Code

Updated plugin messages
[gosa.git] / gosa-plugins / gofon / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of admin.po to
2 # translation of systems.po to
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 #
6 # , 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: admin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-11-04 15:23+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:37+0100\n"
13 "Last-Translator: \n"
14 "Language-Team: Spanish <>\n"
15 "Language: es\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:3
23 msgid ""
24 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
25 msgstr ""
26 "Los usuarios con el mismo servidor principal asterisk serán incluidos en "
27 "esta cola."
29 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:6
30 msgid "Queue Settings"
31 msgstr "Configuración de la cola"
33 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:10 admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:11
34 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:1 gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
35 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
36 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:5
37 msgid "Phone numbers"
38 msgstr "Números de teléfonos"
40 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:14
41 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:144
42 msgid "Generic queue Settings"
43 msgstr "Configuración genérica de la cola"
45 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:27
46 msgid "Up"
47 msgstr "Arriba"
49 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:31
50 msgid "Down"
51 msgstr "Abajo"
53 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:54 gofon/conference/generic.tpl:129
54 #: gofon/conference/generic.tpl:135
55 msgid "Options"
56 msgstr "Opciones"
58 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:57
59 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:305
60 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:934
61 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:55
62 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1459
63 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1867
64 #: gofon/conference/generic.tpl:57
65 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:849
66 msgid "Home server"
67 msgstr "Servidor de inicio"
69 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:69
70 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:953
71 #: gofon/conference/generic.tpl:67
72 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:847
73 msgid "Language"
74 msgstr "Idioma"
76 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:82
77 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:311
78 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:932
79 msgid "Timeout"
80 msgstr "Desconexión por tiempo"
82 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:92
83 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:314
84 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:957
85 msgid "Retry"
86 msgstr "Reintento"
88 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:102
89 msgid "Strategy"
90 msgstr "Estrategia"
92 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:116
93 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:933
94 msgid "Max queue length"
95 msgstr "Longitud máxima de la cola"
97 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:126
98 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:320
99 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:935
100 msgid "Announce frequency"
101 msgstr "Frecuencia de aviso"
103 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:132
104 msgid "(in seconds)"
105 msgstr "(en segundos)"
107 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:142
108 msgid "Queue sound setup"
109 msgstr "Configuración de los sonidos de la cola"
111 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:147
112 msgid "Use music on hold instead of ringing"
113 msgstr "Usar Poner música en espera en vez de timbre de aviso"
115 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:158
116 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:942
117 msgid "Music on hold"
118 msgstr "Música en espera"
120 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:168
121 msgid "Welcome sound file"
122 msgstr "Archivo de audio de Bienvenida"
124 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:178
125 msgid "Announce message"
126 msgstr "Mensaje de presentación"
128 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:188
129 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
130 msgstr "Archivo de audio para 'Usted es el siguiente...'"
132 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:198
133 msgid "'There are ...'"
134 msgstr "'Hay...'"
136 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:208
137 msgid "'... calls waiting'"
138 msgstr "'... llamadas esperando'"
140 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:218
141 msgid "'Thank you' message"
142 msgstr "Mensaje de Despedida"
144 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:228
145 msgid "'minutes' sound file"
146 msgstr "Archivo de audio 'minutos'"
148 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:238
149 msgid "'seconds' sound file"
150 msgstr "Archivo de audio 'segundos'"
152 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:248
153 msgid "Hold sound file"
154 msgstr "Archivo de audio de espera"
156 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:258
157 msgid "Less Than sound file"
158 msgstr "Archivo de audio Menos Que"
160 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:276
161 msgid "Phone attributes "
162 msgstr "Características del Teléfono"
164 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:281
165 #, fuzzy
166 msgid "Additional queue settings"
167 msgstr "Configuración avanzada de GOsa"
169 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:288
170 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:955
171 #, fuzzy
172 msgid "Announce hold time"
173 msgstr "Tiempo de espera de presentación"
175 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:296
176 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:936
177 msgid "Allow the called user to transfer his call"
178 msgstr "Permitir al receptor el transferir su llamada"
180 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:304
181 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:937
182 msgid "Allows calling user to transfer call"
183 msgstr "Permitir al emisor el transferir su llamada"
185 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:311
186 #, fuzzy
187 msgid "Dial options"
188 msgstr "Eliminar opciones"
190 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:318
191 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:938
192 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
193 msgstr "Permitir al receptor colgar presionando *"
195 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:326
196 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:940
197 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
198 msgstr "Permitir al emisor colgar presionando *"
200 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:334
201 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:939
202 msgid "Ring instead of playing background music"
203 msgstr "Sonar en vez de poner música de fondo"
205 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:91
206 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
207 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:102
208 msgid "Obsolete entry"
209 msgstr "Entrada obsoleta"
211 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:91
212 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
213 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:102
214 #, php-format
215 msgid ""
216 "The current home server is not available anymore. It will be moved to '%s' "
217 "if you save this entry!"
218 msgstr ""
219 "El servidor actual no está disponible. ¡Será movido a '%s' si usted guarda "
220 "esta entrada!"
222 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:121
223 msgid "ring all"
224 msgstr "llamar a todos"
226 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:122
227 msgid "round robin"
228 msgstr "round robin"
230 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:123
231 msgid "least recently called"
232 msgstr "que han llamado lo menos posible recientemente"
234 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:124
235 msgid "fewest completed calls"
236 msgstr "pocas llamadas terminadas"
238 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:125
239 msgid "random"
240 msgstr "al azar"
242 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:126
243 msgid "round robin with memory"
244 msgstr "round robin en memoria"
246 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:210
247 msgid "Remove the phone queue from this Account"
248 msgstr "Eliminar la cola telefónica de esta cuenta"
250 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:211
251 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:214
252 msgid "phone queue"
253 msgstr "cola telefónica"
255 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:213
256 msgid "Create phone queue"
257 msgstr "Crear cola telefónica"
259 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:302
260 msgid ""
261 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
262 "phone queue."
263 msgstr ""
264 "Debe haber al menos una base de datos asterisk para crear una cola "
265 "telefónica."
267 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:317
268 msgid "Queue length"
269 msgstr "Longitud de la cola"
271 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:323
272 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
273 msgid "Number"
274 msgstr "Número"
276 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:346
277 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:394
278 msgid "asterisk"
279 msgstr "asterisk"
281 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:378
282 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:732
283 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:481
284 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:468
285 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1149
286 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1627
287 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:409
288 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:181
289 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
290 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:207
291 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:224
292 msgid "GOfon"
293 msgstr "GOfon"
295 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:437
296 msgid "Cannot find old queue entry!"
297 msgstr "¡No se puede encontrar la entrada de la cola anterior!"
299 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:523
300 #, php-format
301 msgid ""
302 "Found more than one entry named '%s' in queue table. Please inform your "
303 "system administrator!"
304 msgstr ""
305 "Se ha encontrado mas de una entrada llamada '%s'. ¡Por favor contacte con su "
306 "administrador de sistemas!"
308 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:764
309 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:766
310 msgid "telephone number"
311 msgstr "número de teléfono"
313 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:823
314 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:865
315 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:245
316 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:290
317 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:359 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:468
318 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:477 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:515
319 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:689
320 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1011
321 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1134
322 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1257
323 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1263
324 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1477
325 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1559
326 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1653
327 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1663
328 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1710
329 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
330 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
331 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:267
332 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:596
333 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:201
334 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:206
335 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:223
336 msgid "Error"
337 msgstr "Error"
339 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:838
340 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:893
341 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:146
342 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:255
343 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:414
344 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:428
345 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:445
346 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:405
347 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:489 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:500
348 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:537
349 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1585
350 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1764
351 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:767
352 msgid "LDAP error"
353 msgstr "Error LDAP"
355 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:901
356 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1503
357 #: gofon/conference/conf-filter.xml:32 gofon/conference/generic.tpl:109
358 #: gofon/conference/paste_generic.tpl:15
359 msgid "Phone number"
360 msgstr "Número de teléfono"
362 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:918
363 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:1 gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
364 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1087
365 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1100
366 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
367 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
368 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
369 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1848
370 msgid "Phone"
371 msgstr "Teléfono"
373 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:919
374 msgid "Phone group"
375 msgstr "Grupos telefónico"
377 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:943
378 msgid "Welcome music"
379 msgstr "Música de bienvenida"
381 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:944
382 msgid "Report hold time"
383 msgstr "Informe de tiempos de espera"
385 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:945
386 msgid "'You are next' sound"
387 msgstr "Sonido de 'Eres el siguiente'"
389 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:946
390 msgid "'There are' sound"
391 msgstr "Sonido de 'Hay'"
393 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:947
394 msgid "'Call waiting' sound"
395 msgstr "Sonido de 'Llamada en espera'"
397 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:948
398 msgid "'Thank you' sound"
399 msgstr "Sonido de 'Gracias'"
401 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:949
402 msgid "'Minutes' sound"
403 msgstr "Sonido de 'minutos'"
405 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:950
406 msgid "'Seconds' sound"
407 msgstr "Sonido de 'segundos'"
409 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:951
410 msgid "'Less than' sound"
411 msgstr "Sonido de 'menos que'"
413 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:952
414 msgid "Queue phone number"
415 msgstr "Número de cola telefónica"
417 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:954
418 msgid "Method"
419 msgstr "Método"
421 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:956
422 msgid "Announce"
423 msgstr "Anuncio"
425 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:1
426 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:2
427 msgid "VoIP database information"
428 msgstr "Información de base de datos VoIP"
430 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:4
431 msgid "Asterisk DB user"
432 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
434 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:12
435 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:77
436 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:184
437 msgid "Password"
438 msgstr "Contraseña"
440 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:20
441 msgid "Country dial prefix"
442 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
444 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:28
445 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:80
446 msgid "Local dial prefix"
447 msgstr "Prefijo de marcado local"
449 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:34
450 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:65
451 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:165
452 msgid "VoIP service"
453 msgstr "Servicio VoIP"
455 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:65
456 msgid "Asterisk management"
457 msgstr "Administración Asterisk"
459 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:74
460 msgid "User"
461 msgstr "Usuario"
463 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:83
464 msgid "Country prefix"
465 msgstr "Prefijo nacional"
467 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:120
468 #, php-format
469 msgid ""
470 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
471 "these objects '%s'."
472 msgstr ""
473 "No puede eliminar la extensión de base de datos asterisk, esta todavía en "
474 "use por los objetos '%s'."
476 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:166
477 msgid "VoIP - asterisk management"
478 msgstr "VoIP - Administración de Asterisk PBX"
480 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:166
481 msgid "Services"
482 msgstr "Servicios"
484 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:179
485 msgid "Start"
486 msgstr "Inicio"
488 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:180
489 msgid "Stop"
490 msgstr "Parada"
492 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:181
493 msgid "Restart"
494 msgstr "Reiniciar"
496 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:183
497 #, fuzzy
498 msgid "Administrator"
499 msgstr "Administración de Usuario"
501 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:185
502 msgid "Area code"
503 msgstr "Código de Área"
505 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:186
506 msgid "Country code"
507 msgstr "Código de País"
509 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:1
510 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:3
511 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:87
512 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:254
513 msgid "Advanced phone settings"
514 msgstr "Configuración telefónica avanzada"
516 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:6
517 msgid "Phone type"
518 msgstr "Tipo de teléfono"
520 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:8
521 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:32
522 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:44
523 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:60
524 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:94
525 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:131
526 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:184
527 msgid "Choose a phone type"
528 msgstr "Elija tipo de teléfono"
530 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:13
531 msgid "refresh"
532 msgstr "refresco"
534 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:24 admin/systems/gofon/phone.tpl:5
535 #: gofon/conference/generic.tpl:6
536 #, fuzzy
537 msgid "Generic settings"
538 msgstr "Parámetros genéricos del usuario"
540 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:27
541 msgid "Mode"
542 msgstr "Modo"
544 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:40
545 msgid "DTMF mode"
546 msgstr "Modo DTMF"
548 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:53 gofon/conference/generic.tpl:83
549 #, fuzzy
550 msgid "Additional settings"
551 msgstr "Configuración avanzada de GOsa"
553 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:56
554 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:102
555 msgid "Default IP"
556 msgstr "Dirección IP por defecto"
558 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:68
559 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:112
560 msgid "Response timeout"
561 msgstr "Tiempo máximo de respuesta"
563 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:90
564 msgid "Modus"
565 msgstr "Modo"
567 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:127
568 #, fuzzy
569 msgid "Authentication type"
570 msgstr "Tipo de autentificación IAX"
572 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:139
573 msgid "Secret"
574 msgstr "Secreto"
576 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:170
577 msgid "Account code"
578 msgstr "Código de cuenta"
580 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:180
581 msgid "Trunk lines"
582 msgstr "Lineas troncales"
584 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:195
585 msgid "Permissions"
586 msgstr "Permisos"
588 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:199
589 msgid "Hosts that are allowed to connect"
590 msgstr "Equipos/Redes que tienen permiso para conectar"
592 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:202
593 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:228
594 msgid "List of alternative mail addresses"
595 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
597 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:225
598 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
599 msgstr "Equipos/Redes que no tienen permisos para conectar"
601 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:257
602 msgid "MSN"
603 msgstr "MSN"
605 #: admin/systems/gofon/paste_generic.tpl:1
606 #, fuzzy
607 msgid "Paste phone"
608 msgstr "Teléfono privado"
610 #: admin/systems/gofon/paste_generic.tpl:3 admin/systems/gofon/phone.tpl:7
611 msgid "Phone name"
612 msgstr "Número de teléfono"
614 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:18
615 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:521
616 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:603 gofon/macro/generic.tpl:27
617 #: gofon/macro/macro-list.tpl:12 gofon/conference/generic.tpl:44
618 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:843
619 #: gofon/conference/conf-list.tpl:12
620 msgid "Base"
621 msgstr "Base"
623 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:29
624 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:522
625 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:604 gofon/macro/generic.tpl:42
626 #: gofon/macro/macro-list.xml:49 gofon/conference/generic.tpl:87
627 #: gofon/conference/conf-list.xml:49
628 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:844
629 msgid "Description"
630 msgstr "Descripción"
632 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:131
633 msgid "phone"
634 msgstr "Teléfono"
636 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:208
637 msgid "yes"
638 msgstr "si"
640 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:208
641 msgid "no"
642 msgstr "no"
644 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:225
645 msgid "dynamic"
646 msgstr "dinámico"
648 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:225
649 #, fuzzy
650 msgid "Network settings"
651 msgstr "Configuración de red"
653 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:245
654 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:468
655 #, php-format
656 msgid "Cannot delete entry because it is still in use by '%s'!"
657 msgstr "¡No se puede eliminar la entrada porque está siendo usada por '%s'!"
659 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:312
660 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:315
661 msgid "IP address"
662 msgstr "Dirección IP"
664 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:326
665 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:330
666 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:333
667 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:348
668 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:520
669 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:422
670 #: gofon/macro/macro-list.xml:41 gofon/macro/parameter.tpl:6
671 #: gofon/conference/conf-list.xml:41
672 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:367
673 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:389
674 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:842
675 msgid "Name"
676 msgstr "Nombre"
678 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:493
679 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:572
680 msgid "Generic"
681 msgstr "Genérico"
683 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:494
684 msgid "Phone generic"
685 msgstr "Teléfono genérico"
687 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:503
688 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1866
689 msgid "Phone hardware"
690 msgstr "Teléfono hardware"
692 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:511
693 #, fuzzy
694 msgid "RDN for phone storage."
695 msgstr "Ruta del almacén PPD"
697 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:523
698 msgid "SIP Mode"
699 msgstr "Modo SIP"
701 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:524
702 msgid "SIP DTMF mode"
703 msgstr "Modo SIP DTMF"
705 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:525
706 #, fuzzy
707 msgid "SIP Default IP"
708 msgstr "Dirección IP por defecto de SIP"
710 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:526
711 msgid "SIP Qualify"
712 msgstr "Capacidad SIP"
714 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:527
715 msgid "IAX authentication type"
716 msgstr "Tipo de autentificación IAX"
718 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:528
719 msgid "IAX secret"
720 msgstr "contraseña IAX"
722 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:529
723 msgid "IAX account code"
724 msgstr "Código de cuenta IAX"
726 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:530
727 msgid "IAX trunk lines"
728 msgstr "Lineas troncales IAX"
730 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:531
731 msgid "IAX permit settings"
732 msgstr "Configuración permitida IAX"
734 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:532
735 msgid "IAX deny settings"
736 msgstr "Configuración denegada IAX"
738 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:533
739 msgid "CAPI MSN"
740 msgstr "CAPI MSN"
742 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:534
743 msgid "Hardware type"
744 msgstr "Tipo de hardware"
746 #: gofon/macro/remove.tpl:2 gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:354
747 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:368
748 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:651
749 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:717
750 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1643
751 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:2017
752 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:442
753 msgid "Warning"
754 msgstr "Aviso"
756 #: gofon/macro/remove.tpl:7
757 msgid ""
758 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
759 "GOsa to get your data back."
760 msgstr ""
761 "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay forma "
762 "de que GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
764 #: gofon/macro/remove.tpl:11
765 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
766 msgstr ""
767 "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
768 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
770 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:199
771 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:120 gofon/phoneaccount/generic.tpl:121
772 msgid "Phone macro"
773 msgstr "Macro telefónica"
775 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:255
776 msgid "String"
777 msgstr "Cadena de texto"
779 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:256
780 #, fuzzy
781 msgid "Select box"
782 msgstr "Seleccione todos"
784 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:257
785 #, fuzzy
786 msgid "Boolean"
787 msgstr "Booleano"
789 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:263
790 msgid "Delete unused"
791 msgstr "Eliminar sin usar"
793 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:343
794 #, fuzzy, php-format
795 msgid "Parameter %s contains invalid character!"
796 msgstr "¡El campo '%s' tiene caracteres no validos!"
798 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:349
799 #, php-format
800 msgid "Parameter %s is invalid!"
801 msgstr "¡El parámetro '%s' no es válido!"
803 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:378
804 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1755
805 msgid "Information"
806 msgstr "Información"
808 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:378
809 msgid ""
810 "Number of parameters for this macro has changed. Please update all users "
811 "using it!"
812 msgstr ""
813 "El número de parámetros para esta macro ha cambiado. ¡Por favor actualice "
814 "todos los usuarios que la usen!"
816 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:214
817 #, php-format
818 msgid ""
819 "Macro could not be removed from server '%s', please check database "
820 "consistency!"
821 msgstr ""
823 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
824 #, php-format
825 msgid "Application missing in line %s!"
826 msgstr "¡La aplicación falla en linea %s!"
828 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
829 #, fuzzy, php-format
830 msgid "Priority missing in line %s!"
831 msgstr "¡La extensión falla en linea %s!"
833 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
834 #, php-format
835 msgid "Extension missing in line %s!"
836 msgstr "¡La extensión falla en linea %s!"
838 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:304
839 #, php-format
840 msgid "Duplicate combination of 'extension' and 'priority' in line %s!"
841 msgstr ""
843 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:333
844 #, php-format
845 msgid ""
846 "Macro could not be added to server '%s', please check database consistency!"
847 msgstr ""
849 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:426
850 msgid "Name can be 20 characters at maximum!"
851 msgstr "¡El nombre tiene 20 caracteres como máximo!"
853 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:435
854 msgid "Macro is still in use!"
855 msgstr "La macro está todavía en uso."
857 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
858 msgid "Macro is empty!"
859 msgstr "¡La macro está vacía!"
861 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:481
862 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:468
863 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:476
864 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1149
865 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1621
866 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1627
867 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:180
868 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:184
869 msgid "Configuration error"
870 msgstr "Error en la configuración"
872 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:573
873 msgid "Asterisk macro management"
874 msgstr "Administración de macros de Asterisk"
876 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:582
877 msgid "GOfon macro"
878 msgstr "Macro GOfon"
880 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:591
881 #, fuzzy
882 msgid "RDN for macro storage."
883 msgstr "Ruta del almacén PPD"
885 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:602 gofon/macro/generic.tpl:6
886 #: gofon/macro/generic.tpl:9 gofon/macro/paste_generic.tpl:4
887 #: gofon/macro/paste_generic.tpl:6
888 msgid "Macro name"
889 msgstr "Nombre de la macro"
891 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:605 gofon/macro/generic.tpl:14
892 msgid "Display name"
893 msgstr "Nombre a Mostrar"
895 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:606
896 msgid "Macro content and parameter"
897 msgstr "Contenido y parámetros de la macro"
899 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:607
900 msgid "Visibility flag"
901 msgstr "Atributo de visibilidad"
903 #: gofon/macro/generic.tpl:1 gofon/macro/macro-list.xml:15
904 #: gofon/macro/macro-list.xml:74
905 msgid "Macro"
906 msgstr "Macro"
908 #: gofon/macro/generic.tpl:4
909 #, fuzzy
910 msgid "Macro generic"
911 msgstr "Nombre de la macro"
913 #: gofon/macro/generic.tpl:18
914 msgid "Macro name to be displayed"
915 msgstr "Nombre con el que se mostrara la macro"
917 #: gofon/macro/generic.tpl:40
918 #, fuzzy
919 msgid "Visibility"
920 msgstr "Atributo de visibilidad"
922 #: gofon/macro/generic.tpl:53
923 msgid "Visible for user"
924 msgstr "Visible para el usuario"
926 #: gofon/macro/generic.tpl:63
927 msgid "Macro text"
928 msgstr "Macro de texto"
930 #: gofon/macro/macro-list.xml:11
931 msgid "List of macros"
932 msgstr "Lista de macros"
934 #: gofon/macro/macro-list.xml:57 gofon/conference/conf-list.xml:57
935 msgid "Actions"
936 msgstr "Acciones"
938 #: gofon/macro/macro-list.xml:68 gofon/conference/conf-list.xml:68
939 msgid "Create"
940 msgstr "Crear"
942 #: gofon/macro/macro-list.xml:86 gofon/macro/macro-list.xml:125
943 #: gofon/conference/conf-list.xml:86 gofon/conference/conf-list.xml:125
944 msgid "Edit"
945 msgstr "Editar"
947 #: gofon/macro/macro-list.xml:93 gofon/macro/macro-list.xml:138
948 #: gofon/conference/conf-list.xml:93 gofon/conference/conf-list.xml:138
949 msgid "Remove"
950 msgstr "Eliminar"
952 #: gofon/macro/paste_generic.tpl:1
953 #, fuzzy
954 msgid "Paste macro"
955 msgstr "Eliminar rol"
957 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
958 #, fuzzy
959 msgid "Phone Macros"
960 msgstr "Macros telefónicas"
962 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
963 msgid "Manage phone macros for setups using the Asterisk VoIP service"
964 msgstr ""
966 #: gofon/macro/macro-filter.xml:17
967 #, fuzzy
968 msgid "Default filter"
969 msgstr "Parámetro"
971 #: gofon/macro/macro-filter.xml:31
972 msgid "Enabled"
973 msgstr "Activado"
975 #: gofon/macro/parameter.tpl:2
976 #, fuzzy
977 msgid "Macro parameter"
978 msgstr "parámetro de macro %s"
980 #: gofon/macro/parameter.tpl:4
981 msgid "Argument"
982 msgstr "Argumento"
984 #: gofon/macro/parameter.tpl:8
985 msgid "type"
986 msgstr "tipo"
988 #: gofon/macro/parameter.tpl:10
989 msgid "Default value"
990 msgstr "Valor por defecto"
992 #: gofon/macro/parameter.tpl:19
993 msgid "You are not allowed to view the macro parameter settings"
994 msgstr "No tiene permisos para ver la configuración de parámetros de la macro"
996 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:39 gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:23
997 msgid "Telephone hardware"
998 msgstr "Teléfono hardware"
1000 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:41 gofon/phoneaccount/generic.tpl:45
1001 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:24
1002 msgid "Telephone"
1003 msgstr "Teléfono"
1005 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
1006 msgid "Select the accounts home server"
1007 msgstr "Seleccione las cuentas del servidor principal"
1009 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:66
1010 msgid "Context"
1011 msgstr "Contexto"
1013 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:70 gofon/phoneaccount/generic.tpl:81
1014 msgid "Select the accounts context"
1015 msgstr "Seleccione el contexto de cuentas"
1017 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:77
1018 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1869
1019 msgid "Voice mail context"
1020 msgstr "Contexto de buzón de voz"
1022 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:90 gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
1023 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1463
1024 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1466
1025 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1871
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Voice mail PIN"
1028 msgstr "PIN del buzón de correo"
1030 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:100 gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:35
1031 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1471
1032 msgid "Phone PIN"
1033 msgstr "PIN del Teléfono"
1035 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:132
1036 msgid "Refresh"
1037 msgstr "Refresco"
1039 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
1040 msgid "Phone settings"
1041 msgstr "Configuración telefónica"
1043 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
1044 msgid "This does something"
1045 msgstr "Esto hace algo"
1047 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:178
1048 msgid "automatic"
1049 msgstr "automático"
1051 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:214
1052 msgid "no macro"
1053 msgstr "sin macro"
1055 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:242
1056 msgid "undefined"
1057 msgstr "sin definir"
1059 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:368
1060 #, php-format
1061 msgid ""
1062 "Cannot identify telephone extension in database, please try to save again."
1063 msgstr ""
1064 "No se puede identificar la extensión telefónica en la base de datos, por "
1065 "favor intente guardarla de nuevo."
1067 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:597
1068 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:604
1069 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:622
1070 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
1071 msgid "Abort saving entries to keep the database consistent."
1072 msgstr ""
1073 "Cancelar la grabación de las entradas para mantener la consistencia de la "
1074 "base de datos."
1076 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
1077 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:718
1078 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1644
1079 #, php-format
1080 msgid "GOsa identified problems with your MySQL table definition!"
1081 msgstr "¡GOsa ha identificado problemas con su definición de tabla en MYSQL!"
1083 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:691
1084 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1013
1085 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1712
1086 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:598
1087 msgid "Please activate debugging for details!"
1088 msgstr "¡Por favor active depuración para mas información!"
1090 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1111
1091 msgid "Remove phone account"
1092 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
1094 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1115
1095 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1118
1096 msgid "Create phone account"
1097 msgstr "Crear cuenta telefónica"
1099 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
1100 #, fuzzy
1101 msgid "User UID"
1102 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
1104 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1134
1105 msgid "Selected macro is not available anymore!"
1106 msgstr "¡La macro seleccionada no está disponible!"
1108 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1159
1109 msgid "Parameter"
1110 msgstr "Parámetro"
1112 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1312
1113 msgid "Choose your private phone"
1114 msgstr "Indique su teléfono particular"
1116 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1455
1117 msgid ""
1118 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
1119 "phone account."
1120 msgstr ""
1121 "Debe existir al menos un servidor con una base de datos asterisk para crear "
1122 "una cuenta telefónica."
1124 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1463
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Between 1-4 characters"
1127 msgstr "Entre 1 a 4 caracteres"
1129 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1511
1130 #, php-format
1131 msgid "macro parameter %s"
1132 msgstr "parámetro de macro %s"
1134 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1559
1135 #, fuzzy
1136 msgid "An error occurred while updating the database entries!"
1137 msgstr ""
1138 "¡Un error ha ocurrido mientras actualizaba las entradas en la base de datos!"
1140 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1755
1141 #, php-format
1142 msgid "User '%s' has been removed from phone queue '%s'."
1143 msgstr "Eliminado usuario '%s' de la cola de teléfono '%s'."
1145 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1792
1146 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1794
1147 #, fuzzy, php-format
1148 msgid "The specified telephone number '%s' is already assigned to '%s'."
1149 msgstr "El número teléfono introducido '%s' ya está asignado a '%s'."
1151 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1840
1152 #, php-format
1153 msgid ""
1154 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
1155 "Remove aborted."
1156 msgstr ""
1157 "El servidor principal de asterisk seleccionado anteriormente (%s) no está "
1158 "disponible. Eliminación cancelada."
1160 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1849
1161 msgid "Phone account settings"
1162 msgstr "Configuración cuenta telefónica"
1164 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1853
1165 msgid "My account"
1166 msgstr "Mi cuenta"
1168 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1864
1169 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:860
1170 msgid "Telephone number"
1171 msgstr "Número de teléfono"
1173 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1865
1174 msgid "Macro settings"
1175 msgstr "Parámetros de macro"
1177 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1868
1178 msgid "Phone context"
1179 msgstr "Contexto telefónico"
1181 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1870
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Telephone PIN"
1184 msgstr "Teléfono"
1186 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1953
1187 msgid "There is currently no asterisk server defined!"
1188 msgstr "¡No se ha definido el servidor Asterisk!"
1190 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1957
1191 msgid "Asterisk server is invalid!"
1192 msgstr "¡El servidor Asterisk no es válido!"
1194 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1963
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Voice mail PIN must be 4 characters long!"
1197 msgstr "¡El PIN del buzón de voz debe de tener 4 caracteres de largo!"
1199 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1966
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Voice mail PIN contains invalid characters!"
1202 msgstr "¡El PIN del buzón de voz tiene caracteres no válidos!"
1204 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1971
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Phone PIN contains invalid characters!"
1207 msgstr "¡El PIN del teléfono tiene caracteres no válidos!"
1209 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1978
1210 #, php-format
1211 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
1212 msgstr ""
1213 "El parámetro %s tiene alguno de los caracteres no válidos '!,#' como "
1214 "delimitador"
1216 #: gofon/conference/conf-filter.xml:18
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Default"
1219 msgstr "Dirección IP por defecto"
1221 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Phone Conferences"
1224 msgstr "Conferencias telefónicas"
1226 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
1227 msgid "Manage phone conference rooms in setups using the Asterisk VoIP service"
1228 msgstr ""
1230 #: gofon/conference/generic.tpl:1
1231 msgid "Properties"
1232 msgstr "Propiedades"
1234 #: gofon/conference/generic.tpl:3 gofon/conference/conf-list.xml:15
1235 #: gofon/conference/conf-list.xml:74
1236 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:813
1237 msgid "Conference"
1238 msgstr "Conferencia"
1240 #: gofon/conference/generic.tpl:10 gofon/conference/paste_generic.tpl:5
1241 msgid "Conference name"
1242 msgstr "Nombre de Conferencia"
1244 #: gofon/conference/generic.tpl:16 gofon/conference/paste_generic.tpl:10
1245 msgid "Name of conference to create"
1246 msgstr "Nombre del Conferencia para crear"
1248 #: gofon/conference/generic.tpl:23
1249 msgid "Type"
1250 msgstr "Tipo"
1252 #: gofon/conference/generic.tpl:30
1253 msgid "Choose subtree to place conference in"
1254 msgstr "Elija el subárbol donde colocar la conferencia"
1256 #: gofon/conference/generic.tpl:71
1257 msgid "Select language"
1258 msgstr "Selección de idiomas"
1260 #: gofon/conference/generic.tpl:93
1261 msgid "Descriptive text for department"
1262 msgstr "Descripción del departamento"
1264 #: gofon/conference/generic.tpl:99
1265 msgid "Lifetime (in days)"
1266 msgstr "Duración (en días)"
1268 #: gofon/conference/generic.tpl:144
1269 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:850
1270 msgid "Preset PIN"
1271 msgstr "PIN configurado"
1273 #: gofon/conference/generic.tpl:152
1274 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:358
1275 msgid "PIN"
1276 msgstr "PIN"
1278 #: gofon/conference/generic.tpl:164
1279 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:851
1280 msgid "Record conference"
1281 msgstr "Grabar conferencia"
1283 #: gofon/conference/generic.tpl:172
1284 msgid "Sound file format"
1285 msgstr "Formato del archivo de audio"
1287 #: gofon/conference/generic.tpl:175
1288 msgid "Choose subtree to place department in"
1289 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
1291 #: gofon/conference/generic.tpl:189
1292 msgid "Flags"
1293 msgstr ""
1295 #: gofon/conference/generic.tpl:195
1296 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:852
1297 msgid "Play music on hold"
1298 msgstr "Poner música en espera"
1300 #: gofon/conference/generic.tpl:203
1301 msgid "Activate session menu"
1302 msgstr "Activar menú de sesión"
1304 #: gofon/conference/generic.tpl:211
1305 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
1306 msgstr "Avisar de usuarios que se unen o dejan la conferencia"
1308 #: gofon/conference/generic.tpl:219
1309 msgid "Count users"
1310 msgstr "Contar usuarios"
1312 #: gofon/conference/paste_generic.tpl:1
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Paste confernece"
1315 msgstr "Conferencias telefónicas"
1317 #: gofon/conference/conf-list.xml:11
1318 msgid "List of conference rooms"
1319 msgstr "Lista de grupos de conferencias"
1321 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
1322 #, php-format
1323 msgid "Cannot delete entry from server '%s' because it seems to be removed!"
1324 msgstr ""
1325 "¡No se puede eliminar la entrada del servidor '%s' porque ha sido eliminada!"
1327 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:353
1328 #, php-format
1329 msgid ""
1330 "The previously selected asterisk home server '%s' is no longer available!"
1331 msgstr ""
1332 "¡El servidor principal asterisk seleccionado previamente ('%s) no está "
1333 "disponible!"
1335 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:375
1336 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:859
1337 msgid "Lifetime"
1338 msgstr "Duración"
1340 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:443
1341 #, php-format
1342 msgid ""
1343 "GOsa identified problems with your MySQL table definition, please activate "
1344 "debugging for details."
1345 msgstr ""
1346 "GOsa ha identificado problemas con su definición de tabla en MYSQL, por "
1347 "favor active depuración para mas información."
1349 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:690
1350 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:692
1351 #, php-format
1352 msgid "'%s' is already assigned to '%s'!"
1353 msgstr "¡'%s' está ya asignado a '%s'!"
1355 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:814
1356 msgid "Phone conference management"
1357 msgstr "Administración de conferencia telefónica"
1359 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:823
1360 msgid "GOfon conference"
1361 msgstr "Conferencia GOfon"
1363 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:832
1364 #, fuzzy
1365 msgid "RDN for phone conference storage."
1366 msgstr "Nombre del Conferencia para crear"
1368 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:845
1369 msgid "Conference PIN"
1370 msgstr "PIN de conferencia"
1372 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:853
1373 msgid "Activate menu"
1374 msgstr "Activar menú"
1376 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:854
1377 msgid "Announce user activity"
1378 msgstr "Anunciar actividad de usuario"
1380 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:855
1381 msgid "Count user"
1382 msgstr "Cuenta de usuario"
1384 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:856
1385 msgid "Conference type"
1386 msgstr "Tipo de conferencia"
1388 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:858
1389 msgid "Format"
1390 msgstr "Formato"
1392 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:861
1393 msgid "Owner"
1394 msgstr "Propietario"
1396 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
1397 msgid "Phone Reports"
1398 msgstr "Informes telefónicos"
1400 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
1401 msgid "View the phone report for incoming and outgoing calls"
1402 msgstr ""
1404 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:237
1405 msgid "Insufficient permissions"
1406 msgstr "Permisos insuficientes"
1408 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:269
1409 msgid "Y-M-D"
1410 msgstr "Y-M-D"
1412 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:429
1413 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:430
1414 #, fuzzy
1415 msgid "View phone reports"
1416 msgstr "Informes telefónicos"
1418 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:430
1419 #, fuzzy
1420 msgid "All entries are read-only"
1421 msgstr "Todas las entradas son solo lectura"
1423 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:438 gofon/fonreports/contents.tpl:14
1424 #: gofon/fonreports/contents.tpl:43
1425 msgid "Date"
1426 msgstr "Fecha"
1428 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:439 gofon/fonreports/contents.tpl:44
1429 msgid "Source"
1430 msgstr "Origen"
1432 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:440 gofon/fonreports/contents.tpl:45
1433 msgid "Destination"
1434 msgstr "Destino"
1436 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:441 gofon/fonreports/contents.tpl:46
1437 msgid "Channel"
1438 msgstr "Canal"
1440 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:442
1441 msgid "Application called"
1442 msgstr "Aplicación llamada"
1444 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:443
1445 msgid "Disposition"
1446 msgstr "Disposición"
1448 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:444 gofon/fonreports/contents.tpl:49
1449 msgid "Duration"
1450 msgstr "Duración"
1452 #: gofon/fonreports/contents.tpl:3 gofon/fonreports/contents.tpl:40
1453 msgid "Phone reports"
1454 msgstr "Informes telefónicos"
1456 #: gofon/fonreports/contents.tpl:6
1457 msgid "Filter"
1458 msgstr "Filtro"
1460 #: gofon/fonreports/contents.tpl:9
1461 msgid "Server"
1462 msgstr "Servidor"
1464 #: gofon/fonreports/contents.tpl:10
1465 msgid "Select server to search on"
1466 msgstr "Seleccione el servidor sobre el que buscar"
1468 #: gofon/fonreports/contents.tpl:22
1469 msgid "Search for"
1470 msgstr "Buscar por"
1472 #: gofon/fonreports/contents.tpl:24
1473 msgid "Enter user name to search for"
1474 msgstr "Introduzca el nombre de usuario para la búsqueda"
1476 #: gofon/fonreports/contents.tpl:28
1477 msgid "Search"
1478 msgstr "Buscar"
1480 #: gofon/fonreports/contents.tpl:47
1481 msgid "Application"
1482 msgstr "Aplicación"
1484 #: gofon/fonreports/contents.tpl:48
1485 msgid "Status"
1486 msgstr "Estado"
1488 #: gofon/fonreports/contents.tpl:74
1489 msgid "Search returned no results..."
1490 msgstr "La búsqueda no ha encontrado resultados..."
1492 #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1493 #~ msgstr ""
1494 #~ "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información en esta ventana"
1496 #~ msgid "Admin"
1497 #~ msgstr "Administrador"
1499 #~ msgid "Authtype"
1500 #~ msgstr "Tipo de autenticación"
1502 #~ msgid "GoFonInkeys"
1503 #~ msgstr "GoFonInkeys"
1505 #~ msgid "GoFonOutKeys"
1506 #~ msgstr "GoFonOutKeys"
1508 #~ msgid "Combobox"
1509 #~ msgstr "Cuadro combinado"
1511 #~ msgid "Voicemail context"
1512 #~ msgstr "Contexto de buzón de voz"
1514 #~ msgid "User uid"
1515 #~ msgstr "Identificador (UID) de usuario"
1517 #~ msgid "Telephone pin"
1518 #~ msgstr "PIN del teléfono"
1520 #~ msgid "Voicemail pin"
1521 #~ msgstr "PIN del buzón de voz"
1523 #~ msgid "Choose subtree to place group in"
1524 #~ msgstr "Elija el subárbol donde colocar el grupo"
1526 #~ msgid "Select a base"
1527 #~ msgstr "Seleccione una base"
1529 #~ msgid "Parameter %s contains invalid character. '!,#' is used as delimiter!"
1530 #~ msgstr ""
1531 #~ "¡El campo '%s' tiene caracteres no validos, '!,#' son usados como "
1532 #~ "delimitadores!"
1534 #~ msgid "Macros"
1535 #~ msgstr "Macros"
1537 #~ msgid "Phone macro management"
1538 #~ msgstr "Administración de macro telefónica"
1540 #~ msgid "conferences"
1541 #~ msgstr "conferencias"
1543 #~ msgid "Conference management"
1544 #~ msgstr "Administración de conferencia"
1546 #~ msgid "in"
1547 #~ msgstr "en"
1549 #~ msgid "Select subtree to base search on"
1550 #~ msgstr "Seleccione el subárbol como base de la búsqueda"
1552 #~ msgid "on"
1553 #~ msgstr "activo"
1555 #~ msgid "during"
1556 #~ msgstr "durante"
1558 #~ msgid "Update"
1559 #~ msgstr "Actualizar"
1561 #~ msgid "Submit"
1562 #~ msgstr "Enviar"
1564 #~ msgid ""
1565 #~ "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may "
1566 #~ "want to use the range selector on top of the macro listbox, when working "
1567 #~ "with a large number of macros."
1568 #~ msgstr ""
1569 #~ "Este menú le permite añadir, editar o eliminar las macros seleccionados. "
1570 #~ "Cuando trabaje con un gran número de macros puede usar el selector de "
1571 #~ "rango en la parte superior de la lista de macros."
1573 #~ msgid "Filters"
1574 #~ msgstr "Filtros"
1576 #~ msgid "Display macros matching"
1577 #~ msgstr "Mostrar macros que coincidan con"
1579 #~ msgid "Display macros  matching"
1580 #~ msgstr "Mostrar macros que coincidan con"
1582 #~ msgid "Regular expression for matching macro names"
1583 #~ msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de macros"
1585 #~ msgid ""
1586 #~ "This may be used by several groups. Please double check if your really "
1587 #~ "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
1588 #~ msgstr ""
1589 #~ "Esta puede ser usada por varios grupos. Si está seguro de lo que quiere "
1590 #~ "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
1591 #~ "posteriormente la información."
1593 #~ msgid "Department"
1594 #~ msgstr "Departamento"
1596 #~ msgid "Visible"
1597 #~ msgstr "Visible"
1599 #~ msgid "Submit department"
1600 #~ msgstr "Enviar departamento"
1602 #~ msgid "visible"
1603 #~ msgstr "visible"
1605 #~ msgid "invisible"
1606 #~ msgstr "invisible"
1608 #~ msgid "edit"
1609 #~ msgstr "editar"
1611 #~ msgid "Edit macro"
1612 #~ msgstr "Editar macro"
1614 #~ msgid "delete"
1615 #~ msgstr "eliminar"
1617 #~ msgid "Delete macro"
1618 #~ msgstr "Eliminar macro"
1620 #~ msgid "Number of listed %s"
1621 #~ msgstr "Número de mostrados %s"
1623 #~ msgid "macros"
1624 #~ msgstr "macros"
1626 #~ msgid "departments"
1627 #~ msgstr "departamentos"
1629 #~ msgid "Permission"
1630 #~ msgstr "Permisos"
1632 #~ msgid "Permission error"
1633 #~ msgstr "Error de permisos"
1635 #~ msgid "macro"
1636 #~ msgstr "macro"
1638 #~ msgid ""
1639 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
1640 #~ "conferences. Having a large number of phone conferences, you might prefer "
1641 #~ "the range selectors on top of the conferences list."
1642 #~ msgstr ""
1643 #~ "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos de conferencias "
1644 #~ "seleccionados. Cuando trabaja con un gran número de grupos de "
1645 #~ "conferencias puede usar el selector de rango en la parte superior de la "
1646 #~ "lista de grupos de conferencias."
1648 #~ msgid "Display users matching"
1649 #~ msgstr "Mostrar usuarios que coincidan con"
1651 #~ msgid "Regular expression for        matching user names"
1652 #~ msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de usuarios"
1654 #~ msgid ""
1655 #~ "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
1656 #~ "double check if your really want to do this since there is no way for "
1657 #~ "GOsa to get your data back."
1658 #~ msgstr ""
1659 #~ "Esto incluye 'todas' las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
1660 #~ "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma "
1661 #~ "de que GOsa recupere la información posteriormente."
1663 #~ msgid ""
1664 #~ "Best thing to do before performing this action would be to save the "
1665 #~ "current contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - "
1666 #~ "press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
1667 #~ msgstr ""
1668 #~ "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el "
1669 #~ "contenido actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo "
1670 #~ "entonces - presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
1672 #~ msgid "Management"
1673 #~ msgstr "Administración"
1675 #~ msgid "conference"
1676 #~ msgstr "conferencia"
1678 #~ msgid "You have not permission to delete this entry!"
1679 #~ msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este entrada!"
1681 #~ msgid "Regular expression for matching conference names"
1682 #~ msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de conferencias"
1684 #~ msgid "Edit this entry"
1685 #~ msgstr "Editar esta entrada"
1687 #~ msgid "Delete this entry"
1688 #~ msgstr "Eliminar esta entrada"
1690 #~ msgid "Unknown"
1691 #~ msgstr "Desconocido"
1693 #~ msgid "Number of listed '%s'"
1694 #~ msgstr "Número de mostrados '%s'"
1696 #, fuzzy
1697 #~ msgid "Copy"
1698 #~ msgstr "copiar"
1700 #, fuzzy
1701 #~ msgid "Cut"
1702 #~ msgstr "mover"
1704 #~ msgid "cut"
1705 #~ msgstr "mover"
1707 #~ msgid "Cut this entry"
1708 #~ msgstr "Mover esta entrada"
1710 #~ msgid "copy"
1711 #~ msgstr "copiar"
1713 #~ msgid "Copy this entry"
1714 #~ msgstr "Copiar esta entrada"
1716 #~ msgid "Select to search within subtrees"
1717 #~ msgstr "Seleccione para buscar dentro de los subárboles"
1719 #~ msgid "Search in subtrees"
1720 #~ msgstr "Buscar en subárboles"
1722 #~ msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
1723 #~ msgstr "Ha decidido eliminar todo el subárbol LDAP colocado debajo de '%s'."
1725 #~ msgid "Ok"
1726 #~ msgstr "Ok"
1728 #~ msgid "Apply"
1729 #~ msgstr "Aplicar"
1731 #~ msgid "Cancel"
1732 #~ msgstr "Cancelar"
1734 #~ msgid "Delete"
1735 #~ msgstr "Eliminar"
1737 #~ msgid "Add"
1738 #~ msgstr "Añadir"
1740 #, fuzzy
1741 #~ msgid "You're about to delete the following macro(s) %s"
1742 #~ msgstr "Ha decidido eliminar todo el subárbol LDAP colocado debajo de '%s'."
1744 #~ msgid "This 'dn' has no phone features."
1745 #~ msgstr "Esta 'dn' no tiene características telefónicas."
1747 #, fuzzy
1748 #~ msgid "'0' is a reserved name and cannot be used!"
1749 #~ msgstr ""
1750 #~ "El 'Nombre de Teléfono' '0' es un nombre reservado y no puede ser "
1751 #~ "utilizado."
1753 #~ msgid "Save"
1754 #~ msgstr "Guardar"
1756 #~ msgid "VoIP service - Asterisk management"
1757 #~ msgstr "Servicio VoIP - Administración de Asterisk"
1759 #~ msgid "The attribute DB user is empty or contains invalid characters."
1760 #~ msgstr "El atributo Usuario de BD está vacío o tiene caracteres no validos"
1762 #~ msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
1763 #~ msgstr "El atributo contraseña está vacío o tiene caracteres no validos"
1765 #~ msgid ""
1766 #~ "The attribute local dial prefix is empty or contains invalid characters."
1767 #~ msgstr ""
1768 #~ "El atributo prefijo de marcado local está vacío o tiene caracteres no "
1769 #~ "validos"
1771 #~ msgid ""
1772 #~ "The attribute country dial prefix is empty or contains invalid characters."
1773 #~ msgstr ""
1774 #~ "El atributo prefijo de marcado del país está vacío o tiene caracteres no "
1775 #~ "validos"
1777 #, fuzzy
1778 #~ msgid "Updating gofon home server failed for '%s'."
1779 #~ msgstr "Ha fallado la actualización del servidor DNS con dn '%s'."
1781 #, fuzzy
1782 #~ msgid "Removing of system phone/generic with dn '%s' failed!"
1783 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del teléfono genérico con dn '%s'."
1785 #, fuzzy
1786 #~ msgid "Saving of phone/generic with dn '%s' failed!"
1787 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de teléfono genérico con dn '%s'."
1789 #, fuzzy
1790 #~ msgid "Saving of goFonConference/generic with dn '%s' failed!"
1791 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de teléfono genérico con dn '%s'."
1793 #, fuzzy
1794 #~ msgid "Removing of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed!"
1795 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del teléfono genérico con dn '%s'."
1797 #, fuzzy
1798 #~ msgid ""
1799 #~ "Can't delete because there are users which are depending on this phone. "
1800 #~ "One of them is user '%s'."
1801 #~ msgstr ""
1802 #~ "No se puede eliminar porque hay usuarios que dependen de este teléfono. "
1803 #~ "Uno de ellos es el usuario '%s'."
1805 #~ msgid "The required field IP address is empty."
1806 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección IP'."
1808 #~ msgid "The field IP address contains an invalid address."
1809 #~ msgstr "El campo 'Dirección IP' tiene una dirección no valida."
1811 #, fuzzy
1812 #~ msgid "Please specify a valid name for this object."
1813 #~ msgstr "Por favor introduzca un nombre de adjunto valido."
1815 #~ msgid "The required field 'Phone name' is not set."
1816 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del teléfono'."
1818 #~ msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
1819 #~ msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base seleccionada"