Code

8982c858334e4611b0a05b3e8a309204edd8307c
[gosa.git] / gosa-plugins / mail / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2010-09-17 02:47-0400\n"
8 "PO-Revision-Date: 2010-11-26 23:47+0100\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.tpl:12
18 msgid "Base"
19 msgstr ""
21 #: personal/mail/mailAddressSelect/class_mailAddressSelect.inc:29
22 msgid "Mail address selection"
23 msgstr "Sélection de l'adresse de messagerie"
25 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-filter.xml:22
26 msgid "Default filter"
27 msgstr "Filtre par défaut"
29 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:10
30 msgid "Please select the desired entries"
31 msgstr "Veuillez sélectionner les entrées désirées"
33 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:14
34 msgid "User"
35 msgstr "Utilisateur"
37 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:22
38 msgid "Group"
39 msgstr "Groupes"
41 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:48
42 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:84
43 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:2
44 msgid "Name"
45 msgstr "Nom"
47 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:56
48 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:330
49 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:366
50 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:371
51 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:384
52 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1013
53 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1017
54 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1035
55 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1469
56 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
57 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:93
58 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:194
59 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:376
60 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:408
61 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:414
62 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:428
63 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:865
64 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:885
65 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1006
66 msgid "Mail address"
67 msgstr "Adresse de messagerie"
69 #: personal/mail/copypaste.tpl:1 personal/mail/class_mailAccount.inc:1430
70 #: personal/mail/generic.tpl:1 admin/ogroups/mail/mail.tpl:2
71 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:1 admin/groups/mail/mail.tpl:1
72 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:3
73 msgid "Mail settings"
74 msgstr "Paramètres de messagerie"
76 #: personal/mail/copypaste.tpl:4
77 msgid "Address configuration"
78 msgstr "Configuration de l'adresse de messagerie"
80 #: personal/mail/copypaste.tpl:6 personal/mail/class_mailAccount.inc:1009
81 #: personal/mail/generic.tpl:10 admin/ogroups/mail/mail.tpl:12
82 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:9 admin/groups/mail/mail.tpl:9
83 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:863
84 msgid "Primary address"
85 msgstr "Adresse principale"
87 #: personal/mail/copypaste.tpl:25 personal/mail/generic.tpl:293
88 msgid "Forward messages to"
89 msgstr "Transférer les messages vers"
91 #: personal/mail/copypaste.tpl:34 personal/mail/generic.tpl:317
92 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:49 admin/groups/mail/mail.tpl:246
93 msgid "Add local"
94 msgstr "Ajouter en local"
96 #: personal/mail/copypaste.tpl:41 personal/mail/generic.tpl:76
97 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:26 admin/groups/mail/mail.tpl:106
98 msgid "Alternative addresses"
99 msgstr "Adresses alternatives"
101 #: personal/mail/copypaste.tpl:43 personal/mail/generic.tpl:79
102 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:27 admin/groups/mail/mail.tpl:111
103 msgid "List of alternative mail addresses"
104 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
106 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:141
107 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:486
108 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:617
109 msgid "Configuration error"
110 msgstr "Erreur de configuration"
112 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:142
113 #, php-format
114 msgid "The configured mail attribute '%s' is unsupported!"
115 msgstr "L'attribut de messagerie '%s' n'est pas supporté !"
117 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:487
118 #, php-format
119 msgid "Mail method '%s' is unknown!"
120 msgstr "Le méthode de messagerie '%s' est inconnue !"
122 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:713
123 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:714
124 msgid "None"
125 msgstr "Aucun"
127 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:803
128 msgid "Unknown"
129 msgstr "Inconnu"
131 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:805
132 msgid "Unlimited"
133 msgstr "Illimités"
135 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:39
136 msgid "There are no IMAP compatible mail servers defined!"
137 msgstr "Il n'y a aucun serveur IMAP compatibles définis !"
139 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:44
140 msgid "Mail server for this account is invalid!"
141 msgstr "Le serveur de messagerie pour ce compte est non valide !"
143 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:222
144 msgid "IMAP error"
145 msgstr "Erreur IMAP :"
147 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:222
148 #, php-format
149 msgid "Cannot modify IMAP mailbox quota: %s"
150 msgstr ""
151 "Impossible de modifier le quota de la boite de messagerie IMAP. Le serveur "
152 "répond %s."
154 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:298
155 msgid "Mail info"
156 msgstr ""
158 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:299
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "LDAP entry has been removed but Cyrus mailbox (%s) is kept.\n"
162 "Please delete it manually!"
163 msgstr ""
164 "L'entrée LDAP à été supprimée mais le compte de messagerie (%s) est toujours présent dans cyrus.\n"
165 "Veuillez l'effacer manuellement !"
167 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:383
168 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:420
169 msgid "The module imap_getacl is not implemented!"
170 msgstr "Le module imap_getacl n'est pas implémenté !"
172 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:472
173 #, php-format
174 msgid "File '%s' does not exist!"
175 msgstr "Le fichier '%s' n'existe pas !"
177 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:473
178 msgid "The sieve script may not be written correctly."
179 msgstr "Le script sieve peut ne pas être écrit correctement."
181 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:474
182 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
183 msgid "Warning"
184 msgstr "Avertissement"
186 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:512
187 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:325
188 #, php-format
189 msgid "Cannot retrieve SIEVE script: %s"
190 msgstr "Impossible de récupérer le script SIEVE : %s"
192 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:601
193 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1042
194 #, php-format
195 msgid "Cannot store SIEVE script: %s"
196 msgstr "Impossible de stocker le script SIEVE : %s"
198 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:608
199 #, php-format
200 msgid "Cannot activate SIEVE script: %s"
201 msgstr "Impossible d'activer le script SIEVE : %s"
203 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:49
204 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:232
205 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:240
206 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:242
207 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:247
208 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:249
209 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:997
210 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1263
211 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1429
212 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:4
213 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:186
214 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:285
215 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:287
216 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:288
217 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:293
218 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:295
219 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:296
220 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:853
221 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:998
222 msgid "Mail"
223 msgstr "Messagerie"
225 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:50
226 msgid "This does something"
227 msgstr "Ceci fait quelque chose"
229 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:146
230 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:153
231 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:158
232 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:161
233 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:839
234 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:843
235 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:917
236 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:921
237 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:925
238 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:119
239 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:126
240 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:133
241 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:140
242 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:145
243 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:148
244 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:565
245 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:569
246 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:573
247 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:798
248 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:802
249 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:806
250 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:815
251 msgid "Mail error"
252 msgstr "Erreur du serveur de messagerie"
254 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:146
255 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:119
256 #, php-format
257 msgid "Cannot read quota settings: %s"
258 msgstr "Impossible de lire les paramètres de quota : %s"
260 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:153
261 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:126
262 #, php-format
263 msgid "Cannot get list of mailboxes: %s"
264 msgstr "Impossible d'obtenir la liste des comptes de messagerie : %s"
266 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:158
267 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:839
268 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:917
269 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:145
270 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:565
271 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:798
272 #, php-format
273 msgid "Mail method cannot connect: %s"
274 msgstr "Le méthode mail ne peut pas se connecter : %s"
276 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:161
277 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:148
278 #, php-format
279 msgid "Mailbox '%s' doesn't exists on mail server: %s"
280 msgstr "Le compte de messagerie '%s' n'existe pas sur le serveur de messagerie : %s"
282 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:306
283 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:330
284 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:336
285 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:366
286 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:371
287 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:384
288 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:660
289 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:221
290 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:226
291 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:232
292 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:238
293 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:446
294 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:352
295 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:376
296 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:382
297 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:408
298 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:414
299 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:428
300 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:152
301 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:215
302 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:116
303 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:150
304 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:156
305 msgid "Error"
306 msgstr "Erreur"
308 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:306
309 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:352
310 msgid "Please select an entry!"
311 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée !"
313 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:336
314 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:382
315 msgid "Cannot add primary address to the list of forwarders!"
316 msgstr ""
317 "Impossible d'ajouter l'adresse de messagerie principale à la liste des "
318 "transfert!"
320 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:380
321 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1031
322 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:424
323 #, php-format
324 msgid "Address is already in use by group '%s'."
325 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par le groupe '%s'."
327 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:382
328 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1033
329 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:426
330 #, php-format
331 msgid "Address is already in use by user '%s'."
332 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par l'utilisateur '%s'."
334 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:617
335 #, php-format
336 msgid "No DESC tag in vacation template '%s'!"
337 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence '%s' !"
339 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:646
340 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:659
341 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:693
342 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:706
343 msgid "Permission error"
344 msgstr "Erreur de permissions"
346 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:646
347 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:659
348 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:693
349 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:706
350 msgid "You have no permission to modify these addresses!"
351 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour modifier ces adresses !"
353 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:740
354 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:743
355 msgid "unknown"
356 msgstr "inconnu"
358 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:830
359 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:903
360 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:120
361 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:157
362 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:553
363 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:785
364 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:276
365 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:525
366 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:190
367 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:154
368 msgid "LDAP error"
369 msgstr "Erreur LDAP"
371 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:843
372 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:569
373 #, php-format
374 msgid "Cannot remove mailbox: %s"
375 msgstr "Impossible de supprimer le compte de messagerie : %s"
377 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:921
378 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:802
379 #, php-format
380 msgid "Cannot update mailbox: %s"
381 msgstr "Impossible de mettre à jour le compte de messagerie : %s"
383 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:925
384 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:806
385 #, php-format
386 msgid "Cannot write quota settings: %s"
387 msgstr "Impossible d'écrire les quotas : %s"
389 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:939
390 msgid "Mail error saving sieve settings"
391 msgstr "Erreur de messagerie lors de la sauvegarde du script sieve"
393 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1043
394 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1269
395 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1471 personal/mail/generic.tpl:58
396 #: admin/groups/mail/mail.tpl:62 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:872
397 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1007
398 msgid "Quota size"
399 msgstr "Taille du Quota"
401 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1052
402 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1060
403 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1278
404 msgid "Mail reject size"
405 msgstr "Taille maximale autorisée du message"
407 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1064
408 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1285
409 msgid "Spam folder"
410 msgstr "Dossier spam"
412 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1072
413 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1293 personal/mail/generic.tpl:184
414 msgid "from"
415 msgstr "de"
417 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1076
418 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1297
419 msgid "to"
420 msgstr "vers"
422 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1087
423 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1308
424 msgid "Vacation interval"
425 msgstr "Intervalle du message d'absence"
427 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1434
428 msgid "My account"
429 msgstr "Mon Compte"
431 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1449
432 msgid ""
433 "The 'cyrusDeleteMailbox' statement determines if GOsa should remove the "
434 "mailbox from your IMAP server  or keep it after the account is deleted in "
435 "LDAP."
436 msgstr ""
438 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1459
439 msgid ""
440 "The 'cyrusAutocreateFolders' statement contains a comma seperated list of "
441 "personal IMAP folders that should be created along initial account creation."
442 msgstr ""
444 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1470
445 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:903
446 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1008
447 msgid "Mail server"
448 msgstr "Serveur de messagerie"
450 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1473
451 msgid "Add vacation information"
452 msgstr "Ajouter un message d'absence"
454 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1474 personal/mail/generic.tpl:269
455 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:29
456 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:46
457 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519
458 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:719
459 msgid "Vacation message"
460 msgstr "Message d'absence"
462 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1476
463 msgid "Use SPAM filter"
464 msgstr "Utiliser le filtre antispam"
466 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1477
467 msgid "SPAM level"
468 msgstr "Niveau de spam"
470 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1478
471 msgid "SPAM mail box"
472 msgstr "Boite spam de votre messagerie"
474 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1480
475 msgid "Sieve management"
476 msgstr "Gestion de Sieve"
478 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1482
479 msgid "Reject due to mail size"
480 msgstr "Rejeter a cause de la taille"
482 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1483
483 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:891
484 msgid "Mail max size"
485 msgstr "Taille maximale du message"
487 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1485
488 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1490
489 msgid "Forwarding address"
490 msgstr "Adresse de renvoi"
492 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1486
493 msgid "Local delivery"
494 msgstr "Distribution locale"
496 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1487
497 msgid "No delivery to own mailbox "
498 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
500 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1488
501 msgid "Mail alternative addresses"
502 msgstr "Adresses alternatives"
504 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1491 personal/mail/generic.tpl:120
505 msgid "Use custom sieve script"
506 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
508 #: personal/mail/generic.tpl:5 admin/groups/mail/mail.tpl:6
509 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:1
510 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:1
511 msgid "Generic"
512 msgstr "Informations"
514 #: personal/mail/generic.tpl:7
515 msgid "Mail address configuration"
516 msgstr "Configuration de l'adresse de messagerie"
518 #: personal/mail/generic.tpl:31 admin/groups/mail/mail.tpl:37
519 #: addons/mailqueue/contents.tpl:77
520 msgid "Server"
521 msgstr "Serveur"
523 #: personal/mail/generic.tpl:38 admin/groups/mail/mail.tpl:44
524 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
525 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
527 #: personal/mail/generic.tpl:54 admin/groups/mail/mail.tpl:58
528 msgid "Quota usage"
529 msgstr "Utilisation des Quota"
531 #: personal/mail/generic.tpl:102
532 msgid "Mail account configration flags"
533 msgstr ""
535 #: personal/mail/generic.tpl:120
536 msgid "disables all Mail options!"
537 msgstr "désactive toutes les options de messagerie !"
539 #: personal/mail/generic.tpl:129
540 msgid "Sieve Management"
541 msgstr "Gestion de Sieve"
543 #: personal/mail/generic.tpl:145 personal/mail/generic.tpl:182
544 msgid "Spam filter configuration"
545 msgstr "Paramètres du filtre antispam"
547 #: personal/mail/generic.tpl:155
548 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
549 msgstr ""
550 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
551 "copie de ceux-ci"
553 #: personal/mail/generic.tpl:159
554 msgid "No delivery to own mailbox"
555 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
557 #: personal/mail/generic.tpl:170
558 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
559 msgstr ""
560 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
561 "dessous"
563 #: personal/mail/generic.tpl:175
564 msgid "Activate vacation message"
565 msgstr "Activer la notification d'absence"
567 #: personal/mail/generic.tpl:197
568 msgid "till"
569 msgstr "jusqu'au"
571 #: personal/mail/generic.tpl:222
572 msgid "Select if you want to filter this mails through Spamassassin"
573 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
575 #: personal/mail/generic.tpl:226
576 msgid "Move mails tagged with SPAM level greater than"
577 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
579 #: personal/mail/generic.tpl:229
580 msgid "Choose SPAM level - smaller values are more sensitive"
581 msgstr "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande sélectivité"
583 #: personal/mail/generic.tpl:233
584 msgid "to folder"
585 msgstr "vers le dossier"
587 #: personal/mail/generic.tpl:253
588 msgid "Reject mails bigger than"
589 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
591 #: personal/mail/generic.tpl:256
592 msgid "MB"
593 msgstr "MB"
595 #: personal/mail/generic.tpl:286
596 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:12
597 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
598 msgid "Import"
599 msgstr "Importer"
601 #: personal/mail/generic.tpl:329 admin/groups/mail/mail.tpl:199
602 #: admin/groups/mail/mail.tpl:200
603 msgid "Advanced mail options"
604 msgstr "Options de messagerie avancées"
606 #: personal/mail/generic.tpl:331
607 msgid "Delivery settings"
608 msgstr ""
610 #: personal/mail/generic.tpl:336 admin/groups/mail/mail.tpl:206
611 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
612 msgstr ""
613 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
614 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
616 #: personal/mail/generic.tpl:338 admin/groups/mail/mail.tpl:208
617 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
618 msgstr ""
619 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
620 "locaux"
622 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:1
623 msgid "Sieve: File into"
624 msgstr ""
626 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
627 msgid "Move mail into folder"
628 msgstr "Bouger les messages vers le dossier"
630 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
631 msgid "Select from list"
632 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
634 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
635 msgid "Manual selection"
636 msgstr "Sélection manuelle"
638 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:19
639 msgid "Folder"
640 msgstr "Dossier"
642 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:1
643 msgid "Sieve test case: size"
644 msgstr ""
646 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:4
647 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:608
648 #: addons/mailqueue/contents.tpl:78
649 msgid "Size"
650 msgstr "Taille"
652 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
653 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:14
654 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
655 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:46
656 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
657 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:8
658 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
659 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:8
660 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:11
661 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:14
662 msgid "Inverse match"
663 msgstr "Correspondance inversée"
665 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
666 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:114
667 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
668 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
669 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:122
670 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:11
671 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:115
672 msgid "Not"
673 msgstr "Non"
675 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:14
676 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:117
677 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:8
678 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:125
679 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:14
680 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:118
681 msgid "-"
682 msgstr ""
684 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:18
685 msgid "Select match type"
686 msgstr "Sélectionnez le type de correspondance"
688 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:22
689 msgid "Select value unit"
690 msgstr "Choisir l'unité de valeur "
692 #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:1
693 msgid "Sieve: require"
694 msgstr ""
696 #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:12
697 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:27
698 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:517
699 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:717
700 msgid "Require"
701 msgstr "Requis"
703 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:1
704 msgid "Sieve: reject"
705 msgstr ""
707 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:14
708 msgid "Reject mail"
709 msgstr "Rejeter les messages"
711 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:17
712 msgid "This is a multi-line text element"
713 msgstr "C'est un élément de texte multiligne"
715 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:19
716 msgid "This is stored as single string"
717 msgstr "Ceci est stocké comme une simple chaîne de caractère"
719 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:1
720 msgid "Sieve test case"
721 msgstr ""
723 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:7
724 msgid "Add object"
725 msgstr "Ajouter un objet"
727 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:11
728 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:14
729 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:14
730 msgid "Remove object"
731 msgstr "Enlever un objet"
733 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:4
734 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:13
735 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:77
736 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:92
737 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:100
738 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:1
739 msgid "Sieve envelope"
740 msgstr ""
742 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
743 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:111
744 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:607
745 msgid "Envelope"
746 msgstr "Enveloppe"
748 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:20
749 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:19
750 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:17
751 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:20
752 msgid "Normal view"
753 msgstr "Vue normale"
755 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:25
756 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:1
757 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:3
758 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:12
759 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:24
760 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:86
761 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:101
762 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:110
763 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:1
764 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:1
765 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:1
766 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:13
767 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:25
768 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:78
769 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:93
770 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:103
771 #: personal/mail/sieve/templates/block_indent_start.tpl:2
772 msgid "Sieve element"
773 msgstr ""
775 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:28
776 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:27
777 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:28
778 msgid "Match type"
779 msgstr "Type de correspondance"
781 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:31
782 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:56
783 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:67
784 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:121
785 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:126
786 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:30
787 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:55
788 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:65
789 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:76
790 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:129
791 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:134
792 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
793 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:31
794 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:56
795 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:67
796 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:122
797 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:127
798 msgid "Boolean value"
799 msgstr "Valeur booléenne"
801 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:39
802 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:38
803 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:39
804 msgid "Invert test"
805 msgstr "Test inversé"
807 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
808 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:42
809 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:43
810 msgid "Yes"
811 msgstr "Oui"
813 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:46
814 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:45
815 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:46
816 msgid "No"
817 msgstr "Non"
819 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:53
820 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:62
821 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:53
822 msgid "Comparator"
823 msgstr "Comparaison"
825 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:64
826 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:73
827 msgid "Operator"
828 msgstr "Opérateur"
830 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
831 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:89
832 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:81
833 msgid "Address fields to include"
834 msgstr "Adresses à ajouter "
836 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:84
837 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:93
838 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:85
839 msgid "Values to match for"
840 msgstr "Valeur de correspondances"
842 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:139
843 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:147
844 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:50
845 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:140
846 msgid "Expert view"
847 msgstr "Mode expert"
849 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:1
850 msgid "Import sieve script"
851 msgstr "Importez un script sieve"
853 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:2
854 msgid ""
855 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
856 "import the script or the cancel button to abort."
857 msgstr ""
858 "Veuillez sélectionner le script sieve que vous voulez importer. Utilisez le "
859 "bouton 'importer' pour importer le script et le bouton 'annuler' pour "
860 "annuler l'opération."
862 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:5
863 msgid "Script to import"
864 msgstr "Script à importer"
866 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:1
867 msgid "Sieve element stop"
868 msgstr ""
870 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:4
871 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:28
872 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:518
873 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:718
874 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:339
875 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:621
876 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:214
877 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:233
878 msgid "Stop"
879 msgstr "Arrêter"
881 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:9
882 msgid "Stop execution here"
883 msgstr "Arrêter l'exécution ici"
885 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:1
886 msgid "Add a new element"
887 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
889 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:2
890 msgid "Please select the type of element you want to add"
891 msgstr "Veuillez sélectionner le type d'élément que vous voulez ajouter"
893 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:11
894 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
895 msgid "Continue"
896 msgstr "Continuer"
898 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:14
899 msgid "Abort"
900 msgstr "Annuler"
902 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:2
903 msgid ""
904 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
905 "lower case characters only."
906 msgstr ""
907 "Veuillez entrer le nom du nouveau script ci dessous. Les nom de scripts sont "
908 "composé de caractères en minuscule uniquement."
910 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:8
911 msgid "Script name"
912 msgstr "Nom du script"
914 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:1
915 msgid "Sieve element clear"
916 msgstr ""
918 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
919 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
920 msgid "Move object up one position"
921 msgstr "Bouger l'objet d'un position vers le haut"
923 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:11
924 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:11
925 msgid "Move object down one position"
926 msgstr "Bouger l'objet d'une position vers le bas"
928 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:1
929 msgid "Sieve element keep"
930 msgstr ""
932 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:4
933 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:20
934 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:23
935 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:510
936 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:513
937 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:710
938 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:713
939 msgid "Keep"
940 msgstr "Garder"
942 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:9
943 msgid "Keep message"
944 msgstr "Garder le message"
946 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:1
947 msgid "Sieve element redirect"
948 msgstr ""
950 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
951 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:25
952 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:515
953 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:715
954 msgid "Redirect"
955 msgstr "Rediriger"
957 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
958 msgid "Redirect mail to following recipients"
959 msgstr "Rediriger les messages vers les personnes suivantes"
961 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:1
962 msgid "Sieve element discard"
963 msgstr ""
965 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:4
966 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:24
967 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:514
968 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:714
969 msgid "Discard"
970 msgstr "Effacer"
972 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:9
973 msgid "Discard message"
974 msgstr "Effacer le message"
976 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:6
977 msgid ""
978 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
979 "GOsa to get your data back."
980 msgstr ""
981 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
982 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
983 "récupérer vos données."
985 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:7
986 msgid ""
987 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
988 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
989 "'Cancel' to abort."
990 msgstr ""
991 "La meilleure chose à faire avant de réaliser cette action serait de sauver "
992 "le script dans un fichier. Donc - si vous avez fait cela - appuyez sur "
993 "'Delete' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
995 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:1
996 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:1
997 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:1
998 #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:1
999 msgid "Sieve filter"
1000 msgstr "Filtre sieve"
1002 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:12
1003 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:610
1004 msgid "All of"
1005 msgstr "Tout"
1007 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:12
1008 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:611
1009 msgid "Any of"
1010 msgstr "n'importe lequel de "
1012 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:4
1013 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:31
1014 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
1015 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:579
1016 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:755
1017 msgid "Else"
1018 msgstr "Alors"
1020 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:1
1021 msgid "Sieve comment"
1022 msgstr ""
1024 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:4
1025 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:21
1026 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:511
1027 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:711
1028 msgid "Comment"
1029 msgstr "Commentaires"
1031 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1032 msgid "Edit"
1033 msgstr "Editer"
1035 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
1036 msgid "Select the type of test you want to add"
1037 msgstr "Sélectionner le type de test que vous voulez ajouter"
1039 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
1040 msgid "Available test types"
1041 msgstr "Type de tests disponibles"
1043 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:19
1044 msgid "choose element"
1045 msgstr "choisir un élément"
1047 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:22
1048 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:512
1049 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:712
1050 msgid "File into"
1051 msgstr "Classer dans"
1053 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:26
1054 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:516
1055 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:716
1056 msgid "Reject"
1057 msgstr "Rejeter"
1059 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:30
1060 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
1061 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:520
1062 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:720
1063 msgid "If"
1064 msgstr "si"
1066 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:32
1067 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
1068 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
1069 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:581
1070 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:757
1071 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:762
1072 msgid "Else If"
1073 msgstr "Si alors"
1075 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:36
1076 msgid "Add a new object above this one."
1077 msgstr "Ajouter un objet au dessus de celui-ci."
1079 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
1080 msgid "Add a new object below this one."
1081 msgstr "Ajouter un objet en dessous de celui ci."
1083 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:15
1084 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:119
1085 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:605
1086 msgid "Address"
1087 msgstr "Adresse"
1089 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:52
1090 msgid "Part of address that should be used"
1091 msgstr "Partie de l'adresse qui doit être utilisée"
1093 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:1
1094 msgid "List of sieve scripts"
1095 msgstr "Liste des scripts sieve"
1097 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:5
1098 msgid ""
1099 "Connection to the sieve server could not be established, the authentication "
1100 "attribute is empty."
1101 msgstr "La connexion au serveur sieve n'a pas pu être établie, l'attribut d'authentification est vide."
1103 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:6
1104 msgid "Please verify that the attributes UID and mail are not empty and try again."
1105 msgstr "Veuillez vérifier que les attributs uid et mail ne sont pas vide et réessayer."
1107 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:12
1108 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
1109 msgstr "La connexion au serveur sieve ne peut pas être établie."
1111 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:15
1112 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
1113 msgstr "Probablement que le compte sieve n'a pas encore été crée."
1115 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:19
1116 msgid ""
1117 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
1118 "save button below."
1119 msgstr ""
1120 "Faites attention. Tout les changement seront sauvés immédiatement lorsque "
1121 "vous cliquerez sur le bouton sauver."
1123 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:9
1124 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:609
1125 msgid "Exists"
1126 msgstr "Existe"
1128 #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:4
1129 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
1130 msgid "Condition"
1131 msgstr ""
1133 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
1134 msgid "Vacation Message"
1135 msgstr "Message d'absence"
1137 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:23
1138 msgid "Release interval"
1139 msgstr "Intervalle de temps"
1141 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:27
1142 msgid "days"
1143 msgstr "jours"
1145 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:32
1146 msgid "Alternative sender addresses"
1147 msgstr "Adresses alternatives pour l'envoi"
1149 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:2
1150 msgid "Sieve editor"
1151 msgstr "Erreur de Filtre Sieve"
1153 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
1154 msgid "Export"
1155 msgstr "Exporter"
1157 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
1158 msgid "View structured"
1159 msgstr "Vue structurée"
1161 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
1162 msgid "View source"
1163 msgstr "Voir la source"
1165 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
1166 msgid "Boolean"
1167 msgstr "Booléen"
1169 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
1170 msgid "Update"
1171 msgstr "Mise à Jour"
1173 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:3
1174 msgid "Sieve header"
1175 msgstr "Entête Sieve"
1177 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:16
1178 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:112
1179 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:606
1180 msgid "Header"
1181 msgstr "Entête"
1183 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:64
1184 msgid "operator"
1185 msgstr "opérateur"
1187 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
1188 msgid "Please specify a valid email address."
1189 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
1191 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
1192 msgid "Place a mail address here"
1193 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie ici"
1195 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
1196 msgid "Your comment here"
1197 msgstr "Votre commentaire ici"
1199 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
1200 msgid "Complete address"
1201 msgstr "Adresse complète"
1203 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
1204 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
1205 msgid "Default"
1206 msgstr "Défaut"
1208 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
1209 msgid "Domain part"
1210 msgstr "Domaine internet"
1212 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
1213 msgid "Local part"
1214 msgstr "Partie locale"
1216 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
1217 msgid "Case insensitive"
1218 msgstr "Insensible majuscule, minuscule"
1220 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
1221 msgid "Case sensitive"
1222 msgstr "Sensible majuscule, minuscule"
1224 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
1225 msgid "Numeric"
1226 msgstr "Numérique"
1228 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
1229 msgid "is"
1230 msgstr "est"
1232 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
1233 msgid "reg-ex"
1234 msgstr ""
1236 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
1237 msgid "contains"
1238 msgstr "contient"
1240 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
1241 msgid "matches"
1242 msgstr "correspond"
1244 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
1245 msgid "count"
1246 msgstr "nombre"
1248 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
1249 msgid "value is"
1250 msgstr "la valeur est"
1252 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
1253 msgid "less than"
1254 msgstr "moins de "
1256 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
1257 msgid "less or equal"
1258 msgstr "plus petit ou égal"
1260 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
1261 msgid "equals"
1262 msgstr "égal"
1264 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
1265 msgid "greater or equal"
1266 msgstr "plus grand ou égal"
1268 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
1269 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
1270 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
1271 msgid "greater than"
1272 msgstr "plus grand que"
1274 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
1275 msgid "not equal"
1276 msgstr "pas égal"
1278 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
1279 msgid "Can't save empty tests."
1280 msgstr "Impossible de sauver des tests vides."
1282 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
1283 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
1284 msgid "empty"
1285 msgstr "vide"
1287 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
1288 msgid "Nothing specified right now"
1289 msgstr "Rien de spécifié pour l'instant"
1291 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
1292 msgid "Invalid type of address part."
1293 msgstr "Type non valide dans la partie adresse."
1295 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
1296 msgid "Invalid match type given."
1297 msgstr "Type non valide pour la recherche"
1299 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
1300 msgid "Invalid operator given."
1301 msgstr "Type non valide comme opérateur."
1303 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
1304 msgid "Please specify a valid operator."
1305 msgstr "Veuillez spécifier un opérateur valide."
1307 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
1308 msgid "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
1309 msgstr "Caractère non valide dans l'adresse. Les guillemets sont interdits ici."
1311 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
1312 msgid "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
1313 msgstr ""
1314 "Caractère non valide trouvé dans l'attribut. Les guillemets ne sont pas "
1315 "permis ici."
1317 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
1318 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
1319 msgid "lower than"
1320 msgstr "plus petit que"
1322 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
1323 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
1324 msgid "Megabyte"
1325 msgstr ""
1327 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
1328 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
1329 msgid "Kilobyte"
1330 msgstr ""
1332 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
1333 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
1334 msgid "Bytes"
1335 msgstr ""
1337 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
1338 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
1339 msgstr ""
1340 "Veuillez sélectionner un type de correspondance valide dans la liste ci "
1341 "dessous."
1343 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
1344 msgid "Only numeric values are allowed here."
1345 msgstr "Seul des chiffres sont permis ici."
1347 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
1348 msgid "No valid unit selected"
1349 msgstr "Pas d'unité valide sélectionnée"
1351 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
1352 msgid "Empty"
1353 msgstr "Vide"
1355 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
1356 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:613
1357 msgid "False"
1358 msgstr "Faux"
1360 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
1361 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:612
1362 msgid "True"
1363 msgstr "Vrai"
1365 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
1366 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
1367 msgid "Click here to add a new test"
1368 msgstr "Cliquez ici pour vous ajouter un nouveau test"
1370 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
1371 msgid "Unknown switch type"
1372 msgstr "Type de switch inconnu"
1374 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
1375 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
1376 msgstr ""
1377 "Caractère non valide trouvé, les guillemets ne sont pas permis dans un "
1378 "message de rejet."
1380 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
1381 msgid "Your reject text here"
1382 msgstr "Votre texte de rejet ici"
1384 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
1385 msgid "Please specify at least one valid requirement."
1386 msgstr "Veuillez spécifié au moins un paramètre valide."
1388 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
1389 msgid "Cannot remove last element!"
1390 msgstr "Impossible d'enlever le dernier élément !"
1392 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:658
1393 msgid "Require must be the first command in the script."
1394 msgstr "Require doit être la première commande de ce script."
1396 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
1397 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
1398 msgstr "L'adresse d'envoi alternative doit être une adresse valide."
1400 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:83
1401 #: addons/mailqueue/contents.tpl:82
1402 msgid "Status"
1403 msgstr "Statut"
1405 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:85
1406 msgid "Information"
1407 msgstr "Information"
1409 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:86
1410 msgid "Length"
1411 msgstr "Longueur"
1413 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:132
1414 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:262
1415 msgid "Parse failed"
1416 msgstr "L'analyse à échouée"
1418 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:136
1419 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:266
1420 msgid "Parse successful"
1421 msgstr "L'analyse à réussi"
1423 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:175
1424 #, php-format
1425 msgid "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
1426 msgstr ""
1427 "Le serveur de messagerie spécifié '%s' n'existe pas dans la configuration de "
1428 "GOsa."
1430 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:221
1431 msgid "No script name specified!"
1432 msgstr "Aucun nom de script fourni !"
1434 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:226
1435 msgid "Please use only lowercase script names!"
1436 msgstr "Veuillez seulement utiliser des nom de script en miniscules !"
1438 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:232
1439 msgid "Please use only alphabetical characters in script names!"
1440 msgstr "Seul des caractères alphabétiques sont permis dans le nom des scripts !"
1442 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:238
1443 msgid "Script name already in use!"
1444 msgstr "Le nom du script est déjà utilisé !"
1446 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:315
1447 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:325
1448 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:362
1449 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:366
1450 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:415
1451 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:419
1452 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:450
1453 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:536
1454 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:769
1455 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1029
1456 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1042
1457 msgid "SIEVE error"
1458 msgstr "Erreur Sieve"
1460 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:315
1461 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:362
1462 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1029
1463 #, php-format
1464 msgid "Cannot log into SIEVE server: %s"
1465 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
1467 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:366
1468 #, php-format
1469 msgid "Cannot remove SIEVE script: %s"
1470 msgstr "Impossible d'éffacer le script SIEVE : %s"
1472 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:412
1473 msgid "Edited"
1474 msgstr "Édité"
1476 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:446
1477 msgid "Uploaded script is empty!"
1478 msgstr "Le script téléchargé est vide !"
1480 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:448
1481 msgid "Internal error"
1482 msgstr "Erreur interne"
1484 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:448
1485 #, php-format
1486 msgid "Cannot access temporary file '%s'!"
1487 msgstr "Impossible d'accèder au fichier temporaire '%s' !"
1489 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:450
1490 #, php-format
1491 msgid "Cannot open temporary file '%s'!"
1492 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire '%s' !"
1494 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:536
1495 msgid "Cannot add new element!"
1496 msgstr "L'ajout d'un nouvel élément à échoué."
1498 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:647
1499 msgid "This script is marked as active"
1500 msgstr "Ce script est marqué actif"
1502 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:655
1503 msgid "Activate script"
1504 msgstr "Activer un script"
1506 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:671
1507 #, php-format
1508 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1509 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
1511 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:769
1512 msgid "Cannot insert element at the requested position!"
1513 msgstr "Impossible d'ajouter l'élément spécifié à la position choisie !"
1515 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1044
1516 msgid "Failed to save sieve script"
1517 msgstr "Impossible de sauver le script sieve"
1519 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:1
1520 msgid "Paste group mail settings"
1521 msgstr ""
1523 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:7
1524 msgid "Please enter a mail address"
1525 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie"
1527 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:9 admin/ogroups/mail/mail.tpl:10
1528 msgid "Mail distribution list"
1529 msgstr "Liste de distribution"
1531 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:15
1532 msgid "Primary mail address for this distribution list"
1533 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
1535 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:50
1536 msgid "Remove mail account"
1537 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
1539 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:51
1540 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:54
1541 msgid "mail group"
1542 msgstr "messagerie de groupe"
1544 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53
1545 msgid "Create mail account"
1546 msgstr "Créer un compte de messagerie"
1548 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
1549 msgid "your-name@your-domain.com"
1550 msgstr "votre-nom@votre-domaine.com"
1552 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:187
1553 msgid "Mail group"
1554 msgstr "Messagerie de groupe"
1556 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:2
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Paste mail settings"
1559 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
1561 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:6
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Address settings"
1564 msgstr "Ajouter %s paramètres"
1566 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:13
1567 msgid "Primary mail address for this shared folder"
1568 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
1570 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:21
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Additional mail settings"
1573 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
1575 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:40 admin/groups/mail/mail.tpl:216
1576 msgid "Forward messages to non group members"
1577 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
1579 #: admin/groups/mail/mail.tpl:7
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Address and mail server settings"
1582 msgstr "Paramètres administratifs"
1584 #: admin/groups/mail/mail.tpl:75 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1009
1585 msgid "Folder type"
1586 msgstr "Type de dossier"
1588 #: admin/groups/mail/mail.tpl:138
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Mail folder configuration"
1591 msgstr "Télécharger la configuration"
1593 #: admin/groups/mail/mail.tpl:144
1594 msgid "IMAP shared folders"
1595 msgstr "Dossier partagé IMAP"
1597 #: admin/groups/mail/mail.tpl:147
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Folder permissions"
1600 msgstr "Permission des membres"
1602 #: admin/groups/mail/mail.tpl:151
1603 msgid "Default permission"
1604 msgstr "Permission par défaut"
1606 #: admin/groups/mail/mail.tpl:153
1607 msgid "Member permission"
1608 msgstr "Permission des membres"
1610 #: admin/groups/mail/mail.tpl:172
1611 msgid "Hide"
1612 msgstr "Cacher"
1614 #: admin/groups/mail/mail.tpl:175
1615 msgid "Show"
1616 msgstr "Afficher"
1618 #: admin/groups/mail/mail.tpl:224
1619 msgid "Used in all groups"
1620 msgstr "Utiliser dans tout les groupes."
1622 #: admin/groups/mail/mail.tpl:227
1623 msgid "Not used in all groups"
1624 msgstr "Pas utilisé dans tout les groupes"
1626 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:133
1627 #, php-format
1628 msgid "Cannot receive folder types: %s"
1629 msgstr "Impossible d'obtenir les types de dossiers: %s"
1631 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:140
1632 #, php-format
1633 msgid "Cannot receive folder permissions: %s"
1634 msgstr "Impossible d'obtenir les permissions du dossier : %s"
1636 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:306
1637 msgid ""
1638 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
1639 "LDAP"
1640 msgstr ""
1641 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
1642 "enlevée de l'annuaire LDAP"
1644 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:307
1645 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
1646 msgstr ""
1647 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
1648 "compte"
1650 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:573
1651 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:815
1652 #, php-format
1653 msgid "Cannot update shared folder permissions: %s"
1654 msgstr "Impossible de mettre à jour les permissions sur le dossier partagé: %s"
1656 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:676
1657 msgid "New"
1658 msgstr "Nouveau"
1660 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:847
1661 #, php-format
1662 msgid ""
1663 "The group 'cn' has changed. It can't be changed due to the fact that mail "
1664 "method '%s' relies on it!"
1665 msgstr ""
1666 "Le 'cn' du group a été changé. Il ne peut pas changer car la méthode de "
1667 "messagerie '%s' est dépendante de ce 'cn' !"
1669 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:899
1670 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1671 msgstr ""
1672 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
1673 "pouvoir en rejeter certains."
1675 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:999
1676 msgid "Group mail"
1677 msgstr "Messagerie de groupe"
1679 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1009
1680 msgid "Kolab"
1681 msgstr ""
1683 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1010
1684 msgid "Alternate addresses"
1685 msgstr "Adresses alternatives"
1687 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1011
1688 msgid "Forwarding addresses"
1689 msgstr "Transférer les messages vers"
1691 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1012
1692 msgid "Only local"
1693 msgstr "Seulement en local"
1695 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1013
1696 msgid "Permissions"
1697 msgstr "Permissions"
1699 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:8
1700 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:84
1701 msgid "Rule"
1702 msgstr "Règle"
1704 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:42
1705 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:319
1706 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:320
1707 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:355
1708 msgid "Spamassassin"
1709 msgstr ""
1711 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:215
1712 msgid "Trusted network"
1713 msgstr "Réseaux de confiance"
1715 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:286
1716 msgid "Score"
1717 msgstr ""
1719 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:320
1720 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:577
1721 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:200
1722 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
1723 msgid "Services"
1724 msgstr "Services"
1726 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:332
1727 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:8
1728 msgid "Rewrite header"
1729 msgstr "Récrire l'entête"
1731 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:333
1732 msgid "Trusted networks"
1733 msgstr "Réseaux de confiance"
1735 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:334
1736 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:16
1737 msgid "Required score"
1738 msgstr "Score requis"
1740 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:335
1741 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:107
1742 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:109
1743 msgid "Rules"
1744 msgstr "Règles"
1746 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:338
1747 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:620
1748 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:213
1749 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:232
1750 msgid "Start"
1751 msgstr "Démarrage"
1753 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:340
1754 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:622
1755 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:215
1756 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:234
1757 msgid "Restart"
1758 msgstr "Redémarrer"
1760 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:342
1761 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:66
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Enable use of Bayes filtering"
1764 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
1766 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:343
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Enabled Bayes auto learning"
1769 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
1771 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:344
1772 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:74
1773 msgid "Enable RBL checks"
1774 msgstr "Activer les vérification RBL"
1776 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:345
1777 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:85
1778 msgid "Enable use of Razor"
1779 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
1781 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:346
1782 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:89
1783 msgid "Enable use of DDC"
1784 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
1786 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:347
1787 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:93
1788 msgid "Enable use of Pyzor"
1789 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzor"
1791 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:2
1792 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:6
1793 msgid "Spam taggin"
1794 msgstr ""
1796 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:5
1797 msgid "Spam tagging"
1798 msgstr ""
1800 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:19
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Select required score to tag mail as SPAM"
1803 msgstr "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
1805 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:31
1806 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:59
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Network settings"
1809 msgstr "Préférences utilisateur"
1811 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:47
1812 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:76
1813 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:109
1814 msgid "Remove"
1815 msgstr "Supprimer"
1817 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:61
1818 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:62
1819 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:81
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Flags"
1822 msgstr "Faux"
1824 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:70
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Enable Bayes auto learning"
1827 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
1829 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:45
1830 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:455
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Mail SMTP service (Postfix)"
1833 msgstr "Serveur de messagerie (SMTP)"
1835 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:199
1836 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:208
1837 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:216
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Source"
1840 msgstr "heure"
1842 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:199
1843 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:208
1844 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:216
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Destination"
1847 msgstr "Description"
1849 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:199
1850 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:208
1851 #: addons/mailqueue/contents.tpl:7
1852 msgid "Filter"
1853 msgstr "Filtre"
1855 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:216
1856 msgid "Protocol"
1857 msgstr ""
1859 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:543
1860 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:625
1861 msgid "Header size limit"
1862 msgstr "Taille maximale des entêtes"
1864 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:546
1865 msgid "Mailbox size limit"
1866 msgstr "Taille maximale des comptes de messagerie"
1868 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:549
1869 msgid "Message size limit"
1870 msgstr "Taille maximale des messages"
1872 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:576
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Mail SMTP (Postfix)"
1875 msgstr "Serveur SMTP (Postfix)"
1877 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:577
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Mail SMTP - Postfix"
1880 msgstr "Serveur smtp - Postfix"
1882 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:593
1883 msgid ""
1884 "The 'postfixProtocols' statement defines a file to include for the postfix "
1885 "module in order to display user defined protocols."
1886 msgstr ""
1888 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:607
1889 msgid ""
1890 "The 'postfixRestrictionFilters' statement defines a file to include for the "
1891 "postfix module in order to display user defined restriction filters."
1892 msgstr ""
1894 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:623
1895 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:9
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Visible fully qualified host name"
1898 msgstr "Nom complet qualifié visible"
1900 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:624
1901 msgid "Description"
1902 msgstr "Description"
1904 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:626
1905 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:27
1906 msgid "Max mailbox size"
1907 msgstr "Taille maximale des comptes de messagerie"
1909 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:627
1910 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:36
1911 msgid "Max message size"
1912 msgstr "Taille maximale des messages"
1914 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:628
1915 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:95
1916 msgid "Domains to accept mail for"
1917 msgstr "Domaine desquels accepter des messages"
1919 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:629
1920 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:62
1921 msgid "Local networks"
1922 msgstr "Réseau local"
1924 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:630
1925 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:46
1926 msgid "Relay host"
1927 msgstr "Hôte relais"
1929 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:631
1930 msgid "Transport table"
1931 msgstr "Table des transports"
1933 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:632
1934 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:154
1935 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:157
1936 msgid "Restrictions for sender"
1937 msgstr "Restrictions pour l'envoyeur"
1939 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:633
1940 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:182
1941 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:185
1942 msgid "Restrictions for recipient"
1943 msgstr "Restrictions pour les destinataires"
1945 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:7
1946 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:5
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Generic settings"
1949 msgstr "Paramètres par défaut des utilisateurs"
1951 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:12
1952 #, fuzzy
1953 msgid "The fully qualified host name."
1954 msgstr "Le nom complet qualifié de l'hôte."
1956 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:17
1957 msgid "Max mail header size"
1958 msgstr "Taille maximum des entêtes des messages"
1960 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:22
1961 msgid "This value specifies the maximal header size."
1962 msgstr "Cette valeur spécifie la taille maximum de l'entête des messages."
1964 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:22
1965 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:32
1966 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:41
1967 msgid "KB"
1968 msgstr "KB"
1970 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:32
1971 msgid "Defines the maximal size of mail box."
1972 msgstr "Défini la taille maximale du compte de messagerie."
1974 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:41
1975 msgid "Specify the maximal size of a message."
1976 msgstr "Spécifiez la taille maximale d'un message."
1978 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:51
1979 msgid "Relay messages to following host:"
1980 msgstr "Relayer les messages vers l'hôte suivant :"
1982 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:64
1983 msgid "Postfix networks"
1984 msgstr "Réseau postfix"
1986 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:87
1987 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:92
1988 msgid "Domains and routing"
1989 msgstr "Domaines et routages"
1991 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:97
1992 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
1993 msgstr "Postfix est responsable pour les domaines suivants :"
1995 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:118
1996 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:121
1997 msgid "Transports"
1998 msgstr ""
2000 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:130
2001 msgid "Select a transport protocol."
2002 msgstr "Sélectionner un protocole de transport"
2004 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:149
2005 msgid "Restrictions"
2006 msgstr "Restrictions"
2008 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:165
2009 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:193
2010 msgid "Restriction filter"
2011 msgstr "Filtre de restriction"
2013 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
2014 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:84
2015 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
2016 msgstr ""
2017 "Le serveur doit être sauvé avant que vous puissiez utiliser le marqueur de "
2018 "statut."
2020 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:217
2021 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:86
2022 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
2023 msgstr ""
2024 "Le service doit être sauvé avant que vous puissiez utiliser le marqueur de "
2025 "statut."
2027 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:220
2028 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:90
2029 msgid "Set new status"
2030 msgstr "Activer un nouveau statut"
2032 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:226
2033 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:96
2034 msgid "Set status"
2035 msgstr "Activer le statut"
2037 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:228
2038 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:97
2039 msgid "Execute"
2040 msgstr "Exécuter"
2042 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:48
2043 msgid "IMAP/POP3 service"
2044 msgstr "Service IMAP/POP3"
2046 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:53
2047 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:216
2048 msgid "Repair database"
2049 msgstr "Réparer la base de données"
2051 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:100
2052 msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service"
2053 msgstr "Service IMAP/POP3 (Cyrus)"
2055 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:110
2056 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:218
2057 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:7
2058 msgid "Server identifier"
2059 msgstr "Identifiant du serveur"
2061 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:114
2062 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:116
2063 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:219
2064 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:16
2065 msgid "Connect URL"
2066 msgstr "URL de connexion"
2068 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:120
2069 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:122
2070 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:223
2071 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:43
2072 msgid "Sieve connect URL"
2073 msgstr "URL de connexion au serveur sieve"
2075 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:123
2076 #, php-format
2077 msgid "Valid options are: %s"
2078 msgstr "Les options valides sont : %s"
2080 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:127
2081 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:220
2082 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:25
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Administrator"
2085 msgstr "DN de l'administrateur"
2087 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:130
2088 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:34
2089 msgid "Password"
2090 msgstr "Mot de passe"
2092 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:199
2093 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:200
2094 msgid "IMAP/POP3"
2095 msgstr "IMAP/POP3"
2097 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:221
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Administrator password"
2100 msgstr "Mot de passe administrateur"
2102 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:224
2103 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:57
2104 msgid "Start IMAP service"
2105 msgstr "Démarrer le service IMAP"
2107 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:225
2108 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:63
2109 msgid "Start IMAP SSL service"
2110 msgstr "Démarrer le service IMAP/SSL"
2112 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:226
2113 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:69
2114 msgid "Start POP3 service"
2115 msgstr "Démarre le service POP3"
2117 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:227
2118 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:75
2119 msgid "Start POP3 SSL service"
2120 msgstr "Démarrer le service POP3/SSL"
2122 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:2
2123 #, fuzzy
2124 msgid "IMAP service"
2125 msgstr "Service IMAP/POP3"
2127 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:45
2128 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:210
2129 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:219
2130 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
2131 msgid "Anti virus"
2132 msgstr "Antivirus"
2134 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:163
2135 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:242
2136 msgid "Maximum directory recursions"
2137 msgstr "Nombre maximal de récursions"
2139 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:164
2140 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:241
2141 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:37
2142 msgid "Maximum threads"
2143 msgstr "Nombre de processus maximum"
2145 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:165
2146 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:244
2147 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:120
2148 msgid "Maximum file size"
2149 msgstr "Taille maximum des fichiers"
2151 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:166
2152 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:245
2153 msgid "Maximum recursions"
2154 msgstr "Nombre maximum de récursions"
2156 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:167
2157 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:246
2158 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:141
2159 msgid "Maximum compression ratio"
2160 msgstr "Ratio maximum de compression"
2162 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:168
2163 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:248
2164 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:60
2165 msgid "Checks per day"
2166 msgstr "Vérifications par jour"
2168 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
2169 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:12
2170 msgid "Database user"
2171 msgstr "Base de données utilisateur"
2173 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
2174 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:249
2175 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:29
2176 #, fuzzy
2177 msgid "HTTP proxy URL"
2178 msgstr "URL du proxy http"
2180 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
2181 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:247
2182 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:20
2183 msgid "Database mirror"
2184 msgstr "Base de données mirroir"
2186 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:236
2187 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:72
2188 msgid "Enable debugging"
2189 msgstr "Activer le deboguage"
2191 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:237
2192 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:79
2193 msgid "Enable mail scanning"
2194 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
2196 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:238
2197 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:104
2198 msgid "Enable scanning of archives"
2199 msgstr "Activer la vérification des archives"
2201 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:239
2202 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:112
2203 msgid "Block encrypted archives"
2204 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
2206 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:243
2207 msgid "Anti virus user"
2208 msgstr "Utilisateur de l'antivirus"
2210 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:2
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Anti virus setting"
2213 msgstr "Utilisateur de l'antivirus"
2215 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:5
2216 msgid "Generic virus filtering"
2217 msgstr "Filtrage antivirus générique"
2219 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:10
2220 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:50
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Database setting"
2223 msgstr "Base de données utilisateur"
2225 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:41
2226 msgid "Select number of maximal threads"
2227 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
2229 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:52
2230 msgid "Max directory recursions"
2231 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
2233 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:88
2234 msgid "Archive scanning"
2235 msgstr "Vérification des archives"
2237 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:94
2238 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:118
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Archive setting"
2241 msgstr "Vérification des archives"
2243 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:130
2244 msgid "Maximum recursion"
2245 msgstr "Récursions maximum"
2247 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
2248 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:337 addons/mailqueue/contents.tpl:4
2249 msgid "Mail queue"
2250 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
2252 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
2253 msgid "View and control the mailservers mail processing queue"
2254 msgstr ""
2256 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:211
2257 msgid "up"
2258 msgstr "au dessus"
2260 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
2261 msgid "down"
2262 msgstr "en dessous"
2264 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:224
2265 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:324
2266 msgid "All"
2267 msgstr "Tout"
2269 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:268
2270 msgid "no limit"
2271 msgstr "pas de limites"
2273 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:271
2274 msgid "hour"
2275 msgstr "heure"
2277 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:273
2278 msgid "hours"
2279 msgstr "heures"
2281 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
2282 msgid "Hold"
2283 msgstr "Mettre en attente"
2285 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:326
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Release"
2288 msgstr "Règles"
2290 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:327
2291 msgid "Active"
2292 msgstr "Actif"
2294 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:328
2295 msgid "Not active"
2296 msgstr "Pas actif"
2298 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:338
2299 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:343
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Mail queue add-on"
2302 msgstr "Extension de queue du serveur de messagerie"
2304 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346 addons/mailqueue/contents.tpl:40
2305 msgid "Release all messages"
2306 msgstr "Libérer tout les messages"
2308 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347 addons/mailqueue/contents.tpl:35
2309 msgid "Hold all messages"
2310 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
2312 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
2313 msgid "Delete all messages"
2314 msgstr "Effacer tout les messages"
2316 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349 addons/mailqueue/contents.tpl:45
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Re-queue all messages"
2319 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
2321 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:350 addons/mailqueue/contents.tpl:118
2322 msgid "Release message"
2323 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
2325 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:351 addons/mailqueue/contents.tpl:125
2326 msgid "Hold message"
2327 msgstr "Mettre en attente"
2329 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:352
2330 msgid "Delete message"
2331 msgstr "Supprimer ce message"
2333 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:353
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Re-queue message"
2336 msgstr "Remettre tout les messages dans la file d'attente"
2338 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:354
2339 msgid "Gathering queue data"
2340 msgstr "Obtention des données de la file d'attente"
2342 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:355
2343 msgid "Get header information"
2344 msgstr "Obtention des entêtes des messages"
2346 #: addons/mailqueue/contents.tpl:9
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Search on"
2349 msgstr "Recherche de"
2351 #: addons/mailqueue/contents.tpl:10
2352 msgid "Select a server"
2353 msgstr "Sélectionnez un serveur"
2355 #: addons/mailqueue/contents.tpl:14
2356 msgid "Search for"
2357 msgstr "Recherche de"
2359 #: addons/mailqueue/contents.tpl:16
2360 msgid "Enter user name to search for"
2361 msgstr ""
2363 #: addons/mailqueue/contents.tpl:19
2364 msgid "within the last"
2365 msgstr "pendant la dernière"
2367 #: addons/mailqueue/contents.tpl:25
2368 msgid "Search"
2369 msgstr "Recherche"
2371 #: addons/mailqueue/contents.tpl:30
2372 msgid "Remove all messages"
2373 msgstr "Enlever tout les messages"
2375 #: addons/mailqueue/contents.tpl:31
2376 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
2377 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
2379 #: addons/mailqueue/contents.tpl:36
2380 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
2381 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
2383 #: addons/mailqueue/contents.tpl:41
2384 msgid "Release all messages in selected servers queue"
2385 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
2387 #: addons/mailqueue/contents.tpl:46
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Re-queue all messages in selected servers queue"
2390 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
2392 #: addons/mailqueue/contents.tpl:64
2393 msgid "Search returned no results"
2394 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
2396 #: addons/mailqueue/contents.tpl:69
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Phone reports"
2399 msgstr "Numéro de téléphone"
2401 #: addons/mailqueue/contents.tpl:76
2402 msgid "ID"
2403 msgstr "ID"
2405 #: addons/mailqueue/contents.tpl:79
2406 msgid "Arrival"
2407 msgstr "Arrivée"
2409 #: addons/mailqueue/contents.tpl:80
2410 msgid "Sender"
2411 msgstr "Expéditeur"
2413 #: addons/mailqueue/contents.tpl:81
2414 msgid "Recipient"
2415 msgstr "Destinataire"
2417 #: addons/mailqueue/contents.tpl:110
2418 msgid "Delete this message"
2419 msgstr "Supprimer ce message"
2421 #: addons/mailqueue/contents.tpl:133
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Re-queue this message"
2424 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
2426 #: addons/mailqueue/contents.tpl:140
2427 msgid "Display header of this message"
2428 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
2430 #: addons/mailqueue/contents.tpl:159
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Page selector"
2433 msgstr "Préférences des groupes"