Code

Updated plugin messages
[gosa.git] / gosa-plugins / mail / locale / pt_BR / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GOsa plugins - mail\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-04 15:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-11 20:54-0300\n"
12 "Last-Translator: Marcos Amorim <marcosmamorim@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Marcos Amorim <marcosmamorim@gmail.com> Clever de Oliveira "
14 "<clever@dri.cefetmg.br>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
20 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
22 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:50
23 #, fuzzy
24 msgid "Remove mail account"
25 msgstr "Remover conta de correio"
27 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:51
28 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:54
29 #, fuzzy
30 msgid "mail group"
31 msgstr "Grupo de Objeto"
33 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53
34 #, fuzzy
35 msgid "Create mail account"
36 msgstr "Criar conta de correio"
38 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
39 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:93
40 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:194
41 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:376
42 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:408
43 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:414
44 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:428
45 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:865
46 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:885
47 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1006
48 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:349
49 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:385
50 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:390
51 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:403
52 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1032
53 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1036
54 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1054
55 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1488
56 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:56
57 #, fuzzy
58 msgid "Mail address"
59 msgstr "Endereço de Email"
61 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
62 msgid "your-name@your-domain.com"
63 msgstr ""
65 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:120
66 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:157
67 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:553
68 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:785
69 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:190
70 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:525
71 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:154
72 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:276
73 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:849
74 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:922
75 #, fuzzy
76 msgid "LDAP error"
77 msgstr "Erro LDAP"
79 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:186
80 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:4
81 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:285
82 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:287
83 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:288
84 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:293
85 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:295
86 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:296
87 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:853
88 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:998
89 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:68
90 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:251
91 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:259
92 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:261
93 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:266
94 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:268
95 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1016
96 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1282
97 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1448
98 #, fuzzy
99 msgid "Mail"
100 msgstr "Email"
102 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:187
103 #, fuzzy
104 msgid "Mail group"
105 msgstr "Grupo de Objeto"
107 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:2 admin/groups/mail/mail.tpl:1
108 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:1
109 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:3 personal/mail/generic.tpl:1
110 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1449 personal/mail/copypaste.tpl:1
111 #, fuzzy
112 msgid "Mail settings"
113 msgstr "Configurações de email"
115 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:9 admin/ogroups/mail/mail.tpl:10
116 #, fuzzy
117 msgid "Mail distribution list"
118 msgstr "Lista dos endereços de correio alternativos"
120 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:12 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:863
121 #: admin/groups/mail/mail.tpl:9 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:9
122 #: personal/mail/generic.tpl:10 personal/mail/class_mailAccount.inc:1028
123 #: personal/mail/copypaste.tpl:6
124 #, fuzzy
125 msgid "Primary address"
126 msgstr "Endereço primário"
128 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:15
129 msgid "Primary mail address for this distribution list"
130 msgstr ""
132 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:1
133 #, fuzzy
134 msgid "Paste group mail settings"
135 msgstr "Configurações de grupo"
137 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:7
138 #, fuzzy
139 msgid "Please enter a mail address"
140 msgstr "Por favor, entre com um nome válido."
142 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:119
143 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:126
144 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:133
145 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:140
146 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:145
147 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:148
148 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:565
149 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:569
150 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:573
151 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:798
152 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:802
153 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:806
154 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:815
155 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:165
156 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:172
157 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:177
158 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:180
159 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:858
160 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:862
161 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:936
162 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:940
163 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:944
164 #, fuzzy
165 msgid "Mail error"
166 msgstr "Erro fatal"
168 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:119
169 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:165
170 #, fuzzy, php-format
171 msgid "Cannot read quota settings: %s"
172 msgstr "Impossível ler o estado do arquivo: %s"
174 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:126
175 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:172
176 #, fuzzy, php-format
177 msgid "Cannot get list of mailboxes: %s"
178 msgstr "não foi possível remover a antiga lista de arquivos"
180 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:133
181 #, php-format
182 msgid "Cannot receive folder types: %s"
183 msgstr ""
185 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:140
186 #, php-format
187 msgid "Cannot receive folder permissions: %s"
188 msgstr ""
190 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:145
191 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:565
192 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:798
193 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:177
194 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:858
195 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:936
196 #, fuzzy, php-format
197 msgid "Mail method cannot connect: %s"
198 msgstr "Não é possivel conectar ao banco de dados %s"
200 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:148
201 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:180
202 #, php-format
203 msgid "Mailbox '%s' doesn't exists on mail server: %s"
204 msgstr ""
206 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:306
207 msgid ""
208 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
209 "LDAP"
210 msgstr ""
212 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:307
213 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
214 msgstr ""
216 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:352
217 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:376
218 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:382
219 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:408
220 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:414
221 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:428
222 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:152
223 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:215
224 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:116
225 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:150
226 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:156
227 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:660
228 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:221
229 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:226
230 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:232
231 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:238
232 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:448
233 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:325
234 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:349
235 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:355
236 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:385
237 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:390
238 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:403
239 #, fuzzy
240 msgid "Error"
241 msgstr "Erro"
243 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:352
244 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:325
245 #, fuzzy
246 msgid "Please select an entry!"
247 msgstr "Por favor selecione as entradas desejadas"
249 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:382
250 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:355
251 msgid "Cannot add primary address to the list of forwarders!"
252 msgstr ""
254 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:424
255 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:399
256 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1050
257 #, fuzzy, php-format
258 msgid "Address is already in use by group '%s'."
259 msgstr "O endereço primário já está em uso."
261 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:426
262 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:401
263 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1052
264 #, fuzzy, php-format
265 msgid "Address is already in use by user '%s'."
266 msgstr "O endereço primário já está em uso."
268 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:569
269 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:862
270 #, fuzzy, php-format
271 msgid "Cannot remove mailbox: %s"
272 msgstr "Não é possível remover a entrada %s!"
274 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:573
275 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:815
276 #, php-format
277 msgid "Cannot update shared folder permissions: %s"
278 msgstr ""
280 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:676
281 #, fuzzy
282 msgid "New"
283 msgstr "Novo"
285 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:802
286 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:940
287 #, fuzzy, php-format
288 msgid "Cannot update mailbox: %s"
289 msgstr "_Intervalo de atualização (segs)"
291 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:806
292 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:944
293 #, fuzzy, php-format
294 msgid "Cannot write quota settings: %s"
295 msgstr "Não foi possível escrever o arquivo de revisão!"
297 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:847
298 #, php-format
299 msgid ""
300 "The group 'cn' has changed. It can't be changed due to the fact that mail "
301 "method '%s' relies on it!"
302 msgstr ""
304 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:872
305 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1007 admin/groups/mail/mail.tpl:62
306 #: personal/mail/generic.tpl:58 personal/mail/class_mailAccount.inc:1062
307 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1288
308 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1490
309 #, fuzzy
310 msgid "Quota size"
311 msgstr "Tamanho da quota"
313 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:891
314 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1502
315 #, fuzzy
316 msgid "Mail max size"
317 msgstr "Tamanho em MB"
319 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:899
320 #, fuzzy
321 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
322 msgstr ""
323 "Você precisa definir o tamanho máximo de mensagem em ordem para rejeitar "
324 "alguma coisa."
326 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:903
327 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1008
328 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1489
329 #, fuzzy
330 msgid "Mail server"
331 msgstr "Mostrar servidor"
333 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:999
334 #, fuzzy
335 msgid "Group mail"
336 msgstr "Configurações de email"
338 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1009 admin/groups/mail/mail.tpl:75
339 #, fuzzy
340 msgid "Folder type"
341 msgstr "ACL tipo"
343 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1009
344 #, fuzzy
345 msgid "Kolab"
346 msgstr "Kolab"
348 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1010
349 #, fuzzy
350 msgid "Alternate addresses"
351 msgstr "Endereço alternativo"
353 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1011
354 #, fuzzy
355 msgid "Forwarding addresses"
356 msgstr "Endereço alternativo"
358 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1012
359 #, fuzzy
360 msgid "Only local"
361 msgstr "Adicionar local"
363 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1013
364 #, fuzzy
365 msgid "Permissions"
366 msgstr "Permissões"
368 #: admin/groups/mail/mail.tpl:6 admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:1
369 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:1 personal/mail/generic.tpl:5
370 #, fuzzy
371 msgid "Generic"
372 msgstr "Geral"
374 #: admin/groups/mail/mail.tpl:7
375 #, fuzzy
376 msgid "Address and mail server settings"
377 msgstr "Configurações administrativas"
379 #: admin/groups/mail/mail.tpl:37 addons/mailqueue/contents.tpl:77
380 #: personal/mail/generic.tpl:31
381 #, fuzzy
382 msgid "Server"
383 msgstr "Servidor"
385 #: admin/groups/mail/mail.tpl:44 personal/mail/generic.tpl:38
386 #, fuzzy
387 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
388 msgstr "Especifique o servidor de correio do usuário"
390 #: admin/groups/mail/mail.tpl:58 personal/mail/generic.tpl:54
391 #, fuzzy
392 msgid "Quota usage"
393 msgstr "Uso da quota"
395 #: admin/groups/mail/mail.tpl:106 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:26
396 #: personal/mail/generic.tpl:76 personal/mail/copypaste.tpl:41
397 #, fuzzy
398 msgid "Alternative addresses"
399 msgstr "Endereço alternativo"
401 #: admin/groups/mail/mail.tpl:111 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:27
402 #: personal/mail/generic.tpl:79 personal/mail/copypaste.tpl:43
403 #, fuzzy
404 msgid "List of alternative mail addresses"
405 msgstr "Lista dos endereços de correio alternativos"
407 #: admin/groups/mail/mail.tpl:138
408 #, fuzzy
409 msgid "Mail folder configuration"
410 msgstr "Baixar configuração"
412 #: admin/groups/mail/mail.tpl:144
413 msgid "IMAP shared folders"
414 msgstr ""
416 #: admin/groups/mail/mail.tpl:147
417 #, fuzzy
418 msgid "Folder permissions"
419 msgstr "Erro de permissão"
421 #: admin/groups/mail/mail.tpl:151
422 #, fuzzy
423 msgid "Default permission"
424 msgstr "Permissão padrão"
426 #: admin/groups/mail/mail.tpl:153
427 #, fuzzy
428 msgid "Member permission"
429 msgstr "Erro de permissão"
431 #: admin/groups/mail/mail.tpl:172
432 #, fuzzy
433 msgid "Hide"
434 msgstr "Esconder alterações"
436 #: admin/groups/mail/mail.tpl:175
437 #, fuzzy
438 msgid "Show"
439 msgstr "Mostrar departamentos"
441 #: admin/groups/mail/mail.tpl:199 admin/groups/mail/mail.tpl:200
442 #: personal/mail/generic.tpl:329
443 #, fuzzy
444 msgid "Advanced mail options"
445 msgstr "Opções avançadas de correio"
447 #: admin/groups/mail/mail.tpl:206 personal/mail/generic.tpl:336
448 #, fuzzy
449 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
450 msgstr ""
451 "Selecione se o usuário somente puder enviar e receber dentro do seu domínio"
453 #: admin/groups/mail/mail.tpl:208 personal/mail/generic.tpl:338
454 #, fuzzy
455 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
456 msgstr "Usuário só pode enviar e receber mensagens locais"
458 #: admin/groups/mail/mail.tpl:216 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:40
459 msgid "Forward messages to non group members"
460 msgstr ""
462 #: admin/groups/mail/mail.tpl:224
463 #, fuzzy
464 msgid "Used in all groups"
465 msgstr "Todos os objetos na sub-árvore"
467 #: admin/groups/mail/mail.tpl:227
468 msgid "Not used in all groups"
469 msgstr ""
471 #: admin/groups/mail/mail.tpl:246 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:49
472 #: personal/mail/generic.tpl:317 personal/mail/copypaste.tpl:34
473 #, fuzzy
474 msgid "Add local"
475 msgstr "Adicionar local"
477 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:2
478 #, fuzzy
479 msgid "Paste mail settings"
480 msgstr "Configurações de correio do usuário"
482 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:6
483 #, fuzzy
484 msgid "Address settings"
485 msgstr "Adicionar configurações de %s"
487 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:13
488 msgid "Primary mail address for this shared folder"
489 msgstr ""
491 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:21
492 #, fuzzy
493 msgid "Additional mail settings"
494 msgstr "Outras configurações do GOsa"
496 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:2
497 #, fuzzy
498 msgid "IMAP service"
499 msgstr "Serviço de período de notificação"
501 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:5
502 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:7
503 #, fuzzy
504 msgid "Generic settings"
505 msgstr "Configurações gerais do usuário"
507 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:7
508 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:110
509 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:218
510 #, fuzzy
511 msgid "Server identifier"
512 msgstr "Identificação da residência"
514 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:16
515 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:114
516 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:116
517 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:219
518 #, fuzzy
519 msgid "Connect URL"
520 msgstr "Impossível conectar em %s %s:"
522 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:25
523 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:127
524 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:220
525 #, fuzzy
526 msgid "Administrator"
527 msgstr "DN Admin"
529 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:34
530 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:130
531 #, fuzzy
532 msgid "Password"
533 msgstr "Senha"
535 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:43
536 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:120
537 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:122
538 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:223
539 #, fuzzy
540 msgid "Sieve connect URL"
541 msgstr "Impossível conectar em %s %s:"
543 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:57
544 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:224
545 #, fuzzy
546 msgid "Start IMAP service"
547 msgstr "Serviço de período de notificação"
549 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:63
550 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:225
551 msgid "Start IMAP SSL service"
552 msgstr ""
554 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:69
555 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:226
556 #, fuzzy
557 msgid "Start POP3 service"
558 msgstr "Serviço de período de notificação"
560 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:75
561 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:227
562 msgid "Start POP3 SSL service"
563 msgstr ""
565 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:84
566 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
567 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
568 msgstr ""
570 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:86
571 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:217
572 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
573 msgstr ""
575 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:90
576 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:220
577 #, fuzzy
578 msgid "Set new status"
579 msgstr "Defina uma nova senha"
581 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:96
582 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:226
583 #, fuzzy
584 msgid "Set status"
585 msgstr "Status atual"
587 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:97
588 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:228
589 #, fuzzy
590 msgid "Execute"
591 msgstr "Executar:"
593 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:48
594 #, fuzzy
595 msgid "IMAP/POP3 service"
596 msgstr "Serviço de período de notificação"
598 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:53
599 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:216
600 #, fuzzy
601 msgid "Repair database"
602 msgstr "Banco de dados de usuário"
604 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:100
605 msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service"
606 msgstr ""
608 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:123
609 #, fuzzy, php-format
610 msgid "Valid options are: %s"
611 msgstr "Prioridades válidas são : %s"
613 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:199
614 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:200
615 msgid "IMAP/POP3"
616 msgstr ""
618 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:200
619 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:577
620 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
621 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:320
622 #, fuzzy
623 msgid "Services"
624 msgstr "Serviços"
626 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:213
627 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:620
628 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:232
629 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:338
630 #, fuzzy
631 msgid "Start"
632 msgstr "Iniciar servidor"
634 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:214
635 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:621
636 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:233
637 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:339
638 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:28
639 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:4
640 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:520
641 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:720
642 #, fuzzy
643 msgid "Stop"
644 msgstr "Parar"
646 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:215
647 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:622
648 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:234
649 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:340
650 #, fuzzy
651 msgid "Restart"
652 msgstr "Reiniciar serviço"
654 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:221
655 #, fuzzy
656 msgid "Administrator password"
657 msgstr "Senha Admin"
659 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:45
660 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:455
661 #, fuzzy
662 msgid "Mail SMTP service (Postfix)"
663 msgstr "Mostrar grupos de email"
665 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:199
666 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:208
667 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:216
668 #, fuzzy
669 msgid "Source"
670 msgstr "hora"
672 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:199
673 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:208
674 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:216
675 #, fuzzy
676 msgid "Destination"
677 msgstr "Descrição"
679 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:199
680 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:208
681 #: addons/mailqueue/contents.tpl:7
682 #, fuzzy
683 msgid "Filter"
684 msgstr "Filtro"
686 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:216
687 msgid "Protocol"
688 msgstr ""
690 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:543
691 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:625
692 #, fuzzy
693 msgid "Header size limit"
694 msgstr "Tempo limite para logon"
696 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:546
697 #, fuzzy
698 msgid "Mailbox size limit"
699 msgstr "Tempo limite para logon"
701 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:549
702 #, fuzzy
703 msgid "Message size limit"
704 msgstr "Tempo limite para logon"
706 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:576
707 #, fuzzy
708 msgid "Mail SMTP (Postfix)"
709 msgstr "Mostrar grupos de email"
711 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:577
712 #, fuzzy
713 msgid "Mail SMTP - Postfix"
714 msgstr "Mostrar grupos de email"
716 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:593
717 msgid "File containing user defined protocols."
718 msgstr ""
720 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:607
721 msgid "File containing user defined restriction filters."
722 msgstr ""
724 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:623
725 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:9
726 msgid "Visible fully qualified host name"
727 msgstr ""
729 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:624
730 #, fuzzy
731 msgid "Description"
732 msgstr "Descrição"
734 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:626
735 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:27
736 #, fuzzy
737 msgid "Max mailbox size"
738 msgstr "Tamanho em MB"
740 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:627
741 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:36
742 #, fuzzy
743 msgid "Max message size"
744 msgstr "Tamanho em MB"
746 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:628
747 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:95
748 #, fuzzy
749 msgid "Domains to accept mail for"
750 msgstr "Aguardando pelo kolab para remover as propriedades de correio."
752 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:629
753 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:62
754 #, fuzzy
755 msgid "Local networks"
756 msgstr "Redes com fios"
758 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:630
759 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:46
760 #, fuzzy
761 msgid "Relay host"
762 msgstr "Período de notificação de host"
764 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:631
765 #, fuzzy
766 msgid "Transport table"
767 msgstr "Tabela de partição"
769 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:632
770 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:154
771 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:157
772 #, fuzzy
773 msgid "Restrictions for sender"
774 msgstr "Verificando suporte para %s"
776 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:633
777 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:182
778 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:185
779 #, fuzzy
780 msgid "Restrictions for recipient"
781 msgstr "Verificando suporte para %s"
783 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:12
784 msgid "The fully qualified host name."
785 msgstr ""
787 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:17
788 msgid "Max mail header size"
789 msgstr ""
791 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:22
792 msgid "This value specifies the maximal header size."
793 msgstr ""
795 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:22
796 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:32
797 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:41
798 #, fuzzy
799 msgid "KB"
800 msgstr "KB"
802 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:32
803 msgid "Defines the maximal size of mail box."
804 msgstr ""
806 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:41
807 msgid "Specify the maximal size of a message."
808 msgstr ""
810 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:51
811 msgid "Relay messages to following host:"
812 msgstr ""
814 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:59
815 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:31
816 #, fuzzy
817 msgid "Network settings"
818 msgstr "Configurações do usuário"
820 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:64
821 #, fuzzy
822 msgid "Postfix networks"
823 msgstr "Redes com fios"
825 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:76
826 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:109
827 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:47
828 #, fuzzy
829 msgid "Remove"
830 msgstr "Remover"
832 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:87
833 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:92
834 #, fuzzy
835 msgid "Domains and routing"
836 msgstr "Esvaziando a tabela de roteamento..."
838 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:97
839 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
840 msgstr ""
842 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:118
843 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:121
844 msgid "Transports"
845 msgstr ""
847 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:130
848 #, fuzzy
849 msgid "Select a transport protocol."
850 msgstr "Selecione um tipo de ACL"
852 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:149
853 #, fuzzy
854 msgid "Restrictions"
855 msgstr "Restrições de senha"
857 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:165
858 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:193
859 #, fuzzy
860 msgid "Restriction filter"
861 msgstr "Erro de filtro"
863 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:2
864 #, fuzzy
865 msgid "Anti virus setting"
866 msgstr "Configurações gerais do usuário"
868 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:5
869 #, fuzzy
870 msgid "Generic virus filtering"
871 msgstr "Editar propriedade gerais"
873 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:10
874 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:50
875 #, fuzzy
876 msgid "Database setting"
877 msgstr "Banco de dados de usuário"
879 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:12
880 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
881 #, fuzzy
882 msgid "Database user"
883 msgstr "Banco de dados de usuário"
885 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:20
886 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
887 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:247
888 #, fuzzy
889 msgid "Database mirror"
890 msgstr "Banco de dados de usuário"
892 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:29
893 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
894 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:249
895 #, fuzzy
896 msgid "HTTP proxy URL"
897 msgstr "Exibir usuários de proxy"
899 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:37
900 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:164
901 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:241
902 #, fuzzy
903 msgid "Maximum threads"
904 msgstr "Pós-processamento Máximo"
906 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:41
907 msgid "Select number of maximal threads"
908 msgstr ""
910 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:52
911 #, fuzzy
912 msgid "Max directory recursions"
913 msgstr "Erro processando o diretório %s"
915 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:60
916 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:168
917 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:248
918 #, fuzzy
919 msgid "Checks per day"
920 msgstr "Entradas por página"
922 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:72
923 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:236
924 #, fuzzy
925 msgid "Enable debugging"
926 msgstr "Habilitar dobra"
928 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:79
929 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:237
930 #, fuzzy
931 msgid "Enable mail scanning"
932 msgstr "Mostrar grupos de email"
934 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:88
935 #, fuzzy
936 msgid "Archive scanning"
937 msgstr "Pesquisando arquivo:"
939 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:94
940 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:118
941 #, fuzzy
942 msgid "Archive setting"
943 msgstr "Pesquisando arquivo:"
945 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:104
946 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:238
947 #, fuzzy
948 msgid "Enable scanning of archives"
949 msgstr "Habilitar copia & cola"
951 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:112
952 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:239
953 #, fuzzy
954 msgid "Block encrypted archives"
955 msgstr "Impor conexões criptografadas"
957 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:120
958 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:165
959 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:244
960 #, fuzzy
961 msgid "Maximum file size"
962 msgstr "Tamanho em MB"
964 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:130
965 #, fuzzy
966 msgid "Maximum recursion"
967 msgstr "Pós-processamento Máximo"
969 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:141
970 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:167
971 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:246
972 #, fuzzy
973 msgid "Maximum compression ratio"
974 msgstr "Algoritmo de compactação desconhecido '%s'"
976 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:45
977 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:210
978 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:219
979 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
980 msgid "Anti virus"
981 msgstr ""
983 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:163
984 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:242
985 #, fuzzy
986 msgid "Maximum directory recursions"
987 msgstr "Erro processando o diretório %s"
989 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:166
990 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:245
991 #, fuzzy
992 msgid "Maximum recursions"
993 msgstr "Pós-processamento Máximo"
995 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:243
996 #, fuzzy
997 msgid "Anti virus user"
998 msgstr "Configurações gerais do usuário"
1000 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:2
1001 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:6
1002 msgid "Spam taggin"
1003 msgstr ""
1005 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:5
1006 msgid "Spam tagging"
1007 msgstr ""
1009 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:8
1010 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:332
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Rewrite header"
1013 msgstr "Cabeçalho base:"
1015 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:16
1016 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:334
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Required score"
1019 msgstr "Classe de objeto '%s' é requerida e esta ausente!"
1021 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:19
1022 msgid "Select required score to tag mail as SPAM"
1023 msgstr ""
1025 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:61
1026 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:62
1027 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:81
1028 msgid "Flags"
1029 msgstr ""
1031 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:66
1032 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:342
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Enable use of Bayes filtering"
1035 msgstr "Usar membros de"
1037 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:70
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Enable Bayes auto learning"
1040 msgstr "Habilitar edição de bloqueio"
1042 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:74
1043 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:344
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Enable RBL checks"
1046 msgstr "Habilitar copia & cola"
1048 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:85
1049 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:345
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Enable use of Razor"
1052 msgstr "Usar membros de"
1054 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:89
1055 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:346
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Enable use of DDC"
1058 msgstr "Usar membros de"
1060 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:93
1061 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:347
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Enable use of Pyzor"
1064 msgstr "Usar membros de"
1066 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:107
1067 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:109
1068 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:335
1069 msgid "Rules"
1070 msgstr ""
1072 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:42
1073 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:319
1074 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:320
1075 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:355
1076 msgid "Spamassassin"
1077 msgstr ""
1079 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:84
1080 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:8
1081 msgid "Rule"
1082 msgstr ""
1084 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:215
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Trusted network"
1087 msgstr "Impressora de rede"
1089 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:286
1090 msgid "Score"
1091 msgstr ""
1093 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:333
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Trusted networks"
1096 msgstr "Redes com fios"
1098 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:343
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Enabled Bayes auto learning"
1101 msgstr "Habilitar edição de bloqueio"
1103 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:2
1104 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:84
1105 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:48
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Name"
1108 msgstr "Nome"
1110 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
1111 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:337 addons/mailqueue/contents.tpl:4
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Mail queue"
1114 msgstr "Fila do correio"
1116 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
1117 msgid "View and control the mailservers mail processing queue"
1118 msgstr ""
1120 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:211
1121 #, fuzzy
1122 msgid "up"
1123 msgstr "para cima"
1125 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
1126 #, fuzzy
1127 msgid "down"
1128 msgstr "para baixo"
1130 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:224
1131 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:324
1132 #, fuzzy
1133 msgid "All"
1134 msgstr "Tudo"
1136 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:268
1137 #, fuzzy
1138 msgid "no limit"
1139 msgstr "sem limite"
1141 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:271
1142 #, fuzzy
1143 msgid "hour"
1144 msgstr "hora"
1146 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:273
1147 #, fuzzy
1148 msgid "hours"
1149 msgstr "horas"
1151 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Hold"
1154 msgstr "Reter"
1156 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:326
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Release"
1159 msgstr "Liberar mensagem"
1161 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:327
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Active"
1164 msgstr "Ativo"
1166 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:328
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Not active"
1169 msgstr "Não ativo"
1171 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:338
1172 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:343
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Mail queue add-on"
1175 msgstr "Mostrar grupos de email"
1177 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346 addons/mailqueue/contents.tpl:40
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Release all messages"
1180 msgstr "Liberar todas as mensagens"
1182 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347 addons/mailqueue/contents.tpl:35
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Hold all messages"
1185 msgstr "Reter todas as mensagens"
1187 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Delete all messages"
1190 msgstr "Remover todas as mensagens"
1192 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349 addons/mailqueue/contents.tpl:45
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Re-queue all messages"
1195 msgstr "Recolocar na fila todas as mensagens"
1197 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:350 addons/mailqueue/contents.tpl:118
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Release message"
1200 msgstr "Liberar mensagem"
1202 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:351 addons/mailqueue/contents.tpl:125
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Hold message"
1205 msgstr "Reter mensagem"
1207 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:352
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Delete message"
1210 msgstr "Deletar esta mensagem"
1212 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:353
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Re-queue message"
1215 msgstr "Recolocar na fila esta mensagem"
1217 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:354
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Gathering queue data"
1220 msgstr "Dados de cabeçalho ruins"
1222 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:355
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Get header information"
1225 msgstr "Informações gerais do usuário"
1227 #: addons/mailqueue/contents.tpl:9
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Search on"
1230 msgstr "Procurar por"
1232 #: addons/mailqueue/contents.tpl:10
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Select a server"
1235 msgstr "Selecione um servidor"
1237 #: addons/mailqueue/contents.tpl:14
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Search for"
1240 msgstr "Procurar por"
1242 #: addons/mailqueue/contents.tpl:16
1243 msgid "Enter user name to search for"
1244 msgstr ""
1246 #: addons/mailqueue/contents.tpl:19
1247 #, fuzzy
1248 msgid "within the last"
1249 msgstr "dentro do último"
1251 #: addons/mailqueue/contents.tpl:25
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Search"
1254 msgstr "Procurar"
1256 #: addons/mailqueue/contents.tpl:30
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Remove all messages"
1259 msgstr "Remover todas as mensagens"
1261 #: addons/mailqueue/contents.tpl:31
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
1264 msgstr "Remover todas as mensagens da fila dos servidores selecionados"
1266 #: addons/mailqueue/contents.tpl:36
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
1269 msgstr "Reter todas as mensagens da fila dos servidores selecionados"
1271 #: addons/mailqueue/contents.tpl:41
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Release all messages in selected servers queue"
1274 msgstr "Liberar todas as mensagens da fila dos servidores selecionados"
1276 #: addons/mailqueue/contents.tpl:46
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Re-queue all messages in selected servers queue"
1279 msgstr ""
1280 "Recolocar na fila todas as mensagens da fila dos servidores selecionados"
1282 #: addons/mailqueue/contents.tpl:64
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Search returned no results"
1285 msgstr "A procura não retornou resultados"
1287 #: addons/mailqueue/contents.tpl:69
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Phone reports"
1290 msgstr "Número de telefone"
1292 #: addons/mailqueue/contents.tpl:76
1293 #, fuzzy
1294 msgid "ID"
1295 msgstr "ID"
1297 #: addons/mailqueue/contents.tpl:78
1298 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:4
1299 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:610
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Size"
1302 msgstr "Tamanho"
1304 #: addons/mailqueue/contents.tpl:79
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Arrival"
1307 msgstr "Chegada"
1309 #: addons/mailqueue/contents.tpl:80
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Sender"
1312 msgstr "Remetente"
1314 #: addons/mailqueue/contents.tpl:81
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Recipient"
1317 msgstr "Caixa"
1319 #: addons/mailqueue/contents.tpl:82
1320 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:83
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Status"
1323 msgstr "Estatus"
1325 #: addons/mailqueue/contents.tpl:110
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Delete this message"
1328 msgstr "Deletar esta mensagem"
1330 #: addons/mailqueue/contents.tpl:133
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Re-queue this message"
1333 msgstr "Recolocar na fila esta mensagem"
1335 #: addons/mailqueue/contents.tpl:140
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Display header of this message"
1338 msgstr "Exibir cabeçalho desta mensagem"
1340 #: addons/mailqueue/contents.tpl:159
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Page selector"
1343 msgstr "Configurações do usuário"
1345 #: personal/mail/generic.tpl:7
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Mail address configuration"
1348 msgstr "Baixar configuração"
1350 #: personal/mail/generic.tpl:102
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Mail account configration flags"
1353 msgstr "Criando o seu arquivo de configuração"
1355 #: personal/mail/generic.tpl:120 personal/mail/class_mailAccount.inc:1510
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Use custom sieve script"
1358 msgstr "Usar script customizado sieve"
1360 #: personal/mail/generic.tpl:120
1361 #, fuzzy
1362 msgid "disables all Mail options!"
1363 msgstr "desabilita todas as opções de correio!"
1365 #: personal/mail/generic.tpl:129
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Sieve Management"
1368 msgstr "Gerenciamento Sieve"
1370 #: personal/mail/generic.tpl:145 personal/mail/generic.tpl:182
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Spam filter configuration"
1373 msgstr "Gravando o arquivo de configuração"
1375 #: personal/mail/generic.tpl:155
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
1378 msgstr "Selecione se quiser repassar mensagens sem receber cópias"
1380 #: personal/mail/generic.tpl:159
1381 #, fuzzy
1382 msgid "No delivery to own mailbox"
1383 msgstr "Não entregar para sua caixa de correio"
1385 #: personal/mail/generic.tpl:170
1386 #, fuzzy
1387 msgid ""
1388 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
1389 msgstr ""
1390 "Selecione para responder automaticamente com mensagem de férias definida "
1391 "abaixo"
1393 #: personal/mail/generic.tpl:175
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Activate vacation message"
1396 msgstr "Ativar mensagem de férias"
1398 #: personal/mail/generic.tpl:184 personal/mail/class_mailAccount.inc:1091
1399 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1312
1400 #, fuzzy
1401 msgid "from"
1402 msgstr "de"
1404 #: personal/mail/generic.tpl:197
1405 msgid "till"
1406 msgstr ""
1408 #: personal/mail/generic.tpl:222
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Select if you want to filter this mails through Spamassassin"
1411 msgstr "Selecione se quiser filtrar mensagens com spamassassin"
1413 #: personal/mail/generic.tpl:226
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Move mails tagged with SPAM level greater than"
1416 msgstr "Mover mensagens com nível de spam maior que"
1418 #: personal/mail/generic.tpl:229
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Choose SPAM level - smaller values are more sensitive"
1421 msgstr "Escolha o nível de spam - menores valores são mais sensíveis"
1423 #: personal/mail/generic.tpl:233
1424 #, fuzzy
1425 msgid "to folder"
1426 msgstr "para a pasta"
1428 #: personal/mail/generic.tpl:253
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Reject mails bigger than"
1431 msgstr "Rejeitar mensagens maiores que"
1433 #: personal/mail/generic.tpl:256
1434 #, fuzzy
1435 msgid "MB"
1436 msgstr "MB"
1438 #: personal/mail/generic.tpl:269
1439 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:29
1440 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:46
1441 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:521
1442 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:721
1443 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1493
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Vacation message"
1446 msgstr "Mensagem de férias"
1448 #: personal/mail/generic.tpl:286
1449 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:12
1450 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Import"
1453 msgstr "Importar"
1455 #: personal/mail/generic.tpl:293 personal/mail/copypaste.tpl:25
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Forward messages to"
1458 msgstr "Repassar mensagens para"
1460 #: personal/mail/generic.tpl:331
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Delivery settings"
1463 msgstr "Configurações do usuário"
1465 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:39
1466 msgid "There are no IMAP compatible mail servers defined!"
1467 msgstr ""
1469 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:44
1470 msgid "Mail server for this account is invalid!"
1471 msgstr ""
1473 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:222
1474 #, fuzzy
1475 msgid "IMAP error"
1476 msgstr "Erro fatal"
1478 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:222
1479 #, php-format
1480 msgid "Cannot modify IMAP mailbox quota: %s"
1481 msgstr ""
1483 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:298
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Mail info"
1486 msgstr "info_spew"
1488 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:299
1489 #, php-format
1490 msgid ""
1491 "LDAP entry has been removed but Cyrus mailbox (%s) is kept.\n"
1492 "Please delete it manually!"
1493 msgstr ""
1495 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:383
1496 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:420
1497 msgid "The module imap_getacl is not implemented!"
1498 msgstr ""
1500 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:472
1501 #, fuzzy, php-format
1502 msgid "File '%s' does not exist!"
1503 msgstr "O arquivo '%s' não existe!"
1505 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:473
1506 msgid "The sieve script may not be written correctly."
1507 msgstr ""
1509 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:474
1510 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Warning"
1513 msgstr "Aviso"
1515 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:512
1516 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:325
1517 #, fuzzy, php-format
1518 msgid "Cannot retrieve SIEVE script: %s"
1519 msgstr "Usar script customizado sieve"
1521 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:601
1522 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1044
1523 #, fuzzy, php-format
1524 msgid "Cannot store SIEVE script: %s"
1525 msgstr "Usar script customizado sieve"
1527 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:608
1528 #, fuzzy, php-format
1529 msgid "Cannot activate SIEVE script: %s"
1530 msgstr "Usar script customizado sieve"
1532 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
1533 msgid "Please specify at least one valid requirement."
1534 msgstr ""
1536 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Please specify a valid email address."
1539 msgstr "Por favor, especifique um nome válido de script."
1541 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
1542 msgid "Place a mail address here"
1543 msgstr ""
1545 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Cannot remove last element!"
1548 msgstr "não foi possível remover arquivo '%.250s'"
1550 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:658
1551 msgid "Require must be the first command in the script."
1552 msgstr ""
1554 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
1555 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
1556 msgstr ""
1558 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:4
1559 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:13
1560 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:77
1561 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:92
1562 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:100
1563 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:1
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Sieve envelope"
1566 msgstr "Gerenciamento Sieve"
1568 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
1569 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:111
1570 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:609
1571 msgid "Envelope"
1572 msgstr ""
1574 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:20
1575 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:17
1576 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:19
1577 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:20
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Normal view"
1580 msgstr "&Tela inteira"
1582 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:25
1583 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:1
1584 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:1
1585 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:1
1586 #: personal/mail/sieve/templates/block_indent_start.tpl:2
1587 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:3
1588 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:12
1589 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:24
1590 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:86
1591 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:101
1592 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:110
1593 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:1
1594 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:13
1595 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:25
1596 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:78
1597 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:93
1598 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:103
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Sieve element"
1601 msgstr "Remover objetos"
1603 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:28
1604 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:27
1605 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:28
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Match type"
1608 msgstr "ACL tipo"
1610 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:31
1611 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:56
1612 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:67
1613 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:121
1614 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:126
1615 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:30
1616 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:55
1617 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:65
1618 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:76
1619 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:129
1620 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:134
1621 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
1622 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:31
1623 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:56
1624 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:67
1625 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:122
1626 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:127
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Boolean value"
1629 msgstr "Valor padrão"
1631 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:39
1632 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:38
1633 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:39
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Invert test"
1636 msgstr "_Inverter resultados da pesquisa"
1638 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
1639 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:46
1640 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
1641 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:8
1642 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:11
1643 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:14
1644 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
1645 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:8
1646 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
1647 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:14
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Inverse match"
1650 msgstr "Objeto combinado"
1652 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
1653 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:42
1654 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:43
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Yes"
1657 msgstr "Sim"
1659 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:46
1660 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:45
1661 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:46
1662 #, fuzzy
1663 msgid "No"
1664 msgstr "Não"
1666 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:53
1667 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:62
1668 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:53
1669 msgid "Comparator"
1670 msgstr ""
1672 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:64
1673 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:73
1674 msgid "Operator"
1675 msgstr ""
1677 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
1678 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:89
1679 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:81
1680 msgid "Address fields to include"
1681 msgstr ""
1683 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:84
1684 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:93
1685 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:85
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Values to match for"
1688 msgstr "Entre com a string para procurar por"
1690 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:114
1691 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
1692 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:11
1693 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:122
1694 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
1695 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
1696 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:115
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Not"
1699 msgstr "não definido"
1701 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:117
1702 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:14
1703 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:125
1704 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:8
1705 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:14
1706 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:118
1707 msgid "-"
1708 msgstr ""
1710 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:139
1711 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:50
1712 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:147
1713 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:140
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Expert view"
1716 msgstr "&Tela inteira"
1718 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:1
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Sieve element redirect"
1721 msgstr "Remover objetos"
1723 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
1724 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:25
1725 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:517
1726 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:717
1727 msgid "Redirect"
1728 msgstr ""
1730 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
1731 msgid "Redirect mail to following recipients"
1732 msgstr ""
1734 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
1735 msgid "Select the type of test you want to add"
1736 msgstr ""
1738 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Available test types"
1741 msgstr "Classe(s) disponível(is)"
1743 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
1744 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:11
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Continue"
1747 msgstr "Continuar"
1749 #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:1
1750 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:1
1751 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:1
1752 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:1
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Sieve filter"
1755 msgstr "Procurar na subárvore"
1757 #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:4
1758 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
1759 msgid "Condition"
1760 msgstr ""
1762 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
1763 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
1764 msgid "Move object up one position"
1765 msgstr ""
1767 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:11
1768 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:11
1769 msgid "Move object down one position"
1770 msgstr ""
1772 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:14
1773 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:14
1774 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:11
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Remove object"
1777 msgstr "Excluir grupo de objetos"
1779 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:19
1780 #, fuzzy
1781 msgid "choose element"
1782 msgstr "Escolha a prioridade"
1784 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:20
1785 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:23
1786 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:4
1787 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:512
1788 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:515
1789 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:712
1790 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:715
1791 msgid "Keep"
1792 msgstr ""
1794 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:21
1795 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:4
1796 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:513
1797 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:713
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Comment"
1800 msgstr "Comentário"
1802 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:22
1803 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:514
1804 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:714
1805 #, fuzzy
1806 msgid "File into"
1807 msgstr ""
1808 "\n"
1809 "Arquivo de configuração '%s'"
1811 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:24
1812 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:4
1813 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:516
1814 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:716
1815 msgid "Discard"
1816 msgstr ""
1818 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:26
1819 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:518
1820 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:718
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Reject"
1823 msgstr "Rejeitar sempre"
1825 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:27
1826 #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:12
1827 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519
1828 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:719
1829 msgid "Require"
1830 msgstr ""
1832 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:30
1833 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
1834 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:522
1835 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:722
1836 #, fuzzy
1837 msgid "If"
1838 msgstr "Reconectar se desconectado"
1840 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:31
1841 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:4
1842 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
1843 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:581
1844 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:757
1845 msgid "Else"
1846 msgstr ""
1848 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:32
1849 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
1850 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
1851 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:583
1852 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:759
1853 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:764
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Else If"
1856 msgstr "Reconectar se desconectado"
1858 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:36
1859 msgid "Add a new object above this one."
1860 msgstr ""
1862 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
1863 msgid "Add a new object below this one."
1864 msgstr ""
1866 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:1
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Import sieve script"
1869 msgstr "Usar script customizado sieve"
1871 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:2
1872 msgid ""
1873 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
1874 "import the script or the cancel button to abort."
1875 msgstr ""
1877 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:5
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Script to import"
1880 msgstr "Nada para importar!"
1882 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:1
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Sieve element clear"
1885 msgstr "Remover objetos"
1887 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:1
1888 msgid "Sieve test case"
1889 msgstr ""
1891 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:7
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Add object"
1894 msgstr "Objeto corrente"
1896 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:1
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Sieve: File into"
1899 msgstr ""
1900 "\n"
1901 "Arquivo de configuração '%s'"
1903 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Move mail into folder"
1906 msgstr "Mover os grupos para a árvore de grupos configurado"
1908 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Select from list"
1911 msgstr "Adicionar da lista"
1913 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Manual selection"
1916 msgstr "Instalar o driver %s (Seleção manual de driver)"
1918 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:19
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Folder"
1921 msgstr "para a pasta"
1923 #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:1
1924 msgid "Sieve: require"
1925 msgstr ""
1927 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:1
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Add a new element"
1930 msgstr "Adicionar um novo perfil"
1932 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:2
1933 msgid "Please select the type of element you want to add"
1934 msgstr ""
1936 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:14
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Abort"
1939 msgstr "Abortar"
1941 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:12
1942 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:613
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Any of"
1945 msgstr "de qualquer cliente"
1947 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:9
1948 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:611
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Exists"
1951 msgstr "Nome de arquivo já existe!"
1953 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:1
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Sieve element discard"
1956 msgstr "Remover objetos"
1958 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:9
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Discard message"
1961 msgstr "Enviar mensagem"
1963 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Vacation Message"
1966 msgstr "Mensagem de férias"
1968 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:23
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Release interval"
1971 msgstr "Intervalo de tempo"
1973 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:27
1974 #, fuzzy
1975 msgid "days"
1976 msgstr "dias"
1978 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:32
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Alternative sender addresses"
1981 msgstr "Lista dos endereços de correio alternativos"
1983 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:1
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Sieve element keep"
1986 msgstr "Remover objetos"
1988 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:9
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Keep message"
1991 msgstr "Enviar mensagem"
1993 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:1
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Sieve comment"
1996 msgstr "Gerenciamento Sieve"
1998 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Edit"
2001 msgstr "Editar"
2003 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:2
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Sieve editor"
2006 msgstr "Erro de filtro"
2008 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Export"
2011 msgstr "Exportar"
2013 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
2014 #, fuzzy
2015 msgid "View structured"
2016 msgstr "&Tela inteira"
2018 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
2019 #, fuzzy
2020 msgid "View source"
2021 msgstr "Obter fonte %s\n"
2023 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:15
2024 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:119
2025 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:607
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Address"
2028 msgstr "Endereço"
2030 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:52
2031 msgid "Part of address that should be used"
2032 msgstr ""
2034 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:12
2035 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:612
2036 #, fuzzy
2037 msgid "All of"
2038 msgstr "Tudo"
2040 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:1
2041 #, fuzzy
2042 msgid "List of sieve scripts"
2043 msgstr "Lista de recipientes de mensagens"
2045 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:5
2046 msgid ""
2047 "Connection to the sieve server could not be established, the authentication "
2048 "attribute is empty."
2049 msgstr ""
2051 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:6
2052 msgid ""
2053 "Please verify that the attributes UID and mail are not empty and try again."
2054 msgstr ""
2056 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:12
2057 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
2058 msgstr ""
2060 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:15
2061 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
2062 msgstr ""
2064 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:19
2065 msgid ""
2066 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
2067 "save button below."
2068 msgstr ""
2070 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:1
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Sieve element stop"
2073 msgstr "Remover objetos"
2075 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:9
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Stop execution here"
2078 msgstr "Clique aqui para logar"
2080 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:1
2081 msgid "Sieve test case: size"
2082 msgstr ""
2084 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:18
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Select match type"
2087 msgstr "Selecione um tipo de ACL"
2089 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:22
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Select value unit"
2092 msgstr "opção -%c aceita um valor"
2094 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:6
2095 #, fuzzy
2096 msgid ""
2097 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2098 "GOsa to get your data back."
2099 msgstr ""
2100 "Por favor, verifique se você realmente quer fazer isso pois não há maneira "
2101 "do GOsa adquirir seus dados novamente."
2103 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:7
2104 msgid ""
2105 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
2106 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
2107 "'Cancel' to abort."
2108 msgstr ""
2110 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Boolean"
2113 msgstr "Valor padrão"
2115 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Update"
2118 msgstr "Atualizar"
2120 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:1
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Sieve: reject"
2123 msgstr "Gerenciamento Sieve"
2125 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:14
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Reject mail"
2128 msgstr "Configurações de email"
2130 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:17
2131 msgid "This is a multi-line text element"
2132 msgstr ""
2134 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:19
2135 msgid "This is stored as single string"
2136 msgstr ""
2138 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:3
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Sieve header"
2141 msgstr "Cabeçalho base:"
2143 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:16
2144 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:112
2145 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:608
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Header"
2148 msgstr "cabeçalho"
2150 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:64
2151 msgid "operator"
2152 msgstr ""
2154 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:2
2155 msgid ""
2156 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
2157 "lower case characters only."
2158 msgstr ""
2160 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:8
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Script name"
2163 msgstr "Nome do Objeto"
2165 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Complete address"
2168 msgstr "Código Postal"
2170 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
2171 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Default"
2174 msgstr "padrão"
2176 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Domain part"
2179 msgstr "no domínio"
2181 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Local part"
2184 msgstr "Adicionar local"
2186 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Case insensitive"
2189 msgstr "Diferenciar maiúsculas e minúsculas"
2191 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Case sensitive"
2194 msgstr "Diferenciar maiúsculas e minúsculas"
2196 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
2197 msgid "Numeric"
2198 msgstr ""
2200 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
2201 #, fuzzy
2202 msgid "is"
2203 msgstr "%s está faltando"
2205 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
2206 #, fuzzy
2207 msgid "reg-ex"
2208 msgstr "Erro de compilação de regex - %s"
2210 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
2211 msgid "contains"
2212 msgstr ""
2214 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
2215 #, fuzzy
2216 msgid "matches"
2217 msgstr "Nenhuma combinação encontrada."
2219 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
2220 #, fuzzy
2221 msgid "count"
2222 msgstr "Contador"
2224 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
2225 #, fuzzy
2226 msgid "value is"
2227 msgstr "%s está faltando"
2229 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
2230 #, fuzzy
2231 msgid "less than"
2232 msgstr "'%s' deve ser menor que %s!"
2234 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
2235 #, fuzzy
2236 msgid "less or equal"
2237 msgstr "IP ou rede"
2239 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
2240 msgid "equals"
2241 msgstr ""
2243 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
2244 #, fuzzy
2245 msgid "greater or equal"
2246 msgstr "IP ou rede"
2248 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
2249 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
2250 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
2251 #, fuzzy
2252 msgid "greater than"
2253 msgstr "'%s' deve ser menor que %s!"
2255 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
2256 #, fuzzy
2257 msgid "not equal"
2258 msgstr "não definido"
2260 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Can't save empty tests."
2263 msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de um arquivo vazio"
2265 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
2266 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
2267 #, fuzzy
2268 msgid "empty"
2269 msgstr "vazio"
2271 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
2272 msgid "Nothing specified right now"
2273 msgstr ""
2275 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Invalid type of address part."
2278 msgstr "Endereço inválido em $A."
2280 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Invalid match type given."
2283 msgstr "O campo 'Nome fornecido' contém caracteres inválidos."
2285 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Invalid operator given."
2288 msgstr "O comando '%s' é inválido!"
2290 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Please specify a valid operator."
2293 msgstr "Por favor, informe um nome de usuário válido!"
2295 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
2296 msgid ""
2297 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
2298 msgstr ""
2300 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
2301 msgid ""
2302 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
2303 msgstr ""
2305 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
2306 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
2307 #, fuzzy
2308 msgid "lower than"
2309 msgstr "limite inferior"
2311 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
2312 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
2313 msgid "Megabyte"
2314 msgstr ""
2316 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
2317 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
2318 msgid "Kilobyte"
2319 msgstr ""
2321 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
2322 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Bytes"
2325 msgstr " %s (%lu bytes)\n"
2327 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
2328 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
2329 msgstr ""
2331 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
2332 msgid "Only numeric values are allowed here."
2333 msgstr ""
2335 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
2336 #, fuzzy
2337 msgid "No valid unit selected"
2338 msgstr "Nenhum certificado válido carregado!"
2340 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Empty"
2343 msgstr "vazio"
2345 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
2346 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:615
2347 msgid "False"
2348 msgstr ""
2350 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
2351 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:614
2352 msgid "True"
2353 msgstr ""
2355 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
2356 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
2357 msgid "Click here to add a new test"
2358 msgstr ""
2360 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Unknown switch type"
2363 msgstr "Selecione um tipo de ACL"
2365 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
2366 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
2367 msgstr ""
2369 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Your reject text here"
2372 msgstr "Clique aqui para alterar sua senha"
2374 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:85
2375 msgid "Information"
2376 msgstr "Informação"
2378 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:86
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Length"
2381 msgstr "Força"
2383 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:132
2384 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:262
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Parse failed"
2387 msgstr "Upload falhou!"
2389 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:136
2390 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:266
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Parse successful"
2393 msgstr "Exportação bem sucedida"
2395 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:175
2396 #, php-format
2397 msgid ""
2398 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
2399 msgstr ""
2401 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:221
2402 #, fuzzy
2403 msgid "No script name specified!"
2404 msgstr "Nenhum nome de arquivo especificado para gravação."
2406 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:226
2407 msgid "Please use only lowercase script names!"
2408 msgstr ""
2410 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:232
2411 msgid "Please use only alphabetical characters in script names!"
2412 msgstr ""
2414 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:238
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Script name already in use!"
2417 msgstr "Este nome já está em uso."
2419 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:315
2420 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:325
2421 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:362
2422 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:366
2423 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:415
2424 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:419
2425 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:452
2426 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:538
2427 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:771
2428 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1031
2429 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1044
2430 #, fuzzy
2431 msgid "SIEVE error"
2432 msgstr "Erro fatal"
2434 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:315
2435 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:362
2436 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1031
2437 #, php-format
2438 msgid "Cannot log into SIEVE server: %s"
2439 msgstr ""
2441 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:366
2442 #, fuzzy, php-format
2443 msgid "Cannot remove SIEVE script: %s"
2444 msgstr "Usar script customizado sieve"
2446 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:412
2447 msgid "Edited"
2448 msgstr ""
2450 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:448
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Uploaded script is empty!"
2453 msgstr "O campo '%s' é requerido e esta vázio!"
2455 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:450
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Internal error"
2458 msgstr "Erro interno"
2460 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:450
2461 #, fuzzy, php-format
2462 msgid "Cannot access temporary file '%s'!"
2463 msgstr "Acesso FTP temporariamente desabilitado"
2465 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:452
2466 #, fuzzy, php-format
2467 msgid "Cannot open temporary file '%s'!"
2468 msgstr "não foi possível abrir arquivo GPL"
2470 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:538
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Cannot add new element!"
2473 msgstr "Adicionar um novo perfil de rede com fios"
2475 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:649
2476 msgid "This script is marked as active"
2477 msgstr ""
2479 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:657
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Activate script"
2482 msgstr "Script de notificação"
2484 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:673
2485 #, php-format
2486 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
2487 msgstr ""
2489 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:771
2490 msgid "Cannot insert element at the requested position!"
2491 msgstr ""
2493 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1046
2494 msgid "Failed to save sieve script"
2495 msgstr ""
2497 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Your comment here"
2500 msgstr "Comentar marcador de alternar:"
2502 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:69
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Manage personal mail settings"
2505 msgstr "Editar configurações POSIX dos usuários"
2507 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:636
2508 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:141
2509 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:486
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Configuration error"
2512 msgstr "Erro de configuração"
2514 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:636
2515 #, fuzzy, php-format
2516 msgid "No DESC tag in vacation template '%s'!"
2517 msgstr "Não existe a tag DESC no arquivo de férias:"
2519 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:665
2520 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:678
2521 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:712
2522 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:725
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Permission error"
2525 msgstr "Erro de permissão"
2527 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:665
2528 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:678
2529 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:712
2530 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:725
2531 #, fuzzy
2532 msgid "You have no permission to modify these addresses!"
2533 msgstr "Você não tem permissão para modificar esses objetos:"
2535 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:759
2536 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:762
2537 #, fuzzy
2538 msgid "unknown"
2539 msgstr "desconhecido"
2541 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:958
2542 msgid "Mail error saving sieve settings"
2543 msgstr ""
2545 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1071
2546 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1079
2547 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1297
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Mail reject size"
2550 msgstr "Tamanho em MB"
2552 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1083
2553 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1304
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Spam folder"
2556 msgstr "para a pasta"
2558 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1095
2559 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1316
2560 #, fuzzy
2561 msgid "to"
2562 msgstr "para"
2564 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1106
2565 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1327
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Vacation interval"
2568 msgstr "Intervalo de tempo"
2570 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1453
2571 #, fuzzy
2572 msgid "My account"
2573 msgstr "Minha conta"
2575 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1468
2576 msgid ""
2577 "Remove mail boxes from the IMAP storage after they their user gets removed."
2578 msgstr ""
2580 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1478
2581 msgid ""
2582 "Comma separated list of folders to be automatically created on user creation."
2583 msgstr ""
2585 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1492
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Add vacation information"
2588 msgstr "Informações gerais do usuário"
2590 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1495
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Use SPAM filter"
2593 msgstr "Opções de filtros adicional"
2595 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1496
2596 #, fuzzy
2597 msgid "SPAM level"
2598 msgstr "Um nível"
2600 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1497
2601 #, fuzzy
2602 msgid "SPAM mail box"
2603 msgstr "Mostrar grupos de email"
2605 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1499
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Sieve management"
2608 msgstr "Gerenciamento Sieve"
2610 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1501
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Reject due to mail size"
2613 msgstr "quebrado devido a falha no \"postinst\""
2615 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1504
2616 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1509
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Forwarding address"
2619 msgstr "Código Postal"
2621 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1505
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Local delivery"
2624 msgstr "Última entrega"
2626 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1506
2627 #, fuzzy
2628 msgid "No delivery to own mailbox "
2629 msgstr "Não entregar para sua caixa de correio"
2631 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1507
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Mail alternative addresses"
2634 msgstr "Lista dos endereços de correio alternativos"
2636 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-filter.xml:22
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Default filter"
2639 msgstr "Aplicar filtro"
2641 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.tpl:12
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Base"
2644 msgstr "Base"
2646 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:10
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Please select the desired entries"
2649 msgstr "Por favor selecione as entradas desejadas"
2651 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:14
2652 #, fuzzy
2653 msgid "User"
2654 msgstr "Usuário"
2656 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:22
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Group"
2659 msgstr "Grupo"
2661 #: personal/mail/mailAddressSelect/class_mailAddressSelect.inc:29
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Mail address selection"
2664 msgstr "Endereço de Email"
2666 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:142
2667 #, php-format
2668 msgid "The configured mail attribute '%s' is unsupported!"
2669 msgstr ""
2671 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:487
2672 #, php-format
2673 msgid "Mail method '%s' is unknown!"
2674 msgstr ""
2676 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:713
2677 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:714
2678 #, fuzzy
2679 msgid "None"
2680 msgstr "nenhum"
2682 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:803
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Unknown"
2685 msgstr "Desconhecido"
2687 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:805
2688 msgid "Unlimited"
2689 msgstr ""
2691 #: personal/mail/copypaste.tpl:4
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Address configuration"
2694 msgstr "Baixar configuração"
2696 #, fuzzy
2697 #~ msgid "This does something"
2698 #~ msgstr "Isto faz algo"
2700 #, fuzzy
2701 #~ msgid ""
2702 #~ "\n"
2703 #~ "      Maximum threads"
2704 #~ msgstr "Pós-processamento Máximo"
2706 #, fuzzy
2707 #~ msgid "Admin user"
2708 #~ msgstr "grupo de usuários"
2710 #, fuzzy
2711 #~ msgid "Admin password"
2712 #~ msgstr "Senha antiga"
2714 #, fuzzy
2715 #~ msgid "Un hold"
2716 #~ msgstr "Liberar"
2718 #, fuzzy
2719 #~ msgid "Unhold all messages"
2720 #~ msgstr "Remover todas as mensagens"
2722 #, fuzzy
2723 #~ msgid "Unhold message"
2724 #~ msgstr "Enviar mensagem"
2726 #, fuzzy
2727 #~ msgid "Reload"
2728 #~ msgstr "Recarregar"
2730 #, fuzzy
2731 #~ msgid "Select addresses to add"
2732 #~ msgstr "Selecionar endereços para adicionar"
2734 #, fuzzy
2735 #~ msgid "Filters"
2736 #~ msgstr "Filtros"
2738 #, fuzzy
2739 #~ msgid "Display addresses of department"
2740 #~ msgstr "Exibir objetos de departamento"
2742 #, fuzzy
2743 #~ msgid "Choose the department the search will be based on"
2744 #~ msgstr "Escolha o departamento na qual a pesquisa sera baseada"
2746 #, fuzzy
2747 #~ msgid "Display addresses matching"
2748 #~ msgstr "Exibir grupos combinados"
2750 #, fuzzy
2751 #~ msgid "Regular expression for matching addresses"
2752 #~ msgstr "Expressão regular para conferência de endereços"
2754 #, fuzzy
2755 #~ msgid "Display addresses of user"
2756 #~ msgstr "Endereço do usuário"
2758 #, fuzzy
2759 #~ msgid "User name of which addresses are shown"
2760 #~ msgstr "Nome do usuário de que os endereços são mostrados"
2762 #, fuzzy
2763 #~ msgid "Folder administrators"
2764 #~ msgstr "para a pasta"
2766 #, fuzzy
2767 #~ msgid "Select a specific department"
2768 #~ msgstr "Exibir objetos de departamento"
2770 #, fuzzy
2771 #~ msgid "Choose"
2772 #~ msgstr "Escolha"
2774 #, fuzzy
2775 #~ msgid "Please enter a search string here."
2776 #~ msgstr "Por favor, entre com a string de busca aqui."
2778 #, fuzzy
2779 #~ msgid "with status"
2780 #~ msgstr "com estatus"
2782 #, fuzzy
2783 #~ msgid "delete"
2784 #~ msgstr "deletar"
2786 #, fuzzy
2787 #~ msgid "unhold"
2788 #~ msgstr "liberada"
2790 #, fuzzy
2791 #~ msgid "hold"
2792 #~ msgstr "retida"
2794 #, fuzzy
2795 #~ msgid "requeue"
2796 #~ msgstr "recolocar na fila"
2798 #, fuzzy
2799 #~ msgid "header"
2800 #~ msgstr "cabeçalho"
2802 #, fuzzy
2803 #~ msgid "Up"
2804 #~ msgstr "Acima"
2806 #, fuzzy
2807 #~ msgid "Move up"
2808 #~ msgstr "Subir"
2810 #, fuzzy
2811 #~ msgid "Down"
2812 #~ msgstr "Abaixo"
2814 #, fuzzy
2815 #~ msgid "Move down"
2816 #~ msgstr "Descer"
2818 #, fuzzy
2819 #~ msgid "Add new"
2820 #~ msgstr "Adicionar um novo perfil"
2822 #, fuzzy
2823 #~ msgid "Add element above"
2824 #~ msgstr "Adicionar dispositivos hotplug"
2826 #, fuzzy
2827 #~ msgid "Add element below"
2828 #~ msgstr "abaixo rótulos / ícones"
2830 #, fuzzy
2831 #~ msgid "Remove this object"
2832 #~ msgstr "Excluir grupo de objetos"
2834 #, fuzzy
2835 #~ msgid "Create new script"
2836 #~ msgstr "Criar nova lista de bloqueio"
2838 #, fuzzy
2839 #~ msgid "Script length"
2840 #~ msgstr "Script de notificação"
2842 #, fuzzy
2843 #~ msgid "Remove script"
2844 #~ msgstr "Script de notificação"
2846 #, fuzzy
2847 #~ msgid "Edit script"
2848 #~ msgstr "Script de notificação"
2850 #, fuzzy
2851 #~ msgid "Show users"
2852 #~ msgstr "Mostrar usuários"
2854 #, fuzzy
2855 #~ msgid "Show groups"
2856 #~ msgstr "Mostrar grupos"
2858 #, fuzzy
2859 #~ msgid "Select department"
2860 #~ msgstr "Selecionar departamento"