Code

e94a48687d14bc157d7f493c30fb5fa92e5bd8b8
[gosa.git] / locale / it / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-26 16:19+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-13 18:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Guido Serra <zeph@purotesto.it>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Account personale"
22 #: contrib/gosa.conf:45
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Amministrazione"
26 #: contrib/gosa.conf:89
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Moduli aggiuntivi"
30 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148
31 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
32 #: contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:180 contrib/gosa.conf:190
33 #: contrib/gosa.conf:220 contrib/gosa.conf:236 contrib/gosa.conf:242
34 #: contrib/gosa.conf:265 contrib/gosa.conf:271 contrib/gosa.conf:277
35 #: contrib/gosa.conf:281 setup/setup_feedback.tpl:48
36 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
37 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
38 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
39 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
40 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
42 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
45 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
46 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
47 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
48 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2
49 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
50 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
51 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
52 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2
53 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
54 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
55 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
56 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
57 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
58 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
59 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
60 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
61 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
62 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4
63 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
64 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
65 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
66 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
67 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
68 msgid "Generic"
69 msgstr "Generico"
71 #: contrib/gosa.conf:121
72 msgid "Unix"
73 msgstr "Unix"
75 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:149
76 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
77 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
78 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:135
79 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
80 msgid "Environment"
81 msgstr "Ambiente"
83 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:151
84 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
85 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
86 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
87 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
88 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:211
89 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
90 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
91 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
92 msgid "Mail"
93 msgstr "Posta/Mail"
95 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
96 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
97 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
98 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
99 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
100 msgid "Samba"
101 msgstr "Samba"
103 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:129
104 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
105 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
106 msgid "Netatalk"
107 msgstr "Netatalk"
109 #: contrib/gosa.conf:132 plugins/personal/connectivity/main.inc:143
110 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
111 msgid "Connectivity"
112 msgstr "Connettività"
114 #: contrib/gosa.conf:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
115 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
116 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
117 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
118 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
119 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
120 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
121 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:277
122 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:408
123 msgid "Fax"
124 msgstr "Fax"
126 #: contrib/gosa.conf:134 plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
127 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
128 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
129 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:883
130 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
131 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
132 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
133 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
134 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
135 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
136 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
137 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
138 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
139 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:260
140 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:398
141 msgid "Phone"
142 msgstr "Telefono"
144 #: contrib/gosa.conf:136 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
145 #, fuzzy
146 msgid "Scalix"
147 msgstr "Speciale"
149 #: contrib/gosa.conf:139 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
150 msgid "Nagios"
151 msgstr "Nagios"
153 #: contrib/gosa.conf:150 plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
154 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
155 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
156 msgid "Applications"
157 msgstr "Applicazioni"
159 #: contrib/gosa.conf:152
160 msgid "ACL"
161 msgstr "Liste controllo accessi (ACL)"
163 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164
164 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:186 contrib/gosa.conf:216
165 #: contrib/gosa.conf:232 contrib/gosa.conf:238 contrib/gosa.conf:244
166 #: contrib/gosa.conf:267 contrib/gosa.conf:273
167 msgid "References"
168 msgstr "Referenze"
170 #: contrib/gosa.conf:158 plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:283
171 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
172 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
173 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
174 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:109
175 msgid "Options"
176 msgstr "Opzioni"
178 #: contrib/gosa.conf:169 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:937
179 msgid "Parameter"
180 msgstr "Parametri"
182 #: contrib/gosa.conf:181 contrib/gosa.conf:191 contrib/gosa.conf:221
183 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:108
184 msgid "Startup"
185 msgstr "Avvio"
187 #: contrib/gosa.conf:182 contrib/gosa.conf:222
188 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
189 msgid "Devices"
190 msgstr "Componenti (device)"
192 #: contrib/gosa.conf:183 contrib/gosa.conf:213 contrib/gosa.conf:224
193 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
194 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66 setup/setup_ldap.tpl:121
195 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
196 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
197 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
198 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
199 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
200 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
201 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
202 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
203 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
204 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
205 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
206 msgid "Information"
207 msgstr "Informazione"
209 #: contrib/gosa.conf:185 contrib/gosa.conf:215 contrib/gosa.conf:231
210 #: contrib/gosa.conf:237 contrib/gosa.conf:243 contrib/gosa.conf:266
211 #: contrib/gosa.conf:272
212 #, fuzzy
213 msgid "Inventory"
214 msgstr "Aggiungi elenco/inventario"
216 #: contrib/gosa.conf:192
217 msgid "Databases"
218 msgstr "Database"
220 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
221 msgid "Services"
222 msgstr "Servizi"
224 #: contrib/gosa.conf:195
225 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
226 msgid "Kolab"
227 msgstr "Kolab"
229 #: contrib/gosa.conf:197 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
230 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
231 msgid "Repository"
232 msgstr "Repository"
234 #: contrib/gosa.conf:199 contrib/gosa.conf:201 contrib/gosa.conf:227
235 #: contrib/gosa.conf:229
236 msgid "FAI summary"
237 msgstr "Sommario installazioni remote (FAI)"
239 #: contrib/gosa.conf:204 contrib/gosa.conf:206
240 msgid "DNS"
241 msgstr ""
243 #: contrib/gosa.conf:209 contrib/gosa.conf:211
244 msgid "DHCP"
245 msgstr ""
247 #: contrib/gosa.conf:223 plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:892
248 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
249 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
250 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
251 msgid "Printer"
252 msgstr "Stampanti"
254 #: contrib/gosa.conf:295
255 msgid "OGo"
256 msgstr "OpenGroupware (OGo)"
258 #: contrib/gosa.conf:308 include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
264 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
265 msgid "Export"
266 msgstr "Esporta"
268 #: contrib/gosa.conf:309
269 msgid "Excel Export"
270 msgstr "Esporta formato Excel"
272 #: contrib/gosa.conf:310 include/sieve/templates/import_script.tpl:12
273 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
274 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
275 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:129
276 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
277 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
278 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
279 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:206
280 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
281 msgid "Import"
282 msgstr "Importa"
284 #: contrib/gosa.conf:311
285 msgid "CSV Import"
286 msgstr "Importa formato CSV"
288 #: contrib/gosa.conf:316 contrib/gosa.conf:346
289 msgid "Partitions"
290 msgstr "Partizioni"
292 #: contrib/gosa.conf:320 contrib/gosa.conf:350
293 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
294 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
295 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
296 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
297 msgid "Script"
298 msgstr "Script"
300 #: contrib/gosa.conf:324 contrib/gosa.conf:354
301 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
302 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:179
303 msgid "Hooks"
304 msgstr "Gancio..staccato (Hooks)?????? "
306 #: contrib/gosa.conf:328 contrib/gosa.conf:358
307 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
308 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:178
309 msgid "Variables"
310 msgstr "Variabili"
312 #: contrib/gosa.conf:332 contrib/gosa.conf:362
313 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
314 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:181
315 msgid "Templates"
316 msgstr "Modelli"
318 #: contrib/gosa.conf:336 contrib/gosa.conf:366
319 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
320 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
321 msgid "Profiles"
322 msgstr "Profili"
324 #: contrib/gosa.conf:337 contrib/gosa.conf:367
325 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:112
326 msgid "Summary"
327 msgstr "Sommario"
329 #: contrib/gosa.conf:341 contrib/gosa.conf:371
330 msgid "Packages"
331 msgstr "Pacchetti"
333 #: html/getxls.php:65
334 msgid "Birthday"
335 msgstr "Compleanno"
337 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
338 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
339 msgid "Sex"
340 msgstr "Sesso"
342 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
343 #: html/getxls.php:236
344 msgid "Surname"
345 msgstr "Cognome"
347 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
348 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
349 msgid "Given name"
350 msgstr "Nome di battesimo"
352 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
353 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48
354 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
355 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:54
356 msgid "Language"
357 msgstr "Lingua"
359 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
360 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
361 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
362 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
363 msgid "Users"
364 msgstr "Utente"
366 #: html/getxls.php:74
367 #, php-format
368 msgid "User list of %s on %s"
369 msgstr "Lista degli utenti di %s su %s"
371 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
372 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299 setup/setup_migrate.tpl:215
373 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:535
374 msgid "User ID"
375 msgstr "Utente ID"
377 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
378 msgid "Members"
379 msgstr "Membri"
381 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
382 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
383 msgid "Groups"
384 msgstr "Gruppi"
386 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
387 #, php-format
388 msgid "Groups of %s on %s"
389 msgstr "Gruppi di %s su %s"
391 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
392 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
393 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
394 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
395 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
396 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
397 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
398 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
399 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
400 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
401 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
402 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
403 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
404 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 plugins/admin/systems/component.tpl:30
405 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:10
406 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:17
407 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 plugins/admin/departments/generic.tpl:12
408 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
409 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
410 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
411 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:73
412 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12
413 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
414 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
415 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
416 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
417 msgid "Description"
418 msgstr "Descrizione"
420 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
421 msgid "Computers"
422 msgstr "Computers"
424 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
425 #: html/getxls.php:356
426 msgid "Common name"
427 msgstr "Nome comune"
429 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
430 msgid "Server name"
431 msgstr "Nome server"
433 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
434 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
435 msgid "Servers"
436 msgstr "Servers"
438 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
439 #, php-format
440 msgid "Servers of %s on %s"
441 msgstr "Servers di %s su %s"
443 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
444 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
445 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
446 msgid "Display name"
447 msgstr "Nome mostrato (display name)"
449 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233 setup/setup_feedback.tpl:24
450 #: setup/setup_migrate.tpl:207 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
451 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
452 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
453 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
454 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
455 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
456 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
457 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
458 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
459 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:301
460 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
461 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
462 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6
463 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
464 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
465 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
466 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8
467 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
468 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
469 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
470 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
471 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
472 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
473 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
474 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
475 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
476 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
477 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
478 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
479 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
480 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
481 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
482 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
483 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
484 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
485 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:103
486 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:213
487 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
488 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
489 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
490 msgid "Name"
491 msgstr "Nome"
493 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:535
494 msgid "Home phone"
495 msgstr "Telefono di casa"
497 #: html/getxls.php:174
498 msgid "Home postal address"
499 msgstr "Indirizzo postale di casa"
501 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
502 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
503 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
504 msgid "Initials"
505 msgstr "Iniziali"
507 #: html/getxls.php:174 plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
508 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
509 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
510 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:293
511 msgid "Location"
512 msgstr "Lacalizzazione"
514 #: html/getxls.php:174 setup/setup_feedback.tpl:32
515 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
516 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
517 msgid "Mail address"
518 msgstr "Indirizzo e-mail"
520 #: html/getxls.php:174
521 msgid "Mobile phone"
522 msgstr "Telefono cellulare"
524 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
525 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
526 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
527 msgid "City"
528 msgstr "Città"
530 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
531 msgid "Postal address"
532 msgstr "Indirizzo Postale (lettere)"
534 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
535 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
536 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
537 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
538 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
539 msgid "Pager"
540 msgstr "Numero Pager"
542 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
543 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
544 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
545 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:91
546 msgid "Phone number"
547 msgstr "Numero di telefono"
549 #: html/getxls.php:174 include/sieve/class_sieveManagement.inc:602
550 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
551 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
552 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
553 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
554 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
555 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
556 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
557 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
558 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
559 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:301
560 msgid "Address"
561 msgstr "Indirizzo"
563 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
564 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
565 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
566 msgid "Postal code"
567 msgstr "Codice Postale"
569 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
570 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
571 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:297
572 msgid "State"
573 msgstr "Stato"
575 #: html/getxls.php:174
576 msgid "Function"
577 msgstr "Funzione"
579 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
580 msgid "Adressbook"
581 msgstr "Elenco Rubrica"
583 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
584 #, php-format
585 msgid "Adressbook of %s on %s"
586 msgstr "Elenco Rubrica di %s su %s"
588 #: html/getxls.php:190
589 msgid "Common Name"
590 msgstr "Nome comune"
592 #: html/getxls.php:224
593 msgid "Day of birth"
594 msgstr "Giorno di nascita"
596 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
597 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
598 msgid "UID"
599 msgstr "UID"
601 #: html/getxls.php:236
602 msgid "Email address"
603 msgstr "Indirizzo e-mail"
605 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
606 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
607 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
608 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:267
609 msgid "Mobile"
610 msgstr "Telefono cellulare"
612 #: html/getxls.php:236 setup/setup_feedback.tpl:16
613 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
614 msgid "Organization"
615 msgstr "Organizzazione"
617 #: html/getxls.php:236
618 msgid "Organizational unit"
619 msgstr "Unità organizzativa"
621 #: html/getxls.php:236
622 msgid "Postal Code"
623 msgstr "Codice Postale"
625 #: html/getxls.php:236
626 msgid "Surename"
627 msgstr "Cognome"
629 #: html/getxls.php:236
630 msgid "Title"
631 msgstr "Titolo/Appellativo"
633 #: html/getxls.php:239
634 msgid "Full"
635 msgstr "Compelto"
637 #: html/getxls.php:276
638 #, php-format
639 msgid "User List of %s on %s"
640 msgstr "Lista utilizzatori di %s su %s"
642 #: html/getxls.php:330
643 #, php-format
644 msgid "Computers of %s on %s"
645 msgstr "Computers di %s su %s"
647 #: html/password.php:51 html/index.php:120
648 #, fuzzy, php-format
649 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
650 msgstr ""
651 "La configurazione di GOsa  %s/gosa.conf non è leggibile. Operazione "
652 "interrotta."
654 #: html/password.php:71 html/setup.php:67 html/index.php:141
655 #, php-format
656 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
657 msgstr "La directory '%s' specificata per la compilazione non è accessibile!"
659 #: html/password.php:152
660 msgid "Error: Password method not available!"
661 msgstr ""
663 #: html/password.php:186 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284
664 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
665 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
666 msgid ""
667 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
668 "do not match."
669 msgstr ""
670 "La password che avete inserito come 'Nuova password' e 'Ripeti nuova "
671 "password' non sono uguali."
673 #: html/password.php:189 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289
674 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
675 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
676 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
677 msgstr "La password che hai inserito come 'Nuova password' è vuota."
679 #: html/password.php:197 plugins/personal/password/class_password.inc:78
680 msgid "The password used as new and current are too similar."
681 msgstr "La password usata come nuova è troppo simile a quella in uso."
683 #: html/password.php:202 plugins/personal/password/class_password.inc:80
684 msgid "The password used as new is to short."
685 msgstr "La password utilizzata come nuova é troppo corta."
687 #: html/password.php:208 html/index.php:262
688 msgid "Please specify a valid username!"
689 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
691 #: html/password.php:210 html/index.php:264
692 msgid "Please specify your password!"
693 msgstr "Per favore specificate la vostra password!"
695 #: html/password.php:216 html/index.php:271
696 msgid "Please check the username/password combination."
697 msgstr "Per favore controllate la combinazione utente/password."
699 #: html/password.php:222 plugins/personal/password/class_password.inc:102
700 msgid "You have no permissions to change your password."
701 msgstr "Non avete il permesso di cambiare la password."
703 #: html/password.php:243 plugins/personal/password/class_password.inc:82
704 msgid "External password changer reported a problem: "
705 msgstr ""
706 "Il sistema esterno di modifica della password ha evidenziato il seguente "
707 "problema:"
709 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
710 #: html/index.php:352 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
711 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 setup/setup_checks.tpl:32
712 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
713 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:385
714 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:461 setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
715 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
716 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
717 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
718 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
719 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
720 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
721 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
722 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
723 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
724 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
725 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
726 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
727 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2
728 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
729 msgid "Warning"
730 msgstr "Attenzione"
732 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
733 msgid "Session will not be encrypted."
734 msgstr "La sessione non è criptata."
736 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
737 msgid "Enter SSL session"
738 msgstr "Entra in una sessione SSL"
740 #: html/getfax.php:53
741 msgid "Could not connect to database server!"
742 msgstr "Non posso connetermi al database server!"
744 #: html/getfax.php:55
745 msgid "Could not select database!"
746 msgstr "Non posso selezionare il database!"
748 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
749 msgid "Database query failed!"
750 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
752 #: html/main.php:157
753 msgid ""
754 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
755 "fixed by an administrator."
756 msgstr ""
757 "GRAVE: i valori globali sono 'on'. GOsa rifiuterà l'accesso finché il "
758 "problema non sarà corretto da un amministratore.????????"
760 #: html/main.php:213
761 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
762 msgstr ""
763 "Attenzione: la memoria sta scendendo ai limiti - incrementate il "
764 "'memory_limit'!"
766 #: html/main.php:335
767 #, php-format
768 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
769 msgstr "GRAVE: non è possibile trovare alcuna definizione per il plugin '%s'!"
771 #: html/main.php:350
772 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
773 msgstr "La prossima password sta per scadere, per favore cambiatela"
775 #: html/main.php:385
776 msgid ""
777 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
778 "some errors!"
779 msgstr ""
780 "Creando questa pagina si è generato un W3C          controllo di conformità "
781 "può individuare alcuni errori!???????????"
783 #: html/main.php:385 include/php_setup.inc:120
784 msgid "Toggle information"
785 msgstr "Toggle informazione??????????"
787 #: html/index.php:204 include/class_config.inc:201
788 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
789 msgstr ""
790 "Non posso collegarmi ad LDAP. Per favore contattate l'amministratore di "
791 "sistema."
793 #: html/index.php:219
794 msgid ""
795 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
796 "make sure, that this is possible."
797 msgstr ""
798 "GOsa non può recuperare informazioni sugli schema file installati. "
799 "Verificate se questo è possibile."
801 #: html/index.php:235
802 msgid ""
803 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
804 msgstr ""
805 "Il LDAP setup contiene schemi di definizione obsoleti. Riavviate il setup."
807 #: html/index.php:254
808 msgid ""
809 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
810 "administrate anything!"
811 msgstr ""
812 "Non avete indicato un account amministrativo per GOsa; così non sarete in "
813 "grado doi amministrare il programma!"
815 #: html/index.php:300
816 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
817 msgstr "Utente bloccato. Per favore contattate l'amministratore del sistema."
819 #: html/index.php:352
820 msgid ""
821 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
822 "page before logging in!"
823 msgstr ""
824 "Il browser ha i cookies disabilitati. Abilitateli e ricericate la pagine "
825 "prima di autenticarvi!"
827 #: html/getvcard.php:36
828 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
829 msgstr "Errore: getcvard.php richiede un parametro per esportare una  vcard!"
831 #: html/get_attachment.php:47
832 msgid ""
833 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
834 "php setup."
835 msgstr ""
836 "Non posso connetermi al glpi database, non è disponibile una estensione mysl "
837 "nel setup di PHP."
839 #: html/get_attachment.php:55
840 msgid ""
841 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
842 msgstr ""
843 "Non posso connettermi al database specificato; controllate la configurazione "
844 "glpi."
846 #: html/get_attachment.php:64
847 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
848 msgstr ""
849 "Non posso caricare il file allegato, non c'è nessun 'entry' con questo 'id'."
851 #: html/get_attachment.php:69 include/sieve/class_sieveManagement.inc:446
852 #, php-format
853 msgid "Can't open file '%s'."
854 msgstr "Non posso aprire il file '%s'."
856 #: html/helpviewer.php:60
857 msgid "Help browser"
858 msgstr "Aiuto browser"
860 #: html/helpviewer.php:111
861 msgid "There is no helpfile specified for this class"
862 msgstr "Non c'è il file di help specificato per questa classe"
864 #: html/helpviewer.php:187 include/functions_helpviewer.inc:93
865 msgid "previous"
866 msgstr "precedente"
868 #: html/helpviewer.php:191 include/functions_helpviewer.inc:97
869 msgid "next"
870 msgstr "prossimo"
872 #: html/helpviewer.php:260
873 #, php-format
874 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
875 msgstr ""
876 "La directory degli Help '%s' non è accessibile; non posso leggere i file di "
877 "Help."
879 #: html/getkiosk.php:25
880 #, php-format
881 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
882 msgstr "Non è possibile aprile il file '%s'; è probabile che non esista."
884 #: html/getkiosk.php:30
885 #, php-format
886 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
887 msgstr "Non posso leggere il file '%s'; controllate i permessi."
889 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
890 msgid "Session conflict detected"
891 msgstr "Conflitto di sessione individuato"
893 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
894 msgid ""
895 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
896 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
897 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
898 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
899 msgstr ""
900 "Probabilmente c'è un'altra istanza attiva nella sesisone. Utilizzar e "
901 "finestre multiple non è tecnicamente possibile e dipende dal browser che "
902 "state utilizzando. E' possiible l'uso di differenti browser (i.e. IE o "
903 "Firefox). Chiudete la sessione premendo il bottone 'Disconnetti'. "
905 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
906 msgid ""
907 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
908 "so please close multiple windows and log in again."
909 msgstr ""
910 "Ignorando questo messaggio cancellerete i dati che stavate modificando; "
911 "chiudegte le diverse finestre aperte e effettuate un nuovo accesso."
913 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
914 msgid "Logout"
915 msgstr "Disconnetti"
917 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
918 msgid "Locking conflict detected"
919 msgstr "Conflitto di LOCK individuato"
921 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
922 msgid ""
923 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
924 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
925 "pressing the 'Edit anyway' button."
926 msgstr ""
927 "Se questo avviso di lock è inesatto significa che qualche persona ha chiuso "
928 "il webbrowser durante una operazione di editing. Puoi superare questo blocco "
929 "premendo il bottone ' Modifica in ogni caso'."
931 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
932 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16 setup/setup_migrate.tpl:133
933 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:248
934 #: setup/setup_migrate.tpl:308 setup/setup_migrate.tpl:361
935 #: setup/setup_ldap.tpl:17 include/sieve/templates/import_script.tpl:14
936 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
937 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
938 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
939 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
940 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
941 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
942 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
943 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
944 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
945 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
946 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
947 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:621
948 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:626
949 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
950 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
951 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
952 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
953 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16 plugins/admin/users/password.tpl:23
954 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
955 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
956 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
957 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
958 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39 plugins/admin/groups/remove.tpl:16
959 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
960 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
961 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
962 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
963 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:71
964 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
965 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:95
966 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
967 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
968 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
969 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
970 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
971 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
972 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
973 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
974 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:136
975 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
976 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
977 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
978 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
979 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
980 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
981 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
982 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:18
983 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
984 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
985 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
986 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:89
987 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
988 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
989 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
990 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:606
991 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:90
992 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
993 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
994 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:56
995 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
996 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
997 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
998 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
999 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
1000 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
1001 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
1002 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
1003 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
1004 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
1005 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
1006 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91 plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
1007 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33
1008 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
1009 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
1010 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
1011 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
1012 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1013 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
1014 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:200
1015 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19
1016 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
1017 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
1018 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16 plugins/personal/mail/main.inc:107
1019 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77
1020 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
1021 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
1022 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
1023 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
1024 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
1025 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
1026 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
1027 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
1028 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
1029 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
1030 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 plugins/personal/scalix/main.inc:107
1031 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
1032 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
1033 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
1034 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
1035 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
1036 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
1037 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
1038 msgid "Cancel"
1039 msgstr "Cancella"
1041 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Change your password"
1044 msgstr "Cambia la password"
1046 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Success"
1049 msgstr "Accesso"
1051 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
1052 msgid "Your password has been changed successfully."
1053 msgstr ""
1055 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38 ihtml/themes/default/login.tpl:35
1056 #: ihtml/themes/default/login.tpl:39 setup/setup_migrate.tpl:223
1057 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1058 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1059 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1060 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
1061 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
1062 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1063 msgid "Password"
1064 msgstr "Password"
1066 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Password change"
1069 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
1071 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
1072 msgid ""
1073 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
1074 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
1075 "'Change' button."
1076 msgstr ""
1078 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
1079 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
1080 msgid "Directory"
1081 msgstr "Directory"
1083 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
1084 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
1085 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
1086 msgid "Username"
1087 msgstr "Username"
1089 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
1090 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1091 msgid "Current password"
1092 msgstr "Password attuale"
1094 #: ihtml/themes/default/password.tpl:80 ihtml/themes/default/password.tpl:81
1095 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84 plugins/admin/users/password.tpl:11
1096 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1097 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1098 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
1099 msgid "New password"
1100 msgstr "Nuova password"
1102 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
1103 #, fuzzy
1104 msgid "again"
1105 msgstr "Principale"
1107 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
1108 #, fuzzy
1109 msgid "New password repeated"
1110 msgstr "Nuova password"
1112 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Change"
1115 msgstr "Canale"
1117 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Click here to change your password"
1120 msgstr "Clicca qui per cambiare la password"
1122 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1123 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1124 msgstr "La tua password è scaduta!! Scegline una nuova"
1126 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1127 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1128 msgid "Old Password"
1129 msgstr "Vecchia password"
1131 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1132 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1133 msgid "New Password"
1134 msgstr "Nuova password"
1136 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1137 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1138 msgid "Verify Password"
1139 msgstr "Verifica password"
1141 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1142 msgid "Change Password"
1143 msgstr "Cambia password"
1145 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1146 msgid "Click here to Change your password"
1147 msgstr "Clicca qui per cambiare la password"
1149 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
1150 msgid "Please use your username and password to log in"
1151 msgstr ""
1152 "Per cortesia utilizzate il vostro nome utente e la vostra password per "
1153 "accedere"
1155 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
1156 msgid "Sign in"
1157 msgstr "Autenticazione"
1159 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
1160 msgid "Click here to log in"
1161 msgstr "Cliccare quì per autenticarsi"
1163 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1164 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1165 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1166 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1167 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1168 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1169 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1170 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1171 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1172 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1173 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1174 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1175 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1176 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1177 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1178 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1179 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1180 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1181 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1182 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1183 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1184 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1185 msgid "Filters"
1186 msgstr "Filtri"
1188 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15 ihtml/themes/default/framework.tpl:17
1189 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29 ihtml/themes/default/framework.tpl:33
1190 #: include/class_pluglist.inc:138
1191 msgid ""
1192 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
1193 "changes?"
1194 msgstr ""
1195 "State modificando i valori inseriti nel database. Volete abbandonare le "
1196 "modifiche?"
1198 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
1199 msgid "Main"
1200 msgstr "Principale"
1202 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
1203 msgid "Help"
1204 msgstr "Aiuto"
1206 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
1207 msgid "Sign out"
1208 msgstr "Disconnessione"
1210 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
1211 msgid "Signed in:"
1212 msgstr "Autenticazione in:"
1214 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
1215 msgid ""
1216 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
1217 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
1218 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
1219 "filters to get the entries you are looking for."
1220 msgstr ""
1221 "Un limite alle opzioni di LDAP consente maggior velocità operativa ed evita "
1222 "un eccessivo carico di lavoro al server LDAP. Una semplice soluzione per "
1223 "gestire grandi database senza avere lunghi tempi di risposta può essere "
1224 "quella di limitare le ricerche a piccoli valori e usare filtri per ottenere "
1225 "i dati che stiamo cercando."
1227 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
1228 msgid "Please choose the way to react for this session"
1229 msgstr "Per favore, scegli il modo di REACT a questa sessione"
1231 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
1232 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
1233 msgstr "ignora questo errore e mostra i valori restituiti dal server LDAP"
1235 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
1236 msgid ""
1237 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
1238 "and let me use filters instead"
1239 msgstr ""
1240 "ignora questo errore e mostra tutti i valori ricomprese nel limiti previsti "
1241 "e lasciami utilizzare i filtri"
1243 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1244 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
1245 msgid "Set"
1246 msgstr "Configurazione"
1248 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1249 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1250 msgstr "Copia &amp; Incolla wizard"
1252 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
1253 msgid "Object to be pasted"
1254 msgstr "Oggetto da incollare"
1256 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
1257 msgid ""
1258 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1259 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1260 "maintain the values below to fullfill the policies."
1261 msgstr ""
1262 "Alcuni valori debbono essere unici e alcune combinanzioni non sono corrette. "
1263 "GOsa mostra gli attributi più rilevanti. Si consiglia di conservare i valori "
1264 "sotto riportati per conservare le politiche adottate."
1266 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1267 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
1268 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
1269 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
1270 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:619
1271 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1272 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
1273 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
1274 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
1275 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
1276 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1277 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
1278 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1279 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1280 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1281 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:135
1282 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1283 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:17
1284 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1285 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
1286 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1287 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1288 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:604
1289 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
1290 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
1291 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
1292 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1293 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1294 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1295 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1296 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1297 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
1298 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1299 #: plugins/personal/mail/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1300 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1301 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1302 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
1303 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1304 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/scalix/main.inc:105
1305 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1306 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1307 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1308 msgid "Save"
1309 msgstr "Salva"
1311 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
1312 msgid "Operation complete"
1313 msgstr "Operazione completata"
1315 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1316 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37 plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1317 msgid "Finish"
1318 msgstr "Completa"
1320 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1321 msgid "Your GOsa session has expired!"
1322 msgstr "La tua sessioen GOsa è scaduta!"
1324 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1325 msgid ""
1326 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1327 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1328 "with administrative tasks, please sign in again."
1329 msgstr ""
1330 "L'ultimo accesso con l'kinterfaccia web di GOsa è avvenuta da molto tempo. "
1331 "Per ragioni di sicurezza la sessione è stata chiusa. Per continuare "
1332 "l'amministrazione del sistema effettuare un nuovo accesso."
1334 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1335 msgid "Sign in again"
1336 msgstr "Devi autenticardi di nuovo"
1338 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1339 msgid "GOsa help viewer"
1340 msgstr "GOsa visualizzatore aiuti"
1342 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1343 msgid "Index"
1344 msgstr "Indice"
1346 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
1347 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1348 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1349 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1350 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1351 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1352 msgid "Search"
1353 msgstr "Cerca"
1355 #: setup/setup_language.tpl:3
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Please select the preferred language"
1358 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
1360 #: setup/setup_language.tpl:5
1361 msgid ""
1362 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
1363 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
1364 "be overriden per user."
1365 msgstr ""
1367 #: setup/setup_language.tpl:9
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Please your preferred language here"
1370 msgstr "Per favore inserite la stringa di ricerca quì"
1372 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
1373 msgid "Installation check"
1374 msgstr ""
1376 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
1377 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
1378 msgstr ""
1380 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Checking PHP version"
1383 msgstr "Controllo versione PHP  (>=4.1.0)"
1385 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
1386 #, php-format
1387 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
1388 msgstr ""
1390 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
1391 msgid ""
1392 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
1393 "versions. Please update to a supported version."
1394 msgstr ""
1396 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Checking for LDAP support"
1399 msgstr "Controllo per supporto iconv "
1401 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
1402 #, fuzzy
1403 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
1404 msgstr "Questo è il principale modulo usato da GOsa e non può mancare."
1406 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
1407 msgid ""
1408 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
1409 "your LDAP server."
1410 msgstr ""
1412 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
1413 msgid "Checking for gettext support"
1414 msgstr "Controllo per supporto gettext"
1416 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Gettext support is required for internationalization."
1419 msgstr "Il supporto Gettext è richiesto per le versioni localizzate di GOsa."
1421 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
1422 msgid "Please make sure that the extension is activated."
1423 msgstr ""
1425 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
1426 msgid "Checking for iconv support"
1427 msgstr "Controllo per supporto iconv "
1429 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
1430 #, fuzzy
1431 msgid ""
1432 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1433 "therefore required. "
1434 msgstr ""
1435 "Questo modulo è usato da GOsa pr convertire munged ??? informazioni di "
1436 "composizione delefonica di samba ed è necessario."
1438 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Checking for mhash support"
1441 msgstr "Controllo per supporto iconv "
1443 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
1444 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
1445 msgstr ""
1447 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
1448 msgid ""
1449 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
1450 "mhash."
1451 msgstr ""
1453 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Checking for IMAP support"
1456 msgstr "Controllo per supporto iconv "
1458 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
1459 #, fuzzy
1460 msgid ""
1461 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
1462 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
1463 msgstr ""
1464 "Il modulo IMAP è necessario per comunicare con il server IMAP. Esso "
1465 "acquisisce lo nstato delle informazioni, crea e cancella gloi utenti di "
1466 "posta."
1468 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
1469 msgid ""
1470 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
1471 "php4-imap/php5-imap."
1472 msgstr ""
1474 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Checking for multi byte support"
1477 msgstr "Controllo per supporto gettext"
1479 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
1480 msgid "The multi byte string support is required by some plugins."
1481 msgstr ""
1483 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:114
1484 msgid "Please compile php with enabled multi byte support '--enable-mbstring'."
1485 msgstr ""
1487 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
1490 msgstr "Controllo per getacl in imap"
1492 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
1493 #, fuzzy
1494 msgid ""
1495 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
1496 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
1497 "to use this feature."
1498 msgstr ""
1499 "Il supporto getacl è necessario per i permessi sulle cartelle condivise. Il "
1500 "modulo standard IMAP non è in grado di leggere le acls's. Hai bisogno di una "
1501 "versione recente di PHP con questa caratteristica."
1503 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Checking for MySQL support"
1506 msgstr "Controllo per supporto iconv "
1508 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
1509 #, fuzzy
1510 msgid ""
1511 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
1512 msgstr ""
1513 "Il supporto MySQL è necessario per leggere i report di GOFax dal database. "
1515 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
1516 msgid ""
1517 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
1518 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
1519 msgstr ""
1521 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Checking for kadm5 support"
1524 msgstr "Controllo per supporto iconv "
1526 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
1527 msgid ""
1528 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
1529 "via PEAR network."
1530 msgstr ""
1531 "La gestione degli utenti in kerberos richiede il modulo kadm5 che è "
1532 "scaricabile attraverso il netowork PEAR."
1534 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
1535 #, fuzzy
1536 msgid ""
1537 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
1538 "PEAR network"
1539 msgstr ""
1540 "La gestione degli utenti in kerberos richiede il modulo kadm5 che è "
1541 "scaricabile attraverso il netowork PEAR."
1543 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Checking for SNMP support"
1546 msgstr "Controllo per supporto iconv "
1548 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
1549 #, fuzzy
1550 msgid ""
1551 "The simple network management protocol is needed to get status information "
1552 "from clients."
1553 msgstr ""
1554 "Simple Network Management Protocol (SNMP) è richiesto per il controllo dei "
1555 "client."
1557 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:146
1558 msgid ""
1559 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
1560 "snmp."
1561 msgstr ""
1562 "Questo modulo è richiesto per la supervisione dei client. Per favore, "
1563 "installa php4-snmp/php5-snmp."
1565 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:152
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Checking for CUPS support"
1568 msgstr "Controllo per supporto iconv "
1570 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:153
1571 #, fuzzy
1572 msgid ""
1573 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
1574 "files, you've to install the CUPS module."
1575 msgstr ""
1576 "Per leggere le stampanti disponibili dal protocollo IPP anziché dal file di "
1577 "printcap devi aver installato il modulo CUPS."
1579 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:162
1580 msgid "Checking for fping utility"
1581 msgstr "Controllo per utilità fping"
1583 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:163
1584 #, fuzzy
1585 msgid ""
1586 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
1587 "environment."
1588 msgstr ""
1589 "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
1590 "ambiente terminale in uso."
1592 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:164
1593 #, fuzzy
1594 msgid ""
1595 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
1596 msgstr ""
1597 "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
1598 "ambiente terminale in uso."
1600 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:179
1601 msgid "SAMBA password hash generation"
1602 msgstr "Generazione dell'hash della password di SAMBA"
1604 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:180
1605 #, fuzzy
1606 msgid ""
1607 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
1608 "to generate password hashes."
1609 msgstr ""
1610 "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
1611 "geenrare gli hashes delle password."
1613 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:181
1614 #, fuzzy
1615 msgid ""
1616 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
1617 "a look at mkntpasswd."
1618 msgstr ""
1619 "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
1620 "geenrare gli hashes delle password."
1622 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:191 setup/class_setupStep_Checks.inc:210
1623 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:226 setup/class_setupStep_Checks.inc:242
1624 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:259
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Off"
1627 msgstr "Sconnesso"
1629 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:192
1630 #, fuzzy
1631 msgid ""
1632 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
1633 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1634 "risk."
1635 msgstr ""
1636 "register_globals è un meccanismo PHP per registrare tutte le variabili "
1637 "globali che debbono essere accessibili da uno script senza modificare lo "
1638 "scopo.  Questo può comportare problemi di sicurezza. GOsa può operare in "
1639 "entrambi i modi."
1641 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
1644 msgstr "Controllate se register_globals è impostata a 'off'"
1646 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
1647 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
1648 msgstr ""
1649 "PHP utilizza questo valore per indicare al garbage collector di cancellare "
1650 "le vecchie sessioni."
1652 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:202
1653 #, fuzzy
1654 msgid ""
1655 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
1656 "before they really timeout."
1657 msgstr ""
1658 "PHP usa questo valore per collezionare scarti derivanti dall'eliminiazione "
1659 "di vecchie sessioni;  impostare questo valore a un giorno previene dal "
1660 "rischio di perdere sessioni e cookie prima dell'effettiva scadenza."
1662 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
1663 msgid ""
1664 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
1665 "higher."
1666 msgstr ""
1667 "Cerca il parametro 'session.gc_maxlifetime' nel tuo php.ini e impostalo a "
1668 "86400 o più."
1670 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
1671 #, fuzzy
1672 msgid ""
1673 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
1674 "in your php.ini should be set to 'Off'."
1675 msgstr ""
1676 "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file php."
1677 "ini deve essere impostata a 'Off'."
1679 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
1682 msgstr ""
1683 "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file php."
1684 "ini deve essere impostata a 'Off'."
1686 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
1687 #, fuzzy
1688 msgid ""
1689 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
1690 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
1691 msgstr ""
1692 "GOsa richiede almeno 16 MB di memoria, utilizzarne meno può generare "
1693 "imprevisti errori! Aumentatela per setup più complessi."
1695 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
1696 msgid ""
1697 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
1698 msgstr ""
1699 "Cerca il parametro 'memory_limit' nel tuo php.ini e impostalo a '32M' o più."
1701 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
1702 #, fuzzy
1703 msgid ""
1704 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
1705 "increase performance."
1706 msgstr ""
1707 "Questa opzione influenza la gestione degli output. Disattivate l'opzione per "
1708 "migliorare le performance."
1710 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
1711 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
1712 msgstr ""
1713 "Cerca il parametro 'implicit_flush' nel tuo php.ini e impostalo a 'Off'."
1715 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
1716 #, fuzzy
1717 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
1718 msgstr ""
1719 "Il tempo di esecuzione dovrebbe essere di almeno 30 secondi perchè alcune "
1720 "azioni potranno richiedere diveso tempo."
1722 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
1723 msgid ""
1724 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
1725 msgstr ""
1726 "Cerca il parametro 'max_execution_time' nel tuo php.ini e impostalo a '30' o "
1727 "più."
1729 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
1730 #, fuzzy
1731 msgid ""
1732 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
1733 "any information about the server you are running in this case."
1734 msgstr ""
1735 "Aumentate la sicurezza del server settando 'expose_php' a 'off''. PHP in "
1736 "questo modo non invierà informazioni sul server in uso."
1738 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
1739 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
1740 msgstr "Cerca il parametro 'expose_php' nel tuo php.ini e impostalo a 'Off'."
1742 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:250
1743 #, fuzzy
1744 msgid "On"
1745 msgstr "Apri"
1747 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
1748 msgid ""
1749 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
1750 "escape all quotes in strings in this case."
1751 msgstr ""
1752 "Aumentate la sicurezza del server settando 'magic_quotes_gpc' a 'on'. In "
1753 "questo caso PHP non eseguirà le stringhe tra virgolette."
1755 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
1756 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
1757 msgstr ""
1758 "Cerca il parametro 'magic_quotes_gpc' nel tuo php.ini e impostalo a 'On'."
1760 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:260
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
1763 msgstr ""
1764 "Aumentate la sicurezza del server settando 'magic_quotes_gpc' a 'on'. In "
1765 "questo caso PHP non eseguirà le stringhe tra virgolette."
1767 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:261
1768 msgid ""
1769 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
1770 msgstr ""
1771 "Cerca il parametro 'zend.ze1_compatibility_mode' nel tuo php.ini e impostalo "
1772 "a 'Off'."
1774 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:272
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Configuration writeable"
1777 msgstr "Configurazione dei file"
1779 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:273
1780 #, fuzzy
1781 msgid "The configuration file can't be written"
1782 msgstr "visualizza le informazioni di configurazione"
1784 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:274
1785 #, php-format
1786 msgid ""
1787 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
1788 "write the configuration directly if it is writeable."
1789 msgstr ""
1790 "GOsa legge la sua configurazione da un file situato in (%s/%s). "
1791 "L'installazione può accedervi direttamente in scrittura se ne ha i diritti."
1793 #: setup/setup_schema.tpl:3
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Schema specific settings"
1796 msgstr "Parametri samba"
1798 #: setup/setup_schema.tpl:7
1799 msgid "Enable schema validation when logging in"
1800 msgstr "Abilita la validazione schema nel momento del login"
1802 #: setup/setup_schema.tpl:16
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Check status"
1805 msgstr "con stato"
1807 #: setup/setup_schema.tpl:20
1808 msgid "Schema check succeeded"
1809 msgstr "Controllo schema terminato correttamente"
1811 #: setup/setup_schema.tpl:23
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Schema check failed"
1814 msgstr "Salvataggio del telefono fallito"
1816 #: setup/setup_schema.tpl:31
1817 msgid ""
1818 "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap "
1819 "acls."
1820 msgstr ""
1822 #: setup/setup_schema.tpl:35
1823 msgid ""
1824 "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the "
1825 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
1826 msgstr ""
1828 #: setup/class_setup.inc:196
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Completed"
1831 msgstr "incompleto"
1833 #: setup/class_setup.inc:261 setup/class_setup.inc:263
1834 #: include/functions.inc:1626 plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
1835 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
1836 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
1837 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1838 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1839 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1840 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1841 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1842 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1843 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1844 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1845 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
1846 msgid "Back"
1847 msgstr "Indietro"
1849 #: setup/class_setup.inc:266 include/sieve/templates/add_element.tpl:11
1850 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
1851 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
1852 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:625
1853 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
1854 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
1855 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:428
1856 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:520
1857 msgid "Continue"
1858 msgstr "Continua"
1860 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
1861 msgid "UNIX accounts/groups"
1862 msgstr ""
1864 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Samba management"
1867 msgstr "Gestione del sistema"
1869 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Mailsystem management"
1872 msgstr "Gestione del sistema"
1874 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
1875 #, fuzzy
1876 msgid "FAX system administration"
1877 msgstr "Utente amministativo"
1879 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Asterisk administration"
1882 msgstr "Utente amministativo"
1884 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
1885 #, fuzzy
1886 msgid "System inventory"
1887 msgstr "Rimuovi l'elenco/l'inventario (inventory)"
1889 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
1890 #, fuzzy
1891 msgid "System / Config management"
1892 msgstr "Gestione del sistema"
1894 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
1895 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
1896 msgid "Addressbook"
1897 msgstr "Rubrica"
1899 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
1900 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
1901 msgid "Notification and feedback"
1902 msgstr ""
1904 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Get notifications or send feedback"
1907 msgstr "Comandi di notifica dell'Host"
1909 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
1910 #, php-format
1911 msgid ""
1912 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
1913 "to the internet."
1914 msgstr ""
1916 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
1917 msgid ""
1918 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
1919 "unavailable"
1920 msgstr ""
1922 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
1923 msgid "Feedback sucessfully send"
1924 msgstr ""
1926 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
1927 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Please specify a valid email address."
1930 msgstr "Per favore specificare un valido id."
1932 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
1933 msgid ""
1934 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
1935 "feedback."
1936 msgstr ""
1938 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 setup/class_setupStep_Schema.inc:43
1939 msgid "LDAP schema check"
1940 msgstr ""
1942 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44
1943 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
1944 msgstr ""
1946 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:84 setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
1947 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:144
1948 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:82 setup/setup_feedback.tpl:57
1949 #: setup/setup_feedback.tpl:75 include/sieve/templates/element_address.tpl:42
1950 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
1951 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
1952 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
1953 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
1954 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
1955 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
1956 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
1957 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
1958 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
1959 msgid "No"
1960 msgstr "Nessuno"
1962 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:84 setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
1963 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:144
1964 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:82 setup/setup_feedback.tpl:55
1965 #: setup/setup_feedback.tpl:73 include/sieve/templates/element_address.tpl:40
1966 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
1967 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
1968 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
1969 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
1970 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
1971 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
1972 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
1973 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
1974 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
1975 msgid "Yes"
1976 msgstr "Sì"
1978 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
1979 #, fuzzy
1980 msgid "LDAP setup"
1981 msgstr "Server LDAP"
1983 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
1984 #, fuzzy
1985 msgid "LDAP connection setup"
1986 msgstr "Disconnessione"
1988 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
1989 msgid ""
1990 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
1991 "GOsa."
1992 msgstr ""
1994 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
1995 #, fuzzy, php-format
1996 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
1997 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
1999 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
2000 #, fuzzy, php-format
2001 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
2002 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
2004 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
2005 #, php-format
2006 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
2007 msgstr ""
2009 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Please specify user and password."
2012 msgstr "Per favore specificate la vostra password!"
2014 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
2015 #, fuzzy, php-format
2016 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
2017 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
2019 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Language setup"
2022 msgstr "Lingua"
2024 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
2025 #, fuzzy
2026 msgid "This step allows you to select your preferred language."
2027 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
2029 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Automatic"
2032 msgstr "automatico"
2034 #: setup/setup_frame.tpl:11
2035 #, fuzzy
2036 msgid "GOsa setup wizard"
2037 msgstr "GOsa visualizzatore aiuti"
2039 #: setup/setup_frame.tpl:18
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Installation"
2042 msgstr "Winstation"
2044 #: setup/setup_frame.tpl:18
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Steps"
2047 msgstr "Ferma"
2049 #: setup/setup_finish.tpl:3
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Create your configuration file"
2052 msgstr "Configurazione dei file"
2054 #: setup/setup_finish.tpl:13
2055 msgid "Download configuration"
2056 msgstr "Download della configurazione"
2058 #: setup/setup_finish.tpl:18
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Status: "
2061 msgstr "Stato"
2063 #: setup/setup_config1.tpl:2
2064 msgid "Look and feel"
2065 msgstr ""
2067 #: setup/setup_config1.tpl:6
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Theme"
2070 msgstr "Modello"
2072 #: setup/setup_config1.tpl:15
2073 #, fuzzy
2074 msgid "People and group storage"
2075 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
2077 #: setup/setup_config1.tpl:18
2078 #, fuzzy
2079 msgid "People DN attribute"
2080 msgstr "Persone - attributo dn (dn)"
2082 #: setup/setup_config1.tpl:29
2083 #, fuzzy
2084 msgid "People storage subtree"
2085 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
2087 #: setup/setup_config1.tpl:38
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Group storage subtree"
2090 msgstr "Gruppi - archivio unità organizzativa (OU)"
2092 #: setup/setup_config1.tpl:47
2093 msgid "Include personal title in user DN"
2094 msgstr ""
2096 #: setup/setup_config1.tpl:58
2097 msgid "Relaxed naming policies"
2098 msgstr ""
2100 #: setup/setup_config1.tpl:69
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Automatic uids"
2103 msgstr "automatico"
2105 #: setup/setup_config1.tpl:85 setup/class_setupStep_Config1.inc:117
2106 msgid "GID / UID min id"
2107 msgstr ""
2109 #: setup/setup_config1.tpl:101
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Number base for people/groups"
2112 msgstr "ID base per utenti e gruppi"
2114 #: setup/setup_config1.tpl:109
2115 msgid "Hook for number base"
2116 msgstr ""
2118 #: setup/setup_config1.tpl:124 plugins/personal/password/main.inc:46
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Password settings"
2121 msgstr "Impostazioni utente"
2123 #: setup/setup_config1.tpl:128
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Password encryption algorithm"
2126 msgstr "Algoritmo di encriptazione"
2128 #: setup/setup_config1.tpl:139
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Password restrictions"
2131 msgstr "La password scade il "
2133 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
2134 msgid "Password minimum length"
2135 msgstr ""
2137 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
2138 msgid "Different characters from old password"
2139 msgstr ""
2141 #: setup/setup_config1.tpl:170
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Password change hook"
2144 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
2146 #: setup/setup_config1.tpl:186
2147 msgid "Use SASL for kerberos"
2148 msgstr ""
2150 #: setup/setup_config1.tpl:197
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Use account expiration"
2153 msgstr "Scadenza utenti dopo"
2155 #: setup/setup_config1.tpl:209
2156 msgid ""
2157 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
2158 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
2159 "used here, too."
2160 msgstr ""
2161 "GOsa supporta diversi sistemi di encriptazione pr le vostre password. "
2162 "Abitualmente questo è definibile mediante dei modelli per gli utilizzatori, "
2163 "ma è anche possibile definire un metodo base (default)."
2165 #: setup/setup_config1.tpl:210
2166 #, fuzzy
2167 msgid ""
2168 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
2169 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
2170 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
2171 msgstr ""
2172 "GOsa opera sempre come 'Amministratore' e gestisce i diritti di accesso "
2173 "internamente. Questa è una soluzione provvisoria fintanto che OpenLDAP nella "
2174 "directory ACI non sarà completamente implementato. Per questa ragione è "
2175 "necessario l'amministratore DN e la corrispondente password."
2177 #: setup/setup_config1.tpl:211
2178 msgid ""
2179 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
2180 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
2181 "values below if the fit your needs."
2182 msgstr ""
2183 "Alcuni parametri base di LDAP sono adattabili e influenzano l'indirizzo nel "
2184 "quale GOsa salverà Persone (people) e Gruppi (groups), incluse le modalità "
2185 "con cui gli account saranno generati. Verificate i seguenti valori e "
2186 "completateli se necessario."
2188 #: setup/setup_config1.tpl:212
2189 #, fuzzy
2190 msgid ""
2191 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
2192 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
2193 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
2194 msgstr ""
2195 "GOsa ha un supporto modulare per diversi sistemi di posta elettroncia "
2196 "(mail). Questo metodo permetee di utilzzare interfacce per gestire le "
2197 "mailbox e determiante i limiti delle stesse (quota). Potete scegliere il "
2198 "plugin adatto per lasciare invariati i settaggi effettuati. ?????"
2200 #: setup/setup_config2.tpl:2 plugins/personal/samba/main.inc:124
2201 msgid "Samba settings"
2202 msgstr "Parametri samba"
2204 #: setup/setup_config2.tpl:6
2205 msgid "Samba hash generator"
2206 msgstr ""
2208 #: setup/setup_config2.tpl:15
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Samba SID"
2211 msgstr "Samba"
2213 #: setup/setup_config2.tpl:31
2214 #, fuzzy
2215 msgid "RID base"
2216 msgstr "Database"
2218 #: setup/setup_config2.tpl:46
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Workstation container"
2221 msgstr "Nome delle workstation"
2223 #: setup/setup_config2.tpl:61
2224 msgid "Samba SID mapping"
2225 msgstr ""
2227 #: setup/setup_config2.tpl:71
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Timezone"
2230 msgstr "Timezone utente"
2232 #: setup/setup_config2.tpl:74
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Please choose your preferred timezone here"
2235 msgstr "Per favore inserite la stringa di ricerca quì"
2237 #: setup/setup_config2.tpl:95
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Additional GOsa settings"
2240 msgstr "Impostazioni applicazioni"
2242 #: setup/setup_config2.tpl:99
2243 msgid "Enable Copy & Paste"
2244 msgstr ""
2246 #: setup/setup_config2.tpl:111
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Enable DNS extension"
2249 msgstr "Abilità il DNS per questo componente"
2251 #: setup/setup_config2.tpl:123
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Enable DHCP extension"
2254 msgstr "Ispezione setup PHP"
2256 #: setup/setup_config2.tpl:135
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Enable mime type management"
2259 msgstr "Gestione del sistema"
2261 #: setup/setup_config2.tpl:147
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Enable FAI release management"
2264 msgstr "Gestione conferenze"
2266 #: setup/setup_config2.tpl:159
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Enable user netatalk plugin"
2269 msgstr "Gestisci gli utenti Netatalk"
2271 #: setup/setup_config2.tpl:170
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Government mode"
2274 msgstr "Nome del dipartimento"
2276 #: setup/setup_config2.tpl:179 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
2277 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
2278 msgid "Mail settings"
2279 msgstr "Settaggi di posta"
2281 #: setup/setup_config2.tpl:183
2282 msgid "Mail method"
2283 msgstr "Metodo di posta"
2285 #: setup/setup_config2.tpl:187
2286 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
2287 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
2288 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
2289 msgid "disabled"
2290 msgstr "Disabilitato"
2292 #: setup/setup_config2.tpl:199
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Account identification attribute"
2295 msgstr "Modifica i valori esistenti"
2297 #: setup/setup_config2.tpl:213
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Vacation templates"
2300 msgstr "Modello delle workstation"
2302 #: setup/setup_config2.tpl:229
2303 msgid "Use Cyrus UNIX style"
2304 msgstr ""
2306 #: setup/setup_config3.tpl:2
2307 #, fuzzy
2308 msgid "GOsa core settings"
2309 msgstr "Impostazioni utente"
2311 #: setup/setup_config3.tpl:6
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Disable primary group filter"
2314 msgstr "Mostra gruppi di utenti"
2316 #: setup/setup_config3.tpl:18
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Display summary in listings"
2319 msgstr "Mostra le macro corrispondenti"
2321 #: setup/setup_config3.tpl:30
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Honour administrative units"
2324 msgstr "Gruppo Amministrativo"
2326 #: setup/setup_config3.tpl:42
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Smarty compile directory"
2329 msgstr "Home directory"
2331 #: setup/setup_config3.tpl:51
2332 msgid "SNMP community"
2333 msgstr ""
2335 #: setup/setup_config3.tpl:60
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Path for PPD storage"
2338 msgstr "Archiviazione password"
2340 #: setup/setup_config3.tpl:76
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Path for kiosk profile storage"
2343 msgstr "Definizione profilo Kiosk"
2345 #: setup/setup_config3.tpl:94
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Enable system deployment"
2348 msgstr "Gestione del sistema"
2350 #: setup/setup_config3.tpl:113
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Network resolv hook"
2353 msgstr "Indirizzo della rete"
2355 #: setup/setup_config3.tpl:131
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Mail queue script"
2358 msgstr "Coda delle mail"
2360 #: setup/setup_config3.tpl:149
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Notification script"
2363 msgstr "Periodo di notifica dell'Host"
2365 #: setup/setup_config3.tpl:165
2366 msgid "Login and session"
2367 msgstr ""
2369 #: setup/setup_config3.tpl:168
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Allow login with users mail address"
2372 msgstr "Consenti accesso da un terminal server"
2374 #: setup/setup_config3.tpl:179
2375 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
2376 msgstr ""
2378 #: setup/setup_config3.tpl:191
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Enforce encrypted connections"
2381 msgstr "Blocca archivi criptati"
2383 #: setup/setup_config3.tpl:203
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Warn if session is not encrypted"
2386 msgstr "La sessione non è criptata."
2388 #: setup/setup_config3.tpl:215
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Session lifetime"
2391 msgstr "Conflitto di sessione individuato"
2393 #: setup/setup_config3.tpl:223
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Debugging"
2396 msgstr "Attiva il debug"
2398 #: setup/setup_config3.tpl:227
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Show PHP errors"
2401 msgstr "Errore PHP"
2403 #: setup/setup_config3.tpl:239
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Maximum LDAP query time"
2406 msgstr "massiam dimensione file"
2408 #: setup/setup_config3.tpl:257
2409 msgid "Log LDAP statistics"
2410 msgstr ""
2412 #: setup/setup_config3.tpl:269
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Debug level"
2415 msgstr "Livello dei log"
2417 #: setup/setup_config3.tpl:274 setup/setup_config3.tpl:277
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Disabled"
2420 msgstr "Disabilitato"
2422 #: setup/setup_config3.tpl:275 setup/setup_config3.tpl:278
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Enabled"
2425 msgstr "Disabilitato"
2427 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
2428 #, fuzzy
2429 msgid "GOsa settings 1/3"
2430 msgstr "Settaggi di posta"
2432 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
2433 #, fuzzy
2434 msgid "GOsa generic settings"
2435 msgstr "Impostazioni utente"
2437 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
2438 #, fuzzy, php-format
2439 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
2440 msgstr "Il valore indicato per '%s' deve essere numerico."
2442 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
2443 #, php-format
2444 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
2445 msgstr ""
2447 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
2448 msgid "People storage ou"
2449 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
2451 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
2452 msgid "Group storage ou"
2453 msgstr "Gruppi - archivio unità organizzativa (OU)"
2455 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Uid base must be numeric"
2458 msgstr "Il timeout deve essere un valore numerico"
2460 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
2461 #, fuzzy
2462 msgid "The given password minimum length is not numeric."
2463 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
2465 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
2466 #, fuzzy
2467 msgid "The given password differ value is not numeric."
2468 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
2470 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:81 setup/class_setupStep_Config2.inc:82
2471 #, fuzzy
2472 msgid "GOsa settings 2/3"
2473 msgstr "Settaggi di posta"
2475 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:83
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Customize special parameters"
2478 msgstr "Verifica i parametri"
2480 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73 setup/class_setupStep_Config3.inc:74
2481 #, fuzzy
2482 msgid "GOsa settings 3/3"
2483 msgstr "Settaggi di posta"
2485 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:75
2486 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
2487 msgstr ""
2489 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:186
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
2492 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
2494 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:190
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
2497 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
2499 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Write configuration file"
2502 msgstr "Configurazione dei file"
2504 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Finish - write the configuration file"
2507 msgstr "Le funzioni XML sono richieste per esaminare i file di configurazione."
2509 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
2510 msgid ""
2511 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
2512 "permissions!"
2513 msgstr ""
2515 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
2516 #, fuzzy
2517 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
2518 msgstr ""
2519 "La configurazione di GOsa  %s/gosa.conf non è leggibile. Operazione "
2520 "interrotta."
2522 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
2523 #, fuzzy, php-format
2524 msgid ""
2525 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
2526 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
2527 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
2528 "requirement:"
2529 msgstr ""
2530 "Dopo aver posto il file in /etc/gosa, verificate che l'utente di default del "
2531 "webserver sia in grado di leggere il file gosa.conf , altrimenti i reali "
2532 "utenti non potranno operare. Potrebbe essere necessario eseguire le seguenti "
2533 "istruzioni per far leggere questo file:"
2535 #: setup/setup_welcome.tpl:4
2536 msgid ""
2537 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
2538 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
2539 "setting it up."
2540 msgstr ""
2541 "Questa sembra essere la prima volta che esegui GOsa - non abbiamo trovato "
2542 "alcun file di configurazione in questo istante. Questa semplice procedura "
2543 "guidata dovrebbe esserti d'aiuto nel creare tale configurazione."
2545 #: setup/setup_welcome.tpl:8
2546 msgid "What will the wizard do for you?"
2547 msgstr "Che cosa può fare per te la procedura guidata?"
2549 #: setup/setup_welcome.tpl:11
2550 msgid "Create a basic, single site configuration"
2551 msgstr "Crea una configurazione per un unico sito base"
2553 #: setup/setup_welcome.tpl:12
2554 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
2555 msgstr ""
2556 "Tenta di trovare i problemi riguardanti al più il tuo PHP e l'installazione "
2557 "di LDAP"
2559 #: setup/setup_welcome.tpl:13
2560 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
2561 msgstr ""
2562 "Permette di scegliere da un set di opzioni di configurazione base o avanzate"
2564 #: setup/setup_welcome.tpl:14
2565 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
2566 msgstr "Migrazione guidata per alberi LDAP esistenti"
2568 #: setup/setup_welcome.tpl:17
2569 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
2570 msgstr "Che cosa NON può fare per te la procedura guidata?"
2572 #: setup/setup_welcome.tpl:20
2573 msgid "Find every possible configuration error"
2574 msgstr "Cerca ogni possibile errore di configurazione"
2576 #: setup/setup_welcome.tpl:21
2577 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
2578 msgstr "Migra ogni possibile installazione LDAP - crea dei dump di backup!"
2580 #: setup/setup_welcome.tpl:25
2581 #, fuzzy
2582 msgid "To continue..."
2583 msgstr "Setup in progresso....."
2585 #: setup/setup_welcome.tpl:28
2586 msgid ""
2587 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
2588 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
2589 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
2590 "command:"
2591 msgstr ""
2592 "Per ragioni di sicurezza devi autenticarti, per installare, creando il file "
2593 "'/tmp/gosa.auth' con all'interno l'ID della sessione corrente sul filesystem "
2594 "locale del server. Questo può essere ottenuto eseguendo il seguente comando:"
2596 #: setup/setup_welcome.tpl:34
2597 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
2598 msgstr "Premi 'Continua' per proseguire."
2600 #: setup/setup_feedback.tpl:8
2601 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
2602 msgstr ""
2604 #: setup/setup_feedback.tpl:11
2605 msgid ""
2606 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
2607 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
2608 "this by mail."
2609 msgstr ""
2611 #: setup/setup_feedback.tpl:43
2612 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
2613 msgstr ""
2615 #: setup/setup_feedback.tpl:46
2616 msgid ""
2617 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
2618 "order to submit your form anonymously."
2619 msgstr ""
2621 #: setup/setup_feedback.tpl:52
2622 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
2623 msgstr ""
2625 #: setup/setup_feedback.tpl:62
2626 msgid "If not, what problems did you encounter"
2627 msgstr ""
2629 #: setup/setup_feedback.tpl:70
2630 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
2631 msgstr ""
2633 #: setup/setup_feedback.tpl:76
2634 msgid "I use it since"
2635 msgstr ""
2637 #: setup/setup_feedback.tpl:77
2638 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
2639 msgstr ""
2641 #: setup/setup_feedback.tpl:84
2642 msgid "What operating system / distribution do you use?"
2643 msgstr ""
2645 #: setup/setup_feedback.tpl:92
2646 msgid "What web server do you use?"
2647 msgstr ""
2649 #: setup/setup_feedback.tpl:100
2650 msgid "What PHP version do you use?"
2651 msgstr ""
2653 #: setup/setup_feedback.tpl:108
2654 msgid "LDAP"
2655 msgstr ""
2657 #: setup/setup_feedback.tpl:112
2658 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
2659 msgstr ""
2661 #: setup/setup_feedback.tpl:118
2662 msgid "How many objects are in your LDAP?"
2663 msgstr ""
2665 #: setup/setup_feedback.tpl:125
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Features"
2668 msgstr "Future"
2670 #: setup/setup_feedback.tpl:128
2671 msgid "What features of GOsa do you use?"
2672 msgstr ""
2674 #: setup/setup_feedback.tpl:138
2675 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
2676 msgstr ""
2678 #: setup/setup_feedback.tpl:145
2679 msgid "Send feedback"
2680 msgstr ""
2682 #: setup/setup_migrate.tpl:5
2683 msgid ""
2684 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
2685 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
2686 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
2687 msgstr ""
2689 #: setup/setup_migrate.tpl:33
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Check again"
2692 msgstr "Controlla"
2694 #: setup/setup_migrate.tpl:37
2695 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
2696 msgstr ""
2698 #: setup/setup_migrate.tpl:39
2699 msgid ""
2700 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
2701 "valid department"
2702 msgstr ""
2704 #: setup/setup_migrate.tpl:41
2705 msgid ""
2706 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
2707 "workstations that can't be migrated."
2708 msgstr ""
2710 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
2711 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
2712 #: setup/setup_migrate.tpl:347
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Select all"
2715 msgstr "Seleziona"
2717 #: setup/setup_migrate.tpl:67
2718 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
2719 msgstr ""
2721 #: setup/setup_migrate.tpl:72
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Move selected workstations"
2724 msgstr "Seleziona per vedere le workstation"
2726 #: setup/setup_migrate.tpl:73
2727 msgid "What will be done here"
2728 msgstr ""
2730 #: setup/setup_migrate.tpl:79 include/class_MultiSelectWindow.inc:80
2731 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2732 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2733 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2734 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2735 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2736 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2737 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2738 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2739 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2740 msgid "Close"
2741 msgstr "Chiudi"
2743 #: setup/setup_migrate.tpl:85
2744 msgid "Move groups into configured group tree"
2745 msgstr ""
2747 #: setup/setup_migrate.tpl:88
2748 msgid ""
2749 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
2750 "Doing this may straighten your LDAP service."
2751 msgstr ""
2753 #: setup/setup_migrate.tpl:91
2754 msgid ""
2755 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
2756 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
2757 "the migration in this case in this case."
2758 msgstr ""
2760 #: setup/setup_migrate.tpl:94
2761 msgid "Move selected groups into this group tree"
2762 msgstr ""
2764 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
2765 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
2766 msgid "Hide changes"
2767 msgstr ""
2769 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
2770 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Show changes"
2773 msgstr "Mostra pacchetti"
2775 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
2776 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
2777 #: setup/setup_migrate.tpl:359 setup/setup_ldap.tpl:16
2778 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13
2779 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2780 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2781 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2782 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2783 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2784 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2785 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2786 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2787 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
2788 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2789 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2790 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2791 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2792 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2793 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2794 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:198
2795 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
2796 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2797 msgid "Apply"
2798 msgstr "Applica"
2800 #: setup/setup_migrate.tpl:138
2801 msgid "Move users into configured user tree"
2802 msgstr ""
2804 #: setup/setup_migrate.tpl:140
2805 msgid ""
2806 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
2807 "Doing this may straighten your LDAP service."
2808 msgstr ""
2810 #: setup/setup_migrate.tpl:143
2811 msgid ""
2812 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
2813 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
2814 "the migration in this case."
2815 msgstr ""
2817 #: setup/setup_migrate.tpl:146
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Move selected users into this people tree"
2820 msgstr "Crea utente con questo modello"
2822 #: setup/setup_migrate.tpl:196
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Next"
2825 msgstr "prossimo"
2827 #: setup/setup_migrate.tpl:197 include/sieve/templates/add_element.tpl:13
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Abort"
2830 msgstr "Porta"
2832 #: setup/setup_migrate.tpl:199
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Create a new GOsa administrator account"
2835 msgstr "Crea un utente Netatalk"
2837 #: setup/setup_migrate.tpl:202
2838 msgid ""
2839 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
2840 "tree."
2841 msgstr ""
2843 #: setup/setup_migrate.tpl:231
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Password (again)"
2846 msgstr "Archiviazione password"
2848 #: setup/setup_migrate.tpl:259
2849 msgid ""
2850 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
2851 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
2852 "migrate button below."
2853 msgstr ""
2855 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
2856 msgid ""
2857 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
2858 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
2859 msgstr ""
2861 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Current"
2864 msgstr "release corrente"
2866 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
2867 #, fuzzy
2868 msgid "After migration"
2869 msgstr "Utente amministativo"
2871 #: setup/setup_migrate.tpl:314
2872 msgid ""
2873 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
2874 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
2875 "'Migrate' button below."
2876 msgstr ""
2878 #: setup/setup_license.tpl:8
2879 msgid "I accept this license"
2880 msgstr ""
2882 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Welcome"
2885 msgstr "Benvenuti %s!"
2887 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
2888 #, fuzzy
2889 msgid "The welcome message"
2890 msgstr "Rilascia il messaggio"
2892 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
2895 msgstr "Benvenuti nel setup di GOsa!"
2897 #: setup/setup_checks.tpl:9
2898 msgid "PHP module and extension checks"
2899 msgstr "Controlli del modulo PHP e delle estensioni"
2901 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
2902 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
2903 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
2904 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
2905 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
2906 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
2907 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1625
2908 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
2909 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
2910 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:196
2911 msgid "Ok"
2912 msgstr "OK"
2914 #: setup/setup_checks.tpl:30 setup/setup_checks.tpl:91
2915 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
2916 msgid "Error"
2917 msgstr "Errore"
2919 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
2920 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
2921 msgstr "GOsa NON opererà senza che questo sia sistemato"
2923 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
2924 msgid "GOsa will run without fixing this."
2925 msgstr "GOsa opererà senza che questo sia sistemato"
2927 #: setup/setup_checks.tpl:67
2928 #, fuzzy
2929 msgid "PHP setup configuration"
2930 msgstr "Ispezione setup PHP"
2932 #: setup/setup_checks.tpl:67
2933 #, fuzzy
2934 msgid "show information"
2935 msgstr "Informazioni personali"
2937 #: setup/setup_ldap.tpl:7
2938 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
2939 msgstr ""
2941 #: setup/setup_ldap.tpl:25
2942 #, fuzzy
2943 msgid "LDAP connection"
2944 msgstr "Disconnessione"
2946 #: setup/setup_ldap.tpl:29
2947 msgid "Location name"
2948 msgstr "Nome della Località (location)"
2950 #: setup/setup_ldap.tpl:37
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Connection URL"
2953 msgstr "URL di connessione"
2955 #: setup/setup_ldap.tpl:45
2956 #, fuzzy
2957 msgid "TLS connection"
2958 msgstr "Connessione"
2960 #: setup/setup_ldap.tpl:55 plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
2961 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
2962 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
2963 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
2964 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
2965 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
2966 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2967 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2968 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2969 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20 plugins/admin/systems/component.tpl:13
2970 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14
2971 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2972 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
2973 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
2974 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
2975 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2976 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2977 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2978 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
2979 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2980 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
2981 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2982 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
2983 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2984 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
2985 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124
2986 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2987 msgid "Base"
2988 msgstr "Base"
2990 #: setup/setup_ldap.tpl:65 plugins/admin/groups/mail.tpl:53
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Reload"
2993 msgstr "Lettura"
2995 #: setup/setup_ldap.tpl:69
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Authentication"
2998 msgstr "Autenticazione Nagios"
3000 #: setup/setup_ldap.tpl:73
3001 msgid "Admin DN"
3002 msgstr "Amministratore DN"
3004 #: setup/setup_ldap.tpl:78
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Select user"
3007 msgstr "Cancella utente"
3009 #: setup/setup_ldap.tpl:86
3010 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
3011 msgstr ""
3013 #: setup/setup_ldap.tpl:93
3014 msgid "Admin password"
3015 msgstr "Password dell'amministratore"
3017 #: setup/setup_ldap.tpl:101
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Schema based settings"
3020 msgstr "Parametri samba"
3022 #: setup/setup_ldap.tpl:105
3023 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
3024 msgstr ""
3026 #: setup/setup_ldap.tpl:117
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Current status"
3029 msgstr "release corrente"
3031 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
3032 #, fuzzy
3033 msgid "LDAP inspection"
3034 msgstr "Ispezione setup PHP"
3036 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
3037 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
3038 msgstr ""
3040 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Checking for root object"
3043 msgstr "Controllo per supporto iconv "
3045 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
3046 msgid "Checking permissions on LDAP database"
3047 msgstr ""
3049 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Checking for invisible deparmtments"
3052 msgstr "Controllo per supporto iconv "
3054 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Checking for invisible users"
3057 msgstr "Controllo per supporto iconv "
3059 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Checking for super administrator"
3062 msgstr "Verifica di alcuni programmi addizionali"
3064 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Checking for users outside the people tree"
3067 msgstr "Controllo modulo cups"
3069 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
3072 msgstr "Controllo modulo cups"
3074 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
3075 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
3076 msgstr ""
3078 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
3081 msgstr "Controllo per modulo ldap"
3083 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
3086 msgstr "Controllo per modulo ldap"
3088 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
3089 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
3090 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
3091 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
3092 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
3093 #, fuzzy
3094 msgid "LDAP query failed"
3095 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
3097 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
3098 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
3099 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
3100 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
3101 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
3102 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
3103 msgstr ""
3105 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
3106 #, fuzzy, php-format
3107 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
3108 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
3110 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
3111 #, fuzzy, php-format
3112 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
3113 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
3115 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
3116 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
3117 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
3118 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
3119 msgid "Failed"
3120 msgstr "Fallito"
3122 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
3123 #, php-format
3124 msgid ""
3125 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
3126 msgstr ""
3128 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
3129 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Migrate"
3132 msgstr "Crea"
3134 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
3135 #, php-format
3136 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
3137 msgstr ""
3139 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Move"
3142 msgstr "Modalità"
3144 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
3145 #, php-format
3146 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
3147 msgstr ""
3149 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
3150 #, php-format
3151 msgid ""
3152 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
3153 msgstr ""
3155 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
3156 #, php-format
3157 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
3158 msgstr ""
3160 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
3161 #, php-format
3162 msgid ""
3163 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
3164 "'%s'."
3165 msgstr ""
3167 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
3168 #, php-format
3169 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
3170 msgstr ""
3172 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
3173 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
3174 msgstr ""
3176 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:860 plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
3177 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
3178 msgid "Create"
3179 msgstr "Crea"
3181 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Appending user to group administrational group:"
3184 msgstr "Crea un utente Netatalk"
3186 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Before"
3189 msgstr "Aggiorna"
3191 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
3192 #, fuzzy
3193 msgid "After"
3194 msgstr "Altro"
3196 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
3197 #, fuzzy, php-format
3198 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
3199 msgstr "Aggiunta del blocco fallito. Il server LDAP ha risposto '%s'."
3201 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Creating new administrational group:"
3204 msgstr "Crea un utente Netatalk"
3206 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
3207 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
3208 msgstr ""
3210 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Please specify a valid uid."
3213 msgstr "Per favore specificare un valido id."
3215 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
3216 #, fuzzy, php-format
3217 msgid ""
3218 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
3219 "dn '%s' in your ldap database."
3220 msgstr ""
3221 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché c'è già un valore con lo stesso "
3222 "nome nella zona in fase di modifica."
3224 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
3225 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
3226 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Couldn't move users to specified department."
3229 msgstr "Vai al diparimento di base degli utenti"
3231 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
3232 msgid "Winstation will be moved from"
3233 msgstr ""
3235 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
3236 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
3237 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
3238 #, fuzzy
3239 msgid "to"
3240 msgstr "auto"
3242 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
3243 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
3244 msgid "Updating following references too"
3245 msgstr ""
3247 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
3248 msgid "Group will be moved from"
3249 msgstr ""
3251 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
3252 msgid "User will be moved from"
3253 msgstr ""
3255 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
3256 msgid "The following references will be updated"
3257 msgstr ""
3259 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1603
3260 msgid ""
3261 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
3262 msgstr ""
3264 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1604
3265 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1617
3266 msgid "Try to create root object"
3267 msgstr ""
3269 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1616
3270 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
3271 msgstr ""
3273 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1906
3274 #, php-format
3275 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
3276 msgstr ""
3278 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1909
3279 msgid "Something went wrong while copying dns."
3280 msgstr ""
3282 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
3283 #, fuzzy
3284 msgid "License"
3285 msgstr "Linea"
3287 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
3288 msgid "Terms and conditions for usage"
3289 msgstr ""
3291 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
3292 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
3293 msgstr ""
3294 "Attenzione: l'utente ha una stringa relativa al server di posta non valida!"
3296 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:65
3297 msgid ""
3298 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
3299 "settings will not be stored on your server!"
3300 msgstr ""
3301 "Attenzione: il server IMAP non può essere raggiunto! Se salvi questo utente "
3302 "alcune impostazioni di posta non saranno salvate nel server!"
3304 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:163
3305 #, php-format
3306 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
3307 msgstr "Non posso creare la casella di posta IMAP. Il server ha risposto '%s'."
3309 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:182
3310 #, php-format
3311 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
3312 msgstr "Non posso scrivere la quota IMAP. Il server ha risposto '%s'."
3314 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:208
3315 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
3316 msgstr ""
3317 "Attenzione: imap_getacl non è implementato, non posso rimuovere le "
3318 "informazioni acl."
3320 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:226
3321 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
3322 msgstr ""
3323 "Attenzione: imap_getacl non è disponibile, non posso ottenere i permessi!"
3325 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:248
3326 #, php-format
3327 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
3328 msgstr ""
3329 "Non posso rimuovere le caselle postali IMAP. Il server ha risposto '%s'."
3331 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:276
3332 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
3333 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
3334 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
3335 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
3336 #, php-format
3337 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
3338 msgstr "Non posso collegarmi al server SIEVE. Il server ha risposto '%s'."
3340 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:289
3341 #, php-format
3342 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
3343 msgstr "Non posso ottenere gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
3345 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:360
3346 #, php-format
3347 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
3348 msgstr "Non posso inviare gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
3350 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:364
3351 #, php-format
3352 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
3353 msgstr ""
3354 "Non posso attivare gli script sieve di GOsa. Il server ha risposto '%s'."
3356 #: include/class_pluglist.inc:116
3357 #, fuzzy, php-format
3358 msgid ""
3359 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
3360 "contributed script fix_config.sh!"
3361 msgstr ""
3362 "Le informazioni di gosa.conf sono state parzialmente modificate. Per favore "
3363 "convertitele usando lo script fix_config.sh!"
3365 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
3366 #: include/class_pluglist.inc:241
3367 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:266
3368 msgid "Unknown"
3369 msgstr "Sconosciuto"
3371 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
3372 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Parse failed"
3375 msgstr "fallito"
3377 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
3378 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Parse successful"
3381 msgstr "Importazione completata con successo"
3383 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
3384 #, php-format
3385 msgid ""
3386 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
3387 msgstr ""
3389 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
3390 #, fuzzy
3391 msgid "You should specify a name for your new script."
3392 msgstr "Per favore inserite un nome per la vostra condivisione."
3394 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Only lower case names are allowed."
3397 msgstr "Solo stringe in caratteri minuscoli sono ammesse nel nome della zona."
3399 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
3402 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
3404 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
3405 #, fuzzy
3406 msgid "The specified name is already in use."
3407 msgstr "Il nome selezionato è già in uso."
3409 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
3410 #, fuzzy, php-format
3411 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
3412 msgstr ""
3413 "Non posso attivare gli script sieve di GOsa. Il server ha risposto '%s'."
3415 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
3416 #, fuzzy, php-format
3417 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
3418 msgstr "Non posso ottenere gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
3420 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
3421 #, php-format
3422 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
3423 msgstr ""
3425 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Edited"
3428 msgstr "Modifica"
3430 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
3431 #, php-format
3432 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
3433 msgstr ""
3435 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Specified file seems to be empty."
3438 msgstr "Il file specificato è vuoto."
3440 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
3441 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
3442 msgstr ""
3444 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
3445 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
3446 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
3447 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
3448 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
3449 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
3450 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
3451 msgid "Keep"
3452 msgstr ""
3454 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
3455 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
3456 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
3457 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
3458 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
3459 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
3460 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
3461 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
3462 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
3463 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
3464 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
3465 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
3466 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
3467 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
3468 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
3469 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
3470 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
3471 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
3472 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
3473 msgid "Comment"
3474 msgstr "Commento"
3476 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
3477 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
3478 #, fuzzy
3479 msgid "File into"
3480 msgstr "File"
3482 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
3483 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
3484 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
3485 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Discard"
3488 msgstr "Dischi"
3490 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
3491 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
3492 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
3493 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Redirect"
3496 msgstr "Diretto"
3498 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
3499 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
3500 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Reject"
3503 msgstr "Seleziona"
3505 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
3506 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
3507 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
3508 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Require"
3511 msgstr "Punteggio (score) richiesto"
3513 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
3514 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
3515 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
3516 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
3517 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1404
3518 msgid "Stop"
3519 msgstr "Ferma"
3521 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
3522 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
3523 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
3524 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
3525 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:261
3526 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:196
3527 msgid "Vacation message"
3528 msgstr "Messaggio per assenze"
3530 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
3531 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
3532 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
3533 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
3534 msgid "If"
3535 msgstr ""
3537 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
3538 msgid "Failed to add new element."
3539 msgstr ""
3541 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
3542 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
3543 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
3544 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
3545 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Else"
3548 msgstr "falso"
3550 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
3551 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
3552 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
3553 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
3554 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
3555 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
3556 msgid "Else If"
3557 msgstr ""
3559 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
3560 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
3561 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Header"
3564 msgstr "header"
3566 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
3567 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
3568 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
3569 msgid "Envelope"
3570 msgstr ""
3572 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3573 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3574 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3575 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3576 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3577 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3578 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3579 msgid "Size"
3580 msgstr "Dimensione (size)"
3582 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
3583 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Exists"
3586 msgstr "Esistente"
3588 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
3589 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
3590 #, fuzzy
3591 msgid "All of"
3592 msgstr "Tutti"
3594 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
3595 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
3596 msgid "Any of"
3597 msgstr ""
3599 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
3600 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
3601 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:455
3602 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458
3603 msgid "True"
3604 msgstr "Vero"
3606 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
3607 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
3608 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:456
3609 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:459
3610 msgid "False"
3611 msgstr "Falso"
3613 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
3614 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
3615 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
3616 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
3617 msgid "Active"
3618 msgstr "Attivo"
3620 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
3621 msgid "This script is marked as active"
3622 msgstr ""
3624 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Script length"
3627 msgstr "Path degli script"
3629 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Remove script"
3632 msgstr "Script di importazione"
3634 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Activate script"
3637 msgstr "Ultimo script"
3639 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Edit script"
3642 msgstr "Ultimo script"
3644 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
3645 #, php-format
3646 msgid "Can't add the specified element at the given position."
3647 msgstr ""
3649 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Failed to save sieve script"
3652 msgstr "Utilizza uno script personalizzato Sieve"
3654 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
3655 msgid "Can't remove last element."
3656 msgstr ""
3658 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
3659 msgid "Require must be the first command in the script."
3660 msgstr ""
3662 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Please specify at least one valid requirement."
3665 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
3667 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Complete address"
3670 msgstr "Indirizzo e-mail"
3672 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
3673 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
3674 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:624
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Default"
3677 msgstr "default"
3679 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Domain part"
3682 msgstr "Dominio"
3684 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
3685 msgid "Local part"
3686 msgstr ""
3688 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
3689 msgid "Case insensitive"
3690 msgstr ""
3692 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
3693 msgid "Case sensitive"
3694 msgstr ""
3696 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
3697 msgid "Numeric"
3698 msgstr ""
3700 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
3701 msgid "is"
3702 msgstr ""
3704 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
3705 #, fuzzy
3706 msgid "regex"
3707 msgstr "reset"
3709 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
3710 #, fuzzy
3711 msgid "contains"
3712 msgstr "Azioni"
3714 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
3715 #, fuzzy
3716 msgid "matches"
3717 msgstr "Cache"
3719 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
3720 #, fuzzy
3721 msgid "count"
3722 msgstr "Utente"
3724 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
3725 #, fuzzy
3726 msgid "value is"
3727 msgstr "valido"
3729 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
3730 msgid "less than"
3731 msgstr ""
3733 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
3734 msgid "less or equal"
3735 msgstr ""
3737 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
3738 #, fuzzy
3739 msgid "equals"
3740 msgstr "Dettagli"
3742 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
3743 msgid "greater or equal"
3744 msgstr ""
3746 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
3747 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
3748 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
3749 #, fuzzy
3750 msgid "greater than"
3751 msgstr "Crea opzioni"
3753 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
3754 #, fuzzy
3755 msgid "not equal"
3756 msgstr "nessun esempio"
3758 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Can't save empty tests."
3761 msgstr "Non posso salvare i file '%s'."
3763 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
3764 #, fuzzy
3765 msgid "emtpy"
3766 msgstr "vuoto"
3768 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
3769 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:218
3770 msgid "empty"
3771 msgstr "vuoto"
3773 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
3774 msgid "Nothing specified right now"
3775 msgstr ""
3777 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
3778 msgid "Invalid type of address part."
3779 msgstr ""
3781 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
3782 msgid "Invalid match type given."
3783 msgstr ""
3785 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
3786 msgid "Invalid operator given."
3787 msgstr ""
3789 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Please specify a valid operator."
3792 msgstr "Per favore specificare un valido id."
3794 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
3795 msgid ""
3796 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
3797 msgstr ""
3799 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
3800 #, fuzzy
3801 msgid ""
3802 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
3803 msgstr ""
3804 "Carattere non valido nel nome dell'applicazione: solo i caratteri a-z e 0-9 "
3805 "sono consentiti."
3807 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
3808 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
3809 msgid "lower than"
3810 msgstr ""
3812 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
3813 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
3814 msgid "Megabyte"
3815 msgstr ""
3817 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
3818 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
3819 msgid "Kilobyte"
3820 msgstr ""
3822 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
3823 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Bytes"
3826 msgstr "Sì"
3828 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
3831 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
3833 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Only numeric values are allowed here."
3836 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
3838 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
3839 #, fuzzy
3840 msgid "No valid unit selected"
3841 msgstr "Nessun valido certificato caricato"
3843 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
3844 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Condition"
3847 msgstr "Connessione"
3849 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Empty"
3852 msgstr "vuoto"
3854 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
3855 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Click here to add a new test"
3858 msgstr "Cliccare quì per autenticarsi"
3860 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
3861 msgid "Unhandled switch type"
3862 msgstr ""
3864 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Place a mail address here"
3867 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
3869 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
3870 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
3871 msgstr ""
3873 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
3874 msgid "Your reject text here"
3875 msgstr ""
3877 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
3878 msgid "Your comment here"
3879 msgstr ""
3881 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
3884 msgstr "Per favore specificare un valido id."
3886 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Vacation Message"
3889 msgstr "Messaggio per assenze"
3891 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
3892 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
3893 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
3894 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
3895 msgid "Normal view"
3896 msgstr ""
3898 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Release interval"
3901 msgstr "Intervallo di tempo"
3903 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3904 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3905 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3906 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3907 msgid "days"
3908 msgstr "giorni"
3910 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Alternative sender addresses"
3913 msgstr "Indirizzo alternativi"
3915 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
3916 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
3917 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
3918 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
3919 msgid "Expert view"
3920 msgstr ""
3922 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Import sieve script"
3925 msgstr "Script di importazione"
3927 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
3928 msgid ""
3929 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
3930 "import the script or the cancel button to abort."
3931 msgstr ""
3933 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Script to import"
3936 msgstr "Path degli script"
3938 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
3939 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
3940 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
3941 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
3942 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
3943 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
3944 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Not"
3947 msgstr "Nessuno"
3949 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
3950 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
3951 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
3952 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
3953 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
3954 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
3955 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
3956 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
3957 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
3958 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
3959 msgid "Inverse match"
3960 msgstr ""
3962 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
3963 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
3964 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
3965 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
3966 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
3967 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
3968 msgid "-"
3969 msgstr ""
3971 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
3972 #, fuzzy
3973 msgid "List of sieve scripts"
3974 msgstr "Elenco degli script"
3976 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
3977 msgid ""
3978 "Connection to the sieve server could not be established, the "
3979 "authentification attribute is empty."
3980 msgstr ""
3982 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
3983 msgid ""
3984 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
3985 msgstr ""
3987 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
3988 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
3989 msgstr ""
3991 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
3992 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
3993 msgstr ""
3995 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
3996 #, fuzzy
3997 msgid ""
3998 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
3999 "save button below."
4000 msgstr ""
4001 "Fate attenzione a modificare i record in questa finestra. I cambiamenti "
4002 "saranno salvati immediatamente una volta premuto il bottone 'Salva'."
4004 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Create new script"
4007 msgstr "Crea un nuovo utilizzatore"
4009 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
4010 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
4011 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Match type"
4014 msgstr "Tipo autorizzazione"
4016 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
4017 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
4018 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
4019 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
4020 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
4021 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
4022 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
4023 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
4024 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
4025 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
4026 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
4027 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
4028 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
4029 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
4030 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
4031 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
4032 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Boolean value"
4035 msgstr "Valore di default"
4037 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
4038 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
4039 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Invert test"
4042 msgstr "Test della memoria"
4044 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
4045 msgid "Part of address that should be used"
4046 msgstr ""
4048 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
4049 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
4050 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Comparator"
4053 msgstr "Computers"
4055 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
4056 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
4057 msgid "Operator"
4058 msgstr ""
4060 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
4061 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
4062 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
4063 msgid "Address fields to include"
4064 msgstr ""
4066 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
4067 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
4068 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
4069 msgid "Values to match for"
4070 msgstr ""
4072 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Select match type"
4075 msgstr "Seleziona il modello"
4077 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Select value unit"
4080 msgstr "Dipartimento selezionate"
4082 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
4083 msgid "View structured"
4084 msgstr ""
4086 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
4087 msgid "View source"
4088 msgstr ""
4090 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
4091 msgid "Add a new element"
4092 msgstr ""
4094 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
4095 msgid "Please select the type of element you want to add"
4096 msgstr ""
4098 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Move mail into folder"
4101 msgstr "alla cartella"
4103 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Select from list"
4106 msgstr "Seleziona il modello"
4108 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Manual selection"
4111 msgstr "Settaggi di posta"
4113 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Folder"
4116 msgstr "alla cartella"
4118 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
4119 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
4120 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
4121 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
4122 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:47
4123 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
4124 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
4125 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
4126 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
4127 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
4128 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
4129 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
4130 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
4131 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
4132 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
4133 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
4134 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
4135 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:219
4136 #: plugins/personal/mail/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
4137 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/generic/main.inc:175
4138 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/scalix/main.inc:117
4139 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
4140 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
4141 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
4142 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
4143 msgid "Edit"
4144 msgstr "Modifica"
4146 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4147 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4148 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4149 msgid ""
4150 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4151 "GOsa to get your data back."
4152 msgstr ""
4153 "Verifica con attenzione se vuoi realmente salvare questi dati perché non c'è "
4154 "modo per GOsa di ripristinare questi dati."
4156 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
4157 #, fuzzy
4158 msgid ""
4159 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4160 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
4161 "'Cancel' to abort."
4162 msgstr ""
4163 "E' meglio salvare il contenuto dell'albero LDAP i un file prima di eseguire "
4164 "questa azione. Una volta fatto questo puoi premere 'Cancella' per proseguire "
4165 "o 'Annulla' per interompere l'azione."
4167 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
4168 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
4169 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
4170 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/users/remove.tpl:14
4171 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
4172 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
4173 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4174 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:115 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
4175 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110
4176 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
4177 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
4178 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
4179 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:347
4180 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:581
4181 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
4182 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
4183 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
4184 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
4185 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:753
4186 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
4187 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14 plugins/admin/systems/printer.tpl:78
4188 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
4189 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
4190 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
4191 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
4192 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
4193 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:123
4194 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
4195 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
4196 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
4197 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
4198 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:164
4199 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
4200 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
4201 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
4202 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
4203 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
4204 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29
4205 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
4206 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
4207 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
4208 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
4209 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
4210 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
4211 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
4212 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
4213 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15
4214 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17
4215 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
4216 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
4217 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
4218 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
4219 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
4220 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
4221 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
4222 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
4223 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:90
4224 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
4225 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
4226 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:194
4227 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:680
4228 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
4229 msgid "Delete"
4230 msgstr "cancella"
4232 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
4233 msgid "Redirect mail to following recipients"
4234 msgstr ""
4236 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Keep message"
4239 msgstr "Rilascia il messaggio"
4241 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
4242 msgid "Move this object up one position"
4243 msgstr ""
4245 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
4246 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
4247 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
4248 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
4249 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
4250 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:344
4251 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4252 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
4253 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
4254 msgid "Up"
4255 msgstr "Su"
4257 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
4258 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
4259 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:706
4260 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
4261 msgid "Move up"
4262 msgstr "Muoviti su"
4264 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
4265 msgid "Move this object down one position"
4266 msgstr ""
4268 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
4269 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
4270 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
4271 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:345
4272 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
4273 msgid "Down"
4274 msgstr "Giù"
4276 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
4277 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
4278 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:707
4279 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:738
4280 msgid "Move down"
4281 msgstr "Muoviti giù"
4283 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Remove this object"
4286 msgstr "Rimuovi utente telefonico"
4288 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
4289 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Remove element"
4292 msgstr "Cancella valore"
4294 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Discard message"
4297 msgstr "Tieni il messaggio"
4299 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
4300 msgid "Stop execution here"
4301 msgstr ""
4303 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
4304 msgid "operator"
4305 msgstr ""
4307 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
4308 msgid ""
4309 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
4310 "lower case characters only."
4311 msgstr ""
4313 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
4314 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Script name"
4317 msgstr "Nome script"
4319 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
4320 msgid "Move object up one position"
4321 msgstr ""
4323 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
4324 msgid "Move object down one position"
4325 msgstr ""
4327 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
4328 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Remove object"
4331 msgstr "Componente dell'oggetto??????"
4333 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
4334 msgid "choose element"
4335 msgstr ""
4337 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Fileinto"
4340 msgstr "File"
4342 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
4343 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:43
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Add new"
4346 msgstr "Aggiungi utente"
4348 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
4349 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
4350 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:41
4351 msgid "Add a new object above this one."
4352 msgstr ""
4354 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
4355 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:41
4356 msgid "Add element above"
4357 msgstr ""
4359 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:43
4360 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:45
4361 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:46
4362 msgid "Add a new object below this one."
4363 msgstr ""
4365 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:45
4366 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:46
4367 msgid "Add element below"
4368 msgstr ""
4370 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Reject mail"
4373 msgstr "Rifiutate mail di dimensione maggiore a"
4375 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
4376 msgid "This is a multiline text element"
4377 msgstr ""
4379 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
4380 #, fuzzy
4381 msgid "This is stored as single string"
4382 msgstr "Questo fa qualcosa"
4384 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Select the type of test you want to add"
4387 msgstr "Selezionate i sistemi da aggiungere"
4389 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Available test types"
4392 msgstr "Attributi delle variabili"
4394 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Add object"
4397 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
4399 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
4400 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
4401 msgid "Bool"
4402 msgstr "Booleano"
4404 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
4405 #, fuzzy
4406 msgid "update"
4407 msgstr "Aggiorna"
4409 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
4410 msgid ""
4411 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
4412 "support, password has not been changed."
4413 msgstr ""
4414 "Attenzione: non è possibile settare la password Kerberos. La versione di PHP "
4415 "non supporta Kerberos e la password non può essere modificata."
4417 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
4418 msgid "Kerberos database communication failed!"
4419 msgstr "La comunicazione con il database Kerberos è fallita!"
4421 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
4422 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
4423 msgstr "Il cambiamento della password nel database Kerberos è fallito!"
4425 #: include/class_tabs.inc:204
4426 #, php-format
4427 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
4428 msgstr "Il processo di cancellazione è stato cancellato dal plugin '%s': %s"
4430 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
4431 msgid "This package has no debconf options."
4432 msgstr "Questo pacchetto non ha le opzioni debconf."
4434 #: include/functions.inc:308
4435 #, php-format
4436 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
4437 msgstr ""
4438 "Errore irreversibile nella connessione a LDAP. Il server ha risposto '%s'."
4440 #: include/functions.inc:325
4441 #, php-format
4442 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
4443 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
4445 #: include/functions.inc:357
4446 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
4447 msgstr "Nome utente/UID non unico. Controlla il database LDAP."
4449 #: include/functions.inc:495
4450 msgid ""
4451 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
4452 "the source!"
4453 msgstr ""
4454 "Errore aggiungendo il blocco. I parametri non sono impostati correttamente: "
4455 "verificate la fonte!"
4457 #: include/functions.inc:505
4458 #, fuzzy, php-format
4459 msgid ""
4460 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
4461 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
4462 msgstr ""
4463 "Non posso bloccare le informazioni nel databse LDAP. Controllate il valore "
4464 "'config' in gosa.conf! Il server LDAP ha risposto '%s'."
4466 #: include/functions.inc:520
4467 #, php-format
4468 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
4469 msgstr "Aggiunta del blocco fallito. Il server LDAP ha risposto '%s'."
4471 #: include/functions.inc:546
4472 #, php-format
4473 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
4474 msgstr "Rimozione del blocco fallita. Il server LDAP ha risposto '%s'."
4476 #: include/functions.inc:576
4477 msgid ""
4478 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
4479 "check the source!"
4480 msgstr ""
4481 "Acquisizione del blocco da LDAP fallita. I parametri non sono settati "
4482 "correttament, per favore controllate la fonte!"
4484 #: include/functions.inc:586
4485 #, fuzzy, php-format
4486 msgid ""
4487 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
4488 "entry in %s!"
4489 msgstr ""
4490 "Non posso acquisre le informazioni sul blocco nel database LDAP. Per favore "
4491 "controllate la voce 'config' in gosa.conf. "
4493 #: include/functions.inc:594
4494 msgid ""
4495 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
4496 "cleaning up multiple references."
4497 msgstr ""
4498 "Ho trovato più blocci per l'oggetto da bloccare. Questo non è possibile: "
4499 "ripulite le referenze multiple."
4501 #: include/functions.inc:680
4502 #, php-format
4503 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
4504 msgstr "Il limite di %d valori è superato!"
4506 #: include/functions.inc:682
4507 #, php-format
4508 msgid ""
4509 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
4510 "exceeds"
4511 msgstr ""
4512 "Imposta il nuovo limite a %s e mostrami il messaggio se in limite è ancora "
4513 "superato."
4515 #: include/functions.inc:694 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
4516 msgid "Configure"
4517 msgstr "Configura"
4519 #: include/functions.inc:699
4520 msgid "incomplete"
4521 msgstr "incompleto"
4523 #: include/functions.inc:1166 include/functions.inc:1407
4524 msgid "LDAP error:"
4525 msgstr "Errore LDAP:"
4527 #: include/functions.inc:1167
4528 msgid ""
4529 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
4530 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
4531 msgstr ""
4532 "I problemi con il server LDAP possono aver fato perdere le ultime modifiche. "
4533 "Per favore controlla il setup LDAP per possibili errori e riprova."
4535 #: include/functions.inc:1175
4536 msgid ""
4537 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
4538 "box."
4539 msgstr ""
4540 "Verifica i dati inseriti e sistema gli errori. Premi il pulsante 'OK per "
4541 "chidere questa finestra."
4543 #: include/functions.inc:1235
4544 msgid "OK"
4545 msgstr "OK"
4547 #: include/functions.inc:1296
4548 msgid "Continue anyway"
4549 msgstr "Continua in ogni caso"
4551 #: include/functions.inc:1298
4552 msgid "Edit anyway"
4553 msgstr "Modifica in ogni caso"
4555 #: include/functions.inc:1300
4556 #, php-format
4557 msgid ""
4558 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
4559 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
4560 msgstr ""
4561 "Stai per modificare il valore '%s' di LDAP che appare essere usato da '%s'. "
4562 "Per favore contatta l'utente per capire come procedere."
4564 #: include/functions.inc:1589
4565 msgid "Entries per page"
4566 msgstr "Valori per pagina"
4568 #: include/functions.inc:1617
4569 msgid "Apply filter"
4570 msgstr "Applica filtro"
4572 #: include/functions.inc:1891
4573 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
4574 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
4576 #: include/functions.inc:1934
4577 #, php-format
4578 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
4579 msgstr "Snapshot di sviluppo di GOsa (Rev %s)"
4581 #: include/functions.inc:2335 include/functions.inc:2339
4582 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
4583 msgstr ""
4585 #: include/functions.inc:2345
4586 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
4587 msgstr ""
4589 #: include/functions.inc:2370
4590 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
4591 msgstr ""
4592 "Non posso ottenere le informazioni schema dal server. Non posso controllare "
4593 "lo schema! "
4595 #: include/functions.inc:2396
4596 msgid "Used to store account specific informations."
4597 msgstr ""
4599 #: include/functions.inc:2403
4600 msgid ""
4601 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
4602 "time."
4603 msgstr ""
4605 #: include/functions.inc:2446
4606 #, fuzzy, php-format
4607 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
4608 msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
4610 #: include/functions.inc:2448
4611 #, fuzzy, php-format
4612 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
4613 msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
4615 #: include/functions.inc:2454
4616 #, fuzzy, php-format
4617 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
4618 msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
4620 #: include/functions.inc:2456
4621 #, fuzzy, php-format
4622 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
4623 msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
4625 #: include/functions.inc:2460
4626 #, fuzzy, php-format
4627 msgid "Class(es) available"
4628 msgstr "Il file è disponibilie."
4630 #: include/functions.inc:2483
4631 msgid ""
4632 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
4633 "schema    configuration do not support this option."
4634 msgstr ""
4636 #: include/functions.inc:2484
4637 msgid ""
4638 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
4639 "be      AUXILIARY"
4640 msgstr ""
4642 #: include/functions.inc:2488
4643 msgid ""
4644 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
4645 "schema   configuration do not support this option."
4646 msgstr ""
4648 #: include/functions.inc:2489
4649 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
4650 msgstr ""
4652 #: include/functions.inc:2543
4653 msgid "German"
4654 msgstr "Tedesco"
4656 #: include/functions.inc:2544
4657 msgid "French"
4658 msgstr "Francese"
4660 #: include/functions.inc:2545
4661 msgid "Italian"
4662 msgstr "Italiano"
4664 #: include/functions.inc:2546
4665 msgid "Spanish"
4666 msgstr "Spagnolo"
4668 #: include/functions.inc:2547
4669 msgid "English"
4670 msgstr "Inglese"
4672 #: include/functions.inc:2548
4673 msgid "Dutch"
4674 msgstr "Olandese"
4676 #: include/functions.inc:2549
4677 msgid "Polish"
4678 msgstr "Polacco"
4680 #: include/functions.inc:2550
4681 msgid "Swedish"
4682 msgstr ""
4684 #: include/functions.inc:2551
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Chinese"
4687 msgstr "Chipset"
4689 #: include/functions.inc:2552
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Russian"
4692 msgstr "Russo"
4694 #: include/class_config.inc:71
4695 #, fuzzy, php-format
4696 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
4697 msgstr "Errore XML in gosa.conf: %s alla linea %d"
4699 #: include/class_config.inc:525
4700 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
4701 msgstr "SID e/o RIDBASE mancante nella configurazione!"
4703 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
4704 #, php-format
4705 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
4706 msgstr "Stai per copiare il valore '%s'."
4708 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
4709 msgid "Paste"
4710 msgstr "Incolla"
4712 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
4713 msgid "Can't paste"
4714 msgstr "Non posso incollare"
4716 #: include/class_plugin.inc:415
4717 #, php-format
4718 msgid ""
4719 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
4720 msgstr ""
4721 "Il comando '%s', specificato come CHECK per il plugin '%s' non sembra "
4722 "esistere."
4724 #: include/class_plugin.inc:570
4725 #, php-format
4726 msgid ""
4727 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
4728 msgstr ""
4729 "Il comando '%s', specificato come POSTCREATE per il plugin '%s' non sembra "
4730 "esistere."
4732 #: include/class_plugin.inc:609 include/class_password-methods.inc:205
4733 #, php-format
4734 msgid ""
4735 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
4736 msgstr ""
4737 "Il comando '%s' specifciato come POSTMODIFY  per il plugin '%s' non sembra "
4738 "presente."
4740 #: include/class_plugin.inc:648
4741 #, php-format
4742 msgid ""
4743 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
4744 msgstr ""
4745 "Il comando '%s', specificato come POSTREMOVE per il plugin '%s' non sembra "
4746 "esistere."
4748 #: include/class_plugin.inc:1023
4749 #, php-format
4750 msgid "Object '%s' is already tagged"
4751 msgstr "L'oggetto '%s' è già etichettato"
4753 #: include/class_plugin.inc:1030
4754 #, php-format
4755 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
4756 msgstr "Etichetta aggiunta (%s) all'oggetto '%s'"
4758 #: include/class_plugin.inc:1044 include/class_plugin.inc:1073
4759 msgid "Handle object tagging failed"
4760 msgstr "Operazione fallita nell'etichettare l'Handle dell'oggetto"
4762 #: include/class_plugin.inc:1060
4763 #, php-format
4764 msgid "Removing tag from object '%s'"
4765 msgstr "Etichetta rimossa dall'oggetto '%s'"
4767 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
4768 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4769 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
4770 msgid "Go to root department"
4771 msgstr "Vai alla base (radice) del dipartimento"
4773 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
4774 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
4775 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4776 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
4777 msgid "Root"
4778 msgstr "Base (radice)"
4780 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
4781 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4782 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
4783 msgid "Go up one department"
4784 msgstr "Sali di un dipartimento"
4786 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
4787 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4788 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4789 msgid "Go to users department"
4790 msgstr "Vai agli utenti del dipartimento"
4792 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
4793 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
4794 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4795 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4796 msgid "Home"
4797 msgstr "Home"
4799 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
4800 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4801 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4802 msgid "Reload list"
4803 msgstr "Ricarica la lista"
4805 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
4806 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4807 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4808 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4809 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4810 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4811 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4812 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4813 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4814 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4815 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4816 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4817 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4818 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4819 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4820 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4821 msgid "Submit"
4822 msgstr "Invia"
4824 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
4825 msgid ""
4826 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
4827 "LDAP!"
4828 msgstr ""
4829 "Errore: la struttura richiesta ha in DN codificato inconsitente; verifica il "
4830 "server LDAP!"
4832 #: include/class_timezones.inc:53
4833 #, php-format
4834 msgid ""
4835 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
4836 "correct timezone offset."
4837 msgstr ""
4839 #: include/class_timezones.inc:83
4840 #, fuzzy, php-format
4841 msgid "The timezone setting \""
4842 msgstr "Impostazioni telefono"
4844 #: include/class_certificate.inc:35
4845 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
4846 msgstr ""
4847 "Non posso aprire il file selezionato: verificatene l'accessibilità o "
4848 "l'esistenza"
4850 #: include/class_certificate.inc:53
4851 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
4852 msgstr ""
4853 "Nonnposso leggere il certificato specificato o una stringa vuota è stata "
4854 "passata"
4856 #: include/class_certificate.inc:80
4857 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
4858 msgstr ""
4859 "Non posso caricare il certificato; può essere stato utilizzato un formato "
4860 "non supportato (usate PEM/DER)"
4862 #: include/class_certificate.inc:95
4863 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
4864 msgstr "Il formato deve essere PEM per ottenere il certificato di informazione"
4866 #: include/class_certificate.inc:192
4867 msgid "Can't create/open File"
4868 msgstr "Non posso creare/aprile il file"
4870 #: include/class_certificate.inc:199
4871 msgid "No valid certificate loaded"
4872 msgstr "Nessun valido certificato caricato"
4874 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
4875 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
4876 msgstr ""
4877 "Non posso usare il sistema di encrypting SHA; la funzione sha1/mhash/crypt è "
4878 "mancante"
4880 #: include/functions_helpviewer.inc:43
4881 #, php-format
4882 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
4883 msgstr "Errore XML nella guide.xml: %s alla linea %d"
4885 #: include/functions_helpviewer.inc:84
4886 msgid "No help available for this plugin."
4887 msgstr "Nessun aiuto disponibile per questo plugin."
4889 #: include/functions_helpviewer.inc:385
4890 #, php-format
4891 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
4892 msgstr "%s di risultati per la ricerca con la chiave %s"
4894 #: include/functions_helpviewer.inc:459
4895 #, php-format
4896 msgid "%s%% hit rate in file %s"
4897 msgstr "%s%% alta corrispondenza nel file %s  ??????"
4899 #: include/functions_dns.inc:169
4900 #, php-format
4901 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
4902 msgstr ""
4903 "Non posso trovare la reverse zone per il dns  '%s'. Operazione di ricerca "
4904 "nella zona interrotta."
4906 #: include/functions_dns.inc:174
4907 #, php-format
4908 msgid ""
4909 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
4910 "zone."
4911 msgstr ""
4912 "Ho trovato più di una zona di reverse per la zona dns '%s'. Operazione di "
4913 "ricerca nella zona interrotta."
4915 #: include/functions_dns.inc:644
4916 #, php-format
4917 msgid ""
4918 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
4919 msgstr ""
4921 #: include/class_ldap.inc:208
4922 #, php-format
4923 msgid ""
4924 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
4925 "for performance breakdowns."
4926 msgstr ""
4927 "Il server LDAP è lento (%.2fs per l'ultima interrogazione). Questo potrà "
4928 "ridurre le performance del sistema."
4930 #: include/class_ldap.inc:243
4931 #, php-format
4932 msgid ""
4933 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
4934 "performance breakdowns."
4935 msgstr ""
4936 "Il server LDAP rispnde molto lentamente (%.2f); questo può ridurre le "
4937 "performance del sistema."
4939 #: include/class_ldap.inc:470
4940 #, php-format
4941 msgid "Creating copy of %s"
4942 msgstr "Creazione copia di %s"
4944 #: include/class_ldap.inc:473
4945 msgid "Processing"
4946 msgstr "Processing in corso"
4948 #: include/class_ldap.inc:477 plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4949 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:500
4950 msgid "Object"
4951 msgstr "Oggetto"
4953 #: include/class_ldap.inc:513
4954 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
4955 msgstr "Errore durante il recupero della fonte dn - operazione abortita!"
4957 #: include/class_ldap.inc:576 include/class_ldap.inc:593
4958 #, php-format
4959 msgid "Unknown FAIstate %s"
4960 msgstr "Stato sconosciuto di installazione remota %s (FAI)"
4962 #: include/class_ldap.inc:753
4963 #, php-format
4964 msgid ""
4965 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
4966 msgstr ""
4968 #: include/class_ldap.inc:802 include/class_ldap.inc:892
4969 #, php-format
4970 msgid ""
4971 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
4972 "GOsa team."
4973 msgstr ""
4974 "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
4975 "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
4977 #: include/class_ldap.inc:810
4978 #, fuzzy, php-format
4979 msgid "Creating subtree '%s' failed."
4980 msgstr "Creazione dello script FAI di base fallito"
4982 #: include/class_ldap.inc:831
4983 #, php-format
4984 msgid ""
4985 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
4986 "'ldap://server:port/base'."
4987 msgstr ""
4989 #: include/class_ldap.inc:961
4990 #, php-format
4991 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
4992 msgstr "mentre operavo su '%s' usando il server LDAP '%s'"
4994 #: include/class_ldap.inc:963
4995 #, php-format
4996 msgid "while operating on LDAP server %s"
4997 msgstr "mentre operavo sul server LDAP '%s'"
4999 #: include/class_ldap.inc:1159
5000 #, php-format
5001 msgid ""
5002 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
5003 "in line %s"
5004 msgstr ""
5005 "Non c'è un valdo DN: '%s'. Un blocco da importare deve iniziare con 'dn:...' "
5006 "alla linea %s"
5008 #: include/class_ldap.inc:1172
5009 #, php-format
5010 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
5011 msgstr "Il dn: '%s' (dalla linea %s) già esiste nel database LDAP."
5013 #: include/class_ldap.inc:1188
5014 #, php-format
5015 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
5016 msgstr ""
5017 "Errore nella fase di importazione dn: '%s', per favore controllate il file "
5018 "LDIF alla linea  %s!"
5020 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
5021 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
5022 msgstr "Non posso usare ssha per l'encryting (funzione mhash/sha1 assente)"
5024 #: include/php_setup.inc:110
5025 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
5026 msgstr ""
5027 "La generazione di questa pagine ha causato uno o più errori dell'interprete "
5028 "PHP!"
5030 #: include/php_setup.inc:115
5031 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
5032 msgstr ""
5034 #: include/php_setup.inc:115
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Send bugreport"
5037 msgstr "Mittente"
5039 #: include/php_setup.inc:130
5040 msgid "PHP error"
5041 msgstr "Errore PHP"
5043 #: include/php_setup.inc:149
5044 msgid "class"
5045 msgstr "Classe"
5047 #: include/php_setup.inc:155
5048 msgid "function"
5049 msgstr "Funzione"
5051 #: include/php_setup.inc:160
5052 msgid "static"
5053 msgstr "Statico"
5055 #: include/php_setup.inc:164
5056 msgid "method"
5057 msgstr "Metodo"
5059 #: include/php_setup.inc:197
5060 msgid "Trace"
5061 msgstr "Traccia"
5063 #: include/php_setup.inc:198 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
5064 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
5065 msgid "File"
5066 msgstr "File"
5068 #: include/php_setup.inc:198
5069 msgid "Line"
5070 msgstr "Linea"
5072 #: include/php_setup.inc:198
5073 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
5074 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
5075 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
5076 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
5077 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
5078 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
5079 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
5080 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
5081 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
5082 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
5083 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
5084 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
5085 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
5086 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:211
5087 msgid "Type"
5088 msgstr "Tipo"
5090 #: include/php_setup.inc:199
5091 msgid "Arguments"
5092 msgstr "Argomenti"
5094 #: include/class_ppdManager.inc:14
5095 #, php-format
5096 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
5097 msgstr "Gestore PPD: il percorso specificato '%s' non esiste."
5099 #: include/class_ppdManager.inc:145
5100 #, php-format
5101 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
5102 msgstr "Lo specificato file ppd '%s' non può essere aperto per la lettura."
5104 #: include/class_ppdManager.inc:147
5105 #, php-format
5106 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
5107 msgstr "Il file richiesto tmp '%s' non può essere aperto per la scrittura."
5109 #: include/class_ppdManager.inc:171 include/class_ppdManager.inc:308
5110 #, php-format
5111 msgid ""
5112 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
5113 "ignored"
5114 msgstr ""
5115 "Esame del dile POD %s fallito: linea troppo lunga. I caratteri finali sono "
5116 "stati ignorati"
5118 #: include/class_ppdManager.inc:179
5119 msgid "Nested groups are not supported!"
5120 msgstr "I gruppi nidificati non sono supportati!"
5122 #: include/class_ppdManager.inc:183
5123 msgid "Group name not unique!"
5124 msgstr "Il nome del gruppo non è unico!"
5126 #: include/class_ppdManager.inc:189 include/class_ppdManager.inc:219
5127 msgid "Symbol values are not supported yet!"
5128 msgstr "I valori Symbol non sono ancora supportati!"
5130 #: include/class_ppdManager.inc:213
5131 msgid "Nested options are not supported!"
5132 msgstr "Le opzioni nidifate non sono supportate!"
5134 #: include/class_ppdManager.inc:238
5135 msgid "PickMany is not supported yet!"
5136 msgstr "PickMany non è ancora supportato!"
5138 #: include/class_ppdManager.inc:329
5139 #, php-format
5140 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
5141 msgstr "Analisi del file PPD %s fallita - Nessuna informazione trovata."
5143 #: include/class_password-methods.inc:189
5144 #, php-format
5145 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
5146 msgstr "Impostazione della password fallita. Il server LDAP ha risposto '%s'."
5148 #: include/class_password-methods.inc:226
5149 #, fuzzy, php-format
5150 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
5151 msgstr ""
5152 "Le impostazioni per MBHASH in gosa.conf sono inesatte! Non posso cambiare la "
5153 "password di Samba."
5155 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
5156 msgid ""
5157 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
5158 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
5159 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
5160 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
5161 "unique class name."
5162 msgstr ""
5163 "Per aggiungere una nuova classe alla gestione FAI è richiesto un nome. "
5164 "Dovete specificare un nome 'unico'  per ogni tipo di classe FAI, mentre si "
5165 "può usare lo stesso nome in differenti classi FAI. Nell'ultimo caso FAI "
5166 "aggiungerà automaticamente tutti i differenti tipi di classe ad un'unico "
5167 "nome di classe. ???????"
5169 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
5170 msgid ""
5171 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
5172 "class."
5173 msgstr ""
5174 "Per favore selezionate uno dei seguenti metodi per scegliere il nome per una "
5175 "nuova classe FAI."
5177 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
5178 msgid "Enter FAI class name manually"
5179 msgstr "Inserisci un nome di classe FAI manualmente"
5181 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5182 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
5183 msgid "Class name"
5184 msgstr "Nome classe"
5186 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
5187 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
5188 msgstr "Scegli un nome di classe FAI dalla lista delle classi esistenti"
5190 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5191 msgid "Choose class name"
5192 msgstr "Scegli il nome della classe"
5194 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5195 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
5196 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
5197 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
5198 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
5199 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109
5200 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
5201 msgid "Use"
5202 msgstr "Uso"
5204 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
5205 msgid "A new class name."
5206 msgstr "Un nuovo nome di classe."
5208 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
5209 msgid ""
5210 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
5211 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
5212 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
5213 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
5214 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
5215 "and 'fai'."
5216 msgstr ""
5217 "Stai per creare una filiale o una filiale bloccata. Questa azione copia una "
5218 "esistente in una con un nuovo nome. Le filiali possono essere modifiate come "
5219 "al solito. Le classi FAI di filiali bloccate non possono essere modificate e "
5220 "solo classi adizionali possono essere aggiunte. I nomi della filiale possono "
5221 "essere alfanumerici, escludendo i nomi riservati come 'scripts', 'hooks', "
5222 "'partitions', 'variables', 'templates' e 'fai'."
5224 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
5225 msgid ""
5226 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
5227 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
5228 "release called SARGE/1.0.2."
5229 msgstr ""
5230 "Le filiali sono create come sottoclassi della selezionata filiale. Creare "
5231 "una nuova filiale chiamata 1.0.2 in SARGE, per esempio, genererà una nuova "
5232 "entità chiamata SARGE/1.0.2."
5234 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
5235 msgid "Please enter a name for the branch"
5236 msgstr "Per favore inserisci un nome per la filiale"
5238 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
5239 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
5240 msgid "Processing the requested operation"
5241 msgstr "Esecuzione delle operazioni richieste"
5243 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
5244 msgid ""
5245 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
5246 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
5247 "dialog."
5248 msgstr ""
5249 "Non appena l'operazione di copia sarà finita, potete passare alla fine della "
5250 "pagine e premere il pulsante 'Continua' nella finestra di gestione FAI"
5252 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
5253 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
5254 msgid ""
5255 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
5256 "requested operation."
5257 msgstr ""
5258 "Il vostro browser non supporta gli iframes; per favore usate questo "
5259 "collegamento per eseguire l'operazione richiesta."
5261 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
5262 msgid "Perform requested operation."
5263 msgstr "Eseguo le opwerazioni richieste."
5265 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
5266 msgid "Initiate operation"
5267 msgstr "Inizializzo l'operazione"
5269 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5270 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
5271 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5272 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5273 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5274 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5275 msgstr ""
5276 "tentativo di spostamento della struttura fallito. L'area di destinazione è "
5277 "dipendente da quella di partenza."
5279 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5280 msgid "Package"
5281 msgstr "Pacchetti"
5283 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5284 msgid "primary"
5285 msgstr "primario"
5287 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5288 msgid "logical"
5289 msgstr "logico"
5291 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
5292 msgid "FS type"
5293 msgstr "Tipo FS"
5295 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
5296 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5297 msgid "Mount point"
5298 msgstr "Punto di  montaggio"
5300 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
5301 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5302 msgid "Size in MB"
5303 msgstr "Dimensione in MB"
5305 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
5306 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5307 msgid "Mount options"
5308 msgstr "Opzioni di montaggio"
5310 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
5311 msgid "FS option"
5312 msgstr "Opzioni FS"
5314 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
5315 msgid "Preserve"
5316 msgstr "Preserva (preserve)"
5318 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
5319 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
5320 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:582
5321 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:447
5322 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
5323 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
5324 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
5325 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
5326 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
5327 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:165
5328 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
5329 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:221
5330 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
5331 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
5332 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
5333 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
5334 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:133
5335 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:246
5336 msgid "Remove"
5337 msgstr "Rimuovi"
5339 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Please specify a valid disk name"
5342 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
5344 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
5345 #, php-format
5346 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5347 msgstr "per favore indicate un unico punto di montaggio per la partizione '%s'"
5349 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
5350 #, php-format
5351 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5352 msgstr "Per favore inserite un valido punto di montaggio per la partizione %s."
5354 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
5355 #, php-format
5356 msgid ""
5357 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5358 "partition %s."
5359 msgstr ""
5360 "Il tipo file swap è già usato; cambia il tipo di file system per la "
5361 "partizione %s."
5363 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
5364 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5365 msgstr ""
5366 "Per favofe usa 'swap' come punto di montaggio, se è usato come tipo di file "
5367 "system."
5369 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
5370 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
5371 #, php-format
5372 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5373 msgstr "Per favore inserisci una valida dimensione per la partizione %s."
5375 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
5376 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
5377 #, php-format
5378 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5379 msgstr "Per favore inserisci un valido range per la partizione %s."
5381 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
5382 #, php-format
5383 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5384 msgstr ""
5385 "Per favoreinserisci un valido range per la dimensione della partizione %s."
5387 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
5388 msgid ""
5389 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
5390 "please check your configuration twice."
5391 msgstr ""
5392 "hai più di 3 partizioni primarie nella tua configurazione; verificala "
5393 "attentamente."
5395 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
5396 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
5397 msgid "Hook bundle"
5398 msgstr "Hook collegati (Hook bundle)"
5400 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
5401 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
5402 msgid "Template bundle"
5403 msgstr "Modelli collegati (Template bundle)"
5405 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
5406 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5407 msgid "Script bundle"
5408 msgstr "Script collegati (Script bundle)"
5410 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
5411 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
5412 msgid "Variable bundle"
5413 msgstr "Variabili collegate (Variable bundle)"
5415 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
5416 msgid "Package bundle"
5417 msgstr "Pacchetti collegati (Package bundle)"
5419 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5420 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5421 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:175
5422 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5423 msgid "Partition table"
5424 msgstr "Partition table"
5426 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168
5427 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
5428 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5429 msgstr ""
5430 "Questa lista mostra tutte i nomi delle classi assegnate in questo profilo."
5432 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171
5433 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5434 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5435 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5436 msgid "Objects"
5437 msgstr "Oggetti"
5439 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5440 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5441 msgstr "LElenco degli oggetti FAI (Fully Automatic Installation)"
5443 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5444 msgid ""
5445 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5446 "currently edited profile."
5447 msgstr ""
5448 "Questo menu permette di selezionare i nomi delle classi FAI da aggiungere al "
5449 "profilo in fase di modifica."
5451 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5452 msgid "Show only classes with templates"
5453 msgstr "Mostra solo le classi con modelli"
5455 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5456 msgid "Show only classes with scripts"
5457 msgstr "Mostra solo le classi con script"
5459 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5460 msgid "Show only classes with hooks"
5461 msgstr "Mostra solo le classi con hooks"
5463 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5464 msgid "Show only classes with variables"
5465 msgstr "Mostra solo le classi con variabili"
5467 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5468 msgid "Show only classes with packages"
5469 msgstr "Mostra solo le classi con pachetti"
5471 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5472 msgid "Show only classes with partitions"
5473 msgstr "Mostra solo le classi con partizioni"
5475 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5476 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5477 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5478 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5479 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5480 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5481 msgid "Display objects matching"
5482 msgstr "Mostra gli oggetti corrispondenti"
5484 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5485 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5486 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5487 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5488 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5489 msgid "Regular expression for matching object names"
5490 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli oggetti"
5492 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
5493 #, fuzzy
5494 msgid "There is already a variable with the given name."
5495 msgstr "C'è già un file caricato con lo stesso nome."
5497 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
5498 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5499 msgstr "Specifica un valore per l'attributo 'contenuto'."
5501 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
5502 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
5503 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
5504 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
5505 msgid "Please enter a name."
5506 msgstr "Per favore inserito un nome."
5508 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
5509 #, php-format
5510 msgid "Debconf information for package '%s'"
5511 msgstr "Informazioni debconf per il pacchetto '%s'"
5513 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5514 msgid "Variable attributes"
5515 msgstr "Attributi delle variabili"
5517 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5518 msgid "Variable content"
5519 msgstr "Contentuo delle variabili"
5521 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5522 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
5523 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5524 msgid "Branches"
5525 msgstr "Filiali"
5527 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5528 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
5529 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5530 msgid "Current release"
5531 msgstr "release corrente"
5533 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
5534 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
5535 msgid "Create new branch"
5536 msgstr "Crea una nuova filiale"
5538 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Branch"
5541 msgstr "Filiali"
5543 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Freeze"
5546 msgstr "Frequenza"
5548 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
5549 msgid "Create new locked branch"
5550 msgstr "Crea una nuova filiale bloccata"
5552 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
5553 msgid "Delete current release"
5554 msgstr "Cancella la release corrente"
5556 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
5557 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
5558 msgid "Please select a valid file."
5559 msgstr "Per favofe selezionate un file valido"
5561 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
5562 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
5563 msgid "Selected file is empty."
5564 msgstr "Il file selezionato è vuoto."
5566 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
5567 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
5568 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:299
5569 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:276
5570 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:304
5571 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:325
5572 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5573 msgid "Download"
5574 msgstr "Scarica"
5576 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
5577 #, fuzzy
5578 msgid "There is already a hook with the given name."
5579 msgstr "C'è già un altro oggetto con questo 'cn'"
5581 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
5582 msgid "Please enter a value for script."
5583 msgstr "Per favore inserite un valore per lo script."
5585 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
5586 msgid "Hook attributes"
5587 msgstr "Attributi hook"
5589 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
5590 msgid "Task"
5591 msgstr "Compito (task)"
5593 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
5594 msgid "Choose an existing FAI task"
5595 msgstr "Scegli un esistente 'compito' FAI"
5597 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5598 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5599 msgid "Import script"
5600 msgstr "Script di importazione"
5602 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5603 msgid "List of assigned variables"
5604 msgstr "Elenco delle variabili assegnate"
5606 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5607 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5608 msgstr "Scegli la variabile da cancellare o modificare"
5610 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
5611 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
5612 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
5613 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
5614 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
5615 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
5616 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
5617 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
5618 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:589
5619 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
5620 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41 plugins/admin/groups/mail.tpl:69
5621 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:113 plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
5622 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
5623 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
5624 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:446
5625 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/servdns.tpl:26
5626 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
5627 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:587
5628 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
5629 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
5630 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:122
5631 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
5632 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
5633 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:739
5634 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:759
5635 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
5636 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
5637 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
5638 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
5639 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
5640 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
5641 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
5642 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
5643 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90
5644 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
5645 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
5646 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:122
5647 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:145
5648 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:164
5649 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
5650 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
5651 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
5652 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
5653 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
5654 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
5655 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
5656 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
5657 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
5658 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
5659 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
5660 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
5661 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
5662 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
5663 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
5664 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:112
5665 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:187
5666 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
5667 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
5668 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:222
5669 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
5670 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
5671 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
5672 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
5673 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
5674 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
5675 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
5676 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
5677 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:88
5678 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
5679 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
5680 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
5681 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:132
5682 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
5683 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:193
5684 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:243
5685 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
5686 msgid "Add"
5687 msgstr "Aggiungi"
5689 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5690 msgid "List of template files"
5691 msgstr "Elenco dei file modello"
5693 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5694 msgid "FAI"
5695 msgstr "FAI"
5697 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5698 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5699 msgstr "Gestione delle installazioni automatizzate"
5701 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
5702 #, php-format
5703 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5704 msgstr ""
5705 "Stai per cancellare tutte le informazioni nrelativa alla classe FAI '%s'."
5707 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5708 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5709 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
5710 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:470
5711 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5712 msgstr "Non ti è consentito di cancellare questo componente!"
5714 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
5715 #, php-format
5716 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5717 msgstr "Stai per cancellare una filiale/freeze (???) FAi '%s'."
5719 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
5720 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5721 msgstr "Non è permesso di cancellare questa release!"
5723 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
5724 msgid "Specified branch name is invalid."
5725 msgstr "Il nome indicato per nla filiale non è valido."
5727 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
5728 msgid "Specified freeze name is invalid."
5729 msgstr "Il nome specificato per freeze (???) non è valido."
5731 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
5732 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5733 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:347
5734 msgid "This name is already in use."
5735 msgstr "Questo nome è già in uso."
5737 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
5738 #, fuzzy
5739 msgid "There is already a script with the given name."
5740 msgstr "C'è già un altro oggetto con questo 'cn'"
5742 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
5743 msgid "Please enter a script."
5744 msgstr "Per favore inserite uno script."
5746 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5747 msgid "Fully Automatic Installation"
5748 msgstr "Installazione completamente automatica"
5750 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:286
5751 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:289
5752 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:260
5753 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:263
5754 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
5755 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
5756 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:312
5757 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:315
5758 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
5759 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
5760 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
5761 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
5762 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
5763 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
5764 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
5765 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
5766 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
5767 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
5768 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
5769 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
5770 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
5771 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
5772 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
5773 msgid "edit"
5774 msgstr "Modifica"
5776 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:290
5777 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:264
5778 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
5779 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:316
5780 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
5781 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
5782 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
5783 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
5784 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
5785 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:106
5786 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
5787 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
5788 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
5789 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
5790 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
5791 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
5792 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5793 msgid "delete"
5794 msgstr "Cancella"
5796 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:368
5797 msgid "Removing FAI hook base failed"
5798 msgstr "Rimozione del hook base di FAI fallito"
5800 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:404
5801 #, php-format
5802 msgid ""
5803 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
5804 "given name."
5805 msgstr ""
5806 "Non posso inserire un hook FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un hook "
5807 "con questo nome."
5809 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:437
5810 msgid "Saving FAI hook base failed"
5811 msgstr "Salvataggio del hook base di FAI fallito"
5813 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:527
5814 msgid "Removing FAI hook failed"
5815 msgstr "Rimozione del hook base di FAI fallito"
5817 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:533
5818 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:543
5819 msgid "Saving FAI hook failed"
5820 msgstr "Salvataggio del hook di FAI fallito"
5822 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
5823 msgid "no file uploaded yet"
5824 msgstr "nessun file ancora caricato"
5826 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
5827 #, php-format
5828 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
5829 msgstr "esiste nel database (dimensione: %s bytes)"
5831 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
5832 #, fuzzy
5833 msgid "There is already a template with the given name."
5834 msgstr "C'è già un file caricato con lo stesso nome."
5836 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
5837 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
5838 msgstr "Per favore specifica un valore per l'attributo 'file'."
5840 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
5841 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
5842 msgstr "Per favore specifica un valore per l'attributo 'percorso'."
5844 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
5845 msgid "Please enter a user."
5846 msgstr "Per favore inserisci un utente."
5848 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
5849 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
5850 msgstr ""
5851 "Per favore inserisci un valido utente. Solo valori a-z/0-9 sono ammessi."
5853 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
5854 msgid "Please enter a group."
5855 msgstr "Per favore inserisci un gruppo."
5857 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
5858 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
5859 msgstr ""
5860 "Per favore inserisci un valido gruppo. Solo valori a-z/0-9 sono ammessi."
5862 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
5863 msgid "Template attributes"
5864 msgstr "Attributi del modello"
5866 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
5867 msgid "Save template"
5868 msgstr "Salva il modello"
5870 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5871 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
5872 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5873 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
5874 msgid "Upload"
5875 msgstr "Carica"
5877 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
5878 msgid "Destination path"
5879 msgstr "Directory di destinazione"
5881 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5882 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
5883 msgid "Owner"
5884 msgstr "Proprietario"
5886 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5887 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5888 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
5889 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:38
5890 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:864
5891 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
5892 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
5893 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5894 msgid "Group"
5895 msgstr "Gruppo"
5897 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
5898 msgid "Access"
5899 msgstr "Accesso"
5901 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5902 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:251
5903 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
5904 msgid "Class"
5905 msgstr "Classe"
5907 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
5908 msgid "Read"
5909 msgstr "Lettura"
5911 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
5912 msgid "Write"
5913 msgstr "Scrivi"
5915 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5916 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:138 plugins/admin/systems/server.tpl:61
5917 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
5918 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
5919 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5920 msgid "Execute"
5921 msgstr "Esegui"
5923 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
5924 msgid "Special"
5925 msgstr "Speciale"
5927 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
5928 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:869
5929 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
5930 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
5931 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
5932 msgid "User"
5933 msgstr "utentge"
5935 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
5936 msgid "SUID"
5937 msgstr "SUID"
5939 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
5940 msgid "SGID"
5941 msgstr "SGID"
5943 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
5944 msgid "Others"
5945 msgstr "Altri"
5947 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
5948 msgid "sticky"
5949 msgstr "sticky"
5951 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
5952 msgid "List of hook scripts"
5953 msgstr "Elenco degli script hooks."
5955 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
5956 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
5957 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5958 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:46
5959 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:82
5960 msgid "Release"
5961 msgstr "Release"
5963 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5964 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
5965 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:402
5966 msgid "Section"
5967 msgstr "Sezione"
5969 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5970 msgid "Install method"
5971 msgstr "Metodo di installazione"
5973 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5974 msgid "Used packages"
5975 msgstr "Pacchetti usati"
5977 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5978 msgid "Choosen packages"
5979 msgstr "Pacchetti scelti"
5981 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
5982 msgid "Toggle remove flag"
5983 msgstr "Rimuovi il flag toggle"
5985 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5986 msgid ""
5987 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5988 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5989 msgstr ""
5990 "Questo include tuttr le informazioni dell'oggetto. Controllate attentamente "
5991 "i dati prima di eseguire l'operazione perché GOsa non è in grado di "
5992 "ripristinare i dati precedenti."
5994 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
5995 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5996 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5997 msgid ""
5998 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5999 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6000 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6001 msgstr ""
6002 "E' meglio salvare il contenuto dell'albero LDAP i un file prima di eseguire "
6003 "questa azione. Una volta fatto questo puoi premere 'Cancella' per proseguire "
6004 "o 'Annulla' per interompere l'azione."
6006 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
6007 msgid "Please enter your search string here"
6008 msgstr "Per favore inserite la stringa di ricerca quì"
6010 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:44
6011 msgid ""
6012 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
6013 msgstr ""
6014 "Questo elenco mostra tutti i nomi dei pacchetti assegnati per le "
6015 "impostazioni del repository."
6017 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:123
6018 #, php-format
6019 msgid ""
6020 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
6021 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
6022 msgstr ""
6023 "La stringa di ricerca specificata '%s'  ha restituito troppi risultati. Sono "
6024 "elencati solo i primi 200 valori per non utilizzare troppa memoria."
6026 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
6027 msgid "List of available packages"
6028 msgstr "Elenco dei pacchetti disponibili"
6030 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
6031 msgid ""
6032 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
6033 "currently edited package list."
6034 msgstr ""
6035 "Questo menu permette di selezionare più pacchetti da aggiungere alla lista "
6036 "in fase di modifica."
6038 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
6039 msgid "Device"
6040 msgstr "Componenti"
6042 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
6043 msgid "Partition entries"
6044 msgstr "Valori della partizione"
6046 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
6047 msgid "Add partition"
6048 msgstr "Aggiungi partizione"
6050 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
6051 #, php-format
6052 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
6053 msgstr ""
6055 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
6056 msgid "Removing FAI package base failed"
6057 msgstr "Rimozione dei pacchetti base FAI fallita"
6059 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
6060 msgid "Please select a least one Package."
6061 msgstr "Per favore indica almeno un pacchetto."
6063 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
6064 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
6065 msgstr "Per favore scegli una valida combinazione per il repositoty setup."
6067 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
6068 #, php-format
6069 msgid ""
6070 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
6071 "package list with the given name."
6072 msgstr ""
6073 "Non posso inserire un pacchetto FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un "
6074 "pacchetto con questo nome."
6076 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
6077 msgid "package is configured"
6078 msgstr "pacchetto configurato"
6080 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
6081 msgid "Package marked for removal"
6082 msgstr "Pacchetto segnato per la rimozione"
6084 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
6085 #, php-format
6086 msgid "Package file '%s' does not exist."
6087 msgstr "I file del pacchetto '%s' non esistono."
6089 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
6090 msgid "Saving FAI package base failed"
6091 msgstr "Salvataggio del pacchetto base FAI fallito"
6093 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:549
6094 msgid "Saving FAI package entry failed"
6095 msgstr "Salvataggio del valore del pacchetto FAI fallito"
6097 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
6098 #, php-format
6099 msgid ""
6100 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6101 "with the given name."
6102 msgstr ""
6103 "Non puoi inserire una variabile FAI chiamata '%s' in '%s' perché ce ne già "
6104 "una con lo stesso nome."
6106 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
6107 msgid "Saving FAI variable base failed"
6108 msgstr "Salvataggio della variabile FAI base fallito"
6110 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:370
6111 msgid "Removing FAI variable failed"
6112 msgstr "Rimozione della variabile FAI fallito"
6114 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:377
6115 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:389
6116 msgid "Saving FAI variable failed"
6117 msgstr "Salvataggio della variabile FAI fallito"
6119 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:374
6120 #, php-format
6121 msgid ""
6122 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
6123 "with the given name."
6124 msgstr ""
6125 "Non posso inserire un modello FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un "
6126 "modello con questo nome."
6128 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:407
6129 msgid "Saving FAI template base failed"
6130 msgstr "Salvataggio del template base FAI fallito"
6132 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:474
6133 msgid "Removing FAI template entry failed"
6134 msgstr "Rimozione del valore del modello FAI fallita"
6136 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:479
6137 msgid "Modifying FAI template entry failed"
6138 msgstr "Modifica del valore del modello FAI fallita"
6140 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:492
6141 msgid "Creating FAI template entry failed"
6142 msgstr "Creazione del valore del modello FAI fallita"
6144 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
6145 msgid "List of scripts"
6146 msgstr "Elenco degli script"
6148 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
6149 msgid "FAI object tree"
6150 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
6152 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
6153 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
6154 msgstr "Ricarica la classe e rilascia la configurazione dall'oggetto padre."
6156 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
6157 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:177
6158 msgid "Scripts"
6159 msgstr "Script"
6161 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
6162 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:176
6163 msgid "Package list"
6164 msgstr "Lista pacchetti"
6166 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
6167 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
6168 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
6169 msgstr ""
6171 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
6172 msgid "This object has no FAI classes assigned."
6173 msgstr "L'oggetto non ha una classe FAI assegnata."
6175 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
6176 msgid "Open"
6177 msgstr "Apri"
6179 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
6180 msgid "No."
6181 msgstr "N."
6183 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
6184 msgid "FS options"
6185 msgstr "Opzioni FS"
6187 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
6188 msgid "FAI classes"
6189 msgstr "Classi FAI"
6191 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
6192 msgid "Choose a priority"
6193 msgstr "Scegli una priorità"
6195 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
6196 msgid "List of FAI classes"
6197 msgstr "Lista delle classi FAI"
6199 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
6200 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
6201 msgstr "Questa tabella mostra tutte le classi FAI nell'albero selezionato."
6203 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
6204 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
6205 msgstr ""
6206 "Questo menu permette di creare, cancellare e modificare delle classi FAI."
6208 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6209 msgid "Name of FAI class"
6210 msgstr "Nome delle classi FAI"
6212 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6213 msgid "Class type"
6214 msgstr "Tipo classe"
6216 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
6217 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
6218 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
6219 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
6220 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:184
6221 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
6222 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:199
6223 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
6224 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
6225 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
6226 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
6227 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
6228 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
6229 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:214
6230 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
6231 msgid "Actions"
6232 msgstr "Azioni"
6234 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6235 msgid "Display FAI profile objects"
6236 msgstr "Mostra il profilo degli oggetti FAI"
6238 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6239 msgid "Show profiles"
6240 msgstr "Mostra profili"
6242 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6243 msgid "Display FAI template objects"
6244 msgstr "Mostra i modelli degli oggetti FAI"
6246 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6247 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6248 msgid "Show templates"
6249 msgstr "Mostra modelli"
6251 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6252 msgid "Display FAI scripts"
6253 msgstr "Mostra gli script FAI"
6255 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6256 msgid "Show scripts"
6257 msgstr "Mostra script"
6259 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6260 msgid "Display FAI hooks"
6261 msgstr "Mostra gli hook FAI"
6263 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6264 msgid "Show hooks"
6265 msgstr "Mostra hooks????"
6267 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6268 msgid "Display FAI variables"
6269 msgstr "Mostra le variabili FAI"
6271 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6272 msgid "Show variables"
6273 msgstr "Mostra variabili"
6275 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6276 msgid "Display FAI packages"
6277 msgstr "Mostra i pacchetti FAI"
6279 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6280 msgid "Show packages"
6281 msgstr "Mostra pacchetti"
6283 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6284 msgid "Display FAI partitions"
6285 msgstr "Mostra le partizioni FAI"
6287 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6288 msgid "Show partitions"
6289 msgstr "Mostra partizioni"
6291 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
6292 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
6293 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
6294 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
6295 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
6296 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
6297 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
6298 msgid "Display users matching"
6299 msgstr "Mostra gli utenti corrispondenti"
6301 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6302 msgid "New profile"
6303 msgstr "Nuovo profilo"
6305 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6306 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
6307 msgid "P"
6308 msgstr "P"
6310 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6311 msgid "New partition table"
6312 msgstr "Nuova Partition Table"
6314 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6315 msgid "PT"
6316 msgstr "PT"
6318 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6319 msgid "New scripts"
6320 msgstr "Nuovi script"
6322 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6323 msgid "S"
6324 msgstr "S"
6326 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6327 msgid "New hooks"
6328 msgstr "Nuovi hooks????"
6330 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6331 msgid "H"
6332 msgstr "H"
6334 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6335 msgid "New variables"
6336 msgstr "Nuove variabili"
6338 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6339 msgid "V"
6340 msgstr "V"
6342 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6343 msgid "New templates"
6344 msgstr "Nuovi modelli"
6346 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6347 msgid "T"
6348 msgstr "T"
6350 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6351 msgid "New package list"
6352 msgstr "Nuovo elenco di pacchetti"
6354 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6355 msgid "PK"
6356 msgstr "PK"
6358 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
6359 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
6360 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
6361 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
6362 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
6363 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
6364 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
6365 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
6366 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
6367 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
6368 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
6369 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
6370 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
6371 msgid "Submit department"
6372 msgstr "Entra nel dipartimento"
6374 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:180
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Profile"
6377 msgstr "Profili"
6379 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6380 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6381 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6382 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6383 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6384 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6385 msgid "cut"
6386 msgstr "taglia"
6388 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6389 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6390 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6391 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6392 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6393 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6394 msgid "Cut this entry"
6395 msgstr "Taglia questo valore"
6397 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6398 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6399 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6400 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6401 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6402 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6403 msgid "copy"
6404 msgstr "copia"
6406 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6407 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6408 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6409 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6410 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6411 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6412 msgid "Copy this entry"
6413 msgstr "Copia questo valore"
6415 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
6416 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
6417 msgid "Edit class"
6418 msgstr "Modifica la classe"
6420 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
6421 msgid "Delete class"
6422 msgstr "Cancella la classe"
6424 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
6425 msgid "Number of listed profiles"
6426 msgstr ""
6428 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
6429 msgid "Number of listed partitions"
6430 msgstr ""
6432 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Number of listed scripts"
6435 msgstr "Elenco degli script"
6437 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
6438 msgid "Number of listed hooks"
6439 msgstr ""
6441 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Number of listed variables"
6444 msgstr "Elenco delle variabili assegnate"
6446 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Number of listed templates"
6449 msgstr "Nome della struttura ad albero (subtree) da creare"
6451 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:270
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Number of listed packages"
6454 msgstr "Pacchetti usati"
6456 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:271
6457 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
6458 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
6459 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
6460 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
6461 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
6462 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
6463 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
6464 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
6465 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
6466 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Number of listed departments"
6469 msgstr "Nome del dipartimento"
6471 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6472 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
6473 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
6474 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6475 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6476 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6477 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
6478 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6479 msgid "Properties"
6480 msgstr "Proprietà"
6482 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6483 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
6484 msgid "Script attributes"
6485 msgstr "Attributi script"
6487 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
6488 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:302
6489 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
6490 msgid "Priority"
6491 msgstr "priorità"
6493 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:287
6494 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:289
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Sort direction"
6497 msgstr "Sezione"
6499 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:306
6500 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
6501 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
6502 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51
6503 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
6504 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:159
6505 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
6506 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:58
6507 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
6508 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:213
6509 msgid "Action"
6510 msgstr "Azione"
6512 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:389
6513 msgid "Removing FAI script base failed"
6514 msgstr "RImozione dello script FAI di base fallito"
6516 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:437
6517 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
6518 #, php-format
6519 msgid ""
6520 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
6521 "given name."
6522 msgstr ""
6523 "Non posso inserire lo script chiamato '%s' in '%s' perché c'è già uno script "
6524 "con questo nome."
6526 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:470
6527 msgid "Creating FAI script base failed"
6528 msgstr "Creazione dello script FAI di base fallito"
6530 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:543
6531 msgid "Removing FAI script failed"
6532 msgstr "Rimozione dello script FAI fallito"
6534 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:562
6535 msgid "Saving FAI script failed"
6536 msgstr "Salvataggio dello script FAI fallito"
6538 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
6539 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6540 #, php-format
6541 msgid "%s partition"
6542 msgstr "%s partizione"
6544 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
6545 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
6546 #, php-format
6547 msgid "%s partition(s)"
6548 msgstr "%s partizione(i)"
6550 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
6551 #, php-format
6552 msgid ""
6553 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6554 "one defined with the given name."
6555 msgstr ""
6556 "Non puoi inserire una nuova partizione FAI chiamata '%s' in '%s' perché ce "
6557 "ne già una con lo stesso nome."
6559 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
6560 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6561 msgstr "Salvataggio della partition table base FAI fallito"
6563 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:408
6564 msgid "Removing FAI partition table failed"
6565 msgstr "Rimozione della partition table FAI fallito"
6567 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:416
6568 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:425
6569 msgid "Saving FAI partition table failed"
6570 msgstr "Salvataggio della partition table FAI fallito"
6572 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:496
6573 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6574 msgstr "Rimozione del valore della partition table FAI fallito"
6576 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:524
6577 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:538
6578 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6579 msgstr "Salvataggio del valore della partition table FAI fallito"
6581 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Enter FAI object name"
6584 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
6586 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
6587 msgid "Packages bundle"
6588 msgstr "Pacchetti bundle"
6590 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
6591 msgid "Remove class from profile"
6592 msgstr "Rimuovi la classe dal profilo"
6594 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
6595 msgid "Removing FAI profile failed"
6596 msgstr "Rimozione del profilo FAI fallita"
6598 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
6599 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
6600 msgstr "Per favore assegna almeno una classe a questo profilo."
6602 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
6603 msgid "Please enter a valid name."
6604 msgstr "Per favore entra un valido nome."
6606 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
6607 #, fuzzy
6608 msgid "There is already a FAI object with this class name defined."
6609 msgstr "E' già stato definito un profilo con questo nome di classe."
6611 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
6612 msgid "Saving FAI profile failed"
6613 msgstr "Salvatggio del profilo FAI fallito"
6615 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
6616 msgid "Discs"
6617 msgstr "Dischi"
6619 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
6620 msgid "Choose a disk to delete or edit"
6621 msgstr "Scegli un disco da cancellare o modificare"
6623 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6624 msgid ""
6625 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6626 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6627 "to get your data back."
6628 msgstr ""
6629 "Questo include tutti i dati degli utenti, di accesso al sistema, ecc. per "
6630 "questa filiale. Controllate attentamente le modifiche da apportare perché "
6631 "GOsa non potrà ripristinare i dati modificati."
6633 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
6634 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
6635 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
6636 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
6637 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10
6638 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
6639 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6640 msgstr ""
6641 "Se sei sicuro premi 'Cancella' per continuare o 'Annulla' per interrompere "
6642 "l'operazione."
6644 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
6645 msgid "Create new FAI object - partition table."
6646 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - partition table."
6648 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
6649 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6650 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - package bundle."
6652 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
6653 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6654 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - script bundle."
6656 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
6657 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6658 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - variable bundle."
6660 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
6661 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6662 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - hook bundle."
6664 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6665 msgid "Create new FAI object - profile."
6666 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - profilo."
6668 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6669 msgid "Create new FAI object - template."
6670 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - modello."
6672 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6673 msgid "Create new FAI object"
6674 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI"
6676 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Spaces are not allowed within class names."
6679 msgstr "Non c'è spazio utilizzabile all'indirizzo montato!"
6681 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
6682 msgid "The given class name is empty."
6683 msgstr "Il nome attribuito alla classe è vuoto."
6685 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
6686 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6687 msgstr "Il nome di classe specificato è già in uso per questo tipo di oggetto."
6689 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6690 msgid ""
6691 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6692 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6693 "able to login without it."
6694 msgstr ""
6695 "Per cambiare la password dell'utente usare il campo seguente. I cambiamenti "
6696 "avranno effetto immediatamente. Memorizzate la nuova passowrd perché "
6697 "l'utente non potrà accedere senza di essa."
6699 #: plugins/admin/users/password.tpl:6 plugins/personal/password/password.tpl:6
6700 msgid ""
6701 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
6702 "and unix services."
6703 msgstr ""
6704 "Il cambio della password oopera sull'autenticazione della posta elettronica, "
6705 "del servizio proxy, di samba e dei servizi unix."
6707 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
6708 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
6709 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
6710 msgid "Repeat new password"
6711 msgstr "Ripeti la nuova password"
6713 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
6714 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
6715 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
6716 msgid "Set password"
6717 msgstr "Definisci password"
6719 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
6720 msgid "User administration"
6721 msgstr "Utente amministativo"
6723 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6 plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6
6724 msgid ""
6725 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6726 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6727 "no way for GOsa to get your data back."
6728 msgstr ""
6729 "Questo include tutti i dati dell'utente, le regole di accesso al sistema, le "
6730 "impostazioni imap, ecc. per questo utente. Controlla attentamente se vuoi "
6731 "attentamente eseguire l'operazione perché GOsa non può ripristinare i dati "
6732 "modificati."
6734 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6735 msgid "Creating a new user using templates"
6736 msgstr "Crea un nuovo utente usando un modello"
6738 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6739 msgid ""
6740 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6741 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6742 "templates."
6743 msgstr ""
6744 "La creazione di un nuovo utene può essere esguita tramite i modelli. Molti "
6745 "record del database saranno compilati automaticamente. Scegli 'nessuno' per "
6746 "non usare un modello."
6748 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
6749 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
6750 msgid "Template"
6751 msgstr "Modello"
6753 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
6754 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
6755 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
6756 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
6757 msgid "Last name"
6758 msgstr "Ultimo nome????"
6760 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
6761 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
6762 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
6763 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
6764 msgid "First name"
6765 msgstr "Nome (first name)"
6767 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
6768 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
6769 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
6770 msgid "Login"
6771 msgstr "Accesso"
6773 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
6774 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
6775 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:34
6776 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
6777 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
6778 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
6779 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
6780 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
6781 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
6782 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
6783 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
6784 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
6785 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
6786 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7
6787 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7
6788 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
6789 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
6790 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
6791 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
6792 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
6793 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
6794 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
6795 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
6796 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
6797 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
6798 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
6799 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
6800 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
6801 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
6802 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
6803 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
6804 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
6805 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
6806 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
6807 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
6808 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
6809 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
6810 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
6811 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
6812 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
6813 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
6814 msgid "This does something"
6815 msgstr "Questo fa qualcosa"
6817 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
6818 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
6819 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
6820 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
6821 #, fuzzy
6822 msgid "You are not allowed to execute this method!"
6823 msgstr "Non ti è permesso cancellare questa macro!"
6825 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
6826 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
6827 msgstr ""
6829 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
6830 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
6831 msgstr ""
6833 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
6834 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
6835 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6836 msgstr "Non ti è permesso di impostare la password dell'utente!"
6838 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
6839 #, php-format
6840 msgid "You're about to delete the user %s."
6841 msgstr "Stai per cancellare l'utente %s."
6843 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
6844 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
6845 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6846 msgstr "Non ti è permesso di cancelale qusto utente!"
6848 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
6849 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:303
6850 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:389
6851 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
6852 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
6853 msgid "none"
6854 msgstr "nessuno"
6856 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
6857 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
6858 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050
6859 msgid "The required field 'Name' is not set."
6860 msgstr "Il capo obbligatorio 'Nome' non è compilato."
6862 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
6863 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
6864 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1065
6865 msgid "The required field 'Given name' is not set."
6866 msgstr "Il campo obligatorio 'Nome (given name??)' non è completato."
6868 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
6869 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6870 msgstr "Una persona con questo nome è già in uso in questa struttura."
6872 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
6873 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
6874 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6875 msgid "List of users"
6876 msgstr "Elenco utenti"
6878 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
6879 msgid ""
6880 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6881 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6882 "user list."
6883 msgstr ""
6884 "Questo menu consente di creare, modificare e cancellare gli utenti "
6885 "selezionati. Se vi sono kolti utenti si può utilizzare il selettore sopra "
6886 "l'elenco."
6888 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
6889 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
6890 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
6891 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
6892 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
6893 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
6894 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
6895 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
6896 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
6897 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
6898 msgid "Department"
6899 msgstr "Dipartimento"
6901 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6902 msgid "Select to see template pseudo users"
6903 msgstr "Seleziona per vedere il modello degli psedo utenti"
6905 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
6906 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6907 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno solo un oggetto GOsa"
6909 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
6910 msgid "Show functional users"
6911 msgstr "Mostra gli utenti funzionali"
6913 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6914 msgid "Select to see users that have posix settings"
6915 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni posix"
6917 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6918 msgid "Show unix users"
6919 msgstr "Mostra gli utenti unix"
6921 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
6922 msgid "Select to see users that have mail settings"
6923 msgstr ""
6924 "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni di posta elettronica"
6926 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
6927 msgid "Show mail users"
6928 msgstr "Mostra gli utenti di posta"
6930 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
6931 msgid "Select to see users that have samba settings"
6932 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni samba"
6934 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
6935 msgid "Show samba users"
6936 msgstr "Mostra gli utenti samba"
6938 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
6939 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6940 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni proxy"
6942 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
6943 msgid "Show proxy users"
6944 msgstr "Mostra gli utenti proxy"
6946 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6947 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
6948 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6949 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
6950 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
6951 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
6952 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
6953 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
6954 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
6955 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
6956 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
6957 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
6958 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
6959 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
6960 msgid "Select to search within subtrees"
6961 msgstr "Seleziona per ricercare senza sottodirectory"
6963 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6964 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
6965 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6966 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
6967 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
6968 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
6969 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
6970 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
6971 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
6972 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
6973 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
6974 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
6975 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
6976 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
6977 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Search in subtrees"
6980 msgstr "Cerca in questo albero"
6982 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
6983 msgid "Create new user"
6984 msgstr "Crea un nuovo utilizzatore"
6986 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
6987 msgid "New user"
6988 msgstr "Nuovo utilizzatore"
6990 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
6991 msgid "Create new template"
6992 msgstr "Crea un nuovo modello"
6994 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
6995 msgid "New template"
6996 msgstr "Nuovo modello"
6998 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
6999 msgid "GOsa"
7000 msgstr "GOsa"
7002 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
7003 msgid "Edit generic properties"
7004 msgstr "Modifica proprietà generiche"
7006 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
7007 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
7008 msgid "Posix"
7009 msgstr "Posix"
7011 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
7012 msgid "Edit UNIX properties"
7013 msgstr "Modifica UNIX proprietà"
7015 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
7016 msgid "Edit environment properties"
7017 msgstr "Modifica proprietà dell'ambiente"
7019 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
7020 msgid "Edit mail properties"
7021 msgstr "Modifica proprietà e-mail"
7023 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
7024 msgid "Edit phone properties"
7025 msgstr "Modifica proprietà telefono"
7027 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
7028 msgid "Edit fax properies"
7029 msgstr "Modifica proprietà fax"
7031 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7032 msgid "Edit samba properties"
7033 msgstr "Modifica proprietà Samba"
7035 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
7036 msgid "Edit netatalk properties"
7037 msgstr "Modifica proprietà Netatalk"
7039 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
7040 msgid "Create user from template"
7041 msgstr "Crea utente da un modello"
7043 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
7044 msgid "Create user with this template"
7045 msgstr "Crea utente con questo modello"
7047 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Deactivated"
7050 msgstr "Attivate"
7052 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
7053 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
7054 msgid "Edit user"
7055 msgstr "Modifica utente"
7057 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
7058 msgid "password"
7059 msgstr "Password"
7061 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
7062 msgid "Change password"
7063 msgstr "Cambia la password"
7065 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
7066 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
7067 msgid "Delete user"
7068 msgstr "Cancella utente"
7070 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
7071 msgid "Number of listed users"
7072 msgstr ""
7074 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
7075 #, fuzzy, php-format
7076 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
7077 msgstr "Salvataggio del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
7079 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
7080 #, fuzzy, php-format
7081 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
7082 msgstr "Rimozione del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
7084 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
7085 #, fuzzy, php-format
7086 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
7087 msgstr "Rimozione dell'applicazione del gruppo di oggetti '%s' fallita"
7089 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
7092 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
7094 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Please specify at least one file pattern."
7097 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
7099 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
7100 #, fuzzy
7101 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
7102 msgstr "C'è già un'applicazione con questo 'Nome'."
7104 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
7105 #, fuzzy
7106 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
7107 msgstr "C'è già un'applicazione con questo 'Nome'."
7109 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Mimetype management"
7112 msgstr "Gestione del sistema"
7114 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Mime types"
7117 msgstr "Tipo Mime"
7119 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Manage mime types"
7122 msgstr "Gestisci i tipi di sistema (OS)"
7124 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
7125 #, fuzzy, php-format
7126 msgid "You're about to delete the following entry %s"
7127 msgstr "State per cancellare la voce %s."
7129 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
7130 #, fuzzy, php-format
7131 msgid "You're about to delete the following entries %s"
7132 msgstr "State per cancellare la voce %s."
7134 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
7135 #, fuzzy, php-format
7136 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
7137 msgstr "State per cancellare la voce %s."
7139 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
7140 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
7141 #, fuzzy
7142 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
7143 msgstr "Non è permesso cancellare questa voce!"
7145 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6
7146 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7147 msgid ""
7148 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7149 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7150 msgstr ""
7151 "Questo valore può essere usato da diversi gruppi. verifica con attenzione le "
7152 "modifiche perchè GOsa non può ripristinare i valori modificati."
7154 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
7155 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
7156 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Mime type"
7159 msgstr "Tipo Mime"
7161 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
7162 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Please enter a name for the mime type here"
7165 msgstr "Per favore inserisci un nome per la conferenza."
7167 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Please specify a description for this mime type here"
7170 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
7172 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
7173 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
7174 #, fuzzy
7175 msgid "List of defined mime types"
7176 msgstr "Elenco delle liste di blocco predefinite"
7178 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
7179 #, fuzzy
7180 msgid ""
7181 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
7182 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
7183 "with a large number of mime types."
7184 msgstr ""
7185 "Questo menu permette di aggiungere, modificare e rimuovere i gruppi "
7186 "selezionati. POtresti poter usare il selettore in cima all'elenco dei "
7187 "gruppi, quando stai lavorando con molti gruppi."
7189 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Mime type name"
7192 msgstr "Tipo Mime"
7194 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Display mime types matching"
7197 msgstr "Mostra i tipi di cartucce corrispondenti"
7199 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
7200 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7201 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7202 msgid "new"
7203 msgstr "nuovo"
7205 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Create new mime type"
7208 msgstr "Crea un nuovo modello"
7210 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
7211 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
7212 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
7213 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
7214 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
7215 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
7216 msgid "Edit this entry"
7217 msgstr "Modifica questo valore (entry)"
7219 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
7220 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
7221 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:106
7222 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
7223 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
7224 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
7225 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
7226 msgid "Delete this entry"
7227 msgstr "Cancella questo valore (entry)"
7229 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Number of listed mimetypes"
7232 msgstr "Elenco delle liste di blocco predefinite"
7234 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Mime group"
7237 msgstr "Gruppo primario"
7239 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Categorize this mime type"
7242 msgstr "Categoria di questo "
7244 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Please specify a description"
7247 msgstr "Per favore specificate un valido nome di script."
7249 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
7250 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7251 msgid "Choose subtree to place application in"
7252 msgstr "Scegli il percorso dove salvare l'applicazione"
7254 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
7255 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
7256 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
7257 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
7258 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26 plugins/admin/systems/printer.tpl:28
7259 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
7260 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:21
7261 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23
7262 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
7263 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
7264 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/departments/generic.tpl:34
7265 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
7266 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
7267 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
7268 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
7269 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
7270 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
7271 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
7272 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
7273 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
7274 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
7275 msgid "Select a base"
7276 msgstr "Selezione una base"
7278 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
7279 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7280 msgid "Icon"
7281 msgstr "Icona"
7283 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Mime icon"
7286 msgstr "Mime"
7288 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
7289 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7290 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:451
7291 msgid "Update"
7292 msgstr "Aggiorna"
7294 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
7295 msgid "Update mime type icon"
7296 msgstr ""
7298 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
7299 msgid "Left click"
7300 msgstr ""
7302 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
7303 #, fuzzy
7304 msgid "File patterns"
7305 msgstr "Filtri"
7307 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Please specify a new file pattern"
7310 msgstr "Per favore specificate un nome."
7312 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
7313 msgid "Add a new file pattern"
7314 msgstr ""
7316 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
7317 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Enter an application name here"
7320 msgstr "Nome applicazione"
7322 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
7323 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Add application"
7326 msgstr "Applicazione"
7328 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
7329 msgid "Embedding"
7330 msgstr ""
7332 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
7333 msgid "Show file in embedded viewer"
7334 msgstr ""
7336 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
7337 msgid "Show file in external viewer"
7338 msgstr ""
7340 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
7341 msgid "Ask whether to save to local disk"
7342 msgstr ""
7344 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
7345 msgid "Release focus"
7346 msgstr "Rilascia il focus"
7348 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
7349 msgid "Select release name"
7350 msgstr "Seleziona il nome rilasciato"
7352 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
7353 msgid "Used applications"
7354 msgstr "Applicazioni usate"
7356 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
7357 msgid "Add category"
7358 msgstr "Aggiungi categoria"
7360 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
7361 msgid "Available applications"
7362 msgstr "Applicazioni disponibili"
7364 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
7365 msgid "Folder administrators"
7366 msgstr "Cartelle degli amministratori"
7368 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
7369 msgid "Select a specific department"
7370 msgstr "Seleziona uno specifcio dipartimento"
7372 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
7373 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
7374 msgid "Choose"
7375 msgstr "Scegli"
7377 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:136
7378 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
7379 msgstr ""
7380 "Non posso trovare il SID del gruppo in LDAP o nel file di configurazione!"
7382 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:192
7383 msgid "This 'dn' is no group."
7384 msgstr "Questo 'dn' non è un gruppo."
7386 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:332
7387 msgid "Samba group"
7388 msgstr "Gruppo samba"
7390 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:332
7391 msgid "Domain admins"
7392 msgstr "Amministratori del dominio"
7394 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:332
7395 msgid "Domain users"
7396 msgstr "Utenti del dominio"
7398 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:333
7399 msgid "Domain guests"
7400 msgstr "Ospiti del dominio"
7402 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:338
7403 #, php-format
7404 msgid "Special group (%d)"
7405 msgstr "Gruppi speciali (%d)"
7407 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:451
7408 msgid "! unknown id"
7409 msgstr "! id sconosciuto"
7411 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:493
7412 #, php-format
7413 msgid ""
7414 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
7415 msgstr ""
7416 "Il metodo di ricerca ha restituito più di '%s' utenti, soli '%s' utenti sono "
7417 "mostrati."
7419 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:522
7420 msgid "Removing group failed"
7421 msgstr "Rimozione del gruppo fallito"
7423 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:629
7424 #, php-format
7425 msgid "No configured SID found for '%s'."
7426 msgstr "Non è stato trovato un SID configurato per '%s'."
7428 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:634
7429 #, php-format
7430 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
7431 msgstr "Non è stato trovato un RIDBASE per '%s'."
7433 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:731
7434 msgid "Saving group failed"
7435 msgstr "Salvataggio del gruppo fallito"
7437 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:761
7438 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
7439 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
7440 msgstr "Non hai il permesso per preare un gruppo a questo livello."
7442 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:766
7443 #, fuzzy
7444 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
7445 msgstr "Non hai il permesso di spostare un utente dalla 'Base' originale."
7447 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
7448 msgid ""
7449 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
7450 "are allowed."
7451 msgstr ""
7452 "Il campo 'Nome' contiene caratteri non validi. Caratteri minuscoli, numeri e "
7453 "trattini sono consentiti."
7455 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:788
7456 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:802
7457 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:809
7458 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7459 msgstr "Il valore specifciato come 'Nome' è già in uso."
7461 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:818
7462 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
7463 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
7464 msgstr "Il valore specificato come 'GID' non è valido."
7466 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:821
7467 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
7468 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
7469 msgstr "Il valore specificato come 'GID' è troppo piccolo."
7471 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:863
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
7474 msgstr "Troppi utenti, non ho un ID da allocare!"
7476 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:81
7477 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
7478 #, php-format
7479 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
7480 msgstr ""
7481 "Non è specificato un metodo di inoltro posta '%s' nel file gosa.conf "
7482 "disponibile."
7484 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:297
7485 msgid "read"
7486 msgstr "leggi"
7488 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:298
7489 msgid "post"
7490 msgstr "post"
7492 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:299
7493 msgid "external post"
7494 msgstr "post 'esterno'"
7496 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:300
7497 msgid "append"
7498 msgstr "append"
7500 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:301
7501 msgid "write"
7502 msgstr "scrivi"
7504 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:302
7505 #, fuzzy
7506 msgid "admin"
7507 msgstr "Amministratori"
7509 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
7510 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
7511 msgstr "Questo 'dn' non ha una valida estensione mail"
7513 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:344
7514 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
7515 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
7516 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
7517 msgid "Remove mail account"
7518 msgstr "Rimuovi utente di posta"
7520 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:345
7521 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
7522 msgid ""
7523 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
7524 "below."
7525 msgstr ""
7526 "Questo utente ha le caratteristiche di posta abilitate. Potete disabilitarle "
7527 "cliccando sotto."
7529 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
7530 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
7531 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
7532 msgid "Create mail account"
7533 msgstr "Crea un utente di posta"
7535 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:348
7536 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
7537 msgid ""
7538 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
7539 "below."
7540 msgstr ""
7541 "Questo utente ha le caratteristiche di posta disabilitate. Potete abilitarle "
7542 "cliccando sotto."
7544 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:360
7545 msgid ""
7546 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
7547 "LDAP"
7548 msgstr ""
7549 "Rimuovi le cartelle condivise dal server di posta quando questi valori sono "
7550 "rimossi da LDAP"
7552 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:361
7553 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
7554 msgstr ""
7555 "Rimuovi le cartelle condivise e tutto il loro contenuto dopo aver salvato "
7556 "questo utente"
7558 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:417
7559 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
7560 msgid ""
7561 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
7562 msgstr ""
7563 "State provando ad aggiungere un indirizzo di posta elettronica errato alla "
7564 "lista degli inoltri."
7566 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:423
7567 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
7568 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
7569 msgstr ""
7570 "Aggiungere uno dei vostri indirizzi di posta agli indirizzi di inoltro non è "
7571 "corretto."
7573 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:451
7574 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
7575 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
7576 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
7577 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:168
7578 msgid ""
7579 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
7580 "addresses."
7581 msgstr ""
7582 "State provando ad aggiungere un indirizzo di posta elettronica non valido "
7583 "alla lista degli indirizzi alternativi."
7585 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:456
7586 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
7587 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:178
7588 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
7589 msgstr "L'indirizzo che state provando ad aggiungere è già utilizzato"
7591 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
7592 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Unspecified"
7595 msgstr "Non definito"
7597 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Mails"
7600 msgstr "Posta/Mail"
7602 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Tasks"
7605 msgstr "Compito (task)"
7607 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Journals"
7610 msgstr "ore"
7612 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
7613 msgid "Calendar"
7614 msgstr ""
7616 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
7617 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
7618 msgid "Contacts"
7619 msgstr "Contatti"
7621 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:617
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Notes"
7624 msgstr "Nessuno"
7626 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Inbox"
7629 msgstr "Indice"
7631 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:621
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Drafts"
7634 msgstr "data"
7636 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:621
7637 msgid "Sent items"
7638 msgstr ""
7640 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
7641 msgid "Junk mail"
7642 msgstr ""
7644 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:676
7645 msgid "Removing group mail settings failed"
7646 msgstr "Rimozione delle specifiche dei gruppi di posta fallita"
7648 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:912
7649 msgid "Saving group mail settings failed"
7650 msgstr "Salvataggio delle specifiche dei gruppi di posta fallita"
7652 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:939
7653 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:978
7654 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
7655 msgstr "Il campo obbligatorio 'Indirizzo principale' non è configurato."
7657 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:942
7658 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
7659 msgstr ""
7660 "Per favore inserite un validoi indirizzo e-mail nel campo 'Indirizzo "
7661 "principale'."
7663 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:948
7664 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
7665 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:996
7666 msgid "The primary address you've entered is already in use."
7667 msgstr "L'indirizzo primario inserito è già in uso."
7669 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:954
7670 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1002
7671 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
7672 msgstr "Valore di 'Quota' non valido."
7674 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:963
7675 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1011
7676 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
7677 msgstr ""
7678 "Per favore specificate una corretta dimensione della posta che deve essere "
7679 "rifiutata."
7681 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:971
7682 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1021
7683 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
7684 msgstr ""
7685 "Non avete definito la dimensione massima della posta che deve essere "
7686 "rifiutata."
7688 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:975
7689 msgid ""
7690 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
7691 msgstr ""
7692 "Per favore scegli delle valide impostazioni di permesso. Le impostazioni di "
7693 "permesso non possono essere vuote."
7695 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:979
7696 msgid "Please select a valid mail server."
7697 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
7699 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
7700 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
7701 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
7702 msgid "Primary address"
7703 msgstr "Indirizzo principale"
7705 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12 plugins/admin/groups/mail.tpl:11
7706 msgid "Primary mail address for this shared folder"
7707 msgstr "Indirzzo postale primario per questa cartella condivisa"
7709 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:62
7710 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
7711 msgid "Alternative addresses"
7712 msgstr "Indirizzo alternativi"
7714 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24 plugins/admin/groups/mail.tpl:63
7715 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
7716 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
7717 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
7718 msgid "List of alternative mail addresses"
7719 msgstr "Lista degli indirizzi e-mail alternativi"
7721 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:106
7722 msgid "Forward messages to non group members"
7723 msgstr "Inoltra i messaggi anche ai non componenti dei gruppi"
7725 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42 plugins/admin/groups/mail.tpl:114
7726 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
7727 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
7728 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:224
7729 msgid "Add local"
7730 msgstr "Aggiungi locali"
7732 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
7733 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:884
7734 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
7735 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
7736 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171
7737 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
7738 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
7739 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
7740 msgid "Server"
7741 msgstr "Server"
7743 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
7744 msgid "Select mail server to place user on"
7745 msgstr "Scegli un server di posta dove inserire l'utente"
7747 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:23
7748 msgid "Quota usage"
7749 msgstr "Utilizzo Quota"
7751 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
7752 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
7753 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
7754 msgid "not defined"
7755 msgstr "non definito"
7757 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37 plugins/personal/mail/generic.tpl:35
7758 msgid "Quota size"
7759 msgstr "Dimensione Quota"
7761 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Folder type"
7764 msgstr "alla cartella"
7766 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:81
7767 msgid "IMAP shared folders"
7768 msgstr "Cartelle con divise IMAP"
7770 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:85
7771 msgid "Default permission"
7772 msgstr "Permessi di default"
7774 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
7775 msgid "Member permission"
7776 msgstr "Permessi dei componenti"
7778 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
7779 msgid "Group administration"
7780 msgstr "Gruppo Amministrativo"
7782 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
7783 msgid ""
7784 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
7785 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7786 msgstr ""
7787 "Questo potrebbe essere un gruppo primario. Verifica attentamente se vuoi "
7788 "realmente cancellarlo perché GOsa non può ripristinare i dati."
7790 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
7791 msgid "Group settings"
7792 msgstr "Impostazioni gruppo"
7794 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
7795 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
7796 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
7797 msgid "Group name"
7798 msgstr "Nome del gruppo"
7800 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
7801 msgid "Posix name of the group"
7802 msgstr "Nome posix del gruppo"
7804 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
7805 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7806 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
7807 msgstr ""
7808 "Normalmente gli ID sono autogenerati; seleziona per specificarli manualmente"
7810 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
7811 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7812 msgid "Force GID"
7813 msgstr "Forza il GID"
7815 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
7816 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
7817 msgid "Forced ID number"
7818 msgstr "Numero ID forzato"
7820 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
7821 msgid "Apply this acl only for users own entries"
7822 msgstr "Applica questa acl solo per i valori degli utenti"
7824 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
7825 #, php-format
7826 msgid "You're about to delete the group '%s'."
7827 msgstr "Stai per cancellare il gruppo '%s'."
7829 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
7830 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
7831 msgid "You are not allowed to delete this group!"
7832 msgstr "Non ti è permesso cancellare questo gruppo!"
7834 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
7835 msgid "This 'dn' is no appgroup."
7836 msgstr "Questo 'dn' non è un appgroup."
7838 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
7839 msgid "Remove applications"
7840 msgstr "Rimuobi le applicazioni"
7842 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
7843 msgid ""
7844 "This group has application features enabled. You can disable them by "
7845 "clicking below."
7846 msgstr ""
7847 "Questo gruppo ha le opzioni delle applicazioni abilitate. Le puoi "
7848 "disabilitare cliccando sotto."
7850 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
7851 msgid "Create applications"
7852 msgstr "Crea le applicazioni"
7854 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
7855 msgid ""
7856 "This group has application features disabled. You can enable them by "
7857 "clicking below."
7858 msgstr ""
7859 "Questo gruppo ha le opzioni delle applicazioni disabilitate. Le puoi "
7860 "abilitare cliccando sotto."
7862 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
7863 msgid "Invalid character in category name."
7864 msgstr "Carattere non valido nel nome della categoria."
7866 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
7867 msgid "The specified category already exists."
7868 msgstr "La categoria specifica già esiste."
7870 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:542
7871 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
7872 msgstr "Il nome dell'applicazione selezionata non è unico. Verifica in LDAP."
7874 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:578
7875 msgid "The selected application has no options."
7876 msgstr "L'applicazione selezionata non ha opzioni."
7878 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:657
7879 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:146
7880 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:447
7881 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:529
7882 msgid "back"
7883 msgstr "Indietro"
7885 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:663
7886 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
7887 msgid "department"
7888 msgstr "dipartimento"
7890 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:671
7891 msgid "application"
7892 msgstr "applicazione"
7894 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:702
7895 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:739
7896 msgid "Delete entry"
7897 msgstr "Cancella il valore"
7899 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:735
7900 msgid "Insert seperator"
7901 msgstr "Inserisci un separatore"
7903 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
7904 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
7905 msgid "Edit entry"
7906 msgstr "Modifica valore"
7908 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:763
7909 msgid "This application is no longer available."
7910 msgstr "Questa applicazione non è più disponibile."
7912 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:766
7913 #, php-format
7914 msgid "This application is not available in any release named %s."
7915 msgstr "Questa applicazione non è disponibile in ogni release chiamata '%s'."
7917 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:770
7918 msgid "Check parameter"
7919 msgstr "Verifica i parametri"
7921 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:772
7922 msgid "This application has changed parameters."
7923 msgstr "Questa applicazione ha modificato i parametri."
7925 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:866
7926 msgid "Removing application information failed"
7927 msgstr "Rimozione delle informazioni sull'applicazione fallita"
7929 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:915
7930 msgid "Saving application information failed"
7931 msgstr "Salvataggio delle informazioni sull'applicazione fallita"
7933 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:958
7934 #, php-format
7935 msgid ""
7936 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7937 "the objects base has changed."
7938 msgstr ""
7939 "Non posso risolvere il nome della release '%s', impostando il nome a '%s'. "
7940 "Può darsi che l'oggetto di base sia cambiato."
7942 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
7943 msgid "Select users to add"
7944 msgstr "Seleziona gli utenti da aggiungere"
7946 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7947 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
7948 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7949 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
7950 msgid "Select to see servers"
7951 msgstr "Seleziona per vedere i server"
7953 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7954 msgid "Search within subtree"
7955 msgstr "Cerca in questo albero"
7957 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
7958 msgid "Display users of department"
7959 msgstr "Mostra gli utenti del dipartimento"
7961 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
7962 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
7963 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
7964 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
7965 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
7966 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
7967 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
7968 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
7969 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
7970 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
7971 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
7972 msgid "Choose the department the search will be based on"
7973 msgstr "Scegli il dipartimento su cui basare la ricerca"
7975 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
7976 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
7977 msgid "Regular expression for matching user names"
7978 msgstr "Espressione regolare per ricercare il nome utente"
7980 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
7981 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
7982 msgid "List of groups"
7983 msgstr "Lista dei gruppi"
7985 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
7986 msgid ""
7987 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
7988 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7989 "large number of groups."
7990 msgstr ""
7991 "Questo menu permette di aggiungere, modificare e rimuovere i gruppi "
7992 "selezionati. POtresti poter usare il selettore in cima all'elenco dei "
7993 "gruppi, quando stai lavorando con molti gruppi."
7995 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
7996 msgid "Groupname / Department"
7997 msgstr "Nome del gruppo/dipartimento"
7999 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
8000 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
8001 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che sono gruppi primari di utenti."
8003 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
8004 msgid "Show primary groups"
8005 msgstr "Mostra i gruppi primari"
8007 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
8008 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
8009 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che sono mappati come gruppi samba."
8011 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
8012 msgid "Show samba groups"
8013 msgstr "Mostra i gruppi samba"
8015 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
8016 msgid "Select to see groups that have applications configured"
8017 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno applicazioni configurati"
8019 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
8020 msgid "Show application groups"
8021 msgstr "Mostra i gruppi degli applicativi"
8023 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
8024 msgid "Select to see groups that have mail settings"
8025 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno impostazioni di posta"
8027 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
8028 msgid "Show mail groups"
8029 msgstr "Mostra i gruppi di posta"
8031 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
8032 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
8033 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno solo aspetti funzionali"
8035 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
8036 msgid "Show functional groups"
8037 msgstr "Mostra i gruppi funzionali"
8039 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
8040 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
8041 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
8042 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57
8043 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
8044 msgid "Regular expression for matching group names"
8045 msgstr "Espressioni regolari per la corrispondenza dei nomi di gruppi"
8047 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
8048 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
8049 msgid "User name of which groups are shown"
8050 msgstr "Nomi degli utilizzatori dei gruppi scelti"
8052 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
8053 msgid "Create new group"
8054 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
8056 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
8057 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
8058 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:176
8059 msgid "New"
8060 msgstr "Nuovo"
8062 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
8063 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
8064 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:119
8065 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
8066 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
8067 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
8068 msgid "Application"
8069 msgstr "Applicazione"
8071 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Number of listed groups"
8074 msgstr "Nome del gruppo"
8076 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
8077 msgid "Descriptive text for this group"
8078 msgstr "Descrizione del gruppo"
8080 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
8081 msgid "Choose subtree to place group in"
8082 msgstr "Scegli dove salvare il gruppo"
8084 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
8085 msgid "Select to create a samba conform group"
8086 msgstr "Selezionate per creare un gruppo samba corrispondente"
8088 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
8089 msgid "in domain"
8090 msgstr "nel dominio"
8092 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
8093 msgid "Members are in a phone pickup group"
8094 msgstr "Questi elementi sono in un gruppo di pickup telefonico"
8096 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
8097 msgid "Members are in a nagios group"
8098 msgstr "Questi elementi sono in un gruppo nagios"
8100 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
8101 msgid "Group members"
8102 msgstr "Componenti del gruppo"
8104 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
8105 #, fuzzy
8106 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
8107 msgstr "Non hai il permesso di creare un utente in questa 'Base'."
8109 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
8110 msgid "This 'dn' is no acl container."
8111 msgstr "Questo 'dn' non è un container acl"
8113 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
8114 msgid "Removing ACL information failed"
8115 msgstr "Rimozione delle informazioni sull'ACL fallita"
8117 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
8118 msgid "Saving ACL information failed"
8119 msgstr "Salvataggio delle informazioni sull'ACL fallita"
8121 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
8122 msgid "All fields are writeable"
8123 msgstr "Tutti i campi sono scrivibili"
8125 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
8126 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
8127 msgid "Select addresses to add"
8128 msgstr "Selezionate gli indirizzi da aggiungere"
8130 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
8131 msgid "Display addresses of department"
8132 msgstr "Mostra gli indirizzi dei dipartimenti"
8134 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
8135 msgid "Display addresses matching"
8136 msgstr "Mostra gli indirizzi corrispondenti"
8138 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
8139 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
8140 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
8141 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
8142 msgid "Regular expression for matching addresses"
8143 msgstr "Espressioni regolari per comparare gli indirizzi"
8145 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
8146 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
8147 msgid "Display addresses of user"
8148 msgstr "Mostra di indirizzi dell'utente"
8150 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
8151 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
8152 msgid "User name of which addresses are shown"
8153 msgstr "Nome dell'utente i cui indirizzi sono mostrati"
8155 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:260
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Enable vacation message"
8158 msgstr "Attivate la funzione di messaggio automatico per assenza"
8160 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:262
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Vacation start/stop"
8163 msgstr "Modello delle workstation"
8165 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
8166 msgid "Scalix Mail node"
8167 msgstr ""
8169 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Mailbox class"
8172 msgstr "Indirizzo e-mail"
8174 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Server language"
8177 msgstr "Nome server"
8179 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
8180 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1176
8181 msgid "Administrator"
8182 msgstr "Amministratore"
8184 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Mailbox administrator"
8187 msgstr "Cartelle degli amministratori"
8189 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
8190 msgid "Hide user entry in Scalix"
8191 msgstr ""
8193 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Mailbox size limitations"
8196 msgstr "Settaggi di posta"
8198 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:454
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Limit outbound"
8201 msgstr "Tempo limite di connessione"
8203 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:455
8204 msgid "Limit inbound"
8205 msgstr ""
8207 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:456
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Notify user"
8210 msgstr "Conta gli utenti"
8212 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:457
8213 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:80
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Scalix email addresses"
8216 msgstr "Indirizzo e-mail"
8218 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:458
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Create/edit new task"
8221 msgstr "Crea un nuovo utilizzatore"
8223 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:458
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Remove tasks"
8226 msgstr "Rimuovi opzioni"
8228 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
8229 msgid "Application options"
8230 msgstr "Opzioni dell'applicazione"
8232 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:104
8233 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
8234 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:143
8235 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:88
8236 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
8237 msgid "Required field 'Name' is not filled."
8238 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
8240 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:112
8241 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:145
8242 #, fuzzy
8243 msgid "The name for this section is already used!"
8244 msgstr "Rinomina fallito; questo tipo di sistema è già in uso."
8246 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:119
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Required field 'Range' is not filled."
8249 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
8251 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:123
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
8254 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
8256 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:127
8257 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:161
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
8260 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
8262 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:141
8263 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:167
8264 msgid "'Range' is not inside the configured network."
8265 msgstr ""
8267 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Authoritative service"
8270 msgstr "Servizio di stampa"
8272 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
8273 msgid "Dynamic DNS update"
8274 msgstr ""
8276 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
8277 msgid "Dynamic DNS update style"
8278 msgstr ""
8280 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
8281 msgid "Default lease time (s)"
8282 msgstr ""
8284 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
8285 msgid "Enter default lease time in seconds."
8286 msgstr ""
8288 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Maximum lease time (s)"
8291 msgstr "massiam dimensione file"
8293 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
8294 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
8295 msgstr ""
8297 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
8298 #, fuzzy
8299 msgid ""
8300 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
8301 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
8302 "GOsa to get your data back."
8303 msgstr ""
8304 "Questo include tuttr le informazioni dell'oggetto. Controllate attentamente "
8305 "i dati prima di eseguire l'operazione perché GOsa non è in grado di "
8306 "ripristinare i dati precedenti."
8308 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:140
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Default lease time needs to be numeric."
8311 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
8313 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:143
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
8316 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
8318 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:146
8319 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
8320 msgstr ""
8322 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
8323 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
8324 msgstr ""
8326 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
8327 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
8328 msgstr ""
8330 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
8331 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
8332 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:173
8333 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:876
8334 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
8335 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:249
8336 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
8337 msgid "automatic"
8338 msgstr "automatico"
8340 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:105
8341 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
8342 msgid "New entry"
8343 msgstr "Nuovo valori"
8345 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:219
8346 #, php-format
8347 msgid ""
8348 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
8349 "our zone editing dialog."
8350 msgstr ""
8351 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché c'è già un valore con lo stesso "
8352 "nome nella zona in fase di modifica."
8354 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:252
8355 #, php-format
8356 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
8357 msgstr "Il nome del valore '%s' contiene caratteri non validi."
8359 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
8360 #, php-format
8361 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
8362 msgstr ""
8363 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché il nome di destinazione già esiste."
8365 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:267
8366 #, php-format
8367 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
8368 msgstr "Non posso creare '%s' perché il nome di destinazione già esiste."
8370 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:276
8371 #, php-format
8372 msgid "The name '%s' is used more than once."
8373 msgstr "Il nome '%s' è già stato utilizzato."
8375 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:284
8376 #, php-format
8377 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
8378 msgstr "Il nome dell'host '%s' deve essere scritto in 'minuscole'."
8380 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:301
8381 #, php-format
8382 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
8383 msgstr ""
8384 "Il tipo di record '%s' è un 'unico' e non può essere definito due volte."
8386 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:308
8387 #, php-format
8388 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
8389 msgstr "C'è un valore vuoto '%s' per l'host '%s'."
8391 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:316
8392 #, php-format
8393 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
8394 msgstr "C'è un valore duplicato in '%s' per '%s'."
8396 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
8397 msgid "Network\tsettings"
8398 msgstr "Rete/impostazioni"
8400 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
8401 msgid "IP-address"
8402 msgstr "Indirizzi IP"
8404 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
8405 msgid "MAC-address"
8406 msgstr "MAC-address"
8408 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
8409 msgid "Autodetect"
8410 msgstr "Ricerca automatica"
8412 #: plugins/admin/systems/network.tpl:33 plugins/admin/systems/network.tpl:41
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Enable DHCP for this device"
8415 msgstr "Abilità il DNS per questo componente"
8417 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41 plugins/admin/systems/network.tpl:120
8418 #, fuzzy
8419 msgid "not configured"
8420 msgstr "Non configurato"
8422 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Parent node"
8425 msgstr "Server parente"
8427 #: plugins/admin/systems/network.tpl:55
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Edit settings"
8430 msgstr "Settaggi Unix"
8432 #: plugins/admin/systems/network.tpl:88 plugins/admin/systems/network.tpl:120
8433 msgid "Enable DNS for this device"
8434 msgstr "Abilità il DNS per questo componente"
8436 #: plugins/admin/systems/network.tpl:98
8437 msgid "Zone"
8438 msgstr "Zona"
8440 #: plugins/admin/systems/network.tpl:106
8441 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:250
8442 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:101
8443 msgid "TTL"
8444 msgstr "TTL"
8446 #: plugins/admin/systems/network.tpl:111
8447 msgid "Dns records"
8448 msgstr "record DNS"
8450 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:122
8451 #, fuzzy, php-format
8452 msgid "You are going to migrate the DNS setup from server '%s'."
8453 msgstr "Stai per copiare il valore '%s'."
8455 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:124
8456 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:124
8457 msgid ""
8458 "The migration will be started when you save this system. To cancel this "
8459 "action, use the cancel button below."
8460 msgstr ""
8462 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:149
8463 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
8464 msgid "Remove DNS service"
8465 msgstr "Rimuovi il servizio DNS"
8467 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:150
8468 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
8469 msgid ""
8470 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8471 msgstr ""
8472 "Questo server ha le caratteristiche DNS abilitate. Potete disabilitarle "
8473 "cliccando sotto."
8475 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:152
8476 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
8477 msgid "Add DNS service"
8478 msgstr "Aggiungi il servizio DNS"
8480 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:153
8481 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8482 msgid ""
8483 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8484 msgstr ""
8485 "Questo server ha le caratteristiche DNS disabilitate. Potete abilitarle "
8486 "cliccando sotto."
8488 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:249
8489 msgid "Reverse zone"
8490 msgstr "Zona di reverse"
8492 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:316
8493 #, php-format
8494 msgid ""
8495 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8496 "entries '%s'"
8497 msgstr ""
8498 "Non puoi cancellare la zona selezionata perchè è ancora in uso da questi "
8499 "valori/valore '%s'"
8501 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:430
8502 msgid "Updating DNS service failed"
8503 msgstr "Aggiornamento servizio DNS fallito"
8505 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:441
8506 msgid "Removing DNS entries failed"
8507 msgstr "Rimozione dei valori DNS fallita"
8509 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:464
8510 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:473
8511 msgid "Saving DNS entries failed"
8512 msgstr "Salvataggio dei valori DNS fallita"
8514 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
8515 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
8516 msgstr "Elenco del tipo di cartucce disponibili per questo genere di stampanti"
8518 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
8519 msgid ""
8520 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
8521 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
8522 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
8523 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
8524 "more then one printer."
8525 msgstr ""
8526 "Questa finestra ti consente di creare nuovi tipi di cartucce per le tue "
8527 "stampanti. I tipi di cartucce dipendono dal tipo di stampante che hai "
8528 "selezionato. Per ogni cartuccia scelta sarà creata una nuova acrtuccia e "
8529 "questo ti consentirà di selezionare la stessa per più di una stampante."
8531 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
8532 msgid "Display cartridge types matching"
8533 msgstr "Mostra i tipi di cartucce corrispondenti"
8535 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
8536 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
8537 msgstr "Espressioni regolari per confrontare i tipi di cartucce"
8539 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
8540 #, php-format
8541 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
8542 msgstr "Errore interno: non posso creare il tipo '%s'"
8544 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
8545 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
8546 #, php-format
8547 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
8548 msgstr "Stai per cancellare il componente glpi '%s'."
8550 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
8551 msgid "Can't detect object name."
8552 msgstr "Non riesco a trovare questo nome oggetto."
8554 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
8555 #, php-format
8556 msgid ""
8557 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
8558 msgstr ""
8559 "Non puoi cancellare qusto componente perchè è ancora in uso dal sistema '%s'"
8561 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
8562 msgid "devices"
8563 msgstr "componenti"
8565 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
8566 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
8567 msgid "New monitor"
8568 msgstr "Nuovo monitor"
8570 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
8571 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
8572 msgid "M"
8573 msgstr "M"
8575 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
8576 msgid "New mainbord"
8577 msgstr "Nuova scheda madre"
8579 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
8580 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:190
8581 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
8582 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
8583 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
8584 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
8585 msgid "MB"
8586 msgstr "MB"
8588 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
8589 msgid "New processor"
8590 msgstr "Nuovo processore"
8592 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
8593 msgid "New case"
8594 msgstr "Nuovo caso"
8596 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
8597 msgid "C"
8598 msgstr "C"
8600 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
8601 msgid "New network interface"
8602 msgstr "Nuova interfaccia di rete"
8604 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
8605 msgid "NI"
8606 msgstr "NI"
8608 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
8609 msgid "New ram"
8610 msgstr "Nuova ram"
8612 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
8613 msgid "R"
8614 msgstr "R"
8616 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
8617 msgid "New hard disk"
8618 msgstr "Nuovo hard disk"
8620 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
8621 msgid "HDD"
8622 msgstr "HDD"
8624 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
8625 msgid "New drive"
8626 msgstr "Nuovo drive"
8628 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
8629 msgid "D"
8630 msgstr "D"
8632 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
8633 msgid "New controller"
8634 msgstr "Nuovo controller"
8636 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
8637 msgid "CS"
8638 msgstr "CS"
8640 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
8641 msgid "New graphics card"
8642 msgstr "Nuovo controller grafico"
8644 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
8645 msgid "GC"
8646 msgstr "GC"
8648 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
8649 msgid "New sound card"
8650 msgstr "Nuovo controller audio"
8652 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
8653 msgid "SC"
8654 msgstr "SC"
8656 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
8657 msgid "New power supply"
8658 msgstr "Nuovo supporto di alimentazione (power supply)"
8660 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
8661 msgid "PS"
8662 msgstr "PS"
8664 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
8665 msgid "New misc device"
8666 msgstr "Nuovi componenti vari"
8668 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
8669 msgid "OC"
8670 msgstr "OC"
8672 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:343
8673 msgid "You have to specify a valid name for this device."
8674 msgstr "Devi specificare un nome valido per questo componente."
8676 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:363
8677 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
8678 msgid "This device name is already in use."
8679 msgstr "Il nome del componente è già in uso."
8681 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
8682 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:228
8683 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:475
8684 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:832
8685 msgid "None"
8686 msgstr "Nessuno"
8688 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
8689 msgid "Other"
8690 msgstr "Altro"
8692 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8693 msgid "Terminal template"
8694 msgstr "Modello terminale"
8696 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8697 msgid "Terminal name"
8698 msgstr "Nome del terminale"
8700 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
8701 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8702 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22 plugins/admin/systems/component.tpl:15
8703 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17
8704 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
8705 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8706 msgstr "Scegli la posizione in cui inserire il terminale"
8708 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
8709 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Inherit all"
8712 msgstr "Iniziali"
8714 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:40 plugins/admin/systems/server.tpl:32
8715 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
8716 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
8717 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
8718 msgid "Mode"
8719 msgstr "Modalità"
8721 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42 plugins/admin/systems/server.tpl:34
8722 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8723 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8724 msgid "Select terminal mode"
8725 msgstr "Seleziona il modo terminale"
8727 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
8728 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
8729 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8730 msgid "Syslog server"
8731 msgstr "File di log del server di sistema"
8733 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
8734 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
8735 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8736 msgid "Choose server to use for logging"
8737 msgstr "Scegli il server da utilizzare per il logging"
8739 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
8740 msgid "Root server"
8741 msgstr "Server di base (root server)"
8743 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8744 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8745 msgstr "Seleziona il file system di root di tipo NFS da usare"
8747 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
8748 msgid "Swap server"
8749 msgstr "Server di swap"
8751 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
8752 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8753 msgstr "Scegli il filesystem NFS dove posizionare il file di swap"
8755 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
8756 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
8757 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
8758 msgid "Inherit time server attributes"
8759 msgstr "Eredita le impostazioni dal server dell'orario"
8761 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
8762 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
8763 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8764 msgid "NTP server"
8765 msgstr "Server NTP"
8767 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
8768 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
8769 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8770 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8771 msgstr "Scegli un'altro server per sincronizzare l'ora"
8773 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
8774 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
8775 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8776 msgid "Select action to execute for this terminal"
8777 msgstr "Seleziona lazione da eseguire per questo terminale"
8779 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
8780 msgid "Remove FAI repository extension."
8781 msgstr "Rimuovi l'estensione di riposizionamento FAI."
8783 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
8784 msgid ""
8785 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
8786 "clicking below."
8787 msgstr ""
8788 "Questo server ha le caratteristiche di repository FAI abilitate. Puoi "
8789 "disabilitarle cliccando sotto."
8791 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
8792 msgid "Add FAI repository extension."
8793 msgstr "Aggiungi l'estensione di riposizionamento FAI."
8795 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
8796 msgid ""
8797 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
8798 "clicking below."
8799 msgstr ""
8800 "Questo server ha le caratteristiche di repository FAI disabilitare. Puoi "
8801 "abilitarle cliccando sotto."
8803 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
8804 #, php-format
8805 msgid ""
8806 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
8807 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
8808 msgstr ""
8809 "Non puoi cancellare questa release perché è ancora utilizzato dalla "
8810 "workstation [%s]. Risolvi prima le dipendenze per mantenere la consistenza "
8811 "del database."
8813 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
8814 #, php-format
8815 msgid ""
8816 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
8817 msgstr ""
8818 "Attenzione a modificare questa release perché è ancora utilizzata dalla "
8819 "workstation [%s]."
8821 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
8822 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
8823 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305
8824 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8825 msgid "Sections"
8826 msgstr "Sezioni"
8828 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
8829 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
8830 msgstr "Non posso cancellare questo valore, è ancora in uso."
8832 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
8833 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
8834 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
8835 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
8836 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
8837 msgid "N/A"
8838 msgstr "N/A"
8840 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
8841 msgid "The selected name is already in use."
8842 msgstr "Il nome selezionato è già in uso."
8844 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Name of pool"
8847 msgstr "Nome della lista di blocco"
8849 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
8850 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Range"
8853 msgstr "gestione"
8855 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:76
8856 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
8857 msgid "This 'dn' has no network features."
8858 msgstr "Questo 'dn' non ha caratteristiche di rete."
8860 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
8861 msgid "Removing Samba workstation failed"
8862 msgstr "Rimozione della workstayion in Samba fallita."
8864 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
8865 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:169
8866 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
8867 msgstr "Non avete il permesso di creare un oggetto a questo livello ('Base')."
8869 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:190
8870 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:409
8871 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:268
8872 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:182
8873 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:330
8874 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:677
8875 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:448
8876 #, php-format
8877 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
8878 msgstr "C'è già un valore '%s' nel livello scelto"
8880 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:241
8881 msgid "Saving Samba workstation failed"
8882 msgstr "Salvataggio della workstayion in Samba fallita."
8884 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
8885 msgid "Generic virus filtering"
8886 msgstr "Filtro dei virus generico"
8888 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
8889 msgid "Database user"
8890 msgstr "Utente database"
8892 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
8893 msgid "Database mirror"
8894 msgstr "Mirror database"
8896 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
8897 msgid "Http proxy URL"
8898 msgstr "URL Http del proxy"
8900 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
8901 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
8902 msgid "Maximum threads"
8903 msgstr "Massimo numero threads"
8905 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
8906 msgid "Select number of maximal threads"
8907 msgstr "Seleziona un mumero massimo di thread"
8909 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
8910 msgid "Max directory recursions"
8911 msgstr "Numero massimo di recursioni"
8913 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
8914 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
8915 msgid "Checks per day"
8916 msgstr "Controlli per giorno"
8918 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
8919 msgid "Enable debugging"
8920 msgstr "Attiva il debug"
8922 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
8923 msgid "Enable mail scanning"
8924 msgstr "Attiva la scansione della posta"
8926 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
8927 msgid "Archive scanning"
8928 msgstr "Scansione degli archivi"
8930 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
8931 msgid "Enable scanning of archives"
8932 msgstr "Attiva la scansione degli archivi"
8934 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
8935 msgid "Block encrypted archives"
8936 msgstr "Blocca archivi criptati"
8938 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
8939 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
8940 msgid "Maximum file size"
8941 msgstr "massiam dimensione file"
8943 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
8944 msgid "Maximum recursion"
8945 msgstr "Ricorsione massima"
8947 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
8948 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
8949 msgid "Maximum compression ratio"
8950 msgstr "Massimo livello di compressione"
8952 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Ethernet"
8955 msgstr "Intranet"
8957 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
8958 msgid "FDDI"
8959 msgstr ""
8961 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
8962 msgid "Token Ring"
8963 msgstr ""
8965 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
8966 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:161
8967 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:99
8968 #, fuzzy
8969 msgid "The name for this host section is already used!"
8970 msgstr "Rinomina fallito; questo tipo di sistema è già in uso."
8972 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
8973 #, fuzzy
8974 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
8975 msgstr "Il valore specificato come 'Ratio' non è valido."
8977 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
8978 msgid "Reference"
8979 msgstr "referenza"
8981 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
8982 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
8983 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
8984 msgid "Comments"
8985 msgstr "Commenti"
8987 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8988 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8989 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8990 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8991 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8992 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8993 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8994 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8995 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8996 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8997 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8998 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8999 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
9000 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
9001 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
9002 msgid "Manufacturer"
9003 msgstr "produttore"
9005 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
9006 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
9007 msgid "Technical responsible"
9008 msgstr "Responsabile tecnico"
9010 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
9011 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
9012 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:312
9013 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:604
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Global options"
9016 msgstr "Opzioni Mail"
9018 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
9019 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Subclass"
9022 msgstr "Classe"
9024 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
9025 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Host"
9028 msgstr "post"
9030 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
9031 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Pool"
9034 msgstr "Booleano"
9036 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
9037 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Subnet"
9040 msgstr "Invia"
9042 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
9043 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:42
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Shared network"
9046 msgstr "Rete privilegiata SMTP"
9048 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:5
9049 msgid ""
9050 "DNS take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
9051 "abort."
9052 msgstr ""
9054 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:14
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Take over DNS configuration from"
9057 msgstr "Configurazione dei file"
9059 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:18 plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:18
9060 msgid "Take over"
9061 msgstr ""
9063 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:24
9064 msgid "Zones"
9065 msgstr "Zone"
9067 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
9068 msgid "Parent server"
9069 msgstr "Server parente"
9071 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
9072 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
9073 msgid "URL"
9074 msgstr "URL"
9076 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:78
9077 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:90
9078 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:216
9079 #, php-format
9080 msgid ""
9081 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
9082 "check the permission of the file '%s'."
9083 msgstr ""
9084 "Hai specificato una risoluzione esterna che non può essere raggiunta, per "
9085 "favore controlla i permessi del file '%s'."
9087 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:85
9088 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
9089 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:64
9090 msgid "unknown"
9091 msgstr "Sconosciuto"
9093 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
9094 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:89
9095 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
9096 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
9097 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
9098 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
9099 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
9100 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
9101 msgid "bit"
9102 msgstr "bit"
9104 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:131
9105 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
9106 msgid "show chooser"
9107 msgstr "Mostra le scelte"
9109 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:132
9110 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
9111 msgid "direct"
9112 msgstr "Diretto"
9114 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:135
9115 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
9116 msgid "load balanced"
9117 msgstr "Bilanciamento carichi"
9119 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
9120 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158
9121 msgid "Windows RDP"
9122 msgstr "Windows RDP"
9124 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
9125 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
9126 msgid "ICA client"
9127 msgstr "Client ICA"
9129 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:192
9130 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:195
9131 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:198
9132 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
9133 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
9134 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
9135 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
9136 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:220
9137 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:221
9138 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:222
9139 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:223
9140 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
9141 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
9142 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
9143 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
9144 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
9145 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
9146 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
9147 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:347
9148 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:351
9149 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:872
9150 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:67
9151 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
9152 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
9153 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:111
9154 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
9155 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:114
9156 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:118
9157 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:209
9158 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
9159 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
9160 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
9161 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
9162 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
9163 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
9164 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
9165 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
9166 msgid "inherited"
9167 msgstr "Ereditato"
9169 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:195
9170 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
9171 msgid "Bit"
9172 msgstr "Bit"
9174 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:243
9175 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
9176 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
9177 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:545
9178 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
9179 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
9180 msgid "This 'dn' has no terminal features."
9181 msgstr "This 'dn' han no terminal features."
9183 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:293
9184 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:303
9185 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
9186 msgstr "Seleziona il telefono collegato al terminale corrente"
9188 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:361
9189 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:366
9190 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:387
9191 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:392
9192 msgid "Please specify a valid VSync range."
9193 msgstr "Per favore specificare un valido range VSync."
9195 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:376
9196 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:381
9197 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:402
9198 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:407
9199 msgid "Please specify a valid HSync range."
9200 msgstr "Per favore specificare un valido range VSync."
9202 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:424
9203 msgid "Saving workstation services failed"
9204 msgstr "SAlvataggio dei servizi delle workstation fallito"
9206 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
9207 msgid "Add/Edit manufacturer"
9208 msgstr "Aggiungi/modifica costruttori"
9210 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9211 msgid "Website"
9212 msgstr "Website"
9214 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
9215 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
9216 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
9217 msgid "Email"
9218 msgstr "E-mail"
9220 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
9221 msgid "Rule"
9222 msgstr "Regola"
9224 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9225 #, php-format
9226 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9227 msgstr ""
9228 "Includi le informazioni dal '%s' giorni nel passato quando crei l'elenco "
9229 "free/busy "
9231 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9232 #, php-format
9233 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9234 msgstr "Invia un avviso quando usano più del %s%% della loro quota si spazio"
9236 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9237 msgid "Remove Kolab extension"
9238 msgstr "Rimuovi le estensioni Kolab"
9240 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9241 msgid ""
9242 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9243 "below."
9244 msgstr ""
9245 "Questo server Kolab ha le caratteristiche abilitate. Le puoi disattivare "
9246 "cliccando sotto. "
9248 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9249 msgid "Add Kolab service"
9250 msgstr "Aggiungi il servizio Kolab"
9252 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9253 msgid ""
9254 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9255 "below."
9256 msgstr ""
9257 "Questo server Kolab ha le caratteristiche disabilitate. Le puoi attivare "
9258 "cliccando sotto. "
9260 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9261 msgid "Removing kolab host entry failed"
9262 msgstr "Rimozione dei valori dell'host Kolab fallita"
9264 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9265 msgid "Removing server from kolab object failed"
9266 msgstr "Rimozione del server dagli oggetti Kolab fallita"
9268 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9269 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9270 msgstr "Devi impostare i giorni futuri Libero/impegnato."
9272 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9273 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9274 msgstr "Devi impostare un valore positivo in giorni futuri Libero/impegnato."
9276 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9277 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9278 msgstr "Le impostazioni di Quota debbono essere un valore numerico."
9280 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9281 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9282 msgstr "Per favore scegli un valore compreso tra 1 e 100 della Quota."
9284 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9285 msgid "Future days must be a value."
9286 msgstr "I giorni futuri debbono avere un valore"
9288 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9289 msgid "No SMTP privileged networks set."
9290 msgstr "Nessuna rete privilegiata impostatat per SMTP."
9292 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9293 msgid "Saving server to kolab object failed"
9294 msgstr "Salvataggio degli oggettiKolab nel server fallito"
9296 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
9297 #, php-format
9298 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
9299 msgstr ""
9300 "Questa condivisione non può essere rimossa finché è ancora in uso a %d "
9301 "utenti:"
9303 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
9304 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
9305 msgstr ""
9306 "Per favore correggete le impostazioni della condivisione o del profilo di "
9307 "questi utenti"
9309 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
9310 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
9311 msgstr "I termina server debbono avere specificata la directory dei font."
9313 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
9314 msgid "Saving server service object failed"
9315 msgstr "Salvataggio dell'oggetto servizio del server fallita"
9317 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
9318 msgid "Creating mount container failed"
9319 msgstr "Creazione del container del montaggio fallita"
9321 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
9322 msgid "Removing mount container failed"
9323 msgstr "RImozione del container del montaggio fallita"
9325 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
9326 msgid "Saving mount container failed"
9327 msgstr "Salvataggio del container del montaggio fallita"
9329 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:428
9330 #, php-format
9331 msgid "Please choose a valid zone name."
9332 msgstr "per favore scegli un nome di zona valido"
9334 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:432
9335 #, php-format
9336 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
9337 msgstr "Per favore scegli un nome valido per la 'reverse zone'."
9339 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:436
9340 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
9341 msgstr "Solo stringe in caratteri minuscoli sono ammesse nel nome della zona."
9343 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:440
9344 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
9345 msgstr "Per favore specifica un valore numerico come numero seriale."
9347 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:444
9348 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
9349 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per l'aggiornamento."
9351 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:448
9352 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
9353 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per ttl."
9355 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:452
9356 msgid "Please specify a numeric value for expire."
9357 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per la scadenza."
9359 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:456
9360 msgid "Please specify a numeric value for retry."
9361 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per riprova."
9363 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:462
9364 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:516
9365 #, php-format
9366 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9367 msgstr ""
9368 "Sono permesse solo lettere minuscole; per favore controllate la striunga '%"
9369 "ss'."
9371 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:471
9372 #, fuzzy
9373 msgid ""
9374 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
9375 msgstr "Il campo 'indirizzo IP' contiene un indirizzo non valido."
9377 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:478
9378 #, php-format
9379 msgid ""
9380 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
9381 "try it this way x.0.0.0"
9382 msgstr ""
9384 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:484
9385 #, php-format
9386 msgid ""
9387 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
9388 "try it this way x.x.0.0"
9389 msgstr ""
9391 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:490
9392 #, php-format
9393 msgid ""
9394 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
9395 "try it this way x.x.x.0"
9396 msgstr ""
9398 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:494
9399 #, fuzzy, php-format
9400 msgid "The given network class '%s' is not valid."
9401 msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
9403 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
9404 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
9405 msgid "Keyboard"
9406 msgstr "Tastiera"
9408 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
9409 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
9410 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
9411 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
9412 msgid "Model"
9413 msgstr "Modello"
9415 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
9416 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
9417 msgid "Choose keyboard model"
9418 msgstr "Scegli il modello della tastiera"
9420 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
9421 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
9422 msgid "Layout"
9423 msgstr "Layout"
9425 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
9426 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
9427 msgid "Choose keyboard layout"
9428 msgstr "Scegli la lingua della tastiera"
9430 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
9431 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
9432 msgid "Variant"
9433 msgstr "Varianti"
9435 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
9436 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
9437 msgid "Choose keyboard variant"
9438 msgstr "Scegli la variante della tastiera"
9440 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
9441 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
9442 msgid "Mouse"
9443 msgstr "Mouse"
9445 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
9446 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
9447 msgid "Choose mouse type"
9448 msgstr "Scegli il tipo di mouse"
9450 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
9451 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
9452 msgid "Port"
9453 msgstr "Porta"
9455 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
9456 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
9457 msgid "Choose mouse port"
9458 msgstr "Scegli la porta del mouse"
9460 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
9461 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
9462 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
9463 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
9464 msgid "Telephone hardware"
9465 msgstr "Impianto telefonico (hardware)"
9467 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
9468 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
9469 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
9470 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
9471 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
9472 msgid "Telephone"
9473 msgstr "Telefono"
9475 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
9476 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
9477 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
9478 msgid "Graphic device"
9479 msgstr "Componente grafico"
9481 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
9482 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
9483 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
9484 msgid "Driver"
9485 msgstr "Driver"
9487 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
9488 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
9489 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
9490 msgstr "Scegli il driver grafico nel la scheda installato"
9492 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
9493 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
9494 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
9495 msgid "Resolution"
9496 msgstr "Risoluzione"
9498 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
9499 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
9500 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
9501 msgstr "Scegli la risoluzione video da utilizzare in modalità grafica"
9503 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
9504 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
9505 msgid "Color depth"
9506 msgstr "Profondità del colore"
9508 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
9509 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
9510 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
9511 msgstr "Scegli la profondità di colore da usare in modalità grafica"
9513 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
9514 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
9515 msgid "Display device"
9516 msgstr "Monitor"
9518 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
9519 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
9520 msgid "Use DDC for automatic detection"
9521 msgstr "Usa DDC per l'identificazione automatica (detction)"
9523 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
9524 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
9525 msgid "HSync"
9526 msgstr "HSync"
9528 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
9529 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9530 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9531 msgstr "Frequenza di refresh orizzontale per il monitor installato"
9533 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
9534 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
9535 msgid "VSync"
9536 msgstr "VSync"
9538 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
9539 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
9540 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9541 msgstr "Frequenza di refresh verticale per il monitor installato"
9543 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
9544 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
9545 msgid "Scan device"
9546 msgstr "Discositivo di scansione"
9548 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
9549 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
9550 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9551 msgstr "Seleziona di avviare i servizi SANE per la scansione sul terminale"
9553 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
9554 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
9555 msgid "Provide scan services"
9556 msgstr "Fornitore dei servizi di scansione"
9558 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
9559 msgid ""
9560 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
9561 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
9562 "wouldn't be able to log in."
9563 msgstr ""
9564 "Per modificare la password di amministrazione dei terminali usa i campi "
9565 "sottostanti. Le modifiche avranno effetto dal prossimo riavvio. Memorizzate "
9566 "la nuova password perché altrimenti non sarete in grado di accedere al "
9567 "sistema."
9569 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
9570 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
9571 msgstr "Lasciate i campi 'vuoti' per ereditare i valori di default."
9573 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
9574 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
9575 msgstr "Il cambiamento della password influisce solo sull'autenticazione."
9577 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9578 msgid "Manage System-types"
9579 msgstr "Gestisci i tipi di sistema"
9581 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
9582 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
9583 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
9584 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
9585 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
9586 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
9587 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
9588 msgid "Rename"
9589 msgstr "Rinomina"
9591 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
9592 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
9593 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
9594 msgid "Please enter a new name"
9595 msgstr "Per favore inserisci un nuovo nome"
9597 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Network configuration"
9600 msgstr "Download della configurazione"
9602 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Router"
9605 msgstr "Computers"
9607 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
9608 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
9609 msgstr ""
9611 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
9612 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
9613 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
9614 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
9615 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Netmask"
9618 msgstr "Netatalk"
9620 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
9621 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
9622 msgid "Broadcast"
9623 msgstr ""
9625 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Bootup"
9628 msgstr "Booleano"
9630 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
9631 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9632 msgid "Filename"
9633 msgstr "Nome del file"
9635 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
9636 msgid ""
9637 "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
9638 msgstr ""
9640 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Next server"
9643 msgstr "Nuovo Server"
9645 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
9646 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
9647 msgstr ""
9649 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Domain Name Service"
9652 msgstr "Servizio Time"
9654 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
9655 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
9656 msgid "Domain"
9657 msgstr "Dominio"
9659 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Name of domain"
9662 msgstr "Nome del dipartimento"
9664 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
9665 #, fuzzy
9666 msgid "DNS server"
9667 msgstr "Server NTP"
9669 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
9670 msgid "List of DNS servers to be propagated"
9671 msgstr ""
9673 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
9674 msgid "DNS server do be added"
9675 msgstr ""
9677 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
9678 msgid "Click here add the selected server to the list"
9679 msgstr ""
9681 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
9682 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
9683 msgstr ""
9685 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Domain Name Service options"
9688 msgstr "Amministratori del dominio"
9690 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
9691 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
9692 msgstr ""
9694 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
9695 msgid "Assign hostnames from host declarations"
9696 msgstr ""
9698 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9699 msgid "Zone name"
9700 msgstr "Nome della zona"
9702 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9703 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
9704 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
9705 msgid "Network address"
9706 msgstr "Indirizzo della rete"
9708 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:30
9709 msgid "Zone is in use, network settings can't be modified."
9710 msgstr ""
9712 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
9713 msgid "Zone records"
9714 msgstr "Record della zona"
9716 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:43
9717 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9718 msgstr ""
9719 "Non puoi modificare perché la zona non è ancora stata correttamente salvata."
9721 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:55
9722 msgid "SOA record"
9723 msgstr "record SOA"
9725 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:61
9726 msgid "Primary dns server for this zone"
9727 msgstr "Server primario per questa zona"
9729 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
9730 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9731 msgstr "Numero seriale (aumentato automaticamente)"
9733 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:83
9734 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:95
9735 msgid "Refresh"
9736 msgstr "Aggiorna"
9738 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:89
9739 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
9740 msgid "Retry"
9741 msgstr "Riprova"
9743 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:95
9744 msgid "Expire"
9745 msgstr "Scadenza"
9747 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:116
9748 msgid "MxRecords"
9749 msgstr "MxRecord"
9751 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
9752 msgid "Global zone records"
9753 msgstr "Record 'Global zone'"
9755 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
9756 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
9757 msgstr ""
9759 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:211
9760 #, php-format
9761 msgid "Error in definition of '%s'!"
9762 msgstr ""
9764 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
9765 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
9766 msgstr "Scegli il tipo di componente di sistema che vuoi creare"
9768 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
9769 msgid ""
9770 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
9771 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
9772 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
9773 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
9774 "network components may be used for Nagios setups to create component "
9775 "dependencies."
9776 msgstr ""
9777 "I terminali e le workstation linux sono create all'avvio. per questa ragione "
9778 "potrai solo creare dei modelli per uno specifico settore. I server sono "
9779 "automaticamente aggiunti, ma in alcuni casi devrai inserire dei valori di "
9780 "faked (????) server per consentire a GOsa di utilizzare alcune informazioni. "
9781 "Altri componenti di rete possono essere utilizzati dal setup di Nagios per "
9782 "creare le dipendenze dei componenti."
9784 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
9785 msgid "Linux thin client template"
9786 msgstr "Modello client per Linux .... thin...."
9788 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
9789 msgid "Linux workstation template"
9790 msgstr "Modello workstation per Linux "
9792 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
9793 msgid "Linux Server"
9794 msgstr "Linux Server"
9796 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
9797 msgid "Windows workstation"
9798 msgstr "Workstation Windows"
9800 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
9801 msgid "Network printer"
9802 msgstr "Stampanti di rete"
9804 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
9805 msgid "Other network component"
9806 msgstr "Altri componenti di rete"
9808 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
9809 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
9810 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
9811 msgid "Activated"
9812 msgstr "Attivate"
9814 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
9815 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
9816 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
9817 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
9818 msgid "Locked"
9819 msgstr "Bloccato"
9821 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
9822 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
9823 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
9824 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
9825 msgstr "Nessuna definizione ACTIONCMD è stata trovata nel file gosa.conf"
9827 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
9828 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
9829 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
9830 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
9831 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
9832 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
9833 #, php-format
9834 msgid "Execution of '%s' failed!"
9835 msgstr "Esecuzione di '%s' fallita!"
9837 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
9838 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9839 msgstr "Questo 'dn' non ha le caratteristiche workstation."
9841 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9842 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9843 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
9844 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
9845 msgid "Switch off"
9846 msgstr "Spegnimento"
9848 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9849 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9850 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
9851 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
9852 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447
9853 msgid "Reboot"
9854 msgstr "Riavvio"
9856 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
9857 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
9858 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
9859 msgid "Instant update"
9860 msgstr "Aggiornamento immediato"
9862 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
9863 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
9864 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
9865 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
9866 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
9867 msgid "Scheduled update"
9868 msgstr "Aggiornamento pianificato"
9870 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
9871 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
9872 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
9873 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
9874 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
9875 msgid "Reinstall"
9876 msgstr "reinstalla"
9878 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
9879 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
9880 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
9881 msgid "Rescan hardware"
9882 msgstr "Ricontrolla l'hardware"
9884 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
9885 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
9886 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
9887 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
9888 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
9889 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
9890 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
9891 msgid "Memory test"
9892 msgstr "Test della memoria"
9894 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
9895 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
9896 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
9897 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
9898 msgid "Force localboot"
9899 msgstr ""
9901 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
9902 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
9903 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
9904 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
9905 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
9906 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
9907 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
9908 msgid "System analysis"
9909 msgstr "Analisi del sistema"
9911 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
9912 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
9913 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
9914 msgid "Wake up"
9915 msgstr "Sveglia"
9917 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
9918 msgid "Removing workstation failed"
9919 msgstr "Rimozione della workstation fallita."
9921 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
9922 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9923 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9924 msgstr "Non hai il permesso di creare una workstation a questo livello."
9926 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
9927 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9928 msgstr "Il campo obbligatorio 'nome workstation' non è definito."
9930 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:391
9931 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:250
9932 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
9933 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:308
9934 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:427
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Please specify a valid name for this object."
9937 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
9939 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:420
9940 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:458
9941 msgid ""
9942 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9943 "activated."
9944 msgstr ""
9945 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
9946 "ereditarietà non sarà attivata."
9948 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:492
9949 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:516
9950 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9951 msgid "Saving workstation failed"
9952 msgstr "Salvataggio della workstation fallita."
9954 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
9955 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
9956 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:150
9957 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
9958 msgid "Shares"
9959 msgstr "Condivisioni"
9961 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
9962 msgid "Time Service"
9963 msgstr "Servizio Time"
9965 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
9966 msgid "LDAP Service"
9967 msgstr "Servizio LDAP"
9969 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
9970 msgid "Terminal Service"
9971 msgstr "Servizio Terminal"
9973 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9974 msgid "Temporary disable login"
9975 msgstr "Disabilita temporaneamente l'accesso"
9977 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
9978 msgid "Font path"
9979 msgstr "Directory font"
9981 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
9982 msgid "Syslog Service"
9983 msgstr "Servizio Syslog"
9985 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
9986 msgid "Print Service"
9987 msgstr "Servizio Stampa"
9989 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
9990 msgid "Mail server"
9991 msgstr "Servizio di posta"
9993 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
9994 msgid "Your browser does not supprt iframes."
9995 msgstr ""
9997 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:191
9998 #, php-format
9999 msgid ""
10000 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10001 msgstr ""
10002 "Non posso eseguire lo specificato AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Per favore "
10003 "verifica il file gosa.conf."
10005 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:327
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Not matching"
10008 msgstr "Non attivo"
10010 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:359
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Removing terminal from DNS object failed"
10013 msgstr "Salvataggio del terminale come oggetto DNS fallito"
10015 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:441
10016 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
10017 msgstr "Il campo obbligatorio 'Indirizzo IP' non è definito."
10019 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448
10020 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
10021 msgstr "Il formato IP è errato nel campo 'indirizzo-IP'"
10023 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:455
10024 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
10025 msgstr "Il campo obbligatorio 'MAC-address' non è definito."
10027 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:461
10028 msgid ""
10029 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
10030 "':'."
10031 msgstr ""
10032 "L'indirizzo macaddress non è valido. Ci debbono essere 6 coppie di segmenti "
10033 "da 2byte, separati da ':'."
10035 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:475
10036 #, php-format
10037 msgid ""
10038 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
10039 "entry '%s'."
10040 msgstr ""
10042 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:490
10043 #, php-format
10044 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
10045 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
10047 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:498
10048 #, php-format
10049 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
10050 msgstr "Ho trovato più di un valore per il tipo record unico '%s'."
10052 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:509
10053 #, php-format
10054 msgid ""
10055 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
10056 "please remove the record."
10057 msgstr ""
10058 "L'ip del componente '%s' è stato aggiunto come 'A record'. Questo è fatto "
10059 "automaticamente: per favore rimuovere il record."
10061 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:594
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
10064 msgstr "Rimozione del server dagli oggetti Kolab fallita"
10066 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:618
10067 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:637
10068 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
10069 msgstr ""
10071 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:640
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Removing old dhcp entry failed."
10074 msgstr "Rimozione dei valori dell'host Kolab fallita"
10076 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:656
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Modifying dhcp entry failed."
10079 msgstr "Modifica del valore del modello FAI fallita"
10081 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:723
10082 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
10083 msgstr "Salvataggio del terminale come oggetto DNS fallito"
10085 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
10086 msgid "This 'dn' has no server features."
10087 msgstr "Questo 'dn' non ha caratteristiche server."
10089 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
10090 msgid "Removing server failed"
10091 msgstr "Rimozione del server fallita"
10093 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
10094 msgid "The required field 'Server name' is not set."
10095 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome server' non è definito."
10097 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:257
10098 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
10099 msgstr "Non hai i permessi per creare un server a questo livello."
10101 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:327
10102 msgid "Saving server failed"
10103 msgstr "Salvataggio del server fallito."
10105 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Name of host"
10108 msgstr "Nome della lista di blocco"
10110 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Fixed address"
10113 msgstr "Indirizzo e-mail"
10115 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
10116 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
10117 msgstr ""
10119 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
10120 msgid "Hardware type"
10121 msgstr ""
10123 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Hardware address"
10126 msgstr "Indirizzo principale"
10128 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Name for shared network"
10131 msgstr "Nome della condivisione DFS"
10133 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
10134 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
10135 msgid "Server identifier"
10136 msgstr "Identificatore server"
10138 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
10139 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
10140 msgstr ""
10142 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
10143 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
10144 msgstr ""
10146 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
10147 msgid "Authoritative server"
10148 msgstr ""
10150 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Leases"
10153 msgstr "Release"
10155 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
10156 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
10157 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Default lease time"
10160 msgstr "Seleziona il nome rilasciato"
10162 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
10163 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
10164 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
10165 #, fuzzy
10166 msgid "seconds"
10167 msgstr "(in secondi)"
10169 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
10170 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
10171 msgid "Max. lease time"
10172 msgstr ""
10174 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Maximum lease time"
10177 msgstr "massiam dimensione file"
10179 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
10180 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:149
10181 msgid "Min. lease time"
10182 msgstr ""
10184 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Minimum lease time"
10187 msgstr "massiam dimensione file"
10189 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Access control"
10192 msgstr "Opzioni di accesso"
10194 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
10195 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
10196 msgstr ""
10198 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Allow unknown clients"
10201 msgstr "! id sconosciuto"
10203 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
10204 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
10205 msgstr ""
10207 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
10208 msgid "Allow bootp clients"
10209 msgstr ""
10211 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
10214 msgstr "Utenti che possononutilizzare questa stampante"
10216 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
10217 msgid "Allow booting"
10218 msgstr ""
10220 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
10221 msgid "System management"
10222 msgstr "Gestione del sistema"
10224 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
10225 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
10226 msgid "present"
10227 msgstr "presentge"
10229 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
10230 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
10231 msgstr ""
10232 "Non è installato il modulo php snmp e non posso acquisire alcuna "
10233 "informazione."
10235 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
10236 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
10237 msgid "unknown status"
10238 msgstr "stato sconosciuto"
10240 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
10241 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
10242 msgstr "Questo è un terminale virtuale che non ha proprietà da elencare."
10244 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:101
10245 msgid "online"
10246 msgstr "in linea"
10248 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
10249 msgid "running"
10250 msgstr "attivo (running)"
10252 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
10253 msgid "not running"
10254 msgstr "non attivo (not running)"
10256 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
10257 msgid "offline"
10258 msgstr "fuori linea"
10260 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
10261 msgid "Machine name"
10262 msgstr "Nome macchina"
10264 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:5
10265 msgid ""
10266 "DHCP take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
10267 "abort."
10268 msgstr ""
10270 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:14
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Take over DHCP configuration from"
10273 msgstr "Configurazione dei file"
10275 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:24
10276 #, fuzzy
10277 msgid "DHCP sections"
10278 msgstr "Ispezione setup PHP"
10280 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10281 msgid "Add/Edit monitor"
10282 msgstr "Aggiungi/modifica  monitor"
10284 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10285 msgid "Monitor size"
10286 msgstr "Dimensione monitor"
10288 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10289 msgid "Inch"
10290 msgstr "Pollici"
10292 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10293 msgid "Integrated microphone"
10294 msgstr "Microfono integrato"
10296 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10297 msgid "Integrated speakers"
10298 msgstr "Casse acustiche integrate"
10300 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10301 msgid "Sub-D"
10302 msgstr "Sub-D"
10304 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10305 msgid "BNC"
10306 msgstr "BNC"
10308 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
10309 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
10310 msgid "Serial number"
10311 msgstr "Numero seriale"
10313 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10314 msgid "Additional serial number"
10315 msgstr "Numero seriale addizionale"
10317 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10318 msgid "Add/Edit other device"
10319 msgstr "Aggiungi/modifica un altro componente"
10321 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10322 msgid "Add/Edit power supply"
10323 msgstr "Aggiungi/modifica sistemi di alimentazione supplettiva"
10325 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10326 msgid "Atx"
10327 msgstr "Atx"
10329 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10330 msgid "Power"
10331 msgstr "Alimentazione"
10333 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10334 msgid "Add/Edit graphic card"
10335 msgstr "Aggiungi/modifica scheda video"
10337 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10338 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10339 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10340 msgid "Interface"
10341 msgstr "Interfaccia"
10343 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10344 msgid "Ram"
10345 msgstr "Ram"
10347 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10348 msgid "Add/Edit controller"
10349 msgstr "Aggiungi/modifica un controller"
10351 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10352 msgid "Add/Edit drive"
10353 msgstr "Aggiungi/modifica un drive"
10355 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10356 msgid "Speed"
10357 msgstr "Velocità"
10359 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10360 msgid "Writeable"
10361 msgstr "Scrivibile"
10363 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10364 msgid "Add/Edit harddisk"
10365 msgstr "Aggiungi/modifica un hard disk"
10367 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10368 msgid "Rpm"
10369 msgstr "Rpm"
10371 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10372 msgid "Cache"
10373 msgstr "Cache"
10375 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10376 msgid "Add/Edit memory"
10377 msgstr "Aggiungi/modifica memoria"
10379 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10380 msgid "Frequenz"
10381 msgstr "Frequenza"
10383 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10384 msgid "Add/Edit sound card"
10385 msgstr "Aggiungi/modifica scheda audio"
10387 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10388 msgid "Add/Edit network interface"
10389 msgstr "Aggiungi/modifica scheda di rete"
10391 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10392 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:97
10393 msgid "MAC address"
10394 msgstr "MAC address"
10396 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
10397 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
10398 msgid "Bandwidth"
10399 msgstr "Ampiezza della banda"
10401 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10402 msgid "Add/Edit processor"
10403 msgstr "Aggiungi/modifica un processore"
10405 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10406 msgid "Frequence"
10407 msgstr "Frequenza"
10409 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10410 msgid "Default frequence"
10411 msgstr "Frequenza di default"
10413 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10414 msgid "Add/Edit motherboard"
10415 msgstr "Aggiungi/modifica la scheda madre"
10417 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10418 msgid "Chipset"
10419 msgstr "Chipset"
10421 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10422 msgid "Add/Edit computer case"
10423 msgstr "Aggiungi/modifica il case del computer"
10425 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10426 msgid "format"
10427 msgstr "formato"
10429 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
10430 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:372
10431 #, php-format
10432 msgid ""
10433 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
10434 "exist."
10435 msgstr ""
10436 "Il comando '%s', specificato come KERNELS hook per il plugin '%s' non sembra "
10437 "esistere."
10439 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
10440 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:673
10441 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:575
10442 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:588
10443 msgid "You must specify a valid mount point."
10444 msgstr "Dovete specificare un valido punto di montaggio."
10446 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
10447 msgid "Saving terminal startup settings failed"
10448 msgstr "Salvataggio impostazioni di avvio terminal fallito"
10450 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
10451 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
10452 msgid "Boot parameters"
10453 msgstr "Parametri Boot"
10455 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
10456 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
10457 msgid "Boot kernel"
10458 msgstr "Boot kernel"
10460 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
10461 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:16
10462 msgid "Custom options"
10463 msgstr "Opzioni personalizzate"
10465 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
10466 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:18
10467 msgid ""
10468 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
10469 "during bootup"
10470 msgstr ""
10471 "Inserite i parametri che debbono essere passati al kernel nella fase di "
10472 "avvio."
10474 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
10475 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:21
10476 msgid "LDAP server"
10477 msgstr "Server LDAP"
10479 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
10480 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
10481 msgstr ""
10482 "Indicate se il terminale supporta l'avvio grafico con una barra di progresso."
10484 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
10485 msgid "use graphical bootup"
10486 msgstr "Utilizza un boot grafico"
10488 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
10489 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
10490 msgstr "Indicate se il terminale deve essere avviato in modalità testo."
10492 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
10493 msgid "use standard linux textual bootup"
10494 msgstr "Usate l'avvvio standard in modalità testo di linux"
10496 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
10497 msgid "Select to get more verbose output during startup"
10498 msgstr "Selezione per avere un log dettagliato durante la fase di avvio"
10500 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
10501 msgid "use debug mode for startup"
10502 msgstr "usa la modalità debug allo startup"
10504 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
10505 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:136
10506 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
10507 msgstr "Moduli del kernel (formato: nome parametri)"
10509 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
10510 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:138
10511 msgid "Add additional modules to load on startup"
10512 msgstr "Aggiungere i moduli addizionali da caricare in fase di avvio"
10514 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
10515 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:163
10516 msgid "Mountpoint"
10517 msgstr "Punto di montaggio"
10519 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
10520 msgid "Choose a base"
10521 msgstr "Scegliere la base di partenza"
10523 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
10524 msgid ""
10525 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
10526 "Or click the image at the end of each entry."
10527 msgstr ""
10528 "Spostati nell'albero alla directory preferita e salva questa come base. In "
10529 "aternativa clicaa sull'immagine (???) alla fine per ogni (???) valore."
10531 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
10532 msgid "Filter entries with this syntax"
10533 msgstr "Inserire i filtri con questa sintassi"
10535 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
10536 #, php-format
10537 msgid "Select this base"
10538 msgstr "Seleziona questa base"
10540 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
10541 msgid ""
10542 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
10543 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
10544 "back."
10545 msgstr ""
10546 "Questa finestra include tutte le informazioni sel sistema e del setup. "
10547 "Verifica attentamente i dati prima di procedere perché GOsa non è in grado "
10548 "di annullare l'operazione."
10550 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10551 msgid ""
10552 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10553 msgstr ""
10554 "Questa finestra consente di selezionare un utente come responsabile tecnico."
10556 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
10557 msgid "Postfix mydomain"
10558 msgstr "Voce 'mydomain' di postfix"
10560 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
10561 msgid "Postfix mydestination"
10562 msgstr "Voce 'mydestination' di postfix"
10564 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
10565 msgid "Cyrus admins"
10566 msgstr "Amministratori di Cyrus"
10568 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
10569 msgid "POP3 service"
10570 msgstr "Servizio POP3"
10572 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
10573 msgid "POP3/SSL service"
10574 msgstr "Servizio POP3/SSL"
10576 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
10577 msgid "IMAP service"
10578 msgstr "Servizio IMAP"
10580 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
10581 msgid "IMAP/SSL service"
10582 msgstr "Servizio IMAP/SSL"
10584 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
10585 msgid "Sieve service"
10586 msgstr "Servizio Sieve"
10588 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
10589 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
10590 msgstr ""
10591 "Il servizio FTP FreeBusy  (legacy, non si interfaccia con Kolab2 FreeBusy)"
10593 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
10594 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
10595 msgstr "Servizio HTTP FreeBusy (legacy)"
10597 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
10598 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
10599 msgstr "Scansione email di Amavis (virus/spam)"
10601 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
10602 msgid "Quota settings"
10603 msgstr "Impostazioni di Quota"
10605 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
10606 msgid "Free/Busy settings"
10607 msgstr "Impostazioni Libero/Occupato"
10609 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
10610 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
10611 msgstr "Consenti il download senza autenticazione delle informazioni Free/Busy"
10613 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
10614 msgid "SMTP privileged networks"
10615 msgstr "Rete privilegiata SMTP"
10617 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
10618 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
10619 msgstr "Hosts/ret ammessa al relay"
10621 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
10622 msgid "Enter multiple values, seperated with"
10623 msgstr "Inserite vaori multipli separandoli con "
10625 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
10626 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
10627 msgstr "Smarthost/relayhost SMTP"
10629 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
10630 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
10631 msgstr "Abilita MX lookup per il relayhost"
10633 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
10634 msgid "Host used to relay mails"
10635 msgstr "Host utilizzato per trasmettere la posta"
10637 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
10638 msgid "Accept Internet Mail"
10639 msgstr "Accetta la posta internet"
10641 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
10642 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
10643 msgstr "Accetta posta da altri domini su SMTP non autenticato"
10645 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10646 msgid "General"
10647 msgstr "Generale"
10649 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10650 msgid "Printer name"
10651 msgstr "Nome stampante"
10653 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10654 msgid "Details"
10655 msgstr "Dettagli"
10657 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10658 msgid "Printer location"
10659 msgstr "Localizzazione stampante"
10661 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10662 msgid "Printer URL"
10663 msgstr "URL della stampante"
10665 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10666 msgid "Permissions"
10667 msgstr "Permessi"
10669 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10670 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10671 msgstr "Utenti che possononutilizzare questa stampante"
10673 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
10674 msgid "Add user"
10675 msgstr "Aggiungi utente"
10677 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
10678 msgid "Add group"
10679 msgstr "Aggiungi gruppo"
10681 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
10682 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10683 msgstr "Utenti che possono amministrare questa stampante"
10685 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10686 msgid "Admins"
10687 msgstr "Amministratori"
10689 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
10690 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
10691 msgid "System type"
10692 msgstr "Tipo di sistema"
10694 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
10695 msgid "Operating system"
10696 msgstr "Sistema operativo"
10698 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
10699 msgid "Contact person"
10700 msgstr "Persona di contatto"
10702 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
10703 msgid "Installed devices"
10704 msgstr "Componenti installati"
10706 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
10707 msgid "Trading"
10708 msgstr "Commercio (Trading)"
10710 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
10711 msgid "Software"
10712 msgstr "Software"
10714 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
10715 msgid "Contracts"
10716 msgstr "Contratti"
10718 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
10719 msgid "Attachments"
10720 msgstr "Allegati"
10722 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
10723 msgid "List of devices"
10724 msgstr "Lista dei componenti"
10726 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
10727 msgid ""
10728 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
10729 msgstr ""
10730 "Questa finestra ti consente di collegare componenti al computer che state "
10731 "modificando. "
10733 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
10734 msgid "Display devices matching"
10735 msgstr "Mostra i componenti corrispondenti"
10737 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
10738 msgid "Regular expression for matching device names"
10739 msgstr "Espressione regolare per comparare il nome dei componenti"
10741 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
10742 msgid "CD-Install-Image generation"
10743 msgstr "Genera l'immagine del CD di installazione"
10745 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
10746 msgid ""
10747 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
10748 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
10749 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
10750 msgstr ""
10751 "Questa opzione ti abilita a generare una immagine CD di installazione FAI "
10752 "per la workstation selezionata. La procedura richiederà circa 10 minuti per "
10753 "completare l'operazione; attendi con pazienza dopo aver cliccato sul bottone "
10754 "'Crea un'immagine ISO'."
10756 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
10757 msgid "Create ISO-Image"
10758 msgstr "Crea una immagine ISO"
10760 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
10761 msgid ""
10762 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
10763 "single list."
10764 msgstr ""
10765 "Questo finestra di dialogo vi consente di configurare i componenti della "
10766 "zona DNS in una lista singola."
10768 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:5
10769 msgid ""
10770 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
10771 "zone entry exists in the ldap database."
10772 msgstr ""
10773 "Questa finestra di dialogo non può essere utilizzata fintanto che la zona "
10774 "modificata non è salvata o i valori della zona sono inseriti nel database "
10775 "del server LDAP."
10777 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
10778 msgid "Create a new DNS zone entry"
10779 msgstr "Crea un nuovo valore per la zona DNS"
10781 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
10782 msgid "Removing generic component failed"
10783 msgstr "Rimozione del componente generico fallita."
10785 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
10786 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10787 msgstr "Il campo obbligatorio ' Nome componente' non è definito."
10789 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:158
10790 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
10791 msgid "The required field IP address is empty."
10792 msgstr "il campo obbligatorio 'indirizzo IP' è vuoto."
10794 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:161
10795 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
10796 msgid "The field IP address contains an invalid address."
10797 msgstr "Il campo 'indirizzo IP' contiene un indirizzo non valido."
10799 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:241
10800 msgid "Saving generic component failed"
10801 msgstr "Salvataggio del componente genrico fallito"
10803 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
10804 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
10805 msgid "Device name"
10806 msgstr "Nome dispositivi"
10808 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Name of group"
10811 msgstr "Nome del gruppo"
10813 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10814 msgid "Kerberos kadmin access"
10815 msgstr "Accesso amministratore (kadmin) Kerberos"
10817 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10818 msgid "Kerberos Realm"
10819 msgstr "Kerberos Realm"
10821 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10822 msgid "Admin user"
10823 msgstr "Utente Amministratore"
10825 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10826 msgid "FAX database"
10827 msgstr "database FAX"
10829 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10830 msgid "FAX DB user"
10831 msgstr "DB utenti FAX"
10833 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10834 msgid "Asterisk management"
10835 msgstr "Gestione Asterisk"
10837 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
10838 msgid "Asterisk DB user"
10839 msgstr "DB utilizzatori Asterisk"
10841 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
10842 msgid "Country dial prefix"
10843 msgstr "Prefisso di composizione nazionale"
10845 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
10846 msgid "Local dial prefix"
10847 msgstr "Prefisso di composizione locali"
10849 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
10850 msgid "IMAP admin access"
10851 msgstr "Accesso amministratore IMAP"
10853 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
10854 msgid "Connect URL"
10855 msgstr "URL di connessione"
10857 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
10858 msgid "Sieve port"
10859 msgstr "Porta Sieve"
10861 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
10862 msgid "Logging database"
10863 msgstr "Registrazione operazioni database"
10865 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
10866 msgid "Logging DB user"
10867 msgstr "Registrazione operazioni database utilizzatori"
10869 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
10870 msgid "Glpi database"
10871 msgstr "Database Glpi"
10873 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
10874 msgid "Database"
10875 msgstr "Database"
10877 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
10878 #, fuzzy, php-format
10879 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
10880 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
10882 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
10883 #, fuzzy, php-format
10884 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
10885 msgstr "Non posso aprire il certifcato specificato!"
10887 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
10888 msgid ""
10889 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
10890 "possibly we have no write access."
10891 msgstr ""
10893 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
10894 #, php-format
10895 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
10896 msgstr "Il produttore '%s' non è incluso nella lista dei ppd."
10898 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
10899 msgid "Printer ppd selection."
10900 msgstr "Selezione ppd della stampante"
10902 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10903 msgid ""
10904 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10905 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10906 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10907 msgstr ""
10908 "La miglior cosa da fare prima di realizzare questa azione può essere quella "
10909 "di salvare i contenuti correnti del database MySql in un file. Una volta che "
10910 "lo avete fatto, premete 'Cancella' per continuare o 'cancella per annullare "
10911 "l'operazione."
10913 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10914 msgid "List of configured repositories."
10915 msgstr "Elenco dei riposizionamenti configurati (repositories)"
10917 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
10918 msgid "Add repository"
10919 msgstr "Aggiungi riposizionamento"
10921 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
10922 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10923 msgstr ""
10924 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le impostazioni di "
10925 "riposizionamento."
10927 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
10928 msgid "Edit share"
10929 msgstr "Modifica condivisione"
10931 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
10932 msgid "NFS setup"
10933 msgstr "Setup NFS"
10935 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
10936 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
10937 msgid "Path"
10938 msgstr "Path"
10940 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
10941 msgid "Volume"
10942 msgstr "Volume"
10944 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
10945 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
10946 msgstr "Auto montaggio della condisione su sistemi Apple"
10948 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
10949 msgid "Codepage"
10950 msgstr "Codepage"
10952 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
10953 msgid "Option"
10954 msgstr "Opzioni"
10956 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
10957 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
10958 msgid "Please select a printer or press cancel."
10959 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
10961 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
10962 #, php-format
10963 msgid ""
10964 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
10965 "s'"
10966 msgstr ""
10967 "Non puoi cancellare questo produttore; è ancora in uso in uso su questo "
10968 "sistema '%s'"
10970 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
10971 msgid "Please specify a name."
10972 msgstr "Per favore specificate un nome."
10974 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
10975 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
10976 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
10977 msgstr "il nome indicato è già in uso; per favore sceglietene un altro."
10979 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
10980 msgid "Select action to execute for this server"
10981 msgstr "Seleziona l'azione da eseguire per questo server"
10983 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10984 msgid "Manage manufacturers"
10985 msgstr "Gestione dei produttori"
10987 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
10988 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
10989 msgid "Spamassassin"
10990 msgstr "Spamassassin"
10992 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
10993 msgid "Remove spamassassin extension"
10994 msgstr "Rimuovi le estensioni di spamassassin"
10996 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
10997 msgid ""
10998 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
10999 "clicking below."
11000 msgstr ""
11001 "Questo server ha le estensioni spamassasin attivate. Le puoi disabilitare "
11002 "cliccando sotto."
11004 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
11005 msgid "Add spamassassin service"
11006 msgstr "Aggiungi il servizio spamassassin"
11008 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
11009 msgid ""
11010 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
11011 "clicking below."
11012 msgstr ""
11013 "Questo server ha le estensioni spamassasin disattivate. Le puoi abilitare "
11014 "cliccando sotto."
11016 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
11017 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
11018 msgstr "Il valore specificato non è un valore 'trusted network' valido."
11020 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
11021 #, php-format
11022 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11023 msgstr "Rimozione del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
11025 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
11026 #, php-format
11027 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11028 msgstr "Salvataggio del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
11030 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
11031 msgid "Required score must be a numeric value."
11032 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
11034 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
11035 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
11036 #, php-format
11037 msgid ""
11038 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
11039 msgstr ""
11040 "Il comando '%s', specificato come ACTION_HOOK per il plugin '%s' non sembra "
11041 "esistere."
11043 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
11044 #, php-format
11045 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11046 msgstr ""
11047 "Definzione dello stato del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
11049 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Logging"
11052 msgstr "Accesso"
11054 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:41
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Failover peer"
11057 msgstr "Filtri"
11059 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:123
11060 #, fuzzy, php-format
11061 msgid "You are going to migrate the DHCP setup from server '%s'."
11062 msgstr "Stai per copiare il valore '%s'."
11064 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:240
11065 #, fuzzy
11066 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
11067 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questa applicazione!"
11069 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:274
11070 #, fuzzy, php-format
11071 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
11072 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
11074 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:298
11075 msgid "Remove DHCP service"
11076 msgstr "Rimuovi il servizio DHCP"
11078 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:299
11079 msgid ""
11080 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
11081 "below."
11082 msgstr ""
11083 "Il server ha le caratteristiche DHCP abilitate. Le puoi disabilitare "
11084 "cliccando sotto."
11086 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:317
11087 msgid "Add DHCP service"
11088 msgstr "Aggiungi il servizio DHCP"
11090 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:318
11091 msgid ""
11092 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
11093 "below."
11094 msgstr ""
11095 "Il server ha le caratteristiche DHCP disabilitate. Le puoi abilitare "
11096 "cliccando sotto."
11098 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:338
11099 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:341
11100 msgid "Insert new DHCP section"
11101 msgstr ""
11103 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:339
11104 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:342
11105 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:343
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Edit DHCP section"
11108 msgstr "Ispezione setup PHP"
11110 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:340
11111 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:344
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Remove DHCP section"
11114 msgstr "Rimuovi il servizio DHCP"
11116 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:392
11117 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:407
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Removing DHCP entries failed"
11120 msgstr "Rimozione dei valori DNS fallita"
11122 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:460
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Can't remove DHCP object!"
11125 msgstr "Componente dell'oggetto??????"
11127 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:534
11128 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:540
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Can't save DHCP object!"
11131 msgstr "Non posso salvare i file '%s'."
11133 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:565
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Saving DHCP service failed"
11136 msgstr "Salvataggio del server fallito."
11138 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:681
11139 #, fuzzy
11140 msgid ""
11141 "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
11142 msgstr "Utente bloccato. Per favore contattate l'amministratore del sistema."
11144 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
11145 msgid "Manage OS-types"
11146 msgstr "Gestisci i tipi di sistema (OS)"
11148 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
11149 msgid "Range for dynamic address assignment"
11150 msgstr ""
11152 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:152
11153 #, fuzzy, php-format
11154 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
11155 msgstr "Il valore specificato come '%s' contiene caratteri non validi!"
11157 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
11158 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
11159 msgid "Select objects to add"
11160 msgstr "Seleziona gli oggetti da aggiungere"
11162 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
11163 msgid "Attachment"
11164 msgstr "Allegati"
11166 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
11167 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
11168 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
11169 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
11170 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
11171 msgid "Status"
11172 msgstr "Stato"
11174 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
11175 msgid "Mime-type"
11176 msgstr "Tipo Mime"
11178 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
11179 msgid "Rewrite header"
11180 msgstr "Riscrivi l'header"
11182 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
11183 msgid "Required score"
11184 msgstr "Punteggio (score) richiesto"
11186 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
11187 msgid "Select required score to tag mail as spam"
11188 msgstr "Seleziona il punteggio richiesto per segnare la posta come spam"
11190 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
11191 msgid "Enable use of bayes filtering"
11192 msgstr "Abilità l'uso dei filtri bayesiani"
11194 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
11195 msgid "Enable bayes auto learning"
11196 msgstr "Abilità l'autoapprendimento dei filtri bayesiani"
11198 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
11199 msgid "Enable RBL checks"
11200 msgstr "Abilità i controlli RBL"
11202 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
11203 msgid "Enable use of Razor"
11204 msgstr "Abilità l'uso di Razor"
11206 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
11207 msgid "Enable use of DDC"
11208 msgstr "Abilità l'uso di DDC"
11210 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Enable use of Pyzor"
11213 msgstr "Abilità l'uso di Pyzer"
11215 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
11216 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
11217 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
11218 msgid "Select printer to add"
11219 msgstr "Seleziona la stampante da aggiungere"
11221 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
11222 msgid "Select entries to add"
11223 msgstr "Seleziona i valori da aggiungere"
11225 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
11226 msgid "Display members of department"
11227 msgstr "Mostra i componenti del dipartimento"
11229 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
11230 msgid "Display members matching"
11231 msgstr "Mostra i componenti corrispondenti"
11233 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
11234 msgid "Regular expression for matching member names"
11235 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli elementi"
11237 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
11238 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79
11239 msgid "Systems"
11240 msgstr "Sistemi"
11242 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:223
11243 msgid "You can't edit this object type yet!"
11244 msgstr "Non puoi ancora modificare questo tipo di oggetto!"
11246 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:295
11247 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
11248 msgstr ""
11249 "Creazione dell'immagine fallita. Per favore guardate il rapporto sottostante."
11251 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:302
11252 #, php-format
11253 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
11254 msgstr "Il comando '%s' specificato per la creazione ISO non sembra esistere."
11256 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:333
11257 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
11258 msgstr "La password inserita come nuova e ripetuta non coincide!"
11260 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
11261 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
11262 msgstr "Non hai il permesso di impostare la password di sistema!"
11264 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
11265 #, php-format
11266 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
11267 msgstr "Stai per cancellare tutte le informazioni relative al componente '%s'."
11269 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:503
11270 #, fuzzy, php-format
11271 msgid ""
11272 "Can't set gotoMode to status 'active', the current object couldn't be "
11273 "identified."
11274 msgstr ""
11275 "Non puoi impostare gotoMode allo stato 'attivo' perché l'oggetto corrente "
11276 "non può essere identificato."
11278 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:744
11279 msgid "New terminal"
11280 msgstr "Nuovo terminale"
11282 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
11283 msgid "New workstation"
11284 msgstr "Nuova workstation"
11286 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:748
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Unknown device"
11289 msgstr "Sconosciuto"
11291 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:750
11292 msgid "New Device"
11293 msgstr "Nuovo componente"
11295 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:771
11296 msgid "Terminal template for"
11297 msgstr "Modello workstation per"
11299 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:783
11300 msgid "Workstation template for"
11301 msgstr "Modello per workstation"
11303 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
11304 msgid "New System from incoming"
11305 msgstr "Nuovo sistema da... (from incoming)"
11307 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
11308 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
11309 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
11310 msgid "Terminal"
11311 msgstr "Terminali"
11313 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:879
11314 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
11315 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
11316 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173
11317 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
11318 msgid "Workstation"
11319 msgstr "Workstation"
11321 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:880
11322 msgid "Workstation is installing"
11323 msgstr "La workstation sta installando"
11325 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:881
11326 msgid "Workstation is waiting for action"
11327 msgstr "La workstation sta aspettando per eseguire un'azione"
11329 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:882
11330 msgid "Workstation installation failed"
11331 msgstr "Installazione sulla workstation fallita"
11333 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:885
11334 msgid "Server is installing"
11335 msgstr "Il server sta installando"
11337 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:886
11338 msgid "Server is waiting for action"
11339 msgstr "Il server sta aspettando per eseguire un'azione"
11341 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:887
11342 msgid "Server installation failed"
11343 msgstr "Installazione sul server fallita"
11345 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:888
11346 msgid "Winstation"
11347 msgstr "Winstation"
11349 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:889
11350 msgid "Network Device"
11351 msgstr "Componente di rete"
11353 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:890
11354 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
11355 msgid "New Terminal"
11356 msgstr "Nuovo terminale"
11358 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:891
11359 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
11360 msgid "New Workstation"
11361 msgstr "Nuova workstation"
11363 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
11364 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
11365 msgid "Anti virus"
11366 msgstr "Anti virus"
11368 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
11369 msgid "Remove anti virus extension"
11370 msgstr "Rimuovi l'estensione anti virus"
11372 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
11373 msgid ""
11374 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
11375 "clicking below."
11376 msgstr ""
11377 "Questo server ha le estensioni antivirus abilitate. Le puoi disabilitare "
11378 "cliccando sotto."
11380 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
11381 msgid "Add anti virus service"
11382 msgstr "Aggiungi un servizio anti virus"
11384 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
11385 msgid ""
11386 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
11387 "clicking below."
11388 msgstr ""
11389 "Questo server ha le estensioni antivirus disabilitate. Le puoi abilitare "
11390 "cliccando sotto."
11392 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
11393 #, php-format
11394 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
11395 msgstr "Rimozione del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
11397 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
11398 #, php-format
11399 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
11400 msgstr "Salvataggio del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
11402 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
11403 msgid "Maximum directory recursions"
11404 msgstr "Massima ricursione delle directory"
11406 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
11407 msgid "Maximum recursions"
11408 msgstr "Massima ricorsione"
11410 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
11411 #, php-format
11412 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
11413 msgstr "Il valore indicato per '%s' deve essere numerico."
11415 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
11416 #, php-format
11417 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
11418 msgstr ""
11419 "Definizione dello stato delle istanze antivirus del server con dn '%s' "
11420 "fallito."
11422 #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:47
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Please specify a valid dns name."
11425 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
11427 #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:69
11428 msgid ""
11429 "Could not remove arp-alert device after writing dns and dhcp configuration."
11430 msgstr ""
11432 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:134
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
11435 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
11437 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:137
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
11440 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
11442 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:154
11443 #, fuzzy, php-format
11444 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
11445 msgstr "Il campo 'indirizzo IP' contiene un indirizzo non valido."
11447 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
11448 msgid "Workstation template"
11449 msgstr "Modello delle workstation"
11451 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
11452 msgid "Workstation name"
11453 msgstr "Nome delle workstation"
11455 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
11456 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
11457 msgid "There is no server with valid glpi database service."
11458 msgstr "Non c'è un server con un valido servizio database glpi."
11460 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
11461 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
11462 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
11463 msgstr ""
11464 "Non posso connettermi al database glpi; l'estensione php-mysql non è "
11465 "presente."
11467 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
11468 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
11469 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
11470 msgstr "Non posso connettermi al database glpi; controlla la configurazione."
11472 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
11473 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
11474 msgid "Remove inventory"
11475 msgstr "Rimuovi l'elenco/l'inventario (inventory)"
11477 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
11478 msgid ""
11479 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
11480 "below."
11481 msgstr ""
11482 "Questo server ha la caratterisca 'inventario' abilitato. Puoi disabilitarlo "
11483 "cliccando sotto. "
11485 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
11486 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
11487 msgid "Add inventory"
11488 msgstr "Aggiungi elenco/inventario"
11490 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
11491 msgid ""
11492 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
11493 "below."
11494 msgstr ""
11495 "Questo server ha la caratterisca 'inventario' disabilitato. Puoi abilitarlo "
11496 "cliccando sotto. "
11498 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
11499 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
11500 #, php-format
11501 msgid ""
11502 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
11503 "exists."
11504 msgstr ""
11505 "Non puoi rinominare il tipo di stampante in oggetto a '%s' perché questo "
11506 "nome è già assegnato."
11508 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
11509 #, php-format
11510 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
11511 msgstr ""
11512 "Non puoi cancellare questo tipo di stampante perché è ancora in suo da '%s'."
11514 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
11515 msgid "since"
11516 msgstr "Dal"
11518 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:1
11519 msgid "Integrating unknown devices"
11520 msgstr ""
11522 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:3
11523 msgid ""
11524 "The current device has been detected by the ARP monitor used by GOsa. You "
11525 "can integrate this device into your running DHCP/DNS infrastructure by "
11526 "submitting this form. The device entry will disapear from the list of the "
11527 "systems and move to the DNS/DHCP configuration."
11528 msgstr ""
11530 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:9
11531 #, fuzzy
11532 msgid "DNS name"
11533 msgstr "Nome"
11535 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
11536 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
11537 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
11538 msgid "This feature is not implemented yet."
11539 msgstr "Questa caratteristica non è ancora completamente implementata."
11541 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
11542 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
11543 msgstr ""
11544 "L'aggiunta di un nuivo tipo di sistema è fallito perché questo nome è già in "
11545 "uso."
11547 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
11548 #, php-format
11549 msgid ""
11550 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
11551 msgstr ""
11552 "Non puoi cancellare questo tipo di sistema perché è ancora in uso da '%s'."
11554 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
11555 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
11556 msgstr "Rinomina fallito; questo tipo di sistema è già in uso."
11558 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
11559 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
11560 msgstr ""
11561 "Aggiunta di nuovi sistemi operativi fallita; il nome indicato è già in uso."
11563 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
11564 #, php-format
11565 msgid ""
11566 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
11567 "(s) '%s'"
11568 msgstr ""
11569 "Non puoi cancellare questo sistema operativo perché è ancora in uso da parte "
11570 "di '%s'."
11572 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
11573 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
11574 msgstr ""
11575 "Aggiornamento del sistema operativo fallito; il nome indicato è già in uso."
11577 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
11578 msgid ""
11579 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
11580 "clicking below."
11581 msgstr ""
11582 "Questo componente ha l'elencazione delle informazioni attivata. Puoi "
11583 "disattivarla cliccando sotto."
11585 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
11586 msgid ""
11587 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
11588 "clicking below."
11589 msgstr ""
11590 "Questo componente ha l'elencazione delle informazioni disattivata. Puoi "
11591 "attivarla cliccando sotto."
11593 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
11594 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
11595 msgstr ""
11596 "Non puoi cancellare l'utente glpi perché l'estensione mysql è mancante."
11598 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
11599 msgid "Printer type"
11600 msgstr "Tipo di stampanti"
11602 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
11603 msgid "Supported interfaces"
11604 msgstr "Interfacce supportate"
11606 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
11607 msgid "Serial"
11608 msgstr "Seriali"
11610 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
11611 msgid "Parallel"
11612 msgstr "Parallele"
11614 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
11615 msgid "USB"
11616 msgstr "USB"
11618 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
11619 msgid "Installed cartridges"
11620 msgstr "Cartucce installate"
11622 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:481
11623 msgid ""
11624 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
11625 "current server/release settings."
11626 msgstr ""
11627 "Ci sono alcuni pacchetti nella configurazione che non sono compatibili con "
11628 "la corrente release del software."
11630 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:526
11631 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
11632 msgstr "Per favore selezionate un 'server FAI' o cancellate le 'classi FAI'."
11634 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:585
11635 msgid ""
11636 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
11637 "configurations."
11638 msgstr ""
11639 "C'è già un profilo nella selezione che contiene la configurazione della "
11640 "partition table."
11642 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:779
11643 msgid "Not available in current setup"
11644 msgstr "Non disponibile nell'attuale setup"
11646 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:953
11647 #, php-format
11648 msgid ""
11649 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
11650 "Server was reset to 'auto'."
11651 msgstr ""
11652 "Non posso risolvere una o più delle definite FAIclass(es) [%s] nel server "
11653 "FAI '%s'. Il server è stato resettato a 'auto'."
11655 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:966
11656 #, php-format
11657 msgid ""
11658 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
11659 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
11660 "reset to 'auto'."
11661 msgstr ""
11662 "Non posso risolvere le definite FAIclass(es) [%s]; verifica la "
11663 "configurazione FAI, forse alcune classi sono state cancellate o rinominate. "
11664 "Il server è stato resettato a 'auto'."
11666 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1137
11667 msgid "Saving workstation startup settings failed"
11668 msgstr "Salvataggio delle impostazioni di avvio delle workstation fallito"
11670 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1187
11671 #, php-format
11672 msgid ""
11673 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
11674 msgstr ""
11675 "Non posso eseguire lo specifciato REPOSITORY_HOOK '%s'; per favore controlla "
11676 "il file gosa.conf."
11678 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1189
11679 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
11680 #, php-format
11681 msgid ""
11682 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
11683 "empty string."
11684 msgstr ""
11685 "Lo specificato REPOSITORY_HOOK '%s', definito nel file gosa.conf, "
11686 "restituisce una stringa vuota."
11688 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
11689 #, fuzzy
11690 msgid "SSH systems keys"
11691 msgstr "Sistemi"
11693 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
11694 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
11695 msgstr ""
11697 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Remove SSH keys"
11700 msgstr "Cancella valore"
11702 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89
11703 #, fuzzy
11704 msgid ""
11705 "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below."
11706 msgstr ""
11707 "Questo server ha le caratteristiche DNS abilitate. Potete disabilitarle "
11708 "cliccando sotto."
11710 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91
11711 msgid "Add SSH keys"
11712 msgstr ""
11714 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92
11715 #, fuzzy
11716 msgid ""
11717 "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below."
11718 msgstr ""
11719 "Questo server ha le caratteristiche DNS disabilitate. Potete abilitarle "
11720 "cliccando sotto."
11722 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:129
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Removing SSH key failed"
11725 msgstr "Salvataggio utente samba fallito"
11727 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:150
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Value specified as 'SSH Key' is not valid."
11730 msgstr "Il valore specificato come 'Dimensione (Size)' non è valido."
11732 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:176
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Saving SSH key failed"
11735 msgstr "Salvataggio utente samba fallito"
11737 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
11738 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
11739 msgstr ""
11741 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
11742 msgid "Phone name"
11743 msgstr "Nome del telefono"
11745 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
11746 msgid "This 'dn' has no phone features."
11747 msgstr "Questo 'dn' non ha le caratteristiche per il telefono"
11749 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11750 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
11751 msgid "yes"
11752 msgstr "Sì"
11754 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11755 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
11756 msgid "no"
11757 msgstr "no"
11759 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11760 msgid "dynamic"
11761 msgstr "dinamica"
11763 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Network settings"
11766 msgstr "Impostazioni rete"
11768 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
11769 #, fuzzy, php-format
11770 msgid ""
11771 "Can't delete because there are users which are depending on this phone. One "
11772 "of them is user '%s'."
11773 msgstr ""
11774 "Non puoi cancellare perché ci sono alcuni utenti che dipendono da questo "
11775 "telefono. Uno di loro è '%s'."
11777 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
11778 msgid "Removing phone failed"
11779 msgstr "Rimozione del telefono fallita"
11781 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
11782 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11783 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome telefono' non è definito."
11785 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
11786 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11787 msgstr "Il 'Nome teelfono' '0' è riservato e non può essere utilizzato."
11789 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:315
11790 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11791 msgstr "Non hai il permesso di creare telefoni in questo livello."
11793 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:416
11794 msgid "Saving phone failed"
11795 msgstr "Salvataggio del telefono fallito"
11797 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
11798 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
11799 msgid "FAI server"
11800 msgstr "Server FAI"
11802 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
11803 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:114
11804 msgid "Assigned FAI classes"
11805 msgstr "Classe FAI assegnata"
11807 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:98
11808 msgid "set"
11809 msgstr "imposta"
11811 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
11812 msgid "System information"
11813 msgstr "informazioni del sistema"
11815 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
11816 msgid "CPU"
11817 msgstr "CPU"
11819 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
11820 msgid "Memory"
11821 msgstr "memoria"
11823 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
11824 msgid "Boot MAC"
11825 msgstr "Avvio MAC"
11827 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
11828 msgid "USB support"
11829 msgstr "Supporto USB"
11831 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
11832 msgid "System status"
11833 msgstr "Stato del sistema"
11835 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
11836 msgid "Inventory number"
11837 msgstr "Numero di inventario (Inventory number)"
11839 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
11840 msgid "Last login"
11841 msgstr "Ultimo login"
11843 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
11844 msgid "Network devices"
11845 msgstr "Componenti di rete"
11847 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
11848 msgid "IDE devices"
11849 msgstr "Componenti IDE"
11851 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
11852 msgid "SCSI devices"
11853 msgstr "Componenti SCSI"
11855 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
11856 msgid "Floppy device"
11857 msgstr "Componente Floppy disk"
11859 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
11860 msgid "CDROM device"
11861 msgstr "Componente CDROM"
11863 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
11864 msgid "Audio device"
11865 msgstr "Componente Audio"
11867 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
11868 msgid "Up since"
11869 msgstr "Avviato fin da"
11871 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
11872 msgid "CPU load"
11873 msgstr "Carico CPU"
11875 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
11876 msgid "Memory usage"
11877 msgstr "Utilizzo memoria"
11879 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
11880 msgid "Swap usage"
11881 msgstr "Utilizzo SWAP"
11883 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
11884 msgid "SSH service"
11885 msgstr "Servizio SSH"
11887 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
11888 msgid "Print service"
11889 msgstr "Servizio di stampa"
11891 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
11892 msgid "Scan service"
11893 msgstr "Servizio di scansione"
11895 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
11896 msgid "Sound service"
11897 msgstr "Servizio audio"
11899 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
11900 msgid "GUI"
11901 msgstr "GUI"
11903 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
11904 msgid "Please enter a value for 'release'."
11905 msgstr "Per favore inserite un valore per la 'release'."
11907 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
11908 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
11909 msgstr "Per favore specificate un valore valido per 'url'."
11911 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
11912 #, php-format
11913 msgid ""
11914 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11915 msgstr ""
11916 "Non posso eseguire REPOSITORY_HOOK '%s'. Per favore controllate il file gosa."
11917 "conf."
11919 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
11920 #, php-format
11921 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
11922 msgstr ""
11923 "Non è possibile estrarre una base valida dell'aggetto dn; setta la base a '%"
11924 "s'."
11926 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
11927 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
11928 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
11929 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
11930 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
11931 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
11932 msgid "Add printer extension"
11933 msgstr "Aggiungi l'estensione della stampante"
11935 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
11936 #, fuzzy
11937 msgid ""
11938 "Could not initialize printer tab, parameter parent was missing while "
11939 "construction."
11940 msgstr ""
11941 "Non posso creare la stampante; manca il parametro di parentela per "
11942 "costruirla."
11944 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
11945 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
11946 msgstr ""
11947 "Questo è un modello per workstation; la creazione stampanti non è ammessa."
11949 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
11950 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
11951 msgstr ""
11952 "Questo è un modello per terminali; la creazione stampanti non è ammessa."
11954 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
11955 msgid "This 'dn' has no printer features."
11956 msgstr "Questo 'dn' non la le caratteristiche di una stampante."
11958 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
11959 msgid ""
11960 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
11961 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
11962 "template"
11963 msgstr ""
11964 "Questo oggetto ha le caratteristiche della stampante disabilitate. Non puoi "
11965 "attivarle se il valore del 'cn' non è specificato. E' probabile che tu stia "
11966 "creando un modello per terminali."
11968 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
11969 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
11970 msgid "Remove printer extension"
11971 msgstr "Rimuovi le estensioni delle stampanti"
11973 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
11974 msgid ""
11975 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
11976 "clicking below."
11977 msgstr ""
11978 "Questa workstation ha le estensioni per stampanti abilitate. Puoi "
11979 "disabilitarle cliccando sotto."
11981 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
11982 msgid ""
11983 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
11984 "below."
11985 msgstr ""
11986 "Questo terminale ha le estensioni per stampanti abilitate. Puoi "
11987 "disabilitarle cliccando sotto."
11989 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
11990 msgid ""
11991 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
11992 "clicking below."
11993 msgstr ""
11994 "Questa workstation ha le estensioni per stampanti disabilitate. Puoi "
11995 "abilitarle cliccando sotto."
11997 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
11998 msgid ""
11999 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
12000 "below."
12001 msgstr ""
12002 "Questo terminale ha le estensioni per stampanti disabilitate. Puoi "
12003 "abilitarle cliccando sotto."
12005 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
12006 #, php-format
12007 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
12008 msgstr "Il file PPD selezionato '%s' non esiste. "
12010 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Not defined"
12013 msgstr "non definito"
12015 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
12016 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
12017 msgid "Can't get ppd informations."
12018 msgstr "Non posso ottenere le informazioni del file ppd"
12020 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
12021 #, php-format
12022 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
12023 msgstr ""
12024 "Questa stampante è di proprietà del terminale %s. Non potete rinominare "
12025 "questa stampante."
12027 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
12028 #, php-format
12029 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
12030 msgstr ""
12031 "Questa stampante è di proprietà della workstation %s. Non potete rinominare "
12032 "questa stampante."
12034 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
12035 msgid "Removing printer failed"
12036 msgstr "Rimozione della stampante fallita"
12038 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:643
12039 #, fuzzy
12040 msgid "The required field 'Printer name' is not set."
12041 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome telefono' non è definito."
12043 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:648
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Invalid character in printer name."
12046 msgstr "Carattere non valido nel nome della categoria."
12048 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:656
12049 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
12050 msgstr "Non avete il permesso di creare la stampante a questo livello."
12052 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:847
12053 msgid "Saving printer failed"
12054 msgstr "Salvataggio della stampante fallito"
12056 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:889
12057 #, php-format
12058 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
12059 msgstr ""
12060 "Tipo di stampante illegale aggiungendo '%s' alla lista '%s' delle stampanti,"
12062 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:911
12063 #, php-format
12064 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
12065 msgstr "Non posso aggiungere '%s' alla lista degli oggetti; è già in uso."
12067 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:919
12068 #, php-format
12069 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
12070 msgstr ""
12071 "Non posso aggiungere '%s' alla lista degli oggetti; non è raggiungibile."
12073 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Create new DHCP section"
12076 msgstr "Cra una nuova applicazione"
12078 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
12081 msgstr ""
12082 "Per favore selezionate uno dei seguenti metodi per scegliere il nome per una "
12083 "nuova classe FAI."
12085 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Choose section type to create"
12088 msgstr "Scegli il tipo di mouse"
12090 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
12091 #, fuzzy, php-format
12092 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
12093 msgstr ""
12094 "Il file '/etc/gosa/encodings' non esiste; non è supportato il set di "
12095 "caratteri."
12097 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
12098 #, fuzzy, php-format
12099 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
12100 msgstr "Non posso leggere il file '/etc/gosa/encodings'; verifica i permessi."
12102 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
12103 msgid "Please specify a valid path for your setup."
12104 msgstr "Per favore inserite una valida directory per il vostro setup."
12106 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
12107 msgid "Please specify a valid name for your share."
12108 msgstr "Per favore inserite una valido nome per la vostra condivisione."
12110 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
12111 msgid "Please specify a name for your share."
12112 msgstr "Per favore inserite un nome per la vostra condivisione."
12114 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
12115 msgid "Description contains invalid characters."
12116 msgstr "La descrizione contiene caratteri non validi."
12118 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
12119 msgid "Volume contains invalid characters."
12120 msgstr "Il volume contiene caratteri non validi."
12122 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
12123 msgid "Path contains invalid characters."
12124 msgstr "La directory contiene caratteri non validi."
12126 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
12127 msgid "Option contains invalid characters."
12128 msgstr "L'opzione contiene caratteri non validi."
12130 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
12131 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
12132 msgid "List of systems"
12133 msgstr "Elenco dei sistemi"
12135 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
12136 msgid ""
12137 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
12138 "systems. You can only add systems which have already been started once."
12139 msgstr ""
12140 "Questo menù permette di aggiungere, rimuovere e cambiare le proprietà di "
12141 "specifici sistemi. Puoi solo aggiungere sistemi che siano già stati avviati."
12143 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
12144 msgid "System / Department"
12145 msgstr "Sistema/Dipartimento"
12147 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
12148 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
12149 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
12150 msgid "Show servers"
12151 msgstr "Mostra i server"
12153 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
12154 msgid "Select to see Linux terminals"
12155 msgstr "Seleziona per vedere i terminali linux"
12157 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
12158 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12159 msgid "Show terminals"
12160 msgstr "Mostra i terminali"
12162 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
12163 msgid "Select to see Linux workstations"
12164 msgstr "Sleeziona per vedere le workstation linux"
12166 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
12167 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
12168 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
12169 msgid "Show workstations"
12170 msgstr "Mostra le workstation"
12172 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
12173 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
12174 msgstr "Sleeziona per vedere le workstation Microsoft Windows"
12176 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
12177 msgid "Show windows based workstations"
12178 msgstr "Mostra le workstation Microsoft Windows"
12180 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
12181 msgid "Select to see network printers"
12182 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti di rete"
12184 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
12185 msgid "Show network printers"
12186 msgstr "Mostra le stampanti di rete"
12188 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
12189 msgid "Select to see VOIP phones"
12190 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni VOIP"
12192 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
12193 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12194 msgid "Show phones"
12195 msgstr "Mostra i telefoni"
12197 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
12198 msgid "Select to see network devices"
12199 msgstr "Seleziona per vedere i dispositivi di rete"
12201 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
12202 msgid "Show network devices"
12203 msgstr "Mostra i dispositivi di rete"
12205 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
12206 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
12207 msgid "Display systems matching"
12208 msgstr "Mostra i sistemi corrispondenti"
12210 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
12211 msgid "New Terminal template"
12212 msgstr "Nuovo modello Terminal"
12214 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
12215 msgid "New Workstation template"
12216 msgstr "Nuovo modello Workstation"
12218 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
12219 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
12220 msgid "New Server"
12221 msgstr "Nuovo Server"
12223 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
12224 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
12225 msgid "New Printer"
12226 msgstr "Nuova Stampante"
12228 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
12229 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
12230 msgid "New Phone"
12231 msgstr "Nuovo Telefono"
12233 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
12234 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
12235 msgid "New Component"
12236 msgstr "Nuovo Componente"
12238 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
12239 msgid "Cups Server"
12240 msgstr "Server Cups"
12242 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
12243 msgid "Log Db"
12244 msgstr "Log del DB"
12246 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
12247 msgid "Syslog Server"
12248 msgstr "Log di sistema del server"
12250 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
12251 msgid "Mail Server"
12252 msgstr "Server di Posta"
12254 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
12255 msgid "Imap Server"
12256 msgstr "Server IMAP"
12258 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
12259 msgid "Nfs Server"
12260 msgstr "Server Nfs"
12262 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
12263 msgid "Kerberos Server"
12264 msgstr "Server Kerberos"
12266 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
12267 msgid "Asterisk Server"
12268 msgstr "Server Asterisk "
12270 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
12271 msgid "Fax Server"
12272 msgstr "Server Fax"
12274 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
12275 msgid "Ldap Server"
12276 msgstr "Server LDAP"
12278 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
12279 msgid "Edit system"
12280 msgstr "Modifica sistema"
12282 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
12283 msgid "Delete system"
12284 msgstr "Cancella il sistema"
12286 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Set root password"
12289 msgstr "Definisci la password di root"
12291 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
12292 msgid "Create CD"
12293 msgstr "Crea CD"
12295 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
12296 msgid "Create FAI CD"
12297 msgstr "Xrea un CD FAI"
12299 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Number of listed servers"
12302 msgstr "Seleziona per vedere i server"
12304 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Number of listed workstations"
12307 msgstr "Seleziona per vedere le workstation"
12309 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Number of listed terminals"
12312 msgstr "Seleziona per vedere i terminali"
12314 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Number of listed phones"
12317 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni"
12319 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Number of listed printers"
12322 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti"
12324 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Number of listed network components"
12327 msgstr "Altri componenti di rete"
12329 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Number of listed new devices"
12332 msgstr "Seleziona per vedere i dispositivi di rete"
12334 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Number of listed windows workstations"
12337 msgstr "Mostra le workstation Microsoft Windows"
12339 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:150
12340 msgid "default"
12341 msgstr "default"
12343 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:448
12344 msgid "Saving terminal service information failed"
12345 msgstr "Salvataggio delle informazioni sui servizi del terminale fallita"
12347 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
12348 msgid "Remote desktop"
12349 msgstr "Desktop remoto"
12351 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
12352 msgid "Connect method"
12353 msgstr "Metodo di connessione"
12355 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
12356 msgid "Choose method to connect to terminal server"
12357 msgstr "Scegli il metodo di connesisone al terminal server"
12359 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
12360 msgid "Terminal server"
12361 msgstr "Terminal server"
12363 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
12364 msgid "Select specific terminal server to use"
12365 msgstr "Seleziona lo specifico terminal server da utilizzare"
12367 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
12368 msgid "Font server"
12369 msgstr "Font del server"
12371 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
12372 msgid "Select specific font server to use"
12373 msgstr "Seleziona uno specifico font server da utilizzare"
12375 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
12376 msgid "Print device"
12377 msgstr "Dispositivo di stampa"
12379 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
12380 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
12381 msgstr ""
12382 "Seleziona l'IPP di partenza su cui basare i servizi di stampa del terminale"
12384 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
12385 msgid "Provide print services"
12386 msgstr "Fornitore dei servizi di stampa"
12388 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
12389 msgid "Spool server"
12390 msgstr "Server dello spool"
12392 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
12393 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
12394 msgstr "Seleziona il filesystem NFS dove posizionare i file di spool"
12396 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
12397 msgid "Select scanner driver to use"
12398 msgstr "Seleziona il driver da usare per los canner"
12400 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:91
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
12403 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
12405 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
12406 msgid "Advanced phone settings"
12407 msgstr "Impostazioni avanzate telefono"
12409 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
12410 msgid "Phone type"
12411 msgstr "Tipo telefono"
12413 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
12414 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
12415 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
12416 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
12417 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
12418 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
12419 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
12420 msgid "Choose a phone type"
12421 msgstr "Scegli un tipo di telefono"
12423 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
12424 msgid "refresh"
12425 msgstr "Aggiorna"
12427 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
12428 msgid "DTMF mode"
12429 msgstr "Modalità DTMF"
12431 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
12432 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
12433 msgid "Default IP"
12434 msgstr "IP di default"
12436 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
12437 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
12438 msgid "Response timeout"
12439 msgstr "Timeout risposta"
12441 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
12442 msgid "Modus"
12443 msgstr "Modo"
12445 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
12446 msgid "Authtype"
12447 msgstr "Tipo autorizzazione"
12449 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
12450 msgid "Secret"
12451 msgstr "Segreto"
12453 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
12454 msgid "GoFonInkeys"
12455 msgstr "GoFonInkeys"
12457 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
12458 msgid "GoFonOutKeys"
12459 msgstr "GoFonOutKeys"
12461 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
12462 msgid "Account code"
12463 msgstr "Codice Utente"
12465 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
12466 msgid "Trunk lines"
12467 msgstr "Linea troncata"
12469 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
12470 msgid "Hosts that are allowed to connect"
12471 msgstr "Hosts a cui è permesso di connettersi"
12473 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
12474 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
12475 msgstr "Hosts a cui non è permesso di connettersi"
12477 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
12478 msgid "MSN"
12479 msgstr "MSN"
12481 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
12482 #, php-format
12483 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
12484 msgstr "State per cancellare il componente allegato glpi '%s'."
12486 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
12487 #, php-format
12488 msgid ""
12489 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
12490 msgstr ""
12491 "Non potete cancelalre questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema"
12492 "(i) '%s'"
12494 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
12495 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
12496 msgid "There is no valid file uploaded."
12497 msgstr "Il file da caricare non è valido."
12499 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
12500 msgid "Upload wasn't successfull."
12501 msgstr "Il caricamento non ha avuto successo."
12503 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
12504 #, fuzzy, php-format
12505 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
12506 msgstr ""
12507 "La directory '/etc/gosa/glpi/' dove salvare gli upload glpi non è presente."
12509 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
12510 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
12511 msgstr "C'è già un file caricato con lo stesso nome."
12513 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
12514 #, php-format
12515 msgid "Can't create file '%s'."
12516 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
12518 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
12519 msgid "File is available."
12520 msgstr "Il file è disponibilie."
12522 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
12523 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
12524 msgstr "Non è possibile leggere il file, forse è mancante."
12526 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
12527 msgid "Currently no file uploaded."
12528 msgstr "Attualmente il file non è caricato."
12530 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
12531 msgid "Mime"
12532 msgstr "Mime"
12534 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
12535 msgid "This table displays all available attachments."
12536 msgstr "Questa tabella mostra tutti gli allegati disponibili."
12538 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
12539 msgid "Create new attachment"
12540 msgstr "Crea un nuovo allegato"
12542 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:256
12543 msgid "New Attachment"
12544 msgstr "Nuovo allegato"
12546 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:350
12547 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
12548 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
12550 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
12551 msgid "text"
12552 msgstr "testo"
12554 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
12555 msgid "graphic"
12556 msgstr "grafica"
12558 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
12559 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
12560 msgstr "Nessuna definizione WAKECMD trovata nel file gosa.conf"
12562 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
12563 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
12564 msgstr "Nessuna definizione REBOOTCMD trovata nel file gosa.conf"
12566 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
12567 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
12568 msgstr "Nessuna definizione HALTCMD trovata nel file gosa.conf"
12570 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
12571 msgid "Removing terminal failed"
12572 msgstr "Rimozione del terminale fallita"
12574 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
12575 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
12576 msgstr "Non avete il permesso per creare un terminale a questo livello."
12578 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
12579 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
12580 msgstr "Il campo obbligatorio 'nome terminale' non è definito."
12582 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:542
12583 msgid "Saving terminal failed"
12584 msgstr "Salvataggio del terminale fallito"
12586 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
12587 msgid ""
12588 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
12589 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
12590 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
12591 "object group below."
12592 msgstr ""
12593 "Questo è un sistema nuovo che non ancora definito parametri specifici "
12594 "(system type). Selezionate un tipo per questo valore e premete il bottone "
12595 "'continua'. Se il sistema deve essere aggiunto a delle impostazioni di un "
12596 "gruppo di sistemi, scegliete di seguito il gruppo oggetto prescelto."
12598 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
12599 msgid ""
12600 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
12601 "be inherited."
12602 msgstr ""
12603 "Per favofre selezionate un tipo di sistema e un collegamento predefinito "
12604 "opzionale che possa essere ereditato."
12606 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
12607 msgid "Choose a system type"
12608 msgstr "Scegli il tipo di sistema"
12610 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
12611 msgid "Choose an object group as template"
12612 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti come modello"
12614 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
12615 msgid "Choose an object group"
12616 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti"
12618 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
12619 #, php-format
12620 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
12621 msgstr "Stai per cancellare il tipo di cartuccia gldi '%s'."
12623 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
12624 #, php-format
12625 msgid ""
12626 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
12627 "'%s'."
12628 msgstr ""
12629 "No puoi cancellare questo tipo di cartuccia perché è ancora in uso dalla "
12630 "stampante (dalle stampanti) '%s'."
12632 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
12633 msgid "Cartridges"
12634 msgstr "Cartucce"
12636 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Hide advanced settings"
12639 msgstr "Impostazioni avanzate telefono"
12641 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
12642 #, fuzzy
12643 msgid "DHCP statements"
12644 msgstr "Dipartimenti"
12646 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
12647 #, fuzzy
12648 msgid "DHCP options"
12649 msgstr "Opzioni FS"
12651 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Show advanced settings"
12654 msgstr "Impostazioni telefono"
12656 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
12657 msgid "List of attachments"
12658 msgstr "Elenco degli allegati"
12660 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
12661 msgid ""
12662 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
12663 "etc.)  to your currently edited computer."
12664 msgstr ""
12665 "Questa finestra ti consente di collegare oggetti addizionali (come manulai, "
12666 "guide, ecc.) al computer che state modificando."
12668 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
12669 msgid "Display attachments matching"
12670 msgstr "Mostra gli allegati corrispondenti"
12672 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
12673 msgid "Regular expression for matching attachment names"
12674 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli allegati"
12676 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
12677 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
12678 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
12679 msgid "Departments"
12680 msgstr "Dipartimenti"
12682 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
12683 msgid "use"
12684 msgstr "usa"
12686 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:142
12687 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:151
12688 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
12689 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:178
12690 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
12691 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:189
12692 #, php-format
12693 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
12694 msgstr "L'attributo '%s' è vuoto o contiene caratteri non validi."
12696 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
12697 #, php-format
12698 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
12699 msgstr "La stringa di connessione IMAP deve essere nella forma '%s'."
12701 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
12702 msgid "The sieve port needs to be numeric."
12703 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
12705 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:173
12706 #, php-format
12707 msgid "The specified kerberos password is empty."
12708 msgstr "La password specificata per Kerberos è vuota."
12710 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:215
12711 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:337
12712 #, fuzzy, php-format
12713 msgid ""
12714 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
12715 "these objects '%s'."
12716 msgstr ""
12717 "Non potete cancelalre questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema"
12718 "(i) '%s'"
12720 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:224
12721 #, php-format
12722 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
12723 msgstr ""
12724 "La stringa 'nome imap' deve essere il nome di un host o un indirizzo IP."
12726 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:278
12727 msgid "Saving server db settings failed"
12728 msgstr "Salvataggio delle impostazioni database del server fallito"
12730 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:294
12731 #, fuzzy, php-format
12732 msgid "Updating gofon home server failed for '%s'."
12733 msgstr "Aggiornamento servizio DNS fallito"
12735 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
12736 #, php-format
12737 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
12738 msgstr "Non posso aprile il file '%s', inpostazioni ppd reimpostate."
12740 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
12741 #, php-format
12742 msgid ""
12743 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
12744 "invalid, can't read/write any ppd informations."
12745 msgstr ""
12746 "Il percorso indicato '%s' che risulta da PPD_PATH nel file gosa.conf non è "
12747 "valido; non posso leggere/scrivere alcuna informazione ppd."
12749 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
12750 msgid "Please specify a valid ppd file."
12751 msgstr "Per favore specificate un valido file ppd."
12753 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
12754 #, php-format
12755 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
12756 msgstr "Non puoi selezionare il file PPD '%s' perché il file non è leggibile"
12758 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
12759 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:266
12760 #, php-format
12761 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
12762 msgstr "Non posso creare la cartella '%s' per il file ppd caricato."
12764 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
12765 #, php-format
12766 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
12767 msgstr ""
12768 "Non posso creare il file '%s' per salvare le informazioni modificate ppd."
12770 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
12771 #, php-format
12772 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
12773 msgstr ""
12774 "Non posso aggiungere un nuovo file ppd; il file di origine '%s' non è "
12775 "accessibile."
12777 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
12778 #, fuzzy, php-format
12779 msgid ""
12780 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any model or vendor "
12781 "informations."
12782 msgstr ""
12783 "Il file ppd '%s' non sembra valido; non posso ottenere informazioni sul "
12784 "modello o produttore."
12786 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:276
12787 #, php-format
12788 msgid "Can't save file '%s'."
12789 msgstr "Non posso salvare i file '%s'."
12791 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:280
12792 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
12793 msgstr "Il file ppd caricato è vuoto; non posso creare un nuovo file ppd."
12795 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
12796 #, php-format
12797 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
12798 msgstr "Tipo ppd non supportato '%s' usato per '%s'."
12800 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:481
12801 #, fuzzy, php-format
12802 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
12803 msgstr "Rimozione del profilo FAI fallita"
12805 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:484
12806 #, fuzzy, php-format
12807 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
12808 msgstr ""
12809 "Non posso aggiungere un nuovo file ppd; il file di origine '%s' non è "
12810 "accessibile."
12812 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
12813 #, php-format
12814 msgid ""
12815 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
12816 msgstr ""
12818 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
12819 msgid ""
12820 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
12821 "configuration."
12822 msgstr ""
12823 "Seleziona un valido file ppd o usa 'Annulla' per ritornare alla "
12824 "configurazione delle stampanti."
12826 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
12827 msgid "Printer driver"
12828 msgstr "Driver della stampante"
12830 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
12831 msgid "Select"
12832 msgstr "Seleziona"
12834 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
12835 msgid "New driver"
12836 msgstr "Nuovo driver"
12838 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
12839 msgid "Removing department failed"
12840 msgstr "Rimozione del dipartimento fallita"
12842 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:220
12843 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
12844 msgstr "Non hai il permesso di creare un dipartimento a questo livello."
12846 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
12847 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:229
12848 msgid "Department with that 'Name' already exists."
12849 msgstr "Un dipartimento con questo 'Nome' già esiste."
12851 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:234
12852 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
12853 msgid "Required field 'Name' is not set."
12854 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è compilato."
12856 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:237
12857 msgid "Required field 'Description' is not set."
12858 msgstr "Il campo richiesto 'Descrizione' non è impostato."
12860 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:241
12861 #, php-format
12862 msgid ""
12863 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
12864 msgstr ""
12865 "Il campo 'Nome contiene la parola riservata '%s'. Devi scegliere un'altro "
12866 "nome."
12868 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:245
12869 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
12870 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:604
12871 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1086
12872 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1111
12873 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
12874 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
12876 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:248
12877 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
12878 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:587
12879 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1094
12880 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
12881 msgstr "Il campo 'Telefono' contiene un numero di telefono non valido."
12883 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:251
12884 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
12885 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1097
12886 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
12887 msgstr "Il campo 'Fax' contiene un numero di telefono non valido."
12889 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:288
12890 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
12891 msgstr ""
12892 "Errore irreversibile: non posso trovare un'etichetta libera con cui marcare "
12893 "l'unità amministrativa!"
12895 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:332
12896 msgid "Saving department failed"
12897 msgstr "Salvataggio del dipartimento fallita"
12899 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:379
12900 #, php-format
12901 msgid "Tagging '%s'."
12902 msgstr "Etichettando '%s'."
12904 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:467
12905 #, php-format
12906 msgid "Moving '%s' to '%s'"
12907 msgstr "Spostando '%s' in '%s'"
12909 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
12910 #, php-format
12911 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
12912 msgstr "Impossibile copiare '%s'; operazione annullata"
12914 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
12915 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
12916 msgid "List of departments"
12917 msgstr "Lista dei dipartimenti"
12919 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
12920 msgid ""
12921 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
12922 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
12923 "of the department list."
12924 msgstr ""
12925 "Questo menu permette di creare, cancelalre e modificare i dipartimenti "
12926 "selezionati. Se il loro numero è elevato si può usare il selettore sopra "
12927 "l'elenco."
12929 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
12930 msgid "Department name"
12931 msgstr "Nome del dipartimento"
12933 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
12934 msgid "Create new department"
12935 msgstr "Crea un nuovo dipartimento"
12937 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
12938 msgid ""
12939 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
12940 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
12941 "management dialog."
12942 msgstr ""
12943 "Non appena l'operazione è conclusa puoi andare alla fine della pagina e "
12944 "premere il bottone 'Continua' per proseguire nella gestione del dipartimento."
12946 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
12947 msgid "Department management"
12948 msgstr "Gestione del dipartimento"
12950 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
12951 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
12952 msgid ""
12953 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
12954 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
12955 "your data back."
12956 msgstr ""
12957 "Questa sezione include tutti gli utenti, in sistemi, ecc. sotto di sé. "
12958 "Controlla con attenzione se è quello che vuoi perché GOsa non può annullare "
12959 "l'operazione una volta effettuata."
12961 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
12962 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
12963 #, php-format
12964 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
12965 msgstr ""
12966 "Stai per cancellare l'intero albero sottostante della struttura LDAP sotto '%"
12967 "s'."
12969 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
12970 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
12971 msgid "You have no permission to remove this department."
12972 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questo dipartimento."
12974 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
12975 msgid "Name of department"
12976 msgstr "Nome del dipartimento"
12978 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
12979 msgid "Name of subtree to create"
12980 msgstr "Nome della struttura ad albero (subtree) da creare"
12982 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
12983 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:78
12984 msgid "Descriptive text for department"
12985 msgstr "Descrizione del dipartimento"
12987 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
12988 msgid "Category"
12989 msgstr "Categoria"
12991 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
12992 msgid "Category for this subtree"
12993 msgstr "Categoria di questo "
12995 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
12996 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
12997 msgid "Choose subtree to place department in"
12998 msgstr "Scegli dove posizionare il dipertimento"
13000 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
13001 msgid "State where this subtree is located"
13002 msgstr "Posizione dove la struttura è collocata"
13004 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
13005 msgid "Location of this subtree"
13006 msgstr "Localizzazione della struttura ad albero (subtree)"
13008 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
13009 msgid "Postal address of this subtree"
13010 msgstr "Indirizzo postale della struttura ad albero (subtree)"
13012 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
13013 msgid "Base telephone number of this subtree"
13014 msgstr "Numero telefonico di base della struttura ad albero (subtree)"
13016 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
13017 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
13018 msgstr "Numero di base del fax della struttura ad albero (subtree)"
13020 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
13021 msgid "Administrative settings"
13022 msgstr "Impostazioni amministrative"
13024 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
13025 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
13026 msgstr "Etichetta il dipartimento con unità amministrativa indipendente"
13028 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
13029 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:103
13030 #, php-format
13031 msgid ""
13032 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
13033 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13034 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
13035 "accounts."
13036 msgstr ""
13038 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
13039 msgid "ring all"
13040 msgstr "suona tutti"
13042 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
13043 msgid "round robin"
13044 msgstr "round robin (???)"
13046 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
13047 msgid "least recently called"
13048 msgstr "ultime chiamate ????"
13050 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
13051 msgid "fewest completed calls"
13052 msgstr "poche chiamate completate ????"
13054 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
13055 msgid "random"
13056 msgstr "casuale"
13058 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
13059 msgid "round robin with memory"
13060 msgstr "round robin ???? con la memoria"
13062 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
13063 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:175
13064 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:282
13065 msgid ""
13066 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
13067 "extension available in your php setup."
13068 msgstr ""
13069 "Non posso salvare le modifiche nel database Asterisk; non c'è una estensione "
13070 "mysql disponibile nella configurazione php."
13072 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
13073 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:185
13074 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:293
13075 #, fuzzy, php-format
13076 msgid ""
13077 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
13078 "mysql error."
13079 msgstr ""
13080 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
13081 "di log di GOsa per gli errori MySql."
13083 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
13084 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
13085 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:300
13086 #, fuzzy, php-format
13087 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
13088 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
13090 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
13091 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:312
13092 #, fuzzy, php-format
13093 msgid ""
13094 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
13095 "log for mysql error."
13096 msgstr ""
13097 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
13098 "di log di GOsa per gli errori MySql."
13100 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
13101 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
13102 #, fuzzy, php-format
13103 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
13104 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
13106 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
13107 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13108 msgstr "Rimuovi la coda telefonica per questo utente"
13110 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
13111 msgid ""
13112 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13113 msgstr ""
13114 "La coda telefonica è abilitata per questo gruppo. La puoi disabilitare "
13115 "cliccando sotto."
13117 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
13118 msgid "Create phone queue"
13119 msgstr "Crea una coda telefonica"
13121 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
13122 msgid ""
13123 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13124 "clicking below."
13125 msgstr ""
13126 "La coda telefonica è disabilitata per questo gruppo. La puoi abilitare "
13127 "cliccando sotto."
13129 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
13130 #, fuzzy
13131 msgid ""
13132 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13133 "phone queue."
13134 msgstr "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato."
13136 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
13137 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1215
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
13140 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
13142 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
13143 msgid "Timeout must be numeric"
13144 msgstr "Il timeout deve essere un valore numerico"
13146 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
13147 msgid "Retry must be numeric"
13148 msgstr "Il valore di 'Riprova' deve essere numerico"
13150 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
13151 msgid "Max queue length must be numeric"
13152 msgstr "Il valore della massima lunghezza della coda deve essere numerico"
13154 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
13155 msgid "Announce frequency must be numeric"
13156 msgstr "Il valore della frequenza di annunicio deve essere numerico"
13158 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
13159 msgid "There must be least one queue number defined."
13160 msgstr "Deve esserci almeno un numero di coda definito."
13162 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
13163 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
13164 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:315
13165 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:927
13166 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:374
13167 msgid ""
13168 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
13169 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
13170 "can't be saved to asterisk database."
13171 msgstr ""
13172 "Al momento non è definito un server Asterisk. Può essere che hai omesso di "
13173 "indicare l'handle di gestione di Asterisk (goFonServer). Queste impostazioni "
13174 "non possono essere salvate nel database Asterisk."
13176 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Error while removing old queue entries from database."
13179 msgstr "Errore nella fase di esportazione dei valori richiesti!"
13181 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
13182 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13183 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13184 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:413
13185 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:426
13186 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
13187 msgstr ""
13189 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13190 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
13191 msgstr ""
13193 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
13194 #, php-format
13195 msgid ""
13196 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
13197 "fix this issue manually first."
13198 msgstr ""
13200 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Mysql query failed."
13203 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
13205 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
13206 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
13207 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1478
13208 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1480
13209 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:587
13210 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:589
13211 #, php-format
13212 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
13213 msgstr "Il numero di telefono prescelto '%s' è già assegnato a '%s'."
13215 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
13216 msgid "Saving phone queue failed"
13217 msgstr "Salvataggio della coda telefonica fallito."
13219 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
13220 msgid "Removing phone queue failed"
13221 msgstr "Rimozione della coda telefonica fallito."
13223 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
13224 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
13225 msgid "Object groups"
13226 msgstr "Gruppo di oggetti"
13228 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
13229 #, php-format
13230 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
13231 msgstr "Vuoi cancellare il Gruppo di Oggetti '%s'."
13233 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
13234 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
13235 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
13236 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questo gruppo di oggetti!"
13238 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
13239 msgid "Please enter a mail address"
13240 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
13242 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
13243 msgid "Mail distribution list"
13244 msgstr "Lista di distribuzione mail"
13246 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
13247 msgid "Primary mail address for this distribution list"
13248 msgstr "Indirizzo primario (mail) per questa lista di distribuzione"
13250 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
13251 msgid ""
13252 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
13253 "GOsa to get your data back."
13254 msgstr ""
13255 "Controlla attentamente se vuoi eseguire l'operazione perché GOsa non è in "
13256 "grado di annullarlo."
13258 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
13259 msgid "Please enter the new object group name"
13260 msgstr "Per favore inserisci un nome per il gruppo di oggetti"
13262 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
13263 msgid ""
13264 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13265 msgstr ""
13266 "Questo gruppo ha le carattestiche di 'posta' abilitate. Le puoi disabilitare "
13267 "cliccando sotto."
13269 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
13270 msgid ""
13271 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13272 msgstr ""
13273 "Questo gruppo ha le carattestiche di 'posta' disabilitate. Le puoi abilitare "
13274 "cliccando sotto."
13276 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
13277 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:609
13278 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:982
13279 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:986
13280 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
13281 msgstr ""
13282 "Per favore inserire un valido indirizzo di posta nel campo 'Indirizzo "
13283 "primario'."
13285 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
13286 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13287 msgstr "Salvataggio delle impostazioni dei gruppi oggetto di posta fallita"
13289 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
13290 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13291 msgstr "Rimozione delle impostazioni dei gruppi oggetto di posta fallita"
13293 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
13294 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:201
13295 msgid "Phone queue"
13296 msgstr "Coda telefonica"
13298 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
13299 msgid "System"
13300 msgstr "Sistema"
13302 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:180
13303 msgid "Terminals"
13304 msgstr "Terminali"
13306 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
13307 msgid ""
13308 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
13309 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
13310 "assigned to this object group."
13311 msgstr ""
13312 "L'azione che hai scelto influenza tutti i sistemi nel gruppo di oggetti. "
13313 "Inoltre tutti i valori modificabili possono essere ereditati dai client "
13314 "assegnati a questo gruppo di oggetti."
13316 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
13317 msgid "This 'dn' is no object group."
13318 msgstr "Questo 'dn' non è un oggetto."
13320 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13321 msgid "too many different objects!"
13322 msgstr "Troppo differenti oggetti!"
13324 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13325 msgid "users"
13326 msgstr "Utenti"
13328 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13329 msgid "groups"
13330 msgstr "gruppi"
13332 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13333 msgid "applications"
13334 msgstr "applicazioni"
13336 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13337 msgid "departments"
13338 msgstr "dipartimenti"
13340 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13341 msgid "servers"
13342 msgstr "server"
13344 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
13345 msgid "workstations"
13346 msgstr "workstation"
13348 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
13349 msgid "terminals"
13350 msgstr "terminali"
13352 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
13353 msgid "phones"
13354 msgstr "telefoni"
13356 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
13357 msgid "printers"
13358 msgstr "stamoanti"
13360 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
13361 msgid "and"
13362 msgstr "e ????? in che contesto????"
13364 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
13365 msgid "Non existing dn:"
13366 msgstr "'dn' non esistente:"
13368 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
13369 msgid "There is already an object with this cn."
13370 msgstr "C'è già un altro oggetto con questo 'cn'"
13372 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
13373 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13374 msgstr "Al massimo puoi combinare due differenti tipi di oggetti."
13376 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
13377 msgid "Saving object group failed"
13378 msgstr "Salvataggio del gruppo di oggetti fallito"
13380 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
13381 msgid "Removing object group failed"
13382 msgstr "Rimozione del gruppo di oggetti fallito"
13384 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13385 msgid "Name of the group"
13386 msgstr "Nome del gruppo"
13388 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13389 msgid "Member objects"
13390 msgstr "Componente dell'oggetto??????"
13392 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
13393 msgid "There must be at least one NTP server selected."
13394 msgstr "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato."
13396 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
13397 #, php-format
13398 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
13399 msgstr ""
13400 "L'impostazione dello stato dell'azione (FAIstate) è fallita per l'oggetto '%"
13401 "s', il valore era '%s'."
13403 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
13404 msgid ""
13405 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
13406 msgstr ""
13408 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
13409 msgid "Queue Settings"
13410 msgstr "Definizione parametri della coda"
13412 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
13413 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
13414 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
13415 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
13416 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
13417 msgid "Phone numbers"
13418 msgstr "Numeri di telefono"
13420 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
13421 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
13422 msgid "Generic queue Settings"
13423 msgstr "Definizione parametri generici della coda"
13425 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
13426 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
13427 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Home server"
13430 msgstr "Font del server"
13432 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
13433 msgid "Timeout"
13434 msgstr "Tempo massimo"
13436 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
13437 msgid "Strategy"
13438 msgstr "Strategia"
13440 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
13441 msgid "Max queue length"
13442 msgstr "Massima lunghezza della coda"
13444 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
13445 msgid "Announce frequency"
13446 msgstr "Frequenza dell'annuncio"
13448 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13449 msgid "(in seconds)"
13450 msgstr "(in secondi)"
13452 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
13453 msgid "Queue sound setup"
13454 msgstr "Setup della musica della coda"
13456 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
13457 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13458 msgstr "Utilizza la musica anziché lo squillo nell'attesa"
13460 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
13461 msgid "Music on hold"
13462 msgstr "Musica di attesa"
13464 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
13465 msgid "Welcome sound file"
13466 msgstr "Filde della musica di benvenuto"
13468 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
13469 msgid "Announce message"
13470 msgstr "Messaggio d'annuncio"
13472 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
13473 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13474 msgstr "File di annuncio per 'Ancora pochi minuti di attesa...'"
13476 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
13477 msgid "'There are ...'"
13478 msgstr "'Ci sono...'"
13480 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
13481 msgid "'... calls waiting'"
13482 msgstr "'... telefonate in attesa'"
13484 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
13485 msgid "'Thank you' message"
13486 msgstr "Messaggio di ringraziamento"
13488 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
13489 msgid "'minutes' sound file"
13490 msgstr "File vocale dei 'minuti'"
13492 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
13493 msgid "'seconds' sound file"
13494 msgstr "File vocale dei 'secondi'"
13496 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
13497 msgid "Hold sound file"
13498 msgstr "File vocale di attesa"
13500 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
13501 msgid "Less Than sound file"
13502 msgstr "'meno che..' (Less than)??????    File musicale "
13504 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
13505 msgid "Phone attributes "
13506 msgstr "Attributi del telefono"
13508 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
13509 msgid "Announce holdtime"
13510 msgstr "Annucio dell'attesa"
13512 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
13513 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13514 msgstr "Consenti all'utente chiamato di trasferire la telefonata in arrivo"
13516 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
13517 msgid "Allows calling user to transfer call"
13518 msgstr "Consenti all'utente chiamante trasferire la telefonata in partenza"
13520 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
13521 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13522 msgstr "Consenti all'utente chiamato di chiudere la comunicazione premendo *"
13524 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
13525 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13526 msgstr "Consenti all'utente chiamante di chiudere la comunicazione premendo *"
13528 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
13529 msgid "Ring instead of playing background music"
13530 msgstr "Squlli anziché suono di sottofondo (musica)"
13532 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
13533 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
13534 msgid "List of object groups"
13535 msgstr "Elenco dei gruppi di oggetti"
13537 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
13538 msgid ""
13539 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
13540 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
13541 "large number of groups."
13542 msgstr ""
13543 "Questo menu peremette di aggiungere, modificare o cancellare i gruppi "
13544 "selezionati. Puoi utiulizzare il selettore sopra l'elenco quando lavori con "
13545 "un ampio numero di gruppi."
13547 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
13548 msgid "Name of object groups"
13549 msgstr "Nome dei gruppi di oggetti"
13551 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13552 msgid "Select to see groups containing users"
13553 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono utenti"
13555 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13556 msgid "Show groups containing users"
13557 msgstr "Mostra i gruppi che contengono altri gruppi"
13559 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13560 msgid "Select to see groups containing groups"
13561 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono altri gruppi"
13563 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13564 msgid "Show groups containing groups"
13565 msgstr "Mostra i gruppi che contengono altri gruppi"
13567 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13568 msgid "Select to see groups containing applications"
13569 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono applicazioni"
13571 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13572 msgid "Show groups containing applications"
13573 msgstr "Mostra i gruppi che contengono applicazioni"
13575 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13576 msgid "Select to see groups containing departments"
13577 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono dipartimenti"
13579 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13580 msgid "Show groups containing departments"
13581 msgstr "Mostra i gruppi che contengono dipartimenti"
13583 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13584 msgid "Select to see groups containing servers"
13585 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono server"
13587 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13588 msgid "Show groups containing servers"
13589 msgstr "Mostra i gruppi che contengono server"
13591 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13592 msgid "Select to see groups containing workstations"
13593 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono workstation"
13595 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13596 msgid "Show groups containing workstations"
13597 msgstr "Mostra i gruppi che contengono workstation"
13599 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13600 msgid "Select to see groups containing terminals"
13601 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono terminali"
13603 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13604 msgid "Show groups containing terminals"
13605 msgstr "Mostra i gruppi che contengono terminali"
13607 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13608 msgid "Select to see groups containing printer"
13609 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono stampanti"
13611 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13612 msgid "Show groups containing printer"
13613 msgstr "Mostra i gruppi che contengono stampanti"
13615 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13616 msgid "Select to see groups containing phones"
13617 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono telefoni"
13619 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13620 msgid "Show groups containing phones"
13621 msgstr "Mostra i gruppi che contengono telefoni"
13623 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
13624 msgid "Create new object group"
13625 msgstr "Crea un nuovo gruppo di oggetti"
13627 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
13628 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
13629 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175
13630 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
13631 msgid "Object group"
13632 msgstr "Gruppo di oggetti"
13634 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Number of listed object groups"
13637 msgstr "Nome dei gruppi di oggetti"
13639 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13640 msgid "Select to see departments"
13641 msgstr "Seleziona per vedere i dipartimenti"
13643 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13644 msgid "Show departments"
13645 msgstr "Mostra i dipartimenti"
13647 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13648 msgid "Select to see GOsa accounts"
13649 msgstr "Seleziona per vedere gli account GOsa"
13651 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13652 msgid "Show people"
13653 msgstr "Mostra i 'people'"
13655 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13656 msgid "Select to see GOsa groups"
13657 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi GOsa"
13659 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13660 msgid "Show groups"
13661 msgstr "Mostra i gruppi"
13663 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13664 msgid "Select to see applications"
13665 msgstr "Seleziona per vedere le applicazioni"
13667 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13668 msgid "Show applications"
13669 msgstr "Mostra le applicazioni"
13671 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
13672 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
13673 msgid "Select to see workstations"
13674 msgstr "Seleziona per vedere le workstation"
13676 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
13677 msgid "Select to see terminals"
13678 msgstr "Seleziona per vedere i terminali"
13680 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13681 msgid "Select to see printers"
13682 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti"
13684 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13685 msgid "Show printers"
13686 msgstr "Mostra le stampanti"
13688 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
13689 msgid "Select to see phones"
13690 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni"
13692 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
13693 msgid "Display objects of department"
13694 msgstr "Mostra gli oggetti dei dipartimenti"
13696 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
13697 msgid "no example"
13698 msgstr "nessun esempio"
13700 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
13701 msgid "This 'dn' is no application."
13702 msgstr "Questo 'dn' non è di nessuna applicazione"
13704 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
13705 msgid "Removing application failed"
13706 msgstr "Rimozione applicazione fallita"
13708 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
13709 #, php-format
13710 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
13711 msgstr "Rimozione dell'applicazione del gruppo di oggetti '%s' fallita"
13713 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
13714 #, php-format
13715 msgid "Removing application from group '%s' failed"
13716 msgstr "Rimozione dell'applicazione dal gruppo '%s' fallita"
13718 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
13719 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
13720 msgstr "L'immagine specificata non è stata caricata correttamente."
13722 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
13723 msgid "Specified execute path must start with '/'."
13724 msgstr "Il percorso di esecuzione deve iniziare co  '/'."
13726 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
13727 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
13728 msgstr "Non hai il permesso di creare applicazioni in questo livello."
13730 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
13731 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
13732 msgstr ""
13733 "Carattere non valido nel nome dell'applicazione: solo i caratteri a-z e 0-9 "
13734 "sono consentiti."
13736 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
13737 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
13738 msgstr "Il campo obbligatorio 'Esecuzione' non è strato riempito."
13740 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
13741 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
13742 msgid "There's already an application with this 'Name'."
13743 msgstr "C'è già un'applicazione con questo 'Nome'."
13745 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
13746 msgid "Saving application failed"
13747 msgstr "Salvatggio applicazioni fallito"
13749 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
13750 msgid "Application settings"
13751 msgstr "Impostazioni applicazioni"
13753 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
13754 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
13755 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
13756 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
13757 msgid "Application name"
13758 msgstr "Nome applicazione"
13760 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
13761 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
13762 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
13763 msgstr ""
13764 "Il nome delle applicazioni deve essere mostrato (es. icone sottostanti)"
13766 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
13767 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
13768 msgid "Application management"
13769 msgstr "Gestione applicazioni"
13771 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
13772 msgid "Remove options"
13773 msgstr "Rimuovi opzioni"
13775 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
13776 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
13777 msgstr ""
13778 "Questa applicazione ha delle opzioni. Le puoi disabilitare cliccando sotto."
13780 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
13781 msgid "Create options"
13782 msgstr "Crea opzioni"
13784 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
13785 msgid ""
13786 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
13787 msgstr ""
13788 "Questa applicazione ha le opzioni disabilitate. Le puoi abilitare cliccando "
13789 "sotto."
13791 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
13792 msgid "Variable"
13793 msgstr "Variabile"
13795 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
13796 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
13797 msgid "Default value"
13798 msgstr "Valore di default"
13800 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
13801 msgid "Add option"
13802 msgstr "Aggiungi opzione"
13804 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
13805 msgid "Removing application parameters failed"
13806 msgstr "Rimozione dei parametri dell'applicazione fallita"
13808 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
13809 #, php-format
13810 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
13811 msgstr "Il valore '%s' specificato come nome dell'opzione non è valido."
13813 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
13814 msgid "Saving applications parameters failed"
13815 msgstr "Salvataggio dei parametri dell'applicazione fallita"
13817 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
13818 msgid "List of Applications"
13819 msgstr "Elenco delle applicazioni"
13821 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
13822 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
13823 msgstr "Questa tabella mostra tutte le applicazioni in questa struttura."
13825 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
13826 msgid ""
13827 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
13828 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
13829 "working with a large number of applications."
13830 msgstr ""
13831 "Questo menu ti consente di aggiungere, modificare e rimuovere le "
13832 "applicazioni selezionate. Se vuoi puoi usare i selettori in cima all'elenco "
13833 "applicazioni quando operi con un elevato numero di item."
13835 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
13836 msgid "Create new application"
13837 msgstr "Cra una nuova applicazione"
13839 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Number of listed applications"
13842 msgstr "Applicazioni usate"
13844 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
13845 msgid "Path and/or binary name of application"
13846 msgstr "Percorso e/o nome dell'eseguibile dell'applicazione"
13848 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
13849 msgid "Reload picture from LDAP"
13850 msgstr "Ricarica immagini da LDAP"
13852 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
13853 msgid "Only executable for members"
13854 msgstr "Solo eseguibile per membri"
13856 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
13857 msgid "Replace user configuration on startup"
13858 msgstr "Sostituisci laa configurazione utenti all'all'avvio"
13860 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
13861 msgid "Place icon on members desktop"
13862 msgstr "Posiziona le icone nel desktop utenti"
13864 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
13865 msgid "Place entry in members startmenu"
13866 msgstr "Inserisci i valori nel menu di avvio utenti"
13868 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
13869 msgid "Place entry in members launch bar"
13870 msgstr "Inserisci i valori nella barra di avvio degli utenti"
13872 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
13873 #, php-format
13874 msgid "You're about to delete the application '%s'."
13875 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
13877 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
13878 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
13879 msgid "You are not allowed to delete this application!"
13880 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questa applicazione!"
13882 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
13883 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112 plugins/personal/mail/main.inc:115
13884 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/samba/main.inc:115
13885 #: plugins/personal/generic/main.inc:183 plugins/personal/nagios/main.inc:115
13886 #: plugins/personal/scalix/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
13887 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
13888 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
13889 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
13890 msgstr ""
13891 "Clicca il bottone 'Modifica' per cambiare le informazioni in questa finestra "
13892 "di dialogo"
13894 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
13895 msgid "FAX settings"
13896 msgstr "Impostazioni FAX"
13898 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
13899 msgid "Select numbers to add"
13900 msgstr "Seleziona i numeri da aggiungere"
13902 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
13903 msgid "Display numbers of department"
13904 msgstr "Mostra i numeri dei dipartimenti"
13906 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
13907 msgid "Display numbers matching"
13908 msgstr "Mostra i numeri corrispondenti"
13910 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
13911 msgid "Regular expression for matching numbers"
13912 msgstr "Espressione regolare per confrontare i numeri"
13914 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
13915 msgid "Display numbers of user"
13916 msgstr "Mostra i numeri degli utenti"
13918 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
13919 msgid "User name of which numbers are shown"
13920 msgstr "Nome dell'utente il cui numero è mostrato"
13922 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
13923 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
13924 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
13925 msgstr "Numero del Fax per attivare GOfax"
13927 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
13928 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
13929 msgstr "Il numero di fax alternativo non deve essere copiato"
13931 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
13932 msgid "Blocked numbers/lists"
13933 msgstr "Numeri e liste bloccate"
13935 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
13936 msgid "List of predefined blocklists"
13937 msgstr "Elenco delle liste di blocco predefinite"
13939 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
13940 msgid "Add the list to the blocklists"
13941 msgstr "Aggiungi la lista di blooco all'elenco"
13943 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
13944 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
13945 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
13946 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
13947 msgid "FAX"
13948 msgstr "FAX"
13950 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:153
13951 msgid "This account has no fax extensions."
13952 msgstr "Questo utente non ha le estensioni fax."
13954 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
13955 msgid "Remove fax account"
13956 msgstr "Rimuovi l'utnete fax"
13958 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:163
13959 msgid ""
13960 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
13961 "below."
13962 msgstr ""
13963 "Questo utente ha le caratteristiche fax attivate. Potete disabilitarle "
13964 "cliccando sotto."
13966 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
13967 msgid "Create fax account"
13968 msgstr "Crea un utente fax"
13970 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:166
13971 msgid ""
13972 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
13973 "below."
13974 msgstr ""
13975 "Questo utente ha le caratteristiche fax disattivate. Potete abilitarle "
13976 "cliccando sotto."
13978 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:234
13979 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
13980 msgstr "State provando ad aggiungere un numero di telefono inesatto."
13982 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:634
13983 msgid "Removing FAX account failed"
13984 msgstr "Rimozione dell'utente FAX fallita"
13986 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
13987 msgid "The required field 'Fax' is not set."
13988 msgstr "Il richiesto campo 'Fax' non è impostato."
13990 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
13991 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
13992 msgstr "Per favore inserite un corretto numero telefonico nel campo 'Fax'."
13994 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
13995 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
13996 msgstr ""
13997 "La consegna in posta elettronica è attiva ma non è specificato un indirizzo "
13998 "di posta."
14000 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:663
14001 msgid "The mail address you've entered is invalid."
14002 msgstr "L'indirizzo postale indicato non è corretto."
14004 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:669
14005 msgid ""
14006 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
14007 "correct your choice."
14008 msgstr ""
14009 "L'invio del fax alla stampante è possibile solo se è indicata una stampante "
14010 "corretta. Per favore correggete la vostra scelta."
14012 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:752
14013 msgid "Saving FAX account failed"
14014 msgstr "Salvataggio dell'utente FAX fallito"
14016 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
14017 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
14018 msgstr ""
14019 "Specifica il linguaggio di comunicazione di GOfax per il fax attraverso i "
14020 "gateway mail"
14022 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
14023 msgid "Delivery format"
14024 msgstr "Formato di consegna"
14026 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
14027 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
14028 msgstr "Specifica il formato di consegna per i fax attraverso il gateway mail"
14030 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
14031 msgid "Delivery methods"
14032 msgstr "Metodo di consegna"
14034 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
14035 msgid "Temporary disable fax usage"
14036 msgstr "Disabilita temporaneamente l'uso del fax"
14038 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
14039 msgid "Deliver fax as mail to"
14040 msgstr "Consegna il fax come mail a "
14042 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
14043 msgid "Deliver fax as mail"
14044 msgstr "Consegna il fax come mail"
14046 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
14047 msgid "Deliver fax to printer"
14048 msgstr "Consegna il fax alla stampante"
14050 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
14051 msgid "Alternate fax numbers"
14052 msgstr "Alterna i numeri di fax"
14054 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
14055 msgid "Blocklists"
14056 msgstr "Lista di blocco"
14058 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
14059 msgid "Blocklists for incoming fax"
14060 msgstr "Liste di blocco per fax in ingresso"
14062 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
14063 msgid "Blocklists for outgoing fax"
14064 msgstr "Liste di blocco per fax in uscita"
14066 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
14067 msgid "Blocklist management"
14068 msgstr "Gestione delle 'liste di blocco'"
14070 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
14071 msgid "FAX Blocklists"
14072 msgstr "Lista di blocco dei fax"
14074 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
14075 #, php-format
14076 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
14077 msgstr "Stai per cancellare la lista di blocco '%s'"
14079 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
14080 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
14081 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questa lista di blocco."
14083 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
14084 msgid "Please specify a valid phone number."
14085 msgstr "Per favore specificae un valido numero di telefono."
14087 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
14088 msgid "send"
14089 msgstr "Invia"
14091 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
14092 msgid "receive"
14093 msgstr "Ricevi"
14095 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
14096 msgid "Removing blocklist object failed"
14097 msgstr "Rimozione dell'oggetto 'lista di blocco' fallita"
14099 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
14100 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
14101 msgstr "Non hai il permesso di creare una lista di blocco da questa 'Base'."
14103 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
14104 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
14105 msgstr "Il campo richiesto 'Nome' contiene caratteri non validi."
14107 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
14108 msgid "Specified name is already used."
14109 msgstr "Il nome specificato è già in uso."
14111 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
14112 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
14113 msgstr "Nessun permesso per creare una 'lista di blocco' da questa base."
14115 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
14116 msgid "Saving blocklist object failed"
14117 msgstr "Salvataggio dell'oggetto 'Lista di blocco' fallita"
14119 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
14120 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
14121 msgid "List of blocklists"
14122 msgstr "Elenco delle 'Liste di blocco'"
14124 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
14125 msgid ""
14126 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
14127 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
14128 "select box."
14129 msgstr ""
14130 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le 'liste di blocco' "
14131 "selezionate. se la lista è di ampie dimensioni è preferibile utilizzare il "
14132 "selettore di range in alto al box di selezione."
14134 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
14135 msgid "Blocklist name"
14136 msgstr "Nome della lista di blocco"
14138 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
14139 msgid "Select to see send blocklists"
14140 msgstr "Selezione per vedere le 'Liste di blocco' inviate"
14142 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
14143 msgid "Show send blocklists"
14144 msgstr "Mostra le 'liste di blocco' inviate"
14146 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
14147 msgid "Select to see receive blocklists"
14148 msgstr "Selezione per vedere le 'Liste di blocco' ricevute"
14150 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
14151 msgid "Show receive blocklists"
14152 msgstr "Mostra le 'liste di blocco' ricevute"
14154 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
14155 msgid "Regular expression for matching list names"
14156 msgstr "Espressioni regolari per ricercare nomi di liste"
14158 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
14159 msgid "Create new blocklist"
14160 msgstr "Crea una nuova 'lista di blocco'"
14162 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
14163 msgid "New Blocklist"
14164 msgstr "Nuova 'lista di blocco'"
14166 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Number of listed blocklists"
14169 msgstr "Nome della lista di blocco"
14171 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
14172 msgid "List name"
14173 msgstr "Lista dei nomi"
14175 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
14176 msgid "Name of blocklist"
14177 msgstr "Nome della lista di blocco"
14179 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
14180 msgid "Select subtree to place blocklist in"
14181 msgstr "Seleziona la posizione della lista di blocco"
14183 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
14184 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
14185 msgstr "Scegli se attivare il filtro in ingresso o in uscita"
14187 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
14188 msgid "Descriptive text for this blocklist"
14189 msgstr "Descrizione delle liste di blocco"
14191 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
14192 msgid "Blocked numbers"
14193 msgstr "Numeri bloccati"
14195 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
14196 msgid "Numbers can also contain wild cards."
14197 msgstr "I numeri possono anche contenere delle wild cards."
14199 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
14200 msgid "FAX reports"
14201 msgstr "Report FAX"
14203 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
14204 msgid "FAX Reports"
14205 msgstr "Report del FAX"
14207 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
14208 msgid ""
14209 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
14210 "shown!"
14211 msgstr ""
14212 "Nessuna estensione fax definita nella configurazione del server. I report "
14213 "non possono essere mostrati!"
14215 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
14216 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
14217 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
14218 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
14219 msgstr ""
14220 "Non è disponibile l'estensione mysql. Per favore controllate la "
14221 "configurazione php."
14223 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
14224 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
14225 msgstr ""
14226 "Non posso connettere il database fax. I report non possono essere mostarti!"
14228 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
14229 msgid "Can't select fax database for report generation!"
14230 msgstr "Non posso selzionare il database fax per la genrazione dei report!"
14232 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
14233 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
14234 msgstr "Non posso interrogare il file dei log dei fax per generare il report!"
14236 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
14237 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
14238 msgid "Query for fax database failed!"
14239 msgstr "Interrogazione del database fax fallita!"
14241 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
14242 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
14243 msgstr ""
14244 "Non hai il permesso di recuperare informazioni su spesto specifico fax (fax "
14245 "id)!"
14247 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
14248 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
14249 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
14250 msgid "Y-M-D"
14251 msgstr "Y-M-D"
14253 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
14254 msgid "FAX preview - please wait"
14255 msgstr "Anteprima FAX - prego attendere"
14257 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
14258 msgid "Click on fax to download"
14259 msgstr "Cliccare sul fax per scaricare"
14261 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
14262 msgid "FAX ID"
14263 msgstr "FAX ID"
14265 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
14266 msgid "Date / Time"
14267 msgstr "Data / Orario"
14269 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
14270 msgid "Sender MSN"
14271 msgstr "Mittente MSN"
14273 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
14274 msgid "Sender ID"
14275 msgstr "Mittente ID"
14277 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
14278 msgid "Receiver MSN"
14279 msgstr "Ricevente MSN"
14281 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
14282 msgid "Receiver ID"
14283 msgstr "Ricevente ID"
14285 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
14286 msgid "Status message"
14287 msgstr "Stato del messaggio"
14289 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
14290 msgid "Transfer time"
14291 msgstr "Tempo di trasferimento"
14293 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
14294 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
14295 msgid "# pages"
14296 msgstr "# pagina/e"
14298 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
14299 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
14300 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
14301 msgid "Filter"
14302 msgstr "Filtro"
14304 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
14305 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
14306 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
14307 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
14308 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
14309 msgid "Search for"
14310 msgstr "Cerca per"
14312 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
14313 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
14314 msgid "Enter user name to search for"
14315 msgstr "Inserisci il nome utente da ricercare"
14317 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
14318 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
14319 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
14320 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
14321 msgid "in"
14322 msgstr "in"
14324 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
14325 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
14326 msgid "Select subtree to base search on"
14327 msgstr "Seleziona da dove avviare la ricerca"
14329 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
14330 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
14331 msgid "during"
14332 msgstr "durante"
14334 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
14335 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
14336 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
14337 msgid "Date"
14338 msgstr "data"
14340 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
14341 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
14342 msgid "Sender"
14343 msgstr "Mittente"
14345 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
14346 msgid "Receiver"
14347 msgstr "Ricevente"
14349 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
14350 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
14351 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
14352 msgid "Search returned no results..."
14353 msgstr "La ricerca non ha evidenziato alcun risultato..."
14355 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:223
14356 #, fuzzy, php-format
14357 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
14358 msgstr ""
14359 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
14360 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
14362 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
14363 #, fuzzy, php-format
14364 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
14365 msgstr ""
14366 "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
14367 "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
14369 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
14370 #, fuzzy, php-format
14371 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
14372 msgstr ""
14373 "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
14374 "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
14376 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
14377 #, fuzzy, php-format
14378 msgid "There is no application given in line : '%s'."
14379 msgstr "C'è un valore duplicato in '%s' per '%s'."
14381 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:302
14382 #, php-format
14383 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
14384 msgstr ""
14386 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:332
14387 #, fuzzy, php-format
14388 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
14389 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
14391 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:367
14392 #, fuzzy
14393 msgid ""
14394 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
14395 "phone macro."
14396 msgstr ""
14397 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
14398 "ereditarietà non sarà attivata."
14400 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:381
14401 #, php-format
14402 msgid "The given cn '%s' already exists."
14403 msgstr "il cn '%s' indicato già esiste."
14405 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:387
14406 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
14407 msgstr "Devi specificare il 'Mostra nome' per poter salvare questa macro"
14409 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:391
14410 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
14411 msgstr ""
14412 "Il cn fornito è troppo lungo pre creare una 'entry'; massimo 20 caratteri."
14414 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
14415 #, php-format
14416 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
14417 msgstr ""
14418 "Permessi insufficienti, non posso cam,biare l'attrivuto '%s' in goFonMacro"
14420 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
14421 #, fuzzy
14422 msgid ""
14423 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
14424 "for users."
14425 msgstr ""
14426 "La macro è ancora in suo. Prima di cancellare la Macro devi verificae che "
14427 "nessun utente l'abbia selezionata."
14429 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:428
14430 #, fuzzy
14431 msgid ""
14432 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
14433 "selected it."
14434 msgstr ""
14435 "La macro è ancora in suo. Prima di cancellare la Macro devi verificae che "
14436 "nessun utente l'abbia selezionata."
14438 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:441
14439 #, fuzzy
14440 msgid ""
14441 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
14442 "asterisk database configurations."
14443 msgstr ""
14444 "Non posso connettermi al database specificato; controllate la configurazione "
14445 "glpi."
14447 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:447
14448 msgid "Removing phone macro failed"
14449 msgstr "Rimozione della macro telefonica fallita"
14451 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
14452 msgid "Removing phone macro reverences failed"
14453 msgstr "Rimozione delle regole delle macro telefoniche fallito"
14455 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:490
14456 msgid "Saving phone macro failed"
14457 msgstr "Salvataggio della macro telefonica fallito"
14459 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
14460 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
14461 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
14462 msgid "List of macros"
14463 msgstr "Elenco delle macro"
14465 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
14466 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
14467 msgid ""
14468 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
14469 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
14470 "large number of macros."
14471 msgstr ""
14472 "Questo menu permette di aggiungere, modificare e cancellare le macro "
14473 "selezionate. Puoi utilizzare il selettore in cima all'elenco se il numero "
14474 "delle stesse è considerevole."
14476 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
14477 msgid "Display macros matching"
14478 msgstr "Mostra le macro corrispondenti"
14480 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
14481 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
14482 msgid "Regular expression for matching macro names"
14483 msgstr "Espressioni regolari per ricercare i nomi delle macro"
14485 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
14486 msgid "Argument"
14487 msgstr "Argomenti"
14489 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
14490 msgid "type"
14491 msgstr "tipo"
14493 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
14494 msgid "Phone macro management"
14495 msgstr "Gestione delle macro telefoniche"
14497 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
14498 msgid "This 'dn' is no phone macro."
14499 msgstr "Questo 'dn' non è di una macro telefonica."
14501 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
14502 msgid "String"
14503 msgstr "Stringa"
14505 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
14506 msgid "Combobox"
14507 msgstr "Combobox"
14509 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
14510 msgid "Delete unused"
14511 msgstr "Cancella gli inutilizzati"
14513 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
14514 #, php-format
14515 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
14516 msgstr ""
14517 "Permessi insufficienti, non puoi cambiare gli attributi '%s' in goFonMacro."
14519 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
14520 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1245
14521 #, php-format
14522 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
14523 msgstr ""
14524 "Il parametro %s contiente caratteri non ammessi. '!,#' sono utilizzati come "
14525 "delimitatori"
14527 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
14528 #, php-format
14529 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
14530 msgstr "Il parametro %s ha un valore non corretto per il tipo booleano."
14532 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
14533 #, php-format
14534 msgid ""
14535 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
14536 "using this macro '%s'."
14537 msgstr ""
14538 "Il parametro 'count' della macro è modificata. Devi aggiornare ogni utente "
14539 "che sat utilizzando la macro '%s'."
14541 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
14542 msgid "Saving phone macro parameters failed"
14543 msgstr "Salvataggio dei parametri della macro telefonica fallito"
14545 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
14546 msgid "macro name"
14547 msgstr "Nome della macro"
14549 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
14550 msgid "Visible"
14551 msgstr "Visibile"
14553 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
14554 msgid "Create new phone macro"
14555 msgstr "Crea una nuova macro per il telefono"
14557 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
14558 msgid "Edit macro"
14559 msgstr "Modifica la macro"
14561 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
14562 msgid "Delete macro"
14563 msgstr "Cancella la macro"
14565 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
14566 msgid "Macro"
14567 msgstr "Macro"
14569 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
14570 msgid "visible"
14571 msgstr "visibile"
14573 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
14574 msgid "invisible"
14575 msgstr "nascosta"
14577 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Number of listed macros"
14580 msgstr "Nome del gruppo"
14582 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
14583 msgid "Macro name"
14584 msgstr "Nome della macro"
14586 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
14587 msgid "Macro name to be displayed"
14588 msgstr "Nome della macro mostrato"
14590 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
14591 msgid "Choose subtree to place macro in"
14592 msgstr "Scegli la posizione dove salvare la macro"
14594 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
14595 msgid "Visible for user"
14596 msgstr "Visibile per gli utenti"
14598 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
14599 msgid "Macro text"
14600 msgstr "testo della Macro"
14602 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
14603 msgid "Phone macros"
14604 msgstr "Macro telefoniche"
14606 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
14607 #, php-format
14608 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
14609 msgstr "Stai per cancellare la macro '%s'."
14611 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
14612 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
14613 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
14614 msgstr "Non ti è permesso cancellare questa macro!"
14616 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:106
14617 #, php-format
14618 msgid ""
14619 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
14620 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
14621 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
14622 "accounts."
14623 msgstr ""
14625 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:158
14626 msgid "no macro"
14627 msgstr "Nessuna macro"
14629 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:176
14630 msgid "undefined"
14631 msgstr "Non definito"
14633 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:323
14634 msgid ""
14635 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
14636 "available."
14637 msgstr ""
14638 "Non posso salvare le modifiche nel database Asterisk; non è disponibile "
14639 "alcuna estensione mysql."
14641 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:444
14642 #, fuzzy, php-format
14643 msgid ""
14644 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
14645 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
14646 msgstr ""
14647 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
14648 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
14650 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:452
14651 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:479
14652 #, php-format
14653 msgid ""
14654 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
14655 "consistent, check GOsa log for mysql error."
14656 msgstr ""
14658 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:471
14659 #, fuzzy, php-format
14660 msgid ""
14661 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
14662 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
14663 msgstr ""
14664 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
14665 "di log di GOsa per gli errori MySql."
14667 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:808
14668 msgid "Error while performing query:"
14669 msgstr "Errore nell'esecuzione dell'interrogazione:"
14671 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
14672 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1023
14673 msgid "This account has no phone extensions."
14674 msgstr "L'utente non ha estensioni telefoniche."
14676 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:912
14677 msgid ""
14678 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
14679 "another one."
14680 msgstr ""
14681 "la macro selezionata non è più dispobilie, per favore sceglierne un'altra."
14683 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1033
14684 msgid "Remove phone account"
14685 msgstr "Rimuovi utente telefonico"
14687 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1034
14688 msgid ""
14689 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
14690 "below."
14691 msgstr ""
14692 "L'utente ha le impostazioni telefoniche abilitate. Potete disabilitarle "
14693 "cliccando sotto."
14695 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1037
14696 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1040
14697 msgid "Create phone account"
14698 msgstr "Crea un utente telefonico"
14700 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1038
14701 msgid ""
14702 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
14703 "is set."
14704 msgstr ""
14705 "L'utente ha le impostazioni telefoniche disabilitate. Non potete abilitarle "
14706 "se non è definito un UID."
14708 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1041
14709 msgid ""
14710 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
14711 "below."
14712 msgstr ""
14713 "L'utente ha le impostazioni telefoniche disabilitate. Potete abilitarle "
14714 "cliccando sotto."
14716 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1054
14717 msgid ""
14718 "Please enter a valid phone number! Because of the realtime extension tables, "
14719 "the number must be less than 11 digits."
14720 msgstr ""
14722 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1093
14723 msgid "Choose your private phone"
14724 msgstr "Scegli il tuo numero personale di telefono"
14726 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1211
14727 #, fuzzy
14728 msgid ""
14729 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
14730 "phone account."
14731 msgstr ""
14732 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
14733 "ereditarietà non sarà attivata."
14735 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1219
14736 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
14737 msgstr "Il PIN della Segreteria telefonica deve contenere da 1 a 4 caratteri."
14739 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1222
14740 msgid ""
14741 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
14742 "are allowed here."
14743 msgstr ""
14744 "Il PIN della segreteria telefonica indicato contiene caratteri non ammessi; "
14745 "sono consentiti solo valori numerici."
14747 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1227
14748 msgid ""
14749 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
14750 "are allowed here."
14751 msgstr ""
14752 "Il PIN della telefono indicato contiene caratteri non ammessi; sono "
14753 "consentiti solo valori alfanumerici."
14755 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1238
14756 #, php-format
14757 msgid "You need to specify at least one phone number!"
14758 msgstr "devi specificare almeno un numero telefonico!"
14760 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1311
14761 msgid "Saving phone account failed"
14762 msgstr "Salvataggio dell'utente telefonico fallito"
14764 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1361
14765 #, php-format
14766 msgid ""
14767 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
14768 "error."
14769 msgstr ""
14770 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
14771 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
14773 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1372
14774 #, php-format
14775 msgid "Can't select database %s on %s."
14776 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
14778 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1409
14779 msgid ""
14780 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
14781 "configuration."
14782 msgstr ""
14783 "Non posso cancellare l'utente telefonico; l'estensione mysql non è presente "
14784 "nella configurazione php."
14786 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1442
14787 #, php-format
14788 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
14789 msgstr "Rimozione dell'utente '%s' dalla coda telefonica '%s'."
14791 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1449
14792 msgid "Removing phone account failed"
14793 msgstr "Rimozione dell'utente telefonico fallita"
14795 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1526
14796 #, php-format
14797 msgid ""
14798 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
14799 "Remove aborted."
14800 msgstr ""
14802 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
14803 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
14804 msgid "Phone settings"
14805 msgstr "Impostazioni telefono"
14807 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
14808 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:61
14809 msgid "Voicemail PIN"
14810 msgstr "Codice della segreteria telefonica PIN"
14812 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
14813 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
14814 msgid "Phone PIN"
14815 msgstr "Codice telefono PIN"
14817 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Select the accounts home server"
14820 msgstr "Seleziona per vedere i server"
14822 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Context"
14825 msgstr "Contenuti"
14827 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:44
14828 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:53
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Select the accounts context"
14831 msgstr "Seleziona per vedere i server"
14833 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Voicemail context"
14836 msgstr "Contentuo delle variabili"
14838 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:87
14839 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:88
14840 msgid "Phone macro"
14841 msgstr "Macro telefonica"
14843 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:241
14844 #, php-format
14845 msgid ""
14846 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
14847 "Please check your asterisk database configuration."
14848 msgstr ""
14850 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
14851 #, fuzzy, php-format
14852 msgid ""
14853 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
14854 msgstr "Questa applicazione non è più disponibile."
14856 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:341
14857 msgid ""
14858 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14859 "fields empty."
14860 msgstr ""
14861 "Hai specificato una conferenza 'senza PIN' ... per favore lascia il campo "
14862 "PIN vuoto."
14864 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:345
14865 msgid "Please enter a PIN."
14866 msgstr "Per favore inserisci il PIN."
14868 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:349
14869 msgid "Please enter a name for the conference."
14870 msgstr "Per favore inserisci un nome per la conferenza."
14872 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:353
14873 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14874 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
14876 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
14877 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14878 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Tempo massimo'"
14880 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:412
14881 msgid ""
14882 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
14883 "and/or cn in the destination home server."
14884 msgstr ""
14886 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:425
14887 msgid ""
14888 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
14889 "home server."
14890 msgstr ""
14892 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:545
14893 msgid ""
14894 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
14895 "logfiles."
14896 msgstr ""
14898 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:559
14899 msgid ""
14900 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
14901 "the gosa logfiles."
14902 msgstr ""
14904 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:656
14905 msgid "Saving phone conference failed"
14906 msgstr "Salvataggio della conferenza telefonica fallito"
14908 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14909 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14910 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14911 msgid "List of conference rooms"
14912 msgstr "Elenco delle 'stanze di conferenza'"
14914 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14915 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14916 msgid ""
14917 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14918 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14919 "selectors on top of the conferences list."
14920 msgstr ""
14921 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le selezionale "
14922 "conferenze telefoniche. Se vi è un elevato numero di 'conferenze'  può "
14923 "essere utile selezionare il selettore in cima all'elenco."
14925 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14926 msgid "Regular expression for        matching user names"
14927 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli utenti"
14929 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14930 msgid "Conference management"
14931 msgstr "Gestione conferenze"
14933 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14934 msgid "Phone conferences"
14935 msgstr "Conferenze telefoniche"
14937 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14938 msgid "Management"
14939 msgstr "Gestione"
14941 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14942 msgid "Conference name"
14943 msgstr "Nome conferenza"
14945 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14946 msgid "Name of conference to create"
14947 msgstr "Nome della 'conferenza' da creare"
14949 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14950 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14951 msgid "Choose subtree to place conference in"
14952 msgstr "Scegli dove posizionare la 'conferenza'"
14954 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Select language"
14957 msgstr "Nome server"
14959 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:83
14960 msgid "Lifetime (in days)"
14961 msgstr "Tempo massimo (in giorni)"
14963 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
14964 msgid "Preset PIN"
14965 msgstr "PIN predefinito"
14967 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:129
14968 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
14969 msgid "PIN"
14970 msgstr "PIN"
14972 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
14973 msgid "Record conference"
14974 msgstr "Registro conferenza"
14976 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
14977 msgid "Sound file format"
14978 msgstr "Formato file musicale"
14980 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:160
14981 msgid "Play music on hold"
14982 msgstr "Suona la musica nell'attesa"
14984 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:166
14985 msgid "Activate session menu"
14986 msgstr "Attiva il menu della sessione"
14988 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:172
14989 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14990 msgstr "Annucia agli utenti la connessione e disconnessione da una conferenza"
14992 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:178
14993 msgid "Count users"
14994 msgstr "Conta gli utenti"
14996 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
14997 msgid "Name - Number"
14998 msgstr "Nome - Numero"
15000 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
15001 msgid "Regular expression for matching conference names"
15002 msgstr "Espressione regolare per ricercare nomi conferenze"
15004 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
15005 msgid "Create new conference"
15006 msgstr "Crea una nuova conferenza"
15008 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
15009 msgid "New conference"
15010 msgstr "Nuova conferenza"
15012 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
15013 msgid "Conference"
15014 msgstr "Conferenza"
15016 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Number of listed conferences"
15019 msgstr "Registro conferenza"
15021 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
15022 msgid "Phone reports"
15023 msgstr "Report telefonici"
15025 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
15026 msgid "Phone Reports"
15027 msgstr "Report telefonico"
15029 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
15030 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
15031 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
15032 msgstr ""
15033 "Non posso connettermi al database telefonico, il report non può essere "
15034 "mostrato."
15036 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
15037 msgid "Can't select phone database for report generation!"
15038 msgstr "Non posso selezionare il database telefonico per generare il report!"
15040 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
15041 msgid "Query for phone database failed!"
15042 msgstr "L'interrogazione del database telefonico è fallita!"
15044 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
15045 msgid "Source"
15046 msgstr "Finte"
15048 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
15049 msgid "Destination"
15050 msgstr "Destinazione"
15052 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
15053 msgid "Channel"
15054 msgstr "Canale"
15056 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
15057 msgid "Duration"
15058 msgstr "Durata"
15060 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
15061 msgid "System log view"
15062 msgstr "Sistema di visualizzazione dei log"
15064 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
15065 msgid "System logs"
15066 msgstr "Log del sistema"
15068 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
15069 msgid "No LOG servers defined!"
15070 msgstr "Nessun server de log definito!"
15072 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
15073 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
15074 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
15075 msgstr ""
15076 "Non posso connettere al database dei log. Nessun log può essere mostrato!"
15078 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
15079 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
15080 msgid "Can't select log database for log generation!"
15081 msgstr "Non posso selezionare il database dei log per generarli!"
15083 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
15084 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
15085 msgid "Query for log database failed!"
15086 msgstr "Interrogazione al atabase dei log fallita!"
15088 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
15089 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
15090 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
15091 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
15092 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
15093 msgid "All"
15094 msgstr "Tutti"
15096 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
15097 msgid "one hour"
15098 msgstr "un ora"
15100 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
15101 msgid "6 hours"
15102 msgstr "6 ore"
15104 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
15105 msgid "12 hours"
15106 msgstr "12 ore"
15108 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
15109 msgid "24 hours"
15110 msgstr "24 ore"
15112 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
15113 msgid "2 days"
15114 msgstr "2 giorni"
15116 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
15117 msgid "one week"
15118 msgstr "una settimana"
15120 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
15121 msgid "2 weeks"
15122 msgstr "2 settimane"
15124 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
15125 msgid "one month"
15126 msgstr "un mese"
15128 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
15129 msgid "Show hosts"
15130 msgstr "Mostra gli hosts"
15132 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
15133 msgid "Log level"
15134 msgstr "Livello dei log"
15136 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
15137 msgid "Time interval"
15138 msgstr "Intervallo di tempo"
15140 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
15141 msgid "Enter string to search for"
15142 msgstr "Inserisci la stringa per la ricerca"
15144 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
15145 msgid "Ruleset"
15146 msgstr "Insieme di regole"
15148 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
15149 msgid "Level"
15150 msgstr "Livello"
15152 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
15153 msgid "Hostname"
15154 msgstr "Nome Host"
15156 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
15157 msgid "Message"
15158 msgstr "Messaggio"
15160 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Object group membership"
15163 msgstr "Appartenenza al gruppo"
15165 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:32
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Configure DNS"
15168 msgstr "Configura"
15170 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:43
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Configure DHCP"
15173 msgstr "Configura"
15175 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:109
15176 #, fuzzy
15177 msgid "IP address"
15178 msgstr "Indirizzi IP"
15180 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:119
15181 #, fuzzy
15182 msgid "CSV import from file"
15183 msgstr "importa file CSV"
15185 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:142
15186 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Schedule"
15189 msgstr "Aggiornamento pianificato"
15191 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:147
15192 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Minute"
15195 msgstr "Stampanti"
15197 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:151
15198 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
15199 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Hour"
15202 msgstr "ora"
15204 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:155
15205 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Day"
15208 msgstr "giorno"
15210 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:159
15211 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Month"
15214 msgstr "mese"
15216 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163
15217 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
15218 msgid "Week day"
15219 msgstr ""
15221 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174
15222 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:211
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Target systems"
15225 msgstr "Cancella il sistema"
15227 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:188
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Add from list"
15230 msgstr "Seleziona il modello"
15232 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42
15233 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6
15234 #, fuzzy
15235 msgid "System deployment"
15236 msgstr "Sistema/Dipartimento"
15238 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6
15239 #, fuzzy
15240 msgid "System mass deployment"
15241 msgstr "Gestione del sistema"
15243 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:72
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Keep current"
15246 msgstr "release corrente"
15248 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:212
15249 #, fuzzy
15250 msgid "IP"
15251 msgstr "P"
15253 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:329
15254 #, fuzzy, php-format
15255 msgid "The given value for attribute '%s' is invalid."
15256 msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
15258 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:333
15259 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:336
15260 #, fuzzy, php-format
15261 msgid "You must specify at least one target"
15262 msgstr "Dovete specificare un valido punto di montaggio."
15264 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34
15265 msgid "Select the target objects for your scheduled action."
15266 msgstr ""
15268 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35
15269 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Available targets"
15272 msgstr "Attributi delle variabili"
15274 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45
15275 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
15276 msgid "Object name"
15277 msgstr "Nome oggetto"
15279 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Select to see object groups"
15282 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi GOsa"
15284 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Show object groups"
15287 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti"
15289 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:72
15290 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:104
15291 #, fuzzy
15292 msgid "You are not allowed to remove a task."
15293 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questa applicazione!"
15295 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:85
15296 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:108
15297 #, fuzzy, php-format
15298 msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
15299 msgstr "State per cancellare la voce %s."
15301 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:181
15302 #, fuzzy
15303 msgid "List of system deployment tasks"
15304 msgstr "Elenco dei sistemi"
15306 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:185
15307 #, fuzzy
15308 msgid ""
15309 "This menu allows you to add, remove and change the properties of system "
15310 "deployment tasks."
15311 msgstr ""
15312 "Questo menù permette di aggiungere, rimuovere e cambiare le proprietà di "
15313 "specifici sistemi. Puoi solo aggiungere sistemi che siano già stati avviati."
15315 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Target"
15318 msgstr "Vero"
15320 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:277
15321 #, fuzzy, php-format
15322 msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'."
15323 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
15325 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:284
15326 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:395
15327 #, fuzzy, php-format
15328 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
15329 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
15331 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:320
15332 msgid "Entry broken, skipped."
15333 msgstr ""
15335 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:388
15336 #, fuzzy, php-format
15337 msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'."
15338 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
15340 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:448
15341 msgid "Localboot"
15342 msgstr ""
15344 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:449
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Halt system"
15347 msgstr "Cancella il sistema"
15349 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:450
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Initial installation"
15352 msgstr "Winstation"
15354 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:452
15355 #, fuzzy
15356 msgid "(Re)Install"
15357 msgstr "reinstalla"
15359 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:453
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Rescan"
15362 msgstr "Russo"
15364 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:454
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Wake"
15367 msgstr "Sveglia"
15369 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:455
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Memory check"
15372 msgstr "Test della memoria"
15374 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
15375 msgid "Dial connection..."
15376 msgstr "Connessione telefonica..."
15378 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
15379 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:379
15380 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:387
15381 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:391
15382 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
15383 msgid "Dial"
15384 msgstr "Componi"
15386 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
15387 msgid "Choose the department to store entry in"
15388 msgstr "Scegli il dipartimento in cui inserire il valore"
15390 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
15391 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
15392 msgid "Personal"
15393 msgstr "Personale"
15395 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
15396 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
15397 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
15398 msgid "Personal title"
15399 msgstr "Titolo personale"
15401 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
15402 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
15403 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
15404 msgid "Private"
15405 msgstr "privata"
15407 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
15408 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
15409 msgid "Organizational"
15410 msgstr "Organizzazione"
15412 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
15413 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
15414 msgid "Company"
15415 msgstr "Azienda"
15417 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
15418 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
15419 msgid "Country"
15420 msgstr "Nazione"
15422 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
15423 #, php-format
15424 msgid "Dial from %s to %s now?"
15425 msgstr "Chiama dal '%s' al '%s' ora?"
15427 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
15428 msgid ""
15429 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
15430 "perform direct dials."
15431 msgstr ""
15432 "Non avete indicato un numero di telefono personale. Dovete definirlo per "
15433 "poter gestire le telefonate personali."
15435 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
15436 msgid "Removing addressbook entry failed"
15437 msgstr "Rimozione della voce della rubrica fallita"
15439 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
15440 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
15441 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
15442 msgstr "Non è permesso cancellare questa voce!"
15444 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
15445 #, php-format
15446 msgid "You're about to delete the entry %s."
15447 msgstr "State per cancellare la voce %s."
15449 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:397
15450 #, php-format
15451 msgid "Save contact for %s as vcard"
15452 msgstr "Salva il contatto %s come vcard"
15454 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:401
15455 #, php-format
15456 msgid "Send mail to %s"
15457 msgstr "Invia e-mail a %s"
15459 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:485
15460 msgid "global addressbook"
15461 msgstr "Rubrica globale"
15463 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:488
15464 msgid "user database"
15465 msgstr "Database utenti"
15467 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:492
15468 #, php-format
15469 msgid "Contact stored in '%s'"
15470 msgstr "Contatto salvato in '%s'"
15472 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:494
15473 msgid "Creating new entry in"
15474 msgstr "Crea una nuova voce in"
15476 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
15477 msgid "Work phone"
15478 msgstr "Telefono ufficio"
15480 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
15481 msgid "Cell phone"
15482 msgstr "Telefono cellulare"
15484 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
15485 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:601
15486 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1089
15487 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1108
15488 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
15489 msgstr "Il campo 'Nome(Given name)' contiene dei caratteri non validi."
15491 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
15492 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1100
15493 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
15494 msgstr "Il campo 'Mobile' contiene un numero di telefono non valido."
15496 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:596
15497 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1103
15498 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
15499 msgstr "Il campo 'Pager' contiene un numero di telefono non valido."
15501 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:617
15502 msgid ""
15503 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
15504 msgstr ""
15505 "Non posso creare un distinto DN per questo valore. Per favore compilate i "
15506 "campi previsti."
15508 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:625
15509 msgid ""
15510 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
15511 msgstr ""
15512 "Non avete il permesso di creare o modificare un valore nella rubrica globale."
15514 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:670
15515 msgid "Saving addressbook entry failed"
15516 msgstr "Salvataggio del valore della rubrica fallito"
15518 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
15519 msgid "Address book"
15520 msgstr "Ribrica"
15522 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
15523 msgid ""
15524 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
15525 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
15526 "back."
15527 msgstr ""
15528 "Questa sezione include tutti i contatti. Controlla con attenzione se è "
15529 "quello che vuoi perché GOsa non può annullare l'operazione una volta "
15530 "effettuata."
15532 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
15533 msgid "Contact"
15534 msgstr "Contatto"
15536 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
15537 msgid ""
15538 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
15539 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
15540 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
15541 msgstr ""
15542 "L'elenco dei plugin telefonici prevede liste e ricerche semplificate per gli "
15543 "utenti del dominio. Puoi utilizzare il carattere asterisco [*] in 'Go*us' "
15544 "per cercare 'Gonicus'. Usa i filtri sotto riportati per rstringere la "
15545 "ricerca."
15547 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
15548 msgid "Add entry"
15549 msgstr "Aggiungi valore"
15551 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
15552 msgid "Remove entry"
15553 msgstr "Cancella valore"
15555 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
15556 msgid "Select to see regular users"
15557 msgstr "Seleziona per cercare utenti regolari"
15559 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
15560 msgid "Show organizational entries"
15561 msgstr "Mostra le entry delle Organizzazioni"
15563 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
15564 msgid "Select to see users in addressbook"
15565 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti nella rubrica"
15567 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
15568 msgid "Show addressbook entries"
15569 msgstr "Mostra le entry della rubrica"
15571 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
15572 msgid "Display results for department"
15573 msgstr "Mostra i risultati per dipartimento"
15575 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
15576 msgid "Match object"
15577 msgstr "Confronta oggetti"
15579 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
15580 msgid "Choose the object that will be searched in"
15581 msgstr "Scegli gli oggetti che debbono essere cercati in"
15583 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
15584 msgid "Search string"
15585 msgstr "Cerca la stringa"
15587 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
15588 msgid ""
15589 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
15590 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
15591 "purpose or when initializing a new server."
15592 msgstr ""
15593 "Il plugin di esportazione LDIF dispone di metodi di scaricamento di copie "
15594 "dei valori nella directory LDAP come ldif. Potete salvare questi file per "
15595 "finalità di backup o per inizializzare un nuovo server."
15597 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
15598 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
15599 msgid "Export single entry"
15600 msgstr "Esporta il singolo valore"
15602 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
15603 msgid "Export complete LDIF for"
15604 msgstr "Esporta un file LDIF completo per"
15606 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
15607 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
15608 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
15609 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
15610 msgid "Choose the department you want to Export"
15611 msgstr "Scegli il dipartimento che vuoi esportare"
15613 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
15614 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
15615 msgid "Export IVBB LDIF for"
15616 msgstr "Esporta file IVBB LDIF per"
15618 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
15619 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
15620 msgid "Export successful"
15621 msgstr "Esportazione riuscita"
15623 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
15624 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
15625 msgstr "Clicca quì per salvare il database integrale di LDAP in un file"
15627 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
15628 msgid "Click here to save the LDAP Export "
15629 msgstr "Clicca quì per salvare l'esportazione LDAP"
15631 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
15632 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
15633 msgid "LDAP manager"
15634 msgstr "Gestione LDAP"
15636 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
15637 msgid ""
15638 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
15639 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
15640 "documentation."
15641 msgstr ""
15642 "Il plugin di esportazione XLS possiede metodi di scaricamento di una "
15643 "immagine completa di tutti della directory LDAP come file XLS. Puoi salvare "
15644 "questi file per documentazione."
15646 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
15647 msgid "Choose the data you want to Export"
15648 msgstr "Scegli i dati che vuoi esportare."
15650 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
15651 msgid "Export complete XLS for"
15652 msgstr "Esportazione completata del file XLS per"
15654 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
15655 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
15656 msgstr ""
15657 "Clicca quì per salvare l'esportazione del database LDAP completo in un file "
15658 "XLS"
15660 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
15661 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
15662 msgstr "Clicca quì per salvare l'esportazione LDAP in un file XLS"
15664 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
15665 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
15666 msgid "LDIF export"
15667 msgstr "Esportazione LDIF"
15669 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
15670 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
15671 msgstr "Non hai il permesso di effettuare importazioni LDAP."
15673 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
15674 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
15675 msgid "The specified file is empty."
15676 msgstr "Il file specificato è vuoto."
15678 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
15679 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
15680 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
15681 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
15682 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
15683 msgid "There is no file uploaded."
15684 msgstr "Nessun file importato."
15686 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
15687 msgid "Unknown Error"
15688 msgstr "Errore sconosciuto"
15690 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
15691 msgid "XLS import"
15692 msgstr "importa file XLS "
15694 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
15695 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
15696 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
15697 msgstr "Non hai il permesso di esportare dati da LDAP."
15699 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
15700 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
15701 msgid "Error while exporting the requested entries!"
15702 msgstr "Errore nella fase di esportazione dei valori richiesti!"
15704 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
15705 msgid ""
15706 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
15707 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
15708 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
15709 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
15710 msgstr ""
15711 "Il plugin di importazione CSV possiede metodi perm generare utentida file "
15712 "contenenti Comma Seperated Values. L'amministratore può decidere quali "
15713 "colonne debbonoe ssere correlate a ciscun attributo. Ricorda che devi "
15714 "inserire almeno l'UID, il GIVENNAME e il SURENAME."
15716 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
15717 msgid "Select CSV file to import"
15718 msgstr "Seleziona il file CSV da importare"
15720 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
15721 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
15722 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
15723 msgid "Browse"
15724 msgstr "Sfoglia"
15726 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
15727 msgid "Select template"
15728 msgstr "Seleziona il modello"
15730 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
15731 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
15732 msgstr "Tutti i valori sono stati correttamente scritti nel database LDAP."
15734 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
15735 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
15736 msgstr "Ohps... C'è stato un errore durante l'importazione dei dati."
15738 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
15739 msgid "Here is the status report for the import:"
15740 msgstr "Ecco il report dello stato dell'importazione:"
15742 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
15743 msgid "Selected Template"
15744 msgstr "Seleziona un modello"
15746 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
15747 msgid "CSV import"
15748 msgstr "importa file CSV"
15750 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
15751 msgid ""
15752 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
15753 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
15754 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
15755 "conformance."
15756 msgstr ""
15757 "Il plugin di importazione LDIF dispone di metodi di caricamento di serie di "
15758 "valori nella directory LDAP come ldif. Potete utilizzarlo per aggiungere o "
15759 "modificare dei valori. Ricordate che GOsa non verifica i vostri file ldifs "
15760 "rispetto all conformità con GOsa."
15762 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
15763 msgid "Import LDIF File"
15764 msgstr "Importa i file LDIF"
15766 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
15767 msgid "Modify existing attributes"
15768 msgstr "Modifica i valori esistenti"
15770 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
15771 msgid "Overwrite existing entry"
15772 msgstr "Sovrascrivi i valori esistenti"
15774 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
15775 msgid "Import successful"
15776 msgstr "Importazione completata con successo"
15778 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
15779 msgid "You've no permission to do CSV imports."
15780 msgstr "Non hai il permesso di fare importazioni da file CSV."
15782 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
15783 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
15784 msgstr "Servono un 'sn', un 'givenName' e una 'uid' per creare un utente."
15786 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
15787 msgid "failed"
15788 msgstr "fallito"
15790 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
15791 msgid "ok"
15792 msgstr "ok"
15794 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
15795 msgid "status"
15796 msgstr "stato"
15798 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
15799 #, php-format
15800 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
15801 msgstr ""
15802 "Un errore è occorso nella fase di isnerimento del valore %s. Il processo p "
15803 "stato interrotto."
15805 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
15806 msgid "Nothing to import!"
15807 msgstr "Niente da imporare!"
15809 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
15810 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
15811 msgstr "Il file selezionato non contiene alcun dato CSV..."
15813 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
15814 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
15815 msgid "Mail queue"
15816 msgstr "Coda delle mail"
15818 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
15819 msgid ""
15820 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
15821 msgstr ""
15822 "Per favore verifica il file 'gosa.conf'; non è specificata la variabile "
15823 "'MAILQUEUESCRIPTPATH'."
15825 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
15826 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
15827 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
15828 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
15829 #, php-format
15830 msgid ""
15831 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
15832 msgstr ""
15833 "non hai il permesso di eseguire il comando '%s' su questa coda di mail."
15835 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
15836 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
15837 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
15838 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
15839 #, php-format
15840 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
15841 msgstr ""
15842 "Verifica il file  'gosa.conf' perché l'istruzione '%s' non può essere "
15843 "eseguita."
15845 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
15846 msgid "There are no mail server specified."
15847 msgstr "Non è specificato un server di posta."
15849 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
15850 msgid "up"
15851 msgstr "su"
15853 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
15854 msgid "down"
15855 msgstr "giù"
15857 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
15858 msgid "no limit"
15859 msgstr "nessun limite"
15861 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
15862 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
15863 msgid "hour"
15864 msgstr "ora"
15866 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
15867 msgid "hours"
15868 msgstr "ore"
15870 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
15871 msgid "Hold"
15872 msgstr "Tieni"
15874 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
15875 msgid "Un hold"
15876 msgstr "Non tenere"
15878 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
15879 msgid "Not active"
15880 msgstr "Non attivo"
15882 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
15883 msgid "Please enter a search string here."
15884 msgstr "Per favore inserisci una stringa di ricerca."
15886 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
15887 msgid "Select a server"
15888 msgstr "Seleziona un server"
15890 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
15891 msgid "with status"
15892 msgstr "con stato"
15894 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
15895 msgid "within the last"
15896 msgstr "senza l'ultimo"
15898 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
15899 msgid "Remove all messages"
15900 msgstr "Rimuovi tutti i messaggi"
15902 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
15903 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
15904 msgstr "Rimuovi tutti i messaggi dalla coda server selezionata"
15906 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
15907 msgid "Hold all messages"
15908 msgstr "Tieni tutti i messaggi"
15910 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
15911 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
15912 msgstr "Tieni tutti i messaggi della lista server selezionata"
15914 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
15915 msgid "Release all messages"
15916 msgstr "Rilascia tutti i messaggi"
15918 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
15919 msgid "Release all messages in selected servers queue"
15920 msgstr "Rilascia tutti i messaggi nella coda server selezionata"
15922 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
15923 msgid "Requeue all messages"
15924 msgstr "Riaccoda tutti i messaggi"
15926 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
15927 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
15928 msgstr "Riaccoda tutti i messaggi nella coda server selezionata"
15930 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
15931 msgid "Search returned no results"
15932 msgstr "La ricerca non ha prodotto risultati"
15934 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
15935 msgid "ID"
15936 msgstr "ID"
15938 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
15939 msgid "Arrival"
15940 msgstr "Arrivo"
15942 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
15943 msgid "Recipient"
15944 msgstr "Destinatario"
15946 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
15947 msgid "Delete this message"
15948 msgstr "Cancella questo mesaggio"
15950 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
15951 msgid "unhold"
15952 msgstr "Non tenere????"
15954 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
15955 msgid "Release message"
15956 msgstr "Rilascia il messaggio"
15958 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
15959 msgid "hold"
15960 msgstr "tieni"
15962 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
15963 msgid "Hold message"
15964 msgstr "Tieni il messaggio"
15966 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
15967 msgid "requeue"
15968 msgstr "riaccoda"
15970 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
15971 msgid "Requeue this message"
15972 msgstr "Riaccoda questi messaggi"
15974 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
15975 msgid "header"
15976 msgstr "header"
15978 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
15979 msgid "Display header from this message"
15980 msgstr "Mostra l'header di questo messaggio"
15982 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
15983 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
15984 msgid "UNIX"
15985 msgstr "UNIX"
15987 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
15988 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
15989 msgid "Proxy"
15990 msgstr "Proxy"
15992 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
15993 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
15994 msgid "FTP"
15995 msgstr "FTP"
15997 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
15998 msgid "Thin Client"
15999 msgstr "??sottile??? cliente"
16001 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
16002 msgid "Contents"
16003 msgstr "Contenuti"
16005 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
16006 msgid "This object has no relationship to other objects."
16007 msgstr "L'oggetto non ha relazioni con altri oggetti."
16009 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
16010 #, php-format
16011 msgid "Welcome %s!"
16012 msgstr "Benvenuti %s!"
16014 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
16015 msgid ""
16016 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
16017 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
16018 "to your companies LDAP server."
16019 msgstr ""
16020 "Questo è il menu principale di GOsa. Potete scegliere le operazioni da "
16021 "effettuare dal menu di sinistra o scegliendo una delle iconne sotto "
16022 "riportate. Le modifiche apportate saranno applicate al server LDAP aziendale."
16024 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
16025 msgid ""
16026 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
16027 "back to the pictogram view."
16028 msgstr ""
16029 "Utilizzare il pulsante 'Disconnetti' in alto a sinistra per chiudere la "
16030 "connessione e quello 'Principale' per ritornare a vedere le icone del menu."
16032 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
16033 msgid "The GOsa team"
16034 msgstr "Il team GOsa"
16036 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
16037 msgid "No DESC tag in vacation file:"
16038 msgstr "NOn c'è un 'DESC tag' nel file per le assenze:"
16040 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
16041 msgid "This account has no mail extensions."
16042 msgstr "Questo utente non ha estensioni di posta elettronica."
16044 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
16045 msgid ""
16046 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
16047 "those delegations first."
16048 msgstr ""
16049 "Questo utente non può essere rimosso finché ci sono delegazioni configurate. "
16050 "Rimuovere prima le delegazioni."
16052 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
16053 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
16054 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:397
16055 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:415
16056 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:433
16057 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
16058 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
16059 msgid "January"
16060 msgstr "gennaio"
16062 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
16063 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
16064 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:397
16065 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:415
16066 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:433
16067 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
16068 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
16069 msgid "February"
16070 msgstr "febbraio"
16072 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
16073 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
16074 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:397
16075 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:415
16076 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:433
16077 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
16078 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
16079 msgid "March"
16080 msgstr "marzo"
16082 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
16083 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
16084 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:397
16085 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:415
16086 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:433
16087 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
16088 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
16089 msgid "April"
16090 msgstr "aprile"
16092 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
16093 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
16094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
16095 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
16096 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:434
16097 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
16098 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
16099 msgid "May"
16100 msgstr "maggio"
16102 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
16103 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
16104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
16105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
16106 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:434
16107 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
16108 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
16109 msgid "June"
16110 msgstr "giugno"
16112 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
16113 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
16114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
16115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
16116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:434
16117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
16118 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
16119 msgid "July"
16120 msgstr "luglio"
16122 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
16123 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
16124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
16125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
16126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:434
16127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
16128 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
16129 msgid "August"
16130 msgstr "agosto"
16132 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
16133 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
16134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
16135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
16136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:434
16137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
16138 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
16139 msgid "September"
16140 msgstr "settembre"
16142 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:579
16143 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
16144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
16145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
16146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
16147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
16148 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:267
16149 msgid "October"
16150 msgstr "ottobre"
16152 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:579
16153 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
16154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
16155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
16156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
16157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
16158 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:267
16159 msgid "November"
16160 msgstr "novembre"
16162 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:579
16163 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
16164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
16165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
16166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
16167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
16168 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:267
16169 msgid "December"
16170 msgstr "dicembre"
16172 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:770
16173 msgid "Removing mail account failed"
16174 msgstr "Rimozione utente di posta fallito"
16176 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:917
16177 msgid "Saving mail account failed"
16178 msgstr "Salvataggio della mail utente fallita"
16180 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:973
16181 msgid ""
16182 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
16183 msgstr ""
16184 "Non è stato specificato un valido server di posta; per favore aggiungerne "
16185 "uno al setup."
16187 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1025
16188 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
16189 msgstr ""
16190 "Avete definito delle regole per lo spam ma non è stata indicata una cartella "
16191 "'ad hoc'."
16193 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1029
16194 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
16195 msgstr ""
16197 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1184
16198 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
16199 msgstr "Attendere perchè Kolab sta rimuovendo le proprietà della posta."
16201 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1186
16202 msgid ""
16203 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
16204 "methods."
16205 msgstr ""
16206 "Per favore prima rimuovere l'utente della posta affinché Kolab possa "
16207 "utilizzare il metodo di rimozione delle specifiche."
16209 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
16210 msgid "User mail settings"
16211 msgstr "Definizione mail utenti"
16213 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
16214 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:213
16215 msgid "Forward messages to"
16216 msgstr "Inoltra messaggi a "
16218 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
16219 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
16220 msgstr "Specificate il server di posta dove l'utente sarà ospitato"
16222 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
16223 msgid "Mail options"
16224 msgstr "Opzioni Mail"
16226 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
16227 msgid "Use custom sieve script"
16228 msgstr "Utilizza uno script personalizzato Sieve"
16230 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
16231 msgid "disables all Mail options!"
16232 msgstr "disabilita tutte le opzioni di posta elettronica!"
16234 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Sieve Management"
16237 msgstr "Gestione"
16239 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
16240 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
16241 msgstr ""
16242 "Selezionate se volete inoltrare le mail senza trattenere copia delle stesse"
16244 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
16245 msgid "No delivery to own mailbox"
16246 msgstr "Nessuna consegna alla propria casella di posta"
16248 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
16249 msgid ""
16250 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
16251 msgstr ""
16252 "Selezionate per avere una risposta automatica in caso di assenza, con il "
16253 "messaggio specificato sotto"
16255 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
16256 msgid "Activate vacation message"
16257 msgstr "Attivate la funzione di messaggio automatico per assenza"
16259 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:135
16260 #, fuzzy
16261 msgid "from"
16262 msgstr "formato"
16264 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
16265 msgid "till"
16266 msgstr ""
16268 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
16269 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
16270 msgstr "Selezionate se volete filtrare la posta con 'spamassassin'"
16272 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
16273 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
16274 msgstr "Spostate le e-mail con un livello di 'spam' superiore a"
16276 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:178
16277 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
16278 msgstr "Scegliete un livello di spam. I valori più piccoli sono più sensibili"
16280 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:181
16281 msgid "to folder"
16282 msgstr "alla cartella"
16284 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:188
16285 msgid "Reject mails bigger than"
16286 msgstr "Rifiutate mail di dimensione maggiore a"
16288 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:234
16289 msgid "Advanced mail options"
16290 msgstr "Opzioni avanzate di posta"
16292 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:239
16293 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
16294 msgstr ""
16295 "Selezionate se l'utente può solo spedire o ricevere posta all'interno del "
16296 "dominio"
16298 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:240
16299 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
16300 msgstr "L'utente può solo spedire e ricevere mail in locale"
16302 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
16303 msgid "Select department"
16304 msgstr "Dipartimento selezionate"
16306 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
16307 msgid "Select groups to add"
16308 msgstr "Seleziona i gruppi da aggiungere"
16310 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
16311 msgid "Display groups of department"
16312 msgstr "Mostra i gruppi di dipartimenti"
16314 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
16315 msgid "Display groups matching"
16316 msgstr "Mostra gruppi corrispondenti"
16318 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
16319 msgid "Display groups of user"
16320 msgstr "Mostra gruppi di utenti"
16322 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
16323 msgid "expired"
16324 msgstr "Scaduto"
16326 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
16327 msgid "grace time active"
16328 msgstr "tempo 'aggiuntivo' attivato (grace time)"
16330 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
16331 msgid "active, password not changable"
16332 msgstr "attivo, password non modificabile"
16334 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
16335 msgid "active, password expired"
16336 msgstr "attivo, password scaduta"
16338 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
16339 msgid "active"
16340 msgstr "attivo"
16342 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
16343 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:865
16344 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
16345 msgid "Group of user"
16346 msgstr "Gruppo di utenti"
16348 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
16349 msgid "unconfigured"
16350 msgstr "Non configurato"
16352 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
16353 msgid "This account has no unix extensions."
16354 msgstr "Questo utente non ha estensioni unix"
16356 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
16357 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
16358 msgid "Remove posix account"
16359 msgstr "Rimuovi l'utente posix"
16361 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
16362 msgid ""
16363 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
16364 "remove the samba / environment account first."
16365 msgstr ""
16366 "Questo utente ha attivate le opzioni unix. Per disabilitarle è necessario "
16367 "rimuovere prima l'utente dall'ambiente samba."
16369 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
16370 msgid ""
16371 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
16372 "below."
16373 msgstr ""
16374 "Questo utente ha le funzioni posix attivate. Potete disabilitarle cliccando "
16375 "sotto."
16377 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
16378 msgid "Create posix account"
16379 msgstr "Crea un utente posix"
16381 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
16382 msgid ""
16383 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
16384 "below."
16385 msgstr ""
16386 "Questo utente ha le opzioni posix disabilitate. Potete abilitarle cliccando "
16387 "sotto."
16389 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
16390 #, php-format
16391 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
16392 msgstr ""
16393 "La password non può essere modificata per %s giorni dopo l'ultima modifica"
16395 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
16396 #, php-format
16397 msgid "Password must be changed after %s days"
16398 msgstr "La password deve essere modificata dopo %s giorni "
16400 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
16401 #, php-format
16402 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
16403 msgstr ""
16404 "Disabilita l'utente dopo %s giorni di inattività dopo la scadenza della "
16405 "password"
16407 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
16408 #, php-format
16409 msgid "Warn user %s days before password expiery"
16410 msgstr ""
16411 "Informazione per l'utente %s giorni prima della scadenza della password"
16413 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
16414 msgid "full access"
16415 msgstr "accesso completo"
16417 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
16418 msgid "allow access to these hosts"
16419 msgstr "permetti accesso a questi hosts"
16421 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
16422 msgid "Removing UNIX account failed"
16423 msgstr "Rimozione utente UNIX fallita"
16425 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
16426 msgid "Failed: overriding lock"
16427 msgstr "Fallito: blocco principale"
16429 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
16430 msgid "Saving UNIX account failed"
16431 msgstr "Salvataggio dell'utente UNIX fallito"
16433 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
16434 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
16435 msgstr "Il campo richiesto 'Home directory' non è definito."
16437 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
16438 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
16439 msgstr "Per favore indicate una valida path nel campo 'Home directory'."
16441 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
16442 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
16443 msgstr "Il valore specificato come 'UID' non è valido."
16445 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
16446 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
16447 msgstr "Il valore specificato come 'UID' è troppo piccolo."
16449 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
16450 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
16451 msgstr "Il valore specificato come 'shadowMin' non è valido."
16453 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
16454 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
16455 msgstr "Il valore specificato come 'shadowMax' non è valido."
16457 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
16458 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
16459 msgstr "Il valore specificato come 'shadowWarning' non è valido."
16461 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
16462 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
16463 msgstr "'shadowWarning' senza 'shadowMax' non ha senso."
16465 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
16466 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
16467 msgstr ""
16468 "Il valore specificato come 'shadowWarning' deve essere minore di 'shadowMax'."
16470 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
16471 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
16472 msgstr ""
16473 "Il valore specificato come 'shadowWarning' deve essere maggiore di "
16474 "'shadowMin'."
16476 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
16477 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
16478 msgstr "Il valore specificato come 'shadowInactive' non è valido."
16480 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
16481 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
16482 msgstr "'shadowInactive' senza 'shadowMax' non ha senso."
16484 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
16485 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
16486 msgstr ""
16487 "Il valore specificato come 'shadowMin' deve essere minore di 'shadowMax'."
16489 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
16490 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
16491 msgstr "Troppi utenti, non ho un ID da allocare!"
16493 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
16494 msgid "Unix settings"
16495 msgstr "Settaggi Unix"
16497 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
16498 msgid "Select systems to add"
16499 msgstr "Selezionate i sistemi da aggiungere"
16501 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
16502 msgid "Display systems of department"
16503 msgstr "Mostra i sistemi dei dipartimenti"
16505 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
16506 msgid "User must change password on first login"
16507 msgstr "L'utente deve cambiare la password al primo accesso"
16509 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
16510 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
16511 msgid "Password expires on"
16512 msgstr "La password scade il "
16514 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
16515 msgid "Posix settings"
16516 msgstr "Settaggi Posix"
16518 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
16519 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
16520 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
16521 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:702
16522 msgid "Home directory"
16523 msgstr "Home directory"
16525 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
16526 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
16527 msgid "Force UID/GID"
16528 msgstr "Forza UID/GID"
16530 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
16531 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
16532 msgid "GID"
16533 msgstr "GID"
16535 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
16536 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
16537 msgid "Group membership"
16538 msgstr "Appartenenza al gruppo"
16540 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
16541 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
16542 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
16543 msgstr "(Attenzione: NFS non supporta più di 16 gruppi!)"
16545 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
16546 msgid "Shell"
16547 msgstr "Shell"
16549 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
16550 msgid "Primary group"
16551 msgstr "Gruppo primario"
16553 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
16554 msgid "Account"
16555 msgstr "Utente"
16557 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
16558 msgid "System trust"
16559 msgstr "Affidabilità del sistema"
16561 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
16562 msgid "Trust mode"
16563 msgstr "Modalità di affidabilità"
16565 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
16566 msgid "Sunday"
16567 msgstr "Domenica"
16569 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
16570 msgid "Monday"
16571 msgstr "Lunedì"
16573 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
16574 msgid "Tuesday"
16575 msgstr ""
16577 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
16578 msgid "Wednesday"
16579 msgstr ""
16581 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
16582 msgid "Thursday"
16583 msgstr "Giovedì"
16585 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
16586 msgid "Friday"
16587 msgstr "Venerdì"
16589 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
16590 msgid "Saturday"
16591 msgstr "Sabato"
16593 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
16596 msgstr "Specificate il server di posta dove l'utente sarà ospitato"
16598 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
16599 msgid "Samba home"
16600 msgstr "Samba home"
16602 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
16603 msgid "Script path"
16604 msgstr "Path degli script"
16606 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
16607 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
16608 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:703
16609 msgid "Profile path"
16610 msgstr "Percorso per i profili"
16612 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
16613 msgid "Access options"
16614 msgstr "Opzioni di accesso"
16616 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
16617 msgid "Allow user to change password from client"
16618 msgstr "Permetti agli utenti di cambiare la password dai loro client"
16620 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
16621 msgid "Login from windows client requires no password"
16622 msgstr "Accesso dai client windows non richiede la password"
16624 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
16625 msgid "Temporary disable samba account"
16626 msgstr "Disabilita temporaneamente l'account samba"
16628 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
16629 msgid "Terminal Server"
16630 msgstr "Terminal Server"
16632 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
16633 msgid "Allow login on terminal server"
16634 msgstr "Consenti accesso da un terminal server"
16636 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
16637 msgid "Inherit client config"
16638 msgstr "Eredita la configurazione client"
16640 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
16641 msgid "Initial program"
16642 msgstr "Programma iniziale"
16644 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
16645 msgid "Working directory"
16646 msgstr "Directory di lavoro"
16648 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
16649 msgid "Timeout settings (in minutes)"
16650 msgstr "Tempo di timeout (in minuti)"
16652 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
16653 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:710
16654 msgid "Connection"
16655 msgstr "Connessione"
16657 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
16658 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
16659 msgid "Disconnection"
16660 msgstr "Disconnessione"
16662 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
16663 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:712
16664 msgid "IDLE"
16665 msgstr "IDLE"
16667 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
16668 msgid "Client devices"
16669 msgstr "Dispositivo client"
16671 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
16672 msgid "Connect client drives at logon"
16673 msgstr "Collega i drives dei client alla connessione"
16675 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
16676 msgid "Connect client printers at logon"
16677 msgstr "Collega le stampanti dei client alla connessione"
16679 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
16680 msgid "Default to main client printer"
16681 msgstr "Default alla stampante del client principale"
16683 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
16684 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
16685 msgid "Miscellaneous"
16686 msgstr "Miscellanea"
16688 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
16689 msgid "Shadowing"
16690 msgstr "Shadowing"
16692 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
16693 msgid "On broken or timed out"
16694 msgstr "In caso di guasto o timeout"
16696 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
16697 msgid "Reconnect if disconnected"
16698 msgstr "Ricollega in caso di disconnessione"
16700 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
16701 msgid "Lock samba account"
16702 msgstr "Blocca gli utenti samba"
16704 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
16705 msgid "Limit Logon Time"
16706 msgstr "Tempo limite di connessione"
16708 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
16709 msgid "Limit Logoff Time"
16710 msgstr "Temnpo limite di disconnessione"
16712 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
16713 msgid "Account expires after"
16714 msgstr "Scadenza utenti dopo"
16716 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Samba logon times"
16719 msgstr "Samba home"
16721 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Edit settings..."
16724 msgstr "Settaggi Unix"
16726 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
16727 msgid "Allow connection from these workstations only"
16728 msgstr "Permetti connessioni solo da queste workstation"
16730 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
16731 msgid "This account has no samba extensions."
16732 msgstr "Questo utente non ha estensioni samba"
16734 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
16735 msgid "Remove samba account"
16736 msgstr "Rimuovi l'utente samba"
16738 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:223
16739 msgid ""
16740 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
16741 "below."
16742 msgstr ""
16743 "Questo utente ha le estensioni samba abilitate. Potete disabilitarle "
16744 "cliccando sotto."
16746 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
16747 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:236
16748 msgid "Create samba account"
16749 msgstr "Crea un utente samba"
16751 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:234
16752 msgid ""
16753 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
16754 "below."
16755 msgstr ""
16756 "Questo utente ha le estensioni samba disabilitate. Potete abilitarle "
16757 "cliccando sotto."
16759 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:237
16760 msgid ""
16761 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
16762 "samba accounts, enable them first."
16763 msgstr ""
16764 "Questo utente ha le estensioni samba abilitate. Le caratteristiche posix "
16765 "sono necessarie per gli utenti samba, abilitatele prima."
16767 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:496
16768 msgid "input on, notify on"
16769 msgstr "input 'on', notifica 'on'"
16771 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
16772 msgid "input on, notify off"
16773 msgstr "input 'on', notifica 'off'"
16775 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
16776 msgid "input off, notify on"
16777 msgstr "input 'off', notifica 'on'"
16779 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:499
16780 msgid "input off, nofify off"
16781 msgstr "input 'off', notifica 'off'"
16783 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
16784 msgid "disconnect"
16785 msgstr "disconnettiti"
16787 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:502
16788 msgid "reset"
16789 msgstr "reset"
16791 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:504
16792 msgid "from any client"
16793 msgstr "da ogni client"
16795 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:505
16796 msgid "from previous client only"
16797 msgstr "solo dal precedente client"
16799 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:686
16800 msgid "Removing Samba account failed"
16801 msgstr "Rimozione utente samba fallita"
16803 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:705
16804 #, php-format
16805 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
16806 msgstr "Il valore specificato come '%s' contiene caratteri non validi!"
16808 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:715
16809 #, php-format
16810 msgid ""
16811 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
16812 msgstr ""
16813 "La proprietà di timeout '%s' è attiva e non contiene caratteri o ne include "
16814 "di non validi!"
16816 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:721
16817 msgid ""
16818 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
16819 "than eight."
16820 msgstr ""
16821 "Le finestre di gestione degli utenti permettono solo otto client. Ne hai "
16822 "specificati più di otto."
16824 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:943
16825 msgid ""
16826 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
16827 "not be fixed by GOsa!"
16828 msgstr ""
16829 "Attenzione: questo utente ha un SID samba assegnato che è indefinito. Questa "
16830 "incongruenza non può essere risolta da  GOsa!"
16832 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:967
16833 msgid ""
16834 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
16835 "possible!"
16836 msgstr ""
16837 "Attenzione: non posso identifcare un gruppo primario di utilizzatori. "
16838 "Nessuna conversione a gruppi samba è possibile!"
16840 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1071
16841 msgid "Saving Samba account failed"
16842 msgstr "Salvataggio utente samba fallito"
16844 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
16845 msgid "Select workstations to add"
16846 msgstr "Seleziona le workstation da aggiungere"
16848 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
16849 msgid "Display workstations of department"
16850 msgstr "Mostra le workstation del dipartimento"
16852 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
16853 msgid ""
16854 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
16855 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
16856 "be able to login without it."
16857 msgstr ""
16858 "Per modificare la propria password utilizzare i campi sottostanti. Le "
16859 "modifiche avranno effetto immediato. Per favore memorizzate la nuova "
16860 "password perchè altrimenti non sarete in grado di accedere nuovamente al "
16861 "sistema."
16863 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
16864 msgid "Clear fields"
16865 msgstr "Cancella i campi"
16867 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
16868 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
16869 msgstr "Dovete specificare la vostra password per procedere."
16871 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
16872 msgid ""
16873 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
16874 "one."
16875 msgstr "La password che avete inserito non corrisponde a quella memorizzata."
16877 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
16878 msgid ""
16879 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
16880 "configured to use it as well."
16881 msgstr ""
16882 "La password è stata cambiata con successo. Ricordatevi di modificare la "
16883 "stessa in tutti i programmi che la utilizzano."
16885 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
16886 msgid "Password change not allowed"
16887 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
16889 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
16890 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
16891 msgstr "Non è consentito cambiare la password in questo momento"
16893 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
16894 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
16895 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
16896 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
16897 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
16898 msgid "Personal picture"
16899 msgstr "Fotografia"
16901 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
16902 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
16903 msgid "Remove picture"
16904 msgstr "Rimuovi fotografia"
16906 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
16907 msgid ""
16908 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
16909 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
16910 "then encode it with the selected method."
16911 msgstr ""
16912 "Avete cambiato il metodo di salvataggio delle passowrd nel database LDAP. "
16913 "Per questa ragione dovete reinserire la vostra password. GOsa la "
16914 "ricodificherà con il metodo prescelto."
16916 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
16917 msgid "You are not allowed to set your password!"
16918 msgstr "Non ti è permesso cambiare la tua password!"
16920 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
16921 msgid "Generic user information"
16922 msgstr "Informazioni sull'utente generico"
16924 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
16925 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
16926 msgid "Certificates"
16927 msgstr "Certificati"
16929 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
16930 msgid "Standard certificate"
16931 msgstr "Certificato standard"
16933 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
16934 msgid "S/MIME certificate"
16935 msgstr "certificato S/MIME"
16937 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
16938 msgid "PKCS12 certificate"
16939 msgstr "certificato PKCS12"
16941 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
16942 msgid "Certificate serial number"
16943 msgstr "Numero seriale certificato"
16945 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
16946 msgid "female"
16947 msgstr "Donna"
16949 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
16950 msgid "male"
16951 msgstr "uomo"
16953 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:292
16954 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
16955 msgstr "Questo utente non ha delle valide estensioni GOsa."
16957 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:346
16958 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
16959 msgstr ""
16960 "Il file specificato non è stato caricato cia HTTP POST!. Operazione "
16961 "interrotta."
16963 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:442
16964 msgid "Please enter a valid serial number"
16965 msgstr "Per favore inserite un numero seriale valido"
16967 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:482
16968 msgid ""
16969 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
16970 "as 'invalid'.)"
16971 msgstr ""
16972 "(Alcuni tipi di certificatinono sono attualmente supportati e possono essere "
16973 "mostrati come 'non validi'.)"
16975 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:492
16976 #, php-format
16977 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
16978 msgstr "Il certificato è valido da %s a %s ed è correntemente %s."
16980 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:495
16981 msgid "valid"
16982 msgstr "valido"
16984 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:496
16985 msgid "invalid"
16986 msgstr "non valido"
16988 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:500
16989 msgid "No certificate installed"
16990 msgstr "Nessun certificato installato"
16992 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:583
16993 msgid "Removing generic user account failed"
16994 msgstr "Rimozione di un generico utente fallita"
16996 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:615
16997 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:957
16998 msgid "Kerberos database communication failed"
16999 msgstr "Comunicazione con il database kerberos fallita"
17001 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:629
17002 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
17003 msgid "Can't remove user from kerberos database."
17004 msgstr "Non posso rimuovere l'utente dal database kerberos."
17006 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
17007 msgid "Saving generic user account failed"
17008 msgstr "Salvataggio dell'utente genrico fallita"
17010 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:985
17011 msgid "Can't add user to kerberos database."
17012 msgstr "Non posso aggiungere un utente al database kerberos."
17014 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1039
17015 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
17016 msgstr "Non hai il permesso di creare un utente in questa 'Base'."
17018 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1044
17019 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
17020 msgstr "Non hai il permesso di spostare un utente dalla 'Base' originale."
17022 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1059
17023 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
17024 msgstr "C'è già una persona con questo 'codice utente (login)' nel database."
17026 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1068
17027 msgid "The required field 'Login' is not set."
17028 msgstr "Il campo richiesto di 'Login' non è compilato."
17030 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1073
17031 msgid ""
17032 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
17033 "database."
17034 msgstr ""
17035 "C'è già una risorsa con la combinazione 'Nome'/'Nome(Given name)' nel "
17036 "database."
17038 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1080
17039 msgid ""
17040 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
17041 "are allowed."
17042 msgstr ""
17043 "Il campo 'Login' contiene caratteri non validi. Caratteri minuscoli, numeri "
17044 "e punti non sono permessi."
17046 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1083
17047 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
17048 msgstr "Il campo 'Homepage' contiente una definizione URL inesatta."
17050 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1230
17051 msgid "Could not open specified certificate!"
17052 msgstr "Non posso aprire il certifcato specificato!"
17054 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
17055 msgid "User settings"
17056 msgstr "Impostazioni utente"
17058 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
17059 msgid "Clear password"
17060 msgstr "Cancella password"
17062 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
17063 msgid "Set new password"
17064 msgstr "Definisci una nuova password"
17066 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
17067 msgid "User picture"
17068 msgstr "Foto dell'utente"
17070 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
17071 msgid "Personal information"
17072 msgstr "Informazioni personali"
17074 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
17075 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
17076 msgid "Change picture"
17077 msgstr "Cambia fotografia"
17079 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
17080 msgid "Template name"
17081 msgstr "Nome modello"
17083 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
17084 msgid "Academic title"
17085 msgstr "Titolo accademico"
17087 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
17088 msgid "Date of birth"
17089 msgstr "Data di nascita"
17091 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
17092 msgid "Preferred langage"
17093 msgstr "Linguaggio preferito"
17095 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
17096 msgid "Choose subtree to place user in"
17097 msgstr "Scegli dove posizionale l'utente"
17099 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
17100 msgid "Private phone"
17101 msgstr "Telefono privato"
17103 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
17104 msgid "Homepage"
17105 msgstr "Homepage"
17107 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
17108 msgid "Password storage"
17109 msgstr "Archiviazione password"
17111 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
17112 msgid "Edit certificates"
17113 msgstr "Modifica certificati"
17115 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
17116 msgid "Kerberos"
17117 msgstr "Kerberos"
17119 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
17120 msgid "Edit properties"
17121 msgstr "Modifica proprietà"
17123 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Last logon"
17126 msgstr "Ultimo login"
17128 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:207
17129 msgid "Organizational information"
17130 msgstr "Informazioni sull'organizzazione"
17132 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
17133 msgid "Department No."
17134 msgstr "Dipartimento n."
17136 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
17137 msgid "Employee No."
17138 msgstr "Impiegato n."
17140 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:239
17141 msgid "Employee type"
17142 msgstr "Tipo di impiegato "
17144 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
17145 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
17146 msgid "Room No."
17147 msgstr "Stanza n."
17149 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:315
17150 msgid "Vocation"
17151 msgstr "Professione"
17153 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:319
17154 msgid "Unit description"
17155 msgstr "Descrizione unità"
17157 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:327
17158 msgid "Subject area"
17159 msgstr "Area del soggetto"
17161 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
17162 msgid "Functional title"
17163 msgstr "Titolo funzionale"
17165 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:342
17166 msgid "Role"
17167 msgstr "Ruolo"
17169 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:354
17170 msgid "Person locality"
17171 msgstr "Località della persona"
17173 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
17174 msgid "Unit"
17175 msgstr "Unità"
17177 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
17178 msgid "Street"
17179 msgstr "Via"
17181 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:381
17182 msgid "House identifier"
17183 msgstr "Identificazione alloggio"
17185 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:403
17186 msgid "Please use the phone tab"
17187 msgstr "Per favore usare la tabulazione/linguetta telefonica (????)"
17189 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:416
17190 msgid "Last delivery"
17191 msgstr "Ultima consegna"
17193 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:423
17194 msgid "Public visible"
17195 msgstr "Pubblica - Visibile"
17197 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
17198 msgid "Nagios settings"
17199 msgstr "Settaggi Nagios"
17201 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
17202 msgid "This account has no nagios extensions."
17203 msgstr "Questo account non ha le estensioni Nagios."
17205 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
17206 msgid "Remove nagios account"
17207 msgstr "Rimuovi l'utente Nagios"
17209 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
17210 msgid ""
17211 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
17212 "below."
17213 msgstr ""
17214 "Questo utente ha le opzioni Nagios abilitate. Potete disabilitarle cliccando "
17215 "sotto."
17217 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
17218 msgid "Create nagios account"
17219 msgstr "Crea un utente Nagios"
17221 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
17222 msgid ""
17223 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
17224 "below."
17225 msgstr ""
17226 "Questo utente ha le opzioni Nagios disabilitate. Potete attivarle cliccando "
17227 "sotto."
17229 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
17230 msgid "Saving nagios account failed"
17231 msgstr "Salvataggio dell'utente Nagios fallito"
17233 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
17234 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
17235 msgstr "Il campo richiesto 'NagiosAlias' non è stato definito."
17237 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
17238 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
17239 msgstr "Il campo richiesto 'NagiosMail' non è stato definito."
17241 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
17242 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
17243 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
17244 msgstr "Indicate un valido indirizzo email nel campo 'NagiosMail'."
17246 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
17247 msgid "Removing nagios account failed"
17248 msgstr "Rimozione dell'utente Nagios fallita"
17250 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
17251 msgid "Nagios Account"
17252 msgstr "Utente Nagios"
17254 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
17255 msgid "Alias"
17256 msgstr " Alias"
17258 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
17259 msgid "Host notification period"
17260 msgstr "Periodo di notifica dell'Host"
17262 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
17263 msgid "Service notification period"
17264 msgstr "Periodo di notifica del servizio"
17266 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
17267 msgid "Service notification options"
17268 msgstr "Opzioni di notifica del servizio"
17270 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
17271 msgid "Host notification options"
17272 msgstr "Opzioni di notifica dell'Host"
17274 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
17275 msgid "Service notification commands"
17276 msgstr "Comandi di notifica del servizio"
17278 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
17279 msgid "Host notification commands"
17280 msgstr "Comandi di notifica dell'Host"
17282 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
17283 msgid "Nagios authentification"
17284 msgstr "Autenticazione Nagios"
17286 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
17287 msgid "view system informations"
17288 msgstr "visualizza le informazioni di sistema"
17290 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
17291 msgid "view configuration information"
17292 msgstr "visualizza le informazioni di configurazione"
17294 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
17295 msgid "trigger system commands"
17296 msgstr "attivazione comandi di sistema"
17298 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
17299 msgid "view all services"
17300 msgstr "visualizza tutti i servizi"
17302 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
17303 msgid "view all hosts"
17304 msgstr "visualizza tutti gli host"
17306 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
17307 msgid "trigger all service commands"
17308 msgstr "attiva tutte le istruzioni dei servizi"
17310 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
17311 msgid "trigger all host commands"
17312 msgstr "attiva tutte le istruzioni dell'host"
17314 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Scalix settings"
17317 msgstr "Settaggi di posta"
17319 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:125
17320 #, fuzzy
17321 msgid "This account has no scalix extensions."
17322 msgstr "Questo utente non ha le estensioni fax."
17324 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:134
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Remove scalix account"
17327 msgstr "Rimuovi l'utente posix"
17329 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:135
17330 #, fuzzy
17331 msgid ""
17332 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
17333 "clicking below."
17334 msgstr ""
17335 "Questo utente ha le funzioni posix attivate. Potete disabilitarle cliccando "
17336 "sotto."
17338 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:137
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Create scalix account"
17341 msgstr "Crea un utente posix"
17343 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:137
17344 #, fuzzy
17345 msgid ""
17346 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
17347 "clicking below."
17348 msgstr ""
17349 "Questo utente ha le opzioni posix disabilitate. Potete abilitarle cliccando "
17350 "sotto."
17352 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:354
17353 #, fuzzy
17354 msgid "There is no scalix mailnode specified."
17355 msgstr "Non è specificato un server di posta."
17357 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:357
17358 msgid "scalixScalixObject must be set!"
17359 msgstr ""
17361 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:373
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
17364 msgstr "Valore di 'Quota' non valido."
17366 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:8
17367 msgid "Scalix mailnode"
17368 msgstr ""
17370 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:13
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Scalix mailbox class"
17373 msgstr "Indirizzo e-mail"
17375 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:16
17376 msgid ""
17377 "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
17378 msgstr ""
17380 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:24
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Scalix server language"
17383 msgstr "Salvataggio del server fallito."
17385 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:27
17386 msgid "Message catalog language for client."
17387 msgstr ""
17389 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:41
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Select for admin capability."
17392 msgstr "Seleziona il modello"
17394 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:41
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Scalix Administrator"
17397 msgstr "Amministratore"
17399 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:44
17400 msgid "Select for mailbox admin capability."
17401 msgstr ""
17403 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:44
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
17406 msgstr "Amministratore"
17408 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:47
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Hide user entry from addressbook."
17411 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
17413 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:47
17414 msgid "Hide this user entry in Scalix"
17415 msgstr ""
17417 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:55
17418 msgid "Limit mailbox size"
17419 msgstr ""
17421 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:61
17422 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
17423 msgstr ""
17425 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:61
17426 msgid "Limit Outbound Mail"
17427 msgstr ""
17429 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:64
17430 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
17431 msgstr ""
17433 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:64
17434 msgid "Limit Inbound Mail"
17435 msgstr ""
17437 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:67
17438 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
17439 msgstr ""
17441 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:67
17442 msgid "Notify User"
17443 msgstr ""
17445 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
17446 #, fuzzy
17447 msgid "List of scalix email addresses"
17448 msgstr "Lista degli indirizzi e-mail alternativi"
17450 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
17451 msgid "Manage netatalk account"
17452 msgstr "Gestisci gli utenti Netatalk"
17454 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
17455 msgid "This account has no netatalk extensions."
17456 msgstr "Questo utente non ha le estensioni Netatalk."
17458 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
17459 msgid "Remove netatalk account"
17460 msgstr "Rimuovi l'utente netatalk"
17462 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
17463 msgid ""
17464 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
17465 "below."
17466 msgstr ""
17467 "Questo account ha le caratteristiche Netatalk abilitate. Le puoi "
17468 "disabilitare cliccando sotto."
17470 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
17471 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
17472 msgid "Create netatalk account"
17473 msgstr "Crea un utente Netatalk"
17475 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
17476 msgid ""
17477 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
17478 "below."
17479 msgstr ""
17480 "Questo account ha le caratteristiche Netatalk disabilitate. Le puoi "
17481 "abilitare cliccando sotto."
17483 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
17484 msgid "You must select a share to use."
17485 msgstr "Puoi selezionare le condivisione da utilizzare."
17487 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
17488 msgid "Saving Netatalk account failed"
17489 msgstr "Salvataggio utente Netatlk fallito"
17491 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
17492 msgid "Removing Netatalk account failed"
17493 msgstr "Rimozione utente Netatalk fallito"
17495 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
17496 msgid "Netatalk settings"
17497 msgstr "Impostazioni Netatalk"
17499 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
17500 msgid "Share"
17501 msgstr "Condivisione"
17503 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
17504 msgid "Add printer devcies"
17505 msgstr "Aggiungi una stampante"
17507 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
17508 msgid "Display printers matching"
17509 msgstr "Mostra le stampanti corrispondenti"
17511 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
17512 msgid "Regular expression for matching printer names"
17513 msgstr "Espressioni regolari per corrispondenza del nome delle stampanti"
17515 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
17516 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
17517 msgstr ""
17518 "Per favore speicifcate una valido nome. Solo i caratteri da '0-9' e 'a-Z' "
17519 "sono permessi."
17521 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
17522 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
17523 msgstr ""
17524 "Caratteri non valodi nella descrizione. Per favore indicare una descrizione "
17525 "valida."
17527 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Please specify a valid iSerial."
17530 msgstr "Per favore specificare un valido id."
17532 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:133
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
17535 msgstr ""
17536 "Per favore specificare un valido id produttore (2 byte hex come '0xFFFF')"
17538 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:136
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
17541 msgstr ""
17542 "Per favore specificare un valido id prodotto (2 byte hex come '0xFFFF')"
17544 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:141
17545 msgid "An Entry with this name already exists."
17546 msgstr "Un valore con questo nome già esiste."
17548 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:146
17549 msgid "Please select an entry or press cancel."
17550 msgstr "Per favore seleziona un valoe o premi annulla."
17552 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
17553 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
17554 msgid "Kiosk profile management"
17555 msgstr "gestione dei profili Kiosk"
17557 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
17558 msgid "User environment settings"
17559 msgstr "Definizione ambiente utente"
17561 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
17562 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
17563 msgstr ""
17564 "Il nome specificato deve essere composto sola da caratteri maiscoli-"
17565 "minuscoli."
17567 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
17568 msgid "Please specify a valid script name."
17569 msgstr "Per favore specificate un valido nome di script."
17571 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
17572 msgid "Specified description contains invalid characters."
17573 msgstr "La descrizione indicata contiene caratteri non validi."
17575 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
17576 #, php-format
17577 msgid ""
17578 "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
17579 msgstr ""
17580 "Non potete cancellare questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema"
17581 "(i) '%s'"
17583 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
17584 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
17585 #, php-format
17586 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
17587 msgstr "Non posso cancellare '%s'. L'errore è: permesso negato."
17589 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
17590 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
17591 #, fuzzy, php-format
17592 msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist."
17593 msgstr "Non posso cancellare '%s'. L'errore è: il fine non esiste."
17595 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
17596 msgid ""
17597 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
17598 msgstr ""
17599 "Non è stato definito KIOSKPATH in gosa.conf, Non è possibile gestire i "
17600 "profili kiosk!"
17602 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
17603 #, php-format
17604 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
17605 msgstr "Kiosk path '%s' non accessibile. Per favore controllare i permessi"
17607 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
17608 msgid "Add hotplug devices"
17609 msgstr "Aggiungi dispositivi hotplug"
17611 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
17612 msgid "Hotplug management"
17613 msgstr "Gestione hotplug"
17615 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
17616 msgid "Select hotplug device to add"
17617 msgstr "Seleziona i dispositivi hotplug da aggiungere"
17619 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
17620 msgid "Choose the department the search will be based    on"
17621 msgstr "Scegliere il dipartimento su cui basare la ricerca"
17623 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
17624 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
17625 msgstr "Espressione regolare per ricercare componente hotplug"
17627 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
17628 msgid "The environment extension is currently disabled."
17629 msgstr "Le estensioni all'ambiente sono atualmente disabilitate."
17631 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
17632 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
17633 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
17634 msgid "Environment managment settings"
17635 msgstr "Definizione della gestione dell'ambiente"
17637 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
17638 msgid "Profile managment"
17639 msgstr "Gestione profili"
17641 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
17642 msgid "Use profile managment"
17643 msgstr "Gestione del profilo utenti"
17645 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
17646 msgid "Profile server managment"
17647 msgstr "Gestione profilo server"
17649 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
17650 msgid "Profil path"
17651 msgstr "Profgilo path"
17653 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
17654 msgid "Profil quota"
17655 msgstr "Profilo quota"
17657 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
17658 msgid "Cache profile localy"
17659 msgstr "Profilo cache locale"
17661 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:64
17662 msgid "Kiosk profile settings"
17663 msgstr "Definizione profilo Kiosk"
17665 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:68
17666 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:80
17667 msgid "Kiosk profile"
17668 msgstr "Profilo Kiosk"
17670 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:74
17671 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
17672 msgid "Manage"
17673 msgstr "gestione"
17675 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:95
17676 msgid "Resolution changeable during session"
17677 msgstr "Risoluzione modificabile durante la sessione"
17679 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
17680 msgid "User used to connect to the share"
17681 msgstr "Utente utilizzato per connettere la condivisione"
17683 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
17684 msgid "Select a share"
17685 msgstr "Seleziona una condivisione"
17687 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:131
17688 msgid "Mount path"
17689 msgstr "Monta una path"
17691 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
17692 msgid "Logon scripts"
17693 msgstr "Script di accesso"
17695 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:140
17696 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
17697 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
17698 msgid "Logon script management"
17699 msgstr "Gestione degli script di accesso (logon)"
17701 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
17702 msgid "Hotplug devices"
17703 msgstr "Dispositivi hotplug"
17705 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
17706 msgid "Hotplug device settings"
17707 msgstr "Configurazione dispositivi hotplug"
17709 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
17710 msgid "Existing"
17711 msgstr "Esistente"
17713 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:185
17714 msgid "Printer settings"
17715 msgstr "Settaggio stampanti"
17717 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:195
17718 msgid "Toggle admin"
17719 msgstr "Amministrazione Toggle???"
17721 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:197
17722 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:199
17723 msgid "Toggle default"
17724 msgstr "Default Toggle?????"
17726 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
17727 msgid "Create new hotplug entry"
17728 msgstr "Crea nuove connessioni hotplug "
17730 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
17731 msgid "Create new hotplug device"
17732 msgstr "Crea nuovi dispositivi hotplug "
17734 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
17735 msgid "(iSerial)"
17736 msgstr "(iSerial)"
17738 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
17739 msgid "Vendor-ID"
17740 msgstr "Vendor-ID"
17742 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
17743 msgid "(idVendor)"
17744 msgstr "(idVendor)"
17746 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
17747 msgid "Product-ID"
17748 msgstr "Product-ID"
17750 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
17751 msgid "(idProduct)"
17752 msgstr "(idProduct)"
17754 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:194
17755 msgid "auto"
17756 msgstr "auto"
17758 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:323
17759 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:367
17760 msgid "Remove environment extension"
17761 msgstr "Rimuovi le estensioni dell'ambiente"
17763 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:324
17764 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:368
17765 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
17766 msgstr ""
17767 "Estensioni dellambiente abilitate. Potete disabilitarle cliccando sotto."
17769 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:333
17770 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
17771 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:373
17772 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:378
17773 msgid "Add environment extension"
17774 msgstr "Aggiungi estensioni dell'ambiente"
17776 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:334
17777 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:374
17778 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
17779 msgstr ""
17780 "Estensioni dell'ambiente disabilitate. Potete abilitarle cliccando sotto."
17782 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:339
17783 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:379
17784 msgid ""
17785 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
17786 "can enable this feature."
17787 msgstr ""
17788 "Estensioni dell'ambiente disabilitate. Dovete definire un utente posix prima "
17789 "di abilitare questa caratteristica."
17791 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:577
17792 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
17793 msgstr "Non c'è spazio utilizzabile all'indirizzo montato!"
17795 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:666
17796 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:667
17797 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:675
17798 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:676
17799 msgid "Reset password hash"
17800 msgstr "Resetta password hash"
17802 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:681
17803 msgid "Delete share entry"
17804 msgstr "Cancella la condivisione"
17806 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:835
17807 #, php-format
17808 msgid ""
17809 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
17810 "profile to 'none'."
17811 msgstr ""
17812 "Il profilo selezionato di kiosk '%s' non è disponibile; settate il profilo "
17813 "corrente a 'nessuno'."
17815 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:881
17816 msgid "Removing environment information failed"
17817 msgstr "La rimozione delle informazioni di ambiente è fallita."
17819 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:933
17820 msgid "Please set a valid profile quota size."
17821 msgstr "Per favore definire un valore Quota per il profilo"
17823 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:940
17824 msgid ""
17825 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
17826 "features."
17827 msgstr ""
17828 "E' necessario settare una valida estensione posix per abilitare le "
17829 "caratteristiche dell'ambiente."
17831 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:978
17832 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
17833 msgstr ""
17834 "Non è possibile salvare il profilo kiosk; probabilmente è negato il permesso "
17835 "di accesso alla cartella"
17837 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1131
17838 msgid "Adding environment information failed"
17839 msgstr "Aggiunta di informazioni di ambiente fallita"
17841 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1144
17842 msgid "group share"
17843 msgstr "condivisione di gruppo"
17845 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1181
17846 msgid "Default printer"
17847 msgstr "Stampante di default"
17849 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
17850 msgid "Logon script settings"
17851 msgstr "Definizione degli script di accesso"
17853 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
17854 msgid "Logon script flags"
17855 msgstr "Flag degli script di accesso"
17857 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
17858 msgid "Last script"
17859 msgstr "Ultimo script"
17861 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
17862 msgid "Script can be replaced by user"
17863 msgstr "Lo script può essere sostituito dall'utente"
17865 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
17866 msgid "Logon script"
17867 msgstr "Script di accesso"
17869 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
17870 msgid "FTP account"
17871 msgstr "Utente FTP"
17873 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
17874 msgid "Upload bandwidth"
17875 msgstr "Banda di upload"
17877 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
17878 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
17879 msgid "kb/s"
17880 msgstr "kb/s"
17882 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
17883 msgid "Download bandwidth"
17884 msgstr "Banda di download"
17886 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
17887 msgid "Quota"
17888 msgstr "Quota"
17890 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
17891 msgid "Files"
17892 msgstr "Files"
17894 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
17895 msgid "Ratio"
17896 msgstr "Ratio"
17898 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
17899 msgid "Uploaded / downloaded files"
17900 msgstr "File caricati/scaricati"
17902 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
17903 msgid "Check to disable FTP Access"
17904 msgstr "Spunta per disabilitare l'accesso FTP"
17906 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
17907 msgid "Temporary disable FTP access"
17908 msgstr "Disabilitazione temporanea accesso FTP"
17910 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
17911 msgid "PHPscheduleit account"
17912 msgstr "Utente PHPscheduleit "
17914 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
17915 msgid "WebDAV account"
17916 msgstr "Utente WebDAV"
17918 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:131
17919 msgid ""
17920 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
17921 msgstr ""
17922 "State provando ad aggiungere un indirizzo email non valido alla lista dei "
17923 "delegati."
17925 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
17926 msgid ""
17927 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
17928 "existing user."
17929 msgstr ""
17930 "L'indirizzo di posta elettronica che stai provando ad aggiungere non è un "
17931 "indirzzo primario di un utente presente nell'organizzazione."
17933 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:166
17934 msgid "Always accept"
17935 msgstr "Accetta sempre"
17937 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:167
17938 msgid "Always reject"
17939 msgstr "Rifiuta sempre"
17941 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:168
17942 msgid "Reject if conflicts"
17943 msgstr "Rigetta se confligge"
17945 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:169
17946 msgid "Manual if conflicts"
17947 msgstr "Scelta manuale se in conflitto"
17949 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:170
17950 msgid "Manual"
17951 msgstr "Manuale"
17953 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:220
17954 msgid "Anonymous"
17955 msgstr "Anonimo"
17957 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:281
17958 #, php-format
17959 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
17960 msgstr "Rimozione dell'utente o dell'utente kolab con dn'%s' fallita."
17962 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:292
17963 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
17964 msgstr ""
17965 "Il valore specificato come 'Free Busy future' deve essere un intero "
17966 "(integer)."
17968 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:297
17969 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
17970 msgstr "Il valore specificato come 'Free Busy Information URL' non è valido."
17972 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:311
17973 #, php-format
17974 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
17975 msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
17977 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:319
17978 #, php-format
17979 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
17980 msgstr "Non c'è un utente di posta elettronica '%s' per la politica di invito!"
17982 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:399
17983 #, php-format
17984 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
17985 msgstr "Salvataggio dell'utente o dell'utente kolab con dn'%s' fallita."
17987 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
17988 msgid "Opengroupware account"
17989 msgstr "Utente Opengroupware"
17991 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
17992 msgid ""
17993 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
17994 "perform any database queries."
17995 msgstr ""
17996 "OpenGroupware: la configurazione è senza le estensioni di  postgresql. Non è "
17997 "possibile eseguire delle interrogazioni sul database."
17999 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
18000 msgid ""
18001 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
18002 "or set any informations."
18003 msgstr ""
18004 "OpenGroupware: la configurazione del database per opengroupware non è "
18005 "presente. Non è possibile ottenere o salvare delle informazioni."
18007 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
18008 msgid ""
18009 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
18010 "configuration twice."
18011 msgstr ""
18012 "OpenGroupware: non è possibile connettersi al database specificato. Per "
18013 "favore controllate attentamente la configurazione in uso."
18015 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
18016 msgid "PHPGroupware"
18017 msgstr "PHPGroupware"
18019 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
18022 msgstr "Rimozione dell'utente PHPgw fallito"
18024 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
18027 msgstr "Salvataggio dell'utente PHPgw fallito"
18029 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
18030 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
18031 msgid "Kolab account"
18032 msgstr "Utente Kolab"
18034 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
18035 msgid ""
18036 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
18037 "you add a mail account."
18038 msgstr ""
18039 "L'utente Koòab è attualmente disabilitato. Le caratteristiche possono essere "
18040 "adattate se aggiungete un utente di posta."
18042 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
18043 msgid "Delegations"
18044 msgstr "Delegati"
18046 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
18047 msgid "Mail size"
18048 msgstr "Dimensione messaggio posta"
18050 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
18051 msgid "No mail size restriction for this account"
18052 msgstr "Nessuna restizione sulla dimensione della posta per questo utente"
18054 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
18055 msgid "Free Busy information"
18056 msgstr "Free Busy information"
18058 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
18059 msgid "Future"
18060 msgstr "Future"
18062 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
18063 msgid "Invitation policy"
18064 msgstr "Politica di invito"
18066 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
18067 msgid "This account has no connectivity extensions."
18068 msgstr "Questo utente non ha estensioni alla connettività."
18070 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
18071 msgid "Open-Xchange"
18072 msgstr "Open-Xchange"
18074 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
18075 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
18076 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
18077 msgstr "Non è possibile connettersi al database postgresql!"
18079 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
18080 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
18081 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
18082 msgstr ""
18083 "I parametri necessari per la connettività dei plugin di openexchange non "
18084 "sono presenti!"
18086 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
18087 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
18088 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
18089 msgstr "Il modulo PHP4per il database postgresql è mancante!"
18091 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
18092 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
18093 msgstr "Rimozione della rubrica di oxchange fallita"
18095 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
18096 msgid "Removing oxchange account failed"
18097 msgstr "Rimozione dell'utente oxchange fallita"
18099 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
18100 msgid ""
18101 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
18102 "that you are not using any strange characters in the loginname."
18103 msgstr ""
18104 "Il nome dell'utente di Open-Xchange accountname è vuoto o non valido! "
18105 "Verificate di non usare caratteri non ammessi nella stringa di "
18106 "autenticazione."
18108 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
18109 msgid "Saving of oxchange account failed"
18110 msgstr "Salvataggio utente oxchange fallito"
18112 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
18113 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
18114 msgstr "Creazione della struttura della rubrica di oxchange fallita"
18116 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
18117 msgid "GLPI account"
18118 msgstr "Utente GLPI"
18120 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
18121 msgid "WebDAV"
18122 msgstr "WebDAV"
18124 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
18125 msgid "Removing webDAV account failed"
18126 msgstr "Rimozione utente webDAV fallita"
18128 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
18129 msgid "Saving webDAV account failed"
18130 msgstr "Salvataggio utente webdav fallito"
18132 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
18133 msgid "KB"
18134 msgstr "KB"
18136 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
18137 msgid "GB"
18138 msgstr "GB"
18140 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
18141 msgid "day"
18142 msgstr "giorno"
18144 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
18145 msgid "week"
18146 msgstr "settimana"
18148 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
18149 msgid "month"
18150 msgstr "mese"
18152 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
18153 msgid "Removing proxy account failed"
18154 msgstr "Rimozione dell'utente proxy fallita"
18156 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
18157 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
18158 msgstr "Nessun valore indicato per la Quota."
18160 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
18161 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
18162 msgstr "Il valore indicato per la Quota non è valido."
18164 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
18165 msgid "Saving proxy account failed"
18166 msgstr "Il salvataggio dell'utente proxy è fallito"
18168 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
18169 msgid "PPTP account"
18170 msgstr "Utente PPTP "
18172 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
18173 msgid "Open-Xchange Account"
18174 msgstr "Utente Open-Xchange"
18176 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
18177 msgid ""
18178 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
18179 "reached"
18180 msgstr ""
18181 "disabilitato, nessun supporto Postgresql trovato. Oppure il database "
18182 "specificato non può essere raggiunto"
18184 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
18185 msgid "Open-Xchange account"
18186 msgstr "Utente Open-Xchange"
18188 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
18189 msgid "Remember"
18190 msgstr "Ricorda"
18192 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
18193 msgid "Appointment Days"
18194 msgstr "Giorni di appuntamento"
18196 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
18197 msgid "Task Days"
18198 msgstr "Compiti giornalieri"
18200 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
18201 msgid "User Information"
18202 msgstr "Informazioni utente"
18204 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
18205 msgid "User Timezone"
18206 msgstr "Timezone utente"
18208 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
18209 msgid "Intranet account"
18210 msgstr "Utilizzatore Intranet"
18212 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
18213 msgid "Intranet"
18214 msgstr "Intranet"
18216 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
18217 msgid "Removing intranet account failed"
18218 msgstr "Rimozione dell'utente intranet fallita"
18220 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
18221 msgid "Saving intranet account failed"
18222 msgstr "Salvataggio dell'utente intranet fallita"
18224 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
18225 msgid "PHPGroupware account"
18226 msgstr "Utente PHPGroupware "
18228 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
18229 msgid "Opengroupware"
18230 msgstr "Opengroupware"
18232 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
18233 msgid "Location team"
18234 msgstr "ubicazione team"
18236 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
18237 msgid "Template user"
18238 msgstr "Modello utente"
18240 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
18241 msgid "Teams"
18242 msgstr "Squadre"
18244 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
18245 msgid "Removing pureftpd account failed"
18246 msgstr "Rimozione utente Pureftpd fallita"
18248 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
18249 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
18250 msgstr "Il valore specificato come 'Ampiezza banca di upload' non è valido."
18252 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
18253 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
18254 msgstr "Il valore specificato come 'Ampiezza banca di download' non è valido."
18256 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
18257 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
18258 msgstr "Il valore specificato come 'File' non è valido."
18260 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
18261 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
18262 msgstr "Il valore specificato come 'Dimensione (Size)' non è valido."
18264 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
18265 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
18266 msgstr "Il valore specificato come 'Ratio' non è valido."
18268 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
18269 msgid "Saving pureftpd account failed"
18270 msgstr "Salvataggio utente Pureftpd fallito"
18272 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
18273 msgid "PPTP"
18274 msgstr "PPTP"
18276 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
18277 msgid "Removing PPTP account failed"
18278 msgstr "Rimozione dell'utente PPTP fallita"
18280 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
18281 msgid "Saving PPTP account failed"
18282 msgstr "Salvataggio dell'utente PPTP fallito"
18284 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
18285 msgid "PHPscheduleit"
18286 msgstr "PHPscheduleit"
18288 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
18289 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
18290 msgstr "Rimozione dell'utente PHPscheduleit fallita"
18292 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
18293 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
18294 msgstr "Salvataggio dell'utente PHPscheduleit fallita"
18296 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
18297 msgid "Proxy account"
18298 msgstr "utente Proxy"
18300 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
18301 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
18302 msgstr "Filtro dei contenuti indesiderati (i.e. pornografia o violenza)"
18304 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
18305 msgid "Limit proxy access to working time"
18306 msgstr "Limite del tempo di attesa per l'acceso proxy"
18308 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
18309 msgid "Restrict proxy usage by quota"
18310 msgstr "Restrizione Quota all'uso del proxy"
18312 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
18313 msgid "per"
18314 msgstr "per"
18316 #~ msgid "You're trying to add an invalid email address "
18317 #~ msgstr "Stai provando ad aggiungere un indirizzo mail non valido"
18319 #~ msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
18320 #~ msgstr "La lunghezza della macro deve essere inferiore a 100 linee"
18322 #~ msgid "Please enter a valid phone number!"
18323 #~ msgstr "Per favore inserite un numero telefonico valido!"
18325 #~ msgid "Phone PIN must be at least one character long."
18326 #~ msgstr "Il PIN telefonico deve essere di almeno 1 carattere."
18328 #~ msgid ""
18329 #~ "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be "
18330 #~ "saved immediately when using the save button."
18331 #~ msgstr ""
18332 #~ "Fate attenzione a modificare i record in questa finestra. I cambiamenti "
18333 #~ "saranno salvati immediatamente una volta premuto il bottone 'Salva'."
18335 #~ msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
18336 #~ msgstr "C'è già un file ppd per questo genere di stampante."
18338 #~ msgid ".."
18339 #~ msgstr ".."
18341 #~ msgid "can't get ppd informations."
18342 #~ msgstr "Non posso ottenere le informazioni dal file PPD."
18344 #, fuzzy
18345 #~ msgid "Add PTR"
18346 #~ msgstr "Aggiungi"
18348 #, fuzzy
18349 #~ msgid "Add PTR record"
18350 #~ msgstr "record SOA"
18352 #, fuzzy
18353 #~ msgid ""
18354 #~ "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this server. "
18355 #~ "Please double check if your really want to do this."
18356 #~ msgstr ""
18357 #~ "Questo include tuttr le informazioni dell'oggetto. Controllate "
18358 #~ "attentamente i dati prima di eseguire l'operazione perché GOsa non è in "
18359 #~ "grado di ripristinare i dati precedenti."
18361 #, fuzzy
18362 #~ msgid ""
18363 #~ "No dns service present in your ldap database, you will have to setup the "
18364 #~ "dns service first."
18365 #~ msgstr ""
18366 #~ "Per aggiungere pacchetti allelenco devi aver prima configurato le "
18367 #~ "impostazioni del repository ?????."
18369 #, fuzzy
18370 #~ msgid "Removing SSH account failed"
18371 #~ msgstr "Rimozione utente samba fallita"
18373 #, fuzzy
18374 #~ msgid "Reomve"
18375 #~ msgstr "Rimuovi"
18377 #, fuzzy
18378 #~ msgid "SSH account"
18379 #~ msgstr "Account personale"
18381 #~ msgid "DFS Shares"
18382 #~ msgstr "Condivisioni DFS"
18384 #~ msgid ""
18385 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. "
18386 #~ "Having a large numbers of dfs shares, you might prefer the range "
18387 #~ "selectors on top of the dfs share list."
18388 #~ msgstr ""
18389 #~ "Questo menu consente di creare, cancellare e modifciare le condivisioni "
18390 #~ "DFS. Se hai un elevsato numerdo di condivisioni puoi scegliere di "
18391 #~ "utilizzare i selettori in cima al'elenco."
18393 #~ msgid "Display dfs shares matching"
18394 #~ msgstr "Mostra le condivisioni DFS corrispondenti"
18396 #~ msgid "Regular expression for matching dfs share names"
18397 #~ msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi delle condivisioni DFS"
18399 #~ msgid "DFS Properties"
18400 #~ msgstr "Proprietà DFS"
18402 #~ msgid "Fileserver"
18403 #~ msgstr "Fileserver"
18405 #~ msgid "Share on Fileserver"
18406 #~ msgstr "Condivisione su Fileserver"
18408 #~ msgid "DFS Location"
18409 #~ msgstr "Posizione della DFS"
18411 #~ msgid "DFS Managment"
18412 #~ msgstr "Gestione DFS"
18414 #~ msgid "Removing DFS share failed"
18415 #~ msgstr "Rimozione della condivisione DFS fallita"
18417 #~ msgid "No DFS entries found"
18418 #~ msgstr "Nessuna valore DFS trovato"
18420 #, fuzzy
18421 #~ msgid "Go up one dfs share"
18422 #~ msgstr "Risali di una share DFS"
18424 #~ msgid "Go to dfs root"
18425 #~ msgstr "Vai alla radice delle condivisioni DFS"
18427 #, fuzzy
18428 #~ msgid "Create new dfs share"
18429 #~ msgstr "Crea una nuova condivisione DFS"
18431 #~ msgid "Dfs share already exists."
18432 #~ msgstr "La condivisione DFS già esiste."
18434 #~ msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
18435 #~ msgstr ""
18436 #~ "Il campo obbligatorio \"Nome della condivisione DSF\" non è stato "
18437 #~ "valorizzato."
18439 #~ msgid "Required Field \"Description\" is not set."
18440 #~ msgstr "Il campo obbligatorio \"Descrizione\" non è stato valorizzato."
18442 #~ msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
18443 #~ msgstr "Il campo obbligatorio \"Fileserver\" non è stato valorizzato."
18445 #~ msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
18446 #~ msgstr ""
18447 #~ "Il campo obbligatorio \"Condivisione su fileserver\" non è stato "
18448 #~ "valorizzato."
18450 #~ msgid "Required Field \"Location\" is not set."
18451 #~ msgstr "Il campo obbligatorio \"Localizzazione\" non è stato valorizzato."
18453 #~ msgid "Distributed File System Administration"
18454 #~ msgstr "Amministrazione del File System Administration"
18456 #, fuzzy
18457 #~ msgid "The configured timezone '%s' seems not to valid."
18458 #~ msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
18460 #, fuzzy
18461 #~ msgid "Inheritance"
18462 #~ msgstr "Iniziali"
18464 #, fuzzy
18465 #~ msgid "User scalixsettings"
18466 #~ msgstr "Impostazioni utente"
18468 #~ msgid "Welcome to the GOsa setup!"
18469 #~ msgstr "Benvenuti nel setup di GOsa!"
18471 #~ msgid ""
18472 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
18473 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
18474 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
18475 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
18476 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
18477 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
18478 #~ msgstr ""
18479 #~ "Questo è il primo avvio di GOsA - Non è stato trovato un file di "
18480 #~ "configurazione. Questo setup vi aiuterà a creare una configurazione di "
18481 #~ "lavoro attarverso tre passaggi principali: prima verificherà che PHO sia "
18482 #~ "installato (con i relativi moduli), poi verranno verificati i programmi "
18483 #~ "necessari o aggiuntivi, per concludere saranno inserite le informazioni "
18484 #~ "necessarie per la connettività con LDAP, dove verrà verificato il setup "
18485 #~ "di LDAP."
18487 #~ msgid "Setup finished"
18488 #~ msgstr "Il setup è terminato."
18490 #~ msgid ""
18491 #~ "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
18492 #~ "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
18493 #~ msgstr ""
18494 #~ "Il setup di base è completato. Potete controllare i risultati dello "
18495 #~ "schema e scaricare il file file autogenerato gosa.conf"
18497 #~ msgid "Schema Configuration"
18498 #~ msgstr "Configurazione dello Schema di base"
18500 #~ msgid "Configuration File"
18501 #~ msgstr "Configurazione dei file"
18503 #~ msgid ""
18504 #~ "GOsa setup has collected all data needed to create an initial "
18505 #~ "configuration file. Save the the link below as your gosa.conf and place "
18506 #~ "that file in /etc/gosa. Change it as needed."
18507 #~ msgstr ""
18508 #~ "Il setup di GOsa ha raccolto tutte le informazioni necessarie per creare "
18509 #~ "e inizializzare il file di configurazione. Salvate il link sotto indicato "
18510 #~ "come gosa.conf e mettetelo in /etc/gosa. Cambiatelo in seguito se "
18511 #~ "necessario."
18513 #~ msgid ""
18514 #~ "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the "
18515 #~ "webserver user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. "
18516 #~ "You may want to execute these commands to achieve this requirement:"
18517 #~ msgstr ""
18518 #~ "Dopo aver posto il file in /etc/gosa, verificate che l'utente di default "
18519 #~ "del webserver sia in grado di leggere il file gosa.conf , altrimenti i "
18520 #~ "reali utenti non potranno operare. Potrebbe essere necessario eseguire le "
18521 #~ "seguenti istruzioni per far leggere questo file:"
18523 #~ msgid "Setup continued..."
18524 #~ msgstr "Setup in progresso....."
18526 #~ msgid ""
18527 #~ "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
18528 #~ "correct minimum version."
18529 #~ msgstr ""
18530 #~ "Il secondo step verificherà la presenza di porgrammi connessi e che siano "
18531 #~ "nella versione minima richiesta."
18533 #~ msgid ""
18534 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
18535 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
18536 #~ "this case by pressing the 'Remove' button."
18537 #~ msgstr ""
18538 #~ "Se questo LOCK detection è falso vuol dire gli altri utenti hanno chiuso "
18539 #~ "il web  browser durante una operazione di editing. Puoi cancellare il "
18540 #~ "lockfile premendo il bottone 'Rimuovi'."
18542 #~ msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
18543 #~ msgstr "Avete già un Account Amministrativo ed un Gruppo Amministrativo."
18545 #~ msgid ""
18546 #~ "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a "
18547 #~ "special group which contains the administrative user. The setup program "
18548 #~ "can assist you with this task. Enter the desired username and the "
18549 #~ "password below to create the missing entries."
18550 #~ msgstr ""
18551 #~ "Per consentire un pieno accesso amministrativo a GOsa dovete prima creare "
18552 #~ "uno speciale gruppo che contenga gli utenti amministrativi. Il setup vi "
18553 #~ "guiderà in questi passaggi. Inserite la username prescelta e la password "
18554 #~ "nei campi sottostanti per creare i valori mancanti."
18556 #~ msgid ""
18557 #~ "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour "
18558 #~ "and affect various properties in your main configuration."
18559 #~ msgstr ""
18560 #~ "I seguenti campi permettono di realizzare una configurazione base del "
18561 #~ "conmportamento di GOsa e influenzeranno diverse variabili/proprietà nella "
18562 #~ "configurazione principale."
18564 #~ msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
18565 #~ msgstr "Inserite una descrizione per la Lacalità che state qui congifurando"
18567 #~ msgid ""
18568 #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
18569 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
18570 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
18571 #~ msgstr ""
18572 #~ "GOsa opera sempre come 'Amministratore' e gestisce i diritti di accesso "
18573 #~ "internamente. Questa è una soluzione provvisoria fintanto che OpenLDAP "
18574 #~ "nella directory ACI non sarà completamente implementato. Per questa "
18575 #~ "ragione è necessario l'amministratore DN e la corrispondente password."
18577 #~ msgid "Base "
18578 #~ msgstr "Base"
18580 #~ msgid "People dn attribute"
18581 #~ msgstr "Persone - attributo dn (dn)"
18583 #~ msgid "ID base for users/groups"
18584 #~ msgstr "ID base per utenti e gruppi"
18586 #~ msgid "Encryption algorithm"
18587 #~ msgstr "Algoritmo di encriptazione"
18589 #~ msgid ""
18590 #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
18591 #~ "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
18592 #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
18593 #~ msgstr ""
18594 #~ "GOsa ha un supporto modulare per diversi sistemi di posta elettroncia "
18595 #~ "(mail). Questo metodo permetee di utilzzare interfacce per gestire le "
18596 #~ "mailbox e determiante i limiti delle stesse (quota). Potete scegliere il "
18597 #~ "plugin adatto per lasciare invariati i settaggi effettuati. ?????"
18599 #~ msgid ""
18600 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
18601 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
18602 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
18603 #~ msgstr ""
18604 #~ "GOsa può causare errori all'interprete PHP, in particolare nei casi di "
18605 #~ "versioni Beta. In diversi casi può essere utile attivare il reporting "
18606 #~ "degli errori, anche se questo può esporre a dei rischi di sicurezza."
18608 #~ msgid "Display PHP errors"
18609 #~ msgstr "Mostra gli errori PHP"
18611 #~ msgid "true"
18612 #~ msgstr "vero"
18614 #~ msgid "false"
18615 #~ msgstr "falso"
18617 #~ msgid "Check"
18618 #~ msgstr "Controlla"
18620 #~ msgid ""
18621 #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
18622 #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
18623 #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) "
18624 #~ "is possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
18625 #~ msgstr ""
18626 #~ "E' probabile che vi sia un'altra istanza attiva della vostra sessione. "
18627 #~ "Operazioni in più finestre non sono possibili ma dipendono dal browser "
18628 #~ "che state utilizzando. Utilizzare browser differenti (i.e. IE e Firefox) "
18629 #~ "è possibile. Premete il bottone 'Disconnetti' per chiudere la sessione."
18631 #~ msgid ""
18632 #~ "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
18633 #~ "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check "
18634 #~ "is performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
18635 #~ "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP "
18636 #~ "tree is organized will be asked later on."
18637 #~ msgstr ""
18638 #~ "Ora stiamo aggiungendo il vostro server LDAP e creando una configurazione "
18639 #~ "iniziale. Dopo che avrete inserito la server URI di sotto, una rapida "
18640 #~ "verifica sarà eseguita, sempre che i previsti LDAP schemas siano al loro "
18641 #~ "posto. LA versione di Samba sarà verificata da alcune 'objectclasses' "
18642 #~ "installate. Maggiori dettagli sulla struttura (tree) di  LDAP saranno "
18643 #~ "richiesti in seguito."
18645 #~ msgid ""
18646 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
18647 #~ "server (Example: ldap://your.server:389)."
18648 #~ msgstr ""
18649 #~ "Per favore inserite il server URI per consentire al programma di setup di "
18650 #~ "connettersi al vostro server LDAP  (ad esempio: ldap://your.server:389)."
18652 #~ msgid "Display systems of user"
18653 #~ msgstr "Mostra i sistemi di utenti"
18655 #, fuzzy
18656 #~ msgid "An error occurred while processing your request"
18657 #~ msgstr "E' stato verificato un errore eseguendo la tua richiesta"
18659 #~ msgid "Ignore subtrees"
18660 #~ msgstr "Ignora livelli inferiori (subtrees)"
18662 #, fuzzy
18663 #~ msgid "Mime type generic"
18664 #~ msgstr "Tipo Mime"
18666 #, fuzzy
18667 #~ msgid "Left click action"
18668 #~ msgstr "Crea le applicazioni"
18670 #~ msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
18671 #~ msgstr ""
18672 #~ "Il server primario DNS deve terminare con '.' per essere una valore "
18673 #~ "valido."
18675 #~ msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
18676 #~ msgstr ""
18677 #~ "L'indirizzo di posta specificato deve finire con '.' per essere una "
18678 #~ "valido record."
18680 #~ msgid ""
18681 #~ "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
18682 #~ "create a valid SOA record."
18683 #~ msgstr ""
18684 #~ "Il tuo indirizzo contiene '@': sostituiscilo con '.' per consentire a "
18685 #~ "GOsa di creare un valido record SOA."
18687 #~ msgid ""
18688 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
18689 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
18690 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
18691 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
18692 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic information for "
18693 #~ "your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
18694 #~ msgstr ""
18695 #~ "Sembra che sia il primo accesso a GOSA perchè non è stata trovata alcuna "
18696 #~ "configurazione. Questo setup vi aiuterà a creare una configurazione "
18697 #~ "minima attraverso tre step: la verifica della corretta installazioen di "
18698 #~ "PHO e dei moduli richiesti, poi il controllo per i programmi correlati o "
18699 #~ "opzionali e, infine, le informazioni di base per la connettività LDAP, "
18700 #~ "dove verificheremo anche il setup di LDAP."
18702 #~ msgid ""
18703 #~ "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
18704 #~ "installation. It will give you information about the exact function that "
18705 #~ "could not be found (functions that could be found are not mentioned). "
18706 #~ "This is useful if you know what you're doing."
18707 #~ msgstr ""
18708 #~ "Potete anche utilizzare anche la nuove e più avanzata modalità di "
18709 #~ "controllo della vostra installazione PHP. Essa vi darà le informazioni "
18710 #~ "sulla esatta funzione che non è stata trovata (quelle che debbono esserci "
18711 #~ "non sono evidenziate). Questo può essere utile se siete in grado di "
18712 #~ "operare a questo livello."
18714 #~ msgid "Toggle Show/Hide"
18715 #~ msgstr "Cambia Mostra/Nascondi"
18717 #~ msgid ""
18718 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
18719 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
18720 #~ msgstr ""
18721 #~ "GOsa può causare errori nell'interprete PHP, in aprticolare nel caso di "
18722 #~ "versioni Beta. In alcuni casi può essere utile attivare il report di "
18723 #~ "errori."
18725 #~ msgid "Skript name"
18726 #~ msgstr "Nome script"
18728 #, fuzzy
18729 #~ msgid "Select none"
18730 #~ msgstr "Cancella utente"
18732 #~ msgid "{LOCATIONNAME}"
18733 #~ msgstr "{LOCATIONNAME}"
18735 #~ msgid ""
18736 #~ "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
18737 #~ "please check existence and rights of this directory!"
18738 #~ msgstr ""
18739 #~ "La directory '%s' specificata come directory di compilazione non è "
18740 #~ "accessibile; verificatene l'esistenza ed i diritti!"
18742 #~ msgid ""
18743 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
18744 #~ "setup"
18745 #~ msgstr ""
18746 #~ "Objectclass '%s' opzionale richiesta dal plugin '%s' non presente nel "
18747 #~ "setup di LDAP"
18749 #~ msgid ""
18750 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
18751 #~ msgstr ""
18752 #~ "L'objectclass '%s' opzionale richiesta dal plugin '%s' non ha la versione "
18753 #~ "%s"
18755 #~ msgid "Support for '%s' enabled"
18756 #~ msgstr "Supporto per '%s'  attivato"
18758 #~ msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
18759 #~ msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
18761 #~ msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
18762 #~ msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
18764 #~ msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
18765 #~ msgstr ""
18766 #~ "Supporto per Samba3 disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18768 #~ msgid "SAMBA 3 support enabled"
18769 #~ msgstr "Supporto per Samba3  attivato"
18771 #~ msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
18772 #~ msgstr ""
18773 #~ "Supporto per Samba2 disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18775 #~ msgid "SAMBA 2 support enabled"
18776 #~ msgstr "Supporto per Samba2 attivato "
18778 #~ msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
18779 #~ msgstr ""
18780 #~ "Supporto per PureFTP disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18782 #~ msgid "Support for pureftp enabled"
18783 #~ msgstr "Supporto per PureFTP  attivato"
18785 #~ msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
18786 #~ msgstr ""
18787 #~ "Supporto per WebDAV disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18789 #~ msgid "Support for WebDAV enabled"
18790 #~ msgstr "Supporto per WebDAV  attivato "
18792 #~ msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
18793 #~ msgstr ""
18794 #~ "Supporto per PhpGroupware disattivato, nessun schema sembra essere "
18795 #~ "installato. "
18797 #~ msgid "Support for phpgroupware enabled"
18798 #~ msgstr "Supporto per PhpGroupware  attivato"
18800 #~ msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
18801 #~ msgstr ""
18802 #~ "Supporto per TrustAccount disattivato, nessun schema sembra essere "
18803 #~ "installato. "
18805 #~ msgid "Support for trustAccount enabled"
18806 #~ msgstr "Supporto per TrustAccount  attivato"
18808 #~ msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
18809 #~ msgstr ""
18810 #~ "Supporto per Gofon disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18812 #~ msgid "Support for gofon enabled"
18813 #~ msgstr "Supporto per Gofon attivato"
18815 #~ msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
18816 #~ msgstr ""
18817 #~ "Supporto per Nagios disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18819 #~ msgid "Support for nagios enabled"
18820 #~ msgstr "Supporto per Nagios attivato"
18822 #~ msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
18823 #~ msgstr ""
18824 #~ "Supporto per Netatalk disattivato, nessun schema sembra essere "
18825 #~ "installato. "
18827 #~ msgid "Support for netatalk enabled"
18828 #~ msgstr "Supporto per Netatalk attivato"
18830 #~ msgid ""
18831 #~ "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
18832 #~ "method to cyrus"
18833 #~ msgstr ""
18834 #~ "Supporto per Kolab disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18835 #~ "Il metodo di posta è stato settato su Cyrus."
18837 #~ msgid "Support for Kolab enabled"
18838 #~ msgstr "Supporto per Kolab attivato"
18840 #~ msgid "Ignored"
18841 #~ msgstr "Ignorato"
18843 #~ msgid "PHP setup inspection"
18844 #~ msgstr "Ispezione setup PHP"
18846 #~ msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
18847 #~ msgstr "Controllo versione PHP  (>=4.1.0)"
18849 #~ msgid ""
18850 #~ "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs "
18851 #~ "in PHP language."
18852 #~ msgstr ""
18853 #~ "PHP deve avere la versione 4.1.0 o superiore per alcune funzioni e bugs "
18854 #~ "noti nel linguaggio PHP."
18856 #~ msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
18857 #~ msgstr "Controllate se register_globals è impostata a 'off'"
18859 #~ msgid ""
18860 #~ "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to "
18861 #~ "be accessible from scripts without changing the scope. This may be a "
18862 #~ "security risk. GOsa will run in both modes."
18863 #~ msgstr ""
18864 #~ "register_globals è un meccanismo PHP per registrare tutte le variabili "
18865 #~ "globali che debbono essere accessibili da uno script senza modificare lo "
18866 #~ "scopo.  Questo può comportare problemi di sicurezza. GOsa può operare in "
18867 #~ "entrambi i modi."
18869 #~ msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
18870 #~ msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondi)."
18872 #~ msgid ""
18873 #~ "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
18874 #~ "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
18875 #~ "before they really timeout."
18876 #~ msgstr ""
18877 #~ "PHP usa questo valore per collezionare scarti derivanti "
18878 #~ "dall'eliminiazione di vecchie sessioni;  impostare questo valore a un "
18879 #~ "giorno previene dal rischio di perdere sessioni e cookie prima "
18880 #~ "dell'effettiva scadenza."
18882 #~ msgid "Checking for ldap module"
18883 #~ msgstr "Controllo per modulo ldap"
18885 #~ msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
18886 #~ msgstr "Questo è il principale modulo usato da GOsa e non può mancare."
18888 #~ msgid "Checking for XML functions"
18889 #~ msgstr "Controllo per funzioni XML"
18891 #~ msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
18892 #~ msgstr ""
18893 #~ "Le funzioni XML sono richieste per esaminare i file di configurazione."
18895 #~ msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
18896 #~ msgstr ""
18897 #~ "Il supporto Gettext è richiesto per le versioni localizzate di GOsa."
18899 #~ msgid ""
18900 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
18901 #~ "is therefore required."
18902 #~ msgstr ""
18903 #~ "Questo modulo è usato da GOsa pr convertire munged ??? informazioni di "
18904 #~ "composizione delefonica di samba ed è necessario."
18906 #~ msgid "Checking for mhash module"
18907 #~ msgstr "Controllo modulo mhash"
18909 #~ msgid ""
18910 #~ "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using "
18911 #~ "crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
18912 #~ msgstr ""
18913 #~ "Pr usare la SSHA encryption è necessario questo modulo. Se state usando "
18914 #~ "crypt o md5 encryption ignorate il messaggio. GOsa lavora anche senza "
18915 #~ "esso."
18917 #~ msgid "Checking for imap module"
18918 #~ msgstr "Controllo modulo imap"
18920 #~ msgid ""
18921 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
18922 #~ "status informations, creates and deletes mail users."
18923 #~ msgstr ""
18924 #~ "Il modulo IMAP è necessario per comunicare con il server IMAP. Esso "
18925 #~ "acquisisce lo nstato delle informazioni, crea e cancella gloi utenti di "
18926 #~ "posta."
18928 #~ msgid "Checking for getacl in imap"
18929 #~ msgstr "Controllo per getacl in imap"
18931 #~ msgid ""
18932 #~ "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
18933 #~ "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP "
18934 #~ "version for this feature."
18935 #~ msgstr ""
18936 #~ "Il supporto getacl è necessario per i permessi sulle cartelle condivise. "
18937 #~ "Il modulo standard IMAP non è in grado di leggere le acls's. Hai bisogno "
18938 #~ "di una versione recente di PHP con questa caratteristica."
18940 #~ msgid "Checking for mysql module"
18941 #~ msgstr "Controllo modulo mysql"
18943 #~ msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
18944 #~ msgstr ""
18945 #~ "Il supporto MySQL è necessario per leggere i report di GOFax dal "
18946 #~ "database. "
18948 #~ msgid "Checking for cups module"
18949 #~ msgstr "Controllo modulo cups"
18951 #~ msgid ""
18952 #~ "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
18953 #~ "files, you've to install the CUPS module."
18954 #~ msgstr ""
18955 #~ "Per leggere le stampanti disponibili dal protocollo IPP anziché dal file "
18956 #~ "di printcap devi aver installato il modulo CUPS."
18958 #~ msgid "Checking for kadm5 module"
18959 #~ msgstr "Controllo modulo kadm5"
18961 #~ msgid "Checking for snmp Module"
18962 #~ msgstr "Controllo modulo snmp "
18964 #~ msgid ""
18965 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client "
18966 #~ "monitoring."
18967 #~ msgstr ""
18968 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) è richiesto per il controllo "
18969 #~ "dei client."
18971 #~ msgid "PHP detailed function inspection"
18972 #~ msgstr "PHP esame dettagliato delle funzioni"
18974 #~ msgid "Checking for function %s"
18975 #~ msgstr "Controllo per la funzione %s"
18977 #~ msgid ""
18978 #~ "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional "
18979 #~ "or required yet."
18980 #~ msgstr ""
18981 #~ "La funzione %s è usata in GOsa. Non ci sono informazioni sul fatto che "
18982 #~ "sia necessaria o opzionale?????????"
18984 #~ msgid "Checking for some additional programms"
18985 #~ msgstr "Verifica di alcuni programmi addizionali"
18987 #~ msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
18988 #~ msgstr "Controllo per GraphicsMagick (>=1.1.2)"
18990 #~ msgid ""
18991 #~ "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the "
18992 #~ "suggested size and the unified JPEG format."
18993 #~ msgstr ""
18994 #~ "GraphicsMagick è usato per coinvertire le immagini fornite dagli utenti "
18995 #~ "alle corrette dimensioni e nel formato Jpeg esatto."
18997 #~ msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
18998 #~ msgstr "Controllo per ImageMagick (>=5.4.0)"
19000 #~ msgid ""
19001 #~ "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
19002 #~ "size and the unified JPEG format."
19003 #~ msgstr ""
19004 #~ "ImageMagick è utilizzato per convertire immagine fornite dagli nutenti "
19005 #~ "alla corretta dimensione e nel formato previsto."
19007 #~ msgid "Checking imagick module for PHP"
19008 #~ msgstr "Controllo modulo imagick per PHP"
19010 #~ msgid ""
19011 #~ "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
19012 #~ "and the unified JPEG format from PHP script."
19013 #~ msgstr ""
19014 #~ "ImaMagick è utilizzato per convertire immagine fornite dagli nutenti alla "
19015 #~ "corretta dimensione e nel formato previsto dagli scrip PHP."
19017 #~ msgid ""
19018 #~ "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
19019 #~ "environment running."
19020 #~ msgstr ""
19021 #~ "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
19022 #~ "ambiente terminale in uso."
19024 #~ msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
19025 #~ msgstr "Verifica per una modalità per generare LM/NT password hashes"
19027 #~ msgid ""
19028 #~ "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
19029 #~ "generate password hashes."
19030 #~ msgstr ""
19031 #~ "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
19032 #~ "geenrare gli hashes delle password."
19034 #~ msgid "php.ini check -> session.auto_register"
19035 #~ msgstr "verifica file php.ini -> session.auto_register"
19037 #~ msgid ""
19038 #~ "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register "
19039 #~ "option in your php.ini must be set to 'Off'."
19040 #~ msgstr ""
19041 #~ "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file "
19042 #~ "php.ini deve essere impostata a 'Off'."
19044 #~ msgid "php.ini check -> implicit_flush"
19045 #~ msgstr "verifica file php.ini -> implicit_flush"
19047 #~ msgid ""
19048 #~ "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
19049 #~ "increase performance."
19050 #~ msgstr ""
19051 #~ "Questa opzione influenza la gestione degli output. Disattivate l'opzione "
19052 #~ "per migliorare le performance."
19054 #~ msgid "php.ini check -> max_execution_time"
19055 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> max_execution_time"
19057 #~ msgid ""
19058 #~ "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions "
19059 #~ "may consume more time."
19060 #~ msgstr ""
19061 #~ "Il tempo di esecuzione dovrebbe essere di almeno 30 secondi perchè alcune "
19062 #~ "azioni potranno richiedere diveso tempo."
19064 #~ msgid "php.ini check -> memory_limit"
19065 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> memory_limit"
19067 #~ msgid ""
19068 #~ "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
19069 #~ "Increase it for larger setups."
19070 #~ msgstr ""
19071 #~ "GOsa richiede almeno 16 MB di memoria, utilizzarne meno può generare "
19072 #~ "imprevisti errori! Aumentatela per setup più complessi."
19074 #~ msgid "php.ini check -> expose_php"
19075 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> expose_php"
19077 #~ msgid ""
19078 #~ "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't "
19079 #~ "send any Information about the server you are running in this case."
19080 #~ msgstr ""
19081 #~ "Aumentate la sicurezza del server settando 'expose_php' a 'off''. PHP in "
19082 #~ "questo modo non invierà informazioni sul server in uso."
19084 #~ msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
19085 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> magic_quotes_gpc"
19087 #~ msgid ""
19088 #~ "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
19089 #~ "reachable for GOsa."
19090 #~ msgstr ""
19091 #~ "Non è possibile connettersi al server LDAP indicato! Verificate che sia "
19092 #~ "raggiungibile da GOsa."
19094 #~ msgid ""
19095 #~ "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
19096 #~ "reachable for GOsa."
19097 #~ msgstr ""
19098 #~ "Non è possibile collegarsi al server LDAP indicato! Verificate che sia "
19099 #~ "raggiungibile da GOsa."
19101 #~ msgid ""
19102 #~ "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
19103 #~ "complete!"
19104 #~ msgstr ""
19105 #~ "Avete dimenticato l'attributo richiesto '%s' da questo formulario. Per "
19106 #~ "cortesia completatelo!"
19108 #~ msgid "Can't set ldap protocol version 3."
19109 #~ msgstr "Non è possibile configurare il protocolli LDAP versione 3"
19111 #~ msgid ""
19112 #~ "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
19113 #~ "reachable for GOsa."
19114 #~ msgstr ""
19115 #~ "Non è possibile connettersi ai server LDAP! Verificate che siano "
19116 #~ "raggiungibili per GOSa."
19118 #~ msgid ""
19119 #~ "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. "
19120 #~ "Please verify that it is readable for GOsa"
19121 #~ msgstr ""
19122 #~ "Non è possibile leggere le informazioni degli schema; Gosa deve poter "
19123 #~ "leggere il vostro schema setup. Verificate che siano leggibili per GOsa"
19125 #~ msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
19126 #~ msgstr "Non è possibile accedere (LOG)nel server LDAP. La ragione è: %s."
19128 #, fuzzy
19129 #~ msgid ""
19130 #~ "User and/or group could not be created, please check your configuration "
19131 #~ "twice !"
19132 #~ msgstr ""
19133 #~ "Non posso connettermi al database specificato; controllate la "
19134 #~ "configurazione glpi."
19136 #, fuzzy
19137 #~ msgid "Could not send feedback."
19138 #~ msgstr "Non posso selezionare il database!"
19140 #, fuzzy
19141 #~ msgid "Can't open file '%s' to read uploaded file contents."
19142 #~ msgstr "Non posso creare la cartella '%s' per il file ppd caricato."
19144 #, fuzzy
19145 #~ msgid "Vacationmessage"
19146 #~ msgstr "Messaggio per assenze"
19148 #~ msgid ""
19149 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
19150 #~ "changes to asterisk db."
19151 #~ msgstr ""
19152 #~ "Non c'è una dispensione mysql disponibile nella configurazione php; non è "
19153 #~ "possibile salvare i cambiamenti nel database Asterisk."
19155 #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
19156 #~ msgstr "Impossibile eseguire la macro alla linea: %s"
19158 #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
19159 #~ msgstr "Impossibile eseguire l'interrogazione SELECT nel database '%s'"
19161 #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
19162 #~ msgstr "Impossibile eseguire la cancellazione DELETE nel database '%s'"
19164 #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
19165 #~ msgstr "Impossibile eseguire l'inserimento INSERT nel database '%s'"
19167 #~ msgid "Please choose a valid  base."
19168 #~ msgstr "Per favore scegliere una valida base"
19170 #~ msgid "Removing DNS service failed"
19171 #~ msgstr "Rimozione servizio DNS fallita"
19173 #~ msgid "Disable auto scroll"
19174 #~ msgstr "Disabilita l'auto scroll"
19176 #~ msgid "cn"
19177 #~ msgstr "cn"
19179 #~ msgid "Repository settings"
19180 #~ msgstr "Impostazioni repository"
19182 #~ msgid ""
19183 #~ "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
19184 #~ "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
19185 #~ "which finally contain packages sorted by section."
19186 #~ msgstr ""
19187 #~ "I pacchetti sono in genere archiviati in differenti server chiamati "
19188 #~ "mirror. Questi server hanno differenti tipi di release (per esempio woody/"
19189 #~ "sarge/etch) che includono i pacchetti suddivisi per sezioni."
19191 #~ msgid ""
19192 #~ "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror "
19193 #~ "can be changed by editing the entry."
19194 #~ msgstr ""
19195 #~ "Sezioni e release non possono essere modificati nei seguenti forma di "
19196 #~ "dialogo ma il server di mirro può essere cambiato modificando i valori."
19198 #~ msgid ""
19199 #~ "First select the preferred release, then the section and finally the "
19200 #~ "mirror."
19201 #~ msgstr ""
19202 #~ "Prima seleziona la relase scelta, poi la sezione e per ultimo il server "
19203 #~ "mirror."
19205 #~ msgid "please choose a release..."
19206 #~ msgstr "per favore scegli una release..."
19208 #~ msgid "Sections for this release"
19209 #~ msgstr "Sezioni per questa release"
19211 #~ msgid ""
19212 #~ "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be "
19213 #~ "saved."
19214 #~ msgstr ""
19215 #~ "Attualmente non è definito un server asterisk. Le impostazioni non "
19216 #~ "possono essere salvate."
19218 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
19219 #~ msgstr "Non posso cancellare nel database %s sul server %s."
19221 #~ msgid "Online"
19222 #~ msgstr "Connesso"