Code

Updated locale
[gosa.git] / gosa-plugins / systems / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to spanish
2 # translation of admin.po to
3 # translation of systems.po to
4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
5 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 #
7 # Alejandro Escanero Blanco <aescanero@gmail.com>, 2008, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: messages\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-10-29 19:39+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-29 00:00+0100\n"
14 "Last-Translator: \n"
15 "Language-Team: Spanish <>\n"
16 "Language: es\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: admin/systems/remove.tpl:2
24 msgid "Warning"
25 msgstr "Aviso"
27 #: admin/systems/remove.tpl:6
28 msgid ""
29 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
30 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
31 "no way for GOsa to get your data back."
32 msgstr ""
33 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
34 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Si está seguro de lo que quiere "
35 "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
36 "posteriormente la información."
38 #: admin/systems/remove.tpl:10
39 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
40 msgstr ""
41 "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
42 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
44 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:60
45 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:61
46 msgid "Systems"
47 msgstr "Sistemas"
49 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:172
50 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:268
51 msgid "Permission error"
52 msgstr "Error de permisos"
54 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:172
55 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:268
56 msgid "You have no permission to change this password!"
57 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar esta contraseña!"
59 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:259
60 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:680
61 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:686
62 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:805
63 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:820
64 #: admin/systems/class_serverService.inc:196
65 #: admin/systems/class_serverService.inc:238
66 #: admin/systems/class_serverService.inc:450
67 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:296
68 #: admin/systems/class_filterSYSTEMS.inc:131
69 #: admin/systems/class_termDNS.inc:345
70 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
71 msgid "Error"
72 msgstr "Error"
74 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:260
75 msgid ""
76 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated password' do "
77 "not   match!"
78 msgstr ""
79 "¡La contraseñas introducidas como 'Nueva contraseña' y 'Reintroduzca "
80 "contraseña' no coinciden!"
82 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:306
83 msgid "Password method"
84 msgstr "Método de contraseña"
86 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:306
87 msgid "Password method crypt is missing. Cannot set system password."
88 msgstr ""
89 "No se encuentra método de codificación de contraseña. No se pueden "
90 "introducir contraseñas de sistema."
92 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:312
93 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1056
94 #: admin/systems/services/class_goService.inc:122
95 #: admin/systems/services/class_goService.inc:150
96 #: admin/systems/services/class_goService.inc:183
97 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:262
98 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:421 admin/systems/class_termDNS.inc:490
99 #: admin/systems/class_termDNS.inc:796 admin/systems/class_termDNS.inc:815
100 #: admin/systems/class_termDNS.inc:836 admin/systems/class_termDNS.inc:841
101 #: admin/systems/class_termDNS.inc:859 admin/systems/class_termDNS.inc:935
102 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:134
103 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:284
104 msgid "LDAP error"
105 msgstr "Error LDAP"
107 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:361
108 msgid "Back"
109 msgstr "Atrás"
111 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:407
112 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
113 msgstr ""
114 "Ha fallado la creación de la imagen. Por favor compruebe el problema en el "
115 "siguiente informe."
117 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:412
118 #, php-format
119 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
120 msgstr ""
121 "No parece existir el comando '%s', especificado para la creación de imágenes "
122 "ISO."
124 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:504
125 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:534
126 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:176
127 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:441
128 msgid "Service infrastructure"
129 msgstr "Infraestructura de servicio"
131 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:581
132 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:657
133 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1101
134 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1148
135 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1169
136 msgid "Permission"
137 msgstr "Permisos"
139 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:872
140 msgid "Internal error"
141 msgstr "error interno"
143 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:872
144 msgid "Cannot set mode to 'active'!"
145 msgstr "¡No se puede poner el modo a 'activo'!"
147 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1101
148 #, php-format
149 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s."
150 msgstr "No tiene permisos para crear una instantanea para %s."
152 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1148
153 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1169
154 #, php-format
155 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s."
156 msgstr "No tiene permisos para recuperar una instantanea para %s."
158 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1377
159 #, php-format
160 msgid "Inherited from %s"
161 msgstr "Heredado de %s"
163 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1393
164 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1394
165 msgid "Incoming objects"
166 msgstr "Objetos de entrada"
168 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1399
169 msgid "Incoming"
170 msgstr "Entrada"
172 #: admin/systems/services/class_goService.inc:44
173 #: admin/systems/services/class_goService.inc:79
174 msgid "Empty service"
175 msgstr "Servicio nulo"
177 #: admin/systems/services/class_goService.inc:237
178 msgid "Configuration error"
179 msgstr "Error en la configuración"
181 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:3
182 msgid "Adding a new service to the current server"
183 msgstr "Añadiendo un nuevo servicio al servidor seleccionado"
185 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:7
186 msgid ""
187 "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server "
188 "object. The box below shows all available but not already used services."
189 msgstr ""
190 "Este diálogo le permite añadir nuevos servicios al servidor que está "
191 "configurando. El panel inferior muestra todos los servicios disponibles y "
192 "que no están siendo usados."
194 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:13
195 msgid "Service to add"
196 msgstr "Servicio a añadir"
198 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:20
199 msgid "All available services are already in use."
200 msgstr "Todos los servicios disponibles ya están en uso."
202 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:28
203 msgid "Continue"
204 msgstr "Continuar"
206 #: admin/systems/serverService-list.xml:10
207 msgid "List of services"
208 msgstr "Lista de servicios"
210 #: admin/systems/serverService-list.xml:14
211 #: admin/systems/serverService-list.xml:60
212 msgid "Service"
213 msgstr "Servicio"
215 #: admin/systems/serverService-list.xml:27
216 msgid "!"
217 msgstr "!"
219 #: admin/systems/serverService-list.xml:35
220 #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.xml:65
221 #: admin/systems/system-list.xml:177 admin/systems/class_servGeneric.inc:501
222 #: admin/systems/server.tpl:14 admin/systems/class_componentGeneric.inc:303
223 #: admin/systems/component.tpl:29
224 msgid "Description"
225 msgstr "Descripción"
227 #: admin/systems/serverService-list.xml:43 admin/systems/system-list.xml:193
228 msgid "Actions"
229 msgstr "Acciones"
231 #: admin/systems/serverService-list.xml:54 admin/systems/system-list.xml:204
232 msgid "Create"
233 msgstr "Crear"
235 #: admin/systems/serverService-list.xml:72 admin/systems/system-list.xml:412
236 msgid "Remove"
237 msgstr "Eliminar"
239 #: admin/systems/serverService-list.xml:83
240 #: admin/systems/serverService-list.xml:117
241 #: admin/systems/class_serverService.inc:28
242 msgid "Start"
243 msgstr "Inicio"
245 #: admin/systems/serverService-list.xml:90
246 #: admin/systems/serverService-list.xml:125
247 #: admin/systems/class_serverService.inc:27
248 msgid "Stop"
249 msgstr "Parada"
251 #: admin/systems/serverService-list.xml:97
252 #: admin/systems/serverService-list.xml:133
253 #: admin/systems/class_serverService.inc:29
254 msgid "Restart"
255 msgstr "Reiniciar"
257 #: admin/systems/serverService-list.xml:141
258 msgid "Edit service"
259 msgstr "Editar servicio"
261 #: admin/systems/serverService-list.xml:149
262 msgid "Remove service"
263 msgstr "Eliminar servicio"
265 #: admin/systems/class_serverService.inc:297
266 msgid "Filter error"
267 msgstr "Error del filtro"
269 #: admin/systems/class_serverService.inc:297
270 msgid "The filter is incomplete!"
271 msgstr "¡El filtro está incompleto!"
273 #: admin/systems/class_serverService.inc:438
274 msgid "Information"
275 msgstr "Información"
277 #: admin/systems/class_serverService.inc:438
278 msgid "Cannot update service status until it has been saved!"
279 msgstr ""
280 "¡No puedo actualizar el estado del servicio hasta que no se haya grabado!"
282 #: admin/systems/class_serverService.inc:450
283 msgid "Cannot update service status!"
284 msgstr "¡No se puede actualizar el estado del servicio!"
286 #: admin/systems/paste_generic.tpl:4 admin/systems/class_servGeneric.inc:322
287 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:327
288 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:343 admin/systems/server.tpl:6
289 msgid "Server name"
290 msgstr "Nombre del servidor"
292 #: admin/systems/paste_generic.tpl:14
293 msgid "workstation name"
294 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
296 #: admin/systems/paste_generic.tpl:24
297 msgid "Terminal name"
298 msgstr "Nombre del terminal"
300 #: admin/systems/paste_generic.tpl:34
301 msgid "Printer name"
302 msgstr "Nombre de la impresora"
304 #: admin/systems/paste_generic.tpl:44
305 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:187
306 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:192
307 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:214
308 msgid "Component name"
309 msgstr "Nombre del componente"
311 #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.tpl:13
312 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:502 admin/systems/system-list.tpl:13
313 #: admin/systems/server.tpl:22 admin/systems/class_componentGeneric.inc:302
314 #: admin/systems/component.tpl:17
315 msgid "Base"
316 msgstr "Base"
318 #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.xml:11
319 msgid "Please select the desired entries"
320 msgstr "Por favor seleccione las entradas que desee"
322 #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.xml:15
323 #: admin/systems/system-list.xml:103 admin/systems/system-list.xml:210
324 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:497
325 msgid "Server"
326 msgstr "Servidor"
328 #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.xml:23
329 #: admin/systems/system-list.xml:111 admin/systems/system-list.xml:218
330 msgid "Workstation"
331 msgstr "Estación de trabajo"
333 #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.xml:31
334 #: admin/systems/system-list.xml:119 admin/systems/system-list.xml:226
335 msgid "Terminal"
336 msgstr "Terminal"
338 #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.xml:57
339 #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-filter.tpl:22
340 #: admin/systems/system-filter.tpl:46 admin/systems/system-list.xml:169
341 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:500
342 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:301
343 msgid "Name"
344 msgstr "Nombre"
346 #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-filter.tpl:3
347 #: admin/systems/system-filter.tpl:3 admin/systems/serverService-filter.tpl:3
348 msgid "Filter"
349 msgstr "Filtro"
351 #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-filter.tpl:11
352 #: admin/systems/system-filter.tpl:11
353 msgid "Show servers"
354 msgstr "Mostrar servidores"
356 #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-filter.tpl:12
357 #: admin/systems/system-filter.tpl:14
358 msgid "Show workstations"
359 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
361 #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-filter.tpl:13
362 #: admin/systems/system-filter.tpl:17
363 msgid "Show terminals"
364 msgstr "Mostrar terminales"
366 #: admin/systems/system-filter.tpl:20
367 msgid "Show network printer"
368 msgstr "Mostrar la impresoras de red"
370 #: admin/systems/system-filter.tpl:23
371 msgid "Show phones"
372 msgstr "Mostrar teléfonos"
374 #: admin/systems/system-filter.tpl:26
375 msgid "Show windows based workstations"
376 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
378 #: admin/systems/system-filter.tpl:29
379 msgid "Show network devices"
380 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
382 #: admin/systems/system-filter.tpl:32
383 msgid "Show incoming devices"
384 msgstr "Mostrar dispositivos entrantes"
386 #: admin/systems/system-filter.tpl:35
387 msgid "Show OPSI based clients"
388 msgstr "Mostrar clientes basados OPSI"
390 #: admin/systems/network.tpl:1
391 msgid "Network\tsettings"
392 msgstr "Red\tparámetros"
394 #: admin/systems/network.tpl:9
395 msgid "IP-address"
396 msgstr "Dirección IP"
398 #: admin/systems/network.tpl:30 admin/systems/network.tpl:32
399 msgid "Propose ip"
400 msgstr "Proponer ip"
402 #: admin/systems/network.tpl:38
403 msgid "MAC-address"
404 msgstr "Dirección MAC"
406 #: admin/systems/network.tpl:45
407 msgid "Autodetect"
408 msgstr "Autodetección"
410 #: admin/systems/network.tpl:62 admin/systems/network.tpl:72
411 msgid "Enable DHCP for this device"
412 msgstr "Activar DHCP para este dispositivo"
414 #: admin/systems/network.tpl:72 admin/systems/network.tpl:167
415 msgid "not configured"
416 msgstr "Sin configurar"
418 #: admin/systems/network.tpl:80
419 msgid "Parent node"
420 msgstr "Servidor Origen"
422 #: admin/systems/network.tpl:93
423 msgid "Edit settings"
424 msgstr "Editar características"
426 #: admin/systems/network.tpl:129 admin/systems/network.tpl:167
427 msgid "Enable DNS for this device"
428 msgstr "Activar DNS para este dispositivo"
430 #: admin/systems/network.tpl:138
431 msgid "Zone"
432 msgstr "Zona"
434 #: admin/systems/network.tpl:148
435 msgid "TTL"
436 msgstr "TTL"
438 #: admin/systems/network.tpl:156
439 msgid "Dns records"
440 msgstr "Registros DNS"
442 #: admin/systems/system-list.xml:10
443 msgid "List of systems"
444 msgstr "Lista de sistemas"
446 #: admin/systems/system-list.xml:14
447 msgid "Opsi host"
448 msgstr "Equipo Opsi"
450 #: admin/systems/system-list.xml:22 admin/systems/class_filterSYSTEMS.inc:24
451 msgid "New workstation"
452 msgstr "Nueva estación de trabajo"
454 #: admin/systems/system-list.xml:30
455 msgid "Locked server"
456 msgstr "Servidor bloqueado"
458 #: admin/systems/system-list.xml:38
459 msgid "Locked workstation"
460 msgstr "Estación de trabajo bloqueada"
462 #: admin/systems/system-list.xml:46
463 msgid "Locked terminal"
464 msgstr "Terminal bloqueado"
466 #: admin/systems/system-list.xml:55 admin/systems/class_filterSYSTEMS.inc:27
467 msgid "New terminal"
468 msgstr "Nuevo terminal"
470 #: admin/systems/system-list.xml:63 admin/systems/class_filterSYSTEMS.inc:32
471 msgid "New unknown device"
472 msgstr "Nuevo dispositivo desconocido"
474 #: admin/systems/system-list.xml:71 admin/systems/class_filterSYSTEMS.inc:35
475 msgid "New device"
476 msgstr "Nuevo dispositivo"
478 #: admin/systems/system-list.xml:79
479 msgid "Workstation template"
480 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
482 #: admin/systems/system-list.xml:87
483 msgid "Terminal template"
484 msgstr "Plantilla de terminal"
486 #: admin/systems/system-list.xml:95
487 msgid "Winstation"
488 msgstr "Estación de trabajo Windows"
490 #: admin/systems/system-list.xml:127
491 msgid "Printer"
492 msgstr "Impresora"
494 #: admin/systems/system-list.xml:135 admin/systems/system-list.xml:242
495 msgid "Phone"
496 msgstr "Teléfono"
498 #: admin/systems/system-list.xml:143
499 msgid "Component"
500 msgstr "componente"
502 #: admin/systems/system-list.xml:185
503 msgid "Release"
504 msgstr "Versión"
506 #: admin/systems/system-list.xml:234
507 msgid "Network printer"
508 msgstr "Impresora de Red"
510 #: admin/systems/system-list.xml:250
511 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:298
512 msgid "Network device"
513 msgstr "Dispositivo de Red"
515 #: admin/systems/system-list.xml:258
516 msgid "Opsi client"
517 msgstr "cliente Opsi"
519 #: admin/systems/system-list.xml:270
520 msgid "Trigger action"
521 msgstr "Acción disparada"
523 #: admin/systems/system-list.xml:277
524 msgid "Halt "
525 msgstr "Para sistema "
527 #: admin/systems/system-list.xml:285 admin/systems/system-list.xml:351
528 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:206
529 msgid "Reboot"
530 msgstr "Reiniciar"
532 #: admin/systems/system-list.xml:293 admin/systems/system-list.xml:359
533 msgid "Wakeup"
534 msgstr "Despertar"
536 #: admin/systems/system-list.xml:301 admin/systems/system-list.xml:367
537 msgid "Update"
538 msgstr "Actualizar"
540 #: admin/systems/system-list.xml:309 admin/systems/system-list.xml:375
541 msgid "Lock"
542 msgstr "Bloqueo"
544 #: admin/systems/system-list.xml:317 admin/systems/system-list.xml:383
545 msgid "Activate"
546 msgstr "Activar"
548 #: admin/systems/system-list.xml:325 admin/systems/system-list.xml:391
549 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:208
550 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:215
551 msgid "Reinstall"
552 msgstr "Reinstalar"
554 #: admin/systems/system-list.xml:336
555 msgid "Schedule action"
556 msgstr "Acción programada"
558 #: admin/systems/system-list.xml:343
559 msgid "Halt"
560 msgstr "Parar sistema"
562 #: admin/systems/system-list.xml:405
563 msgid "Activate systems"
564 msgstr "Activar sistemas"
566 #: admin/systems/system-list.xml:440
567 msgid "Change password"
568 msgstr "Cambiar contraseña"
570 #: admin/systems/system-list.xml:451
571 msgid "Create ISO"
572 msgstr "Crear ISO"
574 #: admin/systems/system-list.xml:463
575 msgid "Edit role"
576 msgstr "Editar rol"
578 #: admin/systems/system-list.xml:476
579 msgid "Remove system"
580 msgstr "Eliminar sistema"
582 #: admin/systems/password.tpl:3
583 msgid ""
584 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
585 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
586 "wouldn't be able to log in."
587 msgstr ""
588 "Para cambiar la contraseña del administrador del terminal use los campos a "
589 "continuación. Los cambios tomarán efecto en el próximo inicio. Por favor, "
590 "recuerde la nueva contraseña, porque no podrá iniciar sesión sin ella."
592 #: admin/systems/password.tpl:6
593 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
594 msgstr ""
595 "Si deja los campos en blanco, se heredaran las contraseñas de las entradas "
596 "predeterminadas."
598 #: admin/systems/password.tpl:10
599 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
600 msgstr "Cambiar la contraseña solo afecta a la autenticación."
602 #: admin/systems/password.tpl:15
603 msgid "New password"
604 msgstr "Nueva contraseña"
606 #: admin/systems/password.tpl:21
607 msgid "Repeat new password"
608 msgstr "Reintroduzca la contraseña"
610 #: admin/systems/password.tpl:26
611 msgid "Password strength"
612 msgstr "Resistencia de la contraseña"
614 #: admin/systems/password.tpl:38
615 msgid "Set password"
616 msgstr "Introducir contraseña"
618 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:83
619 msgid "Activated"
620 msgstr "Activado"
622 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:84
623 msgid "Locked"
624 msgstr "Bloqueado"
626 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:159
627 msgid "server"
628 msgstr "Servidor"
630 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:180
631 msgid "Event error"
632 msgstr "Evento de error"
634 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:181
635 #, php-format
636 msgid "Event '%s' is not available!"
637 msgstr "¡El evento '%s' no está disponible!"
639 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:206
640 msgid "Switch off"
641 msgstr "Apagar"
643 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:207
644 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:216
645 msgid "System update"
646 msgstr "Actualización del sistema"
648 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:209
649 msgid "Rescan hardware"
650 msgstr "Buscar hardware"
652 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:210
653 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:217
654 msgid "Memory test"
655 msgstr "Chequeo de memoria"
657 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:211
658 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:218
659 msgid "Force localboot"
660 msgstr "Forzar inicio local"
662 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:212
663 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:219
664 msgid "System analysis"
665 msgstr "Análisis del sistema"
667 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:214
668 msgid "Wake up"
669 msgstr "Despertar"
671 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:357
672 msgid "Software deployment"
673 msgstr "Desarrollo de software"
675 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:358
676 msgid ""
677 "This host is currently installing, if you really want to save it, press 'OK'."
678 msgstr ""
679 "Esta maquina está actualmente instalando, si quiere realmente grabarla, "
680 "pulse 'OK'."
682 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:491
683 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:292
684 msgid "Generic"
685 msgstr "Genérico"
687 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:492
688 msgid "Server generic"
689 msgstr "Servidor genérico"
691 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:504
692 msgid "Goto mode"
693 msgstr "Pasar al modo"
695 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:505
696 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:304
697 msgid "Root password"
698 msgstr "Contraseña de root"
700 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:506
701 msgid "Action flag"
702 msgstr "Marca de acción"
704 #: admin/systems/server.tpl:36
705 msgid "Mode"
706 msgstr "Modo"
708 #: admin/systems/server.tpl:39
709 msgid "Select terminal mode"
710 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
712 #: admin/systems/server.tpl:57
713 msgid "Action"
714 msgstr "Acción"
716 #: admin/systems/server.tpl:63
717 msgid ""
718 "System installation in progress, the FAI state cannot be changed right now."
719 msgstr ""
720 "Instalación del sistema en proceso, el estado FAI no puede ser cambiado "
721 "actualmente."
723 #: admin/systems/server.tpl:66
724 msgid "Select action to execute for this server"
725 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
727 #: admin/systems/server.tpl:74
728 msgid "Execute"
729 msgstr "Ejecute"
731 #: admin/systems/class_termDNS.inc:451
732 msgid "Not matching"
733 msgstr "No mostrar los coincidentes"
735 #: admin/systems/class_termDNS.inc:604
736 #, php-format
737 msgid "IP address %s"
738 msgstr "Dirección IP %s"
740 #: admin/systems/class_termDNS.inc:613 admin/systems/class_termDNS.inc:625
741 #: admin/systems/class_termDNS.inc:627 admin/systems/class_termDNS.inc:1006
742 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:197
743 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:200
744 msgid "IP address"
745 msgstr "Dirección IP"
747 #: admin/systems/class_termDNS.inc:618 admin/systems/class_termDNS.inc:635
748 #: admin/systems/class_termDNS.inc:637 admin/systems/class_termDNS.inc:1007
749 msgid "MAC address"
750 msgstr "Dirección MAC"
752 #: admin/systems/class_termDNS.inc:652
753 #, php-format
754 msgid "The IP address '%s' is not part of the selected reverse zone '%s'!"
755 msgstr ""
756 "¡La dirección IP '%s' no está dentro de la zona inversa seleccionada '%s'!"
758 #: admin/systems/class_termDNS.inc:664
759 #, php-format
760 msgid "Record type '%s' is duplicated!"
761 msgstr "¡El tipo de registro '%s' está duplicado!"
763 #: admin/systems/class_termDNS.inc:672
764 #, php-format
765 msgid "Uniq record type '%s' is duplicated!"
766 msgstr "¡El tipo de registro único '%s' está duplicado!"
768 #: admin/systems/class_termDNS.inc:684
769 #, php-format
770 msgid ""
771 "The IP address '%s' will be added as 'A Record', this will be done "
772 "automatically, please remove the record."
773 msgstr ""
774 "La dirección IP '%s' se añadira como 'Registro A', esto se hará "
775 "automáticamente, por favor elimine el registro."
777 #: admin/systems/class_termDNS.inc:692
778 #, php-format
779 msgid "Only lowercase records are allowed, please check your '%ss'."
780 msgstr "Solo están permitidas minúsculas, por favor compruebe su '%ss'."
782 #: admin/systems/class_termDNS.inc:960
783 msgid "Delete"
784 msgstr "Eliminar"
786 #: admin/systems/class_termDNS.inc:966
787 msgid "Add"
788 msgstr "Añadir"
790 #: admin/systems/class_termDNS.inc:997
791 msgid "DNS"
792 msgstr "DNS"
794 #: admin/systems/class_termDNS.inc:998
795 msgid "DNS settings"
796 msgstr "Parametros de DNS"
798 #: admin/systems/class_termDNS.inc:1013
799 msgid "DNS configuration"
800 msgstr "Configuración DNS"
802 #: admin/systems/class_termDNS.inc:1016
803 msgid "DHCP configuration"
804 msgstr "Configuración DHCP"
806 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:84
807 msgid "component"
808 msgstr "Componente"
810 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:293
811 msgid "Component generic"
812 msgstr "Componente genérico"
814 #: admin/systems/component.tpl:6
815 msgid "Device name"
816 msgstr "Nombre del dispositivo"
818 #~ msgid "Editing this type of object is not supported yet!"
819 #~ msgstr "¡No está soportado editar este tipo de objeto todavía!"
821 #~ msgid ""
822 #~ "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated password' do "
823 #~ "not match!"
824 #~ msgstr ""
825 #~ "¡La contraseñas introducidas como nueva y reintroduzca contraseña no "
826 #~ "coinciden!"
828 #~ msgid "Cannot determine object to change password!"
829 #~ msgstr "¡No puedo encontrar el objeto para cambiarle la contraseña!"
831 #~ msgid "Unknown device"
832 #~ msgstr "Dispositivo desconocido"
834 #~ msgid "New Device"
835 #~ msgstr "Nuevo Dispositivo"
837 #~ msgid "Terminal template for"
838 #~ msgstr "Plantilla de terminal para"
840 #~ msgid "Workstation template for"
841 #~ msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
843 #~ msgid "Template"
844 #~ msgstr "Plantilla"
846 #~ msgid "Windows workstation"
847 #~ msgstr "Estaciones de trabajo Windows"
849 #~ msgid "Workstation error"
850 #~ msgstr "Error en estación de trabajo"
852 #~ msgid "Server error"
853 #~ msgstr "Error en servidor"
855 #~ msgid "Terminal error"
856 #~ msgstr "Error en terminal"
858 #~ msgid "Workstation busy"
859 #~ msgstr "Estación de trabajo ocupada"
861 #~ msgid "Server busy"
862 #~ msgstr "Servidor ocupado"
864 #~ msgid "New system from incoming"
865 #~ msgstr "Nuevo sistema desde entrada"
867 #~ msgid "Choose subtree to place server in"
868 #~ msgstr "Elija el subárbol donde colocar al servidor"
870 #~ msgid "Select a base"
871 #~ msgstr "Seleccione una base"
873 #~ msgid "Choose subtree to place component in"
874 #~ msgstr "Elija lugar del árbol para colocar el componente"
876 #~ msgid "Submit"
877 #~ msgstr "Enviar"
879 #~ msgid ""
880 #~ "This includes all system and setup informations. Please double check if "
881 #~ "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
882 #~ "data back."
883 #~ msgstr ""
884 #~ "Esto incluye todos los sistemas e información de configuración. Por favor "
885 #~ "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
886 #~ "que GOsa recupere la información posteriormente."
888 #~ msgid ""
889 #~ "Best thing to do before performing this action would be to save the "
890 #~ "current contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - "
891 #~ "press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
892 #~ msgstr ""
893 #~ "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el "
894 #~ "contenido actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo "
895 #~ "entonces - presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
897 #~ msgid "This does something"
898 #~ msgstr "Esto hace algo"
900 #~ msgid "Select all"
901 #~ msgstr "Seleccionar todo"
903 #~ msgid "Department"
904 #~ msgstr "Departamento"
906 #~ msgid "servers"
907 #~ msgstr "Servidores"
909 #~ msgid "Show %s"
910 #~ msgstr "Mostrar %s"
912 #~ msgid "Linux terminals"
913 #~ msgstr "Terminales linux"
915 #~ msgid "terminals"
916 #~ msgstr "terminales"
918 #~ msgid "Linux workstations"
919 #~ msgstr "Estaciones de trabajo linux"
921 #~ msgid "workstations"
922 #~ msgstr "estaciones de trabajo"
924 #~ msgid "MicroSoft Windows based workstations"
925 #~ msgstr "Estaciones de trabajo basadas en Windows"
927 #~ msgid "Display objects of type '%s'."
928 #~ msgstr "Mostrar los objetos del tipo '%s'."
930 #~ msgid "OPSI installed client"
931 #~ msgstr "Instalado cliente OPSI"
933 #~ msgid "VoIP phones"
934 #~ msgstr "teléfonos VoIP"
936 #~ msgid "phones"
937 #~ msgstr "teléfonos"
939 #~ msgid "Display systems matching"
940 #~ msgstr "Mostrar sistemas que coincidan con"
942 #~ msgid "Display systems of user"
943 #~ msgstr "Mostrar sistemas del usuario"
945 #~ msgid "Submit department"
946 #~ msgstr "Enviar departamento"
948 #~ msgid "edit"
949 #~ msgstr "editar"
951 #~ msgid "Edit system"
952 #~ msgstr "Editar sistema"
954 #~ msgid "delete"
955 #~ msgstr "eliminar"
957 #~ msgid "Delete system"
958 #~ msgstr "Eliminar sistema"
960 #~ msgid "Password"
961 #~ msgstr "Contraseña"
963 #~ msgid "Create CD"
964 #~ msgstr "Crear CD"
966 #~ msgid "Create FAI CD"
967 #~ msgstr "Crear CD FAI"
969 #~ msgid "Number of listed '%s'"
970 #~ msgstr "Número de mostrados '%s'"
972 #~ msgid "printers"
973 #~ msgstr "impresoras"
975 #~ msgid "network components"
976 #~ msgstr "componentes de red"
978 #~ msgid "new devices"
979 #~ msgstr "nuevo dispositivo"
981 #~ msgid "windows workstations"
982 #~ msgstr "estaciones de trabajo windows"
984 #~ msgid "departments"
985 #~ msgstr "departamentos"
987 #~ msgid "Installed services"
988 #~ msgstr "Servicios instalados"
990 #~ msgid "Add, remove and configure the properties of system services here."
991 #~ msgstr ""
992 #~ "Este menú le permite añadir, eliminar o configurar las propiedades de un "
993 #~ "servicio del sistema."
995 #~ msgid "Add service"
996 #~ msgstr "Añadir servicio"
998 #~ msgid "Add new service"
999 #~ msgstr "Añadir nuevo servicio"
1001 #~ msgid "Start all"
1002 #~ msgstr "Inicio todos"
1004 #~ msgid "Start all services"
1005 #~ msgstr "Iniciar todos los servicios"
1007 #~ msgid "Stop service"
1008 #~ msgstr "Parar servicio"
1010 #~ msgid "Stop all services"
1011 #~ msgstr "Parar todos los servicios"
1013 #~ msgid "Restart service"
1014 #~ msgstr "Reiniciar servicio"
1016 #~ msgid "Restart all services"
1017 #~ msgstr "Reiniciar todos los servicios"
1019 #~ msgid "Stopped"
1020 #~ msgstr "Parado"
1022 #~ msgid "Started"
1023 #~ msgstr "Iniciado"
1025 #~ msgid "Restarting"
1026 #~ msgstr "Reiniciando"
1028 #~ msgid "User status"
1029 #~ msgstr "Estado del usuario"
1031 #~ msgid "Start service"
1032 #~ msgstr "Iniciar servicio"
1034 #~ msgid "System management"
1035 #~ msgstr "Administración del sistema"
1037 #~ msgid "Win workstation"
1038 #~ msgstr "Estación de trabajo Win"