Code

Updated plugin messages
[gosa.git] / gosa-plugins / nagios / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-11-04 15:24+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:45+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-Language: Polish\n"
14 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
16 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
18 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
19 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:105
20 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:114
21 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:116
22 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:272
23 msgid "Nagios"
24 msgstr "Nagios"
26 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
27 #, fuzzy
28 msgid "Manage personal Nagios settings"
29 msgstr "Ustawienia Posix"
31 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:172
32 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:257
33 #, fuzzy
34 msgid "LDAP error"
35 msgstr "błąd LDAP:"
37 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:193
38 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:287 personal/nagios/nagios.tpl:10
39 msgid "Alias"
40 msgstr "Alias"
42 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:196
43 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:200
44 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:204
45 msgid "Mail"
46 msgstr "Poczta"
48 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:273
49 msgid "Nagios account settings"
50 msgstr "Ustawienia konta nagios"
52 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:277
53 msgid "My account"
54 msgstr "Moje konto "
56 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:288 personal/nagios/nagios.tpl:19
57 msgid "Mail address"
58 msgstr "Adres email"
60 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:289 personal/nagios/nagios.tpl:29
61 msgid "Host notification period"
62 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
64 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:290 personal/nagios/nagios.tpl:42
65 msgid "Service notification period"
66 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
68 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:291 personal/nagios/nagios.tpl:68
69 msgid "Host notification options"
70 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
72 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:292 personal/nagios/nagios.tpl:55
73 msgid "Service notification options"
74 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
76 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:293
77 msgid "Pager number"
78 msgstr "Numer pagera"
80 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:295 personal/nagios/nagios.tpl:92
81 msgid "Service notification commands"
82 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
84 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:296 personal/nagios/nagios.tpl:102
85 msgid "Host notification commands"
86 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
88 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:297
89 msgid "View system informations"
90 msgstr "Pokaż informacje o systemie"
92 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:298
93 msgid "View configuration information"
94 msgstr "Pokaż konfigurację"
96 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:299
97 msgid "Trigger system commands"
98 msgstr "Przełącz polecenia systemowe"
100 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:300
101 msgid "View all services"
102 msgstr "Pokaż wszystkie usługi"
104 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:301
105 msgid "View all hosts"
106 msgstr "Pokaż wszystkie hosty"
108 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:302
109 msgid "Trigger all service commands"
110 msgstr "Przełącz wszystkie polecenia usługi"
112 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:303
113 msgid "Trigger all host commands"
114 msgstr "Przełącz wszystkie polecenia hosta"
116 #: personal/nagios/nagios.tpl:1 personal/nagios/nagios.tpl:7
117 #: personal/nagios/nagios.tpl:8
118 msgid "Nagios Account"
119 msgstr "Konto Nagios"
121 #: personal/nagios/nagios.tpl:81
122 msgid "Pager"
123 msgstr "Pager"
125 #: personal/nagios/nagios.tpl:120
126 #, fuzzy
127 msgid "Nagios authentication"
128 msgstr "Autentykacja Nagios"
130 #: personal/nagios/nagios.tpl:121
131 #, fuzzy
132 msgid "Nagios account"
133 msgstr "Konto Nagios"
135 #: personal/nagios/nagios.tpl:125
136 msgid "view system informations"
137 msgstr "pokaż informacje o systemie"
139 #: personal/nagios/nagios.tpl:134
140 msgid "view configuration information"
141 msgstr "Pokaż konfigurację"
143 #: personal/nagios/nagios.tpl:143
144 msgid "trigger system commands"
145 msgstr "przełącz polecenia systemu"
147 #: personal/nagios/nagios.tpl:152
148 msgid "view all services"
149 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
151 #: personal/nagios/nagios.tpl:161
152 msgid "view all hosts"
153 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
155 #: personal/nagios/nagios.tpl:170
156 msgid "trigger all service commands"
157 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
159 #: personal/nagios/nagios.tpl:179
160 msgid "trigger all host commands"
161 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
163 #~ msgid "This does something"
164 #~ msgstr "To robi coś"
166 #~ msgid "Nagios settings"
167 #~ msgstr "Ustawienia nagios"
169 #~ msgid "This account has no nagios extensions."
170 #~ msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
172 #~ msgid "Remove nagios account"
173 #~ msgstr "Usuń konto nagios"
175 #~ msgid ""
176 #~ "This account has nagios features enabled. You can disable them by "
177 #~ "clicking below."
178 #~ msgstr ""
179 #~ "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
180 #~ "klikając poniżej."
182 #~ msgid "Create nagios account"
183 #~ msgstr "Utwórz konto nagios"
185 #~ msgid ""
186 #~ "This account has nagios features disabled. You can enable them by "
187 #~ "clicking below."
188 #~ msgstr ""
189 #~ "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając "
190 #~ "poniżej"
192 #~ msgid "Saving of user/nagios account with dn '%s' failed."
193 #~ msgstr "Zapisywanie konta nagios z dn '%s' nieudane."
195 #~ msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
196 #~ msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
198 #~ msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
199 #~ msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
201 #~ msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
202 #~ msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
204 #~ msgid "Removing of user/nagios account with dn '%s' failed."
205 #~ msgstr "Usuwanie konta nagios z dn '%s' nieudane."
207 #~ msgid "Ok"
208 #~ msgstr "Ok"
210 #~ msgid "Cancel"
211 #~ msgstr "Anuluj"
213 #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
214 #~ msgstr ""
215 #~ "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
217 #~ msgid "Edit"
218 #~ msgstr "Edytuj"