Code

e205e3540d89c50512c38122ff13b54c284490ea
[gosa.git] / gosa-plugins / mail / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-09-17 02:47-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:45+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.tpl:12
18 msgid "Base"
19 msgstr "Kontener"
21 #: personal/mail/mailAddressSelect/class_mailAddressSelect.inc:29
22 #, fuzzy
23 msgid "Mail address selection"
24 msgstr "Adres email"
26 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-filter.xml:22
27 #, fuzzy
28 msgid "Default filter"
29 msgstr "Parametr"
31 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:10
32 #, fuzzy
33 msgid "Please select the desired entries"
34 msgstr "Preferowany język"
36 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:14
37 msgid "User"
38 msgstr "Użytkownik"
40 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:22
41 msgid "Group"
42 msgstr "Grupa"
44 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:48
45 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:84
46 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:2
47 msgid "Name"
48 msgstr "Imię"
50 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:56
51 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:330
52 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:366
53 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:371
54 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:384
55 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1013
56 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1017
57 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1035
58 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1469
59 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
60 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:93
61 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:194
62 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:376
63 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:408
64 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:414
65 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:428
66 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:865
67 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:885
68 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1006
69 msgid "Mail address"
70 msgstr "Adres email"
72 #: personal/mail/copypaste.tpl:1 personal/mail/class_mailAccount.inc:1430
73 #: personal/mail/generic.tpl:1 admin/ogroups/mail/mail.tpl:2
74 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:1 admin/groups/mail/mail.tpl:1
75 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:3
76 msgid "Mail settings"
77 msgstr "Ustawienia pocztowe"
79 #: personal/mail/copypaste.tpl:4
80 #, fuzzy
81 msgid "Address configuration"
82 msgstr "Konfiguracja hasła"
84 #: personal/mail/copypaste.tpl:6 personal/mail/class_mailAccount.inc:1009
85 #: personal/mail/generic.tpl:10 admin/ogroups/mail/mail.tpl:12
86 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:9 admin/groups/mail/mail.tpl:9
87 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:863
88 msgid "Primary address"
89 msgstr "Adres podstawowy"
91 #: personal/mail/copypaste.tpl:25 personal/mail/generic.tpl:293
92 msgid "Forward messages to"
93 msgstr "Przekaż wiadomości do"
95 #: personal/mail/copypaste.tpl:34 personal/mail/generic.tpl:317
96 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:49 admin/groups/mail/mail.tpl:246
97 msgid "Add local"
98 msgstr "Dodaj lokalne"
100 #: personal/mail/copypaste.tpl:41 personal/mail/generic.tpl:76
101 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:26 admin/groups/mail/mail.tpl:106
102 msgid "Alternative addresses"
103 msgstr "Adresy alternatywne"
105 #: personal/mail/copypaste.tpl:43 personal/mail/generic.tpl:79
106 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:27 admin/groups/mail/mail.tpl:111
107 msgid "List of alternative mail addresses"
108 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
110 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:141
111 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:486
112 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:617
113 #, fuzzy
114 msgid "Configuration error"
115 msgstr "Plik konfiguracyjny"
117 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:142
118 #, php-format
119 msgid "The configured mail attribute '%s' is unsupported!"
120 msgstr ""
122 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:487
123 #, php-format
124 msgid "Mail method '%s' is unknown!"
125 msgstr ""
127 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:713
128 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:714
129 #, fuzzy
130 msgid "None"
131 msgstr "żaden"
133 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:803
134 msgid "Unknown"
135 msgstr "Nieznane"
137 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:805
138 #, fuzzy
139 msgid "Unlimited"
140 msgstr "bez limitu"
142 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:39
143 msgid "There are no IMAP compatible mail servers defined!"
144 msgstr ""
146 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:44
147 #, fuzzy
148 msgid "Mail server for this account is invalid!"
149 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
151 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:222
152 #, fuzzy
153 msgid "IMAP error"
154 msgstr "błąd LDAP:"
156 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:222
157 #, fuzzy, php-format
158 msgid "Cannot modify IMAP mailbox quota: %s"
159 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
161 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:298
162 #, fuzzy
163 msgid "Mail info"
164 msgstr "Właściciel pliku"
166 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:299
167 #, php-format
168 msgid ""
169 "LDAP entry has been removed but Cyrus mailbox (%s) is kept.\n"
170 "Please delete it manually!"
171 msgstr ""
173 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:383
174 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:420
175 msgid "The module imap_getacl is not implemented!"
176 msgstr ""
178 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:472
179 #, php-format
180 msgid "File '%s' does not exist!"
181 msgstr "Plik '%s' nie istnieje!"
183 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:473
184 msgid "The sieve script may not be written correctly."
185 msgstr ""
187 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:474
188 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
189 msgid "Warning"
190 msgstr "Ostrzeżenie"
192 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:512
193 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:325
194 #, php-format
195 msgid "Cannot retrieve SIEVE script: %s"
196 msgstr ""
198 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:601
199 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1042
200 #, php-format
201 msgid "Cannot store SIEVE script: %s"
202 msgstr ""
204 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:608
205 #, php-format
206 msgid "Cannot activate SIEVE script: %s"
207 msgstr ""
209 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:49
210 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:232
211 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:240
212 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:242
213 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:247
214 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:249
215 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:997
216 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1263
217 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1429
218 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:4
219 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:186
220 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:285
221 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:287
222 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:288
223 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:293
224 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:295
225 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:296
226 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:853
227 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:998
228 msgid "Mail"
229 msgstr "Poczta"
231 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:50
232 msgid "This does something"
233 msgstr "To robi coś"
235 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:146
236 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:153
237 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:158
238 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:161
239 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:839
240 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:843
241 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:917
242 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:921
243 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:925
244 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:119
245 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:126
246 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:133
247 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:140
248 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:145
249 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:148
250 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:565
251 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:569
252 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:573
253 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:798
254 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:802
255 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:806
256 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:815
257 #, fuzzy
258 msgid "Mail error"
259 msgstr "Serwer pocztowy"
261 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:146
262 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:119
263 #, fuzzy, php-format
264 msgid "Cannot read quota settings: %s"
265 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
267 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:153
268 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:126
269 #, fuzzy, php-format
270 msgid "Cannot get list of mailboxes: %s"
271 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
273 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:158
274 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:839
275 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:917
276 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:145
277 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:565
278 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:798
279 #, php-format
280 msgid "Mail method cannot connect: %s"
281 msgstr ""
283 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:161
284 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:148
285 #, php-format
286 msgid "Mailbox '%s' doesn't exists on mail server: %s"
287 msgstr ""
289 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:306
290 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:330
291 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:336
292 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:366
293 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:371
294 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:384
295 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:660
296 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:221
297 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:226
298 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:232
299 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:238
300 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:446
301 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:352
302 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:376
303 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:382
304 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:408
305 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:414
306 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:428
307 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:152
308 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:215
309 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:116
310 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:150
311 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:156
312 msgid "Error"
313 msgstr "Błąd"
315 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:306
316 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:352
317 #, fuzzy
318 msgid "Please select an entry!"
319 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
321 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:336
322 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:382
323 #, fuzzy
324 msgid "Cannot add primary address to the list of forwarders!"
325 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
327 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:380
328 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1031
329 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:424
330 #, fuzzy, php-format
331 msgid "Address is already in use by group '%s'."
332 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
334 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:382
335 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1033
336 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:426
337 #, fuzzy, php-format
338 msgid "Address is already in use by user '%s'."
339 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
341 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:617
342 #, fuzzy, php-format
343 msgid "No DESC tag in vacation template '%s'!"
344 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
346 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:646
347 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:659
348 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:693
349 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:706
350 #, fuzzy
351 msgid "Permission error"
352 msgstr "Uprawnienia"
354 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:646
355 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:659
356 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:693
357 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:706
358 #, fuzzy
359 msgid "You have no permission to modify these addresses!"
360 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
362 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:740
363 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:743
364 #, fuzzy
365 msgid "unknown"
366 msgstr "Nieznane"
368 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:830
369 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:903
370 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:120
371 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:157
372 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:553
373 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:785
374 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:276
375 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:525
376 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:190
377 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:154
378 #, fuzzy
379 msgid "LDAP error"
380 msgstr "błąd LDAP:"
382 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:843
383 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:569
384 #, fuzzy, php-format
385 msgid "Cannot remove mailbox: %s"
386 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
388 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:921
389 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:802
390 #, fuzzy, php-format
391 msgid "Cannot update mailbox: %s"
392 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
394 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:925
395 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:806
396 #, fuzzy, php-format
397 msgid "Cannot write quota settings: %s"
398 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
400 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:939
401 #, fuzzy
402 msgid "Mail error saving sieve settings"
403 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
405 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1043
406 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1269
407 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1471 personal/mail/generic.tpl:58
408 #: admin/groups/mail/mail.tpl:62 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:872
409 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1007
410 msgid "Quota size"
411 msgstr "Rozmiar Quoty"
413 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1052
414 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1060
415 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1278
416 #, fuzzy
417 msgid "Mail reject size"
418 msgstr "Max rozmiar poczty"
420 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1064
421 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1285
422 #, fuzzy
423 msgid "Spam folder"
424 msgstr "do folferu"
426 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1072
427 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1293 personal/mail/generic.tpl:184
428 #, fuzzy
429 msgid "from"
430 msgstr "losowy"
432 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1076
433 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1297
434 msgid "to"
435 msgstr "do"
437 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1087
438 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1308
439 #, fuzzy
440 msgid "Vacation interval"
441 msgstr "Treść autorespondera"
443 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1434
444 msgid "My account"
445 msgstr "Moje konto "
447 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1449
448 msgid ""
449 "The 'cyrusDeleteMailbox' statement determines if GOsa should remove the "
450 "mailbox from your IMAP server  or keep it after the account is deleted in "
451 "LDAP."
452 msgstr ""
454 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1459
455 msgid ""
456 "The 'cyrusAutocreateFolders' statement contains a comma seperated list of "
457 "personal IMAP folders that should be created along initial account creation."
458 msgstr ""
460 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1470
461 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:903
462 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1008
463 msgid "Mail server"
464 msgstr "Serwer pocztowy"
466 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1473
467 msgid "Add vacation information"
468 msgstr "Dodaj informacje autorespondera"
470 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1474 personal/mail/generic.tpl:269
471 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:29
472 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:46
473 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519
474 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:719
475 msgid "Vacation message"
476 msgstr "Treść autorespondera"
478 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1476
479 #, fuzzy
480 msgid "Use SPAM filter"
481 msgstr "Użyj filtra spamu"
483 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1477
484 #, fuzzy
485 msgid "SPAM level"
486 msgstr "Poziom spamu"
488 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1478
489 #, fuzzy
490 msgid "SPAM mail box"
491 msgstr "Skrzynpa spamowa"
493 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1480
494 #, fuzzy
495 msgid "Sieve management"
496 msgstr "Zarządzanie"
498 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1482
499 #, fuzzy
500 msgid "Reject due to mail size"
501 msgstr "Odrzuć z powodu rozmiaru wiadomości"
503 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1483
504 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:891
505 msgid "Mail max size"
506 msgstr "Max rozmiar poczty"
508 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1485
509 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1490
510 msgid "Forwarding address"
511 msgstr "Adresy przekazywane"
513 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1486
514 msgid "Local delivery"
515 msgstr "Lokalne dostarczanie"
517 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1487
518 #, fuzzy
519 msgid "No delivery to own mailbox "
520 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
522 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1488
523 msgid "Mail alternative addresses"
524 msgstr "Adresy alternatywne"
526 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1491 personal/mail/generic.tpl:120
527 msgid "Use custom sieve script"
528 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
530 #: personal/mail/generic.tpl:5 admin/groups/mail/mail.tpl:6
531 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:1
532 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:1
533 msgid "Generic"
534 msgstr "Ogólne"
536 #: personal/mail/generic.tpl:7
537 #, fuzzy
538 msgid "Mail address configuration"
539 msgstr "Konfiguracja hasła"
541 #: personal/mail/generic.tpl:31 admin/groups/mail/mail.tpl:37
542 #: addons/mailqueue/contents.tpl:77
543 msgid "Server"
544 msgstr "Serwer"
546 #: personal/mail/generic.tpl:38 admin/groups/mail/mail.tpl:44
547 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
548 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
550 #: personal/mail/generic.tpl:54 admin/groups/mail/mail.tpl:58
551 msgid "Quota usage"
552 msgstr "Użycie Quoty"
554 #: personal/mail/generic.tpl:102
555 #, fuzzy
556 msgid "Mail account configration flags"
557 msgstr "Plik konfiguracyjny"
559 #: personal/mail/generic.tpl:120
560 msgid "disables all Mail options!"
561 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
563 #: personal/mail/generic.tpl:129
564 #, fuzzy
565 msgid "Sieve Management"
566 msgstr "Zarządzanie"
568 #: personal/mail/generic.tpl:145 personal/mail/generic.tpl:182
569 #, fuzzy
570 msgid "Spam filter configuration"
571 msgstr "Zapisz plik konfiguracyjny"
573 #: personal/mail/generic.tpl:155
574 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
575 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
577 #: personal/mail/generic.tpl:159
578 msgid "No delivery to own mailbox"
579 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
581 #: personal/mail/generic.tpl:170
582 msgid ""
583 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
584 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
586 #: personal/mail/generic.tpl:175
587 msgid "Activate vacation message"
588 msgstr "Włącz autoresponder"
590 #: personal/mail/generic.tpl:197
591 msgid "till"
592 msgstr ""
594 #: personal/mail/generic.tpl:222
595 #, fuzzy
596 msgid "Select if you want to filter this mails through Spamassassin"
597 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
599 #: personal/mail/generic.tpl:226
600 #, fuzzy
601 msgid "Move mails tagged with SPAM level greater than"
602 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
604 #: personal/mail/generic.tpl:229
605 #, fuzzy
606 msgid "Choose SPAM level - smaller values are more sensitive"
607 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
609 #: personal/mail/generic.tpl:233
610 msgid "to folder"
611 msgstr "do folferu"
613 #: personal/mail/generic.tpl:253
614 msgid "Reject mails bigger than"
615 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
617 #: personal/mail/generic.tpl:256
618 msgid "MB"
619 msgstr "MB"
621 #: personal/mail/generic.tpl:286
622 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:12
623 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
624 msgid "Import"
625 msgstr "Import"
627 #: personal/mail/generic.tpl:329 admin/groups/mail/mail.tpl:199
628 #: admin/groups/mail/mail.tpl:200
629 msgid "Advanced mail options"
630 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
632 #: personal/mail/generic.tpl:331
633 #, fuzzy
634 msgid "Delivery settings"
635 msgstr "Ustawienia użytkownika"
637 #: personal/mail/generic.tpl:336 admin/groups/mail/mail.tpl:206
638 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
639 msgstr ""
640 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
642 #: personal/mail/generic.tpl:338 admin/groups/mail/mail.tpl:208
643 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
644 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
646 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:1
647 #, fuzzy
648 msgid "Sieve: File into"
649 msgstr "Właściciel pliku"
651 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
652 #, fuzzy
653 msgid "Move mail into folder"
654 msgstr "do folferu"
656 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
657 #, fuzzy
658 msgid "Select from list"
659 msgstr "Wybierz Szablon"
661 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
662 #, fuzzy
663 msgid "Manual selection"
664 msgstr "Język"
666 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:19
667 #, fuzzy
668 msgid "Folder"
669 msgstr "Filtr"
671 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:1
672 msgid "Sieve test case: size"
673 msgstr ""
675 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:4
676 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:608
677 #: addons/mailqueue/contents.tpl:78
678 msgid "Size"
679 msgstr "Rozmiar"
681 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
682 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:14
683 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
684 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:46
685 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
686 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:8
687 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
688 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:8
689 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:11
690 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:14
691 msgid "Inverse match"
692 msgstr ""
694 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
695 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:114
696 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
697 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
698 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:122
699 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:11
700 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:115
701 #, fuzzy
702 msgid "Not"
703 msgstr "Nie"
705 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:14
706 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:117
707 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:8
708 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:125
709 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:14
710 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:118
711 msgid "-"
712 msgstr ""
714 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:18
715 #, fuzzy
716 msgid "Select match type"
717 msgstr "Wybierz typ ACL"
719 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:22
720 #, fuzzy
721 msgid "Select value unit"
722 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
724 #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:1
725 msgid "Sieve: require"
726 msgstr ""
728 #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:12
729 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:27
730 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:517
731 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:717
732 msgid "Require"
733 msgstr ""
735 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:1
736 #, fuzzy
737 msgid "Sieve: reject"
738 msgstr "Port Sieve"
740 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:14
741 #, fuzzy
742 msgid "Reject mail"
743 msgstr "Odrzuć z powodu rozmiaru wiadomości"
745 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:17
746 msgid "This is a multi-line text element"
747 msgstr ""
749 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:19
750 #, fuzzy
751 msgid "This is stored as single string"
752 msgstr "To robi coś"
754 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:1
755 msgid "Sieve test case"
756 msgstr ""
758 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:7
759 #, fuzzy
760 msgid "Add object"
761 msgstr "ACLe dla tego obiektu"
763 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:11
764 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:14
765 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:14
766 msgid "Remove object"
767 msgstr "Usuń obiekt"
769 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:4
770 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:13
771 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:77
772 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:92
773 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:100
774 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:1
775 #, fuzzy
776 msgid "Sieve envelope"
777 msgstr "Zarządzanie"
779 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
780 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:111
781 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:607
782 msgid "Envelope"
783 msgstr ""
785 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:20
786 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:19
787 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:17
788 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:20
789 #, fuzzy
790 msgid "Normal view"
791 msgstr "Kod Pocztowy"
793 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:25
794 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:1
795 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:3
796 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:12
797 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:24
798 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:86
799 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:101
800 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:110
801 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:1
802 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:1
803 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:1
804 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:13
805 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:25
806 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:78
807 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:93
808 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:103
809 #: personal/mail/sieve/templates/block_indent_start.tpl:2
810 #, fuzzy
811 msgid "Sieve element"
812 msgstr "Usuń pozycję"
814 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:28
815 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:27
816 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:28
817 #, fuzzy
818 msgid "Match type"
819 msgstr "Typ autoryzacji"
821 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:31
822 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:56
823 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:67
824 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:121
825 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:126
826 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:30
827 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:55
828 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:65
829 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:76
830 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:129
831 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:134
832 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
833 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:31
834 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:56
835 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:67
836 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:122
837 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:127
838 #, fuzzy
839 msgid "Boolean value"
840 msgstr "Domyślna wartość"
842 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:39
843 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:38
844 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:39
845 #, fuzzy
846 msgid "Invert test"
847 msgstr "Test pamięci"
849 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
850 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:42
851 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:43
852 msgid "Yes"
853 msgstr "Tak"
855 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:46
856 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:45
857 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:46
858 msgid "No"
859 msgstr "Nie"
861 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:53
862 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:62
863 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:53
864 #, fuzzy
865 msgid "Comparator"
866 msgstr "Komputery"
868 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:64
869 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:73
870 #, fuzzy
871 msgid "Operator"
872 msgstr "Komputery"
874 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
875 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:89
876 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:81
877 msgid "Address fields to include"
878 msgstr ""
880 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:84
881 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:93
882 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:85
883 msgid "Values to match for"
884 msgstr ""
886 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:139
887 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:147
888 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:50
889 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:140
890 #, fuzzy
891 msgid "Expert view"
892 msgstr "Tryb zaufania"
894 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:1
895 #, fuzzy
896 msgid "Import sieve script"
897 msgstr "Importuj skrypt"
899 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:2
900 msgid ""
901 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
902 "import the script or the cancel button to abort."
903 msgstr ""
905 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:5
906 #, fuzzy
907 msgid "Script to import"
908 msgstr "Priorytet skryptu"
910 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:1
911 #, fuzzy
912 msgid "Sieve element stop"
913 msgstr "Usuń pozycję"
915 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:4
916 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:28
917 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:518
918 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:718
919 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:339
920 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:621
921 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:214
922 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:233
923 msgid "Stop"
924 msgstr "Zatrzymaj"
926 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:9
927 msgid "Stop execution here"
928 msgstr ""
930 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:1
931 #, fuzzy
932 msgid "Add a new element"
933 msgstr "Dodaj nowy wzorzec pliku"
935 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:2
936 #, fuzzy
937 msgid "Please select the type of element you want to add"
938 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
940 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:11
941 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
942 msgid "Continue"
943 msgstr "Kontynuuj"
945 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:14
946 #, fuzzy
947 msgid "Abort"
948 msgstr "Port"
950 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:2
951 msgid ""
952 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
953 "lower case characters only."
954 msgstr ""
956 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:8
957 #, fuzzy
958 msgid "Script name"
959 msgstr "Nazwa skryptu"
961 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:1
962 #, fuzzy
963 msgid "Sieve element clear"
964 msgstr "Usuń pozycję"
966 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
967 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
968 #, fuzzy
969 msgid "Move object up one position"
970 msgstr "Przenieś obiekty"
972 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:11
973 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:11
974 msgid "Move object down one position"
975 msgstr ""
977 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:1
978 #, fuzzy
979 msgid "Sieve element keep"
980 msgstr "Usuń pozycję"
982 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:4
983 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:20
984 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:23
985 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:510
986 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:513
987 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:710
988 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:713
989 msgid "Keep"
990 msgstr ""
992 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:9
993 #, fuzzy
994 msgid "Keep message"
995 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
997 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:1
998 #, fuzzy
999 msgid "Sieve element redirect"
1000 msgstr "Usuń pozycję"
1002 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
1003 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:25
1004 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:515
1005 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:715
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Redirect"
1008 msgstr "bezpośredni"
1010 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Redirect mail to following recipients"
1013 msgstr "Ograniczenia dla odbiorcy"
1015 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:1
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Sieve element discard"
1018 msgstr "Usuń pozycję"
1020 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:4
1021 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:24
1022 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:514
1023 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:714
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Discard"
1026 msgstr "Dyski"
1028 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:9
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Discard message"
1031 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
1033 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:6
1034 msgid ""
1035 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
1036 "GOsa to get your data back."
1037 msgstr ""
1038 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
1039 "możliwości odwrócenia tego procesu."
1041 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:7
1042 #, fuzzy
1043 msgid ""
1044 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
1045 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
1046 "'Cancel' to abort."
1047 msgstr ""
1048 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
1049 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
1051 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:1
1052 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:1
1053 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:1
1054 #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:1
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Sieve filter"
1057 msgstr "Filtr wyszukiwania"
1059 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:12
1060 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:610
1061 #, fuzzy
1062 msgid "All of"
1063 msgstr "Wszystkie"
1065 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:12
1066 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:611
1067 msgid "Any of"
1068 msgstr ""
1070 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:4
1071 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:31
1072 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
1073 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:579
1074 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:755
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Else"
1077 msgstr "fałsz"
1079 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:1
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Sieve comment"
1082 msgstr "Zarządzanie"
1084 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:4
1085 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:21
1086 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:511
1087 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:711
1088 msgid "Comment"
1089 msgstr "Komentarz"
1091 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1092 msgid "Edit"
1093 msgstr "Edytuj"
1095 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Select the type of test you want to add"
1098 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
1100 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Available test types"
1103 msgstr "Dostępni członkowie"
1105 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:19
1106 #, fuzzy
1107 msgid "choose element"
1108 msgstr "Usuń pozycję"
1110 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:22
1111 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:512
1112 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:712
1113 #, fuzzy
1114 msgid "File into"
1115 msgstr "Właściciel pliku"
1117 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:26
1118 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:516
1119 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:716
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Reject"
1122 msgstr "Wybierz"
1124 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:30
1125 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
1126 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:520
1127 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:720
1128 #, fuzzy
1129 msgid "If"
1130 msgstr "NI"
1132 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:32
1133 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
1134 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
1135 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:581
1136 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:757
1137 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:762
1138 msgid "Else If"
1139 msgstr ""
1141 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:36
1142 msgid "Add a new object above this one."
1143 msgstr ""
1145 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
1146 msgid "Add a new object below this one."
1147 msgstr ""
1149 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:15
1150 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:119
1151 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:605
1152 msgid "Address"
1153 msgstr "Adres"
1155 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:52
1156 msgid "Part of address that should be used"
1157 msgstr ""
1159 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:1
1160 #, fuzzy
1161 msgid "List of sieve scripts"
1162 msgstr "Lista skryptów"
1164 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:5
1165 msgid ""
1166 "Connection to the sieve server could not be established, the authentication "
1167 "attribute is empty."
1168 msgstr ""
1170 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:6
1171 msgid ""
1172 "Please verify that the attributes UID and mail are not empty and try again."
1173 msgstr ""
1175 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:12
1176 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
1177 msgstr ""
1179 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:15
1180 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
1181 msgstr ""
1183 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:19
1184 #, fuzzy
1185 msgid ""
1186 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
1187 "save button below."
1188 msgstr ""
1189 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
1190 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
1192 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:9
1193 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:609
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Exists"
1196 msgstr "Istniejące"
1198 #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:4
1199 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Condition"
1202 msgstr "Połączenie"
1204 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Vacation Message"
1207 msgstr "Treść autorespondera"
1209 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:23
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Release interval"
1212 msgstr "Interwał czasowy"
1214 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:27
1215 msgid "days"
1216 msgstr "dni"
1218 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:32
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Alternative sender addresses"
1221 msgstr "Adresy alternatywne"
1223 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:2
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Sieve editor"
1226 msgstr "Port Sieve"
1228 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
1229 msgid "Export"
1230 msgstr "Export"
1232 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
1233 #, fuzzy
1234 msgid "View structured"
1235 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
1237 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
1238 #, fuzzy
1239 msgid "View source"
1240 msgstr "Źródło ntp"
1242 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Boolean"
1245 msgstr "Bool"
1247 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
1248 msgid "Update"
1249 msgstr "Aktualizuj"
1251 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:3
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Sieve header"
1254 msgstr "nagłówek"
1256 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:16
1257 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:112
1258 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:606
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Header"
1261 msgstr "nagłówek"
1263 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:64
1264 #, fuzzy
1265 msgid "operator"
1266 msgstr "Opcje poczty"
1268 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Please specify a valid email address."
1271 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
1273 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Place a mail address here"
1276 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
1278 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
1279 msgid "Your comment here"
1280 msgstr ""
1282 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Complete address"
1285 msgstr "Pełne poddrzewo"
1287 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
1288 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Default"
1291 msgstr "domyślny"
1293 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Domain part"
1296 msgstr "Użytkownicy domeny"
1298 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Local part"
1301 msgstr "Lokalizacja"
1303 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
1304 msgid "Case insensitive"
1305 msgstr ""
1307 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
1308 msgid "Case sensitive"
1309 msgstr ""
1311 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
1312 msgid "Numeric"
1313 msgstr ""
1315 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
1316 msgid "is"
1317 msgstr ""
1319 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
1320 #, fuzzy
1321 msgid "reg-ex"
1322 msgstr "resetuj"
1324 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
1325 #, fuzzy
1326 msgid "contains"
1327 msgstr "Akcje"
1329 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
1330 #, fuzzy
1331 msgid "matches"
1332 msgstr "Cache"
1334 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
1335 #, fuzzy
1336 msgid "count"
1337 msgstr "Konto"
1339 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
1340 #, fuzzy
1341 msgid "value is"
1342 msgstr "prawidłowy"
1344 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
1345 #, fuzzy
1346 msgid "less than"
1347 msgstr "Dźwięk 'mniej niż'"
1349 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
1350 msgid "less or equal"
1351 msgstr ""
1353 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
1354 #, fuzzy
1355 msgid "equals"
1356 msgstr "Szczegóły"
1358 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
1359 msgid "greater or equal"
1360 msgstr ""
1362 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
1363 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
1364 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
1365 #, fuzzy
1366 msgid "greater than"
1367 msgstr "Utwórz opcje"
1369 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
1370 #, fuzzy
1371 msgid "not equal"
1372 msgstr "brak przykładu"
1374 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Can't save empty tests."
1377 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
1379 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
1380 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
1381 msgid "empty"
1382 msgstr "pusto"
1384 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
1385 msgid "Nothing specified right now"
1386 msgstr ""
1388 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
1389 msgid "Invalid type of address part."
1390 msgstr ""
1392 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
1393 msgid "Invalid match type given."
1394 msgstr ""
1396 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
1397 msgid "Invalid operator given."
1398 msgstr ""
1400 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Please specify a valid operator."
1403 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
1405 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
1406 msgid ""
1407 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
1408 msgstr ""
1410 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
1411 #, fuzzy
1412 msgid ""
1413 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
1414 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
1416 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
1417 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
1418 msgid "lower than"
1419 msgstr ""
1421 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
1422 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Megabyte"
1425 msgstr "Utwórz"
1427 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
1428 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
1429 msgid "Kilobyte"
1430 msgstr ""
1432 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
1433 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Bytes"
1436 msgstr "tak"
1438 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
1441 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
1443 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Only numeric values are allowed here."
1446 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
1448 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
1449 #, fuzzy
1450 msgid "No valid unit selected"
1451 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
1453 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Empty"
1456 msgstr "pusto"
1458 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
1459 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:613
1460 msgid "False"
1461 msgstr "Nie"
1463 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
1464 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:612
1465 msgid "True"
1466 msgstr "Tak"
1468 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
1469 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Click here to add a new test"
1472 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
1474 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Unknown switch type"
1477 msgstr "Nieznany wpis  '%s'!"
1479 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
1480 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
1481 msgstr ""
1483 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
1484 msgid "Your reject text here"
1485 msgstr ""
1487 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Please specify at least one valid requirement."
1490 msgstr "Proszę podać conajmniej jeden wzorzec pliku."
1492 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Cannot remove last element!"
1495 msgstr "Usuń pozycję"
1497 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:658
1498 msgid "Require must be the first command in the script."
1499 msgstr ""
1501 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
1504 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
1506 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:83
1507 #: addons/mailqueue/contents.tpl:82
1508 msgid "Status"
1509 msgstr "Status"
1511 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:85
1512 msgid "Information"
1513 msgstr "Informacja"
1515 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:86
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Length"
1518 msgstr "Siła"
1520 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:132
1521 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:262
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Parse failed"
1524 msgstr "błąd"
1526 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:136
1527 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:266
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Parse successful"
1530 msgstr "Import powiódł się"
1532 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:175
1533 #, php-format
1534 msgid ""
1535 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
1536 msgstr ""
1538 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:221
1539 msgid "No script name specified!"
1540 msgstr ""
1542 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:226
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Please use only lowercase script names!"
1545 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
1547 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:232
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Please use only alphabetical characters in script names!"
1550 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
1552 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:238
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Script name already in use!"
1555 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
1557 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:315
1558 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:325
1559 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:362
1560 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:366
1561 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:415
1562 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:419
1563 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:450
1564 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:536
1565 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:769
1566 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1029
1567 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1042
1568 #, fuzzy
1569 msgid "SIEVE error"
1570 msgstr "Błąd"
1572 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:315
1573 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:362
1574 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1029
1575 #, fuzzy, php-format
1576 msgid "Cannot log into SIEVE server: %s"
1577 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
1579 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:366
1580 #, fuzzy, php-format
1581 msgid "Cannot remove SIEVE script: %s"
1582 msgstr "Nieznany wpis  '%s'!"
1584 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:412
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Edited"
1587 msgstr "Edytuj"
1589 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:446
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Uploaded script is empty!"
1592 msgstr "Certyfikaty"
1594 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:448
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Internal error"
1597 msgstr "Terminal Server"
1599 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:448
1600 #, fuzzy, php-format
1601 msgid "Cannot access temporary file '%s'!"
1602 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
1604 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:450
1605 #, fuzzy, php-format
1606 msgid "Cannot open temporary file '%s'!"
1607 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
1609 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:536
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Cannot add new element!"
1612 msgstr "Dodaj nowy wzorzec pliku"
1614 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:647
1615 msgid "This script is marked as active"
1616 msgstr ""
1618 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:655
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Activate script"
1621 msgstr "Ostatni skrypt"
1623 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:671
1624 #, php-format
1625 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1626 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
1628 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:769
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Cannot insert element at the requested position!"
1631 msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
1633 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1044
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Failed to save sieve script"
1636 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
1638 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:1
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Paste group mail settings"
1641 msgstr "Ustawienia grupy"
1643 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:7
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Please enter a mail address"
1646 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
1648 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:9 admin/ogroups/mail/mail.tpl:10
1649 msgid "Mail distribution list"
1650 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
1652 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:15
1653 msgid "Primary mail address for this distribution list"
1654 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
1656 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:50
1657 msgid "Remove mail account"
1658 msgstr "Usuń konto pocztowe"
1660 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:51
1661 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:54
1662 #, fuzzy
1663 msgid "mail group"
1664 msgstr "Grupa pocztowa"
1666 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53
1667 msgid "Create mail account"
1668 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
1670 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
1671 msgid "your-name@your-domain.com"
1672 msgstr ""
1674 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:187
1675 msgid "Mail group"
1676 msgstr "Grupa pocztowa"
1678 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:2
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Paste mail settings"
1681 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
1683 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:6
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Address settings"
1686 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
1688 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:13
1689 msgid "Primary mail address for this shared folder"
1690 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
1692 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:21
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Additional mail settings"
1695 msgstr "Dodatkowe ustawienia GOsa"
1697 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:40 admin/groups/mail/mail.tpl:216
1698 msgid "Forward messages to non group members"
1699 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
1701 #: admin/groups/mail/mail.tpl:7
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Address and mail server settings"
1704 msgstr "Ustawienia administracyjne"
1706 #: admin/groups/mail/mail.tpl:75 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1009
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Folder type"
1709 msgstr "Filtr"
1711 #: admin/groups/mail/mail.tpl:138
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Mail folder configuration"
1714 msgstr "Konfiguracja hasła"
1716 #: admin/groups/mail/mail.tpl:144
1717 msgid "IMAP shared folders"
1718 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
1720 #: admin/groups/mail/mail.tpl:147
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Folder permissions"
1723 msgstr "Uprawnienia członków"
1725 #: admin/groups/mail/mail.tpl:151
1726 msgid "Default permission"
1727 msgstr "Domyślne uprawnienia"
1729 #: admin/groups/mail/mail.tpl:153
1730 msgid "Member permission"
1731 msgstr "Uprawnienia członków"
1733 #: admin/groups/mail/mail.tpl:172
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Hide"
1736 msgstr "nagłówek"
1738 #: admin/groups/mail/mail.tpl:175
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Show"
1741 msgstr "Pokaż grupy"
1743 #: admin/groups/mail/mail.tpl:224
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Used in all groups"
1746 msgstr "Proszę podać grupę"
1748 #: admin/groups/mail/mail.tpl:227
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Not used in all groups"
1751 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
1753 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:133
1754 #, fuzzy, php-format
1755 msgid "Cannot receive folder types: %s"
1756 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
1758 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:140
1759 #, fuzzy, php-format
1760 msgid "Cannot receive folder permissions: %s"
1761 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
1763 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:306
1764 #, fuzzy
1765 msgid ""
1766 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
1767 "LDAP"
1768 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
1770 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:307
1771 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
1772 msgstr ""
1774 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:573
1775 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:815
1776 #, fuzzy, php-format
1777 msgid "Cannot update shared folder permissions: %s"
1778 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
1780 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:676
1781 #, fuzzy
1782 msgid "New"
1783 msgstr "Dodaj użytkownika"
1785 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:847
1786 #, php-format
1787 msgid ""
1788 "The group 'cn' has changed. It can't be changed due to the fact that mail "
1789 "method '%s' relies on it!"
1790 msgstr ""
1792 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:899
1793 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1794 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
1796 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:999
1797 msgid "Group mail"
1798 msgstr "Grupa poczta"
1800 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1009
1801 msgid "Kolab"
1802 msgstr ""
1804 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1010
1805 msgid "Alternate addresses"
1806 msgstr "Adresy alternatywne"
1808 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1011
1809 msgid "Forwarding addresses"
1810 msgstr "Adresy przekazywane"
1812 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1012
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Only local"
1815 msgstr "Dodaj lokalne"
1817 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1013
1818 msgid "Permissions"
1819 msgstr "Uprawnienia"
1821 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:8
1822 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:84
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Rule"
1825 msgstr "Pełniona funkcja"
1827 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:42
1828 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:319
1829 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:320
1830 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:355
1831 msgid "Spamassassin"
1832 msgstr ""
1834 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:215
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Trusted network"
1837 msgstr "Sieci Postfix"
1839 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:286
1840 msgid "Score"
1841 msgstr ""
1843 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:320
1844 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:577
1845 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:200
1846 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
1847 msgid "Services"
1848 msgstr "Usługi"
1850 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:332
1851 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:8
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Rewrite header"
1854 msgstr "nagłówek"
1856 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:333
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Trusted networks"
1859 msgstr "Sieci Postfix"
1861 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:334
1862 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:16
1863 msgid "Required score"
1864 msgstr ""
1866 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:335
1867 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:107
1868 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:109
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Rules"
1871 msgstr "Pełniona funkcja"
1873 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:338
1874 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:620
1875 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:213
1876 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:232
1877 msgid "Start"
1878 msgstr "Start"
1880 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:340
1881 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:622
1882 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:215
1883 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:234
1884 msgid "Restart"
1885 msgstr "Restart"
1887 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:342
1888 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:66
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Enable use of Bayes filtering"
1891 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
1893 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:343
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Enabled Bayes auto learning"
1896 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
1898 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:344
1899 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:74
1900 msgid "Enable RBL checks"
1901 msgstr ""
1903 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:345
1904 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:85
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Enable use of Razor"
1907 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
1909 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:346
1910 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:89
1911 msgid "Enable use of DDC"
1912 msgstr ""
1914 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:347
1915 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:93
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Enable use of Pyzor"
1918 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
1920 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:2
1921 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:6
1922 msgid "Spam taggin"
1923 msgstr ""
1925 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:5
1926 msgid "Spam tagging"
1927 msgstr ""
1929 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:19
1930 msgid "Select required score to tag mail as SPAM"
1931 msgstr ""
1933 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:31
1934 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:59
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Network settings"
1937 msgstr "Ustawienia użytkownika"
1939 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:47
1940 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:76
1941 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:109
1942 msgid "Remove"
1943 msgstr "Usuń"
1945 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:61
1946 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:62
1947 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:81
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Flags"
1950 msgstr "klasa"
1952 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:70
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Enable Bayes auto learning"
1955 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
1957 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:45
1958 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:455
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Mail SMTP service (Postfix)"
1961 msgstr "Usługa pocztowa (SMTP)"
1963 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:199
1964 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:208
1965 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:216
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Source"
1968 msgstr "godzina"
1970 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:199
1971 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:208
1972 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:216
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Destination"
1975 msgstr "Opis"
1977 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:199
1978 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:208
1979 #: addons/mailqueue/contents.tpl:7
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Filter"
1982 msgstr "Filtry"
1984 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:216
1985 msgid "Protocol"
1986 msgstr ""
1988 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:543
1989 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:625
1990 msgid "Header size limit"
1991 msgstr "Linit rozmiaru nagłówka"
1993 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:546
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Mailbox size limit"
1996 msgstr "Max rozmiar skrzynki"
1998 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:549
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Message size limit"
2001 msgstr "Linit rozmiaru nagłówka"
2003 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:576
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Mail SMTP (Postfix)"
2006 msgstr "Usługa pocztowa (SMTP)"
2008 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:577
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Mail SMTP - Postfix"
2011 msgstr "Usługa pocztowa (SMTP)"
2013 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:593
2014 msgid ""
2015 "The 'postfixProtocols' statement defines a file to include for the postfix "
2016 "module in order to display user defined protocols."
2017 msgstr ""
2019 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:607
2020 msgid ""
2021 "The 'postfixRestrictionFilters' statement defines a file to include for the "
2022 "postfix module in order to display user defined restriction filters."
2023 msgstr ""
2025 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:623
2026 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:9
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Visible fully qualified host name"
2029 msgstr "Widoczna pełna nazwa hosta."
2031 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:624
2032 msgid "Description"
2033 msgstr "Opis"
2035 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:626
2036 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:27
2037 msgid "Max mailbox size"
2038 msgstr "Max rozmiar skrzynki"
2040 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:627
2041 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:36
2042 msgid "Max message size"
2043 msgstr "Max rozmiar wiadomości"
2045 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:628
2046 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:95
2047 msgid "Domains to accept mail for"
2048 msgstr "Domeny dla których akceptować pocztę"
2050 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:629
2051 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:62
2052 msgid "Local networks"
2053 msgstr "Sieci lokalne"
2055 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:630
2056 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:46
2057 msgid "Relay host"
2058 msgstr "Host przekazujący"
2060 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:631
2061 msgid "Transport table"
2062 msgstr "tabela transportów"
2064 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:632
2065 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:154
2066 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:157
2067 msgid "Restrictions for sender"
2068 msgstr "Ograniczenia dla nadawcy"
2070 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:633
2071 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:182
2072 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:185
2073 msgid "Restrictions for recipient"
2074 msgstr "Ograniczenia dla odbiorcy"
2076 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:7
2077 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:5
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Generic settings"
2080 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
2082 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:12
2083 #, fuzzy
2084 msgid "The fully qualified host name."
2085 msgstr "Pełna nazwa hosta."
2087 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:17
2088 msgid "Max mail header size"
2089 msgstr "Max rozmiar nagłówków poczty"
2091 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:22
2092 msgid "This value specifies the maximal header size."
2093 msgstr "Ta wartość określa maksymalny rozmiar nagłówków."
2095 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:22
2096 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:32
2097 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:41
2098 msgid "KB"
2099 msgstr "KB"
2101 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:32
2102 msgid "Defines the maximal size of mail box."
2103 msgstr "Określa maksymalny rozmiar skrzynki."
2105 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:41
2106 msgid "Specify the maximal size of a message."
2107 msgstr "Podaj maksymalny rozmiar wiadomości."
2109 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:51
2110 msgid "Relay messages to following host:"
2111 msgstr "Przekazuj wiadomości do następujących hostów:"
2113 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:64
2114 msgid "Postfix networks"
2115 msgstr "Sieci Postfix"
2117 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:87
2118 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:92
2119 msgid "Domains and routing"
2120 msgstr "Domeny i routing"
2122 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:97
2123 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
2124 msgstr "Postfix jest odpowiedzialny za następujące domeny:"
2126 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:118
2127 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:121
2128 msgid "Transports"
2129 msgstr "Transporty"
2131 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:130
2132 msgid "Select a transport protocol."
2133 msgstr "Wybierz protokół transportu."
2135 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:149
2136 msgid "Restrictions"
2137 msgstr "Ograniczenia"
2139 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:165
2140 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:193
2141 msgid "Restriction filter"
2142 msgstr "Filtr ograniczeń"
2144 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
2145 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:84
2146 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
2147 msgstr "Serwer musi zostać zapisany zanim można użyć flag statusu."
2149 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:217
2150 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:86
2151 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
2152 msgstr "Usługa musi zostać zapisana zanim można użyć flag statusu."
2154 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:220
2155 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:90
2156 msgid "Set new status"
2157 msgstr "Ustaw nowy status"
2159 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:226
2160 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:96
2161 msgid "Set status"
2162 msgstr "Ustaw status"
2164 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:228
2165 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:97
2166 msgid "Execute"
2167 msgstr "Uruchom"
2169 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:48
2170 msgid "IMAP/POP3 service"
2171 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
2173 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:53
2174 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:216
2175 msgid "Repair database"
2176 msgstr "Napraw bazę"
2178 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:100
2179 #, fuzzy
2180 msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service"
2181 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
2183 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:110
2184 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:218
2185 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:7
2186 msgid "Server identifier"
2187 msgstr "Identyfikator serwera"
2189 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:114
2190 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:116
2191 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:219
2192 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:16
2193 msgid "Connect URL"
2194 msgstr "Połączeniowy URL"
2196 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:120
2197 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:122
2198 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:223
2199 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:43
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Sieve connect URL"
2202 msgstr "Połączeniowy URL"
2204 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:123
2205 #, fuzzy, php-format
2206 msgid "Valid options are: %s"
2207 msgstr "Opcje poczty"
2209 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:127
2210 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:220
2211 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:25
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Administrator"
2214 msgstr "Administracja"
2216 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:130
2217 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:34
2218 msgid "Password"
2219 msgstr "Hasło"
2221 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:199
2222 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:200
2223 #, fuzzy
2224 msgid "IMAP/POP3"
2225 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
2227 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:221
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Administrator password"
2230 msgstr "Hasło Administratora"
2232 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:224
2233 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:57
2234 msgid "Start IMAP service"
2235 msgstr "Uruchom usługę IMAP"
2237 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:225
2238 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:63
2239 msgid "Start IMAP SSL service"
2240 msgstr "Uruchom usługę IMAP SSL"
2242 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:226
2243 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:69
2244 msgid "Start POP3 service"
2245 msgstr "Uruchom usługę POP3"
2247 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:227
2248 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:75
2249 msgid "Start POP3 SSL service"
2250 msgstr "Uruchom usługę POP3 SSL"
2252 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:2
2253 #, fuzzy
2254 msgid "IMAP service"
2255 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
2257 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:45
2258 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:210
2259 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:219
2260 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
2261 msgid "Anti virus"
2262 msgstr ""
2264 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:163
2265 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:242
2266 msgid "Maximum directory recursions"
2267 msgstr ""
2269 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:164
2270 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:241
2271 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:37
2272 msgid "Maximum threads"
2273 msgstr ""
2275 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:165
2276 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:244
2277 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:120
2278 msgid "Maximum file size"
2279 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
2281 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:166
2282 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:245
2283 msgid "Maximum recursions"
2284 msgstr ""
2286 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:167
2287 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:246
2288 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:141
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Maximum compression ratio"
2291 msgstr "Kontrola dostępu"
2293 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:168
2294 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:248
2295 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:60
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Checks per day"
2298 msgstr "Sprawdź parametr"
2300 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
2301 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:12
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Database user"
2304 msgstr "Bazy danych"
2306 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
2307 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:249
2308 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:29
2309 msgid "HTTP proxy URL"
2310 msgstr ""
2312 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
2313 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:247
2314 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:20
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Database mirror"
2317 msgstr "Mirror Debiana"
2319 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:236
2320 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:72
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Enable debugging"
2323 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
2325 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:237
2326 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:79
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Enable mail scanning"
2329 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
2331 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:238
2332 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:104
2333 msgid "Enable scanning of archives"
2334 msgstr ""
2336 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:239
2337 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:112
2338 msgid "Block encrypted archives"
2339 msgstr ""
2341 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:243
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Anti virus user"
2344 msgstr "Dodan nową usługę"
2346 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:2
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Anti virus setting"
2349 msgstr "Dodan nową usługę"
2351 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:5
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Generic virus filtering"
2354 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
2356 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:10
2357 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:50
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Database setting"
2360 msgstr "Bazy danych"
2362 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:41
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Select number of maximal threads"
2365 msgstr "Wybierz numery do dodania"
2367 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:52
2368 msgid "Max directory recursions"
2369 msgstr ""
2371 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:88
2372 msgid "Archive scanning"
2373 msgstr ""
2375 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:94
2376 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:118
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Archive setting"
2379 msgstr "Ustawienia administracyjne"
2381 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:130
2382 msgid "Maximum recursion"
2383 msgstr ""
2385 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
2386 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:337 addons/mailqueue/contents.tpl:4
2387 msgid "Mail queue"
2388 msgstr "Kolejka pocztowa"
2390 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
2391 msgid "View and control the mailservers mail processing queue"
2392 msgstr ""
2394 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:211
2395 msgid "up"
2396 msgstr "góra"
2398 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
2399 msgid "down"
2400 msgstr "dół"
2402 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:224
2403 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:324
2404 msgid "All"
2405 msgstr "Wszystkie"
2407 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:268
2408 msgid "no limit"
2409 msgstr "bez limitu"
2411 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:271
2412 msgid "hour"
2413 msgstr "godzina"
2415 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:273
2416 msgid "hours"
2417 msgstr "godzin"
2419 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
2420 msgid "Hold"
2421 msgstr "Wstrzymaj"
2423 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:326
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Release"
2426 msgstr "Pełniona funkcja"
2428 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:327
2429 msgid "Active"
2430 msgstr "Aktywne"
2432 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:328
2433 msgid "Not active"
2434 msgstr "Nieaktywne"
2436 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:338
2437 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:343
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Mail queue add-on"
2440 msgstr "Kolejka pocztowa"
2442 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346 addons/mailqueue/contents.tpl:40
2443 msgid "Release all messages"
2444 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
2446 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347 addons/mailqueue/contents.tpl:35
2447 msgid "Hold all messages"
2448 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
2450 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Delete all messages"
2453 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
2455 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349 addons/mailqueue/contents.tpl:45
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Re-queue all messages"
2458 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
2460 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:350 addons/mailqueue/contents.tpl:118
2461 msgid "Release message"
2462 msgstr "Wznów wiadomość"
2464 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:351 addons/mailqueue/contents.tpl:125
2465 msgid "Hold message"
2466 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
2468 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:352
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Delete message"
2471 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
2473 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:353
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Re-queue message"
2476 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
2478 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:354
2479 msgid "Gathering queue data"
2480 msgstr ""
2482 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:355
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Get header information"
2485 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
2487 #: addons/mailqueue/contents.tpl:9
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Search on"
2490 msgstr "Szukaj dla"
2492 #: addons/mailqueue/contents.tpl:10
2493 msgid "Select a server"
2494 msgstr "Wybierz serwer"
2496 #: addons/mailqueue/contents.tpl:14
2497 msgid "Search for"
2498 msgstr "Szukaj dla"
2500 #: addons/mailqueue/contents.tpl:16
2501 msgid "Enter user name to search for"
2502 msgstr ""
2504 #: addons/mailqueue/contents.tpl:19
2505 msgid "within the last"
2506 msgstr "W ciągu ostatnich"
2508 #: addons/mailqueue/contents.tpl:25
2509 msgid "Search"
2510 msgstr "Szukaj"
2512 #: addons/mailqueue/contents.tpl:30
2513 msgid "Remove all messages"
2514 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
2516 #: addons/mailqueue/contents.tpl:31
2517 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
2518 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
2520 #: addons/mailqueue/contents.tpl:36
2521 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
2522 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
2524 #: addons/mailqueue/contents.tpl:41
2525 msgid "Release all messages in selected servers queue"
2526 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
2528 #: addons/mailqueue/contents.tpl:46
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Re-queue all messages in selected servers queue"
2531 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
2533 #: addons/mailqueue/contents.tpl:64
2534 msgid "Search returned no results"
2535 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
2537 #: addons/mailqueue/contents.tpl:69
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Phone reports"
2540 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
2542 #: addons/mailqueue/contents.tpl:76
2543 msgid "ID"
2544 msgstr "ID"
2546 #: addons/mailqueue/contents.tpl:79
2547 msgid "Arrival"
2548 msgstr "Dotarcie"
2550 #: addons/mailqueue/contents.tpl:80
2551 msgid "Sender"
2552 msgstr "Nadawca"
2554 #: addons/mailqueue/contents.tpl:81
2555 msgid "Recipient"
2556 msgstr "Odbiorca"
2558 #: addons/mailqueue/contents.tpl:110
2559 msgid "Delete this message"
2560 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
2562 #: addons/mailqueue/contents.tpl:133
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Re-queue this message"
2565 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
2567 #: addons/mailqueue/contents.tpl:140
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Display header of this message"
2570 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
2572 #: addons/mailqueue/contents.tpl:159
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Page selector"
2575 msgstr "Ustawienia grupy"
2577 #~ msgid "Admin user"
2578 #~ msgstr "Użytkownik administracyjny"
2580 #~ msgid "Admin password"
2581 #~ msgstr "Hasło Administratora"
2583 #~ msgid "Un hold"
2584 #~ msgstr "Wznów"
2586 #, fuzzy
2587 #~ msgid "Unhold all messages"
2588 #~ msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
2590 #, fuzzy
2591 #~ msgid "Unhold message"
2592 #~ msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
2594 #, fuzzy
2595 #~ msgid "Fileinto"
2596 #~ msgstr "Plik"
2598 #, fuzzy
2599 #~ msgid "update"
2600 #~ msgstr "Aktualizuj"
2602 #, fuzzy
2603 #~ msgid "emtpy"
2604 #~ msgstr "pusto"
2606 #, fuzzy
2607 #~ msgid "Reload"
2608 #~ msgstr "Odczyt"
2610 #~ msgid "Select addresses to add"
2611 #~ msgstr "Wybierz adresy do dodania"
2613 #~ msgid "Filters"
2614 #~ msgstr "Filtry"
2616 #~ msgid "Display addresses of department"
2617 #~ msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
2619 #~ msgid "Choose the department the search will be based on"
2620 #~ msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
2622 #~ msgid "Display addresses matching"
2623 #~ msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
2625 #~ msgid "Regular expression for matching addresses"
2626 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
2628 #~ msgid "Display addresses of user"
2629 #~ msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
2631 #~ msgid "User name of which addresses are shown"
2632 #~ msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
2634 #~ msgid "Folder administrators"
2635 #~ msgstr "Administratorzy foldera"
2637 #~ msgid "Select a specific department"
2638 #~ msgstr "Wybierz departament"
2640 #~ msgid "Choose"
2641 #~ msgstr "Wybierz"
2643 #~ msgid "Please enter a search string here."
2644 #~ msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
2646 #~ msgid "with status"
2647 #~ msgstr "ze statusem"
2649 #~ msgid "delete"
2650 #~ msgstr "Usuń"
2652 #~ msgid "unhold"
2653 #~ msgstr "wznów"
2655 #~ msgid "hold"
2656 #~ msgstr "wstrzymaj"
2658 #~ msgid "requeue"
2659 #~ msgstr "rekolejkuj"
2661 #~ msgid "header"
2662 #~ msgstr "nagłówek"
2664 #~ msgid "Up"
2665 #~ msgstr "Góra"
2667 #~ msgid "Move up"
2668 #~ msgstr "Przesuń w górę"
2670 #~ msgid "Down"
2671 #~ msgstr "W dół"
2673 #~ msgid "Move down"
2674 #~ msgstr "Przesuń w dół"
2676 #, fuzzy
2677 #~ msgid "Add new"
2678 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
2680 #, fuzzy
2681 #~ msgid "Move this object up one position"
2682 #~ msgstr "Usuń obiekt"
2684 #, fuzzy
2685 #~ msgid "Remove this object"
2686 #~ msgstr "Usuń obiekt"
2688 #, fuzzy
2689 #~ msgid "Create new script"
2690 #~ msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
2692 #, fuzzy
2693 #~ msgid "Script length"
2694 #~ msgstr "Zawartość skryptu"
2696 #, fuzzy
2697 #~ msgid "Remove script"
2698 #~ msgstr "Usuń usługę"
2700 #, fuzzy
2701 #~ msgid "Edit script"
2702 #~ msgstr "Ostatni skrypt"
2704 #, fuzzy
2705 #~ msgid "Show users"
2706 #~ msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
2708 #, fuzzy
2709 #~ msgid "Show groups"
2710 #~ msgstr "Pokaż grupy samba"
2712 #, fuzzy
2713 #~ msgid "Select department"
2714 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
2716 #, fuzzy
2717 #~ msgid "Cannot connect mail method: %s"
2718 #~ msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
2720 #, fuzzy
2721 #~ msgid "Cannot remove mailbox: %s."
2722 #~ msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
2724 #, fuzzy
2725 #~ msgid "Cannot update mailbox: %s."
2726 #~ msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
2728 #, fuzzy
2729 #~ msgid "Cannot write quota settings: %s."
2730 #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
2732 #, fuzzy
2733 #~ msgid "Cannot get list of mailboxes! Error was: %s."
2734 #~ msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
2736 #, fuzzy
2737 #~ msgid "Cannot connect mail method! Error was: %s."
2738 #~ msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
2740 #, fuzzy
2741 #~ msgid "Cannot remove mailbox! Error was: %s."
2742 #~ msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
2744 #, fuzzy
2745 #~ msgid "Cannot update mailbox! Error was: %s."
2746 #~ msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
2748 #, fuzzy
2749 #~ msgid "Specify the mail server where the user will  be hosted on"
2750 #~ msgstr ""
2751 #~ "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
2753 #~ msgid "Select mail server to place user on"
2754 #~ msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
2756 #~ msgid "not defined"
2757 #~ msgstr "nie zdefiniowane"
2759 #~ msgid "read"
2760 #~ msgstr "czytanie"
2762 #~ msgid "post"
2763 #~ msgstr "wysyłanie"
2765 #~ msgid "external post"
2766 #~ msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
2768 #~ msgid "append"
2769 #~ msgstr "dołączanie"
2771 #~ msgid "write"
2772 #~ msgstr "zapisywanie"
2774 #, fuzzy
2775 #~ msgid "admin"
2776 #~ msgstr "Admin"
2778 #, fuzzy
2779 #~ msgid "mail"
2780 #~ msgstr "Poczta"
2782 #, fuzzy
2783 #~ msgid "forward address"
2784 #~ msgstr "Adresy przekazywane"
2786 #, fuzzy
2787 #~ msgid "Cannot forward to users own mail address!"
2788 #~ msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
2790 #, fuzzy
2791 #~ msgid "Alternate address"
2792 #~ msgstr "Adresy alternatywne"
2794 #~ msgid "Add"
2795 #~ msgstr "Dodaj"
2797 #, fuzzy
2798 #~ msgid "Unspecified"
2799 #~ msgstr "niezdefiniowany"
2801 #, fuzzy
2802 #~ msgid "Mails"
2803 #~ msgstr "Poczta"
2805 #, fuzzy
2806 #~ msgid "Tasks"
2807 #~ msgstr "Zadanie"
2809 #, fuzzy
2810 #~ msgid "Journals"
2811 #~ msgstr "godzin"
2813 #~ msgid "Contacts"
2814 #~ msgstr "Kontakty"
2816 #, fuzzy
2817 #~ msgid "Notes"
2818 #~ msgstr "Nie"
2820 #, fuzzy
2821 #~ msgid "Inbox"
2822 #~ msgstr "Indeks"
2824 #, fuzzy
2825 #~ msgid "Drafts"
2826 #~ msgstr "Data"
2828 #, fuzzy
2829 #~ msgid "Sent items"
2830 #~ msgstr "Ustaw status"
2832 #, fuzzy
2833 #~ msgid "Junk mail"
2834 #~ msgstr "Grupa poczta"
2836 #~ msgid ""
2837 #~ "Please choose valid permission settings. Default permission can't be "
2838 #~ "emtpy."
2839 #~ msgstr ""
2840 #~ "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być "
2841 #~ "puste."
2843 #~ msgid "Mail options"
2844 #~ msgstr "Opcje poczty"
2846 #, fuzzy
2847 #~ msgid "Waiting for kolab to remove mail properties..."
2848 #~ msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
2850 #, fuzzy
2851 #~ msgid ""
2852 #~ "Please remove the mail settings first to allow kolab to call its remove "
2853 #~ "methods!"
2854 #~ msgstr ""
2855 #~ "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie "
2856 #~ "swoimi metodami."
2858 #, fuzzy
2859 #~ msgid "You have no permission to submit a '%s' command!"
2860 #~ msgstr "Brak uprawnień do wysyłania wiadomości!"
2862 #, fuzzy
2863 #~ msgid "No mail servers specified!"
2864 #~ msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
2866 #~ msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2867 #~ msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
2869 #~ msgid ""
2870 #~ "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2871 #~ msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
2873 #, fuzzy
2874 #~ msgid "alternate address"
2875 #~ msgstr "Adresy alternatywne"
2877 #~ msgid "Delete"
2878 #~ msgstr "Usuń"
2880 #, fuzzy
2881 #~ msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
2882 #~ msgstr ""
2883 #~ "Brak uprawnień do usunięcia obiektu '%s' z listy członków drukarki '%s'."
2885 #~ msgid "Save"
2886 #~ msgstr "Zapisz"
2888 #~ msgid "Cancel"
2889 #~ msgstr "Anuluj"
2891 #~ msgid "Apply"
2892 #~ msgstr "Zastosuj"
2894 #~ msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
2895 #~ msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
2897 #~ msgid ""
2898 #~ "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2899 #~ "below."
2900 #~ msgstr ""
2901 #~ "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2903 #~ msgid ""
2904 #~ "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2905 #~ "below."
2906 #~ msgstr ""
2907 #~ "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając "
2908 #~ "poniżej."
2910 #, fuzzy
2911 #~ msgid "You're trying to add an invalid email address "
2912 #~ msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
2914 #~ msgid ""
2915 #~ "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2916 #~ "addresses."
2917 #~ msgstr ""
2918 #~ "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
2920 #~ msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2921 #~ msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
2923 #~ msgid "The required field 'Primary address' is not set."
2924 #~ msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
2926 #~ msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
2927 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
2929 #~ msgid "The primary address you've entered is already in use."
2930 #~ msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
2932 #~ msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
2933 #~ msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
2935 #~ msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
2936 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
2938 #~ msgid "Please specify a numeric value for header size limit."
2939 #~ msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu nagłówków wiadomości."
2941 #~ msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit."
2942 #~ msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu skrzynki pocztowej."
2944 #~ msgid "Please specify a numeric value for message size limit."
2945 #~ msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu rozmiaru wiadomosci."
2947 #, fuzzy
2948 #~ msgid "Required score must be a numeric value."
2949 #~ msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
2951 #~ msgid "Please specify a server identifier."
2952 #~ msgstr "Proszę podać identyfikator serwera."
2954 #~ msgid "Please specify a connect url."
2955 #~ msgstr "Proszę podać URL połączenia."
2957 #~ msgid "Please specify an admin user."
2958 #~ msgstr "Proszę podać nazwę administatora"
2960 #~ msgid "Please specify a password for the admin user."
2961 #~ msgstr "Proszę podać hasło użytkownika administracyjnego."
2963 #~ msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
2964 #~ msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
2966 #~ msgid "The sieve port needs to be numeric."
2967 #~ msgstr "Port sieve musi być liczbą."
2969 #, fuzzy
2970 #~ msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
2971 #~ msgstr "Port sieve musi być liczbą."
2973 #, fuzzy
2974 #~ msgid "Please specify a valid value for '%s'."
2975 #~ msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
2977 #~ msgid ""
2978 #~ "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2979 #~ "below."
2980 #~ msgstr ""
2981 #~ "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2983 #~ msgid ""
2984 #~ "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2985 #~ "below."
2986 #~ msgstr ""
2987 #~ "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając "
2988 #~ "poniżej."
2990 #~ msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2991 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
2993 #~ msgid "Back"
2994 #~ msgstr "Wróć"
2996 #, fuzzy
2997 #~ msgid "Mailqueue"
2998 #~ msgstr "Kolejka pocztowa"
3000 #, fuzzy
3001 #~ msgid "Mailqueue addon"
3002 #~ msgstr "Kolejka pocztowa"
3004 #~ msgid "This account has no mail extensions."
3005 #~ msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
3007 #~ msgid "January"
3008 #~ msgstr "Styczeń"
3010 #~ msgid "February"
3011 #~ msgstr "Luty"
3013 #~ msgid "March"
3014 #~ msgstr "Marzec"
3016 #~ msgid "April"
3017 #~ msgstr "Kwiecień"
3019 #~ msgid "May"
3020 #~ msgstr "Maj"
3022 #~ msgid "June"
3023 #~ msgstr "Czerwiec"
3025 #~ msgid "July"
3026 #~ msgstr "Lipiec"
3028 #~ msgid "August"
3029 #~ msgstr "Sierpień"
3031 #~ msgid "September"
3032 #~ msgstr "Wrzesień"
3034 #~ msgid "October"
3035 #~ msgstr "Październik"
3037 #~ msgid "November"
3038 #~ msgstr "Listopad"
3040 #~ msgid "December"
3041 #~ msgstr "Grudzień"
3043 #, fuzzy
3044 #~ msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed."
3045 #~ msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
3047 #, fuzzy
3048 #~ msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed."
3049 #~ msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
3051 #~ msgid ""
3052 #~ "There is no valid mailserver specified, please add one in the system "
3053 #~ "setup."
3054 #~ msgstr ""
3055 #~ "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach "
3056 #~ "systemu."
3058 #~ msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3059 #~ msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
3061 #~ msgid "Ok"
3062 #~ msgstr "Ok"
3064 #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
3065 #~ msgstr ""
3066 #~ "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
3068 #~ msgid "Saving of object group/mail with dn '%s' failed."
3069 #~ msgstr "Zapisywanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
3071 #~ msgid "Removing of object group/mail with dn '%s' failed."
3072 #~ msgstr "Usuwanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
3074 #, fuzzy
3075 #~ msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
3076 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
3078 #, fuzzy
3079 #~ msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
3080 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
3082 #, fuzzy
3083 #~ msgid "Saving server services/mail with dn '%s' failed."
3084 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
3086 #, fuzzy
3087 #~ msgid "Removing of groups/mail with dn '%s' failed."
3088 #~ msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
3090 #, fuzzy
3091 #~ msgid "Saving of groups/mail with dn '%s' failed."
3092 #~ msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"