Code

12897fce55a179fe2e0270f1f1fc77fde883178c
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2007-11-02 09:42+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-10-23 15:08+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mon Compte"
21 #: contrib/gosa.conf:45
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administration"
25 #: contrib/gosa.conf:89
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Extensions"
29 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148
30 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
31 #: contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:180 contrib/gosa.conf:190
32 #: contrib/gosa.conf:220 contrib/gosa.conf:236 contrib/gosa.conf:242
33 #: contrib/gosa.conf:265 contrib/gosa.conf:271 contrib/gosa.conf:277
34 #: contrib/gosa.conf:281 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
36 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
40 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
41 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
44 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
46 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
47 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
50 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
51 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
52 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
53 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
54 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2 plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2
55 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
56 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
57 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
58 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
59 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
60 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
61 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
62 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
63 #: setup/setup_feedback.tpl:48
64 msgid "Generic"
65 msgstr "Informations"
67 #: contrib/gosa.conf:121
68 msgid "Unix"
69 msgstr "Unix"
71 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:149
72 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
73 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
74 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:135
76 msgid "Environment"
77 msgstr "Environnement"
79 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:151
80 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
81 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
82 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
83 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
84 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:211
85 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
86 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
87 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
88 msgid "Mail"
89 msgstr "Messagerie"
91 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
92 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
93 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
94 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
95 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
96 msgid "Samba"
97 msgstr "Samba"
99 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:129
100 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
101 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
102 msgid "Netatalk"
103 msgstr ""
105 #: contrib/gosa.conf:132 plugins/personal/connectivity/main.inc:143
106 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
107 msgid "Connectivity"
108 msgstr "Connectivité"
110 #: contrib/gosa.conf:133 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
111 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
112 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
113 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
114 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
115 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
116 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
117 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
118 #: html/getxls.php:236
119 msgid "Fax"
120 msgstr "Fax"
122 #: contrib/gosa.conf:134 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
123 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
124 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
125 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
126 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
127 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
128 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
129 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
130 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
131 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
132 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:879
133 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
134 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
135 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
136 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
137 msgid "Phone"
138 msgstr "Téléphone"
140 #: contrib/gosa.conf:136 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
141 msgid "Scalix"
142 msgstr ""
144 #: contrib/gosa.conf:139 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
145 msgid "Nagios"
146 msgstr ""
148 #: contrib/gosa.conf:150
149 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
150 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
151 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
152 msgid "Applications"
153 msgstr "Applications"
155 #: contrib/gosa.conf:152
156 msgid "ACL"
157 msgstr ""
159 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164
160 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:186 contrib/gosa.conf:216
161 #: contrib/gosa.conf:232 contrib/gosa.conf:238 contrib/gosa.conf:244
162 #: contrib/gosa.conf:267 contrib/gosa.conf:273
163 msgid "References"
164 msgstr "Références"
166 #: contrib/gosa.conf:158 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
167 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:283
168 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
169 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
170 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
171 msgid "Options"
172 msgstr "Options"
174 #: contrib/gosa.conf:169 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
175 msgid "Parameter"
176 msgstr "Paramètres"
178 #: contrib/gosa.conf:181 contrib/gosa.conf:191 contrib/gosa.conf:221
179 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:108
180 msgid "Startup"
181 msgstr "Démarrage"
183 #: contrib/gosa.conf:182 contrib/gosa.conf:222
184 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
185 msgid "Devices"
186 msgstr "Périphériques"
188 #: contrib/gosa.conf:183 contrib/gosa.conf:213 contrib/gosa.conf:224
189 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
190 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
191 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
192 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
193 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
194 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
195 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
196 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
197 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
198 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
199 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
200 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20 setup/setup_ldap.tpl:121
201 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
202 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
203 msgid "Information"
204 msgstr "Information"
206 #: contrib/gosa.conf:185 contrib/gosa.conf:215 contrib/gosa.conf:231
207 #: contrib/gosa.conf:237 contrib/gosa.conf:243 contrib/gosa.conf:266
208 #: contrib/gosa.conf:272
209 msgid "Inventory"
210 msgstr "Inventaire"
212 #: contrib/gosa.conf:192
213 msgid "Databases"
214 msgstr "Base de données"
216 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
217 msgid "Services"
218 msgstr "Services"
220 #: contrib/gosa.conf:195
221 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
222 msgid "Kolab"
223 msgstr "Kolab"
225 #: contrib/gosa.conf:197 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
226 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
227 msgid "Repository"
228 msgstr "Dépôt"
230 #: contrib/gosa.conf:199 contrib/gosa.conf:201 contrib/gosa.conf:227
231 #: contrib/gosa.conf:229
232 msgid "FAI summary"
233 msgstr "Sommaire FAI"
235 #: contrib/gosa.conf:204 contrib/gosa.conf:206
236 msgid "DNS"
237 msgstr ""
239 #: contrib/gosa.conf:209 contrib/gosa.conf:211
240 msgid "DHCP"
241 msgstr ""
243 #: contrib/gosa.conf:223 plugins/personal/environment/environment.tpl:204
244 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:888
245 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
246 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
247 msgid "Printer"
248 msgstr "Imprimante"
250 #: contrib/gosa.conf:294
251 msgid "OGo"
252 msgstr "OGo"
254 #: contrib/gosa.conf:306 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
255 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
256 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
257 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
260 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
261 msgid "Export"
262 msgstr "Exporter"
264 #: contrib/gosa.conf:307
265 msgid "Excel Export"
266 msgstr "Exporter en Excel"
268 #: contrib/gosa.conf:308 plugins/personal/mail/generic.tpl:192
269 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
270 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:129
271 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
272 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
273 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
274 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
275 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
276 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
277 msgid "Import"
278 msgstr "Importer"
280 #: contrib/gosa.conf:309
281 msgid "CSV Import"
282 msgstr "Importer un fichier CSV"
284 #: contrib/gosa.conf:314 contrib/gosa.conf:344
285 msgid "Partitions"
286 msgstr "Partitions"
288 #: contrib/gosa.conf:318 contrib/gosa.conf:348
289 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
290 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
291 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
292 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
293 msgid "Script"
294 msgstr "Script"
296 #: contrib/gosa.conf:322 contrib/gosa.conf:352
297 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
298 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:179
299 msgid "Hooks"
300 msgstr "Connexions"
302 #: contrib/gosa.conf:326 contrib/gosa.conf:356
303 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
304 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:178
305 msgid "Variables"
306 msgstr "Variables"
308 #: contrib/gosa.conf:330 contrib/gosa.conf:360
309 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
310 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:181
311 msgid "Templates"
312 msgstr "Modèles"
314 #: contrib/gosa.conf:334 contrib/gosa.conf:364
315 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
316 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
317 msgid "Profiles"
318 msgstr "Profils"
320 #: contrib/gosa.conf:335 contrib/gosa.conf:365
321 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:112
322 msgid "Summary"
323 msgstr "Sommaire"
325 #: contrib/gosa.conf:339 contrib/gosa.conf:369
326 msgid "Packages"
327 msgstr "Paquets"
329 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
330 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
331 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
332 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
333 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
334 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
335 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
336 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
337 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
338 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
339 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
340 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
341 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
342 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
343 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
344 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
345 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
346 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
347 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
348 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
349 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
350 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
351 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
352 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7
353 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7
354 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
355 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
356 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
357 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
358 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
359 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
360 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
361 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
362 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
363 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
364 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
365 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:34
366 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
367 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
368 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
369 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
370 msgid "This does something"
371 msgstr "Ceci fait quelque chose"
373 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
374 msgid "This account has no nagios extensions."
375 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
377 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
378 msgid "Remove nagios account"
379 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
381 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
382 msgid ""
383 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
384 "below."
385 msgstr ""
386 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
387 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
389 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
390 msgid "Create nagios account"
391 msgstr "Créer un compte nagios"
393 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
394 msgid ""
395 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
396 "below."
397 msgstr ""
398 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
399 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
401 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
402 msgid "Saving nagios account failed"
403 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
405 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
406 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
407 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
409 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
410 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
411 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
413 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
414 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
415 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
416 msgstr ""
417 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
418 "messagerie'."
420 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
421 msgid "Removing nagios account failed"
422 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
424 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
425 #: plugins/personal/posix/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:105
426 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105
427 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
428 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
429 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
430 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
431 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
432 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
433 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
434 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
435 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
436 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:619
437 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
438 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
439 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
440 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
441 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
442 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
443 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
444 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
445 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
446 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
447 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
448 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
449 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
450 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
451 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
452 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
453 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
454 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
455 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:600
456 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:17
457 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
458 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
459 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
460 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
461 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
462 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
463 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
464 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
465 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
466 msgid "Save"
467 msgstr "Enregistrer"
469 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 plugins/personal/mail/main.inc:107
470 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77
471 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
472 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
473 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
474 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
475 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
476 #: plugins/personal/samba/main.inc:107 plugins/personal/scalix/main.inc:107
477 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
478 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
479 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
480 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
481 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
482 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
483 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
484 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
485 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
486 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
487 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
488 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
489 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
490 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
491 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
492 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
493 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
494 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:200
495 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19
496 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:621
497 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:626
498 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
499 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
500 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
501 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
502 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
503 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
504 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
505 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
506 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
507 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
508 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
509 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
510 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
511 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
512 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
513 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
514 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
515 #: plugins/admin/users/template.tpl:50 plugins/admin/users/remove.tpl:16
516 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
517 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
518 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
519 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
520 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
521 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:95
522 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
523 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
524 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
525 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
526 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:56
527 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:90
528 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
529 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
530 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:71
531 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
532 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
533 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
534 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
535 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
536 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
537 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
538 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
539 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
540 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
541 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
542 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
543 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
544 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
545 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
546 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:602
547 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:18
548 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
549 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
550 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
551 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:30
552 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
553 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:89
554 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
555 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
556 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
557 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
558 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
559 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
560 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
561 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
562 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
563 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
564 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
565 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
566 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
567 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
568 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
569 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
570 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:17
571 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
572 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
573 #: setup/setup_migrate.tpl:361 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
574 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
575 msgid "Cancel"
576 msgstr "Annuler"
578 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
579 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
580 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/scalix/main.inc:115
581 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
582 #: plugins/personal/generic/main.inc:183
583 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
584 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
585 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
586 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
587 msgstr ""
588 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
589 "cette boite de dialogue"
591 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
592 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
593 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/scalix/main.inc:117
594 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
595 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
596 #: plugins/personal/generic/main.inc:175
597 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
598 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
599 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
600 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
601 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:219
602 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
603 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
604 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
605 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
606 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
607 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
608 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
609 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
610 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
611 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
612 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
613 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
614 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
615 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
616 msgid "Edit"
617 msgstr "Editer"
619 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
620 msgid "Nagios settings"
621 msgstr "Paramètres Nagios"
623 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
624 msgid "Nagios Account"
625 msgstr "Compte Nagios"
627 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
628 msgid "Alias"
629 msgstr "Alias de l'utilisateur"
631 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
632 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60 setup/setup_feedback.tpl:32
633 #: html/getxls.php:174
634 msgid "Mail address"
635 msgstr "Adresse de messagerie"
637 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
638 msgid "Host notification period"
639 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
641 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
642 msgid "Service notification period"
643 msgstr "Période de notification pour les services"
645 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
646 msgid "Service notification options"
647 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
649 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
650 msgid "Host notification options"
651 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
653 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
654 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
655 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
656 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
657 #: html/getxls.php:236
658 msgid "Pager"
659 msgstr "Bip"
661 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
662 msgid "Service notification commands"
663 msgstr "Commandes pour la notification des services"
665 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
666 msgid "Host notification commands"
667 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
669 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
670 msgid "Nagios authentification"
671 msgstr "Authentification nagios"
673 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
674 msgid "view system informations"
675 msgstr "voir les informations sur le système"
677 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
678 msgid "view configuration information"
679 msgstr "voir les informations de configuration"
681 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
682 msgid "trigger system commands"
683 msgstr "Permettre les commandes systèmes"
685 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
686 msgid "view all services"
687 msgstr "Voir tout les services"
689 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
690 msgid "view all hosts"
691 msgstr "Voir tout les hôtes"
693 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
694 msgid "trigger all service commands"
695 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
697 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
698 msgid "trigger all host commands"
699 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
701 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
702 #: setup/setup_config2.tpl:179
703 msgid "Mail settings"
704 msgstr "Paramètres de messagerie"
706 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
707 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
708 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
709 msgid "Primary address"
710 msgstr "Adresse principale"
712 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
713 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
714 msgid "Forward messages to"
715 msgstr "Transférer les messages vers"
717 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
718 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:62 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
719 msgid "Alternative addresses"
720 msgstr "Adresses alternatives"
722 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
723 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
724 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:208
725 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
726 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
727 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
728 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
729 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
730 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
731 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
732 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
733 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
734 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
735 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
736 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
737 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
738 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:213
739 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
740 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
741 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
742 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
743 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
744 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
745 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
746 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:112
747 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:187
748 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
749 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
750 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42
751 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
752 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:69 plugins/admin/groups/mail.tpl:113
753 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:578
754 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
755 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
756 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
757 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
758 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
759 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
760 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
761 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
762 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
763 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
764 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:122
765 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:145
766 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:164
767 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/servdns.tpl:26
768 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90
769 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
770 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
771 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
772 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:723
773 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:743
774 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
775 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
776 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
777 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
778 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
779 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
780 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
781 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:446
782 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:575
783 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
784 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
785 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
786 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
787 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
788 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
789 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
790 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
791 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
792 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
793 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
794 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
795 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
796 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
797 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
798 msgid "Add"
799 msgstr "Ajouter"
801 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
802 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
803 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:114
804 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
805 msgid "Add local"
806 msgstr "Ajouter en local"
808 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
809 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
810 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:212
811 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
812 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
813 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
814 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
815 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
816 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:672
817 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
818 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:198
819 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:214
820 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
821 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
822 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
823 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
824 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
825 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
826 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15
827 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17
828 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
829 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
830 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:70
831 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:115 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
832 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
833 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
834 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
835 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
836 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
837 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
838 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
839 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
840 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:123
841 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
842 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
843 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
844 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
845 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
846 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:164
847 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:737
848 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
849 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
850 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
851 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
852 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
853 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
854 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:334
855 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:569
856 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
857 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
858 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
859 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
860 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
861 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
862 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
863 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
864 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
865 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
866 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
867 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
868 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
869 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
870 msgid "Delete"
871 msgstr "Supprimer"
873 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
874 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
875 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
876 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
877 msgid "List of alternative mail addresses"
878 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
880 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
881 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171
882 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
883 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:880
884 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
885 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
886 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
887 msgid "Server"
888 msgstr "Serveur"
890 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
891 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
892 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
894 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
895 msgid "Quota usage"
896 msgstr "Utilisation des Quota"
898 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
899 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
900 msgid "not defined"
901 msgstr "non défini"
903 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
904 msgid "Quota size"
905 msgstr "Taille du Quota"
907 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
908 msgid "Mail options"
909 msgstr "Options de messagerie"
911 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
912 msgid "Use custom sieve script"
913 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
915 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
916 msgid "disables all Mail options!"
917 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
919 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
920 msgid "Sieve Management"
921 msgstr "Gestion de Sieve"
923 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
924 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
925 msgstr ""
926 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
927 "copie de ceux-ci"
929 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
930 msgid "No delivery to own mailbox"
931 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
933 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
934 msgid ""
935 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
936 msgstr ""
937 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
938 "dessous"
940 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
941 msgid "Activate vacation message"
942 msgstr "Activer la notification d'absence"
944 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
945 msgid "from"
946 msgstr "de"
948 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
949 msgid "till"
950 msgstr "jusqu'au"
952 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
953 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
954 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
956 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
957 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
958 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
960 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
961 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
962 msgstr ""
963 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
964 "sélectivité"
966 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
967 msgid "to folder"
968 msgstr "vers le dossier"
970 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
971 msgid "Reject mails bigger than"
972 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
974 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
975 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
976 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
977 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
978 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
979 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
980 msgid "MB"
981 msgstr "MB"
983 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
984 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
985 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
986 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
987 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
988 msgid "Vacation message"
989 msgstr "Message d'absence"
991 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
992 msgid "Advanced mail options"
993 msgstr "Options de messagerie avancées"
995 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
996 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
997 msgstr ""
998 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
999 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
1001 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
1002 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
1003 msgstr ""
1004 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
1005 "locaux"
1007 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
1008 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:80
1009 #, php-format
1010 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
1011 msgstr ""
1012 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
1013 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
1015 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
1016 msgid "No DESC tag in vacation file:"
1017 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
1019 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
1020 msgid "This account has no mail extensions."
1021 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
1023 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
1024 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
1025 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:343
1026 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
1027 msgid "Remove mail account"
1028 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
1030 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
1031 msgid ""
1032 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
1033 "those delegations first."
1034 msgstr ""
1035 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
1036 "Effacer d'abord les délégations."
1038 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
1039 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:344
1040 msgid ""
1041 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1042 "below."
1043 msgstr ""
1044 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
1045 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1047 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1048 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
1049 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
1050 msgid "Create mail account"
1051 msgstr "Créer un compte de messagerie"
1053 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1054 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
1055 msgid ""
1056 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1057 "below."
1058 msgstr ""
1059 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
1060 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1062 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
1063 msgid ""
1064 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1065 msgstr ""
1066 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
1067 "renvoi."
1069 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
1070 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:421
1071 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1072 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
1074 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
1075 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
1076 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
1077 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
1078 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:449
1079 msgid ""
1080 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1081 "addresses."
1082 msgstr ""
1083 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
1084 "adresses alternatives."
1086 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
1087 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
1088 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:454
1089 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1090 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
1092 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1093 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1095 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1096 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1097 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1098 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1099 msgid "January"
1100 msgstr "Janvier"
1102 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1103 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1106 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1107 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1108 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1109 msgid "February"
1110 msgstr "Février"
1112 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1113 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1118 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1119 msgid "March"
1120 msgstr "Mars"
1122 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1123 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1128 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1129 msgid "April"
1130 msgstr "Avril"
1132 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1133 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1138 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1139 msgid "May"
1140 msgstr "Mai"
1142 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1143 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1148 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1149 msgid "June"
1150 msgstr "Juin"
1152 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1153 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1158 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1159 msgid "July"
1160 msgstr "Juillet"
1162 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1163 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1168 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1169 msgid "August"
1170 msgstr "Août"
1172 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1173 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1178 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1179 msgid "September"
1180 msgstr "Septembre"
1182 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1187 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1188 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
1189 msgid "October"
1190 msgstr "Octobre"
1192 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1193 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1195 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1197 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1198 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
1199 msgid "November"
1200 msgstr "Novembre"
1202 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1203 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1207 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1208 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
1209 msgid "December"
1210 msgstr "Décembre"
1212 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
1213 msgid "Removing mail account failed"
1214 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
1216 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
1217 msgid "Saving mail account failed"
1218 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
1220 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:941
1221 msgid ""
1222 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1223 msgstr ""
1224 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
1225 "un dans la configuration système."
1227 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:946
1228 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:903
1229 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1230 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
1232 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:950
1233 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:954
1234 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:607
1235 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1236 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1237 msgstr ""
1238 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
1239 "Principale'."
1241 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:960
1242 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:912
1243 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
1244 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1245 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
1247 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:966
1248 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:918
1249 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1250 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
1252 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:975
1253 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:927
1254 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1255 msgstr ""
1256 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
1258 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:985
1259 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:935
1260 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1261 msgstr ""
1262 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
1263 "pouvoir en rejeter certains."
1265 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:989
1266 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1267 msgstr ""
1268 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
1269 "n'a été précisé."
1271 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:993
1272 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
1273 msgstr ""
1274 "L'intervalle dans lequel le message d'absence doit être envoyé est non "
1275 "valide."
1277 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1147
1278 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1279 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
1281 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1149
1282 msgid ""
1283 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1284 "methods."
1285 msgstr ""
1286 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
1287 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
1289 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
1290 msgid "User mail settings"
1291 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
1293 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
1294 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
1295 msgid "Select addresses to add"
1296 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
1298 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1299 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1300 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1301 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1302 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1303 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1304 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1305 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1306 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1307 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1308 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1309 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1310 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1311 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1312 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1313 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1314 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1315 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1316 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1317 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1318 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1319 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1320 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1321 msgid "Filters"
1322 msgstr "Filtres"
1324 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
1325 msgid "Select department"
1326 msgstr "Sélectionner un département"
1328 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1329 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1330 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1331 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1332 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1333 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1334 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1335 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1336 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1337 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1338 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1339 msgid "Choose the department the search will be based on"
1340 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1342 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
1343 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1344 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
1345 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
1346 msgid "Regular expression for matching addresses"
1347 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
1349 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
1350 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
1351 msgid "Display addresses of user"
1352 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
1354 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
1355 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
1356 msgid "User name of which addresses are shown"
1357 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
1359 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
1360 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1361 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
1362 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1363 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1364 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1365 #: setup/setup_migrate.tpl:223 ihtml/themes/default/password.tpl:38
1366 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
1367 msgid "Password"
1368 msgstr "Mot de passe"
1370 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
1371 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1372 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1374 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
1375 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
1376 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284 html/password.php:186
1377 msgid ""
1378 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1379 "do not match."
1380 msgstr ""
1381 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1382 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1384 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
1385 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
1386 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289 html/password.php:189
1387 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1388 msgstr ""
1389 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1391 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 html/password.php:197
1392 msgid "The password used as new and current are too similar."
1393 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1395 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80 html/password.php:202
1396 msgid "The password used as new is to short."
1397 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1399 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:243
1400 msgid "External password changer reported a problem: "
1401 msgstr ""
1402 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1404 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
1405 msgid ""
1406 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1407 "one."
1408 msgstr ""
1409 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1410 "mot de passe."
1412 #: plugins/personal/password/class_password.inc:102 html/password.php:222
1413 msgid "You have no permissions to change your password."
1414 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1416 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1417 msgid "Password change not allowed"
1418 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
1420 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1421 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1422 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
1424 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1425 msgid ""
1426 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1427 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1428 "be able to login without it."
1429 msgstr ""
1430 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1431 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1432 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1434 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
1435 msgid ""
1436 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1437 "and unix services."
1438 msgstr ""
1439 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1440 "proxy, samba, et les services unix."
1442 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1443 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
1444 msgid "Current password"
1445 msgstr "Mot de passe actuel"
1447 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1448 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1449 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 ihtml/themes/default/password.tpl:80
1450 #: ihtml/themes/default/password.tpl:81 ihtml/themes/default/password.tpl:84
1451 msgid "New password"
1452 msgstr "Nouveau mot de passe"
1454 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1455 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1456 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1457 msgid "Repeat new password"
1458 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1460 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1461 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1462 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1463 msgid "Set password"
1464 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1466 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1467 msgid "Clear fields"
1468 msgstr "Effacer les données dans les champs"
1470 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1471 msgid ""
1472 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1473 "configured to use it as well."
1474 msgstr ""
1475 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1476 "qui l'utilisent."
1478 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1479 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
1480 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1481 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1482 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1483 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1484 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1485 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1486 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
1487 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
1488 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1489 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
1490 #: include/functions.inc:1609 setup/class_setup.inc:261
1491 #: setup/class_setup.inc:263
1492 msgid "Back"
1493 msgstr "Retour"
1495 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
1496 msgid "Password settings"
1497 msgstr "Préférences pour les mots de passe"
1499 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1500 msgid "Select groups to add"
1501 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1503 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1504 msgid "Display groups of department"
1505 msgstr "Afficher les groupes du département"
1507 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
1508 msgid "Display groups matching"
1509 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1511 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1512 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57
1513 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1514 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1515 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1516 msgid "Regular expression for matching group names"
1517 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1519 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
1520 msgid "Display groups of user"
1521 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1523 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
1524 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1525 msgid "User name of which groups are shown"
1526 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1528 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1529 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
1530 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1531 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
1532 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1533 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1534 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1535 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1536 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1537 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
1538 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
1539 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1540 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1541 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1542 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1543 msgid "Search in subtrees"
1544 msgstr "Chercher dans les sous arbre"
1546 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1547 msgid "User must change password on first login"
1548 msgstr ""
1549 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1551 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1552 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1553 msgid "Password expires on"
1554 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1556 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1557 msgid "Posix settings"
1558 msgstr "Paramètres Posix"
1560 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1561 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1562 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1563 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1564 msgid "Home directory"
1565 msgstr "Répertoire Home"
1567 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1568 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1569 msgid "Force UID/GID"
1570 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1572 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1573 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1574 msgid "UID"
1575 msgstr "UID"
1577 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1578 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1579 msgid "GID"
1580 msgstr "GID"
1582 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1583 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1584 msgid "Group membership"
1585 msgstr "Appartenance au groupe"
1587 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1588 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1589 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1590 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes !)"
1592 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1593 msgid "Select systems to add"
1594 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1596 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1597 msgid "Display systems of department"
1598 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1600 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1601 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1602 msgid "Display systems matching"
1603 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1605 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1606 msgid "Shell"
1607 msgstr "Shell"
1609 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1610 msgid "Primary group"
1611 msgstr "Groupe principal"
1613 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1614 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1615 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1616 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1617 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1618 msgid "Status"
1619 msgstr "Statut"
1621 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1622 msgid "Account"
1623 msgstr "Compte"
1625 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1626 msgid "System trust"
1627 msgstr "Système de Confiance"
1629 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1630 msgid "Trust mode"
1631 msgstr "Mode de confiance"
1633 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1634 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1635 msgid "UNIX"
1636 msgstr "UNIX"
1638 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1639 msgid "expired"
1640 msgstr "expire"
1642 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1643 msgid "grace time active"
1644 msgstr "temps de grâce activé"
1646 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1647 msgid "active, password not changable"
1648 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
1650 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1651 msgid "active, password expired"
1652 msgstr "actif, mot de passe expiré"
1654 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1655 msgid "active"
1656 msgstr "actif"
1658 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1659 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
1660 msgid "Group of user"
1661 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1663 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
1664 msgid "unconfigured"
1665 msgstr "non configuré"
1667 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
1668 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
1669 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:876
1670 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
1671 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
1672 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
1673 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
1674 msgid "automatic"
1675 msgstr "automatique"
1677 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1678 msgid "This account has no unix extensions."
1679 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1681 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
1682 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1683 msgid "Remove posix account"
1684 msgstr "Supprimer le compte posix"
1686 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1687 msgid ""
1688 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1689 "remove the samba / environment account first."
1690 msgstr ""
1691 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1692 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1694 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1695 msgid ""
1696 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1697 "below."
1698 msgstr ""
1699 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1700 "sur le bouton ci-dessous."
1702 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1703 msgid "Create posix account"
1704 msgstr "Créer un compte posix"
1706 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1707 msgid ""
1708 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1709 "below."
1710 msgstr ""
1711 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1712 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1714 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1715 #, php-format
1716 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1717 msgstr ""
1718 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1719 "dernière modification de celui-ci"
1721 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1722 #, php-format
1723 msgid "Password must be changed after %s days"
1724 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1726 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1727 #, php-format
1728 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1729 msgstr ""
1730 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1731 "de passe"
1733 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1734 #, php-format
1735 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1736 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1738 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1739 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
1740 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
1741 #: setup/setup_config2.tpl:187
1742 msgid "disabled"
1743 msgstr "désactivé"
1745 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1746 msgid "full access"
1747 msgstr "accès complet"
1749 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
1750 msgid "allow access to these hosts"
1751 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1753 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
1754 msgid "Removing UNIX account failed"
1755 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
1757 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
1758 msgid "Failed: overriding lock"
1759 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1761 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
1762 msgid "Saving UNIX account failed"
1763 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
1765 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1766 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1767 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1769 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1770 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1771 msgstr ""
1772 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1774 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1775 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1776 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1778 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1779 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1780 msgstr "La valeur de l''UID' est trop petite."
1782 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
1783 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
1784 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1785 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1787 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
1788 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
1789 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1790 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1792 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
1793 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1794 msgstr "La valeur de 'ShadowMin' est invalide."
1796 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
1797 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1798 msgstr "La valeur de 'shadowMax' est invalide"
1800 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
1801 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1802 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' est invalide."
1804 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
1805 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1806 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' est inutile."
1808 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
1809 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1810 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus petite que 'shadowMax'."
1812 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
1813 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1814 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus grande que 'shadowMin'."
1816 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
1817 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1818 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' est invalide."
1820 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
1821 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1822 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' est inutile."
1824 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
1825 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1826 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être plus petite que 'shadowMax'."
1828 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
1829 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1830 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre !"
1832 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
1833 msgid "Unix settings"
1834 msgstr "Paramètres unix"
1836 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1837 msgid "Manage netatalk account"
1838 msgstr "Créer un compte Netatalk"
1840 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
1841 msgid "This account has no netatalk extensions."
1842 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
1844 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
1845 msgid "Remove netatalk account"
1846 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
1848 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
1849 msgid ""
1850 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1851 "below."
1852 msgstr ""
1853 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
1854 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1856 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
1857 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
1858 msgid "Create netatalk account"
1859 msgstr "Créer un compte netatalk"
1861 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
1862 msgid ""
1863 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1864 "below."
1865 msgstr ""
1866 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
1867 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1869 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
1870 msgid "You must select a share to use."
1871 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
1873 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
1874 msgid "Saving Netatalk account failed"
1875 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
1877 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
1878 msgid "Removing Netatalk account failed"
1879 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
1881 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1882 msgid "Share"
1883 msgstr "Partage"
1885 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1886 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1887 msgid "Path"
1888 msgstr "Chemin"
1890 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104 setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1891 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1892 msgid "Finish"
1893 msgstr "Terminé"
1895 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1896 msgid "Netatalk settings"
1897 msgstr "Configuration Netatalk"
1899 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
1900 msgid "Sunday"
1901 msgstr "Dimanche"
1903 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
1904 msgid "Monday"
1905 msgstr "Lundi"
1907 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
1908 msgid "Tuesday"
1909 msgstr "Mardi"
1911 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
1912 msgid "Wednesday"
1913 msgstr "Mercredi"
1915 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
1916 msgid "Thursday"
1917 msgstr "Jeudi"
1919 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
1920 msgid "Friday"
1921 msgstr "Vendredi"
1923 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
1924 msgid "Saturday"
1925 msgstr "Samedi"
1927 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
1928 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
1929 msgstr "Indiquez les heures auquel l'utilisateur est autorisé à se connecter"
1931 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
1932 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
1933 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:151
1934 msgid "Hour"
1935 msgstr "Heure"
1937 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1938 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1939 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1940 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:198
1941 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1942 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1943 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1944 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1945 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1946 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1947 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1948 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1949 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1950 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1951 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1952 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1953 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
1954 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1955 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1956 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1957 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1958 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1959 msgid "Apply"
1960 msgstr "Appliquer"
1962 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1963 msgid "Samba home"
1964 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1966 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1967 msgid "Script path"
1968 msgstr "Chemin du Script"
1970 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1971 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1972 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
1973 msgid "Profile path"
1974 msgstr "Chemin du Profile"
1976 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
1977 msgid "Access options"
1978 msgstr "Options d'accès"
1980 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
1981 msgid "Allow user to change password from client"
1982 msgstr ""
1983 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1984 "cliente"
1986 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
1987 msgid "Login from windows client requires no password"
1988 msgstr ""
1989 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1991 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1992 msgid "Temporary disable samba account"
1993 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1995 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1996 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
1997 msgid "Domain"
1998 msgstr "Domaine"
2000 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
2001 msgid "Terminal Server"
2002 msgstr "Serveur de terminaux"
2004 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
2005 msgid "Allow login on terminal server"
2006 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
2008 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
2009 msgid "Inherit client config"
2010 msgstr "Hérite de la configuration du client"
2012 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
2013 msgid "Initial program"
2014 msgstr "Programme initial"
2016 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
2017 msgid "Working directory"
2018 msgstr "Répertoire de travail"
2020 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
2021 msgid "Timeout settings (in minutes)"
2022 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
2024 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
2025 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
2026 msgid "Connection"
2027 msgstr "Connexion"
2029 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
2030 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
2031 msgid "Disconnection"
2032 msgstr "Déconnexion"
2034 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
2035 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
2036 msgid "IDLE"
2037 msgstr "En attente"
2039 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
2040 msgid "Client devices"
2041 msgstr "Périphériques clients"
2043 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
2044 msgid "Connect client drives at logon"
2045 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
2047 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
2048 msgid "Connect client printers at logon"
2049 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
2051 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
2052 msgid "Default to main client printer"
2053 msgstr "Imprimante par défaut"
2055 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
2056 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
2057 msgid "Miscellaneous"
2058 msgstr "Divers"
2060 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
2061 msgid "Shadowing"
2062 msgstr "Masquer"
2064 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
2065 msgid "On broken or timed out"
2066 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
2068 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
2069 msgid "Reconnect if disconnected"
2070 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
2072 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
2073 msgid "Lock samba account"
2074 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
2076 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
2077 msgid "Limit Logon Time"
2078 msgstr "Limiter les temps d'accès"
2080 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
2081 msgid "Limit Logoff Time"
2082 msgstr "Limiter les heures de déconnections"
2084 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
2085 msgid "Account expires after"
2086 msgstr "Le compte expire après"
2088 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2089 msgid "Samba logon times"
2090 msgstr "Heures d'accès à Samba"
2092 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2093 msgid "Edit settings..."
2094 msgstr "Editer les paramètres..."
2096 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
2097 msgid "Allow connection from these workstations only"
2098 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
2100 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
2101 msgid "Select workstations to add"
2102 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
2104 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
2105 msgid "Display workstations of department"
2106 msgstr "Afficher les stations d'un département"
2108 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
2109 msgid "Samba settings"
2110 msgstr "Configuration Samba"
2112 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
2113 msgid "This account has no samba extensions."
2114 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
2116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
2117 msgid "Remove samba account"
2118 msgstr "Supprimer le compte Samba"
2120 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
2121 msgid ""
2122 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
2123 "below."
2124 msgstr ""
2125 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
2126 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
2129 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
2130 msgid "Create samba account"
2131 msgstr "Créer un compte Samba"
2133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
2134 msgid ""
2135 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
2136 "below."
2137 msgstr ""
2138 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
2139 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
2142 msgid ""
2143 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
2144 "samba accounts, enable them first."
2145 msgstr ""
2146 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
2147 "possède un compte Posix."
2149 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
2150 msgid "input on, notify on"
2151 msgstr "entrée activée, notification activée"
2153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
2154 msgid "input on, notify off"
2155 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
2157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
2158 msgid "input off, notify on"
2159 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
2161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
2162 msgid "input off, nofify off"
2163 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
2165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
2166 msgid "disconnect"
2167 msgstr "déconnecté"
2169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
2170 msgid "reset"
2171 msgstr "remise à zéro"
2173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
2174 msgid "from any client"
2175 msgstr "de n'importe quel client"
2177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
2178 msgid "from previous client only"
2179 msgstr "du client précédent seulement"
2181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
2182 msgid "Removing Samba account failed"
2183 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
2185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
2186 #, php-format
2187 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2188 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides !"
2190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
2191 #, php-format
2192 msgid ""
2193 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2194 msgstr ""
2195 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
2196 "invalides ou ne contient rien!"
2198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
2199 msgid ""
2200 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
2201 "than eight."
2202 msgstr ""
2203 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
2204 "en avez spécifiés plus de huit."
2206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:939
2207 msgid ""
2208 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2209 "not be fixed by GOsa!"
2210 msgstr ""
2211 "Attention: Ce compte possède un SID samba non assigné: Le problème ne peut "
2212 "pas être fixé par GOsa!"
2214 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:963
2215 msgid ""
2216 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2217 "possible!"
2218 msgstr ""
2219 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
2220 "transformation vers un groupe samba est impossible !"
2222 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1067
2223 msgid "Saving Samba account failed"
2224 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
2226 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
2227 msgid "Scalix mailnode"
2228 msgstr "Noeud de mail Scalix"
2230 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
2231 msgid "Scalix mailbox class"
2232 msgstr "Type de compte de messagerie Scalix"
2234 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
2235 msgid ""
2236 "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
2237 msgstr ""
2238 "Les utilisateurs limites ne peuvent pas utiliser les fonctionnalité de "
2239 "calendrier de groupe de scalix"
2241 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
2242 msgid "Scalix server language"
2243 msgstr "Langue du serveur scalix"
2245 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
2246 msgid "Message catalog language for client."
2247 msgstr "Langue pour le client."
2249 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
2250 msgid "Select for admin capability."
2251 msgstr "Sélectionner pour ajouter les droits d'administration."
2253 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
2254 msgid "Scalix Administrator"
2255 msgstr "Administrateur Scalix"
2257 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
2258 msgid "Select for mailbox admin capability."
2259 msgstr ""
2260 "Sélectionnez pour ajouter les droits d'administration sur les comptes de "
2261 "messagerie."
2263 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
2264 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
2265 msgstr "Administrateur des comptes Scalix"
2267 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
2268 msgid "Hide user entry from addressbook."
2269 msgstr "Cacher l'entrée de l'utilisateur dans le carnet d'adresse"
2271 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
2272 msgid "Hide this user entry in Scalix"
2273 msgstr "Cacher l'entrée de cet utilisateur dans Scalix"
2275 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
2276 msgid "Limit mailbox size"
2277 msgstr "Limiter la taille des comptes de messagerie"
2279 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
2280 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
2281 msgstr ""
2282 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, empêcher "
2283 "l'utilisateur d'envoyer des messages."
2285 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
2286 msgid "Limit Outbound Mail"
2287 msgstr "Limiter les messages en sortie"
2289 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
2290 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
2291 msgstr ""
2292 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, empêcher "
2293 "l'utilisateur de recevoir des messages."
2295 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
2296 msgid "Limit Inbound Mail"
2297 msgstr "Limiter les messages en entrée"
2299 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
2300 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
2301 msgstr ""
2302 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, avertir "
2303 "l'utilisateur par email."
2305 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
2306 msgid "Notify User"
2307 msgstr "Avertir l'utilisateur"
2309 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
2310 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
2311 msgid "Scalix email addresses"
2312 msgstr "Adresse de messagerie Scalix"
2314 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
2315 msgid "List of scalix email addresses"
2316 msgstr "Liste des adresses de messagerie scalix"
2318 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
2319 msgid "Scalix settings"
2320 msgstr "Paramètres de Scalix"
2322 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
2323 msgid "This account has no scalix extensions."
2324 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions scalix."
2326 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
2327 msgid "Remove scalix account"
2328 msgstr "Supprimer le compte scalix"
2330 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
2331 msgid ""
2332 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
2333 "clicking below."
2334 msgstr ""
2335 "Ce compte possède l'extension scalix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
2336 "sur le bouton ci-dessous."
2338 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
2339 msgid "Create scalix account"
2340 msgstr "Créer un compte scalix"
2342 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
2343 msgid ""
2344 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
2345 "clicking below."
2346 msgstr ""
2347 "Aucune extension scalix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
2348 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2350 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
2351 msgid "There is no scalix mailnode specified."
2352 msgstr "Il n'y a pas de mailnode scalix spécifié."
2354 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
2355 msgid "scalixScalixObject must be set!"
2356 msgstr "L'objet ScalixObject doit être présent!"
2358 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
2359 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
2360 msgstr "La valeur dans le champ 'Limit Mailbox size' n'est pas valide."
2362 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2363 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2364 msgstr ""
2365 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2366 "de a à Z sont permises."
2368 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2369 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2370 msgstr ""
2371 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2372 "valide."
2374 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2375 msgid "Please specify a valid iSerial."
2376 msgstr "Veuillez indiquer un iSerial valide."
2378 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:133
2379 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2380 msgstr ""
2381 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 octets "
2382 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
2384 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:136
2385 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2386 msgstr ""
2387 "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 octets comme "
2388 "'OxFFFF')"
2390 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:141
2391 msgid "An Entry with this name already exists."
2392 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2394 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:146
2395 msgid "Please select an entry or press cancel."
2396 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2398 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
2399 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2400 msgid "Please select a printer or press cancel."
2401 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2403 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2404 msgid "Add hotplug devices"
2405 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2407 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2408 msgid "Hotplug management"
2409 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2411 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2412 msgid "Select hotplug device to add"
2413 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2415 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2416 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2417 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2419 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2420 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2421 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2422 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2423 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2424 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2425 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2426 msgid "Display users matching"
2427 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2429 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2430 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2431 msgstr ""
2432 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2434 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:194
2435 msgid "auto"
2436 msgstr "automatique"
2438 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:216
2439 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2440 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2441 #, php-format
2442 msgid ""
2443 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2444 "check the permission of the file '%s'."
2445 msgstr ""
2446 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
2447 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
2449 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:228
2450 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:475
2451 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:824
2452 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
2453 msgid "None"
2454 msgstr "Aucun"
2456 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:323
2457 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:367
2458 msgid "Remove environment extension"
2459 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2461 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:324
2462 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:368
2463 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2464 msgstr ""
2465 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2466 "le bouton ci-dessous."
2468 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:333
2469 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
2470 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:373
2471 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:378
2472 msgid "Add environment extension"
2473 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2475 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:334
2476 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:374
2477 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2478 msgstr ""
2479 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2480 "le bouton ci-dessous."
2482 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:339
2483 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:379
2484 msgid ""
2485 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2486 "can enable this feature."
2487 msgstr ""
2488 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2489 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2491 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:575
2492 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:588
2493 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:673
2494 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2495 msgid "You must specify a valid mount point."
2496 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2498 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:577
2499 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2500 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage !"
2502 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:658
2503 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:659
2504 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:667
2505 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:668
2506 msgid "Reset password hash"
2507 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2509 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:673
2510 msgid "Delete share entry"
2511 msgstr "Supprimer ce partage"
2513 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:827
2514 #, php-format
2515 msgid ""
2516 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2517 "profile to 'none'."
2518 msgstr ""
2519 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
2520 "changé en 'aucun'."
2522 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:873
2523 msgid "Removing environment information failed"
2524 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
2526 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:925
2527 msgid "Please set a valid profile quota size."
2528 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2530 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:932
2531 msgid ""
2532 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2533 "features."
2534 msgstr ""
2535 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2536 "l'extension d'environnement."
2538 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:970
2539 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2540 msgstr ""
2541 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2542 "le répertoire"
2544 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1123
2545 msgid "Adding environment information failed"
2546 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
2548 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1136
2549 msgid "group share"
2550 msgstr "partage de groupe"
2552 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1168
2553 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:445
2554 msgid "Administrator"
2555 msgstr "Administrateur"
2557 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1173
2558 msgid "Default printer"
2559 msgstr "Imprimante par défaut"
2561 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2562 msgid "Add printer devcies"
2563 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2565 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2566 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2567 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2568 msgid "Select printer to add"
2569 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2571 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2572 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2573 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
2574 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2575 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2576 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2577 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2578 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2579 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2580 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2581 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2582 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2583 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2584 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2585 msgid "Select to search within subtrees"
2586 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
2588 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2589 msgid "Display printers matching"
2590 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2592 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2593 msgid "Regular expression for matching printer names"
2594 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2596 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2597 msgid "The environment extension is currently disabled."
2598 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2600 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2601 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
2602 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
2603 msgid "Environment managment settings"
2604 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2606 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2607 msgid "Profile managment"
2608 msgstr "Gestion du profile"
2610 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2611 msgid "Use profile managment"
2612 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2614 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2615 msgid "Profile server managment"
2616 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2618 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2619 msgid "Profil path"
2620 msgstr "Chemin du Profil"
2622 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2623 msgid "Profil quota"
2624 msgstr "Quota du profil"
2626 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2627 msgid "Cache profile localy"
2628 msgstr "Cacher le profile localement"
2630 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2631 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:101
2632 msgid "Kiosk profile settings"
2633 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2635 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:69
2636 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
2637 msgid "Kiosk profile"
2638 msgstr "Profil Kiosk"
2640 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:75
2641 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:108
2642 msgid "Manage"
2643 msgstr "Gérer"
2645 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:85
2646 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
2647 msgid "Resolution changeable during session"
2648 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
2650 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:90
2651 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2652 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2653 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2654 msgid "Resolution"
2655 msgstr "Résolution"
2657 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
2658 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:150
2659 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2660 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2661 msgid "Shares"
2662 msgstr "Partages"
2664 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:144
2665 msgid "User used to connect to the share"
2666 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
2668 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:145
2669 msgid "Select a share"
2670 msgstr "Sélectionnez un partage"
2672 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2673 msgid "Mount path"
2674 msgstr "Point de montage"
2676 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2677 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2678 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2679 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2680 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2681 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
2682 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:221
2683 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2684 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
2685 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:582
2686 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2687 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2688 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:165
2689 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2690 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2691 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2692 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:447
2693 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2694 msgid "Remove"
2695 msgstr "Supprimer"
2697 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:159
2698 msgid "Logon scripts"
2699 msgstr "Scripts de démarrage"
2701 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2702 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2703 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2704 msgid "Logon script management"
2705 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2707 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2708 msgid "Hotplug devices"
2709 msgstr "Périphériques Hotplug"
2711 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:185
2712 msgid "Hotplug device settings"
2713 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2715 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:196
2716 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2717 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2718 msgid "New"
2719 msgstr "Nouveau"
2721 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:197
2722 msgid "Existing"
2723 msgstr "Existant"
2725 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:205
2726 msgid "Printer settings"
2727 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2729 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:215
2730 msgid "Toggle admin"
2731 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
2733 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:217
2734 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:219
2735 msgid "Toggle default"
2736 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
2738 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2739 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2740 msgstr ""
2741 "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscules."
2743 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2744 msgid "Please specify a valid script name."
2745 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
2747 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2748 msgid "Specified description contains invalid characters."
2749 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2751 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2752 msgid "Logon script settings"
2753 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2755 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2756 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
2757 msgid "Script name"
2758 msgstr "Nom du script"
2760 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2761 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2762 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
2763 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
2764 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12
2765 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2766 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2767 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2768 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2769 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2770 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2771 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2772 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2773 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2774 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2775 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2776 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2777 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2778 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
2779 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2780 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2781 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:17
2782 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
2783 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2784 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41 plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
2785 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2786 #: html/getxls.php:230
2787 msgid "Description"
2788 msgstr "Description"
2790 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2791 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:297
2792 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2793 msgid "Priority"
2794 msgstr "Priorité"
2796 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2797 msgid "Logon script flags"
2798 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2800 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2801 msgid "Last script"
2802 msgstr "Dernier script"
2804 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2805 msgid "Script can be replaced by user"
2806 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2808 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2809 msgid "Logon script"
2810 msgstr "Script de démarrage"
2812 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
2813 #, php-format
2814 msgid ""
2815 "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
2816 msgstr ""
2817 "Impossible d'enlever le profile kiosk ,il est encore utilisé par ce(s) "
2818 "objets '%s'."
2820 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2821 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
2822 #, php-format
2823 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2824 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2826 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2827 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
2828 #, php-format
2829 msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist."
2830 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2832 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
2833 msgid ""
2834 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2835 msgstr ""
2836 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2837 "gérer des profiles kiosk!"
2839 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
2840 #, php-format
2841 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2842 msgstr ""
2843 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2844 "vérifier les permissions."
2846 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2847 msgid "Create new hotplug entry"
2848 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2850 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2851 msgid "Create new hotplug device"
2852 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2854 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2855 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2856 msgid "Device name"
2857 msgstr "Nom du périphérique"
2859 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2860 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2861 msgid "Serial number"
2862 msgstr "Numéro de série"
2864 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2865 msgid "(iSerial)"
2866 msgstr "(ISérie)"
2868 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2869 msgid "Vendor-ID"
2870 msgstr "ID du vendeur"
2872 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2873 msgid "(idVendor)"
2874 msgstr "(Idvendeur)"
2876 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2877 msgid "Product-ID"
2878 msgstr "ID du produit"
2880 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2881 msgid "(idProduct)"
2882 msgstr "(Idproduit)"
2884 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2885 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2886 msgid "Kiosk profile management"
2887 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2889 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2890 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2891 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2892 msgid "Browse"
2893 msgstr "Parcourir"
2895 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2896 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2897 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2898 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2899 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2900 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2901 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2902 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2903 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2904 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80 setup/setup_migrate.tpl:79
2905 msgid "Close"
2906 msgstr "Fermer"
2908 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2909 msgid "User environment settings"
2910 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2912 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2913 msgid ""
2914 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2915 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2916 "then encode it with the selected method."
2917 msgstr ""
2918 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
2919 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
2920 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
2922 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2923 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2924 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2925 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2926 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2927 msgid "Personal picture"
2928 msgstr "Image personnelle"
2930 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2931 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
2932 msgid "Remove picture"
2933 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2935 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
2936 msgid "User settings"
2937 msgstr "Préférences utilisateur"
2939 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2940 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2941 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2942 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2943 msgid "Last name"
2944 msgstr "Nom de famille"
2946 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2947 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2948 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2949 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2950 msgid "First name"
2951 msgstr "Prénom"
2953 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2954 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59 plugins/admin/users/template.tpl:32
2955 msgid "Login"
2956 msgstr "Identifiant"
2958 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
2959 msgid "Clear password"
2960 msgstr "Effacer le mot de passe"
2962 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
2963 msgid "Set new password"
2964 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
2966 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
2967 msgid "User picture"
2968 msgstr "Image de l'utilisateur"
2970 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2971 msgid "Personal information"
2972 msgstr "Informations personnelles"
2974 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2975 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2976 msgid "Change picture"
2977 msgstr "Changer la photo"
2979 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2980 msgid "Template name"
2981 msgstr "Nom du modèle"
2983 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2984 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2985 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2986 msgid "Personal title"
2987 msgstr "Titre Personnel"
2989 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2990 msgid "Academic title"
2991 msgstr "Titre Universitaire"
2993 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2994 msgid "Date of birth"
2995 msgstr "Date de naissance"
2997 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2998 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2999 msgid "Set"
3000 msgstr "Activer"
3002 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
3003 #: html/getxls.php:224
3004 msgid "Sex"
3005 msgstr "Sexe"
3007 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
3008 msgid "Preferred langage"
3009 msgstr "Langue préférée"
3011 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
3012 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
3013 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
3014 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124
3015 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
3016 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3017 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
3018 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3019 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
3020 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
3021 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3022 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
3023 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
3024 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
3025 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
3026 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
3027 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3028 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
3029 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
3030 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
3031 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
3032 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
3033 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
3034 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
3035 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
3036 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3037 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
3038 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3039 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33 setup/setup_ldap.tpl:55
3040 msgid "Base"
3041 msgstr "Base"
3043 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
3044 msgid "Choose subtree to place user in"
3045 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
3047 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
3048 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
3049 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
3050 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
3051 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
3052 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
3053 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
3054 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
3055 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
3056 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
3057 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
3058 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
3059 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
3060 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
3061 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
3062 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
3063 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
3064 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
3065 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27
3066 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
3067 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
3068 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
3069 msgid "Select a base"
3070 msgstr "Sélectionnez une base"
3072 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
3073 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
3074 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3075 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
3076 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
3077 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
3078 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3079 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
3080 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
3081 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
3082 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
3083 msgid "Address"
3084 msgstr "Adresse"
3086 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
3087 msgid "Private phone"
3088 msgstr "Numéro de téléphone privé"
3090 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
3091 msgid "Homepage"
3092 msgstr "Page d'accueil"
3094 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
3095 msgid "Password storage"
3096 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
3098 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
3099 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3100 msgid "Certificates"
3101 msgstr "Certificats"
3103 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
3104 msgid "Edit certificates"
3105 msgstr "Editer des certificats"
3107 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
3108 msgid "Kerberos"
3109 msgstr "Kerberos"
3111 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
3112 msgid "Edit properties"
3113 msgstr "Editer les propriétés"
3115 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
3116 msgid "Organizational information"
3117 msgstr "Informations sur l'entreprise"
3119 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 setup/setup_feedback.tpl:16
3120 #: html/getxls.php:236
3121 msgid "Organization"
3122 msgstr "Entreprise"
3124 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
3125 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3126 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
3127 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3128 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
3129 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
3130 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
3131 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3132 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
3133 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3134 msgid "Department"
3135 msgstr "Département"
3137 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
3138 msgid "Department No."
3139 msgstr "No. du département."
3141 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
3142 msgid "Employee No."
3143 msgstr "No. de l'employé."
3145 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
3146 msgid "Employee type"
3147 msgstr "Type de l'employé"
3149 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
3150 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
3151 msgid "Room No."
3152 msgstr "No. de bureau."
3154 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
3155 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
3156 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3157 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
3158 msgid "Mobile"
3159 msgstr "GSM"
3161 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
3162 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3163 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3164 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
3165 msgid "Location"
3166 msgstr "Lieu"
3168 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
3169 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
3170 #: html/getxls.php:236
3171 msgid "State"
3172 msgstr "Département"
3174 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
3175 msgid "Vocation"
3176 msgstr "Travail"
3178 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3179 msgid "Unit description"
3180 msgstr "Description de l'unité"
3182 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
3183 msgid "Subject area"
3184 msgstr "Zone de sujet"
3186 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3187 msgid "Functional title"
3188 msgstr "Fonction"
3190 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
3191 msgid "Role"
3192 msgstr "Rôle"
3194 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
3195 msgid "Person locality"
3196 msgstr "Lieu de résidence"
3198 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
3199 msgid "Unit"
3200 msgstr "Unité"
3202 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
3203 msgid "Street"
3204 msgstr "Rue"
3206 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
3207 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
3208 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
3209 msgid "Postal code"
3210 msgstr "Code postal"
3212 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
3213 msgid "House identifier"
3214 msgstr "Identifiant du bâtiment"
3216 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3217 msgid "Please use the phone tab"
3218 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
3220 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
3221 msgid "Last delivery"
3222 msgstr "Dernière distribution"
3224 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
3225 msgid "Public visible"
3226 msgstr "Visible par tous"
3228 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3229 msgid "Standard certificate"
3230 msgstr "Certificat standard"
3232 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3233 msgid "S/MIME certificate"
3234 msgstr "Certificat S/MIME"
3236 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3237 msgid "PKCS12 certificate"
3238 msgstr "Certificat PKCS12"
3240 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3241 msgid "Certificate serial number"
3242 msgstr "Numéro de série du certificat"
3244 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
3245 msgid "female"
3246 msgstr "féminin"
3248 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
3249 msgid "male"
3250 msgstr "masculin"
3252 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:278
3253 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
3254 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
3256 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:332
3257 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
3258 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST ! Abandon."
3260 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
3261 msgid "Please enter a valid serial number"
3262 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
3264 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:468
3265 msgid ""
3266 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
3267 "as 'invalid'.)"
3268 msgstr ""
3269 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
3270 "affichés comme 'non valides'.)"
3272 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:478
3273 #, php-format
3274 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
3275 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
3277 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481
3278 msgid "valid"
3279 msgstr "valide"
3281 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:482
3282 msgid "invalid"
3283 msgstr "invalide"
3285 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:486
3286 msgid "No certificate installed"
3287 msgstr "Pas de certificat installé"
3289 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:569
3290 msgid "Removing generic user account failed"
3291 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
3293 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:601
3294 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
3295 msgid "Kerberos database communication failed"
3296 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
3298 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:615
3299 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
3300 msgid "Can't remove user from kerberos database."
3301 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
3303 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
3304 msgid "Saving generic user account failed"
3305 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
3307 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
3308 msgid "Can't add user to kerberos database."
3309 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
3311 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
3312 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
3313 msgstr ""
3314 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
3316 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1033
3317 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
3318 msgstr ""
3319 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur depuis la 'Base' "
3320 "originale."
3322 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1039
3323 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
3324 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
3325 msgid "The required field 'Name' is not set."
3326 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3328 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1048
3329 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
3330 msgstr "Une personne ayant cet 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
3332 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054
3333 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
3334 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
3335 msgid "The required field 'Given name' is not set."
3336 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
3338 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1057
3339 msgid "The required field 'Login' is not set."
3340 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
3342 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
3343 msgid ""
3344 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
3345 "database."
3346 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
3348 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1069
3349 msgid ""
3350 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3351 "are allowed."
3352 msgstr ""
3353 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
3354 "chiffres et tirets sont autorisés."
3356 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1072
3357 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
3358 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
3360 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
3361 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1100
3362 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574
3363 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:602
3364 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
3365 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
3366 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
3368 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1078
3369 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1097
3370 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
3371 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:599
3372 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
3373 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
3375 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1083
3376 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
3377 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
3378 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
3379 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
3380 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
3382 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1086
3383 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:588
3384 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
3385 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
3386 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
3388 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1089
3389 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:591
3390 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
3391 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
3393 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1092
3394 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:594
3395 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
3396 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
3398 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1219
3399 msgid "Could not open specified certificate!"
3400 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé !"
3402 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3403 msgid "You are not allowed to set your password!"
3404 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe !"
3406 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
3407 msgid "Generic user information"
3408 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
3410 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3411 msgid "Proxy account"
3412 msgstr "Compte Proxy"
3414 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3415 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3416 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
3418 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3419 msgid "Limit proxy access to working time"
3420 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
3422 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3423 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3424 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
3426 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3427 msgid "per"
3428 msgstr "par"
3430 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3431 msgid "PPTP account"
3432 msgstr "Compte PPTP"
3434 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3435 msgid "Intranet account"
3436 msgstr "Créer un compte Intranet"
3438 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3439 msgid "WebDAV"
3440 msgstr "WebDAV"
3442 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3443 msgid "Removing webDAV account failed"
3444 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
3446 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3447 msgid "Saving webDAV account failed"
3448 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
3450 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3451 msgid "PHPGroupware account"
3452 msgstr "Compte PHPGroupware"
3454 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3455 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3456 msgid "Kolab account"
3457 msgstr "Compte Kolab"
3459 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3460 msgid ""
3461 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3462 "you add a mail account."
3463 msgstr ""
3464 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
3465 "vous ajoutez un compte mail."
3467 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3468 msgid "Delegations"
3469 msgstr "Délégation"
3471 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3472 msgid "Mail size"
3473 msgstr "Taille des quota de messagerie"
3475 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3476 msgid "No mail size restriction for this account"
3477 msgstr "Pas de taille maximale pour l'envoi de messages"
3479 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3480 msgid "Free Busy information"
3481 msgstr "Information de disponibilité"
3483 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3484 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3485 msgid "URL"
3486 msgstr "URL"
3488 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3489 msgid "Future"
3490 msgstr "Futur"
3492 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3493 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3494 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3495 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3496 msgid "days"
3497 msgstr "jours"
3499 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3500 msgid "Invitation policy"
3501 msgstr "Politique d'invitation"
3503 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3504 msgid "FTP account"
3505 msgstr "Compte FTP"
3507 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3508 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3509 msgid "Bandwidth"
3510 msgstr "Bande passante"
3512 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3513 msgid "Upload bandwidth"
3514 msgstr "Bande passante montante"
3516 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3517 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3518 msgid "kb/s"
3519 msgstr "kb/sec"
3521 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3522 msgid "Download bandwidth"
3523 msgstr "Bande passante descendante"
3525 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3526 msgid "Quota"
3527 msgstr "Quota"
3529 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3530 msgid "Files"
3531 msgstr "Fichier"
3533 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3534 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3535 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3536 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3537 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3538 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3539 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3540 msgid "Size"
3541 msgstr "Taille"
3543 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3544 msgid "Ratio"
3545 msgstr "Ratio"
3547 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3548 msgid "Uploaded / downloaded files"
3549 msgstr "Données envoyées / reçues"
3551 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3552 msgid "Check to disable FTP Access"
3553 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
3555 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3556 msgid "Temporary disable FTP access"
3557 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
3559 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3560 msgid "GLPI account"
3561 msgstr "Compte GLPI"
3563 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3564 msgid "Open-Xchange Account"
3565 msgstr "Compte Open-Xchange"
3567 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3568 msgid ""
3569 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3570 "reached"
3571 msgstr ""
3572 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
3573 "spécifiée ne peut pas être contactée"
3575 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3576 msgid "Open-Xchange account"
3577 msgstr "Compte Open Xchange"
3579 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3580 msgid "Remember"
3581 msgstr "Se souvenir"
3583 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3584 msgid "Appointment Days"
3585 msgstr "Rendez vous"
3587 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3588 msgid "Task Days"
3589 msgstr "Tâches"
3591 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3592 msgid "User Information"
3593 msgstr "Information Utilisateur"
3595 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3596 msgid "User Timezone"
3597 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
3599 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3600 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3601 msgid "Proxy"
3602 msgstr "Proxy"
3604 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3605 msgid "KB"
3606 msgstr "KB"
3608 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3609 msgid "GB"
3610 msgstr "GB"
3612 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3613 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3614 msgid "hour"
3615 msgstr "heure"
3617 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3618 msgid "day"
3619 msgstr "jour"
3621 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3622 msgid "week"
3623 msgstr "semaine"
3625 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3626 msgid "month"
3627 msgstr "mois"
3629 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3630 msgid "Removing proxy account failed"
3631 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
3633 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3634 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3635 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
3637 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3638 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3639 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
3641 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3642 msgid "Saving proxy account failed"
3643 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
3645 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3646 msgid "Opengroupware"
3647 msgstr "OpenGroupware"
3649 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3650 msgid "Location team"
3651 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3653 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3654 msgid "Template user"
3655 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3657 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3658 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
3659 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3660 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3661 msgid "Locked"
3662 msgstr "Verrouillé"
3664 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3665 msgid "Teams"
3666 msgstr "Equipes"
3668 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3669 msgid "PPTP"
3670 msgstr "Compte PPTP"
3672 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3673 msgid "Removing PPTP account failed"
3674 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
3676 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3677 msgid "Saving PPTP account failed"
3678 msgstr "La sauvegarde du compte PPTP à échoué"
3680 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3681 msgid "Intranet"
3682 msgstr "Intranet"
3684 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3685 msgid "Removing intranet account failed"
3686 msgstr "La suppression du compte intranet à échoué"
3688 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3689 msgid "Saving intranet account failed"
3690 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
3692 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3693 msgid "PHPGroupware"
3694 msgstr "PHPGroupware"
3696 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3697 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
3698 msgstr "La suppression de l'extension PHPGroupware à échoué"
3700 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3701 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
3702 msgstr "La sauvegarde de l'extension PHPGroupware à échoué"
3704 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3705 msgid "PHPscheduleit account"
3706 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3708 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3709 msgid ""
3710 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3711 msgstr ""
3712 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3713 "délégations."
3715 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3716 msgid ""
3717 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3718 "existing user."
3719 msgstr ""
3720 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3721 "primaire d'un utilisateur existant."
3723 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3724 msgid "Always accept"
3725 msgstr "Toujours accepter"
3727 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3728 msgid "Always reject"
3729 msgstr "Toujours rejeter"
3731 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3732 msgid "Reject if conflicts"
3733 msgstr "Rejet si il y a conflit"
3735 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3736 msgid "Manual if conflicts"
3737 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3739 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3740 msgid "Manual"
3741 msgstr "Manuel"
3743 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3744 msgid "Anonymous"
3745 msgstr "Anonyme"
3747 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3748 #, php-format
3749 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3750 msgstr ""
3751 "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3753 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3754 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3755 msgstr ""
3756 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3757 "entier."
3759 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3760 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3761 msgstr ""
3762 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future est invalide."
3764 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3765 #, php-format
3766 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3767 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
3769 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3770 #, php-format
3771 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3772 msgstr ""
3773 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3774 "politique d'invitation!"
3776 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3777 #, php-format
3778 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3779 msgstr ""
3780 "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3782 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3783 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3784 msgid "FTP"
3785 msgstr "FTP"
3787 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3788 msgid "Removing pureftpd account failed"
3789 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
3791 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3792 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3793 msgstr ""
3794 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3795 "valide."
3797 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3798 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3799 msgstr ""
3800 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3801 "valide."
3803 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3804 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3805 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3807 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3808 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3809 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3811 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3812 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3813 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3815 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3816 msgid "Saving pureftpd account failed"
3817 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
3819 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3820 msgid "Open-Xchange"
3821 msgstr "Open-Xchange"
3823 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3824 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3825 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3826 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3828 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3829 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3830 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3831 msgstr ""
3832 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3833 "disponibles!"
3835 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3836 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3837 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3838 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3840 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3841 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3842 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3844 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3845 msgid "Removing oxchange account failed"
3846 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
3848 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3849 msgid ""
3850 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3851 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3852 msgstr ""
3853 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
3854 "vérifier que vous n'utilisez pas des caractères bizarres dans l'identifiant "
3855 "de l'utilisateur."
3857 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3858 msgid "Saving of oxchange account failed"
3859 msgstr "La sauvegarde du compte oxchange à échoué"
3861 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3862 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3863 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3865 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3866 msgid "WebDAV account"
3867 msgstr "Compte WebDAV"
3869 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3870 msgid "Opengroupware account"
3871 msgstr "Compte Opengroupware"
3873 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3874 msgid ""
3875 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3876 "perform any database queries."
3877 msgstr ""
3878 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3879 "Impossible d'effectuer des recherches."
3881 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3882 msgid ""
3883 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3884 "or set any informations."
3885 msgstr ""
3886 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3887 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3889 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3890 msgid ""
3891 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3892 "configuration twice."
3893 msgstr ""
3894 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3895 "Veuillez vérifier la configuration."
3897 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3898 msgid "PHPscheduleit"
3899 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3901 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3902 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3903 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
3905 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3906 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3907 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
3909 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3910 msgid "This account has no connectivity extensions."
3911 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3913 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3914 msgid "FAX Blocklists"
3915 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3917 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
3918 #, php-format
3919 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3920 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3922 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
3923 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3924 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3926 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
3927 msgid "Please specify a valid phone number."
3928 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3930 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3931 msgid "send"
3932 msgstr "envoyer"
3934 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3935 msgid "receive"
3936 msgstr "recevoir"
3938 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
3939 msgid "Removing blocklist object failed"
3940 msgstr "La suppression de l'objet liste rouge à échoué"
3942 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
3943 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3944 msgstr ""
3945 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3947 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
3948 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
3949 msgid "Required field 'Name' is not set."
3950 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3952 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
3953 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3954 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3956 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
3957 msgid "Specified name is already used."
3958 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3960 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
3961 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3962 msgstr ""
3963 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3965 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
3966 msgid "Saving blocklist object failed"
3967 msgstr "La sauvegarde de l'objet liste rouge à échoué"
3969 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3970 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3971 msgid "List of blocklists"
3972 msgstr "Liste des listes rouges"
3974 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3975 msgid ""
3976 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3977 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3978 "select box."
3979 msgstr ""
3980 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
3981 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
3982 "d'utiliser les filtres."
3984 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3985 msgid "Blocklist name"
3986 msgstr "Nom de la liste rouge"
3988 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3989 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3990 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:214
3991 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3992 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3993 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3994 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3995 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3996 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
3997 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:184
3998 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:199
3999 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
4000 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
4001 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
4002 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
4003 msgid "Actions"
4004 msgstr "Actions"
4006 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4007 msgid "Select to see send blocklists"
4008 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
4010 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4011 msgid "Show send blocklists"
4012 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
4014 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4015 msgid "Select to see receive blocklists"
4016 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
4018 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4019 msgid "Show receive blocklists"
4020 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
4022 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4023 msgid "Regular expression for matching list names"
4024 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
4026 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4027 msgid "Create new blocklist"
4028 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
4030 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4031 msgid "New Blocklist"
4032 msgstr "Nouvelle listes rouges"
4034 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4035 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4036 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4037 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4038 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4039 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4040 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4041 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4042 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4043 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4044 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4045 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4046 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4047 msgid "Submit department"
4048 msgstr "Soumettre le département"
4050 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4051 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4052 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4053 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4054 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4055 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4056 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4057 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4058 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4059 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4060 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4061 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4062 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4063 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4064 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4065 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
4066 msgid "Submit"
4067 msgstr "Soumettre"
4069 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4070 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:307
4071 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:310
4072 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
4073 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:259
4074 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:282
4075 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:285
4076 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
4077 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
4078 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
4079 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
4080 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
4081 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
4082 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
4083 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4084 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
4085 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
4086 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4087 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4088 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
4089 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
4090 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
4091 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
4092 msgid "edit"
4093 msgstr "éditer"
4095 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4096 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
4097 msgid "Edit user"
4098 msgstr "Editer un utilisateur"
4100 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4101 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4102 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:311
4103 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:260
4104 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:286
4105 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
4106 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
4107 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
4108 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
4109 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
4110 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
4111 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
4112 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
4113 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
4114 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
4115 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
4116 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
4117 msgid "delete"
4118 msgstr "supprimer"
4120 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4121 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
4122 msgid "Delete user"
4123 msgstr "Supprimer un utilisateur"
4125 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
4126 msgid "Number of listed blocklists"
4127 msgstr "Nombre de liste rouges"
4129 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
4130 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
4131 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
4132 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
4133 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
4134 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
4135 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
4136 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
4137 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
4138 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
4139 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
4140 msgid "Number of listed departments"
4141 msgstr "Nombre de départements"
4143 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4144 msgid "List name"
4145 msgstr "Liste des noms"
4147 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4148 msgid "Name of blocklist"
4149 msgstr "Nom de la liste rouge"
4151 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4152 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4153 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
4155 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4156 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:211
4157 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
4158 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
4159 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4160 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4161 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4162 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4163 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4164 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4165 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4166 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4167 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4168 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:195
4169 msgid "Type"
4170 msgstr "Type"
4172 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4173 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4174 msgstr ""
4175 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
4177 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4178 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4179 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
4181 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4182 msgid "Blocked numbers"
4183 msgstr "Numéros bloqués"
4185 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4186 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4187 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
4189 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
4190 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
4191 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
4192 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
4193 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
4194 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
4195 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2
4196 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
4197 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
4198 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
4199 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
4200 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4201 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2
4202 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:211 setup/class_setupStep_Migrate.inc:260
4203 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:385 setup/class_setupStep_Migrate.inc:461
4204 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596 setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
4205 #: setup/setup_checks.tpl:32 setup/setup_checks.tpl:93 html/password.php:274
4206 #: html/index.php:55 html/index.php:346 html/index.php:352
4207 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
4208 msgid "Warning"
4209 msgstr "Avertissement"
4211 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4212 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4213 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4214 msgid ""
4215 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4216 "GOsa to get your data back."
4217 msgstr ""
4218 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
4219 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
4220 "récupérer vos données."
4222 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4223 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4224 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10
4225 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4226 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4227 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
4228 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4229 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4230 msgstr ""
4231 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
4232 "'Annuler' pour abandonner."
4234 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4235 msgid "Blocklist management"
4236 msgstr "Configuration des listes rouges"
4238 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4239 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4240 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4241 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
4243 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
4244 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
4245 msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés"
4247 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4248 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
4249 #: html/getxls.php:224
4250 msgid "Language"
4251 msgstr "Langue"
4253 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4254 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4255 msgstr ""
4256 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
4257 "passerelle de messagerie"
4259 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4260 msgid "Delivery format"
4261 msgstr "Format de distribution"
4263 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4264 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4265 msgstr ""
4266 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
4267 "messagerie"
4269 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4270 msgid "Delivery methods"
4271 msgstr "Méthodes de distribution"
4273 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4274 msgid "Temporary disable fax usage"
4275 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
4277 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4278 msgid "Deliver fax as mail to"
4279 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
4281 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4282 msgid "Deliver fax as mail"
4283 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
4285 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4286 msgid "Deliver fax to printer"
4287 msgstr "Imprimer directement les fax"
4289 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4290 msgid "Alternate fax numbers"
4291 msgstr "Numéros de fax alternatif"
4293 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4294 msgid "Blocklists"
4295 msgstr "Listes Rouges"
4297 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4298 msgid "Blocklists for incoming fax"
4299 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
4301 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4302 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4303 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
4305 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4306 msgid "Select numbers to add"
4307 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
4309 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4310 msgid "Display numbers of department"
4311 msgstr "Afficher les numéro du département"
4313 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4314 msgid "Display numbers matching"
4315 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
4317 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4318 msgid "Regular expression for matching numbers"
4319 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
4321 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4322 msgid "Display numbers of user"
4323 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
4325 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4326 msgid "User name of which numbers are shown"
4327 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
4329 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4330 msgid "Blocked numbers/lists"
4331 msgstr "Numéros/listes refusés"
4333 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4334 msgid "List of predefined blocklists"
4335 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
4337 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4338 msgid "Add the list to the blocklists"
4339 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
4341 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4342 msgid "FAX settings"
4343 msgstr "Configuration du FAX"
4345 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4346 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4347 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4348 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4349 msgid "FAX"
4350 msgstr "FAX"
4352 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:153
4353 msgid "This account has no fax extensions."
4354 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
4356 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
4357 msgid "Remove fax account"
4358 msgstr "Supprimer le compte FAX"
4360 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:163
4361 msgid ""
4362 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4363 "below."
4364 msgstr ""
4365 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
4366 "le bouton ci-dessous."
4368 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
4369 msgid "Create fax account"
4370 msgstr "Créer un compte FAX"
4372 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:166
4373 msgid ""
4374 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4375 "below."
4376 msgstr ""
4377 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
4378 "le bouton ci-dessous."
4380 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:234
4381 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4382 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
4384 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:447
4385 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:529
4386 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:657
4387 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:146
4388 msgid "back"
4389 msgstr "retour"
4391 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:634
4392 msgid "Removing FAX account failed"
4393 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
4395 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
4396 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4397 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
4399 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
4400 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4401 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
4403 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
4404 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4405 msgstr ""
4406 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
4408 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:663
4409 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4410 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
4412 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:669
4413 msgid ""
4414 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4415 "correct your choice."
4416 msgstr ""
4417 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
4418 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
4420 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:752
4421 msgid "Saving FAX account failed"
4422 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
4424 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4425 msgid "FAX preview - please wait"
4426 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
4428 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4429 msgid "Click on fax to download"
4430 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
4432 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4433 msgid "FAX ID"
4434 msgstr "FAX ID"
4436 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4437 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4438 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4439 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:871
4440 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4441 msgid "User"
4442 msgstr "Utilisateur"
4444 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4445 msgid "Date / Time"
4446 msgstr "Date / Heure"
4448 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4449 msgid "Sender MSN"
4450 msgstr "MSN de l'expéditeur"
4452 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4453 msgid "Sender ID"
4454 msgstr "ID de l'expéditeur"
4456 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4457 msgid "Receiver MSN"
4458 msgstr "MSN du correspondant"
4460 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4461 msgid "Receiver ID"
4462 msgstr "ID du correspondant"
4464 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4465 msgid "Status message"
4466 msgstr "Statut"
4468 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4469 msgid "Transfer time"
4470 msgstr "Temps de transfert"
4472 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4473 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4474 msgid "# pages"
4475 msgstr "# pages"
4477 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4478 msgid "FAX Reports"
4479 msgstr "Rapports des Fax"
4481 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4482 msgid ""
4483 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4484 "shown!"
4485 msgstr ""
4486 "Pas d'extension fax définie dans la configuration de votre serveur, aucun "
4487 "rapport ne peut être montré!"
4489 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4490 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4491 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4492 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4493 msgstr ""
4494 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible, vérifiez votre configuration php."
4496 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4497 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4498 msgstr ""
4499 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
4500 "peut être affiché!"
4502 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4503 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4504 msgstr ""
4505 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4506 "rapports!"
4508 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4509 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4510 msgstr ""
4511 "Impossible d'interroger la table 'faxlog' pour la génération de rapports!"
4513 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4514 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4515 msgid "Query for fax database failed!"
4516 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
4518 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4519 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4520 msgstr ""
4521 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
4522 "l'identifiant de ce fax!"
4524 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4525 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4526 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4527 msgid "Y-M-D"
4528 msgstr "A-M-J"
4530 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4531 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4532 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4533 msgid "Filter"
4534 msgstr "Filtre"
4536 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4537 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4538 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4539 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4540 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4541 msgid "Search for"
4542 msgstr "Recherche de"
4544 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4545 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4546 msgid "Enter user name to search for"
4547 msgstr "Entrez le nom recherché"
4549 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4550 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4551 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4552 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4553 msgid "in"
4554 msgstr "dans"
4556 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4557 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4558 msgid "Select subtree to base search on"
4559 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
4561 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4562 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4563 msgid "during"
4564 msgstr "pendant"
4566 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4567 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4568 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4569 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4570 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
4571 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21
4572 msgid "Search"
4573 msgstr "Recherche"
4575 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4576 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4577 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4578 msgid "Date"
4579 msgstr "Date"
4581 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4582 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4583 msgid "Sender"
4584 msgstr "Expéditeur"
4586 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4587 msgid "Receiver"
4588 msgstr "Correspondant"
4590 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4591 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4592 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4593 msgid "Search returned no results..."
4594 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
4596 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4597 msgid "FAX reports"
4598 msgstr "Rapports des Fax"
4600 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4601 msgid "Dial connection..."
4602 msgstr "Appel en cours ..."
4604 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4605 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:378
4606 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:385
4607 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:389
4608 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:471
4609 msgid "Dial"
4610 msgstr "Appeler"
4612 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4613 msgid "Choose the department to store entry in"
4614 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
4616 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4617 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4618 msgid "Personal"
4619 msgstr "Personnel"
4621 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4622 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4623 #: html/getxls.php:236
4624 msgid "Initials"
4625 msgstr "Initiales"
4627 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4628 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4629 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4630 msgid "Private"
4631 msgstr "Privé"
4633 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4634 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4635 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4636 msgid "Email"
4637 msgstr "Adresse de messagerie"
4639 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4640 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4641 msgid "Organizational"
4642 msgstr "Organisation"
4644 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4645 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4646 msgid "Company"
4647 msgstr "Société"
4649 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4650 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4651 #: html/getxls.php:236
4652 msgid "City"
4653 msgstr "Ville"
4655 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4656 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4657 msgid "Country"
4658 msgstr "Pays"
4660 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4661 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
4662 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4663 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:213
4664 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:103
4665 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:296
4666 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4667 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
4668 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
4669 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4670 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
4671 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4672 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4673 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4674 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4675 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4676 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4677 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4678 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4679 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4680 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4681 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4682 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4683 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4684 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4685 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4686 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4687 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4688 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4689 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4690 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4691 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6 plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8
4692 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4693 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
4694 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4695 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
4696 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 setup/setup_feedback.tpl:24
4697 #: setup/setup_migrate.tpl:207 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4698 msgid "Name"
4699 msgstr "Nom"
4701 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4702 msgid "Contact"
4703 msgstr "Contact"
4705 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4706 msgid ""
4707 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4708 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4709 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4710 msgstr ""
4711 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
4712 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
4713 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
4714 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
4716 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4717 msgid "Add entry"
4718 msgstr "Ajouter une entrée"
4720 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4721 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
4722 msgid "Edit entry"
4723 msgstr "Modifier une entrée"
4725 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4726 msgid "Remove entry"
4727 msgstr "Supprimer une entrée"
4729 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4730 msgid "Select to see regular users"
4731 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
4733 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4734 msgid "Show organizational entries"
4735 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
4737 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4738 msgid "Select to see users in addressbook"
4739 msgstr ""
4740 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
4742 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4743 msgid "Show addressbook entries"
4744 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
4746 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4747 msgid "Display results for department"
4748 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
4750 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4751 msgid "Match object"
4752 msgstr "Objet correspondant"
4754 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4755 msgid "Choose the object that will be searched in"
4756 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
4758 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4759 msgid "Search string"
4760 msgstr "Phrase de recherche"
4762 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4763 msgid ""
4764 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4765 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4766 "back."
4767 msgstr ""
4768 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
4769 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
4770 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
4771 "de les récupérer."
4773 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4774 msgid "Address book"
4775 msgstr "Carnet d'adresses"
4777 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4778 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
4779 msgid "Addressbook"
4780 msgstr "Carnet d'adresses"
4782 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4783 #, php-format
4784 msgid "Dial from %s to %s now?"
4785 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
4787 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4788 msgid ""
4789 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4790 "perform direct dials."
4791 msgstr ""
4792 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
4793 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
4795 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4796 msgid "Removing addressbook entry failed"
4797 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
4799 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4800 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4801 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4802 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
4804 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4805 #, php-format
4806 msgid "You're about to delete the entry %s."
4807 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
4809 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:395
4810 #, php-format
4811 msgid "Save contact for %s as vcard"
4812 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
4814 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:399
4815 #, php-format
4816 msgid "Send mail to %s"
4817 msgstr "Envoyer un message à %s"
4819 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4820 msgid "global addressbook"
4821 msgstr "Carnet d'adresses général"
4823 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:486
4824 msgid "user database"
4825 msgstr "Base de données des utilisateurs"
4827 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:490
4828 #, php-format
4829 msgid "Contact stored in '%s'"
4830 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
4832 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:492
4833 msgid "Creating new entry in"
4834 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
4836 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
4837 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4838 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4839 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4840 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4841 msgid "All"
4842 msgstr "Tout"
4844 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531 html/getxls.php:65
4845 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4846 msgid "Given name"
4847 msgstr "Prénom"
4849 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:532
4850 msgid "Work phone"
4851 msgstr "Téléphone du bureau"
4853 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:532
4854 msgid "Cell phone"
4855 msgstr "GSM"
4857 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533 html/getxls.php:174
4858 msgid "Home phone"
4859 msgstr "Téléphone personnel"
4861 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
4862 #: setup/setup_migrate.tpl:215 html/getxls.php:80 html/getxls.php:108
4863 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
4864 msgid "User ID"
4865 msgstr "ID de l'utilisateur"
4867 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:615
4868 msgid ""
4869 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4870 msgstr ""
4871 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
4872 "champs."
4874 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:623
4875 msgid ""
4876 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4877 msgstr ""
4878 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
4879 "dans le carnet d'adresse général."
4881 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:668
4882 msgid "Saving addressbook entry failed"
4883 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
4885 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6
4886 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42
4887 msgid "System deployment"
4888 msgstr "Système / Déploiement"
4890 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:72
4891 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:104
4892 msgid "You are not allowed to remove a task."
4893 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer une tâche."
4895 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:85
4896 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:108
4897 #, php-format
4898 msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
4899 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les tâches suivantes: %s"
4901 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:181
4902 msgid "List of system deployment tasks"
4903 msgstr "Liste des tâches pour le déploiement de systèmes"
4905 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:185
4906 msgid ""
4907 "This menu allows you to add, remove and change the properties of system "
4908 "deployment tasks."
4909 msgstr ""
4910 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
4911 "tâches pour le déploiement des systèmes."
4913 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208
4914 msgid "Target"
4915 msgstr "Cible"
4917 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209
4918 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:142
4919 msgid "Schedule"
4920 msgstr "Horaire"
4922 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:213
4923 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
4924 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:58
4925 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:301
4926 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
4927 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4928 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:159
4929 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
4930 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
4931 msgid "Action"
4932 msgstr "Action"
4934 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:266
4935 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
4936 #: include/class_pluglist.inc:241
4937 msgid "Unknown"
4938 msgstr "Inconnu"
4940 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:277
4941 #, php-format
4942 msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'."
4943 msgstr "Impossible trouver ou lire le fichier de stockage de gotomasses'%s'."
4945 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:284
4946 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:395
4947 #, php-format
4948 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
4949 msgstr "Impossible de lire le fichier de stockage de gotomasses '%s'."
4951 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:320
4952 msgid "Entry broken, skipped."
4953 msgstr "Entrée fautive, sauté"
4955 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:388
4956 #, php-format
4957 msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'."
4958 msgstr ""
4959 "Impossible de lire ou d'écrire dans le fichier de stockage de gotomasses '%"
4960 "s'."
4962 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447
4963 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
4964 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
4965 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4966 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
4967 msgid "Reboot"
4968 msgstr "Redémarrer"
4970 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:448
4971 msgid "Localboot"
4972 msgstr "Démarrage local"
4974 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:449
4975 msgid "Halt system"
4976 msgstr "Arrêter un système"
4978 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:450
4979 msgid "Initial installation"
4980 msgstr "Installation initiale "
4982 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:451
4983 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4984 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
4985 msgid "Update"
4986 msgstr "Mise à Jour"
4988 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:452
4989 msgid "(Re)Install"
4990 msgstr "(Re)Installer"
4992 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:453
4993 msgid "Rescan"
4994 msgstr "Relire"
4996 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:454
4997 msgid "Wake"
4998 msgstr "Réveiller"
5000 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:455
5001 msgid "Memory check"
5002 msgstr "Test mémoire"
5004 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6
5005 msgid "System mass deployment"
5006 msgstr "Déploiement des systèmes en masse"
5008 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:72
5009 msgid "Keep current"
5010 msgstr "Garder à jour"
5012 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:211
5013 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174
5014 msgid "Target systems"
5015 msgstr "Système cible"
5017 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:212
5018 msgid "IP"
5019 msgstr ""
5021 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
5022 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175
5023 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
5024 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5025 msgid "Object group"
5026 msgstr "Groupes d'objets"
5028 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
5029 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:147
5030 msgid "Minute"
5031 msgstr ""
5033 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
5034 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:155
5035 msgid "Day"
5036 msgstr "Jour"
5038 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
5039 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:159
5040 msgid "Month"
5041 msgstr "Mois"
5043 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
5044 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163
5045 msgid "Week day"
5046 msgstr "Jour de la semaine"
5048 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:329
5049 #, php-format
5050 msgid "The given value for attribute '%s' is invalid."
5051 msgstr "La valeur spécifiée pour l'attribut '%s' est non valide."
5053 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:333
5054 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:336
5055 #, php-format
5056 msgid "You must specify at least one target"
5057 msgstr "Vous devez indiquer au moins une cible"
5059 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20
5060 msgid "Object group membership"
5061 msgstr "Appartenance au groupe d'objets"
5063 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:32
5064 msgid "Configure DNS"
5065 msgstr "Configurer le DNS"
5067 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:43
5068 msgid "Configure DHCP"
5069 msgstr "Configurer DHCP"
5071 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79
5072 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
5073 msgid "Systems"
5074 msgstr "Systèmes"
5076 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:97
5077 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
5078 msgid "MAC address"
5079 msgstr "Adresse MAC"
5081 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:109
5082 msgid "IP address"
5083 msgstr "Adresse IP"
5085 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:119
5086 msgid "CSV import from file"
5087 msgstr "Importer un fichier CSV"
5089 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:188
5090 msgid "Add from list"
5091 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
5093 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:196
5094 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
5095 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5096 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
5097 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
5098 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
5099 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
5100 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
5101 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623 setup/setup_checks.tpl:27
5102 #: setup/setup_checks.tpl:87
5103 msgid "Ok"
5104 msgstr "Ok"
5106 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6 plugins/admin/users/remove.tpl:6
5107 msgid ""
5108 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5109 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5110 "no way for GOsa to get your data back."
5111 msgstr ""
5112 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
5113 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
5114 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
5115 "de récupérer vos données."
5117 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34
5118 msgid "Select the target objects for your scheduled action."
5119 msgstr "Sélectionnez les cibles pour votre action programmée."
5121 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35
5122 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36
5123 msgid "Available targets"
5124 msgstr "Cibles disponibles"
5126 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45
5127 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5128 msgid "Object name"
5129 msgstr "Nom de l'objet"
5131 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
5132 msgid "Select to see object groups"
5133 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes d'objets"
5135 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
5136 msgid "Show object groups"
5137 msgstr "Montrer les groupe d'objets"
5139 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
5140 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
5141 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
5142 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5143 msgid "Select to see servers"
5144 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
5146 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
5147 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
5148 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5149 msgid "Show servers"
5150 msgstr "Afficher les serveurs"
5152 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
5153 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5154 msgid "Select to see workstations"
5155 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
5157 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
5158 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
5159 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5160 msgid "Show workstations"
5161 msgstr "Afficher les stations de travail"
5163 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173
5164 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
5165 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
5166 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
5167 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5168 msgid "Workstation"
5169 msgstr "Stations de travail"
5171 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
5172 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
5173 msgid "Mail queue"
5174 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
5176 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
5177 msgid ""
5178 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
5179 msgstr ""
5180 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
5181 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
5183 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
5184 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
5185 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
5186 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
5187 #, php-format
5188 msgid ""
5189 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
5190 msgstr ""
5191 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
5192 "de messagerie."
5194 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
5195 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
5196 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
5197 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
5198 #, php-format
5199 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5200 msgstr ""
5201 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
5202 "exécutée."
5204 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
5205 msgid "There are no mail server specified."
5206 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifié."
5208 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
5209 msgid "up"
5210 msgstr "au dessus"
5212 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
5213 msgid "down"
5214 msgstr "En dessous"
5216 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
5217 msgid "no limit"
5218 msgstr "pas de limites"
5220 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
5221 msgid "hours"
5222 msgstr "heures"
5224 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
5225 msgid "Hold"
5226 msgstr "Mettre en attente"
5228 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
5229 msgid "Un hold"
5230 msgstr "Enlever de la file d'attente"
5232 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
5233 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
5234 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
5235 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
5236 msgid "Active"
5237 msgstr "Actif"
5239 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
5240 msgid "Not active"
5241 msgstr "Pas actif"
5243 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
5244 msgid "Please enter a search string here."
5245 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher."
5247 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
5248 msgid "Select a server"
5249 msgstr "Sélectionnez un serveur"
5251 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
5252 msgid "with status"
5253 msgstr "avec les statuts"
5255 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
5256 msgid "within the last"
5257 msgstr "pendant la dernière"
5259 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
5260 msgid "Remove all messages"
5261 msgstr "Enlever tout les messages"
5263 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
5264 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
5265 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
5267 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
5268 msgid "Hold all messages"
5269 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
5271 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
5272 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
5273 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
5275 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
5276 msgid "Release all messages"
5277 msgstr "Libérer tout les messages"
5279 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
5280 msgid "Release all messages in selected servers queue"
5281 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
5283 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
5284 msgid "Requeue all messages"
5285 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
5287 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
5288 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
5289 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
5291 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
5292 msgid "Search returned no results"
5293 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
5295 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
5296 msgid "ID"
5297 msgstr "ID"
5299 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
5300 msgid "Arrival"
5301 msgstr "Arrivée"
5303 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
5304 msgid "Recipient"
5305 msgstr "Destinataire"
5307 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
5308 #: setup/setup_checks.tpl:91
5309 msgid "Error"
5310 msgstr "Erreur"
5312 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5313 msgid "Delete this message"
5314 msgstr "Supprimer ce message"
5316 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5317 msgid "unhold"
5318 msgstr "enlever de la file d'attente"
5320 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5321 msgid "Release message"
5322 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
5324 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5325 msgid "hold"
5326 msgstr "mettre dans la file d'attente"
5328 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5329 msgid "Hold message"
5330 msgstr "Mettre en attente"
5332 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5333 msgid "requeue"
5334 msgstr "remettre dans la queue"
5336 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5337 msgid "Requeue this message"
5338 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
5340 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5341 msgid "header"
5342 msgstr "entête"
5344 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5345 msgid "Display header from this message"
5346 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
5348 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5349 msgid ""
5350 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5351 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5352 "documentation."
5353 msgstr ""
5354 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
5355 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
5356 "fins de documentation."
5358 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5359 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5360 msgid "Export single entry"
5361 msgstr "Exporter une seule entrée"
5363 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5364 msgid "Choose the data you want to Export"
5365 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
5367 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5368 msgid "Export complete XLS for"
5369 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
5371 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5372 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5373 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5374 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5375 msgid "Choose the department you want to Export"
5376 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
5378 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5379 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5380 msgid "Export IVBB LDIF for"
5381 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
5383 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5384 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5385 msgid "Export successful"
5386 msgstr "Exportation réussie"
5388 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5389 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5390 msgstr ""
5391 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
5393 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5394 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5395 msgstr ""
5396 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
5398 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5399 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5400 msgid "LDIF export"
5401 msgstr "Exportation LDIF"
5403 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
5404 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5405 msgstr ""
5406 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
5408 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
5409 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5410 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
5412 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5413 msgid "failed"
5414 msgstr "échec"
5416 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5417 msgid "ok"
5418 msgstr "ok"
5420 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5421 msgid "status"
5422 msgstr "statut"
5424 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5425 #, php-format
5426 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5427 msgstr ""
5428 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
5429 "à été interrompu"
5431 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5432 msgid "Nothing to import!"
5433 msgstr "Rien à importer !"
5435 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5436 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5437 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5438 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5439 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5440 msgid "There is no file uploaded."
5441 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
5443 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5444 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5445 msgid "The specified file is empty."
5446 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5448 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5449 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5450 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
5452 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5453 msgid ""
5454 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5455 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5456 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5457 "conformance."
5458 msgstr ""
5459 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
5460 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
5461 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
5462 "des entrées existantes. Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs "
5463 "par rapport au schéma utilisés par GOsa."
5465 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5466 msgid "Import LDIF File"
5467 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
5469 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5470 msgid "Modify existing attributes"
5471 msgstr "Modifier les attributs existants"
5473 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5474 msgid "Overwrite existing entry"
5475 msgstr "Récrire cette entrée"
5477 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5478 msgid "Import successful"
5479 msgstr "Importation réussie"
5481 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5482 msgid ""
5483 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5484 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5485 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5486 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5487 msgstr ""
5488 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
5489 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
5490 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
5491 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
5493 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5494 msgid "Select CSV file to import"
5495 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
5497 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5498 msgid "Select template"
5499 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5501 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5502 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5503 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
5505 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5506 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5507 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
5509 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5510 msgid "Here is the status report for the import:"
5511 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
5513 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5514 msgid "Selected Template"
5515 msgstr "Modèle sélectionné"
5517 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5518 msgid "XLS import"
5519 msgstr "Importer un fichier XLS"
5521 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5522 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5523 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5524 msgstr ""
5525 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
5527 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5528 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5529 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5530 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
5532 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5533 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5534 msgstr ""
5535 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
5537 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5538 msgid "Unknown Error"
5539 msgstr "Erreur Inconnue"
5541 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5542 msgid ""
5543 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5544 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5545 "purpose or when initializing a new server."
5546 msgstr ""
5547 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
5548 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
5549 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
5550 "serveur."
5552 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5553 msgid "Export complete LDIF for"
5554 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
5556 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5557 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5558 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
5560 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5561 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5562 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
5564 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5565 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
5566 msgid "LDAP manager"
5567 msgstr "Gérer l'annuaire"
5569 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5570 msgid "CSV import"
5571 msgstr "Importer un fichier CSV"
5573 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5574 msgid "System logs"
5575 msgstr "journaux systèmes"
5577 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5578 msgid "No LOG servers defined!"
5579 msgstr "Pas de serveurs de journaux systèmes définis!"
5581 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
5582 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5583 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5584 msgstr ""
5585 "Impossible de se connecter à la base de données des journaux systèmes, aucun "
5586 "journal ne peut être affiché!"
5588 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5589 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5590 msgid "Can't select log database for log generation!"
5591 msgstr ""
5592 "Impossible de sélectionner la base de données des journaux systèmes afin de "
5593 "générer les logs!"
5595 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5596 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5597 msgid "Query for log database failed!"
5598 msgstr "La requête sur la base de données des journaux systèmes a échoué!"
5600 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5601 msgid "one hour"
5602 msgstr "Une heure"
5604 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5605 msgid "6 hours"
5606 msgstr "6 heures"
5608 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5609 msgid "12 hours"
5610 msgstr "12 heures"
5612 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5613 msgid "24 hours"
5614 msgstr "24 heures"
5616 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5617 msgid "2 days"
5618 msgstr "2 jours"
5620 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5621 msgid "one week"
5622 msgstr "une semaine"
5624 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5625 msgid "2 weeks"
5626 msgstr "2 semaines"
5628 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5629 msgid "one month"
5630 msgstr "un mois"
5632 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5633 msgid "Show hosts"
5634 msgstr "Afficher les machines"
5636 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5637 msgid "Log level"
5638 msgstr "Niveaux des journaux systèmes"
5640 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5641 msgid "Time interval"
5642 msgstr "Intervalle de temps"
5644 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5645 msgid "Enter string to search for"
5646 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à rechercher"
5648 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5649 msgid "Ruleset"
5650 msgstr "Ensemble de règles"
5652 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5653 msgid "Level"
5654 msgstr "Niveau"
5656 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5657 msgid "Hostname"
5658 msgstr "Nom d'hôte"
5660 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5661 msgid "Message"
5662 msgstr "Message"
5664 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5665 msgid "System log view"
5666 msgstr "Affichage des journaux système"
5668 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:282
5669 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:284
5670 msgid "Sort direction"
5671 msgstr "Sens du tri"
5673 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:299
5674 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:320
5675 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:272
5676 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
5677 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:295
5678 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
5679 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5680 msgid "Download"
5681 msgstr "Téléchargement"
5683 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:384
5684 msgid "Removing FAI script base failed"
5685 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
5687 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:432
5688 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
5689 #, php-format
5690 msgid ""
5691 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5692 "given name."
5693 msgstr ""
5694 "Impossible d'insérer un script nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un script "
5695 "avec le même nom ."
5697 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:465
5698 msgid "Creating FAI script base failed"
5699 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
5701 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:549
5702 msgid "Removing FAI script failed"
5703 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
5705 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:568
5706 msgid "Saving FAI script failed"
5707 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
5709 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5710 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5711 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5712 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5713 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5714 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5715 msgstr ""
5716 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
5717 "l'arbre à bouger."
5719 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:370
5720 #, php-format
5721 msgid ""
5722 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5723 "with the given name."
5724 msgstr ""
5725 "Impossible d'insérer un modèle fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
5726 "modèle avec le même nom."
5728 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:403
5729 msgid "Saving FAI template base failed"
5730 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
5732 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:481
5733 msgid "Removing FAI template entry failed"
5734 msgstr "La suppression du modèle FAI à échoué"
5736 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:486
5737 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5738 msgstr "La modification du modèle FAI à échoué"
5740 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:499
5741 msgid "Creating FAI template entry failed"
5742 msgstr "La création du modèle FAI à échoué"
5744 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5745 msgid "FAI"
5746 msgstr "FAI"
5748 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5749 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5750 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
5752 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
5753 #, php-format
5754 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5755 msgstr ""
5756 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
5757 "composant FAI '%s'."
5759 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5760 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5761 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
5762 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:470
5763 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5764 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
5766 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
5767 #, php-format
5768 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5769 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer une branche fai '%s'."
5771 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
5772 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5773 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
5775 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
5776 msgid "Specified branch name is invalid."
5777 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
5779 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
5780 msgid "Specified freeze name is invalid."
5781 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
5783 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
5784 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5785 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:347
5786 msgid "This name is already in use."
5787 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5789 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
5790 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:625
5791 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5792 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
5793 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
5794 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5795 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
5796 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:266
5797 msgid "Continue"
5798 msgstr "Continuer"
5800 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
5801 msgid "Please enter your search string here"
5802 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher"
5804 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:44
5805 msgid ""
5806 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5807 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
5809 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:123
5810 #, php-format
5811 msgid ""
5812 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5813 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5814 msgstr ""
5815 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
5816 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
5818 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5819 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5820 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
5821 msgid "Branches"
5822 msgstr "Branches"
5824 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5825 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5826 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
5827 msgid "Current release"
5828 msgstr "Version actuelle"
5830 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
5831 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
5832 msgid "Create new branch"
5833 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
5835 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
5836 msgid "Branch"
5837 msgstr "Branche"
5839 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5840 msgid "Freeze"
5841 msgstr "Verouillé"
5843 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
5844 msgid "Create new locked branch"
5845 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
5847 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
5848 msgid "Delete current release"
5849 msgstr "Effacer la version actuelle"
5851 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5852 msgid "Fully Automatic Installation"
5853 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
5855 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5856 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5857 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5858 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171
5859 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5860 msgid "Objects"
5861 msgstr "Objets"
5863 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5864 msgid "Discs"
5865 msgstr "Disques"
5867 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5868 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5869 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou éditer"
5871 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5872 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5873 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
5875 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5876 msgid ""
5877 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5878 "currently edited profile."
5879 msgstr ""
5880 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
5881 "profile actuellement édité."
5883 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5884 msgid "Show only classes with templates"
5885 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
5887 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5888 msgid "Show only classes with scripts"
5889 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
5891 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5892 msgid "Show only classes with hooks"
5893 msgstr "Montrer seulement les classes avec des hooks"
5895 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5896 msgid "Show only classes with variables"
5897 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
5899 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5900 msgid "Show only classes with packages"
5901 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
5903 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5904 msgid "Show only classes with partitions"
5905 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
5907 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5908 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5909 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5910 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5911 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5912 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5913 msgid "Display objects matching"
5914 msgstr "Afficher les objets correspondants"
5916 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5917 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5918 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5919 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5920 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5921 msgid "Regular expression for matching object names"
5922 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
5924 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5925 msgid "Package"
5926 msgstr "Paquet"
5928 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5929 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:177
5930 msgid "Scripts"
5931 msgstr "Scripts"
5933 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5934 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5935 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:175
5936 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5937 msgid "Partition table"
5938 msgstr "Table des partitions"
5940 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5941 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:176
5942 msgid "Package list"
5943 msgstr "Liste des paquets"
5945 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
5946 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
5947 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
5948 msgstr ""
5949 "Vous ne pouvez pas utiliser cette extension tant que FAI n'est pas activé."
5951 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
5952 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5953 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
5955 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
5956 msgid "Open"
5957 msgstr "Ouvrir"
5959 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5960 msgid "No."
5961 msgstr "Non."
5963 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
5964 msgid "FS options"
5965 msgstr "Options FS"
5967 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5968 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
5969 msgid "Mount options"
5970 msgstr "Options de montage"
5972 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5973 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
5974 msgid "Size in MB"
5975 msgstr "Taille en MB"
5977 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5978 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
5979 msgid "Mount point"
5980 msgstr "Point de montage"
5982 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
5983 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
5984 msgid "Please select a valid file."
5985 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
5987 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
5988 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
5989 msgid "Selected file is empty."
5990 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5992 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
5993 msgid "There is already a script with the given name."
5994 msgstr "Il y a déjà un script avec ce nom."
5996 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
5997 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
5998 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
5999 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
6000 msgid "Please enter a name."
6001 msgstr "Veuillez entrer un nom."
6003 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
6004 msgid "Please enter a script."
6005 msgstr "Veuillez indiquer un script."
6007 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
6008 msgid "List of assigned variables"
6009 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
6011 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
6012 msgid "Choose a variable to delete or edit"
6013 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
6015 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6016 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
6017 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
6018 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6019 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6020 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6021 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
6022 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6023 msgid "Properties"
6024 msgstr "Propriétés"
6026 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6027 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
6028 msgid "Script attributes"
6029 msgstr "Attributs du script"
6031 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
6032 msgid "Choose a priority"
6033 msgstr "Sélectionnez une priorité"
6035 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
6036 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
6037 msgid "Import script"
6038 msgstr "Importez un script"
6040 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
6041 #, php-format
6042 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
6043 msgstr "Aucun dépôt ne fournit cette version '%s'."
6045 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
6046 msgid "Removing FAI package base failed"
6047 msgstr "La suppression du paquet FAI de base à échoué"
6049 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
6050 msgid "Please select a least one Package."
6051 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
6053 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
6054 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
6055 msgstr ""
6056 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
6057 "paquets."
6059 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
6060 #, php-format
6061 msgid ""
6062 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
6063 "package list with the given name."
6064 msgstr ""
6065 "Impossible d'insérer un paquet fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
6066 "paquet avec le même nom."
6068 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
6069 msgid "package is configured"
6070 msgstr "le paquet est configuré"
6072 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
6073 msgid "Package marked for removal"
6074 msgstr "Paquet marqué à enlever"
6076 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
6077 #, php-format
6078 msgid "Package file '%s' does not exist."
6079 msgstr "Le paquet '%s' n'existe pas."
6081 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
6082 msgid "Saving FAI package base failed"
6083 msgstr "La sauvegarde du paquet FAI de base à échoué"
6085 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
6086 msgid "Saving FAI package entry failed"
6087 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
6089 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
6090 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:46
6091 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:82
6092 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
6093 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
6094 msgid "Release"
6095 msgstr "Version"
6097 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
6098 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:402
6099 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
6100 msgid "Section"
6101 msgstr "Section"
6103 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
6104 msgid "Install method"
6105 msgstr "Méthode d'installation"
6107 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
6108 msgid "Used packages"
6109 msgstr "Paquets utilisés"
6111 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
6112 msgid "Choosen packages"
6113 msgstr "Paquets Choisis"
6115 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:677
6116 msgid "Configure"
6117 msgstr "Configurer"
6119 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
6120 msgid "Toggle remove flag"
6121 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
6123 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:364
6124 msgid "Removing FAI hook base failed"
6125 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
6127 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:400
6128 #, php-format
6129 msgid ""
6130 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
6131 "given name."
6132 msgstr ""
6133 "Impossible d'insérer une connexion fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà une "
6134 "connexion avec le même nom."
6136 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:433
6137 msgid "Saving FAI hook base failed"
6138 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
6140 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:523
6141 msgid "Removing FAI hook failed"
6142 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
6144 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:529
6145 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:539
6146 msgid "Saving FAI hook failed"
6147 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
6149 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
6150 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168
6151 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
6152 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
6154 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
6155 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
6156 msgid "Hook bundle"
6157 msgstr "Ensemble de connections"
6159 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
6160 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
6161 msgid "Template bundle"
6162 msgstr "Ensemble de modèles"
6164 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
6165 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
6166 msgid "Script bundle"
6167 msgstr "Ensemble de scripts"
6169 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
6170 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
6171 msgid "Variable bundle"
6172 msgstr "Ensemble de variables"
6174 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
6175 msgid "Packages bundle"
6176 msgstr "Ensemble de paquets"
6178 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
6179 msgid "Remove class from profile"
6180 msgstr "Enlever la classe du profil"
6182 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
6183 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
6184 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:331
6185 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6186 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
6187 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
6188 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
6189 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
6190 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
6191 msgid "Up"
6192 msgstr "Au dessus"
6194 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
6195 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:332
6196 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
6197 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
6198 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
6199 msgid "Down"
6200 msgstr "En bas"
6202 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
6203 msgid "Removing FAI profile failed"
6204 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
6206 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
6207 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
6208 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
6210 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
6211 msgid "Please enter a valid name."
6212 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
6214 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
6215 msgid "There is already a FAI object with this class name defined."
6216 msgstr "Il y a déjà un objet FAI avec ce nom de classe."
6218 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
6219 msgid "Saving FAI profile failed"
6220 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
6222 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
6223 msgid "FAI classes"
6224 msgstr "Classes FAI"
6226 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
6227 msgid "Enter FAI object name"
6228 msgstr "Entrez le nom de l'objet FAI"
6230 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
6231 msgid "primary"
6232 msgstr "principal"
6234 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
6235 msgid "logical"
6236 msgstr "logique"
6238 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
6239 msgid "FS type"
6240 msgstr "FS type"
6242 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
6243 msgid "FS option"
6244 msgstr "Option du système de fichier"
6246 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
6247 msgid "Preserve"
6248 msgstr "Préserver"
6250 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
6251 msgid "Please specify a valid disk name"
6252 msgstr "Veuillez spécifier un nom de disque valide"
6254 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
6255 #, php-format
6256 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
6257 msgstr "veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
6259 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
6260 #, php-format
6261 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
6262 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
6264 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
6265 #, php-format
6266 msgid ""
6267 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
6268 "partition %s."
6269 msgstr ""
6270 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
6271 "la partition %s."
6273 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
6274 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
6275 msgstr ""
6276 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
6277 "type de fichier."
6279 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
6280 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
6281 #, php-format
6282 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
6283 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
6285 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
6286 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
6287 #, php-format
6288 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
6289 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
6291 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
6292 #, php-format
6293 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
6294 msgstr ""
6295 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
6297 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
6298 msgid ""
6299 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
6300 "please check your configuration twice."
6301 msgstr ""
6302 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
6303 "vérifier votre configuration."
6305 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
6306 msgid "Device"
6307 msgstr "Périphérique"
6309 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
6310 msgid "Partition entries"
6311 msgstr "Liste de partitions"
6313 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
6314 msgid "Add partition"
6315 msgstr "Ajouter une partition"
6317 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
6318 msgid "List of scripts"
6319 msgstr "Liste des scripts"
6321 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
6322 msgid "There is already a variable with the given name."
6323 msgstr "Il existe déjà une variable avec ce nom."
6325 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
6326 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
6327 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
6329 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
6330 msgid ""
6331 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
6332 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
6333 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
6334 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
6335 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
6336 "and 'fai'."
6337 msgstr ""
6338 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
6339 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
6340 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
6341 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
6342 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
6343 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
6344 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
6346 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
6347 msgid ""
6348 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
6349 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
6350 "release called SARGE/1.0.2."
6351 msgstr ""
6352 "Les branches sont crées comme des sous versions de la branche sélectionnées. "
6353 "La création d'un nouvelle branche nommée 1.0.2 in SARGE par exemple, donnera "
6354 "comme résultat une nouvelle version appelée SARGE/1.0.2"
6356 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
6357 msgid "Please enter a name for the branch"
6358 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
6360 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
6361 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
6362 msgid "Processing the requested operation"
6363 msgstr "Opération en cours"
6365 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
6366 msgid ""
6367 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
6368 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
6369 "dialog."
6370 msgstr ""
6371 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
6372 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
6374 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
6375 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
6376 msgid ""
6377 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
6378 "requested operation."
6379 msgstr ""
6380 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
6381 "effectuer l'opération demandée."
6383 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6384 msgid "Perform requested operation."
6385 msgstr "Opération en cours."
6387 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6388 msgid "Initiate operation"
6389 msgstr "Démarrage de l'opération"
6391 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
6392 msgid "Variable attributes"
6393 msgstr "Attributs des variables"
6395 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
6396 msgid "Variable content"
6397 msgstr "Contenu de la variable"
6399 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
6400 msgid "List of template files"
6401 msgstr "Liste des modèles"
6403 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
6404 msgid "List of available packages"
6405 msgstr "Liste des paquets disponibles"
6407 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
6408 msgid ""
6409 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
6410 "currently edited package list."
6411 msgstr ""
6412 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
6413 "liste en cours d'édition."
6415 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
6416 msgid "List of FAI classes"
6417 msgstr "Liste des classes FAI"
6419 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
6420 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
6421 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
6423 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
6424 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
6425 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
6427 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6428 msgid "Name of FAI class"
6429 msgstr "Nom de la classe FAI"
6431 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6432 msgid "Class type"
6433 msgstr "Type de la classe"
6435 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6436 msgid "Display FAI profile objects"
6437 msgstr "Afficher les profiles FAI"
6439 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6440 msgid "Show profiles"
6441 msgstr "Afficher les profils"
6443 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6444 msgid "Display FAI template objects"
6445 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
6447 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6448 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6449 msgid "Show templates"
6450 msgstr "Afficher les modèles"
6452 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6453 msgid "Display FAI scripts"
6454 msgstr "Afficher les scripts FAI"
6456 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6457 msgid "Show scripts"
6458 msgstr "Afficher les scripts"
6460 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6461 msgid "Display FAI hooks"
6462 msgstr "Afficher les connexions FAI"
6464 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6465 msgid "Show hooks"
6466 msgstr "Montrer les connections"
6468 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6469 msgid "Display FAI variables"
6470 msgstr "Afficher les variables FAI"
6472 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6473 msgid "Show variables"
6474 msgstr "Afficher les variables"
6476 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6477 msgid "Display FAI packages"
6478 msgstr "Afficher les paquets FAI"
6480 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6481 msgid "Show packages"
6482 msgstr "Afficher les paquets"
6484 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6485 msgid "Display FAI partitions"
6486 msgstr "Afficher les partitions FAI"
6488 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6489 msgid "Show partitions"
6490 msgstr "Afficher les partitions"
6492 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6493 msgid "New profile"
6494 msgstr "Nouveau profil"
6496 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6497 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
6498 msgid "P"
6499 msgstr "P"
6501 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6502 msgid "New partition table"
6503 msgstr "Nouvelle table des partitions"
6505 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6506 msgid "PT"
6507 msgstr "PT"
6509 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6510 msgid "New scripts"
6511 msgstr "Nouveau scripts"
6513 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6514 msgid "S"
6515 msgstr "S"
6517 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6518 msgid "New hooks"
6519 msgstr "Nouvelles connexions"
6521 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6522 msgid "H"
6523 msgstr "H"
6525 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6526 msgid "New variables"
6527 msgstr "Nouvelles variables"
6529 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6530 msgid "V"
6531 msgstr "V"
6533 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6534 msgid "New templates"
6535 msgstr "Nouveau modèles"
6537 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6538 msgid "T"
6539 msgstr "T"
6541 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6542 msgid "New package list"
6543 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
6545 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6546 msgid "PK"
6547 msgstr "PK"
6549 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:180
6550 msgid "Profile"
6551 msgstr "Profil"
6553 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6554 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6555 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6556 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6557 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6558 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6559 msgid "cut"
6560 msgstr "couper"
6562 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6563 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6564 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6565 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6566 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6567 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6568 msgid "Cut this entry"
6569 msgstr "Couper cette entrée"
6571 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6572 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6573 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6574 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6575 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6576 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6577 msgid "copy"
6578 msgstr "copier"
6580 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6581 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6582 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6583 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6584 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6585 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6586 msgid "Copy this entry"
6587 msgstr "Copier cette entrée"
6589 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
6590 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
6591 msgid "Edit class"
6592 msgstr "Editer la classe"
6594 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
6595 msgid "Delete class"
6596 msgstr "Effacer la classe"
6598 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:262
6599 msgid "Number of listed profiles"
6600 msgstr "Nombre de profiles"
6602 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:263
6603 msgid "Number of listed partitions"
6604 msgstr "Nombre de partitions"
6606 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
6607 msgid "Number of listed scripts"
6608 msgstr "Nombre de scripts"
6610 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
6611 msgid "Number of listed hooks"
6612 msgstr "Nombre de connexions"
6614 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
6615 msgid "Number of listed variables"
6616 msgstr "Nombre de variables"
6618 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
6619 msgid "Number of listed templates"
6620 msgstr "Nombre de branche"
6622 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
6623 msgid "Number of listed packages"
6624 msgstr "Nombre de paquets"
6626 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
6627 msgid ""
6628 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
6629 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6630 msgstr ""
6631 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
6632 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
6633 "GOsa de récupérer vos données."
6635 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6636 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
6637 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
6638 msgid ""
6639 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6640 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6641 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6642 msgstr ""
6643 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
6644 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
6645 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
6647 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
6648 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6649 #, php-format
6650 msgid "%s partition"
6651 msgstr "partition(s) %s "
6653 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
6654 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
6655 #, php-format
6656 msgid "%s partition(s)"
6657 msgstr "partition(s) %s "
6659 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
6660 #, php-format
6661 msgid ""
6662 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6663 "one defined with the given name."
6664 msgstr ""
6665 "Impossible d'insérer une table de partition fai nommée '%s' dans '%s' il y a "
6666 "déjà une table de partition avec le même nom."
6668 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
6669 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6670 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
6672 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
6673 msgid "Removing FAI partition table failed"
6674 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
6676 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
6677 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
6678 msgid "Saving FAI partition table failed"
6679 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
6681 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
6682 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6683 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
6685 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
6686 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
6687 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6688 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
6690 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
6691 msgid "There is already a hook with the given name."
6692 msgstr "Il y a déjà un hook avec ce nom."
6694 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
6695 msgid "Please enter a value for script."
6696 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
6698 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
6699 msgid "Package bundle"
6700 msgstr "Ensemble des paquets"
6702 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
6703 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6704 msgid "Class name"
6705 msgstr "Nom de la classe"
6707 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6708 msgid "Hook attributes"
6709 msgstr "Attributs des connections"
6711 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6712 msgid "Task"
6713 msgstr "Tâche"
6715 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6716 msgid "Choose an existing FAI task"
6717 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
6719 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
6720 #, php-format
6721 msgid "Debconf information for package '%s'"
6722 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
6724 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
6725 #, php-format
6726 msgid ""
6727 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6728 "with the given name."
6729 msgstr ""
6730 "Impossible d'insérer une variable fai nommée '%s' dans '%s' il y a déjà une "
6731 "variable avec le même nom."
6733 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
6734 msgid "Saving FAI variable base failed"
6735 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
6737 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
6738 msgid "Removing FAI variable failed"
6739 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
6741 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
6742 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
6743 msgid "Saving FAI variable failed"
6744 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
6746 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
6747 msgid "Create new FAI object - partition table."
6748 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
6750 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
6751 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6752 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
6754 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
6755 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6756 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
6758 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
6759 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6760 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
6762 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
6763 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6764 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
6766 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6767 msgid "Create new FAI object - profile."
6768 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
6770 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6771 msgid "Create new FAI object - template."
6772 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
6774 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6775 msgid "Create new FAI object"
6776 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
6778 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
6779 msgid "Spaces are not allowed within class names."
6780 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans les noms de classes."
6782 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
6783 msgid "The given class name is empty."
6784 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
6786 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
6787 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6788 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
6790 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6791 msgid ""
6792 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6793 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6794 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6795 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6796 "unique class name."
6797 msgstr ""
6798 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
6799 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
6800 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
6801 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
6802 "différent type dans un nom de classe unique."
6804 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6805 msgid ""
6806 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6807 "class."
6808 msgstr ""
6809 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
6810 "nouvelle classe FAI."
6812 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6813 msgid "Enter FAI class name manually"
6814 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
6816 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6817 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6818 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
6820 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6821 msgid "Choose class name"
6822 msgstr "Choisissez un nom de classe"
6824 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6825 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6826 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109
6827 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
6828 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6829 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6830 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6831 msgid "Use"
6832 msgstr "Utiliser"
6834 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6835 msgid "A new class name."
6836 msgstr "Un nouveau nom de classe."
6838 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6839 msgid ""
6840 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6841 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6842 "to get your data back."
6843 msgstr ""
6844 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6845 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
6846 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
6847 "de récupérer vos données."
6849 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
6850 msgid "no file uploaded yet"
6851 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
6853 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6854 #, php-format
6855 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6856 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
6858 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
6859 msgid "There is already a template with the given name."
6860 msgstr "Il existe déjà un modèle avec ce nom."
6862 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
6863 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6864 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
6866 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
6867 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6868 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
6870 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
6871 msgid "Please enter a user."
6872 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
6874 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
6875 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6876 msgstr ""
6877 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
6878 "lettres de a à Z sont permises."
6880 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
6881 msgid "Please enter a group."
6882 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
6884 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
6885 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6886 msgstr ""
6887 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
6888 "lettres de a à Z sont permises."
6890 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
6891 msgid "FAI object tree"
6892 msgstr "Liste des objets FAI"
6894 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
6895 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
6896 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
6898 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6899 msgid "Template attributes"
6900 msgstr "Attributs des modèles"
6902 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6903 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:195
6904 msgid "File"
6905 msgstr "Fichier"
6907 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6908 msgid "Save template"
6909 msgstr "Sauver le modèle"
6911 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6912 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6913 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6914 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6915 msgid "Upload"
6916 msgstr "Télécharger"
6918 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6919 msgid "Destination path"
6920 msgstr "Répertoire de destination"
6922 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6923 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6924 msgid "Owner"
6925 msgstr "Propriétaire"
6927 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6928 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6929 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
6930 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:38
6931 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
6932 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:868
6933 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6934 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6935 msgid "Group"
6936 msgstr "Groupes"
6938 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6939 msgid "Access"
6940 msgstr "Accès"
6942 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6943 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
6944 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:251
6945 msgid "Class"
6946 msgstr "Classe"
6948 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6949 msgid "Read"
6950 msgstr "Lire"
6952 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6953 msgid "Write"
6954 msgstr "Ecrire"
6956 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6957 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6958 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61 plugins/admin/systems/terminal.tpl:138
6959 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
6960 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6961 msgid "Execute"
6962 msgstr "Exécuter"
6964 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6965 msgid "Special"
6966 msgstr "Spécial"
6968 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6969 msgid "SUID"
6970 msgstr "SUID"
6972 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6973 msgid "SGID"
6974 msgstr "SGID"
6976 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6977 msgid "Others"
6978 msgstr "Autres"
6980 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6981 msgid "sticky"
6982 msgstr "permanent"
6984 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
6985 msgid "List of hook scripts"
6986 msgstr "Liste des scripts de connexions"
6988 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:442
6989 msgid "Scalix Mail node"
6990 msgstr "Noeud de mail Scalix"
6992 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:443
6993 msgid "Mailbox class"
6994 msgstr "Classe du compte de messagerie"
6996 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:444
6997 msgid "Server language"
6998 msgstr "Langue du serveur"
7000 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
7001 msgid "Mailbox administrator"
7002 msgstr "Administrateur du compte de messagerie"
7004 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
7005 msgid "Hide user entry in Scalix"
7006 msgstr "Cacher l'entrée de l'utilisateur sans Scalix"
7008 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
7009 msgid "Mailbox size limitations"
7010 msgstr "Limitation en taille du compte de messagerie"
7012 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
7013 msgid "Limit outbound"
7014 msgstr "Limite en sortie"
7016 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
7017 msgid "Limit inbound"
7018 msgstr "Limite en entrée"
7020 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
7021 msgid "Notify user"
7022 msgstr "Avertir l'utilisateur"
7024 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
7025 msgid "Create/edit new task"
7026 msgstr "Création / Edition d'une nouvelle tâche"
7028 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
7029 msgid "Remove tasks"
7030 msgstr "Supprimer les tâches"
7032 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
7033 msgid "Primary mail address for this shared folder"
7034 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
7036 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
7037 msgid "Select mail server to place user on"
7038 msgstr ""
7039 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
7041 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
7042 msgid "Folder type"
7043 msgstr "Type de dossier"
7045 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:53 setup/setup_ldap.tpl:65
7046 msgid "Reload"
7047 msgstr "Recharger"
7049 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:81
7050 msgid "IMAP shared folders"
7051 msgstr "Dossier partagé IMAP"
7053 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:85
7054 msgid "Default permission"
7055 msgstr "Permission par défaut"
7057 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
7058 msgid "Member permission"
7059 msgstr "Permission des membres"
7061 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:106 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
7062 msgid "Forward messages to non group members"
7063 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
7065 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
7066 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
7067 msgid "Groups"
7068 msgstr "Groupes"
7070 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
7071 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
7072 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
7073 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
7074 msgid "You are not allowed to execute this method!"
7075 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à exécuter cette méthode!"
7077 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
7078 #, php-format
7079 msgid "You're about to delete the group '%s'."
7080 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
7082 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
7083 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
7084 msgid "You are not allowed to delete this group!"
7085 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
7087 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
7088 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
7089 msgstr ""
7090 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
7091 "fichier de configuration!"
7093 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
7094 msgid "This 'dn' is no group."
7095 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
7097 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7098 msgid "Samba group"
7099 msgstr "Groupe Samba"
7101 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7102 msgid "Domain admins"
7103 msgstr "Administrateurs du domaine"
7105 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7106 msgid "Domain users"
7107 msgstr "Utilisateurs du domaine"
7109 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
7110 msgid "Domain guests"
7111 msgstr "Invités du domaine"
7113 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
7114 #, php-format
7115 msgid "Special group (%d)"
7116 msgstr "Groupe spécial (%d)"
7118 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
7119 msgid "! unknown id"
7120 msgstr "! identifiant inconnu"
7122 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
7123 #, php-format
7124 msgid ""
7125 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
7126 msgstr ""
7127 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
7128 "seront montrés."
7130 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
7131 msgid "Removing group failed"
7132 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
7134 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
7135 #, php-format
7136 msgid "No configured SID found for '%s'."
7137 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
7139 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
7140 #, php-format
7141 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
7142 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
7144 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
7145 msgid "Saving group failed"
7146 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
7148 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
7149 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
7150 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
7151 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
7153 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
7154 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
7155 msgstr ""
7156 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un groupe depuis la 'Base' "
7157 "originale."
7159 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
7160 msgid ""
7161 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
7162 "are allowed."
7163 msgstr ""
7164 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
7165 "tirets sont valides."
7167 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
7168 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
7169 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
7170 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7171 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
7173 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
7174 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
7175 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
7177 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
7178 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
7179 msgid "List of groups"
7180 msgstr "Liste des groupes"
7182 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
7183 msgid ""
7184 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
7185 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7186 "large number of groups."
7187 msgstr ""
7188 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
7189 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
7190 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
7192 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
7193 msgid "Groupname / Department"
7194 msgstr "Nom du Groupe / Département"
7196 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7197 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
7198 msgstr ""
7199 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
7200 "d'utilisateurs"
7202 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7203 msgid "Show primary groups"
7204 msgstr "Afficher les groupes de base"
7206 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7207 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
7208 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui ont des attributs Samba"
7210 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7211 msgid "Show samba groups"
7212 msgstr "Afficher les groupes Samba"
7214 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7215 msgid "Select to see groups that have applications configured"
7216 msgstr ""
7217 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
7219 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7220 msgid "Show application groups"
7221 msgstr "Afficher les groupes applications"
7223 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7224 msgid "Select to see groups that have mail settings"
7225 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
7227 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7228 msgid "Show mail groups"
7229 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
7231 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7232 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
7233 msgstr ""
7234 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
7235 "fonctionnel"
7237 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7238 msgid "Show functional groups"
7239 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
7241 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
7242 msgid "Create new group"
7243 msgstr "Créer un nouveau groupe"
7245 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
7246 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
7247 msgid "Posix"
7248 msgstr "Posix"
7250 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
7251 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
7252 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:119
7253 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
7254 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
7255 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
7256 msgid "Application"
7257 msgstr "Applications"
7259 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
7260 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
7261 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
7262 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
7263 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
7264 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
7265 msgid "Edit this entry"
7266 msgstr "Editer cette entrée"
7268 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
7269 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
7270 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
7271 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
7272 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
7273 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
7274 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
7275 msgid "Delete this entry"
7276 msgstr "Supprimer cette entrée"
7278 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
7279 msgid "Number of listed groups"
7280 msgstr "Nombre de groupes"
7282 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
7283 msgid ""
7284 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
7285 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7286 msgstr ""
7287 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
7288 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action étant donné qu'il est "
7289 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7291 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
7292 msgid "Group administration"
7293 msgstr "Administration du groupe"
7295 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:297
7296 msgid "read"
7297 msgstr "lecture"
7299 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:298
7300 msgid "post"
7301 msgstr "envoyer"
7303 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:299
7304 msgid "external post"
7305 msgstr "envoi externe"
7307 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:300
7308 msgid "append"
7309 msgstr "ajouter"
7311 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:301
7312 msgid "write"
7313 msgstr "écrire"
7315 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:302
7316 msgid "admin"
7317 msgstr "administrateur"
7319 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:303
7320 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
7321 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:389
7322 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
7323 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
7324 msgid "none"
7325 msgstr "aucun"
7327 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:335
7328 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
7329 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
7331 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:359
7332 msgid ""
7333 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
7334 "LDAP"
7335 msgstr ""
7336 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
7337 "enlevée du serveur LDAP"
7339 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:360
7340 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
7341 msgstr ""
7342 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
7343 "compte"
7345 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:415
7346 msgid "You're trying to add an invalid email address "
7347 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide "
7349 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
7350 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
7351 msgid "Unspecified"
7352 msgstr "Non défini"
7354 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
7355 msgid "Mails"
7356 msgstr "Messagerie"
7358 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
7359 msgid "Tasks"
7360 msgstr "Tâche"
7362 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
7363 msgid "Journals"
7364 msgstr "Journaux"
7366 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
7367 msgid "Calendar"
7368 msgstr "Calendrier"
7370 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
7371 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
7372 msgid "Contacts"
7373 msgstr "Contacts"
7375 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
7376 msgid "Notes"
7377 msgstr "Notes"
7379 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
7380 msgid "Inbox"
7381 msgstr "Boîte de réception"
7383 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
7384 msgid "Drafts"
7385 msgstr "Brouillon"
7387 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
7388 msgid "Sent items"
7389 msgstr "Eléments envoyés"
7391 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:621
7392 msgid "Junk mail"
7393 msgstr "Messages indésirables"
7395 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
7396 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
7397 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
7398 msgid "Default"
7399 msgstr "défaut"
7401 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:675
7402 msgid "Removing group mail settings failed"
7403 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
7405 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:877
7406 msgid "Saving group mail settings failed"
7407 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
7409 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:906
7410 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
7411 msgstr ""
7412 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
7413 "principale'."
7415 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:939
7416 msgid ""
7417 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
7418 msgstr ""
7419 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
7420 "peuvent pas être vides."
7422 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:943
7423 msgid "Please select a valid mail server."
7424 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
7426 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
7427 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
7428 #: include/class_ldap.inc:466
7429 msgid "Object"
7430 msgstr "Objet"
7432 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
7433 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
7434 msgid "Choose"
7435 msgstr "Choisir"
7437 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
7438 msgid "Apply this acl only for users own entries"
7439 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
7441 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
7442 msgid "Release focus"
7443 msgstr "Version utilisée"
7445 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
7446 msgid "Select release name"
7447 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
7449 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
7450 msgid "Used applications"
7451 msgstr "Applications utilisées"
7453 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
7454 msgid "Add category"
7455 msgstr "Ajouter une catégorie"
7457 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
7458 msgid "Available applications"
7459 msgstr "Applications disponibles"
7461 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
7462 msgid "Select users to add"
7463 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
7465 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7466 msgid "Search within subtree"
7467 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
7469 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
7470 msgid "Display users of department"
7471 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
7473 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
7474 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
7475 msgid "Regular expression for matching user names"
7476 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
7478 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
7479 msgid "Group settings"
7480 msgstr "Préférences des groupes"
7482 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
7483 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
7484 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
7485 msgid "Group name"
7486 msgstr "Nom du groupe"
7488 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
7489 msgid "Posix name of the group"
7490 msgstr "Nom posix du groupe"
7492 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
7493 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7494 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
7495 msgstr ""
7496 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
7497 "un manuellement"
7499 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
7500 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7501 msgid "Force GID"
7502 msgstr "Forcer le GID"
7504 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
7505 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
7506 msgid "Forced ID number"
7507 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
7509 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
7510 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
7511 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour voir et éditer les ACLs."
7513 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
7514 msgid "This 'dn' is no acl container."
7515 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
7517 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
7518 msgid "Removing ACL information failed"
7519 msgstr "La suppression des informations ACL à échoué"
7521 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
7522 msgid "Saving ACL information failed"
7523 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
7525 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
7526 msgid "All fields are writeable"
7527 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
7529 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
7530 msgid "Descriptive text for this group"
7531 msgstr "Description du groupe"
7533 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
7534 msgid "Choose subtree to place group in"
7535 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
7537 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
7538 msgid "Select to create a samba conform group"
7539 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
7541 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
7542 msgid "in domain"
7543 msgstr "dans le domaine"
7545 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
7546 msgid "Members are in a phone pickup group"
7547 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
7549 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
7550 msgid "Members are in a nagios group"
7551 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
7553 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
7554 msgid "Group members"
7555 msgstr "Membre du groupe"
7557 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
7558 msgid "Folder administrators"
7559 msgstr "Administrateurs du dossier"
7561 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
7562 msgid "Select a specific department"
7563 msgstr "Sélectionner un département"
7565 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
7566 msgid "Application options"
7567 msgstr "Options des applications"
7569 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
7570 msgid "Display addresses of department"
7571 msgstr "Afficher les adresses du département"
7573 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
7574 msgid "Display addresses matching"
7575 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
7577 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
7578 msgid "This 'dn' is no appgroup."
7579 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
7581 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
7582 msgid "Remove applications"
7583 msgstr "Suppression d'applications"
7585 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
7586 msgid ""
7587 "This group has application features enabled. You can disable them by "
7588 "clicking below."
7589 msgstr ""
7590 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
7591 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7593 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
7594 msgid "Create applications"
7595 msgstr "Créer des applications"
7597 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
7598 msgid ""
7599 "This group has application features disabled. You can enable them by "
7600 "clicking below."
7601 msgstr ""
7602 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
7603 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7605 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
7606 msgid "Invalid character in category name."
7607 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
7609 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
7610 msgid "The specified category already exists."
7611 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
7613 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:542
7614 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
7615 msgstr ""
7616 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
7618 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:578
7619 msgid "The selected application has no options."
7620 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
7622 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:663
7623 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
7624 msgid "department"
7625 msgstr "département"
7627 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:671
7628 msgid "application"
7629 msgstr "application"
7631 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:702
7632 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:739
7633 msgid "Delete entry"
7634 msgstr "Supprimer cette entrée"
7636 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:706
7637 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
7638 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
7639 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
7640 msgid "Move up"
7641 msgstr "En haut"
7643 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:707
7644 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:738
7645 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
7646 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
7647 msgid "Move down"
7648 msgstr "En bas"
7650 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:735
7651 msgid "Insert seperator"
7652 msgstr "Insérer un séparateur"
7654 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:763
7655 msgid "This application is no longer available."
7656 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
7658 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:766
7659 #, php-format
7660 msgid "This application is not available in any release named %s."
7661 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
7663 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:770
7664 msgid "Check parameter"
7665 msgstr "Vérifier le paramètre"
7667 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:772
7668 msgid "This application has changed parameters."
7669 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
7671 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:865
7672 msgid "Removing application information failed"
7673 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
7675 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:914
7676 msgid "Saving application information failed"
7677 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
7679 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:957
7680 #, php-format
7681 msgid ""
7682 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7683 "the objects base has changed."
7684 msgstr ""
7685 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
7686 "les objets de base ont changés."
7688 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
7689 msgid ""
7690 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
7691 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
7692 "able to login without it."
7693 msgstr ""
7694 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
7695 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
7696 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
7698 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
7699 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
7700 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
7701 #: html/getxls.php:243
7702 msgid "Users"
7703 msgstr "Utilisateurs"
7705 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
7706 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
7707 msgstr ""
7708 "N'a pas pu placer le statut d'utilisateur de verrouillé à déverrouillé."
7710 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
7711 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
7712 msgstr "N'a pas pu placer le statut d'utilisateur déverrouillé à verrouillé."
7714 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
7715 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
7716 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7717 msgstr ""
7718 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
7720 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
7721 #, php-format
7722 msgid "You're about to delete the user %s."
7723 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
7725 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
7726 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
7727 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7728 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet utilisateur!"
7730 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
7731 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7732 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
7734 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7735 msgid "Creating a new user using templates"
7736 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
7738 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7739 msgid ""
7740 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7741 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7742 "templates."
7743 msgstr ""
7744 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
7745 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
7746 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
7748 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
7749 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
7750 msgid "Template"
7751 msgstr "Modèle"
7753 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
7754 msgid "User administration"
7755 msgstr "Administration des utilisateurs"
7757 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
7758 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
7759 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
7760 msgid "List of users"
7761 msgstr "Liste des utilisateurs"
7763 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7764 msgid ""
7765 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7766 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7767 "user list."
7768 msgstr ""
7769 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
7770 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
7771 "d'utiliser les filtres."
7773 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7774 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
7775 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7776 msgid "Username"
7777 msgstr "Nom d'utilisateur"
7779 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7780 msgid "Select to see template pseudo users"
7781 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
7783 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7784 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7785 msgstr ""
7786 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
7788 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7789 msgid "Show functional users"
7790 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
7792 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7793 msgid "Select to see users that have posix settings"
7794 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
7796 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7797 msgid "Show unix users"
7798 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
7800 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7801 msgid "Select to see users that have mail settings"
7802 msgstr ""
7803 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
7805 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7806 msgid "Show mail users"
7807 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
7809 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7810 msgid "Select to see users that have samba settings"
7811 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
7813 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7814 msgid "Show samba users"
7815 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
7817 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7818 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7819 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
7821 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7822 msgid "Show proxy users"
7823 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
7825 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7826 msgid "Create new user"
7827 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
7829 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7830 msgid "New user"
7831 msgstr "Nouvel utilisateur"
7833 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7834 msgid "Create new template"
7835 msgstr "Créer un nouveau modèle"
7837 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7838 msgid "New template"
7839 msgstr "Nouveau modèle"
7841 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7842 msgid "GOsa"
7843 msgstr "GOsa"
7845 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
7846 msgid "Edit generic properties"
7847 msgstr "Modifier les propriétés de base"
7849 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
7850 msgid "Edit UNIX properties"
7851 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
7853 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
7854 msgid "Edit environment properties"
7855 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
7857 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
7858 msgid "Edit mail properties"
7859 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
7861 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
7862 msgid "Edit phone properties"
7863 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
7865 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
7866 msgid "Edit fax properies"
7867 msgstr "Modifier les propriétés fax"
7869 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7870 msgid "Edit samba properties"
7871 msgstr "Modifier les propriétés samba"
7873 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
7874 msgid "Edit netatalk properties"
7875 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
7877 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
7878 msgid "Create user from template"
7879 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
7881 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
7882 msgid "Create user with this template"
7883 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
7885 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
7886 msgid "Deactivated"
7887 msgstr "Désactivé"
7889 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
7890 msgid "password"
7891 msgstr "mot de passe"
7893 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
7894 msgid "Change password"
7895 msgstr "Modifier le mot de passe"
7897 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
7898 msgid "Number of listed users"
7899 msgstr "Nombre d'utilisateurs"
7901 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7902 msgid "List of Applications"
7903 msgstr "Liste des applications"
7905 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7906 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7907 msgstr "Ce tableau montre toutes les applications dans l'arbre sélectionné."
7909 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7910 msgid ""
7911 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7912 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7913 "working with a large number of applications."
7914 msgstr ""
7915 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
7916 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
7917 "d'utiliser les filtres."
7919 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7920 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7921 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7922 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
7923 msgid "Application name"
7924 msgstr "Nom de l'application"
7926 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7927 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
7928 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7929 msgid "new"
7930 msgstr "nouveau"
7932 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7933 msgid "Create new application"
7934 msgstr "Créer une nouvelle application"
7936 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
7937 msgid "Number of listed applications"
7938 msgstr "Nombre des applications"
7940 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
7941 msgid "Remove options"
7942 msgstr "Supprimer les options"
7944 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7945 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7946 msgstr ""
7947 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
7948 "le bouton ci-dessous."
7950 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7951 msgid "Create options"
7952 msgstr "Créer des options"
7954 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7955 msgid ""
7956 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7957 msgstr ""
7958 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
7959 "cliquant en-dessous."
7961 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7962 msgid "Variable"
7963 msgstr "Variable"
7965 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7966 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7967 msgid "Default value"
7968 msgstr "Valeur par défaut"
7970 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7971 msgid "Add option"
7972 msgstr "Ajouter une option"
7974 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7975 msgid "Removing application parameters failed"
7976 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
7978 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
7979 #, php-format
7980 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7981 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
7983 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
7984 msgid "Saving applications parameters failed"
7985 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
7987 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7988 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7989 msgid "Display name"
7990 msgstr "Nom à afficher"
7992 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7993 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7994 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7995 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
7997 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7998 msgid "Path and/or binary name of application"
7999 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
8001 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
8002 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
8003 msgid "Choose subtree to place application in"
8004 msgstr ""
8005 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
8006 "l'application"
8008 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
8009 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
8010 msgid "Icon"
8011 msgstr "Icône"
8013 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
8014 msgid "Reload picture from LDAP"
8015 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
8017 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
8018 msgid "Only executable for members"
8019 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
8021 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
8022 msgid "Replace user configuration on startup"
8023 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
8025 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
8026 msgid "Place icon on members desktop"
8027 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
8029 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
8030 msgid "Place entry in members startmenu"
8031 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
8033 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
8034 msgid "Place entry in members launch bar"
8035 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
8037 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
8038 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
8039 msgid ""
8040 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
8041 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8042 msgstr ""
8043 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
8044 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
8045 "de récupérer vos données."
8047 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
8048 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
8049 msgid "Application management"
8050 msgstr "Gestion des applications"
8052 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
8053 msgid "no example"
8054 msgstr "pas d'exemple"
8056 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
8057 msgid "This 'dn' is no application."
8058 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
8060 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
8061 msgid "Removing application failed"
8062 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
8064 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
8065 #, php-format
8066 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
8067 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
8069 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
8070 #, php-format
8071 msgid "Removing application from group '%s' failed"
8072 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
8074 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
8075 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
8076 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
8078 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
8079 msgid "Specified execute path must start with '/'."
8080 msgstr "Le répertoire d'exécution doit commencer par '/'."
8082 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
8083 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
8084 msgstr ""
8085 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
8086 "'Base'."
8088 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
8089 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:88
8090 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:104
8091 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
8092 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:143
8093 msgid "Required field 'Name' is not filled."
8094 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
8096 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
8097 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
8098 msgstr ""
8099 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
8100 "z et 0-9 sont permis."
8102 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
8103 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
8104 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
8106 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
8107 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
8108 msgid "There's already an application with this 'Name'."
8109 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
8111 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
8112 msgid "Saving application failed"
8113 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
8115 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
8116 msgid "Application settings"
8117 msgstr "Préférences de l'application"
8119 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
8120 #, php-format
8121 msgid "You're about to delete the application '%s'."
8122 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
8124 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
8125 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
8126 msgid "You are not allowed to delete this application!"
8127 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
8129 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
8130 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
8131 msgid "List of departments"
8132 msgstr "Liste des départements"
8134 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
8135 msgid ""
8136 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
8137 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
8138 "of the department list."
8139 msgstr ""
8140 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
8141 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
8142 "d'utiliser les filtres."
8144 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
8145 msgid "Department name"
8146 msgstr "Nom du département"
8148 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
8149 msgid "Create new department"
8150 msgstr "Créer un nouveau département"
8152 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
8153 msgid ""
8154 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
8155 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
8156 "management dialog."
8157 msgstr ""
8158 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
8159 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
8160 "des départements."
8162 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
8163 msgid "Name of department"
8164 msgstr "Nom du département"
8166 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
8167 msgid "Name of subtree to create"
8168 msgstr "Nom de la branche à créer"
8170 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
8171 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
8172 msgid "Descriptive text for department"
8173 msgstr "Description du département"
8175 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
8176 msgid "Category"
8177 msgstr "Catégorie"
8179 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
8180 msgid "Category for this subtree"
8181 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
8183 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
8184 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
8185 msgid "Choose subtree to place department in"
8186 msgstr ""
8187 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
8188 "département"
8190 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
8191 msgid "State where this subtree is located"
8192 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
8194 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
8195 msgid "Location of this subtree"
8196 msgstr "Lieu de cette branche"
8198 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
8199 msgid "Postal address of this subtree"
8200 msgstr "Adresse postale de cette branche"
8202 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
8203 msgid "Base telephone number of this subtree"
8204 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
8206 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
8207 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
8208 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
8210 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
8211 msgid "Administrative settings"
8212 msgstr "Paramètres administratifs"
8214 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
8215 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
8216 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
8218 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
8219 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
8220 msgid ""
8221 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
8222 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
8223 "your data back."
8224 msgstr ""
8225 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
8226 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
8227 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8229 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
8230 msgid "Department management"
8231 msgstr "Gestion des départements"
8233 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
8234 msgid "Removing department failed"
8235 msgstr "La suppression du département à échoué"
8237 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
8238 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
8239 msgstr ""
8240 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
8242 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
8243 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
8244 msgid "Department with that 'Name' already exists."
8245 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
8247 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
8248 msgid "Required field 'Description' is not set."
8249 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
8251 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
8252 #, php-format
8253 msgid ""
8254 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
8255 msgstr ""
8256 "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
8258 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
8259 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
8260 msgstr ""
8261 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
8262 "administrative !"
8264 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
8265 msgid "Saving department failed"
8266 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
8268 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
8269 #, php-format
8270 msgid "Tagging '%s'."
8271 msgstr "Marquer '%s'."
8273 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
8274 #, php-format
8275 msgid "Moving '%s' to '%s'"
8276 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
8278 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
8279 #, php-format
8280 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
8281 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
8283 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
8284 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
8285 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
8286 msgid "Departments"
8287 msgstr "Départements"
8289 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
8290 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
8291 #, php-format
8292 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
8293 msgstr ""
8294 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
8295 "placé sous '%s'."
8297 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
8298 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
8299 msgid "You have no permission to remove this department."
8300 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
8302 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
8303 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
8304 msgid "present"
8305 msgstr "présent"
8307 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
8308 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
8309 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:545
8310 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
8311 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
8312 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
8313 msgid "This 'dn' has no terminal features."
8314 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
8316 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
8317 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
8318 msgstr ""
8319 "L'extension php-snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les "
8320 "informations."
8322 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
8323 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
8324 msgid "unknown status"
8325 msgstr "statut inconnu"
8327 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
8328 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
8329 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
8331 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:101
8332 msgid "online"
8333 msgstr "en ligne"
8335 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
8336 msgid "running"
8337 msgstr "en cours d'exécution"
8339 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
8340 msgid "not running"
8341 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
8343 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
8344 msgid "offline"
8345 msgstr "hors-ligne"
8347 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
8348 msgid "Network configuration"
8349 msgstr "Configuration du réseau"
8351 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
8352 msgid "Router"
8353 msgstr "Routeur"
8355 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
8356 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
8357 msgstr ""
8358 "Entrez le nom ou l'adresse IP du routeur qui doit être utilisé dans cette "
8359 "section"
8361 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
8362 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
8363 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
8364 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
8365 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
8366 msgid "Netmask"
8367 msgstr "Masque réseau"
8369 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
8370 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
8371 msgid "Broadcast"
8372 msgstr ""
8374 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
8375 msgid "Bootup"
8376 msgstr "Démarrage"
8378 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
8379 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
8380 msgid "Filename"
8381 msgstr "Nom du fichier"
8383 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
8384 msgid ""
8385 "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
8386 msgstr ""
8387 "Entrez le nom du fichier qui doit être chargé à travers le serveur tftp lors "
8388 "de son démarrage"
8390 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
8391 msgid "Next server"
8392 msgstr "Serveur suivant"
8394 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
8395 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
8396 msgstr "Entrez le nom du serveur qui contient les images de démarrage"
8398 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
8399 msgid "Domain Name Service"
8400 msgstr "DNS"
8402 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
8403 msgid "Name of domain"
8404 msgstr "Nom du domaine"
8406 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
8407 msgid "DNS server"
8408 msgstr "Serveur DNS"
8410 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
8411 msgid "List of DNS servers to be propagated"
8412 msgstr "Listes des serveurs DNS à propager"
8414 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
8415 msgid "DNS server do be added"
8416 msgstr "Serveur DNS à ajouter"
8418 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
8419 msgid "Click here add the selected server to the list"
8420 msgstr "Cliquez ici pour ajouter un serveur à la liste"
8422 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
8423 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
8424 msgstr "Cliquez ici pour enlever les serveurs sélectionnés de la liste"
8426 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
8427 msgid "Domain Name Service options"
8428 msgstr "Options du service DNS"
8430 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
8431 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
8432 msgstr "Assigner les nom trouvés avec un lookup inverse"
8434 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
8435 msgid "Assign hostnames from host declarations"
8436 msgstr "Assigner les noms depuis les déclarations d'hôtes"
8438 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
8439 msgid "Network\tsettings"
8440 msgstr "Configuration réseau"
8442 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
8443 msgid "IP-address"
8444 msgstr "Adresse IP"
8446 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
8447 msgid "MAC-address"
8448 msgstr "Adresse MAC"
8450 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
8451 msgid "Autodetect"
8452 msgstr "Autodétection"
8454 #: plugins/admin/systems/network.tpl:33 plugins/admin/systems/network.tpl:41
8455 msgid "Enable DHCP for this device"
8456 msgstr "Activer le DHCP pour ce périphérique"
8458 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41 plugins/admin/systems/network.tpl:120
8459 msgid "not configured"
8460 msgstr "non configuré"
8462 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
8463 msgid "Parent node"
8464 msgstr "Noeud père"
8466 #: plugins/admin/systems/network.tpl:55
8467 msgid "Edit settings"
8468 msgstr "Editer les paramètres"
8470 #: plugins/admin/systems/network.tpl:88 plugins/admin/systems/network.tpl:120
8471 msgid "Enable DNS for this device"
8472 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
8474 #: plugins/admin/systems/network.tpl:98
8475 msgid "Zone"
8476 msgstr "Zone"
8478 #: plugins/admin/systems/network.tpl:106
8479 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
8480 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:250
8481 msgid "TTL"
8482 msgstr "TTL"
8484 #: plugins/admin/systems/network.tpl:111
8485 msgid "Dns records"
8486 msgstr "Enregistrement dns"
8488 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
8489 msgid "Name of group"
8490 msgstr "Nom du groupe"
8492 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8493 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
8494 msgid "System type"
8495 msgstr "Type de système"
8497 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
8498 msgid "Operating system"
8499 msgstr "Système d'exploitation"
8501 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
8502 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8503 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8504 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8505 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8506 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8507 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8508 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8509 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8510 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8511 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8512 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8513 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
8514 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
8515 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8516 msgid "Manufacturer"
8517 msgstr "Fabricant"
8519 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
8520 msgid "Contact person"
8521 msgstr "Personne de contact"
8523 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
8524 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8525 msgid "Technical responsible"
8526 msgstr "Responsable technique"
8528 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
8529 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
8530 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
8531 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
8532 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
8533 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
8534 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
8535 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
8536 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
8537 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
8538 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
8539 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
8540 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
8541 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
8542 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
8543 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
8544 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
8545 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
8546 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
8547 msgid "Comment"
8548 msgstr "Commentaires"
8550 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
8551 msgid "Installed devices"
8552 msgstr "Périphériques installés"
8554 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
8555 msgid "Trading"
8556 msgstr ""
8558 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
8559 msgid "Software"
8560 msgstr "Logiciel"
8562 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
8563 msgid "Contracts"
8564 msgstr "Contrats"
8566 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
8567 msgid "Attachments"
8568 msgstr "Documents liés"
8570 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
8571 msgid "System information"
8572 msgstr "Information sur le système"
8574 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
8575 msgid "CPU"
8576 msgstr "CPU"
8578 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
8579 msgid "Memory"
8580 msgstr "Mémoire"
8582 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
8583 msgid "Boot MAC"
8584 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
8586 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
8587 msgid "USB support"
8588 msgstr "Support USB"
8590 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
8591 msgid "System status"
8592 msgstr "Statut du système"
8594 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
8595 msgid "Inventory number"
8596 msgstr "Numéro d'inventaire"
8598 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
8599 msgid "Last login"
8600 msgstr "Dernière connexion"
8602 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
8603 msgid "Network devices"
8604 msgstr "Périphériques réseau"
8606 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
8607 msgid "IDE devices"
8608 msgstr "Périphériques IDE"
8610 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
8611 msgid "SCSI devices"
8612 msgstr "Périphériques SCSI"
8614 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
8615 msgid "Floppy device"
8616 msgstr "Lecteur de disquette"
8618 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
8619 msgid "CDROM device"
8620 msgstr "Lecteur CDROM"
8622 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8623 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8624 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8625 msgid "Graphic device"
8626 msgstr "Carte écran"
8628 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
8629 msgid "Audio device"
8630 msgstr "Carte son"
8632 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
8633 msgid "Up since"
8634 msgstr "Allumé depuis"
8636 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
8637 msgid "CPU load"
8638 msgstr "Charge CPU"
8640 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
8641 msgid "Memory usage"
8642 msgstr "Utilisation Mémoire"
8644 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
8645 msgid "Swap usage"
8646 msgstr "Utilisation Swap"
8648 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
8649 msgid "SSH service"
8650 msgstr "Service SSH"
8652 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
8653 msgid "Print service"
8654 msgstr "Service d'impression"
8656 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
8657 msgid "Scan service"
8658 msgstr "Service scanner"
8660 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
8661 msgid "Sound service"
8662 msgstr "Service Son"
8664 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
8665 msgid "GUI"
8666 msgstr "Interface graphique"
8668 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
8669 msgid ""
8670 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
8671 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
8672 "GOsa to get your data back."
8673 msgstr ""
8674 "Ceci inclut toutes les sous sections DHCP qui sont comprise dans cette "
8675 "section. Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, étant "
8676 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8678 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
8679 msgid "SSH systems keys"
8680 msgstr "Clefs SSH systèmes"
8682 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
8683 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
8684 msgstr "Ce plugin stocke les clefs ssh pour les systèmes"
8686 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88
8687 msgid "Remove SSH keys"
8688 msgstr "Supprimer les clefs SSH"
8690 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89
8691 msgid ""
8692 "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below."
8693 msgstr ""
8694 "Ce serveur à l'option SSH activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
8695 "le bouton ci-dessous."
8697 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91
8698 msgid "Add SSH keys"
8699 msgstr "Ajouter une clef SSH"
8701 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92
8702 msgid ""
8703 "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below."
8704 msgstr ""
8705 "Ce serveur à l'option SSH désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
8706 "le bouton ci-dessous."
8708 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:129
8709 msgid "Removing SSH key failed"
8710 msgstr "La suppression de la clef SSH à échoué"
8712 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:150
8713 msgid "Value specified as 'SSH Key' is not valid."
8714 msgstr "La valeur spécifiée comme 'Clef SSH' est invalide."
8716 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:176
8717 msgid "Saving SSH key failed"
8718 msgstr "La sauvegarde de la clef SSH à échoué"
8720 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:140
8721 msgid "Default lease time needs to be numeric."
8722 msgstr "Le temps de bail par défaut doit être numérique."
8724 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:143
8725 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
8726 msgstr "Le temps de bail maximum doit être numérique."
8728 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:146
8729 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
8730 msgstr ""
8731 "Le temps de bail par défaut doit être plus petit que le temps de bail "
8732 "maximum."
8734 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
8735 msgid "System management"
8736 msgstr "Administration des système"
8738 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8739 msgid "Printer type"
8740 msgstr "Type de l'imprimante"
8742 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
8743 msgid "Supported interfaces"
8744 msgstr "Interfaces supportées"
8746 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8747 msgid "Serial"
8748 msgstr "Série"
8750 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
8751 msgid "Parallel"
8752 msgstr "Parallèle"
8754 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
8755 msgid "USB"
8756 msgstr "USB"
8758 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
8759 msgid "Installed cartridges"
8760 msgstr "Cartouches installés"
8762 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8763 msgid "Manage System-types"
8764 msgstr "Gérer le type de système"
8766 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8767 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8768 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8769 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8770 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8771 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8772 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8773 msgid "Rename"
8774 msgstr "Renommer"
8776 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8777 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8778 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8779 msgid "Please enter a new name"
8780 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
8782 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
8783 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8784 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
8785 msgid "unknown"
8786 msgstr "inconnu"
8788 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
8789 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
8790 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
8791 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
8792 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
8793 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
8794 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
8795 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
8796 msgid "bit"
8797 msgstr "bit"
8799 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
8800 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
8801 msgid "show chooser"
8802 msgstr "Afficher le sélecteur"
8804 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
8805 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
8806 msgid "direct"
8807 msgstr "direct"
8809 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
8810 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
8811 msgid "load balanced"
8812 msgstr "répartition de charge"
8814 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
8815 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
8816 msgid "Windows RDP"
8817 msgstr "Windows RDP"
8819 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
8820 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
8821 msgid "ICA client"
8822 msgstr "Client ICA"
8824 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
8825 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8826 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
8827 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
8828 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
8829 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
8830 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
8831 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
8832 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
8833 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
8834 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
8835 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
8836 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
8837 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
8838 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:347
8839 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:351
8840 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:872
8841 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
8842 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
8843 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
8844 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
8845 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
8846 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
8847 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
8848 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
8849 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
8850 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8851 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
8852 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
8853 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
8854 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
8855 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
8856 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
8857 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
8858 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
8859 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
8860 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
8861 msgid "inherited"
8862 msgstr "hérité"
8864 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8865 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8866 msgid "Bit"
8867 msgstr "Bit"
8869 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
8870 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
8871 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8872 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
8874 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
8875 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
8876 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
8877 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
8878 msgid "Please specify a valid VSync range."
8879 msgstr ""
8880 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8881 "verticale."
8883 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
8884 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
8885 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
8886 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
8887 msgid "Please specify a valid HSync range."
8888 msgstr ""
8889 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8890 "Horizontale."
8892 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
8893 msgid "Saving workstation services failed"
8894 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
8896 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8897 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8898 msgid "Keyboard"
8899 msgstr "Clavier"
8901 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8902 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8903 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8904 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8905 msgid "Model"
8906 msgstr "Modèle"
8908 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8909 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8910 msgid "Choose keyboard model"
8911 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8913 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8914 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8915 msgid "Layout"
8916 msgstr "Disposition"
8918 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8919 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8920 msgid "Choose keyboard layout"
8921 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8923 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8924 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8925 msgid "Variant"
8926 msgstr "Variante"
8928 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8929 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8930 msgid "Choose keyboard variant"
8931 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8933 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8934 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8935 msgid "Mouse"
8936 msgstr "Souris"
8938 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8939 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8940 msgid "Choose mouse type"
8941 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8943 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8944 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8945 msgid "Port"
8946 msgstr "Port"
8948 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8949 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8950 msgid "Choose mouse port"
8951 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8953 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8954 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8955 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8956 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8957 msgid "Telephone hardware"
8958 msgstr "Matériel téléphonique"
8960 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8961 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8962 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8963 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8964 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8965 msgid "Telephone"
8966 msgstr "Téléphone"
8968 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8969 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8970 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8971 msgid "Driver"
8972 msgstr "Pilote"
8974 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8975 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8976 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8977 msgstr ""
8978 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8979 "installée"
8981 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8982 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8983 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8984 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8986 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8987 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8988 msgid "Color depth"
8989 msgstr "Profondeur des couleurs"
8991 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8992 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8993 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8994 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8996 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8997 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8998 msgid "Display device"
8999 msgstr "Écran"
9001 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
9002 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
9003 msgid "Use DDC for automatic detection"
9004 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
9006 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
9007 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
9008 msgid "HSync"
9009 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
9011 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
9012 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9013 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9014 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
9016 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
9017 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
9018 msgid "VSync"
9019 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
9021 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
9022 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
9023 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9024 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
9026 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
9027 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
9028 msgid "Scan device"
9029 msgstr "Scanner"
9031 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
9032 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
9033 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9034 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
9036 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
9037 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
9038 msgid "Provide scan services"
9039 msgstr "Fournir des services de scanner"
9041 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:372
9042 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
9043 #, php-format
9044 msgid ""
9045 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
9046 "exist."
9047 msgstr ""
9048 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
9049 "pas."
9051 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:481
9052 msgid ""
9053 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
9054 "current server/release settings."
9055 msgstr ""
9056 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
9057 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
9059 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:526
9060 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
9061 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
9063 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:585
9064 msgid ""
9065 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
9066 "configurations."
9067 msgstr ""
9068 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
9069 "de table de partitions."
9071 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:779
9072 msgid "Not available in current setup"
9073 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
9075 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:953
9076 #, php-format
9077 msgid ""
9078 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
9079 "Server was reset to 'auto'."
9080 msgstr ""
9081 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
9082 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
9084 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:966
9085 #, php-format
9086 msgid ""
9087 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
9088 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
9089 "reset to 'auto'."
9090 msgstr ""
9091 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
9092 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées ou "
9093 "renommées. Le Serveur à été reconfiguré en 'auto'."
9095 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1137
9096 msgid "Saving workstation startup settings failed"
9097 msgstr ""
9098 "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
9100 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1187
9101 #, php-format
9102 msgid ""
9103 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
9104 msgstr ""
9105 "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
9107 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1189
9108 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
9109 #, php-format
9110 msgid ""
9111 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
9112 "empty string."
9113 msgstr ""
9114 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
9115 "retourne une chaîne vide."
9117 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
9118 #, php-format
9119 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
9120 msgstr ""
9121 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
9123 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
9124 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
9125 msgid "Can't get ppd informations."
9126 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
9128 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
9129 #, php-format
9130 msgid ""
9131 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
9132 "invalid, can't read/write any ppd informations."
9133 msgstr ""
9134 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
9135 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
9136 "informations."
9138 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
9139 msgid "Please specify a valid ppd file."
9140 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
9142 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
9143 #, php-format
9144 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
9145 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
9147 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
9148 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:269
9149 #, php-format
9150 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
9151 msgstr ""
9152 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
9154 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
9155 #, php-format
9156 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
9157 msgstr ""
9158 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
9159 "modifiées du fichier ppd."
9161 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
9162 #, php-format
9163 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
9164 msgstr ""
9165 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
9166 "pas accessible."
9168 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
9169 #, php-format
9170 msgid ""
9171 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any model or vendor "
9172 "informations."
9173 msgstr ""
9174 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
9175 "informations sur le vendeur."
9177 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:276
9178 #, php-format
9179 msgid "Can't save file '%s'."
9180 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
9182 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:280
9183 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
9184 msgstr ""
9185 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
9186 "ppd."
9188 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:455
9189 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458
9190 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9191 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
9192 msgid "True"
9193 msgstr "Vrai"
9195 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:456
9196 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:459
9197 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9198 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
9199 msgid "False"
9200 msgstr "Faux"
9202 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
9203 #, php-format
9204 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9205 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
9207 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:481
9208 #, php-format
9209 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
9210 msgstr "La suppression de l'ancien fichier ppd '%s' à échoué."
9212 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:484
9213 #, php-format
9214 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
9215 msgstr ""
9216 "Impossible de supprimer l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'est pas "
9217 "accessible."
9219 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
9220 #, php-format
9221 msgid ""
9222 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
9223 msgstr ""
9224 "Impossible d'enlever l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'existe pas ou "
9225 "n'est pas accessible."
9227 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:500
9228 msgid ""
9229 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
9230 "configuration."
9231 msgstr ""
9232 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
9233 "revenir à la configuration de l'imprimante."
9235 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
9236 msgid "Server name"
9237 msgstr "Nom du serveur"
9239 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
9240 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
9241 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
9242 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
9243 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
9244 msgid "Choose subtree to place terminal in"
9245 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
9247 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:40
9248 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
9249 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
9250 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
9251 msgid "Mode"
9252 msgstr "Mode"
9254 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
9255 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
9256 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
9257 msgid "Select terminal mode"
9258 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
9260 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
9261 msgid "Select action to execute for this server"
9262 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
9264 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
9265 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
9266 msgid "Boot parameters"
9267 msgstr "Paramètre de démarrage"
9269 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
9270 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
9271 msgid "Boot kernel"
9272 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
9274 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:16
9275 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
9276 msgid "Custom options"
9277 msgstr "Options personnalisées"
9279 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:18
9280 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
9281 msgid ""
9282 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
9283 "during bootup"
9284 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
9286 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:21
9287 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
9288 msgid "LDAP server"
9289 msgstr "Serveur LDAP"
9291 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
9292 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
9293 msgid "FAI server"
9294 msgstr "Serveur FAI"
9296 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
9297 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:114
9298 msgid "Assigned FAI classes"
9299 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
9301 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:98
9302 msgid "set"
9303 msgstr "activé"
9305 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:136
9306 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
9307 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
9308 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
9310 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:138
9311 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
9312 msgid "Add additional modules to load on startup"
9313 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
9315 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:163
9316 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
9317 msgid "Mountpoint"
9318 msgstr "Point de montage"
9320 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9321 msgid "List of devices"
9322 msgstr "Liste des périphériques"
9324 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
9325 msgid ""
9326 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9327 msgstr ""
9328 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
9329 "d'édition."
9331 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
9332 msgid "Display devices matching"
9333 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
9335 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
9336 msgid "Regular expression for matching device names"
9337 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
9339 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
9340 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
9341 msgid "There is no server with valid glpi database service."
9342 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
9344 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
9345 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
9346 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
9347 msgstr ""
9348 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension php-"
9349 "mysql n'est pas disponible."
9351 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
9352 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
9353 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
9354 msgstr ""
9355 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
9356 "configuration."
9358 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
9359 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9360 msgid "Remove inventory"
9361 msgstr "Supprimer l'inventaire"
9363 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
9364 msgid ""
9365 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
9366 "below."
9367 msgstr ""
9368 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
9369 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9371 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
9372 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
9373 msgid "Add inventory"
9374 msgstr "Ajouter l'inventaire"
9376 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
9377 msgid ""
9378 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
9379 "below."
9380 msgstr ""
9381 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9382 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9384 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
9385 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
9386 #, php-format
9387 msgid ""
9388 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
9389 "exists."
9390 msgstr ""
9391 "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
9393 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
9394 #, php-format
9395 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
9396 msgstr ""
9397 "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
9399 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
9400 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
9401 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
9402 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
9403 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
9404 msgid "N/A"
9405 msgstr "N/A"
9407 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
9408 msgid "since"
9409 msgstr "depuis"
9411 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
9412 msgid "Terminal template"
9413 msgstr "Modèle de terminaux"
9415 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
9416 msgid "Terminal name"
9417 msgstr "Nom du terminal"
9419 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
9420 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
9421 msgid "Inherit all"
9422 msgstr "Hériter de tout"
9424 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
9425 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
9426 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
9427 msgid "Syslog server"
9428 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
9430 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
9431 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
9432 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
9433 msgid "Choose server to use for logging"
9434 msgstr "Sélectionnez le serveur de journaux à utiliser"
9436 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
9437 msgid "Root server"
9438 msgstr "Serveur Primaire"
9440 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
9441 msgid "Select NFS root filesystem to use"
9442 msgstr "Sélectionnez le système de fichier racine NFS à utiliser"
9444 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
9445 msgid "Swap server"
9446 msgstr "Serveur de Swap"
9448 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
9449 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
9450 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
9452 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
9453 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
9454 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
9455 msgid "Inherit time server attributes"
9456 msgstr "Hérite des paramètres du serveur de temps"
9458 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
9459 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
9460 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
9461 msgid "NTP server"
9462 msgstr "Serveur NTP"
9464 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
9465 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
9466 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
9467 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
9468 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
9470 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
9471 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
9472 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
9473 msgid "Select action to execute for this terminal"
9474 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
9476 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9477 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9478 msgid "Select objects to add"
9479 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
9481 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:5
9482 msgid ""
9483 "DHCP take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
9484 "abort."
9485 msgstr ""
9486 "La prise de contrôle du DHCP s'exécutera quand vous sauverez cette entrée. "
9487 "Choisissez 'Annuler' pour l'annuler."
9489 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:14
9490 msgid "Take over DHCP configuration from"
9491 msgstr "Prendre le contrôle de la configuration DHCP de"
9493 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:18 plugins/admin/systems/servdns.tpl:18
9494 msgid "Take over"
9495 msgstr "Prendre la main"
9497 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:24
9498 msgid "DHCP sections"
9499 msgstr "Sections DHCP"
9501 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
9502 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
9503 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
9504 msgid "Activated"
9505 msgstr "Activé"
9507 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
9508 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
9509 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
9510 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
9511 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
9513 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
9514 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
9515 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
9516 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
9517 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
9518 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
9519 #, php-format
9520 msgid "Execution of '%s' failed!"
9521 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
9523 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
9524 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9525 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
9527 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9528 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
9529 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9530 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
9531 msgid "Switch off"
9532 msgstr "Eteindre"
9534 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
9535 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
9536 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
9537 msgid "Instant update"
9538 msgstr "Mise à jour immédiate"
9540 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
9541 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
9542 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
9543 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
9544 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
9545 msgid "Scheduled update"
9546 msgstr "Mise à jour programmée"
9548 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
9549 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
9550 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
9551 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
9552 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
9553 msgid "Reinstall"
9554 msgstr "Reinstaller"
9556 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
9557 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
9558 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
9559 msgid "Rescan hardware"
9560 msgstr "Recherche du matériel"
9562 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
9563 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
9564 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
9565 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
9566 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
9567 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
9568 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
9569 msgid "Memory test"
9570 msgstr "Test mémoire"
9572 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
9573 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
9574 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
9575 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
9576 msgid "Force localboot"
9577 msgstr "Forcer un démarrage local"
9579 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
9580 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
9581 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
9582 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
9583 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
9584 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
9585 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
9586 msgid "System analysis"
9587 msgstr "Analyse du système"
9589 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
9590 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
9591 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
9592 msgid "Wake up"
9593 msgstr "Réveiller"
9595 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
9596 msgid "Removing workstation failed"
9597 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
9599 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
9600 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9601 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9602 msgstr ""
9603 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
9604 "dans cette 'Base'."
9606 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
9607 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9608 msgstr ""
9609 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
9611 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:391
9612 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
9613 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:427
9614 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:250
9615 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:308
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Please specify a valid name for this object."
9618 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce type mime."
9620 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:409
9621 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:182
9622 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:188
9623 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:448
9624 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:268
9625 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:677
9626 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:330
9627 #, php-format
9628 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
9629 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
9631 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:420
9632 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:458
9633 msgid ""
9634 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9635 "activated."
9636 msgstr ""
9637 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
9638 "activé."
9640 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:492
9641 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:516
9642 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9643 msgid "Saving workstation failed"
9644 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
9646 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
9647 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
9648 msgid "List of systems"
9649 msgstr "Liste des systèmes"
9651 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
9652 msgid ""
9653 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
9654 "systems. You can only add systems which have already been started once."
9655 msgstr ""
9656 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
9657 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
9658 "une fois."
9660 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
9661 msgid "System / Department"
9662 msgstr "Système / Département"
9664 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9665 msgid "Select to see Linux terminals"
9666 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
9668 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9669 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9670 msgid "Show terminals"
9671 msgstr "Afficher les terminaux"
9673 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
9674 msgid "Select to see Linux workstations"
9675 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
9677 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9678 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
9679 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
9681 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9682 msgid "Show windows based workstations"
9683 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
9685 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9686 msgid "Select to see network printers"
9687 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
9689 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9690 msgid "Show network printers"
9691 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
9693 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9694 msgid "Select to see VOIP phones"
9695 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
9697 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9698 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9699 msgid "Show phones"
9700 msgstr "Afficher les téléphones"
9702 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9703 msgid "Select to see network devices"
9704 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
9706 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9707 msgid "Show network devices"
9708 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
9710 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9711 msgid "New Terminal template"
9712 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
9714 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9715 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:886
9716 msgid "New Terminal"
9717 msgstr "Nouveau terminal"
9719 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9720 msgid "New Workstation template"
9721 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
9723 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9724 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:887
9725 msgid "New Workstation"
9726 msgstr "Nouvelle station de travail"
9728 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
9729 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
9730 msgid "New Server"
9731 msgstr "Nouveau Serveur"
9733 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
9734 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
9735 msgid "New Printer"
9736 msgstr "Nouvelle Imprimante"
9738 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
9739 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
9740 msgid "New Phone"
9741 msgstr "Nouveau Téléphone"
9743 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
9744 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
9745 msgid "New Component"
9746 msgstr "Nouveau composant"
9748 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
9749 msgid "Cups Server"
9750 msgstr "Serveur Cups"
9752 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
9753 msgid "Log Db"
9754 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
9756 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
9757 msgid "Syslog Server"
9758 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
9760 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
9761 msgid "Mail Server"
9762 msgstr "Serveur de messagerie"
9764 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
9765 msgid "Imap Server"
9766 msgstr "Serveur Imap"
9768 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
9769 msgid "Nfs Server"
9770 msgstr "Serveur NFS"
9772 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
9773 msgid "Kerberos Server"
9774 msgstr "Serveur Kerberos"
9776 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
9777 msgid "Asterisk Server"
9778 msgstr "Serveur Asterisk"
9780 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
9781 msgid "Fax Server"
9782 msgstr "Serveur de Fax"
9784 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
9785 msgid "Ldap Server"
9786 msgstr "Serveur Ldap"
9788 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
9789 msgid "Edit system"
9790 msgstr "Editer un système"
9792 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
9793 msgid "Delete system"
9794 msgstr "Effacer un système"
9796 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
9797 msgid "Set root password"
9798 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
9800 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
9801 msgid "Create CD"
9802 msgstr "Créer un CD"
9804 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
9805 msgid "Create FAI CD"
9806 msgstr "Créer un CD FAI"
9808 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
9809 msgid "Number of listed servers"
9810 msgstr "Nombre des serveurs"
9812 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
9813 msgid "Number of listed workstations"
9814 msgstr "Nombre des stations de travail"
9816 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
9817 msgid "Number of listed terminals"
9818 msgstr "Nombre des terminaux"
9820 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
9821 msgid "Number of listed phones"
9822 msgstr "Nombre des téléphones"
9824 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
9825 msgid "Number of listed printers"
9826 msgstr "Nombre des imprimantes"
9828 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
9829 msgid "Number of listed network components"
9830 msgstr "Nombre des composants réseau"
9832 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
9833 msgid "Number of listed new devices"
9834 msgstr "Nombre des nouveau périphériques"
9836 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
9837 msgid "Number of listed windows workstations"
9838 msgstr "Nombre des stations de travail Windows"
9840 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:142
9841 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:151
9842 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
9843 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:178
9844 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
9845 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:189
9846 #, php-format
9847 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9848 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
9850 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
9851 #, php-format
9852 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9853 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
9855 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
9856 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9857 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
9859 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:173
9860 #, php-format
9861 msgid "The specified kerberos password is empty."
9862 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
9864 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:215
9865 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:337
9866 #, php-format
9867 msgid ""
9868 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9869 "these objects '%s'."
9870 msgstr ""
9871 "Impossible d'enlever l'extension de la base de données asterisk ,elle est "
9872 "utilisé par ce(s) objets '%s'."
9874 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:224
9875 #, php-format
9876 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9877 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
9879 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:278
9880 msgid "Saving server db settings failed"
9881 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
9883 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:294
9884 #, php-format
9885 msgid "Updating gofon home server failed for '%s'."
9886 msgstr ""
9887 "La mise à jour du serveur de téléphonie pour l'utilisateur '%s' à échoué."
9889 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
9890 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
9891 msgid "Anti virus"
9892 msgstr "Antivirus"
9894 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
9895 msgid "Remove anti virus extension"
9896 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
9898 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
9899 msgid ""
9900 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
9901 "clicking below."
9902 msgstr ""
9903 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
9904 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9906 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
9907 msgid "Add anti virus service"
9908 msgstr "Ajouter un service antivirus"
9910 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
9911 msgid ""
9912 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
9913 "clicking below."
9914 msgstr ""
9915 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9916 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9918 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
9919 #, php-format
9920 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9921 msgstr ""
9922 "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
9924 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
9925 #, php-format
9926 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9927 msgstr ""
9928 "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
9930 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
9931 msgid "Maximum directory recursions"
9932 msgstr "Nombre maximal de récursions"
9934 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
9935 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
9936 msgid "Maximum threads"
9937 msgstr "Nombre de processus maximum"
9939 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
9940 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
9941 msgid "Maximum file size"
9942 msgstr "Taille maximum des fichiers"
9944 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
9945 msgid "Maximum recursions"
9946 msgstr "Nombre maximum de récursions"
9948 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
9949 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
9950 msgid "Maximum compression ratio"
9951 msgstr "Ratio maximum de compression"
9953 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
9954 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
9955 msgid "Checks per day"
9956 msgstr "Vérifications par jour"
9958 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
9959 #, php-format
9960 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
9961 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
9963 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
9964 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
9965 #, php-format
9966 msgid ""
9967 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9968 msgstr ""
9969 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
9970 "pas."
9972 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
9973 #, php-format
9974 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
9975 msgstr ""
9976 "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
9978 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:5
9979 msgid ""
9980 "DNS take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
9981 "abort."
9982 msgstr ""
9983 "La migration du DNS aura lieu quand vous sauverez cette entrée. Choisissez "
9984 "'Annuler' pour l'annuler."
9986 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:14
9987 msgid "Take over DNS configuration from"
9988 msgstr "Prendre le contrôle de la configuration DNS de"
9990 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:24
9991 msgid "Zones"
9992 msgstr "Zones"
9994 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
9995 msgid "Workstation template"
9996 msgstr "Modèle de station de travail"
9998 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
9999 msgid "Workstation name"
10000 msgstr "Nom de la station de travail"
10002 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
10003 #, php-format
10004 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
10005 msgstr ""
10006 "Le fichier '%s/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste des "
10007 "jeux de caractères supportés."
10009 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
10010 #, php-format
10011 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
10012 msgstr "Impossible de lire '%s/encodings', veuillez vérifier les permissions."
10014 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
10015 msgid "Please specify a valid path for your setup."
10016 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
10018 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
10019 msgid "Please specify a valid name for your share."
10020 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
10022 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
10023 msgid "Please specify a name for your share."
10024 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
10026 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
10027 msgid "Description contains invalid characters."
10028 msgstr "La description contient des caractères invalides."
10030 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
10031 msgid "Volume contains invalid characters."
10032 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
10034 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
10035 msgid "Path contains invalid characters."
10036 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
10038 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
10039 msgid "Option contains invalid characters."
10040 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
10042 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
10043 msgid "Edit share"
10044 msgstr "Editer un partage"
10046 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
10047 msgid "NFS setup"
10048 msgstr "Préférences NFS"
10050 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
10051 msgid "Volume"
10052 msgstr "Volume"
10054 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
10055 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
10056 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
10058 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
10059 msgid "Codepage"
10060 msgstr "Codage des caractères"
10062 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
10063 msgid "Option"
10064 msgstr "Option"
10066 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
10067 #, php-format
10068 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
10069 msgstr ""
10070 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
10071 "de disponibilités"
10073 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
10074 #, php-format
10075 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
10076 msgstr ""
10077 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilisent plus de %s%% de leur quota "
10078 "de messagerie"
10080 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
10081 msgid "Remove Kolab extension"
10082 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
10084 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
10085 msgid ""
10086 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
10087 "below."
10088 msgstr ""
10089 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
10090 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10092 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
10093 msgid "Add Kolab service"
10094 msgstr "Ajouter un service Kolab"
10096 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
10097 msgid ""
10098 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
10099 "below."
10100 msgstr ""
10101 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
10102 "sur le bouton ci-dessous."
10104 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
10105 msgid "Removing kolab host entry failed"
10106 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
10108 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
10109 msgid "Removing server from kolab object failed"
10110 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
10112 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
10113 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
10114 msgstr "Le paramètre journées futures doit être remplit."
10116 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
10117 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
10118 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
10120 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
10121 msgid "The given Quota settings value must be a number."
10122 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
10124 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
10125 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
10126 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
10128 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
10129 msgid "Future days must be a value."
10130 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une nombre positif."
10132 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
10133 msgid "No SMTP privileged networks set."
10134 msgstr "Pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
10136 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
10137 msgid "Saving server to kolab object failed"
10138 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
10140 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
10141 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
10142 msgstr "Le nom du serveur DNS que vous allez ajouter n'est pas valide !"
10144 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:211
10145 #, php-format
10146 msgid "Error in definition of '%s'!"
10147 msgstr "Erreur dans la définition de '%s' !"
10149 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:91
10150 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
10151 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
10153 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:99
10154 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
10155 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:161
10156 msgid "The name for this host section is already used!"
10157 msgstr "Le nom spécifié pour cette section est déjà utilisé !"
10159 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
10160 msgid "Your browser does not supprt iframes."
10161 msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les iframes."
10163 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
10164 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
10165 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:312
10166 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:604
10167 msgid "Global options"
10168 msgstr "Options globales"
10170 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
10171 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
10172 msgid "Subclass"
10173 msgstr "sous classe"
10175 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
10176 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
10177 msgid "Host"
10178 msgstr "Hôte"
10180 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
10181 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
10182 msgid "Pool"
10183 msgstr "Plage"
10185 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
10186 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
10187 msgid "Subnet"
10188 msgstr "Sous réseau"
10190 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
10191 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:42
10192 msgid "Shared network"
10193 msgstr "Réseaux partagés"
10195 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
10196 msgid "Remote desktop"
10197 msgstr "Bureau distant"
10199 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
10200 msgid "Connect method"
10201 msgstr "Méthode de connexion"
10203 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
10204 msgid "Choose method to connect to terminal server"
10205 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
10207 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
10208 msgid "Terminal server"
10209 msgstr "Serveur de terminaux"
10211 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
10212 msgid "Select specific terminal server to use"
10213 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
10215 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
10216 msgid "Font server"
10217 msgstr "Serveur de Police de caractère"
10219 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
10220 msgid "Select specific font server to use"
10221 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
10223 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
10224 msgid "Print device"
10225 msgstr "Imprimante"
10227 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
10228 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
10229 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
10231 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
10232 msgid "Provide print services"
10233 msgstr "Fournir des services d'impression"
10235 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
10236 msgid "Spool server"
10237 msgstr "Serveur de file d'attente"
10239 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
10240 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
10241 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
10243 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
10244 msgid "Select scanner driver to use"
10245 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
10247 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:134
10248 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
10249 msgstr "Le champ obligatoire 'Réseau' n'est pas rempli."
10251 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:137
10252 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
10253 msgstr "Le champ obligatoire 'Masque de réseau' n'est pas rempli."
10255 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:145
10256 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:112
10257 msgid "The name for this section is already used!"
10258 msgstr "Le nom spécifié pour cette section est déjà utilisé !"
10260 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
10261 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10262 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
10263 msgid "Network address"
10264 msgstr "Adresse réseau"
10266 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
10267 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
10268 msgid "Range"
10269 msgstr "Intervalle"
10271 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:154
10272 #, php-format
10273 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
10274 msgstr "Le champ '%s' contient une adresse ip invalide."
10276 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:161
10277 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:127
10278 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
10279 msgstr "Le champ 'Intervalle' contient un intervalle d'adresse ip invalides."
10281 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:167
10282 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:141
10283 msgid "'Range' is not inside the configured network."
10284 msgstr "L'intervalle n'est pas compris dans le réseau configuré."
10286 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
10287 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
10288 msgid "This 'dn' has no network features."
10289 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
10291 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
10292 msgid "Removing generic component failed"
10293 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
10295 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
10296 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10297 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
10299 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:158
10300 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
10301 msgid "The required field IP address is empty."
10302 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
10304 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:161
10305 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
10306 msgid "The field IP address contains an invalid address."
10307 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
10309 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:169
10310 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
10311 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
10312 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
10314 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:241
10315 msgid "Saving generic component failed"
10316 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
10318 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
10319 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
10320 msgstr ""
10321 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
10322 "de progression"
10324 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
10325 msgid "use graphical bootup"
10326 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
10328 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
10329 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
10330 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
10332 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
10333 msgid "use standard linux textual bootup"
10334 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
10336 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
10337 msgid "Select to get more verbose output during startup"
10338 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
10340 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
10341 msgid "use debug mode for startup"
10342 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
10344 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
10345 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
10346 msgstr "Le fichier ppd sera effacé du serveur et ne pourra pas être récupéré."
10348 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
10349 msgid ""
10350 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
10351 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
10352 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
10353 "object group below."
10354 msgstr ""
10355 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
10356 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
10357 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
10358 "le groupe d'objet ce dessous."
10360 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
10361 msgid ""
10362 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
10363 "be inherited."
10364 msgstr ""
10365 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
10366 "paramètres à hériter."
10368 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
10369 msgid "Choose a system type"
10370 msgstr "Sélectionnez un type de système"
10372 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
10373 msgid "Choose an object group as template"
10374 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme modèles"
10376 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
10377 msgid "Choose an object group"
10378 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
10380 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
10381 #, php-format
10382 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10383 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
10385 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
10386 #, php-format
10387 msgid ""
10388 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10389 "'%s'."
10390 msgstr ""
10391 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
10392 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
10394 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
10395 msgid "Cartridges"
10396 msgstr "Cartouches"
10398 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
10399 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
10400 msgid "New monitor"
10401 msgstr "Nouvel écran"
10403 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
10404 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
10405 msgid "M"
10406 msgstr "M"
10408 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
10409 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
10410 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
10411 msgid "This feature is not implemented yet."
10412 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
10414 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
10415 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
10416 msgstr ""
10417 "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
10419 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
10420 #, php-format
10421 msgid ""
10422 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
10423 msgstr ""
10424 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
10425 "par les sytème(s) '%s'"
10427 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
10428 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
10429 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
10431 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
10432 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
10433 msgstr ""
10434 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
10435 "déjà."
10437 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
10438 #, php-format
10439 msgid ""
10440 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
10441 "(s) '%s'"
10442 msgstr ""
10443 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
10444 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
10446 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
10447 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
10448 msgstr ""
10449 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
10450 "existe déjà."
10452 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
10453 msgid ""
10454 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
10455 "clicking below."
10456 msgstr ""
10457 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
10458 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10460 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
10461 msgid ""
10462 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
10463 "clicking below."
10464 msgstr ""
10465 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
10466 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10468 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
10469 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
10470 msgstr ""
10471 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
10472 "disponible."
10474 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:119
10475 msgid "Required field 'Range' is not filled."
10476 msgstr "Le champ obligatoire 'Intervalle' n'est pas rempli."
10478 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:123
10479 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
10480 msgstr "Le champ 'Intervalle' contient une adresse ip invalide."
10482 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10483 msgid "Manage manufacturers"
10484 msgstr "Gérer les Fabricants"
10486 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10487 msgid "Attachment"
10488 msgstr "Document lié"
10490 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10491 msgid "Mime-type"
10492 msgstr "Type mime"
10494 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:191
10495 #, php-format
10496 msgid ""
10497 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10498 msgstr ""
10499 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
10500 "vérifier votre gosa.conf."
10502 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:327
10503 msgid "Not matching"
10504 msgstr "Pas équivalent"
10506 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:436
10507 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
10508 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
10510 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:443
10511 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
10512 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
10514 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:449
10515 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
10516 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
10518 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:455
10519 msgid ""
10520 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
10521 "':'."
10522 msgstr ""
10523 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
10524 "séparés par ':'."
10526 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:468
10527 #, php-format
10528 msgid ""
10529 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
10530 "entry '%s'."
10531 msgstr ""
10532 "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
10533 "sélectionnée '%s'."
10535 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:483
10536 #, php-format
10537 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
10538 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
10540 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:491
10541 #, php-format
10542 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
10543 msgstr "Plus d'une entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
10545 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:502
10546 #, php-format
10547 msgid ""
10548 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
10549 "please remove the record."
10550 msgstr ""
10551 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
10552 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
10554 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:509
10555 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:445
10556 #, php-format
10557 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
10558 msgstr ""
10559 "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
10561 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:578
10562 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
10563 msgstr "La suppression de l'entrée dhcp pour cet objet à échoué."
10565 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:602
10566 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:621
10567 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
10568 msgstr "L'ajout de la nouvelle entrée dhcp à échoué."
10570 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:624
10571 msgid "Removing old dhcp entry failed."
10572 msgstr "La suppression de l'ancienne entrée dhcp à échoué."
10574 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:640
10575 msgid "Modifying dhcp entry failed."
10576 msgstr "La modification de l'entrée dhcp à échoué."
10578 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:707
10579 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
10580 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
10582 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
10583 msgid "Ethernet"
10584 msgstr ""
10586 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
10587 msgid "FDDI"
10588 msgstr ""
10590 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
10591 msgid "Token Ring"
10592 msgstr ""
10594 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
10595 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
10596 msgstr "L'adresse matérielle spécifiée n'est pas valide !"
10598 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
10599 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10600 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
10602 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
10603 msgid "The selected name is already in use."
10604 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
10606 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
10607 msgid "Rewrite header"
10608 msgstr "Récrire l'entête"
10610 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
10611 msgid "Required score"
10612 msgstr "Score requis"
10614 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
10615 msgid "Select required score to tag mail as spam"
10616 msgstr ""
10617 "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
10619 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
10620 msgid "Enable use of bayes filtering"
10621 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
10623 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
10624 msgid "Enable bayes auto learning"
10625 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
10627 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
10628 msgid "Enable RBL checks"
10629 msgstr "Activer les vérification RBL"
10631 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
10632 msgid "Enable use of Razor"
10633 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
10635 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
10636 msgid "Enable use of DDC"
10637 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
10639 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
10640 msgid "Enable use of Pyzor"
10641 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzor"
10643 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
10644 msgid "Remove FAI repository extension."
10645 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
10647 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
10648 msgid ""
10649 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
10650 "clicking below."
10651 msgstr ""
10652 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
10653 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10655 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
10656 msgid "Add FAI repository extension."
10657 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
10659 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
10660 msgid ""
10661 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
10662 "clicking below."
10663 msgstr ""
10664 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10665 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10667 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
10668 #, php-format
10669 msgid ""
10670 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
10671 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
10672 msgstr ""
10673 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
10674 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
10675 "base de données reste cohérente."
10677 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
10678 #, php-format
10679 msgid ""
10680 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
10681 msgstr ""
10682 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours utilisée par ces "
10683 "système(s) [%s]. "
10685 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
10686 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
10687 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305
10688 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
10689 msgid "Sections"
10690 msgstr "Sections"
10692 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10693 msgid "List of configured repositories."
10694 msgstr "Liste des dépôts configurés."
10696 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
10697 msgid "Add repository"
10698 msgstr "Ajouter un dépôt"
10700 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
10701 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10702 msgstr ""
10703 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
10705 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
10706 msgid "Generic virus filtering"
10707 msgstr "Filtrage antivirus générique"
10709 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
10710 msgid "Database user"
10711 msgstr "Base de données utilisateur"
10713 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
10714 msgid "Database mirror"
10715 msgstr "Base de données mirroir"
10717 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
10718 msgid "Http proxy URL"
10719 msgstr "URL du proxy http"
10721 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
10722 msgid "Select number of maximal threads"
10723 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
10725 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
10726 msgid "Max directory recursions"
10727 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
10729 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
10730 msgid "Enable debugging"
10731 msgstr "Activer le deboguage"
10733 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
10734 msgid "Enable mail scanning"
10735 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
10737 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
10738 msgid "Archive scanning"
10739 msgstr "Vérification des archives"
10741 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
10742 msgid "Enable scanning of archives"
10743 msgstr "Activer la vérification des archives"
10745 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
10746 msgid "Block encrypted archives"
10747 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
10749 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
10750 msgid "Maximum recursion"
10751 msgstr "Récursions maximum"
10753 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10754 msgid "Zone name"
10755 msgstr "Nom de la zone"
10757 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
10758 msgid "Zone records"
10759 msgstr "Enregistrement de zone"
10761 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
10762 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10763 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement sauvegardée."
10765 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
10766 msgid "SOA record"
10767 msgstr "Enregistrement SOA"
10769 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
10770 msgid "Primary dns server for this zone"
10771 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
10773 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
10774 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10775 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
10777 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
10778 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
10779 msgid "Refresh"
10780 msgstr "Rafraîchir"
10782 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
10783 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
10784 msgid "Retry"
10785 msgstr "Réessayer"
10787 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
10788 msgid "Expire"
10789 msgstr "Expirer"
10791 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
10792 msgid "MxRecords"
10793 msgstr "Enregistrements mx"
10795 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
10796 msgid "Global zone records"
10797 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
10799 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
10800 msgid "Removing Samba workstation failed"
10801 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
10803 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:239
10804 msgid "Saving Samba workstation failed"
10805 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
10807 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
10808 msgid "use"
10809 msgstr "utiliser"
10811 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
10812 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10813 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10814 msgid "Go to root department"
10815 msgstr "Aller au département de base"
10817 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
10818 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10819 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10820 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
10821 msgid "Root"
10822 msgstr "Racine"
10824 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
10825 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
10826 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
10827 msgid "Go up one department"
10828 msgstr "Monter d'un département"
10830 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10831 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10832 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10833 msgid "Go to users department"
10834 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
10836 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10837 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10838 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10839 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
10840 msgid "Home"
10841 msgstr "Accueil"
10843 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
10844 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
10845 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
10846 msgid "Reload list"
10847 msgstr "Recharger la liste"
10849 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10850 msgid ""
10851 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10852 msgstr ""
10853 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
10854 "responsable."
10856 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
10857 msgid "default"
10858 msgstr "défaut"
10860 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
10861 msgid "Saving terminal service information failed"
10862 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
10864 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
10865 msgid "Saving terminal startup settings failed"
10866 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
10868 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10869 msgid "Add/Edit monitor"
10870 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
10872 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10873 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10874 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10875 msgid "Comments"
10876 msgstr "Commentaires"
10878 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10879 msgid "Monitor size"
10880 msgstr "Taille écran"
10882 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10883 msgid "Inch"
10884 msgstr "Inch"
10886 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10887 msgid "Integrated microphone"
10888 msgstr "Micro intégré"
10890 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10891 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10892 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10893 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10894 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10895 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10896 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10897 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
10898 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
10899 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
10900 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10901 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config3.inc:82
10902 #: setup/setup_feedback.tpl:55 setup/setup_feedback.tpl:73
10903 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10904 msgid "Yes"
10905 msgstr "Oui"
10907 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10908 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10909 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10910 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10911 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10912 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10913 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10914 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
10915 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
10916 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
10917 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10918 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config3.inc:82
10919 #: setup/setup_feedback.tpl:57 setup/setup_feedback.tpl:75
10920 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10921 msgid "No"
10922 msgstr "Non"
10924 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10925 msgid "Integrated speakers"
10926 msgstr "Haut parleur intégré"
10928 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10929 msgid "Sub-D"
10930 msgstr "Sub-D"
10932 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10933 msgid "BNC"
10934 msgstr "BNC"
10936 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10937 msgid "Additional serial number"
10938 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
10940 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10941 msgid "Add/Edit other device"
10942 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
10944 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10945 msgid "Add/Edit power supply"
10946 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
10948 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10949 msgid "Atx"
10950 msgstr "atx"
10952 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10953 msgid "Power"
10954 msgstr "Puissance électrique"
10956 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10957 msgid "Add/Edit graphic card"
10958 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
10960 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10961 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10962 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10963 msgid "Interface"
10964 msgstr "Interface"
10966 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10967 msgid "Ram"
10968 msgstr "Mémoire vive"
10970 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10971 msgid "Add/Edit controller"
10972 msgstr "Ajouter/Modifier un contrôleur"
10974 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10975 msgid "Add/Edit drive"
10976 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
10978 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10979 msgid "Speed"
10980 msgstr "Vitesse"
10982 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10983 msgid "Writeable"
10984 msgstr "Inscriptible"
10986 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10987 msgid "Add/Edit harddisk"
10988 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
10990 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10991 msgid "Rpm"
10992 msgstr "Vitesse"
10994 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10995 msgid "Cache"
10996 msgstr "Cache"
10998 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10999 msgid "Add/Edit memory"
11000 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
11002 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
11003 msgid "Frequenz"
11004 msgstr "Fréquence"
11006 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
11007 msgid "Add/Edit sound card"
11008 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
11010 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
11011 msgid "Add/Edit network interface"
11012 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
11014 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
11015 msgid "Add/Edit processor"
11016 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
11018 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
11019 msgid "Frequence"
11020 msgstr "Fréquence"
11022 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
11023 msgid "Default frequence"
11024 msgstr "Fréquence par défaut"
11026 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
11027 msgid "Add/Edit motherboard"
11028 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
11030 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
11031 msgid "Chipset"
11032 msgstr "Jeu de composants"
11034 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
11035 msgid "Add/Edit computer case"
11036 msgstr "Ajouter/Modifier un Boîtier"
11038 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
11039 msgid "format"
11040 msgstr "format"
11042 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
11043 msgid "Range for dynamic address assignment"
11044 msgstr "Intervalle pour l'affectation d'adresses dynamique"
11046 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
11047 #, php-format
11048 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
11049 msgstr ""
11050 "Le partage ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par %d "
11051 "utilisateurs:"
11053 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
11054 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
11055 msgstr ""
11056 "Veuillez corriger les paramètres du partage /profil de ces utilisateurs"
11058 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
11059 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
11060 msgstr ""
11061 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
11062 "spécifié."
11064 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
11065 msgid "Saving server service object failed"
11066 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
11068 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
11069 msgid "Creating mount container failed"
11070 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
11072 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
11073 msgid "Removing mount container failed"
11074 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
11076 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
11077 msgid "Saving mount container failed"
11078 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
11080 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
11081 msgid "Parent server"
11082 msgstr "Serveur Père"
11084 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
11085 msgid "Time Service"
11086 msgstr "Services de temps"
11088 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
11089 msgid "LDAP Service"
11090 msgstr "Service LDAP"
11092 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
11093 msgid "Terminal Service"
11094 msgstr "Services de terminaux"
11096 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
11097 msgid "Temporary disable login"
11098 msgstr "Désactiver temporairement l'identifiant"
11100 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
11101 msgid "Font path"
11102 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
11104 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
11105 msgid "Syslog Service"
11106 msgstr "Service de journaux systèmes"
11108 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
11109 msgid "Print Service"
11110 msgstr "Services d'impression"
11112 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
11113 msgid "Mail server"
11114 msgstr "Serveur de messagerie"
11116 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
11117 msgid "Manage OS-types"
11118 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
11120 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
11121 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
11122 msgstr ""
11123 "Impossible d'effacer les options automatiques, Veuillez utiliser les champs "
11124 "ci dessus."
11126 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
11127 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
11128 msgstr ""
11129 "Impossible de supprimer les options automatiques. Veuillez employer les "
11130 "champs ci-dessus."
11132 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
11133 msgid "Rule"
11134 msgstr "Règle"
11136 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
11137 msgid "Name of pool"
11138 msgstr "Nom du pool"
11140 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
11141 msgid "text"
11142 msgstr "texte"
11144 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
11145 msgid "graphic"
11146 msgstr "graphique"
11148 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
11149 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
11150 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
11152 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
11153 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
11154 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
11156 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
11157 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
11158 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
11160 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
11161 msgid "Removing terminal failed"
11162 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
11164 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
11165 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
11166 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
11168 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
11169 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
11170 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
11172 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:542
11173 msgid "Saving terminal failed"
11174 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
11176 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
11177 #, php-format
11178 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
11179 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
11181 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
11182 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
11183 #, php-format
11184 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
11185 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
11187 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
11188 msgid "Can't detect object name."
11189 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
11191 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
11192 #, php-format
11193 msgid ""
11194 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
11195 msgstr ""
11196 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
11197 "ces système(s) '%s'"
11199 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
11200 msgid "devices"
11201 msgstr "périphériques"
11203 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
11204 msgid "New mainbord"
11205 msgstr "Nouvelle carte mère"
11207 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
11208 msgid "New processor"
11209 msgstr "Nouveau processeur"
11211 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
11212 msgid "New case"
11213 msgstr "Nouveau boitier"
11215 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
11216 msgid "C"
11217 msgstr "C"
11219 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
11220 msgid "New network interface"
11221 msgstr "Nouvelle carte réseau"
11223 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
11224 msgid "NI"
11225 msgstr "NI"
11227 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11228 msgid "New ram"
11229 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
11231 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11232 msgid "R"
11233 msgstr "R"
11235 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11236 msgid "New hard disk"
11237 msgstr "Nouveau disque dur"
11239 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11240 msgid "HDD"
11241 msgstr "Disque dur"
11243 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11244 msgid "New drive"
11245 msgstr "Nouveau lecteur"
11247 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11248 msgid "D"
11249 msgstr "D"
11251 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11252 msgid "New controller"
11253 msgstr "Nouveau contrôleur"
11255 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11256 msgid "CS"
11257 msgstr "CS"
11259 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11260 msgid "New graphics card"
11261 msgstr "Nouvelle carte graphique"
11263 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11264 msgid "GC"
11265 msgstr "GC"
11267 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11268 msgid "New sound card"
11269 msgstr "Nouvelle carte son"
11271 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11272 msgid "SC"
11273 msgstr "SC"
11275 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11276 msgid "New power supply"
11277 msgstr "Nouvelle alimentation"
11279 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11280 msgid "PS"
11281 msgstr "PS"
11283 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11284 msgid "New misc device"
11285 msgstr "Nouveau périphérique"
11287 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11288 msgid "OC"
11289 msgstr "OC"
11291 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:343
11292 msgid "You have to specify a valid name for this device."
11293 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
11295 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:363
11296 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
11297 msgid "This device name is already in use."
11298 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
11300 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
11301 msgid "Other"
11302 msgstr "Autres"
11304 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
11305 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
11306 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
11308 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
11309 msgid ""
11310 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
11311 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
11312 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
11313 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
11314 "more then one printer."
11315 msgstr ""
11316 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
11317 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
11318 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
11319 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
11320 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
11321 "imprimantes."
11323 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
11324 msgid "Display cartridge types matching"
11325 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
11327 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
11328 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
11329 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
11331 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
11332 msgid "Printer driver"
11333 msgstr "Pilote d'imprimante"
11335 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
11336 msgid "Select"
11337 msgstr "Sélectionner"
11339 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
11340 msgid "New driver"
11341 msgstr "Nouveau pilote"
11343 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
11344 msgid ""
11345 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
11346 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
11347 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
11348 msgstr ""
11349 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
11350 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Donc - si vous avez fait "
11351 "cela - appuyez sur 'Supprimer' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
11353 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
11354 msgid "Phone name"
11355 msgstr "Nom du téléphone"
11357 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
11358 msgid "Name of host"
11359 msgstr "Nom de l'hôte"
11361 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
11362 msgid "Fixed address"
11363 msgstr "Adresse fixe"
11365 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
11366 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
11367 msgstr "Utilisez le nom ou l'adresse IP pour assigner une adresse fixe"
11369 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
11370 msgid "Hardware type"
11371 msgstr "Type de matériel"
11373 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
11374 msgid "Hardware address"
11375 msgstr "Adresse matérielle"
11377 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
11378 msgid "This 'dn' has no server features."
11379 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
11381 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
11382 msgid "Removing server failed"
11383 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
11385 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
11386 msgid "The required field 'Server name' is not set."
11387 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
11389 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:257
11390 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
11391 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
11393 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:327
11394 msgid "Saving server failed"
11395 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
11397 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
11398 msgid "Create new DHCP section"
11399 msgstr "Créer une nouvelle section DHCP"
11401 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
11402 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
11403 msgstr "Veuillez choisir parmis les type de sections DHCP suivantes."
11405 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
11406 msgid "Choose section type to create"
11407 msgstr "Choisissez le type de section à créer"
11409 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
11410 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
11411 msgid "Create"
11412 msgstr "Créer"
11414 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
11415 msgid "Logging"
11416 msgstr "Journaux systèmes"
11418 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:41
11419 msgid "Failover peer"
11420 msgstr "Partenaire pour la prise de contrôle"
11422 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:123
11423 #, php-format
11424 msgid "You are going to migrate the DHCP setup from server '%s'."
11425 msgstr ""
11426 "Vous êtes sur le point de migrer la configuration DHCP depuis le serveur '%"
11427 "s'."
11429 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:124
11430 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:124
11431 msgid ""
11432 "The migration will be started when you save this system. To cancel this "
11433 "action, use the cancel button below."
11434 msgstr ""
11435 "La migration sera effectuée quand vous sauverez ce système. Pour annuler "
11436 "cette action, utilisez le bouton cancel si dessous. "
11438 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:240
11439 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
11440 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer des sections DHCP !"
11442 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:274
11443 #, php-format
11444 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
11445 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la section DHCP '%s'."
11447 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:298
11448 msgid "Remove DHCP service"
11449 msgstr "Suppression du service DHCP"
11451 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:299
11452 msgid ""
11453 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
11454 "below."
11455 msgstr ""
11456 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
11457 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11459 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:317
11460 msgid "Add DHCP service"
11461 msgstr "Ajouter un service DHCP"
11463 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:318
11464 msgid ""
11465 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
11466 "below."
11467 msgstr ""
11468 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
11469 "le bouton ci-dessous."
11471 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:338
11472 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:341
11473 msgid "Insert new DHCP section"
11474 msgstr "Insérer une nouvelle section DHCP"
11476 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:339
11477 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:342
11478 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:343
11479 msgid "Edit DHCP section"
11480 msgstr "Editer une section DHCP"
11482 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:340
11483 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:344
11484 msgid "Remove DHCP section"
11485 msgstr "Supprimer une section DHCP"
11487 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:392
11488 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:407
11489 msgid "Removing DHCP entries failed"
11490 msgstr "La suppression des entrées du DHCP à échoué"
11492 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:460
11493 msgid "Can't remove DHCP object!"
11494 msgstr "Impossible d'enlever l'objet DHCP !"
11496 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:534
11497 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:540
11498 msgid "Can't save DHCP object!"
11499 msgstr "Impossible de sauver l'objet DHCP !"
11501 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:565
11502 msgid "Saving DHCP service failed"
11503 msgstr "La sauvegarde du service DHCP à échoué"
11505 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:681
11506 msgid ""
11507 "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
11508 msgstr ""
11509 "La configuration DHCP est inconnue. Veuillez contacter votre administrateur "
11510 "système."
11512 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11513 msgid "Reference"
11514 msgstr "Référence"
11516 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
11517 msgid "Name for shared network"
11518 msgstr "Nom du réseau partagé"
11520 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
11521 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
11522 msgid "Server identifier"
11523 msgstr "Identifiant du serveur"
11525 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
11526 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
11527 msgstr "Identifiant de serveur propagé pour ce réseau partagé"
11529 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
11530 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
11531 msgstr "Sélectionner si ce serveur est autoritaire pour ce réseau partagé"
11533 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
11534 msgid "Authoritative server"
11535 msgstr "Serveur autoritaire"
11537 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
11538 msgid "Leases"
11539 msgstr "Bail"
11541 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
11542 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
11543 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
11544 msgid "Default lease time"
11545 msgstr "Temps de bail de défaut"
11547 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
11548 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
11549 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
11550 msgid "seconds"
11551 msgstr "secondes"
11553 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
11554 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
11555 msgid "Max. lease time"
11556 msgstr "Bail maximal"
11558 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
11559 msgid "Maximum lease time"
11560 msgstr "Bail maximum"
11562 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
11563 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:149
11564 msgid "Min. lease time"
11565 msgstr "Bail minimum"
11567 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
11568 msgid "Minimum lease time"
11569 msgstr "Bail minimum"
11571 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
11572 msgid "Access control"
11573 msgstr "Contrôle d'accès"
11575 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
11576 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
11577 msgstr "Choisir si les clients inconnus obtiennent des adresses IP dynamiques"
11579 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
11580 msgid "Allow unknown clients"
11581 msgstr "Permettre les clients inconnus"
11583 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
11584 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
11585 msgstr "Choisir si les clients BOOTP obtiennent des adresses IP dynamiques"
11587 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
11588 msgid "Allow bootp clients"
11589 msgstr "Permettre les clients BOOTP"
11591 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
11592 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
11593 msgstr "Sélectionnez les clients qui sont autorisés à utiliser ce serveur DHCP"
11595 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
11596 msgid "Allow booting"
11597 msgstr "Permettre le démarrage"
11599 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:105
11600 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
11601 msgid "New entry"
11602 msgstr "Nouvelle entrée"
11604 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:219
11605 #, php-format
11606 msgid ""
11607 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
11608 "our zone editing dialog."
11609 msgstr ""
11610 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
11611 "dans la page d'édition de la zone."
11613 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:252
11614 #, php-format
11615 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
11616 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
11618 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
11619 #, php-format
11620 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
11621 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
11623 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:267
11624 #, php-format
11625 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
11626 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
11628 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:276
11629 #, php-format
11630 msgid "The name '%s' is used more than once."
11631 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
11633 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:284
11634 #, php-format
11635 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
11636 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
11638 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:301
11639 #, php-format
11640 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
11641 msgstr ""
11642 "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
11644 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:308
11645 #, php-format
11646 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
11647 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
11649 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:316
11650 #, php-format
11651 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
11652 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
11654 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:223
11655 msgid "You can't edit this object type yet!"
11656 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
11658 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:295
11659 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
11660 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
11662 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:302
11663 #, php-format
11664 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
11665 msgstr ""
11666 "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
11668 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:333
11669 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
11670 msgstr ""
11671 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
11672 "vérification ne concordent pas!"
11674 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
11675 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
11676 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
11678 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
11679 #, php-format
11680 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
11681 msgstr ""
11682 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
11683 "composant '%s'."
11685 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:503
11686 #, php-format
11687 msgid ""
11688 "Can't set gotoMode to status 'active', the current object couldn't be "
11689 "identified."
11690 msgstr ""
11691 "Impossible d'activer le mode goto 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
11692 "identifié."
11694 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:740
11695 msgid "New terminal"
11696 msgstr "Nouveau terminal"
11698 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:742
11699 msgid "New workstation"
11700 msgstr "Nouvelle station de travail"
11702 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:744
11703 msgid "Unknown device"
11704 msgstr "Périphérique Inconnu"
11706 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
11707 msgid "New Device"
11708 msgstr "Nouveau périphérique"
11710 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:767
11711 msgid "Terminal template for"
11712 msgstr "Modèle de terminal pour "
11714 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:779
11715 msgid "Workstation template for"
11716 msgstr "Modèle de station de travail pour"
11718 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
11719 msgid "New System from incoming"
11720 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
11722 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
11723 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
11724 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
11725 msgid "Terminal"
11726 msgstr "Terminal"
11728 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
11729 msgid "Workstation is installing"
11730 msgstr "La station de travail s'installe"
11732 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
11733 msgid "Workstation is waiting for action"
11734 msgstr "La station de travail attend une action"
11736 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
11737 msgid "Workstation installation failed"
11738 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
11740 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:881
11741 msgid "Server is installing"
11742 msgstr "Le serveur s'installe"
11744 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:882
11745 msgid "Server is waiting for action"
11746 msgstr "Le serveur attend une action"
11748 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:883
11749 msgid "Server installation failed"
11750 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
11752 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:884
11753 msgid "Winstation"
11754 msgstr "Stations Windows"
11756 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:885
11757 msgid "Network Device"
11758 msgstr "Périphérique réseau"
11760 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
11761 msgid ""
11762 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
11763 "single list."
11764 msgstr ""
11765 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
11766 "dans une simple liste."
11768 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:5
11769 msgid ""
11770 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
11771 "zone entry exists in the ldap database."
11772 msgstr ""
11773 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
11774 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
11776 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
11777 msgid "Create a new DNS zone entry"
11778 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
11780 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
11781 msgid "Add/Edit manufacturer"
11782 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
11784 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
11785 msgid "Website"
11786 msgstr "Site web"
11788 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
11789 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
11790 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
11791 #: html/getxls.php:236
11792 msgid "Phone number"
11793 msgstr "Numéro de téléphone"
11795 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:122
11796 #, php-format
11797 msgid "You are going to migrate the DNS setup from server '%s'."
11798 msgstr ""
11799 "Vous êtes sur le point de migrer le serveur DNS depuis le serveur '%s'."
11801 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:149
11802 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
11803 msgid "Remove DNS service"
11804 msgstr "Suppression du service DNS"
11806 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:150
11807 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
11808 msgid ""
11809 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
11810 msgstr ""
11811 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
11812 "le bouton ci-dessous."
11814 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:152
11815 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
11816 msgid "Add DNS service"
11817 msgstr "Ajouter un service DNS"
11819 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:153
11820 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
11821 msgid ""
11822 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
11823 msgstr ""
11824 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
11825 "le bouton ci-dessous."
11827 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:249
11828 msgid "Reverse zone"
11829 msgstr "Zone inverse"
11831 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:316
11832 #, php-format
11833 msgid ""
11834 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
11835 "entries '%s'"
11836 msgstr ""
11837 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
11838 "éléments/ éléments '%s'"
11840 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:430
11841 msgid "Updating DNS service failed"
11842 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
11844 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:441
11845 msgid "Removing DNS entries failed"
11846 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
11848 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:464
11849 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:473
11850 msgid "Saving DNS entries failed"
11851 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
11853 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
11854 msgid "General"
11855 msgstr "Général"
11857 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
11858 msgid "Printer name"
11859 msgstr "Nom de l'imprimante"
11861 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
11862 msgid "Details"
11863 msgstr "Détails"
11865 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
11866 msgid "Printer location"
11867 msgstr "Localisation de l'imprimante"
11869 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
11870 msgid "Printer URL"
11871 msgstr "URL de l'imprimante"
11873 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
11874 msgid "Permissions"
11875 msgstr "Permissions"
11877 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
11878 msgid "Users which are allowed to use this printer"
11879 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
11881 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
11882 msgid "Add user"
11883 msgstr "Ajouter un utilisateur"
11885 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
11886 msgid "Add group"
11887 msgstr "Ajouter un groupe"
11889 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
11890 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
11891 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
11893 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
11894 msgid "Admins"
11895 msgstr "Administrateurs"
11897 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:411
11898 #, php-format
11899 msgid "Please choose a valid zone name."
11900 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
11902 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:415
11903 #, php-format
11904 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
11905 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
11907 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:419
11908 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
11909 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
11911 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:423
11912 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
11913 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
11915 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:427
11916 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
11917 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
11919 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:431
11920 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
11921 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
11923 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:435
11924 msgid "Please specify a numeric value for expire."
11925 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
11927 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:439
11928 msgid "Please specify a numeric value for retry."
11929 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
11931 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:454
11932 msgid ""
11933 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
11934 msgstr ""
11935 "L'adresse réseau contient une adresse invalide, veuillez spécifier une "
11936 "adresse valide."
11938 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:461
11939 #, php-format
11940 msgid ""
11941 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11942 "try it this way x.0.0.0"
11943 msgstr ""
11944 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse, "
11945 "essayez comme ceci x.0.0.0"
11947 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:467
11948 #, php-format
11949 msgid ""
11950 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11951 "try it this way x.x.0.0"
11952 msgstr ""
11953 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
11954 "sélectionnée, essayez comme ceci x.x.0.0"
11956 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:473
11957 #, php-format
11958 msgid ""
11959 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11960 "try it this way x.x.x.0"
11961 msgstr ""
11962 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
11963 "sélectionnée, essayez comme ceci x.x.x.0"
11965 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:477
11966 #, php-format
11967 msgid "The given network class '%s' is not valid."
11968 msgstr "La classe réseau spécifiée est '%s' non valide."
11970 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
11971 msgid "Kerberos kadmin access"
11972 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
11974 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
11975 msgid "Kerberos Realm"
11976 msgstr "Realm Kerberos"
11978 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
11979 msgid "Admin user"
11980 msgstr "Administrateur"
11982 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
11983 msgid "FAX database"
11984 msgstr "Base de données des FAX"
11986 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
11987 msgid "FAX DB user"
11988 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
11990 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
11991 msgid "Asterisk management"
11992 msgstr "Administration d'Asterisk"
11994 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
11995 msgid "Asterisk DB user"
11996 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
11998 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
11999 msgid "Country dial prefix"
12000 msgstr "Préfixe du pays"
12002 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
12003 msgid "Local dial prefix"
12004 msgstr "Préfixe local"
12006 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
12007 msgid "IMAP admin access"
12008 msgstr "Accès administrateur IMAP"
12010 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
12011 msgid "Connect URL"
12012 msgstr "URL de connexion"
12014 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
12015 msgid "Sieve port"
12016 msgstr "port Sieve"
12018 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
12019 msgid "Logging database"
12020 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
12022 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
12023 msgid "Logging DB user"
12024 msgstr "Utilisateur de la base de données des journaux systèmes"
12026 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
12027 msgid "Glpi database"
12028 msgstr "Base de données GLPI"
12030 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
12031 msgid "Database"
12032 msgstr "Base de données"
12034 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
12035 #, php-format
12036 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
12037 msgstr ""
12038 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
12039 "à '%s'. "
12041 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
12042 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
12043 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
12044 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
12045 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
12046 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
12047 msgid "Add printer extension"
12048 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
12050 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
12051 msgid ""
12052 "Could not initialize printer tab, parameter parent was missing while "
12053 "construction."
12054 msgstr ""
12055 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
12056 "manquant pendant la construction."
12058 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
12059 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
12060 msgstr ""
12061 "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
12063 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
12064 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
12065 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
12067 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
12068 msgid "This 'dn' has no printer features."
12069 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
12071 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
12072 msgid ""
12073 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
12074 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
12075 "template"
12076 msgstr ""
12077 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
12078 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
12079 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
12081 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
12082 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
12083 msgid "Remove printer extension"
12084 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
12086 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
12087 msgid ""
12088 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
12089 "clicking below."
12090 msgstr ""
12091 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
12092 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12094 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
12095 msgid ""
12096 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
12097 "below."
12098 msgstr ""
12099 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
12100 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12102 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
12103 msgid ""
12104 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
12105 "clicking below."
12106 msgstr ""
12107 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
12108 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12110 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
12111 msgid ""
12112 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
12113 "below."
12114 msgstr ""
12115 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
12116 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12118 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
12119 #, php-format
12120 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
12121 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
12123 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
12124 msgid "Not defined"
12125 msgstr "Non défini"
12127 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
12128 #, php-format
12129 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
12130 msgstr ""
12131 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
12132 "nom."
12134 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
12135 #, php-format
12136 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
12137 msgstr ""
12138 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
12139 "changer son nom."
12141 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
12142 msgid "Removing printer failed"
12143 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
12145 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:643
12146 #, fuzzy
12147 msgid "The required field 'Printer name' is not set."
12148 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
12150 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:648
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Invalid character in printer name."
12153 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
12155 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:656
12156 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
12157 msgstr ""
12158 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
12160 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846
12161 msgid "Saving printer failed"
12162 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
12164 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:891
12165 #, php-format
12166 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
12167 msgstr ""
12168 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
12169 "imprimantes '%s',"
12171 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:913
12172 #, php-format
12173 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
12174 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
12176 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:921
12177 #, php-format
12178 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
12179 msgstr ""
12180 "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
12182 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
12183 msgid "Postfix mydomain"
12184 msgstr ""
12186 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
12187 msgid "Postfix mydestination"
12188 msgstr ""
12190 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
12191 msgid "Cyrus admins"
12192 msgstr "Administrateur Cyrus"
12194 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
12195 msgid "POP3 service"
12196 msgstr "Service POP3"
12198 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
12199 msgid "POP3/SSL service"
12200 msgstr "Service POP3/SSL"
12202 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
12203 msgid "IMAP service"
12204 msgstr "Service IMAP"
12206 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
12207 msgid "IMAP/SSL service"
12208 msgstr "Service IMAP/SSL"
12210 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
12211 msgid "Sieve service"
12212 msgstr "Service sieve"
12214 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
12215 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
12216 msgstr ""
12217 "Service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
12218 "les options de disponibilités de Kolab2)"
12220 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
12221 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
12222 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
12224 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
12225 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
12226 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
12228 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
12229 msgid "Quota settings"
12230 msgstr "Préférences des quotas"
12232 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
12233 msgid "Free/Busy settings"
12234 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
12236 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
12237 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
12238 msgstr ""
12239 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
12240 "anonyme"
12242 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
12243 msgid "SMTP privileged networks"
12244 msgstr "Réseaux SMTP privilégiés"
12246 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
12247 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
12248 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer des messages"
12250 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
12251 msgid "Enter multiple values, seperated with"
12252 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
12254 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
12255 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
12256 msgstr "Relais SMTP"
12258 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
12259 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
12260 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
12262 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
12263 msgid "Host used to relay mails"
12264 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
12266 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
12267 msgid "Accept Internet Mail"
12268 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
12270 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
12271 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
12272 msgstr ""
12273 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
12275 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
12276 msgid "Choose a base"
12277 msgstr "Choisissez une base"
12279 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
12280 msgid ""
12281 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
12282 "Or click the image at the end of each entry."
12283 msgstr ""
12284 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
12285 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
12287 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
12288 msgid "Filter entries with this syntax"
12289 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
12291 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
12292 #, php-format
12293 msgid "Select this base"
12294 msgstr "Sélectionner cette base"
12296 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
12297 msgid "Advanced phone settings"
12298 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
12300 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
12301 msgid "Phone type"
12302 msgstr "Type de téléphone"
12304 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
12305 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
12306 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
12307 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
12308 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
12309 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
12310 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
12311 msgid "Choose a phone type"
12312 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
12314 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
12315 msgid "refresh"
12316 msgstr "Rafraîchir"
12318 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
12319 msgid "DTMF mode"
12320 msgstr "Mode DTMF"
12322 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
12323 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
12324 msgid "Default IP"
12325 msgstr "Adresse ip par défaut"
12327 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
12328 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
12329 msgid "Response timeout"
12330 msgstr "Temps de réponse maximum"
12332 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
12333 msgid "Modus"
12334 msgstr "Mode"
12336 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
12337 msgid "Authtype"
12338 msgstr "Type d'authentification"
12340 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
12341 msgid "Secret"
12342 msgstr "Secret"
12344 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
12345 msgid "GoFonInkeys"
12346 msgstr ""
12348 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
12349 msgid "GoFonOutKeys"
12350 msgstr ""
12352 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
12353 msgid "Account code"
12354 msgstr "Code du compte téléphonique"
12356 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
12357 msgid "Trunk lines"
12358 msgstr "Regrouper des lignes"
12360 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
12361 msgid "Hosts that are allowed to connect"
12362 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
12364 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
12365 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
12366 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
12368 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
12369 msgid "MSN"
12370 msgstr "MSN"
12372 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
12373 msgid "Machine name"
12374 msgstr "Nom de la machine"
12376 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
12377 #, php-format
12378 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
12379 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi attaché '%s'."
12381 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
12382 #, php-format
12383 msgid ""
12384 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
12385 msgstr ""
12386 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
12387 "système(s) '%s'."
12389 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
12390 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
12391 msgid "There is no valid file uploaded."
12392 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
12394 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
12395 msgid "Upload wasn't successfull."
12396 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
12398 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
12399 #, php-format
12400 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
12401 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '%s/glpi' est manquant."
12403 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
12404 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
12405 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
12407 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
12408 #, php-format
12409 msgid "Can't create file '%s'."
12410 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
12412 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
12413 msgid "File is available."
12414 msgstr "Le fichier est disponible."
12416 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
12417 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
12418 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
12420 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
12421 msgid "Currently no file uploaded."
12422 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
12424 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
12425 msgid "Mime"
12426 msgstr "Mime"
12428 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
12429 msgid "This table displays all available attachments."
12430 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
12432 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:218
12433 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
12434 msgid "empty"
12435 msgstr "vide"
12437 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
12438 msgid "Create new attachment"
12439 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
12441 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:256
12442 msgid "New Attachment"
12443 msgstr "Nouveau document lié"
12445 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:350
12446 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
12447 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
12449 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
12450 msgid ""
12451 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
12452 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
12453 "back."
12454 msgstr ""
12455 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
12456 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
12457 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
12459 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
12460 msgid "Authoritative service"
12461 msgstr "Service autoritaire"
12463 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
12464 msgid "Dynamic DNS update"
12465 msgstr "Mise a jour automatique du dns"
12467 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
12468 msgid "Dynamic DNS update style"
12469 msgstr "Type de mise à jour automatique du dns"
12471 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
12472 msgid "Default lease time (s)"
12473 msgstr "Bail par défaut"
12475 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
12476 msgid "Enter default lease time in seconds."
12477 msgstr "Entrez le bail par défaut en secondes."
12479 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
12480 msgid "Maximum lease time (s)"
12481 msgstr "Bail maximum"
12483 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
12484 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
12485 msgstr "Entrez la durée maximum du bail en secondes."
12487 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
12488 msgid "List of attachments"
12489 msgstr "Liste des documents liés"
12491 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
12492 msgid ""
12493 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
12494 "etc.)  to your currently edited computer."
12495 msgstr ""
12496 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
12497 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
12499 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
12500 msgid "Display attachments matching"
12501 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
12503 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
12504 msgid "Regular expression for matching attachment names"
12505 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
12507 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
12508 msgid "Please enter a value for 'release'."
12509 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
12511 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
12512 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
12513 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
12515 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
12516 #, php-format
12517 msgid ""
12518 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
12519 msgstr ""
12520 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
12521 "vérifier votre gosaconf."
12523 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
12524 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
12525 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
12527 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
12528 msgid ""
12529 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
12530 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
12531 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
12532 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
12533 "network components may be used for Nagios setups to create component "
12534 "dependencies."
12535 msgstr ""
12536 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
12537 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
12538 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
12539 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
12540 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
12541 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
12542 "les dépendances des composants."
12544 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
12545 msgid "Linux thin client template"
12546 msgstr "Modèle de client léger Linux"
12548 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
12549 msgid "Linux workstation template"
12550 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
12552 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
12553 msgid "Linux Server"
12554 msgstr "Serveur Linux"
12556 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
12557 msgid "Windows workstation"
12558 msgstr "Station de travail Windows"
12560 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
12561 msgid "Network printer"
12562 msgstr "Imprimante réseau"
12564 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
12565 msgid "Other network component"
12566 msgstr "Autre composant réseau"
12568 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
12569 msgid ""
12570 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
12571 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
12572 "wouldn't be able to log in."
12573 msgstr ""
12574 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
12575 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
12576 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
12578 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
12579 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
12580 msgstr ""
12581 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
12582 "par défaut."
12584 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
12585 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
12586 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
12588 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
12589 msgid "Hide advanced settings"
12590 msgstr "Cacher les paramètres avancés"
12592 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
12593 msgid "DHCP statements"
12594 msgstr "Directives DHCP"
12596 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
12597 msgid "DHCP options"
12598 msgstr "Options DHCP"
12600 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
12601 msgid "Show advanced settings"
12602 msgstr "Montrer le paramètres avancés"
12604 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
12605 msgid "This 'dn' has no phone features."
12606 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
12608 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
12609 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12610 msgid "yes"
12611 msgstr "oui"
12613 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
12614 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12615 msgid "no"
12616 msgstr "non"
12618 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
12619 msgid "dynamic"
12620 msgstr "dynamique"
12622 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
12623 msgid "Network settings"
12624 msgstr "Configuration réseau"
12626 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
12627 #, php-format
12628 msgid ""
12629 "Can't delete because there are users which are depending on this phone. One "
12630 "of them is user '%s'."
12631 msgstr ""
12632 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
12633 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
12635 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
12636 msgid "Removing phone failed"
12637 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
12639 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
12640 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
12641 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
12643 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
12644 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
12645 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
12647 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:315
12648 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
12649 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
12651 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:416
12652 msgid "Saving phone failed"
12653 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
12655 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
12656 msgid "Select entries to add"
12657 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
12659 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
12660 msgid "Display members of department"
12661 msgstr "Afficher les membres du département"
12663 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
12664 msgid "Display members matching"
12665 msgstr "Afficher les membres correspondants"
12667 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
12668 msgid "Regular expression for matching member names"
12669 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
12671 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
12672 #, php-format
12673 msgid ""
12674 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
12675 "s'"
12676 msgstr ""
12677 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
12678 "(s) système(s) '%s'"
12680 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
12681 msgid "Please specify a name."
12682 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
12684 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
12685 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
12686 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
12687 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
12689 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
12690 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
12691 msgid "Spamassassin"
12692 msgstr ""
12694 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
12695 msgid "Remove spamassassin extension"
12696 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
12698 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
12699 msgid ""
12700 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
12701 "clicking below."
12702 msgstr ""
12703 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
12704 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12706 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
12707 msgid "Add spamassassin service"
12708 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
12710 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
12711 msgid ""
12712 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
12713 "clicking below."
12714 msgstr ""
12715 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
12716 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12718 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
12719 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
12720 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
12722 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
12723 #, php-format
12724 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12725 msgstr ""
12726 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
12727 "échoué."
12729 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
12730 #, php-format
12731 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12732 msgstr ""
12733 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
12734 "échoué."
12736 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
12737 msgid "Required score must be a numeric value."
12738 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
12740 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
12741 #, php-format
12742 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12743 msgstr ""
12744 "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
12746 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
12747 #, php-format
12748 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
12749 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le fichier ppd '%s' à '%s'."
12751 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
12752 #, php-format
12753 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
12754 msgstr "Impossible de trouver le fichier ppd '%s' ."
12756 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
12757 msgid ""
12758 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
12759 "possibly we have no write access."
12760 msgstr ""
12761 "Quelque chose de bizarre c'est passé lors de la suppression du fichier ppd "
12762 "du serveur, nous n'avons probablement pas d'accès en écriture."
12764 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
12765 #, php-format
12766 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
12767 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
12769 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
12770 msgid "Printer ppd selection."
12771 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
12773 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:152
12774 #, php-format
12775 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
12776 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' n'est pas numérique !"
12778 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
12779 msgid "CD-Install-Image generation"
12780 msgstr "Génération d'un image CD pour l'installation"
12782 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
12783 msgid ""
12784 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
12785 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
12786 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
12787 msgstr ""
12788 "Cette option permet de créer des images d'installation FAI pour le poste de "
12789 "travail sélectionné. La procédure peut mettre 10 minutes pour se terminer, "
12790 "veuillez être patient après avoir cliquer sur  'Créer une image ISO'."
12792 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
12793 msgid "Create ISO-Image"
12794 msgstr "Créer un image ISO"
12796 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:1
12797 msgid "Integrating unknown devices"
12798 msgstr "Intégration des périphériques inconnus"
12800 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:3
12801 msgid ""
12802 "The current device has been detected by the ARP monitor used by GOsa. You "
12803 "can integrate this device into your running DHCP/DNS infrastructure by "
12804 "submitting this form. The device entry will disapear from the list of the "
12805 "systems and move to the DNS/DHCP configuration."
12806 msgstr ""
12807 "Ce périphérique à été détecté par le moniteur ARP de GOsa. Vous pouvez "
12808 "intègrer ce périphérique dans votre infrastructure DHCP/DNS en soumettant ce "
12809 "formulaire. Le périphérique disparaitra de cette liste de systèmes et sera "
12810 "déplacé vers la configuration DNS/DHCP."
12812 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:9
12813 msgid "DNS name"
12814 msgstr "Nom DNS"
12816 #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:47
12817 msgid "Please specify a valid dns name."
12818 msgstr "Veuillez spécifier un nom dns valide"
12820 #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:69
12821 msgid ""
12822 "Could not remove arp-alert device after writing dns and dhcp configuration."
12823 msgstr ""
12824 "Impossible d'enlever le périphérique après avoir écrit la configuration dns "
12825 "et dhcp."
12827 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
12828 #, php-format
12829 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
12830 msgstr "La sauvegarde du type mime/générique avec le dn '%s' à échoué."
12832 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
12833 #, php-format
12834 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
12835 msgstr "La suppression du type mime/généric avec le dn '%s' à échoué."
12837 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
12838 #, php-format
12839 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
12840 msgstr "La suppression du type mime du groupe d'objet '%s' à échoue"
12842 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
12843 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
12844 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce type mime."
12846 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
12847 msgid "Please specify at least one file pattern."
12848 msgstr "Veuillez spécifié au moins une extension de fichiers."
12850 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
12851 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
12852 msgstr "Il existe déja un type mime avec le même 'Nom'."
12854 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
12855 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
12856 msgstr "Il existe déjà un type mime avec le même 'Nom'."
12858 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
12859 msgid "Mime types"
12860 msgstr "Types mime"
12862 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
12863 msgid "Manage mime types"
12864 msgstr "Gérer les types mime"
12866 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
12867 #, php-format
12868 msgid "You're about to delete the following entry %s"
12869 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
12871 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
12872 #, php-format
12873 msgid "You're about to delete the following entries %s"
12874 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées %s"
12876 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
12877 #, php-format
12878 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
12879 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type mime %s."
12881 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
12882 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
12883 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
12884 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce type mime!"
12886 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
12887 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
12888 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
12889 msgid "Mime type"
12890 msgstr "Type mime"
12892 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
12893 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
12894 msgid "Please enter a name for the mime type here"
12895 msgstr "Veuillez entrer un nom pour le type mime"
12897 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
12898 msgid "Please specify a description for this mime type here"
12899 msgstr "Veuillez indiquer une description pour ce type mime"
12901 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
12902 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
12903 msgid "List of defined mime types"
12904 msgstr "Liste des type mime définis"
12906 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
12907 msgid ""
12908 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
12909 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
12910 "with a large number of mime types."
12911 msgstr ""
12912 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les types "
12913 "mimesélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12914 "travaillez avec un nombre élevé de type mime."
12916 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
12917 msgid "Mime type name"
12918 msgstr "Nom du type mime"
12920 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
12921 msgid "Display mime types matching"
12922 msgstr "Afficher les types mime correspondants"
12924 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
12925 msgid "Create new mime type"
12926 msgstr "Créer un nouveau type mime"
12928 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
12929 msgid "Number of listed mimetypes"
12930 msgstr "Nombre de type mime"
12932 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
12933 msgid "Mime group"
12934 msgstr "Groupe de type mime"
12936 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
12937 msgid "Categorize this mime type"
12938 msgstr "Mettre ce type mime dans une catégorie"
12940 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
12941 msgid "Please specify a description"
12942 msgstr "Veuillez indiquer une description"
12944 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
12945 msgid "Mime icon"
12946 msgstr "Icône mime"
12948 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
12949 msgid "Update mime type icon"
12950 msgstr "Mettre à jour l'icône mime"
12952 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
12953 msgid "Left click"
12954 msgstr "Clic gauche"
12956 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
12957 msgid "File patterns"
12958 msgstr "Filtres des fichiers"
12960 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
12961 msgid "Please specify a new file pattern"
12962 msgstr "Veuillez indiquer un nouveau filtre de fichiers"
12964 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
12965 msgid "Add a new file pattern"
12966 msgstr "Ajouter un nouveau filtre de fichier"
12968 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
12969 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
12970 msgid "Enter an application name here"
12971 msgstr "Nom de l'application"
12973 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
12974 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
12975 msgid "Add application"
12976 msgstr "Ajouter une Application"
12978 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
12979 msgid "Embedding"
12980 msgstr "Inclure"
12982 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
12983 msgid "Show file in embedded viewer"
12984 msgstr "Montrer le fichier dans le navigateur"
12986 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
12987 msgid "Show file in external viewer"
12988 msgstr "Montrer le fichier dans un programme externe"
12990 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
12991 msgid "Ask whether to save to local disk"
12992 msgstr "Demander si il faut le sauver sur un disque local"
12994 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
12995 msgid "Mimetype management"
12996 msgstr "Gestion des type mime"
12998 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
12999 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:201
13000 msgid "Phone queue"
13001 msgstr "Queue téléphonique"
13003 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
13004 msgid "System"
13005 msgstr "Système"
13007 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:180
13008 msgid "Terminals"
13009 msgstr "Terminaux"
13011 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
13012 msgid "Mail distribution list"
13013 msgstr "Liste de distribution"
13015 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
13016 msgid "Primary mail address for this distribution list"
13017 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
13019 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
13020 msgid "There must be at least one NTP server selected."
13021 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
13023 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
13024 #, php-format
13025 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
13026 msgstr ""
13027 "Mettre l'option (FAIstate) pour l'objet '%s' à échoué, la valeur était '%s'."
13029 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
13030 msgid ""
13031 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
13032 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
13033 "assigned to this object group."
13034 msgstr ""
13035 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
13036 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
13037 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
13039 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13040 msgid "Select to see departments"
13041 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
13043 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13044 msgid "Show departments"
13045 msgstr "Montrer les départements"
13047 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13048 msgid "Select to see GOsa accounts"
13049 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
13051 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13052 msgid "Show people"
13053 msgstr "Afficher les utilisateurs"
13055 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13056 msgid "Select to see GOsa groups"
13057 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
13059 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13060 msgid "Show groups"
13061 msgstr "Afficher les groupes"
13063 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13064 msgid "Select to see applications"
13065 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
13067 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13068 msgid "Show applications"
13069 msgstr "Afficher les applications"
13071 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
13072 msgid "Select to see terminals"
13073 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
13075 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13076 msgid "Select to see printers"
13077 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
13079 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13080 msgid "Show printers"
13081 msgstr "Afficher les imprimantes"
13083 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
13084 msgid "Select to see phones"
13085 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
13087 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
13088 msgid "Display objects of department"
13089 msgstr "Afficher les objets du département"
13091 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
13092 msgid ""
13093 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
13094 "GOsa to get your data back."
13095 msgstr ""
13096 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
13097 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
13098 "données."
13100 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
13101 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
13102 msgid "Object groups"
13103 msgstr "Groupes d'objets"
13105 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
13106 #, php-format
13107 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
13108 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
13110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
13111 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
13112 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
13113 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
13115 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
13116 msgid "Please enter the new object group name"
13117 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
13119 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
13120 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
13121 msgid "List of object groups"
13122 msgstr "Liste des groupes d'objets"
13124 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
13125 msgid ""
13126 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
13127 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
13128 "large number of groups."
13129 msgstr ""
13130 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
13131 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
13132 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
13134 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
13135 msgid "Name of object groups"
13136 msgstr "Nom du groupe d'objets"
13138 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13139 msgid "Select to see groups containing users"
13140 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
13142 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13143 msgid "Show groups containing users"
13144 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
13146 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13147 msgid "Select to see groups containing groups"
13148 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
13150 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13151 msgid "Show groups containing groups"
13152 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
13154 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13155 msgid "Select to see groups containing applications"
13156 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
13158 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13159 msgid "Show groups containing applications"
13160 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
13162 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13163 msgid "Select to see groups containing departments"
13164 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
13166 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13167 msgid "Show groups containing departments"
13168 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
13170 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13171 msgid "Select to see groups containing servers"
13172 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
13174 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13175 msgid "Show groups containing servers"
13176 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
13178 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13179 msgid "Select to see groups containing workstations"
13180 msgstr ""
13181 "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
13183 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13184 msgid "Show groups containing workstations"
13185 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
13187 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13188 msgid "Select to see groups containing terminals"
13189 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
13191 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13192 msgid "Show groups containing terminals"
13193 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
13195 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13196 msgid "Select to see groups containing printer"
13197 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
13199 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13200 msgid "Show groups containing printer"
13201 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
13203 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13204 msgid "Select to see groups containing phones"
13205 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
13207 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13208 msgid "Show groups containing phones"
13209 msgstr "Afficher les groupes contenant des téléphones"
13211 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
13212 msgid "Create new object group"
13213 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
13215 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
13216 msgid "Number of listed object groups"
13217 msgstr "Nombre de groupe d'objets"
13219 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
13220 msgid "This 'dn' is no object group."
13221 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
13223 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13224 msgid "too many different objects!"
13225 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
13227 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13228 msgid "users"
13229 msgstr "utilisateurs"
13231 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13232 msgid "groups"
13233 msgstr "groupes"
13235 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13236 msgid "applications"
13237 msgstr "applications"
13239 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13240 msgid "departments"
13241 msgstr "départements"
13243 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13244 msgid "servers"
13245 msgstr "serveurs"
13247 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
13248 msgid "workstations"
13249 msgstr "stations de travail"
13251 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
13252 msgid "terminals"
13253 msgstr "terminaux"
13255 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
13256 msgid "phones"
13257 msgstr "téléphones"
13259 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
13260 msgid "printers"
13261 msgstr "imprimantes"
13263 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
13264 msgid "and"
13265 msgstr "et"
13267 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
13268 msgid "Non existing dn:"
13269 msgstr "le dn n'existe pas:"
13271 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
13272 msgid "There is already an object with this cn."
13273 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
13275 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
13276 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13277 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
13279 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
13280 msgid "Saving object group failed"
13281 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
13283 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
13284 msgid "Removing object group failed"
13285 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
13287 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13288 msgid "Name of the group"
13289 msgstr "Nom du groupe"
13291 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13292 msgid "Member objects"
13293 msgstr "Objets membres"
13295 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
13296 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
13297 #, php-format
13298 msgid ""
13299 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
13300 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13301 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
13302 "accounts."
13303 msgstr ""
13304 "Le serveur primaire spécifié '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
13305 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
13306 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
13307 "nouveau compte en ignorant les anciens comptes."
13309 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
13310 msgid "ring all"
13311 msgstr "Tout faire sonner"
13313 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
13314 msgid "round robin"
13315 msgstr "les un après les autres"
13317 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
13318 msgid "least recently called"
13319 msgstr "le moins appelé "
13321 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
13322 msgid "fewest completed calls"
13323 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
13325 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
13326 msgid "random"
13327 msgstr "au hasard"
13329 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
13330 msgid "round robin with memory"
13331 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
13333 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
13334 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:175
13335 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
13336 msgid ""
13337 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
13338 "extension available in your php setup."
13339 msgstr ""
13340 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
13341 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
13343 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
13344 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:185
13345 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
13346 #, php-format
13347 msgid ""
13348 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
13349 "mysql error."
13350 msgstr ""
13351 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
13352 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
13354 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
13355 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
13356 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
13357 #, php-format
13358 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
13359 msgstr ""
13360 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
13361 "s'."
13363 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
13364 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
13365 #, php-format
13366 msgid ""
13367 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
13368 "log for mysql error."
13369 msgstr ""
13370 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
13371 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
13373 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
13374 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
13375 #, php-format
13376 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
13377 msgstr ""
13378 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur "
13379 "initial '%s'."
13381 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
13382 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13383 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
13385 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
13386 msgid ""
13387 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13388 msgstr ""
13389 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
13390 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
13392 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
13393 msgid "Create phone queue"
13394 msgstr "Créer une queue téléphonique"
13396 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
13397 msgid ""
13398 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13399 "clicking below."
13400 msgstr ""
13401 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
13402 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13404 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
13405 msgid ""
13406 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13407 "phone queue."
13408 msgstr ""
13409 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
13410 "créer un queue téléphonique."
13412 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
13413 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
13414 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
13415 msgstr ""
13416 "Veuillez sélectionner un serveur de téléphonique valide (goFonHomeServer)."
13418 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
13419 msgid "Timeout must be numeric"
13420 msgstr "Le délai d'attente doit être un nombre"
13422 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
13423 msgid "Retry must be numeric"
13424 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un nombre"
13426 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
13427 msgid "Max queue length must be numeric"
13428 msgstr "La taille maximale de la queue doit être un nombre"
13430 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
13431 msgid "Announce frequency must be numeric"
13432 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être un nombre"
13434 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
13435 msgid "There must be least one queue number defined."
13436 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
13438 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
13439 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
13440 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
13441 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:855
13442 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
13443 msgid ""
13444 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
13445 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
13446 "can't be saved to asterisk database."
13447 msgstr ""
13448 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
13449 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
13450 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
13452 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
13453 msgid "Error while removing old queue entries from database."
13454 msgstr ""
13455 "Une erreur s'est produite lors de l'effacement des entrées de l'ancienne "
13456 "queue."
13458 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
13459 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13460 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13461 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
13462 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
13463 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
13464 msgstr "Veuillez regarder les journaux systèmes de GOsa."
13466 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13467 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
13468 msgstr ""
13469 "Impossible de détecter les entrées de l'ancienne queue, la requête à échoué."
13471 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
13472 #, php-format
13473 msgid ""
13474 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
13475 "fix this issue manually first."
13476 msgstr ""
13477 "Plus d'une entrée dans la table queue utilisent le nom ('%s'). Veuillez "
13478 "d'abord régler ce problème manuellement."
13480 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13481 msgid "Mysql query failed."
13482 msgstr "La requête Mysql à échoué."
13484 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
13485 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
13486 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1389
13487 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1391
13488 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
13489 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
13490 #, php-format
13491 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
13492 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
13494 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
13495 msgid "Saving phone queue failed"
13496 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
13498 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
13499 msgid "Removing phone queue failed"
13500 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
13502 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
13503 msgid ""
13504 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13505 msgstr ""
13506 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
13507 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13509 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
13510 msgid ""
13511 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13512 msgstr ""
13513 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
13514 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13516 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
13517 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13518 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13520 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
13521 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13522 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13524 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
13525 msgid ""
13526 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
13527 msgstr ""
13528 "Seulement les utilisateurs avec le même serveur asterisk seront inclus dans "
13529 "cette queue."
13531 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
13532 msgid "Queue Settings"
13533 msgstr "Préférences des queues"
13535 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
13536 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
13537 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
13538 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
13539 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
13540 msgid "Phone numbers"
13541 msgstr "Numéros de téléphones"
13543 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
13544 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
13545 msgid "Generic queue Settings"
13546 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
13548 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
13549 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
13550 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
13551 msgid "Home server"
13552 msgstr "Serveur Primaire"
13554 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
13555 msgid "Timeout"
13556 msgstr "Temps d'attente maximum"
13558 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
13559 msgid "Strategy"
13560 msgstr "Stratégie"
13562 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
13563 msgid "Max queue length"
13564 msgstr "Taille maximale de la queue"
13566 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
13567 msgid "Announce frequency"
13568 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
13570 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13571 msgid "(in seconds)"
13572 msgstr "(en secondes)"
13574 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
13575 msgid "Queue sound setup"
13576 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
13578 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
13579 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13580 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
13582 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
13583 msgid "Music on hold"
13584 msgstr "Musique d'attente"
13586 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
13587 msgid "Welcome sound file"
13588 msgstr "Fichier son de bienvenue"
13590 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
13591 msgid "Announce message"
13592 msgstr "Message de présentation"
13594 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
13595 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13596 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
13598 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
13599 msgid "'There are ...'"
13600 msgstr "'Il y a ...'"
13602 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
13603 msgid "'... calls waiting'"
13604 msgstr "'... appels en attente'"
13606 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
13607 msgid "'Thank you' message"
13608 msgstr "Message 'Merci'"
13610 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
13611 msgid "'minutes' sound file"
13612 msgstr "'minutes' du fichier son"
13614 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
13615 msgid "'seconds' sound file"
13616 msgstr "'secondes' du fichier son"
13618 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
13619 msgid "Hold sound file"
13620 msgstr "Fichier son du message d'attente"
13622 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
13623 msgid "Less Than sound file"
13624 msgstr "Fichier son, moins de"
13626 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
13627 msgid "Phone attributes "
13628 msgstr "Propriétés du téléphone"
13630 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
13631 msgid "Announce holdtime"
13632 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
13634 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
13635 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13636 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
13638 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
13639 msgid "Allows calling user to transfer call"
13640 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
13642 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
13643 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13644 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13646 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
13647 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13648 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13650 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
13651 msgid "Ring instead of playing background music"
13652 msgstr "Sonner au lieu de mettre une musique d'ambiance"
13654 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
13655 msgid "Please enter a mail address"
13656 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie"
13658 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13659 msgid "Phone Reports"
13660 msgstr "Rapports téléphoniques"
13662 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13663 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13664 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13665 msgstr ""
13666 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
13667 "rapport ne peut être affiché !"
13669 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13670 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13671 msgstr ""
13672 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
13673 "génération de rapports !"
13675 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13676 msgid "Query for phone database failed!"
13677 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué !"
13679 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13680 msgid "Source"
13681 msgstr "Emetteur"
13683 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13684 msgid "Destination"
13685 msgstr "Destinataire"
13687 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13688 msgid "Channel"
13689 msgstr "Canal"
13691 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13692 msgid "Duration"
13693 msgstr "Durée"
13695 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13696 msgid "Phone reports"
13697 msgstr "Rapports téléphoniques"
13699 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13700 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13701 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13702 msgid "List of macros"
13703 msgstr "Liste des macros"
13705 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13706 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13707 msgid ""
13708 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13709 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13710 "large number of macros."
13711 msgstr ""
13712 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
13713 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
13714 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
13716 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
13717 msgid "macro name"
13718 msgstr "nom de la macro"
13720 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
13721 msgid "Visible"
13722 msgstr "Visible"
13724 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
13725 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13726 msgid "Regular expression for matching macro names"
13727 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
13729 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
13730 msgid "Create new phone macro"
13731 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
13733 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
13734 msgid "Edit macro"
13735 msgstr "Editer une macro"
13737 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
13738 msgid "Delete macro"
13739 msgstr "Supprimer une macro"
13741 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
13742 msgid "Macro"
13743 msgstr "Macro"
13745 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
13746 msgid "visible"
13747 msgstr "visible"
13749 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
13750 msgid "invisible"
13751 msgstr "invisible"
13753 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
13754 msgid "Number of listed macros"
13755 msgstr "Nombre de macro"
13757 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13758 msgid "Phone macros"
13759 msgstr "Macros téléphoniques"
13761 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13762 #, php-format
13763 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13764 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
13766 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13767 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
13768 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13769 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
13771 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:222
13772 #, php-format
13773 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
13774 msgstr ""
13775 "L'effacement de la macro depuis '%s' à échoué. Veuillez vérifier les "
13776 "journaux système de GOsa pour les erreurs mysql."
13778 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
13779 #, php-format
13780 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
13781 msgstr "Plus d'un '(' n'est actuellement pas supporté. Ligne : '%s'."
13783 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
13784 #, php-format
13785 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
13786 msgstr "Plus d'une ')' n'est actuellement pas supporté, Ligne : '%s'."
13788 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:297
13789 #, php-format
13790 msgid "There is no application given in line : '%s'."
13791 msgstr "Il y a pas d'application indiquée à la ligne : '%s'."
13793 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:301
13794 #, php-format
13795 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
13796 msgstr "Il n'y a pas de type d'extension indiquée à la ligne : '%s'."
13798 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:330
13799 #, php-format
13800 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
13801 msgstr "L'insertion de la nouvelle macro à échoué pour le serveur '%s'."
13803 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:365
13804 msgid ""
13805 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
13806 "phone macro."
13807 msgstr ""
13808 "Il doit y avoir au moins un serveur avec la base de donnée asterisk pour "
13809 "sauver cette macro."
13811 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:379
13812 #, php-format
13813 msgid "The given cn '%s' already exists."
13814 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
13816 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:385
13817 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
13818 msgstr ""
13819 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
13821 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:389
13822 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
13823 msgstr ""
13824 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
13825 "caractères."
13827 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:395
13828 #, php-format
13829 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
13830 msgstr ""
13831 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
13832 "la macro goFonMacro"
13834 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:406
13835 msgid ""
13836 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
13837 "for users."
13838 msgstr ""
13839 "Cette macro est toujours utilisée. Il est nécessaire de marquer cette macro "
13840 "comme visible pour tout les utilisateurs."
13842 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:414
13843 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
13844 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
13846 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:432
13847 msgid ""
13848 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
13849 "selected it."
13850 msgstr ""
13851 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, assurez vous "
13852 "que personne ne la sélectionnée."
13854 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:445
13855 msgid ""
13856 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
13857 "asterisk database configurations."
13858 msgstr ""
13859 "Impossible d'effacer la macro de la base de données asterisk. Veuillez "
13860 "vérifier la configuration de la base de donnée asterisk."
13862 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:451
13863 msgid "Removing phone macro failed"
13864 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
13866 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:460
13867 msgid "Removing phone macro reverences failed"
13868 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
13870 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:494
13871 msgid "Saving phone macro failed"
13872 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
13874 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13875 msgid "Macro name"
13876 msgstr "Nom de la macro"
13878 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13879 msgid "Macro name to be displayed"
13880 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
13882 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13883 msgid "Choose subtree to place macro in"
13884 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
13886 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13887 msgid "Visible for user"
13888 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
13890 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13891 msgid "Macro text"
13892 msgstr "Texte de la macro"
13894 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
13895 msgid "This 'dn' is no phone macro."
13896 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
13898 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
13899 msgid "String"
13900 msgstr "Chaîne de caractère"
13902 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
13903 msgid "Combobox"
13904 msgstr "Boite à choix multiple"
13906 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
13907 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
13908 msgid "Bool"
13909 msgstr "Booléen"
13911 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
13912 msgid "Delete unused"
13913 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
13915 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
13916 #, php-format
13917 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
13918 msgstr ""
13919 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
13920 "macro téléphonique."
13922 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
13923 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1157
13924 #, php-format
13925 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
13926 msgstr ""
13927 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
13928 "séparateur"
13930 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
13931 #, php-format
13932 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
13933 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
13935 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
13936 #, php-format
13937 msgid ""
13938 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
13939 "using this macro '%s'."
13940 msgstr ""
13941 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
13942 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
13944 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
13945 msgid "Saving phone macro parameters failed"
13946 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
13948 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13949 msgid "Display macros matching"
13950 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
13952 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13953 msgid "Phone macro management"
13954 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
13956 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
13957 msgid "Argument"
13958 msgstr "Argument"
13960 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
13961 msgid "type"
13962 msgstr "type"
13964 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
13965 #, php-format
13966 msgid ""
13967 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
13968 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13969 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
13970 "accounts."
13971 msgstr ""
13972 "Le serveur goFonHomeServer '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
13973 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
13974 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
13975 "nouveau compte en ignorant les ancien comptes."
13977 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
13978 msgid "no macro"
13979 msgstr "pas de macros"
13981 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
13982 msgid "undefined"
13983 msgstr "non défini"
13985 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:302
13986 msgid ""
13987 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
13988 "available."
13989 msgstr ""
13990 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
13991 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
13993 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:422
13994 #, php-format
13995 msgid ""
13996 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
13997 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13998 msgstr ""
13999 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s'. Abandon "
14000 "de la sauvegarde des données pour garder la consistance de la base de "
14001 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
14003 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:430
14004 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:457
14005 #, php-format
14006 msgid ""
14007 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
14008 "consistent, check GOsa log for mysql error."
14009 msgstr ""
14010 "Impossible de sélectionner la base de données %s sur %s. Abandon de la "
14011 "sauvegarde des données pour garder la base de données consistante, veuillez "
14012 "vérifier les journaux systèmes de GOsa pour les erreurs mysql."
14014 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:449
14015 #, php-format
14016 msgid ""
14017 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
14018 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
14019 msgstr ""
14020 "L'ancien serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur "
14021 "'%s'. Abandon des sauvegardes pour garder la consistance de la base de "
14022 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
14024 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
14025 msgid "Error while performing query:"
14026 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
14028 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:820
14029 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:951
14030 msgid "This account has no phone extensions."
14031 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
14033 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:846
14034 msgid ""
14035 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
14036 "another one."
14037 msgstr ""
14038 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
14039 "en choisir une autre."
14041 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:961
14042 msgid "Remove phone account"
14043 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
14045 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
14046 msgid ""
14047 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
14048 "below."
14049 msgstr ""
14050 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
14051 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
14053 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:965
14054 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
14055 msgid "Create phone account"
14056 msgstr "Créer un compte téléphone"
14058 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
14059 msgid ""
14060 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
14061 "is set."
14062 msgstr ""
14063 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
14064 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
14066 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
14067 msgid ""
14068 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
14069 "below."
14070 msgstr ""
14071 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
14072 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
14074 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:982
14075 msgid "Please enter a valid phone number!"
14076 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide !"
14078 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
14079 msgid "Choose your private phone"
14080 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
14082 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
14083 msgid ""
14084 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
14085 "phone account."
14086 msgstr ""
14087 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
14088 "créer un compte téléphonique."
14090 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
14091 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
14092 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
14094 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1130
14095 msgid ""
14096 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
14097 "are allowed here."
14098 msgstr ""
14099 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
14100 "chiffres sont autorisés."
14102 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1135
14103 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
14104 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
14106 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1138
14107 msgid ""
14108 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
14109 "are allowed here."
14110 msgstr ""
14111 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
14112 "chiffres et les lettres sont autorisés."
14114 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1150
14115 #, php-format
14116 msgid "You need to specify at least one phone number!"
14117 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone !"
14119 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1223
14120 msgid "Saving phone account failed"
14121 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
14123 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
14124 #, php-format
14125 msgid ""
14126 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
14127 "error."
14128 msgstr ""
14129 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
14130 "vérifier les journaux système GOsa pour les erreurs mysql."
14132 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1284
14133 #, php-format
14134 msgid "Can't select database %s on %s."
14135 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
14137 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1315
14138 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
14139 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
14140 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
14141 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
14142 msgid "Stop"
14143 msgstr "Arrêter"
14145 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1320
14146 msgid ""
14147 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
14148 "configuration."
14149 msgstr ""
14150 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
14151 "présente dans la configuration php."
14153 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1353
14154 #, php-format
14155 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
14156 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
14158 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1360
14159 msgid "Removing phone account failed"
14160 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
14162 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1437
14163 #, php-format
14164 msgid ""
14165 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
14166 "Remove aborted."
14167 msgstr ""
14168 "Le serveur asterisk primaire précédemment sélectionné n'existe plus (%s). "
14169 "Effacement interrompu."
14171 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
14172 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
14173 msgid "Phone settings"
14174 msgstr "Configuration du téléphone"
14176 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
14177 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
14178 msgid "Voicemail PIN"
14179 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
14181 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
14182 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
14183 msgid "Phone PIN"
14184 msgstr "Code PIN du téléphone"
14186 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
14187 msgid "Select the accounts home server"
14188 msgstr "Sélectionnez le serveur primaire"
14190 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
14191 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
14192 msgid "Phone macro"
14193 msgstr "Macro téléphoniques"
14195 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14196 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14197 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14198 msgid "List of conference rooms"
14199 msgstr "Liste des salles de conférence"
14201 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14202 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14203 msgid ""
14204 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14205 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14206 "selectors on top of the conferences list."
14207 msgstr ""
14208 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
14209 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
14210 "d'utiliser les filtres."
14212 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
14213 msgid "Name - Number"
14214 msgstr "Nom - numéro"
14216 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
14217 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
14218 msgid "PIN"
14219 msgstr "Code PIN"
14221 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
14222 msgid "Regular expression for matching conference names"
14223 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
14225 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14226 msgid "Create new conference"
14227 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
14229 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14230 msgid "New conference"
14231 msgstr "Nouvelle conférence"
14233 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
14234 msgid "Conference"
14235 msgstr "Conférence"
14237 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
14238 msgid "Number of listed conferences"
14239 msgstr "Nombre de conférences"
14241 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14242 msgid "Phone conferences"
14243 msgstr "Conférences téléphoniques"
14245 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14246 msgid "Management"
14247 msgstr "Gestion"
14249 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14250 msgid "Conference name"
14251 msgstr "Nom de la conférence"
14253 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14254 msgid "Name of conference to create"
14255 msgstr "Nom de la conférence à créer"
14257 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14258 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14259 msgid "Choose subtree to place conference in"
14260 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
14262 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
14263 msgid "Lifetime (in days)"
14264 msgstr "Durée (en jours)"
14266 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
14267 msgid "Preset PIN"
14268 msgstr "Code PIN préselectionné"
14270 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
14271 msgid "Record conference"
14272 msgstr "Enregistrer la conférence"
14274 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
14275 msgid "Sound file format"
14276 msgstr "Format du fichier son "
14278 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
14279 msgid "Play music on hold"
14280 msgstr "Musique d'attente"
14282 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
14283 msgid "Activate session menu"
14284 msgstr "Activer le menu de session"
14286 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
14287 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14288 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
14290 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
14291 msgid "Count users"
14292 msgstr "Compter les utilisateurs"
14294 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
14295 #, php-format
14296 msgid ""
14297 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
14298 "Please check your asterisk database configuration."
14299 msgstr ""
14300 "Impossible d'effacer la conférence de la base de données primaire sur le "
14301 "serveur (%s). Veuillez vérifier la configuration de votre base de données "
14302 "asterisk."
14304 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
14305 #, php-format
14306 msgid ""
14307 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
14308 msgstr ""
14309 "Le serveur asterisk primaire (%s) précédemment sélectionné n'est plus "
14310 "disponible."
14312 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
14313 msgid ""
14314 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14315 "fields empty."
14316 msgstr ""
14317 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
14318 "champ code pin vide."
14320 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
14321 msgid "Please enter a PIN."
14322 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
14324 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
14325 msgid "Please enter a name for the conference."
14326 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
14328 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
14329 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14330 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
14332 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
14333 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14334 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
14336 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
14337 msgid ""
14338 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
14339 "and/or cn in the destination home server."
14340 msgstr ""
14341 "Impossible de vérifier si il y a déjà des entrées avec ce numéro de "
14342 "téléphone et/ou cn dans le serveur primaire."
14344 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
14345 msgid ""
14346 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
14347 "home server."
14348 msgstr ""
14349 "Impossible d'effacer des entrées avec certains numéro de téléphone et/ou cn "
14350 "dans le serveur primaire."
14352 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
14353 msgid ""
14354 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
14355 "logfiles."
14356 msgstr ""
14357 "Impossible de vérifier si l'entrée existe dans l'ancienne  base de données. "
14358 "Veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa."
14360 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
14361 msgid ""
14362 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
14363 "the gosa logfiles."
14364 msgstr ""
14365 "Impossible d'effacer les anciennes entrées de l'ancien serveur primaire. "
14366 "Veuillez vérifier les journaux systèmes de GOsa."
14368 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
14369 msgid "Saving phone conference failed"
14370 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
14372 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14373 msgid "Regular expression for        matching user names"
14374 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
14376 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14377 msgid "Conference management"
14378 msgstr "Gestion des conférences"
14380 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
14381 msgid "Thin Client"
14382 msgstr "Clients légers"
14384 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14385 msgid "Contents"
14386 msgstr "Contenu"
14388 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
14389 msgid "This object has no relationship to other objects."
14390 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
14392 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
14393 msgid ""
14394 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
14395 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
14396 "to your companies LDAP server."
14397 msgstr ""
14398 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
14399 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
14400 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
14401 "LDAP de votre société."
14403 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
14404 msgid ""
14405 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
14406 "back to the pictogram view."
14407 msgstr ""
14408 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
14409 "Accueil pour revenir à la page principale."
14411 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
14412 msgid "The GOsa team"
14413 msgstr "L'équipe de GOsa"
14415 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
14416 #, php-format
14417 msgid "Welcome %s!"
14418 msgstr "Bienvenue %s !"
14420 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
14421 msgid ""
14422 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
14423 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
14424 "'Cancel' to abort."
14425 msgstr ""
14426 "La meilleure chose à faire avant de réaliser cette action serait de sauver "
14427 "le script dans un fichier. Donc - si vous avez fait cela - appuyez sur "
14428 "'Delete' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
14430 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14431 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14432 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14433 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
14434 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
14435 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
14436 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14437 msgid "Not"
14438 msgstr "Non"
14440 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14441 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14442 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14443 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
14444 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14445 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14446 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
14447 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
14448 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14449 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14450 msgid "Inverse match"
14451 msgstr "Correspondance inversée"
14453 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14454 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14455 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
14456 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
14457 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
14458 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14459 msgid "-"
14460 msgstr ""
14462 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
14463 msgid "Select match type"
14464 msgstr "Sélectionnez le type de correspondance"
14466 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
14467 msgid "Select value unit"
14468 msgstr "Choisir l'unité de valeur "
14470 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
14471 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
14472 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
14473 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
14474 msgid "Require"
14475 msgstr "Requis"
14477 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
14478 msgid "Reject mail"
14479 msgstr "Rejeter les messages"
14481 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
14482 msgid "This is a multiline text element"
14483 msgstr "C'est un élément de texte multiligne"
14485 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
14486 msgid "This is stored as single string"
14487 msgstr "Ceci est stocké comme une simple chaîne de caractère"
14489 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
14490 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
14491 msgid "Any of"
14492 msgstr "n'importe lequel de "
14494 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
14495 msgid ""
14496 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
14497 "lower case characters only."
14498 msgstr ""
14499 "Veuillez entrer le nom du nouveau script ci dessous. Les nom de scripts sont "
14500 "composé de caractères en minuscule uniquement."
14502 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
14503 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
14504 msgid "Exists"
14505 msgstr "Existe"
14507 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
14508 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
14509 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
14510 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
14511 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
14512 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
14513 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
14514 msgid "Keep"
14515 msgstr "Garder"
14517 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
14518 msgid "Keep message"
14519 msgstr "Garder le message"
14521 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
14522 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
14523 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
14524 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
14525 msgid "Normal view"
14526 msgstr "Vue normale"
14528 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
14529 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
14530 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
14531 msgid "Match type"
14532 msgstr "Type de correspondance"
14534 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
14535 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
14536 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
14537 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
14538 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
14539 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
14540 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
14541 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
14542 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
14543 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
14544 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
14545 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
14546 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
14547 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
14548 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
14549 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
14550 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
14551 msgid "Boolean value"
14552 msgstr "Valeur booléenne"
14554 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
14555 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
14556 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
14557 msgid "Invert test"
14558 msgstr "Test inversé"
14560 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
14561 msgid "Part of address that should be used"
14562 msgstr "Partie de l'adresse qui doit être utilisée"
14564 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
14565 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
14566 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
14567 msgid "Comparator"
14568 msgstr "Comparaison"
14570 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
14571 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
14572 msgid "Operator"
14573 msgstr "Opérateur"
14575 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
14576 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
14577 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
14578 msgid "Address fields to include"
14579 msgstr "Adresses à ajouter "
14581 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
14582 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
14583 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
14584 msgid "Values to match for"
14585 msgstr "Valeur de correspondances"
14587 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
14588 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
14589 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
14590 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
14591 msgid "Expert view"
14592 msgstr "Mode expert"
14594 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
14595 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
14596 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
14597 msgid "Header"
14598 msgstr "Entête"
14600 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
14601 msgid "operator"
14602 msgstr "opérateur"
14604 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
14605 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
14606 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
14607 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
14608 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
14609 msgid "Else"
14610 msgstr "alors"
14612 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
14613 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
14614 msgid "Condition"
14615 msgstr ""
14617 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
14618 msgid "Move object up one position"
14619 msgstr "Bouger l'objet d'un position vers le haut"
14621 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
14622 msgid "Move object down one position"
14623 msgstr "Bouger l'objet d'une position vers le bas"
14625 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
14626 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
14627 msgid "Remove object"
14628 msgstr "Enlever un objet"
14630 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
14631 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
14632 msgid "Remove element"
14633 msgstr "Supprimer cet élément"
14635 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
14636 msgid "choose element"
14637 msgstr "choisir un élément"
14639 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
14640 msgid "Fileinto"
14641 msgstr "Classer dans"
14643 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
14644 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
14645 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
14646 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
14647 msgid "Discard"
14648 msgstr "Effacer"
14650 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
14651 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
14652 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
14653 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
14654 msgid "Redirect"
14655 msgstr "Rediriger"
14657 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
14658 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
14659 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
14660 msgid "Reject"
14661 msgstr "Rejeter"
14663 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
14664 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
14665 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
14666 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
14667 msgid "If"
14668 msgstr "si"
14670 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
14671 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
14672 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
14673 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
14674 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
14675 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
14676 msgid "Else If"
14677 msgstr "alors si"
14679 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14680 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14681 msgid "Add new"
14682 msgstr "Ajouter un nouveau"
14684 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14685 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14686 msgid "Add a new object above this one."
14687 msgstr "Ajouter un objet au dessus de celui-ci."
14689 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14690 msgid "Add element above"
14691 msgstr "Ajouter un élément au dessus"
14693 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14694 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14695 msgid "Add a new object below this one."
14696 msgstr "Ajouter un objet en dessous de celui ci."
14698 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14699 msgid "Add element below"
14700 msgstr "Ajouter un élément en dessous"
14702 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
14703 msgid "Redirect mail to following recipients"
14704 msgstr "Rediriger les messages vers les personnes suivantes"
14706 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
14707 msgid "Move mail into folder"
14708 msgstr "Bouger les messages vers le dossier"
14710 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
14711 msgid "Select from list"
14712 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
14714 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
14715 msgid "Manual selection"
14716 msgstr "Sélection manuelle"
14718 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
14719 msgid "Folder"
14720 msgstr "Dossier"
14722 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
14723 msgid "Discard message"
14724 msgstr "Effacer le message"
14726 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
14727 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
14728 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
14729 msgid "Envelope"
14730 msgstr "Enveloppe"
14732 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
14733 msgid "update"
14734 msgstr "mise à Jour"
14736 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
14737 msgid "View structured"
14738 msgstr "Vue structurée"
14740 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
14741 msgid "View source"
14742 msgstr "Voir la source"
14744 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
14745 msgid "Import sieve script"
14746 msgstr "Importez un script sieve"
14748 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
14749 msgid ""
14750 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
14751 "import the script or the cancel button to abort."
14752 msgstr ""
14753 "Veuillez sélectionner le script sieve que vous voulez importer. Utilisez le "
14754 "bouton 'importer' pour importer le script et le bouton 'annuler' pour "
14755 "annuler l'opération."
14757 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
14758 msgid "Script to import"
14759 msgstr "Script à importer"
14761 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
14762 msgid "Stop execution here"
14763 msgstr "Arrêter l'exécution ici"
14765 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
14766 msgid "Add a new element"
14767 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
14769 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
14770 msgid "Please select the type of element you want to add"
14771 msgstr "Veuillez sélectionner le type d'élément que vous voulez ajouter"
14773 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
14774 msgid "Abort"
14775 msgstr "Annuler"
14777 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
14778 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
14779 msgid "All of"
14780 msgstr "Tout"
14782 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
14783 msgid "Add object"
14784 msgstr "Ajouter un objet"
14786 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
14787 msgid "List of sieve scripts"
14788 msgstr "Liste des scripts sieve"
14790 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
14791 msgid ""
14792 "Connection to the sieve server could not be established, the "
14793 "authentification attribute is empty."
14794 msgstr ""
14795 "La connexion au serveur sieve n'a pas pu être établie, l'attribut "
14796 "d'authentification est vide."
14798 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
14799 msgid ""
14800 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
14801 msgstr ""
14802 "Veuillez vérifier que les attributs uid et mail ne sont pas vide et "
14803 "réessayer."
14805 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
14806 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
14807 msgstr "La connexion au serveur sieve ne peut pas être établie."
14809 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
14810 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
14811 msgstr "Probablement que le compte sieve n'a pas encore été crée."
14813 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
14814 msgid ""
14815 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
14816 "save button below."
14817 msgstr ""
14818 "Faites attention. Tout les changement seront sauvés immédiatement lorsque "
14819 "vous cliquerez sur le bouton sauver."
14821 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
14822 msgid "Create new script"
14823 msgstr "Création d'un nouveau script"
14825 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
14826 msgid "Vacation Message"
14827 msgstr "Message d'absence"
14829 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
14830 msgid "Release interval"
14831 msgstr "Intervalle de temps"
14833 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
14834 msgid "Alternative sender addresses"
14835 msgstr "Adresses alternatives pour l'envoi"
14837 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
14838 msgid "Move this object up one position"
14839 msgstr "Monter cet objet d'une position"
14841 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
14842 msgid "Move this object down one position"
14843 msgstr "Descendre cet objet d'une position"
14845 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
14846 msgid "Remove this object"
14847 msgstr "Supprimer cet objet"
14849 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
14850 msgid "Select the type of test you want to add"
14851 msgstr "Sélectionner le type de test que vous voulez ajouter"
14853 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
14854 msgid "Available test types"
14855 msgstr "Type de tests disponibles"
14857 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
14858 msgid "Complete address"
14859 msgstr "Adresse complète"
14861 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
14862 msgid "Domain part"
14863 msgstr "Domaine internet"
14865 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
14866 msgid "Local part"
14867 msgstr "Partie locale"
14869 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
14870 msgid "Case insensitive"
14871 msgstr "Insensible majuscule, minuscule"
14873 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
14874 msgid "Case sensitive"
14875 msgstr "Sensible majuscule, minuscule"
14877 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
14878 msgid "Numeric"
14879 msgstr "Numérique"
14881 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
14882 msgid "is"
14883 msgstr "est"
14885 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
14886 msgid "regex"
14887 msgstr "expression régulière"
14889 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
14890 msgid "contains"
14891 msgstr "contient"
14893 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
14894 msgid "matches"
14895 msgstr "correspond"
14897 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
14898 msgid "count"
14899 msgstr "nombre"
14901 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
14902 msgid "value is"
14903 msgstr "la valeur est"
14905 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
14906 msgid "less than"
14907 msgstr "moins de "
14909 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
14910 msgid "less or equal"
14911 msgstr "plus petit ou égal"
14913 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
14914 msgid "equals"
14915 msgstr "égal"
14917 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
14918 msgid "greater or equal"
14919 msgstr "plus grand ou égal"
14921 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
14922 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
14923 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
14924 msgid "greater than"
14925 msgstr "plus grand que"
14927 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
14928 msgid "not equal"
14929 msgstr "pas égal"
14931 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
14932 msgid "Can't save empty tests."
14933 msgstr "Impossible de sauver des tests vides."
14935 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
14936 msgid "emtpy"
14937 msgstr "vide"
14939 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
14940 msgid "Nothing specified right now"
14941 msgstr "Rien de spécifié pour l'instant"
14943 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
14944 msgid "Invalid type of address part."
14945 msgstr "Type non valide dans la partie adresse."
14947 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
14948 msgid "Invalid match type given."
14949 msgstr "Type non valide pour la recherche"
14951 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
14952 msgid "Invalid operator given."
14953 msgstr "Type non valide comme opérateur."
14955 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
14956 msgid "Please specify a valid operator."
14957 msgstr "Veuillez spécifier un opérateur valide."
14959 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
14960 msgid ""
14961 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
14962 msgstr ""
14963 "Caractère non valide dans l'adresse. Les guillemets sont interdits ici."
14965 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
14966 msgid ""
14967 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
14968 msgstr ""
14969 "Caractère non valide trouvé dans l'attribut. Les guillemets ne sont pas "
14970 "permis ici."
14972 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
14973 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
14974 msgid "lower than"
14975 msgstr "plus petit que"
14977 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
14978 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
14979 msgid "Megabyte"
14980 msgstr ""
14982 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
14983 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
14984 msgid "Kilobyte"
14985 msgstr ""
14987 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
14988 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
14989 msgid "Bytes"
14990 msgstr ""
14992 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
14993 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
14994 msgstr ""
14995 "Veuillez sélectionner un type de correspondance valide dans la liste ci "
14996 "dessous."
14998 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
14999 msgid "Only numeric values are allowed here."
15000 msgstr "Seul des chiffres sont permis ici."
15002 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
15003 msgid "No valid unit selected"
15004 msgstr "Pas d'unité valide sélectionnée"
15006 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
15007 msgid "Empty"
15008 msgstr "Vide"
15010 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
15011 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
15012 msgid "Click here to add a new test"
15013 msgstr "Cliquez ici pour vous ajouter un nouveau test"
15015 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
15016 msgid "Unhandled switch type"
15017 msgstr "Type de switch non pris en charge"
15019 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
15020 msgid "Can't remove last element."
15021 msgstr "Impossible d'enlever le dernier élément."
15023 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
15024 msgid "Require must be the first command in the script."
15025 msgstr "Require doit être la première commande de ce script."
15027 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
15028 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
15029 msgid "Please specify a valid email address."
15030 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
15032 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
15033 msgid "Place a mail address here"
15034 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie ici."
15036 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
15037 msgid "Your comment here"
15038 msgstr "Votre commentaire ici"
15040 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
15041 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
15042 msgid "Parse failed"
15043 msgstr "l'analyse à échouée"
15045 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
15046 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
15047 msgid "Parse successful"
15048 msgstr "L'analyse à réussi"
15050 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
15051 #, php-format
15052 msgid ""
15053 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
15054 msgstr ""
15055 "Le serveur de messagerie spécifié '%s' n'existe pas dans la configuration de "
15056 "GOsa."
15058 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
15059 msgid "You should specify a name for your new script."
15060 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre nouveau script."
15062 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
15063 msgid "Only lower case names are allowed."
15064 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées."
15066 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
15067 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
15068 msgstr "Seul des caractères alphabétiques sont permis dans le nom des scripts"
15070 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
15071 msgid "The specified name is already in use."
15072 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
15074 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
15075 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
15076 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
15077 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
15078 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
15079 #, php-format
15080 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
15081 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
15083 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
15084 #, php-format
15085 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
15086 msgstr ""
15087 "Impossible d'activer les scripts sieve sur le serveur. Le serveur répond '%"
15088 "s'."
15090 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
15091 #, php-format
15092 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
15093 msgstr ""
15094 "Impossible d'effacer le script sieve du serveur. Le serveur répond '%s'."
15096 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
15097 #, php-format
15098 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
15099 msgstr "Vous aller retirer le script sieve '%s' du serveur de messagerie."
15101 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
15102 msgid "Edited"
15103 msgstr "Édité"
15105 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
15106 #, php-format
15107 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
15108 msgstr ""
15109 "Veuillez corriger toutes les erreurs avant de sauver. La dernière erreur "
15110 "était: %s"
15112 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
15113 msgid "Specified file seems to be empty."
15114 msgstr "Le fichier spécifié semble vide."
15116 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
15117 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
15118 msgstr ""
15119 "Le téléchargement à échoué. Le fichier temporaire ne peut pas être atteint."
15121 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
15122 #, php-format
15123 msgid "Can't open file '%s'."
15124 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
15126 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
15127 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
15128 msgid "File into"
15129 msgstr "Classer dans"
15131 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
15132 msgid "Failed to add new element."
15133 msgstr "L'ajout d'un nouvel élément à échoué."
15135 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
15136 msgid "This script is marked as active"
15137 msgstr "Ce script est marqué actif"
15139 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
15140 msgid "Script length"
15141 msgstr "Longueur du script"
15143 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
15144 msgid "Remove script"
15145 msgstr "Effacer un script"
15147 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
15148 msgid "Activate script"
15149 msgstr "Activer un script"
15151 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
15152 msgid "Edit script"
15153 msgstr "Éditer un script"
15155 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
15156 #, php-format
15157 msgid "Can't add the specified element at the given position."
15158 msgstr "Impossible d'ajouter l'élément spécifié à la position choisie."
15160 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
15161 msgid "Failed to save sieve script"
15162 msgstr "Impossible de sauver le script sieve"
15164 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
15165 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
15166 msgstr "L'adresse d'envoi alternative doit être une adresse valide."
15168 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
15169 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
15170 msgstr ""
15171 "Caractère non valide trouvé, les guillemets ne sont pas permis dans un "
15172 "message de rejet."
15174 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
15175 msgid "Your reject text here"
15176 msgstr "Votre texte de rejet ici"
15178 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
15179 msgid "Please specify at least one valid requirement."
15180 msgstr "Veuillez spécifié au moins un paramètre valide."
15182 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
15183 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
15184 msgstr ""
15185 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
15186 "invalide !"
15188 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
15189 msgid ""
15190 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
15191 "settings will not be stored on your server!"
15192 msgstr ""
15193 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
15194 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur !"
15196 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
15197 #, php-format
15198 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
15199 msgstr ""
15200 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
15202 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
15203 #, php-format
15204 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
15205 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
15207 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
15208 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
15209 msgstr ""
15210 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
15211 "informations à propos des acls."
15213 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
15214 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
15215 msgstr ""
15216 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
15217 "permissions imap !"
15219 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
15220 #, php-format
15221 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
15222 msgstr ""
15223 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
15224 "s'."
15226 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
15227 #, php-format
15228 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
15229 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
15231 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
15232 #, php-format
15233 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
15234 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
15236 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
15237 #, php-format
15238 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
15239 msgstr ""
15240 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
15242 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
15243 msgid "This package has no debconf options."
15244 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
15246 #: include/class_plugin.inc:412
15247 #, php-format
15248 msgid ""
15249 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15250 msgstr ""
15251 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
15253 #: include/class_plugin.inc:564
15254 #, php-format
15255 msgid ""
15256 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15257 msgstr ""
15258 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
15259 "pas."
15261 #: include/class_plugin.inc:599 include/class_password-methods.inc:205
15262 #, php-format
15263 msgid ""
15264 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15265 msgstr ""
15266 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
15267 "pas."
15269 #: include/class_plugin.inc:639
15270 #, php-format
15271 msgid ""
15272 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15273 msgstr ""
15274 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
15275 "pas."
15277 #: include/class_plugin.inc:947
15278 #, php-format
15279 msgid "Object '%s' is already tagged"
15280 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
15282 #: include/class_plugin.inc:954
15283 #, php-format
15284 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
15285 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
15287 #: include/class_plugin.inc:968 include/class_plugin.inc:997
15288 msgid "Handle object tagging failed"
15289 msgstr "Le marquage de l'objet à échoué"
15291 #: include/class_plugin.inc:984
15292 #, php-format
15293 msgid "Removing tag from object '%s'"
15294 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
15296 #: include/class_password-methods.inc:189
15297 #, php-format
15298 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
15299 msgstr ""
15300 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
15301 "s'."
15303 #: include/class_password-methods.inc:226
15304 #, php-format
15305 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
15306 msgstr ""
15307 "La configuration de SMBHASH dans %s est incorrecte ! Impossible de changer "
15308 "le mot de passe Samba."
15310 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
15311 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
15312 msgstr ""
15313 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
15314 "manquante)"
15316 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
15317 msgid ""
15318 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
15319 "support, password has not been changed."
15320 msgstr ""
15321 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
15322 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
15324 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
15325 msgid "Kerberos database communication failed!"
15326 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
15328 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
15329 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
15330 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
15332 #: include/functions_helpviewer.inc:43
15333 #, php-format
15334 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
15335 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
15337 #: include/functions_helpviewer.inc:84
15338 msgid "No help available for this plugin."
15339 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
15341 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
15342 msgid "previous"
15343 msgstr "précédent"
15345 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
15346 msgid "next"
15347 msgstr "suivant"
15349 #: include/functions_helpviewer.inc:385
15350 #, php-format
15351 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
15352 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
15354 #: include/functions_helpviewer.inc:459
15355 #, php-format
15356 msgid "%s%% hit rate in file %s"
15357 msgstr "%s%% de correspondance dans le fichier %s"
15359 #: include/class_ppdManager.inc:14
15360 #, php-format
15361 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
15362 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
15364 #: include/class_ppdManager.inc:145
15365 #, php-format
15366 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
15367 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
15369 #: include/class_ppdManager.inc:147
15370 #, php-format
15371 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
15372 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
15374 #: include/class_ppdManager.inc:171 include/class_ppdManager.inc:308
15375 #, php-format
15376 msgid ""
15377 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
15378 "ignored"
15379 msgstr ""
15380 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
15381 "été ignorés"
15383 #: include/class_ppdManager.inc:179
15384 msgid "Nested groups are not supported!"
15385 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés !"
15387 #: include/class_ppdManager.inc:183
15388 msgid "Group name not unique!"
15389 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique !"
15391 #: include/class_ppdManager.inc:189 include/class_ppdManager.inc:219
15392 msgid "Symbol values are not supported yet!"
15393 msgstr ""
15395 #: include/class_ppdManager.inc:213
15396 msgid "Nested options are not supported!"
15397 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées !"
15399 #: include/class_ppdManager.inc:238
15400 msgid "PickMany is not supported yet!"
15401 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée !"
15403 #: include/class_ppdManager.inc:329
15404 #, php-format
15405 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
15406 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
15408 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
15409 msgid ""
15410 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
15411 "LDAP!"
15412 msgstr ""
15413 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
15414 "vérifier votre arbre LDAP!"
15416 #: include/class_certificate.inc:35
15417 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
15418 msgstr ""
15419 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
15420 "et/ou accessible"
15422 #: include/class_certificate.inc:53
15423 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
15424 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
15426 #: include/class_certificate.inc:80
15427 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
15428 msgstr ""
15429 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
15430 "(utilisez un format PEM/DER) "
15432 #: include/class_certificate.inc:95
15433 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
15434 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
15436 #: include/class_certificate.inc:192
15437 msgid "Can't create/open File"
15438 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
15440 #: include/class_certificate.inc:199
15441 msgid "No valid certificate loaded"
15442 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
15444 #: include/php_setup.inc:107
15445 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
15446 msgstr ""
15447 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
15448 "PHP !"
15450 #: include/php_setup.inc:112
15451 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
15452 msgstr "Envoyer vos commentaires au membres du projet Gosa"
15454 #: include/php_setup.inc:112
15455 msgid "Send bugreport"
15456 msgstr "Envoyer un rapport de bug"
15458 #: include/php_setup.inc:117 html/main.php:385
15459 msgid "Toggle information"
15460 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
15462 #: include/php_setup.inc:127
15463 msgid "PHP error"
15464 msgstr "Erreur PHP"
15466 #: include/php_setup.inc:146
15467 msgid "class"
15468 msgstr "classe"
15470 #: include/php_setup.inc:152
15471 msgid "function"
15472 msgstr "fonction"
15474 #: include/php_setup.inc:157
15475 msgid "static"
15476 msgstr "statique"
15478 #: include/php_setup.inc:161
15479 msgid "method"
15480 msgstr "méthode"
15482 #: include/php_setup.inc:194
15483 msgid "Trace"
15484 msgstr "Trace"
15486 #: include/php_setup.inc:195
15487 msgid "Line"
15488 msgstr "Ligne"
15490 #: include/php_setup.inc:196
15491 msgid "Arguments"
15492 msgstr "Arguments"
15494 #: include/functions.inc:291
15495 #, php-format
15496 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
15497 msgstr ""
15498 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
15499 "s'."
15501 #: include/functions.inc:308
15502 #, php-format
15503 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
15504 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
15506 #: include/functions.inc:340
15507 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
15508 msgstr ""
15509 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
15510 "de données LDAP."
15512 #: include/functions.inc:478
15513 msgid ""
15514 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
15515 "the source!"
15516 msgstr ""
15517 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
15518 "Veuillez vérifier la source !"
15520 #: include/functions.inc:488
15521 #, php-format
15522 msgid ""
15523 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15524 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
15525 msgstr ""
15526 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
15527 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s ! Le serveur "
15528 "LDAP répond '%s'."
15530 #: include/functions.inc:503
15531 #, php-format
15532 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
15533 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
15535 #: include/functions.inc:529
15536 #, php-format
15537 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
15538 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
15540 #: include/functions.inc:559
15541 msgid ""
15542 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
15543 "check the source!"
15544 msgstr ""
15545 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
15546 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source !"
15548 #: include/functions.inc:569
15549 #, php-format
15550 msgid ""
15551 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15552 "entry in %s!"
15553 msgstr ""
15554 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
15555 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s !"
15557 #: include/functions.inc:577
15558 msgid ""
15559 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
15560 "cleaning up multiple references."
15561 msgstr ""
15562 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
15563 "possible. Effacement des références multiples."
15565 #: include/functions.inc:663
15566 #, php-format
15567 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
15568 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée !"
15570 #: include/functions.inc:665
15571 #, php-format
15572 msgid ""
15573 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
15574 "exceeds"
15575 msgstr ""
15576 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
15577 "toujours dépassée"
15579 #: include/functions.inc:682
15580 msgid "incomplete"
15581 msgstr "incomplet"
15583 #: include/functions.inc:1149 include/functions.inc:1390
15584 msgid "LDAP error:"
15585 msgstr "Erreur LDAP :"
15587 #: include/functions.inc:1150
15588 msgid ""
15589 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
15590 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
15591 msgstr ""
15592 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
15593 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer."
15595 #: include/functions.inc:1158
15596 msgid ""
15597 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
15598 "box."
15599 msgstr ""
15600 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
15601 "fermer cette fenètre."
15603 #: include/functions.inc:1218
15604 msgid "OK"
15605 msgstr "OK"
15607 #: include/functions.inc:1279
15608 msgid "Continue anyway"
15609 msgstr "Continuer malgré tout"
15611 #: include/functions.inc:1281
15612 msgid "Edit anyway"
15613 msgstr "Éditer malgré tout"
15615 #: include/functions.inc:1283
15616 #, php-format
15617 msgid ""
15618 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
15619 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
15620 msgstr ""
15621 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
15622 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
15623 "la situation."
15625 #: include/functions.inc:1572
15626 msgid "Entries per page"
15627 msgstr "Entrées par page"
15629 #: include/functions.inc:1600
15630 msgid "Apply filter"
15631 msgstr "Appliquer le filtre"
15633 #: include/functions.inc:1874
15634 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15635 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15637 #: include/functions.inc:1917
15638 #, php-format
15639 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
15640 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
15642 #: include/functions.inc:2319 include/functions.inc:2323
15643 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
15644 msgstr ""
15645 "Attention - base_hook n'est pas disponible. Utilisation de la base par "
15646 "défaut."
15648 #: include/functions.inc:2329
15649 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
15650 msgstr ""
15651 "Attention - pas de base_hook défini. Utilisation de la base par défaut."
15653 #: include/functions.inc:2354 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
15654 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
15655 msgstr ""
15656 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
15657 "schémas impossibles !"
15659 #: include/functions.inc:2380
15660 msgid "Used to store account specific informations."
15661 msgstr "Utilisé pour stocker les informations spécifiques des comptes."
15663 #: include/functions.inc:2387
15664 msgid ""
15665 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
15666 "time."
15667 msgstr ""
15668 "Utilisé pour verrouiller les entrées actuellement modifiées afin d'éviter de "
15669 "multiples changements simultanés."
15671 #: include/functions.inc:2430
15672 #, php-format
15673 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15674 msgstr "L'objectCLass requis '%s' n'est pas présent dans vos schéma "
15676 #: include/functions.inc:2432
15677 #, php-format
15678 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15679 msgstr "l'objectCLass optionnel '%s' n'est pas présent dans vos schéma"
15681 #: include/functions.inc:2438
15682 #, php-format
15683 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
15684 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
15686 #: include/functions.inc:2440
15687 #, php-format
15688 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
15689 msgstr "L'objectClass optionnel '%s' n'est pas à la version %s"
15691 #: include/functions.inc:2444
15692 #, php-format
15693 msgid "Class(es) available"
15694 msgstr "Classe(s) disponible(s)"
15696 #: include/functions.inc:2467
15697 msgid ""
15698 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15699 "schema    configuration do not support this option."
15700 msgstr ""
15701 "Vous avez activé l'option rfc2307bis dans votre option 'configuration du "
15702 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
15703 "supportent pas cette option."
15705 #: include/functions.inc:2468
15706 msgid ""
15707 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
15708 "be      AUXILIARY"
15709 msgstr ""
15710 "Pour pouvoir utiliser des groupes conformes à la norme rfc2307bis, "
15711 "l'objectClass 'posixGroup' doit être       AUXILIARY"
15713 #: include/functions.inc:2472
15714 msgid ""
15715 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15716 "schema   configuration do not support this option."
15717 msgstr ""
15718 "Vous avez désactivé l'option rfc2307bis dans le l'option 'configuration du "
15719 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
15720 "supportent pas cette option."
15722 #: include/functions.inc:2473
15723 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
15724 msgstr "L'objectClass 'posixGroup' doit être STRUCTURAL"
15726 #: include/functions.inc:2569
15727 msgid "German"
15728 msgstr "Allemand"
15730 #: include/functions.inc:2570
15731 msgid "French"
15732 msgstr "Français"
15734 #: include/functions.inc:2571
15735 msgid "Italian"
15736 msgstr "Italien "
15738 #: include/functions.inc:2572
15739 msgid "Spanish"
15740 msgstr "Espagnol"
15742 #: include/functions.inc:2573
15743 msgid "English"
15744 msgstr "Anglais"
15746 #: include/functions.inc:2574
15747 msgid "Dutch"
15748 msgstr "Allemand"
15750 #: include/functions.inc:2575
15751 msgid "Polish"
15752 msgstr "Polonais"
15754 #: include/functions.inc:2576
15755 msgid "Swedish"
15756 msgstr "Suédois"
15758 #: include/functions.inc:2577
15759 msgid "Chinese"
15760 msgstr "Chinois"
15762 #: include/functions.inc:2578
15763 msgid "Russian"
15764 msgstr "Russe"
15766 #: include/functions_dns.inc:169
15767 #, php-format
15768 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
15769 msgstr ""
15770 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
15771 "lecture de la zone."
15773 #: include/functions_dns.inc:174
15774 #, php-format
15775 msgid ""
15776 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
15777 "zone."
15778 msgstr ""
15779 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
15780 "la zone."
15782 #: include/functions_dns.inc:618
15783 #, php-format
15784 msgid ""
15785 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
15786 msgstr ""
15787 "Nom de zone non défini '%s'. Le nom de la zone doit est construit comme ceci "
15788 "'serveur/zone.com'."
15790 #: include/class_tabs.inc:204
15791 #, php-format
15792 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
15793 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
15795 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
15796 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
15797 msgstr ""
15798 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
15800 #: include/class_pluglist.inc:116
15801 #, php-format
15802 msgid ""
15803 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
15804 "contributed script fix_config.sh!"
15805 msgstr ""
15806 "Votre information %s à changé partiellement . Veuillez le convertir en "
15807 "utilisant le script fix_config.sh!"
15809 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
15810 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
15811 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
15812 msgid ""
15813 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
15814 "changes?"
15815 msgstr ""
15816 "Vous êtes actuellement en train d éditer une entrée de la base de données. "
15817 "Voulez vous annuler les modifications ?"
15819 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
15820 #, php-format
15821 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
15822 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
15824 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
15825 msgid "Paste"
15826 msgstr "Coller"
15828 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
15829 msgid "Can't paste"
15830 msgstr "Impossible de coller"
15832 #: include/class_config.inc:71
15833 #, php-format
15834 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
15835 msgstr "Erreur XML dans %s: %s à la ligne %d"
15837 #: include/class_config.inc:191 html/index.php:204
15838 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
15839 msgstr ""
15840 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
15841 "l'administrateur du système."
15843 #: include/class_config.inc:508
15844 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
15845 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents dans votre configuration !"
15847 #: include/class_timezones.inc:53
15848 #, php-format
15849 msgid ""
15850 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
15851 "correct timezone offset."
15852 msgstr ""
15853 "Le paramètre du fuseau horaire '%s' dans votre gosa.conf est invalide. "
15854 "Impossible de calculer la distance depuis GMT."
15856 #: include/class_timezones.inc:83
15857 #, php-format
15858 msgid "The timezone setting \""
15859 msgstr "Paramètre du fuseau Horaire\""
15861 #: include/class_ldap.inc:199
15862 #, php-format
15863 msgid ""
15864 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
15865 "for performance breakdowns."
15866 msgstr ""
15867 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
15868 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
15870 #: include/class_ldap.inc:233
15871 #, php-format
15872 msgid ""
15873 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
15874 "performance breakdowns."
15875 msgstr ""
15876 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
15877 "problèmes de performances."
15879 #: include/class_ldap.inc:459
15880 #, php-format
15881 msgid "Creating copy of %s"
15882 msgstr "Création d'un copie de %s"
15884 #: include/class_ldap.inc:462
15885 msgid "Processing"
15886 msgstr "Traitement en cours"
15888 #: include/class_ldap.inc:502
15889 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
15890 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt !"
15892 #: include/class_ldap.inc:565 include/class_ldap.inc:582
15893 #, php-format
15894 msgid "Unknown FAIstate %s"
15895 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
15897 #: include/class_ldap.inc:742
15898 #, php-format
15899 msgid ""
15900 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
15901 msgstr ""
15902 "L'autocréation d'une branche à échouée. Pas d'objectClass trouvé pour "
15903 "l'attribut '%s'."
15905 #: include/class_ldap.inc:790 include/class_ldap.inc:880
15906 #, php-format
15907 msgid ""
15908 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
15909 "GOsa team."
15910 msgstr ""
15911 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
15912 "rapport à l'équipe de GOsa."
15914 #: include/class_ldap.inc:798
15915 #, php-format
15916 msgid "Creating subtree '%s' failed."
15917 msgstr "Créer la nouvelle branche '%s' à échoué."
15919 #: include/class_ldap.inc:819
15920 #, php-format
15921 msgid ""
15922 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
15923 "'ldap://server:port/base'."
15924 msgstr ""
15925 "Il manque la base de l'arbre ldap dans l'url pour les referal '%s'. L'url "
15926 "doit ressembler à ceci 'ldap://server:port/base'."
15928 #: include/class_ldap.inc:949
15929 #, php-format
15930 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
15931 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
15933 #: include/class_ldap.inc:951
15934 #, php-format
15935 msgid "while operating on LDAP server %s"
15936 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP %s"
15938 #: include/class_ldap.inc:1147
15939 #, php-format
15940 msgid ""
15941 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
15942 "in line %s"
15943 msgstr ""
15944 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
15945 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
15947 #: include/class_ldap.inc:1160
15948 #, php-format
15949 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
15950 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
15952 #: include/class_ldap.inc:1176
15953 #, php-format
15954 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
15955 msgstr ""
15956 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
15957 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s !"
15959 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
15960 msgid "LDAP setup"
15961 msgstr "Configuration LDAP"
15963 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
15964 msgid "LDAP connection setup"
15965 msgstr "Configuration de la connexion LDAP"
15967 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
15968 msgid ""
15969 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
15970 "GOsa."
15971 msgstr ""
15972 "Cette boite de dialogue permet d'indiquer la configuration de base LDAP pour "
15973 "GOsa."
15975 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
15976 #, php-format
15977 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
15978 msgstr "La connexion anonyme à échoué sur le serveur '%s'."
15980 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
15981 #, php-format
15982 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
15983 msgstr "la connexion comme l'utilisateur '%s' à échoué sur le serveur '%s'."
15985 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
15986 #, php-format
15987 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
15988 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
15990 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
15991 msgid "Please specify user and password."
15992 msgstr "Veuillez introduire un utilisateur et un mot de passe."
15994 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
15995 #, php-format
15996 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
15997 msgstr "La connexion comme l'utilisateur '%s' sur le serveur '%s' à réussi."
15999 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
16000 msgid "Write configuration file"
16001 msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
16003 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
16004 msgid "Finish - write the configuration file"
16005 msgstr "Fini - écrire le fichier de configuration"
16007 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
16008 msgid ""
16009 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
16010 "permissions!"
16011 msgstr ""
16012 "Votre fichier de configuration est lisible par tout le monde. Veuillez "
16013 "modifier les permissions !"
16015 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
16016 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
16017 msgstr "Le fichier de configuration ne peut être lu ou n'existe pas."
16019 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
16020 #, php-format
16021 msgid ""
16022 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
16023 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
16024 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
16025 "requirement:"
16026 msgstr ""
16027 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire %s, assurez vous que seul le "
16028 "serveur web puisse lire %s. Vous pouvez exécuter les commandes suivantes "
16029 "pour réaliser cette opération:"
16031 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
16032 msgid "License"
16033 msgstr "licence"
16035 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
16036 msgid "Terms and conditions for usage"
16037 msgstr "Termes et Conditions d'utilisation"
16039 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
16040 msgid "Language setup"
16041 msgstr "Configuration de la langue"
16043 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
16044 msgid "This step allows you to select your preferred language."
16045 msgstr "Cette étape vous permet de sélectionner votre langue préférée."
16047 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
16048 msgid "Automatic"
16049 msgstr "Automatique"
16051 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
16052 msgid "UNIX accounts/groups"
16053 msgstr "Compte / Groupes UNIX"
16055 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
16056 msgid "Samba management"
16057 msgstr "Gestion SAMBA"
16059 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
16060 msgid "Mailsystem management"
16061 msgstr "Gestion de la messagerie"
16063 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
16064 msgid "FAX system administration"
16065 msgstr "Gestion des FAX"
16067 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
16068 msgid "Asterisk administration"
16069 msgstr "Gestion d'asterisk"
16071 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
16072 msgid "System inventory"
16073 msgstr "Gestion de l'inventaire"
16075 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
16076 msgid "System / Config management"
16077 msgstr "Gestion Système / Configuration"
16079 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
16080 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
16081 msgid "Notification and feedback"
16082 msgstr "Notification et retour d'information"
16084 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
16085 msgid "Get notifications or send feedback"
16086 msgstr "Recevoir des notifications et des retour d'information"
16088 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
16089 #, php-format
16090 msgid ""
16091 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
16092 "to the internet."
16093 msgstr ""
16094 "Impossible de se connecter au serveur (%s) pour envoyer le retour "
16095 "d'information. Il n'y a probablement pas de connexion internet."
16097 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
16098 msgid ""
16099 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
16100 "unavailable"
16101 msgstr ""
16102 "Erreur lors de l'envoi de votre retour d'information. Le service est "
16103 "temporairement hors service"
16105 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
16106 msgid "Feedback sucessfully send"
16107 msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
16109 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
16110 msgid ""
16111 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
16112 "feedback."
16113 msgstr ""
16114 "Vous devez au moins avoir activé une option, pour souscrire ou envoyer votre "
16115 "retour d'information."
16117 #: setup/class_setup.inc:196
16118 msgid "Completed"
16119 msgstr "Terminé"
16121 #: setup/setup_finish.tpl:3
16122 msgid "Create your configuration file"
16123 msgstr "Création du fichier de configuration"
16125 #: setup/setup_finish.tpl:13
16126 msgid "Download configuration"
16127 msgstr "Télécharger la configuration"
16129 #: setup/setup_finish.tpl:18
16130 msgid "Status: "
16131 msgstr "Statut: "
16133 #: setup/setup_ldap.tpl:7
16134 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
16135 msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur LDAP qui sera utilise par GOSa"
16137 #: setup/setup_ldap.tpl:25
16138 msgid "LDAP connection"
16139 msgstr "Connexion LDAP"
16141 #: setup/setup_ldap.tpl:29
16142 msgid "Location name"
16143 msgstr "Nom de l'emplacement"
16145 #: setup/setup_ldap.tpl:37
16146 msgid "Connection URL"
16147 msgstr "URL de connexion"
16149 #: setup/setup_ldap.tpl:45
16150 msgid "TLS connection"
16151 msgstr "Connexion TLS"
16153 #: setup/setup_ldap.tpl:69
16154 msgid "Authentication"
16155 msgstr "Authentification"
16157 #: setup/setup_ldap.tpl:73
16158 msgid "Admin DN"
16159 msgstr "DN de l'administrateur"
16161 #: setup/setup_ldap.tpl:78
16162 msgid "Select user"
16163 msgstr "Sélectionner un utilisateur"
16165 #: setup/setup_ldap.tpl:86
16166 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
16167 msgstr ""
16168 "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
16170 #: setup/setup_ldap.tpl:93
16171 msgid "Admin password"
16172 msgstr "Mot de passe administrateur"
16174 #: setup/setup_ldap.tpl:101
16175 msgid "Schema based settings"
16176 msgstr "Paramètres basé sur les schéma"
16178 #: setup/setup_ldap.tpl:105
16179 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
16180 msgstr "Utilisez des groupes rfc2307bis"
16182 #: setup/setup_ldap.tpl:117
16183 msgid "Current status"
16184 msgstr "Statut actuel"
16186 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
16187 msgid "GOsa settings 1/3"
16188 msgstr "Paramètres de GOsa 1/3"
16190 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
16191 msgid "GOsa generic settings"
16192 msgstr "Préférences de base GOsa"
16194 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
16195 #, php-format
16196 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
16197 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une valeur numérique."
16199 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
16200 msgid "GID / UID min id"
16201 msgstr "GID / UID id min"
16203 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16204 #, php-format
16205 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
16206 msgstr "N'ajoutez pas une virgule à la fin de '%s'."
16208 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
16209 msgid "People storage ou"
16210 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
16212 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16213 msgid "Group storage ou"
16214 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
16216 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
16217 msgid "Uid base must be numeric"
16218 msgstr "l'uid de base doit être une valeur numérique"
16220 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
16221 msgid "The given password minimum length is not numeric."
16222 msgstr "La longueur minimale du mot de passe n'est pas une valeur numérique."
16224 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
16225 msgid "The given password differ value is not numeric."
16226 msgstr "L'option password differ n'est pas une valeur numérique."
16228 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:83 setup/class_setupStep_Config2.inc:84
16229 msgid "GOsa settings 2/3"
16230 msgstr "Paramètres de GOsa 2/3"
16232 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:85
16233 msgid "Customize special parameters"
16234 msgstr "Customiser les paramètres spéciaux"
16236 #: setup/setup_license.tpl:8
16237 msgid "I accept this license"
16238 msgstr "J'accepte cette license"
16240 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
16241 msgid "LDAP inspection"
16242 msgstr "Vérification de l'annuaire LDAP"
16244 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
16245 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
16246 msgstr "Analyse de votre annuaire LDAP pour la compatibilité avec GOsa"
16248 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
16249 msgid "Checking for root object"
16250 msgstr "Recherche de l'objet racine"
16252 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
16253 msgid "Checking permissions on LDAP database"
16254 msgstr "Vérification des permissions sur l'annuaire LDAP"
16256 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
16257 msgid "Checking for invisible deparmtments"
16258 msgstr "Vérification des départements invisibles"
16260 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
16261 msgid "Checking for invisible users"
16262 msgstr "Vérification des utilisateurs invisibles"
16264 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
16265 msgid "Checking for super administrator"
16266 msgstr "Vérification du superadministrateur"
16268 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
16269 msgid "Checking for users outside the people tree"
16270 msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
16272 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
16273 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
16274 msgstr "Vérification des groupes en dehors de la branche groups"
16276 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
16277 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
16278 msgstr "Vérification de stations windows en dehors de la branche winstation"
16280 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
16281 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
16282 msgstr "Vérification pour les uid en double"
16284 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
16285 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
16286 msgstr "Vérification pour les gid en double"
16288 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
16289 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
16290 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
16291 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
16292 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
16293 msgid "LDAP query failed"
16294 msgstr "La requête LDAP à échoué"
16296 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
16297 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
16298 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
16299 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
16300 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
16301 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
16302 msgstr "L'objet racine est probablement manquant."
16304 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
16305 #, php-format
16306 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
16307 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'uidNumber'."
16309 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
16310 #, php-format
16311 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
16312 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'gidNumber'."
16314 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
16315 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
16316 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
16317 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
16318 msgid "Failed"
16319 msgstr "Echec"
16321 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
16322 #, php-format
16323 msgid ""
16324 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
16325 msgstr ""
16326 "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%"
16327 "s'."
16329 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
16330 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
16331 msgid "Migrate"
16332 msgstr "Migrer"
16334 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
16335 #, php-format
16336 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
16337 msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
16339 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
16340 msgid "Move"
16341 msgstr "Bouger"
16343 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
16344 #, php-format
16345 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
16346 msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
16348 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
16349 #, php-format
16350 msgid ""
16351 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
16352 msgstr ""
16353 "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
16355 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
16356 #, php-format
16357 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
16358 msgstr "J'ai trouvé %s utilisateur(s) qui ne seront pas visibles dans GOsa."
16360 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
16361 #, php-format
16362 msgid ""
16363 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
16364 "'%s'."
16365 msgstr ""
16366 "La migration du département '%s' dans GOsa à échoué, le message d'erreur est "
16367 "'%s'."
16369 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
16370 #, php-format
16371 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
16372 msgstr "J'ai trouvé %s département(s) qui ne seront pas visible dans GOsa."
16374 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
16375 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
16376 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
16378 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
16379 msgid "Appending user to group administrational group:"
16380 msgstr "Ajout de l'utilisateur au groupe d'administration:"
16382 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
16383 msgid "Before"
16384 msgstr "Avant"
16386 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
16387 msgid "After"
16388 msgstr "Après"
16390 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
16391 #, php-format
16392 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
16393 msgstr ""
16394 "L'ajout des acls pour l'utilisateur '%s' à échoué, Le serveur LDAP répond '%"
16395 "s'."
16397 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
16398 msgid "Creating new administrational group:"
16399 msgstr "Créer un nouveau compte administratif:"
16401 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
16402 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
16403 msgstr "Les mots de passe sont vides ou pas égaux."
16405 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
16406 msgid "Please specify a valid uid."
16407 msgstr "Veuillez indiquer un uid valide."
16409 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
16410 #, php-format
16411 msgid ""
16412 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
16413 "dn '%s' in your ldap database."
16414 msgstr ""
16415 "Impossible d'ajouter un utilisateur administratif, il y a déjà une entrée "
16416 "avec le même dn '%s' dans votre annuaire ldap."
16418 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
16419 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
16420 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
16421 msgid "Couldn't move users to specified department."
16422 msgstr "Impossible de bouger les utilisateurs vers le département spécifié."
16424 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16425 msgid "Winstation will be moved from"
16426 msgstr "Les stations windows seront bougées depuis"
16428 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16429 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16430 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16431 msgid "to"
16432 msgstr "vers"
16434 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
16435 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
16436 msgid "Updating following references too"
16437 msgstr "Mise à jour des références suivantes aussi"
16439 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16440 msgid "Group will be moved from"
16441 msgstr "Les groupes seront bougés depuis"
16443 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16444 msgid "User will be moved from"
16445 msgstr "Les utilisateurs seront bougés depuis"
16447 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
16448 msgid "The following references will be updated"
16449 msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
16451 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
16452 msgid ""
16453 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
16454 msgstr ""
16455 "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre "
16456 "annuaire LDAP."
16458 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
16459 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
16460 msgid "Try to create root object"
16461 msgstr "Essai de création de l'objet racine"
16463 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
16464 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
16465 msgstr "L'objet racine n'a pas pu être crée, vous devrez essayer vous même."
16467 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
16468 #, php-format
16469 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
16470 msgstr "La copie de '%s' vers '%s' à échoué. L'annuaire LDAP dit '%s'."
16472 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
16473 msgid "Something went wrong while copying dns."
16474 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la copie du dns."
16476 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73 setup/class_setupStep_Config3.inc:74
16477 msgid "GOsa settings 3/3"
16478 msgstr "Paramètres de GOsa 3/3"
16480 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:75
16481 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
16482 msgstr "Customiser certains paramètres essentiels de GOsa"
16484 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:186
16485 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
16486 msgstr "La durée de la session doit être une valeur numérique."
16488 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:190
16489 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
16490 msgstr "Le temps maximumpour une requête ldap doit être une valeur numérique."
16492 #: setup/setup_language.tpl:3
16493 msgid "Please select the preferred language"
16494 msgstr "Veuillez sélectionner la langue par défaut"
16496 #: setup/setup_language.tpl:5
16497 msgid ""
16498 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
16499 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
16500 "be overriden per user."
16501 msgstr ""
16502 "Maintenant vous pouvez choisir la langue par défaut pour GOSa. Automatique "
16503 "utilisera la langue demandée par le navigateur. Ce paramètre peut être "
16504 "configuré par utilisateur."
16506 #: setup/setup_language.tpl:9
16507 msgid "Please your preferred language here"
16508 msgstr "Veuillez indiquer votre langue préférée ici"
16510 #: setup/setup_feedback.tpl:8
16511 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
16512 msgstr "Souscrire à la liste de discutions gosa-announce"
16514 #: setup/setup_feedback.tpl:11
16515 msgid ""
16516 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16517 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
16518 "this by mail."
16519 msgstr ""
16520 "Quand vous cochez cette option, GOsa essayera de se connecter a http://oss."
16521 "gonicus.de afin de vous inscrire à la liste de discutions gosa-announce. "
16522 "Vous devrez confirmer cette inscription par email."
16524 #: setup/setup_feedback.tpl:43
16525 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
16526 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
16528 #: setup/setup_feedback.tpl:46
16529 msgid ""
16530 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16531 "order to submit your form anonymously."
16532 msgstr ""
16533 "Quand vous cocher cette option, GOsa essayera de se connecter à http://oss."
16534 "gonicus.de pour pouvoir transmettre votre réponse de manière anonyme."
16536 #: setup/setup_feedback.tpl:52
16537 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
16538 msgstr "Est ce que la procédure d'installation vous à aidé ?"
16540 #: setup/setup_feedback.tpl:62
16541 msgid "If not, what problems did you encounter"
16542 msgstr "Si non, quels sont les problèmes que vous avez rencontrés"
16544 #: setup/setup_feedback.tpl:70
16545 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
16546 msgstr "Est ce la première fois que vous utilisez GOsa ?"
16548 #: setup/setup_feedback.tpl:76
16549 msgid "I use it since"
16550 msgstr "Je l'utilise depuis "
16552 #: setup/setup_feedback.tpl:77
16553 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
16554 msgstr "Veuillez sélectionner l'année depuis laquelle vous utilisez GOsa"
16556 #: setup/setup_feedback.tpl:84
16557 msgid "What operating system / distribution do you use?"
16558 msgstr "Quel système d'exploitation / distribution utilisez vous ?"
16560 #: setup/setup_feedback.tpl:92
16561 msgid "What web server do you use?"
16562 msgstr "Quel serveur web utilisez vous ?"
16564 #: setup/setup_feedback.tpl:100
16565 msgid "What PHP version do you use?"
16566 msgstr "Quelle version de php utilisez vous ?"
16568 #: setup/setup_feedback.tpl:108
16569 msgid "LDAP"
16570 msgstr ""
16572 #: setup/setup_feedback.tpl:112
16573 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
16574 msgstr "Quel type de serveur(s) ldap utilisez vous ?"
16576 #: setup/setup_feedback.tpl:118
16577 msgid "How many objects are in your LDAP?"
16578 msgstr "Combien d'objet sont dans votre annuaire LDAP ?"
16580 #: setup/setup_feedback.tpl:125
16581 msgid "Features"
16582 msgstr "Fonctionalités"
16584 #: setup/setup_feedback.tpl:128
16585 msgid "What features of GOsa do you use?"
16586 msgstr "Quel fonctionnalités de GOsa utilisez vous ?"
16588 #: setup/setup_feedback.tpl:138
16589 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
16590 msgstr ""
16591 "Quelle fonctionnalités voulez vous voir dans les prochaines versions de "
16592 "GOsa ?"
16594 #: setup/setup_feedback.tpl:145
16595 msgid "Send feedback"
16596 msgstr "Envoyer vos réponses"
16598 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
16599 msgid "Welcome"
16600 msgstr "Bienvenue"
16602 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
16603 msgid "The welcome message"
16604 msgstr "Le message d'accueil"
16606 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
16607 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
16608 msgstr "Bienvenue dans l'installation de GOsa"
16610 #: setup/setup_config1.tpl:2
16611 msgid "Look and feel"
16612 msgstr "Thèmes et apparences"
16614 #: setup/setup_config1.tpl:6
16615 msgid "Theme"
16616 msgstr "Thème"
16618 #: setup/setup_config1.tpl:15
16619 msgid "People and group storage"
16620 msgstr ""
16621 "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
16623 #: setup/setup_config1.tpl:18
16624 msgid "People DN attribute"
16625 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
16627 #: setup/setup_config1.tpl:29
16628 msgid "People storage subtree"
16629 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
16631 #: setup/setup_config1.tpl:38
16632 msgid "Group storage subtree"
16633 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
16635 #: setup/setup_config1.tpl:47
16636 msgid "Include personal title in user DN"
16637 msgstr "Inclure le personal title dans le DN de l'utilisateur"
16639 #: setup/setup_config1.tpl:58
16640 msgid "Relaxed naming policies"
16641 msgstr "Règles de de nommage souples"
16643 #: setup/setup_config1.tpl:69
16644 msgid "Automatic uids"
16645 msgstr "Uid automatiques"
16647 #: setup/setup_config1.tpl:101
16648 msgid "Number base for people/groups"
16649 msgstr "Nombre de départ pour les utilisateurs/groupes"
16651 #: setup/setup_config1.tpl:109
16652 msgid "Hook for number base"
16653 msgstr "Connexions pour le nombre de base"
16655 #: setup/setup_config1.tpl:128
16656 msgid "Password encryption algorithm"
16657 msgstr "Algorithme de cryptage pour les mots de passe"
16659 #: setup/setup_config1.tpl:139
16660 msgid "Password restrictions"
16661 msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
16663 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
16664 msgid "Password minimum length"
16665 msgstr "Taille minimum des mots de passe"
16667 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
16668 msgid "Different characters from old password"
16669 msgstr "Nombre de caractères différents de l'ancien mot de passe"
16671 #: setup/setup_config1.tpl:170
16672 msgid "Password change hook"
16673 msgstr "Connexions pour le changement de mot de passe"
16675 #: setup/setup_config1.tpl:186
16676 msgid "Use SASL for kerberos"
16677 msgstr "Utiliser SASL pour kerberos"
16679 #: setup/setup_config1.tpl:197
16680 msgid "Use account expiration"
16681 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
16683 #: setup/setup_config1.tpl:209
16684 msgid ""
16685 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
16686 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
16687 "used here, too."
16688 msgstr ""
16689 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
16690 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
16691 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
16693 #: setup/setup_config1.tpl:210
16694 msgid ""
16695 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16696 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
16697 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16698 msgstr ""
16699 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
16700 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
16701 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
16702 "l'administrateur et son mot de passe."
16704 #: setup/setup_config1.tpl:211
16705 msgid ""
16706 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
16707 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
16708 "values below if the fit your needs."
16709 msgstr ""
16710 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
16711 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
16712 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
16713 "afin quelles correspondent à vos besoins."
16715 #: setup/setup_config1.tpl:212
16716 msgid ""
16717 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16718 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
16719 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16720 msgstr ""
16721 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
16722 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
16723 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
16724 "que GOsa ne touche a rien."
16726 #: setup/setup_config2.tpl:6
16727 msgid "Samba hash generator"
16728 msgstr "Générateur de hash samba"
16730 #: setup/setup_config2.tpl:15
16731 msgid "Samba SID"
16732 msgstr "SID Samba"
16734 #: setup/setup_config2.tpl:31
16735 msgid "RID base"
16736 msgstr "Base du RID"
16738 #: setup/setup_config2.tpl:46
16739 msgid "Workstation container"
16740 msgstr "Branche contenant les stations de travail"
16742 #: setup/setup_config2.tpl:61
16743 msgid "Samba SID mapping"
16744 msgstr "Correspondance des SID samba"
16746 #: setup/setup_config2.tpl:71
16747 msgid "Timezone"
16748 msgstr "Fuseau Horaire"
16750 #: setup/setup_config2.tpl:74
16751 msgid "Please choose your preferred timezone here"
16752 msgstr "Veuillez indiquer fuseau horaire préféré ici"
16754 #: setup/setup_config2.tpl:95
16755 msgid "Additional GOsa settings"
16756 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
16758 #: setup/setup_config2.tpl:99
16759 msgid "Enable Copy & Paste"
16760 msgstr "Activer le Copier / Coller"
16762 #: setup/setup_config2.tpl:111
16763 msgid "Enable DNS extension"
16764 msgstr "Activer l'extension DNS"
16766 #: setup/setup_config2.tpl:123
16767 msgid "Enable DHCP extension"
16768 msgstr "Activer l'extension DHCP"
16770 #: setup/setup_config2.tpl:135
16771 msgid "Enable mime type management"
16772 msgstr "Activer la gestion des types mime"
16774 #: setup/setup_config2.tpl:147
16775 msgid "Enable FAI release management"
16776 msgstr "Activer la gestion des versions FAI"
16778 #: setup/setup_config2.tpl:159
16779 msgid "Enable user netatalk plugin"
16780 msgstr "Activer la gestion des comptes Netatalk"
16782 #: setup/setup_config2.tpl:170
16783 msgid "Government mode"
16784 msgstr "Mode Gouvernemental"
16786 #: setup/setup_config2.tpl:183
16787 msgid "Mail method"
16788 msgstr "Méthode de messagerie"
16790 #: setup/setup_config2.tpl:197
16791 msgid "Vacation templates"
16792 msgstr "Modèles de messages d'absence "
16794 #: setup/setup_config2.tpl:213
16795 msgid "Use Cyrus UNIX style"
16796 msgstr "Utiliser Cyrus en mode UNIX"
16798 #: setup/setup_config3.tpl:2
16799 msgid "GOsa core settings"
16800 msgstr "Paramètres essentiels de GOsa"
16802 #: setup/setup_config3.tpl:6
16803 msgid "Disable primary group filter"
16804 msgstr "Désactiver le filtre sur les groupes primaires"
16806 #: setup/setup_config3.tpl:18
16807 msgid "Display summary in listings"
16808 msgstr "Afficher les sommaires dans les listings"
16810 #: setup/setup_config3.tpl:30
16811 msgid "Honour administrative units"
16812 msgstr "Honorer les entités administratives"
16814 #: setup/setup_config3.tpl:42
16815 msgid "Smarty compile directory"
16816 msgstr "Répertoire de compilation de smarty"
16818 #: setup/setup_config3.tpl:51
16819 msgid "SNMP community"
16820 msgstr ""
16822 #: setup/setup_config3.tpl:60
16823 msgid "Path for PPD storage"
16824 msgstr "Répertoire pour le stockage des PPD"
16826 #: setup/setup_config3.tpl:76
16827 msgid "Path for kiosk profile storage"
16828 msgstr "Répertoire pour le stockage des profiles kiosk"
16830 #: setup/setup_config3.tpl:94
16831 msgid "Enable system deployment"
16832 msgstr "Activer le déploiement en masse"
16834 #: setup/setup_config3.tpl:113
16835 msgid "Network resolv hook"
16836 msgstr "Connexions pour les Résolution réseaux"
16838 #: setup/setup_config3.tpl:131
16839 msgid "Mail queue script"
16840 msgstr "Script pour la gestion de la queue du serveur de messagerie"
16842 #: setup/setup_config3.tpl:149
16843 msgid "Notification script"
16844 msgstr "Script de notification"
16846 #: setup/setup_config3.tpl:165
16847 msgid "Login and session"
16848 msgstr "connexion et session"
16850 #: setup/setup_config3.tpl:168
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Allow login with users mail address"
16853 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
16855 #: setup/setup_config3.tpl:179
16856 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
16857 msgstr "Force register_globals à être désactivé"
16859 #: setup/setup_config3.tpl:191
16860 msgid "Enforce encrypted connections"
16861 msgstr "Force les connexions cryptées"
16863 #: setup/setup_config3.tpl:203
16864 msgid "Warn if session is not encrypted"
16865 msgstr "Avertir si la session ne sera pas cryptée"
16867 #: setup/setup_config3.tpl:215
16868 msgid "Session lifetime"
16869 msgstr "Durée de vie de la session"
16871 #: setup/setup_config3.tpl:223
16872 msgid "Debugging"
16873 msgstr "Deboguage"
16875 #: setup/setup_config3.tpl:227
16876 msgid "Show PHP errors"
16877 msgstr "Afficher les erreur PHP"
16879 #: setup/setup_config3.tpl:239
16880 msgid "Maximum LDAP query time"
16881 msgstr "Durée maximale d'une requête LDAP"
16883 #: setup/setup_config3.tpl:257
16884 msgid "Log LDAP statistics"
16885 msgstr "Inscrit les statistique de l'annuaire LDAP dans les journaux systèmes"
16887 #: setup/setup_config3.tpl:269
16888 msgid "Debug level"
16889 msgstr "Niveau de débogage"
16891 #: setup/setup_config3.tpl:274 setup/setup_config3.tpl:277
16892 msgid "Disabled"
16893 msgstr "Désactivé"
16895 #: setup/setup_config3.tpl:275 setup/setup_config3.tpl:278
16896 msgid "Enabled"
16897 msgstr "Activé"
16899 #: setup/setup_migrate.tpl:5
16900 msgid ""
16901 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
16902 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
16903 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
16904 msgstr ""
16905 "Pendant l'inspection LDAP, nous allons regarder pour les problèmes "
16906 "classiques qui peuvent arriver lorsque l'on migre vers une administration "
16907 "basée sur GOsa. Vous pouvez fixer les problèmes si dessous afin de procurer "
16908 "une administration facilitée."
16910 #: setup/setup_migrate.tpl:33
16911 msgid "Check again"
16912 msgstr "Vérifier à nouveau"
16914 #: setup/setup_migrate.tpl:37
16915 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
16916 msgstr ""
16917 "Bouger les stations windows dans un département valide pour les stations "
16918 "windows."
16920 #: setup/setup_migrate.tpl:39
16921 msgid ""
16922 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
16923 "valid department"
16924 msgstr ""
16925 "Ce dialogue vous permet de bouger les stations windows affichées dans un "
16926 "département valide"
16928 #: setup/setup_migrate.tpl:41
16929 msgid ""
16930 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
16931 "workstations that can't be migrated."
16932 msgstr ""
16933 "Soyez prudent avec cet outil, il peut y avoir des références pointant vers "
16934 "ces machines qui ne seront pas migrées."
16936 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
16937 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
16938 #: setup/setup_migrate.tpl:347
16939 msgid "Select all"
16940 msgstr "Sélectionner tout"
16942 #: setup/setup_migrate.tpl:67
16943 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
16944 msgstr "Bouger les machines windows dans le département GOsa suivant"
16946 #: setup/setup_migrate.tpl:72
16947 msgid "Move selected workstations"
16948 msgstr "Bouger les stations de travail sélectionnées"
16950 #: setup/setup_migrate.tpl:73
16951 msgid "What will be done here"
16952 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
16954 #: setup/setup_migrate.tpl:85
16955 msgid "Move groups into configured group tree"
16956 msgstr "Bouger les groupes dans le groupe configuré"
16958 #: setup/setup_migrate.tpl:88
16959 msgid ""
16960 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
16961 "Doing this may straighten your LDAP service."
16962 msgstr ""
16963 "Ce dialogue permet de bouger un couple de groupes dans le groupe configuré. "
16964 "Exécuter cela peut améliorer votre service LDAP."
16966 #: setup/setup_migrate.tpl:91
16967 msgid ""
16968 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16969 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16970 "the migration in this case in this case."
16971 msgstr ""
16972 "Soyez prudent avec cette option ! Il peut y avoir des références qui "
16973 "pointent vers ces groupes. L'installation de GOsa ne peut pas migrer ces "
16974 "références, vous préférerez sans doute annuler la migration dans ce cas."
16976 #: setup/setup_migrate.tpl:94
16977 msgid "Move selected groups into this group tree"
16978 msgstr "Bouger les groupes sélectionnés dans le groupe de base cet annuaire"
16980 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
16981 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
16982 msgid "Hide changes"
16983 msgstr "Camoufler les changements"
16985 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
16986 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
16987 msgid "Show changes"
16988 msgstr "Montrer les changements"
16990 #: setup/setup_migrate.tpl:138
16991 msgid "Move users into configured user tree"
16992 msgstr "Bouger les utilisateurs dans la branche utilisateur configurée"
16994 #: setup/setup_migrate.tpl:140
16995 msgid ""
16996 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
16997 "Doing this may straighten your LDAP service."
16998 msgstr ""
16999 "Ce dialogue permet de bouger un ensemble d'utilisateurs dans la branche "
17000 "utilisateur configurée. Exécuter cette opération peut améliorer votre "
17001 "service LDAP."
17003 #: setup/setup_migrate.tpl:143
17004 msgid ""
17005 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
17006 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
17007 "the migration in this case."
17008 msgstr ""
17009 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
17010 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
17011 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
17012 "dans ce cas."
17014 #: setup/setup_migrate.tpl:146
17015 msgid "Move selected users into this people tree"
17016 msgstr "Bouger les utilisateurs sélectionnés dans la branche utilisateurs."
17018 #: setup/setup_migrate.tpl:196
17019 msgid "Next"
17020 msgstr "Suivant"
17022 #: setup/setup_migrate.tpl:199
17023 msgid "Create a new GOsa administrator account"
17024 msgstr "Créer un nouveau compte administrateur pour GOsa"
17026 #: setup/setup_migrate.tpl:202
17027 msgid ""
17028 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
17029 "tree."
17030 msgstr ""
17031 "Ce dialogue vas automatiquement créer un nouveau super utilisateur dans "
17032 "votre arbre LDAP."
17034 #: setup/setup_migrate.tpl:231
17035 msgid "Password (again)"
17036 msgstr "Mot de passe (de nouveau)"
17038 #: setup/setup_migrate.tpl:259
17039 msgid ""
17040 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
17041 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
17042 "migrate button below."
17043 msgstr ""
17044 "Les département listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
17045 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer cela pour un certain nombre "
17046 "d'entrée, sélectionnez les et utilisez le bouton migration ci dessous."
17048 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
17049 msgid ""
17050 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
17051 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
17052 msgstr ""
17053 "Si vous voulez savoir ce qui sera effectué lorsque vous migrerez les entrées "
17054 "sélectionnées, utilisez le bouton 'Montrer les changements' pour voir le "
17055 "fichier LDIF."
17057 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
17058 msgid "Current"
17059 msgstr "Actuel"
17061 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
17062 msgid "After migration"
17063 msgstr "Après migration"
17065 #: setup/setup_migrate.tpl:314
17066 msgid ""
17067 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
17068 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
17069 "'Migrate' button below."
17070 msgstr ""
17071 "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
17072 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour un ensemble "
17073 "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' "
17074 "ci dessous."
17076 #: setup/setup_frame.tpl:11
17077 msgid "GOsa setup wizard"
17078 msgstr "Installation de GOsa"
17080 #: setup/setup_frame.tpl:18
17081 msgid "Installation"
17082 msgstr " "
17084 #: setup/setup_frame.tpl:18
17085 msgid "Steps"
17086 msgstr "Etapes"
17088 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
17089 msgid "LDAP schema check"
17090 msgstr "Vérification des schémas LDAP"
17092 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
17093 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
17094 msgstr "Exécuter des test sur vos schéma LDAP actuels"
17096 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
17097 msgid "Installation check"
17098 msgstr "Vérification de l'installation"
17100 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
17101 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
17102 msgstr ""
17103 "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
17105 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
17106 msgid "Checking PHP version"
17107 msgstr "Vérification de la version de PHP"
17109 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
17110 #, php-format
17111 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
17112 msgstr "PHP doit être à la version %s / %s ou supérieure."
17114 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
17115 msgid ""
17116 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
17117 "versions. Please update to a supported version."
17118 msgstr ""
17119 "GOsa nécessite des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles (ou "
17120 "défectueuses) dans d'anciennes versions de PHP. Veuillez mettre à jour PHP "
17121 "vers un version supportée."
17123 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
17124 msgid "Checking for LDAP support"
17125 msgstr "Vérification du support LDAP"
17127 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
17128 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
17129 msgstr ""
17130 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
17132 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
17133 msgid ""
17134 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
17135 "your LDAP server."
17136 msgstr ""
17137 "L'extension ldap (php4-ldap/php5-ldap) est nécessaire pour communiquer avec "
17138 "votre serveur LDAP."
17140 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
17141 msgid "Checking for gettext support"
17142 msgstr "Vérification du support gettext"
17144 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
17145 msgid "Gettext support is required for internationalization."
17146 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit multilingue."
17148 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
17149 msgid "Please make sure that the extension is activated."
17150 msgstr "Veuillez vous assurer que cette extension est activée."
17152 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
17153 msgid "Checking for iconv support"
17154 msgstr "Vérification du support iconv"
17156 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
17157 msgid ""
17158 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
17159 "therefore required. "
17160 msgstr ""
17161 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
17162 "il est indispensable."
17164 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
17165 msgid "Checking for mhash support"
17166 msgstr "Vérification du support mhash"
17168 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
17169 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
17170 msgstr "Ce module est nécessaire pour l'utilisation de l'encryption SSHA"
17172 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
17173 msgid ""
17174 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
17175 "mhash."
17176 msgstr ""
17177 "L'extension mhash pour php4 / php5 n'est pas disponible. Veuillez installer "
17178 "php4-mhash / php5-mhash."
17180 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
17181 msgid "Checking for IMAP support"
17182 msgstr "Vérification du support IMAP"
17184 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
17185 msgid ""
17186 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
17187 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
17188 msgstr ""
17189 "L'extension IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. GOsa  "
17190 "récupère des informations de statuts, crée et supprime les comptes de "
17191 "messagerie des utilisateurs etc..."
17193 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
17194 msgid ""
17195 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
17196 "php4-imap/php5-imap."
17197 msgstr ""
17198 "Cette extension est utilisée pour communiquer avec votre serveur de "
17199 "messagerie. Veuillez installer php4-imap/php5-imap."
17201 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
17202 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
17203 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans votre implémentation imap"
17205 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
17206 msgid ""
17207 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
17208 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
17209 "to use this feature."
17210 msgstr ""
17211 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
17212 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
17213 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
17214 "fonctionnalité."
17216 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
17217 msgid "Checking for MySQL support"
17218 msgstr "Vérification du support MySQL"
17220 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
17221 msgid ""
17222 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
17223 msgstr ""
17224 "Le support de MySQL est nécessaire pour communiquer avec plusieurs base de "
17225 "données."
17227 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
17228 msgid ""
17229 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
17230 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
17231 msgstr ""
17232 "Cette extension est nécessaire pour communiquer avec le serveur de base de "
17233 "données (GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Veuillez installer php4-mysql/php5-"
17234 "mysql"
17236 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
17237 msgid "Checking for kadm5 support"
17238 msgstr "Vérification du support kadm5"
17240 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
17241 msgid ""
17242 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
17243 "via PEAR network."
17244 msgstr ""
17245 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
17246 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
17248 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
17249 msgid ""
17250 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
17251 "PEAR network"
17252 msgstr ""
17253 "Cette extension est nécessaire pour gérer les utilisateurs dans kerberos, "
17254 "elle est téléchargeable sur les réseaux PEAR."
17256 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
17257 msgid "Checking for SNMP support"
17258 msgstr "Vérification du support SNMP"
17260 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
17261 msgid ""
17262 "The simple network management protocol is needed to get status information "
17263 "from clients."
17264 msgstr ""
17265 "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir obtenir des informations "
17266 "depuis les clients."
17268 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
17269 msgid ""
17270 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
17271 "snmp."
17272 msgstr ""
17273 "Cette extension est nécessaire pour obtenir des informations depuis les "
17274 "clients. Veuillez installer php4-snmp/php5-snmp."
17276 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
17277 msgid "Checking for CUPS support"
17278 msgstr "Vérification du support CUPS"
17280 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
17281 msgid ""
17282 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
17283 "files, you've to install the CUPS module."
17284 msgstr ""
17285 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
17286 "la place des fichiers printcap, vous devez installer l'extension CUPS."
17288 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
17289 msgid "Checking for fping utility"
17290 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
17292 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
17293 msgid ""
17294 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
17295 "environment."
17296 msgstr ""
17297 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
17298 "clients légers fonctionnant en terminaux."
17300 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
17301 msgid ""
17302 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
17303 msgstr ""
17304 "L'utilitaire fping est seulement utilisé dans le cas d'un environnement "
17305 "composé de clients légers fonctionnant en terminaux."
17307 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
17308 msgid "SAMBA password hash generation"
17309 msgstr "Génération de mot de passe SAMBA"
17311 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
17312 msgid ""
17313 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
17314 "to generate password hashes."
17315 msgstr ""
17316 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
17317 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
17319 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
17320 msgid ""
17321 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
17322 "a look at mkntpasswd."
17323 msgstr ""
17324 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des librairies perl "
17325 "additionnelles. Veuillez regarder mkntpasswd."
17327 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
17328 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
17329 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
17330 msgid "Off"
17331 msgstr "Eteint"
17333 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
17334 msgid ""
17335 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
17336 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
17337 "risk."
17338 msgstr ""
17339 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
17340 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
17341 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité."
17343 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
17344 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
17345 msgstr ""
17346 "Recherchez l'option 'register_globals' dans votre php.ini et mettez la à "
17347 "'Off'."
17349 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
17350 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
17351 msgstr "PHP utilise cette variable pour effacer des anciennes sessions."
17353 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
17354 msgid ""
17355 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
17356 "before they really timeout."
17357 msgstr ""
17358 "Mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les "
17359 "sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
17361 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
17362 msgid ""
17363 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
17364 "higher."
17365 msgstr ""
17366 "Cherchez pour 'session.gc_maxlifetime' dans votre php.ini et mettez le à "
17367 "86400 ou plus haut."
17369 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
17370 msgid ""
17371 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
17372 "in your php.ini should be set to 'Off'."
17373 msgstr ""
17374 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
17375 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
17377 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
17378 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
17379 msgstr ""
17380 "Recherchez la variable session.auto_register  et mettez la à 'Off' dans "
17381 "votre php.ini."
17383 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
17384 msgid ""
17385 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
17386 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
17387 msgstr ""
17388 "GOsa a besoin au minimum de 32MB de mémoire. Moins que 32MB causera des "
17389 "erreurs imprévisibles, qui ne seront pas reproductibles ! Augmentez la "
17390 "mémoire pour les installations plus complexes."
17392 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
17393 msgid ""
17394 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
17395 msgstr ""
17396 "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or "
17397 "plus haut."
17399 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
17400 msgid ""
17401 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
17402 "increase performance."
17403 msgstr ""
17404 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option à 'Off', "
17405 "pour améliorer la performance."
17407 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
17408 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
17409 msgstr "Recherchez 'implicit_flush' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
17411 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
17412 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
17413 msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
17415 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
17416 msgid ""
17417 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
17418 msgstr ""
17419 "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à "
17420 "'30' ou plus."
17422 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
17423 msgid ""
17424 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
17425 "any information about the server you are running in this case."
17426 msgstr ""
17427 "Augmentez la sécurité de votre serveur en mettant l'option expose_php à "
17428 "'Off'. PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur."
17430 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
17431 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
17432 msgstr "Recherchez 'expose_php' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
17434 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
17435 msgid "On"
17436 msgstr "Ouvert"
17438 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
17439 msgid ""
17440 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
17441 "escape all quotes in strings in this case."
17442 msgstr ""
17443 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
17444 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
17446 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
17447 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
17448 msgstr ""
17449 "Recherchez l'option 'magic_quotes_gpc' dans votre php.ini et mettez le à "
17450 "'On'."
17452 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
17453 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
17454 msgstr ""
17455 "Améliorez la performance de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à "
17456 "'off'."
17458 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
17459 msgid ""
17460 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
17461 msgstr ""
17462 "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et "
17463 "mettez la à 'Off'."
17465 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
17466 msgid "Configuration writeable"
17467 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
17469 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
17470 msgid "The configuration file can't be written"
17471 msgstr "Le fichier de configuration ne peut pas être écrit"
17473 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
17474 #, php-format
17475 msgid ""
17476 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
17477 "write the configuration directly if it is writeable."
17478 msgstr ""
17479 "GOsa lit sa configuration d'un fichier situé dans (%s/%s). Le programme "
17480 "d'installation peut écrire la configuration directement si le fichier est "
17481 "permet l'écriture."
17483 #: setup/setup_welcome.tpl:4
17484 msgid ""
17485 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
17486 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
17487 "setting it up."
17488 msgstr ""
17489 "Il semble que c'est votre première installation de GOsa - nous n'avons pas "
17490 "trouvé de configuration. Ce programme d'aide à l'installation vous aidera à "
17491 "configurer GOsa."
17493 #: setup/setup_welcome.tpl:8
17494 msgid "What will the wizard do for you?"
17495 msgstr "Qu'est ce que le programme d'aide à l'installation fera pour vous ?"
17497 #: setup/setup_welcome.tpl:11
17498 msgid "Create a basic, single site configuration"
17499 msgstr "Créer une simple configuration mono site"
17501 #: setup/setup_welcome.tpl:12
17502 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
17503 msgstr ""
17504 "Essaye de trouver si il existe des problèmes dans votre configuration PHP ou "
17505 "LDAP"
17507 #: setup/setup_welcome.tpl:13
17508 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
17509 msgstr "Vous permet de choisir un jeu d'option de base ou avancées"
17511 #: setup/setup_welcome.tpl:14
17512 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
17513 msgstr "Migration assistée d'un annuaire LDAP existant"
17515 #: setup/setup_welcome.tpl:17
17516 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
17517 msgstr "Qu'est ce que le l'assistant d'installation ne fera pas pour vous ?"
17519 #: setup/setup_welcome.tpl:20
17520 msgid "Find every possible configuration error"
17521 msgstr "Trouver toutes les erreur possible dans votre configuration"
17523 #: setup/setup_welcome.tpl:21
17524 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
17525 msgstr "Migrer tout les scénario LDAP possible - créez des sauvegardes !"
17527 #: setup/setup_welcome.tpl:25
17528 msgid "To continue..."
17529 msgstr "Suite de la configuration..."
17531 #: setup/setup_welcome.tpl:28
17532 msgid ""
17533 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
17534 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
17535 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
17536 "command:"
17537 msgstr ""
17538 "Pour des raisons de sécurité vous devez vous authentifier en créant le "
17539 "fichier '/tmp/gosa.auth', contenant l'ID de la session sur le(s) serveur(s). "
17540 "Ceci peut être réalisé en exécutant la commande suivante:"
17542 #: setup/setup_welcome.tpl:34
17543 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
17544 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' quand vous avez fini."
17546 #: setup/setup_checks.tpl:9
17547 msgid "PHP module and extension checks"
17548 msgstr "Extension PHP et vérification de ceux ci"
17550 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
17551 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
17552 msgstr "GOsa ne fonctionnera pas si vous ne corriger pas cela."
17554 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
17555 msgid "GOsa will run without fixing this."
17556 msgstr "GOsa fonctionnera même si vous ne corrigez pas cela."
17558 #: setup/setup_checks.tpl:67
17559 msgid "PHP setup configuration"
17560 msgstr "Configuration de PHP"
17562 #: setup/setup_checks.tpl:67
17563 msgid "show information"
17564 msgstr "Montrer les informations"
17566 #: setup/setup_schema.tpl:3
17567 msgid "Schema specific settings"
17568 msgstr "Paramètres spécifiques des schémas"
17570 #: setup/setup_schema.tpl:7
17571 msgid "Enable schema validation when logging in"
17572 msgstr "Activer la validation des schéma lors de la connexion"
17574 #: setup/setup_schema.tpl:16
17575 msgid "Check status"
17576 msgstr "Vérifier les statuts"
17578 #: setup/setup_schema.tpl:20
17579 msgid "Schema check succeeded"
17580 msgstr "La vérification des schéma à réussi"
17582 #: setup/setup_schema.tpl:23
17583 msgid "Schema check failed"
17584 msgstr "La vérification des schéma à échoué"
17586 #: html/getvcard.php:36
17587 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
17588 msgstr ""
17589 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard !"
17591 #: html/setup.php:78 html/password.php:71 html/index.php:141
17592 #, php-format
17593 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
17594 msgstr ""
17595 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation est "
17596 "inaccessible !"
17598 #: html/password.php:51 html/index.php:120
17599 #, php-format
17600 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
17601 msgstr "Le fichier de configuration %s/%s ne peut être lu. Abandon."
17603 #: html/password.php:152
17604 msgid "Error: Password method not available!"
17605 msgstr "Erreur: Méthode de changement de mot de passe non disponible!"
17607 #: html/password.php:208 html/index.php:262
17608 msgid "Please specify a valid username!"
17609 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
17611 #: html/password.php:210 html/index.php:264
17612 msgid "Please specify your password!"
17613 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe !"
17615 #: html/password.php:216 html/index.php:271
17616 msgid "Please check the username/password combination."
17617 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
17619 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
17620 msgid "Session will not be encrypted."
17621 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
17623 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
17624 msgid "Enter SSL session"
17625 msgstr "Démarrer une session SSL"
17627 #: html/getxls.php:65
17628 msgid "Birthday"
17629 msgstr "Anniversaire"
17631 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
17632 #: html/getxls.php:236
17633 msgid "Surname"
17634 msgstr "Nom de famille"
17636 #: html/getxls.php:74
17637 #, php-format
17638 msgid "User list of %s on %s"
17639 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
17641 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
17642 msgid "Members"
17643 msgstr "Membres"
17645 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
17646 #, php-format
17647 msgid "Groups of %s on %s"
17648 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
17650 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
17651 msgid "Computers"
17652 msgstr "Ordinateurs"
17654 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
17655 #: html/getxls.php:356
17656 msgid "Common name"
17657 msgstr "Nom complet"
17659 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
17660 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
17661 msgid "Servers"
17662 msgstr "Serveurs"
17664 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
17665 #, php-format
17666 msgid "Servers of %s on %s"
17667 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
17669 #: html/getxls.php:174
17670 msgid "Home postal address"
17671 msgstr "Adresse postale personnelle"
17673 #: html/getxls.php:174
17674 msgid "Mobile phone"
17675 msgstr "GSM"
17677 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
17678 msgid "Postal address"
17679 msgstr "Adresse postale"
17681 #: html/getxls.php:174
17682 msgid "Function"
17683 msgstr "Fonction"
17685 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
17686 msgid "Adressbook"
17687 msgstr "Carnet d'adresses"
17689 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
17690 #, php-format
17691 msgid "Adressbook of %s on %s"
17692 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
17694 #: html/getxls.php:190
17695 msgid "Common Name"
17696 msgstr "Nom Complet"
17698 #: html/getxls.php:224
17699 msgid "Day of birth"
17700 msgstr "Date de naissance"
17702 #: html/getxls.php:236
17703 msgid "Email address"
17704 msgstr "Adresse de messagerie"
17706 #: html/getxls.php:236
17707 msgid "Organizational unit"
17708 msgstr "Département de l'entreprise"
17710 #: html/getxls.php:236
17711 msgid "Postal Code"
17712 msgstr "Code postal"
17714 #: html/getxls.php:236
17715 msgid "Surename"
17716 msgstr "Nom de famille"
17718 #: html/getxls.php:236
17719 msgid "Title"
17720 msgstr "Titre"
17722 #: html/getxls.php:239
17723 msgid "Full"
17724 msgstr "Complet"
17726 #: html/getxls.php:276
17727 #, php-format
17728 msgid "User List of %s on %s"
17729 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
17731 #: html/getxls.php:330
17732 #, php-format
17733 msgid "Computers of %s on %s"
17734 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
17736 #: html/index.php:219
17737 msgid ""
17738 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
17739 "make sure, that this is possible."
17740 msgstr ""
17741 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
17742 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
17744 #: html/index.php:235
17745 msgid ""
17746 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
17747 msgstr ""
17748 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
17749 "l'installation."
17751 #: html/index.php:254
17752 msgid ""
17753 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
17754 "administrate anything!"
17755 msgstr ""
17756 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
17757 "administrer !"
17759 #: html/index.php:300
17760 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
17761 msgstr "Compte verouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
17763 #: html/index.php:352
17764 msgid ""
17765 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
17766 "page before logging in!"
17767 msgstr ""
17768 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
17769 "recharger cette page avant de vous connecter !"
17771 #: html/helpviewer.php:67
17772 msgid "Help browser"
17773 msgstr "Aide"
17775 #: html/helpviewer.php:118
17776 msgid "There is no helpfile specified for this class"
17777 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
17779 #: html/helpviewer.php:265
17780 #, php-format
17781 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
17782 msgstr ""
17783 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
17784 "fichiers d'aide."
17786 #: html/getfax.php:53
17787 msgid "Could not connect to database server!"
17788 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données !"
17790 #: html/getfax.php:55
17791 msgid "Could not select database!"
17792 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données !"
17794 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
17795 msgid "Database query failed!"
17796 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données !"
17798 #: html/getkiosk.php:25
17799 #, php-format
17800 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
17801 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
17803 #: html/getkiosk.php:30
17804 #, php-format
17805 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
17806 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
17808 #: html/main.php:157
17809 msgid ""
17810 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
17811 "fixed by an administrator."
17812 msgstr ""
17813 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
17814 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
17816 #: html/main.php:213
17817 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
17818 msgstr ""
17819 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
17820 "paramètre memory_limit !"
17822 #: html/main.php:335
17823 #, php-format
17824 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
17825 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s' !"
17827 #: html/main.php:350
17828 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
17829 msgstr ""
17830 "Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de passe"
17832 #: html/main.php:385
17833 msgid ""
17834 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
17835 "some errors!"
17836 msgstr ""
17837 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
17838 "du W3C !"
17840 #: html/get_attachment.php:47
17841 msgid ""
17842 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
17843 "php setup."
17844 msgstr ""
17845 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
17846 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
17848 #: html/get_attachment.php:55
17849 msgid ""
17850 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
17851 msgstr ""
17852 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
17853 "la configuration de glpi."
17855 #: html/get_attachment.php:64
17856 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
17857 msgstr ""
17858 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
17859 "identifiant."
17861 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
17862 msgid "Session conflict detected"
17863 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
17865 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
17866 msgid ""
17867 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
17868 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
17869 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
17870 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
17871 msgstr ""
17872 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
17873 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
17874 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
17875 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
17877 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
17878 msgid ""
17879 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
17880 "so please close multiple windows and log in again."
17881 msgstr ""
17882 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
17883 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
17884 "de se reconnecter."
17886 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
17887 msgid "Logout"
17888 msgstr "Déconnexion"
17890 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
17891 msgid "Change your password"
17892 msgstr "Modifier votre mot de passe"
17894 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
17895 msgid "Success"
17896 msgstr "Réussi"
17898 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
17899 msgid "Your password has been changed successfully."
17900 msgstr "Votre mot de passe à été changé."
17902 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
17903 msgid "Password change"
17904 msgstr "Changement de mot de passe"
17906 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
17907 msgid ""
17908 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
17909 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
17910 "'Change' button."
17911 msgstr ""
17912 "Cette fenêtre vous permet de changer votre mot de passe de manière simple. "
17913 "Entrez le mot de passe actuel et le nouveau mot de passe (deux fois) dans "
17914 "les champs ci-dessous et appuyez sur le bouton 'Changer'."
17916 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
17917 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
17918 msgid "Directory"
17919 msgstr "Répertoire"
17921 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
17922 msgid "again"
17923 msgstr "encore"
17925 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
17926 msgid "New password repeated"
17927 msgstr "Nouveau mot de passe"
17929 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
17930 msgid "Change"
17931 msgstr "Changer"
17933 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
17934 msgid "Click here to change your password"
17935 msgstr "Cliquez ici pour changer votre mot de passe"
17937 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
17938 msgid "Copy &amp; paste wizard"
17939 msgstr "Assistant pour le copier &amp; coller"
17941 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
17942 msgid "Object to be pasted"
17943 msgstr "Objets à coller"
17945 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
17946 msgid ""
17947 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
17948 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
17949 "maintain the values below to fullfill the policies."
17950 msgstr ""
17951 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
17952 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
17953 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
17955 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
17956 msgid "Operation complete"
17957 msgstr "Opération réalisée"
17959 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
17960 msgid "GOsa help viewer"
17961 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
17963 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
17964 msgid "Index"
17965 msgstr "Index"
17967 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
17968 msgid "Please use your username and password to log in"
17969 msgstr ""
17970 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
17971 "connecter"
17973 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
17974 msgid "Sign in"
17975 msgstr "Connexion"
17977 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
17978 msgid "Click here to log in"
17979 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
17981 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
17982 msgid "Your GOsa session has expired!"
17983 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
17985 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
17986 msgid ""
17987 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
17988 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
17989 "with administrative tasks, please sign in again."
17990 msgstr ""
17991 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
17992 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
17993 "veuillez vous reconnecter."
17995 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
17996 msgid "Sign in again"
17997 msgstr "Reconnexion"
17999 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
18000 msgid ""
18001 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
18002 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
18003 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
18004 "filters to get the entries you are looking for."
18005 msgstr ""
18006 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
18007 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
18008 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
18009 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
18010 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
18012 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
18013 msgid "Please choose the way to react for this session"
18014 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
18016 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
18017 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
18018 msgstr ""
18019 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
18020 "LDAP"
18022 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
18023 msgid ""
18024 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
18025 "and let me use filters instead"
18026 msgstr ""
18027 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
18028 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
18029 "restreindre les données a visualiser"
18031 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
18032 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
18033 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
18035 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
18036 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
18037 msgid "Old Password"
18038 msgstr "Ancien mot de passe"
18040 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
18041 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
18042 msgid "New Password"
18043 msgstr "Nouveau mot de passe"
18045 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
18046 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
18047 msgid "Verify Password"
18048 msgstr "Vérifier le mot de passe"
18050 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
18051 msgid "Change Password"
18052 msgstr "Modifier le mot de passe"
18054 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
18055 msgid "Click here to Change your password"
18056 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
18058 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
18059 msgid "Main"
18060 msgstr "Accueil"
18062 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
18063 msgid "Help"
18064 msgstr "Aide"
18066 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
18067 msgid "Sign out"
18068 msgstr "Déconnexion"
18070 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
18071 msgid "Signed in:"
18072 msgstr "Connecté:"
18074 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
18075 msgid "Locking conflict detected"
18076 msgstr "Conflit de verrou détecté"
18078 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
18079 msgid ""
18080 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
18081 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
18082 "pressing the 'Edit anyway' button."
18083 msgstr ""
18084 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
18085 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
18086 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
18087 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
18089 #~ msgid ""
18090 #~ "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be "
18091 #~ "saved immediately when using the save button."
18092 #~ msgstr ""
18093 #~ "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
18094 #~ "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
18095 #~ "bouton sauver."