Code

836045a81da8e86891428f770e5a1c3062332dd8
[gosa.git] / gosa-plugins / mail / locale / it / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Italian
2 # Copyright (c) 2005 B-Open Solutions srl - http://www.bopen.it/
3 # Copyright (c) 2005 Alessandro Amici <a.amici@bopen.it>
4 # Alessandro Amici <a.amici@bopen.it>, 2005.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: messages\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-09-17 02:47-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-11-18 15:26+0100\n"
11 "Last-Translator: Alessandro Amici <a.amici@bopen.it>\n"
12 "Language-Team: Italian\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.tpl:12
19 msgid "Base"
20 msgstr "Base"
22 #: personal/mail/mailAddressSelect/class_mailAddressSelect.inc:29
23 #, fuzzy
24 msgid "Mail address selection"
25 msgstr "Indirizzo principale"
27 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-filter.xml:22
28 #, fuzzy
29 msgid "Default filter"
30 msgstr "Parametro"
32 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:10
33 #, fuzzy
34 msgid "Please select the desired entries"
35 msgstr "Lingua preferita"
37 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:14
38 msgid "User"
39 msgstr ""
41 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:22
42 msgid "Group"
43 msgstr "Gruppo"
45 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:48
46 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:84
47 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:2
48 msgid "Name"
49 msgstr "Cognome"
51 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:56
52 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:330
53 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:366
54 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:371
55 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:384
56 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1013
57 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1017
58 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1035
59 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1469
60 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
61 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:93
62 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:194
63 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:376
64 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:408
65 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:414
66 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:428
67 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:865
68 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:885
69 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1006
70 msgid "Mail address"
71 msgstr "Indirizzo principale"
73 #: personal/mail/copypaste.tpl:1 personal/mail/class_mailAccount.inc:1430
74 #: personal/mail/generic.tpl:1 admin/ogroups/mail/mail.tpl:2
75 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:1 admin/groups/mail/mail.tpl:1
76 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:3
77 #, fuzzy
78 msgid "Mail settings"
79 msgstr "Opzioni di posta dell'identità"
81 #: personal/mail/copypaste.tpl:4
82 #, fuzzy
83 msgid "Address configuration"
84 msgstr "Scarica il file di  configurazione"
86 #: personal/mail/copypaste.tpl:6 personal/mail/class_mailAccount.inc:1009
87 #: personal/mail/generic.tpl:10 admin/ogroups/mail/mail.tpl:12
88 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:9 admin/groups/mail/mail.tpl:9
89 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:863
90 msgid "Primary address"
91 msgstr "Indirizzo principale"
93 #: personal/mail/copypaste.tpl:25 personal/mail/generic.tpl:293
94 msgid "Forward messages to"
95 msgstr "Inoltra i messaggi a"
97 #: personal/mail/copypaste.tpl:34 personal/mail/generic.tpl:317
98 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:49 admin/groups/mail/mail.tpl:246
99 msgid "Add local"
100 msgstr "Aggiungi localmente"
102 #: personal/mail/copypaste.tpl:41 personal/mail/generic.tpl:76
103 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:26 admin/groups/mail/mail.tpl:106
104 msgid "Alternative addresses"
105 msgstr "Indirizzi alternativi"
107 #: personal/mail/copypaste.tpl:43 personal/mail/generic.tpl:79
108 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:27 admin/groups/mail/mail.tpl:111
109 msgid "List of alternative mail addresses"
110 msgstr "Lista degli indirizzi alternativi"
112 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:141
113 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:486
114 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:617
115 #, fuzzy
116 msgid "Configuration error"
117 msgstr "File di configurazione"
119 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:142
120 #, php-format
121 msgid "The configured mail attribute '%s' is unsupported!"
122 msgstr ""
124 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:487
125 #, php-format
126 msgid "Mail method '%s' is unknown!"
127 msgstr ""
129 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:713
130 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:714
131 #, fuzzy
132 msgid "None"
133 msgstr "nessuno"
135 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:803
136 msgid "Unknown"
137 msgstr ""
139 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:805
140 #, fuzzy
141 msgid "Unlimited"
142 msgstr "non definito"
144 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:39
145 msgid "There are no IMAP compatible mail servers defined!"
146 msgstr ""
148 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:44
149 msgid "Mail server for this account is invalid!"
150 msgstr ""
152 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:222
153 #, fuzzy
154 msgid "IMAP error"
155 msgstr "Errore LDAP"
157 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:222
158 #, php-format
159 msgid "Cannot modify IMAP mailbox quota: %s"
160 msgstr ""
162 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:298
163 #, fuzzy
164 msgid "Mail info"
165 msgstr "Cognome"
167 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:299
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "LDAP entry has been removed but Cyrus mailbox (%s) is kept.\n"
171 "Please delete it manually!"
172 msgstr ""
174 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:383
175 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:420
176 msgid "The module imap_getacl is not implemented!"
177 msgstr ""
179 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:472
180 #, php-format
181 msgid "File '%s' does not exist!"
182 msgstr ""
184 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:473
185 msgid "The sieve script may not be written correctly."
186 msgstr ""
188 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:474
189 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
190 msgid "Warning"
191 msgstr "Attenzione"
193 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:512
194 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:325
195 #, php-format
196 msgid "Cannot retrieve SIEVE script: %s"
197 msgstr ""
199 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:601
200 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1042
201 #, php-format
202 msgid "Cannot store SIEVE script: %s"
203 msgstr ""
205 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:608
206 #, php-format
207 msgid "Cannot activate SIEVE script: %s"
208 msgstr ""
210 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:49
211 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:232
212 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:240
213 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:242
214 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:247
215 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:249
216 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:997
217 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1263
218 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1429
219 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:4
220 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:186
221 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:285
222 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:287
223 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:288
224 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:293
225 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:295
226 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:296
227 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:853
228 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:998
229 msgid "Mail"
230 msgstr "Posta"
232 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:50
233 msgid "This does something"
234 msgstr "Questo fa qualcosa"
236 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:146
237 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:153
238 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:158
239 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:161
240 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:839
241 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:843
242 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:917
243 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:921
244 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:925
245 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:119
246 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:126
247 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:133
248 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:140
249 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:145
250 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:148
251 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:565
252 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:569
253 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:573
254 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:798
255 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:802
256 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:806
257 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:815
258 #, fuzzy
259 msgid "Mail error"
260 msgstr "Server"
262 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:146
263 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:119
264 #, fuzzy, php-format
265 msgid "Cannot read quota settings: %s"
266 msgstr "Rimuovi"
268 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:153
269 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:126
270 #, fuzzy, php-format
271 msgid "Cannot get list of mailboxes: %s"
272 msgstr "Rimuovi"
274 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:158
275 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:839
276 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:917
277 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:145
278 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:565
279 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:798
280 #, php-format
281 msgid "Mail method cannot connect: %s"
282 msgstr ""
284 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:161
285 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:148
286 #, php-format
287 msgid "Mailbox '%s' doesn't exists on mail server: %s"
288 msgstr ""
290 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:306
291 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:330
292 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:336
293 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:366
294 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:371
295 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:384
296 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:660
297 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:221
298 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:226
299 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:232
300 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:238
301 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:446
302 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:352
303 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:376
304 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:382
305 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:408
306 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:414
307 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:428
308 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:152
309 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:215
310 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:116
311 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:150
312 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:156
313 msgid "Error"
314 msgstr ""
316 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:306
317 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:352
318 #, fuzzy
319 msgid "Please select an entry!"
320 msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
322 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:336
323 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:382
324 #, fuzzy
325 msgid "Cannot add primary address to the list of forwarders!"
326 msgstr ""
327 "Stai tentandi di aggiungere un indirizzo di posta non valido alla lista "
328 "degli inoltri"
330 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:380
331 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1031
332 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:424
333 #, fuzzy, php-format
334 msgid "Address is already in use by group '%s'."
335 msgstr "L'indirizzo che stai cercando di aggiungere  gi in uso"
337 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:382
338 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1033
339 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:426
340 #, fuzzy, php-format
341 msgid "Address is already in use by user '%s'."
342 msgstr "L'indirizzo che stai cercando di aggiungere  gi in uso"
344 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:617
345 #, fuzzy, php-format
346 msgid "No DESC tag in vacation template '%s'!"
347 msgstr "Manca il DESC tag nel messaggio di risposta automatica:"
349 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:646
350 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:659
351 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:693
352 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:706
353 #, fuzzy
354 msgid "Permission error"
355 msgstr "Permessi"
357 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:646
358 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:659
359 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:693
360 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:706
361 #, fuzzy
362 msgid "You have no permission to modify these addresses!"
363 msgstr "Non hai il permesso di cambiare la tua password."
365 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:740
366 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:743
367 msgid "unknown"
368 msgstr ""
370 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:830
371 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:903
372 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:120
373 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:157
374 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:553
375 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:785
376 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:276
377 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:525
378 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:190
379 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:154
380 #, fuzzy
381 msgid "LDAP error"
382 msgstr "Errore LDAP"
384 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:843
385 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:569
386 #, fuzzy, php-format
387 msgid "Cannot remove mailbox: %s"
388 msgstr "Rimuovi"
390 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:921
391 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:802
392 #, fuzzy, php-format
393 msgid "Cannot update mailbox: %s"
394 msgstr "Rimuovi"
396 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:925
397 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:806
398 #, fuzzy, php-format
399 msgid "Cannot write quota settings: %s"
400 msgstr "Rimuovi"
402 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:939
403 #, fuzzy
404 msgid "Mail error saving sieve settings"
405 msgstr "Usa uno script di sieve personalizzato"
407 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1043
408 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1269
409 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1471 personal/mail/generic.tpl:58
410 #: admin/groups/mail/mail.tpl:62 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:872
411 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1007
412 msgid "Quota size"
413 msgstr "Dimensione quota"
415 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1052
416 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1060
417 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1278
418 #, fuzzy
419 msgid "Mail reject size"
420 msgstr "Inoltra i messaggi a"
422 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1064
423 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1285
424 #, fuzzy
425 msgid "Spam folder"
426 msgstr "nella cartella"
428 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1072
429 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1293 personal/mail/generic.tpl:184
430 #, fuzzy
431 msgid "from"
432 msgstr "e"
434 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1076
435 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1297
436 #, fuzzy
437 msgid "to"
438 msgstr "Rapporto"
440 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1087
441 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1308
442 #, fuzzy
443 msgid "Vacation interval"
444 msgstr "Messaggio di di risposta automatica"
446 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1434
447 msgid "My account"
448 msgstr "Identità"
450 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1449
451 msgid ""
452 "The 'cyrusDeleteMailbox' statement determines if GOsa should remove the "
453 "mailbox from your IMAP server  or keep it after the account is deleted in "
454 "LDAP."
455 msgstr ""
457 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1459
458 msgid ""
459 "The 'cyrusAutocreateFolders' statement contains a comma seperated list of "
460 "personal IMAP folders that should be created along initial account creation."
461 msgstr ""
463 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1470
464 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:903
465 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1008
466 #, fuzzy
467 msgid "Mail server"
468 msgstr "Server"
470 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1473
471 #, fuzzy
472 msgid "Add vacation information"
473 msgstr "Informazioni organizzazione"
475 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1474 personal/mail/generic.tpl:269
476 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:29
477 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:46
478 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519
479 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:719
480 msgid "Vacation message"
481 msgstr "Messaggio di di risposta automatica"
483 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1476
484 msgid "Use SPAM filter"
485 msgstr ""
487 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1477
488 msgid "SPAM level"
489 msgstr ""
491 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1478
492 msgid "SPAM mail box"
493 msgstr ""
495 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1480
496 #, fuzzy
497 msgid "Sieve management"
498 msgstr "Dirigenza"
500 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1482
501 #, fuzzy
502 msgid "Reject due to mail size"
503 msgstr "Rifiuta mail più grandi di"
505 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1483
506 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:891
507 #, fuzzy
508 msgid "Mail max size"
509 msgstr "Inoltra i messaggi a"
511 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1485
512 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1490
513 #, fuzzy
514 msgid "Forwarding address"
515 msgstr "Indirizzo principale"
517 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1486
518 #, fuzzy
519 msgid "Local delivery"
520 msgstr "Ultimo recapito"
522 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1487
523 #, fuzzy
524 msgid "No delivery to own mailbox "
525 msgstr "Non recapitare nella propria mailbox"
527 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1488
528 #, fuzzy
529 msgid "Mail alternative addresses"
530 msgstr "Indirizzi alternativi"
532 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1491 personal/mail/generic.tpl:120
533 msgid "Use custom sieve script"
534 msgstr "Usa uno script di sieve personalizzato"
536 #: personal/mail/generic.tpl:5 admin/groups/mail/mail.tpl:6
537 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:1
538 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:1
539 msgid "Generic"
540 msgstr "Generale"
542 #: personal/mail/generic.tpl:7
543 #, fuzzy
544 msgid "Mail address configuration"
545 msgstr "Scarica il file di  configurazione"
547 #: personal/mail/generic.tpl:31 admin/groups/mail/mail.tpl:37
548 #: addons/mailqueue/contents.tpl:77
549 msgid "Server"
550 msgstr "Server"
552 #: personal/mail/generic.tpl:38 admin/groups/mail/mail.tpl:44
553 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
554 msgstr "Specifica il server di posta per l'utente"
556 #: personal/mail/generic.tpl:54 admin/groups/mail/mail.tpl:58
557 msgid "Quota usage"
558 msgstr "Utilizzo quota"
560 #: personal/mail/generic.tpl:102
561 #, fuzzy
562 msgid "Mail account configration flags"
563 msgstr "File di configurazione"
565 #: personal/mail/generic.tpl:120
566 msgid "disables all Mail options!"
567 msgstr "disabilita tutte le opzioni di posta!"
569 #: personal/mail/generic.tpl:129
570 #, fuzzy
571 msgid "Sieve Management"
572 msgstr "Dirigenza"
574 #: personal/mail/generic.tpl:145 personal/mail/generic.tpl:182
575 #, fuzzy
576 msgid "Spam filter configuration"
577 msgstr "File di configurazione"
579 #: personal/mail/generic.tpl:155
580 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
581 msgstr ""
582 "Seleziona se intendi inoltrare le mail senza mantenerne una copia locale"
584 #: personal/mail/generic.tpl:159
585 msgid "No delivery to own mailbox"
586 msgstr "Non recapitare nella propria mailbox"
588 #: personal/mail/generic.tpl:170
589 msgid ""
590 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
591 msgstr "Seleziona per rispondere automaticamente con il messaggio seguente"
593 #: personal/mail/generic.tpl:175
594 msgid "Activate vacation message"
595 msgstr "Attiva la risposta automatica"
597 #: personal/mail/generic.tpl:197
598 msgid "till"
599 msgstr ""
601 #: personal/mail/generic.tpl:222
602 #, fuzzy
603 msgid "Select if you want to filter this mails through Spamassassin"
604 msgstr "Seleziona se intendi filtrare le tue mail con Spamassassin"
606 #: personal/mail/generic.tpl:226
607 #, fuzzy
608 msgid "Move mails tagged with SPAM level greater than"
609 msgstr "Muovi mail marcate con un livello di Spam superiore a"
611 #: personal/mail/generic.tpl:229
612 #, fuzzy
613 msgid "Choose SPAM level - smaller values are more sensitive"
614 msgstr ""
615 "Scegli il livello si Spam - valori più bassi indicano maggiore sensibilità"
617 #: personal/mail/generic.tpl:233
618 msgid "to folder"
619 msgstr "nella cartella"
621 #: personal/mail/generic.tpl:253
622 msgid "Reject mails bigger than"
623 msgstr "Rifiuta mail più grandi di"
625 #: personal/mail/generic.tpl:256
626 msgid "MB"
627 msgstr "Mb"
629 #: personal/mail/generic.tpl:286
630 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:12
631 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
632 msgid "Import"
633 msgstr "Importa"
635 #: personal/mail/generic.tpl:329 admin/groups/mail/mail.tpl:199
636 #: admin/groups/mail/mail.tpl:200
637 msgid "Advanced mail options"
638 msgstr "Opzioni di posta avanzate"
640 #: personal/mail/generic.tpl:331
641 #, fuzzy
642 msgid "Delivery settings"
643 msgstr "Opzioni di posta dell'identità"
645 #: personal/mail/generic.tpl:336 admin/groups/mail/mail.tpl:206
646 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
647 msgstr ""
648 "Seleziona se l'utente può mandare e ricevere mail solo all'interno del "
649 "proprio dominio"
651 #: personal/mail/generic.tpl:338 admin/groups/mail/mail.tpl:208
652 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
653 msgstr "L'utente è abilitato a mandare e ricevere solo mail locali"
655 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:1
656 #, fuzzy
657 msgid "Sieve: File into"
658 msgstr "Cognome"
660 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
661 #, fuzzy
662 msgid "Move mail into folder"
663 msgstr "nella cartella"
665 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
666 #, fuzzy
667 msgid "Select from list"
668 msgstr "Rimuovi"
670 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
671 #, fuzzy
672 msgid "Manual selection"
673 msgstr "Lingua"
675 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:19
676 #, fuzzy
677 msgid "Folder"
678 msgstr "Filtro"
680 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:1
681 msgid "Sieve test case: size"
682 msgstr ""
684 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:4
685 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:608
686 #: addons/mailqueue/contents.tpl:78
687 msgid "Size"
688 msgstr "Dimensione"
690 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
691 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:14
692 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
693 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:46
694 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
695 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:8
696 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
697 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:8
698 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:11
699 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:14
700 msgid "Inverse match"
701 msgstr ""
703 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
704 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:114
705 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
706 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
707 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:122
708 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:11
709 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:115
710 #, fuzzy
711 msgid "Not"
712 msgstr "nessuno"
714 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:14
715 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:117
716 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:8
717 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:125
718 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:14
719 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:118
720 msgid "-"
721 msgstr ""
723 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:18
724 #, fuzzy
725 msgid "Select match type"
726 msgstr "Rimuovi"
728 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:22
729 #, fuzzy
730 msgid "Select value unit"
731 msgstr "Imposta dipartimento"
733 #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:1
734 msgid "Sieve: require"
735 msgstr ""
737 #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:12
738 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:27
739 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:517
740 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:717
741 msgid "Require"
742 msgstr ""
744 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:1
745 #, fuzzy
746 msgid "Sieve: reject"
747 msgstr "Dirigenza"
749 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:14
750 #, fuzzy
751 msgid "Reject mail"
752 msgstr "Rifiuta mail più grandi di"
754 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:17
755 msgid "This is a multi-line text element"
756 msgstr ""
758 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:19
759 #, fuzzy
760 msgid "This is stored as single string"
761 msgstr "Questo fa qualcosa"
763 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:1
764 msgid "Sieve test case"
765 msgstr ""
767 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:7
768 #, fuzzy
769 msgid "Add object"
770 msgstr "Oggetto corrispondente"
772 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:11
773 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:14
774 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:14
775 #, fuzzy
776 msgid "Remove object"
777 msgstr "Oggetti membri"
779 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:4
780 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:13
781 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:77
782 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:92
783 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:100
784 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:1
785 #, fuzzy
786 msgid "Sieve envelope"
787 msgstr "Dirigenza"
789 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
790 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:111
791 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:607
792 msgid "Envelope"
793 msgstr ""
795 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:20
796 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:19
797 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:17
798 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:20
799 #, fuzzy
800 msgid "Normal view"
801 msgstr "CAP"
803 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:25
804 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:1
805 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:3
806 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:12
807 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:24
808 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:86
809 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:101
810 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:110
811 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:1
812 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:1
813 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:1
814 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:13
815 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:25
816 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:78
817 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:93
818 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:103
819 #: personal/mail/sieve/templates/block_indent_start.tpl:2
820 #, fuzzy
821 msgid "Sieve element"
822 msgstr "Elimina contatto"
824 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:28
825 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:27
826 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:28
827 #, fuzzy
828 msgid "Match type"
829 msgstr "Oggetto corrispondente"
831 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:31
832 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:56
833 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:67
834 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:121
835 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:126
836 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:30
837 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:55
838 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:65
839 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:76
840 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:129
841 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:134
842 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
843 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:31
844 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:56
845 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:67
846 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:122
847 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:127
848 msgid "Boolean value"
849 msgstr ""
851 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:39
852 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:38
853 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:39
854 #, fuzzy
855 msgid "Invert test"
856 msgstr "Elimina foto"
858 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
859 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:42
860 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:43
861 #, fuzzy
862 msgid "Yes"
863 msgstr "Sistemi"
865 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:46
866 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:45
867 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:46
868 #, fuzzy
869 msgid "No"
870 msgstr "nessuno"
872 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:53
873 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:62
874 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:53
875 #, fuzzy
876 msgid "Comparator"
877 msgstr "Computer"
879 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:64
880 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:73
881 #, fuzzy
882 msgid "Operator"
883 msgstr "Computer"
885 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
886 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:89
887 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:81
888 msgid "Address fields to include"
889 msgstr ""
891 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:84
892 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:93
893 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:85
894 msgid "Values to match for"
895 msgstr ""
897 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:139
898 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:147
899 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:50
900 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:140
901 #, fuzzy
902 msgid "Expert view"
903 msgstr "nella cartella"
905 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:1
906 #, fuzzy
907 msgid "Import sieve script"
908 msgstr "Mostra stampanti"
910 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:2
911 msgid ""
912 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
913 "import the script or the cancel button to abort."
914 msgstr ""
916 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:5
917 #, fuzzy
918 msgid "Script to import"
919 msgstr "Script path"
921 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:1
922 #, fuzzy
923 msgid "Sieve element stop"
924 msgstr "Elimina contatto"
926 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:4
927 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:28
928 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:518
929 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:718
930 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:339
931 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:621
932 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:214
933 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:233
934 #, fuzzy
935 msgid "Stop"
936 msgstr "Rapporto"
938 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:9
939 msgid "Stop execution here"
940 msgstr ""
942 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:1
943 #, fuzzy
944 msgid "Add a new element"
945 msgstr "Dispositivi del client"
947 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:2
948 #, fuzzy
949 msgid "Please select the type of element you want to add"
950 msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
952 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:11
953 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
954 msgid "Continue"
955 msgstr "Continua"
957 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:14
958 msgid "Abort"
959 msgstr ""
961 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:2
962 msgid ""
963 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
964 "lower case characters only."
965 msgstr ""
967 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:8
968 #, fuzzy
969 msgid "Script name"
970 msgstr "Script path"
972 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:1
973 #, fuzzy
974 msgid "Sieve element clear"
975 msgstr "Elimina contatto"
977 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
978 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
979 #, fuzzy
980 msgid "Move object up one position"
981 msgstr "Oggetti membri"
983 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:11
984 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:11
985 msgid "Move object down one position"
986 msgstr ""
988 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:1
989 #, fuzzy
990 msgid "Sieve element keep"
991 msgstr "Elimina contatto"
993 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:4
994 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:20
995 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:23
996 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:510
997 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:513
998 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:710
999 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:713
1000 msgid "Keep"
1001 msgstr ""
1003 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:9
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Keep message"
1006 msgstr "Elimina questo record"
1008 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:1
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Sieve element redirect"
1011 msgstr "Elimina contatto"
1013 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
1014 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:25
1015 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:515
1016 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:715
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Redirect"
1019 msgstr "modifica"
1021 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
1022 msgid "Redirect mail to following recipients"
1023 msgstr ""
1025 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:1
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Sieve element discard"
1028 msgstr "Elimina contatto"
1030 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:4
1031 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:24
1032 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:514
1033 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:714
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Discard"
1036 msgstr "Dispositivi"
1038 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:9
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Discard message"
1041 msgstr "Elimina questo record"
1043 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:6
1044 msgid ""
1045 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
1046 "GOsa to get your data back."
1047 msgstr ""
1049 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:7
1050 msgid ""
1051 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
1052 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
1053 "'Cancel' to abort."
1054 msgstr ""
1056 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:1
1057 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:1
1058 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:1
1059 #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:1
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Sieve filter"
1062 msgstr "Parametro"
1064 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:12
1065 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:610
1066 msgid "All of"
1067 msgstr ""
1069 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:12
1070 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:611
1071 msgid "Any of"
1072 msgstr ""
1074 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:4
1075 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:31
1076 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
1077 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:579
1078 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:755
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Else"
1081 msgstr "Scegli"
1083 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:1
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Sieve comment"
1086 msgstr "Dirigenza"
1088 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:4
1089 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:21
1090 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:511
1091 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:711
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Comment"
1094 msgstr "Contenuti"
1096 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1097 msgid "Edit"
1098 msgstr "Modifica"
1100 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Select the type of test you want to add"
1103 msgstr "Selezioni utenti da aggiungere"
1105 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Available test types"
1108 msgstr "Applicazioni disponibili"
1110 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:19
1111 #, fuzzy
1112 msgid "choose element"
1113 msgstr "Elimina contatto"
1115 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:22
1116 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:512
1117 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:712
1118 #, fuzzy
1119 msgid "File into"
1120 msgstr "Cognome"
1122 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:26
1123 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:516
1124 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:716
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Reject"
1127 msgstr "Rimuovi"
1129 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:30
1130 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
1131 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:520
1132 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:720
1133 #, fuzzy
1134 msgid "If"
1135 msgstr "Unix"
1137 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:32
1138 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
1139 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
1140 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:581
1141 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:757
1142 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:762
1143 msgid "Else If"
1144 msgstr ""
1146 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:36
1147 msgid "Add a new object above this one."
1148 msgstr ""
1150 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
1151 msgid "Add a new object below this one."
1152 msgstr ""
1154 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:15
1155 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:119
1156 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:605
1157 msgid "Address"
1158 msgstr "Indirizzo"
1160 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:52
1161 msgid "Part of address that should be used"
1162 msgstr ""
1164 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:1
1165 #, fuzzy
1166 msgid "List of sieve scripts"
1167 msgstr "Lista degli utenti"
1169 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:5
1170 msgid ""
1171 "Connection to the sieve server could not be established, the authentication "
1172 "attribute is empty."
1173 msgstr ""
1175 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:6
1176 msgid ""
1177 "Please verify that the attributes UID and mail are not empty and try again."
1178 msgstr ""
1180 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:12
1181 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
1182 msgstr ""
1184 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:15
1185 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
1186 msgstr ""
1188 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:19
1189 msgid ""
1190 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
1191 "save button below."
1192 msgstr ""
1194 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:9
1195 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:609
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Exists"
1198 msgstr "Modifica"
1200 #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:4
1201 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Condition"
1204 msgstr "Connessione"
1206 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Vacation Message"
1209 msgstr "Messaggio di di risposta automatica"
1211 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:23
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Release interval"
1214 msgstr "Rimuovi"
1216 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:27
1217 msgid "days"
1218 msgstr "giorni"
1220 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:32
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Alternative sender addresses"
1223 msgstr "Indirizzi alternativi"
1225 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:2
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Sieve editor"
1228 msgstr "Terminal Server"
1230 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
1231 msgid "Export"
1232 msgstr "Esporta"
1234 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
1235 #, fuzzy
1236 msgid "View structured"
1237 msgstr "Seleziona per mostrare le applicazioni"
1239 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
1240 #, fuzzy
1241 msgid "View source"
1242 msgstr "Servizi"
1244 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
1245 msgid "Boolean"
1246 msgstr ""
1248 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Update"
1251 msgstr "Aggiorna"
1253 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:3
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Sieve header"
1256 msgstr "leggere"
1258 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:16
1259 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:112
1260 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:606
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Header"
1263 msgstr "leggere"
1265 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:64
1266 #, fuzzy
1267 msgid "operator"
1268 msgstr "Opzioni di posta"
1270 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Please specify a valid email address."
1273 msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
1275 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Place a mail address here"
1278 msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
1280 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
1281 msgid "Your comment here"
1282 msgstr ""
1284 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Complete address"
1287 msgstr "incompleto"
1289 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
1290 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Default"
1293 msgstr "Stampante predefinita"
1295 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Domain part"
1298 msgstr "Utenti di Dominio"
1300 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Local part"
1303 msgstr "Località"
1305 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
1306 msgid "Case insensitive"
1307 msgstr ""
1309 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
1310 msgid "Case sensitive"
1311 msgstr ""
1313 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
1314 msgid "Numeric"
1315 msgstr ""
1317 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
1318 msgid "is"
1319 msgstr ""
1321 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
1322 #, fuzzy
1323 msgid "reg-ex"
1324 msgstr "reset"
1326 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
1327 #, fuzzy
1328 msgid "contains"
1329 msgstr "Azioni"
1331 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
1332 #, fuzzy
1333 msgid "matches"
1334 msgstr "Annulla"
1336 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
1337 #, fuzzy
1338 msgid "count"
1339 msgstr "Sicurezza"
1341 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
1342 #, fuzzy
1343 msgid "value is"
1344 msgstr "valido"
1346 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
1347 #, fuzzy
1348 msgid "less than"
1349 msgstr "Benvenuto %s!"
1351 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
1352 msgid "less or equal"
1353 msgstr ""
1355 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
1356 #, fuzzy
1357 msgid "equals"
1358 msgstr "Dettagli"
1360 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
1361 msgid "greater or equal"
1362 msgstr ""
1364 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
1365 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
1366 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
1367 #, fuzzy
1368 msgid "greater than"
1369 msgstr "Creare"
1371 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
1372 #, fuzzy
1373 msgid "not equal"
1374 msgstr "incompleto"
1376 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Can't save empty tests."
1379 msgstr "Rimuovi"
1381 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
1382 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
1383 #, fuzzy
1384 msgid "empty"
1385 msgstr "Riprova"
1387 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
1388 msgid "Nothing specified right now"
1389 msgstr ""
1391 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
1392 msgid "Invalid type of address part."
1393 msgstr ""
1395 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Invalid match type given."
1398 msgstr "L'uid contiene dei caratteri invalidi!"
1400 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Invalid operator given."
1403 msgstr "L'uid contiene dei caratteri invalidi!"
1405 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Please specify a valid operator."
1408 msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
1410 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
1411 msgid ""
1412 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
1413 msgstr ""
1415 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
1416 msgid ""
1417 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
1418 msgstr ""
1420 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
1421 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
1422 msgid "lower than"
1423 msgstr ""
1425 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
1426 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Megabyte"
1429 msgstr "Creare"
1431 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
1432 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
1433 msgid "Kilobyte"
1434 msgstr ""
1436 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
1437 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Bytes"
1440 msgstr "Sistemi"
1442 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
1445 msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
1447 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
1448 msgid "Only numeric values are allowed here."
1449 msgstr ""
1451 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
1452 #, fuzzy
1453 msgid "No valid unit selected"
1454 msgstr "Non ci sono certificati installati"
1456 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Empty"
1459 msgstr "Riprova"
1461 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
1462 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:613
1463 #, fuzzy
1464 msgid "False"
1465 msgstr "femmina"
1467 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
1468 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:612
1469 #, fuzzy
1470 msgid "True"
1471 msgstr "Futuro"
1473 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
1474 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Click here to add a new test"
1477 msgstr "Clicca qui per connetterti"
1479 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Unknown switch type"
1482 msgstr "ACL"
1484 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
1485 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
1486 msgstr ""
1488 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
1489 msgid "Your reject text here"
1490 msgstr ""
1492 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Please specify at least one valid requirement."
1495 msgstr "Specificare una dimenzione valida per le mail da rigettare."
1497 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Cannot remove last element!"
1500 msgstr "Elimina contatto"
1502 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:658
1503 msgid "Require must be the first command in the script."
1504 msgstr ""
1506 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
1509 msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
1511 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:83
1512 #: addons/mailqueue/contents.tpl:82
1513 msgid "Status"
1514 msgstr "Stato"
1516 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:85
1517 msgid "Information"
1518 msgstr "Informazioni"
1520 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:86
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Length"
1523 msgstr "Strada"
1525 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:132
1526 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:262
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Parse failed"
1529 msgstr "Nome applicazione"
1531 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:136
1532 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:266
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Parse successful"
1535 msgstr "Setup completato"
1537 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:175
1538 #, php-format
1539 msgid ""
1540 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
1541 msgstr ""
1543 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:221
1544 msgid "No script name specified!"
1545 msgstr ""
1547 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:226
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Please use only lowercase script names!"
1550 msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
1552 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:232
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Please use only alphabetical characters in script names!"
1555 msgstr "Non hai il permesso di cambiare la tua password."
1557 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:238
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Script name already in use!"
1560 msgstr "L'indirizzo principale inserito è già in uso."
1562 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:315
1563 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:325
1564 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:362
1565 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:366
1566 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:415
1567 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:419
1568 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:450
1569 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:536
1570 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:769
1571 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1029
1572 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1042
1573 #, fuzzy
1574 msgid "SIEVE error"
1575 msgstr "Errore PHP"
1577 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:315
1578 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:362
1579 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1029
1580 #, fuzzy, php-format
1581 msgid "Cannot log into SIEVE server: %s"
1582 msgstr "Accesso al server LDAP fallito. La ragione è: %s."
1584 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:366
1585 #, php-format
1586 msgid "Cannot remove SIEVE script: %s"
1587 msgstr ""
1589 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:412
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Edited"
1592 msgstr "Modifica"
1594 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:446
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Uploaded script is empty!"
1597 msgstr "Certificati"
1599 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:448
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Internal error"
1602 msgstr "Terminal Server"
1604 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:448
1605 #, fuzzy, php-format
1606 msgid "Cannot access temporary file '%s'!"
1607 msgstr "Rimuovi"
1609 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:450
1610 #, fuzzy, php-format
1611 msgid "Cannot open temporary file '%s'!"
1612 msgstr "Rimuovi"
1614 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:536
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Cannot add new element!"
1617 msgstr "Dispositivi del client"
1619 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:647
1620 msgid "This script is marked as active"
1621 msgstr ""
1623 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:655
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Activate script"
1626 msgstr "Privato"
1628 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:671
1629 #, php-format
1630 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1631 msgstr ""
1633 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:769
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Cannot insert element at the requested position!"
1636 msgstr "Mostra utenti del dipartimento"
1638 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1044
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Failed to save sieve script"
1641 msgstr "Usa uno script di sieve personalizzato"
1643 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:1
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Paste group mail settings"
1646 msgstr "Impostazioni FAX"
1648 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:7
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Please enter a mail address"
1651 msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
1653 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:9 admin/ogroups/mail/mail.tpl:10
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Mail distribution list"
1656 msgstr "Opzioni di posta dell'identità"
1658 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:15
1659 msgid "Primary mail address for this distribution list"
1660 msgstr ""
1662 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:50
1663 msgid "Remove mail account"
1664 msgstr "Rimuovi le estensioni di posta"
1666 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:51
1667 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:54
1668 #, fuzzy
1669 msgid "mail group"
1670 msgstr "Gruppo primario"
1672 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53
1673 msgid "Create mail account"
1674 msgstr "Crea estensioni di posta"
1676 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
1677 msgid "your-name@your-domain.com"
1678 msgstr ""
1680 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:187
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Mail group"
1683 msgstr "Gruppo primario"
1685 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:2
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Paste mail settings"
1688 msgstr "Opzioni di posta dell'identità"
1690 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:6
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Address settings"
1693 msgstr "Opzioni applicazione"
1695 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:13
1696 msgid "Primary mail address for this shared folder"
1697 msgstr ""
1699 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:21
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Additional mail settings"
1702 msgstr "Opzioni applicazione"
1704 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:40 admin/groups/mail/mail.tpl:216
1705 msgid "Forward messages to non group members"
1706 msgstr "Inoltra i messaggi ai membri esterni al gruppo"
1708 #: admin/groups/mail/mail.tpl:7
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Address and mail server settings"
1711 msgstr "Amministrazione"
1713 #: admin/groups/mail/mail.tpl:75 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1009
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Folder type"
1716 msgstr "Filtro"
1718 #: admin/groups/mail/mail.tpl:138
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Mail folder configuration"
1721 msgstr "Scarica il file di  configurazione"
1723 #: admin/groups/mail/mail.tpl:144
1724 msgid "IMAP shared folders"
1725 msgstr "Cartelle condivise IMAP"
1727 #: admin/groups/mail/mail.tpl:147
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Folder permissions"
1730 msgstr "Permessi dei membri"
1732 #: admin/groups/mail/mail.tpl:151
1733 msgid "Default permission"
1734 msgstr "Permessi predefiniti"
1736 #: admin/groups/mail/mail.tpl:153
1737 msgid "Member permission"
1738 msgstr "Permessi dei membri"
1740 #: admin/groups/mail/mail.tpl:172
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Hide"
1743 msgstr "leggere"
1745 #: admin/groups/mail/mail.tpl:175
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Show"
1748 msgstr "Mostra gruppi"
1750 #: admin/groups/mail/mail.tpl:224
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Used in all groups"
1753 msgstr "Inserisci la URI del server LDAP"
1755 #: admin/groups/mail/mail.tpl:227
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Not used in all groups"
1758 msgstr "Mostra gruppi funzionali"
1760 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:133
1761 #, fuzzy, php-format
1762 msgid "Cannot receive folder types: %s"
1763 msgstr "Cartelle condivise IMAP"
1765 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:140
1766 #, fuzzy, php-format
1767 msgid "Cannot receive folder permissions: %s"
1768 msgstr "Cartelle condivise IMAP"
1770 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:306
1771 msgid ""
1772 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
1773 "LDAP"
1774 msgstr ""
1776 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:307
1777 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
1778 msgstr ""
1780 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:573
1781 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:815
1782 #, fuzzy, php-format
1783 msgid "Cannot update shared folder permissions: %s"
1784 msgstr "Cartelle condivise IMAP"
1786 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:676
1787 #, fuzzy
1788 msgid "New"
1789 msgstr "Modifica contatto"
1791 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:847
1792 #, php-format
1793 msgid ""
1794 "The group 'cn' has changed. It can't be changed due to the fact that mail "
1795 "method '%s' relies on it!"
1796 msgstr ""
1798 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:899
1799 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1800 msgstr "Devi specificare la dimensione massima delle mail da rigettare."
1802 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:999
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Group mail"
1805 msgstr "Nome gruppo"
1807 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1009
1808 msgid "Kolab"
1809 msgstr ""
1811 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1010
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Alternate addresses"
1814 msgstr "Indirizzi alternativi"
1816 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1011
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Forwarding addresses"
1819 msgstr "Indirizzo principale"
1821 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1012
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Only local"
1824 msgstr "Aggiungi localmente"
1826 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1013
1827 msgid "Permissions"
1828 msgstr "Permessi"
1830 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:8
1831 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:84
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Rule"
1834 msgstr "Ruolo"
1836 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:42
1837 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:319
1838 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:320
1839 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:355
1840 msgid "Spamassassin"
1841 msgstr ""
1843 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:215
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Trusted network"
1846 msgstr "Impostazioni Unix"
1848 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:286
1849 msgid "Score"
1850 msgstr ""
1852 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:320
1853 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:577
1854 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:200
1855 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
1856 msgid "Services"
1857 msgstr "Servizi"
1859 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:332
1860 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:8
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Rewrite header"
1863 msgstr "leggere"
1865 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:333
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Trusted networks"
1868 msgstr "Impostazioni Unix"
1870 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:334
1871 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:16
1872 msgid "Required score"
1873 msgstr ""
1875 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:335
1876 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:107
1877 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:109
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Rules"
1880 msgstr "Ruolo"
1882 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:338
1883 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:620
1884 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:213
1885 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:232
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Start"
1888 msgstr "Avvio"
1890 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:340
1891 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:622
1892 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:215
1893 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:234
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Restart"
1896 msgstr "Riprova"
1898 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:342
1899 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:66
1900 msgid "Enable use of Bayes filtering"
1901 msgstr ""
1903 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:343
1904 msgid "Enabled Bayes auto learning"
1905 msgstr ""
1907 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:344
1908 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:74
1909 msgid "Enable RBL checks"
1910 msgstr ""
1912 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:345
1913 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:85
1914 msgid "Enable use of Razor"
1915 msgstr ""
1917 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:346
1918 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:89
1919 msgid "Enable use of DDC"
1920 msgstr ""
1922 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:347
1923 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:93
1924 msgid "Enable use of Pyzor"
1925 msgstr ""
1927 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:2
1928 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:6
1929 msgid "Spam taggin"
1930 msgstr ""
1932 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:5
1933 msgid "Spam tagging"
1934 msgstr ""
1936 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:19
1937 msgid "Select required score to tag mail as SPAM"
1938 msgstr ""
1940 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:31
1941 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:59
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Network settings"
1944 msgstr "Opzioni di posta dell'identità"
1946 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:47
1947 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:76
1948 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:109
1949 msgid "Remove"
1950 msgstr "Rimuovi"
1952 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:61
1953 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:62
1954 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:81
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Flags"
1957 msgstr "classe"
1959 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:70
1960 msgid "Enable Bayes auto learning"
1961 msgstr ""
1963 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:45
1964 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:455
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Mail SMTP service (Postfix)"
1967 msgstr "Server"
1969 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:199
1970 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:208
1971 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:216
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Source"
1974 msgstr "ora"
1976 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:199
1977 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:208
1978 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:216
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Destination"
1981 msgstr "Descrizione"
1983 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:199
1984 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:208
1985 #: addons/mailqueue/contents.tpl:7
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Filter"
1988 msgstr "Filtri"
1990 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:216
1991 msgid "Protocol"
1992 msgstr ""
1994 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:543
1995 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:625
1996 msgid "Header size limit"
1997 msgstr ""
1999 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:546
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Mailbox size limit"
2002 msgstr "Inoltra i messaggi a"
2004 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:549
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Message size limit"
2007 msgstr "Inoltra i messaggi a"
2009 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:576
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Mail SMTP (Postfix)"
2012 msgstr "Server"
2014 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:577
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Mail SMTP - Postfix"
2017 msgstr "Server"
2019 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:593
2020 msgid ""
2021 "The 'postfixProtocols' statement defines a file to include for the postfix "
2022 "module in order to display user defined protocols."
2023 msgstr ""
2025 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:607
2026 msgid ""
2027 "The 'postfixRestrictionFilters' statement defines a file to include for the "
2028 "postfix module in order to display user defined restriction filters."
2029 msgstr ""
2031 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:623
2032 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:9
2033 msgid "Visible fully qualified host name"
2034 msgstr ""
2036 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:624
2037 msgid "Description"
2038 msgstr "Descrizione"
2040 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:626
2041 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:27
2042 msgid "Max mailbox size"
2043 msgstr ""
2045 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:627
2046 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:36
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Max message size"
2049 msgstr "Inoltra i messaggi a"
2051 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:628
2052 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:95
2053 msgid "Domains to accept mail for"
2054 msgstr ""
2056 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:629
2057 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:62
2058 msgid "Local networks"
2059 msgstr ""
2061 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:630
2062 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:46
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Relay host"
2065 msgstr "Rimuovi"
2067 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:631
2068 msgid "Transport table"
2069 msgstr ""
2071 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:632
2072 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:154
2073 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:157
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Restrictions for sender"
2076 msgstr "Non ci sono certificati installati"
2078 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:633
2079 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:182
2080 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:185
2081 msgid "Restrictions for recipient"
2082 msgstr ""
2084 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:7
2085 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:5
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Generic settings"
2088 msgstr "Impostazioni generali delle code"
2090 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:12
2091 msgid "The fully qualified host name."
2092 msgstr ""
2094 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:17
2095 msgid "Max mail header size"
2096 msgstr ""
2098 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:22
2099 msgid "This value specifies the maximal header size."
2100 msgstr ""
2102 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:22
2103 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:32
2104 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:41
2105 msgid "KB"
2106 msgstr "KB"
2108 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:32
2109 msgid "Defines the maximal size of mail box."
2110 msgstr ""
2112 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:41
2113 msgid "Specify the maximal size of a message."
2114 msgstr ""
2116 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:51
2117 msgid "Relay messages to following host:"
2118 msgstr ""
2120 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:64
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Postfix networks"
2123 msgstr "Impostazioni Unix"
2125 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:87
2126 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:92
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Domains and routing"
2129 msgstr "Amministratori di Dominio"
2131 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:97
2132 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
2133 msgstr ""
2135 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:118
2136 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:121
2137 msgid "Transports"
2138 msgstr ""
2140 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:130
2141 msgid "Select a transport protocol."
2142 msgstr ""
2144 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:149
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Restrictions"
2147 msgstr "Azione"
2149 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:165
2150 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:193
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Restriction filter"
2153 msgstr "Cerca"
2155 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
2156 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:84
2157 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
2158 msgstr ""
2160 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:217
2161 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:86
2162 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
2163 msgstr ""
2165 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:220
2166 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:90
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Set new status"
2169 msgstr "Stato"
2171 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:226
2172 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:96
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Set status"
2175 msgstr "Stato"
2177 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:228
2178 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:97
2179 msgid "Execute"
2180 msgstr "Esegui"
2182 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:48
2183 msgid "IMAP/POP3 service"
2184 msgstr ""
2186 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:53
2187 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:216
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Repair database"
2190 msgstr "Database"
2192 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:100
2193 #, fuzzy
2194 msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service"
2195 msgstr "Server"
2197 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:110
2198 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:218
2199 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:7
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Server identifier"
2202 msgstr "Identificativo della casa"
2204 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:114
2205 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:116
2206 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:219
2207 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:16
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Connect URL"
2210 msgstr "Connessione"
2212 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:120
2213 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:122
2214 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:223
2215 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:43
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Sieve connect URL"
2218 msgstr "Connessione"
2220 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:123
2221 #, fuzzy, php-format
2222 msgid "Valid options are: %s"
2223 msgstr "Opzioni di posta"
2225 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:127
2226 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:220
2227 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:25
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Administrator"
2230 msgstr "Amministrazione"
2232 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:130
2233 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:34
2234 msgid "Password"
2235 msgstr "Password"
2237 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:199
2238 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:200
2239 msgid "IMAP/POP3"
2240 msgstr ""
2242 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:221
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Administrator password"
2245 msgstr "Password dell'amministratore"
2247 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:224
2248 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:57
2249 msgid "Start IMAP service"
2250 msgstr ""
2252 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:225
2253 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:63
2254 msgid "Start IMAP SSL service"
2255 msgstr ""
2257 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:226
2258 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:69
2259 msgid "Start POP3 service"
2260 msgstr ""
2262 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:227
2263 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:75
2264 msgid "Start POP3 SSL service"
2265 msgstr ""
2267 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:2
2268 #, fuzzy
2269 msgid "IMAP service"
2270 msgstr "Server"
2272 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:45
2273 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:210
2274 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:219
2275 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
2276 msgid "Anti virus"
2277 msgstr ""
2279 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:163
2280 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:242
2281 msgid "Maximum directory recursions"
2282 msgstr ""
2284 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:164
2285 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:241
2286 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:37
2287 msgid "Maximum threads"
2288 msgstr ""
2290 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:165
2291 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:244
2292 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:120
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Maximum file size"
2295 msgstr "Inoltra i messaggi a"
2297 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:166
2298 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:245
2299 msgid "Maximum recursions"
2300 msgstr ""
2302 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:167
2303 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:246
2304 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:141
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Maximum compression ratio"
2307 msgstr "Opzioni di accesso"
2309 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:168
2310 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:248
2311 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:60
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Checks per day"
2314 msgstr "Parametro"
2316 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
2317 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:12
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Database user"
2320 msgstr "Database"
2322 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
2323 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:249
2324 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:29
2325 msgid "HTTP proxy URL"
2326 msgstr ""
2328 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
2329 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:247
2330 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:20
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Database mirror"
2333 msgstr "Database"
2335 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:236
2336 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:72
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Enable debugging"
2339 msgstr "disabilitato"
2341 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:237
2342 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:79
2343 msgid "Enable mail scanning"
2344 msgstr ""
2346 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:238
2347 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:104
2348 msgid "Enable scanning of archives"
2349 msgstr ""
2351 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:239
2352 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:112
2353 msgid "Block encrypted archives"
2354 msgstr ""
2356 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:243
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Anti virus user"
2359 msgstr "Dispositivi del client"
2361 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:2
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Anti virus setting"
2364 msgstr "Dispositivi del client"
2366 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:5
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Generic virus filtering"
2369 msgstr "Impostazioni generali delle code"
2371 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:10
2372 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:50
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Database setting"
2375 msgstr "Database"
2377 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:41
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Select number of maximal threads"
2380 msgstr "Seleziona il numero da aggiungere"
2382 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:52
2383 msgid "Max directory recursions"
2384 msgstr ""
2386 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:88
2387 msgid "Archive scanning"
2388 msgstr ""
2390 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:94
2391 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:118
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Archive setting"
2394 msgstr "Amministrazione"
2396 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:130
2397 msgid "Maximum recursion"
2398 msgstr ""
2400 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
2401 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:337 addons/mailqueue/contents.tpl:4
2402 msgid "Mail queue"
2403 msgstr "Coda della posta"
2405 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
2406 msgid "View and control the mailservers mail processing queue"
2407 msgstr ""
2409 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:211
2410 msgid "up"
2411 msgstr ""
2413 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
2414 #, fuzzy
2415 msgid "down"
2416 msgstr "Dominio"
2418 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:224
2419 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:324
2420 #, fuzzy
2421 msgid "All"
2422 msgstr "Annulla"
2424 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:268
2425 msgid "no limit"
2426 msgstr ""
2428 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:271
2429 msgid "hour"
2430 msgstr "ora"
2432 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:273
2433 #, fuzzy
2434 msgid "hours"
2435 msgstr "ora"
2437 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
2438 msgid "Hold"
2439 msgstr ""
2441 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:326
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Release"
2444 msgstr "Ruolo"
2446 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:327
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Active"
2449 msgstr "Privato"
2451 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:328
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Not active"
2454 msgstr "Privato"
2456 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:338
2457 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:343
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Mail queue add-on"
2460 msgstr "Coda della posta"
2462 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346 addons/mailqueue/contents.tpl:40
2463 msgid "Release all messages"
2464 msgstr ""
2466 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347 addons/mailqueue/contents.tpl:35
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Hold all messages"
2469 msgstr "Inoltra i messaggi a"
2471 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Delete all messages"
2474 msgstr "Elimina questo record"
2476 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349 addons/mailqueue/contents.tpl:45
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Re-queue all messages"
2479 msgstr "Rimuovi"
2481 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:350 addons/mailqueue/contents.tpl:118
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Release message"
2484 msgstr "Rimuovi"
2486 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:351 addons/mailqueue/contents.tpl:125
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Hold message"
2489 msgstr "Home Page"
2491 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:352
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Delete message"
2494 msgstr "Elimina questo record"
2496 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:353
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Re-queue message"
2499 msgstr "Rimuovi"
2501 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:354
2502 msgid "Gathering queue data"
2503 msgstr ""
2505 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:355
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Get header information"
2508 msgstr "Informazioni generali"
2510 #: addons/mailqueue/contents.tpl:9
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Search on"
2513 msgstr "Cerca"
2515 #: addons/mailqueue/contents.tpl:10
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Select a server"
2518 msgstr "Rimuovi"
2520 #: addons/mailqueue/contents.tpl:14
2521 msgid "Search for"
2522 msgstr "Cerca"
2524 #: addons/mailqueue/contents.tpl:16
2525 msgid "Enter user name to search for"
2526 msgstr ""
2528 #: addons/mailqueue/contents.tpl:19
2529 msgid "within the last"
2530 msgstr ""
2532 #: addons/mailqueue/contents.tpl:25
2533 msgid "Search"
2534 msgstr "Cerca"
2536 #: addons/mailqueue/contents.tpl:30
2537 msgid "Remove all messages"
2538 msgstr ""
2540 #: addons/mailqueue/contents.tpl:31
2541 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
2542 msgstr ""
2544 #: addons/mailqueue/contents.tpl:36
2545 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
2546 msgstr ""
2548 #: addons/mailqueue/contents.tpl:41
2549 msgid "Release all messages in selected servers queue"
2550 msgstr ""
2552 #: addons/mailqueue/contents.tpl:46
2553 msgid "Re-queue all messages in selected servers queue"
2554 msgstr ""
2556 #: addons/mailqueue/contents.tpl:64
2557 msgid "Search returned no results"
2558 msgstr ""
2560 #: addons/mailqueue/contents.tpl:69
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Phone reports"
2563 msgstr "Mostra utenti proxy"
2565 #: addons/mailqueue/contents.tpl:76
2566 #, fuzzy
2567 msgid "ID"
2568 msgstr "UID"
2570 #: addons/mailqueue/contents.tpl:79
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Arrival"
2573 msgstr "Aprile"
2575 #: addons/mailqueue/contents.tpl:80
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Sender"
2578 msgstr "Generale"
2580 #: addons/mailqueue/contents.tpl:81
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Recipient"
2583 msgstr "Descrizione"
2585 #: addons/mailqueue/contents.tpl:110
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Delete this message"
2588 msgstr "Elimina questo record"
2590 #: addons/mailqueue/contents.tpl:133
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Re-queue this message"
2593 msgstr "Rimuovi"
2595 #: addons/mailqueue/contents.tpl:140
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Display header of this message"
2598 msgstr "Mostra utenti che corrispondono a"
2600 #: addons/mailqueue/contents.tpl:159
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Page selector"
2603 msgstr "Impostazioni FAX"
2605 #, fuzzy
2606 #~ msgid "Admin user"
2607 #~ msgstr "Modifica contatto"
2609 #~ msgid "Admin password"
2610 #~ msgstr "Password dell'amministratore"
2612 #, fuzzy
2613 #~ msgid "Unhold all messages"
2614 #~ msgstr "Inoltra i messaggi a"
2616 #, fuzzy
2617 #~ msgid "Unhold message"
2618 #~ msgstr "Home Page"
2620 #, fuzzy
2621 #~ msgid "Fileinto"
2622 #~ msgstr "Cognome"
2624 #, fuzzy
2625 #~ msgid "emtpy"
2626 #~ msgstr "Riprova"
2628 #, fuzzy
2629 #~ msgid "Reload"
2630 #~ msgstr "leggere"
2632 #~ msgid "Select addresses to add"
2633 #~ msgstr "Seleziona gli indirizzi da aggiungere"
2635 #~ msgid "Filters"
2636 #~ msgstr "Filtri"
2638 #~ msgid "Display addresses of department"
2639 #~ msgstr "Mostra l'indirizzo del dipartimento"
2641 #~ msgid "Choose the department the search will be based on"
2642 #~ msgstr "Scegli il dipartimento di base per la ricerca"
2644 #~ msgid "Display addresses matching"
2645 #~ msgstr "Mostra gli indirizzi che corrispondono"
2647 #~ msgid "Regular expression for matching addresses"
2648 #~ msgstr "Espressione regolare per selezionare l'indirizzo"
2650 #~ msgid "Display addresses of user"
2651 #~ msgstr "Mostra l'indirizzo dell'utente"
2653 #~ msgid "User name of which addresses are shown"
2654 #~ msgstr "Nome dell'utente del quale mostrare gli indirizzi"
2656 #~ msgid "Folder administrators"
2657 #~ msgstr "Amministratori cartella"
2659 #~ msgid "Select a specific department"
2660 #~ msgstr "Selezione un dipartimento"
2662 #~ msgid "Choose"
2663 #~ msgstr "Scegli"
2665 #, fuzzy
2666 #~ msgid "Please enter a search string here."
2667 #~ msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
2669 #, fuzzy
2670 #~ msgid "with status"
2671 #~ msgstr "Stato"
2673 #~ msgid "delete"
2674 #~ msgstr "elimina"
2676 #, fuzzy
2677 #~ msgid "hold"
2678 #~ msgstr "metodo"
2680 #, fuzzy
2681 #~ msgid "requeue"
2682 #~ msgstr "Numero di telefono"
2684 #, fuzzy
2685 #~ msgid "header"
2686 #~ msgstr "leggere"
2688 #, fuzzy
2689 #~ msgid "Move up"
2690 #~ msgstr "Dominio"
2692 #, fuzzy
2693 #~ msgid "Down"
2694 #~ msgstr "Dominio"
2696 #, fuzzy
2697 #~ msgid "Move down"
2698 #~ msgstr "Dominio"
2700 #, fuzzy
2701 #~ msgid "Add new"
2702 #~ msgstr "Modifica contatto"
2704 #, fuzzy
2705 #~ msgid "Move this object up one position"
2706 #~ msgstr "Oggetti membri"
2708 #, fuzzy
2709 #~ msgid "Remove this object"
2710 #~ msgstr "Oggetti membri"
2712 #, fuzzy
2713 #~ msgid "Create new script"
2714 #~ msgstr "Crea in"
2716 #, fuzzy
2717 #~ msgid "Script length"
2718 #~ msgstr "Mostra terminali"
2720 #, fuzzy
2721 #~ msgid "Remove script"
2722 #~ msgstr "Elimina contatto"
2724 #, fuzzy
2725 #~ msgid "Edit script"
2726 #~ msgstr "Modifica contatto"
2728 #, fuzzy
2729 #~ msgid "Show users"
2730 #~ msgstr "Mostra utenti Samba"
2732 #, fuzzy
2733 #~ msgid "Show groups"
2734 #~ msgstr "Mostra gruppi samba"
2736 #, fuzzy
2737 #~ msgid "Select department"
2738 #~ msgstr "Imposta dipartimento"
2740 #, fuzzy
2741 #~ msgid "Cannot connect mail method: %s"
2742 #~ msgstr "Rimuovi"
2744 #, fuzzy
2745 #~ msgid "Cannot remove mailbox: %s."
2746 #~ msgstr "Rimuovi"
2748 #, fuzzy
2749 #~ msgid "Cannot update mailbox: %s."
2750 #~ msgstr "Rimuovi"
2752 #, fuzzy
2753 #~ msgid "Cannot write quota settings: %s."
2754 #~ msgstr "Rimuovi"
2756 #, fuzzy
2757 #~ msgid "Cannot connect mail method! Error was: %s."
2758 #~ msgstr "Rimuovi"
2760 #, fuzzy
2761 #~ msgid "Cannot remove mailbox! Error was: %s."
2762 #~ msgstr "Rimuovi"
2764 #, fuzzy
2765 #~ msgid "Cannot update mailbox! Error was: %s."
2766 #~ msgstr "Rimuovi"
2768 #, fuzzy
2769 #~ msgid "Specify the mail server where the user will  be hosted on"
2770 #~ msgstr "Specifica il server di posta per l'utente"
2772 #~ msgid "not defined"
2773 #~ msgstr "non definito"
2775 #~ msgid "read"
2776 #~ msgstr "leggere"
2778 #~ msgid "post"
2779 #~ msgstr "spedire"
2781 #~ msgid "external post"
2782 #~ msgstr "spedire esterno"
2784 #~ msgid "append"
2785 #~ msgstr "appendere"
2787 #~ msgid "write"
2788 #~ msgstr "scrivere"
2790 #, fuzzy
2791 #~ msgid "admin"
2792 #~ msgstr "DN dell'amministratore"
2794 #, fuzzy
2795 #~ msgid "mail"
2796 #~ msgstr "Posta"
2798 #, fuzzy
2799 #~ msgid "forward address"
2800 #~ msgstr "Indirizzo principale"
2802 #, fuzzy
2803 #~ msgid "Cannot forward to users own mail address!"
2804 #~ msgstr "Stai cercando di aggungere un indirizzo di posta non valido"
2806 #, fuzzy
2807 #~ msgid "Alternate address"
2808 #~ msgstr "Indirizzi alternativi"
2810 #~ msgid "Add"
2811 #~ msgstr "Aggiungi"
2813 #, fuzzy
2814 #~ msgid "Mails"
2815 #~ msgstr "Posta"
2817 #, fuzzy
2818 #~ msgid "Tasks"
2819 #~ msgstr "classe"
2821 #, fuzzy
2822 #~ msgid "Journals"
2823 #~ msgstr "ora"
2825 #, fuzzy
2826 #~ msgid "Contacts"
2827 #~ msgstr "Contatto"
2829 #, fuzzy
2830 #~ msgid "Notes"
2831 #~ msgstr "nessuno"
2833 #, fuzzy
2834 #~ msgid "Drafts"
2835 #~ msgstr "Data"
2837 #, fuzzy
2838 #~ msgid "Sent items"
2839 #~ msgstr "Stato"
2841 #, fuzzy
2842 #~ msgid "Junk mail"
2843 #~ msgstr "Nome gruppo"
2845 #~ msgid "Mail options"
2846 #~ msgstr "Opzioni di posta"
2848 #, fuzzy
2849 #~ msgid "You have no permission to submit a '%s' command!"
2850 #~ msgstr "Non hai il permesso di cambiare la tua password."
2852 #~ msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2853 #~ msgstr "Il metodo di posta '%s' non è definito in gosa.conf"
2855 #~ msgid ""
2856 #~ "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2857 #~ msgstr "Aggiungere il tuo indirizzo alla lista delgi inoltri non ha senso."
2859 #, fuzzy
2860 #~ msgid "alternate address"
2861 #~ msgstr "Indirizzi alternativi"
2863 #~ msgid "Delete"
2864 #~ msgstr "Rimuovi"
2866 #~ msgid "Save"
2867 #~ msgstr "Salva"
2869 #~ msgid "Cancel"
2870 #~ msgstr "Annulla"
2872 #~ msgid "Apply"
2873 #~ msgstr "Applica"
2875 #~ msgid ""
2876 #~ "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2877 #~ "below."
2878 #~ msgstr "Questa identià possiede estensioni di posta."
2880 #~ msgid ""
2881 #~ "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2882 #~ "below."
2883 #~ msgstr "Questa identità non possiede estensioni di posta."
2885 #, fuzzy
2886 #~ msgid "You're trying to add an invalid email address "
2887 #~ msgstr ""
2888 #~ "Stai tentandi di aggiungere un indirizzo di posta non valido alla lista "
2889 #~ "degli inoltri"
2891 #~ msgid ""
2892 #~ "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2893 #~ "addresses."
2894 #~ msgstr ""
2895 #~ "Stai cercando di aggungere un indirizzo di posta non valido alla lista "
2896 #~ "degli indirizzi alternativi."
2898 #~ msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2899 #~ msgstr "L'indirizzo che stai cercando di aggiungere  gi in uso"
2901 #~ msgid "The required field 'Primary address' is not set."
2902 #~ msgstr "Il campo 'Indirizzo principale' non è stao inserito"
2904 #~ msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
2905 #~ msgstr ""
2906 #~ "Prego inserire un indirizzo email valido nel campo 'Indirizzo principale'"
2908 #~ msgid "The primary address you've entered is already in use."
2909 #~ msgstr "L'indirizzo principale inserito è già in uso."
2911 #~ msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
2912 #~ msgstr "Il valore di 'Dimensione quota' non è valido"
2914 #~ msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
2915 #~ msgstr "Specificare una dimenzione valida per le mail da rigettare."
2917 #, fuzzy
2918 #~ msgid "Please specify a numeric value for header size limit."
2919 #~ msgstr "Specificare una dimenzione valida per le mail da rigettare."
2921 #, fuzzy
2922 #~ msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit."
2923 #~ msgstr "Specificare una dimenzione valida per le mail da rigettare."
2925 #, fuzzy
2926 #~ msgid "Please specify a numeric value for message size limit."
2927 #~ msgstr "Specificare una dimenzione valida per le mail da rigettare."
2929 #, fuzzy
2930 #~ msgid "Please specify a server identifier."
2931 #~ msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
2933 #, fuzzy
2934 #~ msgid "Please specify a connect url."
2935 #~ msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
2937 #, fuzzy
2938 #~ msgid "Please specify an admin user."
2939 #~ msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
2941 #, fuzzy
2942 #~ msgid "Please specify a password for the admin user."
2943 #~ msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
2945 #, fuzzy
2946 #~ msgid "Please specify a valid value for '%s'."
2947 #~ msgstr "Specificare una dimenzione valida per le mail da rigettare."
2949 #, fuzzy
2950 #~ msgid ""
2951 #~ "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2952 #~ "below."
2953 #~ msgstr "Questa identià possiede estensioni di posta."
2955 #, fuzzy
2956 #~ msgid ""
2957 #~ "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2958 #~ "below."
2959 #~ msgstr "Questa identità non possiede estensioni di posta."
2961 #~ msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2962 #~ msgstr ""
2963 #~ "Inserire un indirizzo di posta valido nel campo 'Indirizzo principale'."
2965 #~ msgid "Back"
2966 #~ msgstr "Indietro"
2968 #, fuzzy
2969 #~ msgid "Mailqueue"
2970 #~ msgstr "Coda della posta"
2972 #, fuzzy
2973 #~ msgid "Mailqueue addon"
2974 #~ msgstr "Coda della posta"
2976 #~ msgid "This account has no mail extensions."
2977 #~ msgstr "Questa identità non ha le estensioni per la posta"
2979 #~ msgid "January"
2980 #~ msgstr "Gennaio"
2982 #~ msgid "February"
2983 #~ msgstr "Febbraio"
2985 #~ msgid "March"
2986 #~ msgstr "Marzo"
2988 #~ msgid "April"
2989 #~ msgstr "Aprile"
2991 #~ msgid "May"
2992 #~ msgstr "Maggio"
2994 #~ msgid "June"
2995 #~ msgstr "Giugno"
2997 #~ msgid "July"
2998 #~ msgstr "Luglio"
3000 #~ msgid "August"
3001 #~ msgstr "Agosto"
3003 #~ msgid "September"
3004 #~ msgstr "Settembre"
3006 #~ msgid "October"
3007 #~ msgstr "Ottobre"
3009 #~ msgid "November"
3010 #~ msgstr "Novembre"
3012 #~ msgid "December"
3013 #~ msgstr "Dicembre"
3015 #, fuzzy
3016 #~ msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed."
3017 #~ msgstr "Rimuovi le estensioni di posta"
3019 #, fuzzy
3020 #~ msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed."
3021 #~ msgstr "Rimuovi le estensioni di posta"
3023 #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
3024 #~ msgstr ""
3025 #~ "Click sul bottone 'Modifica' qui sotto per cambiare le informazioni in "
3026 #~ "questo dialogo"
3028 #, fuzzy
3029 #~ msgid "Saving of object group/mail with dn '%s' failed."
3030 #~ msgstr "Account Kolab"
3032 #, fuzzy
3033 #~ msgid "Removing of object group/mail with dn '%s' failed."
3034 #~ msgstr "Elimina estensioni Unix"
3036 #, fuzzy
3037 #~ msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
3038 #~ msgstr "Crea estensioni telefoniche"
3040 #, fuzzy
3041 #~ msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
3042 #~ msgstr "Crea estensioni telefoniche"
3044 #, fuzzy
3045 #~ msgid "Saving server services/mail with dn '%s' failed."
3046 #~ msgstr "Crea estensioni telefoniche"
3048 #, fuzzy
3049 #~ msgid "Removing of groups/mail with dn '%s' failed."
3050 #~ msgstr "Opzioni di posta dell'identità"
3052 #, fuzzy
3053 #~ msgid "Saving of groups/mail with dn '%s' failed."
3054 #~ msgstr "Opzioni di posta dell'identità"