Code

1ebb40816d3e02fe7495941c3c2672839acd3215
[gosa.git] / gosa-plugins / gofon / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of admin.po to
2 # translation of systems.po to
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 #
6 # , 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: admin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-09-15 03:17-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:37+0100\n"
13 "Last-Translator: \n"
14 "Language-Team: Spanish <>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:91
22 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
23 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:102
24 msgid "Obsolete entry"
25 msgstr "Entrada obsoleta"
27 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:91
28 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
29 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:102
30 #, php-format
31 msgid ""
32 "The current home server is not available anymore. It will be moved to '%s' "
33 "if you save this entry!"
34 msgstr ""
35 "El servidor actual no está disponible. ¡Será movido a '%s' si usted guarda "
36 "esta entrada!"
38 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:121
39 msgid "ring all"
40 msgstr "llamar a todos"
42 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:122
43 msgid "round robin"
44 msgstr "round robin"
46 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:123
47 msgid "least recently called"
48 msgstr "que han llamado lo menos posible recientemente"
50 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:124
51 msgid "fewest completed calls"
52 msgstr "pocas llamadas terminadas"
54 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:125
55 msgid "random"
56 msgstr "al azar"
58 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:126
59 msgid "round robin with memory"
60 msgstr "round robin en memoria"
62 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:210
63 msgid "Remove the phone queue from this Account"
64 msgstr "Eliminar la cola telefónica de esta cuenta"
66 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:211
67 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:214
68 msgid "phone queue"
69 msgstr "cola telefónica"
71 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:213
72 msgid "Create phone queue"
73 msgstr "Crear cola telefónica"
75 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:302
76 msgid ""
77 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
78 "phone queue."
79 msgstr ""
80 "Debe haber al menos una base de datos asterisk para crear una cola "
81 "telefónica."
83 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:305
84 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:934
85 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:57 gofon/phoneaccount/generic.tpl:55
86 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1459
87 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1867
88 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:849
89 #: gofon/conference/generic.tpl:57
90 msgid "Home server"
91 msgstr "Servidor de inicio"
93 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:311
94 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:932
95 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:82
96 msgid "Timeout"
97 msgstr "Desconexión por tiempo"
99 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:314
100 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:957
101 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:92
102 msgid "Retry"
103 msgstr "Reintento"
105 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:317
106 msgid "Queue length"
107 msgstr "Longitud de la cola"
109 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:320
110 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:935
111 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:126
112 msgid "Announce frequency"
113 msgstr "Frecuencia de aviso"
115 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:323
116 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
117 msgid "Number"
118 msgstr "Número"
120 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:346
121 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:394
122 msgid "asterisk"
123 msgstr "asterisk"
125 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:378
126 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:732
127 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:468
128 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1149
129 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1627
130 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:181
131 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
132 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:207
133 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:224
134 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:481
135 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:409
136 msgid "GOfon"
137 msgstr "GOfon"
139 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:437
140 msgid "Cannot find old queue entry!"
141 msgstr "¡No se puede encontrar la entrada de la cola anterior!"
143 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:523
144 #, php-format
145 msgid ""
146 "Found more than one entry named '%s' in queue table. Please inform your "
147 "system administrator!"
148 msgstr ""
149 "Se ha encontrado mas de una entrada llamada '%s'. ¡Por favor contacte con su "
150 "administrador de sistemas!"
152 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:764
153 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:766
154 msgid "telephone number"
155 msgstr "número de teléfono"
157 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:823
158 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:865
159 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:245
160 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:290
161 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:689
162 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1011
163 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1134
164 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1257
165 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1263
166 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1477
167 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1559
168 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1653
169 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1663
170 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1710
171 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:201
172 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:206
173 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:223
174 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:359 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:468
175 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:477 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:515
176 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
177 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
178 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:267
179 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:596
180 msgid "Error"
181 msgstr "Error"
183 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:838
184 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:893
185 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:146
186 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:255
187 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:414
188 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:428
189 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:445
190 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1585
191 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1764
192 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:405
193 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:489 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:500
194 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:537
195 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:767
196 msgid "LDAP error"
197 msgstr "Error LDAP"
199 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:901
200 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1503
201 #: gofon/conference/conf-filter.xml:32 gofon/conference/paste_generic.tpl:15
202 #: gofon/conference/generic.tpl:109
203 msgid "Phone number"
204 msgstr "Número de teléfono"
206 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:918
207 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:1 gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
208 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1087
209 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1100
210 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
211 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
212 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
213 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1848
214 msgid "Phone"
215 msgstr "Teléfono"
217 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:919
218 msgid "Phone group"
219 msgstr "Grupos telefónico"
221 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:933
222 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:116
223 msgid "Max queue length"
224 msgstr "Longitud máxima de la cola"
226 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:936
227 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:296
228 msgid "Allow the called user to transfer his call"
229 msgstr "Permitir al receptor el transferir su llamada"
231 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:937
232 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:304
233 msgid "Allows calling user to transfer call"
234 msgstr "Permitir al emisor el transferir su llamada"
236 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:938
237 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:318
238 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
239 msgstr "Permitir al receptor colgar presionando *"
241 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:939
242 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:334
243 msgid "Ring instead of playing background music"
244 msgstr "Sonar en vez de poner música de fondo"
246 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:940
247 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:326
248 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
249 msgstr "Permitir al emisor colgar presionando *"
251 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:942
252 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:158
253 msgid "Music on hold"
254 msgstr "Música en espera"
256 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:943
257 msgid "Welcome music"
258 msgstr "Música de bienvenida"
260 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:944
261 msgid "Report hold time"
262 msgstr "Informe de tiempos de espera"
264 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:945
265 msgid "'You are next' sound"
266 msgstr "Sonido de 'Eres el siguiente'"
268 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:946
269 msgid "'There are' sound"
270 msgstr "Sonido de 'Hay'"
272 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:947
273 msgid "'Call waiting' sound"
274 msgstr "Sonido de 'Llamada en espera'"
276 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:948
277 msgid "'Thank you' sound"
278 msgstr "Sonido de 'Gracias'"
280 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:949
281 msgid "'Minutes' sound"
282 msgstr "Sonido de 'minutos'"
284 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:950
285 msgid "'Seconds' sound"
286 msgstr "Sonido de 'segundos'"
288 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:951
289 msgid "'Less than' sound"
290 msgstr "Sonido de 'menos que'"
292 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:952
293 msgid "Queue phone number"
294 msgstr "Número de cola telefónica"
296 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:953
297 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:69
298 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:847
299 #: gofon/conference/generic.tpl:67
300 msgid "Language"
301 msgstr "Idioma"
303 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:954
304 msgid "Method"
305 msgstr "Método"
307 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:955
308 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:288
309 #, fuzzy
310 msgid "Announce hold time"
311 msgstr "Tiempo de espera de presentación"
313 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:956
314 msgid "Announce"
315 msgstr "Anuncio"
317 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:3
318 msgid ""
319 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
320 msgstr ""
321 "Los usuarios con el mismo servidor principal asterisk serán incluidos en "
322 "esta cola."
324 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:6
325 msgid "Queue Settings"
326 msgstr "Configuración de la cola"
328 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:10 admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:11
329 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
330 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:5 gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
331 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
332 msgid "Phone numbers"
333 msgstr "Números de teléfonos"
335 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:14
336 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:144
337 msgid "Generic queue Settings"
338 msgstr "Configuración genérica de la cola"
340 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:27
341 msgid "Up"
342 msgstr "Arriba"
344 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:31
345 msgid "Down"
346 msgstr "Abajo"
348 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:54 gofon/conference/generic.tpl:129
349 #: gofon/conference/generic.tpl:135
350 msgid "Options"
351 msgstr "Opciones"
353 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:102
354 msgid "Strategy"
355 msgstr "Estrategia"
357 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:132
358 msgid "(in seconds)"
359 msgstr "(en segundos)"
361 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:142
362 msgid "Queue sound setup"
363 msgstr "Configuración de los sonidos de la cola"
365 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:147
366 msgid "Use music on hold instead of ringing"
367 msgstr "Usar Poner música en espera en vez de timbre de aviso"
369 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:168
370 msgid "Welcome sound file"
371 msgstr "Archivo de audio de Bienvenida"
373 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:178
374 msgid "Announce message"
375 msgstr "Mensaje de presentación"
377 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:188
378 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
379 msgstr "Archivo de audio para 'Usted es el siguiente...'"
381 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:198
382 msgid "'There are ...'"
383 msgstr "'Hay...'"
385 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:208
386 msgid "'... calls waiting'"
387 msgstr "'... llamadas esperando'"
389 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:218
390 msgid "'Thank you' message"
391 msgstr "Mensaje de Despedida"
393 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:228
394 msgid "'minutes' sound file"
395 msgstr "Archivo de audio 'minutos'"
397 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:238
398 msgid "'seconds' sound file"
399 msgstr "Archivo de audio 'segundos'"
401 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:248
402 msgid "Hold sound file"
403 msgstr "Archivo de audio de espera"
405 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:258
406 msgid "Less Than sound file"
407 msgstr "Archivo de audio Menos Que"
409 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:276
410 msgid "Phone attributes "
411 msgstr "Características del Teléfono"
413 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:281
414 #, fuzzy
415 msgid "Additional queue settings"
416 msgstr "Configuración avanzada de GOsa"
418 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:311
419 #, fuzzy
420 msgid "Dial options"
421 msgstr "Eliminar opciones"
423 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:34
424 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:65
425 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:165
426 msgid "VoIP service"
427 msgstr "Servicio VoIP"
429 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:65
430 msgid "Asterisk management"
431 msgstr "Administración Asterisk"
433 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:74
434 msgid "User"
435 msgstr "Usuario"
437 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:77
438 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:184
439 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:12
440 msgid "Password"
441 msgstr "Contraseña"
443 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:80
444 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:28
445 msgid "Local dial prefix"
446 msgstr "Prefijo de marcado local"
448 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:83
449 msgid "Country prefix"
450 msgstr "Prefijo nacional"
452 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:120
453 #, php-format
454 msgid ""
455 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
456 "these objects '%s'."
457 msgstr ""
458 "No puede eliminar la extensión de base de datos asterisk, esta todavía en "
459 "use por los objetos '%s'."
461 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:166
462 msgid "VoIP - asterisk management"
463 msgstr "VoIP - Administración de Asterisk PBX"
465 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:166
466 msgid "Services"
467 msgstr "Servicios"
469 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:179
470 msgid "Start"
471 msgstr "Inicio"
473 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:180
474 msgid "Stop"
475 msgstr "Parada"
477 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:181
478 msgid "Restart"
479 msgstr "Reiniciar"
481 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:183
482 #, fuzzy
483 msgid "Administrator"
484 msgstr "Administración de Usuario"
486 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:185
487 msgid "Area code"
488 msgstr "Código de Área"
490 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:186
491 msgid "Country code"
492 msgstr "Código de País"
494 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:1
495 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:2
496 msgid "VoIP database information"
497 msgstr "Información de base de datos VoIP"
499 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:4
500 msgid "Asterisk DB user"
501 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
503 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:20
504 msgid "Country dial prefix"
505 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
507 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:5 admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:24
508 #: gofon/conference/generic.tpl:6
509 #, fuzzy
510 msgid "Generic settings"
511 msgstr "Parámetros genéricos del usuario"
513 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:7 admin/systems/gofon/paste_generic.tpl:3
514 msgid "Phone name"
515 msgstr "Número de teléfono"
517 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:18
518 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:521
519 #: gofon/macro/macro-list.tpl:12 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:603
520 #: gofon/macro/generic.tpl:27
521 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:843
522 #: gofon/conference/generic.tpl:44 gofon/conference/conf-list.tpl:12
523 msgid "Base"
524 msgstr "Base"
526 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:29
527 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:522
528 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:604 gofon/macro/macro-list.xml:49
529 #: gofon/macro/generic.tpl:42 gofon/conference/conf-list.xml:49
530 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:844
531 #: gofon/conference/generic.tpl:87
532 msgid "Description"
533 msgstr "Descripción"
535 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:131
536 msgid "phone"
537 msgstr "Teléfono"
539 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:208
540 msgid "yes"
541 msgstr "si"
543 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:208
544 msgid "no"
545 msgstr "no"
547 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:225
548 msgid "dynamic"
549 msgstr "dinámico"
551 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:225
552 #, fuzzy
553 msgid "Network settings"
554 msgstr "Configuración de red"
556 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:245
557 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:468
558 #, php-format
559 msgid "Cannot delete entry because it is still in use by '%s'!"
560 msgstr "¡No se puede eliminar la entrada porque está siendo usada por '%s'!"
562 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:312
563 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:315
564 msgid "IP address"
565 msgstr "Dirección IP"
567 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:326
568 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:330
569 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:333
570 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:348
571 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:520
572 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:422
573 #: gofon/macro/parameter.tpl:6 gofon/macro/macro-list.xml:41
574 #: gofon/conference/conf-list.xml:41
575 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:367
576 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:389
577 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:842
578 msgid "Name"
579 msgstr "Nombre"
581 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:493
582 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:572
583 msgid "Generic"
584 msgstr "Genérico"
586 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:494
587 msgid "Phone generic"
588 msgstr "Teléfono genérico"
590 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:503
591 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1866
592 msgid "Phone hardware"
593 msgstr "Teléfono hardware"
595 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:511
596 msgid ""
597 "The 'phoneRDN' statement defines the location where new phones will be "
598 "created. The default is 'ou=phones,ou=systems,'."
599 msgstr ""
601 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:523
602 msgid "SIP Mode"
603 msgstr "Modo SIP"
605 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:524
606 msgid "SIP DTMF mode"
607 msgstr "Modo SIP DTMF"
609 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:525
610 #, fuzzy
611 msgid "SIP Default IP"
612 msgstr "Dirección IP por defecto de SIP"
614 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:526
615 msgid "SIP Qualify"
616 msgstr "Capacidad SIP"
618 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:527
619 msgid "IAX authentication type"
620 msgstr "Tipo de autentificación IAX"
622 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:528
623 msgid "IAX secret"
624 msgstr "contraseña IAX"
626 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:529
627 msgid "IAX account code"
628 msgstr "Código de cuenta IAX"
630 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:530
631 msgid "IAX trunk lines"
632 msgstr "Lineas troncales IAX"
634 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:531
635 msgid "IAX permit settings"
636 msgstr "Configuración permitida IAX"
638 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:532
639 msgid "IAX deny settings"
640 msgstr "Configuración denegada IAX"
642 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:533
643 msgid "CAPI MSN"
644 msgstr "CAPI MSN"
646 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:534
647 msgid "Hardware type"
648 msgstr "Tipo de hardware"
650 #: admin/systems/gofon/paste_generic.tpl:1
651 #, fuzzy
652 msgid "Paste phone"
653 msgstr "Teléfono privado"
655 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:1
656 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:3
657 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:87
658 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:254
659 msgid "Advanced phone settings"
660 msgstr "Configuración telefónica avanzada"
662 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:6
663 msgid "Phone type"
664 msgstr "Tipo de teléfono"
666 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:8
667 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:32
668 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:44
669 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:60
670 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:94
671 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:131
672 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:184
673 msgid "Choose a phone type"
674 msgstr "Elija tipo de teléfono"
676 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:13
677 msgid "refresh"
678 msgstr "refresco"
680 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:27
681 msgid "Mode"
682 msgstr "Modo"
684 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:40
685 msgid "DTMF mode"
686 msgstr "Modo DTMF"
688 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:53 gofon/conference/generic.tpl:83
689 #, fuzzy
690 msgid "Additional settings"
691 msgstr "Configuración avanzada de GOsa"
693 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:56
694 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:102
695 msgid "Default IP"
696 msgstr "Dirección IP por defecto"
698 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:68
699 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:112
700 msgid "Response timeout"
701 msgstr "Tiempo máximo de respuesta"
703 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:90
704 msgid "Modus"
705 msgstr "Modo"
707 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:127
708 #, fuzzy
709 msgid "Authentication type"
710 msgstr "Tipo de autentificación IAX"
712 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:139
713 msgid "Secret"
714 msgstr "Secreto"
716 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:170
717 msgid "Account code"
718 msgstr "Código de cuenta"
720 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:180
721 msgid "Trunk lines"
722 msgstr "Lineas troncales"
724 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:195
725 msgid "Permissions"
726 msgstr "Permisos"
728 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:199
729 msgid "Hosts that are allowed to connect"
730 msgstr "Equipos/Redes que tienen permiso para conectar"
732 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:202
733 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:228
734 msgid "List of alternative mail addresses"
735 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
737 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:225
738 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
739 msgstr "Equipos/Redes que no tienen permisos para conectar"
741 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:257
742 msgid "MSN"
743 msgstr "MSN"
745 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
746 msgid "Phone settings"
747 msgstr "Configuración telefónica"
749 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:23 gofon/phoneaccount/generic.tpl:39
750 msgid "Telephone hardware"
751 msgstr "Teléfono hardware"
753 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:24 gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
754 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:45
755 msgid "Telephone"
756 msgstr "Teléfono"
758 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27 gofon/phoneaccount/generic.tpl:90
759 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1463
760 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1466
761 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1871
762 #, fuzzy
763 msgid "Voice mail PIN"
764 msgstr "PIN del buzón de correo"
766 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:35 gofon/phoneaccount/generic.tpl:100
767 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1471
768 msgid "Phone PIN"
769 msgstr "PIN del Teléfono"
771 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
772 msgid "Select the accounts home server"
773 msgstr "Seleccione las cuentas del servidor principal"
775 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:66
776 msgid "Context"
777 msgstr "Contexto"
779 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:70 gofon/phoneaccount/generic.tpl:81
780 msgid "Select the accounts context"
781 msgstr "Seleccione el contexto de cuentas"
783 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:77
784 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1869
785 msgid "Voice mail context"
786 msgstr "Contexto de buzón de voz"
788 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:120 gofon/phoneaccount/generic.tpl:121
789 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:199
790 msgid "Phone macro"
791 msgstr "Macro telefónica"
793 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:132
794 msgid "Refresh"
795 msgstr "Refresco"
797 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
798 msgid "This does something"
799 msgstr "Esto hace algo"
801 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:178
802 msgid "automatic"
803 msgstr "automático"
805 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:214
806 msgid "no macro"
807 msgstr "sin macro"
809 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:242
810 msgid "undefined"
811 msgstr "sin definir"
813 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:354
814 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:368
815 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:651
816 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:717
817 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1643
818 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:2017 gofon/macro/remove.tpl:2
819 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:442
820 msgid "Warning"
821 msgstr "Aviso"
823 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:368
824 #, php-format
825 msgid ""
826 "Cannot identify telephone extension in database, please try to save again."
827 msgstr ""
828 "No se puede identificar la extensión telefónica en la base de datos, por "
829 "favor intente guardarla de nuevo."
831 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:468
832 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:476
833 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1149
834 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1621
835 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1627
836 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:180
837 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:184
838 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:481
839 msgid "Configuration error"
840 msgstr "Error en la configuración"
842 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:597
843 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:604
844 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:622
845 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
846 msgid "Abort saving entries to keep the database consistent."
847 msgstr ""
848 "Cancelar la grabación de las entradas para mantener la consistencia de la "
849 "base de datos."
851 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
852 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:718
853 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1644
854 #, php-format
855 msgid "GOsa identified problems with your MySQL table definition!"
856 msgstr "¡GOsa ha identificado problemas con su definición de tabla en MYSQL!"
858 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:691
859 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1013
860 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1712
861 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:598
862 msgid "Please activate debugging for details!"
863 msgstr "¡Por favor active depuración para mas información!"
865 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1111
866 msgid "Remove phone account"
867 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
869 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1115
870 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1118
871 msgid "Create phone account"
872 msgstr "Crear cuenta telefónica"
874 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
875 #, fuzzy
876 msgid "User UID"
877 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
879 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1134
880 msgid "Selected macro is not available anymore!"
881 msgstr "¡La macro seleccionada no está disponible!"
883 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1159
884 msgid "Parameter"
885 msgstr "Parámetro"
887 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1312
888 msgid "Choose your private phone"
889 msgstr "Indique su teléfono particular"
891 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1455
892 msgid ""
893 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
894 "phone account."
895 msgstr ""
896 "Debe existir al menos un servidor con una base de datos asterisk para crear "
897 "una cuenta telefónica."
899 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1463
900 #, fuzzy
901 msgid "Between 1-4 characters"
902 msgstr "Entre 1 a 4 caracteres"
904 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1511
905 #, php-format
906 msgid "macro parameter %s"
907 msgstr "parámetro de macro %s"
909 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1559
910 #, fuzzy
911 msgid "An error occurred while updating the database entries!"
912 msgstr ""
913 "¡Un error ha ocurrido mientras actualizaba las entradas en la base de datos!"
915 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1755
916 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:378
917 msgid "Information"
918 msgstr "Información"
920 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1755
921 #, php-format
922 msgid "User '%s' has been removed from phone queue '%s'."
923 msgstr "Eliminado usuario '%s' de la cola de teléfono '%s'."
925 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1792
926 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1794
927 #, fuzzy, php-format
928 msgid "The specified telephone number '%s' is already assigned to '%s'."
929 msgstr "El número teléfono introducido '%s' ya está asignado a '%s'."
931 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1840
932 #, php-format
933 msgid ""
934 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
935 "Remove aborted."
936 msgstr ""
937 "El servidor principal de asterisk seleccionado anteriormente (%s) no está "
938 "disponible. Eliminación cancelada."
940 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1849
941 msgid "Phone account settings"
942 msgstr "Configuración cuenta telefónica"
944 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1853
945 msgid "My account"
946 msgstr "Mi cuenta"
948 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1864
949 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:860
950 msgid "Telephone number"
951 msgstr "Número de teléfono"
953 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1865
954 msgid "Macro settings"
955 msgstr "Parámetros de macro"
957 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1868
958 msgid "Phone context"
959 msgstr "Contexto telefónico"
961 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1870
962 #, fuzzy
963 msgid "Telephone PIN"
964 msgstr "Teléfono"
966 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1953
967 msgid "There is currently no asterisk server defined!"
968 msgstr "¡No se ha definido el servidor Asterisk!"
970 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1957
971 msgid "Asterisk server is invalid!"
972 msgstr "¡El servidor Asterisk no es válido!"
974 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1963
975 #, fuzzy
976 msgid "Voice mail PIN must be 4 characters long!"
977 msgstr "¡El PIN del buzón de voz debe de tener 4 caracteres de largo!"
979 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1966
980 #, fuzzy
981 msgid "Voice mail PIN contains invalid characters!"
982 msgstr "¡El PIN del buzón de voz tiene caracteres no válidos!"
984 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1971
985 #, fuzzy
986 msgid "Phone PIN contains invalid characters!"
987 msgstr "¡El PIN del teléfono tiene caracteres no válidos!"
989 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1978
990 #, php-format
991 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
992 msgstr ""
993 "El parámetro %s tiene alguno de los caracteres no válidos '!,#' como "
994 "delimitador"
996 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
997 msgid "Phone Reports"
998 msgstr "Informes telefónicos"
1000 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
1001 msgid "View the phone report for incoming and outgoing calls"
1002 msgstr ""
1004 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:237
1005 msgid "Insufficient permissions"
1006 msgstr "Permisos insuficientes"
1008 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:269
1009 msgid "Y-M-D"
1010 msgstr "Y-M-D"
1012 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:429
1013 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:430
1014 #, fuzzy
1015 msgid "View phone reports"
1016 msgstr "Informes telefónicos"
1018 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:430
1019 #, fuzzy
1020 msgid "All entries are read-only"
1021 msgstr "Todas las entradas son solo lectura"
1023 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:438 gofon/fonreports/contents.tpl:14
1024 #: gofon/fonreports/contents.tpl:43
1025 msgid "Date"
1026 msgstr "Fecha"
1028 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:439 gofon/fonreports/contents.tpl:44
1029 msgid "Source"
1030 msgstr "Origen"
1032 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:440 gofon/fonreports/contents.tpl:45
1033 msgid "Destination"
1034 msgstr "Destino"
1036 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:441 gofon/fonreports/contents.tpl:46
1037 msgid "Channel"
1038 msgstr "Canal"
1040 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:442
1041 msgid "Application called"
1042 msgstr "Aplicación llamada"
1044 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:443
1045 msgid "Disposition"
1046 msgstr "Disposición"
1048 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:444 gofon/fonreports/contents.tpl:49
1049 msgid "Duration"
1050 msgstr "Duración"
1052 #: gofon/fonreports/contents.tpl:3 gofon/fonreports/contents.tpl:40
1053 msgid "Phone reports"
1054 msgstr "Informes telefónicos"
1056 #: gofon/fonreports/contents.tpl:6
1057 msgid "Filter"
1058 msgstr "Filtro"
1060 #: gofon/fonreports/contents.tpl:9
1061 msgid "Server"
1062 msgstr "Servidor"
1064 #: gofon/fonreports/contents.tpl:10
1065 msgid "Select server to search on"
1066 msgstr "Seleccione el servidor sobre el que buscar"
1068 #: gofon/fonreports/contents.tpl:22
1069 msgid "Search for"
1070 msgstr "Buscar por"
1072 #: gofon/fonreports/contents.tpl:24
1073 msgid "Enter user name to search for"
1074 msgstr "Introduzca el nombre de usuario para la búsqueda"
1076 #: gofon/fonreports/contents.tpl:28
1077 msgid "Search"
1078 msgstr "Buscar"
1080 #: gofon/fonreports/contents.tpl:47
1081 msgid "Application"
1082 msgstr "Aplicación"
1084 #: gofon/fonreports/contents.tpl:48
1085 msgid "Status"
1086 msgstr "Estado"
1088 #: gofon/fonreports/contents.tpl:74
1089 msgid "Search returned no results..."
1090 msgstr "La búsqueda no ha encontrado resultados..."
1092 #: gofon/macro/remove.tpl:7
1093 msgid ""
1094 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
1095 "GOsa to get your data back."
1096 msgstr ""
1097 "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay forma "
1098 "de que GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
1100 #: gofon/macro/remove.tpl:11
1101 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
1102 msgstr ""
1103 "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
1104 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
1106 #: gofon/macro/macro-filter.xml:17
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Default filter"
1109 msgstr "Parámetro"
1111 #: gofon/macro/macro-filter.xml:31
1112 msgid "Enabled"
1113 msgstr "Activado"
1115 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Phone Macros"
1118 msgstr "Macros telefónicas"
1120 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
1121 msgid "Manage phone macros for setups using the Asterisk VoIP service"
1122 msgstr ""
1124 #: gofon/macro/paste_generic.tpl:1
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Paste macro"
1127 msgstr "Eliminar rol"
1129 #: gofon/macro/paste_generic.tpl:4 gofon/macro/paste_generic.tpl:6
1130 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:602 gofon/macro/generic.tpl:6
1131 #: gofon/macro/generic.tpl:9
1132 msgid "Macro name"
1133 msgstr "Nombre de la macro"
1135 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:255
1136 msgid "String"
1137 msgstr "Cadena de texto"
1139 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:256
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Select box"
1142 msgstr "Seleccione todos"
1144 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:257
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Boolean"
1147 msgstr "Booleano"
1149 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:263
1150 msgid "Delete unused"
1151 msgstr "Eliminar sin usar"
1153 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:343
1154 #, fuzzy, php-format
1155 msgid "Parameter %s contains invalid character!"
1156 msgstr "¡El campo '%s' tiene caracteres no validos!"
1158 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:349
1159 #, php-format
1160 msgid "Parameter %s is invalid!"
1161 msgstr "¡El parámetro '%s' no es válido!"
1163 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:378
1164 msgid ""
1165 "Number of parameters for this macro has changed. Please update all users "
1166 "using it!"
1167 msgstr ""
1168 "El número de parámetros para esta macro ha cambiado. ¡Por favor actualice "
1169 "todos los usuarios que la usen!"
1171 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:214
1172 #, php-format
1173 msgid ""
1174 "Macro could not be removed from server '%s', please check database "
1175 "consistency!"
1176 msgstr ""
1178 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
1179 #, php-format
1180 msgid "Application missing in line %s!"
1181 msgstr "¡La aplicación falla en linea %s!"
1183 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
1184 #, fuzzy, php-format
1185 msgid "Priority missing in line %s!"
1186 msgstr "¡La extensión falla en linea %s!"
1188 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
1189 #, php-format
1190 msgid "Extension missing in line %s!"
1191 msgstr "¡La extensión falla en linea %s!"
1193 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:304
1194 #, php-format
1195 msgid "Duplicate combination of 'extension' and 'priority' in line %s!"
1196 msgstr ""
1198 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:333
1199 #, php-format
1200 msgid ""
1201 "Macro could not be added to server '%s', please check database consistency!"
1202 msgstr ""
1204 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:426
1205 msgid "Name can be 20 characters at maximum!"
1206 msgstr "¡El nombre tiene 20 caracteres como máximo!"
1208 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:435
1209 msgid "Macro is still in use!"
1210 msgstr "La macro está todavía en uso."
1212 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
1213 msgid "Macro is empty!"
1214 msgstr "¡La macro está vacía!"
1216 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:573
1217 msgid "Asterisk macro management"
1218 msgstr "Administración de macros de Asterisk"
1220 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:582
1221 msgid "GOfon macro"
1222 msgstr "Macro GOfon"
1224 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:591
1225 msgid ""
1226 "The 'phoneMacroRDN' statement defines the location where new phone macros "
1227 "will be created. The default is 'ou=macros,ou=asterisk,ou=configs,"
1228 "ou=systems,'."
1229 msgstr ""
1231 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:605 gofon/macro/generic.tpl:14
1232 msgid "Display name"
1233 msgstr "Nombre a Mostrar"
1235 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:606
1236 msgid "Macro content and parameter"
1237 msgstr "Contenido y parámetros de la macro"
1239 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:607
1240 msgid "Visibility flag"
1241 msgstr "Atributo de visibilidad"
1243 #: gofon/macro/parameter.tpl:2
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Macro parameter"
1246 msgstr "parámetro de macro %s"
1248 #: gofon/macro/parameter.tpl:4
1249 msgid "Argument"
1250 msgstr "Argumento"
1252 #: gofon/macro/parameter.tpl:8
1253 msgid "type"
1254 msgstr "tipo"
1256 #: gofon/macro/parameter.tpl:10
1257 msgid "Default value"
1258 msgstr "Valor por defecto"
1260 #: gofon/macro/parameter.tpl:19
1261 msgid "You are not allowed to view the macro parameter settings"
1262 msgstr "No tiene permisos para ver la configuración de parámetros de la macro"
1264 #: gofon/macro/macro-list.xml:11
1265 msgid "List of macros"
1266 msgstr "Lista de macros"
1268 #: gofon/macro/macro-list.xml:15 gofon/macro/macro-list.xml:74
1269 #: gofon/macro/generic.tpl:1
1270 msgid "Macro"
1271 msgstr "Macro"
1273 #: gofon/macro/macro-list.xml:57 gofon/conference/conf-list.xml:57
1274 msgid "Actions"
1275 msgstr "Acciones"
1277 #: gofon/macro/macro-list.xml:68 gofon/conference/conf-list.xml:68
1278 msgid "Create"
1279 msgstr "Crear"
1281 #: gofon/macro/macro-list.xml:86 gofon/macro/macro-list.xml:125
1282 #: gofon/conference/conf-list.xml:86 gofon/conference/conf-list.xml:125
1283 msgid "Edit"
1284 msgstr "Editar"
1286 #: gofon/macro/macro-list.xml:93 gofon/macro/macro-list.xml:138
1287 #: gofon/conference/conf-list.xml:93 gofon/conference/conf-list.xml:138
1288 msgid "Remove"
1289 msgstr "Eliminar"
1291 #: gofon/macro/generic.tpl:4
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Macro generic"
1294 msgstr "Nombre de la macro"
1296 #: gofon/macro/generic.tpl:18
1297 msgid "Macro name to be displayed"
1298 msgstr "Nombre con el que se mostrara la macro"
1300 #: gofon/macro/generic.tpl:40
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Visibility"
1303 msgstr "Atributo de visibilidad"
1305 #: gofon/macro/generic.tpl:53
1306 msgid "Visible for user"
1307 msgstr "Visible para el usuario"
1309 #: gofon/macro/generic.tpl:63
1310 msgid "Macro text"
1311 msgstr "Macro de texto"
1313 #: gofon/conference/conf-filter.xml:18
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Default"
1316 msgstr "Dirección IP por defecto"
1318 #: gofon/conference/conf-list.xml:11
1319 msgid "List of conference rooms"
1320 msgstr "Lista de grupos de conferencias"
1322 #: gofon/conference/conf-list.xml:15 gofon/conference/conf-list.xml:74
1323 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:813
1324 #: gofon/conference/generic.tpl:3
1325 msgid "Conference"
1326 msgstr "Conferencia"
1328 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
1329 #, php-format
1330 msgid "Cannot delete entry from server '%s' because it seems to be removed!"
1331 msgstr ""
1332 "¡No se puede eliminar la entrada del servidor '%s' porque ha sido eliminada!"
1334 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:353
1335 #, php-format
1336 msgid ""
1337 "The previously selected asterisk home server '%s' is no longer available!"
1338 msgstr ""
1339 "¡El servidor principal asterisk seleccionado previamente ('%s) no está "
1340 "disponible!"
1342 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:358
1343 #: gofon/conference/generic.tpl:152
1344 msgid "PIN"
1345 msgstr "PIN"
1347 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:375
1348 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:859
1349 msgid "Lifetime"
1350 msgstr "Duración"
1352 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:443
1353 #, php-format
1354 msgid ""
1355 "GOsa identified problems with your MySQL table definition, please activate "
1356 "debugging for details."
1357 msgstr ""
1358 "GOsa ha identificado problemas con su definición de tabla en MYSQL, por "
1359 "favor active depuración para mas información."
1361 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:690
1362 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:692
1363 #, php-format
1364 msgid "'%s' is already assigned to '%s'!"
1365 msgstr "¡'%s' está ya asignado a '%s'!"
1367 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:814
1368 msgid "Phone conference management"
1369 msgstr "Administración de conferencia telefónica"
1371 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:823
1372 msgid "GOfon conference"
1373 msgstr "Conferencia GOfon"
1375 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:832
1376 msgid ""
1377 "The 'phoneConferenceRDN' statement defines the location where new phone "
1378 "conferences will be created. The default is 'ou=conferences,ou=asterisk,"
1379 "ou=configs,ou=systems,'."
1380 msgstr ""
1382 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:845
1383 msgid "Conference PIN"
1384 msgstr "PIN de conferencia"
1386 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:850
1387 #: gofon/conference/generic.tpl:144
1388 msgid "Preset PIN"
1389 msgstr "PIN configurado"
1391 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:851
1392 #: gofon/conference/generic.tpl:164
1393 msgid "Record conference"
1394 msgstr "Grabar conferencia"
1396 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:852
1397 #: gofon/conference/generic.tpl:195
1398 msgid "Play music on hold"
1399 msgstr "Poner música en espera"
1401 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:853
1402 msgid "Activate menu"
1403 msgstr "Activar menú"
1405 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:854
1406 msgid "Announce user activity"
1407 msgstr "Anunciar actividad de usuario"
1409 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:855
1410 msgid "Count user"
1411 msgstr "Cuenta de usuario"
1413 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:856
1414 msgid "Conference type"
1415 msgstr "Tipo de conferencia"
1417 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:858
1418 msgid "Format"
1419 msgstr "Formato"
1421 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:861
1422 msgid "Owner"
1423 msgstr "Propietario"
1425 #: gofon/conference/paste_generic.tpl:1
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Paste confernece"
1428 msgstr "Conferencias telefónicas"
1430 #: gofon/conference/paste_generic.tpl:5 gofon/conference/generic.tpl:10
1431 msgid "Conference name"
1432 msgstr "Nombre de Conferencia"
1434 #: gofon/conference/paste_generic.tpl:10 gofon/conference/generic.tpl:16
1435 msgid "Name of conference to create"
1436 msgstr "Nombre del Conferencia para crear"
1438 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Phone Conferences"
1441 msgstr "Conferencias telefónicas"
1443 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
1444 msgid "Manage phone conference rooms in setups using the Asterisk VoIP service"
1445 msgstr ""
1447 #: gofon/conference/generic.tpl:1
1448 msgid "Properties"
1449 msgstr "Propiedades"
1451 #: gofon/conference/generic.tpl:23
1452 msgid "Type"
1453 msgstr "Tipo"
1455 #: gofon/conference/generic.tpl:30
1456 msgid "Choose subtree to place conference in"
1457 msgstr "Elija el subárbol donde colocar la conferencia"
1459 #: gofon/conference/generic.tpl:71
1460 msgid "Select language"
1461 msgstr "Selección de idiomas"
1463 #: gofon/conference/generic.tpl:93
1464 msgid "Descriptive text for department"
1465 msgstr "Descripción del departamento"
1467 #: gofon/conference/generic.tpl:99
1468 msgid "Lifetime (in days)"
1469 msgstr "Duración (en días)"
1471 #: gofon/conference/generic.tpl:172
1472 msgid "Sound file format"
1473 msgstr "Formato del archivo de audio"
1475 #: gofon/conference/generic.tpl:175
1476 msgid "Choose subtree to place department in"
1477 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
1479 #: gofon/conference/generic.tpl:189
1480 msgid "Flags"
1481 msgstr ""
1483 #: gofon/conference/generic.tpl:203
1484 msgid "Activate session menu"
1485 msgstr "Activar menú de sesión"
1487 #: gofon/conference/generic.tpl:211
1488 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
1489 msgstr "Avisar de usuarios que se unen o dejan la conferencia"
1491 #: gofon/conference/generic.tpl:219
1492 msgid "Count users"
1493 msgstr "Contar usuarios"
1495 #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1496 #~ msgstr ""
1497 #~ "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información en esta ventana"
1499 #~ msgid "Admin"
1500 #~ msgstr "Administrador"
1502 #~ msgid "Authtype"
1503 #~ msgstr "Tipo de autenticación"
1505 #~ msgid "GoFonInkeys"
1506 #~ msgstr "GoFonInkeys"
1508 #~ msgid "GoFonOutKeys"
1509 #~ msgstr "GoFonOutKeys"
1511 #~ msgid "Combobox"
1512 #~ msgstr "Cuadro combinado"
1514 #~ msgid "Voicemail context"
1515 #~ msgstr "Contexto de buzón de voz"
1517 #~ msgid "User uid"
1518 #~ msgstr "Identificador (UID) de usuario"
1520 #~ msgid "Telephone pin"
1521 #~ msgstr "PIN del teléfono"
1523 #~ msgid "Voicemail pin"
1524 #~ msgstr "PIN del buzón de voz"
1526 #~ msgid "Choose subtree to place group in"
1527 #~ msgstr "Elija el subárbol donde colocar el grupo"
1529 #~ msgid "Select a base"
1530 #~ msgstr "Seleccione una base"
1532 #~ msgid "Parameter %s contains invalid character. '!,#' is used as delimiter!"
1533 #~ msgstr ""
1534 #~ "¡El campo '%s' tiene caracteres no validos, '!,#' son usados como "
1535 #~ "delimitadores!"
1537 #~ msgid "Macros"
1538 #~ msgstr "Macros"
1540 #~ msgid "Phone macro management"
1541 #~ msgstr "Administración de macro telefónica"
1543 #~ msgid "conferences"
1544 #~ msgstr "conferencias"
1546 #~ msgid "Conference management"
1547 #~ msgstr "Administración de conferencia"
1549 #~ msgid "in"
1550 #~ msgstr "en"
1552 #~ msgid "Select subtree to base search on"
1553 #~ msgstr "Seleccione el subárbol como base de la búsqueda"
1555 #~ msgid "on"
1556 #~ msgstr "activo"
1558 #~ msgid "during"
1559 #~ msgstr "durante"
1561 #~ msgid "Update"
1562 #~ msgstr "Actualizar"
1564 #~ msgid "Submit"
1565 #~ msgstr "Enviar"
1567 #~ msgid ""
1568 #~ "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may "
1569 #~ "want to use the range selector on top of the macro listbox, when working "
1570 #~ "with a large number of macros."
1571 #~ msgstr ""
1572 #~ "Este menú le permite añadir, editar o eliminar las macros seleccionados. "
1573 #~ "Cuando trabaje con un gran número de macros puede usar el selector de "
1574 #~ "rango en la parte superior de la lista de macros."
1576 #~ msgid "Filters"
1577 #~ msgstr "Filtros"
1579 #~ msgid "Display macros matching"
1580 #~ msgstr "Mostrar macros que coincidan con"
1582 #~ msgid "Display macros  matching"
1583 #~ msgstr "Mostrar macros que coincidan con"
1585 #~ msgid "Regular expression for matching macro names"
1586 #~ msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de macros"
1588 #~ msgid ""
1589 #~ "This may be used by several groups. Please double check if your really "
1590 #~ "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
1591 #~ msgstr ""
1592 #~ "Esta puede ser usada por varios grupos. Si está seguro de lo que quiere "
1593 #~ "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
1594 #~ "posteriormente la información."
1596 #~ msgid "Department"
1597 #~ msgstr "Departamento"
1599 #~ msgid "Visible"
1600 #~ msgstr "Visible"
1602 #~ msgid "Submit department"
1603 #~ msgstr "Enviar departamento"
1605 #~ msgid "visible"
1606 #~ msgstr "visible"
1608 #~ msgid "invisible"
1609 #~ msgstr "invisible"
1611 #~ msgid "edit"
1612 #~ msgstr "editar"
1614 #~ msgid "Edit macro"
1615 #~ msgstr "Editar macro"
1617 #~ msgid "delete"
1618 #~ msgstr "eliminar"
1620 #~ msgid "Delete macro"
1621 #~ msgstr "Eliminar macro"
1623 #~ msgid "Number of listed %s"
1624 #~ msgstr "Número de mostrados %s"
1626 #~ msgid "macros"
1627 #~ msgstr "macros"
1629 #~ msgid "departments"
1630 #~ msgstr "departamentos"
1632 #~ msgid "Permission"
1633 #~ msgstr "Permisos"
1635 #~ msgid "Permission error"
1636 #~ msgstr "Error de permisos"
1638 #~ msgid "macro"
1639 #~ msgstr "macro"
1641 #~ msgid ""
1642 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
1643 #~ "conferences. Having a large number of phone conferences, you might prefer "
1644 #~ "the range selectors on top of the conferences list."
1645 #~ msgstr ""
1646 #~ "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos de conferencias "
1647 #~ "seleccionados. Cuando trabaja con un gran número de grupos de "
1648 #~ "conferencias puede usar el selector de rango en la parte superior de la "
1649 #~ "lista de grupos de conferencias."
1651 #~ msgid "Display users matching"
1652 #~ msgstr "Mostrar usuarios que coincidan con"
1654 #~ msgid "Regular expression for        matching user names"
1655 #~ msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de usuarios"
1657 #~ msgid ""
1658 #~ "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
1659 #~ "double check if your really want to do this since there is no way for "
1660 #~ "GOsa to get your data back."
1661 #~ msgstr ""
1662 #~ "Esto incluye 'todas' las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
1663 #~ "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma "
1664 #~ "de que GOsa recupere la información posteriormente."
1666 #~ msgid ""
1667 #~ "Best thing to do before performing this action would be to save the "
1668 #~ "current contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - "
1669 #~ "press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
1670 #~ msgstr ""
1671 #~ "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el "
1672 #~ "contenido actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo "
1673 #~ "entonces - presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
1675 #~ msgid "Management"
1676 #~ msgstr "Administración"
1678 #~ msgid "conference"
1679 #~ msgstr "conferencia"
1681 #~ msgid "You have not permission to delete this entry!"
1682 #~ msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este entrada!"
1684 #~ msgid "Regular expression for matching conference names"
1685 #~ msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de conferencias"
1687 #~ msgid "Edit this entry"
1688 #~ msgstr "Editar esta entrada"
1690 #~ msgid "Delete this entry"
1691 #~ msgstr "Eliminar esta entrada"
1693 #~ msgid "Unknown"
1694 #~ msgstr "Desconocido"
1696 #~ msgid "Number of listed '%s'"
1697 #~ msgstr "Número de mostrados '%s'"
1699 #, fuzzy
1700 #~ msgid "Copy"
1701 #~ msgstr "copiar"
1703 #, fuzzy
1704 #~ msgid "Cut"
1705 #~ msgstr "mover"
1707 #~ msgid "cut"
1708 #~ msgstr "mover"
1710 #~ msgid "Cut this entry"
1711 #~ msgstr "Mover esta entrada"
1713 #~ msgid "copy"
1714 #~ msgstr "copiar"
1716 #~ msgid "Copy this entry"
1717 #~ msgstr "Copiar esta entrada"
1719 #~ msgid "Select to search within subtrees"
1720 #~ msgstr "Seleccione para buscar dentro de los subárboles"
1722 #~ msgid "Search in subtrees"
1723 #~ msgstr "Buscar en subárboles"
1725 #~ msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
1726 #~ msgstr "Ha decidido eliminar todo el subárbol LDAP colocado debajo de '%s'."
1728 #~ msgid "Ok"
1729 #~ msgstr "Ok"
1731 #~ msgid "Apply"
1732 #~ msgstr "Aplicar"
1734 #~ msgid "Cancel"
1735 #~ msgstr "Cancelar"
1737 #~ msgid "Delete"
1738 #~ msgstr "Eliminar"
1740 #~ msgid "Add"
1741 #~ msgstr "Añadir"
1743 #, fuzzy
1744 #~ msgid "You're about to delete the following macro(s) %s"
1745 #~ msgstr "Ha decidido eliminar todo el subárbol LDAP colocado debajo de '%s'."
1747 #~ msgid "This 'dn' has no phone features."
1748 #~ msgstr "Esta 'dn' no tiene características telefónicas."
1750 #, fuzzy
1751 #~ msgid "'0' is a reserved name and cannot be used!"
1752 #~ msgstr ""
1753 #~ "El 'Nombre de Teléfono' '0' es un nombre reservado y no puede ser "
1754 #~ "utilizado."
1756 #~ msgid "Save"
1757 #~ msgstr "Guardar"
1759 #~ msgid "VoIP service - Asterisk management"
1760 #~ msgstr "Servicio VoIP - Administración de Asterisk"
1762 #~ msgid "The attribute DB user is empty or contains invalid characters."
1763 #~ msgstr "El atributo Usuario de BD está vacío o tiene caracteres no validos"
1765 #~ msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
1766 #~ msgstr "El atributo contraseña está vacío o tiene caracteres no validos"
1768 #~ msgid ""
1769 #~ "The attribute local dial prefix is empty or contains invalid characters."
1770 #~ msgstr ""
1771 #~ "El atributo prefijo de marcado local está vacío o tiene caracteres no "
1772 #~ "validos"
1774 #~ msgid ""
1775 #~ "The attribute country dial prefix is empty or contains invalid characters."
1776 #~ msgstr ""
1777 #~ "El atributo prefijo de marcado del país está vacío o tiene caracteres no "
1778 #~ "validos"
1780 #, fuzzy
1781 #~ msgid "Updating gofon home server failed for '%s'."
1782 #~ msgstr "Ha fallado la actualización del servidor DNS con dn '%s'."
1784 #, fuzzy
1785 #~ msgid "Removing of system phone/generic with dn '%s' failed!"
1786 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del teléfono genérico con dn '%s'."
1788 #, fuzzy
1789 #~ msgid "Saving of phone/generic with dn '%s' failed!"
1790 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de teléfono genérico con dn '%s'."
1792 #, fuzzy
1793 #~ msgid "Saving of goFonConference/generic with dn '%s' failed!"
1794 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de teléfono genérico con dn '%s'."
1796 #, fuzzy
1797 #~ msgid "Removing of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed!"
1798 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del teléfono genérico con dn '%s'."
1800 #, fuzzy
1801 #~ msgid ""
1802 #~ "Can't delete because there are users which are depending on this phone. "
1803 #~ "One of them is user '%s'."
1804 #~ msgstr ""
1805 #~ "No se puede eliminar porque hay usuarios que dependen de este teléfono. "
1806 #~ "Uno de ellos es el usuario '%s'."
1808 #~ msgid "The required field IP address is empty."
1809 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección IP'."
1811 #~ msgid "The field IP address contains an invalid address."
1812 #~ msgstr "El campo 'Dirección IP' tiene una dirección no valida."
1814 #, fuzzy
1815 #~ msgid "Please specify a valid name for this object."
1816 #~ msgstr "Por favor introduzca un nombre de adjunto valido."
1818 #~ msgid "The required field 'Phone name' is not set."
1819 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del teléfono'."
1821 #~ msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
1822 #~ msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base seleccionada"