Code

- Updating locales for 2.5.18
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to
2 # Copyright (C) GOsa Project
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE GOsa.
4 # Alejandro Escanero Blanco <aescanero@chaosdimension.org>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: messages\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-06 19:12+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-09-24 00:54+0200\n"
12 "Last-Translator: ALEJANDRO ESCANERO BLANCO\n"
13 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: contrib/gosa.conf:4
20 msgid "My account"
21 msgstr "Mi cuenta"
23 #: contrib/gosa.conf:45
24 msgid "Administration"
25 msgstr "Administración"
27 #: contrib/gosa.conf:89
28 msgid "Addons"
29 msgstr "Añadidos"
31 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148
32 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
33 #: contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:180 contrib/gosa.conf:190
34 #: contrib/gosa.conf:220 contrib/gosa.conf:236 contrib/gosa.conf:242
35 #: contrib/gosa.conf:265 contrib/gosa.conf:271 contrib/gosa.conf:277
36 #: contrib/gosa.conf:281 setup/setup_feedback.tpl:48
37 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
38 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
39 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
40 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
43 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
45 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
46 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
47 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
48 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
49 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2
50 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
51 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
52 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
53 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2
54 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
55 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
56 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
57 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
58 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
59 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
60 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
61 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
62 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
63 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4
64 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
65 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
66 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
67 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
68 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
69 msgid "Generic"
70 msgstr "Genérico"
72 #: contrib/gosa.conf:121
73 msgid "Unix"
74 msgstr "Unix"
76 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:149
77 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
78 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
79 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:135
80 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
81 msgid "Environment"
82 msgstr "Entorno"
84 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:151
85 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
86 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
87 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
88 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
89 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:211
90 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
91 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
92 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
93 msgid "Mail"
94 msgstr "Correo Electrónico"
96 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
97 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
98 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
99 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
101 msgid "Samba"
102 msgstr "Samba"
104 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:129
105 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
106 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
107 msgid "Netatalk"
108 msgstr "Netatalk"
110 #: contrib/gosa.conf:132 plugins/personal/connectivity/main.inc:143
111 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
112 msgid "Connectivity"
113 msgstr "Conectividad"
115 #: contrib/gosa.conf:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
116 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
117 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
118 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
119 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
120 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
121 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
122 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:277
123 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:408
124 msgid "Fax"
125 msgstr "Fax"
127 #: contrib/gosa.conf:134 plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
128 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
129 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
130 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:883
131 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
132 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
133 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
134 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
135 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
136 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
137 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
138 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
139 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
140 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:260
141 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:398
142 msgid "Phone"
143 msgstr "Teléfono"
145 #: contrib/gosa.conf:136 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
146 msgid "Scalix"
147 msgstr "Scalix"
149 #: contrib/gosa.conf:139 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
150 msgid "Nagios"
151 msgstr "Nagios"
153 #: contrib/gosa.conf:150 plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
154 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
155 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
156 msgid "Applications"
157 msgstr "Aplicaciones"
159 #: contrib/gosa.conf:152
160 msgid "ACL"
161 msgstr "ACL"
163 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164
164 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:186 contrib/gosa.conf:216
165 #: contrib/gosa.conf:232 contrib/gosa.conf:238 contrib/gosa.conf:244
166 #: contrib/gosa.conf:267 contrib/gosa.conf:273
167 msgid "References"
168 msgstr "Referencias"
170 #: contrib/gosa.conf:158 plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:283
171 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
172 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
173 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
174 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:109
175 msgid "Options"
176 msgstr "Opciones"
178 #: contrib/gosa.conf:169 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:935
179 msgid "Parameter"
180 msgstr "Parámetro"
182 #: contrib/gosa.conf:181 contrib/gosa.conf:191 contrib/gosa.conf:221
183 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:108
184 msgid "Startup"
185 msgstr "Inicio"
187 #: contrib/gosa.conf:182 contrib/gosa.conf:222
188 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
189 msgid "Devices"
190 msgstr "Dispositivos"
192 #: contrib/gosa.conf:183 contrib/gosa.conf:213 contrib/gosa.conf:224
193 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
194 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66 setup/setup_ldap.tpl:121
195 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
196 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
197 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
198 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
199 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
200 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
201 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
202 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
203 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
204 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
205 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
206 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
207 msgid "Information"
208 msgstr "Información"
210 #: contrib/gosa.conf:185 contrib/gosa.conf:215 contrib/gosa.conf:231
211 #: contrib/gosa.conf:237 contrib/gosa.conf:243 contrib/gosa.conf:266
212 #: contrib/gosa.conf:272
213 msgid "Inventory"
214 msgstr "Inventario"
216 #: contrib/gosa.conf:192
217 msgid "Databases"
218 msgstr "Bases de datos"
220 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
221 msgid "Services"
222 msgstr "Servicios"
224 #: contrib/gosa.conf:195
225 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
226 msgid "Kolab"
227 msgstr "Kolab"
229 #: contrib/gosa.conf:197 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
230 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
231 msgid "Repository"
232 msgstr "Catálogo"
234 #: contrib/gosa.conf:199 contrib/gosa.conf:201 contrib/gosa.conf:227
235 #: contrib/gosa.conf:229
236 msgid "FAI summary"
237 msgstr "Sumario FAI"
239 #: contrib/gosa.conf:204 contrib/gosa.conf:206
240 msgid "DNS"
241 msgstr "DNS"
243 #: contrib/gosa.conf:209 contrib/gosa.conf:211
244 msgid "DHCP"
245 msgstr "DHCP"
247 #: contrib/gosa.conf:223 plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:892
248 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
249 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
250 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
251 msgid "Printer"
252 msgstr "Impresora"
254 #: contrib/gosa.conf:295
255 msgid "OGo"
256 msgstr "OGo"
258 #: contrib/gosa.conf:308 include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
264 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
265 msgid "Export"
266 msgstr "Exportar"
268 #: contrib/gosa.conf:309
269 msgid "Excel Export"
270 msgstr "Exportar en XLS"
272 #: contrib/gosa.conf:310 include/sieve/templates/import_script.tpl:12
273 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
274 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
275 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:129
276 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
277 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
278 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
279 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:206
280 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
281 msgid "Import"
282 msgstr "Importar"
284 #: contrib/gosa.conf:311
285 msgid "CSV Import"
286 msgstr "Importación desde CVS"
288 #: contrib/gosa.conf:316 contrib/gosa.conf:346
289 msgid "Partitions"
290 msgstr "Particiones"
292 #: contrib/gosa.conf:320 contrib/gosa.conf:350
293 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
294 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
295 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
296 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
297 msgid "Script"
298 msgstr "Script"
300 #: contrib/gosa.conf:324 contrib/gosa.conf:354
301 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
302 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:179
303 msgid "Hooks"
304 msgstr "Métodos"
306 #: contrib/gosa.conf:328 contrib/gosa.conf:358
307 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
308 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:178
309 msgid "Variables"
310 msgstr "Variables"
312 #: contrib/gosa.conf:332 contrib/gosa.conf:362
313 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
314 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:181
315 msgid "Templates"
316 msgstr "Plantillas"
318 #: contrib/gosa.conf:336 contrib/gosa.conf:366
319 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
320 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
321 msgid "Profiles"
322 msgstr "Perfiles"
324 #: contrib/gosa.conf:337 contrib/gosa.conf:367
325 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:112
326 msgid "Summary"
327 msgstr "Sumario"
329 #: contrib/gosa.conf:341 contrib/gosa.conf:371
330 msgid "Packages"
331 msgstr "Paquetes"
333 #: html/getxls.php:65
334 msgid "Birthday"
335 msgstr "Fecha de nacimiento"
337 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
338 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
339 msgid "Sex"
340 msgstr "Sexo"
342 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
343 #: html/getxls.php:236
344 msgid "Surname"
345 msgstr "Apellido"
347 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
348 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
349 msgid "Given name"
350 msgstr "Nombre de pila"
352 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
353 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48
354 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
355 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:54
356 msgid "Language"
357 msgstr "Idioma"
359 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
360 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
361 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
362 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
363 msgid "Users"
364 msgstr "Usuarios"
366 #: html/getxls.php:74
367 #, php-format
368 msgid "User list of %s on %s"
369 msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
371 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
372 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299 setup/setup_migrate.tpl:215
373 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:535
374 msgid "User ID"
375 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
377 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
378 msgid "Members"
379 msgstr "Miembros"
381 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
382 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
383 msgid "Groups"
384 msgstr "Grupos"
386 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
387 #, php-format
388 msgid "Groups of %s on %s"
389 msgstr "Grupos de %s en %s"
391 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
392 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
393 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
394 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
395 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
396 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
397 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
398 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
399 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
400 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
401 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
402 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
403 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
404 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 plugins/admin/systems/component.tpl:30
405 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:10
406 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:17
407 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 plugins/admin/departments/generic.tpl:12
408 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
409 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
410 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
411 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:73
412 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12
413 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
414 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
415 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
416 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
417 msgid "Description"
418 msgstr "Descripción"
420 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
421 msgid "Computers"
422 msgstr "Ordenadores"
424 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
425 #: html/getxls.php:356
426 msgid "Common name"
427 msgstr "Nombre común"
429 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
430 msgid "Server name"
431 msgstr "Nombre del servidor"
433 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
434 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
435 msgid "Servers"
436 msgstr "Servidores"
438 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
439 #, php-format
440 msgid "Servers of %s on %s"
441 msgstr "Servidores de %s en %s"
443 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
444 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
445 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
446 msgid "Display name"
447 msgstr "Nombre a Mostrar"
449 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233 setup/setup_feedback.tpl:24
450 #: setup/setup_migrate.tpl:207 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
451 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
452 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
453 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
454 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
455 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
456 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
457 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
458 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
459 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:301
460 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
461 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
462 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6
463 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
464 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
465 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
466 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8
467 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
468 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
469 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
470 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
471 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
472 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
473 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
474 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
475 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
476 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
477 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
478 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
479 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
480 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
481 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
482 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
483 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
484 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
485 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:103
486 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:213
487 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
488 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
489 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
490 msgid "Name"
491 msgstr "Nombre"
493 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:535
494 msgid "Home phone"
495 msgstr "Teléfono particular"
497 #: html/getxls.php:174
498 msgid "Home postal address"
499 msgstr "Dirección Postal personal"
501 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
502 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
503 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
504 msgid "Initials"
505 msgstr "Iniciales"
507 #: html/getxls.php:174 plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
508 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
509 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
510 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:293
511 msgid "Location"
512 msgstr "Localización"
514 #: html/getxls.php:174 setup/setup_feedback.tpl:32
515 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
516 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
517 msgid "Mail address"
518 msgstr "Dirección de correo"
520 #: html/getxls.php:174
521 msgid "Mobile phone"
522 msgstr "Teléfono móvil"
524 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
525 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
526 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
527 msgid "City"
528 msgstr "Ciudad"
530 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
531 msgid "Postal address"
532 msgstr "Código Postal"
534 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
535 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
536 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
537 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
538 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
539 msgid "Pager"
540 msgstr "Busca"
542 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
543 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
544 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
545 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:91
546 msgid "Phone number"
547 msgstr "Número de teléfono"
549 #: html/getxls.php:174 include/sieve/class_sieveManagement.inc:602
550 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
551 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
552 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
553 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
554 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
555 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
556 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
557 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
558 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
559 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:301
560 msgid "Address"
561 msgstr "Dirección"
563 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
564 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
565 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
566 msgid "Postal code"
567 msgstr "Código Postal"
569 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
570 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
571 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:297
572 msgid "State"
573 msgstr "Provincia"
575 #: html/getxls.php:174
576 msgid "Function"
577 msgstr "Función"
579 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
580 msgid "Adressbook"
581 msgstr "Libreta de direcciones"
583 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
584 #, php-format
585 msgid "Adressbook of %s on %s"
586 msgstr "Libreta de direcciones de %s en %s"
588 #: html/getxls.php:190
589 msgid "Common Name"
590 msgstr "Nombre común"
592 #: html/getxls.php:224
593 msgid "Day of birth"
594 msgstr "Fecha de nacimiento"
596 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
597 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
598 msgid "UID"
599 msgstr "UID"
601 #: html/getxls.php:236
602 msgid "Email address"
603 msgstr "Dirección de correo"
605 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
606 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
607 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
608 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:267
609 msgid "Mobile"
610 msgstr "Teléfono Móvil"
612 #: html/getxls.php:236 setup/setup_feedback.tpl:16
613 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
614 msgid "Organization"
615 msgstr "Organización"
617 #: html/getxls.php:236
618 msgid "Organizational unit"
619 msgstr "Unidad organizativa"
621 #: html/getxls.php:236
622 msgid "Postal Code"
623 msgstr "Código Postal"
625 #: html/getxls.php:236
626 msgid "Surename"
627 msgstr "Apellidos"
629 #: html/getxls.php:236
630 msgid "Title"
631 msgstr "Título"
633 #: html/getxls.php:239
634 msgid "Full"
635 msgstr "Lleno"
637 #: html/getxls.php:276
638 #, php-format
639 msgid "User List of %s on %s"
640 msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
642 #: html/getxls.php:330
643 #, php-format
644 msgid "Computers of %s on %s"
645 msgstr "Ordenadores de %s en %s"
647 #: html/password.php:51 html/index.php:120
648 #, php-format
649 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
650 msgstr "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/%s). Cancelando."
652 #: html/password.php:71 html/setup.php:67 html/index.php:141
653 #, php-format
654 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
655 msgstr ""
656 "¡El directorio '%s' introducido como directorio de compilación no es "
657 "accesible!"
659 #: html/password.php:152
660 msgid "Error: Password method not available!"
661 msgstr "Error: ¡Método de contraseñas no disponible!"
663 #: html/password.php:186 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284
664 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
665 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
666 msgid ""
667 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
668 "do not match."
669 msgstr ""
670 "No coinciden las contraseñas introducidas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir "
671 "nueva contraseña'."
673 #: html/password.php:189 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289
674 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
675 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
676 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
677 msgstr "No ha introducido el campo 'Nueva contraseña'."
679 #: html/password.php:197 plugins/personal/password/class_password.inc:78
680 msgid "The password used as new and current are too similar."
681 msgstr ""
682 "La contraseña actual y la introducida como nueva son demasiado parecidas."
684 #: html/password.php:202 plugins/personal/password/class_password.inc:80
685 msgid "The password used as new is to short."
686 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
688 #: html/password.php:208 html/index.php:262
689 msgid "Please specify a valid username!"
690 msgstr "¡Por favor introduzca un nombre de usuario valido!"
692 #: html/password.php:210 html/index.php:264
693 msgid "Please specify your password!"
694 msgstr "¡Por favor introduzca su contraseña!"
696 #: html/password.php:216 html/index.php:271
697 msgid "Please check the username/password combination."
698 msgstr "Por favor compruebe la combinación usuario/contraseña."
700 #: html/password.php:222 plugins/personal/password/class_password.inc:102
701 msgid "You have no permissions to change your password."
702 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
704 #: html/password.php:243 plugins/personal/password/class_password.inc:82
705 msgid "External password changer reported a problem: "
706 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
708 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
709 #: html/index.php:352 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
710 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 setup/setup_checks.tpl:32
711 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
712 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:385
713 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:461 setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
714 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
715 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
716 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
717 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
718 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
719 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
720 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
721 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
722 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
723 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
724 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
725 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
726 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2
727 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
728 msgid "Warning"
729 msgstr "Aviso"
731 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
732 msgid "Session will not be encrypted."
733 msgstr "La sesion no sera codificada."
735 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
736 msgid "Enter SSL session"
737 msgstr "Entrar en sesión SSL"
739 #: html/getfax.php:53
740 msgid "Could not connect to database server!"
741 msgstr "¡No puedo conectar al servidor de base de datos!"
743 #: html/getfax.php:55
744 msgid "Could not select database!"
745 msgstr "¡No puedo seleccionar la base de datos.!"
747 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
748 msgid "Database query failed!"
749 msgstr "¡La consulta a la base de datos ha fallado.!"
751 #: html/main.php:157
752 msgid ""
753 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
754 "fixed by an administrator."
755 msgstr ""
756 "FATAL: 'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna acceso "
757 "hasta que esto sea solucionado por un administrador."
759 #: html/main.php:213
760 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
761 msgstr ""
762 "¡Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'!"
764 #: html/main.php:335
765 #, php-format
766 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
767 msgstr "¡FATAL_No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'!"
769 #: html/main.php:350
770 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
771 msgstr "Su contraseña está a punto de caducar, porfavor cambie su contraseña"
773 #: html/main.php:385
774 msgid ""
775 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
776 "some errors!"
777 msgstr ""
778 "¡La generación de esta página ha provocado que la comprobación de "
779 "conformidad del W3C muestre algunos errores!"
781 #: html/main.php:385 include/php_setup.inc:120
782 msgid "Toggle information"
783 msgstr "Intercambio de Información"
785 #: html/index.php:204 include/class_config.inc:201
786 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
787 msgstr ""
788 "No se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
789 "sistemas."
791 #: html/index.php:219
792 msgid ""
793 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
794 "make sure, that this is possible."
795 msgstr ""
796 "GOsa no puede acceder a ninguna información sobre los archivos de esquemas "
797 "instalados. Porfavor asegure que se puede obtener."
799 #: html/index.php:235
800 msgid ""
801 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
802 msgstr ""
803 "Su configuración de ldap tiene antiguas definiciones de esquemas. Por favor "
804 "use el asistente de configuración."
806 #: html/index.php:254
807 msgid ""
808 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
809 "administrate anything!"
810 msgstr ""
811 "Si no tiene una cuenta administrativa para GOsa, ¡no podrá administrar nada!"
813 #: html/index.php:300
814 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
815 msgstr "Cuenta bloqueada. Contacte con su administrador de sistemas."
817 #: html/index.php:352
818 msgid ""
819 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
820 "page before logging in!"
821 msgstr ""
822 "Su navegador tiene las cookies desactivadas. ¡Porfavor active las cookies y "
823 "recargue esta página antes de iniciar sesión!"
825 #: html/getvcard.php:36
826 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
827 msgstr "¡Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard!"
829 #: html/get_attachment.php:47
830 msgid ""
831 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
832 "php setup."
833 msgstr ""
834 "No se puede conectar a la base de datos glpi, No existe una extensión mysql "
835 "en la configuración php."
837 #: html/get_attachment.php:55
838 msgid ""
839 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
840 msgstr ""
841 "No se puede conectar a la base de datos indicada, porfavor compruebe la "
842 "configuración de glpi."
844 #: html/get_attachment.php:64
845 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
846 msgstr ""
847 "No se puede acceder al archivo adjunto indicado, no existe una entrada con "
848 "esta id."
850 #: html/get_attachment.php:69 include/sieve/class_sieveManagement.inc:446
851 #, php-format
852 msgid "Can't open file '%s'."
853 msgstr "No se puede abrir el archivo '%s'."
855 #: html/helpviewer.php:60
856 msgid "Help browser"
857 msgstr "Navegador de ayuda"
859 #: html/helpviewer.php:111
860 msgid "There is no helpfile specified for this class"
861 msgstr "No hay archivo de ayuda disponible para esta clase"
863 #: html/helpviewer.php:187 include/functions_helpviewer.inc:93
864 msgid "previous"
865 msgstr "anterior"
867 #: html/helpviewer.php:191 include/functions_helpviewer.inc:97
868 msgid "next"
869 msgstr "siguiente"
871 #: html/helpviewer.php:260
872 #, php-format
873 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
874 msgstr ""
875 "El directorio de ayuda '%s' no está disponible, no podrá leer ningún archivo "
876 "de ayuda."
878 #: html/getkiosk.php:25
879 #, php-format
880 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
881 msgstr "No se puede abrir el archivo '%s', posiblemente el archivo no exista."
883 #: html/getkiosk.php:30
884 #, php-format
885 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
886 msgstr "No se puede leer el archivo '%s', compruebe los permisos."
888 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
889 msgid "Session conflict detected"
890 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
892 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
893 msgid ""
894 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
895 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
896 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
897 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
898 msgstr ""
899 "Probablemente exista otra instancia activa de sus sesión. Operaciones en "
900 "ventanas múltiples no son técnicamente posibles y dependen profundamente del "
901 "navegador utilizado. El uso de diferentes navegadores a la vez (por ejemplo: "
902 "IE y Mozilla) es posible. Presione el botón 'Salir' para cerrar esta sesión."
904 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
905 msgid ""
906 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
907 "so please close multiple windows and log in again."
908 msgstr ""
909 "Ignorando este mensaje cambiara/eliminara los datos que esta actualmente "
910 "editando. Por favor, cierre las otras ventanas y vuelva a entrar."
912 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
913 msgid "Logout"
914 msgstr "Salir"
916 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
917 msgid "Locking conflict detected"
918 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
920 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
921 msgid ""
922 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
923 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
924 "pressing the 'Edit anyway' button."
925 msgstr ""
926 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
927 "mientras estaba editando. Puede eliminar el archivo de bloqueo en ese caso, "
928 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
930 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
931 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16 setup/setup_migrate.tpl:133
932 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:248
933 #: setup/setup_migrate.tpl:308 setup/setup_migrate.tpl:361
934 #: setup/setup_ldap.tpl:17 include/sieve/templates/import_script.tpl:14
935 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
936 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
937 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
938 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
939 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
940 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
941 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
942 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
943 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
944 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
945 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
946 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:621
947 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:626
948 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
949 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
950 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
951 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
952 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16 plugins/admin/users/password.tpl:23
953 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
954 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
955 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
956 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
957 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39 plugins/admin/groups/remove.tpl:16
958 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
959 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
960 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
961 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
962 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:71
963 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
964 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:95
965 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
966 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
967 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
968 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
969 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
970 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
971 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
972 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
973 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:136
974 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
975 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
976 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
977 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
978 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
979 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
980 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
981 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:18
982 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
983 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
984 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
985 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:89
986 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
987 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
988 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
989 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:606
990 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:90
991 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
992 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
993 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:56
994 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
995 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
996 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
997 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
998 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
999 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
1000 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
1001 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
1002 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
1003 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
1004 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
1005 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91 plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
1006 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33
1007 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
1008 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
1009 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
1010 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
1011 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1012 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
1013 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:200
1014 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19
1015 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
1016 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
1017 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16 plugins/personal/mail/main.inc:107
1018 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77
1019 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
1020 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
1021 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
1022 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
1023 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
1024 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
1025 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
1026 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
1027 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
1028 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
1029 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 plugins/personal/scalix/main.inc:107
1030 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
1031 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
1032 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
1033 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
1034 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
1035 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
1036 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
1037 msgid "Cancel"
1038 msgstr "Cancelar"
1040 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
1041 msgid "Change your password"
1042 msgstr "Cambiar su contraseña"
1044 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
1045 msgid "Success"
1046 msgstr "Correcto"
1048 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
1049 msgid "Your password has been changed successfully."
1050 msgstr "Su contraseña se ha cambiado correctamente."
1052 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38 ihtml/themes/default/login.tpl:35
1053 #: ihtml/themes/default/login.tpl:39 setup/setup_migrate.tpl:223
1054 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1055 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1056 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1057 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
1058 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
1059 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1060 msgid "Password"
1061 msgstr "Contraseña"
1063 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
1064 msgid "Password change"
1065 msgstr "Cambio de contraseña"
1067 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
1068 msgid ""
1069 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
1070 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
1071 "'Change' button."
1072 msgstr ""
1073 "Este dialogo le permite cambiar de forma sencilla la contraseña. Introduzca "
1074 "la contraseña actual y la nueva contraseña (dos veces) en los campos "
1075 "siguientes y presione en el botón 'Cambiar'."
1077 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
1078 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
1079 msgid "Directory"
1080 msgstr "Directorio"
1082 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
1083 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
1084 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
1085 msgid "Username"
1086 msgstr "Nombre de Usuario"
1088 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
1089 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1090 msgid "Current password"
1091 msgstr "Contraseña actual"
1093 #: ihtml/themes/default/password.tpl:80 ihtml/themes/default/password.tpl:81
1094 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84 plugins/admin/users/password.tpl:11
1095 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1096 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1097 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
1098 msgid "New password"
1099 msgstr "Nueva contraseña"
1101 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
1102 msgid "again"
1103 msgstr "de nuevo"
1105 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
1106 msgid "New password repeated"
1107 msgstr "Confirmar nueva contraseña"
1109 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
1110 msgid "Change"
1111 msgstr "Cambiar"
1113 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
1114 msgid "Click here to change your password"
1115 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña"
1117 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1118 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1119 msgstr "¡La contraseña caducó! Introduzca nueva Contraseña"
1121 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1122 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1123 msgid "Old Password"
1124 msgstr "Contraseña antigua"
1126 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1127 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1128 msgid "New Password"
1129 msgstr "Nueva contraseña"
1131 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1132 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1133 msgid "Verify Password"
1134 msgstr "Verificar contraseña"
1136 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1137 msgid "Change Password"
1138 msgstr "Cambiar contraseña"
1140 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1141 msgid "Click here to Change your password"
1142 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña."
1144 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
1145 msgid "Please use your username and password to log in"
1146 msgstr "Por favor use su usuario y contraseña para entrar"
1148 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
1149 msgid "Sign in"
1150 msgstr "Entrando"
1152 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
1153 msgid "Click here to log in"
1154 msgstr "Pulse aquí para iniciar sesión"
1156 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1157 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1158 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1159 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1160 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1161 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1162 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1163 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1164 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1165 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1166 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1167 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1168 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1169 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1170 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1171 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1172 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1173 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1174 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1175 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1176 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1177 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1178 msgid "Filters"
1179 msgstr "Filtros"
1181 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15 ihtml/themes/default/framework.tpl:17
1182 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29 ihtml/themes/default/framework.tpl:33
1183 #: include/class_pluglist.inc:138
1184 msgid ""
1185 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
1186 "changes?"
1187 msgstr ""
1188 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ¿Quiere descartar "
1189 "los cambios?"
1191 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
1192 msgid "Main"
1193 msgstr "Inicio"
1195 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
1196 msgid "Help"
1197 msgstr "Ayuda"
1199 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
1200 msgid "Sign out"
1201 msgstr "Salir"
1203 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
1204 msgid "Signed in:"
1205 msgstr "Entrando"
1207 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
1208 msgid ""
1209 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
1210 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
1211 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
1212 "filters to get the entries you are looking for."
1213 msgstr ""
1214 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
1215 "protege al servidor LDAP de tener una mayor carga. La manera mas fácil de "
1216 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
1217 "la búsqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
1218 "que este buscando."
1220 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
1221 msgid "Please choose the way to react for this session"
1222 msgstr "Por favor elija la forma de reaccionar en esta sesión"
1224 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
1225 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
1226 msgstr ""
1227 "ignore este error y muestre todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
1229 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
1230 msgid ""
1231 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
1232 "and let me use filters instead"
1233 msgstr ""
1234 "ignore este error y muestre todas las entradas que coincidan con el tamaño "
1235 "limite definido y active el uso de filtros en su lugar"
1237 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1238 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
1239 msgid "Set"
1240 msgstr "Poner"
1242 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1243 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1244 msgstr "Asistente para copiar y pegar"
1246 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
1247 msgid "Object to be pasted"
1248 msgstr "Objeto que serán pegados"
1250 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
1251 msgid ""
1252 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1253 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1254 "maintain the values below to fullfill the policies."
1255 msgstr ""
1256 "Algunos valores necesitan ser únicos en todo el directorio mientras que "
1257 "algunas combinaciones no tienen sentido. GOsa mostrara los atributos "
1258 "importantes. Por favor no cambie los valores aquí indicados para cumplir las "
1259 "políticas."
1261 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1262 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
1263 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
1264 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
1265 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:619
1266 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1267 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
1268 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
1269 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
1270 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
1271 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1272 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
1273 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1274 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1275 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1276 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:135
1277 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1278 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:17
1279 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1280 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
1281 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1282 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1283 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:604
1284 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
1285 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
1286 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
1287 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1288 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1289 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1290 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1291 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1292 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
1293 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1294 #: plugins/personal/mail/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1295 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1296 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1297 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
1298 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1299 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/scalix/main.inc:105
1300 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1301 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1302 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1303 msgid "Save"
1304 msgstr "Guardar"
1306 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
1307 msgid "Operation complete"
1308 msgstr "Operación incompleta"
1310 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1311 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37 plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1312 msgid "Finish"
1313 msgstr "Terminar"
1315 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1316 msgid "Your GOsa session has expired!"
1317 msgstr "¡Su sesión de GOsa ha caducado!"
1319 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1320 msgid ""
1321 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1322 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1323 "with administrative tasks, please sign in again."
1324 msgstr ""
1325 "La última interacción con el interfaz web de GOsa fue hace ya bastante "
1326 "tiempo. Por razones de seguridad, la sesión ha sido cancelada. Para "
1327 "continuar con las tareas administrativas, vuelva a iniciar sesión de nuevo."
1329 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1330 msgid "Sign in again"
1331 msgstr "Entrando de nuevo"
1333 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1334 msgid "GOsa help viewer"
1335 msgstr "Ventana de ayuda de GOsa"
1337 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1338 msgid "Index"
1339 msgstr "índice"
1341 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
1342 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1343 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1344 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1345 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1346 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1347 msgid "Search"
1348 msgstr "Buscar"
1350 #: setup/setup_language.tpl:3
1351 msgid "Please select the preferred language"
1352 msgstr "Por favor seleccione su idioma preferido"
1354 #: setup/setup_language.tpl:5
1355 msgid ""
1356 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
1357 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
1358 "be overriden per user."
1359 msgstr ""
1360 "En este punto, puede seleccionar el idioma usado por defecto. Seleccionando "
1361 "'automático' obtendrá el lenguaje usado por el navedador. Esta configuración "
1362 "puede ser modificada por cada usuario."
1364 #: setup/setup_language.tpl:9
1365 msgid "Please your preferred language here"
1366 msgstr "Porfavor indique su idioma preferido aquí"
1368 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
1369 msgid "Installation check"
1370 msgstr "Comprobación de la instalación"
1372 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
1373 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
1374 msgstr "Comprobación básica de la versión de PHP y las extensiones necesarias."
1376 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
1377 msgid "Checking PHP version"
1378 msgstr "Comprobando la versión de PHP"
1380 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
1381 #, php-format
1382 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
1383 msgstr "PHP debe ser versión '%s'/'%s' o superior."
1385 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
1386 msgid ""
1387 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
1388 "versions. Please update to a supported version."
1389 msgstr ""
1390 "GOsa necesita funcionalidades que no son disponibles (o son defectuosas) en "
1391 "versiones antiguas de PHP. Por favor actualice a una versión soportada."
1393 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
1394 msgid "Checking for LDAP support"
1395 msgstr "Comprobando el soporte de LDAP"
1397 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
1398 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
1399 msgstr ""
1400 "Esta es la extensión principalmente usada por GOsa y por lo tanto "
1401 "obligatoria."
1403 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
1404 msgid ""
1405 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
1406 "your LDAP server."
1407 msgstr ""
1408 "La extensión LDAP (php4-ldap/php5-ldap) es necesaria para comunicarse con el "
1409 "servidor LDAP."
1411 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
1412 msgid "Checking for gettext support"
1413 msgstr "Comprobando soporte gettext"
1415 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
1416 msgid "Gettext support is required for internationalization."
1417 msgstr "El soporte de gettext es necesario para soportar múltiples idiomas."
1419 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
1420 msgid "Please make sure that the extension is activated."
1421 msgstr "Por favor asegúrese que esta extensión está activada."
1423 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
1424 msgid "Checking for iconv support"
1425 msgstr "Comprobando soporte iconv"
1427 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
1428 msgid ""
1429 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1430 "therefore required. "
1431 msgstr ""
1432 "Este módulo es usado por GOsa para convertir munged dial de samba y es por "
1433 "lo tanto necesario."
1435 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
1436 msgid "Checking for mhash support"
1437 msgstr "Comprobando soporte mhash"
1439 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
1440 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
1441 msgstr ""
1442 "Este módulo es necesario para poder hacer uso del método de codificación SSHA"
1444 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
1445 msgid ""
1446 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
1447 "mhash."
1448 msgstr ""
1449 "El módulo mhash para PHP 4/5 no está disponible. Por favor instale php4-"
1450 "mhash/php5-mhash."
1452 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
1453 msgid "Checking for IMAP support"
1454 msgstr "Comprobando soporte IMAP"
1456 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
1457 msgid ""
1458 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
1459 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
1460 msgstr ""
1461 "El módulo IMAP es necesario para comunicar con un servidor IMAP, GOsa "
1462 "recupera información de estado, crea y elimina usuarios de correo, etc."
1464 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
1465 msgid ""
1466 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
1467 "php4-imap/php5-imap."
1468 msgstr ""
1469 "Este módulo se necesita para comunicarse con el servidor de correo. Por "
1470 "favor instale php4-imap/php5-imap."
1472 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Checking for multi byte support"
1475 msgstr "Comprobando soporte gettext"
1477 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
1478 msgid "The multi byte string support is required by some plugins."
1479 msgstr ""
1481 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:114
1482 msgid "Please compile php with enabled multi byte support '--enable-mbstring'."
1483 msgstr ""
1485 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
1486 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
1487 msgstr "Comprobando getacl en la implementación de IMAP"
1489 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
1490 msgid ""
1491 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
1492 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
1493 "to use this feature."
1494 msgstr ""
1495 "El soporte de getacl es necesario para manejar permisos en carpetas "
1496 "compartidas. Versiones antiguas de la extensión IMAP no son capaces de leer "
1497 "acls. Necesita una versión reciente de PHP para hacer uso de esta "
1498 "característica."
1500 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
1501 msgid "Checking for MySQL support"
1502 msgstr "Comprobando soporte MySQL"
1504 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
1505 msgid ""
1506 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
1507 msgstr "MySQL es necesario para el acceso a algunas bases de datos soportadas."
1509 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
1510 msgid ""
1511 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
1512 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
1513 msgstr ""
1514 "Este módulo es necesario para comunicarse con servicios de bases de datos "
1515 "(GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Por favor instale php4-mysql/php5-mysql"
1517 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
1518 msgid "Checking for kadm5 support"
1519 msgstr "Comprobando soporte kadm5"
1521 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
1522 msgid ""
1523 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
1524 "via PEAR network."
1525 msgstr ""
1526 "Administrar cuentas en kerberos necesita el módulo kadm5, el cual se puede "
1527 "descargar desde la red PEAR"
1529 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
1530 msgid ""
1531 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
1532 "PEAR network"
1533 msgstr ""
1534 "Este módulo es necesario para manejar cuentas kerberos, se puede descargar a "
1535 "través de la red PEAR"
1537 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
1538 msgid "Checking for SNMP support"
1539 msgstr "Comprobando soporte snmp"
1541 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
1542 msgid ""
1543 "The simple network management protocol is needed to get status information "
1544 "from clients."
1545 msgstr ""
1546 "El protocolo de gestión simple de red es necesario para obtener información "
1547 "de los clientes."
1549 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:146
1550 msgid ""
1551 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
1552 "snmp."
1553 msgstr ""
1554 "El módulo es necesario para la monitorización de clientes. Por favor instale "
1555 "php4-snmp/php5-snmp."
1557 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:152
1558 msgid "Checking for CUPS support"
1559 msgstr "Comprobando soporte CUPS"
1561 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:153
1562 msgid ""
1563 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
1564 "files, you've to install the CUPS module."
1565 msgstr ""
1566 "Para poder leer la lista de impresoras disponibles a través del protocolo "
1567 "IPP en vez de archivos de princap, necesita tener instalado el módulo CUPS."
1569 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:162
1570 msgid "Checking for fping utility"
1571 msgstr "Comprobando soporte fping"
1573 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:163
1574 msgid ""
1575 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
1576 "environment."
1577 msgstr ""
1578 "La utilidad fping es utilizada cuando se tiene un entorno de terminales "
1579 "basados en clientes ligeros."
1581 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:164
1582 msgid ""
1583 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
1584 msgstr ""
1585 "La utilidad fping es solo utilizada en un entorno de terminales basados en "
1586 "clientes ligeros."
1588 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:179
1589 msgid "SAMBA password hash generation"
1590 msgstr "Función de generación de hash de la contraseña SAMBA"
1592 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:180
1593 msgid ""
1594 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
1595 "to generate password hashes."
1596 msgstr ""
1597 "Para poder usar contraseñas en SAMBA 2/3 necesita instalar paquetes "
1598 "adicionales que generen los hashes de las contraseñas."
1600 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:181
1601 msgid ""
1602 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
1603 "a look at mkntpasswd."
1604 msgstr ""
1605 "Para poder usar SAMBA 2/3 necesita instalar ciertas librerías en perl. Vea "
1606 "mkntpasswd."
1608 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:191 setup/class_setupStep_Checks.inc:210
1609 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:226 setup/class_setupStep_Checks.inc:242
1610 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:259
1611 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1282
1612 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1288
1613 msgid "Off"
1614 msgstr "Off"
1616 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:192
1617 msgid ""
1618 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
1619 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1620 "risk."
1621 msgstr ""
1622 "registr_globals es un mecanismo de PHP para registrar todas las variables "
1623 "globales de tal manera que sean accesible desde scripts sin que cambien su "
1624 "ámbito. Esto puede ser un problema de seguridad."
1626 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
1627 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
1628 msgstr "Busque 'register_globals' en su php.ini y modifíquelo por 'Off'."
1630 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
1631 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
1632 msgstr ""
1633 "PHP usa este valor en el recolector de basura para eliminar las sesiones "
1634 "antiguas."
1636 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:202
1637 msgid ""
1638 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
1639 "before they really timeout."
1640 msgstr ""
1641 "Ajustando este valor a un día impedirá la perdida de sesiones y cookies "
1642 "antes de que realmente se desconecte por tiempo."
1644 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
1645 msgid ""
1646 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
1647 "higher."
1648 msgstr ""
1649 "Busque 'sessio.gc_maxlifetime' en su php.ini y modifíquelo a 86400 o mayor."
1651 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
1652 msgid ""
1653 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
1654 "in your php.ini should be set to 'Off'."
1655 msgstr ""
1656 "Si quiere usar GOsa sin problemas, debe modificar a 'Off' la opción 'session."
1657 "auto_register' en su php.ini."
1659 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
1660 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
1661 msgstr "Busque 'session.auto_start' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
1663 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
1664 msgid ""
1665 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
1666 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
1667 msgstr ""
1668 "GOsa necesita al menos 32Mb de memoria. Teniéndola por debajo de ese limite "
1669 "provocara errores inesperados. Aumentar para configuraciones mayores."
1671 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
1672 msgid ""
1673 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
1674 msgstr "Busque 'memory_limit' en su php.ini y modifíquelo a '32M' o mayor."
1676 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
1677 msgid ""
1678 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
1679 "increase performance."
1680 msgstr ""
1681 "Esta opción está relacionada con el manejo de salida de PHP. Desactive esta "
1682 "opción poniéndola en off para mejorar el rendimiento."
1684 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
1685 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
1686 msgstr "Busque 'implicit_flush' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
1688 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
1689 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
1690 msgstr "El tiempo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos."
1692 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
1693 msgid ""
1694 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
1695 msgstr ""
1696 "Busque 'max_execution_time' en su php.ini y modifíquelo a '30' o mayor."
1698 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
1699 msgid ""
1700 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
1701 "any information about the server you are running in this case."
1702 msgstr ""
1703 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'expose_php' a "
1704 "'off'. PHP no debería enviar ningún tipo de información sobre el servidor "
1705 "que esta ejecutando la aplicación."
1707 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
1708 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
1709 msgstr "Busque 'expose_php' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
1711 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:250
1712 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1290
1713 msgid "On"
1714 msgstr "On"
1716 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
1717 msgid ""
1718 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
1719 "escape all quotes in strings in this case."
1720 msgstr ""
1721 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'magic_quotes_gpc "
1722 "' a 'on'. PHP debería escapar todas las comillas de las cadenas en este caso."
1724 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
1725 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
1726 msgstr "Busque 'magic_quotes_gpc' en su php.ini y modifíquelo a 'On'."
1728 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:260
1729 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
1730 msgstr ""
1731 "Aumente el rendimiento de su servidor modificando 'magic_quotes_gpc' a 'off'"
1733 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:261
1734 msgid ""
1735 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
1736 msgstr ""
1737 "Busque 'zend.ze1_compatibility_mode' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
1739 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:272
1740 msgid "Configuration writeable"
1741 msgstr "Se puede escribir en la configuración"
1743 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:273
1744 msgid "The configuration file can't be written"
1745 msgstr "No se puede escribir en la configuración"
1747 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:274
1748 #, php-format
1749 msgid ""
1750 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
1751 "write the configuration directly if it is writeable."
1752 msgstr ""
1753 "GOsa lee la configuración desde un archivo colocado en (%s/%s). El asistente "
1754 "puede escribir la configuración directamente si tiene permisos de escritura."
1756 #: setup/setup_schema.tpl:3
1757 msgid "Schema specific settings"
1758 msgstr "Parametros específicos del esquema"
1760 #: setup/setup_schema.tpl:7
1761 msgid "Enable schema validation when logging in"
1762 msgstr "Activar validación de esquema cuando se registre"
1764 #: setup/setup_schema.tpl:16
1765 msgid "Check status"
1766 msgstr "Comprobar Estado"
1768 #: setup/setup_schema.tpl:20
1769 msgid "Schema check succeeded"
1770 msgstr "Comprobación de esquema correcta"
1772 #: setup/setup_schema.tpl:23
1773 msgid "Schema check failed"
1774 msgstr "Ha fallado la comprobación del esquema"
1776 #: setup/setup_schema.tpl:31
1777 msgid ""
1778 "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap "
1779 "acls."
1780 msgstr ""
1782 #: setup/setup_schema.tpl:35
1783 msgid ""
1784 "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the "
1785 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
1786 msgstr ""
1788 #: setup/class_setup.inc:196
1789 msgid "Completed"
1790 msgstr "Completado"
1792 #: setup/class_setup.inc:261 setup/class_setup.inc:263
1793 #: include/functions.inc:1626 plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
1794 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
1795 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
1796 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1797 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1798 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1799 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1800 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1801 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1802 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1803 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1804 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
1805 msgid "Back"
1806 msgstr "Atrás"
1808 #: setup/class_setup.inc:266 include/sieve/templates/add_element.tpl:11
1809 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
1810 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
1811 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:625
1812 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
1813 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
1814 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:428
1815 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:520
1816 msgid "Continue"
1817 msgstr "Continuar"
1819 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
1820 msgid "UNIX accounts/groups"
1821 msgstr "Cuentas/Grupos UNIX"
1823 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
1824 msgid "Samba management"
1825 msgstr "Administración Samba"
1827 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
1828 msgid "Mailsystem management"
1829 msgstr "Administración sistema de correo"
1831 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
1832 msgid "FAX system administration"
1833 msgstr "Administración sistema de FAX"
1835 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
1836 msgid "Asterisk administration"
1837 msgstr "Administración Asterisk"
1839 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
1840 msgid "System inventory"
1841 msgstr "Inventario de sistemas"
1843 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
1844 msgid "System / Config management"
1845 msgstr "Administración de Configuración / Sistema"
1847 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
1848 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
1849 msgid "Addressbook"
1850 msgstr "Libreta direcciones"
1852 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
1853 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
1854 msgid "Notification and feedback"
1855 msgstr "Avisos y sugerencias"
1857 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
1858 msgid "Get notifications or send feedback"
1859 msgstr "Recibir avisos o enviar sugerencias"
1861 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
1862 #, php-format
1863 msgid ""
1864 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
1865 "to the internet."
1866 msgstr ""
1867 "No se puede conectar al servidor de sugerencias (%s). Posiblemente no tenga "
1868 "conexión a Internet."
1870 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
1871 msgid ""
1872 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
1873 "unavailable"
1874 msgstr ""
1875 "Error mientras se envía su sugerencia. Es posible que el servicio no se "
1876 "encuentre disponible"
1878 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
1879 msgid "Feedback sucessfully send"
1880 msgstr "Sugerencia enviada correctamente"
1882 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
1883 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
1884 msgid "Please specify a valid email address."
1885 msgstr "Por favor indique una dirección de correo válida."
1887 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
1888 msgid ""
1889 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
1890 "feedback."
1891 msgstr ""
1892 "Debe tener activa al menos una opción para suscribirse o enviar una "
1893 "sugerencia."
1895 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 setup/class_setupStep_Schema.inc:43
1896 msgid "LDAP schema check"
1897 msgstr "Comprobar esquemas LDAP"
1899 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44
1900 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
1901 msgstr "Efectuando comprobaciones en los esquemas actuales de LDAP"
1903 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:84 setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
1904 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:144
1905 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:82 setup/setup_feedback.tpl:57
1906 #: setup/setup_feedback.tpl:75 include/sieve/templates/element_address.tpl:42
1907 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
1908 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
1909 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
1910 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
1911 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
1912 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
1913 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
1914 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
1915 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
1916 msgid "No"
1917 msgstr "No"
1919 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:84 setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
1920 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:144
1921 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:82 setup/setup_feedback.tpl:55
1922 #: setup/setup_feedback.tpl:73 include/sieve/templates/element_address.tpl:40
1923 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
1924 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
1925 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
1926 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
1927 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
1928 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
1929 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
1930 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
1931 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
1932 msgid "Yes"
1933 msgstr "Si"
1935 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
1936 msgid "LDAP setup"
1937 msgstr "Configuración LDAP"
1939 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
1940 msgid "LDAP connection setup"
1941 msgstr "Conectividad LDAP"
1943 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
1944 msgid ""
1945 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
1946 "GOsa."
1947 msgstr ""
1948 "Este asistente llevara a cabo la configuración de la conectividad entre GOsa "
1949 "y LDAP."
1951 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
1952 #, php-format
1953 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
1954 msgstr "Ha fallado la Autenticación Anónima en el servidor '%s'."
1956 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
1957 #, php-format
1958 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
1959 msgstr "Ha fallado la Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'."
1961 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
1962 #, php-format
1963 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
1964 msgstr "La Autenticación Anónima en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
1966 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
1967 msgid "Please specify user and password."
1968 msgstr "Por Favor introduzca un usuario y contraseña"
1970 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
1971 #, php-format
1972 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
1973 msgstr ""
1974 "La Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
1976 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
1977 msgid "Language setup"
1978 msgstr "Selección de idiomas"
1980 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
1981 msgid "This step allows you to select your preferred language."
1982 msgstr "Este paso le permite seleccionar su idioma preferido"
1984 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
1985 msgid "Automatic"
1986 msgstr "Automatico"
1988 #: setup/setup_frame.tpl:11
1989 msgid "GOsa setup wizard"
1990 msgstr "Asistente de configuración de GOsa"
1992 #: setup/setup_frame.tpl:18
1993 msgid "Installation"
1994 msgstr "Instalación"
1996 #: setup/setup_frame.tpl:18
1997 msgid "Steps"
1998 msgstr "Pasos"
2000 #: setup/setup_finish.tpl:3
2001 msgid "Create your configuration file"
2002 msgstr "Crear su fichero de configuración"
2004 #: setup/setup_finish.tpl:13
2005 msgid "Download configuration"
2006 msgstr "Descargar configuración"
2008 #: setup/setup_finish.tpl:18
2009 msgid "Status: "
2010 msgstr "Estado: "
2012 #: setup/setup_config1.tpl:2
2013 msgid "Look and feel"
2014 msgstr "Temas y apariencia"
2016 #: setup/setup_config1.tpl:6
2017 msgid "Theme"
2018 msgstr "Tema"
2020 #: setup/setup_config1.tpl:15
2021 msgid "People and group storage"
2022 msgstr "Almacén de grupos y usuarios"
2024 #: setup/setup_config1.tpl:18
2025 msgid "People DN attribute"
2026 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
2028 #: setup/setup_config1.tpl:29
2029 msgid "People storage subtree"
2030 msgstr "Subárbol de almacenamiento para los usuarios"
2032 #: setup/setup_config1.tpl:38
2033 msgid "Group storage subtree"
2034 msgstr "Subárbol de almacenamiento para los grupos"
2036 #: setup/setup_config1.tpl:47
2037 msgid "Include personal title in user DN"
2038 msgstr "Incluir el título personal en el DN de usuario"
2040 #: setup/setup_config1.tpl:58
2041 msgid "Relaxed naming policies"
2042 msgstr "Reglas no estrictas de nombres"
2044 #: setup/setup_config1.tpl:69
2045 msgid "Automatic uids"
2046 msgstr "uids automáticos"
2048 #: setup/setup_config1.tpl:85 setup/class_setupStep_Config1.inc:117
2049 msgid "GID / UID min id"
2050 msgstr "GID / UID min id"
2052 #: setup/setup_config1.tpl:101
2053 msgid "Number base for people/groups"
2054 msgstr "Número base para usuarios y grupos"
2056 #: setup/setup_config1.tpl:109
2057 msgid "Hook for number base"
2058 msgstr "Método para el número base"
2060 #: setup/setup_config1.tpl:124 plugins/personal/password/main.inc:46
2061 msgid "Password settings"
2062 msgstr "Configuración de Contraseña"
2064 #: setup/setup_config1.tpl:128
2065 msgid "Password encryption algorithm"
2066 msgstr "Algoritmo de codificación de contraseña"
2068 #: setup/setup_config1.tpl:139
2069 msgid "Password restrictions"
2070 msgstr "Restricciones de contraseña"
2072 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
2073 msgid "Password minimum length"
2074 msgstr "Longitud mínima de la contraseña"
2076 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
2077 msgid "Different characters from old password"
2078 msgstr "Caracteres diferentes de la contraseña anterior"
2080 #: setup/setup_config1.tpl:170
2081 msgid "Password change hook"
2082 msgstr "Método de cambio de contraseña"
2084 #: setup/setup_config1.tpl:186
2085 msgid "Use SASL for kerberos"
2086 msgstr "Usar SASL para kerberos"
2088 #: setup/setup_config1.tpl:197
2089 msgid "Use account expiration"
2090 msgstr "Usar caducidad de cuenta"
2092 #: setup/setup_config1.tpl:209
2093 msgid ""
2094 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
2095 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
2096 "used here, too."
2097 msgstr ""
2098 "Gosa soporta varios tipos diferentes de codificación para las contraseñas. "
2099 "Normalmente esto es seleccionable a través de las plantillas de usuario, "
2100 "pero también se puede introducir un método que sera usado por defecto."
2102 #: setup/setup_config1.tpl:210
2103 msgid ""
2104 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
2105 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
2106 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
2107 msgstr ""
2108 "GOsa siempre actúa en modo administrador y gestiona los permisos de acceso "
2109 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
2110 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
2111 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
2112 "correspondiente."
2114 #: setup/setup_config1.tpl:211
2115 msgid ""
2116 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
2117 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
2118 "values below if the fit your needs."
2119 msgstr ""
2120 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
2121 "ubicaciones donde GOSa guarda los usuarios y los grupos, incluyendo la "
2122 "manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a continuación "
2123 "se ajustan a sus necesidades."
2125 #: setup/setup_config1.tpl:212
2126 msgid ""
2127 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
2128 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
2129 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
2130 msgstr ""
2131 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
2132 "Estos son herramientas de control de la cuentas de correo y control de "
2133 "cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su configuración de correo "
2134 "limpia."
2136 #: setup/setup_config2.tpl:2 plugins/personal/samba/main.inc:124
2137 msgid "Samba settings"
2138 msgstr "Parametros de samba"
2140 #: setup/setup_config2.tpl:6
2141 msgid "Samba hash generator"
2142 msgstr "Generador clave hash de Samba"
2144 #: setup/setup_config2.tpl:15
2145 msgid "Samba SID"
2146 msgstr "Samba SID"
2148 #: setup/setup_config2.tpl:31
2149 msgid "RID base"
2150 msgstr "Base RID"
2152 #: setup/setup_config2.tpl:46
2153 msgid "Workstation container"
2154 msgstr "Contenedor de la estación de trabajo"
2156 #: setup/setup_config2.tpl:61
2157 msgid "Samba SID mapping"
2158 msgstr "Mapeando SID de Samba"
2160 #: setup/setup_config2.tpl:71
2161 msgid "Timezone"
2162 msgstr "Zona horaria"
2164 #: setup/setup_config2.tpl:74
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Please choose your preferred timezone here"
2167 msgstr "Por favor introduzca su zona horaria preferida aquí"
2169 #: setup/setup_config2.tpl:95
2170 msgid "Additional GOsa settings"
2171 msgstr "Configuración avanzada de GOsa"
2173 #: setup/setup_config2.tpl:99
2174 msgid "Enable Copy & Paste"
2175 msgstr "Activar Copiar y Pegar"
2177 #: setup/setup_config2.tpl:111
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Enable DNS extension"
2180 msgstr "Activar DNS para este dispositivo"
2182 #: setup/setup_config2.tpl:123
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Enable DHCP extension"
2185 msgstr "Inspección LDAP"
2187 #: setup/setup_config2.tpl:135
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Enable mime type management"
2190 msgstr "Administración de tipos mime"
2192 #: setup/setup_config2.tpl:147
2193 msgid "Enable FAI release management"
2194 msgstr "Activar Administración de versiones FAI"
2196 #: setup/setup_config2.tpl:159
2197 msgid "Enable user netatalk plugin"
2198 msgstr "Activar extensión de usuario Netatalk"
2200 #: setup/setup_config2.tpl:170
2201 msgid "Government mode"
2202 msgstr "Modo gubernamental"
2204 #: setup/setup_config2.tpl:179 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
2205 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
2206 msgid "Mail settings"
2207 msgstr "Configuración de correo"
2209 #: setup/setup_config2.tpl:183
2210 msgid "Mail method"
2211 msgstr "Método de correo"
2213 #: setup/setup_config2.tpl:187
2214 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
2215 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
2216 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
2217 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1296
2218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1303
2219 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1321
2220 msgid "disabled"
2221 msgstr "desactivado"
2223 #: setup/setup_config2.tpl:199
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Account identification attribute"
2226 msgstr "Modificar atributos existentes"
2228 #: setup/setup_config2.tpl:213
2229 msgid "Vacation templates"
2230 msgstr "Plantillas de ausencia"
2232 #: setup/setup_config2.tpl:229
2233 msgid "Use Cyrus UNIX style"
2234 msgstr "Usa estilo Cyrus UNIX"
2236 #: setup/setup_config3.tpl:2
2237 msgid "GOsa core settings"
2238 msgstr "Configuración común de GOsa"
2240 #: setup/setup_config3.tpl:6
2241 msgid "Disable primary group filter"
2242 msgstr "Desactivar filtro del grupo primario"
2244 #: setup/setup_config3.tpl:18
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Display summary in listings"
2247 msgstr "Mostrar macros que coincidan con"
2249 #: setup/setup_config3.tpl:30
2250 msgid "Honour administrative units"
2251 msgstr "Delegar en unidades administrativas"
2253 #: setup/setup_config3.tpl:42
2254 msgid "Smarty compile directory"
2255 msgstr "Directorio de compilación Smarty"
2257 #: setup/setup_config3.tpl:51
2258 msgid "SNMP community"
2259 msgstr ""
2261 #: setup/setup_config3.tpl:60
2262 msgid "Path for PPD storage"
2263 msgstr "Ruta del almacén PPD"
2265 #: setup/setup_config3.tpl:76
2266 msgid "Path for kiosk profile storage"
2267 msgstr "Ruta del almacén de perfiles kiosk"
2269 #: setup/setup_config3.tpl:94
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Enable system deployment"
2272 msgstr "Administración sistema de correo"
2274 #: setup/setup_config3.tpl:113
2275 msgid "Network resolv hook"
2276 msgstr "Método de resolución de Nombres"
2278 #: setup/setup_config3.tpl:131
2279 msgid "Mail queue script"
2280 msgstr "Script de cola de correo"
2282 #: setup/setup_config3.tpl:149
2283 msgid "Notification script"
2284 msgstr "Script de notificación"
2286 #: setup/setup_config3.tpl:165
2287 msgid "Login and session"
2288 msgstr "Inicio y sesión"
2290 #: setup/setup_config3.tpl:168
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Allow login with users mail address"
2293 msgstr "Permitir inicio de sesión en el servidor de terminal"
2295 #: setup/setup_config3.tpl:179
2296 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
2297 msgstr "Forzar register_globals para que sea desactivado"
2299 #: setup/setup_config3.tpl:191
2300 msgid "Enforce encrypted connections"
2301 msgstr "Forzar conexiones seguras"
2303 #: setup/setup_config3.tpl:203
2304 msgid "Warn if session is not encrypted"
2305 msgstr "Avisar si la sesión no esta codificada"
2307 #: setup/setup_config3.tpl:215
2308 msgid "Session lifetime"
2309 msgstr "Duración de sesiones."
2311 #: setup/setup_config3.tpl:223
2312 msgid "Debugging"
2313 msgstr "Depurando"
2315 #: setup/setup_config3.tpl:227
2316 msgid "Show PHP errors"
2317 msgstr "Mostrar errores PHP:"
2319 #: setup/setup_config3.tpl:239
2320 msgid "Maximum LDAP query time"
2321 msgstr "Tiempo de consulta máxima de LDAP"
2323 #: setup/setup_config3.tpl:257
2324 msgid "Log LDAP statistics"
2325 msgstr "Registrar estadísticas LDAP"
2327 #: setup/setup_config3.tpl:269
2328 msgid "Debug level"
2329 msgstr "Nivel de depuración"
2331 #: setup/setup_config3.tpl:274 setup/setup_config3.tpl:277
2332 msgid "Disabled"
2333 msgstr "Desactivado"
2335 #: setup/setup_config3.tpl:275 setup/setup_config3.tpl:278
2336 msgid "Enabled"
2337 msgstr "Activado"
2339 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
2340 msgid "GOsa settings 1/3"
2341 msgstr "Configuración GOsa 1/3"
2343 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
2344 msgid "GOsa generic settings"
2345 msgstr "Configuración genérica de GOsa"
2347 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
2348 #, php-format
2349 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
2350 msgstr "El valor introducido para '%s' debe ser una valor numérico"
2352 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
2353 #, php-format
2354 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
2355 msgstr "No añada una coma final a '%s'"
2357 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
2358 msgid "People storage ou"
2359 msgstr "OU de almacenamiento de Usuarios"
2361 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
2362 msgid "Group storage ou"
2363 msgstr "OU de almacenamiento de Grupos"
2365 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
2366 msgid "Uid base must be numeric"
2367 msgstr "El Uid base debe ser un valor numérico"
2369 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
2370 msgid "The given password minimum length is not numeric."
2371 msgstr ""
2372 "El valor indicado como longitud mínima de la contraseña no es un valor "
2373 "numérico."
2375 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
2376 msgid "The given password differ value is not numeric."
2377 msgstr ""
2378 "El valor indicado como diferencias mínimas de la contraseña no es un valor "
2379 "numérico."
2381 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:81 setup/class_setupStep_Config2.inc:82
2382 msgid "GOsa settings 2/3"
2383 msgstr "Configuración GOsa 2/3"
2385 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:83
2386 msgid "Customize special parameters"
2387 msgstr "Personalizar parametros especiales"
2389 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73 setup/class_setupStep_Config3.inc:74
2390 msgid "GOsa settings 3/3"
2391 msgstr "Configuración GOsa 3/3"
2393 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:75
2394 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
2395 msgstr "Ajustar el comportamiento del núcleo común de GOsa"
2397 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:186
2398 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
2399 msgstr "Tiempo de vida de sesión debe ser un valor numérico"
2401 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:190
2402 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
2403 msgstr "Máximo tiempo de consulta LDAP debe ser un valor numérico."
2405 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
2406 msgid "Write configuration file"
2407 msgstr "Escribir archivo de configuración"
2409 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
2410 msgid "Finish - write the configuration file"
2411 msgstr "Terminar - Escribir el archivo de configuración"
2413 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
2414 msgid ""
2415 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
2416 "permissions!"
2417 msgstr ""
2418 "El fichero de configuración es universalmente legible. ¡Por favor modifique "
2419 "los permisos del archivo!"
2421 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
2422 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
2423 msgstr ""
2424 "En estos momentos la configuración no es accesible o no tiene permisos para "
2425 "leerla."
2427 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
2428 #, php-format
2429 msgid ""
2430 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
2431 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
2432 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
2433 "requirement:"
2434 msgstr ""
2435 "Despues de crear y poner el fichero en %s,  compruebe que el usuario del "
2436 "servicio web es capaz de leer %s, mientras que los otros usuarios no. Si "
2437 "quiere puede ejecutar los siguientes comandos para cumplir lo requerido:"
2439 #: setup/setup_welcome.tpl:4
2440 msgid ""
2441 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
2442 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
2443 "setting it up."
2444 msgstr ""
2445 "Aparentemente es la primera vez que inicia GOsa - No se ha encontrado "
2446 "ninguna configuración. Este asistente intentara ayudarle mientras se "
2447 "configura."
2449 #: setup/setup_welcome.tpl:8
2450 msgid "What will the wizard do for you?"
2451 msgstr "¿Que hará este asistente para usted?"
2453 #: setup/setup_welcome.tpl:11
2454 msgid "Create a basic, single site configuration"
2455 msgstr "Creara una configuración básica para un único sitio"
2457 #: setup/setup_welcome.tpl:12
2458 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
2459 msgstr "Intentando encontrar problemas en la configuración de LDAP y de PHP"
2461 #: setup/setup_welcome.tpl:13
2462 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
2463 msgstr "Le permite seleccionar un juego de opciones básicas o avanzadas"
2465 #: setup/setup_welcome.tpl:14
2466 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
2467 msgstr "Migración guiada de arboles LDAP existentes"
2469 #: setup/setup_welcome.tpl:17
2470 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
2471 msgstr "¿Que no hará este asistente por usted?"
2473 #: setup/setup_welcome.tpl:20
2474 msgid "Find every possible configuration error"
2475 msgstr "Encontrar cada posible error de configuración"
2477 #: setup/setup_welcome.tpl:21
2478 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
2479 msgstr ""
2480 "Migración asistidas de cualquier configuración LDAP - ¡creando copias de "
2481 "seguridad!"
2483 #: setup/setup_welcome.tpl:25
2484 msgid "To continue..."
2485 msgstr "Para continuar..."
2487 #: setup/setup_welcome.tpl:28
2488 msgid ""
2489 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
2490 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
2491 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
2492 "command:"
2493 msgstr ""
2494 "Por razones de seguridad necesita autenticarse para la instalación, creando "
2495 "el archivo '/tmp/gosa.auth', que tendrá el ID de la sesión actual en el "
2496 "sistema de archivos del servidor. Esto puede ser hecho ejecutando el "
2497 "siguiente comando:"
2499 #: setup/setup_welcome.tpl:34
2500 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
2501 msgstr "Pulse en el botón 'Continuar' cuando haya terminado."
2503 #: setup/setup_feedback.tpl:8
2504 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
2505 msgstr "Suscribirse a la lista de correo gosa-announce"
2507 #: setup/setup_feedback.tpl:11
2508 msgid ""
2509 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
2510 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
2511 "this by mail."
2512 msgstr ""
2513 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
2514 "de para suscribirle a la lista de correo de gosa-announce. Tendrá que "
2515 "confirmar esto por correo electrónico."
2517 #: setup/setup_feedback.tpl:43
2518 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
2519 msgstr "Enviar comentarios al equipo del proyecto GOsa"
2521 #: setup/setup_feedback.tpl:46
2522 msgid ""
2523 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
2524 "order to submit your form anonymously."
2525 msgstr ""
2526 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
2527 "de para enviar el formulario de comentarios de forma anónima."
2529 #: setup/setup_feedback.tpl:52
2530 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
2531 msgstr "¿El procedimiento de configuración le ha ayudado?"
2533 #: setup/setup_feedback.tpl:62
2534 msgid "If not, what problems did you encounter"
2535 msgstr "Si no, que problemas ha encontrado"
2537 #: setup/setup_feedback.tpl:70
2538 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
2539 msgstr "¿Es la primera vez que usa GOsa?"
2541 #: setup/setup_feedback.tpl:76
2542 msgid "I use it since"
2543 msgstr "Lo uso desde"
2545 #: setup/setup_feedback.tpl:77
2546 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
2547 msgstr "Seleccione el año desde el cual ha estado usando GOsa"
2549 #: setup/setup_feedback.tpl:84
2550 msgid "What operating system / distribution do you use?"
2551 msgstr "¿Que sistema operativo / distribución usa?"
2553 #: setup/setup_feedback.tpl:92
2554 msgid "What web server do you use?"
2555 msgstr "¿Que servidor web usa?"
2557 #: setup/setup_feedback.tpl:100
2558 msgid "What PHP version do you use?"
2559 msgstr "¿Que versión de PHP usa?"
2561 #: setup/setup_feedback.tpl:108
2562 msgid "LDAP"
2563 msgstr "LDAP"
2565 #: setup/setup_feedback.tpl:112
2566 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
2567 msgstr "¿Que tipo de servidor(es) LDAP usa?"
2569 #: setup/setup_feedback.tpl:118
2570 msgid "How many objects are in your LDAP?"
2571 msgstr "¿Cuantos objetos tiene en su servidor LDAP?"
2573 #: setup/setup_feedback.tpl:125
2574 msgid "Features"
2575 msgstr "Características"
2577 #: setup/setup_feedback.tpl:128
2578 msgid "What features of GOsa do you use?"
2579 msgstr "¿Que características de GOsa usa?"
2581 #: setup/setup_feedback.tpl:138
2582 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
2583 msgstr "¿Que características le gustaría ver en versiones futuras de GOsa?."
2585 #: setup/setup_feedback.tpl:145
2586 msgid "Send feedback"
2587 msgstr "Enviar Comentario"
2589 #: setup/setup_migrate.tpl:5
2590 msgid ""
2591 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
2592 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
2593 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
2594 msgstr ""
2595 "Durante la comprobación LDAP, vamos a comprobar algunos problemas comunes "
2596 "que suelen ocurrir cuando se hace la migración a la base administrativa LDAP "
2597 "de GOsa. Puede querer arreglar estos problemas aquí, para poder tener una "
2598 "administración mas fácil."
2600 #: setup/setup_migrate.tpl:33
2601 msgid "Check again"
2602 msgstr "Comprobar de nuevo"
2604 #: setup/setup_migrate.tpl:37
2605 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
2606 msgstr ""
2607 "Mover estaciones de trabajo windows a un departamento de estaciones de "
2608 "trabajo windows válido"
2610 #: setup/setup_migrate.tpl:39
2611 msgid ""
2612 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
2613 "valid department"
2614 msgstr ""
2615 "Este dialogo le permite mover las estaciones de trabajo windows mostradas a "
2616 "un departamente válido."
2618 #: setup/setup_migrate.tpl:41
2619 msgid ""
2620 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
2621 "workstations that can't be migrated."
2622 msgstr ""
2623 "Tenga cuidado con esta herramienta, puede haber referencias apuntando a "
2624 "estas estaciones de trabajo que no pueden ser migradas."
2626 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
2627 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
2628 #: setup/setup_migrate.tpl:347
2629 msgid "Select all"
2630 msgstr "Seleccionar todo"
2632 #: setup/setup_migrate.tpl:67
2633 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
2634 msgstr ""
2635 "Mover las estaciones de trabajo windows seleccionadas a el siguiente "
2636 "departamento GOsa."
2638 #: setup/setup_migrate.tpl:72
2639 msgid "Move selected workstations"
2640 msgstr "Mover estaciones de trabajo seleccionadas"
2642 #: setup/setup_migrate.tpl:73
2643 msgid "What will be done here"
2644 msgstr "Que se hará aquí"
2646 #: setup/setup_migrate.tpl:79 include/class_MultiSelectWindow.inc:80
2647 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2648 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2649 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2650 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2651 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2652 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2653 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2654 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2655 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2656 msgid "Close"
2657 msgstr "Cerrado"
2659 #: setup/setup_migrate.tpl:85
2660 msgid "Move groups into configured group tree"
2661 msgstr "Mover grupos en el árbol de grupos configurado"
2663 #: setup/setup_migrate.tpl:88
2664 msgid ""
2665 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
2666 "Doing this may straighten your LDAP service."
2667 msgstr ""
2668 "Este dialogo le permite mover una pareja de grupos al árbol de grupos "
2669 "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
2671 #: setup/setup_migrate.tpl:91
2672 msgid ""
2673 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
2674 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
2675 "the migration in this case in this case."
2676 msgstr ""
2677 "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
2678 "grupos. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, por lo que "
2679 "puede querer cancelar la migración."
2681 #: setup/setup_migrate.tpl:94
2682 msgid "Move selected groups into this group tree"
2683 msgstr "Mover grupos seleccionados en este árbol de grupos"
2685 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
2686 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
2687 msgid "Hide changes"
2688 msgstr "Ocultar cambios"
2690 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
2691 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
2692 msgid "Show changes"
2693 msgstr "Mostrar cambios"
2695 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
2696 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
2697 #: setup/setup_migrate.tpl:359 setup/setup_ldap.tpl:16
2698 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13
2699 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2700 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2701 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2702 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2703 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2704 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2705 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2706 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2707 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
2708 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2709 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2710 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2711 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2712 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2713 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2714 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:198
2715 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
2716 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2717 msgid "Apply"
2718 msgstr "Aplicar"
2720 #: setup/setup_migrate.tpl:138
2721 msgid "Move users into configured user tree"
2722 msgstr "Mover usuarios al árbol de usuarios configurado"
2724 #: setup/setup_migrate.tpl:140
2725 msgid ""
2726 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
2727 "Doing this may straighten your LDAP service."
2728 msgstr ""
2729 "Este dialogo le permite mover una pareja de usuarios al árbol de usuarios "
2730 "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
2732 #: setup/setup_migrate.tpl:143
2733 msgid ""
2734 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
2735 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
2736 "the migration in this case."
2737 msgstr ""
2738 "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
2739 "usuarios. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, por lo que "
2740 "puede querer cancelar la migración."
2742 #: setup/setup_migrate.tpl:146
2743 msgid "Move selected users into this people tree"
2744 msgstr "Mover usuarios seleccionados al árbol de usuarios"
2746 #: setup/setup_migrate.tpl:196
2747 msgid "Next"
2748 msgstr "Siguiente"
2750 #: setup/setup_migrate.tpl:197 include/sieve/templates/add_element.tpl:13
2751 msgid "Abort"
2752 msgstr "Cancelar"
2754 #: setup/setup_migrate.tpl:199
2755 msgid "Create a new GOsa administrator account"
2756 msgstr "Crear una nueva cuenta administrativa GOsa"
2758 #: setup/setup_migrate.tpl:202
2759 msgid ""
2760 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
2761 "tree."
2762 msgstr ""
2763 "Este dialogo añadirá automáticamente un nuevo superadministrador a su árbol "
2764 "LDAP."
2766 #: setup/setup_migrate.tpl:231
2767 msgid "Password (again)"
2768 msgstr "Contraseña (de nuevo)"
2770 #: setup/setup_migrate.tpl:259
2771 msgid ""
2772 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
2773 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
2774 "migrate button below."
2775 msgstr ""
2776 "Los departamentos mostrados son actualmente invisibles para el interfaz de "
2777 "usuario de GOsa. Si quiere cambiar esto para una par de entradas, "
2778 "seleccionelas y use el botón 'Migrar'."
2780 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
2781 msgid ""
2782 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
2783 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
2784 msgstr ""
2785 "Si quiere saber que se hará cuando se migren las entradas seleccionadas use "
2786 "el botón 'Mostrar cambios' para ver el LDIF."
2788 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
2789 msgid "Current"
2790 msgstr "Actual"
2792 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
2793 msgid "After migration"
2794 msgstr "Despues de migrar"
2796 #: setup/setup_migrate.tpl:314
2797 msgid ""
2798 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
2799 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
2800 "'Migrate' button below."
2801 msgstr ""
2802 "Los usuarios mostrados son actualmente invisibles para el interfaz de "
2803 "usuario de GOsa. Si quiere cambiar esto para una par de entradas, "
2804 "seleccionelas y use el botón 'Migrar'."
2806 #: setup/setup_license.tpl:8
2807 msgid "I accept this license"
2808 msgstr "Acepto esta licencia"
2810 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
2811 msgid "Welcome"
2812 msgstr "Bienvenido"
2814 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
2815 msgid "The welcome message"
2816 msgstr "Mensaje de Bienvenida"
2818 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
2819 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
2820 msgstr "Bienvenidos al asistente de configuración de GOsa"
2822 #: setup/setup_checks.tpl:9
2823 msgid "PHP module and extension checks"
2824 msgstr "Comprobaciones de módulos y extensiones PHP"
2826 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
2827 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
2828 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
2829 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
2830 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
2831 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
2832 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1625
2833 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
2834 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
2835 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:196
2836 msgid "Ok"
2837 msgstr "Ok"
2839 #: setup/setup_checks.tpl:30 setup/setup_checks.tpl:91
2840 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
2841 msgid "Error"
2842 msgstr "Error"
2844 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
2845 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
2846 msgstr "GOsa NO funcionara si no arregla esto."
2848 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
2849 msgid "GOsa will run without fixing this."
2850 msgstr "GOsa puede funcionar sin que se arregle esto."
2852 #: setup/setup_checks.tpl:67
2853 msgid "PHP setup configuration"
2854 msgstr "Configuración de PHP"
2856 #: setup/setup_checks.tpl:67
2857 msgid "show information"
2858 msgstr "mostrar información"
2860 #: setup/setup_ldap.tpl:7
2861 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
2862 msgstr "."
2864 #: setup/setup_ldap.tpl:25
2865 msgid "LDAP connection"
2866 msgstr "Conexión LDAP"
2868 #: setup/setup_ldap.tpl:29
2869 msgid "Location name"
2870 msgstr "Nombre de la localización"
2872 #: setup/setup_ldap.tpl:37
2873 msgid "Connection URL"
2874 msgstr "Conectar a la URL"
2876 #: setup/setup_ldap.tpl:45
2877 msgid "TLS connection"
2878 msgstr "Conexión TLS"
2880 #: setup/setup_ldap.tpl:55 plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
2881 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
2882 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
2883 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
2884 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
2885 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
2886 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2887 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2888 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2889 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20 plugins/admin/systems/component.tpl:13
2890 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14
2891 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2892 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
2893 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
2894 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
2895 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2896 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2897 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2898 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
2899 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2900 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
2901 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2902 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
2903 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2904 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
2905 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124
2906 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2907 msgid "Base"
2908 msgstr "Base"
2910 #: setup/setup_ldap.tpl:65 plugins/admin/groups/mail.tpl:53
2911 msgid "Reload"
2912 msgstr "Recargar"
2914 #: setup/setup_ldap.tpl:69
2915 msgid "Authentication"
2916 msgstr "Autenticación"
2918 #: setup/setup_ldap.tpl:73
2919 msgid "Admin DN"
2920 msgstr "DN del administrador"
2922 #: setup/setup_ldap.tpl:78
2923 msgid "Select user"
2924 msgstr "Eliminar usuario"
2926 #: setup/setup_ldap.tpl:86
2927 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
2928 msgstr "Añadir automáticamente la base LDAP al DN administrador"
2930 #: setup/setup_ldap.tpl:93
2931 msgid "Admin password"
2932 msgstr "Contraseña de administrador"
2934 #: setup/setup_ldap.tpl:101
2935 msgid "Schema based settings"
2936 msgstr "Configuración basada en el esquema"
2938 #: setup/setup_ldap.tpl:105
2939 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
2940 msgstr "Usar grupos conformes a rfc2307bis"
2942 #: setup/setup_ldap.tpl:117
2943 msgid "Current status"
2944 msgstr "Estado actual"
2946 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
2947 msgid "LDAP inspection"
2948 msgstr "Inspección LDAP"
2950 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
2951 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
2952 msgstr "Analice la compatibilidad con GOsa de su directorio LDAP"
2954 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
2955 msgid "Checking for root object"
2956 msgstr "Comprobando objeto raíz"
2958 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
2959 msgid "Checking permissions on LDAP database"
2960 msgstr "Comprobando permisos en la base de datos LDAP"
2962 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
2963 msgid "Checking for invisible deparmtments"
2964 msgstr "Comprobando departamentos invisibles"
2966 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
2967 msgid "Checking for invisible users"
2968 msgstr "Comprobando usuarios invisibles"
2970 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
2971 msgid "Checking for super administrator"
2972 msgstr "Comprobando súper administrador"
2974 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
2975 msgid "Checking for users outside the people tree"
2976 msgstr "Comprobando cuentas fuera del árbol de usuarios"
2978 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
2979 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
2980 msgstr "Comprobando grupos fuera del árbol de grupos"
2982 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
2983 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
2984 msgstr ""
2985 "Comprobando estaciones de trabajo windows fuera del árbol de estaciones de "
2986 "trabajo windows"
2988 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
2989 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
2990 msgstr "Comprobando números uid duplicados"
2992 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
2993 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
2994 msgstr "Comprobando números gid duplicados"
2996 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
2997 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
2998 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
2999 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
3000 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
3001 msgid "LDAP query failed"
3002 msgstr "La consulta LDAP ha fallado"
3004 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
3005 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
3006 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
3007 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
3008 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
3009 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
3010 msgstr "Posiblemente el objeto raíz está desaparecido"
3012 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
3013 #, php-format
3014 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
3015 msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'uidNumber'."
3017 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
3018 #, php-format
3019 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
3020 msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'gidNumber'."
3022 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
3023 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
3024 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
3025 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
3026 msgid "Failed"
3027 msgstr "Error"
3029 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
3030 #, php-format
3031 msgid ""
3032 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
3033 msgstr ""
3034 "Se encontraron '%s' estaciones de trabajo windows fuera del contenedor ou de "
3035 "estaciones de trabajo windows '%s'"
3037 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
3038 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
3039 msgid "Migrate"
3040 msgstr "Migrar"
3042 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
3043 #, php-format
3044 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
3045 msgstr "Encontrados '%s' grupos fuera del árbol configurado '%s'."
3047 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
3048 msgid "Move"
3049 msgstr "Mover"
3051 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
3052 #, php-format
3053 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
3054 msgstr "Encontrados '%s' usuario(s) fuera del árbol configurado '%s'."
3056 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
3057 #, php-format
3058 msgid ""
3059 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
3060 msgstr ""
3061 "El usuario introducido '%s' no tiene acceso total a la base de datos LDAP."
3063 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
3064 #, php-format
3065 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
3066 msgstr "Encontrados %s usuario(s) que nos son visibles para GOsa."
3068 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
3069 #, php-format
3070 msgid ""
3071 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
3072 "'%s'."
3073 msgstr ""
3074 "Ha fallado la migración del departamento '%s' en GOsa, el mensaje de error "
3075 "es el siguiente: '%s'."
3077 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
3078 #, php-format
3079 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
3080 msgstr "Encontrados %s departamento(s) que nos son visibles para GOsa."
3082 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
3083 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
3084 msgstr "No hay cuenta de administrador GOsa en la base de datos LDAP."
3086 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:860 plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
3087 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
3088 msgid "Create"
3089 msgstr "Crear"
3091 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
3092 msgid "Appending user to group administrational group:"
3093 msgstr "a:"
3095 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
3096 msgid "Before"
3097 msgstr "Antes"
3099 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
3100 msgid "After"
3101 msgstr "Despues"
3103 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
3104 #, php-format
3105 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
3106 msgstr ""
3107 "Ha fallado al añadir acls para el usuario '%s', el servidor LDAP avisa: '%s'."
3109 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
3110 msgid "Creating new administrational group:"
3111 msgstr "Creando un nuevo grupo de administración:"
3113 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
3114 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
3115 msgstr "La contraseñas especificadas están vacías o no son iguales."
3117 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
3118 msgid "Please specify a valid uid."
3119 msgstr "Por favor introduzca un uid valido."
3121 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
3122 #, php-format
3123 msgid ""
3124 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
3125 "dn '%s' in your ldap database."
3126 msgstr ""
3127 "No se puede añadir una cuenta administrativa, ya existe un objeto con el "
3128 "mismo dn '%s' en la base de datos LDAP."
3130 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
3131 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
3132 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
3133 msgid "Couldn't move users to specified department."
3134 msgstr "No puedo mover los usuarios al departamento especificado."
3136 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
3137 msgid "Winstation will be moved from"
3138 msgstr "La estaciones de trabajo windows serán trasladadas desde"
3140 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
3141 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
3142 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
3143 msgid "to"
3144 msgstr "a"
3146 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
3147 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
3148 msgid "Updating following references too"
3149 msgstr "También se actualizaran las siguientes referencias"
3151 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
3152 msgid "Group will be moved from"
3153 msgstr "El grupo serán trasladado desde"
3155 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
3156 msgid "User will be moved from"
3157 msgstr "El usuario serán trasladado desde"
3159 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
3160 msgid "The following references will be updated"
3161 msgstr "Las siguientes referencias se actualizaran"
3163 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1603
3164 msgid ""
3165 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
3166 msgstr ""
3167 "EL objeto raíz de LDAP ha desaparecido. Es necesario para poder usar el "
3168 "servicio LDAP."
3170 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1604
3171 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1617
3172 msgid "Try to create root object"
3173 msgstr "Intentando crear el objeto raíz"
3175 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1616
3176 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
3177 msgstr ""
3178 "El objeto raíz no ha podido ser creado, tendra que crearlo usted mismo."
3180 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1906
3181 #, php-format
3182 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
3183 msgstr "Ha fallado al copiar '%s' a '%s'. LDAP indica '%s'."
3185 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1909
3186 msgid "Something went wrong while copying dns."
3187 msgstr "Se produjo un error mientras se copiaba dns."
3189 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
3190 msgid "License"
3191 msgstr "Licencia"
3193 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
3194 msgid "Terms and conditions for usage"
3195 msgstr "Términos y condiciones de uso"
3197 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
3198 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
3199 msgstr "Aviso: ¡La cuenta tiene una cadena de servidor de correo no valida!"
3201 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:65
3202 msgid ""
3203 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
3204 "settings will not be stored on your server!"
3205 msgstr ""
3206 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
3207 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
3208 "servidor"
3210 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:163
3211 #, php-format
3212 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
3213 msgstr ""
3214 "No se puede crear el buzón de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
3216 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:182
3217 #, php-format
3218 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
3219 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
3221 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:208
3222 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
3223 msgstr ""
3224 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se eliminara información "
3225 "sobre las listas de acceso."
3227 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:226
3228 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
3229 msgstr ""
3230 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
3231 "IMAP!"
3233 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:248
3234 #, php-format
3235 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
3236 msgstr ""
3237 "No se puede eliminar el buzón de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
3239 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:276
3240 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
3241 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
3242 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
3243 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
3244 #, php-format
3245 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
3246 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
3248 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:289
3249 #, php-format
3250 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
3251 msgstr "No puedo acceder al sript sieve. El error del servidor es: '%s'"
3253 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:360
3254 #, php-format
3255 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
3256 msgstr "No puedo enviar el script sieve. El error del servidor es: '%s'"
3258 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:364
3259 #, php-format
3260 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
3261 msgstr ""
3262 "No se puede activar el script sieve de GOsa. El error del servidor es: '%s'"
3264 #: include/class_pluglist.inc:116
3265 #, php-format
3266 msgid ""
3267 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
3268 "contributed script fix_config.sh!"
3269 msgstr ""
3270 "Su %s información ha cambiado parcialmente. Por favor convierte la "
3271 "información usando el script fix_config.sh."
3273 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
3274 #: include/class_pluglist.inc:241
3275 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:266
3276 msgid "Unknown"
3277 msgstr "Desconocido"
3279 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
3280 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
3281 msgid "Parse failed"
3282 msgstr "Ha fallado el análisis"
3284 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
3285 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
3286 msgid "Parse successful"
3287 msgstr "El análisis ha sido correcto"
3289 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
3290 #, php-format
3291 msgid ""
3292 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
3293 msgstr ""
3294 "El servidor de correo indicado '%s' no existe en la configuración de GOsa."
3296 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
3297 msgid "You should specify a name for your new script."
3298 msgstr "Por favor introduzca un nombre para su nuevo script."
3300 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
3301 msgid "Only lower case names are allowed."
3302 msgstr "Solo se permiten minúsculas en los nombres"
3304 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
3305 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
3306 msgstr "Solo se permiten caracteres alfabéticos en los nombres de scripts."
3308 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
3309 msgid "The specified name is already in use."
3310 msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
3312 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
3313 #, php-format
3314 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
3315 msgstr "No se puede activar el script sieve. El error del servidor es: '%s'."
3317 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
3318 #, php-format
3319 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
3320 msgstr ""
3321 "No puedo eliminar un script sieve del servidor. El error del servidor es: '%"
3322 "s'"
3324 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
3325 #, php-format
3326 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
3327 msgstr "Ha decidido eliminar el script sieve '%s' de su servidor de correo."
3329 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
3330 msgid "Edited"
3331 msgstr "Editado"
3333 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
3334 #, php-format
3335 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
3336 msgstr ""
3337 "Por favor solucione todos los problemas antes de grabar. El último error "
3338 "fue: %s "
3340 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
3341 msgid "Specified file seems to be empty."
3342 msgstr "El archivo introducido está vacío."
3344 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
3345 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
3346 msgstr "Ha fallado al enviar. No se ha podido crear un archivo temporal."
3348 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
3349 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
3350 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
3351 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
3352 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
3353 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
3354 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
3355 msgid "Keep"
3356 msgstr "Mantener"
3358 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
3359 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
3360 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
3361 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
3362 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
3363 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
3364 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
3365 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
3366 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
3367 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
3368 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
3369 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
3370 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
3371 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
3372 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
3373 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
3374 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
3375 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
3376 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
3377 msgid "Comment"
3378 msgstr "Comentario"
3380 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
3381 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
3382 msgid "File into"
3383 msgstr "Archivar en"
3385 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
3386 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
3387 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
3388 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
3389 msgid "Discard"
3390 msgstr "Descartar"
3392 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
3393 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
3394 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
3395 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
3396 msgid "Redirect"
3397 msgstr "Redirigir"
3399 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
3400 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
3401 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
3402 msgid "Reject"
3403 msgstr "Rechazar"
3405 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
3406 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
3407 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
3408 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
3409 msgid "Require"
3410 msgstr "Necesita"
3412 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
3413 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
3414 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
3415 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
3416 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1402
3417 msgid "Stop"
3418 msgstr "Parada"
3420 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
3421 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
3422 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
3423 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
3424 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:262
3425 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:196
3426 msgid "Vacation message"
3427 msgstr "Mensaje de ausencia"
3429 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
3430 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
3431 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
3432 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
3433 msgid "If"
3434 msgstr "Si"
3436 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
3437 msgid "Failed to add new element."
3438 msgstr "Ha fallado al añadir nuevo elemento"
3440 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
3441 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
3442 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
3443 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
3444 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
3445 msgid "Else"
3446 msgstr "También"
3448 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
3449 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
3450 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
3451 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
3452 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
3453 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
3454 msgid "Else If"
3455 msgstr "O también si"
3457 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
3458 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
3459 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
3460 msgid "Header"
3461 msgstr "Cabecera"
3463 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
3464 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
3465 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
3466 msgid "Envelope"
3467 msgstr "Alcance"
3469 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3470 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3471 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3472 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3473 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3474 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3475 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3476 msgid "Size"
3477 msgstr "Tamaño"
3479 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
3480 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
3481 msgid "Exists"
3482 msgstr "Existe"
3484 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
3485 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
3486 msgid "All of"
3487 msgstr "Todo de"
3489 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
3490 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
3491 msgid "Any of"
3492 msgstr "Cualquiera de"
3494 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
3495 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
3496 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:455
3497 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458
3498 msgid "True"
3499 msgstr "Verdadero"
3501 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
3502 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
3503 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:456
3504 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:459
3505 msgid "False"
3506 msgstr "Falso"
3508 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
3509 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
3510 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
3511 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
3512 msgid "Active"
3513 msgstr "Activo"
3515 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
3516 msgid "This script is marked as active"
3517 msgstr "Este script está marcado como activo"
3519 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
3520 msgid "Script length"
3521 msgstr "Longitud del script"
3523 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
3524 msgid "Remove script"
3525 msgstr "Eliminar script"
3527 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
3528 msgid "Activate script"
3529 msgstr "Activar script"
3531 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
3532 msgid "Edit script"
3533 msgstr "Editar script"
3535 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
3536 #, php-format
3537 msgid "Can't add the specified element at the given position."
3538 msgstr "No puedo añadir el elemento indicado en la posición introducida."
3540 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
3541 msgid "Failed to save sieve script"
3542 msgstr "Ha fallado al grabar el script sieve"
3544 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
3545 msgid "Can't remove last element."
3546 msgstr "No se puede eliminar el ultimo elemento"
3548 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
3549 msgid "Require must be the first command in the script."
3550 msgstr "Necesita debe ser el primer comando en el script."
3552 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
3553 msgid "Please specify at least one valid requirement."
3554 msgstr "Por favor introduzca al menos un requisito valido."
3556 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
3557 msgid "Complete address"
3558 msgstr "Dirección completa"
3560 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
3561 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
3562 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:626
3563 msgid "Default"
3564 msgstr "Por defecto"
3566 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
3567 msgid "Domain part"
3568 msgstr "Parte del dominio"
3570 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
3571 msgid "Local part"
3572 msgstr "Parte local"
3574 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
3575 msgid "Case insensitive"
3576 msgstr "Sin distinguir mayúsculas"
3578 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
3579 msgid "Case sensitive"
3580 msgstr "Distinguir mayúsculas"
3582 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
3583 msgid "Numeric"
3584 msgstr "Numérico"
3586 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
3587 msgid "is"
3588 msgstr "es"
3590 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
3591 msgid "regex"
3592 msgstr "regex"
3594 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
3595 msgid "contains"
3596 msgstr "contiene"
3598 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
3599 msgid "matches"
3600 msgstr "coincide"
3602 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
3603 msgid "count"
3604 msgstr "cuenta"
3606 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
3607 msgid "value is"
3608 msgstr "el valor es"
3610 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
3611 msgid "less than"
3612 msgstr "menos que"
3614 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
3615 msgid "less or equal"
3616 msgstr "menor o igual"
3618 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
3619 msgid "equals"
3620 msgstr "igual a"
3622 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
3623 msgid "greater or equal"
3624 msgstr "mayor o igual"
3626 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
3627 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
3628 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
3629 msgid "greater than"
3630 msgstr "mayor que"
3632 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
3633 msgid "not equal"
3634 msgstr "no es igual"
3636 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
3637 msgid "Can't save empty tests."
3638 msgstr "No se puede grabar la prueba vacía."
3640 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
3641 msgid "emtpy"
3642 msgstr "vacío"
3644 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
3645 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:218
3646 msgid "empty"
3647 msgstr "vacío"
3649 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
3650 msgid "Nothing specified right now"
3651 msgstr "No se indica actualmente nada"
3653 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
3654 msgid "Invalid type of address part."
3655 msgstr "Tipo no válido de parte de la dirección."
3657 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
3658 msgid "Invalid match type given."
3659 msgstr "Ha introducido un tipo de comparador no válido."
3661 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
3662 msgid "Invalid operator given."
3663 msgstr "Ha introducido un tipo de operador no válido."
3665 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
3666 msgid "Please specify a valid operator."
3667 msgstr "Por favor introduzca un operador valido."
3669 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
3670 msgid ""
3671 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
3672 msgstr ""
3673 "Se han encontrado caracteres no válidos en el atributo dirección. Las "
3674 "comillas no están permitidas aquí."
3676 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
3677 msgid ""
3678 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
3679 msgstr ""
3680 "Se han encontrado caracteres no válidos en el atributo valor. Las comillas "
3681 "no están permitidas aquí."
3683 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
3684 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
3685 msgid "lower than"
3686 msgstr "menor que"
3688 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
3689 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
3690 msgid "Megabyte"
3691 msgstr "Megabyte"
3693 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
3694 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
3695 msgid "Kilobyte"
3696 msgstr "Kilobyte"
3698 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
3699 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
3700 msgid "Bytes"
3701 msgstr "Bytes"
3703 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
3704 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
3705 msgstr ""
3706 "Por favor seleccione un tipo de comparador válido del desplegable siguiente."
3708 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
3709 msgid "Only numeric values are allowed here."
3710 msgstr "Solo valores numéricos son permitidos aquí."
3712 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
3713 msgid "No valid unit selected"
3714 msgstr "No ha seleccionado una unidad válida"
3716 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
3717 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
3718 msgid "Condition"
3719 msgstr "Condición"
3721 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
3722 msgid "Empty"
3723 msgstr "Vacío"
3725 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
3726 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
3727 msgid "Click here to add a new test"
3728 msgstr "Pulse aquí para añadir una nueva prueba"
3730 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
3731 msgid "Unhandled switch type"
3732 msgstr "Tipo de conmutador no manejable"
3734 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
3735 msgid "Place a mail address here"
3736 msgstr "Indique aquí una dirección de correo"
3738 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
3739 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
3740 msgstr ""
3741 "Se han encontrado caracteres no válidos, las comillas no están permitidas en "
3742 "un mensaje de rechazo."
3744 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
3745 msgid "Your reject text here"
3746 msgstr "Ponga aquí el texto de rechazo"
3748 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
3749 msgid "Your comment here"
3750 msgstr "Indique su comentario aquí"
3752 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
3753 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
3754 msgstr ""
3755 "La dirección de envío alternativo debe tener una dirección de correo válida."
3757 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
3758 msgid "Vacation Message"
3759 msgstr "Mensaje de ausencia"
3761 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
3762 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
3763 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
3764 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
3765 msgid "Normal view"
3766 msgstr "Vista normal"
3768 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
3769 msgid "Release interval"
3770 msgstr "Intervalo de versión"
3772 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3773 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1410
3774 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3775 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3776 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3777 msgid "days"
3778 msgstr "días"
3780 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
3781 msgid "Alternative sender addresses"
3782 msgstr "Direcciones de envió alternativas"
3784 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
3785 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
3786 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
3787 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
3788 msgid "Expert view"
3789 msgstr "Vista avanzada"
3791 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
3792 msgid "Import sieve script"
3793 msgstr "Importar script sieve"
3795 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
3796 msgid ""
3797 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
3798 "import the script or the cancel button to abort."
3799 msgstr ""
3800 "Porfavor seleccione el script sieve que quiere importar. Use el botón "
3801 "importar para importar el script o el botón cancelar para anular."
3803 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
3804 msgid "Script to import"
3805 msgstr "Importar script"
3807 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
3808 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
3809 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
3810 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
3811 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
3812 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
3813 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
3814 msgid "Not"
3815 msgstr "No"
3817 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
3818 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
3819 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
3820 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
3821 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
3822 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
3823 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
3824 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
3825 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
3826 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
3827 msgid "Inverse match"
3828 msgstr "Comparador inverso"
3830 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
3831 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
3832 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
3833 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
3834 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
3835 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
3836 msgid "-"
3837 msgstr "-"
3839 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
3840 msgid "List of sieve scripts"
3841 msgstr "Lista de scripts sieve"
3843 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
3844 msgid ""
3845 "Connection to the sieve server could not be established, the "
3846 "authentification attribute is empty."
3847 msgstr ""
3848 "No se puede establecer una conexión al servidor sieve, el atributo "
3849 "autenticación esta vacío."
3851 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
3852 msgid ""
3853 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
3854 msgstr ""
3855 "Por favor compruebe que los atributos uid y correo no están vacíos y pruebe "
3856 "de nuevo."
3858 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
3859 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
3860 msgstr "No se puede establecer una conexión al servidor sieve."
3862 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
3863 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
3864 msgstr "Posiblemente no se han podido crear todavía las cuentas sieve."
3866 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
3867 msgid ""
3868 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
3869 "save button below."
3870 msgstr ""
3871 "Tenga cuidado. Cuando use el botón grabar, todos los cambios se grabarán "
3872 "directamente a sieve."
3874 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
3875 msgid "Create new script"
3876 msgstr "Crear nuevo script"
3878 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
3879 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
3880 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
3881 msgid "Match type"
3882 msgstr "Tipo coincidente"
3884 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
3885 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
3886 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
3887 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
3888 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
3889 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
3890 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
3891 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
3892 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
3893 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
3894 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
3895 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
3896 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
3897 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
3898 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
3899 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
3900 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
3901 msgid "Boolean value"
3902 msgstr "Valor booleano"
3904 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
3905 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
3906 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
3907 msgid "Invert test"
3908 msgstr "Invertir prueba"
3910 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
3911 msgid "Part of address that should be used"
3912 msgstr "Parte de la dirección que debería ser usada"
3914 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
3915 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
3916 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
3917 msgid "Comparator"
3918 msgstr "Comparador"
3920 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
3921 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
3922 msgid "Operator"
3923 msgstr "Operador"
3925 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
3926 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
3927 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
3928 msgid "Address fields to include"
3929 msgstr "Campos de dirección a incluir"
3931 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
3932 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
3933 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
3934 msgid "Values to match for"
3935 msgstr "Valores que coincidan con"
3937 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
3938 msgid "Select match type"
3939 msgstr "Seleccionar tipo de comparador"
3941 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
3942 msgid "Select value unit"
3943 msgstr "Seleccionar la unidad de valoración"
3945 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
3946 msgid "View structured"
3947 msgstr "Ver estructura"
3949 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
3950 msgid "View source"
3951 msgstr "Ver fuente"
3953 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
3954 msgid "Add a new element"
3955 msgstr "Añadir nuevo elemento"
3957 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
3958 msgid "Please select the type of element you want to add"
3959 msgstr "Por favor seleccione el tipo de elemento que quiere añadir"
3961 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
3962 msgid "Move mail into folder"
3963 msgstr "Mover el correo a la carpeta"
3965 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
3966 msgid "Select from list"
3967 msgstr "Seleccionar de la lista"
3969 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
3970 msgid "Manual selection"
3971 msgstr "Selección manual"
3973 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
3974 msgid "Folder"
3975 msgstr "Carpeta"
3977 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
3978 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
3979 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
3980 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
3981 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:47
3982 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
3983 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
3984 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
3985 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
3986 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
3987 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
3988 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
3989 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
3990 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
3991 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
3992 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
3993 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
3994 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:219
3995 #: plugins/personal/mail/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
3996 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/generic/main.inc:175
3997 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/scalix/main.inc:117
3998 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
3999 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
4000 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
4001 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
4002 msgid "Edit"
4003 msgstr "Editar"
4005 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4006 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4007 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4008 msgid ""
4009 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4010 "GOsa to get your data back."
4011 msgstr ""
4012 "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay manera "
4013 "de que GOsa recupere posteriormente la información."
4015 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
4016 msgid ""
4017 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4018 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
4019 "'Cancel' to abort."
4020 msgstr ""
4021 "Lo mejor que puede hacer antes de ejecutar esta acción es grabar el script "
4022 "actual en un archivo. Entonces - y solo entonces - presione 'Eliminar' para "
4023 "continuar o 'Cancelar' para abortar."
4025 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
4026 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
4027 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
4028 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/users/remove.tpl:14
4029 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
4030 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
4031 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4032 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:127 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
4033 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110
4034 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
4035 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
4036 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
4037 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:347
4038 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:581
4039 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
4040 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
4041 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
4042 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
4043 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:753
4044 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
4045 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14 plugins/admin/systems/printer.tpl:78
4046 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
4047 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
4048 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
4049 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
4050 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
4051 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:123
4052 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
4053 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
4054 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
4055 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
4056 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:164
4057 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
4058 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
4059 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
4060 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
4061 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
4062 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29
4063 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
4064 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
4065 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
4066 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
4067 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
4068 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
4069 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
4070 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
4071 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15
4072 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17
4073 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
4074 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
4075 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
4076 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
4077 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
4078 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
4079 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
4080 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:337
4081 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:90
4082 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
4083 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
4084 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:194
4085 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:680
4086 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
4087 msgid "Delete"
4088 msgstr "Eliminar"
4090 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
4091 msgid "Redirect mail to following recipients"
4092 msgstr "Redirigir correo a los siguientes destinatarios"
4094 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
4095 msgid "Keep message"
4096 msgstr "Mantener mensaje"
4098 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
4099 msgid "Move this object up one position"
4100 msgstr "Mover este objeto una posición arriba"
4102 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
4103 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
4104 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
4105 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
4106 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
4107 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:344
4108 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4109 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
4110 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
4111 msgid "Up"
4112 msgstr "Arriba"
4114 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
4115 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
4116 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:706
4117 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
4118 msgid "Move up"
4119 msgstr "Mover arriba"
4121 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
4122 msgid "Move this object down one position"
4123 msgstr "Mover este objeto una posición abajo"
4125 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
4126 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
4127 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
4128 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:345
4129 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
4130 msgid "Down"
4131 msgstr "Abajo"
4133 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
4134 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
4135 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:707
4136 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:738
4137 msgid "Move down"
4138 msgstr "Mover abajo"
4140 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
4141 msgid "Remove this object"
4142 msgstr "Eliminar este objeto"
4144 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
4145 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
4146 msgid "Remove element"
4147 msgstr "Eliminar elemento"
4149 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
4150 msgid "Discard message"
4151 msgstr "Eliminar este mensaje"
4153 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
4154 msgid "Stop execution here"
4155 msgstr "Para ejecución aquí"
4157 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
4158 msgid "operator"
4159 msgstr "operador"
4161 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
4162 msgid ""
4163 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
4164 "lower case characters only."
4165 msgstr ""
4166 "Porfavor introduzca aquí el nombre del nuevo script. Los nombres de script "
4167 "deben tener solo minúsculas."
4169 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
4170 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
4171 msgid "Script name"
4172 msgstr "Nombre del Script"
4174 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
4175 msgid "Move object up one position"
4176 msgstr "Mover objeto una posición arriba"
4178 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
4179 msgid "Move object down one position"
4180 msgstr "Mover objeto una posición abajo"
4182 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
4183 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
4184 msgid "Remove object"
4185 msgstr "Eliminar objeto"
4187 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
4188 msgid "choose element"
4189 msgstr "seleccionar elemento"
4191 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
4192 msgid "Fileinto"
4193 msgstr "Archivar en"
4195 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
4196 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:43
4197 msgid "Add new"
4198 msgstr "Añadir nuevo"
4200 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
4201 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
4202 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:41
4203 msgid "Add a new object above this one."
4204 msgstr "Añadir un objeto sobre el seleccionado"
4206 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
4207 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:41
4208 msgid "Add element above"
4209 msgstr "Añadir objeto sobre"
4211 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:43
4212 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:45
4213 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:46
4214 msgid "Add a new object below this one."
4215 msgstr "Añadir el objeto debajo del seleccionado"
4217 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:45
4218 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:46
4219 msgid "Add element below"
4220 msgstr "Añadir el elemento por debajo"
4222 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
4223 msgid "Reject mail"
4224 msgstr "rechazar correo"
4226 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
4227 msgid "This is a multiline text element"
4228 msgstr "Este es un elemento de texto multilínea"
4230 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
4231 msgid "This is stored as single string"
4232 msgstr "Será guardado con una cadena simple"
4234 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
4235 msgid "Select the type of test you want to add"
4236 msgstr "Seleccione el tipo de prueba que quiere añadir"
4238 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
4239 msgid "Available test types"
4240 msgstr "Tipos de pruebas disponibles"
4242 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
4243 msgid "Add object"
4244 msgstr "Añadir objeto"
4246 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
4247 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
4248 msgid "Bool"
4249 msgstr "Booleano"
4251 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
4252 msgid "update"
4253 msgstr "actualizar"
4255 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
4256 msgid ""
4257 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
4258 "support, password has not been changed."
4259 msgstr ""
4260 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
4261 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
4263 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
4264 msgid "Kerberos database communication failed!"
4265 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
4267 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
4268 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
4269 msgstr ""
4270 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
4272 #: include/class_tabs.inc:204
4273 #, php-format
4274 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
4275 msgstr "El proceso de eliminación ha sido cancelado por la extensión '%s': %s"
4277 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
4278 msgid "This package has no debconf options."
4279 msgstr "Este paquete no tiene opciones de debconf."
4281 #: include/functions.inc:308
4282 #, php-format
4283 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
4284 msgstr ""
4285 "Hay un error tratando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
4286 "es: '%s'"
4288 #: include/functions.inc:325
4289 #, php-format
4290 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
4291 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
4293 #: include/functions.inc:357
4294 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
4295 msgstr ""
4296 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
4297 "LDAP."
4299 #: include/functions.inc:495
4300 msgid ""
4301 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
4302 "the source!"
4303 msgstr ""
4304 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no se ha puesto "
4305 "correctamente, por favor, compruebe el el código fuente."
4307 #: include/functions.inc:505
4308 #, php-format
4309 msgid ""
4310 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
4311 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
4312 msgstr ""
4313 "No se puede bloquear información el la base de datos LDAP. ¡Por favor "
4314 "compruebe la entrada 'config' en %s! El servidor LDAP dice: '%s'."
4316 #: include/functions.inc:520
4317 #, php-format
4318 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
4319 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
4321 #: include/functions.inc:546
4322 #, php-format
4323 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
4324 msgstr ""
4325 "Ha fallado la eliminación de un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
4327 #: include/functions.inc:576
4328 msgid ""
4329 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
4330 "check the source!"
4331 msgstr ""
4332 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo desde LDAP. Los parámetros no fueron "
4333 "configurados correctamente, por favor, compruebe el código fuente."
4335 #: include/functions.inc:586
4336 #, php-format
4337 msgid ""
4338 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
4339 "entry in %s!"
4340 msgstr ""
4341 "No se puede bloquear información el la base de datos LDAP. ¡Por favor "
4342 "compruebe la entrada 'config' en %s!"
4344 #: include/functions.inc:594
4345 msgid ""
4346 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
4347 "cleaning up multiple references."
4348 msgstr ""
4349 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
4350 "ser posible - eliminando referencias múltiples."
4352 #: include/functions.inc:680
4353 #, php-format
4354 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
4355 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
4357 #: include/functions.inc:682
4358 #, php-format
4359 msgid ""
4360 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
4361 "exceeds"
4362 msgstr ""
4363 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y muestreme este mensaje si el tamaño "
4364 "limite es todavía superado"
4366 #: include/functions.inc:694 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
4367 msgid "Configure"
4368 msgstr "Configurar"
4370 #: include/functions.inc:699
4371 msgid "incomplete"
4372 msgstr "incompleto"
4374 #: include/functions.inc:1166 include/functions.inc:1407
4375 msgid "LDAP error:"
4376 msgstr "Error LDAP:"
4378 #: include/functions.inc:1167
4379 msgid ""
4380 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
4381 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
4382 msgstr ""
4383 "Los problemas con el servidor LDAP indican que seguramente se han perdido "
4384 "los últimos cambios. Por favor compruebe su configuración LDAP por posibles "
4385 "errores y pruebe de nuevo."
4387 #: include/functions.inc:1175
4388 msgid ""
4389 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
4390 "box."
4391 msgstr ""
4392 "Porfavor compruebe su entrada y corrija el error. Pulse 'OK' para cerrar "
4393 "esta ventana."
4395 #: include/functions.inc:1235
4396 msgid "OK"
4397 msgstr "OK"
4399 #: include/functions.inc:1296
4400 msgid "Continue anyway"
4401 msgstr "Continuar de cualquier forma"
4403 #: include/functions.inc:1298
4404 msgid "Edit anyway"
4405 msgstr "Editar de cualquier forma"
4407 #: include/functions.inc:1300
4408 #, php-format
4409 msgid ""
4410 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
4411 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
4412 msgstr ""
4413 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
4414 "Por favor, contacte con esta persona para aclarar los procedimientos."
4416 #: include/functions.inc:1589
4417 msgid "Entries per page"
4418 msgstr "Entradas por página"
4420 #: include/functions.inc:1617
4421 msgid "Apply filter"
4422 msgstr "Aplicar filtro"
4424 #: include/functions.inc:1891
4425 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
4426 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
4428 #: include/functions.inc:1934
4429 #, php-format
4430 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
4431 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
4433 #: include/functions.inc:2335 include/functions.inc:2339
4434 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
4435 msgstr "Aviso . base_hook no está disponible. Usando base por defecto."
4437 #: include/functions.inc:2345
4438 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
4439 msgstr "Aviso . base_hook no está definido. Usando base por defecto."
4441 #: include/functions.inc:2370
4442 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
4443 msgstr ""
4444 "No puedo obtener información de esquemas del servidor. ¡No es posible "
4445 "comprobar los esquemas!"
4447 #: include/functions.inc:2396
4448 msgid "Used to store account specific informations."
4449 msgstr "Se usa para guardar información especifica de la cuenta."
4451 #: include/functions.inc:2403
4452 msgid ""
4453 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
4454 "time."
4455 msgstr ""
4456 "Usado para bloquear entradas editadas actualmente para evitar múltiples "
4457 "cambios al mismo tiempo."
4459 #: include/functions.inc:2446
4460 #, php-format
4461 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
4462 msgstr ""
4463 "No se encuentra la clase de objeto '%s' obligatorio en la configuración del "
4464 "esquema"
4466 #: include/functions.inc:2448
4467 #, php-format
4468 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
4469 msgstr ""
4470 "No se encuentra la clase de objeto '%s' opcional en la configuración del "
4471 "esquema"
4473 #: include/functions.inc:2454
4474 #, php-format
4475 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
4476 msgstr "La clase de objeto '%s' obligatorio no tiene la versión %s"
4478 #: include/functions.inc:2456
4479 #, php-format
4480 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
4481 msgstr "La clase de objeto '%s' opcional no tiene la versión %s"
4483 #: include/functions.inc:2460
4484 #, php-format
4485 msgid "Class(es) available"
4486 msgstr "Clase(s) disponibles"
4488 #: include/functions.inc:2483
4489 msgid ""
4490 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
4491 "schema    configuration do not support this option."
4492 msgstr ""
4493 "Ha decidido activar la opción rfc2307bis en el paso 'configuración ldap', "
4494 "pero su configuración de esquema no soporta esta opción."
4496 #: include/functions.inc:2484
4497 msgid ""
4498 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
4499 "be      AUXILIARY"
4500 msgstr ""
4501 "Para poder usar grupos conformes a rfc2307bis la clase de objeto "
4502 "'posixGroup' debe ser AUXILIARY"
4504 #: include/functions.inc:2488
4505 msgid ""
4506 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
4507 "schema   configuration do not support this option."
4508 msgstr ""
4509 "No ha activado la opción rfc2307bis en el paso 'configuración ldap', pero su "
4510 "configuración de esquema no soporta esta opción."
4512 #: include/functions.inc:2489
4513 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
4514 msgstr "La clase de objeto 'posixGroup' debe ser STRUCTURAL"
4516 #: include/functions.inc:2543
4517 msgid "German"
4518 msgstr "Alemán"
4520 #: include/functions.inc:2544
4521 msgid "French"
4522 msgstr "Francés"
4524 #: include/functions.inc:2545
4525 msgid "Italian"
4526 msgstr "Italiano"
4528 #: include/functions.inc:2546
4529 msgid "Spanish"
4530 msgstr "Español"
4532 #: include/functions.inc:2547
4533 msgid "English"
4534 msgstr "Inglés"
4536 #: include/functions.inc:2548
4537 msgid "Dutch"
4538 msgstr "Holandés"
4540 #: include/functions.inc:2549
4541 msgid "Polish"
4542 msgstr "Polaco"
4544 #: include/functions.inc:2550
4545 msgid "Swedish"
4546 msgstr "Sueco"
4548 #: include/functions.inc:2551
4549 msgid "Chinese"
4550 msgstr "Chino"
4552 #: include/functions.inc:2552
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Russian"
4555 msgstr "Ruso"
4557 #: include/class_config.inc:71
4558 #, php-format
4559 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
4560 msgstr "Error XML en %s: %s en la linea %d"
4562 #: include/class_config.inc:525
4563 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
4564 msgstr "No se encuentran en su configuración SID y/o RIDBASE ."
4566 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
4567 #, php-format
4568 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
4569 msgstr "Ha decidido copiar la entrada '%s'."
4571 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
4572 msgid "Paste"
4573 msgstr "Pegar"
4575 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
4576 msgid "Can't paste"
4577 msgstr "No se puede pegar"
4579 #: include/class_plugin.inc:415
4580 #, php-format
4581 msgid ""
4582 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
4583 msgstr ""
4584 "El comando '%s', especificado como método 'CHECK' para la extensión '%s' no "
4585 "está disponible."
4587 #: include/class_plugin.inc:570
4588 #, php-format
4589 msgid ""
4590 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
4591 msgstr ""
4592 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
4593 "parece existir."
4595 #: include/class_plugin.inc:609 include/class_password-methods.inc:205
4596 #, php-format
4597 msgid ""
4598 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
4599 msgstr ""
4600 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
4601 "parece existir."
4603 #: include/class_plugin.inc:648
4604 #, php-format
4605 msgid ""
4606 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
4607 msgstr ""
4608 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
4609 "parece existir."
4611 #: include/class_plugin.inc:1023
4612 #, php-format
4613 msgid "Object '%s' is already tagged"
4614 msgstr "El objeto '%s' ya está marcado"
4616 #: include/class_plugin.inc:1030
4617 #, php-format
4618 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
4619 msgstr "Añadiendo marca (%s) al objeto '%s'"
4621 #: include/class_plugin.inc:1044 include/class_plugin.inc:1073
4622 msgid "Handle object tagging failed"
4623 msgstr "Ha fallado al marcar el objeto manipulado"
4625 #: include/class_plugin.inc:1060
4626 #, php-format
4627 msgid "Removing tag from object '%s'"
4628 msgstr "Ha fallado la eliminación de la etiqueta desde el objeto '%s'"
4630 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
4631 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4632 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
4633 msgid "Go to root department"
4634 msgstr "Ir al departamento raíz"
4636 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
4637 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
4638 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4639 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
4640 msgid "Root"
4641 msgstr "Raíz"
4643 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
4644 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4645 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
4646 msgid "Go up one department"
4647 msgstr "Subir un departamento"
4649 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
4650 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4651 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4652 msgid "Go to users department"
4653 msgstr "Ir al departamento de usuarios"
4655 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
4656 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
4657 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4658 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4659 msgid "Home"
4660 msgstr "Inicio"
4662 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
4663 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4664 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4665 msgid "Reload list"
4666 msgstr "Recargar lista"
4668 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
4669 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4670 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4671 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4672 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4673 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4674 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4675 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4676 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4677 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4678 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4679 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4680 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4681 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4682 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4683 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4684 msgid "Submit"
4685 msgstr "Enviar"
4687 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
4688 msgid ""
4689 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
4690 "LDAP!"
4691 msgstr ""
4692 "Error: El subárbol consultado tiene un DN codificado incoherentemente, "
4693 "compruebe el servidor LDAP."
4695 #: include/class_timezones.inc:53
4696 #, php-format
4697 msgid ""
4698 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
4699 "correct timezone offset."
4700 msgstr ""
4702 #: include/class_timezones.inc:83
4703 #, fuzzy, php-format
4704 msgid "The timezone setting \""
4705 msgstr "Configuración telefónica"
4707 #: include/class_certificate.inc:35
4708 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
4709 msgstr ""
4710 "No puedo abrir el archivo indicado. Compruebe la disponibilidad o la "
4711 "existencia"
4713 #: include/class_certificate.inc:53
4714 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
4715 msgstr ""
4716 "No se puede leer el certificado indicado o se ha introducido una cadena "
4717 "vacía."
4719 #: include/class_certificate.inc:80
4720 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
4721 msgstr ""
4722 "No se puede leer el certificado, posiblemente el formato no esté soportado "
4723 "(usar PEM/DER)"
4725 #: include/class_certificate.inc:95
4726 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
4727 msgstr "El formato debe ser PEM, para la salida de información de certificado"
4729 #: include/class_certificate.inc:192
4730 msgid "Can't create/open File"
4731 msgstr "No se puede crear/abrir archivo"
4733 #: include/class_certificate.inc:199
4734 msgid "No valid certificate loaded"
4735 msgstr "No se cargado ningún certificado válido"
4737 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
4738 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
4739 msgstr ""
4740 "No puedo usar sha para codificación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
4742 #: include/functions_helpviewer.inc:43
4743 #, php-format
4744 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
4745 msgstr "Error XML en 'guide.xml': %s en la linea %d"
4747 #: include/functions_helpviewer.inc:84
4748 msgid "No help available for this plugin."
4749 msgstr "No hay ayuda disponible para esta extensión."
4751 #: include/functions_helpviewer.inc:385
4752 #, php-format
4753 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
4754 msgstr "%s resultados en su busqueda con la cadena %s"
4756 #: include/functions_helpviewer.inc:459
4757 #, php-format
4758 msgid "%s%% hit rate in file %s"
4759 msgstr "%s%%tasa de éxitos en el archivo %s"
4761 #: include/functions_dns.inc:169
4762 #, php-format
4763 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
4764 msgstr ""
4765 "No se puede encontrar la zona inversa para la zona dns '%s'. Se cancela el "
4766 "análisis de la zona."
4768 #: include/functions_dns.inc:174
4769 #, php-format
4770 msgid ""
4771 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
4772 "zone."
4773 msgstr ""
4774 "Se ha encontrado mas de una zona inversa para la zona dns '%s'. Se cancela "
4775 "el análisis de la zona."
4777 #: include/functions_dns.inc:644
4778 #, php-format
4779 msgid ""
4780 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
4781 msgstr ""
4782 "Nombre de zona sin definir '%s'. El nombre de zona debe ser como: 'servidor/"
4783 "zona.com'."
4785 #: include/class_ldap.inc:208
4786 #, php-format
4787 msgid ""
4788 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
4789 "for performance breakdowns."
4790 msgstr ""
4791 "El servidor LDAP está lento (%.2fs para la última consulta). Esto puede ser "
4792 "causa de problemas de rendimiento."
4794 #: include/class_ldap.inc:243
4795 #, php-format
4796 msgid ""
4797 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
4798 "performance breakdowns."
4799 msgstr ""
4800 "El servidor LDAP está respondiendo muy lentamente (%.2fs). Esto puede ser "
4801 "causa de problemas de rendimiento."
4803 #: include/class_ldap.inc:470
4804 #, php-format
4805 msgid "Creating copy of %s"
4806 msgstr "Creando una copia de %s"
4808 #: include/class_ldap.inc:473
4809 msgid "Processing"
4810 msgstr "Procesando"
4812 #: include/class_ldap.inc:477 plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4813 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:500
4814 msgid "Object"
4815 msgstr "Objeto"
4817 #: include/class_ldap.inc:513
4818 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
4819 msgstr "¡Se ha cancelado, ha habido un error mientras accedía al dn origen!"
4821 #: include/class_ldap.inc:576 include/class_ldap.inc:593
4822 #, php-format
4823 msgid "Unknown FAIstate %s"
4824 msgstr "Estado FAI %s desconocido"
4826 #: include/class_ldap.inc:753
4827 #, php-format
4828 msgid ""
4829 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
4830 msgstr ""
4831 "La autocreación del subárbol ha fallado. No se ha encontrado una clase de "
4832 "objeto para el atributo '%s'."
4834 #: include/class_ldap.inc:802 include/class_ldap.inc:892
4835 #, php-format
4836 msgid ""
4837 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
4838 "GOsa team."
4839 msgstr ""
4840 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
4841 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
4843 #: include/class_ldap.inc:810
4844 #, php-format
4845 msgid "Creating subtree '%s' failed."
4846 msgstr "Ha fallado la creación del subárbol '%s'."
4848 #: include/class_ldap.inc:831
4849 #, php-format
4850 msgid ""
4851 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
4852 "'ldap://server:port/base'."
4853 msgstr ""
4854 "La url referencial '%s' no está disponible en la base ldap. Debería "
4855 "parecerse a esto: 'ldap://servidor:puerto/base'."
4857 #: include/class_ldap.inc:961
4858 #, php-format
4859 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
4860 msgstr "mientras opera en '%s' usando el servidor LDAP '%s'"
4862 #: include/class_ldap.inc:963
4863 #, php-format
4864 msgid "while operating on LDAP server %s"
4865 msgstr ""
4866 "Hay un error tratando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
4867 "es: '%s'"
4869 #: include/class_ldap.inc:1159
4870 #, php-format
4871 msgid ""
4872 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
4873 "in line %s"
4874 msgstr ""
4875 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
4876 "en la linea %s"
4878 #: include/class_ldap.inc:1172
4879 #, php-format
4880 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
4881 msgstr "El dn: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
4883 #: include/class_ldap.inc:1188
4884 #, php-format
4885 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
4886 msgstr ""
4887 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
4888 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
4890 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
4891 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
4892 msgstr ""
4893 "No se puede usar ssha para codificación. (Falta la función mhash / sha1)"
4895 #: include/php_setup.inc:110
4896 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
4897 msgstr ""
4898 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
4899 "errores!"
4901 #: include/php_setup.inc:115
4902 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
4903 msgstr "Enviar informe de error al Equipo de desarrollo de GOsa"
4905 #: include/php_setup.inc:115
4906 msgid "Send bugreport"
4907 msgstr "Enviar informe de error"
4909 #: include/php_setup.inc:130
4910 msgid "PHP error"
4911 msgstr "Error PHP"
4913 #: include/php_setup.inc:149
4914 msgid "class"
4915 msgstr "clase"
4917 #: include/php_setup.inc:155
4918 msgid "function"
4919 msgstr "función"
4921 #: include/php_setup.inc:160
4922 msgid "static"
4923 msgstr "estático"
4925 #: include/php_setup.inc:164
4926 msgid "method"
4927 msgstr "método"
4929 #: include/php_setup.inc:197
4930 msgid "Trace"
4931 msgstr "Traza"
4933 #: include/php_setup.inc:198 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
4934 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
4935 msgid "File"
4936 msgstr "Archivo"
4938 #: include/php_setup.inc:198
4939 msgid "Line"
4940 msgstr "Linea"
4942 #: include/php_setup.inc:198
4943 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
4944 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
4945 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4946 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4947 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4948 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4949 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4950 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4951 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4952 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4953 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4954 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4955 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
4956 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:211
4957 msgid "Type"
4958 msgstr "Tipo"
4960 #: include/php_setup.inc:199
4961 msgid "Arguments"
4962 msgstr "Argumentos"
4964 #: include/class_ppdManager.inc:14
4965 #, php-format
4966 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
4967 msgstr "Administrador PPD: La ruta indicada '%s' no existe."
4969 #: include/class_ppdManager.inc:145
4970 #, php-format
4971 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
4972 msgstr "El archivo ppd indicado '%s' no puede ser abierto para lectura."
4974 #: include/class_ppdManager.inc:147
4975 #, php-format
4976 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
4977 msgstr "El archivo temporal indicado '%s' no puede ser abierto para escritura."
4979 #: include/class_ppdManager.inc:171 include/class_ppdManager.inc:308
4980 #, php-format
4981 msgid ""
4982 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
4983 "ignored"
4984 msgstr ""
4985 "El análisis del archivo PPD '%s' ha fallado - linea demasiado larga. Los "
4986 "caracteres sobrantes han sido ignorados"
4988 #: include/class_ppdManager.inc:179
4989 msgid "Nested groups are not supported!"
4990 msgstr "¡No se soportan grupos anidados!"
4992 #: include/class_ppdManager.inc:183
4993 msgid "Group name not unique!"
4994 msgstr "¡El nombre del grupo no es único!"
4996 #: include/class_ppdManager.inc:189 include/class_ppdManager.inc:219
4997 msgid "Symbol values are not supported yet!"
4998 msgstr "¡Aún no se soportan valores simbólicos!"
5000 #: include/class_ppdManager.inc:213
5001 msgid "Nested options are not supported!"
5002 msgstr "¡No se soporta opciones anidadas!"
5004 #: include/class_ppdManager.inc:238
5005 msgid "PickMany is not supported yet!"
5006 msgstr "¡No se soporta selección múltiple!"
5008 #: include/class_ppdManager.inc:329
5009 #, php-format
5010 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
5011 msgstr ""
5012 "El análisis del archivo PPD '%s' ha fallado - no se ha encontrado "
5013 "información."
5015 #: include/class_password-methods.inc:189
5016 #, php-format
5017 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
5018 msgstr ""
5019 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
5021 #: include/class_password-methods.inc:226
5022 #, php-format
5023 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
5024 msgstr ""
5025 "¡Configuración para SMBHASH en %s es incorrecta! No se podrán cambiar las "
5026 "contraseñas Samba."
5028 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
5029 msgid ""
5030 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
5031 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
5032 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
5033 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
5034 "unique class name."
5035 msgstr ""
5036 "Añadir una nueva clase FAI al administrador FAI necesita un nombre de clase. "
5037 "Debe introducir un nombre de clase único para los tipos únicos de clases "
5038 "FAI, mientras puede usar el mismo nombre de clase para tipos diferentes de "
5039 "clases FAI. En este ultimo caso, FAI incluirá todos los tipos de clases "
5040 "diferentes en un nombre de clase único."
5042 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
5043 msgid ""
5044 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
5045 "class."
5046 msgstr ""
5047 "Porfavor elija uno de los siguientes métodos para seleccionar el nombre de "
5048 "la nueva clase FAI."
5050 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
5051 msgid "Enter FAI class name manually"
5052 msgstr "Introduzca el nombre de la clase FAI manualmente"
5054 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5055 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
5056 msgid "Class name"
5057 msgstr "Nombre de clase"
5059 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
5060 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
5061 msgstr "Elija un nombre de clase FAI de la lista de clases existentes"
5063 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5064 msgid "Choose class name"
5065 msgstr "Elija nombre de clase"
5067 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5068 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
5069 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
5070 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
5071 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
5072 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109
5073 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
5074 msgid "Use"
5075 msgstr "Usar"
5077 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
5078 msgid "A new class name."
5079 msgstr "Un nuevo nombre de clase."
5081 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
5082 msgid ""
5083 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
5084 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
5085 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
5086 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
5087 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
5088 "and 'fai'."
5089 msgstr ""
5090 "Va a crear una rama o una rama suspendida. Esta acción clona la versión "
5091 "actual a otro nombre de versión. Las ramas se pueden modificar de la forma "
5092 "usual. Las clases FAI en ramas suspendidas no podrán se modificadas, solo "
5093 "sera posible añadir clases. Los nombres de las ramas deberán ser "
5094 "alfanuméricos, excluyendo las palabras reservadas "
5095 "'scripts','hooks','partitions','variables' y 'fai'."
5097 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
5098 msgid ""
5099 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
5100 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
5101 "release called SARGE/1.0.2."
5102 msgstr ""
5103 "Las ramas son creadas como subversiones de la rama seleccionada actualmente. "
5104 "Por ejemplo creando una nueva rama llamada 1.0.2 en SARGE, dará como "
5105 "resultado una nueva versión llamada SARGE/1.0.2."
5107 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
5108 msgid "Please enter a name for the branch"
5109 msgstr "Por favor introduzca un nombre para la rama"
5111 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
5112 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
5113 msgid "Processing the requested operation"
5114 msgstr "Procesando la petición solicitada"
5116 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
5117 msgid ""
5118 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
5119 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
5120 "dialog."
5121 msgstr ""
5122 "Tan pronto como la termine la operación copiar, podrá bajar al final de la "
5123 "página y presionar el botón 'Continuar' para continuar con el asistente de "
5124 "administración FAI."
5126 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
5127 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
5128 msgid ""
5129 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
5130 "requested operation."
5131 msgstr ""
5132 "Su navegador no soporta IFRAMES, porfavor use este enlace para ejecutar la "
5133 "operación solicitada."
5135 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
5136 msgid "Perform requested operation."
5137 msgstr "Ejecutar la operación solicitada"
5139 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
5140 msgid "Initiate operation"
5141 msgstr "Iniciando operación"
5143 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5144 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
5145 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5146 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5147 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5148 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5149 msgstr ""
5150 "Ha fallado al mover el árbol. El árbol destino es subárbol del elegido."
5152 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5153 msgid "Package"
5154 msgstr "Paquete"
5156 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5157 msgid "primary"
5158 msgstr "primario"
5160 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5161 msgid "logical"
5162 msgstr "lógico"
5164 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
5165 msgid "FS type"
5166 msgstr "Tipo de FS"
5168 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
5169 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5170 msgid "Mount point"
5171 msgstr "Punto de montaje"
5173 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
5174 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5175 msgid "Size in MB"
5176 msgstr "Tamaño en Mb"
5178 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
5179 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5180 msgid "Mount options"
5181 msgstr "Opciones de Montaje"
5183 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
5184 msgid "FS option"
5185 msgstr "Opción de FS"
5187 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
5188 msgid "Preserve"
5189 msgstr "Preservar"
5191 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
5192 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
5193 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:584
5194 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:444
5195 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
5196 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
5197 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
5198 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
5199 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
5200 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:165
5201 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
5202 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:221
5203 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
5204 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
5205 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
5206 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
5207 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:133
5208 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:246
5209 msgid "Remove"
5210 msgstr "Eliminar"
5212 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
5213 msgid "Please specify a valid disk name"
5214 msgstr "Por favor introduzca un nombre de disco válido"
5216 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
5217 #, php-format
5218 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5219 msgstr "por favor introduzca un único punto de montaje para la partición %s"
5221 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
5222 #, php-format
5223 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5224 msgstr "Por favor introduzca un punto de montaje valido para la partición %s."
5226 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
5227 #, php-format
5228 msgid ""
5229 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5230 "partition %s."
5231 msgstr ""
5232 "El tipo de sistema de archivos 'swap' ya está en uso. Cambie el tipo de "
5233 "sistema de archivos para la partición %s."
5235 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
5236 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5237 msgstr ""
5238 "Por favor, si usa 'swap' como sistema de archivos, use 'swap' como punto de "
5239 "montaje."
5241 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
5242 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
5243 #, php-format
5244 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5245 msgstr ""
5246 "Por favor introduzca un tamaño de partición valido para la partición %s."
5248 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
5249 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
5250 #, php-format
5251 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5252 msgstr "Por favor introduzca un rango valido para la partición %s."
5254 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
5255 #, php-format
5256 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5257 msgstr ""
5258 "Por favor introduzca un rango valido para el tamaño de la partición para la "
5259 "partición %s."
5261 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
5262 msgid ""
5263 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
5264 "please check your configuration twice."
5265 msgstr ""
5266 "Tiene en la configuración mas de 3 entradas primarias en la tabla de "
5267 "particiones, por favor vuelva a comprobar la configuración."
5269 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
5270 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
5271 msgid "Hook bundle"
5272 msgstr "Paquete de métodos"
5274 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
5275 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
5276 msgid "Template bundle"
5277 msgstr "Paquete de plantillas"
5279 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
5280 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5281 msgid "Script bundle"
5282 msgstr "Paquete de scripts"
5284 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
5285 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
5286 msgid "Variable bundle"
5287 msgstr "Paquete de variables"
5289 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
5290 msgid "Package bundle"
5291 msgstr "Conjunto de paquetes"
5293 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5294 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5295 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:175
5296 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5297 msgid "Partition table"
5298 msgstr "Tabla de particiones"
5300 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168
5301 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
5302 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5303 msgstr "Esta lista muestra todos las clases asignadas a este perfil."
5305 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171
5306 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5307 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5308 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5309 msgid "Objects"
5310 msgstr "Objetos"
5312 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5313 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5314 msgstr "Lista de objetos FAI (Instalación Completamente automática)"
5316 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5317 msgid ""
5318 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5319 "currently edited profile."
5320 msgstr ""
5321 "Este menú le permite seleccionar nombres de clases FAI y añadirlas a el "
5322 "perfil editado actualmente."
5324 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5325 msgid "Show only classes with templates"
5326 msgstr "Mostrar solo clases con plantillas"
5328 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5329 msgid "Show only classes with scripts"
5330 msgstr "Solo mostrar clases con scripts"
5332 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5333 msgid "Show only classes with hooks"
5334 msgstr "Solo mostrar clases con métodos"
5336 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5337 msgid "Show only classes with variables"
5338 msgstr "Mostrar solo clases con variables"
5340 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5341 msgid "Show only classes with packages"
5342 msgstr "Mostrar solo clases con paquetes"
5344 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5345 msgid "Show only classes with partitions"
5346 msgstr "Mostrar solo clases con particiones"
5348 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5349 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5350 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5351 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5352 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5353 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5354 msgid "Display objects matching"
5355 msgstr "Mostrar objetos que coincidan con"
5357 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5358 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5359 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5360 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5361 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5362 msgid "Regular expression for matching object names"
5363 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de objetos"
5365 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
5366 msgid "There is already a variable with the given name."
5367 msgstr "Ya existe una variable con el nombre indicado."
5369 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
5370 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5371 msgstr "Por favor introduzca un valor para el atributo 'contenido'."
5373 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
5374 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
5375 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
5376 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
5377 msgid "Please enter a name."
5378 msgstr "Por favor introduzca un nombre."
5380 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
5381 #, php-format
5382 msgid "Debconf information for package '%s'"
5383 msgstr "Información debconf para el paquete '%s'"
5385 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5386 msgid "Variable attributes"
5387 msgstr "Atributos de las variables"
5389 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5390 msgid "Variable content"
5391 msgstr "Contenido de variable"
5393 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5394 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
5395 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5396 msgid "Branches"
5397 msgstr "Ramas"
5399 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5400 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
5401 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5402 msgid "Current release"
5403 msgstr "Versión actual"
5405 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
5406 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
5407 msgid "Create new branch"
5408 msgstr "Crear una nueva rama"
5410 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
5411 msgid "Branch"
5412 msgstr "Rama"
5414 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5415 msgid "Freeze"
5416 msgstr "Suspendido"
5418 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
5419 msgid "Create new locked branch"
5420 msgstr "Crear una nueva rama cerrada"
5422 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
5423 msgid "Delete current release"
5424 msgstr "Eliminar la versión actual"
5426 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
5427 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
5428 msgid "Please select a valid file."
5429 msgstr "Por favor seleccione un fichero válido."
5431 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
5432 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
5433 msgid "Selected file is empty."
5434 msgstr "El archivo especificado está vacío."
5436 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
5437 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
5438 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:299
5439 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:276
5440 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:304
5441 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:325
5442 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5443 msgid "Download"
5444 msgstr "Descargar"
5446 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
5447 msgid "There is already a hook with the given name."
5448 msgstr "Ya existe un método con ese nombre."
5450 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
5451 msgid "Please enter a value for script."
5452 msgstr "Por favor introduzca un valor para el script."
5454 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
5455 msgid "Hook attributes"
5456 msgstr "Características del método"
5458 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
5459 msgid "Task"
5460 msgstr "Tarea"
5462 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
5463 msgid "Choose an existing FAI task"
5464 msgstr "Seleccionar una tarea FAI existente"
5466 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5467 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5468 msgid "Import script"
5469 msgstr "Importar script"
5471 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5472 msgid "List of assigned variables"
5473 msgstr "Lista de variables asignadas"
5475 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5476 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5477 msgstr "Elegir una variable para eliminar o editar"
5479 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
5480 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
5481 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
5482 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
5483 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
5484 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
5485 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
5486 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
5487 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:591
5488 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
5489 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41 plugins/admin/groups/mail.tpl:69
5490 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:125 plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
5491 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
5492 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
5493 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:442
5494 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/servdns.tpl:26
5495 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
5496 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:587
5497 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
5498 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
5499 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:122
5500 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
5501 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
5502 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:739
5503 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:759
5504 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
5505 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
5506 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
5507 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
5508 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
5509 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
5510 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
5511 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
5512 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90
5513 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
5514 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
5515 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:122
5516 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:145
5517 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:164
5518 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
5519 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
5520 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
5521 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
5522 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
5523 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
5524 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
5525 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
5526 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
5527 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
5528 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
5529 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
5530 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
5531 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
5532 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
5533 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:112
5534 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:187
5535 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
5536 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
5537 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:222
5538 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
5539 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
5540 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
5541 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
5542 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
5543 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
5544 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:335
5545 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
5546 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:88
5547 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
5548 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
5549 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
5550 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:132
5551 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
5552 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:193
5553 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:243
5554 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
5555 msgid "Add"
5556 msgstr "Añadir"
5558 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5559 msgid "List of template files"
5560 msgstr "Lista de ficheros plantillas"
5562 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5563 msgid "FAI"
5564 msgstr "FAI"
5566 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5567 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5568 msgstr "Administración - Instalación totalmente automática"
5570 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
5571 #, php-format
5572 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5573 msgstr "Va a eliminar toda información sobre la clase FAI en '%s'."
5575 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5576 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5577 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
5578 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:470
5579 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5580 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
5582 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
5583 #, php-format
5584 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5585 msgstr ""
5586 "Está a punto de eliminar la rama de desarrollo/ rama suspendida FAI '%s'."
5588 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
5589 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5590 msgstr "¡No le está permitido eliminar esta versión!"
5592 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
5593 msgid "Specified branch name is invalid."
5594 msgstr "El nombre introducido como rama de desarrollo no es válido."
5596 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
5597 msgid "Specified freeze name is invalid."
5598 msgstr "El nombre introducido como rama suspendida no es válido."
5600 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
5601 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5602 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:347
5603 msgid "This name is already in use."
5604 msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
5606 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
5607 msgid "There is already a script with the given name."
5608 msgstr "Ya existe un script con el nombre introducido."
5610 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
5611 msgid "Please enter a script."
5612 msgstr "Por favor introduzca un script."
5614 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5615 msgid "Fully Automatic Installation"
5616 msgstr "Instalación Completamente Automatizada"
5618 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:286
5619 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:289
5620 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:260
5621 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:263
5622 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
5623 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
5624 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:312
5625 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:315
5626 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
5627 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
5628 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
5629 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
5630 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
5631 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
5632 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
5633 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
5634 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
5635 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
5636 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
5637 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
5638 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
5639 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
5640 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
5641 msgid "edit"
5642 msgstr "editar"
5644 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:290
5645 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:264
5646 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
5647 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:316
5648 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
5649 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
5650 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
5651 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
5652 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
5653 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:106
5654 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
5655 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
5656 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
5657 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
5658 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
5659 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
5660 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5661 msgid "delete"
5662 msgstr "eliminar"
5664 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:368
5665 msgid "Removing FAI hook base failed"
5666 msgstr "Ha fallado la eliminación del método base de FAI"
5668 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:404
5669 #, php-format
5670 msgid ""
5671 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
5672 "given name."
5673 msgstr ""
5674 "No puedo insertar el método FAI llamado '%s' en '%s', ya existe un método "
5675 "con ese mismo nombre."
5677 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:437
5678 msgid "Saving FAI hook base failed"
5679 msgstr "Ha fallado la grabación del método base de FAI"
5681 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:527
5682 msgid "Removing FAI hook failed"
5683 msgstr "Ha fallado la eliminación del método FAI"
5685 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:533
5686 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:543
5687 msgid "Saving FAI hook failed"
5688 msgstr "Ha fallado la grabación del método FAI"
5690 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
5691 msgid "no file uploaded yet"
5692 msgstr "no se ha subido ningún archivo todavía"
5694 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
5695 #, php-format
5696 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
5697 msgstr "existe en la base de datos (tamaño: %s bytes)"
5699 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
5700 msgid "There is already a template with the given name."
5701 msgstr "Ya existe una plantilla con ese nombre."
5703 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
5704 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
5705 msgstr "Por favor introduzca un valor para el atributo 'fichero'."
5707 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
5708 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
5709 msgstr "Por favor introduzca un valor para el atributo 'ruta'."
5711 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
5712 msgid "Please enter a user."
5713 msgstr "Por favor introduzca un usuario."
5715 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
5716 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
5717 msgstr "Por favor introduzca un usuario valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
5719 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
5720 msgid "Please enter a group."
5721 msgstr "Por favor introduzca un grupo."
5723 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
5724 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
5725 msgstr "Por favor introduzca un grupo valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
5727 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
5728 msgid "Template attributes"
5729 msgstr "Atributos de la plantilla"
5731 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
5732 msgid "Save template"
5733 msgstr "Guardar plantilla"
5735 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5736 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
5737 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5738 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
5739 msgid "Upload"
5740 msgstr "Enviar"
5742 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
5743 msgid "Destination path"
5744 msgstr "Ruta de destino"
5746 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5747 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
5748 msgid "Owner"
5749 msgstr "Propietario"
5751 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5752 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5753 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
5754 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:38
5755 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:864
5756 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
5757 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
5758 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5759 msgid "Group"
5760 msgstr "Grupo"
5762 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
5763 msgid "Access"
5764 msgstr "Acceso"
5766 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5767 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:251
5768 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
5769 msgid "Class"
5770 msgstr "Clase"
5772 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
5773 msgid "Read"
5774 msgstr "Lectura"
5776 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
5777 msgid "Write"
5778 msgstr "Escritura"
5780 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5781 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:138 plugins/admin/systems/server.tpl:61
5782 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
5783 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
5784 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5785 msgid "Execute"
5786 msgstr "Ejecute"
5788 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
5789 msgid "Special"
5790 msgstr "Especial"
5792 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
5793 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:869
5794 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
5795 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
5796 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
5797 msgid "User"
5798 msgstr "Usuario"
5800 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
5801 msgid "SUID"
5802 msgstr "SUID"
5804 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
5805 msgid "SGID"
5806 msgstr "SGID"
5808 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
5809 msgid "Others"
5810 msgstr "Otros"
5812 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
5813 msgid "sticky"
5814 msgstr "estatico"
5816 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
5817 msgid "List of hook scripts"
5818 msgstr "Lista de scripts de métodos"
5820 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
5821 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
5822 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5823 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:46
5824 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:82
5825 msgid "Release"
5826 msgstr "Versión"
5828 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5829 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
5830 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:402
5831 msgid "Section"
5832 msgstr "Sección"
5834 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5835 msgid "Install method"
5836 msgstr "Método de instalación"
5838 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5839 msgid "Used packages"
5840 msgstr "Paquetes usados"
5842 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5843 msgid "Choosen packages"
5844 msgstr "Paquetes elegidos"
5846 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
5847 msgid "Toggle remove flag"
5848 msgstr "Cambiar la marca de eliminación"
5850 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5851 msgid ""
5852 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5853 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5854 msgstr ""
5855 "Esto incluye <b>todo</b> la información de objeto. Si está seguro de lo que "
5856 "quiere hacer pulse dos veces, ya que una vez hecho esto, no hay forma de que "
5857 "GOsa recupere la información."
5859 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
5860 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5861 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5862 msgid ""
5863 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5864 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5865 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5866 msgstr ""
5867 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
5868 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo entonces - presione "
5869 "'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
5871 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
5872 msgid "Please enter your search string here"
5873 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda"
5875 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:44
5876 msgid ""
5877 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5878 msgstr ""
5879 "Esta lista muestra todos los nombre de paquetes configurados en este "
5880 "catálogo."
5882 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:123
5883 #, php-format
5884 msgid ""
5885 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5886 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5887 msgstr ""
5888 "La cadena '%s' introducida en la busqueda ha devuelto demasiados resultados. "
5889 "Solo se mostrarán los primeros 200 resultados para no hacer uso excesivo de "
5890 "la memoria."
5892 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5893 msgid "List of available packages"
5894 msgstr "Lista de paquetes disponibles"
5896 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5897 msgid ""
5898 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5899 "currently edited package list."
5900 msgstr ""
5901 "Este menú le permite seleccionara múltiples paquetes a añadir a la lista de "
5902 "paquetes editados actualmente."
5904 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5905 msgid "Device"
5906 msgstr "Dispositivo"
5908 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5909 msgid "Partition entries"
5910 msgstr "Entradas en la partición"
5912 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5913 msgid "Add partition"
5914 msgstr "Añadir partición"
5916 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
5917 #, php-format
5918 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
5919 msgstr ""
5920 "No se ha encontrado un servidor de catálogo que disponga de esta versión: '%"
5921 "s'."
5923 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
5924 msgid "Removing FAI package base failed"
5925 msgstr "Ha fallado la eliminación del paquete base de FAI"
5927 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
5928 msgid "Please select a least one Package."
5929 msgstr "Por favor seleccione al menos un Paquete."
5931 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
5932 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5933 msgstr ""
5934 "Por favor introduzca una combinación valida para la configuración de su "
5935 "catálogo."
5937 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
5938 #, php-format
5939 msgid ""
5940 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
5941 "package list with the given name."
5942 msgstr ""
5943 "No puedo insertar la lista de paquetes FAI llamado '%s' en '%s', ya existe "
5944 "una lista de paquetes con ese mismo nombre."
5946 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
5947 msgid "package is configured"
5948 msgstr "el paquete está configurado"
5950 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
5951 msgid "Package marked for removal"
5952 msgstr "El paquete está marcado para eliminación"
5954 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
5955 #, php-format
5956 msgid "Package file '%s' does not exist."
5957 msgstr "El archivo '%s' del paquete no existe."
5959 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
5960 msgid "Saving FAI package base failed"
5961 msgstr "Ha fallado la grabación del paquete base de FAI"
5963 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:549
5964 msgid "Saving FAI package entry failed"
5965 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada de paquete de FAI"
5967 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
5968 #, php-format
5969 msgid ""
5970 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
5971 "with the given name."
5972 msgstr ""
5973 "No puedo insertar la variable FAI llamado '%s' en '%s', ya existe una "
5974 "variable con ese mismo nombre."
5976 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
5977 msgid "Saving FAI variable base failed"
5978 msgstr "Ha fallado la grabación de la variable base de FAI"
5980 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:370
5981 msgid "Removing FAI variable failed"
5982 msgstr "Ha fallado el eliminar la variable FAI"
5984 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:377
5985 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:389
5986 msgid "Saving FAI variable failed"
5987 msgstr "Ha fallado la grabación de la variable de FAI"
5989 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:374
5990 #, php-format
5991 msgid ""
5992 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5993 "with the given name."
5994 msgstr ""
5995 "No puedo insertar la plantilla FAI llamado '%s' en '%s', ya existe una "
5996 "plantilla con ese mismo nombre."
5998 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:407
5999 msgid "Saving FAI template base failed"
6000 msgstr "Ha fallado la grabación de la plantilla base de FAI"
6002 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:474
6003 msgid "Removing FAI template entry failed"
6004 msgstr "Ha fallado la eliminación de la plantilla FAI"
6006 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:479
6007 msgid "Modifying FAI template entry failed"
6008 msgstr "Ha fallado la modificación de la entrada de plantilla FAI"
6010 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:492
6011 msgid "Creating FAI template entry failed"
6012 msgstr "Ha fallado la creación de entrada de plantilla FAI"
6014 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
6015 msgid "List of scripts"
6016 msgstr "Lista de scripts"
6018 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
6019 msgid "FAI object tree"
6020 msgstr "Árbol de objetos FAI"
6022 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
6023 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
6024 msgstr "Recargar configuración de clases y versión desde el objeto superior."
6026 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
6027 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:177
6028 msgid "Scripts"
6029 msgstr "Scripts"
6031 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
6032 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:176
6033 msgid "Package list"
6034 msgstr "Lista de paquetes"
6036 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
6037 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
6038 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
6039 msgstr "No puede usar esta extensión hasta que FAI sea activado."
6041 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
6042 msgid "This object has no FAI classes assigned."
6043 msgstr "Este objeto no tiene clases FAI asignadas."
6045 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
6046 msgid "Open"
6047 msgstr "Abierto"
6049 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
6050 msgid "No."
6051 msgstr "No."
6053 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
6054 msgid "FS options"
6055 msgstr "Opciones FS"
6057 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
6058 msgid "FAI classes"
6059 msgstr "Clases FAI"
6061 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
6062 msgid "Choose a priority"
6063 msgstr "Elija una prioridad"
6065 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
6066 msgid "List of FAI classes"
6067 msgstr "Lista de clases FAI"
6069 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
6070 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
6071 msgstr "Esta tabla muestra todas las clases FAI en el árbol seleccionado."
6073 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
6074 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
6075 msgstr "Este menú le permite crear, eliminar y editar clases FAI."
6077 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6078 msgid "Name of FAI class"
6079 msgstr "Nombre de las clases FAI"
6081 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6082 msgid "Class type"
6083 msgstr "Tipo de clase"
6085 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
6086 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
6087 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
6088 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
6089 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:184
6090 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
6091 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:199
6092 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
6093 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
6094 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
6095 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
6096 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
6097 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
6098 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:214
6099 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
6100 msgid "Actions"
6101 msgstr "Acciones"
6103 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6104 msgid "Display FAI profile objects"
6105 msgstr "Mostrar objetos de perfil FAI"
6107 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6108 msgid "Show profiles"
6109 msgstr "Mostrar perfiles"
6111 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6112 msgid "Display FAI template objects"
6113 msgstr "Mostrar objetos de plantilla FAI"
6115 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6116 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6117 msgid "Show templates"
6118 msgstr "Mostrar plantillas"
6120 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6121 msgid "Display FAI scripts"
6122 msgstr "Mostrar scrips FAI"
6124 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6125 msgid "Show scripts"
6126 msgstr "Mostrar scrips"
6128 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6129 msgid "Display FAI hooks"
6130 msgstr "Mostrar metodos FAI"
6132 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6133 msgid "Show hooks"
6134 msgstr "Mostrar metodos"
6136 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6137 msgid "Display FAI variables"
6138 msgstr "Mostrar variables FAI"
6140 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6141 msgid "Show variables"
6142 msgstr "Mostrar variables"
6144 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6145 msgid "Display FAI packages"
6146 msgstr "Mostrar paquetes FAI"
6148 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6149 msgid "Show packages"
6150 msgstr "Mostrar paquetes"
6152 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6153 msgid "Display FAI partitions"
6154 msgstr "Mostrar particiones FAI"
6156 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6157 msgid "Show partitions"
6158 msgstr "Mostrar particiones"
6160 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
6161 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
6162 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
6163 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
6164 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
6165 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
6166 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
6167 msgid "Display users matching"
6168 msgstr "Mostrar usuarios que coincidan con"
6170 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6171 msgid "New profile"
6172 msgstr "Nuevo perfil"
6174 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6175 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
6176 msgid "P"
6177 msgstr "P"
6179 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6180 msgid "New partition table"
6181 msgstr "Nueva tabla de particiones"
6183 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6184 msgid "PT"
6185 msgstr "PT"
6187 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6188 msgid "New scripts"
6189 msgstr "Nuevo scripts"
6191 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6192 msgid "S"
6193 msgstr "S"
6195 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6196 msgid "New hooks"
6197 msgstr "Nuevo método"
6199 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6200 msgid "H"
6201 msgstr "H"
6203 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6204 msgid "New variables"
6205 msgstr "Nueva variable"
6207 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6208 msgid "V"
6209 msgstr "V"
6211 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6212 msgid "New templates"
6213 msgstr "Nuevas plantillas"
6215 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6216 msgid "T"
6217 msgstr "T"
6219 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6220 msgid "New package list"
6221 msgstr "Nueva lista de paquetes"
6223 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6224 msgid "PK"
6225 msgstr "PK"
6227 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
6228 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
6229 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
6230 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
6231 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
6232 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
6233 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
6234 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
6235 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
6236 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
6237 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
6238 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
6239 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
6240 msgid "Submit department"
6241 msgstr "Enviar departamento"
6243 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:180
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Profile"
6246 msgstr "Perfiles"
6248 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6249 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6250 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6251 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6252 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6253 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6254 msgid "cut"
6255 msgstr "mover"
6257 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6258 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6259 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6260 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6261 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6262 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6263 msgid "Cut this entry"
6264 msgstr "Mover esta entrada"
6266 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6267 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6268 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6269 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6270 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6271 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6272 msgid "copy"
6273 msgstr "copiar"
6275 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6276 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6277 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6278 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6279 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6280 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6281 msgid "Copy this entry"
6282 msgstr "Copiar esta entrada"
6284 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
6285 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
6286 msgid "Edit class"
6287 msgstr "Editar clase"
6289 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
6290 msgid "Delete class"
6291 msgstr "Eliminar clase"
6293 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
6294 msgid "Number of listed profiles"
6295 msgstr "Número de perfiles mostrados"
6297 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
6298 msgid "Number of listed partitions"
6299 msgstr "Número de particiones mostradas"
6301 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
6302 msgid "Number of listed scripts"
6303 msgstr "Número de scripts mostrados"
6305 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
6306 msgid "Number of listed hooks"
6307 msgstr "Número de métodos mostrados"
6309 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Number of listed variables"
6312 msgstr "Lista de variables asignadas"
6314 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Number of listed templates"
6317 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
6319 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:270
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Number of listed packages"
6322 msgstr "Paquetes usados"
6324 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:271
6325 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
6326 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
6327 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
6328 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
6329 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
6330 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
6331 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
6332 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
6333 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
6334 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
6335 msgid "Number of listed departments"
6336 msgstr "Número de departamentos mostrados"
6338 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6339 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
6340 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
6341 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6342 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6343 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6344 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
6345 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6346 msgid "Properties"
6347 msgstr "Propiedades"
6349 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6350 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
6351 msgid "Script attributes"
6352 msgstr "Parámetros del script"
6354 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
6355 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:302
6356 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
6357 msgid "Priority"
6358 msgstr "Prioridad"
6360 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:287
6361 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:289
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Sort direction"
6364 msgstr "Sección"
6366 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:306
6367 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
6368 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
6369 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51
6370 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
6371 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:159
6372 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
6373 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:58
6374 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
6375 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:213
6376 msgid "Action"
6377 msgstr "Acción"
6379 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:389
6380 msgid "Removing FAI script base failed"
6381 msgstr "Ha fallado la eliminación del script base de FAI"
6383 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:437
6384 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
6385 #, php-format
6386 msgid ""
6387 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
6388 "given name."
6389 msgstr ""
6390 "No puedo insertar el script llamado '%s' en '%s', ya existe un script con "
6391 "ese mismo nombre."
6393 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:470
6394 msgid "Creating FAI script base failed"
6395 msgstr "Ha fallado la creación de un script base de FAI"
6397 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:543
6398 msgid "Removing FAI script failed"
6399 msgstr "Ha fallado la eliminación del script de FAI"
6401 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:562
6402 msgid "Saving FAI script failed"
6403 msgstr "Ha fallado la grabación del script FAI"
6405 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
6406 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6407 #, php-format
6408 msgid "%s partition"
6409 msgstr "partición %s"
6411 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
6412 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
6413 #, php-format
6414 msgid "%s partition(s)"
6415 msgstr "partición(es) %s"
6417 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
6418 #, php-format
6419 msgid ""
6420 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6421 "one defined with the given name."
6422 msgstr ""
6423 "No puedo insertar la tabla de particiones FAI llamado '%s' en '%s', ya "
6424 "existe una tabla de particiones con ese mismo nombre."
6426 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
6427 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6428 msgstr "Ha fallado la grabación de la tabla de particiones base de FAI"
6430 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:408
6431 msgid "Removing FAI partition table failed"
6432 msgstr "Ha fallado la eliminación de la tabla de particiones FAI"
6434 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:416
6435 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:425
6436 msgid "Saving FAI partition table failed"
6437 msgstr "Ha fallado la grabación de la tabla de particiones de FAI"
6439 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:496
6440 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6441 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada en la tabla de particiones"
6443 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:524
6444 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:538
6445 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6446 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada en la tabla de particiones FAI"
6448 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
6449 msgid "Enter FAI object name"
6450 msgstr "Introducir el nombre del objeto FAI"
6452 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
6453 msgid "Packages bundle"
6454 msgstr "Conjunto de Paquetes"
6456 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
6457 msgid "Remove class from profile"
6458 msgstr "Eliminar clase del perfil"
6460 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
6461 msgid "Removing FAI profile failed"
6462 msgstr "Ha fallado la eliminación del perfil FAI"
6464 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
6465 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
6466 msgstr "Asigne al menos una clase a este perfil."
6468 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
6469 msgid "Please enter a valid name."
6470 msgstr "Por favor introduzca un nombre válido"
6472 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
6473 #, fuzzy
6474 msgid "There is already a FAI object with this class name defined."
6475 msgstr "Ya existe un perfil con este nombre de clase definido."
6477 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
6478 msgid "Saving FAI profile failed"
6479 msgstr "Ha fallado la grabación del perfil de FAI"
6481 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
6482 msgid "Discs"
6483 msgstr "Discos"
6485 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
6486 msgid "Choose a disk to delete or edit"
6487 msgstr "Seleccione un disco para eliminar o editar"
6489 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6490 msgid ""
6491 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6492 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6493 "to get your data back."
6494 msgstr ""
6495 "Se incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
6496 "etc. Para esta rama. Por favor pulse dos veces si quiere realmente hacer "
6497 "esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere posteriormente la "
6498 "información."
6500 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
6501 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
6502 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
6503 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
6504 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10
6505 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
6506 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6507 msgstr ""
6508 "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
6509 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
6511 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
6512 msgid "Create new FAI object - partition table."
6513 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: tabla de particiones."
6515 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
6516 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6517 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Conjunto de paquetes"
6519 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
6520 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6521 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Paquete de scripts."
6523 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
6524 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6525 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Paquete de variables."
6527 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
6528 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6529 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Paquete de métodos."
6531 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6532 msgid "Create new FAI object - profile."
6533 msgstr "Crear nuevo objeto FAI:: Perfil."
6535 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6536 msgid "Create new FAI object - template."
6537 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Plantilla."
6539 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6540 msgid "Create new FAI object"
6541 msgstr "Crear nuevo objeto FAI"
6543 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
6544 msgid "Spaces are not allowed within class names."
6545 msgstr "No se permiten espacios en los nombre de clases."
6547 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
6548 msgid "The given class name is empty."
6549 msgstr "No ha introducido el nombre de la clase."
6551 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
6552 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6553 msgstr "El nombre de la clase introducido ya esta siendo utilizado."
6555 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6556 msgid ""
6557 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6558 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6559 "able to login without it."
6560 msgstr ""
6561 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
6562 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
6563 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
6565 #: plugins/admin/users/password.tpl:6 plugins/personal/password/password.tpl:6
6566 msgid ""
6567 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
6568 "and unix services."
6569 msgstr ""
6570 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
6571 "proxy, samba y los servicios unix."
6573 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
6574 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
6575 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
6576 msgid "Repeat new password"
6577 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
6579 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
6580 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
6581 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
6582 msgid "Set password"
6583 msgstr "Poner Contraseña"
6585 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
6586 msgid "User administration"
6587 msgstr "Administración de Usuario"
6589 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6 plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6
6590 msgid ""
6591 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6592 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6593 "no way for GOsa to get your data back."
6594 msgstr ""
6595 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
6596 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Si está seguro de lo que quiere "
6597 "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
6598 "posteriormente la información."
6600 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6601 msgid "Creating a new user using templates"
6602 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
6604 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6605 msgid ""
6606 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6607 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6608 "templates."
6609 msgstr ""
6610 "Crear un nuevo usuario es mas fácil si usa plantillas. Algunos valores en la "
6611 "base de datos serán introducidos automáticamente. Elegir 'ninguno' para "
6612 "anular el uso de plantillas."
6614 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
6615 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
6616 msgid "Template"
6617 msgstr "Plantilla"
6619 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
6620 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
6621 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
6622 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
6623 msgid "Last name"
6624 msgstr "Apellidos"
6626 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
6627 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
6628 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
6629 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
6630 msgid "First name"
6631 msgstr "Nombre"
6633 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
6634 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
6635 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
6636 msgid "Login"
6637 msgstr "Inicio de sesión"
6639 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
6640 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
6641 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:34
6642 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
6643 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
6644 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
6645 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
6646 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
6647 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
6648 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
6649 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
6650 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
6651 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
6652 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7
6653 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7
6654 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
6655 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
6656 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
6657 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
6658 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
6659 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
6660 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
6661 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
6662 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
6663 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
6664 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
6665 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
6666 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
6667 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
6668 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
6669 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
6670 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
6671 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
6672 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
6673 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
6674 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
6675 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
6676 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
6677 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
6678 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
6679 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
6680 msgid "This does something"
6681 msgstr "Esto hace algo"
6683 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
6684 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
6685 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
6686 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
6687 msgid "You are not allowed to execute this method!"
6688 msgstr "¡No tiene permisos para ejecutar este método!"
6690 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
6691 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
6692 msgstr "No se puede cambiar el estado del usuario de bloqueado a desbloqueado."
6694 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
6695 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
6696 msgstr "No se puede cambiar el estado del usuario de desbloqueado a bloqueado."
6698 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
6699 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
6700 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6701 msgstr "¡No le estátá permitido cambiarle la contraseña de estos usuarios!"
6703 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
6704 #, php-format
6705 msgid "You're about to delete the user %s."
6706 msgstr "Esta a punto de eliminar el usuario %s"
6708 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
6709 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
6710 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6711 msgstr "¡No le está permitido eliminar este usuario!"
6713 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
6714 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:304
6715 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:389
6716 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
6717 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
6718 msgid "none"
6719 msgstr "ninguno"
6721 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
6722 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
6723 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1052
6724 msgid "The required field 'Name' is not set."
6725 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
6727 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
6728 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
6729 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067
6730 msgid "The required field 'Given name' is not set."
6731 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre de pila'."
6733 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
6734 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6735 msgstr "Ya existe una persona con el nombre elegido en este árbol."
6737 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
6738 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
6739 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6740 msgid "List of users"
6741 msgstr "Lista de usuarios"
6743 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
6744 msgid ""
6745 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6746 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6747 "user list."
6748 msgstr ""
6749 "Este menú permite crear, editar o eliminar los usuarios seleccionados. Si "
6750 "tiene un gran numero de usuarios puede usar los selectores de rangos en la "
6751 "parte superior del listado."
6753 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
6754 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
6755 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
6756 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
6757 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
6758 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
6759 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
6760 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
6761 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
6762 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
6763 msgid "Department"
6764 msgstr "Departamento"
6766 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6767 msgid "Select to see template pseudo users"
6768 msgstr "Seleccione para mostrar las plantillas de usuarios"
6770 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
6771 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6772 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen la extensión GOsa"
6774 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
6775 msgid "Show functional users"
6776 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
6778 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6779 msgid "Select to see users that have posix settings"
6780 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones Posix"
6782 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6783 msgid "Show unix users"
6784 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
6786 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
6787 msgid "Select to see users that have mail settings"
6788 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones de correo"
6790 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
6791 msgid "Show mail users"
6792 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
6794 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
6795 msgid "Select to see users that have samba settings"
6796 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones samba"
6798 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
6799 msgid "Show samba users"
6800 msgstr "Mostrar usuarios samba"
6802 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
6803 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6804 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones proxy"
6806 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
6807 msgid "Show proxy users"
6808 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
6810 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6811 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
6812 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6813 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
6814 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
6815 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
6816 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
6817 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
6818 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
6819 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
6820 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
6821 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
6822 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
6823 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
6824 msgid "Select to search within subtrees"
6825 msgstr "Seleccione para buscar dentro de los subárboles"
6827 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6828 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
6829 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6830 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
6831 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
6832 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
6833 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
6834 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
6835 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
6836 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
6837 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
6838 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
6839 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
6840 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
6841 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
6842 msgid "Search in subtrees"
6843 msgstr "Buscar en subárboles"
6845 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
6846 msgid "Create new user"
6847 msgstr "Crear nuevo usuario"
6849 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
6850 msgid "New user"
6851 msgstr "Nuevo usuario"
6853 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
6854 msgid "Create new template"
6855 msgstr "Crear nueva plantilla"
6857 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
6858 msgid "New template"
6859 msgstr "Nueva plantilla"
6861 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
6862 msgid "GOsa"
6863 msgstr "GOsa"
6865 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
6866 msgid "Edit generic properties"
6867 msgstr "Editar características generales"
6869 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
6870 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
6871 msgid "Posix"
6872 msgstr "Posix"
6874 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
6875 msgid "Edit UNIX properties"
6876 msgstr "Editar características UNIX"
6878 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
6879 msgid "Edit environment properties"
6880 msgstr "Editar características de entorno"
6882 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
6883 msgid "Edit mail properties"
6884 msgstr "Editar características de correo electrónico"
6886 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
6887 msgid "Edit phone properties"
6888 msgstr "Editar características telefónicas"
6890 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
6891 msgid "Edit fax properies"
6892 msgstr "Editar características de Fax"
6894 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
6895 msgid "Edit samba properties"
6896 msgstr "Editar características samba"
6898 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
6899 msgid "Edit netatalk properties"
6900 msgstr "Editar características netatalk"
6902 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
6903 msgid "Create user from template"
6904 msgstr "Crear usuario desde plantilla"
6906 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
6907 msgid "Create user with this template"
6908 msgstr "Crear usuario con esta plantilla"
6910 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Deactivated"
6913 msgstr "Activado"
6915 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
6916 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
6917 msgid "Edit user"
6918 msgstr "Editar usuario"
6920 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
6921 msgid "password"
6922 msgstr "contraseña"
6924 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
6925 msgid "Change password"
6926 msgstr "Cambiar contraseña"
6928 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
6929 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
6930 msgid "Delete user"
6931 msgstr "Eliminar usuario"
6933 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
6934 msgid "Number of listed users"
6935 msgstr "Número de usuarios mostrados"
6937 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
6938 #, php-format
6939 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
6940 msgstr "Ha fallado la grabación del tipo mime con dn '%s'."
6942 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
6943 #, php-format
6944 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
6945 msgstr "Ha fallado la eliminación del tipo mime con dn '%s'."
6947 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
6948 #, php-format
6949 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
6950 msgstr "Ha fallado la eliminación del tipo mime del grupo de objetos '%s'"
6952 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
6953 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
6954 msgstr "Por favor introduzca un nombre de tipo mime valido."
6956 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
6957 msgid "Please specify at least one file pattern."
6958 msgstr "Por favor introduzca al menos un patrón."
6960 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
6961 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
6962 msgstr "Ya existe un tipo mime con ese 'Nombre'."
6964 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
6965 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
6966 msgstr "Ya existe un tipo mime con ese 'Nombre'."
6968 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
6969 msgid "Mimetype management"
6970 msgstr "Administración de tipos mime"
6972 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
6973 msgid "Mime types"
6974 msgstr "Tipos MIME"
6976 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
6977 msgid "Manage mime types"
6978 msgstr "Administrar tipos mime"
6980 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
6981 #, php-format
6982 msgid "You're about to delete the following entry %s"
6983 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
6985 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
6986 #, php-format
6987 msgid "You're about to delete the following entries %s"
6988 msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
6990 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
6991 #, php-format
6992 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
6993 msgstr "Ha decidido eliminar el tipo mime '%s'."
6995 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
6996 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
6997 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
6998 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este tipo mime!"
7000 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6
7001 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7002 msgid ""
7003 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7004 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7005 msgstr ""
7006 "Esta puede ser usada por varios grupos. Si está seguro de lo que quiere "
7007 "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
7008 "posteriormente la información."
7010 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
7011 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
7012 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
7013 msgid "Mime type"
7014 msgstr "Tipo MIME"
7016 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
7017 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
7018 msgid "Please enter a name for the mime type here"
7019 msgstr "¡Por favor introduzca un nombre para el tipo mime valido!"
7021 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
7022 msgid "Please specify a description for this mime type here"
7023 msgstr "Por favor introduzca una descripción para este tipo mime aquí"
7025 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
7026 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
7027 msgid "List of defined mime types"
7028 msgstr "Listas de tipos mimes predefinidos"
7030 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
7031 msgid ""
7032 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
7033 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
7034 "with a large number of mime types."
7035 msgstr ""
7036 "Este menú le permite añadir, editar y eliminar los tipos mime seleccionados. "
7037 "Cuando trabaje con un gran número de tipos mime podrá usar el selector de "
7038 "rango que está encima de la lista de tipos mime."
7040 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
7041 msgid "Mime type name"
7042 msgstr "Nombre de tipo mime"
7044 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
7045 msgid "Display mime types matching"
7046 msgstr "Mostrar tipos mime que coincidan con"
7048 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
7049 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7050 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7051 msgid "new"
7052 msgstr "nuevo"
7054 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
7055 msgid "Create new mime type"
7056 msgstr "Crear nuevo tipo mime"
7058 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
7059 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
7060 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
7061 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
7062 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
7063 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
7064 msgid "Edit this entry"
7065 msgstr "Editar esta entrada"
7067 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
7068 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
7069 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:106
7070 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
7071 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
7072 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
7073 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
7074 msgid "Delete this entry"
7075 msgstr "Eliminar esta entrada"
7077 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Number of listed mimetypes"
7080 msgstr "Listas de tipos mimes predefinidos"
7082 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
7083 msgid "Mime group"
7084 msgstr "Grupo Mime"
7086 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
7087 msgid "Categorize this mime type"
7088 msgstr "Categorizar este tipo mime"
7090 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
7091 msgid "Please specify a description"
7092 msgstr "Por favor introduzca una descripción"
7094 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
7095 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7096 msgid "Choose subtree to place application in"
7097 msgstr "Elija lugar del árbol donde colocar la aplicación"
7099 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
7100 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
7101 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
7102 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
7103 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26 plugins/admin/systems/printer.tpl:28
7104 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
7105 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:21
7106 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23
7107 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
7108 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
7109 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/departments/generic.tpl:34
7110 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
7111 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
7112 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
7113 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
7114 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
7115 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
7116 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
7117 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
7118 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
7119 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
7120 msgid "Select a base"
7121 msgstr "Seleccione una base"
7123 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
7124 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7125 msgid "Icon"
7126 msgstr "Icono"
7128 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
7129 msgid "Mime icon"
7130 msgstr "Icono Mime"
7132 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
7133 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7134 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:451
7135 msgid "Update"
7136 msgstr "Actualizar"
7138 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
7139 msgid "Update mime type icon"
7140 msgstr "Actualizar icono de tipo mime"
7142 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
7143 msgid "Left click"
7144 msgstr "Botón izquierdo"
7146 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
7147 msgid "File patterns"
7148 msgstr "Patrones de archivos"
7150 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
7151 msgid "Please specify a new file pattern"
7152 msgstr "Por favor introduzca un nuevo patrón de archivo"
7154 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
7155 msgid "Add a new file pattern"
7156 msgstr "Añadir nuevo patrón de archivo"
7158 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
7159 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
7160 msgid "Enter an application name here"
7161 msgstr "Introduzca un nombre de la aplicación aquí"
7163 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
7164 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
7165 msgid "Add application"
7166 msgstr "Añadir aplicación"
7168 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
7169 msgid "Embedding"
7170 msgstr "Embebido"
7172 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
7173 msgid "Show file in embedded viewer"
7174 msgstr "Mostrar archivo en un visor interno"
7176 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
7177 msgid "Show file in external viewer"
7178 msgstr "Mostrar archivo en un visor externo"
7180 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
7181 msgid "Ask whether to save to local disk"
7182 msgstr "Para saber si graba al disco local"
7184 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
7185 msgid "Release focus"
7186 msgstr "Versión utilizada"
7188 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
7189 msgid "Select release name"
7190 msgstr "Seleccione nombre de la versión"
7192 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
7193 msgid "Used applications"
7194 msgstr "Aplicaciones Usadas"
7196 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
7197 msgid "Add category"
7198 msgstr "Añadir categoría"
7200 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
7201 msgid "Available applications"
7202 msgstr "Aplicaciones disponibles"
7204 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
7205 msgid "Folder administrators"
7206 msgstr "Administradores de Carpetas"
7208 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
7209 msgid "Select a specific department"
7210 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
7212 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
7213 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
7214 msgid "Choose"
7215 msgstr "Elige"
7217 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:136
7218 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
7219 msgstr "¡No se puede encontrar SID en LDAP o en el archivo de configuración!"
7221 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:192
7222 msgid "This 'dn' is no group."
7223 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
7225 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:332
7226 msgid "Samba group"
7227 msgstr "Grupo de samba"
7229 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:332
7230 msgid "Domain admins"
7231 msgstr "Administradores del dominio"
7233 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:332
7234 msgid "Domain users"
7235 msgstr "Usuarios del dominio"
7237 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:333
7238 msgid "Domain guests"
7239 msgstr "Invitados del dominio"
7241 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:338
7242 #, php-format
7243 msgid "Special group (%d)"
7244 msgstr "Grupo especial (%d)"
7246 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:451
7247 msgid "! unknown id"
7248 msgstr "¡id desconocido!"
7250 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:493
7251 #, php-format
7252 msgid ""
7253 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
7254 msgstr ""
7255 "Su sistema de busqueda ha devuelto mas de '%s' usuarios, se mostraran solo '%"
7256 "s' usuarios."
7258 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:522
7259 msgid "Removing group failed"
7260 msgstr "Ha fallado la eliminación del grupo"
7262 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:629
7263 #, php-format
7264 msgid "No configured SID found for '%s'."
7265 msgstr "No hay ningún SID configurado para '%s'."
7267 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:634
7268 #, php-format
7269 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
7270 msgstr "No hay ningún RIDBASE configurado para '%s'."
7272 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:731
7273 msgid "Saving group failed"
7274 msgstr "Ha fallado la grabación del grupo"
7276 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:761
7277 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
7278 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
7279 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
7281 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:766
7282 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
7283 msgstr "No tiene permisos para mover un grupo desde su 'Base' original."
7285 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
7286 msgid ""
7287 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
7288 "are allowed."
7289 msgstr ""
7290 "El campo 'Nombre' tiene caracteres no validos. Solo puede utilizar "
7291 "minúsculas, números y guiones."
7293 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:788
7294 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:802
7295 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:809
7296 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7297 msgstr "El valor introducido como 'Nombre' ya esta siendo utilizado."
7299 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:818
7300 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
7301 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
7302 msgstr "El valor introducido como 'GID' no es valido."
7304 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:821
7305 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
7306 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
7307 msgstr "El valor introducido como 'GID' es demasiado pequeño."
7309 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:863
7310 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
7311 msgstr "¡Hay demasiados grupos, no quedan ID disponibles!"
7313 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:82
7314 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
7315 #, php-format
7316 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
7317 msgstr "No hay método de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
7319 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:298
7320 msgid "read"
7321 msgstr "leer"
7323 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:299
7324 msgid "post"
7325 msgstr "enviar"
7327 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:300
7328 msgid "external post"
7329 msgstr "envío externo"
7331 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:301
7332 msgid "append"
7333 msgstr "añadir"
7335 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:302
7336 msgid "write"
7337 msgstr "escribir"
7339 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:303
7340 msgid "admin"
7341 msgstr "Administrador"
7343 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337
7344 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
7345 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
7347 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:345
7348 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
7349 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
7350 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
7351 msgid "Remove mail account"
7352 msgstr "Eliminar cuenta de correo"
7354 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
7355 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
7356 msgid ""
7357 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
7358 "below."
7359 msgstr ""
7360 "Esta cuenta tiene la extensión de de correo activas. Puede desactivarlas "
7361 "pulsando aquí."
7363 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:348
7364 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
7365 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
7366 msgid "Create mail account"
7367 msgstr "Crear cuenta de correo"
7369 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
7370 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
7371 msgid ""
7372 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
7373 "below."
7374 msgstr ""
7375 "Esta cuenta tiene la extensión de correo desactivada.Puede activarla "
7376 "pulsando aquí."
7378 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:361
7379 msgid ""
7380 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
7381 "LDAP"
7382 msgstr ""
7383 "Cuando la entrada sea eliminada de LDAP se eliminara la carpeta compartida "
7384 "del servidor de correo."
7386 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:362
7387 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
7388 msgstr ""
7389 "Despues de grabar esta cuenta se eliminara la carpeta compartida y todo su "
7390 "contenido"
7392 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:418
7393 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
7394 msgid ""
7395 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
7396 msgstr ""
7397 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
7398 "reenvío."
7400 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:424
7401 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
7402 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
7403 msgstr ""
7404 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
7405 "sentido."
7407 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:452
7408 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
7409 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
7410 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
7411 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:168
7412 msgid ""
7413 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
7414 "addresses."
7415 msgstr ""
7416 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
7417 "direcciones alternativas"
7419 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:457
7420 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
7421 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:178
7422 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
7423 msgstr ""
7424 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
7425 "usuario"
7427 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
7428 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
7429 msgid "Unspecified"
7430 msgstr "Sin definir"
7432 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
7433 msgid "Mails"
7434 msgstr "Correos"
7436 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:617
7437 msgid "Tasks"
7438 msgstr "Tareas"
7440 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:617
7441 msgid "Journals"
7442 msgstr "Diario"
7444 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:618
7445 msgid "Calendar"
7446 msgstr ""
7448 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:618
7449 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
7450 msgid "Contacts"
7451 msgstr "Contactos"
7453 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
7454 msgid "Notes"
7455 msgstr "Notas"
7457 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
7458 msgid "Inbox"
7459 msgstr "Correo Entrante"
7461 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
7462 msgid "Drafts"
7463 msgstr "Borrador"
7465 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
7466 msgid "Sent items"
7467 msgstr "Enviar elementos"
7469 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:624
7470 msgid "Junk mail"
7471 msgstr "Correo Basura"
7473 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:683
7474 msgid "Removing group mail settings failed"
7475 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración de correo del grupo"
7477 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:919
7478 msgid "Saving group mail settings failed"
7479 msgstr "Ha fallado la grabación de la configuración de correo del grupo"
7481 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:946
7482 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:978
7483 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
7484 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Cuenta Principal'."
7486 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:949
7487 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
7488 msgstr ""
7489 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
7490 "'Cuenta Principal'."
7492 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:955
7493 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
7494 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:996
7495 msgid "The primary address you've entered is already in use."
7496 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
7498 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:961
7499 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1002
7500 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
7501 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cuota' no es valido."
7503 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:970
7504 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1011
7505 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
7506 msgstr ""
7507 "Por favor introduzca un valor válido de tamaño máximo de mensajes que serán "
7508 "rechazados."
7510 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:978
7511 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1021
7512 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
7513 msgstr ""
7514 "Necesita introducir un valor máximo de tamaño de mensajes para poder "
7515 "rechazar mensajes."
7517 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:982
7518 msgid ""
7519 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
7520 msgstr ""
7521 "Por favor seleccione una configuración valida de permisos. No se puede dejar "
7522 "en blanco los permisos por defecto."
7524 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:986
7525 msgid "Please select a valid mail server."
7526 msgstr "Por favor seleccione un servidor de correo valido."
7528 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
7529 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
7530 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
7531 msgid "Primary address"
7532 msgstr "Cuenta Principal"
7534 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12 plugins/admin/groups/mail.tpl:11
7535 msgid "Primary mail address for this shared folder"
7536 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
7538 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:62
7539 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
7540 msgid "Alternative addresses"
7541 msgstr "Direcciones alternativas"
7543 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24 plugins/admin/groups/mail.tpl:63
7544 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
7545 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
7546 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
7547 msgid "List of alternative mail addresses"
7548 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
7550 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:118
7551 msgid "Forward messages to non group members"
7552 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
7554 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42 plugins/admin/groups/mail.tpl:126
7555 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
7556 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
7557 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:224
7558 msgid "Add local"
7559 msgstr "Añadir Cuenta Local"
7561 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
7562 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:884
7563 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
7564 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
7565 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171
7566 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
7567 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
7568 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
7569 msgid "Server"
7570 msgstr "Servidor"
7572 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
7573 msgid "Select mail server to place user on"
7574 msgstr "Seleccione el servidor de correo para el usuario"
7576 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:23
7577 msgid "Quota usage"
7578 msgstr "Uso de Cuota"
7580 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
7581 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
7582 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
7583 msgid "not defined"
7584 msgstr "sin definir"
7586 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37 plugins/personal/mail/generic.tpl:35
7587 msgid "Quota size"
7588 msgstr "Tamaño de cuota"
7590 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
7591 msgid "Folder type"
7592 msgstr "Tipo de Carpeta"
7594 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:81
7595 msgid "IMAP shared folders"
7596 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
7598 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:85
7599 msgid "Default permission"
7600 msgstr "Permisos iniciales"
7602 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
7603 msgid "Member permission"
7604 msgstr "Permisos de miembros"
7606 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:105 plugins/personal/mail/generic.tpl:234
7607 msgid "Advanced mail options"
7608 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
7610 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:110 plugins/personal/mail/generic.tpl:239
7611 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
7612 msgstr ""
7613 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
7614 "dominio"
7616 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:111 plugins/personal/mail/generic.tpl:240
7617 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
7618 msgstr ""
7619 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
7621 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
7622 msgid "Group administration"
7623 msgstr "Administración de grupo"
7625 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
7626 msgid ""
7627 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
7628 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7629 msgstr ""
7630 "Este puede ser un grupo primario. Si está seguro de lo que quiere hacer "
7631 "pulse dos veces, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
7633 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
7634 msgid "Group settings"
7635 msgstr "Configuración de grupo"
7637 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
7638 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
7639 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
7640 msgid "Group name"
7641 msgstr "Nombre del grupo"
7643 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
7644 msgid "Posix name of the group"
7645 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
7647 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
7648 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7649 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
7650 msgstr ""
7651 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
7652 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
7654 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
7655 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7656 msgid "Force GID"
7657 msgstr "Forzar GID"
7659 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
7660 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
7661 msgid "Forced ID number"
7662 msgstr "Forzar número ID"
7664 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
7665 msgid "Apply this acl only for users own entries"
7666 msgstr "Aplicar esta acl solo para las entradas propias de cada usuario"
7668 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
7669 #, php-format
7670 msgid "You're about to delete the group '%s'."
7671 msgstr "Está a punto de eliminar el grupo '%s'."
7673 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
7674 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
7675 msgid "You are not allowed to delete this group!"
7676 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este grupo!"
7678 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
7679 msgid "This 'dn' is no appgroup."
7680 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
7682 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
7683 msgid "Remove applications"
7684 msgstr "Eliminar aplicaciones"
7686 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
7687 msgid ""
7688 "This group has application features enabled. You can disable them by "
7689 "clicking below."
7690 msgstr ""
7691 "Este grupo tiene la extensión de aplicación activada. Puede desactivarla "
7692 "pulsando aquí."
7694 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
7695 msgid "Create applications"
7696 msgstr "Crear aplicaciones"
7698 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
7699 msgid ""
7700 "This group has application features disabled. You can enable them by "
7701 "clicking below."
7702 msgstr ""
7703 "Este grupo tiene la extensión de aplicación desactivada. Puede activarla "
7704 "pulsando aquí."
7706 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
7707 msgid "Invalid character in category name."
7708 msgstr "'Nombre de categoría' tiene caracteres no validos."
7710 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
7711 msgid "The specified category already exists."
7712 msgstr "La categoría especificada ya existe."
7714 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:542
7715 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
7716 msgstr ""
7717 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Compruebe su base de datos "
7718 "LDAP."
7720 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:578
7721 msgid "The selected application has no options."
7722 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
7724 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:657
7725 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:146
7726 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:447
7727 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:529
7728 msgid "back"
7729 msgstr "atrás"
7731 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:663
7732 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
7733 msgid "department"
7734 msgstr "departamento"
7736 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:671
7737 msgid "application"
7738 msgstr "aplicación"
7740 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:702
7741 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:739
7742 msgid "Delete entry"
7743 msgstr "Eliminar entrada"
7745 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:735
7746 msgid "Insert seperator"
7747 msgstr "Insertar separador"
7749 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
7750 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
7751 msgid "Edit entry"
7752 msgstr "Editar entrada"
7754 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:763
7755 msgid "This application is no longer available."
7756 msgstr "La aplicación ya no está disponible."
7758 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:766
7759 #, php-format
7760 msgid "This application is not available in any release named %s."
7761 msgstr "La aplicación llamada %s no está disponible en ninguna versión."
7763 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:770
7764 msgid "Check parameter"
7765 msgstr "Comprobar parámetros"
7767 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:772
7768 msgid "This application has changed parameters."
7769 msgstr "Los parámetros de la aplicación han cambiado."
7771 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:866
7772 msgid "Removing application information failed"
7773 msgstr ""
7774 "Ha fallado la eliminación de la configuración de la aplicacióninformación de "
7775 "la aplicacio"
7777 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:915
7778 msgid "Saving application information failed"
7779 msgstr "Ha fallado la grabación de la información de la aplicación"
7781 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:958
7782 #, php-format
7783 msgid ""
7784 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7785 "the objects base has changed."
7786 msgstr ""
7787 "No puedo resolver la versión '%s', se pondrá el nombre de la versión a '%s'. "
7788 "Posiblemente los objetos base han cambiado."
7790 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
7791 msgid "Select users to add"
7792 msgstr "Seleccione usuarios para añadir"
7794 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7795 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
7796 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7797 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
7798 msgid "Select to see servers"
7799 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
7801 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7802 msgid "Search within subtree"
7803 msgstr "Buscar dentro del subárbol"
7805 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
7806 msgid "Display users of department"
7807 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
7809 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
7810 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
7811 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
7812 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
7813 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
7814 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
7815 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
7816 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
7817 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
7818 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
7819 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
7820 msgid "Choose the department the search will be based on"
7821 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
7823 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
7824 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
7825 msgid "Regular expression for matching user names"
7826 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de usuarios"
7828 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
7829 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
7830 msgid "List of groups"
7831 msgstr "Lista de grupos"
7833 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
7834 msgid ""
7835 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
7836 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7837 "large number of groups."
7838 msgstr ""
7839 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
7840 "Cuando trabaje con un gran número de grupos puede usar el selector de rango "
7841 "en la parte superior de la lista de grupos,."
7843 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
7844 msgid "Groupname / Department"
7845 msgstr "Nombre de grupo / Departamento"
7847 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7848 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
7849 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
7851 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7852 msgid "Show primary groups"
7853 msgstr "Mostrar grupos primarios"
7855 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7856 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
7857 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
7859 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7860 msgid "Show samba groups"
7861 msgstr "Mostrar los grupos samba"
7863 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7864 msgid "Select to see groups that have applications configured"
7865 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
7867 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7868 msgid "Show application groups"
7869 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
7871 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7872 msgid "Select to see groups that have mail settings"
7873 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo"
7875 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7876 msgid "Show mail groups"
7877 msgstr "Mostrar grupos de correo"
7879 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7880 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
7881 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
7883 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7884 msgid "Show functional groups"
7885 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
7887 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
7888 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
7889 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
7890 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57
7891 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
7892 msgid "Regular expression for matching group names"
7893 msgstr "Expresión regular que coincida con nombres de grupos"
7895 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
7896 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
7897 msgid "User name of which groups are shown"
7898 msgstr "Nombre de usuario de los grupos que se muestran"
7900 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
7901 msgid "Create new group"
7902 msgstr "Crear nuevo grupo"
7904 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
7905 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
7906 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:176
7907 msgid "New"
7908 msgstr "Nuevo"
7910 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
7911 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
7912 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:119
7913 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
7914 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
7915 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
7916 msgid "Application"
7917 msgstr "Aplicación"
7919 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
7920 msgid "Number of listed groups"
7921 msgstr "Número de grupos mostrados"
7923 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
7924 msgid "Descriptive text for this group"
7925 msgstr "Descripción del grupo"
7927 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
7928 msgid "Choose subtree to place group in"
7929 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar el grupo"
7931 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
7932 msgid "Select to create a samba conform group"
7933 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
7935 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
7936 msgid "in domain"
7937 msgstr "en dominio"
7939 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
7940 msgid "Members are in a phone pickup group"
7941 msgstr "Los miembros están en un grupo de salto telefónico"
7943 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
7944 msgid "Members are in a nagios group"
7945 msgstr "Los miembros están en un grupo Nagios"
7947 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
7948 msgid "Group members"
7949 msgstr "Miembros del grupo"
7951 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
7952 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
7953 msgstr "No tiene permisos para ver y editar ACLs"
7955 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
7956 msgid "This 'dn' is no acl container."
7957 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de acl."
7959 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
7960 msgid "Removing ACL information failed"
7961 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración ACL"
7963 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
7964 msgid "Saving ACL information failed"
7965 msgstr "Ha fallado la grabación de la información ACL"
7967 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
7968 msgid "All fields are writeable"
7969 msgstr "Se puede escribir en todos los campos"
7971 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
7972 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
7973 msgid "Select addresses to add"
7974 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
7976 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
7977 msgid "Display addresses of department"
7978 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
7980 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
7981 msgid "Display addresses matching"
7982 msgstr "Mostrar direcciones que coincidan con"
7984 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
7985 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
7986 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
7987 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
7988 msgid "Regular expression for matching addresses"
7989 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con direcciones"
7991 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
7992 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
7993 msgid "Display addresses of user"
7994 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
7996 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
7997 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
7998 msgid "User name of which addresses are shown"
7999 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
8001 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:261
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Enable vacation message"
8004 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
8006 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:263
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Vacation start/stop"
8009 msgstr "Plantillas de ausencia"
8011 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
8012 msgid "Scalix Mail node"
8013 msgstr "Nodo de correo Scalix"
8015 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
8016 msgid "Mailbox class"
8017 msgstr "Tipo de buzón de correo"
8019 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
8020 msgid "Server language"
8021 msgstr "Idioma del Servidor"
8023 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
8024 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1176
8025 msgid "Administrator"
8026 msgstr "Administrador"
8028 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
8029 msgid "Mailbox administrator"
8030 msgstr "Administrador del buzón de correo"
8032 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
8033 msgid "Hide user entry in Scalix"
8034 msgstr "Ocultar las entradas de usuarios en Scalix"
8036 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:454
8037 msgid "Mailbox size limitations"
8038 msgstr "Limitaciones de tamaño de los buzones de correo"
8040 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:455
8041 msgid "Limit outbound"
8042 msgstr "Limitaciones de salida"
8044 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:456
8045 msgid "Limit inbound"
8046 msgstr "Limitaciones de entrada"
8048 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:457
8049 msgid "Notify user"
8050 msgstr "Notificar al usuario"
8052 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:458
8053 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:80
8054 msgid "Scalix email addresses"
8055 msgstr "Direcciones de correo electrónico de Scalix"
8057 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:459
8058 msgid "Create/edit new task"
8059 msgstr "Crear/Editar nueva tarea"
8061 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:459
8062 msgid "Remove tasks"
8063 msgstr "Eliminar tareas"
8065 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
8066 msgid "Application options"
8067 msgstr "Opciones de la aplicación"
8069 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:104
8070 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
8071 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:143
8072 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:88
8073 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
8074 msgid "Required field 'Name' is not filled."
8075 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
8077 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:112
8078 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:145
8079 msgid "The name for this section is already used!"
8080 msgstr "¡El nombre para está sección ya está siendo usado!"
8082 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:119
8083 msgid "Required field 'Range' is not filled."
8084 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Rango'."
8086 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:123
8087 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
8088 msgstr "El campo 'Rango' no tiene una dirección IP válida."
8090 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:127
8091 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:161
8092 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
8093 msgstr "El campo 'Rango' no tiene un rango IP válido."
8095 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:141
8096 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:167
8097 msgid "'Range' is not inside the configured network."
8098 msgstr "El rango no está dentro de la red configurada."
8100 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
8101 msgid "Authoritative service"
8102 msgstr "Servicio autorizado"
8104 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
8105 msgid "Dynamic DNS update"
8106 msgstr "Actualización DNS dinámica"
8108 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
8109 msgid "Dynamic DNS update style"
8110 msgstr "Estilo de actualización DNS dinámica"
8112 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
8113 msgid "Default lease time (s)"
8114 msgstr "Tiempo de asignación por omisión (s)"
8116 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
8117 msgid "Enter default lease time in seconds."
8118 msgstr "Introduzca el Tiempo de asignación por omisión en segundos."
8120 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Maximum lease time (s)"
8123 msgstr "Tamaño máximo del archivo"
8125 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
8126 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
8127 msgstr "Introduzca el Tiempo de asignación máximo en segundos."
8129 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
8130 msgid ""
8131 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
8132 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
8133 "GOsa to get your data back."
8134 msgstr ""
8135 "Esto incluye 'todas' las subsecciones DHCP que están localizadas dentro de "
8136 "esta sección. Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que "
8137 "una vez hecho esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
8139 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:140
8140 msgid "Default lease time needs to be numeric."
8141 msgstr "El tiempo de asignación por omisión necesita ser un numero."
8143 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:143
8144 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
8145 msgstr "El tiempo máximo de asignación necesita ser un numero."
8147 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:146
8148 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
8149 msgstr ""
8150 "El tiempo de asignación por omisión necesita ser menor que el tiempo máximo "
8151 "de asignación."
8153 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
8154 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
8155 msgstr ""
8156 "No se puede eliminar informes automáticos. Por favor use los campos "
8157 "superiores."
8159 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
8160 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
8161 msgstr ""
8162 "No se puede eliminar opciones automáticas. Por favor use los campos "
8163 "superiores."
8165 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
8166 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
8167 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:173
8168 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:876
8169 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
8170 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:249
8171 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
8172 msgid "automatic"
8173 msgstr "automático"
8175 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:105
8176 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
8177 msgid "New entry"
8178 msgstr "Nueva entrada"
8180 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:219
8181 #, php-format
8182 msgid ""
8183 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
8184 "our zone editing dialog."
8185 msgstr ""
8186 "No puedo renombrar '%s' en '%s', ya existe una entrada con el mismo nombre "
8187 "en el dialogo de editar zonas."
8189 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:252
8190 #, php-format
8191 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
8192 msgstr "El nombre de la entrada '%s' tiene caracteres no validos"
8194 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
8195 #, php-format
8196 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
8197 msgstr "No se puede renombrar '%s' a '%s',ya existe el nombre de destino."
8199 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:267
8200 #, php-format
8201 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
8202 msgstr "No se puede crear '%s', el nombre de destino ya existe."
8204 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:276
8205 #, php-format
8206 msgid "The name '%s' is used more than once."
8207 msgstr "El nombre '%s' esta siendo usado mas de una vez."
8209 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:284
8210 #, php-format
8211 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
8212 msgstr "El nombre de maquina '%s' debería estar escrito en minúsculas."
8214 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:301
8215 #, php-format
8216 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
8217 msgstr ""
8218 "El tipo de registro '%s' es un tipo único y no puede ser definido dos veces."
8220 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:308
8221 #, php-format
8222 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
8223 msgstr "Hay un '%s' vacío para el host '%s'."
8225 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:316
8226 #, php-format
8227 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
8228 msgstr "Hay una entrada duplicada en '%s' para '%s'."
8230 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
8231 msgid "Network\tsettings"
8232 msgstr "Red\tparámetros"
8234 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
8235 msgid "IP-address"
8236 msgstr "Dirección IP"
8238 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
8239 msgid "MAC-address"
8240 msgstr "Dirección MAC"
8242 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
8243 msgid "Autodetect"
8244 msgstr "Autodetección"
8246 #: plugins/admin/systems/network.tpl:33 plugins/admin/systems/network.tpl:41
8247 msgid "Enable DHCP for this device"
8248 msgstr "Activar DHCP para este dispositivo"
8250 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41 plugins/admin/systems/network.tpl:120
8251 msgid "not configured"
8252 msgstr "no configurado"
8254 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
8255 msgid "Parent node"
8256 msgstr "Nodo superior"
8258 #: plugins/admin/systems/network.tpl:55
8259 msgid "Edit settings"
8260 msgstr "Editar parámetros"
8262 #: plugins/admin/systems/network.tpl:88 plugins/admin/systems/network.tpl:120
8263 msgid "Enable DNS for this device"
8264 msgstr "Activar DNS para este dispositivo"
8266 #: plugins/admin/systems/network.tpl:98
8267 msgid "Zone"
8268 msgstr "Zona"
8270 #: plugins/admin/systems/network.tpl:106
8271 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:250
8272 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:101
8273 msgid "TTL"
8274 msgstr "TTL"
8276 #: plugins/admin/systems/network.tpl:111
8277 msgid "Dns records"
8278 msgstr "Registros DNS"
8280 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:122
8281 #, php-format
8282 msgid "You are going to migrate the DNS setup from server '%s'."
8283 msgstr "Ha decidido migrar la configuración DNS desde el servidor '%s'."
8285 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:124
8286 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:124
8287 msgid ""
8288 "The migration will be started when you save this system. To cancel this "
8289 "action, use the cancel button below."
8290 msgstr ""
8291 "La migración comenzara cuando grabe el sistema. Para cancelar esta acción, "
8292 "use el botón Cancelar."
8294 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:149
8295 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
8296 msgid "Remove DNS service"
8297 msgstr "Eliminar servicio DNS"
8299 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:150
8300 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
8301 msgid ""
8302 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8303 msgstr ""
8304 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
8305 "aquí."
8307 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:152
8308 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
8309 msgid "Add DNS service"
8310 msgstr "Añadir servicio DNS"
8312 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:153
8313 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8314 msgid ""
8315 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8316 msgstr ""
8317 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
8318 "aquí."
8320 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:249
8321 msgid "Reverse zone"
8322 msgstr "Zona Inversa"
8324 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:316
8325 #, php-format
8326 msgid ""
8327 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8328 "entries '%s'"
8329 msgstr ""
8330 "No se puede eliminar la zona seleccionada, porque está siendo usada por la "
8331 "entrada(s) '%s'"
8333 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:430
8334 msgid "Updating DNS service failed"
8335 msgstr "Ha fallado al actualizar el servicio DNS"
8337 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:441
8338 msgid "Removing DNS entries failed"
8339 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada DNS"
8341 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:464
8342 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:473
8343 msgid "Saving DNS entries failed"
8344 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada DNS"
8346 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
8347 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
8348 msgstr "Lista de cartuchos disponibles para este tipo de impresora"
8350 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
8351 msgid ""
8352 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
8353 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
8354 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
8355 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
8356 "more then one printer."
8357 msgstr ""
8358 "Este dialogo le permite crear nuevos tipos de cartuchos, y seleccionar uno o "
8359 "mas tipos para su impresora. Los tipos de Cartuchos dependerán del tipo de "
8360 "impresora que haya seleccionado. Por cada tipo de cartucho seleccionado se "
8361 "creara un nuevo cartucho, esto le permite seleccionar el mismo tipo de "
8362 "cartucho para mas de una impresora."
8364 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
8365 msgid "Display cartridge types matching"
8366 msgstr "Mostrar tipos de cartuchos que concuerdan con"
8368 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
8369 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
8370 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con tipos de cartuchos"
8372 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
8373 #, php-format
8374 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
8375 msgstr "Error interno. No puedo crear un dispositivo de tipo '%s'"
8377 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
8378 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
8379 #, php-format
8380 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
8381 msgstr "Ha decidido eliminar el dispositivo glpi '%s'."
8383 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
8384 msgid "Can't detect object name."
8385 msgstr "No puedo encontrar el nombre de objeto "
8387 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
8388 #, php-format
8389 msgid ""
8390 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
8391 msgstr ""
8392 "No puede eliminar este dispositivo, esta todavía en uso por este sistema(s) "
8393 "'%s'"
8395 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
8396 msgid "devices"
8397 msgstr "dispositivos"
8399 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
8400 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
8401 msgid "New monitor"
8402 msgstr "Nuevo monitor"
8404 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
8405 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
8406 msgid "M"
8407 msgstr "M"
8409 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
8410 msgid "New mainbord"
8411 msgstr "Nueva placa base"
8413 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
8414 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:190
8415 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
8416 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
8417 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
8418 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
8419 msgid "MB"
8420 msgstr "Mb"
8422 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
8423 msgid "New processor"
8424 msgstr "Nuevo procesador"
8426 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
8427 msgid "New case"
8428 msgstr "Nueva caja"
8430 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
8431 msgid "C"
8432 msgstr "C"
8434 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
8435 msgid "New network interface"
8436 msgstr "Nuevo interfaz de red"
8438 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
8439 msgid "NI"
8440 msgstr "NI"
8442 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
8443 msgid "New ram"
8444 msgstr "Nueva memoria"
8446 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
8447 msgid "R"
8448 msgstr "R"
8450 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
8451 msgid "New hard disk"
8452 msgstr "Nuevo disco duro"
8454 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
8455 msgid "HDD"
8456 msgstr "HDD"
8458 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
8459 msgid "New drive"
8460 msgstr "Nuevo Disco"
8462 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
8463 msgid "D"
8464 msgstr "D"
8466 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
8467 msgid "New controller"
8468 msgstr "Nueva Controladora"
8470 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
8471 msgid "CS"
8472 msgstr "CS"
8474 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
8475 msgid "New graphics card"
8476 msgstr "Nueva tarjeta gráfica"
8478 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
8479 msgid "GC"
8480 msgstr "GC"
8482 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
8483 msgid "New sound card"
8484 msgstr "Nueva tarjeta de sonido"
8486 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
8487 msgid "SC"
8488 msgstr "SC"
8490 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
8491 msgid "New power supply"
8492 msgstr "Nueva fuente de alimentación"
8494 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
8495 msgid "PS"
8496 msgstr "PS"
8498 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
8499 msgid "New misc device"
8500 msgstr "Nuevo otros dispositivos"
8502 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
8503 msgid "OC"
8504 msgstr "OC"
8506 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:343
8507 msgid "You have to specify a valid name for this device."
8508 msgstr "Por favor introduzca un nombre valido para este dispositivo."
8510 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:363
8511 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
8512 msgid "This device name is already in use."
8513 msgstr "El nombre de dispositivo introducido ya esta siendo usado"
8515 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
8516 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:228
8517 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:475
8518 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:832
8519 msgid "None"
8520 msgstr "Ninguno"
8522 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
8523 msgid "Other"
8524 msgstr "Otro"
8526 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8527 msgid "Terminal template"
8528 msgstr "Plantilla de terminal"
8530 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8531 msgid "Terminal name"
8532 msgstr "Nombre de terminal"
8534 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
8535 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8536 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22 plugins/admin/systems/component.tpl:15
8537 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17
8538 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
8539 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8540 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
8542 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
8543 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
8544 msgid "Inherit all"
8545 msgstr "heredar todo"
8547 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:40 plugins/admin/systems/server.tpl:32
8548 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
8549 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
8550 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
8551 msgid "Mode"
8552 msgstr "Modo"
8554 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42 plugins/admin/systems/server.tpl:34
8555 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8556 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8557 msgid "Select terminal mode"
8558 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
8560 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
8561 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
8562 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8563 msgid "Syslog server"
8564 msgstr "Servidor de Registro de sistema"
8566 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
8567 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
8568 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8569 msgid "Choose server to use for logging"
8570 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
8572 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
8573 msgid "Root server"
8574 msgstr "Servidor Raíz"
8576 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8577 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8578 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
8580 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
8581 msgid "Swap server"
8582 msgstr "Servidor de Intercambio"
8584 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
8585 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8586 msgstr ""
8587 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
8588 "intercambio"
8590 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
8591 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
8592 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
8593 msgid "Inherit time server attributes"
8594 msgstr "heredar características del servidor horario"
8596 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
8597 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
8598 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8599 msgid "NTP server"
8600 msgstr "Servidor NTP"
8602 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
8603 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
8604 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8605 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8606 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
8608 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
8609 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
8610 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8611 msgid "Select action to execute for this terminal"
8612 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
8614 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
8615 msgid "Remove FAI repository extension."
8616 msgstr "Eliminar extensión catálogo FAI"
8618 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
8619 msgid ""
8620 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
8621 "clicking below."
8622 msgstr ""
8623 "Este servidor tiene la extensión catálogo FAI activada. Puede desactivarla "
8624 "pulsando aqui."
8626 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
8627 msgid "Add FAI repository extension."
8628 msgstr "Añadir extensión catálogo FAI"
8630 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
8631 msgid ""
8632 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
8633 "clicking below."
8634 msgstr ""
8635 "Este servidor tiene la extensión catálogo FAI desactivada. Puede activarla "
8636 "pulsando aqui."
8638 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
8639 #, php-format
8640 msgid ""
8641 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
8642 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
8643 msgstr ""
8644 "No puede eliminar esta versión, esta aún en uso por las estaciones de "
8645 "trabajo [%s]. Por favor solucione las dependencias primero, para mantener la "
8646 "consistencia de la base de datos."
8648 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
8649 #, php-format
8650 msgid ""
8651 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
8652 msgstr ""
8653 "Tenga cuidado editando esta versión, esta aún en uso por las estaciones de "
8654 "trabajo [%s]."
8656 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
8657 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
8658 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305
8659 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8660 msgid "Sections"
8661 msgstr "Secciones"
8663 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
8664 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
8665 msgstr "No se puede eliminar esta entrada, está todavía en uso."
8667 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
8668 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
8669 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
8670 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
8671 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
8672 msgid "N/A"
8673 msgstr "N/A"
8675 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
8676 msgid "The selected name is already in use."
8677 msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
8679 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Name of pool"
8682 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
8684 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
8685 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
8686 msgid "Range"
8687 msgstr "Rango"
8689 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:76
8690 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
8691 msgid "This 'dn' has no network features."
8692 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
8694 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
8695 msgid "Removing Samba workstation failed"
8696 msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo Samba"
8698 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
8699 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:169
8700 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
8701 msgstr "No tiene permisos para crear componentes en esta 'Base'."
8703 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:190
8704 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:409
8705 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:268
8706 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:182
8707 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:330
8708 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:677
8709 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:448
8710 #, php-format
8711 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
8712 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base seleccionada"
8714 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:241
8715 msgid "Saving Samba workstation failed"
8716 msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo Samba"
8718 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
8719 msgid "Generic virus filtering"
8720 msgstr "Filtrado de virus genérico"
8722 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
8723 msgid "Database user"
8724 msgstr "Usuario de base de datos"
8726 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
8727 msgid "Database mirror"
8728 msgstr "Espejo de base de datos"
8730 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
8731 msgid "Http proxy URL"
8732 msgstr "URL de proxy HTTP"
8734 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
8735 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
8736 msgid "Maximum threads"
8737 msgstr "Número de hilos máximos"
8739 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
8740 msgid "Select number of maximal threads"
8741 msgstr "Introduzca el máximo número de hilos"
8743 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
8744 msgid "Max directory recursions"
8745 msgstr "Nivel máximo de descenso recursivo en directorios"
8747 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
8748 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
8749 msgid "Checks per day"
8750 msgstr "Comprobaciones por día"
8752 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
8753 msgid "Enable debugging"
8754 msgstr "Activar depuración"
8756 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
8757 msgid "Enable mail scanning"
8758 msgstr "Activar comprobación de correo"
8760 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
8761 msgid "Archive scanning"
8762 msgstr "Escaneando archivo"
8764 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
8765 msgid "Enable scanning of archives"
8766 msgstr "Activar comprobación de archivos"
8768 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
8769 msgid "Block encrypted archives"
8770 msgstr "Bloquear archivos codificados"
8772 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
8773 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
8774 msgid "Maximum file size"
8775 msgstr "Tamaño máximo del archivo"
8777 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
8778 msgid "Maximum recursion"
8779 msgstr "Descenso recursivo máximo"
8781 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
8782 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
8783 msgid "Maximum compression ratio"
8784 msgstr "Relación de compresión máxima"
8786 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
8787 msgid "Ethernet"
8788 msgstr "Ethernet"
8790 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
8791 msgid "FDDI"
8792 msgstr "FDDI"
8794 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
8795 msgid "Token Ring"
8796 msgstr "Token Ring"
8798 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
8799 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:161
8800 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:99
8801 msgid "The name for this host section is already used!"
8802 msgstr "¡El nombre para esta máquina ya está siendo usado!"
8804 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
8805 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
8806 msgstr "¡El valor introducido como 'Dirección Hardware' no es válido!"
8808 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
8809 msgid "Reference"
8810 msgstr "Referencia"
8812 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
8813 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
8814 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
8815 msgid "Comments"
8816 msgstr "Comentarios"
8818 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8819 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8820 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8821 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8822 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8823 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8824 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8825 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8826 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8827 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8828 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8829 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8830 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
8831 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
8832 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
8833 msgid "Manufacturer"
8834 msgstr "Fabricante"
8836 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8837 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
8838 msgid "Technical responsible"
8839 msgstr "Responsable técnico"
8841 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
8842 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
8843 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:312
8844 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:604
8845 msgid "Global options"
8846 msgstr "Opciones globales"
8848 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
8849 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
8850 msgid "Subclass"
8851 msgstr "Subclase"
8853 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
8854 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
8855 msgid "Host"
8856 msgstr "Maquina"
8858 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
8859 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
8860 msgid "Pool"
8861 msgstr "Conjunto"
8863 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
8864 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
8865 msgid "Subnet"
8866 msgstr "Subred"
8868 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
8869 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:42
8870 msgid "Shared network"
8871 msgstr "Red compartida"
8873 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:5
8874 msgid ""
8875 "DNS take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
8876 "abort."
8877 msgstr ""
8878 "DNS tomara el control cuando grabe esta entrada. Elija 'Cancelar' para "
8879 "anular."
8881 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:14
8882 msgid "Take over DNS configuration from"
8883 msgstr "Configuración de DNS para coger control desde"
8885 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:18 plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:18
8886 msgid "Take over"
8887 msgstr "Coger control"
8889 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:24
8890 msgid "Zones"
8891 msgstr "Zonas"
8893 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
8894 msgid "Parent server"
8895 msgstr "Servidor Origen"
8897 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
8898 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
8899 msgid "URL"
8900 msgstr "URL"
8902 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:78
8903 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:90
8904 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:216
8905 #, php-format
8906 msgid ""
8907 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
8908 "check the permission of the file '%s'."
8909 msgstr ""
8910 "Ha introducido un método de resolución externo que no puede ser leído, por "
8911 "favor compruebe los permisos del archivo '%s'."
8913 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:85
8914 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8915 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:64
8916 msgid "unknown"
8917 msgstr "desconocido"
8919 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
8920 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:89
8921 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
8922 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
8923 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
8924 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
8925 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
8926 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
8927 msgid "bit"
8928 msgstr "bit"
8930 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:131
8931 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
8932 msgid "show chooser"
8933 msgstr "mostrar selector"
8935 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:132
8936 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
8937 msgid "direct"
8938 msgstr "directo"
8940 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:135
8941 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
8942 msgid "load balanced"
8943 msgstr "balanceo de carga"
8945 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
8946 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158
8947 msgid "Windows RDP"
8948 msgstr "Windows RDP"
8950 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
8951 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
8952 msgid "ICA client"
8953 msgstr "Cliente ICA"
8955 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:192
8956 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:195
8957 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:198
8958 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
8959 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
8960 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
8961 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
8962 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:220
8963 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:221
8964 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:222
8965 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:223
8966 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
8967 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
8968 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
8969 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
8970 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
8971 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
8972 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
8973 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:347
8974 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:351
8975 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:872
8976 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:67
8977 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
8978 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
8979 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:111
8980 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
8981 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:114
8982 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:118
8983 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:209
8984 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
8985 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8986 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
8987 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
8988 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
8989 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
8990 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
8991 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
8992 msgid "inherited"
8993 msgstr "heredado"
8995 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:195
8996 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
8997 msgid "Bit"
8998 msgstr "Bit"
9000 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:243
9001 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
9002 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
9003 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:545
9004 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
9005 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
9006 msgid "This 'dn' has no terminal features."
9007 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
9009 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:293
9010 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:303
9011 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
9012 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
9014 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:361
9015 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:366
9016 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:387
9017 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:392
9018 msgid "Please specify a valid VSync range."
9019 msgstr "Por favor introduzca un rango VSync valido"
9021 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:376
9022 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:381
9023 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:402
9024 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:407
9025 msgid "Please specify a valid HSync range."
9026 msgstr "Por favor introduzca un rango HSync valido"
9028 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:424
9029 msgid "Saving workstation services failed"
9030 msgstr "Ha fallado la grabación del servicio de estación de trabajo"
9032 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
9033 msgid "Add/Edit manufacturer"
9034 msgstr "Añadir/Editar Fabricante"
9036 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9037 msgid "Website"
9038 msgstr "Sitio web"
9040 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
9041 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
9042 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
9043 msgid "Email"
9044 msgstr "Correo Electrónico"
9046 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
9047 msgid "Rule"
9048 msgstr "Papel desempeñado"
9050 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9051 #, php-format
9052 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9053 msgstr ""
9054 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
9056 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9057 #, php-format
9058 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9059 msgstr ""
9060 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
9062 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9063 msgid "Remove Kolab extension"
9064 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
9066 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9067 msgid ""
9068 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9069 "below."
9070 msgstr ""
9071 "Este servidor tiene la extensión kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
9072 "aqui."
9074 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9075 msgid "Add Kolab service"
9076 msgstr "Añadir servicio Kolab"
9078 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9079 msgid ""
9080 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9081 "below."
9082 msgstr ""
9083 "Este servidor tiene la extensión kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
9084 "aqui."
9086 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9087 msgid "Removing kolab host entry failed"
9088 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada de maquina Kolab"
9090 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9091 msgid "Removing server from kolab object failed"
9092 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor desde el objeto Kolab"
9094 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9095 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9096 msgstr "En la configuración de presencia se debe poner días futuros."
9098 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9099 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9100 msgstr ""
9101 "En la configuración de presencia, Días futuros debe ser un número positivo."
9103 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9104 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9105 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
9107 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9108 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9109 msgstr ""
9110 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
9112 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9113 msgid "Future days must be a value."
9114 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
9116 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9117 msgid "No SMTP privileged networks set."
9118 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
9120 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9121 msgid "Saving server to kolab object failed"
9122 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor al objeto Kolab"
9124 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
9125 #, php-format
9126 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
9127 msgstr ""
9128 "Este recurso compartido no puede ser eliminado ya que está siendo usado por %"
9129 "d usuarios."
9131 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
9132 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
9133 msgstr ""
9134 "Por favor solucione la configuración de compartido/perfiles de estos usuarios"
9136 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
9137 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
9138 msgstr "Servidor de terminal, debe tener la ruta de fuentes especificada."
9140 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
9141 msgid "Saving server service object failed"
9142 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto servicio de servidor"
9144 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
9145 msgid "Creating mount container failed"
9146 msgstr "Ha fallado la creación del almacén de puntos de montaje"
9148 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
9149 msgid "Removing mount container failed"
9150 msgstr "Ha fallado la eliminación del punto de montaje del contenedor"
9152 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
9153 msgid "Saving mount container failed"
9154 msgstr "Ha fallado la grabación de punto de montaje del contenedor"
9156 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:428
9157 #, php-format
9158 msgid "Please choose a valid zone name."
9159 msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona válido."
9161 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:432
9162 #, php-format
9163 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
9164 msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona inversa válido."
9166 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:436
9167 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
9168 msgstr "Solo están permitidas minúsculas en el nombre de zona."
9170 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:440
9171 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
9172 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para el número de serie."
9174 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:444
9175 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
9176 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para el refresco."
9178 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:448
9179 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
9180 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para TTL."
9182 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:452
9183 msgid "Please specify a numeric value for expire."
9184 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para expiración."
9186 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:456
9187 msgid "Please specify a numeric value for retry."
9188 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para reintento."
9190 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:462
9191 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:516
9192 #, php-format
9193 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9194 msgstr "Solo están permitidas minúsculas, por favor compruebe su '%ss'."
9196 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:471
9197 msgid ""
9198 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
9199 msgstr ""
9200 "La dirección de red introducida no es válida, porfavor introduzca una "
9201 "dirección IP valida."
9203 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:478
9204 #, php-format
9205 msgid ""
9206 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
9207 "try it this way x.0.0.0"
9208 msgstr ""
9209 "La dirección de red introducida no coincide con la clase de zona indicada, "
9210 "debe ser de la forma x.0.0.0"
9212 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:484
9213 #, php-format
9214 msgid ""
9215 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
9216 "try it this way x.x.0.0"
9217 msgstr ""
9218 "La dirección de red introducida no coincide con la clase de zona indicada, "
9219 "debe ser de la forma x.x.0.0"
9221 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:490
9222 #, php-format
9223 msgid ""
9224 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
9225 "try it this way x.x.x.0"
9226 msgstr ""
9227 "La dirección de red introducida no coincide con la clase de zona indicada, "
9228 "debe ser de la forma x.x.x.0"
9230 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:494
9231 #, php-format
9232 msgid "The given network class '%s' is not valid."
9233 msgstr "La clase de red introducida '%s' no es válida."
9235 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
9236 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
9237 msgid "Keyboard"
9238 msgstr "Teclado"
9240 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
9241 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
9242 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
9243 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
9244 msgid "Model"
9245 msgstr "Modelo"
9247 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
9248 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
9249 msgid "Choose keyboard model"
9250 msgstr "Elija modelo de teclado"
9252 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
9253 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
9254 msgid "Layout"
9255 msgstr "Esquema de teclado"
9257 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
9258 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
9259 msgid "Choose keyboard layout"
9260 msgstr "Elija esquema del teclado"
9262 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
9263 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
9264 msgid "Variant"
9265 msgstr "Variante"
9267 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
9268 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
9269 msgid "Choose keyboard variant"
9270 msgstr "Elija variante de teclado"
9272 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
9273 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
9274 msgid "Mouse"
9275 msgstr "Ratón"
9277 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
9278 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
9279 msgid "Choose mouse type"
9280 msgstr "Elija tipo de ratón"
9282 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
9283 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
9284 msgid "Port"
9285 msgstr "Puerto"
9287 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
9288 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
9289 msgid "Choose mouse port"
9290 msgstr "Elija el puerto del ratón"
9292 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
9293 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
9294 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
9295 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
9296 msgid "Telephone hardware"
9297 msgstr "Teléfono hardware"
9299 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
9300 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
9301 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
9302 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
9303 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
9304 msgid "Telephone"
9305 msgstr "Teléfono"
9307 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
9308 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
9309 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
9310 msgid "Graphic device"
9311 msgstr "Tarjeta Gráfica"
9313 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
9314 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
9315 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
9316 msgid "Driver"
9317 msgstr "Controlador"
9319 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
9320 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
9321 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
9322 msgstr ""
9323 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
9325 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
9326 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
9327 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
9328 msgid "Resolution"
9329 msgstr "Resolución"
9331 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
9332 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
9333 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
9334 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
9336 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
9337 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
9338 msgid "Color depth"
9339 msgstr "Profundidad del Color"
9341 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
9342 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
9343 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
9344 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
9346 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
9347 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
9348 msgid "Display device"
9349 msgstr "Mostrar dispositivo"
9351 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
9352 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
9353 msgid "Use DDC for automatic detection"
9354 msgstr "Para detección automática use DDC"
9356 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
9357 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
9358 msgid "HSync"
9359 msgstr "HSync"
9361 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
9362 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9363 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9364 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
9366 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
9367 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
9368 msgid "VSync"
9369 msgstr "VSync"
9371 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
9372 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
9373 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9374 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
9376 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
9377 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
9378 msgid "Scan device"
9379 msgstr "Dispositivo de escaneo"
9381 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
9382 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
9383 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9384 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
9386 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
9387 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
9388 msgid "Provide scan services"
9389 msgstr "Provee de servicios de exploración"
9391 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
9392 msgid ""
9393 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
9394 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
9395 "wouldn't be able to log in."
9396 msgstr ""
9397 "Para cambiar la contraseña del administrador del terminal use los campos a "
9398 "continuación. Los cambios tomarán efecto en el próximo inicio. Por favor, "
9399 "recuerde la nueva contraseña, porque no podrá iniciar sesión sin ella."
9401 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
9402 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
9403 msgstr ""
9404 "Si deja los campos en blanco, se heredaran las contraseñas de las entradas "
9405 "originales."
9407 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
9408 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
9409 msgstr "Cambiar la contraseña solo afecta a la autenticación."
9411 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9412 msgid "Manage System-types"
9413 msgstr "Administrar tipos de sistemas"
9415 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
9416 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
9417 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
9418 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
9419 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
9420 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
9421 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
9422 msgid "Rename"
9423 msgstr "Renombrar"
9425 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
9426 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
9427 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
9428 msgid "Please enter a new name"
9429 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre"
9431 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
9432 msgid "Network configuration"
9433 msgstr "Configuración de red"
9435 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
9436 msgid "Router"
9437 msgstr "Encaminadores"
9439 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
9440 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
9441 msgstr ""
9442 "Introduzca el nombre o la dirección del router seleccionado en esta sección"
9444 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
9445 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
9446 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
9447 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
9448 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
9449 msgid "Netmask"
9450 msgstr "Mascara de red"
9452 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
9453 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
9454 msgid "Broadcast"
9455 msgstr "Dirección de difusión"
9457 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
9458 msgid "Bootup"
9459 msgstr "Bootup"
9461 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
9462 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9463 msgid "Filename"
9464 msgstr "Nombre del archivo"
9466 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
9467 msgid ""
9468 "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
9469 msgstr ""
9470 "Introduzca el nombre del fichero que será cargado vía tftp despues de que el "
9471 "cliente haya iniciado"
9473 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
9474 msgid "Next server"
9475 msgstr "Siguiente Servidor"
9477 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
9478 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
9479 msgstr ""
9480 "Introduzca el nombre del servidor para recuperar desde el la imágenes de "
9481 "inicio"
9483 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
9484 msgid "Domain Name Service"
9485 msgstr "Servicio de nombre de dominio"
9487 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
9488 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:22
9489 msgid "Domain"
9490 msgstr "Dominio"
9492 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
9493 msgid "Name of domain"
9494 msgstr "Nombre del dominio"
9496 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
9497 msgid "DNS server"
9498 msgstr "Servidor DNS"
9500 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
9501 msgid "List of DNS servers to be propagated"
9502 msgstr "Lista de servidores DNS para la propagación"
9504 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
9505 msgid "DNS server do be added"
9506 msgstr "Servidor DNS que será añadido"
9508 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
9509 msgid "Click here add the selected server to the list"
9510 msgstr "Pulse aquí para añadir el servidor seleccionado a la lista"
9512 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
9513 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
9514 msgstr "Pulse aquí para eliminar los servidores seleccionados de la lista"
9516 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
9517 msgid "Domain Name Service options"
9518 msgstr "Opciones del servicio de Nombres de Dominio"
9520 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
9521 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
9522 msgstr "Asignar nombres de maquina encontrados a través de resolución inversa"
9524 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
9525 msgid "Assign hostnames from host declarations"
9526 msgstr "Asignar nombres de maquina a partir de las declaraciones de host"
9528 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9529 msgid "Zone name"
9530 msgstr "Nombre de la zona"
9532 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9533 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
9534 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
9535 msgid "Network address"
9536 msgstr "Dirección de red"
9538 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:30
9539 msgid "Zone is in use, network settings can't be modified."
9540 msgstr ""
9542 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
9543 msgid "Zone records"
9544 msgstr "Registros de zona"
9546 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:43
9547 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9548 msgstr "No se puede editar porque la zona está en proceso de grabación."
9550 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:55
9551 msgid "SOA record"
9552 msgstr "Registro SOA"
9554 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:61
9555 msgid "Primary dns server for this zone"
9556 msgstr "Servidor DNS primario para esta zona"
9558 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
9559 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9560 msgstr "Número de serie (incrementado automáticamente)"
9562 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:83
9563 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:95
9564 msgid "Refresh"
9565 msgstr "Refresco"
9567 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:89
9568 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
9569 msgid "Retry"
9570 msgstr "Reintento"
9572 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:95
9573 msgid "Expire"
9574 msgstr "Expiración"
9576 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:116
9577 msgid "MxRecords"
9578 msgstr "Registros MX"
9580 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
9581 msgid "Global zone records"
9582 msgstr "Registros de zona global"
9584 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
9585 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
9586 msgstr "¡El nombre del servidor DNS que está añadiendo no es válido!"
9588 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:211
9589 #, php-format
9590 msgid "Error in definition of '%s'!"
9591 msgstr "¡Error en la definición de '%s'!"
9593 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
9594 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
9595 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
9597 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
9598 msgid ""
9599 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
9600 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
9601 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
9602 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
9603 "network components may be used for Nagios setups to create component "
9604 "dependencies."
9605 msgstr ""
9606 "Terminales linux y estaciones de trabajo son creadas automáticamente al "
9607 "iniciar. Por esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol "
9608 "específico. Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, "
9609 "pero en algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual "
9610 "para dar cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
9611 "usados para que la configuración de 'Nagios' cree las dependencias de "
9612 "componentes."
9614 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
9615 msgid "Linux thin client template"
9616 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
9618 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
9619 msgid "Linux workstation template"
9620 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
9622 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
9623 msgid "Linux Server"
9624 msgstr "Servidor Linux"
9626 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
9627 msgid "Windows workstation"
9628 msgstr "Estación de trabajo Windows"
9630 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
9631 msgid "Network printer"
9632 msgstr "Impresora de Red"
9634 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
9635 msgid "Other network component"
9636 msgstr "Otros componentes de red"
9638 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
9639 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
9640 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
9641 msgid "Activated"
9642 msgstr "Activado"
9644 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
9645 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
9646 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
9647 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
9648 msgid "Locked"
9649 msgstr "Bloqueado"
9651 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
9652 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
9653 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
9654 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
9655 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'ACTIONCMD' en 'gosa.conf'"
9657 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
9658 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
9659 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
9660 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
9661 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
9662 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
9663 #, php-format
9664 msgid "Execution of '%s' failed!"
9665 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
9667 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
9668 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9669 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
9671 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9672 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9673 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
9674 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
9675 msgid "Switch off"
9676 msgstr "Apagar"
9678 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9679 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9680 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
9681 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
9682 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447
9683 msgid "Reboot"
9684 msgstr "Reiniciar"
9686 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
9687 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
9688 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
9689 msgid "Instant update"
9690 msgstr "Actualización instantánea"
9692 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
9693 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
9694 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
9695 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
9696 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
9697 msgid "Scheduled update"
9698 msgstr "Actualización programada"
9700 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
9701 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
9702 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
9703 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
9704 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
9705 msgid "Reinstall"
9706 msgstr "Reinstalar"
9708 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
9709 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
9710 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
9711 msgid "Rescan hardware"
9712 msgstr "Buscar hardware"
9714 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
9715 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
9716 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
9717 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
9718 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
9719 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
9720 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
9721 msgid "Memory test"
9722 msgstr "Chequeo de memoria"
9724 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
9725 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
9726 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
9727 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
9728 msgid "Force localboot"
9729 msgstr "Forzar inicio local"
9731 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
9732 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
9733 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
9734 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
9735 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
9736 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
9737 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
9738 msgid "System analysis"
9739 msgstr "Análisis del sistema"
9741 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
9742 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
9743 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
9744 msgid "Wake up"
9745 msgstr "Despertar"
9747 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
9748 msgid "Removing workstation failed"
9749 msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo"
9751 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
9752 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9753 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9754 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
9756 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
9757 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9758 msgstr ""
9759 "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre de la estación de trabajo'."
9761 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:391
9762 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:250
9763 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
9764 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:308
9765 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:427
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Please specify a valid name for this object."
9768 msgstr "Por favor introduzca un nombre de tipo mime valido."
9770 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:420
9771 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:458
9772 msgid ""
9773 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9774 "activated."
9775 msgstr ""
9776 "Debe haber al menos un servidor NTP seleccionado o se activara el modo "
9777 "heredado."
9779 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:492
9780 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:516
9781 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9782 msgid "Saving workstation failed"
9783 msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo"
9785 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
9786 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
9787 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:150
9788 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
9789 msgid "Shares"
9790 msgstr "Recursos compartidos"
9792 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
9793 msgid "Time Service"
9794 msgstr "Servicio Horario"
9796 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
9797 msgid "LDAP Service"
9798 msgstr "Servicio LDAP"
9800 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
9801 msgid "Terminal Service"
9802 msgstr "Servicio de Terminal"
9804 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9805 msgid "Temporary disable login"
9806 msgstr "Desactivar temporalmente el inicio de sesión"
9808 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
9809 msgid "Font path"
9810 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
9812 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
9813 msgid "Syslog Service"
9814 msgstr "Servicio de Registro de Sistema"
9816 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
9817 msgid "Print Service"
9818 msgstr "Servicio de impresión"
9820 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
9821 msgid "Mail server"
9822 msgstr "Servidor de correo"
9824 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
9825 msgid "Your browser does not supprt iframes."
9826 msgstr "Su navegador no soporta iframes."
9828 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:191
9829 #, php-format
9830 msgid ""
9831 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9832 msgstr ""
9833 "No puedo ejecutar el AUTO_NETWORK_HOOK '%s' indicado. Por favor compruebe el "
9834 "archivo gosa.conf."
9836 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:327
9837 msgid "Not matching"
9838 msgstr "No mostrar los coincidentes"
9840 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:359
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Removing terminal from DNS object failed"
9843 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto DNS desde terminal"
9845 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:441
9846 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9847 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección IP'."
9849 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448
9850 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9851 msgstr "El campo 'Dirección IP' no tiene el formato correcto."
9853 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:455
9854 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9855 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección MAC'."
9857 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:462
9858 msgid ""
9859 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9860 "':'."
9861 msgstr ""
9862 "La dirección MAX introducida no es válida. Debe tener 6 2 bytes segmentos "
9863 "separados por ':'."
9865 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:475
9866 #, php-format
9867 msgid ""
9868 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
9869 "entry '%s'."
9870 msgstr ""
9871 "La dirección IP introducida '%s' no coincide con la entrada '%s' de la zona "
9872 "inversa seleccionada."
9874 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:490
9875 #, php-format
9876 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9877 msgstr "Encontrado un valor duplicado para el tipo de registro '%s'."
9879 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:498
9880 #, php-format
9881 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9882 msgstr "Encontrado mas de una entrada para el tipo de registro único '%s'."
9884 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:509
9885 #, php-format
9886 msgid ""
9887 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9888 "please remove the record."
9889 msgstr ""
9890 "El dispositivo IP '%s' se ha añadido como 'Registro A', esto se hará "
9891 "automáticamente, por favor elimine el registro."
9893 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:594
9894 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
9895 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada DHCP de este objeto."
9897 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:618
9898 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:637
9899 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
9900 msgstr "Ha fallado al intentar añadir nueva entrada DHCP."
9902 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:640
9903 msgid "Removing old dhcp entry failed."
9904 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada antigua de DHCP."
9906 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:656
9907 msgid "Modifying dhcp entry failed."
9908 msgstr "Ha fallado la modificación de la entrada DHCP"
9910 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:723
9911 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9912 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto DNS desde terminal"
9914 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
9915 msgid "This 'dn' has no server features."
9916 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
9918 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
9919 msgid "Removing server failed"
9920 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor"
9922 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
9923 msgid "The required field 'Server name' is not set."
9924 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del servidor'."
9926 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:257
9927 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
9928 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
9930 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:327
9931 msgid "Saving server failed"
9932 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor"
9934 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
9935 msgid "Name of host"
9936 msgstr "Nombre de la máquina"
9938 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
9939 msgid "Fixed address"
9940 msgstr "Dirección estática"
9942 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
9943 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
9944 msgstr ""
9945 "Usar nombre de máquina o dirección IP para asignar la dirección estática"
9947 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
9948 msgid "Hardware type"
9949 msgstr "Tipo de hardware"
9951 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
9952 msgid "Hardware address"
9953 msgstr "Dirección hardware"
9955 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Name for shared network"
9958 msgstr "Nombre del recurso compartido DFS"
9960 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
9961 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
9962 msgid "Server identifier"
9963 msgstr "Identificador de servidor"
9965 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
9966 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
9967 msgstr "Identificador de servidor propagado para esta red compartida"
9969 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
9970 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
9971 msgstr "Selecciones si este servidor está autorizado para esta red compartida"
9973 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
9974 msgid "Authoritative server"
9975 msgstr "Servidor autorizado"
9977 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Leases"
9980 msgstr "Versión"
9982 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
9983 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
9984 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Default lease time"
9987 msgstr "Seleccione nombre de la versión"
9989 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
9990 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
9991 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
9992 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1298
9993 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1305
9994 #, fuzzy
9995 msgid "seconds"
9996 msgstr "(en segundos)"
9998 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
9999 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
10000 msgid "Max. lease time"
10001 msgstr "Tiempo de asignación máximo"
10003 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
10004 msgid "Maximum lease time"
10005 msgstr "Tiempo de asignación máximo"
10007 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
10008 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:149
10009 msgid "Min. lease time"
10010 msgstr "Tiempo de asignación mínimo"
10012 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
10013 msgid "Minimum lease time"
10014 msgstr "Tiempo de asignación mínimo"
10016 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Access control"
10019 msgstr "Opciones de acceso"
10021 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
10022 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
10023 msgstr "Seleccione si clientes desconocidos deberían obtener direcciones IP"
10025 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Allow unknown clients"
10028 msgstr "¡id desconocido!"
10030 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
10031 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
10032 msgstr "Seleccione si clientes BOOTP deberían obtener direcciones IP dinámicas"
10034 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
10035 msgid "Allow bootp clients"
10036 msgstr "Permitir clientes BOOTP"
10038 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
10041 msgstr "Usuarios que tienen permiso para acceder a esta impresora"
10043 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
10044 msgid "Allow booting"
10045 msgstr "Permitir inicialización"
10047 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
10048 msgid "System management"
10049 msgstr "Administración del sistema"
10051 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
10052 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
10053 msgid "present"
10054 msgstr "presente"
10056 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
10057 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
10058 msgstr ""
10059 "Aviso: no está instalado el módulo php_snmp, no se puede acceder a ninguna "
10060 "información."
10062 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
10063 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
10064 msgid "unknown status"
10065 msgstr "estado desconocido"
10067 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
10068 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
10069 msgstr ""
10070 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
10072 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:101
10073 msgid "online"
10074 msgstr "en linea"
10076 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
10077 msgid "running"
10078 msgstr "funcionando"
10080 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
10081 msgid "not running"
10082 msgstr "parado"
10084 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
10085 msgid "offline"
10086 msgstr "fuera de linea"
10088 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
10089 msgid "Machine name"
10090 msgstr "Nombre de maquina"
10092 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:5
10093 msgid ""
10094 "DHCP take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
10095 "abort."
10096 msgstr ""
10097 "DHCP tomara el control cuando grabe esta entrada. Elija 'Cancelar' para "
10098 "anular."
10100 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:14
10101 msgid "Take over DHCP configuration from"
10102 msgstr "Configuración de DHCP para coger control desde"
10104 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:24
10105 #, fuzzy
10106 msgid "DHCP sections"
10107 msgstr "Inspección LDAP"
10109 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10110 msgid "Add/Edit monitor"
10111 msgstr "Añadir/Editar monitor"
10113 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10114 msgid "Monitor size"
10115 msgstr "Tamaño del monitor"
10117 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10118 msgid "Inch"
10119 msgstr "Pulgada"
10121 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10122 msgid "Integrated microphone"
10123 msgstr "Micrófono integrado"
10125 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10126 msgid "Integrated speakers"
10127 msgstr "altavoces integrados"
10129 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10130 msgid "Sub-D"
10131 msgstr "Sub-D"
10133 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10134 msgid "BNC"
10135 msgstr "BNC"
10137 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
10138 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
10139 msgid "Serial number"
10140 msgstr "Número de serie"
10142 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10143 msgid "Additional serial number"
10144 msgstr "Número de serie adicional"
10146 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10147 msgid "Add/Edit other device"
10148 msgstr "Añadir/Editar otro dispositivo"
10150 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10151 msgid "Add/Edit power supply"
10152 msgstr "Añadir / Editar fuente de energía"
10154 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10155 msgid "Atx"
10156 msgstr "ATX"
10158 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10159 msgid "Power"
10160 msgstr "Potencia"
10162 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10163 msgid "Add/Edit graphic card"
10164 msgstr "Añadir / Editar Tarjeta Gráfica"
10166 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10167 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10168 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10169 msgid "Interface"
10170 msgstr "interfaz"
10172 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10173 msgid "Ram"
10174 msgstr "RAM"
10176 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10177 msgid "Add/Edit controller"
10178 msgstr "Añadir/Editar controlador"
10180 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10181 msgid "Add/Edit drive"
10182 msgstr "Añadir / Editar disco"
10184 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10185 msgid "Speed"
10186 msgstr "Velocidad"
10188 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10189 msgid "Writeable"
10190 msgstr "Grabable"
10192 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10193 msgid "Add/Edit harddisk"
10194 msgstr "Añadir/Editar Disco Duro"
10196 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10197 msgid "Rpm"
10198 msgstr "Rpm"
10200 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10201 msgid "Cache"
10202 msgstr "Cache"
10204 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10205 msgid "Add/Edit memory"
10206 msgstr "Añadir/Editar memoria"
10208 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10209 msgid "Frequenz"
10210 msgstr "Frecuencia"
10212 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10213 msgid "Add/Edit sound card"
10214 msgstr "Añadir/Editar tarjeta de sonido"
10216 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10217 msgid "Add/Edit network interface"
10218 msgstr "Añadir/Editar dispositivo de red"
10220 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10221 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:97
10222 msgid "MAC address"
10223 msgstr "Dirección MAC"
10225 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
10226 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
10227 msgid "Bandwidth"
10228 msgstr "Ancho de banda"
10230 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10231 msgid "Add/Edit processor"
10232 msgstr "Añadir/Editar procesador"
10234 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10235 msgid "Frequence"
10236 msgstr "Frecuencia"
10238 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10239 msgid "Default frequence"
10240 msgstr "Frecuencia inicial"
10242 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10243 msgid "Add/Edit motherboard"
10244 msgstr "Añadir/Editar placa base"
10246 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10247 msgid "Chipset"
10248 msgstr "Chipset"
10250 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10251 msgid "Add/Edit computer case"
10252 msgstr "Añadir/Editar Caja de ordenador"
10254 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10255 msgid "format"
10256 msgstr "formato"
10258 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
10259 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:372
10260 #, php-format
10261 msgid ""
10262 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
10263 "exist."
10264 msgstr ""
10265 "El comando '%s', especificado como método 'KERNELS' para la extensión '%s' "
10266 "no existe."
10268 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
10269 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:673
10270 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:575
10271 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:588
10272 msgid "You must specify a valid mount point."
10273 msgstr "Por favor introduzca un punto de montaje válido."
10275 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
10276 msgid "Saving terminal startup settings failed"
10277 msgstr "Ha fallado la grabación de la configuración de inicio del terminal"
10279 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
10280 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
10281 msgid "Boot parameters"
10282 msgstr "Parametros de inicio"
10284 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
10285 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
10286 msgid "Boot kernel"
10287 msgstr "Kernel de inicio"
10289 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
10290 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:16
10291 msgid "Custom options"
10292 msgstr "Otras opciones"
10294 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
10295 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:18
10296 msgid ""
10297 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
10298 "during bootup"
10299 msgstr ""
10300 "Introducir que parámetros serán pasados a la configuración de arranque del "
10301 "nucleo"
10303 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
10304 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:21
10305 msgid "LDAP server"
10306 msgstr "Servidor LDAP"
10308 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
10309 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
10310 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
10312 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
10313 msgid "use graphical bootup"
10314 msgstr "Usar arranque gráfico"
10316 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
10317 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
10318 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
10320 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
10321 msgid "use standard linux textual bootup"
10322 msgstr "Usar arranque en modo texto"
10324 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
10325 msgid "Select to get more verbose output during startup"
10326 msgstr "Seleccione para obtener mayor información durante el arranque"
10328 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
10329 msgid "use debug mode for startup"
10330 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
10332 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
10333 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:136
10334 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
10335 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parámetros)"
10337 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
10338 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:138
10339 msgid "Add additional modules to load on startup"
10340 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
10342 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
10343 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:163
10344 msgid "Mountpoint"
10345 msgstr "Punto de montaje"
10347 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
10348 msgid "Choose a base"
10349 msgstr "Seleccionar una base"
10351 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
10352 msgid ""
10353 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
10354 "Or click the image at the end of each entry."
10355 msgstr ""
10356 "Seleccione el árbol preferido y pulse grabar para usar el subárbol "
10357 "seleccionado como base. O pulse en la imagen al final de cada entrada."
10359 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
10360 msgid "Filter entries with this syntax"
10361 msgstr "Entradas de filtrado con esta sintaxis"
10363 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
10364 #, php-format
10365 msgid "Select this base"
10366 msgstr "Seleccionar esta base"
10368 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
10369 msgid ""
10370 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
10371 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
10372 "back."
10373 msgstr ""
10374 "Esto incluye toda la información de configuración y sistemas. Si está seguro "
10375 "de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay forma de que GOsa "
10376 "recupere la información."
10378 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10379 msgid ""
10380 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10381 msgstr ""
10382 "Este dialogo le permite seleccionar un usuario como personal técnico "
10383 "responsable."
10385 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
10386 msgid "Postfix mydomain"
10387 msgstr "Postfix mydomain"
10389 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
10390 msgid "Postfix mydestination"
10391 msgstr "Postfix mydestination"
10393 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
10394 msgid "Cyrus admins"
10395 msgstr "Administradores Cyrus"
10397 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
10398 msgid "POP3 service"
10399 msgstr "Servicio POP3"
10401 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
10402 msgid "POP3/SSL service"
10403 msgstr "Servicio POP3/SSL"
10405 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
10406 msgid "IMAP service"
10407 msgstr "Servicio IMAP"
10409 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
10410 msgid "IMAP/SSL service"
10411 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
10413 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
10414 msgid "Sieve service"
10415 msgstr "Servicio Sieve"
10417 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
10418 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
10419 msgstr ""
10420 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
10421 "de presencia de Kolab2)"
10423 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
10424 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
10425 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
10427 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
10428 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
10429 msgstr "Escaneo de correo Amavis (virus/spam)"
10431 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
10432 msgid "Quota settings"
10433 msgstr "Configuración de cuotas"
10435 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
10436 msgid "Free/Busy settings"
10437 msgstr "Configuración de Presencia"
10439 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
10440 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
10441 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
10443 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
10444 msgid "SMTP privileged networks"
10445 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
10447 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
10448 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
10449 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
10451 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
10452 msgid "Enter multiple values, seperated with"
10453 msgstr "Introduzca múltiples valores, separados con"
10455 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
10456 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
10457 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
10459 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
10460 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
10461 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
10463 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
10464 msgid "Host used to relay mails"
10465 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
10467 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
10468 msgid "Accept Internet Mail"
10469 msgstr "Aceptar Correo Electrónico de internet"
10471 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
10472 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
10473 msgstr "Aceptar correo desde otros dominios que no usen autentificación SMTP"
10475 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10476 msgid "General"
10477 msgstr "General"
10479 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10480 msgid "Printer name"
10481 msgstr "Nombre de la impresora"
10483 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10484 msgid "Details"
10485 msgstr "Detalles"
10487 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10488 msgid "Printer location"
10489 msgstr "Localización de la impresora"
10491 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10492 msgid "Printer URL"
10493 msgstr "URL de la impresora"
10495 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10496 msgid "Permissions"
10497 msgstr "Permisos"
10499 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10500 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10501 msgstr "Usuarios que tienen permiso para acceder a esta impresora"
10503 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
10504 msgid "Add user"
10505 msgstr "Añadir usuario"
10507 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
10508 msgid "Add group"
10509 msgstr "Añadir grupo"
10511 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
10512 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10513 msgstr "usuarios que tienen permisos para administrar esta impresora"
10515 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10516 msgid "Admins"
10517 msgstr "Administradores"
10519 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
10520 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
10521 msgid "System type"
10522 msgstr "Tipo de sistema"
10524 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
10525 msgid "Operating system"
10526 msgstr "Sistema operativo"
10528 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
10529 msgid "Contact person"
10530 msgstr "Persona de contacto"
10532 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
10533 msgid "Installed devices"
10534 msgstr "Dispositivos instalados"
10536 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
10537 msgid "Trading"
10538 msgstr "Comercial"
10540 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
10541 msgid "Software"
10542 msgstr "Software"
10544 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
10545 msgid "Contracts"
10546 msgstr "Contratos"
10548 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
10549 msgid "Attachments"
10550 msgstr "Adjuntos"
10552 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
10553 msgid "List of devices"
10554 msgstr "Lista de dispositivos"
10556 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
10557 msgid ""
10558 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
10559 msgstr ""
10560 "Este dialogo le permite unir un dispositivo al ordenador que está "
10561 "actualmente editando."
10563 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
10564 msgid "Display devices matching"
10565 msgstr "Mostrar dispositivos que coincidan con"
10567 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
10568 msgid "Regular expression for matching device names"
10569 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de dispositivos"
10571 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
10572 msgid "CD-Install-Image generation"
10573 msgstr "Generación de una imagen de CD de instalación"
10575 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
10576 msgid ""
10577 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
10578 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
10579 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
10580 msgstr ""
10581 "Esta opción le permite generar imágenes de instalación de CD FAI para la "
10582 "estación de trabajo seleccionada. El procedimiento puede tardar 10 minutos "
10583 "en completarse, porfavor tenga paciencia despues de presionar el botón "
10584 "'Crear imagen ISO'."
10586 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
10587 msgid "Create ISO-Image"
10588 msgstr "Crear imagen ISO"
10590 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
10591 msgid ""
10592 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
10593 "single list."
10594 msgstr ""
10595 "Este diálogo le permite configurar todos los componente de la zona DNS en "
10596 "una sola lista."
10598 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:5
10599 msgid ""
10600 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
10601 "zone entry exists in the ldap database."
10602 msgstr ""
10603 "Este diálogo no puede ser ser usado hasta que la zona que actualmente está "
10604 "editando sea guardada o exista una entrada de zona en la base de datos LDAP."
10606 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
10607 msgid "Create a new DNS zone entry"
10608 msgstr "Crear una nueva entrada de zona DNS"
10610 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
10611 msgid "Removing generic component failed"
10612 msgstr "Ha fallado la eliminación del componente genérico"
10614 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
10615 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10616 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre de componente'."
10618 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:158
10619 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
10620 msgid "The required field IP address is empty."
10621 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección IP'."
10623 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:161
10624 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
10625 msgid "The field IP address contains an invalid address."
10626 msgstr "El campo 'Dirección IP' tiene una dirección no valida."
10628 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:241
10629 msgid "Saving generic component failed"
10630 msgstr "Ha fallado la grabación del componente genérico"
10632 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
10633 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
10634 msgid "Device name"
10635 msgstr "Nombre del dispositivo"
10637 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Name of group"
10640 msgstr "Nombre del grupo"
10642 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10643 msgid "Kerberos kadmin access"
10644 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
10646 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10647 msgid "Kerberos Realm"
10648 msgstr "Dominio Kerberos"
10650 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10651 msgid "Admin user"
10652 msgstr "Usuario administrador"
10654 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10655 msgid "FAX database"
10656 msgstr "Base de datos de FAX"
10658 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10659 msgid "FAX DB user"
10660 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
10662 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10663 msgid "Asterisk management"
10664 msgstr "Administración Asterisk"
10666 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
10667 msgid "Asterisk DB user"
10668 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
10670 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
10671 msgid "Country dial prefix"
10672 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
10674 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
10675 msgid "Local dial prefix"
10676 msgstr "Prefijo de marcado local"
10678 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
10679 msgid "IMAP admin access"
10680 msgstr "Administradores acceso IMAP"
10682 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
10683 msgid "Connect URL"
10684 msgstr "URL de conexión"
10686 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
10687 msgid "Sieve port"
10688 msgstr "Puerto Sieve"
10690 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
10691 msgid "Logging database"
10692 msgstr "Base de datos de Registro"
10694 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
10695 msgid "Logging DB user"
10696 msgstr "Usuario de Base de datos de registro"
10698 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
10699 msgid "Glpi database"
10700 msgstr "Base de datos Glpi"
10702 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
10703 msgid "Database"
10704 msgstr "Bases de datos"
10706 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
10707 #, php-format
10708 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
10709 msgstr "Ha decido eliminar el archivo ppd '%s' en '%s'."
10711 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
10712 #, php-format
10713 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
10714 msgstr "No puedo acceder al archivo ppd indicado '%s'."
10716 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
10717 msgid ""
10718 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
10719 "possibly we have no write access."
10720 msgstr ""
10721 "Hubo problemas mientras intentaba eliminar el archivo ppd del servidor, "
10722 "seguramente por no tener permiso de escritura."
10724 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
10725 #, php-format
10726 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
10727 msgstr "El proveedor seleccionado '%s' no existe en nuestra lista de ppds."
10729 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
10730 msgid "Printer ppd selection."
10731 msgstr "Selección del ppd de la impresora."
10733 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10734 msgid ""
10735 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10736 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10737 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10738 msgstr ""
10739 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
10740 "actual de su base de datos MySql en un fichero. Entonces - Y soloentonces - "
10741 "presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
10743 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10744 msgid "List of configured repositories."
10745 msgstr "Lista de catálogos configurados."
10747 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
10748 msgid "Add repository"
10749 msgstr "Añadir catálogo"
10751 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
10752 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10753 msgstr ""
10754 "Este menú le permite crear, eliminar y editar las configuraciones de "
10755 "repositorio."
10757 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
10758 msgid "Edit share"
10759 msgstr "Editar recurso compartido"
10761 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
10762 msgid "NFS setup"
10763 msgstr "Configuración NFS"
10765 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
10766 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
10767 msgid "Path"
10768 msgstr "Ruta"
10770 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
10771 msgid "Volume"
10772 msgstr "Volumen"
10774 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
10775 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
10776 msgstr "Montar automáticamente los recursos compartidos en sistemas Apple"
10778 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
10779 msgid "Codepage"
10780 msgstr "Pagina de códigos"
10782 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
10783 msgid "Option"
10784 msgstr "Opción"
10786 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
10787 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
10788 msgid "Please select a printer or press cancel."
10789 msgstr "Por favor seleccione una impresora o presione cancelar."
10791 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
10792 #, php-format
10793 msgid ""
10794 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
10795 "s'"
10796 msgstr ""
10797 "No puede eliminar este fabricante, está todavía en uso por este(os) sistema"
10798 "(s) '%s'"
10800 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
10801 msgid "Please specify a name."
10802 msgstr "Por favor introduzca un nombre"
10804 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
10805 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
10806 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
10807 msgstr ""
10808 "El valor introducidocomo 'Nombre' esta siendo utilizado. Por favor elija "
10809 "otro."
10811 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
10812 msgid "Select action to execute for this server"
10813 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
10815 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10816 msgid "Manage manufacturers"
10817 msgstr "Administre fabricantes"
10819 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
10820 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
10821 msgid "Spamassassin"
10822 msgstr "Spamassassin"
10824 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
10825 msgid "Remove spamassassin extension"
10826 msgstr "Eliminar extensión spamassassin"
10828 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
10829 msgid ""
10830 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
10831 "clicking below."
10832 msgstr ""
10833 "Este servidor tiene la extensión spamassassin activada. Puede desactivarla "
10834 "pulsando aquí."
10836 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
10837 msgid "Add spamassassin service"
10838 msgstr "Añadir servicio spamassassin"
10840 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
10841 msgid ""
10842 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
10843 "clicking below."
10844 msgstr ""
10845 "Este servidor tiene la extensión spamassassin desactivada. Puede activarla "
10846 "pulsando aquí."
10848 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
10849 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
10850 msgstr "El valor introducido no es un valor válido de 'red de confianza'."
10852 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
10853 #, php-format
10854 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
10855 msgstr "Ha fallado la eliminación del servicio spamassassin con dn '%s'."
10857 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
10858 #, php-format
10859 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
10860 msgstr "Ha fallado la grabación del servicio spamassassin con dn '%s'."
10862 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
10863 msgid "Required score must be a numeric value."
10864 msgstr "Puntuación mínima debe ser un valor numérico."
10866 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
10867 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
10868 #, php-format
10869 msgid ""
10870 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
10871 msgstr ""
10872 "No existe el comando '%s', especificado como 'ACTION_HOOK' para la extensión "
10873 "'%s'."
10875 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
10876 #, php-format
10877 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
10878 msgstr ""
10879 "Ha fallado al activar la marca de estado para el servicio de servidor "
10880 "spamassassin con dn '%s'."
10882 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
10883 msgid "Logging"
10884 msgstr "Registrando"
10886 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:41
10887 msgid "Failover peer"
10888 msgstr "Nodo de recuperación"
10890 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:123
10891 #, php-format
10892 msgid "You are going to migrate the DHCP setup from server '%s'."
10893 msgstr "Ha decidido migrar la configuración DHCP desde el servidor '%s'."
10895 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:240
10896 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
10897 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar está sección DHCP!"
10899 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:274
10900 #, fuzzy, php-format
10901 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
10902 msgstr "Has decidido eliminar la aplicación '%s'."
10904 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:298
10905 msgid "Remove DHCP service"
10906 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
10908 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:299
10909 msgid ""
10910 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10911 "below."
10912 msgstr ""
10913 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
10914 "aquí."
10916 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:317
10917 msgid "Add DHCP service"
10918 msgstr "Añadir servicio DHCP"
10920 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:318
10921 msgid ""
10922 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10923 "below."
10924 msgstr ""
10925 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
10926 "aquí."
10928 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:338
10929 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:341
10930 msgid "Insert new DHCP section"
10931 msgstr "Insertar nueva sección DHCP"
10933 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:339
10934 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:342
10935 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:343
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Edit DHCP section"
10938 msgstr "Inspección LDAP"
10940 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:340
10941 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:344
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Remove DHCP section"
10944 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
10946 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:392
10947 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:407
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Removing DHCP entries failed"
10950 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada DNS"
10952 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:460
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Can't remove DHCP object!"
10955 msgstr "Eliminar objeto"
10957 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:534
10958 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:540
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Can't save DHCP object!"
10961 msgstr "No se puede grabar la prueba vacía."
10963 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:565
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Saving DHCP service failed"
10966 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor"
10968 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:681
10969 #, fuzzy
10970 msgid ""
10971 "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
10972 msgstr "Cuenta bloqueada. Contacte con su administrador de sistemas."
10974 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10975 msgid "Manage OS-types"
10976 msgstr "Administrar tipos de OS"
10978 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
10979 msgid "Range for dynamic address assignment"
10980 msgstr "Rango de asignación de direcciones dinámicas"
10982 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:152
10983 #, fuzzy, php-format
10984 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
10985 msgstr "¡El valor introducido como '%s' tiene caracteres no validos!"
10987 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
10988 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
10989 msgid "Select objects to add"
10990 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
10992 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10993 msgid "Attachment"
10994 msgstr "Adjunto"
10996 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
10997 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
10998 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
10999 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
11000 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
11001 msgid "Status"
11002 msgstr "Estado"
11004 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
11005 msgid "Mime-type"
11006 msgstr "Tipo MIME"
11008 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
11009 msgid "Rewrite header"
11010 msgstr "Reescribir cabecera"
11012 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
11013 msgid "Required score"
11014 msgstr "Puntuación mínima"
11016 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
11017 msgid "Select required score to tag mail as spam"
11018 msgstr "Indique la puntuación necesaria para marcar el correo como spam"
11020 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
11021 msgid "Enable use of bayes filtering"
11022 msgstr "Activar el uso de filtros bayesianos"
11024 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
11025 msgid "Enable bayes auto learning"
11026 msgstr "Activar aprendizaje bayesiano"
11028 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
11029 msgid "Enable RBL checks"
11030 msgstr "Activas comprobaciones RBL"
11032 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
11033 msgid "Enable use of Razor"
11034 msgstr "Activar usar Razor"
11036 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
11037 msgid "Enable use of DDC"
11038 msgstr "Activar uso de DDC"
11040 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
11041 msgid "Enable use of Pyzor"
11042 msgstr "Activar uso de Pyzor"
11044 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
11045 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
11046 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
11047 msgid "Select printer to add"
11048 msgstr "Seleccione impresora para añadir"
11050 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
11051 msgid "Select entries to add"
11052 msgstr "Seleccione entradas para añadir"
11054 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
11055 msgid "Display members of department"
11056 msgstr "Mostrar miembros del departamento"
11058 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
11059 msgid "Display members matching"
11060 msgstr "Mostrar miembros que coincidan con"
11062 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
11063 msgid "Regular expression for matching member names"
11064 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de miembros"
11066 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
11067 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79
11068 msgid "Systems"
11069 msgstr "Sistemas"
11071 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:223
11072 msgid "You can't edit this object type yet!"
11073 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto!"
11075 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:295
11076 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
11077 msgstr ""
11078 "Ha fallado la creación de la imagen. Por favor compruebe el problema en el "
11079 "siguiente informe."
11081 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:302
11082 #, php-format
11083 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
11084 msgstr ""
11085 "No parece existir el comando '%s', especificado para la creación de imágenes "
11086 "ISO."
11088 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:333
11089 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
11090 msgstr ""
11091 "¡La contraseñas introducidas como nueva y repita nueva contraseña no "
11092 "coinciden!"
11094 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
11095 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
11096 msgstr "¡No tiene permisos para modificar las contraseñas del sistema!"
11098 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
11099 #, php-format
11100 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
11101 msgstr ""
11102 "Has decidido eliminar toda información sobre el componente que está en '%s'."
11104 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:503
11105 #, php-format
11106 msgid ""
11107 "Can't set gotoMode to status 'active', the current object couldn't be "
11108 "identified."
11109 msgstr ""
11110 "No se puede cambiar gotoMode a estado 'activo', el objeto seleccionado no "
11111 "puede ser identificado."
11113 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:744
11114 msgid "New terminal"
11115 msgstr "Nuevo terminal"
11117 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
11118 msgid "New workstation"
11119 msgstr "Nueva estación de trabajo"
11121 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:748
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Unknown device"
11124 msgstr "Desconocido"
11126 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:750
11127 msgid "New Device"
11128 msgstr "Nuevo Dispositivo"
11130 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:771
11131 msgid "Terminal template for"
11132 msgstr "Plantilla de terminal para"
11134 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:783
11135 msgid "Workstation template for"
11136 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
11138 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
11139 msgid "New System from incoming"
11140 msgstr "Nuevo sistema desde entrada"
11142 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
11143 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
11144 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
11145 msgid "Terminal"
11146 msgstr "Terminal"
11148 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:879
11149 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
11150 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
11151 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173
11152 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
11153 msgid "Workstation"
11154 msgstr "Estación de trabajo"
11156 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:880
11157 msgid "Workstation is installing"
11158 msgstr "La estación de trabajo se está instalando"
11160 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:881
11161 msgid "Workstation is waiting for action"
11162 msgstr "La estación de trabajo esta esperando por una acción"
11164 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:882
11165 msgid "Workstation installation failed"
11166 msgstr "Ha fallado la instalación de la estación de trabajo"
11168 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:885
11169 msgid "Server is installing"
11170 msgstr "El servidor se está instalando"
11172 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:886
11173 msgid "Server is waiting for action"
11174 msgstr "El servidor está esperando por una acción"
11176 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:887
11177 msgid "Server installation failed"
11178 msgstr "Ha fallado la instalación del servidor"
11180 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:888
11181 msgid "Winstation"
11182 msgstr "Estación de trabajo Windows"
11184 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:889
11185 msgid "Network Device"
11186 msgstr "Dispositivo de Red"
11188 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:890
11189 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
11190 msgid "New Terminal"
11191 msgstr "Nuevo Terminal"
11193 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:891
11194 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
11195 msgid "New Workstation"
11196 msgstr "Nueva Estación de trabajo"
11198 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
11199 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
11200 msgid "Anti virus"
11201 msgstr "Antivirus"
11203 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
11204 msgid "Remove anti virus extension"
11205 msgstr "Eliminar extensión antivirus"
11207 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
11208 msgid ""
11209 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
11210 "clicking below."
11211 msgstr ""
11212 "Este servidor tiene la extensión antivirus activada. Puede desactivarla "
11213 "pulsando aqui."
11215 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
11216 msgid "Add anti virus service"
11217 msgstr "Añadir servicio antivirus"
11219 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
11220 msgid ""
11221 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
11222 "clicking below."
11223 msgstr ""
11224 "Este servidor tiene la extensión antivirus desactivada. Puede activarla "
11225 "pulsando aqui."
11227 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
11228 #, php-format
11229 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
11230 msgstr "Ha fallado la eliminación del servicio antivirus con dn '%s'."
11232 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
11233 #, php-format
11234 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
11235 msgstr "Ha fallado la grabación del servicio antivirus con dn '%s'."
11237 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
11238 msgid "Maximum directory recursions"
11239 msgstr "Recursividad máxima de directorios"
11241 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
11242 msgid "Maximum recursions"
11243 msgstr "Recursividad máxima"
11245 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
11246 #, php-format
11247 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
11248 msgstr "El valor introducido para '%s' debe ser una valor numérico."
11250 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
11251 #, php-format
11252 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
11253 msgstr ""
11254 "Ha fallado activar la marca de estado para el servicio antivirus del "
11255 "servidor con dn '%s'."
11257 #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:47
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Please specify a valid dns name."
11260 msgstr "Por favor introduzca un nombre de disco válido"
11262 #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:69
11263 msgid ""
11264 "Could not remove arp-alert device after writing dns and dhcp configuration."
11265 msgstr ""
11267 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:134
11268 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
11269 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Dirección de Red'."
11271 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:137
11272 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
11273 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Macara de Red'."
11275 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:154
11276 #, php-format
11277 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
11278 msgstr "El campo '%s' tiene una dirección IP no valida."
11280 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
11281 msgid "Workstation template"
11282 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
11284 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
11285 msgid "Workstation name"
11286 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
11288 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
11289 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
11290 msgid "There is no server with valid glpi database service."
11291 msgstr "No existe un servidor con un servicio de base de datos glpi válido."
11293 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
11294 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
11295 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
11296 msgstr ""
11297 "No puedo conectar a la base de datos glpi, la extensión php-mysql no es "
11298 "accesible."
11300 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
11301 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
11302 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
11303 msgstr ""
11304 "No puedo conectar a la base de datos glpi, compruebe la configuración de "
11305 "nuevo."
11307 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
11308 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
11309 msgid "Remove inventory"
11310 msgstr "Eliminar inventario"
11312 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
11313 msgid ""
11314 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
11315 "below."
11316 msgstr ""
11317 "Este servidor tiene la extensión inventario activada. Puede desactivarla "
11318 "pulsando aquí."
11320 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
11321 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
11322 msgid "Add inventory"
11323 msgstr "Añadir inventario"
11325 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
11326 msgid ""
11327 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
11328 "below."
11329 msgstr ""
11330 "Este servidor tiene la extensión inventario desactivada. Puede activarla "
11331 "pulsando aquí."
11333 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
11334 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
11335 #, php-format
11336 msgid ""
11337 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
11338 "exists."
11339 msgstr ""
11340 "No puedo cambiar el nombre del tipo de impresora a '%s' porque este tipo ya "
11341 "existe."
11343 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
11344 #, php-format
11345 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
11346 msgstr "No puedo eliminar el tipo de impresora, todavía está en uso por '%s'."
11348 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
11349 msgid "since"
11350 msgstr "desde"
11352 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:1
11353 msgid "Integrating unknown devices"
11354 msgstr ""
11356 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:3
11357 msgid ""
11358 "The current device has been detected by the ARP monitor used by GOsa. You "
11359 "can integrate this device into your running DHCP/DNS infrastructure by "
11360 "submitting this form. The device entry will disapear from the list of the "
11361 "systems and move to the DNS/DHCP configuration."
11362 msgstr ""
11364 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:9
11365 #, fuzzy
11366 msgid "DNS name"
11367 msgstr "Nombre"
11369 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
11370 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
11371 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
11372 msgid "This feature is not implemented yet."
11373 msgstr "Esta característica no está todavía implementada"
11375 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
11376 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
11377 msgstr ""
11378 "Ha fallado al añadir un nuevo tipo de sistema, el nombre de tipo de sistema "
11379 "ya está en uso."
11381 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
11382 #, php-format
11383 msgid ""
11384 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
11385 msgstr ""
11386 "No puede eliminar este tipo de sistema, está todavía en uso por el sistema"
11387 "(s) '%s'"
11389 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
11390 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
11391 msgstr ""
11392 "El cambio de nombre ha fallado, ha introducido uno que ya está siendo usado."
11394 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
11395 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
11396 msgstr ""
11397 "Ha fallado al añadir un nuevo sistema operativo, el nombre introducido ya "
11398 "está en uso."
11400 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
11401 #, php-format
11402 msgid ""
11403 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
11404 "(s) '%s'"
11405 msgstr ""
11406 "No puede eliminar este sistema operativo, está todavía en uso por el sistema"
11407 "(s) '%s'"
11409 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
11410 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
11411 msgstr ""
11412 "Ha fallado al actualizar el sistema operativo, el valor introducido ya esta "
11413 "siendo utilizado."
11415 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
11416 msgid ""
11417 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
11418 "clicking below."
11419 msgstr ""
11420 "Este dispositivo tiene información de inventario activada. Puede "
11421 "desactivarla pulsando aquí."
11423 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
11424 msgid ""
11425 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
11426 "clicking below."
11427 msgstr ""
11428 "Este dispositivo tiene información de inventario desactivada. Puede "
11429 "activarla pulsando aquí."
11431 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
11432 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
11433 msgstr ""
11434 "Mientras no se encuentre la extensión php_mysql no se puede eliminar la "
11435 "cuenta glpi."
11437 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
11438 msgid "Printer type"
11439 msgstr "Tipo de impresora"
11441 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
11442 msgid "Supported interfaces"
11443 msgstr "Interfaces soportados"
11445 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
11446 msgid "Serial"
11447 msgstr "Serie"
11449 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
11450 msgid "Parallel"
11451 msgstr "Paralelo"
11453 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
11454 msgid "USB"
11455 msgstr "USB"
11457 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
11458 msgid "Installed cartridges"
11459 msgstr "Cartuchos instalados"
11461 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:481
11462 msgid ""
11463 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
11464 "current server/release settings."
11465 msgstr ""
11466 "Existen paquetes en su configuración actual que no se pueden resolver con la "
11467 "configuración actual de servidor/versión."
11469 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:526
11470 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
11471 msgstr "Por favor selecciones un 'servidor FAI' o elimine las 'clases FAI'."
11473 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:585
11474 msgid ""
11475 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
11476 "configurations."
11477 msgstr ""
11478 "Ya existe un usuario con este perfil en su selección que tiene "
11479 "configuraciones de tabla de particiones."
11481 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:779
11482 msgid "Not available in current setup"
11483 msgstr "No esta disponible en la configuración actual"
11485 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:953
11486 #, php-format
11487 msgid ""
11488 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
11489 "Server was reset to 'auto'."
11490 msgstr ""
11491 "No se puede resolver una o mas de las clase(es) FAI [%s] introducidas en el "
11492 "servidor FAI '%s'. El servidor fue configurado a 'automático'."
11494 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:966
11495 #, php-format
11496 msgid ""
11497 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
11498 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
11499 "reset to 'auto'."
11500 msgstr ""
11501 "No puedo resolver las clase(es) FAI [%s] de ninguna manera, por favor "
11502 "compruebe la configuración FAI, posiblemente algunas clases serán eliminadas "
11503 "o renombradas. El servidor fue configurado a 'automático'."
11505 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1137
11506 msgid "Saving workstation startup settings failed"
11507 msgstr ""
11508 "Ha fallado la grabación de configuración de inicio de estación de trabajo"
11510 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1187
11511 #, php-format
11512 msgid ""
11513 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
11514 msgstr ""
11515 "No se puede ejecutar el método REPOSITORY_HOOK '%s', por favor compruebe su "
11516 "gosa.conf."
11518 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1189
11519 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
11520 #, php-format
11521 msgid ""
11522 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
11523 "empty string."
11524 msgstr ""
11525 "Al ejecutar el método REPOSITORY_HOOK '%s' indicado en gosa.conf, devuelve "
11526 "una cadena vacía."
11528 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
11529 msgid "SSH systems keys"
11530 msgstr "Claves del sistema SSH"
11532 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
11533 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
11534 msgstr "Esta extensión guarda las claves SSH públicas de sistemas"
11536 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88
11537 msgid "Remove SSH keys"
11538 msgstr "Eliminar claves SSHentr"
11540 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89
11541 msgid ""
11542 "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below."
11543 msgstr ""
11544 "Esta servidor tiene la extensión SSH activada. Puede desactivarla pulsando "
11545 "aquí."
11547 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91
11548 msgid "Add SSH keys"
11549 msgstr "Añadir claves SSH"
11551 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92
11552 msgid ""
11553 "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below."
11554 msgstr ""
11555 "Este servidor tiene la extensión SSH desactivada. Puede activarla pulsando "
11556 "aquí."
11558 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:129
11559 msgid "Removing SSH key failed"
11560 msgstr "Ha fallado la eliminación de la clave SSH"
11562 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:150
11563 msgid "Value specified as 'SSH Key' is not valid."
11564 msgstr "El valor introducido como 'clave SSH' no es válido."
11566 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:176
11567 msgid "Saving SSH key failed"
11568 msgstr "Ha fallado la grabación de la clave SSH"
11570 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
11571 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
11572 msgstr "El archivo ppd será eliminado del servidor y no podrá ser recuperado."
11574 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
11575 msgid "Phone name"
11576 msgstr "Número de teléfono"
11578 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
11579 msgid "This 'dn' has no phone features."
11580 msgstr "Esta 'dn' no tiene características telefónicas."
11582 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11583 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
11584 msgid "yes"
11585 msgstr "si"
11587 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11588 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
11589 msgid "no"
11590 msgstr "no"
11592 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11593 msgid "dynamic"
11594 msgstr "dinámico"
11596 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11597 msgid "Network settings"
11598 msgstr "Parametros de red"
11600 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
11601 #, php-format
11602 msgid ""
11603 "Can't delete because there are users which are depending on this phone. One "
11604 "of them is user '%s'."
11605 msgstr ""
11606 "No se puede eliminar porque hay usuarios que dependen de este teléfono. Uno "
11607 "de ellos es el usuario '%s'."
11609 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
11610 msgid "Removing phone failed"
11611 msgstr "Ha fallado la eliminación del teléfono"
11613 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
11614 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11615 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del teléfono'."
11617 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
11618 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11619 msgstr ""
11620 "El 'Nombre de Teléfono' '0' es un nombre reservado y no puede ser utilizado."
11622 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:315
11623 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11624 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
11626 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:416
11627 msgid "Saving phone failed"
11628 msgstr "Ha fallado la grabación del teléfono"
11630 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
11631 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
11632 msgid "FAI server"
11633 msgstr "Servidor FAI"
11635 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
11636 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:114
11637 msgid "Assigned FAI classes"
11638 msgstr "Asignar clases FAI"
11640 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:98
11641 msgid "set"
11642 msgstr "poner"
11644 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
11645 msgid "System information"
11646 msgstr "Información de sistema"
11648 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
11649 msgid "CPU"
11650 msgstr "CPU"
11652 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
11653 msgid "Memory"
11654 msgstr "Memoria"
11656 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
11657 msgid "Boot MAC"
11658 msgstr "MAC de arranque"
11660 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
11661 msgid "USB support"
11662 msgstr "Soporte USB"
11664 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
11665 msgid "System status"
11666 msgstr "Estado del Sistema"
11668 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
11669 msgid "Inventory number"
11670 msgstr "Número de inventario"
11672 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
11673 msgid "Last login"
11674 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
11676 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
11677 msgid "Network devices"
11678 msgstr "Dispositivos de Red"
11680 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
11681 msgid "IDE devices"
11682 msgstr "Controladoras IDE"
11684 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
11685 msgid "SCSI devices"
11686 msgstr "Controladoras SCSI"
11688 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
11689 msgid "Floppy device"
11690 msgstr "Disquetera"
11692 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
11693 msgid "CDROM device"
11694 msgstr "Unidad de CDROM"
11696 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
11697 msgid "Audio device"
11698 msgstr "Tarjeta Sonido"
11700 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
11701 msgid "Up since"
11702 msgstr "Arriba desde"
11704 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
11705 msgid "CPU load"
11706 msgstr "Carga de CPU"
11708 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
11709 msgid "Memory usage"
11710 msgstr "Uso de memoria"
11712 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
11713 msgid "Swap usage"
11714 msgstr "Uso de partición de intercambio"
11716 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
11717 msgid "SSH service"
11718 msgstr "Servicio SSH"
11720 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
11721 msgid "Print service"
11722 msgstr "Servicio de impresión"
11724 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
11725 msgid "Scan service"
11726 msgstr "Servicio de exploración"
11728 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
11729 msgid "Sound service"
11730 msgstr "Servicio de audio"
11732 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
11733 msgid "GUI"
11734 msgstr "GUI"
11736 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
11737 msgid "Please enter a value for 'release'."
11738 msgstr "Por favor introduzca un valor para esta 'versión'."
11740 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
11741 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
11742 msgstr "Por favor introduzca un valor para la 'url' valido."
11744 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
11745 #, php-format
11746 msgid ""
11747 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11748 msgstr ""
11749 "No puedo ejecutar el REPOSITORY_HOOK '%s' indicado. Por favor compruebe el "
11750 "archivo gosa.conf."
11752 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
11753 #, php-format
11754 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
11755 msgstr ""
11756 "No puedo extraer una base válida parala dn del objeto, sera puesta la base a "
11757 "'%s'."
11759 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
11760 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
11761 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
11762 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
11763 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
11764 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
11765 msgid "Add printer extension"
11766 msgstr "Añadir extensión de impresora"
11768 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
11769 msgid ""
11770 "Could not initialize printer tab, parameter parent was missing while "
11771 "construction."
11772 msgstr ""
11773 "No se puede activar la pestaña de impresora, el origen de los parametros "
11774 "desapareció cuando se estaba construyendo."
11776 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
11777 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
11778 msgstr ""
11779 "Esto es una plantilla de estación de trabajo, la pestaña de impresión está "
11780 "desactivada."
11782 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
11783 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
11784 msgstr ""
11785 "Esto es una plantilla de termina, la pestaña de impresión está desactivada."
11787 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
11788 msgid "This 'dn' has no printer features."
11789 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
11791 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
11792 msgid ""
11793 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
11794 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
11795 "template"
11796 msgstr ""
11797 "Este objeto tiene la extensión de impresora desactivada. No puede activarla "
11798 "mientras un 'cn' no este presente en la entrada. Posiblemente esto ocurra "
11799 "porque actualmente está creando una nueva plantilla de terminal"
11801 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
11802 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
11803 msgid "Remove printer extension"
11804 msgstr "Eliminar extensión de impresora"
11806 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
11807 msgid ""
11808 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
11809 "clicking below."
11810 msgstr ""
11811 "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora activada. Puede "
11812 "desactivarla pulsando aquí."
11814 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
11815 msgid ""
11816 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
11817 "below."
11818 msgstr ""
11819 "Este terminal tiene la extensión impresora activada. Puede desactivarla "
11820 "pulsando aquí."
11822 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
11823 msgid ""
11824 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
11825 "clicking below."
11826 msgstr ""
11827 "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora desactivada. Puede "
11828 "activarla pulsando aquí."
11830 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
11831 msgid ""
11832 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
11833 "below."
11834 msgstr ""
11835 "Este terminal tiene la extensión impresora desactivada. Puede activarla "
11836 "pulsando aquí."
11838 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
11839 #, php-format
11840 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
11841 msgstr "El archivo PPD seleccionado '%s' no existe."
11843 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
11844 msgid "Not defined"
11845 msgstr "No definido"
11847 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
11848 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
11849 msgid "Can't get ppd informations."
11850 msgstr "No se puede acceder a la información PPD"
11852 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
11853 #, php-format
11854 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
11855 msgstr ""
11856 "Esta impresora pertenece al terminal '%s'. No puede renombrar esta impresora."
11858 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
11859 #, php-format
11860 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
11861 msgstr ""
11862 "Esta impresora pertenece a la estación de trabajo '%s'. No puede renombrar "
11863 "esta impresora."
11865 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
11866 msgid "Removing printer failed"
11867 msgstr "Ha fallado la eliminación de la impresora"
11869 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:643
11870 #, fuzzy
11871 msgid "The required field 'Printer name' is not set."
11872 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del teléfono'."
11874 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:648
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Invalid character in printer name."
11877 msgstr "'Nombre de categoría' tiene caracteres no validos."
11879 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:656
11880 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
11881 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
11883 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:847
11884 msgid "Saving printer failed"
11885 msgstr "Ha fallado la grabación de la impresora"
11887 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:889
11888 #, php-format
11889 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
11890 msgstr ""
11891 "tipo de impresora ilegal mientras añadia '%s' a la lista de '%s' impresoras,"
11893 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:911
11894 #, php-format
11895 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
11896 msgstr "No puede añadir '%s' a la lista de miembros, ya está en uso."
11898 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:919
11899 #, php-format
11900 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
11901 msgstr "No puede añadir '%s' a la lista de miembros, no es accesible."
11903 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
11904 msgid "Create new DHCP section"
11905 msgstr "Crear una nueva sección DHCP"
11907 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
11908 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
11909 msgstr "Porfavor elija uno de los siguientes tipos de sección DHCP."
11911 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
11912 msgid "Choose section type to create"
11913 msgstr "Seleccione el tipo de sección para crear"
11915 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
11916 #, php-format
11917 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
11918 msgstr ""
11919 "El archivo '%s/encodings' no existe, los juegos de caracteres no estarán "
11920 "soportados."
11922 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
11923 #, php-format
11924 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
11925 msgstr "No se puede acceder a '%s/encodings', Compruebe los permisos."
11927 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
11928 msgid "Please specify a valid path for your setup."
11929 msgstr "Por favor introduzca una ruta valida para su configuración."
11931 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
11932 msgid "Please specify a valid name for your share."
11933 msgstr "Por favor introduzca un nombre valido para su recurso compartido."
11935 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
11936 msgid "Please specify a name for your share."
11937 msgstr "Por favor introduzca un nombre para su recurso compartido."
11939 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
11940 msgid "Description contains invalid characters."
11941 msgstr "La descripción tiene caracteres no válidos."
11943 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
11944 msgid "Volume contains invalid characters."
11945 msgstr "El volumen tiene caracteres no validos."
11947 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
11948 msgid "Path contains invalid characters."
11949 msgstr "La ruta tiene caracteres no validos."
11951 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
11952 msgid "Option contains invalid characters."
11953 msgstr "La opción tiene caracteres no validos."
11955 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
11956 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
11957 msgid "List of systems"
11958 msgstr "Lista de sistemas"
11960 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
11961 msgid ""
11962 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
11963 "systems. You can only add systems which have already been started once."
11964 msgstr ""
11965 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
11966 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
11968 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
11969 msgid "System / Department"
11970 msgstr "Sistema / Departamento"
11972 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
11973 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
11974 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
11975 msgid "Show servers"
11976 msgstr "Mostrar servidores"
11978 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
11979 msgid "Select to see Linux terminals"
11980 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
11982 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
11983 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11984 msgid "Show terminals"
11985 msgstr "Mostrar terminales"
11987 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
11988 msgid "Select to see Linux workstations"
11989 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
11991 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
11992 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11993 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
11994 msgid "Show workstations"
11995 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
11997 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
11998 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
11999 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
12001 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
12002 msgid "Show windows based workstations"
12003 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
12005 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
12006 msgid "Select to see network printers"
12007 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
12009 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
12010 msgid "Show network printers"
12011 msgstr "Mostrar impresoras de red"
12013 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
12014 msgid "Select to see VOIP phones"
12015 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
12017 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
12018 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12019 msgid "Show phones"
12020 msgstr "Mostrar teléfonos"
12022 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
12023 msgid "Select to see network devices"
12024 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
12026 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
12027 msgid "Show network devices"
12028 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
12030 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
12031 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
12032 msgid "Display systems matching"
12033 msgstr "Mostrar sistemas que coincidan con"
12035 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
12036 msgid "New Terminal template"
12037 msgstr "Nueva plantilla de Terminal"
12039 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
12040 msgid "New Workstation template"
12041 msgstr "Nueva plantilla de Estación de trabajo"
12043 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
12044 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
12045 msgid "New Server"
12046 msgstr "Nuevo Servidor"
12048 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
12049 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
12050 msgid "New Printer"
12051 msgstr "Nueva Impresora"
12053 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
12054 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
12055 msgid "New Phone"
12056 msgstr "Nuevo Teléfono"
12058 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
12059 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
12060 msgid "New Component"
12061 msgstr "Nuevo Componente"
12063 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
12064 msgid "Cups Server"
12065 msgstr "Servidor CUPS"
12067 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
12068 msgid "Log Db"
12069 msgstr "Registro Db"
12071 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
12072 msgid "Syslog Server"
12073 msgstr "Servidor SYSLOG"
12075 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
12076 msgid "Mail Server"
12077 msgstr "Servidor de Correo Electrónico"
12079 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
12080 msgid "Imap Server"
12081 msgstr "Servidor IMAP"
12083 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
12084 msgid "Nfs Server"
12085 msgstr "Servidor NFS"
12087 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
12088 msgid "Kerberos Server"
12089 msgstr "Servidor Kerberos"
12091 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
12092 msgid "Asterisk Server"
12093 msgstr "Servidor Asterisk"
12095 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
12096 msgid "Fax Server"
12097 msgstr "Servidor Fax"
12099 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
12100 msgid "Ldap Server"
12101 msgstr "Servidor LDAP"
12103 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
12104 msgid "Edit system"
12105 msgstr "Editar sistema"
12107 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
12108 msgid "Delete system"
12109 msgstr "Eliminar sistema"
12111 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Set root password"
12114 msgstr "poner contraseña de root       "
12116 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
12117 msgid "Create CD"
12118 msgstr "Crear CD"
12120 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
12121 msgid "Create FAI CD"
12122 msgstr "Crear CD FAI"
12124 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Number of listed servers"
12127 msgstr "Servidor de Perfil"
12129 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Number of listed workstations"
12132 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
12134 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Number of listed terminals"
12137 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
12139 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Number of listed phones"
12142 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
12144 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Number of listed printers"
12147 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
12149 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Number of listed network components"
12152 msgstr "Otros componentes de red"
12154 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Number of listed new devices"
12157 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
12159 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Number of listed windows workstations"
12162 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
12164 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:150
12165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1276
12166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1282
12167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1288
12168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1296
12169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1303
12170 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1311
12171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1321
12172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1327
12173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1335
12174 msgid "default"
12175 msgstr "por defecto"
12177 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:448
12178 msgid "Saving terminal service information failed"
12179 msgstr "Ha fallado la grabación de la información de servicio de terminal"
12181 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
12182 msgid "Remote desktop"
12183 msgstr "Escritorio remoto"
12185 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
12186 msgid "Connect method"
12187 msgstr "Método de conexión"
12189 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
12190 msgid "Choose method to connect to terminal server"
12191 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
12193 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
12194 msgid "Terminal server"
12195 msgstr "Servidor de terminal"
12197 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
12198 msgid "Select specific terminal server to use"
12199 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
12201 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
12202 msgid "Font server"
12203 msgstr "Servidor de fuentes"
12205 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
12206 msgid "Select specific font server to use"
12207 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
12209 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
12210 msgid "Print device"
12211 msgstr "Dispositivo de Impresión"
12213 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
12214 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
12215 msgstr ""
12216 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
12217 "terminal"
12219 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
12220 msgid "Provide print services"
12221 msgstr "Proveer servicios de impresión"
12223 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
12224 msgid "Spool server"
12225 msgstr "Servidor de Cola"
12227 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
12228 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
12229 msgstr ""
12230 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de cola"
12232 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
12233 msgid "Select scanner driver to use"
12234 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
12236 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:91
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
12239 msgstr "El campo 'Nombre' no tiene caracteres validos."
12241 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
12242 msgid "Advanced phone settings"
12243 msgstr "Configuración telefónica avanzada"
12245 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
12246 msgid "Phone type"
12247 msgstr "Tipo de teléfono"
12249 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
12250 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
12251 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
12252 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
12253 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
12254 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
12255 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
12256 msgid "Choose a phone type"
12257 msgstr "Elija tipo de teléfono"
12259 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
12260 msgid "refresh"
12261 msgstr "refresco"
12263 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
12264 msgid "DTMF mode"
12265 msgstr "Modo DTMF"
12267 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
12268 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
12269 msgid "Default IP"
12270 msgstr "Dirección IP por defecto"
12272 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
12273 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
12274 msgid "Response timeout"
12275 msgstr "Tiempo máximo de respuesta"
12277 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
12278 msgid "Modus"
12279 msgstr "Modo"
12281 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
12282 msgid "Authtype"
12283 msgstr "Tipo de autenticación"
12285 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
12286 msgid "Secret"
12287 msgstr "Secreto"
12289 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
12290 msgid "GoFonInkeys"
12291 msgstr "GoFonInkeys"
12293 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
12294 msgid "GoFonOutKeys"
12295 msgstr "GoFonOutKeys"
12297 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
12298 msgid "Account code"
12299 msgstr "Código de cuenta"
12301 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
12302 msgid "Trunk lines"
12303 msgstr "Lineas troncales"
12305 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
12306 msgid "Hosts that are allowed to connect"
12307 msgstr "Equipos/Redes que tienen permiso para conectar"
12309 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
12310 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
12311 msgstr "Equipos/Redes que no tienen permisos para conectar"
12313 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
12314 msgid "MSN"
12315 msgstr "MSN"
12317 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
12318 #, php-format
12319 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
12320 msgstr "Ha decidido eliminar el componente adjunto glpi '%s'."
12322 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
12323 #, php-format
12324 msgid ""
12325 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
12326 msgstr ""
12327 "No puede eliminar este adjunto, está todavía en uso por el(los) sistema(s) '%"
12328 "s'"
12330 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
12331 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
12332 msgid "There is no valid file uploaded."
12333 msgstr "No se ha subido ningún archivo valido."
12335 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
12336 msgid "Upload wasn't successfull."
12337 msgstr "El envío no fue correcto."
12339 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
12340 #, php-format
12341 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
12342 msgstr "El directorio donde guardar los envíos '%s/glpi/'  no es accesible."
12344 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
12345 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
12346 msgstr "Ya se ha subido anteriormente un fichero con este nombre."
12348 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
12349 #, php-format
12350 msgid "Can't create file '%s'."
12351 msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
12353 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
12354 msgid "File is available."
12355 msgstr "El archivo esta disponible."
12357 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
12358 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
12359 msgstr "No se puede acceder al archivo, posiblemente se haya perdido."
12361 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
12362 msgid "Currently no file uploaded."
12363 msgstr "No se ha subido ningún archivo actualmente."
12365 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
12366 msgid "Mime"
12367 msgstr "Mime"
12369 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
12370 msgid "This table displays all available attachments."
12371 msgstr "Esta tabla muestra todos los adjuntos disponibles."
12373 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
12374 msgid "Create new attachment"
12375 msgstr "Crear nuevo adjunto"
12377 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:256
12378 msgid "New Attachment"
12379 msgstr "Nuevo adjunto"
12381 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:350
12382 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
12383 msgstr "Por favor introduzca un nombre de adjunto valido."
12385 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
12386 msgid "text"
12387 msgstr "texto"
12389 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
12390 msgid "graphic"
12391 msgstr "gráfico"
12393 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
12394 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
12395 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
12397 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
12398 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
12399 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
12401 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
12402 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
12403 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
12405 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
12406 msgid "Removing terminal failed"
12407 msgstr "Ha fallado la eliminación del terminal"
12409 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
12410 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
12411 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
12413 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
12414 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
12415 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del terminal'."
12417 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:542
12418 msgid "Saving terminal failed"
12419 msgstr "Ha fallado la grabación del terminal"
12421 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
12422 msgid ""
12423 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
12424 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
12425 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
12426 "object group below."
12427 msgstr ""
12428 "Este es un sistema nuevo que no tiene definido el tipo de sistema. Por favor "
12429 "seleccione un tipo de sistema para esta entrada y presione el botón "
12430 "'continuar'. Si este sistema tuviese que ser añadido a una configuración de "
12431 "grupo de sistemas, indique aquí el grupo de objetos preferido."
12433 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
12434 msgid ""
12435 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
12436 "be inherited."
12437 msgstr ""
12438 "Por favor seleccione un tipo de sistema y un paquete opcional de "
12439 "configuraciones predefinidas para ser heredadas."
12441 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
12442 msgid "Choose a system type"
12443 msgstr "Elija tipo de sistema"
12445 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
12446 msgid "Choose an object group as template"
12447 msgstr "Elija un grupo de objetos como plantilla"
12449 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
12450 msgid "Choose an object group"
12451 msgstr "Elija un grupo de objetos"
12453 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
12454 #, php-format
12455 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
12456 msgstr "Ha decidido eliminar el tipo de cartucho glpi '%s'."
12458 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
12459 #, php-format
12460 msgid ""
12461 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
12462 "'%s'."
12463 msgstr ""
12464 "Ha decidido eliminar el tipo de cartucho, aún está en uso por la impresora"
12465 "(s) '%s'."
12467 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
12468 msgid "Cartridges"
12469 msgstr "Cartuchos"
12471 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
12472 msgid "Hide advanced settings"
12473 msgstr "Ocultar configuración avanzada"
12475 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
12476 msgid "DHCP statements"
12477 msgstr "Informes DHCP"
12479 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
12480 msgid "DHCP options"
12481 msgstr "Opciones DHCP"
12483 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
12484 msgid "Show advanced settings"
12485 msgstr "Mostrar configuración avanzada"
12487 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
12488 msgid "List of attachments"
12489 msgstr "Lista de Adjuntos"
12491 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
12492 msgid ""
12493 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
12494 "etc.)  to your currently edited computer."
12495 msgstr ""
12496 "Este dialogo le permite unir objetos tradicionales (como manuales, guías, "
12497 "etc.) al ordenador que está editando actualmente."
12499 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
12500 msgid "Display attachments matching"
12501 msgstr "Mostrar adjuntos que coincidan con"
12503 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
12504 msgid "Regular expression for matching attachment names"
12505 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de adjuntos"
12507 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
12508 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
12509 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
12510 msgid "Departments"
12511 msgstr "Departamentos"
12513 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
12514 msgid "use"
12515 msgstr "usar"
12517 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:142
12518 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:151
12519 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
12520 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:178
12521 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
12522 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:189
12523 #, php-format
12524 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
12525 msgstr "El atributo '%s' está vacío o tiene caracteres no validos."
12527 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
12528 #, php-format
12529 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
12530 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
12532 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
12533 msgid "The sieve port needs to be numeric."
12534 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
12536 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:173
12537 #, php-format
12538 msgid "The specified kerberos password is empty."
12539 msgstr "No ha introducido ninguna contraseña kerberos."
12541 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:215
12542 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:337
12543 #, php-format
12544 msgid ""
12545 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
12546 "these objects '%s'."
12547 msgstr ""
12548 "No puede eliminar la extensión de base de datos asterisk, esta todavía en "
12549 "use por los objetos '%s'."
12551 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:224
12552 #, php-format
12553 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
12554 msgstr ""
12555 "La cadena de nombre IMAP necesita ser un nombre de maquina o una dirección "
12556 "IP."
12558 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:278
12559 msgid "Saving server db settings failed"
12560 msgstr ""
12561 "Ha fallado la grabación de la configuración de la base de datos de servidor"
12563 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:294
12564 #, fuzzy, php-format
12565 msgid "Updating gofon home server failed for '%s'."
12566 msgstr "Ha fallado al actualizar el servicio DNS"
12568 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
12569 #, php-format
12570 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
12571 msgstr "No puedo abrir '%s', se pondrán los parametros por defecto."
12573 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
12574 #, php-format
12575 msgid ""
12576 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
12577 "invalid, can't read/write any ppd informations."
12578 msgstr ""
12579 "La ruta indicada '%s' que está en PPD_PATH en su gosa.conf no es válida, no "
12580 "se puede leer/escribir ninguna información ppd."
12582 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
12583 msgid "Please specify a valid ppd file."
12584 msgstr "Por favor introduzca un nombre de archivo PPD valido."
12586 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
12587 #, php-format
12588 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
12589 msgstr ""
12590 "No se puede seleccionar el archiv PPD '%s', el archivo no es accesible."
12592 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
12593 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:266
12594 #, php-format
12595 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
12596 msgstr "No se puede crear la carpeta '%s' para el archivo ppd subido."
12598 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
12599 #, php-format
12600 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
12601 msgstr ""
12602 "No se puede crear el archivo '%s' para guardar la información PPD modificada."
12604 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
12605 #, php-format
12606 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
12607 msgstr ""
12608 "No puede añadir un nuevo archivo PPD, el archivo origen'%s' no es accesible."
12610 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
12611 #, php-format
12612 msgid ""
12613 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any model or vendor "
12614 "informations."
12615 msgstr ""
12616 "El archivo ppd introducido '%s' no es válido, no puedo encontrar información "
12617 "de vendedor o modelo."
12619 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:276
12620 #, php-format
12621 msgid "Can't save file '%s'."
12622 msgstr "No se puede grabar el archivo '%s'."
12624 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:280
12625 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
12626 msgstr "El archivo ppd subido está vacio, no puedo crear un nuevo archivo ppd."
12628 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
12629 #, php-format
12630 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
12631 msgstr "Tipo de ppd no soportado '%s' usado para '%s'"
12633 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:481
12634 #, php-format
12635 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
12636 msgstr "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'."
12638 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:484
12639 #, php-format
12640 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
12641 msgstr ""
12642 "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'. Archivo no accesible."
12644 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
12645 #, php-format
12646 msgid ""
12647 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
12648 msgstr ""
12649 "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'. El fichero no existe "
12650 "o no es accesible."
12652 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
12653 msgid ""
12654 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
12655 "configuration."
12656 msgstr ""
12657 "Por favor seleccione un archivo ppd válido o use 'Cancelar' para volver a la "
12658 "configuración de impresora."
12660 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
12661 msgid "Printer driver"
12662 msgstr "Controlador de impresora"
12664 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
12665 msgid "Select"
12666 msgstr "Seleccionar"
12668 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
12669 msgid "New driver"
12670 msgstr "Nuevo controlador"
12672 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
12673 msgid "Removing department failed"
12674 msgstr "Ha fallado la eliminación del departamento"
12676 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:220
12677 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
12678 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
12680 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
12681 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:229
12682 msgid "Department with that 'Name' already exists."
12683 msgstr "Ya existe un departamente con ese 'Nombre'."
12685 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:234
12686 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
12687 msgid "Required field 'Name' is not set."
12688 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
12690 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:237
12691 msgid "Required field 'Description' is not set."
12692 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Descripción'."
12694 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:241
12695 #, php-format
12696 msgid ""
12697 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
12698 msgstr ""
12699 "El campo 'Nombre' tiene la palabra reservada '%s'. Por favor elija otro "
12700 "nombre."
12702 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:245
12703 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
12704 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:604
12705 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
12706 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1113
12707 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
12708 msgstr "El campo 'Nombre' no tiene caracteres validos."
12710 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:248
12711 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
12712 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:587
12713 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1096
12714 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
12715 msgstr "El campo 'Teléfono' tiene un número de teléfono no valido."
12717 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:251
12718 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
12719 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1099
12720 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
12721 msgstr "El campo 'Fax' tiene un número de teléfono no valido."
12723 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:288
12724 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
12725 msgstr ""
12726 "Error Fatal: ¡No se puede encontrar una etiqueta sin usar para identificar "
12727 "la unidad administrativa!"
12729 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:332
12730 msgid "Saving department failed"
12731 msgstr "Ha fallado la grabación del departamento"
12733 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:379
12734 #, php-format
12735 msgid "Tagging '%s'."
12736 msgstr "Etiquetando '%s'."
12738 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:467
12739 #, php-format
12740 msgid "Moving '%s' to '%s'"
12741 msgstr "Moviendo '%s' a '%s'"
12743 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
12744 #, php-format
12745 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
12746 msgstr "Ha fallado a copiar %s, operación abortada"
12748 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
12749 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
12750 msgid "List of departments"
12751 msgstr "Lista de Departamentos"
12753 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
12754 msgid ""
12755 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
12756 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
12757 "of the department list."
12758 msgstr ""
12759 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los departamentos "
12760 "seleccionados. Cuando trabaje con un gran número de departamentos puede usar "
12761 "el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, ."
12763 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
12764 msgid "Department name"
12765 msgstr "Nombre de departamento"
12767 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
12768 msgid "Create new department"
12769 msgstr "Crear nuevo departamento"
12771 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
12772 msgid ""
12773 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
12774 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
12775 "management dialog."
12776 msgstr ""
12777 "Tan pronto como la termine la operación mover, podrá bajar al final de la "
12778 "página y presionar el botón 'Continuar' para continuar con el asistente de "
12779 "administración de departamento."
12781 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
12782 msgid "Department management"
12783 msgstr "Administración de departamento"
12785 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
12786 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
12787 msgid ""
12788 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
12789 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
12790 "your data back."
12791 msgstr ""
12792 "Esto incluye 'todas' las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por favor "
12793 "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de que "
12794 "GOsa recupere la información posteriormente."
12796 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
12797 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
12798 #, php-format
12799 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
12800 msgstr "Ha decidido eliminar todo el subárbol LDAP colocado debajo de '%s'."
12802 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
12803 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
12804 msgid "You have no permission to remove this department."
12805 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
12807 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
12808 msgid "Name of department"
12809 msgstr "Nombre del departamento"
12811 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
12812 msgid "Name of subtree to create"
12813 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
12815 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
12816 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:78
12817 msgid "Descriptive text for department"
12818 msgstr "Descripción del departamento"
12820 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
12821 msgid "Category"
12822 msgstr "Categoría"
12824 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
12825 msgid "Category for this subtree"
12826 msgstr "Categoría de este subárbol"
12828 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
12829 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
12830 msgid "Choose subtree to place department in"
12831 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
12833 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
12834 msgid "State where this subtree is located"
12835 msgstr "Provincia donde esta localizado el subárbol"
12837 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
12838 msgid "Location of this subtree"
12839 msgstr "Localización de este subárbol"
12841 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
12842 msgid "Postal address of this subtree"
12843 msgstr "Dirección postal de este subárbol"
12845 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
12846 msgid "Base telephone number of this subtree"
12847 msgstr "Número base de teléfono de este subárbol"
12849 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
12850 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
12851 msgstr "Número base de fax de este subárbol"
12853 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
12854 msgid "Administrative settings"
12855 msgstr "Configuración administrativa"
12857 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
12858 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
12859 msgstr "Marcar departamento como una unidad administrativa independiente"
12861 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
12862 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:103
12863 #, php-format
12864 msgid ""
12865 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
12866 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
12867 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
12868 "accounts."
12869 msgstr ""
12870 "El servidor introducido '%s' no esta disponible en la configuración del "
12871 "servidor GOsa. Grabar esta cuenta creara una nueva entrada en el servidor '%"
12872 "s'. Pulse Cancelar si no quiere crear una nueva entrada e ignorar las "
12873 "antiguas cuentas."
12875 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
12876 msgid "ring all"
12877 msgstr "llamar a todos"
12879 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
12880 msgid "round robin"
12881 msgstr "round robin"
12883 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
12884 msgid "least recently called"
12885 msgstr "que han llamado lo menos posible recientemente"
12887 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
12888 msgid "fewest completed calls"
12889 msgstr "pocas llamadas terminadas"
12891 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
12892 msgid "random"
12893 msgstr "al azar"
12895 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
12896 msgid "round robin with memory"
12897 msgstr "round robin en memoria"
12899 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
12900 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:175
12901 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:282
12902 msgid ""
12903 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
12904 "extension available in your php setup."
12905 msgstr ""
12906 "No se puede grabar ningún cambio en la base de datos asterisk, no hay "
12907 "ninguna extensión mysql en su configuración php."
12909 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
12910 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:185
12911 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:293
12912 #, php-format
12913 msgid ""
12914 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
12915 "mysql error."
12916 msgstr ""
12917 "El servidor MySQL '%s' no es accesible con el usuario '%s', compruebe el "
12918 "registro de GOsa por el error mysql."
12920 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
12921 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
12922 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:300
12923 #, php-format
12924 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
12925 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
12927 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
12928 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:312
12929 #, php-format
12930 msgid ""
12931 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
12932 "log for mysql error."
12933 msgstr ""
12934 "El servidor inicial MySQL '%s' no es accesible con el usuario '%s', "
12935 "compruebe el registro de GOsa por el error mysql."
12937 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
12938 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
12939 #, php-format
12940 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
12941 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
12943 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
12944 msgid "Remove the phone queue from this Account"
12945 msgstr "Eliminar la cola telefónica de esta cuenta"
12947 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
12948 msgid ""
12949 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
12950 msgstr ""
12951 "Esta grupo tiene la cola telefónica activada. Puede desactivarla pulsando "
12952 "aquí."
12954 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
12955 msgid "Create phone queue"
12956 msgstr "Crear cola telefónica"
12958 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
12959 msgid ""
12960 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
12961 "clicking below."
12962 msgstr ""
12963 "Esta grupo tiene las colas telefónicas desactivadas. Puede activarlas "
12964 "pulsando aquí."
12966 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
12967 msgid ""
12968 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
12969 "phone queue."
12970 msgstr ""
12971 "Debe haber al menos una base de datos asterisk para crear una cola "
12972 "telefónica."
12974 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
12975 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1213
12976 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
12977 msgstr "Por favor seleccione un goFonHomeServer valido."
12979 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
12980 msgid "Timeout must be numeric"
12981 msgstr "Desconexión por tiempo debe ser un valor numérico"
12983 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
12984 msgid "Retry must be numeric"
12985 msgstr "Reintentar debe ser un valor numérico"
12987 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
12988 msgid "Max queue length must be numeric"
12989 msgstr "Longitud de cola máxima debe ser un valor numérico"
12991 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
12992 msgid "Announce frequency must be numeric"
12993 msgstr "Frecuencia de aviso debe ser un valor numérico"
12995 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
12996 msgid "There must be least one queue number defined."
12997 msgstr "Debe haber al menos un número de cola definido."
12999 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
13000 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
13001 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:315
13002 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:925
13003 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:374
13004 msgid ""
13005 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
13006 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
13007 "can't be saved to asterisk database."
13008 msgstr ""
13009 "No hay ningún servidor asterisk definido. Posiblemente falta el servicio que "
13010 "maneja la gestión de asterisk (goFonServer). La configuración no podrá ser "
13011 "guardada en la base de datos de asterisk."
13013 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
13014 msgid "Error while removing old queue entries from database."
13015 msgstr ""
13016 "Ha ocurrido un error mientras se eliminaban las antiguas entradas de cola de "
13017 "la base de datos."
13019 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
13020 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13021 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13022 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:413
13023 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:426
13024 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
13025 msgstr "Por favor, compruebe los archivos de registro de GOsa."
13027 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13028 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
13029 msgstr "No puedo encontrar la entrada de cola antigua, la consulta ha fallado."
13031 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
13032 #, php-format
13033 msgid ""
13034 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
13035 "fix this issue manually first."
13036 msgstr ""
13037 "Se ha encontrado mas de una entrada en la tabla de colas, esta usa el nombre "
13038 "('%s'). Por favor arregle este problema manualmente."
13040 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13041 msgid "Mysql query failed."
13042 msgstr "La consulta Mysql ha fallado."
13044 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
13045 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
13046 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1476
13047 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1478
13048 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:587
13049 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:589
13050 #, php-format
13051 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
13052 msgstr "El número teléfono introducido '%s' ya está asignado a '%s'."
13054 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
13055 msgid "Saving phone queue failed"
13056 msgstr "Ha fallado la grabación de la cola telefónica"
13058 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
13059 msgid "Removing phone queue failed"
13060 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cola telefónica"
13062 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
13063 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
13064 msgid "Object groups"
13065 msgstr "Grupo de objetos"
13067 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
13068 #, php-format
13069 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
13070 msgstr "Has decidido eliminar el grupo de objetos '%s'."
13072 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
13073 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
13074 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
13075 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este grupo de objetos!"
13077 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
13078 msgid "Please enter a mail address"
13079 msgstr "Por favor introduzca una dirección de correo"
13081 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
13082 msgid "Mail distribution list"
13083 msgstr "Lista de distribución de correo"
13085 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
13086 msgid "Primary mail address for this distribution list"
13087 msgstr "Dirección de correo primaria para esta lista de distribución"
13089 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
13090 msgid ""
13091 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
13092 "GOsa to get your data back."
13093 msgstr ""
13094 "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay forma "
13095 "de que GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
13097 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
13098 msgid "Please enter the new object group name"
13099 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre de grupo de objetos"
13101 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
13102 msgid ""
13103 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13104 msgstr ""
13105 "Este grupo tiene la extensión de correo activa. Puede desactivarla pulsando "
13106 "a continuación."
13108 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
13109 msgid ""
13110 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13111 msgstr ""
13112 "Este grupo tiene la extensión de correo desactivada.Puede activarla pulsando "
13113 "aqui."
13115 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
13116 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:609
13117 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:982
13118 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:986
13119 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
13120 msgstr ""
13121 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
13122 "'Cuenta Principal'."
13124 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
13125 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13126 msgstr ""
13127 "Ha fallado la grabación de la configuración del grupo de objetos de correo"
13129 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
13130 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13131 msgstr ""
13132 "Ha fallado la eliminación de la configuración del grupo de objetos de correo"
13134 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
13135 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:201
13136 msgid "Phone queue"
13137 msgstr "Cola de teléfono"
13139 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
13140 msgid "System"
13141 msgstr "Sistema"
13143 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:180
13144 msgid "Terminals"
13145 msgstr "Terminales"
13147 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
13148 msgid ""
13149 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
13150 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
13151 "assigned to this object group."
13152 msgstr ""
13153 "Las acciones aquí seleccionadas tendrán influencia en todos los sistemas en "
13154 "este grupo de objetos. Además, todos los valores aquí editados pueden ser "
13155 "heredados por los clientes asignados a este grupo de objetos."
13157 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
13158 msgid "This 'dn' is no object group."
13159 msgstr "Este 'dn' no es un grupo de objetos."
13161 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13162 msgid "too many different objects!"
13163 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
13165 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13166 msgid "users"
13167 msgstr "usuarios"
13169 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13170 msgid "groups"
13171 msgstr "grupos"
13173 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13174 msgid "applications"
13175 msgstr "aplicaciones"
13177 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13178 msgid "departments"
13179 msgstr "departamentos"
13181 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13182 msgid "servers"
13183 msgstr "servidores"
13185 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
13186 msgid "workstations"
13187 msgstr "estaciones de trabajo"
13189 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
13190 msgid "terminals"
13191 msgstr "terminales"
13193 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
13194 msgid "phones"
13195 msgstr "teléfonos"
13197 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
13198 msgid "printers"
13199 msgstr "impresoras"
13201 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
13202 msgid "and"
13203 msgstr "y"
13205 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
13206 msgid "Non existing dn:"
13207 msgstr "No existe el 'dn':"
13209 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
13210 msgid "There is already an object with this cn."
13211 msgstr "Ya existe un objeto con este 'cn'."
13213 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
13214 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13215 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos tipos de objetos diferentes como máximo!"
13217 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
13218 msgid "Saving object group failed"
13219 msgstr "Ha fallado la grabación del grupo de objetos"
13221 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
13222 msgid "Removing object group failed"
13223 msgstr "Ha fallado la eliminación del grupo de objetos"
13225 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13226 msgid "Name of the group"
13227 msgstr "Nombre del grupo"
13229 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13230 msgid "Member objects"
13231 msgstr "Objetos miembro"
13233 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
13234 msgid "There must be at least one NTP server selected."
13235 msgstr "Debe tener al menos un servidor NTP seleccionado."
13237 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
13238 #, php-format
13239 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
13240 msgstr ""
13241 "Cambiar el estado de acción (FAIstate) ha fallado para el objeto '%s', el "
13242 "valor fue '%s'."
13244 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
13245 msgid ""
13246 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
13247 msgstr ""
13248 "Los usuarios con el mismo servidor principal asterisk serán incluidos en "
13249 "esta cola."
13251 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
13252 msgid "Queue Settings"
13253 msgstr "Configuración de la cola"
13255 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
13256 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
13257 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
13258 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
13259 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
13260 msgid "Phone numbers"
13261 msgstr "Números de teléfonos"
13263 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
13264 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
13265 msgid "Generic queue Settings"
13266 msgstr "Configuración genérica de la cola"
13268 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
13269 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
13270 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
13271 msgid "Home server"
13272 msgstr "Servidor de inicio"
13274 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
13275 msgid "Timeout"
13276 msgstr "Desconexión por tiempo"
13278 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
13279 msgid "Strategy"
13280 msgstr "Estrategia"
13282 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
13283 msgid "Max queue length"
13284 msgstr "Longitud máxima de la cola"
13286 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
13287 msgid "Announce frequency"
13288 msgstr "Frecuencia de aviso"
13290 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13291 msgid "(in seconds)"
13292 msgstr "(en segundos)"
13294 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
13295 msgid "Queue sound setup"
13296 msgstr "Configuración de los sonidos de la cola"
13298 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
13299 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13300 msgstr "Usar Poner música en espera en vez de timbre de aviso"
13302 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
13303 msgid "Music on hold"
13304 msgstr "Música en espera"
13306 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
13307 msgid "Welcome sound file"
13308 msgstr "Archivo de audio de Bienvenida"
13310 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
13311 msgid "Announce message"
13312 msgstr "Mensaje de presentación"
13314 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
13315 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13316 msgstr "Archivo de audio para 'Usted es el siguiente...'"
13318 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
13319 msgid "'There are ...'"
13320 msgstr "'Hay...'"
13322 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
13323 msgid "'... calls waiting'"
13324 msgstr "'... llamadas esperando'"
13326 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
13327 msgid "'Thank you' message"
13328 msgstr "Mensaje de Despedida"
13330 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
13331 msgid "'minutes' sound file"
13332 msgstr "Archivo de audio 'minutos'"
13334 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
13335 msgid "'seconds' sound file"
13336 msgstr "Archivo de audio 'segundos'"
13338 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
13339 msgid "Hold sound file"
13340 msgstr "Archivo de audio de espera"
13342 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
13343 msgid "Less Than sound file"
13344 msgstr "Archivo de audio Menos Que"
13346 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
13347 msgid "Phone attributes "
13348 msgstr "Características del Teléfono"
13350 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
13351 msgid "Announce holdtime"
13352 msgstr "Tiempo de espera de presentación"
13354 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
13355 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13356 msgstr "Permitir al receptor el transferir su llamada"
13358 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
13359 msgid "Allows calling user to transfer call"
13360 msgstr "Permitir al emisor el transferir su llamada"
13362 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
13363 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13364 msgstr "Permitir al receptor colgar presionando *"
13366 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
13367 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13368 msgstr "Permitir al emisor colgar presionando *"
13370 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
13371 msgid "Ring instead of playing background music"
13372 msgstr "Sonar en vez de poner música de fondo"
13374 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
13375 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
13376 msgid "List of object groups"
13377 msgstr "Lista de grupo de objetos"
13379 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
13380 msgid ""
13381 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
13382 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
13383 "large number of groups."
13384 msgstr ""
13385 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
13386 "Cuando trabaje con un gran número de grupos puede usar el selector de rango "
13387 "en la parte superior de la lista de grupos, ."
13389 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
13390 msgid "Name of object groups"
13391 msgstr "Nombre del grupo de objetos"
13393 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13394 msgid "Select to see groups containing users"
13395 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen usuarios"
13397 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13398 msgid "Show groups containing users"
13399 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
13401 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13402 msgid "Select to see groups containing groups"
13403 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen grupos"
13405 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13406 msgid "Show groups containing groups"
13407 msgstr "Mostrar grupos que tienen grupos"
13409 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13410 msgid "Select to see groups containing applications"
13411 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen aplicaciones"
13413 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13414 msgid "Show groups containing applications"
13415 msgstr "Mostrar grupos que tienen aplicaciones"
13417 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13418 msgid "Select to see groups containing departments"
13419 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen departamentos"
13421 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13422 msgid "Show groups containing departments"
13423 msgstr "Mostrar grupos que tienen departamentos"
13425 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13426 msgid "Select to see groups containing servers"
13427 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen servidores"
13429 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13430 msgid "Show groups containing servers"
13431 msgstr "Mostrar grupos que tienen servidores"
13433 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13434 msgid "Select to see groups containing workstations"
13435 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen estaciones de trabajo"
13437 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13438 msgid "Show groups containing workstations"
13439 msgstr "Mostrar grupos que tienen estaciones de trabajo"
13441 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13442 msgid "Select to see groups containing terminals"
13443 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen terminales"
13445 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13446 msgid "Show groups containing terminals"
13447 msgstr "Mostrar grupos que tienen terminales"
13449 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13450 msgid "Select to see groups containing printer"
13451 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen impresoras"
13453 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13454 msgid "Show groups containing printer"
13455 msgstr "Mostrar grupos que tienen impresoras"
13457 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13458 msgid "Select to see groups containing phones"
13459 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen teléfonos"
13461 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13462 msgid "Show groups containing phones"
13463 msgstr "Mostrar grupos que tienen teléfonos"
13465 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
13466 msgid "Create new object group"
13467 msgstr "Crear nuevo grupo de objetos"
13469 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
13470 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
13471 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175
13472 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
13473 msgid "Object group"
13474 msgstr "Grupo de objetos"
13476 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Number of listed object groups"
13479 msgstr "Nombre del grupo de objetos"
13481 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13482 msgid "Select to see departments"
13483 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
13485 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13486 msgid "Show departments"
13487 msgstr "Mostrar departamentos"
13489 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13490 msgid "Select to see GOsa accounts"
13491 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
13493 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13494 msgid "Show people"
13495 msgstr "Mostrar personal"
13497 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13498 msgid "Select to see GOsa groups"
13499 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
13501 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13502 msgid "Show groups"
13503 msgstr "Mostrar grupos"
13505 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13506 msgid "Select to see applications"
13507 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
13509 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13510 msgid "Show applications"
13511 msgstr "Mostrar aplicaciones"
13513 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
13514 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
13515 msgid "Select to see workstations"
13516 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
13518 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
13519 msgid "Select to see terminals"
13520 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
13522 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13523 msgid "Select to see printers"
13524 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
13526 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13527 msgid "Show printers"
13528 msgstr "Mostrar impresoras"
13530 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
13531 msgid "Select to see phones"
13532 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
13534 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
13535 msgid "Display objects of department"
13536 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
13538 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
13539 msgid "no example"
13540 msgstr "sin ejemplo"
13542 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
13543 msgid "This 'dn' is no application."
13544 msgstr "Esta 'dn' no es de aplicación."
13546 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
13547 msgid "Removing application failed"
13548 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación"
13550 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
13551 #, php-format
13552 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
13553 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación del grupo de objetos '%s'."
13555 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
13556 #, php-format
13557 msgid "Removing application from group '%s' failed"
13558 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación del grupo '%s'."
13560 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
13561 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
13562 msgstr "La foto indicada no puede ser subida correctamente."
13564 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
13565 msgid "Specified execute path must start with '/'."
13566 msgstr "La ruta del ejecutable introducida debe empezar con '/'."
13568 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
13569 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
13570 msgstr "No tiene permisos para crear un aplicación en esta 'Base'."
13572 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
13573 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
13574 msgstr ""
13575 "Hay caracteres no validos en el nombre de aplicación. Solo a-z y 0-9 están "
13576 "permitidos."
13578 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
13579 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
13580 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Ejecutar'."
13582 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
13583 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
13584 msgid "There's already an application with this 'Name'."
13585 msgstr "Ya existe una aplicación con ese 'Nombre'."
13587 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
13588 msgid "Saving application failed"
13589 msgstr "Ha fallado la grabación de la aplicación"
13591 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
13592 msgid "Application settings"
13593 msgstr "Parametros de la aplicación"
13595 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
13596 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
13597 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
13598 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
13599 msgid "Application name"
13600 msgstr "Nombre de la aplicación"
13602 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
13603 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
13604 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
13605 msgstr ""
13606 "Nombre con el que se mostrara la aplicación(esto es debajo de los iconos)"
13608 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
13609 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
13610 msgid "Application management"
13611 msgstr "Administración de aplicación"
13613 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
13614 msgid "Remove options"
13615 msgstr "Eliminar opciones"
13617 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
13618 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
13619 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aqui."
13621 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
13622 msgid "Create options"
13623 msgstr "Crear opciones"
13625 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
13626 msgid ""
13627 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
13628 msgstr ""
13629 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aqui."
13631 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
13632 msgid "Variable"
13633 msgstr "Variable"
13635 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
13636 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
13637 msgid "Default value"
13638 msgstr "Valor por defecto"
13640 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
13641 msgid "Add option"
13642 msgstr "Añadir opción"
13644 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
13645 msgid "Removing application parameters failed"
13646 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración de la aplicación"
13648 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
13649 #, php-format
13650 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
13651 msgstr "El valor '%s' introducido como nombre de opción no es valido."
13653 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
13654 msgid "Saving applications parameters failed"
13655 msgstr "Ha fallado la grabación de las configuraciones de la aplicaciones"
13657 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
13658 msgid "List of Applications"
13659 msgstr "Lista de aplicaciones"
13661 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
13662 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
13663 msgstr "Esta tabla muestra todas las aplicaciones en el árbol seleccionado."
13665 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
13666 msgid ""
13667 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
13668 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
13669 "working with a large number of applications."
13670 msgstr ""
13671 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
13672 "Cuando trabaje con un gran número de aplicaciones puede usar el selector de "
13673 "rango en la parte superior de la lista de aplicaciones."
13675 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
13676 msgid "Create new application"
13677 msgstr "Crear nueva aplicación"
13679 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Number of listed applications"
13682 msgstr "Aplicaciones Usadas"
13684 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
13685 msgid "Path and/or binary name of application"
13686 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
13688 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
13689 msgid "Reload picture from LDAP"
13690 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
13692 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
13693 msgid "Only executable for members"
13694 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
13696 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
13697 msgid "Replace user configuration on startup"
13698 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
13700 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
13701 msgid "Place icon on members desktop"
13702 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
13704 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
13705 msgid "Place entry in members startmenu"
13706 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
13708 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
13709 msgid "Place entry in members launch bar"
13710 msgstr "Colocar entrada en los barra de inicio de los miembros"
13712 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
13713 #, php-format
13714 msgid "You're about to delete the application '%s'."
13715 msgstr "Has decidido eliminar la aplicación '%s'."
13717 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
13718 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
13719 msgid "You are not allowed to delete this application!"
13720 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
13722 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
13723 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112 plugins/personal/mail/main.inc:115
13724 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/samba/main.inc:115
13725 #: plugins/personal/generic/main.inc:183 plugins/personal/nagios/main.inc:115
13726 #: plugins/personal/scalix/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
13727 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
13728 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
13729 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
13730 msgstr ""
13731 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información en esta ventana"
13733 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
13734 msgid "FAX settings"
13735 msgstr "Configuración del Fax"
13737 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
13738 msgid "Select numbers to add"
13739 msgstr "Seleccione números para añadir"
13741 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
13742 msgid "Display numbers of department"
13743 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
13745 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
13746 msgid "Display numbers matching"
13747 msgstr "Mostrar números que coincidan con"
13749 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
13750 msgid "Regular expression for matching numbers"
13751 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con números"
13753 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
13754 msgid "Display numbers of user"
13755 msgstr "Mostrar números de usuario"
13757 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
13758 msgid "User name of which numbers are shown"
13759 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
13761 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
13762 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
13763 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
13764 msgstr "Numero de fax para activar GOfax"
13766 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
13767 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
13768 msgstr "Los números de fax alternativos no serán copiados"
13770 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
13771 msgid "Blocked numbers/lists"
13772 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
13774 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
13775 msgid "List of predefined blocklists"
13776 msgstr "Listas de bloqueos predefinidas"
13778 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
13779 msgid "Add the list to the blocklists"
13780 msgstr "Añadir a la lista de bloqueos"
13782 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
13783 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
13784 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
13785 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
13786 msgid "FAX"
13787 msgstr "FAX"
13789 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:153
13790 msgid "This account has no fax extensions."
13791 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
13793 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
13794 msgid "Remove fax account"
13795 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
13797 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:163
13798 msgid ""
13799 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
13800 "below."
13801 msgstr ""
13802 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
13803 "aquí."
13805 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
13806 msgid "Create fax account"
13807 msgstr "Crear cuenta de fax"
13809 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:166
13810 msgid ""
13811 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
13812 "below."
13813 msgstr ""
13814 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
13815 "aquí."
13817 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:234
13818 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
13819 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
13821 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:634
13822 msgid "Removing FAX account failed"
13823 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de FAX"
13825 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
13826 msgid "The required field 'Fax' is not set."
13827 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Fax'"
13829 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
13830 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
13831 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
13833 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
13834 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
13835 msgstr ""
13836 "Ha seleccionado envío de correo, pero no se ha introducido ninguna dirección "
13837 "de correo."
13839 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:663
13840 msgid "The mail address you've entered is invalid."
13841 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
13843 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:669
13844 msgid ""
13845 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
13846 "correct your choice."
13847 msgstr ""
13848 "Enviar faxes a una impresora solo es posible cuando se ha introducido una "
13849 "impresora válida. Por favor corrija su selección."
13851 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:752
13852 msgid "Saving FAX account failed"
13853 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de FAX"
13855 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
13856 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
13857 msgstr ""
13858 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para la pasarela de fax a "
13859 "correo"
13861 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
13862 msgid "Delivery format"
13863 msgstr "Formato de envío"
13865 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
13866 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
13867 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
13869 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
13870 msgid "Delivery methods"
13871 msgstr "Metodos de envío"
13873 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
13874 msgid "Temporary disable fax usage"
13875 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
13877 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
13878 msgid "Deliver fax as mail to"
13879 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
13881 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
13882 msgid "Deliver fax as mail"
13883 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
13885 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
13886 msgid "Deliver fax to printer"
13887 msgstr "Enviar fax a la impresora"
13889 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
13890 msgid "Alternate fax numbers"
13891 msgstr "Intercambiar los números de fax"
13893 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
13894 msgid "Blocklists"
13895 msgstr "Listas de bloqueo"
13897 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
13898 msgid "Blocklists for incoming fax"
13899 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
13901 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
13902 msgid "Blocklists for outgoing fax"
13903 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
13905 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
13906 msgid "Blocklist management"
13907 msgstr "Administración de listas de bloqueo"
13909 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
13910 msgid "FAX Blocklists"
13911 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
13913 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
13914 #, php-format
13915 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
13916 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
13918 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
13919 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
13920 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
13922 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
13923 msgid "Please specify a valid phone number."
13924 msgstr "Por favor introduzca un teléfono valido."
13926 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
13927 msgid "send"
13928 msgstr "enviar"
13930 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
13931 msgid "receive"
13932 msgstr "recibir"
13934 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
13935 msgid "Removing blocklist object failed"
13936 msgstr "Ha fallado la eliminación del objeto lista de bloqueo"
13938 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
13939 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
13940 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta 'Base'."
13942 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
13943 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
13944 msgstr "El campo obligatorio 'Nombre' tiene caracteres no validos"
13946 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
13947 msgid "Specified name is already used."
13948 msgstr "El nombre introducido ya está siendo usado"
13950 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
13951 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
13952 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base."
13954 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
13955 msgid "Saving blocklist object failed"
13956 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto lista de bloqueos"
13958 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
13959 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
13960 msgid "List of blocklists"
13961 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
13963 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
13964 msgid ""
13965 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
13966 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
13967 "select box."
13968 msgstr ""
13969 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar las listas de bloqueo "
13970 "seleccionadas. Cuando trabaje con un gran número de listas de bloqueos puede "
13971 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista."
13973 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
13974 msgid "Blocklist name"
13975 msgstr "Nombre de la lista de bloqueo"
13977 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
13978 msgid "Select to see send blocklists"
13979 msgstr "Seleccione para mostrar las listas de bloqueo salientes"
13981 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
13982 msgid "Show send blocklists"
13983 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
13985 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
13986 msgid "Select to see receive blocklists"
13987 msgstr "Seleccione para mostrar las listas de bloqueo entrantes"
13989 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
13990 msgid "Show receive blocklists"
13991 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
13993 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
13994 msgid "Regular expression for matching list names"
13995 msgstr "Expresión regular para encontrar nombres de listas"
13997 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
13998 msgid "Create new blocklist"
13999 msgstr "Crear nueva lista de bloqueos"
14001 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
14002 msgid "New Blocklist"
14003 msgstr "Nueva lista de bloqueo"
14005 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
14006 msgid "Number of listed blocklists"
14007 msgstr "Número de listas de bloqueos"
14009 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
14010 msgid "List name"
14011 msgstr "Nombre de la lista"
14013 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
14014 msgid "Name of blocklist"
14015 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
14017 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
14018 msgid "Select subtree to place blocklist in"
14019 msgstr "Seleccionar el surárbol donde colocar la lista de bloqueos"
14021 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
14022 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
14023 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
14025 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
14026 msgid "Descriptive text for this blocklist"
14027 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
14029 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
14030 msgid "Blocked numbers"
14031 msgstr "Números bloqueados"
14033 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
14034 msgid "Numbers can also contain wild cards."
14035 msgstr "Los números también pueden contener comodines."
14037 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
14038 msgid "FAX reports"
14039 msgstr "Informes de FAX"
14041 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
14042 msgid "FAX Reports"
14043 msgstr "Informes de FAX"
14045 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
14046 msgid ""
14047 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
14048 "shown!"
14049 msgstr ""
14050 "No hay una extensión de fax definida e la configuración del servidor, ¡No se "
14051 "mostraran informes!"
14053 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
14054 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
14055 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
14056 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
14057 msgstr ""
14058 "No hay extensión mysql disponible, por favor compruebe su configuración php."
14060 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
14061 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
14062 msgstr ""
14063 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
14064 "informes!"
14066 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
14067 msgid "Can't select fax database for report generation!"
14068 msgstr ""
14069 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
14071 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
14072 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
14073 msgstr "¡No puedo consultar la tabla 'faxlog' para la generación de informes!"
14075 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
14076 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
14077 msgid "Query for fax database failed!"
14078 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
14080 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
14081 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
14082 msgstr ""
14083 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
14084 "del fax!"
14086 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
14087 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
14088 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
14089 msgid "Y-M-D"
14090 msgstr "Y-M-D"
14092 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
14093 msgid "FAX preview - please wait"
14094 msgstr "Visualización del Fax - Por favor espere"
14096 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
14097 msgid "Click on fax to download"
14098 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
14100 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
14101 msgid "FAX ID"
14102 msgstr "FAX ID"
14104 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
14105 msgid "Date / Time"
14106 msgstr "Fecha / Hora"
14108 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
14109 msgid "Sender MSN"
14110 msgstr "MSN del Remitente"
14112 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
14113 msgid "Sender ID"
14114 msgstr "ID del Remitente"
14116 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
14117 msgid "Receiver MSN"
14118 msgstr "MSN del Receptor"
14120 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
14121 msgid "Receiver ID"
14122 msgstr "ID del Receptor"
14124 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
14125 msgid "Status message"
14126 msgstr "Estado del mensaje"
14128 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
14129 msgid "Transfer time"
14130 msgstr "Tiempo de envío"
14132 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
14133 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
14134 msgid "# pages"
14135 msgstr "# páginas"
14137 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
14138 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
14139 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
14140 msgid "Filter"
14141 msgstr "Filtro"
14143 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
14144 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
14145 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
14146 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
14147 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
14148 msgid "Search for"
14149 msgstr "Buscar por"
14151 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
14152 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
14153 msgid "Enter user name to search for"
14154 msgstr "Introduzca el nombre de usuario para la búsqueda"
14156 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
14157 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
14158 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
14159 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
14160 msgid "in"
14161 msgstr "en"
14163 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
14164 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
14165 msgid "Select subtree to base search on"
14166 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la búsqueda"
14168 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
14169 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
14170 msgid "during"
14171 msgstr "durante"
14173 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
14174 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
14175 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
14176 msgid "Date"
14177 msgstr "Fecha"
14179 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
14180 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
14181 msgid "Sender"
14182 msgstr "Remitente"
14184 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
14185 msgid "Receiver"
14186 msgstr "Receptor"
14188 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
14189 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
14190 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
14191 msgid "Search returned no results..."
14192 msgstr "La búsqueda no ha encontrado resultados"
14194 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:223
14195 #, php-format
14196 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
14197 msgstr ""
14198 "Ha fallado la eliminación de la macro de '%s'. Compruebe el registro de GOsa "
14199 "por errores mysql."
14201 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:300
14202 #, php-format
14203 msgid "There is no application given in line : '%s'."
14204 msgstr "No existe ninguna aplicación en la linea: '%s'."
14206 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:304
14207 #, php-format
14208 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
14209 msgstr "No existe ninguna tipo de extensión en la linea: '%s'."
14211 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:333
14212 #, php-format
14213 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
14214 msgstr "Ha fallado la inserción de una nueva macro para el servidor '%s'."
14216 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:368
14217 msgid ""
14218 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
14219 "phone macro."
14220 msgstr ""
14221 "Debería haber al menos un servidor con una base de datos asterisk para poder "
14222 "grabar esta macro telefónica."
14224 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
14225 #, php-format
14226 msgid "The given cn '%s' already exists."
14227 msgstr "Ya existe un cn '%s'."
14229 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
14230 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
14231 msgstr "Debe introducir el 'Nombre a Mostrar' para poder guardar esta macro"
14233 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
14234 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
14235 msgstr ""
14236 "EL cn introducido es demasiado largo, máximo 20 caracteres para crear una "
14237 "entrada de macro."
14239 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:398
14240 #, php-format
14241 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
14242 msgstr "No tiene permisos, No puede cambiar el atributo '%s' en goFonMacro"
14244 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:409
14245 msgid ""
14246 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
14247 "for users."
14248 msgstr ""
14249 "Esta macro está todavía en uso. Es necesario marcar esta macro como visible "
14250 "por usuarios."
14252 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
14253 msgid ""
14254 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
14255 "selected it."
14256 msgstr ""
14257 "La macro está todavía en uso. Para eliminar esta Macro asegúrese que nadie "
14258 "la ha seleccionado."
14260 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
14261 msgid ""
14262 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
14263 "asterisk database configurations."
14264 msgstr ""
14265 "No se puede eliminar la entrada de macro de la bases de datos asterisk. Por "
14266 "favor compruebe las configuraciones de bases de datos asterisk."
14268 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
14269 msgid "Removing phone macro failed"
14270 msgstr "Ha fallado la eliminación de la macro telefónica"
14272 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
14273 msgid "Removing phone macro reverences failed"
14274 msgstr "Ha fallado la eliminación de las referencias de la macro telefónica"
14276 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
14277 msgid "Saving phone macro failed"
14278 msgstr "Ha fallado la grabación de la macro telefónica"
14280 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
14281 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
14282 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
14283 msgid "List of macros"
14284 msgstr "Lista de macros"
14286 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
14287 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
14288 msgid ""
14289 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
14290 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
14291 "large number of macros."
14292 msgstr ""
14293 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar las macros seleccionados. "
14294 "Cuando trabaje con un gran número de macros puede usar el selector de rango "
14295 "en la parte superior de la lista de macros."
14297 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
14298 msgid "Display macros matching"
14299 msgstr "Mostrar macros que coincidan con"
14301 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
14302 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
14303 msgid "Regular expression for matching macro names"
14304 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de macros"
14306 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
14307 msgid "Argument"
14308 msgstr "Argumento"
14310 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
14311 msgid "type"
14312 msgstr "Tipo"
14314 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
14315 msgid "Phone macro management"
14316 msgstr "Administración de macro telefónica"
14318 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
14319 msgid "This 'dn' is no phone macro."
14320 msgstr "Esta 'dn' no es una macro telefónica."
14322 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
14323 msgid "String"
14324 msgstr "Cadena de texto"
14326 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
14327 msgid "Combobox"
14328 msgstr "Cuadro combinado"
14330 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
14331 msgid "Delete unused"
14332 msgstr "Eliminar sin usar"
14334 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
14335 #, php-format
14336 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
14337 msgstr ""
14338 "No tiene permisos suficientes, no puede cambiar el parametro '%s' en "
14339 "goFonMacro."
14341 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
14342 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1243
14343 #, php-format
14344 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
14345 msgstr ""
14346 "El parametro %s tiene alguno de los caracteres no válidos '!,#' como "
14347 "delimitador"
14349 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
14350 #, php-format
14351 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
14352 msgstr "El parámetro %s tiene un valor incorrecto para un tipo booleano."
14354 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
14355 #, php-format
14356 msgid ""
14357 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
14358 "using this macro '%s'."
14359 msgstr ""
14360 "Ha cambiado el números de parametros de la macro, debe actualizar cada "
14361 "usuario que está usando esta macro '%s'."
14363 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
14364 msgid "Saving phone macro parameters failed"
14365 msgstr "Ha fallado la grabación de la configuración de macro telefónica"
14367 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
14368 msgid "macro name"
14369 msgstr "nombre de macro"
14371 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
14372 msgid "Visible"
14373 msgstr "Visible"
14375 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
14376 msgid "Create new phone macro"
14377 msgstr "Crear nueva macro telefónica"
14379 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
14380 msgid "Edit macro"
14381 msgstr "Editar macro"
14383 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
14384 msgid "Delete macro"
14385 msgstr "Eliminar macro"
14387 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
14388 msgid "Macro"
14389 msgstr "Macro"
14391 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
14392 msgid "visible"
14393 msgstr "visible"
14395 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
14396 msgid "invisible"
14397 msgstr "invisible"
14399 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Number of listed macros"
14402 msgstr "Nombre del grupo"
14404 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
14405 msgid "Macro name"
14406 msgstr "Nombre de la macro"
14408 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
14409 msgid "Macro name to be displayed"
14410 msgstr "Nombre con el que se mostrara la macro"
14412 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
14413 msgid "Choose subtree to place macro in"
14414 msgstr "Indique en el subárbol donde colocara la macro"
14416 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
14417 msgid "Visible for user"
14418 msgstr "Visible para el usuario"
14420 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
14421 msgid "Macro text"
14422 msgstr "Macro de texto"
14424 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
14425 msgid "Phone macros"
14426 msgstr "Macros telefónicas"
14428 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
14429 #, php-format
14430 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
14431 msgstr "Está a punto de eliminar la macro '%s'."
14433 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
14434 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
14435 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
14436 msgstr "¡No le está permitido eliminar esta macro!"
14438 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:106
14439 #, php-format
14440 msgid ""
14441 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
14442 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
14443 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
14444 "accounts."
14445 msgstr ""
14446 "El goFonHomeServer '%s' indicado no esta disponible en la configuración del "
14447 "servidor GOsa. Grabando esta cuenta se creara una nueva entrada en el "
14448 "servidor '%s'. Use Cancelar si no quiere crear una nueva entrada ignorando "
14449 "entradas antiguas."
14451 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:158
14452 msgid "no macro"
14453 msgstr "sin macro"
14455 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:176
14456 msgid "undefined"
14457 msgstr "sin definir"
14459 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:323
14460 msgid ""
14461 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
14462 "available."
14463 msgstr ""
14464 "No se puede grabar ninguna modificación en la base de datos asterisk, no hay "
14465 "ninguna extensión mysql disponible."
14467 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:444
14468 #, php-format
14469 msgid ""
14470 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
14471 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
14472 msgstr ""
14473 "El servidor MySQL '%s' no esta disponible para el usuario '%s'. Se cancela "
14474 "grabar las entradas para mantener la consistencia de la base de datos, "
14475 "compruebe el error mysql en el registro de GOsa."
14477 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:452
14478 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:479
14479 #, php-format
14480 msgid ""
14481 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
14482 "consistent, check GOsa log for mysql error."
14483 msgstr ""
14484 "No puedo seleccionar la base de datos %s en %s. Se cancela guardar las "
14485 "entradas para mantener la consistencia de la base de datos, compruebe el "
14486 "error mysql en el registro de GOsa."
14488 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:471
14489 #, php-format
14490 msgid ""
14491 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
14492 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
14493 msgstr ""
14494 "El servidor principal antiguo MySQL '%s' no esta disponible para el usuario "
14495 "'%s'. Se cancela guardar las entradas para mantener la consistencia de la "
14496 "base de datos, compruebe el error mysql en el registro de GOsa."
14498 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:807
14499 msgid "Error while performing query:"
14500 msgstr "Ha habido un error mientras se ejecutaba la consulta: "
14502 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:884
14503 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
14504 msgid "This account has no phone extensions."
14505 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
14507 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:910
14508 msgid ""
14509 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
14510 "another one."
14511 msgstr "La macro que ha seleccionado no está disponible, por favor elija otra."
14513 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1031
14514 msgid "Remove phone account"
14515 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
14517 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1032
14518 msgid ""
14519 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
14520 "below."
14521 msgstr ""
14522 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
14523 "pulsando aquí."
14525 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1035
14526 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1038
14527 msgid "Create phone account"
14528 msgstr "Crear cuenta telefónica"
14530 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1036
14531 msgid ""
14532 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
14533 "is set."
14534 msgstr ""
14535 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. No podrá activarla "
14536 "mientras no se indique un uid."
14538 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1039
14539 msgid ""
14540 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
14541 "below."
14542 msgstr ""
14543 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
14544 "pulsando aquí."
14546 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1052
14547 #, php-format
14548 msgid ""
14549 "Please enter a valid phone number! Because of the realtime extension tables, "
14550 "the number must be less than %s digits."
14551 msgstr ""
14553 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1091
14554 msgid "Choose your private phone"
14555 msgstr "Indique su teléfono particular"
14557 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1209
14558 msgid ""
14559 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
14560 "phone account."
14561 msgstr ""
14562 "Debe existir al menos un servidor con una base de datos asterisk para crear "
14563 "una cuenta telefónica."
14565 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1217
14566 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
14567 msgstr "El PIN del buzón de voz debe tener entre 1 a 4 caracteres."
14569 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1220
14570 msgid ""
14571 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
14572 "are allowed here."
14573 msgstr ""
14574 "El PIN del buzón de voz introducido tiene caracteres no válidos, solo se "
14575 "permiten valores numéricos."
14577 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1225
14578 msgid ""
14579 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
14580 "are allowed here."
14581 msgstr ""
14582 "El PIN del teléfono introducido tiene caracteres no válidos, solo se "
14583 "permiten valores alfanuméricos."
14585 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1236
14586 #, php-format
14587 msgid "You need to specify at least one phone number!"
14588 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
14590 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1309
14591 msgid "Saving phone account failed"
14592 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de teléfono"
14594 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1359
14595 #, php-format
14596 msgid ""
14597 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
14598 "error."
14599 msgstr ""
14600 "El servidor MySQL '%s' no está disponible para el usuario '%s'. compruebe en "
14601 "el registro de GOsa el error de mysql."
14603 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1370
14604 #, php-format
14605 msgid "Can't select database %s on %s."
14606 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
14608 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1407
14609 msgid ""
14610 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
14611 "configuration."
14612 msgstr ""
14613 "No se puede eliminar la cuenta telefónica, la extensión mysql no aparece en "
14614 "la configuración de PHP."
14616 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1440
14617 #, php-format
14618 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
14619 msgstr "Eliminado usuario '%s' de la cola de teléfono '%s'."
14621 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1447
14622 msgid "Removing phone account failed"
14623 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta telefónica"
14625 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1524
14626 #, php-format
14627 msgid ""
14628 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
14629 "Remove aborted."
14630 msgstr ""
14631 "El servidor principal de asterisk seleccionado anteriormente (%s) no está "
14632 "disponible. Eliminación cancelada."
14634 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
14635 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
14636 msgid "Phone settings"
14637 msgstr "Configuración telefónica"
14639 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
14640 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:61
14641 msgid "Voicemail PIN"
14642 msgstr "PIN del buzón de correo"
14644 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
14645 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
14646 msgid "Phone PIN"
14647 msgstr "PIN del Teléfono"
14649 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
14650 msgid "Select the accounts home server"
14651 msgstr "Seleccione las cuentas del servidor principal"
14653 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Context"
14656 msgstr "Contenidos"
14658 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:44
14659 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:53
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Select the accounts context"
14662 msgstr "Seleccione las cuentas del servidor principal"
14664 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Voicemail context"
14667 msgstr "Contenido de variable"
14669 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:87
14670 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:88
14671 msgid "Phone macro"
14672 msgstr "Macro telefónica"
14674 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:241
14675 #, php-format
14676 msgid ""
14677 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
14678 "Please check your asterisk database configuration."
14679 msgstr ""
14680 "No se puede eliminar la entrada de conferencia de la base de datos del "
14681 "servidor principal (%s). Por favor compruebe la configuración de la base de "
14682 "datos de asterisk."
14684 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
14685 #, php-format
14686 msgid ""
14687 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
14688 msgstr ""
14689 "El servidor principal asterisk seleccionado previamente (%s) no está "
14690 "disponible."
14692 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:341
14693 msgid ""
14694 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14695 "fields empty."
14696 msgstr ""
14697 "Ha indicado una conferencia 'sin PIN'... porfavor deje en blanco los campos "
14698 "de PIN."
14700 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:345
14701 msgid "Please enter a PIN."
14702 msgstr "Por favor introduzca un PIN válido."
14704 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:349
14705 msgid "Please enter a name for the conference."
14706 msgstr "Porfavor introduzca un nombre para la conferencia"
14708 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:353
14709 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14710 msgstr "Solo se permiten números en los campos numéricos."
14712 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
14713 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14714 msgstr "Solo se permiten números en Duración."
14716 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:412
14717 msgid ""
14718 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
14719 "and/or cn in the destination home server."
14720 msgstr ""
14721 "No se puede comprobar si hay ya algunas entradas con el número de teléfono "
14722 "indicado y/o cn en el servidor principal de destino."
14724 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:425
14725 msgid ""
14726 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
14727 "home server."
14728 msgstr ""
14729 "No se pueden eliminar entradas con algún  número de teléfono y/o cn en el "
14730 "servidor principal de destino."
14732 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:545
14733 msgid ""
14734 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
14735 "logfiles."
14736 msgstr ""
14737 "No se puede comprobar si la entrada existe en la base de datos antigua. "
14738 "Porfavor compruebe los archivos de registro de GOsa."
14740 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:559
14741 msgid ""
14742 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
14743 "the gosa logfiles."
14744 msgstr ""
14745 "No se puede eliminar entradas antiguas del servidor principal. Porfavor "
14746 "compruebe los archivos de registro de GOsa."
14748 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:656
14749 msgid "Saving phone conference failed"
14750 msgstr "Ha fallado la grabación de la conferencia telefónica"
14752 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14753 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14754 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14755 msgid "List of conference rooms"
14756 msgstr "Lista de grupos de conferencias"
14758 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14759 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14760 msgid ""
14761 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14762 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14763 "selectors on top of the conferences list."
14764 msgstr ""
14765 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos de conferencias "
14766 "seleccionados. Cuando trabaja con un gran número de grupos de conferencias "
14767 "puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos "
14768 "de conferencias."
14770 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14771 msgid "Regular expression for        matching user names"
14772 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de usuarios"
14774 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14775 msgid "Conference management"
14776 msgstr "Administración de conferencia"
14778 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14779 msgid "Phone conferences"
14780 msgstr "Conferencias telefónicas"
14782 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14783 msgid "Management"
14784 msgstr "Administración"
14786 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14787 msgid "Conference name"
14788 msgstr "Nombre de Conferencia"
14790 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14791 msgid "Name of conference to create"
14792 msgstr "Nombre del Conferencia para crear"
14794 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14795 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14796 msgid "Choose subtree to place conference in"
14797 msgstr "Elija el subárbol donde colocar la conferencia"
14799 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Select language"
14802 msgstr "Idioma del Servidor"
14804 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:83
14805 msgid "Lifetime (in days)"
14806 msgstr "Duración (en días)"
14808 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
14809 msgid "Preset PIN"
14810 msgstr "PIN configurado"
14812 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:129
14813 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
14814 msgid "PIN"
14815 msgstr "PIN"
14817 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
14818 msgid "Record conference"
14819 msgstr "Grabar conferencia"
14821 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
14822 msgid "Sound file format"
14823 msgstr "Formato del archivo de audio"
14825 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:160
14826 msgid "Play music on hold"
14827 msgstr "Poner música en espera"
14829 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:166
14830 msgid "Activate session menu"
14831 msgstr "Activar menú de sesión"
14833 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:172
14834 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14835 msgstr "Avisar de usuarios que se unen o dejan la conferencia"
14837 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:178
14838 msgid "Count users"
14839 msgstr "Contar usuarios"
14841 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
14842 msgid "Name - Number"
14843 msgstr "Nombre - Número"
14845 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
14846 msgid "Regular expression for matching conference names"
14847 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de conferencias"
14849 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14850 msgid "Create new conference"
14851 msgstr "Crear una nueva conferencia"
14853 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14854 msgid "New conference"
14855 msgstr "Nueva conferencia"
14857 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
14858 msgid "Conference"
14859 msgstr "Conferencia"
14861 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Number of listed conferences"
14864 msgstr "Conferencias telefónicas"
14866 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
14867 msgid "Phone reports"
14868 msgstr "Informes telefónicos"
14870 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
14871 msgid "Phone Reports"
14872 msgstr "Informes telefónicos"
14874 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
14875 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
14876 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
14877 msgstr ""
14878 "No puedo conectar a la de base de datos de teléfono, ¡no se pueden mostrar "
14879 "los informes!"
14881 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
14882 msgid "Can't select phone database for report generation!"
14883 msgstr ""
14884 "¡No puedo seleccionar la base de datos de teléfono para la generación de "
14885 "informes!"
14887 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
14888 msgid "Query for phone database failed!"
14889 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
14891 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
14892 msgid "Source"
14893 msgstr "Origen"
14895 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
14896 msgid "Destination"
14897 msgstr "Destino"
14899 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
14900 msgid "Channel"
14901 msgstr "Canal"
14903 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
14904 msgid "Duration"
14905 msgstr "Duración"
14907 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
14908 msgid "System log view"
14909 msgstr "Vista de registro del sistema"
14911 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
14912 msgid "System logs"
14913 msgstr "Registro del sistema"
14915 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
14916 msgid "No LOG servers defined!"
14917 msgstr "¡No se han definido servidores de registro!"
14919 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
14920 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
14921 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
14922 msgstr ""
14923 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
14924 "registros!"
14926 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
14927 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
14928 msgid "Can't select log database for log generation!"
14929 msgstr ""
14930 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
14931 "registros."
14933 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
14934 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
14935 msgid "Query for log database failed!"
14936 msgstr "¡Ha fallado al consultar la base de datos de registros!"
14938 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
14939 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
14940 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
14941 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
14942 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
14943 msgid "All"
14944 msgstr "Todo"
14946 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
14947 msgid "one hour"
14948 msgstr "Una hora"
14950 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
14951 msgid "6 hours"
14952 msgstr "6 horas"
14954 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
14955 msgid "12 hours"
14956 msgstr "12 horas"
14958 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
14959 msgid "24 hours"
14960 msgstr "24 horas"
14962 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
14963 msgid "2 days"
14964 msgstr "2 días"
14966 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
14967 msgid "one week"
14968 msgstr "una semana"
14970 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
14971 msgid "2 weeks"
14972 msgstr "2 semanas"
14974 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
14975 msgid "one month"
14976 msgstr "un mes"
14978 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
14979 msgid "Show hosts"
14980 msgstr "Mostrar equipos"
14982 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
14983 msgid "Log level"
14984 msgstr "Nivel de registro"
14986 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
14987 msgid "Time interval"
14988 msgstr "Intervalo de tiempo"
14990 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
14991 msgid "Enter string to search for"
14992 msgstr "Introducir la cadena de búsqueda"
14994 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
14995 msgid "Ruleset"
14996 msgstr "Paquete de reglas"
14998 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
14999 msgid "Level"
15000 msgstr "Nivel"
15002 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
15003 msgid "Hostname"
15004 msgstr "Nombre de Maquina"
15006 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
15007 msgid "Message"
15008 msgstr "Mensaje"
15010 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20
15011 msgid "Object group membership"
15012 msgstr "Miembros del grupo de objetos"
15014 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:32
15015 msgid "Configure DNS"
15016 msgstr "Configurar DNS"
15018 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:43
15019 msgid "Configure DHCP"
15020 msgstr "Configurar DHCP"
15022 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:109
15023 msgid "IP address"
15024 msgstr "Dirección IP"
15026 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:119
15027 msgid "CSV import from file"
15028 msgstr "Importar desde archivo CSV"
15030 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:142
15031 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209
15032 msgid "Schedule"
15033 msgstr "Programación"
15035 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:147
15036 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
15037 msgid "Minute"
15038 msgstr "Minuto"
15040 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:151
15041 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
15042 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
15043 msgid "Hour"
15044 msgstr "Hora"
15046 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:155
15047 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
15048 msgid "Day"
15049 msgstr "Día"
15051 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:159
15052 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
15053 msgid "Month"
15054 msgstr "Mes"
15056 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163
15057 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
15058 msgid "Week day"
15059 msgstr "Día de la semana"
15061 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174
15062 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:211
15063 msgid "Target systems"
15064 msgstr "Sistema objetivo"
15066 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:188
15067 msgid "Add from list"
15068 msgstr "Añadir de la lista"
15070 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42
15071 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6
15072 msgid "System deployment"
15073 msgstr "Despliegue del sistema"
15075 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6
15076 msgid "System mass deployment"
15077 msgstr "Sistema de despliegue masivo"
15079 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:72
15080 msgid "Keep current"
15081 msgstr "Mantener actual"
15083 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:212
15084 msgid "IP"
15085 msgstr "IP"
15087 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:329
15088 #, php-format
15089 msgid "The given value for attribute '%s' is invalid."
15090 msgstr "El valor introducido para el atributo '%s' no es válido."
15092 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:333
15093 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:336
15094 #, php-format
15095 msgid "You must specify at least one target"
15096 msgstr "Por favor introduzca al menos un objetivo"
15098 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34
15099 msgid "Select the target objects for your scheduled action."
15100 msgstr "Seleccionar los objetos objetivo para su acción programada."
15102 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35
15103 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36
15104 msgid "Available targets"
15105 msgstr "Objetivos disponibles"
15107 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45
15108 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
15109 msgid "Object name"
15110 msgstr "Nombre de objeto"
15112 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
15113 msgid "Select to see object groups"
15114 msgstr "Seleccione para ver los grupos de objetos"
15116 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
15117 msgid "Show object groups"
15118 msgstr "Mostrar grupos de objetos"
15120 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:72
15121 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:104
15122 msgid "You are not allowed to remove a task."
15123 msgstr "No tiene permisos para eliminar una tarea."
15125 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:85
15126 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:108
15127 #, php-format
15128 msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
15129 msgstr "Has decidido eliminar la siguiente tarea: %s"
15131 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:181
15132 msgid "List of system deployment tasks"
15133 msgstr "Lista de tareas de despliegue de sistemas"
15135 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:185
15136 msgid ""
15137 "This menu allows you to add, remove and change the properties of system "
15138 "deployment tasks."
15139 msgstr ""
15140 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de tareas de "
15141 "despliegue de sistemas."
15143 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208
15144 msgid "Target"
15145 msgstr "Objetivo"
15147 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:277
15148 #, php-format
15149 msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'."
15150 msgstr ""
15151 "No puedo encontrar o leer el fichero de almacenamiento de gotomasses '%s'."
15153 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:284
15154 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:395
15155 #, php-format
15156 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
15157 msgstr "No puedo leer el fichero de almacenamiento de gotomasses '%s'."
15159 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:320
15160 msgid "Entry broken, skipped."
15161 msgstr "Entrada dañada, evitada"
15163 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:388
15164 #, php-format
15165 msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'."
15166 msgstr ""
15167 "No puedo encontrar o escribir el fichero de almacenamiento de gotomasses '%s'"
15169 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:448
15170 msgid "Localboot"
15171 msgstr "Inicio local"
15173 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:449
15174 msgid "Halt system"
15175 msgstr "Para sistema"
15177 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:450
15178 msgid "Initial installation"
15179 msgstr "Instalación inicial"
15181 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:452
15182 msgid "(Re)Install"
15183 msgstr "(Re)instalar"
15185 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:453
15186 msgid "Rescan"
15187 msgstr "Explorar"
15189 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:454
15190 msgid "Wake"
15191 msgstr "Despertar"
15193 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:455
15194 msgid "Memory check"
15195 msgstr "Chequeo de memoria"
15197 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
15198 msgid "Dial connection..."
15199 msgstr "Marcando conexión..."
15201 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
15202 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:379
15203 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:387
15204 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:391
15205 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
15206 msgid "Dial"
15207 msgstr "Marcar"
15209 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
15210 msgid "Choose the department to store entry in"
15211 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
15213 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
15214 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
15215 msgid "Personal"
15216 msgstr "Personal"
15218 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
15219 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
15220 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
15221 msgid "Personal title"
15222 msgstr "Título Personal"
15224 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
15225 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
15226 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
15227 msgid "Private"
15228 msgstr "Privado"
15230 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
15231 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
15232 msgid "Organizational"
15233 msgstr "De organización"
15235 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
15236 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
15237 msgid "Company"
15238 msgstr "Compañía"
15240 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
15241 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
15242 msgid "Country"
15243 msgstr "País"
15245 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
15246 #, php-format
15247 msgid "Dial from %s to %s now?"
15248 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
15250 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
15251 msgid ""
15252 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
15253 "perform direct dials."
15254 msgstr ""
15255 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
15256 "para permitir llamadas directas."
15258 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
15259 msgid "Removing addressbook entry failed"
15260 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada de la libreta de direcciones"
15262 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
15263 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
15264 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
15265 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
15267 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
15268 #, php-format
15269 msgid "You're about to delete the entry %s."
15270 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
15272 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:397
15273 #, php-format
15274 msgid "Save contact for %s as vcard"
15275 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
15277 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:401
15278 #, php-format
15279 msgid "Send mail to %s"
15280 msgstr "Enviar correo a %s"
15282 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:485
15283 msgid "global addressbook"
15284 msgstr "libreta de contactos global"
15286 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:488
15287 msgid "user database"
15288 msgstr "usuario de Base de datos"
15290 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:492
15291 #, php-format
15292 msgid "Contact stored in '%s'"
15293 msgstr "Contacto guardado en '%s'"
15295 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:494
15296 msgid "Creating new entry in"
15297 msgstr "Creando una nueva entrada en"
15299 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
15300 msgid "Work phone"
15301 msgstr "Teléfono de empresa"
15303 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
15304 msgid "Cell phone"
15305 msgstr "Teléfono Móvil"
15307 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
15308 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:601
15309 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1091
15310 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1110
15311 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
15312 msgstr "El campo 'Nombre de pila' tiene caracteres no validos"
15314 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
15315 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1102
15316 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
15317 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' tiene un número de teléfono invalido."
15319 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:596
15320 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1105
15321 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
15322 msgstr ""
15323 "El campo 'Dispositivo de Búsqueda' tiene un número de teléfono invalido."
15325 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:617
15326 msgid ""
15327 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
15328 msgstr ""
15329 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
15330 "campos del formulario."
15332 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:625
15333 msgid ""
15334 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
15335 msgstr ""
15336 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada en la libreta de "
15337 "direcciones global."
15339 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:670
15340 msgid "Saving addressbook entry failed"
15341 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada de la libreta de direcciones"
15343 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
15344 msgid "Address book"
15345 msgstr "Libreta de direcciones"
15347 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
15348 msgid ""
15349 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
15350 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
15351 "back."
15352 msgstr ""
15353 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
15354 "entrada. Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no "
15355 "hay forma de que GOsa recupere la información."
15357 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
15358 msgid "Contact"
15359 msgstr "Contacto"
15361 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
15362 msgid ""
15363 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
15364 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
15365 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
15366 msgstr ""
15367 "La extensión de lista telefónica tiene las facilidades de listado y búsqueda "
15368 "de usuarios para su organización. Se puede introducir asterisco (*) como en "
15369 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para mejorar su búsqueda."
15371 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
15372 msgid "Add entry"
15373 msgstr "Añadir entrada"
15375 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
15376 msgid "Remove entry"
15377 msgstr "Eliminar entrada"
15379 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
15380 msgid "Select to see regular users"
15381 msgstr "Seleccione para ver usuarios genéricos"
15383 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
15384 msgid "Show organizational entries"
15385 msgstr "Mostrar entradas organizativas"
15387 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
15388 msgid "Select to see users in addressbook"
15389 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
15391 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
15392 msgid "Show addressbook entries"
15393 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
15395 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
15396 msgid "Display results for department"
15397 msgstr "Mostrar resultados para el departamento"
15399 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
15400 msgid "Match object"
15401 msgstr "Encontrar objeto"
15403 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
15404 msgid "Choose the object that will be searched in"
15405 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
15407 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
15408 msgid "Search string"
15409 msgstr "Cadena de búsqueda"
15411 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
15412 msgid ""
15413 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
15414 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
15415 "purpose or when initializing a new server."
15416 msgstr ""
15417 "La extensión exportar LDIF tiene los metodos para crear una copia espejo del "
15418 "directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos archivos "
15419 "como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
15421 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
15422 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
15423 msgid "Export single entry"
15424 msgstr "Exportar solo esta entrada"
15426 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
15427 msgid "Export complete LDIF for"
15428 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
15430 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
15431 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
15432 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
15433 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
15434 msgid "Choose the department you want to Export"
15435 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
15437 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
15438 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
15439 msgid "Export IVBB LDIF for"
15440 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
15442 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
15443 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
15444 msgid "Export successful"
15445 msgstr "Exportación completada"
15447 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
15448 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
15449 msgstr "Pulse aquí para guardar la base de datos LDAP completa a un archivo"
15451 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
15452 msgid "Click here to save the LDAP Export "
15453 msgstr "Pulse aquí para guardar la exportación LDAP"
15455 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
15456 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
15457 msgid "LDAP manager"
15458 msgstr "Administrador LDAP"
15460 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
15461 msgid ""
15462 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
15463 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
15464 "documentation."
15465 msgstr ""
15466 "La extensión exportar XLS tiene los métodos para crear una copia espejo del "
15467 "directorio LDAP actual en un archivo XLS. Puede grabar estos ficheros como "
15468 "documentación."
15470 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
15471 msgid "Choose the data you want to Export"
15472 msgstr "Elija la información que quiera exportar"
15474 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
15475 msgid "Export complete XLS for"
15476 msgstr "Exportación del XLS completada para"
15478 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
15479 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
15480 msgstr ""
15481 "Pulse aquí para guardar la base de datos LDAP completa en un archivo XLS"
15483 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
15484 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
15485 msgstr "Pulse aquí para guardar la exportación LDAP en un fichero XLS"
15487 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
15488 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
15489 msgid "LDIF export"
15490 msgstr "Exportar a LDIF"
15492 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
15493 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
15494 msgstr "No tiene permisos para importar LDAP."
15496 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
15497 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
15498 msgid "The specified file is empty."
15499 msgstr "El archivo especificado está vacío."
15501 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
15502 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
15503 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
15504 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
15505 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
15506 msgid "There is no file uploaded."
15507 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
15509 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
15510 msgid "Unknown Error"
15511 msgstr "Error desconocido"
15513 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
15514 msgid "XLS import"
15515 msgstr "Importar desde XLS"
15517 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
15518 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
15519 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
15520 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
15522 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
15523 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
15524 msgid "Error while exporting the requested entries!"
15525 msgstr "¡Ha habido un error mientras se exportaban las entradas seleccionadas!"
15527 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
15528 msgid ""
15529 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
15530 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
15531 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
15532 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
15533 msgstr ""
15534 "La extensión importar desde CSV tiene los metodos para generar cuentas desde "
15535 "un archivo que tiene valores separados por comas. El administrador puede "
15536 "decidir cuales columnas que deberían corresponder a cada atributo. Observe "
15537 "que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
15539 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
15540 msgid "Select CSV file to import"
15541 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
15543 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
15544 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
15545 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
15546 msgid "Browse"
15547 msgstr "Visualizar"
15549 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
15550 msgid "Select template"
15551 msgstr "Selecciona plantilla"
15553 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
15554 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
15555 msgstr ""
15556 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
15558 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
15559 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
15560 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
15562 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
15563 msgid "Here is the status report for the import:"
15564 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
15566 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
15567 msgid "Selected Template"
15568 msgstr "Plantilla seleccionada"
15570 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
15571 msgid "CSV import"
15572 msgstr "Importar desde CSV"
15574 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
15575 msgid ""
15576 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
15577 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
15578 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
15579 "conformance."
15580 msgstr ""
15581 "La extensión importar LDIF tiene los metodos para cargar una copia espejo de "
15582 "parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar esta opción "
15583 "para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que GOsa NO "
15584 "comprobara su ldifs."
15586 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
15587 msgid "Import LDIF File"
15588 msgstr "Importar archivo LDIF"
15590 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
15591 msgid "Modify existing attributes"
15592 msgstr "Modificar atributos existentes"
15594 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
15595 msgid "Overwrite existing entry"
15596 msgstr "Sobreescribir entradas existentes"
15598 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
15599 msgid "Import successful"
15600 msgstr "Importación correcta"
15602 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
15603 msgid "You've no permission to do CSV imports."
15604 msgstr "No tiene permisos para importar desde CSV."
15606 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
15607 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
15608 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear un usuario."
15610 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
15611 msgid "failed"
15612 msgstr "fallado"
15614 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
15615 msgid "ok"
15616 msgstr "ok"
15618 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
15619 msgid "status"
15620 msgstr "estado"
15622 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
15623 #, php-format
15624 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
15625 msgstr ""
15626 "Un error ha ocurrido mientras se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
15627 "sido abortado."
15629 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
15630 msgid "Nothing to import!"
15631 msgstr "¡No hay nada que importar!"
15633 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
15634 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
15635 msgstr "El archivo CSV seleccionado no tiene datos ..."
15637 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
15638 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
15639 msgid "Mail queue"
15640 msgstr "Cola de correo"
15642 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
15643 msgid ""
15644 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
15645 msgstr ""
15646 "Por favor compruebe su gosa.conf, no existe ningún 'MAILQUEUESCRIPTPATH' "
15647 "especificado."
15649 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
15650 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
15651 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
15652 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
15653 #, php-format
15654 msgid ""
15655 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
15656 msgstr "No tiene permisos para ejecutar el comando '%s' en la cola de correo."
15658 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
15659 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
15660 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
15661 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
15662 #, php-format
15663 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
15664 msgstr ""
15665 "Por favor compruebe su 'gosa.conf', el valor especificado '%s' no puede ser "
15666 "ejecutado."
15668 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
15669 msgid "There are no mail server specified."
15670 msgstr "No existe ningún servidor de correo configurado"
15672 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
15673 msgid "up"
15674 msgstr "arriba"
15676 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
15677 msgid "down"
15678 msgstr "abajo"
15680 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
15681 msgid "no limit"
15682 msgstr "sin limite"
15684 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
15685 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
15686 msgid "hour"
15687 msgstr "hora"
15689 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
15690 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1411
15691 msgid "hours"
15692 msgstr "horas"
15694 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
15695 msgid "Hold"
15696 msgstr "Bloqueo"
15698 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
15699 msgid "Un hold"
15700 msgstr "Liberado"
15702 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
15703 msgid "Not active"
15704 msgstr "No activo"
15706 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
15707 msgid "Please enter a search string here."
15708 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda aqui."
15710 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
15711 msgid "Select a server"
15712 msgstr "Seleccione un servidor"
15714 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
15715 msgid "with status"
15716 msgstr "con estado"
15718 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
15719 msgid "within the last"
15720 msgstr "pendiente de envío"
15722 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
15723 msgid "Remove all messages"
15724 msgstr "Eliminar todos los mensajes"
15726 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
15727 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
15728 msgstr ""
15729 "Eliminar todos los mensajes de las colas de los servidores seleccionados"
15731 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
15732 msgid "Hold all messages"
15733 msgstr "Guardar todos los mensajes"
15735 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
15736 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
15737 msgstr ""
15738 "Guardar todos los mensajes en las colas de los servidores seleccionados"
15740 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
15741 msgid "Release all messages"
15742 msgstr "Lanzar todos los mensajes"
15744 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
15745 msgid "Release all messages in selected servers queue"
15746 msgstr "Lanzar los mensajes en las colas de los servidores seleccionados"
15748 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
15749 msgid "Requeue all messages"
15750 msgstr "Encolar todos los mensajes"
15752 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
15753 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
15754 msgstr ""
15755 "Encolar todos los mensajes de las colas de los servidores seleccionados"
15757 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
15758 msgid "Search returned no results"
15759 msgstr "La búsqueda no ha devuelto resultados"
15761 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
15762 msgid "ID"
15763 msgstr "ID"
15765 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
15766 msgid "Arrival"
15767 msgstr "Llegada"
15769 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
15770 msgid "Recipient"
15771 msgstr "Recipiente"
15773 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
15774 msgid "Delete this message"
15775 msgstr "Eliminar este mensaje"
15777 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
15778 msgid "unhold"
15779 msgstr "liberar"
15781 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
15782 msgid "Release message"
15783 msgstr "Desbloquear el mensaje"
15785 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
15786 msgid "hold"
15787 msgstr "bloquear"
15789 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
15790 msgid "Hold message"
15791 msgstr "Bloquear mensaje"
15793 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
15794 msgid "requeue"
15795 msgstr "encolar"
15797 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
15798 msgid "Requeue this message"
15799 msgstr "encolar este mensaje"
15801 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
15802 msgid "header"
15803 msgstr "cabecera"
15805 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
15806 msgid "Display header from this message"
15807 msgstr "Mostrar cabeceras para este mensaje"
15809 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
15810 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
15811 msgid "UNIX"
15812 msgstr "UNIX"
15814 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
15815 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
15816 msgid "Proxy"
15817 msgstr "Proxy"
15819 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
15820 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
15821 msgid "FTP"
15822 msgstr "FTP"
15824 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
15825 msgid "Thin Client"
15826 msgstr "Cliente ligero"
15828 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
15829 msgid "Contents"
15830 msgstr "Contenidos"
15832 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
15833 msgid "This object has no relationship to other objects."
15834 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
15836 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
15837 #, php-format
15838 msgid "Welcome %s!"
15839 msgstr "¡Bienvenido %s!"
15841 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
15842 msgid ""
15843 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
15844 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
15845 "to your companies LDAP server."
15846 msgstr ""
15847 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
15848 "a la izquierda, o seleccionando entre los iconos siguientes. Todos los "
15849 "cambios se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
15851 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
15852 msgid ""
15853 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
15854 "back to the pictogram view."
15855 msgstr ""
15856 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
15857 "para volver a la vista de iconos use <b>Principal</b>"
15859 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
15860 msgid "The GOsa team"
15861 msgstr "El equipo de GOsa"
15863 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
15864 msgid "No DESC tag in vacation file:"
15865 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
15867 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
15868 msgid "This account has no mail extensions."
15869 msgstr "Esta cuenta no tiene la extensión de correo."
15871 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
15872 msgid ""
15873 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
15874 "those delegations first."
15875 msgstr ""
15876 "Esta cuenta no puede ser eliminada mientras haya delegaciones configuradas. "
15877 "Elimine primero las delegaciones."
15879 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
15880 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
15881 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
15882 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
15883 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
15884 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
15885 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
15886 msgid "January"
15887 msgstr "Enero"
15889 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
15890 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
15891 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
15892 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
15893 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
15894 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
15895 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
15896 msgid "February"
15897 msgstr "Febrero"
15899 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
15900 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
15901 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
15902 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
15903 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
15904 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
15905 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
15906 msgid "March"
15907 msgstr "Marzo"
15909 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
15910 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
15911 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
15912 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
15913 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
15914 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
15915 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
15916 msgid "April"
15917 msgstr "Abril"
15919 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
15920 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
15921 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
15922 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
15923 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
15924 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
15925 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
15926 msgid "May"
15927 msgstr "Mayo"
15929 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
15930 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
15931 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
15932 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
15933 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
15934 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
15935 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
15936 msgid "June"
15937 msgstr "Junio"
15939 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
15940 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
15941 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
15942 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
15943 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
15944 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
15945 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
15946 msgid "July"
15947 msgstr "Julio"
15949 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
15950 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
15951 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
15952 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
15953 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
15954 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
15955 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
15956 msgid "August"
15957 msgstr "Agosto"
15959 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
15960 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
15961 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
15962 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
15963 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
15964 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
15965 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
15966 msgid "September"
15967 msgstr "Septiembre"
15969 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:579
15970 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
15971 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
15972 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
15973 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:437
15974 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
15975 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:267
15976 msgid "October"
15977 msgstr "Octubre"
15979 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:579
15980 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
15981 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
15982 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
15983 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:437
15984 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
15985 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:267
15986 msgid "November"
15987 msgstr "Noviembre"
15989 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:579
15990 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
15991 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
15992 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
15993 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:437
15994 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
15995 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:267
15996 msgid "December"
15997 msgstr "Diciembre"
15999 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:770
16000 msgid "Removing mail account failed"
16001 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de correo"
16003 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:917
16004 msgid "Saving mail account failed"
16005 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de correo"
16007 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:973
16008 msgid ""
16009 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
16010 msgstr ""
16011 "No se ha configurado ningún servidor de correo válido, por favor añada uno "
16012 "en la configuración de sistemas."
16014 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1025
16015 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
16016 msgstr ""
16017 "Has seleccionado características antispam sin haber seleccionado ninguna "
16018 "carpeta."
16020 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1029
16021 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
16022 msgstr ""
16023 "No es válido el intervalo de fechas para mostrar el mensaje de ausencia."
16025 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1184
16026 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
16027 msgstr "Esperando que Kolab elimine las características de correo."
16029 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1186
16030 msgid ""
16031 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
16032 "methods."
16033 msgstr ""
16034 "Por favor elimine la cuenta de correo primero, para permitir que Kolab "
16035 "active su sistema de eliminación."
16037 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
16038 msgid "User mail settings"
16039 msgstr "Parametros del correo del usuario"
16041 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
16042 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:213
16043 msgid "Forward messages to"
16044 msgstr "reenviar mensajes a"
16046 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
16047 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
16048 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
16050 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
16051 msgid "Mail options"
16052 msgstr "Opciones de correo"
16054 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
16055 msgid "Use custom sieve script"
16056 msgstr "Usar 'script Sieve' propios"
16058 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
16059 msgid "disables all Mail options!"
16060 msgstr "¡Desactiva todas las opciones de correo!"
16062 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
16063 msgid "Sieve Management"
16064 msgstr "Administración Sieve"
16066 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
16067 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
16068 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
16070 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
16071 msgid "No delivery to own mailbox"
16072 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
16074 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
16075 msgid ""
16076 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
16077 msgstr ""
16078 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
16079 "definido aquí"
16081 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
16082 msgid "Activate vacation message"
16083 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
16085 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:135
16086 msgid "from"
16087 msgstr "desde"
16089 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
16090 msgid "till"
16091 msgstr "hasta"
16093 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
16094 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
16095 msgstr ""
16096 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
16098 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
16099 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
16100 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
16102 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:178
16103 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
16104 msgstr "Elija el nivel de spam - valores mas bajos son mas sensibles"
16106 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:181
16107 msgid "to folder"
16108 msgstr "a la carpeta"
16110 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:188
16111 msgid "Reject mails bigger than"
16112 msgstr "rechazar correos mayores que"
16114 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
16115 msgid "Select department"
16116 msgstr "Seleccionar departamentos"
16118 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
16119 msgid "Select groups to add"
16120 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
16122 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
16123 msgid "Display groups of department"
16124 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
16126 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
16127 msgid "Display groups matching"
16128 msgstr "Mostrar grupos que coincidan con"
16130 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
16131 msgid "Display groups of user"
16132 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
16134 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
16135 msgid "expired"
16136 msgstr "expiró"
16138 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
16139 msgid "grace time active"
16140 msgstr "Periodo de gracia activado"
16142 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
16143 msgid "active, password not changable"
16144 msgstr "activo, no puede cambiar la contraseña"
16146 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
16147 msgid "active, password expired"
16148 msgstr "activo, la contraseña expiró"
16150 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
16151 msgid "active"
16152 msgstr "activo"
16154 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
16155 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:865
16156 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
16157 msgid "Group of user"
16158 msgstr "Grupo de usuarios"
16160 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
16161 msgid "unconfigured"
16162 msgstr "Sin configurar"
16164 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
16165 msgid "This account has no unix extensions."
16166 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
16168 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
16169 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
16170 msgid "Remove posix account"
16171 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
16173 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
16174 msgid ""
16175 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
16176 "remove the samba / environment account first."
16177 msgstr ""
16178 "Esta cuenta tiene las características unix activadas. Para desactivarlas, "
16179 "necesita eliminar la cuenta samba / entorno primero."
16181 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
16182 msgid ""
16183 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
16184 "below."
16185 msgstr ""
16186 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
16187 "pulsando aquí"
16189 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
16190 msgid "Create posix account"
16191 msgstr "Crear cuenta posix"
16193 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
16194 msgid ""
16195 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
16196 "below."
16197 msgstr ""
16198 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
16199 "aquí."
16201 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
16202 #, php-format
16203 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
16204 msgstr ""
16205 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
16207 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
16208 #, php-format
16209 msgid "Password must be changed after %s days"
16210 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
16212 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
16213 #, php-format
16214 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
16215 msgstr ""
16216 "Desactivar cuenta despues de %s días de inactividad una vez expirada la "
16217 "contraseña"
16219 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
16220 #, php-format
16221 msgid "Warn user %s days before password expiery"
16222 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de que la contraseña expire"
16224 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
16225 msgid "full access"
16226 msgstr "Acceso sin restricciones"
16228 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
16229 msgid "allow access to these hosts"
16230 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
16232 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
16233 msgid "Removing UNIX account failed"
16234 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta UNIX"
16236 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
16237 msgid "Failed: overriding lock"
16238 msgstr "Fallo: Bloqueo de seguridad"
16240 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
16241 msgid "Saving UNIX account failed"
16242 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta UNIX"
16244 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
16245 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
16246 msgstr "No ha introducido el campo 'Directorio de usuario'."
16248 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
16249 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
16250 msgstr ""
16251 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
16253 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
16254 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
16255 msgstr "El valor introducido como 'UID' no es valido."
16257 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
16258 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
16259 msgstr "El valor introducido como 'UID' es demasiado pequeño."
16261 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
16262 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
16263 msgstr "El valor introducido como 'shadowMin' no es valido."
16265 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
16266 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
16267 msgstr "El valor introducido como 'shadowMax' no es valido."
16269 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
16270 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
16271 msgstr "El valor introducido como 'shadowWarning' no es valido."
16273 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
16274 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
16275 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
16277 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
16278 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
16279 msgstr ""
16280 "El valor introducido como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
16282 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
16283 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
16284 msgstr ""
16285 "El valor introducido como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
16287 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
16288 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
16289 msgstr "El valor introducido como 'shadowInactive' no es valido."
16291 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
16292 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
16293 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
16295 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
16296 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
16297 msgstr ""
16298 "El valor introducido como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
16300 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
16301 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
16302 msgstr "¡Demasiados usuarios!, no hay identificadores (ID) libres"
16304 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
16305 msgid "Unix settings"
16306 msgstr "Parametros Unix"
16308 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
16309 msgid "Select systems to add"
16310 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
16312 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
16313 msgid "Display systems of department"
16314 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
16316 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
16317 msgid "User must change password on first login"
16318 msgstr "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el primer inicio de sesión"
16320 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
16321 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:290
16322 msgid "Password expires on"
16323 msgstr "La contraseña expira en"
16325 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
16326 msgid "Posix settings"
16327 msgstr "Configuración Posix"
16329 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
16330 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
16331 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:115
16332 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:750
16333 msgid "Home directory"
16334 msgstr "Directorio de usuario"
16336 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
16337 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
16338 msgid "Force UID/GID"
16339 msgstr "Forzar UID/GID"
16341 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
16342 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
16343 msgid "GID"
16344 msgstr "GID"
16346 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
16347 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
16348 msgid "Group membership"
16349 msgstr "Miembros del grupo"
16351 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
16352 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
16353 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
16354 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
16356 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
16357 msgid "Shell"
16358 msgstr "Shell"
16360 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
16361 msgid "Primary group"
16362 msgstr "Grupo primario"
16364 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
16365 msgid "Account"
16366 msgstr "Cuenta"
16368 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
16369 msgid "System trust"
16370 msgstr "Autenticación del sistema"
16372 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
16373 msgid "Trust mode"
16374 msgstr "Modo Autenticado"
16376 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
16377 msgid "Sunday"
16378 msgstr "Domingo"
16380 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
16381 msgid "Monday"
16382 msgstr "Lunes"
16384 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
16385 msgid "Tuesday"
16386 msgstr "Martes"
16388 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
16389 msgid "Wednesday"
16390 msgstr "Miércoles"
16392 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
16393 msgid "Thursday"
16394 msgstr "Jueves"
16396 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
16397 msgid "Friday"
16398 msgstr "Viernes"
16400 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
16401 msgid "Saturday"
16402 msgstr "Sábado"
16404 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
16405 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
16406 msgstr ""
16407 "Introducir las horas en que este usuario tendrá permiso de inicio de sesión"
16409 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
16410 msgid "Samba home"
16411 msgstr "Directorio Samba"
16413 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
16414 msgid "Script path"
16415 msgstr "Ruta del Script"
16417 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
16418 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:124
16419 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:751
16420 msgid "Profile path"
16421 msgstr "Ruta del Perfil"
16423 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:274
16424 msgid "Access options"
16425 msgstr "Opciones de acceso"
16427 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:280
16428 msgid "Allow user to change password from client"
16429 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
16431 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:283
16432 msgid "Login from windows client requires no password"
16433 msgstr "El inicio de sesión en windows no necesita contraseña"
16435 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
16436 msgid "Temporary disable samba account"
16437 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
16439 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:59
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Show information"
16442 msgstr "mostrar información"
16444 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:61
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Hide"
16447 msgstr "Cabecera"
16449 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:63
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Show"
16452 msgstr "Ocultamiento"
16454 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:77
16455 msgid "Terminal Server"
16456 msgstr "Servidor de terminal"
16458 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:112
16459 msgid "Allow login on terminal server"
16460 msgstr "Permitir inicio de sesión en el servidor de terminal"
16462 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:138
16463 msgid "Inherit client config"
16464 msgstr "Configuración predeterminada de cliente"
16466 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:141
16467 msgid "Initial program"
16468 msgstr "Programa inicial"
16470 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
16471 msgid "Working directory"
16472 msgstr "Directorio de trabajo"
16474 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:175
16475 msgid "Timeout settings (in minutes)"
16476 msgstr "Tiempo de desconexión (en minutos)"
16478 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:180
16479 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:758
16480 msgid "Connection"
16481 msgstr "Conexión"
16483 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
16484 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:759
16485 msgid "Disconnection"
16486 msgstr "Desconexión"
16488 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
16489 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:760
16490 msgid "IDLE"
16491 msgstr "IDLE"
16493 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:211
16494 msgid "Client devices"
16495 msgstr "Dispositivos clientes"
16497 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
16498 msgid "Connect client drives at logon"
16499 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
16501 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
16502 msgid "Connect client printers at logon"
16503 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
16505 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:228
16506 msgid "Default to main client printer"
16507 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
16509 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:238
16510 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
16511 msgid "Miscellaneous"
16512 msgstr "Varios"
16514 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
16515 msgid "Shadowing"
16516 msgstr "Ocultamiento"
16518 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:251
16519 msgid "On broken or timed out"
16520 msgstr "Desconexión o tiempo excedido"
16522 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:259
16523 msgid "Reconnect if disconnected"
16524 msgstr "Conectar si se ha desconectado"
16526 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:286
16527 msgid "Lock samba account"
16528 msgstr "Bloquear cuenta samba"
16530 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
16531 msgid "Account expires after"
16532 msgstr "La cuenta expirará después de"
16534 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:323
16535 msgid "Samba logon times"
16536 msgstr "Fecha de inicio de sesión de Samba"
16538 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:323
16539 msgid "Edit settings..."
16540 msgstr "Editar configuración..."
16542 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:329
16543 msgid "Allow connection from these workstations only"
16544 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
16546 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:215
16547 msgid "This account has no samba extensions."
16548 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
16550 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:224
16551 msgid "Remove samba account"
16552 msgstr "Eliminar cuenta samba"
16554 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:225
16555 msgid ""
16556 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
16557 "below."
16558 msgstr ""
16559 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
16560 "aquí."
16562 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:235
16563 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:238
16564 msgid "Create samba account"
16565 msgstr "Crear cuenta samba"
16567 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:236
16568 msgid ""
16569 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
16570 "below."
16571 msgstr ""
16572 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
16573 "aquí."
16575 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:239
16576 msgid ""
16577 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
16578 "samba accounts, enable them first."
16579 msgstr ""
16580 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
16581 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
16582 "primero."
16584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
16585 msgid "input on, notify on"
16586 msgstr "entrada activada, notificación activada"
16588 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:499
16589 msgid "input on, notify off"
16590 msgstr "entrada activada, notificación desactivada"
16592 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
16593 msgid "input off, notify on"
16594 msgstr "entrada desactivada, notificación activada"
16596 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
16597 msgid "input off, nofify off"
16598 msgstr "entrada desactivada, notificación desactivada"
16600 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:503
16601 msgid "disconnect"
16602 msgstr "desconectar"
16604 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:504
16605 msgid "reset"
16606 msgstr "Borrar"
16608 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:506
16609 msgid "from any client"
16610 msgstr "desde cualquier cliente"
16612 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:507
16613 msgid "from previous client only"
16614 msgstr "solo desde el cliente anterior"
16616 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:664
16617 #, fuzzy, php-format
16618 msgid "The password is outdated since %s, by domain policy."
16619 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
16621 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:668
16622 #, fuzzy, php-format
16623 msgid "The password is valid till %s, by user policy."
16624 msgstr ""
16625 "El valor indicado como diferencias mínimas de la contraseña no es un valor "
16626 "numérico."
16628 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:671
16629 #, php-format
16630 msgid "The password is valid till %s, by domain policy."
16631 msgstr ""
16633 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:726
16634 msgid "Removing Samba account failed"
16635 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta Samba"
16637 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:743
16638 #, fuzzy, php-format
16639 msgid "Please select a value for 'Home drive'."
16640 msgstr "Por favor seleccione un goFonHomeServer valido."
16642 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:746
16643 #, fuzzy, php-format
16644 msgid "Please specify a value for 'Home path'."
16645 msgstr "Por favor introduzca un valor para el atributo 'ruta'."
16647 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:753
16648 #, php-format
16649 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
16650 msgstr "¡El valor introducido como '%s' tiene caracteres no validos!"
16652 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:763
16653 #, php-format
16654 msgid ""
16655 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
16656 msgstr ""
16657 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y tiene caracteres "
16658 "no válidos o está vacía!"
16660 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:769
16661 msgid ""
16662 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
16663 "than eight."
16664 msgstr ""
16665 "El administrador de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha "
16666 "introducido mas de ocho."
16668 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:995
16669 msgid ""
16670 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
16671 "not be fixed by GOsa!"
16672 msgstr ""
16673 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID sin definir. ¡El problema no puede "
16674 "ser solucionado por GOsa!"
16676 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1019
16677 msgid ""
16678 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
16679 "possible!"
16680 msgstr ""
16681 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
16682 "realizar una conversión a grupo de samba!"
16684 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1123
16685 msgid "Saving Samba account failed"
16686 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Samba"
16688 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1311
16689 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1315
16690 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1412
16691 #, fuzzy
16692 msgid "minutes"
16693 msgstr "Minuto"
16695 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1313
16696 #, fuzzy
16697 msgid "forever"
16698 msgstr "Antes"
16700 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1327
16701 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1335
16702 #, fuzzy
16703 msgid "off"
16704 msgstr "Off"
16706 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1329
16707 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1337
16708 #, fuzzy
16709 msgid "on"
16710 msgstr "Abajo"
16712 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1345
16713 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1353
16714 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1361
16715 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1369
16716 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1377
16717 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1385
16718 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1393
16719 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1402
16720 #, fuzzy
16721 msgid "unset"
16722 msgstr "poner"
16724 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1404
16725 msgid "immediately"
16726 msgstr ""
16728 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1418
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Domain attributes"
16731 msgstr "Características del Teléfono"
16733 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1419
16734 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1420
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Min password length"
16737 msgstr "Longitud mínima de la contraseña"
16739 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1421
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Password history"
16742 msgstr "Almacén de Contraseñas"
16744 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1422
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Force password change"
16747 msgstr "Cambio de contraseña"
16749 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1423
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Maximum password age"
16752 msgstr "Tiempo de asignación máximo"
16754 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1424
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Minimum password age"
16757 msgstr "Contraseña de administrador"
16759 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1425
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Lockout duration"
16762 msgstr "Localización"
16764 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1426
16765 msgid "Bad lockout attempt"
16766 msgstr ""
16768 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1427
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Disconnect time"
16771 msgstr "Desconexión"
16773 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1428
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Refuse machine password change"
16776 msgstr "activo, no puede cambiar la contraseña"
16778 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1430
16779 #, fuzzy
16780 msgid "User attributes"
16781 msgstr "Parámetros del script"
16783 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1431
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Last failed login"
16786 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
16788 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1432
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Logon attempts"
16791 msgstr "Scripts de inicio de sesión"
16793 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1433
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Last password update"
16796 msgstr "Confirmar nueva contraseña"
16798 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1434
16799 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Last logon"
16802 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
16804 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1435
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Last logoff"
16807 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
16809 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1436
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Automatic logoff"
16812 msgstr "Automatico"
16814 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1437
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Password expires"
16817 msgstr "La contraseña expira en"
16819 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1438
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Password change available"
16822 msgstr "No se le permite cambiar contraseña"
16824 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
16825 msgid "Select workstations to add"
16826 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
16828 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
16829 msgid "Display workstations of department"
16830 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
16832 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
16833 msgid ""
16834 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
16835 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
16836 "be able to login without it."
16837 msgstr ""
16838 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
16839 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
16840 "podrá entrar sin ella."
16842 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
16843 msgid "Clear fields"
16844 msgstr "Limpiar campos"
16846 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
16847 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
16848 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
16850 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
16851 msgid ""
16852 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
16853 "one."
16854 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
16856 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
16857 msgid ""
16858 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
16859 "configured to use it as well."
16860 msgstr ""
16861 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
16862 "todos los programas configurados también."
16864 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
16865 msgid "Password change not allowed"
16866 msgstr "No se le permite cambiar contraseña"
16868 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
16869 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
16870 msgstr "¡En estos momentos no tiene permisos para cambiar su contraseña!"
16872 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
16873 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
16874 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
16875 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
16876 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
16877 msgid "Personal picture"
16878 msgstr "Foto Personal"
16880 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
16881 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
16882 msgid "Remove picture"
16883 msgstr "Eliminar foto"
16885 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
16886 msgid ""
16887 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
16888 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
16889 "then encode it with the selected method."
16890 msgstr ""
16891 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
16892 "Por esa razón tiene que volver a introducir su contraseña de nuevo. Gosa "
16893 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
16895 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
16896 msgid "You are not allowed to set your password!"
16897 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
16899 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
16900 msgid "Generic user information"
16901 msgstr "Información genérica del usuario"
16903 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
16904 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
16905 msgid "Certificates"
16906 msgstr "Certificados"
16908 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
16909 msgid "Standard certificate"
16910 msgstr "Certificado genérico"
16912 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
16913 msgid "S/MIME certificate"
16914 msgstr "Certificado S/MIME"
16916 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
16917 msgid "PKCS12 certificate"
16918 msgstr "Certificado PKCS12"
16920 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
16921 msgid "Certificate serial number"
16922 msgstr "Número de serie del certificado"
16924 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
16925 msgid "female"
16926 msgstr "mujer"
16928 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
16929 msgid "male"
16930 msgstr "hombre"
16932 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:292
16933 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
16934 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
16936 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:346
16937 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
16938 msgstr "¡El archivo indicado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
16940 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:442
16941 msgid "Please enter a valid serial number"
16942 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
16944 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:482
16945 msgid ""
16946 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
16947 "as 'invalid'.)"
16948 msgstr ""
16949 "(Algunos tipos de certificados no están soportados y pueden ser mostrados "
16950 "como no validos.)"
16952 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:492
16953 #, php-format
16954 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
16955 msgstr "El certificado es valido desde %s hasta %s y es actualmente %s."
16957 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:495
16958 msgid "valid"
16959 msgstr "válido"
16961 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:496
16962 msgid "invalid"
16963 msgstr "no válido"
16965 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:500
16966 msgid "No certificate installed"
16967 msgstr "No hay certificados instalados"
16969 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:585
16970 msgid "Removing generic user account failed"
16971 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario genérico"
16973 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:617
16974 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
16975 msgid "Kerberos database communication failed"
16976 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
16978 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:631
16979 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
16980 msgid "Can't remove user from kerberos database."
16981 msgstr "No se puede eliminar la cuenta de la base de datos Kerberos."
16983 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
16984 msgid "Saving generic user account failed"
16985 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario genérica"
16987 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:987
16988 msgid "Can't add user to kerberos database."
16989 msgstr "No se puede añadir la cuenta a la base de datos Kerberos"
16991 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1041
16992 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
16993 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
16995 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
16996 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
16997 msgstr "No tiene permisos para mover un usuario desde la 'Base' original."
16999 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1061
17000 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
17001 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
17003 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
17004 msgid "The required field 'Login' is not set."
17005 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Login'."
17007 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
17008 msgid ""
17009 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
17010 "database."
17011 msgstr ""
17012 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Nombre de pila' en "
17013 "la base de datos."
17015 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1082
17016 msgid ""
17017 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
17018 "are allowed."
17019 msgstr ""
17020 "El campo 'Login' tiene caracteres no validos. Solo se permiten minúsculas, "
17021 "números y guiones."
17023 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1085
17024 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
17025 msgstr "El campo 'Pagina web' tiene una URL no valida"
17027 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1232
17028 msgid "Could not open specified certificate!"
17029 msgstr "¡No puedo abrir el certificado especificado!"
17031 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
17032 msgid "User settings"
17033 msgstr "Configuración del usuario"
17035 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
17036 msgid "Clear password"
17037 msgstr "Borrar contraseña"
17039 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
17040 msgid "Set new password"
17041 msgstr "Poner nueva Contraseña"
17043 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
17044 msgid "User picture"
17045 msgstr "Foto del usuario"
17047 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
17048 msgid "Personal information"
17049 msgstr "Información personal"
17051 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
17052 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
17053 msgid "Change picture"
17054 msgstr "Cambiar foto"
17056 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
17057 msgid "Template name"
17058 msgstr "Nombre de la plantilla"
17060 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
17061 msgid "Academic title"
17062 msgstr "Títulos académicos"
17064 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
17065 msgid "Date of birth"
17066 msgstr "Fecha de nacimiento"
17068 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
17069 msgid "Preferred langage"
17070 msgstr "Idioma preferido"
17072 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
17073 msgid "Choose subtree to place user in"
17074 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
17076 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
17077 msgid "Private phone"
17078 msgstr "Numero particular"
17080 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
17081 msgid "Homepage"
17082 msgstr "Página Web"
17084 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
17085 msgid "Password storage"
17086 msgstr "Almacén de Contraseñas"
17088 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
17089 msgid "Edit certificates"
17090 msgstr "Editar certificados"
17092 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
17093 msgid "Kerberos"
17094 msgstr "Kerberos"
17096 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
17097 msgid "Edit properties"
17098 msgstr "Editar propiedades"
17100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:207
17101 msgid "Organizational information"
17102 msgstr "Información organizativa"
17104 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
17105 msgid "Department No."
17106 msgstr "Departamento No."
17108 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
17109 msgid "Employee No."
17110 msgstr "Empleado No."
17112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:239
17113 msgid "Employee type"
17114 msgstr "Funciones laborales"
17116 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
17117 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
17118 msgid "Room No."
17119 msgstr "Habitación No."
17121 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:315
17122 msgid "Vocation"
17123 msgstr "Profesión"
17125 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:319
17126 msgid "Unit description"
17127 msgstr "Descripción de la unidad"
17129 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:327
17130 msgid "Subject area"
17131 msgstr "Área de desarrollo"
17133 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
17134 msgid "Functional title"
17135 msgstr "Función"
17137 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:342
17138 msgid "Role"
17139 msgstr "Rol"
17141 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:354
17142 msgid "Person locality"
17143 msgstr "Lugar de residencia"
17145 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
17146 msgid "Unit"
17147 msgstr "Unidad"
17149 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
17150 msgid "Street"
17151 msgstr "Calle"
17153 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:381
17154 msgid "House identifier"
17155 msgstr "Tipo de Vía"
17157 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:403
17158 msgid "Please use the phone tab"
17159 msgstr "Por favor use la pestaña teléfono"
17161 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:416
17162 msgid "Last delivery"
17163 msgstr "Última dirección conocida"
17165 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:423
17166 msgid "Public visible"
17167 msgstr "Visible por todos"
17169 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
17170 msgid "Nagios settings"
17171 msgstr "Configuración de Nagios"
17173 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
17174 msgid "This account has no nagios extensions."
17175 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión nagios."
17177 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
17178 msgid "Remove nagios account"
17179 msgstr "Eliminar cuenta Nagios"
17181 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
17182 msgid ""
17183 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
17184 "below."
17185 msgstr ""
17186 "Esta cuenta tiene la extensión Nagios activa. Puede desactivarla pulsando a "
17187 "continuación."
17189 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
17190 msgid "Create nagios account"
17191 msgstr "Crear cuenta Nagios"
17193 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
17194 msgid ""
17195 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
17196 "below."
17197 msgstr ""
17198 "Esta cuenta tiene la extensión Nagios desactivada.Puede activarla pulsando "
17199 "aqui."
17201 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
17202 msgid "Saving nagios account failed"
17203 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Nagios"
17205 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
17206 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
17207 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Alias de Nagios'."
17209 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
17210 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
17211 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Correo de Nagios'."
17213 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
17214 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
17215 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
17216 msgstr ""
17217 "Por favor introduzca una dirección válida de correo electrónico en el campo "
17218 "'Cuenta Nagios'."
17220 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
17221 msgid "Removing nagios account failed"
17222 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta nagios"
17224 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
17225 msgid "Nagios Account"
17226 msgstr "Cuenta Nagios"
17228 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
17229 msgid "Alias"
17230 msgstr "Alias"
17232 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
17233 msgid "Host notification period"
17234 msgstr "Periodo de Notificación de máquina"
17236 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
17237 msgid "Service notification period"
17238 msgstr "Periodo de Notificación de Servicio"
17240 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
17241 msgid "Service notification options"
17242 msgstr "Opciones de Notificación de Servicio"
17244 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
17245 msgid "Host notification options"
17246 msgstr "Opciones de Notificación de máquina"
17248 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
17249 msgid "Service notification commands"
17250 msgstr "Comandos de Notificación de Servicio"
17252 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
17253 msgid "Host notification commands"
17254 msgstr "Comandos de Notificación de máquina"
17256 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
17257 msgid "Nagios authentification"
17258 msgstr "Autenticación de Nagios"
17260 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
17261 msgid "view system informations"
17262 msgstr "Ver la información de sistema"
17264 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
17265 msgid "view configuration information"
17266 msgstr "Ver la información de configuración"
17268 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
17269 msgid "trigger system commands"
17270 msgstr "modificar comandos del sistema"
17272 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
17273 msgid "view all services"
17274 msgstr "Ver todos los servicios"
17276 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
17277 msgid "view all hosts"
17278 msgstr "Ver todos las máquinas"
17280 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
17281 msgid "trigger all service commands"
17282 msgstr "modificar todos los comandos de servicios"
17284 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
17285 msgid "trigger all host commands"
17286 msgstr "modificar todos los comandos de máquina"
17288 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
17289 msgid "Scalix settings"
17290 msgstr "Configuración de Scalix"
17292 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:125
17293 msgid "This account has no scalix extensions."
17294 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión Scalix."
17296 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:134
17297 msgid "Remove scalix account"
17298 msgstr "Eliminar cuenta Scalix"
17300 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:135
17301 msgid ""
17302 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
17303 "clicking below."
17304 msgstr ""
17305 "Esta cuenta tiene sincronización con Scalix activada. Puede desactivarla "
17306 "pulsando aqui."
17308 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:137
17309 msgid "Create scalix account"
17310 msgstr "Crear cuenta Scalix"
17312 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:137
17313 msgid ""
17314 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
17315 "clicking below."
17316 msgstr ""
17317 "Esta cuenta tiene sincronización con Scalix desactivada. Puede activarla "
17318 "pulsando aqui."
17320 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:354
17321 msgid "There is no scalix mailnode specified."
17322 msgstr "No se ha introducido un nodo de correo Scalix."
17324 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:357
17325 msgid "scalixScalixObject must be set!"
17326 msgstr "¡Debe introducir scalixScalixObject!"
17328 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:373
17329 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
17330 msgstr "El valor indicado en tamaño máximo del buzón de correo no es válido."
17332 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:8
17333 msgid "Scalix mailnode"
17334 msgstr "Nodo de correo Scalix"
17336 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:13
17337 msgid "Scalix mailbox class"
17338 msgstr "Clase del buzón de Scalix"
17340 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:16
17341 msgid ""
17342 "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
17343 msgstr ""
17344 "Usuarios limitados no pueden usar la funcionalidad calendario de grupo de "
17345 "Scalix"
17347 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:24
17348 msgid "Scalix server language"
17349 msgstr "Idioma del servidor de Scalix"
17351 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:27
17352 msgid "Message catalog language for client."
17353 msgstr "Idioma para el cliente."
17355 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:41
17356 msgid "Select for admin capability."
17357 msgstr "Seleccione para Capacidad de administración."
17359 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:41
17360 msgid "Scalix Administrator"
17361 msgstr "Administrador Scalix"
17363 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:44
17364 msgid "Select for mailbox admin capability."
17365 msgstr "Seleccione para Capacidad de administración de buzón."
17367 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:44
17368 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
17369 msgstr "Administrador de buzón de Scalix"
17371 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:47
17372 msgid "Hide user entry from addressbook."
17373 msgstr "Ocultar entrada de usuario de la libreta de direcciones."
17375 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:47
17376 msgid "Hide this user entry in Scalix"
17377 msgstr "Ocultar esta entrada de usuario en Scalix."
17379 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:55
17380 msgid "Limit mailbox size"
17381 msgstr "Tamaño máximo del buzón"
17383 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:61
17384 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
17385 msgstr "Prohibir al usuario enviar correo cuando sobrepase la cuota de correo."
17387 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:61
17388 msgid "Limit Outbound Mail"
17389 msgstr "Limitar el correo saliente"
17391 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:64
17392 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
17393 msgstr ""
17394 "Prohibir al usuario recibir correo cuando sobrepase la cuota de correo."
17396 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:64
17397 msgid "Limit Inbound Mail"
17398 msgstr "Limitar el correo entrante"
17400 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:67
17401 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
17402 msgstr "Avisar al usuario por correo cuando sobrepase la cuota de correo."
17404 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:67
17405 msgid "Notify User"
17406 msgstr "Avisar al usuario"
17408 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
17409 msgid "List of scalix email addresses"
17410 msgstr "Lista de direcciones de correo scalix"
17412 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
17413 msgid "Manage netatalk account"
17414 msgstr "Administrar cuenta Netatalk"
17416 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
17417 msgid "This account has no netatalk extensions."
17418 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión Netatalk"
17420 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
17421 msgid "Remove netatalk account"
17422 msgstr "Eliminar cuenta Netatalk"
17424 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
17425 msgid ""
17426 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
17427 "below."
17428 msgstr ""
17429 "Esta cuenta tiene la extensión Netatalk activa. Puede desactivarla pulsando "
17430 "a continuación."
17432 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
17433 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
17434 msgid "Create netatalk account"
17435 msgstr "Crear cuenta Netatalk"
17437 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
17438 msgid ""
17439 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
17440 "below."
17441 msgstr ""
17442 "Esta cuenta tiene la extensión Netatalk desactivada. Puede activarla "
17443 "pulsando aqui."
17445 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
17446 msgid "You must select a share to use."
17447 msgstr "Debe seleccionar la carpeta compartida que desea usar"
17449 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
17450 msgid "Saving Netatalk account failed"
17451 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Netatalk"
17453 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
17454 msgid "Removing Netatalk account failed"
17455 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta Netatalk"
17457 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
17458 msgid "Netatalk settings"
17459 msgstr "Configuración de Netatalk"
17461 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
17462 msgid "Share"
17463 msgstr "Recurso compartido"
17465 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
17466 msgid "Add printer devcies"
17467 msgstr "Añadir dispositivos de Impresión"
17469 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
17470 msgid "Display printers matching"
17471 msgstr "Mostrar impresoras que coincidan con"
17473 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
17474 msgid "Regular expression for matching printer names"
17475 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de impresoras"
17477 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
17478 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
17479 msgstr "Introduzca un nombre valido: Solo se permiten los caracteres 0-9 a-Z."
17481 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
17482 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
17483 msgstr ""
17484 "Caracteres no validos en la descripción, por favor introduzca una "
17485 "descripción valida."
17487 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
17488 msgid "Please specify a valid iSerial."
17489 msgstr "Por favor introduzca un iSerial valido."
17491 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:133
17492 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
17493 msgstr ""
17494 "Por favor introduzca un ID de proveedor valido (Ejemplo: 2 bytes hex: "
17495 "'0xFFFF') "
17497 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:136
17498 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
17499 msgstr ""
17500 "Por favor introduzca un ID de producto valido (Ejemplo: 2 bytes hex: "
17501 "'0xFFFF') "
17503 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:141
17504 msgid "An Entry with this name already exists."
17505 msgstr "Ya existe una entrada con este 'Nombre'."
17507 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:146
17508 msgid "Please select an entry or press cancel."
17509 msgstr "Por favor seleccione una entrada o presione cancelar."
17511 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
17512 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
17513 msgid "Kiosk profile management"
17514 msgstr "Administración de perfil de Kiosk"
17516 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
17517 msgid "User environment settings"
17518 msgstr "Configuración de entorno de usuario"
17520 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
17521 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
17522 msgstr ""
17523 "El nombre indicado solo debería tener caracteres mayúsculas/minúsculas."
17525 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
17526 msgid "Please specify a valid script name."
17527 msgstr "Por favor introduzca un nombre de script valido."
17529 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
17530 msgid "Specified description contains invalid characters."
17531 msgstr "!La descripción introducida tiene caracteres no validos!"
17533 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
17534 #, php-format
17535 msgid ""
17536 "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
17537 msgstr ""
17538 "No se ha podido eliminar el perfil Kiosk, esta todavía en uso por los "
17539 "siguientes objetos '%s'."
17541 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
17542 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
17543 #, php-format
17544 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
17545 msgstr "No se puede eliminar '%s'. El error fue: permiso denegado."
17547 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
17548 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
17549 #, fuzzy, php-format
17550 msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist."
17551 msgstr "No se puede eliminar '%s'. El error fue: el fichero no existe."
17553 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
17554 msgid ""
17555 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
17556 msgstr ""
17557 "No hay KIOSKPATH definido en gosa.conf. ¡NO se pueden manejar perfiles Kiosk!"
17559 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
17560 #, php-format
17561 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
17562 msgstr ""
17563 "La ruta a Kiosk '%s' no es accesible. Por favor compruebe los permisos."
17565 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
17566 msgid "Add hotplug devices"
17567 msgstr "Añadir dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
17569 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
17570 msgid "Hotplug management"
17571 msgstr "Administración de dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
17573 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
17574 msgid "Select hotplug device to add"
17575 msgstr "Seleccione dispositivos de conexión en caliente (HotPlug) para añadir"
17577 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
17578 msgid "Choose the department the search will be based    on"
17579 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
17581 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
17582 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
17583 msgstr ""
17584 "Expresiones regulares que coincidan con dispositivos de conexión en caliente "
17585 "(HotPlug)"
17587 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
17588 msgid "The environment extension is currently disabled."
17589 msgstr "La extensión de entorno esta actualmente desactivada."
17591 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
17592 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
17593 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
17594 msgid "Environment managment settings"
17595 msgstr "Configuración de administración de entorno"
17597 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
17598 msgid "Profile managment"
17599 msgstr "Administración de perfiles"
17601 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
17602 msgid "Use profile managment"
17603 msgstr "Administración de perfiles de usuario"
17605 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
17606 msgid "Profile server managment"
17607 msgstr "Administración de perfiles de servidor"
17609 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
17610 msgid "Profil path"
17611 msgstr "Ruta del Perfil"
17613 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
17614 msgid "Profil quota"
17615 msgstr "Cuota del Perfil"
17617 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
17618 msgid "Cache profile localy"
17619 msgstr "Cachear perfil localmente"
17621 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:64
17622 msgid "Kiosk profile settings"
17623 msgstr "Configuración del perfil de Kiosk"
17625 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:68
17626 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:80
17627 msgid "Kiosk profile"
17628 msgstr "Perfil Kiosk"
17630 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:74
17631 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
17632 msgid "Manage"
17633 msgstr "Gestionar"
17635 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:95
17636 msgid "Resolution changeable during session"
17637 msgstr "Resolución modificable durante la sesión"
17639 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
17640 msgid "User used to connect to the share"
17641 msgstr "Usuario utilizado para conectarse con el recurso compartido"
17643 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
17644 msgid "Select a share"
17645 msgstr "Seleccione un recurso compartido"
17647 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:131
17648 msgid "Mount path"
17649 msgstr "Punto de montaje"
17651 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
17652 msgid "Logon scripts"
17653 msgstr "Scripts de inicio de sesión"
17655 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:140
17656 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
17657 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
17658 msgid "Logon script management"
17659 msgstr "Administración del script de inicio"
17661 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
17662 msgid "Hotplug devices"
17663 msgstr "Dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
17665 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
17666 msgid "Hotplug device settings"
17667 msgstr "Configuración de dispositivo de conexión en caliente (HotPlug)"
17669 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
17670 msgid "Existing"
17671 msgstr "Existiendo"
17673 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:185
17674 msgid "Printer settings"
17675 msgstr "Configuración de impresora"
17677 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:195
17678 msgid "Toggle admin"
17679 msgstr "Cambio de administrador"
17681 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:197
17682 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:199
17683 msgid "Toggle default"
17684 msgstr "Cambio por defecto"
17686 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
17687 msgid "Create new hotplug entry"
17688 msgstr ""
17689 "Crear una nueva entrada en dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
17691 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
17692 msgid "Create new hotplug device"
17693 msgstr "Crear un nuevo dispositivo de conexión en caliente (HotPlug)"
17695 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
17696 msgid "(iSerial)"
17697 msgstr "(¡Serie)"
17699 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
17700 msgid "Vendor-ID"
17701 msgstr "ID del Proveedor"
17703 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
17704 msgid "(idVendor)"
17705 msgstr "(idProveedor)"
17707 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
17708 msgid "Product-ID"
17709 msgstr "ID del Producto"
17711 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
17712 msgid "(idProduct)"
17713 msgstr "(idProducto)"
17715 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:194
17716 msgid "auto"
17717 msgstr "automático"
17719 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:323
17720 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:367
17721 msgid "Remove environment extension"
17722 msgstr "Eliminar extensión de entorno"
17724 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:324
17725 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:368
17726 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
17727 msgstr ""
17728 "La extensión de entorno está activada. Puede desactivarla pulsando aquí."
17730 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:333
17731 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
17732 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:373
17733 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:378
17734 msgid "Add environment extension"
17735 msgstr "Añadir extensión de entorno"
17737 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:334
17738 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:374
17739 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
17740 msgstr ""
17741 "La extensión de entorno está desactivada. Puede activarla pulsando aquí."
17743 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:339
17744 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:379
17745 msgid ""
17746 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
17747 "can enable this feature."
17748 msgstr ""
17749 "La extensión de entorno está desactivada. Debe crear una cuenta Posix antes "
17750 "de poder activarla."
17752 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:577
17753 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
17754 msgstr "¡Los espacios no son permitidos en la ruta de montaje!"
17756 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:666
17757 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:667
17758 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:675
17759 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:676
17760 msgid "Reset password hash"
17761 msgstr "Reiniciar hash de la contraseña"
17763 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:681
17764 msgid "Delete share entry"
17765 msgstr "Eliminar entrada compartida"
17767 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:835
17768 #, php-format
17769 msgid ""
17770 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
17771 "profile to 'none'."
17772 msgstr ""
17773 "El perfil Kiosk seleccionado '%s' no es accesible, configurando el perfil "
17774 "actual a 'ninguno'."
17776 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:881
17777 msgid "Removing environment information failed"
17778 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración de entorno"
17780 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:933
17781 msgid "Please set a valid profile quota size."
17782 msgstr "Por favor introduzca un tamaño de cuota del perfil valido"
17784 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:940
17785 msgid ""
17786 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
17787 "features."
17788 msgstr ""
17789 "Necesita configurar un extensión Posix válida para poder activar las "
17790 "características de entorno."
17792 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:978
17793 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
17794 msgstr ""
17795 "No se puede grabar los nuevos perfiles Kiosk, posiblemente porque no tiene "
17796 "permisos de acceso a la carpeta."
17798 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1131
17799 msgid "Adding environment information failed"
17800 msgstr "Ha fallado al añadir la información de entorno"
17802 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1144
17803 msgid "group share"
17804 msgstr "grupo compartido"
17806 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1181
17807 msgid "Default printer"
17808 msgstr "Impresora por defecto"
17810 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
17811 msgid "Logon script settings"
17812 msgstr "Configuración del script de inicio de sesión"
17814 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
17815 msgid "Logon script flags"
17816 msgstr "Parametros del script de inicio"
17818 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
17819 msgid "Last script"
17820 msgstr "Último script"
17822 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
17823 msgid "Script can be replaced by user"
17824 msgstr "EL script puede ser reemplazado por el usuario"
17826 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
17827 msgid "Logon script"
17828 msgstr "Script de inicio de sesión"
17830 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
17831 msgid "FTP account"
17832 msgstr "Cuenta FTP"
17834 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
17835 msgid "Upload bandwidth"
17836 msgstr "Ancho de banda ascendente"
17838 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
17839 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
17840 msgid "kb/s"
17841 msgstr "Kb/s"
17843 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
17844 msgid "Download bandwidth"
17845 msgstr "Ancho de banda descendente"
17847 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
17848 msgid "Quota"
17849 msgstr "Cuota"
17851 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
17852 msgid "Files"
17853 msgstr "Archivos"
17855 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
17856 msgid "Ratio"
17857 msgstr "Relación"
17859 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
17860 msgid "Uploaded / downloaded files"
17861 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
17863 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
17864 msgid "Check to disable FTP Access"
17865 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
17867 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
17868 msgid "Temporary disable FTP access"
17869 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
17871 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
17872 msgid "PHPscheduleit account"
17873 msgstr "Cuenta PHPschedulñeit"
17875 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
17876 msgid "WebDAV account"
17877 msgstr "Cuenta WebDAV"
17879 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:131
17880 msgid ""
17881 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
17882 msgstr ""
17883 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
17884 "delegaciones."
17886 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
17887 msgid ""
17888 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
17889 "existing user."
17890 msgstr ""
17891 "La dirección de correo que esta intentando añadir no es la cuenta principal "
17892 "de ningún usuario."
17894 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:166
17895 msgid "Always accept"
17896 msgstr "Aceptar siempre"
17898 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:167
17899 msgid "Always reject"
17900 msgstr "Denegar siempre"
17902 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:168
17903 msgid "Reject if conflicts"
17904 msgstr "Denegar si hay conflictos"
17906 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:169
17907 msgid "Manual if conflicts"
17908 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
17910 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:170
17911 msgid "Manual"
17912 msgstr "Manual"
17914 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:220
17915 msgid "Anonymous"
17916 msgstr "Anónimo"
17918 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:281
17919 #, php-format
17920 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
17921 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta usuario/Kolab con dn '%s'."
17923 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:292
17924 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
17925 msgstr "El valor introducido como disponibilidad futura debe ser un entero."
17927 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:297
17928 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
17929 msgstr ""
17930 "Ha introducido una URL no válida como valor información de disponibilidad."
17932 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:311
17933 #, php-format
17934 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
17935 msgstr ""
17936 "La entrada de política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
17938 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:319
17939 #, php-format
17940 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
17941 msgstr ""
17942 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
17943 "invitación!"
17945 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:399
17946 #, php-format
17947 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
17948 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/Kolab con dn '%s'."
17950 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
17951 msgid "Opengroupware account"
17952 msgstr "Cuenta OpenGroupware"
17954 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
17955 msgid ""
17956 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
17957 "perform any database queries."
17958 msgstr ""
17959 "OpenGroupWare: No se encuentra en la configuración una extensión postgresql. "
17960 "No se podrá acceder a la base de datos."
17962 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
17963 msgid ""
17964 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
17965 "or set any informations."
17966 msgstr ""
17967 "OpenGroupWare: No se encuentra en la configuración de base de datos para "
17968 "opengroupware. No se podrá acceder a la información."
17970 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
17971 msgid ""
17972 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
17973 "configuration twice."
17974 msgstr ""
17975 "OpenGroupWare: No se puede conectar a la base de datos indicada. Por favor "
17976 "vuelva a comprobar la configuración."
17978 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
17979 msgid "PHPGroupware"
17980 msgstr "PHPGroupware"
17982 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
17983 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
17984 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PHPGroupware"
17986 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
17987 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
17988 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PHPGroupware"
17990 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
17991 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
17992 msgid "Kolab account"
17993 msgstr "Cuenta Kolab"
17995 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
17996 msgid ""
17997 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
17998 "you add a mail account."
17999 msgstr ""
18000 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
18001 "modificadas si añade una cuenta de correo."
18003 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
18004 msgid "Delegations"
18005 msgstr "Delegaciones"
18007 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
18008 msgid "Mail size"
18009 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
18011 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
18012 msgid "No mail size restriction for this account"
18013 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
18015 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
18016 msgid "Free Busy information"
18017 msgstr "Información de estado de presencia"
18019 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
18020 msgid "Future"
18021 msgstr "Futuro"
18023 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
18024 msgid "Invitation policy"
18025 msgstr "Política de invitación"
18027 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
18028 msgid "This account has no connectivity extensions."
18029 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión de conectividad"
18031 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
18032 msgid "Open-Xchange"
18033 msgstr "Open-Xchange"
18035 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
18036 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
18037 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
18038 msgstr "¡No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql!."
18040 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
18041 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
18042 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
18043 msgstr "¡Los parámetros necesarios para extensión Open-Xchange no existen!"
18045 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
18046 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
18047 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
18048 msgstr "¡El módulo de PHP para la base de datos Postgresql no está instalado!"
18050 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
18051 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
18052 msgstr "Ha fallado la eliminación de la libreta de direcciones de open-Xchange"
18054 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
18055 msgid "Removing oxchange account failed"
18056 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta open-Xchange"
18058 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
18059 msgid ""
18060 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
18061 "that you are not using any strange characters in the loginname."
18062 msgstr ""
18063 "No es válida una cuenta de Open-Xchange vacía. Compruebe que no está usando "
18064 "ningún carácter extraño en el nombre de inicio de sesión."
18066 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
18067 msgid "Saving of oxchange account failed"
18068 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta open-Xchange"
18070 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
18071 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
18072 msgstr ""
18073 "Ha fallado la creación del árbol de libreta de direcciones de Open-Xchange"
18075 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
18076 msgid "GLPI account"
18077 msgstr "Cuenta GLPI"
18079 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
18080 msgid "WebDAV"
18081 msgstr "WebDAV"
18083 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
18084 msgid "Removing webDAV account failed"
18085 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta webDAV"
18087 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
18088 msgid "Saving webDAV account failed"
18089 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta webDAV"
18091 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
18092 msgid "KB"
18093 msgstr "Kb"
18095 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
18096 msgid "GB"
18097 msgstr "Gb"
18099 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
18100 msgid "day"
18101 msgstr "día"
18103 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
18104 msgid "week"
18105 msgstr "semana"
18107 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
18108 msgid "month"
18109 msgstr "mes"
18111 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
18112 msgid "Removing proxy account failed"
18113 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta proxy"
18115 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
18116 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
18117 msgstr "El valor numérico para cuota esta vacío."
18119 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
18120 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
18121 msgstr "El valor numérico para cuota no es valido."
18123 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
18124 msgid "Saving proxy account failed"
18125 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta proxy"
18127 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
18128 msgid "PPTP account"
18129 msgstr "Cuenta PPTP"
18131 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
18132 msgid "Open-Xchange Account"
18133 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
18135 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
18136 msgid ""
18137 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
18138 "reached"
18139 msgstr ""
18140 "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql, o la base de datos "
18141 "especificada no puede ser alcanzada"
18143 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
18144 msgid "Open-Xchange account"
18145 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
18147 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
18148 msgid "Remember"
18149 msgstr "Recordar"
18151 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
18152 msgid "Appointment Days"
18153 msgstr "Días de recordatorio"
18155 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
18156 msgid "Task Days"
18157 msgstr "Días para tareas"
18159 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
18160 msgid "User Information"
18161 msgstr "Información de Usuario"
18163 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
18164 msgid "User Timezone"
18165 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
18167 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
18168 msgid "Intranet account"
18169 msgstr "Cuenta de intranet"
18171 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
18172 msgid "Intranet"
18173 msgstr "intranet"
18175 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
18176 msgid "Removing intranet account failed"
18177 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta intranet"
18179 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
18180 msgid "Saving intranet account failed"
18181 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de intranet"
18183 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
18184 msgid "PHPGroupware account"
18185 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
18187 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
18188 msgid "Opengroupware"
18189 msgstr "Cuenta OpenGroupware"
18191 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
18192 msgid "Location team"
18193 msgstr "Equipo de localización"
18195 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
18196 msgid "Template user"
18197 msgstr "Plantilla de usuario"
18199 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
18200 msgid "Teams"
18201 msgstr "Equipos"
18203 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
18204 msgid "Removing pureftpd account failed"
18205 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta pureftpd"
18207 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
18208 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
18209 msgstr "El valor introducido en 'Ancho de Banda de subida' no es válido."
18211 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
18212 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
18213 msgstr "El valor introducido en 'Ancho de Banda de descarga' no es válido."
18215 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
18216 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
18217 msgstr "El valor introducido como 'Archivos' no es válido."
18219 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
18220 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
18221 msgstr "El valor introducido como 'Tamaño' no es válido."
18223 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
18224 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
18225 msgstr "El valor introducido como 'Relación' no es válido."
18227 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
18228 msgid "Saving pureftpd account failed"
18229 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta pureftpd"
18231 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
18232 msgid "PPTP"
18233 msgstr "PPTP"
18235 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
18236 msgid "Removing PPTP account failed"
18237 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PPTP"
18239 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
18240 msgid "Saving PPTP account failed"
18241 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PPTP"
18243 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
18244 msgid "PHPscheduleit"
18245 msgstr "PHPscheduleit"
18247 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
18248 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
18249 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PHPscheduleit"
18251 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
18252 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
18253 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PHPscheduleit"
18255 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
18256 msgid "Proxy account"
18257 msgstr "Cuenta Proxy"
18259 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
18260 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
18261 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
18263 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
18264 msgid "Limit proxy access to working time"
18265 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
18267 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
18268 msgid "Restrict proxy usage by quota"
18269 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuotas"
18271 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
18272 msgid "per"
18273 msgstr "por"
18275 #~ msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
18276 #~ msgstr "Mas de una '(' no está soportada. Linea: '%s'."
18278 #~ msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
18279 #~ msgstr "Mas de una ')' no está soportada. Linea: '%s'."
18281 #~ msgid "Limit Logon Time"
18282 #~ msgstr "Tiempo máximo de inicio de sesión"
18284 #~ msgid "Limit Logoff Time"
18285 #~ msgstr "Tiempo máximo de cierre de sesión"
18287 #~ msgid "You're trying to add an invalid email address "
18288 #~ msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
18290 #~ msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
18291 #~ msgstr "La longitud de la macro debe ser menor que 100 lineas"
18293 #~ msgid "Please enter a valid phone number!"
18294 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
18296 #~ msgid "Phone PIN must be at least one character long."
18297 #~ msgstr "El PIN del teléfono debe ser de al menos un carácter de longitud."
18299 #~ msgid ""
18300 #~ "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be "
18301 #~ "saved immediately when using the save button."
18302 #~ msgstr ""
18303 #~ "Tenga cuidado al editar los tipos de registro dentro de este diálogo. "
18304 #~ "Todos los cambios serán guardados inmediatamente cuando pulse el botón "
18305 #~ "grabar."
18307 #~ msgid "You have not configured your dhcp settings yet."
18308 #~ msgstr "No ha configurado los parametros DHCP todavía."
18310 #~ msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
18311 #~ msgstr "Ya existe un archivo PPD para ese tipo de impresora."
18313 #~ msgid ".."
18314 #~ msgstr ".."
18316 #~ msgid "Events"
18317 #~ msgstr "Eventos"