Code

ae2f6963980329f1d00da55f23c1b24c522d38ae
[gosa.git] / gosa-plugins / rolemanagement / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of admin.po to
2 # translation of systems.po to
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 #
6 # , 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: admin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-09-17 04:36-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:54+0100\n"
13 "Last-Translator: \n"
14 "Language-Team: Spanish <>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:97
22 msgid "Given name"
23 msgstr "Nombre de pila"
25 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:97
26 #, fuzzy
27 msgid "Surename"
28 msgstr "Apellido"
30 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:97
31 msgid "UID"
32 msgstr "UID"
34 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:223
35 msgid "Unknown"
36 msgstr "Desconocido"
38 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:278
39 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:282
40 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:291
41 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:470
42 #: admin/roleManagement/roleGeneric.tpl:12
43 #: admin/roleManagement/role-list.xml:41
44 msgid "Name"
45 msgstr "Nombre"
47 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:308
48 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:350
49 msgid "LDAP error"
50 msgstr "Error LDAP"
52 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:393
53 msgid "Error"
54 msgstr "Error"
56 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:443
57 #: admin/roleManagement/roleGeneric.tpl:7
58 msgid "Generic"
59 msgstr "Genérico"
61 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:444
62 msgid "Role generic"
63 msgstr "Rol genérico"
65 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:453
66 #: admin/roleManagement/class_roleManagement.inc:25
67 msgid "Roles"
68 msgstr "Roles"
70 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:462
71 msgid ""
72 "The 'roleRDN' statement defines the location where new roles will be "
73 "created. The default is 'ou=roles,'."
74 msgstr ""
76 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:471
77 #: admin/roleManagement/roleGeneric.tpl:20
78 #: admin/roleManagement/role-list.xml:49
79 msgid "Description"
80 msgstr "Descripción"
82 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:472
83 #: admin/roleManagement/roleGeneric.tpl:30
84 #: admin/roleManagement/role-list.tpl:12
85 msgid "Base"
86 msgstr "Base"
88 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:473
89 #, fuzzy
90 msgid "Telephone number"
91 msgstr "Número de teléfono"
93 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:474
94 #, fuzzy
95 msgid "FAX number"
96 msgstr "Número de Fax"
98 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:475
99 #: admin/roleManagement/roleGeneric.tpl:64
100 msgid "Occupants"
101 msgstr "Ocupantes"
103 #: admin/roleManagement/roleGeneric.tpl:1
104 #: admin/roleManagement/role-list.xml:125
105 msgid "Edit role"
106 msgstr "Editar rol"
108 #: admin/roleManagement/roleGeneric.tpl:10
109 #, fuzzy
110 msgid "Generic settings"
111 msgstr "Parámetros genéricos del usuario"
113 #: admin/roleManagement/roleGeneric.tpl:43
114 msgid "Phone number"
115 msgstr "Número de teléfono"
117 #: admin/roleManagement/roleGeneric.tpl:51
118 msgid "Fax number"
119 msgstr "Número de Fax"
121 #: admin/roleManagement/role-list.xml:11
122 msgid "List of roles"
123 msgstr "Lista de roles"
125 #: admin/roleManagement/role-list.xml:15 admin/roleManagement/role-list.xml:74
126 msgid "Role"
127 msgstr "Rol"
129 #: admin/roleManagement/role-list.xml:57
130 msgid "Actions"
131 msgstr "Acciones"
133 #: admin/roleManagement/role-list.xml:68
134 msgid "Create"
135 msgstr "Crear"
137 #: admin/roleManagement/role-list.xml:86
138 msgid "Edit"
139 msgstr "Editar"
141 #: admin/roleManagement/role-list.xml:93
142 msgid "Remove"
143 msgstr "Eliminar"
145 #: admin/roleManagement/role-list.xml:138
146 msgid "Remove role"
147 msgstr "Eliminar rol"
149 #: admin/roleManagement/role-filter.xml:17
150 #, fuzzy
151 msgid "Default filter"
152 msgstr "Parámetro"
154 #: admin/roleManagement/paste_generic.tpl:1
155 #, fuzzy
156 msgid "Paste role"
157 msgstr "Eliminar rol"
159 #: admin/roleManagement/paste_generic.tpl:4
160 msgid "Role name"
161 msgstr "Nombre del Rol"
163 #: admin/roleManagement/paste_generic.tpl:7
164 msgid "Please enter the new object role name"
165 msgstr "Por favor introduzca un nuevo objeto nombre de rol"
167 #: admin/roleManagement/class_roleManagement.inc:26
168 msgid "Assign and manage organizational roles"
169 msgstr ""
171 #~ msgid "Uid"
172 #~ msgstr "Uid"
174 #~ msgid "Telefon number"
175 #~ msgstr "Número de teléfono"
177 #, fuzzy
178 #~ msgid "Defailt filter"
179 #~ msgstr "Parámetro"
181 #~ msgid "Role management"
182 #~ msgstr "Administración de roles"
184 #~ msgid "Warning"
185 #~ msgstr "Aviso"
187 #~ msgid ""
188 #~ "Please double check if you really want to do this since there is no way "
189 #~ "for GOsa to get your data back."
190 #~ msgstr ""
191 #~ "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay "
192 #~ "forma de que GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
194 #~ msgid ""
195 #~ "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
196 #~ msgstr ""
197 #~ "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
198 #~ "<i>Cancelar</i> para Abortar."
200 #~ msgid "Filter"
201 #~ msgstr "Filtro"
203 #~ msgid "Choose subtree to place user in"
204 #~ msgstr "Elija el subárbol donde colocar al usuario"
206 #~ msgid "Select a base"
207 #~ msgstr "Seleccione una base"
209 #~ msgid "Update"
210 #~ msgstr "Actualizar"
212 #~ msgid "Submit"
213 #~ msgstr "Enviar"
215 #~ msgid "Select objects to add"
216 #~ msgstr "Seleccione los objetos a añadir"
218 #~ msgid "Filters"
219 #~ msgstr "Filtros"
221 #~ msgid "Select to search within subtrees"
222 #~ msgstr "Seleccione para buscar dentro de subárboles"
224 #~ msgid "Search in subtrees"
225 #~ msgstr "Buscar en subárboles"
227 #~ msgid "Display objects of department"
228 #~ msgstr "Mostrar objetos del departamento"
230 #~ msgid "Choose the department the search will be based on"
231 #~ msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
233 #~ msgid "Display objects matching"
234 #~ msgstr "Mostrar objetos que coincidan"
236 #~ msgid "Regular expression for matching object names"
237 #~ msgstr "Expresiones regulares para buscar nombre de objetos"
239 #~ msgid "Manage roles"
240 #~ msgstr "Administrar roles"
242 #~ msgid "Permission"
243 #~ msgstr "Permiso"
245 #~ msgid "Permission error"
246 #~ msgstr "Error de Permisos"
248 #~ msgid "Select all"
249 #~ msgstr "Seleccione todos"
251 #~ msgid "Department"
252 #~ msgstr "Departamento"
254 #~ msgid "Regular expression for matching role names"
255 #~ msgstr "Expresión regular para buscar nombres de roles"
257 #~ msgid "Submit department"
258 #~ msgstr "Enviar departamento"
260 #~ msgid "edit"
261 #~ msgstr "editar"
263 #~ msgid "Edit this entry"
264 #~ msgstr "Editar esta entrada"
266 #~ msgid "delete"
267 #~ msgstr "eliminar"
269 #~ msgid "Delete this entry"
270 #~ msgstr "Eliminar esta entrada"
272 #~ msgid "Number of listed roles"
273 #~ msgstr "Número de roles mostrados"
275 #~ msgid "Number of listed departments"
276 #~ msgstr "Número de departamentos"
278 #, fuzzy
279 #~ msgid "role"
280 #~ msgstr "Roles ACL"