Code

Updated locales
[gosa.git] / gosa-core / locale / core / pt_BR / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GOsa core\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-05 13:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-12 14:48-0300\n"
12 "Last-Translator: Marcos Amorim <marcosmamorim@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Marcos Amorim <marcosmamorim@gmail.com> Clever de Oliveira "
14 "<clever@dri.cefetmg.br>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
20 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
22 #: ihtml/themes/default/login.tpl:31
23 msgid "Login to GOsa"
24 msgstr ""
26 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:40
27 #: ihtml/themes/default/password.tpl:86 ihtml/themes/default/password.tpl:90
28 #, fuzzy
29 msgid "User name"
30 msgstr "Usuário"
32 #: ihtml/themes/default/login.tpl:47
33 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:53
34 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:21 setup/setup_migrate.tpl:53
35 msgid "Password"
36 msgstr "Senha"
38 #: ihtml/themes/default/login.tpl:61
39 msgid "Choose the directory to work on"
40 msgstr ""
42 #: ihtml/themes/default/login.tpl:66
43 msgid "Click here to log in"
44 msgstr "Clique aqui para logar"
46 #: ihtml/themes/default/login.tpl:66 ihtml/themes/default/login.tpl:67
47 #, fuzzy
48 msgid "Log in"
49 msgstr "Usuário"
51 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
52 msgid "Copy & paste wizard"
53 msgstr "Assistente para copiar e colar"
55 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
56 #, fuzzy
57 msgid ""
58 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
59 "combinations make no sense. Please edit the values below to fulfill the "
60 "policies."
61 msgstr ""
62 "Alguns valores precisam ser único no diretório, enquanto algumas combinações "
63 "não fazem sentido. O GOsa mostra os atributos relevantes. Por favor, "
64 "mantenham os valores abaixo antes de preencher as políticas."
66 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
67 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
68 msgstr "Lembre-se que algumas propriedades como 'imagens' não será copiado!"
70 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
71 msgid ""
72 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
73 "may get errors while pasting this object again!"
74 msgstr ""
75 "Ou se você copiar ou cortar uma entrada dentro GOsa e excluir o objeto de "
76 "origem, você pode obter erros ao colar esse objeto de novo!"
78 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
79 #: include/utils/class_msgPool.inc:313
80 #, php-format
81 msgid "Save"
82 msgstr "Salvar"
84 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
85 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:137 ihtml/themes/default/acl.tpl:153
86 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
87 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:90
88 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:80
89 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:141
90 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:146
91 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:26 include/utils/class_msgPool.inc:295
92 #: setup/setup_migrate.tpl:71 setup/setup_ldap.tpl:20
93 #, php-format
94 msgid "Cancel"
95 msgstr "Cancelar"
97 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
98 msgid "Cancel all"
99 msgstr "Cancelar todos"
101 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:28
102 msgid "Operation complete"
103 msgstr "Operação finalizada"
105 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
106 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
107 msgid "Finish"
108 msgstr "Finalizar"
110 #: ihtml/themes/default/userFilter.tpl:1
111 #, fuzzy
112 msgid "List of defined filters"
113 msgstr "Lista de departamentos"
115 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
116 msgid ""
117 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
118 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
119 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
120 "filters to get the entries you are looking for."
121 msgstr ""
122 "A opção de limite de tamanho faz operações no LDAP mais rápido e economiza o "
123 "servidor LDAP. A maneira mais fácil de lidar com grandes bases de dados, sem "
124 "limites de tempo longa seria limitar a pesquisa a valores menores e usar "
125 "filtros para obter as entradas que você está procurando."
127 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:8
128 msgid "Please choose the way to react for this session"
129 msgstr "Por favor, escolha a forma de reagir para esta sessão"
131 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
132 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
133 msgstr ""
134 "ignorar este erro e mostrar todas as entradas que o servidor retorna LDAP"
136 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:11
137 #, fuzzy
138 msgid ""
139 "ignore this error and show all entries that fit into the defined size limit"
140 msgstr ""
141 "ignorar este erro e mostrar todas as entradas que se encaixam na definição "
142 "sizelimit e deixe-me usar filtros em vez"
144 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:16 include/utils/class_msgPool.inc:331
145 #, php-format
146 msgid "Set"
147 msgstr "Ajuste"
149 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:1
150 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:5
151 #, fuzzy
152 msgid "Filter editor"
153 msgstr "Erro de filtro"
155 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:8
156 #, fuzzy
157 msgid "Filter properties"
158 msgstr "Editar propriedade gerais"
160 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:11 include/class_acl.inc:264
161 #: include/class_SnapShotDialog.inc:55 include/class_userFilter.inc:55
162 #: include/class_userFilter.inc:150 include/class_userFilterEditor.inc:236
163 #: include/class_userFilterEditor.inc:240
164 #: plugins/generic/dashBoard/dbChannelStatus/class_dbChannelStatus.inc:14
165 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:26
166 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
167 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
168 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
169 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:75
170 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:81
171 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:97
172 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:157
173 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:661
174 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:676
175 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:680
176 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:861
177 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:41
178 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:49
179 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:41
180 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:906
181 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:917
182 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:919
183 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:936
184 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:950
185 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:957
186 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1057
187 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:533
188 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:580
189 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:47
190 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:49
191 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:54
192 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:56
193 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:58
194 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:90
195 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:48
196 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:50
197 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:55
198 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:57
199 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:59
200 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:79
201 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:81
202 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:86
203 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:88
204 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:90
205 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:47
206 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:49
207 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:54
208 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:56
209 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:58
210 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:47
211 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:49
212 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:54
213 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:56
214 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:58
215 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:90
216 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:355
217 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:357
218 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:362
219 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:369
220 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:373
221 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:741
222 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:753
223 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:763 plugins/admin/acl/acl-list.xml:49
224 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7
225 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:64
226 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1316
227 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1334
228 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1376
229 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1860
230 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:45
231 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:46
232 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:33
233 #: setup/setup_migrate.tpl:43 setup/setup_migrate.tpl:45
234 #: setup/setup_feedback.tpl:16
235 msgid "Name"
236 msgstr "Nome"
238 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:19 include/class_acl.inc:254
239 #: include/class_acl.inc:264 include/class_SnapShotDialog.inc:174
240 #: include/class_userFilter.inc:55 include/class_userFilterEditor.inc:245
241 #: plugins/generic/dashBoard/dbChannelStatus/class_dbChannelStatus.inc:14
242 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:26
243 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
244 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
245 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
246 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:75
247 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:81
248 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:105
249 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:863
250 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
251 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:49
252 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:24
253 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:57
254 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:49
255 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1058
256 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:79
257 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:19
258 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
259 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:63
260 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:91
261 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:64
262 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:92
263 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:95
264 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:123
265 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:63
266 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:92
267 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:63
268 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:91
269 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:19
270 #: plugins/admin/departments/country.tpl:19
271 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:19
272 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:365
273 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:675
274 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:19
275 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:166
276 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:743 plugins/admin/acl/acl-list.xml:57
277 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17
278 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:45
279 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:53
280 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:40
281 msgid "Description"
282 msgstr "Descrição"
284 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:27
285 #: include/class_userFilter.inc:55
286 #, fuzzy
287 msgid "Parent filter"
288 msgstr "Impressoras"
290 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:40
291 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1664
292 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:604
293 #, fuzzy
294 msgid "Public visible"
295 msgstr "Visibilidade pública"
297 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:45
298 msgid "Enabled"
299 msgstr "Habilitado"
301 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:49
302 msgid "Categories where the filter is visible"
303 msgstr ""
305 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:69
306 #, fuzzy
307 msgid "Query"
308 msgstr "usuários"
310 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:7 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3
311 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:4
312 msgid "Assigned ACL for current entry"
313 msgstr "Atribuir ACL para a entrada atual"
315 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:10 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:38
316 msgid "New ACL"
317 msgstr "Nova ACL"
319 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:15 ihtml/themes/default/acl.tpl:16
320 #: include/class_userFilter.inc:55
321 #, fuzzy
322 msgid "Options"
323 msgstr "Ações"
325 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:19 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:45
326 msgid "ACL type"
327 msgstr "ACL tipo"
329 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:23 ihtml/themes/default/acl.tpl:28
330 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:45
331 #, fuzzy
332 msgid "Select an ACL type"
333 msgstr "Selecione um tipo de ACL"
335 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:33 ihtml/themes/default/acl.tpl:62
336 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:133 ihtml/themes/default/acl.tpl:150
337 #: include/utils/class_msgPool.inc:307 setup/setup_migrate.tpl:70
338 #: setup/setup_ldap.tpl:19
339 #, php-format
340 msgid "Apply"
341 msgstr "Aplicar"
343 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:40
344 msgid "Additional filter options"
345 msgstr "Opções de filtros adicional"
347 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:53 ihtml/themes/default/acl.tpl:65
348 #: include/class_acl.inc:1114
349 msgid "Members"
350 msgstr "Membros"
352 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:54
353 #, fuzzy
354 msgid "Member selection"
355 msgstr "Objetos membros"
357 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:57
358 msgid "Use members from"
359 msgstr "Usar membros de"
361 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:69 ihtml/themes/default/acl.tpl:74
362 #, fuzzy
363 msgid "List message possible targets"
364 msgstr "Lista de possíveis alvos de mensagem"
366 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:92 ihtml/themes/default/acl.tpl:98
367 msgid "List message recipients"
368 msgstr "Lista de recipientes de mensagens"
370 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:112 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51
371 msgid "List of available ACL categories"
372 msgstr "Lista de categorias de ACL disponíveis"
374 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:120
375 msgid "ACL for this object"
376 msgstr "ACL para este objeto"
378 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:126
379 msgid "Available roles"
380 msgstr "Papéis disponíveis"
382 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
383 msgid "Your GOsa session has been closed!"
384 msgstr "Sua sessão foi encerrada!"
386 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
387 msgid ""
388 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
389 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
390 msgstr ""
391 "Por favor, feche esta janela do navegador e limpe o cache de autenticação "
392 "para evitar uma re-autenticação automática pelo seu navegador."
394 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
395 msgid "Restoring object snapshots"
396 msgstr ""
398 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
399 msgid ""
400 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
401 "replace the existing object after pressing the restore button."
402 msgstr ""
403 "Este procedimento irá restaurar uma imagem do objeto selecionado. Ele irá "
404 "substituir o objeto existente após pressionar o botão restaurar."
406 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
407 #, fuzzy
408 msgid ""
409 "DNS configuration and some database entries cannot be restored. They need to "
410 "be recreated manually."
411 msgstr ""
412 "Lembre-se que a configuração de DNS e as entradas do banco de dados não pôde "
413 "ser restaurado. Para alguns objetos só é nescessario para abrir e salvá-los "
414 "novamente (goFon), mas alguns itens devem ser recriados manualmente (GLPI)."
416 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
417 msgid ""
418 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
419 "selected printer still exists ?"
420 msgstr ""
421 "Não se esqueça de verificar as referências a outros objetos, por exemplo, se "
422 "a impressora selecionada ainda existe?"
424 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
425 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:63 include/class_acl.inc:799
426 #: include/class_acl.inc:806 include/class_acl.inc:813
427 #: include/utils/class_msgPool.inc:459
428 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:624
429 msgid "Object"
430 msgstr "Objeto"
432 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
433 msgid "There is no snapshot available that can be restored"
434 msgstr ""
436 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
437 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
438 msgstr ""
440 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:50
441 msgid "Creating object snapshots"
442 msgstr "Criando imagens dos objetos"
444 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:53
445 msgid ""
446 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
447 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
448 "later on."
449 msgstr ""
450 "Este procedimento irá criar um imagem do objeto selecionado. Ele será "
451 "armazenado dentro de um árvore especial do seu sistema de diretório e podem "
452 "ser recuperados mais tarde."
454 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:56
455 #, fuzzy
456 msgid ""
457 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
458 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
459 msgstr ""
460 "Lembre-se que as entradas de dados, configurações de DNS e possivelmente "
461 "criado em zonas de extensões de servidor não será armazenado no snapshot."
463 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:71
464 #, fuzzy
465 msgid "Time stamp"
466 msgstr "Timestamp"
468 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:80
469 msgid "Reason for generating this snapshot"
470 msgstr ""
472 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:88
473 #: plugins/admin/users/template.tpl:49
474 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:564
475 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:646
476 msgid "Continue"
477 msgstr "Continuar"
479 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:55
480 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:103
481 msgid "Error message title"
482 msgstr ""
484 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:66
485 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:115
486 #, fuzzy
487 msgid "Error message"
488 msgstr "Enviar mensagem"
490 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:77
491 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:79
492 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:136
493 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:139
494 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:144 include/utils/class_msgPool.inc:301
495 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:153 setup/class_setupStep_Migrate.inc:303
496 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:684 setup/class_setupStep_Migrate.inc:828
497 #: setup/setup_checks.tpl:21 setup/setup_checks.tpl:62
498 #, php-format
499 msgid "OK"
500 msgstr ""
502 #: ihtml/themes/default/password.tpl:5
503 msgid "Change your password"
504 msgstr "Alterar sua senha"
506 #: ihtml/themes/default/password.tpl:61
507 msgid "Your password has been changed successfully."
508 msgstr "Sua senha foi alterada com sucesso."
510 #: ihtml/themes/default/password.tpl:65 html/main.php:220
511 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:386
512 #: plugins/personal/password/class_password.inc:155
513 #: plugins/personal/password/class_password.inc:158
514 #: plugins/personal/password/class_password.inc:161
515 msgid "Password change"
516 msgstr "Alterar senha"
518 #: ihtml/themes/default/password.tpl:72
519 #, fuzzy
520 msgid ""
521 "Enter the current password and the new password (twice) in the fields below "
522 "and press the 'Set password' button."
523 msgstr ""
524 "Esta janela fornece uma maneira simples de alterar sua senha. Digite a senha "
525 "atual e a nova senha (duas vezes) nos campos abaixo e pressione o botão "
526 "'Alterar'."
528 #: ihtml/themes/default/password.tpl:74 plugins/admin/users/user-list.xml:128
529 #: plugins/admin/users/user-list.xml:230
530 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26
531 msgid "Change password"
532 msgstr "alterar senha"
534 #: ihtml/themes/default/password.tpl:77 ihtml/themes/default/password.tpl:79
535 msgid "Directory"
536 msgstr "Diretório"
538 #: ihtml/themes/default/password.tpl:97
539 #: plugins/personal/password/password.tpl:18
540 #: plugins/personal/password/password.tpl:47
541 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:12
542 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:41
543 msgid "Current password"
544 msgstr "Senha atual"
546 #: ihtml/themes/default/password.tpl:103 plugins/admin/users/password.tpl:13
547 #: plugins/admin/users/password.tpl:65
548 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:319
549 #: plugins/personal/password/password.tpl:24
550 #: plugins/personal/password/password.tpl:78
551 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:18
552 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:71
553 msgid "New password"
554 msgstr "Nova Senha"
556 #: ihtml/themes/default/password.tpl:110 plugins/admin/users/password.tpl:20
557 #: plugins/admin/users/password.tpl:72
558 #: plugins/personal/password/password.tpl:31
559 #: plugins/personal/password/password.tpl:85
560 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:25
561 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:78
562 msgid "Repeat new password"
563 msgstr "Repita a nova senha"
565 #: ihtml/themes/default/password.tpl:117
566 #: plugins/personal/password/password.tpl:37
567 #: plugins/personal/password/password.tpl:91
568 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:31
569 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:84
570 msgid "Password strength"
571 msgstr "Complexidade"
573 #: ihtml/themes/default/password.tpl:131
574 msgid "Click here to change your password"
575 msgstr "Clique aqui para alterar sua senha"
577 #: ihtml/themes/default/password.tpl:131 plugins/admin/users/password.tpl:101
578 #: plugins/personal/password/password.tpl:103
579 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:96
580 msgid "Set password"
581 msgstr "Salvar senha"
583 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:4
584 #, fuzzy
585 msgid "User information"
586 msgstr "exibir informações"
588 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:17
589 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1310
590 #: setup/setup_migrate.tpl:49
591 msgid "User ID"
592 msgstr "ID do usuário"
594 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:18
595 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:87
596 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:48
597 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:48
598 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:210
599 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1190
600 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1200
601 #: plugins/admin/users/user-list.xml:49
602 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1702
603 msgid "Surname"
604 msgstr "Sobrenome"
606 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:19
607 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:87
608 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:40
609 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:40
610 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:210
611 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1190
612 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1200
613 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:536
614 #: plugins/admin/users/user-list.xml:57
615 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1326
616 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1373
617 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1703
618 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1857
619 #, fuzzy
620 msgid "Given name"
621 msgstr "Primeiro Nome"
623 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:20
624 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1708
625 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
626 msgid "Personal title"
627 msgstr "Título pessoal"
629 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:21
630 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1709
631 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
632 msgid "Academic title"
633 msgstr "Título acadêmico"
635 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:22
636 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1737
637 msgid "Home postal address"
638 msgstr "Endereço residêncial"
640 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:23
641 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1368
642 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1711
643 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:117
644 msgid "Date of birth"
645 msgstr "Data de nascimento"
647 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:24
648 #: plugins/generic/infoPage/class_infoPage.inc:112
649 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:155
650 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:165
651 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:872
652 msgid "Mail"
653 msgstr "Email"
655 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:25
656 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1738
657 msgid "Home phone number"
658 msgstr "Telefone residêncial"
660 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:30
661 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:47
662 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:131
663 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:241
664 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:113
665 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:114
666 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:91
667 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:4
668 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1720
669 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:298 setup/setup_feedback.tpl:10
670 #: setup/setup_feedback.tpl:12
671 msgid "Organization"
672 msgstr "Empresa"
674 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:31
675 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
676 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:35
677 #, fuzzy
678 msgid "Organizational Unit"
679 msgstr "Nome da Empresa"
681 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:32
682 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
683 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:85
684 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:95
685 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:91
686 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:130
687 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:680
688 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:82
689 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:94
690 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1734
691 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:436
692 msgid "Location"
693 msgstr "Localização"
695 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:33
696 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1665
697 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:535
698 msgid "Street"
699 msgstr "Rua"
701 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:34
702 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1722
703 msgid "Department number"
704 msgstr "Número do departamento"
706 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:36
707 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1724
708 msgid "Employee number"
709 msgstr "Registro de funcionário"
711 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:37
712 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1725
713 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:330
714 msgid "Employee type"
715 msgstr "Tipo de funcionário"
717 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:48
718 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
719 msgid "User settings"
720 msgstr "Configurações do usuário"
722 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:55
723 #, fuzzy
724 msgid ""
725 "You have no permission to edit any properties. Please contact your "
726 "administrator."
727 msgstr ""
728 "Não foi possível criar as informações de bloqueio na árvore LDAP. Por favor "
729 "entre em contato com o Administrador!"
731 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:61
732 #, fuzzy
733 msgid "Administrative contact"
734 msgstr "Configurações administrativas"
736 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:72 plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
737 msgid "The GOsa team"
738 msgstr "A equipe GOsa"
740 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:4
741 msgid "Locking conflict detected"
742 msgstr "Conflito de bloqueio detectado"
744 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:14
745 #, fuzzy
746 msgid ""
747 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
748 "web browser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
749 "pressing the 'Edit anyway' button."
750 msgstr ""
751 "Se esta detecção de bloqueio é falsa, a outra pessoa tem, obviamente, "
752 "fechado o navegador durante a operação de edição. Você pode querer assumir o "
753 "bloqueio pressionando o botão 'Editar de qualquer maneira'."
755 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:23
756 msgid "Read only"
757 msgstr "Somente leitura"
759 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
760 msgid "GOsa help viewer"
761 msgstr "Visualizar a Ajuda do GOsa "
763 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
764 msgid "Index"
765 msgstr "Índice"
767 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 include/class_filter.inc:158
768 #: include/class_filter.inc:228 setup/setup_ldap.tpl:15
769 msgid "Search"
770 msgstr "Procurar"
772 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:6
773 msgid "Your GOsa session has expired!"
774 msgstr "Sua sessão do GOsa expirou!"
776 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:9
777 #, fuzzy
778 msgid ""
779 "It has been a while since your last interaction with GOsa took place. Your "
780 "session has been closed for security reasons. Please login again to continue "
781 "with administrative tasks."
782 msgstr ""
783 "A última interação com a interface web GOsa foi há algum tempo. Por razões "
784 "de segurança, a sessão foi fechada. Para continuar com as tarefas "
785 "administrativas, por favor conectar-se novamente."
787 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:16
788 #, fuzzy
789 msgid "Login again"
790 msgstr "Registrar-se novamente"
792 #: ihtml/themes/default/ldifViewer.tpl:1
793 msgid "Raw LDAP entry"
794 msgstr ""
796 #: ihtml/themes/default/removeEntries.tpl:4
797 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:7
798 #, fuzzy
799 msgid "Attention"
800 msgstr "Autenticação"
802 #: ihtml/themes/default/removeEntries.tpl:14
803 #, fuzzy
804 msgid ""
805 "If you're sure you want to do this press 'Delete' to continue or 'Cancel' to "
806 "abort."
807 msgstr ""
808 "Portanto - se você está certo - pressione 'Excluir' para continuar ou "
809 "\"Cancelar\" para abortar."
811 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:9
812 #, fuzzy
813 msgid "Log out"
814 msgstr "Sair"
816 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:10
817 msgid ""
818 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
819 "changes?"
820 msgstr ""
821 "Você está editando uma entrada de dados. Você quer rejeitar as mudanças?"
823 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:22
824 #, fuzzy, php-format
825 msgid "Session expires in %d!"
826 msgstr "A sessão não é criptografada."
828 #: html/password.php:61 html/main.php:170 include/functions.inc:465
829 #: include/utils/class_xml.inc:43
830 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:439
831 msgid "Fatal error"
832 msgstr "Erro fatal"
834 #: html/password.php:63 html/index.php:157
835 #, php-format
836 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
837 msgstr "Não é possivel ler o arquivo de configuração do GOsa: %s/%s"
839 #: html/password.php:113 html/index.php:157 html/index.php:233
840 #: html/main.php:295
841 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
842 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
843 #: include/class_SnapshotHandler.inc:44 include/class_SnapshotHandler.inc:57
844 #: include/class_SnapshotHandler.inc:75 include/functions.inc:837
845 #: include/functions.inc:3053 include/functions.inc:3068
846 #: include/utils/class_timezone.inc:47 include/class_config.inc:171
847 #: include/class_config.inc:710 include/class_config.inc:1171
848 #: include/class_config.inc:1184 include/class_config.inc:1202
849 #: include/class_pluglist.inc:146 include/class_CopyPasteHandler.inc:119
850 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:128
851 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:177
852 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:186
853 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:194
854 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:166
855 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1240
856 msgid "Configuration error"
857 msgstr "Erro de configuração"
859 #: html/password.php:115 html/index.php:179 html/setup.php:73
860 #, fuzzy, php-format
861 msgid "Compile directory %s is not accessible!"
862 msgstr ""
863 "O diretório '%s' especificado como diretório de compilação não esta "
864 "acessível!"
866 #: html/password.php:194 plugins/personal/generic/class_user.inc:614
867 msgid "Password method"
868 msgstr "Método de senha"
870 #: html/password.php:195
871 msgid "Error: Password method not available!"
872 msgstr "Erro: Método de senha não esta dispnível!"
874 #: html/password.php:242 plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:49
875 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:56
876 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:56
877 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:65
878 #: plugins/admin/users/template.tpl:32 plugins/admin/users/user-list.xml:65
879 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1311
880 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1329
881 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1343
882 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1345
883 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1704
884 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
885 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:16
886 msgid "Login"
887 msgstr "Usuário"
889 #: html/password.php:244 plugins/personal/password/class_password.inc:119
890 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
891 msgstr "Você precisa informar a sua senha atual para continuar."
893 #: html/password.php:246 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316
894 #: plugins/personal/password/class_password.inc:121
895 msgid ""
896 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
897 "do not match."
898 msgstr ""
899 "As senhas que você digitou como 'Nova senha' e 'Repita a nova senha' não "
900 "coincidem."
902 #: html/password.php:248 plugins/personal/password/class_password.inc:123
903 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
904 msgstr "A senha que você digitou em 'Nova senha' esta em branco."
906 #: html/password.php:250 plugins/personal/password/class_password.inc:125
907 msgid "The password used as new and current are too similar."
908 msgstr "A nova senha usada e atuais são muito semelhantes."
910 #: html/password.php:252 plugins/personal/password/class_password.inc:127
911 msgid "The password used as new is to short."
912 msgstr "A nova senha usada é muito curta."
914 #: html/password.php:254 plugins/personal/password/class_password.inc:129
915 msgid "The password contains possibly problematic Unicode characters!"
916 msgstr ""
918 #: html/password.php:261 html/index.php:311
919 #, fuzzy
920 msgid "Please check the username/password combination!"
921 msgstr "Por favor, verifique as combinações de usuário/senha."
923 #: html/password.php:268
924 #, fuzzy
925 msgid "You have no permissions to change your password!"
926 msgstr "Você não tem permissão para alterar a sua senha."
928 #: html/password.php:280 plugins/personal/password/class_password.inc:136
929 #, php-format
930 msgid "Check-hook reported a problem: %s. Password change canceled!"
931 msgstr ""
933 #: html/password.php:315 include/functions.inc:2489 include/functions.inc:2493
934 #: include/functions.inc:2499 include/functions.inc:2523
935 #: include/class_tabs.inc:270 include/class_jsonRPC.inc:37
936 #: include/utils/class_xml.inc:37 include/class_configRegistry.inc:688
937 #: include/class_configRegistry.inc:703 include/class_configRegistry.inc:718
938 #: include/class_configRegistry.inc:733 include/class_configRegistry.inc:749
939 #: include/class_configRegistry.inc:754 include/class_configRegistry.inc:774
940 #: include/class_configRegistry.inc:779 include/class_configRegistry.inc:796
941 #: include/class_configRegistry.inc:801 include/class_configRegistry.inc:819
942 #: include/class_configRegistry.inc:824 include/class_configRegistry.inc:840
943 #: include/class_configRegistry.inc:855 include/class_configRegistry.inc:870
944 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:852
945 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
946 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:651
947 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:774 setup/setup_checks.tpl:27
948 #: setup/setup_checks.tpl:68
949 msgid "Warning"
950 msgstr "Aviso"
952 #: html/password.php:315
953 msgid "Session will not be encrypted."
954 msgstr "A sessão não será criptografada."
956 #: html/password.php:317
957 msgid "Enter SSL session"
958 msgstr "Entrar sessão com SSL"
960 #: html/index.php:45
961 #, php-format
962 msgid "Your browser (%s) is blacklisted for the current theme!"
963 msgstr ""
965 #: html/index.php:72
966 #, php-format
967 msgid "This session is not encrypted. Click %s to enter an encrypted session."
968 msgstr ""
970 #: html/index.php:72
971 #, fuzzy
972 msgid "here"
973 msgstr "Tema"
975 #: html/index.php:78
976 #, fuzzy
977 msgid "The configured session lifetime will be overridden by php.ini settings!"
978 msgstr ""
979 "O tempo da sessão configurada no gosa.conf serão substituídas pelas "
980 "configurações do php.ini."
982 #: html/index.php:179
983 #, fuzzy
984 msgid "Smarty error"
985 msgstr "Erro Smarty"
987 #: html/index.php:202
988 #, fuzzy
989 msgid ""
990 "Your browser has cookies disabled: please enable cookies and reload this "
991 "page before logging in!"
992 msgstr ""
993 "O seu navegador tem cookies desativada. Ative os cookies e recarregue esta "
994 "página antes de fazer login!"
996 #: html/index.php:233
997 #, fuzzy
998 msgid "Broken HTTP authentication setup!"
999 msgstr "Há um problema com a configuração de autenticação!"
1001 #: html/index.php:241 html/index.php:245 include/class_management.inc:508
1002 #: include/class_management.inc:669
1003 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:339
1004 #: include/class_listing.inc:536 include/functions.inc:3038
1005 #: include/functions.inc:3346 include/functions.inc:3360
1006 #: include/functions.inc:3390 include/functions.inc:3398
1007 #: include/functions.inc:3410 include/functions.inc:3414
1008 #: include/functions.inc:3429 include/functions.inc:3438
1009 #: include/functions.inc:3498 include/class_tabs.inc:56
1010 #: include/class_plugin.inc:1698 include/class_plugin.inc:1705
1011 #: include/utils/class_xml.inc:40 include/utils/class_msgPool.inc:137
1012 #: include/utils/class_msgPool.inc:149 include/utils/class_msgPool.inc:167
1013 #: include/utils/class_msgPool.inc:440 include/utils/class_msgPool.inc:462
1014 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1184
1015 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1204
1016 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
1017 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
1018 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
1019 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
1020 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
1021 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
1022 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:273
1023 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:377 include/class_msg_dialog.inc:99
1024 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_categoryActionOverTime.inc:43
1025 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_categoryActionOverTime.inc:49
1026 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_categoryActionOverTime.inc:96
1027 #: plugins/generic/statistics/class_statistics.inc:133
1028 #: plugins/generic/statistics/class_statistics.inc:229
1029 #: plugins/generic/statistics/class_statistics.inc:244
1030 #: plugins/generic/references/class_ldifViewer.inc:20
1031 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:402
1032 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:463
1033 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:469
1034 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:657
1035 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:753
1036 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:758
1037 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1096
1038 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:317
1039 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:670
1040 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:203
1041 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:207
1042 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/.svn/tmp/class_migrateRDN.inc.tmp:203
1043 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/.svn/tmp/class_migrateRDN.inc.tmp:207
1044 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:297
1045 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:429
1046 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:522
1047 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:816
1048 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050
1049 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1177
1050 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1184
1051 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1202
1052 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1483
1053 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1809
1054 #: plugins/personal/password/class_password.inc:210
1055 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:450 setup/setup_checks.tpl:25
1056 #: setup/setup_checks.tpl:66
1057 #, php-format
1058 msgid "Error"
1059 msgstr "Erro"
1061 #: html/index.php:241
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Cannot find a valid user for the current HTTP authentication!"
1064 msgstr ""
1065 "Não é possível localizar um usuário válido para a configuração atual da "
1066 "autenticação!"
1068 #: html/index.php:245
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Cannot find a unique user for the current HTTP authentication!"
1071 msgstr ""
1072 "Não é possível localizar um usuário válido para a configuração atual da "
1073 "autenticação!"
1075 #: html/index.php:271 include/class_SnapshotHandler.inc:123
1076 #: include/class_SnapshotHandler.inc:280 include/class_SnapshotHandler.inc:329
1077 #: include/class_SnapshotHandler.inc:333 include/class_SnapshotHandler.inc:346
1078 #: include/class_SnapshotHandler.inc:380 include/class_SnapshotHandler.inc:435
1079 #: include/class_SnapshotHandler.inc:500 include/class_SnapshotHandler.inc:515
1080 #: include/class_acl.inc:1258 include/class_acl.inc:1354
1081 #: include/functions.inc:494 include/functions.inc:529
1082 #: include/functions.inc:537 include/functions.inc:583
1083 #: include/functions.inc:852 include/functions.inc:901
1084 #: include/functions.inc:958 include/functions.inc:1008
1085 #: include/functions.inc:3272 include/class_userFilter.inc:275
1086 #: include/class_ldap.inc:847 include/class_ldap.inc:1305
1087 #: include/class_config.inc:367
1088 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:97
1089 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:758
1090 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:775
1091 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:600
1092 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:876
1093 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:285
1094 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:482
1095 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:759
1096 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:790
1097 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:602
1098 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:642
1099 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:656
1100 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:191
1101 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:256
1102 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:730
1103 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1099
1104 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:253
1105 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:529
1106 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:791
1107 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:461 setup/class_setupStep_Migrate.inc:814
1108 msgid "LDAP error"
1109 msgstr "Erro LDAP"
1111 #: html/index.php:289
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Please specify a valid user name!"
1114 msgstr "Por favor, informe um nome de usuário válido!"
1116 #: html/index.php:292
1117 msgid "Please specify your password!"
1118 msgstr "Por favor, informe sua senha!"
1120 #: html/index.php:304
1121 msgid "Authentication error"
1122 msgstr "Erro de autenticação"
1124 #: html/index.php:304
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Cannot retrieve user information for HTTP authentication!"
1127 msgstr ""
1128 "Não é possível recuperar as informações do usuário para autenticação no "
1129 "htaccess!"
1131 #: html/index.php:359
1132 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
1133 msgstr "Conta bloqueada. Por favor entre em contato com o administrador!"
1135 #: html/setup.php:73
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Smarty"
1138 msgstr "Smarty"
1140 #: html/main.php:171
1141 #, fuzzy, php-format
1142 msgid "Cannot locate file %s - please run %s to fix this"
1143 msgstr ""
1144 "Não foi possível localizar o arquivo '%s' - por favor execute '%s' para "
1145 "corrigir"
1147 #: html/main.php:190
1148 msgid "PHP configuration"
1149 msgstr "Configuração do PHP"
1151 #: html/main.php:191
1152 msgid ""
1153 "Fatal error: Register globals is active. Please fix this in order to "
1154 "continue."
1155 msgstr ""
1157 #: html/main.php:220
1158 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
1159 msgstr "Sua senha irá expirar em breve, por favor altere sua senha!"
1161 #: html/main.php:295
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Running out of memory!"
1164 msgstr "Running out of memory!"
1166 #: html/main.php:355
1167 #, php-format
1168 msgid "You're logged in as %s"
1169 msgstr ""
1171 #: html/main.php:358
1172 #, fuzzy
1173 msgid "ACLs are disabled"
1174 msgstr "Verificação de ACL desabilitada"
1176 #: html/main.php:408
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Plug-in"
1179 msgstr "Plugin"
1181 #: html/main.php:409
1182 #, fuzzy, php-format
1183 msgid "Fatal error: Cannot find any plugin definitions for plugin %s!"
1184 msgstr ""
1185 "FATAL: Não foi possível encontrar qualquer definição para o plugin '%s'!"
1187 #: html/main.php:425
1188 msgid "Configuration Error"
1189 msgstr "Erro de configuração"
1191 #: html/main.php:426
1192 #, fuzzy, php-format
1193 msgid ""
1194 "Fatal error: not all POST variables have been transfered by PHP - please "
1195 "inform your administrator!"
1196 msgstr ""
1197 "FATAL: nem todas as variáveis POST foram transferidos pelo PHP - Por favor, "
1198 "informe ao administrador!"
1200 #: html/helpviewer.php:64
1201 msgid "Help browser"
1202 msgstr "Navegador de Ajuda"
1204 #: html/helpviewer.php:118
1205 #, fuzzy
1206 msgid "There is no help file specified for this class"
1207 msgstr "Não há arquivo de ajuda especificado para esta classe"
1209 #: html/helpviewer.php:193 include/functions_helpviewer.inc:97
1210 msgid "previous"
1211 msgstr "anterior"
1213 #: html/helpviewer.php:197 include/functions_helpviewer.inc:101
1214 msgid "next"
1215 msgstr "próximo"
1217 #: html/helpviewer.php:268
1218 #, fuzzy, php-format
1219 msgid "Help directory '%s' is not accessible, can't read any help files."
1220 msgstr ""
1221 "Diretório de ajuda '%s', não esta acessível, não é possível ler qualquer "
1222 "arquivo de ajuda."
1224 #: include/class_management.inc:32 include/class_management.inc:33
1225 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:215
1226 msgid "unconfigured"
1227 msgstr "desconfigurado"
1229 #: include/class_management.inc:324 include/class_management.inc:487
1230 #: include/class_management.inc:534 include/class_management.inc:549
1231 #: include/class_management.inc:586 include/class_management.inc:600
1232 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:228
1233 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
1234 msgid "Permission"
1235 msgstr "Permissão"
1237 #: include/class_management.inc:405
1238 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:697
1239 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:701
1240 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:98
1241 msgid "Permission error"
1242 msgstr "Erro de permissão"
1244 #: include/class_management.inc:487
1245 #, fuzzy, php-format
1246 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s!"
1247 msgstr "Você não tem permissão para criar um snapshot para %s."
1249 #: include/class_management.inc:534 include/class_management.inc:586
1250 #: include/class_management.inc:600
1251 #, fuzzy, php-format
1252 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s!"
1253 msgstr "Você não tem permissão para restaurar um snapshot para %s."
1255 #: include/class_management.inc:549
1256 #, fuzzy, php-format
1257 msgid "You are not allowed to remove a snapshot for %s!"
1258 msgstr "Você não tem permissão para restaurar um snapshot para %s."
1260 #: include/class_management.inc:659 include/class_management.inc:743
1261 #: include/class_acl.inc:984 include/class_session.inc:76
1262 #: include/class_session.inc:101 include/class_session.inc:127
1263 #: include/functions.inc:623 include/functions.inc:827
1264 #: include/functions.inc:945 include/functions.inc:1340
1265 #: include/functions.inc:2168 include/functions.inc:2198
1266 #: include/functions.inc:2218 include/class_ldap.inc:784
1267 #: include/class_ldap.inc:835 include/class_log.inc:87
1268 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:160
1269 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:274
1270 #: plugins/personal/myaccount/main.inc:49
1271 msgid "Internal error"
1272 msgstr "Erro interno"
1274 #: include/class_management.inc:660 include/class_management.inc:744
1275 #: plugins/personal/myaccount/main.inc:50
1276 #, php-format
1277 msgid ""
1278 "Cannot instantiate tabbed-plug-in, the base plugin (%s) is not available!"
1279 msgstr ""
1281 #: include/class_management.inc:669
1282 #, fuzzy, php-format
1283 msgid ""
1284 "No tab definition for %s found in configuration file: cannot create plugin "
1285 "instance!"
1286 msgstr ""
1287 "Nenhuma declaração para '%s' foi encontrada em seu arquivo de configuração. "
1288 "Não é possível criar a instância do plugin!"
1290 #: include/class_releaseSelector.inc:214 include/class_listing.inc:1057
1291 #: include/class_listing.inc:1059 include/class_baseSelector.inc:188
1292 msgid "Root"
1293 msgstr "Raiz"
1295 #: include/class_releaseSelector.inc:262 include/class_ItemSelector.inc:289
1296 #: include/class_baseSelector.inc:235
1297 msgid "Submit"
1298 msgstr "Enviar"
1300 #: include/class_socketClient.inc:108
1301 #, fuzzy, php-format
1302 msgid "Socket connection to %s:%s failed: %s"
1303 msgstr "A conexão com o host '%s:%s' falhou: %s"
1305 #: include/class_socketClient.inc:191
1306 #, fuzzy, php-format
1307 msgid "Socket timeout of %s seconds reached!"
1308 msgstr "Socket timeout de %s segundos atingidos"
1310 #: include/class_pathNavigator.inc:86
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Welcome to GOsa"
1313 msgstr "Bem-vindo ao assistente de configuração do GOsa"
1315 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:339
1316 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
1317 msgstr "Não é possível encontrar um método adequado para a senha atual!"
1319 #: include/class_SnapshotHandler.inc:45 include/class_SnapshotHandler.inc:76
1320 #, fuzzy, php-format
1321 msgid ""
1322 "The snapshot functionality is enabled but the required variable %s is not "
1323 "set!"
1324 msgstr ""
1325 "A funcionalidade de snapshot esta habilitado, mas a variável '%s' exigida "
1326 "não está definida."
1328 #: include/class_SnapshotHandler.inc:58
1329 #, fuzzy, php-format
1330 msgid ""
1331 "The snapshot functionality is enabled but the required PHP compression "
1332 "module is missing: %s!"
1333 msgstr ""
1334 "A funcionalidade de snapshot esta habilitada, mas o módulo de compressão "
1335 "necessário está faltando. Por favor instalar '%s'."
1337 #: include/class_acl.inc:27 plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:25
1338 msgid "Access control"
1339 msgstr "Controle de Acesso"
1341 #: include/class_acl.inc:28
1342 msgid "Manage access control lists"
1343 msgstr "Gerenciar lista de controle de acesso"
1345 #: include/class_acl.inc:125 include/class_acl.inc:613
1346 #: include/class_acl.inc:1033
1347 #, php-format
1348 msgid "All users"
1349 msgstr "Todos usuários"
1351 #: include/class_acl.inc:228
1352 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:63
1353 msgid "Reset ACLs"
1354 msgstr "Reiniciar ACLs"
1356 #: include/class_acl.inc:229
1357 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:64
1358 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:139
1359 msgid "One level"
1360 msgstr "Um nível"
1362 #: include/class_acl.inc:230 include/class_acl.inc:235
1363 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:65
1364 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:140
1365 msgid "Current object"
1366 msgstr "Objeto corrente"
1368 #: include/class_acl.inc:231
1369 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:66
1370 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:141
1371 msgid "Complete subtree"
1372 msgstr "Subárvore completa"
1374 #: include/class_acl.inc:232
1375 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:67
1376 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:142
1377 msgid "Complete subtree (permanent)"
1378 msgstr "Subárvore completa (permanente)"
1380 #: include/class_acl.inc:233 include/class_acl.inc:236
1381 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:68
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Use ACL defined in role"
1384 msgstr "Use a ACL definida no papel"
1386 #: include/class_acl.inc:239
1387 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:185
1388 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
1389 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1676
1390 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:297
1391 msgid "Users"
1392 msgstr "Usuários"
1394 #: include/class_acl.inc:239
1395 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:177
1396 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1041
1397 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
1398 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:300
1399 msgid "Groups"
1400 msgstr "Grupos"
1402 #: include/class_acl.inc:254
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Section"
1405 msgstr "Ações"
1407 #: include/class_acl.inc:264
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Used"
1410 msgstr "Usuário"
1412 #: include/class_acl.inc:280 plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:865
1413 msgid "Member"
1414 msgstr "Membro"
1416 #: include/class_acl.inc:280 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:182
1417 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:744
1418 msgid "Permissions"
1419 msgstr "Permissões"
1421 #: include/class_acl.inc:280 include/php_setup.inc:191
1422 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:182
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Type"
1425 msgstr "Tipo"
1427 #: include/class_acl.inc:574
1428 msgid "No ACL settings for this category!"
1429 msgstr "Nenhuma configuração de ACL para esta categoria!"
1431 #: include/class_acl.inc:577
1432 #, php-format
1433 msgid "ACLs for: %s"
1434 msgstr ""
1436 #: include/class_acl.inc:583 include/class_acl.inc:587
1437 msgid "category ACL"
1438 msgstr "categoria ACL"
1440 #: include/class_acl.inc:639
1441 #, fuzzy, php-format
1442 msgid "Edit ACL for '%s' with scope '%s'"
1443 msgstr "Editar ACL para '%s' - o escopo é '%s'"
1445 #: include/class_acl.inc:801 include/class_acl.inc:808
1446 msgid "Show/hide advanced settings"
1447 msgstr "Mostrar/Esconder configuração avançada"
1449 #: include/class_acl.inc:819
1450 msgid "Create objects"
1451 msgstr "Criar objetos"
1453 #: include/class_acl.inc:820
1454 msgid "Move objects"
1455 msgstr "Mover objetos"
1457 #: include/class_acl.inc:821
1458 msgid "Remove objects"
1459 msgstr "Remover objetos"
1461 #: include/class_acl.inc:823
1462 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:307
1463 msgid "Restrict changes to user's own object"
1464 msgstr ""
1466 #: include/class_acl.inc:827 include/class_acl.inc:936
1467 #: include/class_acl.inc:940
1468 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:309
1469 msgid "read"
1470 msgstr "leitura"
1472 #: include/class_acl.inc:828 include/class_acl.inc:938
1473 #: include/class_acl.inc:941
1474 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:310
1475 msgid "write"
1476 msgstr "gravação"
1478 #: include/class_acl.inc:832
1479 msgid "Complete object"
1480 msgstr "Objeto completo"
1482 #: include/class_acl.inc:984
1483 #, fuzzy, php-format
1484 msgid "Unknown ACL type '%s'!"
1485 msgstr "Tipo de ACL desconhecida '%s'!"
1487 #: include/class_acl.inc:1029
1488 #, php-format
1489 msgid "Unknown entry '%s'!"
1490 msgstr "Entrada desconhecida '%s'!"
1492 #: include/class_acl.inc:1093 include/class_acl.inc:1095
1493 #, fuzzy, php-format
1494 msgid "ACL role: %s"
1495 msgstr "Papel de ACL"
1497 #: include/class_acl.inc:1095
1498 #, fuzzy
1499 msgid "unknown ACL role"
1500 msgstr "Papel desconhecido"
1502 #: include/class_acl.inc:1103
1503 #, php-format
1504 msgid "Contains settings for these objects: %s"
1505 msgstr "Contém configurações para estes objetos: %s"
1507 #: include/class_acl.inc:1120
1508 msgid "inactive"
1509 msgstr "inativo"
1511 #: include/class_acl.inc:1120
1512 msgid "No members"
1513 msgstr "Sem membros"
1515 #: include/class_acl.inc:1290 include/class_acl.inc:1291
1516 #: include/class_acl.inc:1297 include/class_tabs.inc:403
1517 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:770
1518 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:15
1519 msgid "ACL"
1520 msgstr "ACL"
1522 #: include/class_acl.inc:1291
1523 msgid "Access control list"
1524 msgstr "Lista de controle de acesso"
1526 #: include/class_acl.inc:1297
1527 msgid "ACL roles"
1528 msgstr "Papel de ACL"
1530 #: include/class_acl.inc:1300
1531 #, fuzzy
1532 msgid "ACL Entries"
1533 msgstr "Papel de ACL"
1535 #: include/class_session.inc:76 include/class_session.inc:101
1536 #: include/class_session.inc:127
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Requested channel does not exist!"
1539 msgstr "O canal solicitado não existe! Por favor, contate o administrador."
1541 #: include/class_listing.inc:257 include/class_sortableListing.inc:274
1542 msgid "Sort ascending"
1543 msgstr ""
1545 #: include/class_listing.inc:257 include/class_sortableListing.inc:274
1546 msgid "Sort descending"
1547 msgstr ""
1549 #: include/class_listing.inc:319
1550 msgid "Select all"
1551 msgstr "Selecionar todos"
1553 #: include/class_listing.inc:578
1554 msgid "created by"
1555 msgstr "criado por"
1557 #: include/class_listing.inc:1064 include/class_listing.inc:1066
1558 msgid "Go to preceding level"
1559 msgstr ""
1561 #: include/class_listing.inc:1072 include/class_listing.inc:1074
1562 msgid "Go to current users level"
1563 msgstr ""
1565 #: include/class_listing.inc:1079
1566 msgid "Reload list"
1567 msgstr "Recarregar lista"
1569 #: include/class_listing.inc:1183 plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:62
1570 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:62 plugins/admin/users/user-list.xml:78
1571 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:87 plugins/admin/acl/acl-list.xml:65
1572 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:96
1573 msgid "Actions"
1574 msgstr "Ações"
1576 #: include/class_listing.inc:1453
1577 msgid "Copy"
1578 msgstr "Copiar"
1580 #: include/class_listing.inc:1459
1581 msgid "Cut"
1582 msgstr "Cortar"
1584 #: include/class_listing.inc:1467 include/class_listing.inc:1469
1585 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:571
1586 msgid "Paste"
1587 msgstr "Colar"
1589 #: include/class_listing.inc:1492
1590 msgid "Cut this entry"
1591 msgstr "Cortar esta entrada"
1593 #: include/class_listing.inc:1501
1594 msgid "Copy this entry"
1595 msgstr "Copiar esta entrada"
1597 #: include/class_listing.inc:1533 include/class_listing.inc:1535
1598 msgid "Restore snapshots"
1599 msgstr "Restaurar snapshots"
1601 #: include/class_listing.inc:1549
1602 msgid "Export list"
1603 msgstr "Exportar lista"
1605 #: include/class_listing.inc:1583 include/class_SnapShotDialog.inc:142
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Restore snapshot"
1608 msgstr "Restaurar snapshot"
1610 #: include/class_listing.inc:1591
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Create new snapshot for this object"
1613 msgstr "Criar novo snapshot deste objeto"
1615 #: include/class_sortableListing.inc:234
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Sortable list"
1618 msgstr "Exportar lista"
1620 #: include/class_sortableListing.inc:239
1621 msgid "Edit this entry"
1622 msgstr "Editar entrada"
1624 #: include/class_sortableListing.inc:244
1625 msgid "Delete this entry"
1626 msgstr "Excluir entrada"
1628 #: include/functions.inc:134
1629 #, fuzzy, php-format
1630 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run %s to fix this"
1631 msgstr ""
1632 "Erro fatal: Não locais definidos para a classe - por favor execute '%s' para "
1633 "corrigir isso"
1635 #: include/functions.inc:141
1636 #, fuzzy, php-format
1637 msgid "Fatal error: cannot instantiate class %s - try running %s to fix this"
1638 msgstr ""
1639 "Erro fatal: Não foi possível instanciar a classe '%s' - tente executar '%s' "
1640 "para corrigir isso"
1642 #: include/functions.inc:466
1643 #, fuzzy, php-format
1644 msgid "Error while connecting to LDAP: %s"
1645 msgstr "Erro fatal: Erro enquanto conectava no LDAP. O servidor informou '%s'."
1647 #: include/functions.inc:537 include/functions.inc:623
1648 #, fuzzy
1649 msgid "User ID is not unique!"
1650 msgstr "sambaUnixIdPool não é único!"
1652 #: include/functions.inc:827 include/functions.inc:945
1653 msgid "Error while locking entry!"
1654 msgstr ""
1656 #: include/functions.inc:837
1657 #, fuzzy, php-format
1658 msgid "Cannot store lock information in LDAP!"
1659 msgstr ""
1660 "Não é possível detectar informações sobre os esquemas do LDAP instalado!"
1662 #: include/functions.inc:837
1663 #, fuzzy, php-format
1664 msgid "Error: %s"
1665 msgstr "Erro"
1667 #: include/functions.inc:1267
1668 #, fuzzy, php-format
1669 msgid "The current size limit of %d entries is exceeded!"
1670 msgstr "O tamanho limite %d de entradas foi execedido!"
1672 #: include/functions.inc:1269
1673 #, php-format
1674 msgid "Set the size limit to %s"
1675 msgstr ""
1677 #: include/functions.inc:1281 plugins/personal/generic/generic.tpl:218
1678 msgid "Configure"
1679 msgstr "Configurar"
1681 #: include/functions.inc:1286
1682 #, fuzzy
1683 msgid "list is incomplete"
1684 msgstr "O filtro esta incompleto!"
1686 #: include/functions.inc:1636
1687 msgid "Continue anyway"
1688 msgstr "Continuar de qualquer maneira"
1690 #: include/functions.inc:1638
1691 msgid "Edit anyway"
1692 msgstr "Editar de qualquer maneira"
1694 #: include/functions.inc:1641
1695 msgid "These entries are currently locked:"
1696 msgstr ""
1698 #: include/functions.inc:1882
1699 msgid "Entries per page"
1700 msgstr "Entradas por página"
1702 #: include/functions.inc:2060
1703 #, php-format
1704 msgid "GOsa %s"
1705 msgstr ""
1707 #: include/functions.inc:2067
1708 #, fuzzy, php-format
1709 msgid "GOsa %s snapshot (Rev %s)"
1710 msgstr "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1712 #: include/functions.inc:2072
1713 #, fuzzy, php-format
1714 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1715 msgstr "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1717 #: include/functions.inc:2168
1718 #, fuzzy, php-format
1719 msgid "File %s cannot be deleted!"
1720 msgstr "O arquivo '%s' não pode ser excluido."
1722 #: include/functions.inc:2198 include/functions.inc:2218
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Cannot write revision file!"
1725 msgstr "Não foi possível escrever o arquivo de revisão!"
1727 #: include/functions.inc:2489 include/functions.inc:2493
1728 #: include/functions.inc:2499
1729 msgid "'baseIdHook' is not available. Using default base!"
1730 msgstr "'baseldHook' não disponível. Usando a base padrão!"
1732 #: include/functions.inc:2523
1733 #, fuzzy
1734 msgid ""
1735 "Cannot read schema information from LDAP. Schema validation is not possible!"
1736 msgstr ""
1737 "Não é possível obter informações sobre o esquema do servidor. Nenhuma "
1738 "verificação do esquema possível!"
1740 #: include/functions.inc:2549
1741 msgid "This class is used to make users appear in GOsa."
1742 msgstr ""
1744 #: include/functions.inc:2556
1745 #, fuzzy
1746 msgid ""
1747 "This class is used to lock entries in order to prevent multiple edits at a "
1748 "time."
1749 msgstr ""
1750 "Utilizado para bloquear as entradas atualmente editado para evitar várias "
1751 "alterações ao mesmo tempo."
1753 #: include/functions.inc:2601
1754 #, fuzzy, php-format
1755 msgid "Required object class %s is missing!"
1756 msgstr "Classe de objeto '%s' é requerida e esta ausente!"
1758 #: include/functions.inc:2604
1759 #, fuzzy, php-format
1760 msgid "Optional object class %s is missing!"
1761 msgstr "Classe de objeto '%s' é opcional esta ausente!"
1763 #: include/functions.inc:2609
1764 #, fuzzy, php-format
1765 msgid "Wrong version of required object class %s (!=%s) detected!"
1766 msgstr "Conflito de versão para a classe de objeto necessária: '%s' (!=%s)!"
1768 #: include/functions.inc:2612
1769 #, fuzzy, php-format
1770 msgid "Class available"
1771 msgstr "Classe(s) disponível(is)"
1773 #: include/functions.inc:2634
1774 msgid ""
1775 "RFC2307bis schema is enabled, but the current LDAP configuration does not "
1776 "support it!"
1777 msgstr ""
1779 #: include/functions.inc:2635
1780 #, fuzzy
1781 msgid ""
1782 "To use RFC2307bis groups, the objectClass 'posixGroup' must be AUXILIARY."
1783 msgstr ""
1784 "Para usar a rf2307bis os grupos da classe de objetos 'posixGroup' devem ser "
1785 "AUXILIARY"
1787 #: include/functions.inc:2639
1788 msgid ""
1789 "RFC2307bis schema is disabled, but the current LDAP configuration supports "
1790 "it!"
1791 msgstr ""
1793 #: include/functions.inc:2640
1794 #, fuzzy
1795 msgid "To correct this, the objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL."
1796 msgstr "A classe de objeto 'posixGroup' deve ser STRUCTURAL"
1798 #: include/functions.inc:2665
1799 msgid "German"
1800 msgstr "Alemão"
1802 #: include/functions.inc:2666
1803 msgid "French"
1804 msgstr "Francês"
1806 #: include/functions.inc:2667
1807 msgid "Italian"
1808 msgstr "Italiano"
1810 #: include/functions.inc:2668
1811 msgid "Spanish"
1812 msgstr "Espanhol"
1814 #: include/functions.inc:2669
1815 msgid "English"
1816 msgstr "Inglês"
1818 #: include/functions.inc:2670
1819 msgid "Dutch"
1820 msgstr "Holandês"
1822 #: include/functions.inc:2671
1823 msgid "Polish"
1824 msgstr "Polonês"
1826 #: include/functions.inc:2672
1827 msgid "Brazilian Portuguese"
1828 msgstr ""
1830 #: include/functions.inc:2674
1831 msgid "Chinese"
1832 msgstr "Chinês"
1834 #: include/functions.inc:2675
1835 msgid "Vietnamese"
1836 msgstr "Vietnamita"
1838 #: include/functions.inc:2676
1839 msgid "Russian"
1840 msgstr "Russo"
1842 #: include/functions.inc:2869
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Cannot detect password hash!"
1845 msgstr "Não é possível gerar o hash do samba!"
1847 #: include/functions.inc:2910 include/functions.inc:2985
1848 #, php-format
1849 msgid "Pre-event hook reported a problem: %s. Password change canceled!"
1850 msgstr ""
1852 #: include/functions.inc:2941
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Password change failed!"
1855 msgstr "Alterar senha"
1857 #: include/functions.inc:2949
1858 #, php-format
1859 msgid "Post-event hook reported a problem: %s. Password change canceled!"
1860 msgstr ""
1862 #: include/functions.inc:3053
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Cannot generate SAMBA hash!"
1865 msgstr "Não é possível gerar o hash do samba!"
1867 #: include/functions.inc:3068
1868 #, fuzzy, php-format
1869 msgid "Generating SAMBA hash by running %s failed: check %s!"
1870 msgstr ""
1871 "Não foi possível gerar o hash do samba: '%s' falhou, verifique o "
1872 "'sambaHashHook'!"
1874 #: include/functions.inc:3346 include/functions.inc:3360
1875 #: include/functions.inc:3398 include/functions.inc:3410
1876 #: include/functions.inc:3414 include/functions.inc:3429
1877 #: include/functions.inc:3438
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Cannot allocate free ID:"
1880 msgstr "Não é possível alocar um ID livre:"
1882 #: include/functions.inc:3346
1883 #, fuzzy
1884 msgid "unknown idAllocation method!"
1885 msgstr "método idAllocation desconhecido!"
1887 #: include/functions.inc:3360
1888 #, php-format
1889 msgid "%sPoolMin >= %sPoolMax!"
1890 msgstr "%sPoolMin >= %sPoolMax!"
1892 #: include/functions.inc:3390
1893 msgid "Cannot create sambaUnixIdPool entry!"
1894 msgstr "Não é possível criar a entrada sambaUnixIdPool!"
1896 #: include/functions.inc:3398
1897 msgid "sambaUnixIdPool is not unique!"
1898 msgstr "sambaUnixIdPool não é único!"
1900 #: include/functions.inc:3410 include/functions.inc:3414
1901 msgid "no ID available!"
1902 msgstr "sem ID disponíveis"
1904 #: include/functions.inc:3438
1905 #, fuzzy
1906 msgid "maximum number of tries exceeded!"
1907 msgstr "tentativas máxima excedida!"
1909 #: include/functions.inc:3498
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Cannot allocate free ID!"
1912 msgstr "Não é possível alocar um ID livre"
1914 #: include/class_tabs.inc:57
1915 #, fuzzy, php-format
1916 msgid "No plugin definition for %s found: please check the configuration file!"
1917 msgstr ""
1918 "Sem definição encontrada para inicializar o plugin '%s', verifique o seu "
1919 "arquivo de configuração."
1921 #: include/class_tabs.inc:270
1922 #, fuzzy, php-format
1923 msgid "Delete process has been canceled by plugin %s: %s"
1924 msgstr "Processo de exclusão foi cancelado pelo plugin '%s': %s"
1926 #: include/class_tabs.inc:408
1927 msgid "References"
1928 msgstr "Referências"
1930 #: include/class_SnapShotDialog.inc:55
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Date"
1933 msgstr "Colar"
1935 #: include/class_SnapShotDialog.inc:94
1936 #, fuzzy, php-format
1937 msgid "You are about to delete the snapshot %s."
1938 msgstr "Você esta preste a excluir o snapshot '%s'."
1940 #: include/class_SnapShotDialog.inc:143
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Delete snapshot"
1943 msgstr "Criar snapshot"
1945 #: include/class_SnapShotDialog.inc:144 include/class_SnapShotDialog.inc:162
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Y-m-d, H:i:s"
1948 msgstr "Y-m-d, H:i:s"
1950 #: include/exporter/class_cvsExporter.inc:48
1951 msgid "CSV"
1952 msgstr "CSV"
1954 #: include/exporter/class_PDF.inc:24
1955 msgid "Page"
1956 msgstr "Página"
1958 #: include/exporter/class_pdfExporter.inc:18
1959 msgid "No PDF export possible: there is no FPDF library installed."
1960 msgstr ""
1961 "Não é possível exportar para PDF: não existe a biblioteca FPDF instalada."
1963 #: include/exporter/class_pdfExporter.inc:145
1964 msgid "PDF"
1965 msgstr "PDF"
1967 #: include/class_GOsaRegistration.inc:127
1968 msgid ""
1969 "UNIX-timestamp pointing to the date GOsa will ask for a registration again "
1970 "(-1 to disable)"
1971 msgstr ""
1973 #: include/class_jsonRPC.inc:38
1974 #, fuzzy, php-format
1975 msgid "The RPC connection (%s) specified for %s:%s is invalid: %s"
1976 msgstr "'%s' comando para o plugin %s é inválido!"
1978 #: include/class_jsonRPC.inc:331
1979 #, fuzzy, php-format
1980 msgid "Unknown HTTP status code %s!"
1981 msgstr "Tipo de ACL desconhecida '%s'!"
1983 #: include/class_multi_plug.inc:362
1984 #, fuzzy
1985 msgid "You are currently editing multiple entries."
1986 msgstr "Você esta editando multiplas entradas."
1988 #: include/class_multi_plug.inc:394
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Reset password"
1991 msgstr "Salvar senha"
1993 #: include/class_multi_plug.inc:394
1994 #, fuzzy
1995 msgid "The user password has been reset. Please set a new password!"
1996 msgstr ""
1997 "A senha do usuário foi reiniciada, por favor informe um valor para a nova "
1998 "senha!"
2000 #: include/class_certificate.inc:73
2001 msgid "Certificate is empty!"
2002 msgstr "Certificado esta vazio!"
2004 #: include/class_certificate.inc:100
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Cannot load certificate: only PEM and DER are supported!"
2007 msgstr "Não é possível carregar o certificado - somente PEM/DER é suportado!"
2009 #: include/class_certificate.inc:115
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
2012 msgstr "Não é possível extrair informações de certificados não PEM!"
2014 #: include/class_certificate.inc:219
2015 msgid "No valid certificate loaded!"
2016 msgstr "Nenhum certificado válido carregado!"
2018 #: include/php_setup.inc:107
2019 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
2020 msgstr "Ao gerar esta página o interpretador do PHP gerou alguns erros!"
2022 #: include/php_setup.inc:110
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Send bug report"
2025 msgstr "Enviar relatório de erro"
2027 #: include/php_setup.inc:114
2028 msgid "Toggle details"
2029 msgstr ""
2031 #: include/php_setup.inc:123
2032 msgid "PHP error"
2033 msgstr "Erro PHP"
2035 #: include/php_setup.inc:142
2036 #, fuzzy
2037 msgid "class"
2038 msgstr "classes"
2040 #: include/php_setup.inc:148
2041 #, fuzzy
2042 msgid "function"
2043 msgstr "function"
2045 #: include/php_setup.inc:153
2046 #, fuzzy
2047 msgid "static"
2048 msgstr "stático"
2050 #: include/php_setup.inc:157
2051 #, fuzzy
2052 msgid "method"
2053 msgstr "método"
2055 #: include/php_setup.inc:190
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Traceback"
2058 msgstr "Marca"
2060 #: include/php_setup.inc:191
2061 #, fuzzy
2062 msgid "File"
2063 msgstr "Arquivo"
2065 #: include/php_setup.inc:191
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Line"
2068 msgstr "Linha"
2070 #: include/php_setup.inc:192
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Arguments"
2073 msgstr "Arguments"
2075 #: include/class_userFilter.inc:55 plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2076 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:124
2077 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:676
2078 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:27
2079 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:166
2080 msgid "Category"
2081 msgstr "Categoria"
2083 #: include/class_filter.inc:226
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Search filter"
2086 msgstr "Procurar na subárvore"
2088 #: include/class_filter.inc:444
2089 msgid "Search in subtrees"
2090 msgstr "Procurar na subárvore"
2092 #: include/class_filter.inc:449
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Edit filters"
2095 msgstr "Editar certificados"
2097 #: include/class_userFilterEditor.inc:254
2098 #, php-format
2099 msgid "Error in filter #%s: %s opening and %s closing brackets detected!"
2100 msgstr ""
2102 #: include/class_plugin.inc:581
2103 msgid ""
2104 "The current object has been altered while beeing edited. If you save this "
2105 "entry, changes that have been made by others will be discarded!"
2106 msgstr ""
2108 #: include/class_plugin.inc:1411
2109 #, php-format
2110 msgid "Changing ACL DN from %s to %s"
2111 msgstr ""
2113 #: include/functions_helpviewer.inc:45
2114 #, fuzzy, php-format
2115 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %s"
2116 msgstr "Erro no XML guide.xml: %s na linha %d"
2118 #: include/functions_helpviewer.inc:88
2119 #, fuzzy
2120 msgid "No help available for this plug-in."
2121 msgstr "Sem arquivo de ajuda para este plugin."
2123 #: include/functions_helpviewer.inc:388
2124 #, php-format
2125 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
2126 msgstr "%s resultados para sua busca com a palavra-chave %s"
2128 #: include/functions_helpviewer.inc:461
2129 #, fuzzy, php-format
2130 msgid "%s%% hit rate in file %s"
2131 msgstr "%s%% taxa de acerto no arquivo %s"
2133 #: include/utils/class_timezone.inc:47
2134 #, fuzzy, php-format
2135 msgid "The configured timezone %s is not valid!"
2136 msgstr "Não é possivel ler o arquivo de configuração do GOsa: %s/%s"
2138 #: include/utils/class_xml.inc:51
2139 #, fuzzy
2140 msgid "XML error"
2141 msgstr "erro XML "
2143 #: include/utils/class_msgPool.inc:17
2144 msgid "This object will be deleted!"
2145 msgstr "Este objeto será excluído!"
2147 #: include/utils/class_msgPool.inc:19
2148 #, fuzzy, php-format
2149 msgid "This %s object will be deleted!"
2150 msgstr "Este objeto '%s' será excluído!"
2152 #: include/utils/class_msgPool.inc:24
2153 #, php-format
2154 msgid "This object will be deleted: %s"
2155 msgstr "Este objeto será excluído: %s"
2157 #: include/utils/class_msgPool.inc:26
2158 #, fuzzy, php-format
2159 msgid "This %s object will be deleted: %s"
2160 msgstr "Este objeto '%s' será excluído: %s"
2162 #: include/utils/class_msgPool.inc:31
2163 msgid "This object will be deleted:"
2164 msgstr "Este objeto será excluído:"
2166 #: include/utils/class_msgPool.inc:33
2167 #, fuzzy, php-format
2168 msgid "This %s object will be deleted:"
2169 msgstr "Este objeto '%s' será excluído:"
2171 #: include/utils/class_msgPool.inc:37
2172 #, php-format
2173 msgid "These objects will be deleted: %s"
2174 msgstr "Esses objetos serão excluídos: %s"
2176 #: include/utils/class_msgPool.inc:39
2177 #, fuzzy, php-format
2178 msgid "These %s objects will be deleted: %s"
2179 msgstr "Esses objetos '%s' serão excluídos: %s"
2181 #: include/utils/class_msgPool.inc:47
2182 msgid "You have no permission to delete this object!"
2183 msgstr "Você não tem permissão para excluir esse objeto!"
2185 #: include/utils/class_msgPool.inc:51 include/utils/class_msgPool.inc:55
2186 msgid "You have no permission to delete the object:"
2187 msgstr "Você não tem permissão para excluir esse objeto:"
2189 #: include/utils/class_msgPool.inc:58
2190 msgid "You have no permission to delete these objects:"
2191 msgstr "Você não tem permissão para excluir esses objetos:"
2193 #: include/utils/class_msgPool.inc:65
2194 msgid "You have no permission to create this object!"
2195 msgstr "Você não tem permissão para criar este objeto!"
2197 #: include/utils/class_msgPool.inc:69 include/utils/class_msgPool.inc:73
2198 msgid "You have no permission to create the object:"
2199 msgstr "Vocẽ não tem permissão para criar o objeto:"
2201 #: include/utils/class_msgPool.inc:76
2202 msgid "You have no permission to create these objects:"
2203 msgstr "Você não tem permissão para criar esses objetos:"
2205 #: include/utils/class_msgPool.inc:83
2206 msgid "You have no permission to modify this object!"
2207 msgstr "Você não tem permissão para modificar esse objeto!"
2209 #: include/utils/class_msgPool.inc:87 include/utils/class_msgPool.inc:91
2210 msgid "You have no permission to modify the object:"
2211 msgstr "Você não tem permissão para modificar esse objeto:"
2213 #: include/utils/class_msgPool.inc:94
2214 msgid "You have no permission to modify these objects:"
2215 msgstr "Você não tem permissão para modificar esses objetos:"
2217 #: include/utils/class_msgPool.inc:101
2218 msgid "You have no permission to view this object!"
2219 msgstr "Você não tem permissão para ver esse objeto!"
2221 #: include/utils/class_msgPool.inc:105 include/utils/class_msgPool.inc:109
2222 msgid "You have no permission to view the object:"
2223 msgstr "Você não tem permissão para ver esse objeto:"
2225 #: include/utils/class_msgPool.inc:112
2226 msgid "You have no permission to view these objects:"
2227 msgstr "Você não tem permissão para ver esses objetos!"
2229 #: include/utils/class_msgPool.inc:119
2230 msgid "You have no permission to move this object!"
2231 msgstr "Você não tem permissão para mover esse objeto!"
2233 #: include/utils/class_msgPool.inc:123 include/utils/class_msgPool.inc:127
2234 msgid "You have no permission to move the object:"
2235 msgstr "Você não tem permissão para mover esse objeto:"
2237 #: include/utils/class_msgPool.inc:130
2238 msgid "You have no permission to move these objects:"
2239 msgstr "Você não tem permissão para ver esses objetos:"
2241 #: include/utils/class_msgPool.inc:140 include/utils/class_msgPool.inc:152
2242 #: include/utils/class_msgPool.inc:170
2243 msgid "Connection information"
2244 msgstr "Informação de conexão"
2246 #: include/utils/class_msgPool.inc:142
2247 #, php-format
2248 msgid "Cannot connect to %s database!"
2249 msgstr "Não é possivel conectar ao banco de dados %s"
2251 #: include/utils/class_msgPool.inc:154
2252 #, php-format
2253 msgid "Cannot select %s database!"
2254 msgstr "Não é possível selecionar o banco de dados %s"
2256 #: include/utils/class_msgPool.inc:160
2257 #, fuzzy, php-format
2258 msgid "No %s server defined!"
2259 msgstr "Nenhum %s servidor foi definido!"
2261 #: include/utils/class_msgPool.inc:172
2262 #, php-format
2263 msgid "Cannot query %s database!"
2264 msgstr "Não é possível executar a pesquisa %s no banco de dados!"
2266 #: include/utils/class_msgPool.inc:178
2267 #, fuzzy, php-format
2268 msgid "The field %s contains a reserved keyword!"
2269 msgstr "O campo '%s' contém uma palavra reservada"
2271 #: include/utils/class_msgPool.inc:184
2272 #, fuzzy, php-format
2273 msgid "Command specified as %s hook for plugin %s does not exist!"
2274 msgstr "O comando auxiliar especificado %s para o plugin '%s' não existe!"
2276 #: include/utils/class_msgPool.inc:191
2277 #, fuzzy, php-format
2278 msgid "%s command is invalid!"
2279 msgstr "O comando '%s' é inválido!"
2281 #: include/utils/class_msgPool.inc:193
2282 #, fuzzy, php-format
2283 msgid "%s command (%s) for plugin %s is invalid!"
2284 msgstr "'%s' o comando (%s) para o plugin %s é inválido!"
2286 #: include/utils/class_msgPool.inc:195
2287 #, fuzzy, php-format
2288 msgid "%s command for plugin %s is invalid!"
2289 msgstr "'%s' comando para o plugin %s é inválido!"
2291 #: include/utils/class_msgPool.inc:197
2292 #, fuzzy, php-format
2293 msgid "%s command (%s) is invalid!"
2294 msgstr "'%s' o comando (%s) é inválido!"
2296 #: include/utils/class_msgPool.inc:205
2297 #, fuzzy, php-format
2298 msgid "Cannot execute %s command!"
2299 msgstr "Não é possível executar o comando '%s'!"
2301 #: include/utils/class_msgPool.inc:207
2302 #, fuzzy, php-format
2303 msgid "Cannot execute %s command (%s) for plugin %s!"
2304 msgstr "Não é possível executar o comando '%s' (%s) para o plugin %s!"
2306 #: include/utils/class_msgPool.inc:209
2307 #, fuzzy, php-format
2308 msgid "Cannot execute %s command for plugin %s!"
2309 msgstr "Não é possível executar o comando '%s' para o plugin %s!"
2311 #: include/utils/class_msgPool.inc:211
2312 #, fuzzy, php-format
2313 msgid "Cannot execute %s command (%s)!"
2314 msgstr "Não é possível executar o comando '%s' (%s)!"
2316 #: include/utils/class_msgPool.inc:219
2317 #, fuzzy, php-format
2318 msgid "Value for %s is too large!"
2319 msgstr "Valor para '%s' é muito grande!"
2321 #: include/utils/class_msgPool.inc:221
2322 #, fuzzy, php-format
2323 msgid "%s must be smaller than %s!"
2324 msgstr "'%s' deve ser menor que %s!"
2326 #: include/utils/class_msgPool.inc:229
2327 #, fuzzy, php-format
2328 msgid "Value for %s is too small!"
2329 msgstr "Valor para %s é muito pequeno!"
2331 #: include/utils/class_msgPool.inc:231
2332 #, fuzzy, php-format
2333 msgid "%s must be %s or above!"
2334 msgstr "'%s' deve ser %d ou maior!"
2336 #: include/utils/class_msgPool.inc:238
2337 #, fuzzy, php-format
2338 msgid "%s depends on %s - please provide both values!"
2339 msgstr "'%s' depende de '%s' - por favor informe ambos os valores!"
2341 #: include/utils/class_msgPool.inc:244
2342 #, fuzzy, php-format
2343 msgid "There is already an entry with this %s attribute in the system!"
2344 msgstr "Já existe uma entrada com '%s' atributo no sistema!"
2346 #: include/utils/class_msgPool.inc:250
2347 #, fuzzy, php-format
2348 msgid "The required field %s is empty!"
2349 msgstr "O campo '%s' é requerido e esta vázio!"
2351 #: include/utils/class_msgPool.inc:258 include/class_core.inc:309
2352 msgid "Example"
2353 msgstr "Exemplo"
2355 #: include/utils/class_msgPool.inc:278
2356 #, fuzzy, php-format
2357 msgid "The Field %s contains invalid characters"
2358 msgstr "O Campo '%s' contém caracteres inválidos"
2360 #: include/utils/class_msgPool.inc:279
2361 #, fuzzy, php-format
2362 msgid "%s is not allowed:"
2363 msgstr "'%s' não é permitido:"
2365 #: include/utils/class_msgPool.inc:279
2366 #, fuzzy, php-format
2367 msgid "%s are not allowed!"
2368 msgstr "'%s' não são permitidos!"
2370 #: include/utils/class_msgPool.inc:282
2371 #, fuzzy, php-format
2372 msgid "The Field %s contains invalid characters!"
2373 msgstr "O Campo '%s' contém caracteres inválidos!"
2375 #: include/utils/class_msgPool.inc:289
2376 #, fuzzy, php-format
2377 msgid "Missing %s PHP extension!"
2378 msgstr "Faltando %s extensão do PHP"
2380 #: include/utils/class_msgPool.inc:319
2381 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:123
2382 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:83
2383 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:252
2384 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:272
2385 #, php-format
2386 msgid "Add"
2387 msgstr "Adicionar"
2389 #: include/utils/class_msgPool.inc:319
2390 #, php-format
2391 msgid "Add %s"
2392 msgstr "Adicionar %s"
2394 #: include/utils/class_msgPool.inc:325
2395 #, php-format
2396 msgid "Delete"
2397 msgstr "Excluir"
2399 #: include/utils/class_msgPool.inc:325
2400 #, php-format
2401 msgid "Delete %s"
2402 msgstr "Excluir %s"
2404 #: include/utils/class_msgPool.inc:331
2405 #, php-format
2406 msgid "Set %s"
2407 msgstr "Configurar %s"
2409 #: include/utils/class_msgPool.inc:337
2410 #, php-format
2411 msgid "Edit..."
2412 msgstr "Editar..."
2414 #: include/utils/class_msgPool.inc:337
2415 #, php-format
2416 msgid "Edit %s..."
2417 msgstr "Editar %s..."
2419 #: include/utils/class_msgPool.inc:343
2420 msgid "Back"
2421 msgstr "Voltar"
2423 #: include/utils/class_msgPool.inc:363
2424 #, php-format
2425 msgid "This account has no valid %s extensions!"
2426 msgstr "Esta conta não tem extensões válidas de %s!"
2428 #: include/utils/class_msgPool.inc:369
2429 #, php-format
2430 msgid ""
2431 "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
2432 msgstr ""
2433 "Essa conta tem as configurações de %s habilitado. Você pode desativá-los "
2434 "clicando abaixo."
2436 #: include/utils/class_msgPool.inc:372 include/utils/class_msgPool.inc:379
2437 #, php-format
2438 msgid ""
2439 "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove "
2440 "the %s settings first!"
2441 msgstr ""
2442 "Essa conta tem as configurações de %s habilitado. Para desativar, você "
2443 "precisa remover a configuração %s primeiro!"
2445 #: include/utils/class_msgPool.inc:388
2446 #, php-format
2447 msgid ""
2448 "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
2449 msgstr "Configurações de %s desabilitado. Você pode ativa-la clicando abaixo."
2451 #: include/utils/class_msgPool.inc:391 include/utils/class_msgPool.inc:398
2452 #, php-format
2453 msgid ""
2454 "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add "
2455 "the %s settings first!"
2456 msgstr ""
2457 "Configurações de %s desabilitado. Para habilitar, você precisa adicionar as "
2458 "configurações de '%s' primeiro!"
2460 #: include/utils/class_msgPool.inc:406
2461 #, php-format
2462 msgid "Add %s settings"
2463 msgstr "Adicionar configurações de %s"
2465 #: include/utils/class_msgPool.inc:412
2466 #, php-format
2467 msgid "Remove %s settings"
2468 msgstr "Remover configurações de %s"
2470 #: include/utils/class_msgPool.inc:418
2471 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2472 msgstr ""
2473 "Clique no botão editar abaixo para alterar as informações neste diálogo"
2475 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
2476 msgid "January"
2477 msgstr "Janeiro"
2479 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
2480 msgid "February"
2481 msgstr "Fevereiro"
2483 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
2484 msgid "March"
2485 msgstr "Março"
2487 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
2488 msgid "April"
2489 msgstr "Abril"
2491 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
2492 msgid "May"
2493 msgstr "Maio"
2495 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
2496 msgid "June"
2497 msgstr "Junho"
2499 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
2500 msgid "July"
2501 msgstr "Julho"
2503 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
2504 msgid "August"
2505 msgstr "Agosto"
2507 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
2508 msgid "September"
2509 msgstr "Setembro"
2511 #: include/utils/class_msgPool.inc:426
2512 msgid "October"
2513 msgstr "Outubro"
2515 #: include/utils/class_msgPool.inc:426
2516 msgid "November"
2517 msgstr "Novembro"
2519 #: include/utils/class_msgPool.inc:426
2520 msgid "December"
2521 msgstr "Dezembro"
2523 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
2524 msgid "Sunday"
2525 msgstr "Domingo"
2527 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
2528 msgid "Monday"
2529 msgstr "Segunda"
2531 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
2532 msgid "Tuesday"
2533 msgstr "Terça"
2535 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
2536 msgid "Wednesday"
2537 msgstr "Quarta"
2539 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
2540 msgid "Thursday"
2541 msgstr "Quinta"
2543 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
2544 msgid "Friday"
2545 msgstr "Sexta"
2547 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
2548 msgid "Saturday"
2549 msgstr "Sábado"
2551 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
2552 #, fuzzy
2553 msgid "MySQL operation failed!"
2554 msgstr "Operação do MySQL falhou!"
2556 #: include/utils/class_msgPool.inc:447
2557 msgid "read operation"
2558 msgstr "operação de leitura"
2560 #: include/utils/class_msgPool.inc:447
2561 msgid "add operation"
2562 msgstr "operação de adição"
2564 #: include/utils/class_msgPool.inc:447
2565 msgid "modify operation"
2566 msgstr "operação de modificação"
2568 #: include/utils/class_msgPool.inc:448
2569 msgid "delete operation"
2570 msgstr "operação de exclusão"
2572 #: include/utils/class_msgPool.inc:448
2573 msgid "search operation"
2574 msgstr "operação de pesquisa"
2576 #: include/utils/class_msgPool.inc:448
2577 msgid "authentication"
2578 msgstr "autenticação"
2580 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
2581 #, fuzzy, php-format
2582 msgid "LDAP %s failed!"
2583 msgstr "LDAP %s falhou!"
2585 #: include/utils/class_msgPool.inc:453
2586 msgid "LDAP operation failed!"
2587 msgstr "Operação no LDAP falhou"
2589 #: include/utils/class_msgPool.inc:469
2590 msgid "Upload failed!"
2591 msgstr "Upload falhou!"
2593 #: include/utils/class_msgPool.inc:472
2594 #, php-format
2595 msgid "Upload failed: %s"
2596 msgstr "Upload falhou: %s"
2598 #: include/utils/class_msgPool.inc:479
2599 msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
2600 msgstr "Falha na comunicação com o serviço de infraestrutura!"
2602 #: include/utils/class_msgPool.inc:481
2603 #, php-format
2604 msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
2605 msgstr "Falha na comunicação com o serviço de infraestrutura: %s"
2607 #: include/utils/class_msgPool.inc:488
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Communication failure with the GOsa-NG service!"
2610 msgstr "Falha na comunicação com o serviço de infraestrutura!"
2612 #: include/utils/class_msgPool.inc:490
2613 #, fuzzy, php-format
2614 msgid "Communication failure with the GOsa-NG service: %s"
2615 msgstr "Falha na comunicação com o serviço de infraestrutura: %s"
2617 #: include/utils/class_msgPool.inc:497 include/utils/class_msgPool.inc:500
2618 #, fuzzy, php-format
2619 msgid "This %s is still in use by this object: %s"
2620 msgstr "Este '%s' ainda esta em uso por este objeto: %s"
2622 #: include/utils/class_msgPool.inc:503
2623 #, fuzzy, php-format
2624 msgid "This %s is still in use."
2625 msgstr "Este '%s' ainda esta em uso."
2627 #: include/utils/class_msgPool.inc:505
2628 #, fuzzy, php-format
2629 msgid "This %s is still in use by these objects: %s"
2630 msgstr "Este '%s' ainda esta sendo usado por estes objetos: %s"
2632 #: include/utils/class_msgPool.inc:511
2633 #, fuzzy, php-format
2634 msgid "File %s does not exist!"
2635 msgstr "O arquivo '%s' não existe!"
2637 #: include/utils/class_msgPool.inc:517
2638 #, fuzzy, php-format
2639 msgid "Cannot open file %s for reading!"
2640 msgstr "Não é possível abrir o arquivo '%s' para leitura!"
2642 #: include/utils/class_msgPool.inc:523
2643 #, fuzzy, php-format
2644 msgid "Cannot open file %s for writing!"
2645 msgstr "Nã é possíve abrir o arquivo '%s' para gravação!"
2647 #: include/utils/class_msgPool.inc:529
2648 #, fuzzy, php-format
2649 msgid ""
2650 "The value for %s is currently unconfigured or invalid, please check your "
2651 "configuration file!"
2652 msgstr ""
2653 "O valor para '%s' não esta configurado ou é inválido, por favor verifique "
2654 "seu arquivo de configuração!"
2656 #: include/utils/class_msgPool.inc:535
2657 #, fuzzy, php-format
2658 msgid "Cannot delete file %s!"
2659 msgstr "Não foi possível excluir o arquivo '%s'!"
2661 #: include/utils/class_msgPool.inc:541
2662 #, fuzzy, php-format
2663 msgid "Cannot create folder %s!"
2664 msgstr "Não é possível criar a pasta '%s'!"
2666 #: include/utils/class_msgPool.inc:547
2667 #, fuzzy, php-format
2668 msgid "Cannot delete folder %s!"
2669 msgstr "Não é possível excluir a pasta '%s'!"
2671 #: include/utils/class_msgPool.inc:553
2672 #, php-format
2673 msgid "Checking for %s support"
2674 msgstr "Verificando suporte para %s"
2676 #: include/utils/class_msgPool.inc:559
2677 #, php-format
2678 msgid "Install and activate the %s PHP module."
2679 msgstr "Instalar e ativar o módulo %s do PHP."
2681 #: include/utils/class_msgPool.inc:565
2682 #, fuzzy, php-format
2683 msgid ""
2684 "Cannot initialize class %s! Maybe there is a plugin missing in your gosa "
2685 "setup?"
2686 msgstr ""
2687 "Não é possível inicializar a classe '%s'! Talvez haja um plugin faltando na "
2688 "configuração do gosa?"
2690 #: include/utils/class_msgPool.inc:571
2691 #, fuzzy
2692 msgid ""
2693 "The supplied base is not valid and has been reset to its previous value!"
2694 msgstr "A base não é válida e foi redefinida para o valor anterior!"
2696 #: include/class_ldap.inc:305 include/class_ldap.inc:342
2697 msgid "Performance warning"
2698 msgstr "Aviso de desempenho"
2700 #: include/class_ldap.inc:305 include/class_ldap.inc:342
2701 #, fuzzy, php-format
2702 msgid "LDAP performance is poor: last query took %.2fs!"
2703 msgstr ""
2704 "O desempenho do LDAP esta baixo: A última consulta demorou cerca de %2fs!"
2706 #: include/class_ldap.inc:784
2707 #, fuzzy, php-format
2708 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN %s: no object class found"
2709 msgstr ""
2710 "Não é possivel criar automaticamente as subárvores com RDN '%s': nenhuma "
2711 "classe de objeto encontrada!"
2713 #: include/class_ldap.inc:835
2714 #, fuzzy, php-format
2715 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN %s: not supported"
2716 msgstr ""
2717 "Não é possivel criar automaticamente as subárvores com RDN '%s': não "
2718 "suportado"
2720 #: include/class_ldap.inc:922
2721 #, fuzzy, php-format
2722 msgid "while operating on %s using LDAP server %s"
2723 msgstr "operando em '%s' usando o servidor LDAP '%s'"
2725 #: include/class_ldap.inc:924
2726 #, php-format
2727 msgid "while operating on LDAP server %s"
2728 msgstr "operando usando o servidor LDAP '%s'"
2730 #: include/class_ldap.inc:977
2731 #, php-format
2732 msgid "Command line programm %s is missing!"
2733 msgstr ""
2735 #: include/class_ldap.inc:1138
2736 #, fuzzy, php-format
2737 msgid ""
2738 "Invalid DN %s: block to be imported should start with 'dn: ...' in line %s"
2739 msgstr ""
2740 "Este DN não é válido: '%s'. Um bloco para a importação deve começar com "
2741 "'dn:...' na linha %s"
2743 #: include/class_ldap.inc:1167
2744 #, fuzzy, php-format
2745 msgid "Error while importing DN %s: please check LDIF from line %s on!"
2746 msgstr ""
2747 "Erro enquanto importava a dn: '%s', por favor verifique seu LDIF na linha %s!"
2749 #: include/class_log.inc:87
2750 #, fuzzy, php-format
2751 msgid "Logging failed: %s"
2752 msgstr "Logging failed: %s"
2754 #: include/class_log.inc:102
2755 #, fuzzy, php-format
2756 msgid "Invalid option %s specified!"
2757 msgstr "a opção '%s' inválida foi especificada!"
2759 #: include/class_log.inc:106
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Specified 'objectType' is empty or invalid!"
2762 msgstr "ObjectType especificado esta vazio ou inválido!"
2764 #: include/class_configRegistry.inc:194
2765 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:273
2766 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1898
2767 #, fuzzy
2768 msgid "unknown"
2769 msgstr "Desconhecido"
2771 #: include/class_configRegistry.inc:197
2772 #, php-format
2773 msgid "%s has version %s but %s is required!"
2774 msgstr ""
2776 #: include/class_configRegistry.inc:239 setup/class_setupStep_Schema.inc:96
2777 msgid "The following object classes are missing:"
2778 msgstr ""
2780 #: include/class_configRegistry.inc:246 setup/class_setupStep_Schema.inc:99
2781 #, fuzzy
2782 msgid "The following object classes are outdated:"
2783 msgstr "As seguintes referências serão atualizadas"
2785 #: include/class_configRegistry.inc:252
2786 msgid ""
2787 "Plugins that require one or more of the object classes above will be "
2788 "disabled until the object classes get updated."
2789 msgstr ""
2791 #: include/class_configRegistry.inc:254
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Schema validation error"
2794 msgstr "Erro de autenticação"
2796 #: include/class_configRegistry.inc:689
2797 #, fuzzy, php-format
2798 msgid "The value %s specified for %s:%s needs to be a bool value!"
2799 msgstr "O comando auxiliar especificado %s para o plugin '%s' não existe!"
2801 #: include/class_configRegistry.inc:704
2802 #, fuzzy, php-format
2803 msgid "The value %s specified for %s:%s needs to be a string!"
2804 msgstr "O comando auxiliar especificado %s para o plugin '%s' não existe!"
2806 #: include/class_configRegistry.inc:719
2807 #, fuzzy, php-format
2808 msgid "The value %s specified for %s:%s needs to be numeric!"
2809 msgstr "O comando auxiliar especificado %s para o plugin '%s' não existe!"
2811 #: include/class_configRegistry.inc:734
2812 #, fuzzy, php-format
2813 msgid "The path %s specified for %s:%s is invalid!"
2814 msgstr "'%s' comando para o plugin %s é inválido!"
2816 #: include/class_configRegistry.inc:750 include/class_configRegistry.inc:797
2817 #, fuzzy, php-format
2818 msgid "The folder %s specified for %s:%s does not exists!"
2819 msgstr "O comando auxiliar especificado %s para o plugin '%s' não existe!"
2821 #: include/class_configRegistry.inc:755
2822 #, fuzzy, php-format
2823 msgid "The folder %s specified for %s:%s is not readable!"
2824 msgstr "O comando auxiliar especificado %s para o plugin '%s' não existe!"
2826 #: include/class_configRegistry.inc:775 include/class_configRegistry.inc:780
2827 #, fuzzy, php-format
2828 msgid "The file %s specified for %s:%s is not writeable!"
2829 msgstr "O comando auxiliar especificado %s para o plugin '%s' não existe!"
2831 #: include/class_configRegistry.inc:802
2832 #, fuzzy, php-format
2833 msgid "The folder %s specified for %s:%s is not writeable!"
2834 msgstr "O comando auxiliar especificado %s para o plugin '%s' não existe!"
2836 #: include/class_configRegistry.inc:820
2837 #, fuzzy, php-format
2838 msgid "The file %s specified for %s:%s does not exists!"
2839 msgstr "O comando auxiliar especificado %s para o plugin '%s' não existe!"
2841 #: include/class_configRegistry.inc:825
2842 #, fuzzy, php-format
2843 msgid "The file %s specified for %s:%s is not readable!"
2844 msgstr "O comando auxiliar especificado %s para o plugin '%s' não existe!"
2846 #: include/class_configRegistry.inc:841
2847 #, fuzzy, php-format
2848 msgid "The command %s specified for %s:%s is invalid!"
2849 msgstr "'%s' o comando (%s) para o plugin %s é inválido!"
2851 #: include/class_configRegistry.inc:856
2852 #, fuzzy, php-format
2853 msgid "The DN %s specified for %s:%s is invalid!"
2854 msgstr "'%s' comando para o plugin %s é inválido!"
2856 #: include/class_configRegistry.inc:871
2857 #, fuzzy, php-format
2858 msgid "The RDN %s specified for %s:%s is invalid!"
2859 msgstr "'%s' comando para o plugin %s é inválido!"
2861 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:112
2862 msgid "GOsa support daemon"
2863 msgstr "GOsa support daemon"
2865 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:787
2866 msgid "Cannot not parse XML!"
2867 msgstr "Não é possivel analisar o XML!"
2869 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1184
2870 #, php-format
2871 msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
2872 msgstr "Não é possível abortar o evento para a entrada %s!"
2874 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1204
2875 #, php-format
2876 msgid "Cannot remove entry %s!"
2877 msgstr "Não é possível remover a entrada %s!"
2879 #: include/class_config.inc:168
2880 #, php-format
2881 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
2882 msgstr "Erro de XML no gosa.conf: %s na linha %d"
2884 #: include/class_config.inc:367
2885 msgid "Cannot bind to LDAP!"
2886 msgstr ""
2888 #: include/class_config.inc:711
2889 msgid "sambaSID and/or sambaRidBase missing in the configuration!"
2890 msgstr "sambaSID e/ou sambaRidBase faltando na configuração!"
2892 #: include/class_config.inc:1130
2893 msgid "Configuration"
2894 msgstr "Configuração"
2896 #: include/class_config.inc:1130
2897 #, fuzzy
2898 msgid ""
2899 "The configuration file you are using is outdated. Please move the GOsa "
2900 "configuration file away to run the GOsa setup again."
2901 msgstr ""
2902 "O arquivo de configuração que você está usando parece ser antigo. Por favor "
2903 "mover o arquivo de configuração GOsa para executar a instalação GOsa "
2904 "novamente."
2906 #: include/class_config.inc:1172 include/class_config.inc:1203
2907 #, fuzzy, php-format
2908 msgid ""
2909 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable %s is not "
2910 "set."
2911 msgstr ""
2912 "A funcionalidade de snapshot esta habilitado, mas a variável '%s' exigida "
2913 "não está definida."
2915 #: include/class_config.inc:1185
2916 #, fuzzy, php-format
2917 msgid ""
2918 "The snapshot functionality is enabled, but the required compression module "
2919 "is missing. Please install %s."
2920 msgstr ""
2921 "A funcionalidade de snapshot esta habilitada, mas o módulo de compressão "
2922 "necessário está faltando. Por favor instalar '%s'."
2924 #: include/class_core.inc:113 include/class_core.inc:119
2925 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:303
2926 #, fuzzy
2927 msgid "All"
2928 msgstr "Acl"
2930 #: include/class_core.inc:114
2931 #, fuzzy
2932 msgid "All objects"
2933 msgstr "Mover objetos"
2935 #: include/class_core.inc:132
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Traditional"
2938 msgstr "Terminal"
2940 #: include/class_core.inc:132
2941 msgid "Use samba pool"
2942 msgstr ""
2944 #: include/class_core.inc:164 include/class_core.inc:167
2945 #, fuzzy
2946 msgid "hours"
2947 msgstr "Mostrar usuários"
2949 #: include/class_core.inc:184
2950 #, fuzzy
2951 msgid "None"
2952 msgstr "nenhum"
2954 #: include/class_core.inc:188 setup/class_setupStep_Language.inc:47
2955 msgid "Automatic"
2956 msgstr "Automático"
2958 #: include/class_core.inc:200
2959 #, fuzzy
2960 msgid "User value"
2961 msgstr "Usuário"
2963 #: include/class_core.inc:209
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Core"
2966 msgstr "Fechar"
2968 #: include/class_core.inc:210
2969 #, fuzzy
2970 msgid "GOsa core plugin"
2971 msgstr "Configurações principais do GOsa"
2973 #: include/class_core.inc:238
2974 msgid ""
2975 "Enables htaccess instead of LDAP authentication. This can be used to enable "
2976 "other authentication mechanisms like Kerberos for the GOsa login."
2977 msgstr ""
2979 #: include/class_core.inc:248
2980 msgid "Enables the usage statistics module."
2981 msgstr ""
2983 #: include/class_core.inc:258
2984 msgid "Database file to be used by the usage statistics module."
2985 msgstr ""
2987 #: include/class_core.inc:268
2988 msgid ""
2989 "Enables event logging in GOsa. Setting it to 'On' make GOsa log every action "
2990 "a user performs via syslog. If you use this in combination with rsyslog and "
2991 "configure it to MySQL logging, you can browse all events in GOsa."
2992 msgstr ""
2994 #: include/class_core.inc:279
2995 msgid ""
2996 "Enables a status bar on the bottom of lists displaying a summary of type and "
2997 "number of elements in the list."
2998 msgstr ""
3000 #: include/class_core.inc:289
3001 msgid "Specify the minimum length for newly entered passwords."
3002 msgstr ""
3004 #: include/class_core.inc:299
3005 msgid ""
3006 "Specify the minimum number of characters that have to differ between old and "
3007 "newly entered passwords."
3008 msgstr ""
3010 #: include/class_core.inc:309
3011 msgid ""
3012 "Command to generate password proposals. If a command has been specified, the "
3013 "user can decide whether to use an automatic password or a manually specified "
3014 "one."
3015 msgstr ""
3017 #: include/class_core.inc:319
3018 msgid ""
3019 "Enable display of PHP errors on the top of the page. Disable this feature in "
3020 "production environments to avoid the exposure of sensitive data."
3021 msgstr ""
3023 #: include/class_core.inc:319
3024 #, fuzzy, php-format
3025 msgid "Related option"
3026 msgstr "operação de exclusão"
3028 #: include/class_core.inc:329
3029 msgid ""
3030 "Show messages that may assist plugin development. Be aware that this option "
3031 "may produce some ACL related false error messages!"
3032 msgstr ""
3034 #: include/class_core.inc:340
3035 msgid ""
3036 "Enable LDAP schema verification during login. The recommended setting is "
3037 "'On' because it enables efficient methods to create missing subtrees in the "
3038 "LDAP."
3039 msgstr ""
3041 #: include/class_core.inc:350
3042 msgid "Enable copy and paste for most objects managed by GOsa."
3043 msgstr ""
3045 #: include/class_core.inc:360
3046 msgid "Enable PHP security checks for disabled register_global settings."
3047 msgstr ""
3049 #: include/class_core.inc:370
3050 msgid "Enable automatic redirection to HTTPS based administration."
3051 msgstr ""
3053 #: include/class_core.inc:380
3054 msgid "Enable logging of detailed information of LDAP operations."
3055 msgstr ""
3057 #: include/class_core.inc:390
3058 msgid "Enable LDAP referral chasing."
3059 msgstr ""
3061 #: include/class_core.inc:400
3062 msgid ""
3063 "Specify LDAP element filter limit. If the limit is not 0, GOsa speeds up "
3064 "group queries by putting several queries into a single query. This is known "
3065 "to produce problems on some LDAP servers (i.e. Sun DS) and needs to be "
3066 "lowered or disabled."
3067 msgstr ""
3069 #: include/class_core.inc:410
3070 msgid ""
3071 "Specify the maximum number of entries GOsa will request from an LDAP server. "
3072 "A warning is displayed if this limit is exceeded."
3073 msgstr ""
3075 #: include/class_core.inc:420
3076 msgid "Disable checks for LDAP size limits."
3077 msgstr ""
3079 #: include/class_core.inc:430
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Enable warnings for non encrypted connections."
3082 msgstr "Exigir conexões criptografadas"
3084 #: include/class_core.inc:440
3085 msgid "Enable compression for PPD files."
3086 msgstr ""
3088 #: include/class_core.inc:451
3089 msgid ""
3090 "DN of user with ACL checks disabled. This should only be used to restore "
3091 "lost administrative ACLs."
3092 msgstr ""
3094 #: include/class_core.inc:462
3095 msgid "Storage path for PPD files."
3096 msgstr ""
3098 #: include/class_core.inc:472
3099 msgid ""
3100 "Number of seconds a LDAP query is allowed to take until GOsa aborts the "
3101 "request."
3102 msgstr ""
3104 #: include/class_core.inc:482
3105 msgid "Enables storing of user filters in browser cookies."
3106 msgstr ""
3108 #: include/class_core.inc:492
3109 msgid "Enables sending of compressed web page content."
3110 msgstr ""
3112 #: include/class_core.inc:503
3113 msgid "LDAP attribute which is used to detect changes."
3114 msgstr ""
3116 #: include/class_core.inc:514
3117 msgid ""
3118 "ISO language code which is used to override the automatic language detection."
3119 msgstr ""
3121 #: include/class_core.inc:525
3122 msgid "CSS and template theme to be used."
3123 msgstr ""
3125 #: include/class_core.inc:535
3126 msgid ""
3127 "Number of seconds after an inactive session expires. This may be overridden "
3128 "by some systems php.ini/crontab mechanism."
3129 msgstr ""
3131 #: include/class_core.inc:545
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Template engine compile directory."
3134 msgstr "Diretório de compilação Smarty"
3136 #: include/class_core.inc:555
3137 #, php-format
3138 msgid ""
3139 "Logical AND of the integer values below that controls the debug output on "
3140 "every page load: %s"
3141 msgstr ""
3143 #: include/class_core.inc:576
3144 msgid ""
3145 "Command to create Samba NT/LM hashes. Required for password synchronization "
3146 "if you don't use supplementary services."
3147 msgstr ""
3149 #: include/class_core.inc:587
3150 msgid "Default hash to be used for newly created user passwords."
3151 msgstr ""
3153 #: include/class_core.inc:596
3154 msgid ""
3155 "Enable checking for the presence of problematic unicode characters in "
3156 "passwords."
3157 msgstr ""
3159 #: include/class_core.inc:607
3160 msgid ""
3161 "Specify whether 'cn' or 'uid' style user DNs are generated. For more "
3162 "sophisticated control use the 'accountRDN' setting."
3163 msgstr ""
3165 #: include/class_core.inc:617
3166 msgid "Location component for user storage inside of departments."
3167 msgstr ""
3169 #: include/class_core.inc:627
3170 msgid "Location component for group storage inside of departments."
3171 msgstr ""
3173 #: include/class_core.inc:637
3174 msgid ""
3175 "Count base for group IDs. For dynamic ID assignment use the 'nextIdHook' "
3176 "setting."
3177 msgstr ""
3179 #: include/class_core.inc:647
3180 msgid ""
3181 "Count base for user IDs. For dynamic ID assignment use the 'nextIdHook' "
3182 "setting."
3183 msgstr ""
3185 #: include/class_core.inc:657
3186 msgid ""
3187 "Lowest assignable group ID for use with the idAllocationMethod set to 'pool'."
3188 msgstr ""
3190 #: include/class_core.inc:667
3191 msgid ""
3192 "Highest assignable group ID for use with the idAllocationMethod set to "
3193 "'pool'."
3194 msgstr ""
3196 #: include/class_core.inc:677
3197 msgid ""
3198 "Lowest assignable user ID for use with the idAllocationMethod set to 'pool'."
3199 msgstr ""
3201 #: include/class_core.inc:687
3202 msgid ""
3203 "Highest assignable user ID for use with the idAllocationMethod set to 'pool'."
3204 msgstr ""
3206 #: include/class_core.inc:697
3207 msgid ""
3208 "Count base for user IDs. For dynamic ID assignment use the 'baseIdHook' "
3209 "setting."
3210 msgstr ""
3212 #: include/class_core.inc:707
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Connection URL for use with the gosa-ng service."
3215 msgstr "Falha na comunicação com o serviço de infraestrutura!"
3217 #: include/class_core.inc:717
3218 msgid "User name used to connect to the 'gosaRpcServer'."
3219 msgstr ""
3221 #: include/class_core.inc:727
3222 msgid "Password used to connect to the 'gosaRpcServer'."
3223 msgstr ""
3225 #: include/class_core.inc:737
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Connection URI for use with the gosa-si service (obsolete)."
3228 msgstr "Falha na comunicação com o serviço de infraestrutura: %s"
3230 #: include/class_core.inc:747
3231 msgid "Number of seconds after a gosa-si connection is considered 'dead'."
3232 msgstr ""
3234 #: include/class_core.inc:758
3235 msgid "User attribute which is used for log in."
3236 msgstr ""
3238 #: include/class_core.inc:769
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Local time zone."
3241 msgstr "Localização"
3243 #: include/class_core.inc:779
3244 msgid ""
3245 "Enable tagging of administrative units. This can be used in conjunction with "
3246 "ACLs (obsolete)."
3247 msgstr ""
3249 #: include/class_core.inc:789
3250 msgid "Enable the use of {sasl} instead of {kerberos} for user realms."
3251 msgstr ""
3253 #: include/class_core.inc:799
3254 msgid ""
3255 "Enable RFC 2307bis style groups. This combines the use of 'member' and "
3256 "'memberUid' attributes."
3257 msgstr ""
3259 #: include/class_core.inc:809
3260 msgid ""
3261 "Adjusts the user DN generation to include the users personal title (only in "
3262 "conjunction with accountPrimaryAttribute)."
3263 msgstr ""
3265 #: include/class_core.inc:819
3266 msgid "Script to be called for finding the next free id for groups or users."
3267 msgstr ""
3269 #: include/class_core.inc:828
3270 msgid ""
3271 "Descriptive string for the automatic ID generator. Please read the FAQ file "
3272 "for more information."
3273 msgstr ""
3275 #: include/class_core.inc:838
3276 msgid "Enable strict checking for user IDs and group names."
3277 msgstr ""
3279 #: include/class_core.inc:848
3280 msgid ""
3281 "Lowest assignable user or group ID. Only active if idAllocationMethod is set "
3282 "to 'traditional'."
3283 msgstr ""
3285 #: include/class_core.inc:859
3286 msgid "Attribute to be used for primary mail addresses."
3287 msgstr ""
3289 #: include/class_core.inc:869
3290 msgid "Namespace used for shared folders."
3291 msgstr ""
3293 #: include/class_core.inc:879
3294 msgid ""
3295 "Namespace rule to create user folders. Please read the FAQ file for more "
3296 "information."
3297 msgstr ""
3299 #: include/class_core.inc:889
3300 msgid ""
3301 "Namespace rule to create folders. Please read the FAQ file for more "
3302 "information."
3303 msgstr ""
3305 #: include/class_core.inc:899
3306 msgid "Seconds after an IMAP connection is considered dead."
3307 msgstr ""
3309 #: include/class_core.inc:910
3310 msgid "Class name of the mail method to be used."
3311 msgstr ""
3313 #: include/class_core.inc:920
3314 msgid ""
3315 "Enable slashes instead of dots as a name space separator for Cyrus IMAP."
3316 msgstr ""
3318 #: include/class_core.inc:930
3319 msgid ""
3320 "Directory to store vacation templates. Please read the FAQ file for more "
3321 "information."
3322 msgstr ""
3324 #: include/class_core.inc:940
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Enable TLS for LDAP connections."
3327 msgstr "Conexão LDAP"
3329 #: include/class_core.inc:950
3330 msgid "Enable IVBB used by german authorities."
3331 msgstr ""
3333 #: include/class_core.inc:960
3334 msgid ""
3335 "Maintain sambaIdmapEntry objects to improve performance on some Samba "
3336 "versions."
3337 msgstr ""
3339 #: include/class_core.inc:970
3340 msgid "Enable checks to determine whether an account is expired or not."
3341 msgstr ""
3343 #: include/class_core.inc:980
3344 msgid ""
3345 "String containing the SID for Samba setups without the Domain object in LDAP."
3346 msgstr ""
3348 #: include/class_core.inc:990
3349 msgid ""
3350 "String containing the RID base for Samba setups without the Domain object in "
3351 "LDAP."
3352 msgstr ""
3354 #: include/class_core.inc:1000
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Enable manual object snapshots."
3357 msgstr "Criando imagens dos objetos"
3359 #: include/class_core.inc:1010
3360 msgid "Base DN for snapshot storage."
3361 msgstr ""
3363 #: include/class_core.inc:1020
3364 #, fuzzy
3365 msgid "DN of the snapshot administrator."
3366 msgstr "Admin do Domínio"
3368 #: include/class_core.inc:1030
3369 msgid "Password of the snapshot administrator."
3370 msgstr ""
3372 #: include/class_core.inc:1041
3373 msgid ""
3374 "Method for user and group ID generation. Note: only the 'traditional' method "
3375 "is safe due to PHP limitations."
3376 msgstr ""
3378 #: include/class_core.inc:1050
3379 msgid "URI of server to be used for snapshots."
3380 msgstr ""
3382 #: include/class_pluglist.inc:147
3383 #, fuzzy
3384 msgid "The configuration format has changed: please run the setup again!"
3385 msgstr ""
3386 "O formato de configuração foi alterado. Por favor execute a instalação "
3387 "novamente!"
3389 #: include/class_pluglist.inc:304
3390 #, fuzzy
3391 msgid ""
3392 "You are currently editing a database entry. Do you want to discard the "
3393 "changes?"
3394 msgstr ""
3395 "Você está editando uma entrada de dados. Você quer rejeitar as mudanças?"
3397 #: include/class_pluglist.inc:479 plugins/generic/references/contents.tpl:18
3398 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:329
3399 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:350
3400 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:367
3401 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:152
3402 msgid "Unknown"
3403 msgstr "Desconhecido"
3405 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
3406 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
3407 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
3408 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
3409 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
3410 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
3411 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:273
3412 #, php-format
3413 msgid "Copy and paste failed!"
3414 msgstr "Copiar e colar falhou!"
3416 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
3417 #, fuzzy, php-format
3418 msgid "Cannot set permission for %s"
3419 msgstr "Não é possível configurar permissões para '%s'"
3421 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
3422 #, fuzzy, php-format
3423 msgid "'%s' is no valid LDAP object"
3424 msgstr "'%s' não é um objeto LDAP válido"
3426 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
3427 #, php-format
3428 msgid "No write permission in '%s'"
3429 msgstr "Sem permissão de gravação em '%s'"
3431 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
3432 #, php-format
3433 msgid "Cannot set permission for '%s'"
3434 msgstr "Não é possível configurar permissões para '%s'"
3436 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:396
3437 #, php-format
3438 msgid "These objects will be pasted: %s"
3439 msgstr "Estes objetos serão colados: %s"
3441 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:420
3442 #, php-format
3443 msgid "This object will be pasted: %s"
3444 msgstr "Este objeto será colado: %s"
3446 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:573
3447 msgid "Cannot paste"
3448 msgstr "Não é possível colar"
3450 #: include/class_msg_dialog.inc:124
3451 msgid "Please fix the above error and reload the page."
3452 msgstr "Corrija o erro acima e recarregue a página."
3454 #: plugins/generic/infoPage/class_infoPage.inc:109
3455 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:132
3456 msgid "Phone number"
3457 msgstr "Número de telefone"
3459 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:2
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Usage statistics"
3462 msgstr "Log de estatísticas do LDAP"
3464 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:5
3465 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:10
3466 msgid ""
3467 "This feature is disabled. To enable it you have to register GOsa, you can "
3468 "initiate a registration using the dash-board plugin."
3469 msgstr ""
3471 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:6
3472 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:12
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Dash board"
3475 msgstr "Assistente de configuração do GOsa"
3477 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:16
3478 #, fuzzy
3479 msgid ""
3480 "Communication with the GOsa-backend failed. Please check the RPC "
3481 "configuration!"
3482 msgstr ""
3483 "Sem definição encontrada para inicializar o plugin '%s', verifique o seu "
3484 "arquivo de configuração."
3486 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:22
3487 msgid "Send"
3488 msgstr ""
3490 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:28
3491 msgid "Generate report for"
3492 msgstr ""
3494 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:56
3495 msgid "Update"
3496 msgstr ""
3498 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:69
3499 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:78
3500 msgid "No statistic data for given period"
3501 msgstr ""
3503 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:87
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Select report type"
3506 msgstr "Selecione um tipo de ACL"
3508 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_actionSelectChart.inc:104
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Action"
3511 msgstr "Ações"
3513 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_cpuLoadChart.inc:15
3514 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_memoryUsageChart.inc:15
3515 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_renderTimeChart.inc:15
3516 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_durationTimeChart.inc:15
3517 msgid "Maximum"
3518 msgstr ""
3520 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_cpuLoadChart.inc:16
3521 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_memoryUsageChart.inc:16
3522 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_renderTimeChart.inc:16
3523 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_durationTimeChart.inc:16
3524 msgid "Average"
3525 msgstr ""
3527 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_cpuLoadChart.inc:17
3528 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_memoryUsageChart.inc:17
3529 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_renderTimeChart.inc:17
3530 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_durationTimeChart.inc:17
3531 msgid "Minimum"
3532 msgstr ""
3534 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_statChart.inc:73
3535 msgid "Systems"
3536 msgstr "Sistemas"
3538 #: plugins/generic/statistics/class_statistics.inc:263
3539 #, fuzzy, php-format
3540 msgid ""
3541 "You have currently %s unsubmitted statistic collection, do you want to "
3542 "transmit them now?"
3543 msgstr ""
3544 "Você está editando uma entrada de dados. Você quer rejeitar as mudanças?"
3546 #: plugins/generic/dashBoard/dbInformation/contents.tpl:1
3547 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244 setup/setup_ldap.tpl:108
3548 msgid "Information"
3549 msgstr "Informação"
3551 #: plugins/generic/dashBoard/dashBoard.tpl:2
3552 msgid "This feature is only accessible for registrated instances of GOsa"
3553 msgstr ""
3555 #: plugins/generic/dashBoard/dashBoard.tpl:5
3556 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:17
3557 msgid "Register"
3558 msgstr ""
3560 #: plugins/generic/dashBoard/dashBoard.tpl:7
3561 msgid ""
3562 "Unfortunately the registration server cannot be reached, maybe the server is "
3563 "down for maintaince or you've no internet access!"
3564 msgstr ""
3566 #: plugins/generic/dashBoard/dashBoard.tpl:13
3567 #, fuzzy
3568 msgid "GOsa dash board"
3569 msgstr "Assistente de configuração do GOsa"
3571 #: plugins/generic/dashBoard/dbChannelStatus/class_dbChannelStatus.inc:14
3572 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:26
3573 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:37
3574 msgid "Status"
3575 msgstr "Estatus"
3577 #: plugins/generic/dashBoard/dbChannelStatus/contents.tpl:1
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Channels"
3580 msgstr "Cancelar"
3582 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/contents.tpl:1
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Plugin status"
3585 msgstr "Estatus atual"
3587 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:69
3588 msgid "Version mismatch"
3589 msgstr ""
3591 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:73
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Schema missing"
3594 msgstr "Configurações baseada nos esquema"
3596 #: plugins/generic/dashBoard/dbNotifications/contents.tpl:1
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Notifications"
3599 msgstr "Script de notificação"
3601 #: plugins/generic/dashBoard/Register/class_RegistrationDialog.inc:54
3602 msgid ""
3603 "Communciation with the backend failed! Please check your internet connection!"
3604 msgstr ""
3606 #: plugins/generic/dashBoard/Register/class_RegistrationDialog.inc:56
3607 msgid ""
3608 "Authentication failed, please check combination of username and password!"
3609 msgstr ""
3611 #: plugins/generic/dashBoard/Register/class_RegistrationDialog.inc:58
3612 msgid ""
3613 "Internal server error, please try again later. If the problem persists "
3614 "contact the GOsa-Team!"
3615 msgstr ""
3617 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:3
3618 #, fuzzy
3619 msgid "GOsa registration"
3620 msgstr "GOsa configurações gerais"
3622 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:7
3623 msgid "Do you want to register GOsa and benefit from the features it brings?"
3624 msgstr ""
3626 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:11
3627 msgid "I do not want to register"
3628 msgstr ""
3630 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:19
3631 msgid "Additionally to the 'Annonomous' account you can:"
3632 msgstr ""
3634 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:21
3635 msgid "Access to 'Premium-Channels'."
3636 msgstr ""
3638 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:22
3639 msgid ""
3640 "Watch the status of current plugin updates/patches and the availability of "
3641 "new plugins."
3642 msgstr ""
3644 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:23
3645 msgid "Recieve newsletter, if wanted."
3646 msgstr ""
3648 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:24
3649 msgid "View several usefull statistics about your GOsa installation"
3650 msgstr ""
3652 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:29
3653 msgid "What information will be transmitted to the backend and maybe stored:"
3654 msgstr ""
3656 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:31
3657 msgid "All personal information filled in the registration form."
3658 msgstr ""
3660 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:32
3661 msgid "Information about the installed plugins and their version."
3662 msgstr ""
3664 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:33
3665 msgid ""
3666 "The GOsa-UUID (will be generated during the registration) and a password, to "
3667 "authenticate."
3668 msgstr ""
3670 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:34
3671 msgid ""
3672 "The bugs you will report and the corresponding trace. You can select what "
3673 "information you want to send in."
3674 msgstr ""
3676 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:35
3677 msgid ""
3678 "When the statistics extension is used. GOsa will transmit information about "
3679 "plugins, their usage and the amount of objects present in your ldap "
3680 "database. No sensitive data is transmitted here, just the object type, the "
3681 "action performed, cpu usage, memory usage, elapsed time..."
3682 msgstr ""
3684 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:69
3685 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:80
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Registration complete"
3688 msgstr "Operação finalizada"
3690 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:71
3691 msgid "GOsa instance sucessfully registered"
3692 msgstr ""
3694 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:82
3695 #, fuzzy
3696 msgid "GOsa instance will not be registered"
3697 msgstr "A sessão não será criptografada."
3699 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:58
3700 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:64
3701 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:89
3702 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:58
3703 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
3704 msgid "Group membership"
3705 msgstr "Membro do grupo"
3707 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:70
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Role membership"
3710 msgstr "Membro do grupo"
3712 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:76
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Object group membership"
3715 msgstr "Grupo de objeto genérico"
3717 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:82
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Department manager"
3720 msgstr "Nome do departamento"
3722 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:87
3723 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:210
3724 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1190
3725 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1200
3726 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
3727 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:872
3728 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
3729 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:38
3730 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:415
3731 msgid "UID"
3732 msgstr "UID"
3734 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:88
3735 #, fuzzy
3736 msgid "User manager"
3737 msgstr "Usuário"
3739 #: plugins/generic/references/contents.tpl:2
3740 #: plugins/generic/references/contents.tpl:3
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Object information"
3743 msgstr "Informação de conexão"
3745 #: plugins/generic/references/contents.tpl:7
3746 msgid "Show raw object entry"
3747 msgstr ""
3749 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
3750 #: plugins/generic/references/contents.tpl:20
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Last modification"
3753 msgstr "Identificação do usuário"
3755 #: plugins/generic/references/contents.tpl:29
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Object references"
3758 msgstr "Referências"
3760 #: plugins/generic/references/contents.tpl:45
3761 #, fuzzy
3762 msgid "ACL trace"
3763 msgstr "ACL tipo"
3765 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:143
3766 msgid "Enter another user name"
3767 msgstr ""
3769 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:169
3770 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:126
3771 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:128
3772 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:8
3773 msgid "Filter"
3774 msgstr "Filtro"
3776 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:193
3777 msgid "ACLs"
3778 msgstr ""
3780 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:198
3781 #, php-format
3782 msgid "List of effective ACLs for '%s'"
3783 msgstr ""
3785 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:199
3786 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:203
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Object permissions"
3789 msgstr "Permissões"
3791 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:311
3792 #, fuzzy
3793 msgid "create"
3794 msgstr "Criar"
3796 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:312
3797 #, fuzzy
3798 msgid "remove"
3799 msgstr "Remover"
3801 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:313
3802 #, fuzzy
3803 msgid "move"
3804 msgstr "Remover"
3806 #: plugins/generic/welcome/class_welcome.inc:5
3807 #: plugins/generic/welcome/class_welcome.inc:6
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Back to main menu"
3810 msgstr "GOsa menu principal"
3812 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:11
3813 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:10
3814 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:10
3815 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:11
3816 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:9
3817 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:10
3818 msgid "Please select the desired entries"
3819 msgstr "Por favor selecione as entradas desejadas"
3821 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:15
3822 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:186
3823 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:55
3824 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:71
3825 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:138
3826 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:253
3827 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1721
3828 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
3829 msgid "Department"
3830 msgstr "Departamento"
3832 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:23
3833 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
3834 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:12
3835 msgid "Server"
3836 msgstr "Servidor"
3838 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:31
3839 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:189
3840 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:19
3841 msgid "Workstation"
3842 msgstr "Estação"
3844 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:39
3845 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:191
3846 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:26
3847 msgid "Terminal"
3848 msgstr "Terminal"
3850 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:47
3851 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:192
3852 msgid "Printer"
3853 msgstr "Impressoras"
3855 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:55
3856 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:188
3857 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:181
3858 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:893
3859 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:110
3860 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:376
3861 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:109
3862 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1354
3863 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1845
3864 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
3865 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:574
3866 msgid "Phone"
3867 msgstr "Telefone"
3869 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:63
3870 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:183
3871 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:14
3872 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:14
3873 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:15
3874 #: plugins/admin/users/user-list.xml:23 plugins/admin/users/user-list.xml:95
3875 msgid "User"
3876 msgstr "Usuário"
3878 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:71
3879 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:184
3880 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:79
3881 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:23
3882 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:15
3883 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:79
3884 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:72
3885 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:13
3886 msgid "Group"
3887 msgstr "Grupo"
3889 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.xml:32
3890 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.xml:18
3891 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-filter.xml:20
3892 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-filter.xml:20
3893 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-filter.xml:21
3894 #: plugins/admin/groups/group-filter.xml:17
3895 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:19
3896 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:17
3897 #: plugins/admin/acl/acl-filter.xml:18
3898 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.xml:17
3899 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.xml:16
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Default filter"
3902 msgstr "Aplicar filtro"
3904 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.tpl:12
3905 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.tpl:12
3906 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:862
3907 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
3908 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.tpl:12
3909 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
3910 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.tpl:12
3911 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.tpl:12
3912 #: plugins/admin/groups/group-list.tpl:12
3913 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1059
3914 #: plugins/admin/users/user-list.tpl:12
3915 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:28
3916 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
3917 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:92
3918 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:94
3919 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:125
3920 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:94
3921 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:93
3922 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:28
3923 #: plugins/admin/departments/country.tpl:28
3924 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:28
3925 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:677
3926 #: plugins/admin/departments/dep-list.tpl:12
3927 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:39
3928 #: plugins/admin/acl/acl-list.tpl:12 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:742
3929 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27
3930 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:114
3931 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:5
3932 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1714
3933 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:167
3934 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.tpl:12
3935 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.tpl:12
3936 #: setup/setup_ldap.tpl:47
3937 msgid "Base"
3938 msgstr "Base"
3940 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/class_objectSelect.inc:29
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Object selection"
3943 msgstr "Objetos em uso"
3945 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
3946 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:858
3947 msgid "Object groups"
3948 msgstr "Grupo de objetos"
3950 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
3951 msgid "Combine different types of objects to make use of this relationship"
3952 msgstr ""
3954 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:115
3955 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:100
3956 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:196
3957 msgid "Infrastructure error"
3958 msgstr "Erro de infraestrutura"
3960 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:182
3961 msgid "Templates"
3962 msgstr "Modelos"
3964 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185
3965 msgid "Application"
3966 msgstr "Aplicação"
3968 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:190
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Windows Install"
3971 msgstr "Instalar o Windows"
3973 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
3974 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
3975 msgstr ""
3976 "Você não pode combinar os terminais e estações de trabalho em um grupo de "
3977 "objeto!"
3979 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:318
3980 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:458
3981 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:492
3982 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:523
3983 msgid "none"
3984 msgstr "nenhum"
3986 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:320
3987 msgid "too many different objects!"
3988 msgstr "muitos objetos diferentes!"
3990 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:322
3991 msgid "users"
3992 msgstr "usuários"
3994 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:323
3995 msgid "groups"
3996 msgstr "grupos"
3998 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:324
3999 msgid "applications"
4000 msgstr "aplicações"
4002 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:325
4003 msgid "departments"
4004 msgstr "departamentos"
4006 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:326
4007 msgid "servers"
4008 msgstr "servidores"
4010 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:327
4011 msgid "workstations"
4012 msgstr "estações"
4014 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:328
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Windows workstations"
4017 msgstr "grupo de estações windows"
4019 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:329
4020 msgid "terminals"
4021 msgstr "terminais"
4023 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:330
4024 msgid "phones"
4025 msgstr "telefones"
4027 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:331
4028 msgid "printers"
4029 msgstr "impressoras"
4031 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:533
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Non existing DN:"
4034 msgstr "DN não existente:"
4036 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:651
4037 #, php-format
4038 msgid ""
4039 "These systems are already configured by other object groups and cannot be "
4040 "added:"
4041 msgstr ""
4042 "Estes sistemas já estão configurados por grupos de outro objeto e não pode "
4043 "ser adicionado:"
4045 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:685
4046 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
4047 msgstr ""
4048 "É possível combinar dois diferentes tipos de objeto, no máximo, apenas!"
4050 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:848
4051 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1035
4052 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:865
4053 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:659
4054 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37
4055 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1670
4056 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:5 setup/setup_feedback.tpl:35
4057 #: setup/setup_feedback.tpl:36
4058 msgid "Generic"
4059 msgstr "Geral"
4061 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:849
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Object group generic"
4064 msgstr "Grupo de objeto genérico"
4066 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:864
4067 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1065
4068 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/generic.tpl:2
4069 msgid "System trust"
4070 msgstr "Sistema de confiança"
4072 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:1
4073 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:15
4074 msgid "Object group"
4075 msgstr "Grupo de Objeto"
4077 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:5 plugins/personal/posix/generic.tpl:6
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Generic settings"
4080 msgstr "Configurações gerais do usuário"
4082 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4083 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
4084 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
4085 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
4086 msgid "Group name"
4087 msgstr "Nome do Grupo"
4089 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
4090 msgid "Name of the group"
4091 msgstr "Nome do Grupo"
4093 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:28
4094 msgid "Descriptive text for this group"
4095 msgstr "Descrição para este grupo"
4097 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:41
4098 msgid "Member objects"
4099 msgstr "Objetos membros"
4101 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:139
4102 msgid "Phone queue"
4103 msgstr "Fila de telefone"
4105 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:164
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Groupware"
4108 msgstr "Nome do Grupo"
4110 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:176
4111 #, fuzzy
4112 msgid "System settings"
4113 msgstr "Configurações do usuário"
4115 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:188
4116 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:213
4117 msgid "Recipe"
4118 msgstr ""
4120 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:200
4121 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:222
4122 msgid "Devices"
4123 msgstr "Dispositivos"
4125 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:232
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Deployment summary"
4128 msgstr "Número do departamento"
4130 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:242
4131 msgid "Desktop"
4132 msgstr ""
4134 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:259
4135 msgid "Applications"
4136 msgstr "Aplicações"
4138 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:1
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Paste object group"
4141 msgstr "Editar grupo de objeto"
4143 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
4144 msgid "Please enter the new object group name"
4145 msgstr "Por favor entre com o nome do novo grupo de objeto"
4147 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:16
4148 msgid "Warning: systems can only inherit from a single object group!"
4149 msgstr ""
4151 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:11
4152 msgid "List of object groups"
4153 msgstr "Lista de grupo de objetos"
4155 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:57
4156 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:57 plugins/admin/users/user-list.xml:73
4157 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:8
4158 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:9
4159 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:7
4160 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4161 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:8
4162 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:9
4163 #: plugins/admin/departments/country.tpl:8
4164 #: plugins/admin/departments/country.tpl:9
4165 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:8
4166 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:9
4167 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:7
4168 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:9
4169 msgid "Properties"
4170 msgstr "Propriedade"
4172 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:73
4173 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:73 plugins/admin/users/user-list.xml:89
4174 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:98 plugins/admin/acl/acl-list.xml:76
4175 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:309
4176 msgid "Create"
4177 msgstr "Criar"
4179 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:91
4180 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:91
4181 #: plugins/admin/users/user-list.xml:114
4182 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:172
4183 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:131
4184 msgid "Edit"
4185 msgstr "Editar"
4187 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:98
4188 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:98
4189 #: plugins/admin/users/user-list.xml:121
4190 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:160
4191 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:181
4192 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:95 plugins/admin/acl/acl-list.xml:144
4193 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:108
4194 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:22
4195 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
4196 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:74
4197 msgid "Remove"
4198 msgstr "Remover"
4200 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:106
4201 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:106
4202 #: plugins/admin/users/user-list.xml:156
4203 msgid "Send message"
4204 msgstr "Enviar mensagem"
4206 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:142
4207 msgid "Edit object group"
4208 msgstr "Editar grupo de objeto"
4210 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:155
4211 msgid "Remove object group"
4212 msgstr "Excluir grupo de objetos"
4214 #: plugins/admin/groups/userSelect/class_userSelect.inc:26
4215 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/class_singleUserSelect.inc:29
4216 #, fuzzy
4217 msgid "User selection"
4218 msgstr "Configurações do usuário"
4220 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/personal/generic/generic.tpl:41
4221 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4222 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
4223 msgid "Multiple edit"
4224 msgstr "Editar vários"
4226 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
4227 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
4228 #, fuzzy
4229 msgid "POSIX name of the group"
4230 msgstr "Nome do grupo Posix"
4232 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:59
4233 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Normally IDs are auto-generated, select to specify manually"
4236 msgstr ""
4237 "Normalmente IDs são gerados automaticamente, selecione para especificar "
4238 "manualmente"
4240 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:62
4241 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
4242 msgid "Force GID"
4243 msgstr "Forçar GID"
4245 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
4246 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
4247 msgid "Forced ID number"
4248 msgstr "Forçar número ID "
4250 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:75 plugins/admin/groups/generic.tpl:102
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Select to create a samba conform group"
4253 msgstr "Selecione para criar um grupo do samba"
4255 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:87 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
4256 msgid "in domain"
4257 msgstr "no domínio"
4259 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:131
4260 msgid "Members are in a phone pickup group"
4261 msgstr "Membros estão em um grupo de captura de telefone"
4263 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:146
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Members are in a Nagios group"
4266 msgstr "Membros estão em um grupo do nágios"
4268 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:174
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Common group members"
4271 msgstr "Grupo comum"
4273 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:183
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Partial group members"
4276 msgstr "Membros do grupo"
4278 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:188
4279 msgid "Group members"
4280 msgstr "Membros do grupo"
4282 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/class_userGroupSelect.inc:29
4283 #, fuzzy
4284 msgid "User and group selection"
4285 msgstr "Armazenamento de pessoas e grupos"
4287 #: plugins/admin/groups/group-filter.xml:31
4288 msgid "Default filter2"
4289 msgstr ""
4291 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
4292 msgid "Group settings"
4293 msgstr "Configurações de grupo"
4295 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:2
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Paste group settings"
4298 msgstr "Configurações de grupo"
4300 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:11
4301 msgid "List of groups"
4302 msgstr "Lista de grupos"
4304 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:138
4305 msgid "Edit group"
4306 msgstr "Editar grupo"
4308 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:151
4309 msgid "Remove group"
4310 msgstr "Remover grupo"
4312 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:166
4313 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1240
4314 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
4315 msgstr "Não é possível localizar o SID do grupo na sua configuração!"
4317 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:310
4318 msgid "Samba group"
4319 msgstr "Grupos Samba"
4321 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:310
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Domain administrators"
4324 msgstr "Admin do Domínio"
4326 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:310
4327 msgid "Domain users"
4328 msgstr "Usuários do Domínio"
4330 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:311
4331 msgid "Domain guests"
4332 msgstr "Visitantes"
4334 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:316
4335 #, php-format
4336 msgid "Special group (%d)"
4337 msgstr "Grupo especial (%d)"
4339 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:464
4340 #, php-format
4341 msgid "Adding UID '%s' to group '%s' failed: cannot find user object!"
4342 msgstr ""
4343 "Falha ao adicionar o UID '%s' no grupo '%s': Não foi possível localizar o "
4344 "usuário!"
4346 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:470
4347 #, php-format
4348 msgid "Add UID '%s' to group '%s' failed: UID is used more than once!"
4349 msgstr ""
4350 "Falha ao adicionar UID '%s' no grupo '%s': UID adicionado mais de uma vez!"
4352 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:753
4353 #, php-format
4354 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
4355 msgstr "Não é possível encontrar qualquer SID para '%s'!"
4357 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:758
4358 #, php-format
4359 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
4360 msgstr "Não é possível encontrar qualquer RIDBASE para '%s'!"
4362 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:852
4363 #, php-format
4364 msgid "The gidNumber '%s' is already in use by %s!"
4365 msgstr "O gidNumber '%s' já esta em uso por %s\""
4367 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:966
4368 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:969
4369 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1061
4370 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
4371 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:879
4372 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:75
4373 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
4374 msgid "GID"
4375 msgstr "GID"
4377 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1036
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Generic group settings"
4380 msgstr "Configuração geral de grupo"
4382 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1049
4383 #, fuzzy
4384 msgid "RDN for object group storage."
4385 msgstr "Lista de grupo de objetos"
4387 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1063
4388 msgid "Samba group type"
4389 msgstr "Tipo de grupo samba"
4391 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1064
4392 msgid "Samba domain name"
4393 msgstr "Nome do domínio Samba"
4395 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1066
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Phone pickup group"
4398 msgstr "Grupo de captura de telefone"
4400 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1067
4401 msgid "Nagios group"
4402 msgstr "Grupo Nágios"
4404 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1069
4405 msgid "Group member"
4406 msgstr "Membro do Grupo"
4408 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
4409 msgid ""
4410 "Manage aspects of groups like members, POSIX, desktop, samba and mail "
4411 "settings"
4412 msgstr ""
4414 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:157
4415 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:869
4416 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
4417 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
4418 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:290
4419 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:292
4420 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
4421 msgid "POSIX"
4422 msgstr "POSIX"
4424 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:158
4425 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:870
4426 msgid "Edit POSIX properties"
4427 msgstr "Editar propriedades POSIX"
4429 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:166
4430 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:874
4431 msgid "Edit mail properties"
4432 msgstr "Editar propriedades do email"
4434 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:173
4435 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:877
4436 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:290
4437 msgid "Samba"
4438 msgstr "Samba"
4440 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:174
4441 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:878
4442 msgid "Edit samba properties"
4443 msgstr "Editar propriedades do samba"
4445 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:182
4446 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:894
4447 msgid "Edit phone properties"
4448 msgstr "Editar propriedades do telefone"
4450 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:189
4451 msgid "Menu"
4452 msgstr "Menu"
4454 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:190
4455 msgid "Edit start menu properties"
4456 msgstr "Editar propriedade do menu iniciar"
4458 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:197
4459 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:885
4460 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:290
4461 msgid "Environment"
4462 msgstr "Ambiente"
4464 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:198
4465 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:886
4466 msgid "Edit environment properties"
4467 msgstr "Editar propriedades do ambiente"
4469 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:33
4470 msgid "Show templates"
4471 msgstr "Mostrar modelos"
4473 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:47
4474 msgid "Show POSIX users"
4475 msgstr "Mostrar usuários POSIX"
4477 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:61
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Show SAMBA users"
4480 msgstr "Mostrar usuários de email"
4482 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:75
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Show mail users"
4485 msgstr "Mostrar usuários de email"
4487 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
4488 #, fuzzy
4489 msgid ""
4490 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4491 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4492 "able to login without it."
4493 msgstr ""
4494 "Para alterar a senha do usuário utilizar os campos abaixo. As alterações "
4495 "terão efeito imediatamente. Por favor, memorize a nova senha, porque o "
4496 "usuário não seria capaz de fazer login sem ele."
4498 #: plugins/admin/users/password.tpl:11 plugins/admin/users/password.tpl:39
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Password input dialog"
4501 msgstr "Tamanho minimo da senha"
4503 #: plugins/admin/users/password.tpl:27 plugins/admin/users/password.tpl:79
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Strength"
4506 msgstr "Força"
4508 #: plugins/admin/users/password.tpl:43
4509 #: plugins/personal/password/password.tpl:55
4510 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:49
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Use proposal"
4513 msgstr "grupo de usuários"
4515 #: plugins/admin/users/password.tpl:61
4516 #: plugins/personal/password/password.tpl:74
4517 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:67
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Manually specify a password"
4520 msgstr "Por favor, informe sua senha!"
4522 #: plugins/admin/users/password.tpl:95
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Enforce password change on next login."
4525 msgstr "Forçar usuário alterar a senha no logon"
4527 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4528 msgid "Creating a new user using templates"
4529 msgstr "Criando um novo usuário usando modelos"
4531 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4532 msgid ""
4533 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4534 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
4535 "templates."
4536 msgstr ""
4537 "Criar um novo usuário pode ser usando modelos. Muitos registros de banco de "
4538 "dados serão preenchidos automaticamente. Escolha 'nenhum' para ignorar o uso "
4539 "de modelos."
4541 #: plugins/admin/users/template.tpl:13
4542 msgid "User template selection dialog"
4543 msgstr ""
4545 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
4546 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:530
4547 #: plugins/admin/users/user-list.xml:15 plugins/admin/users/user-list.xml:102
4548 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:15
4549 msgid "Template"
4550 msgstr "Modelo"
4552 #: plugins/admin/users/template.tpl:23 plugins/personal/generic/generic.tpl:37
4553 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:8
4554 msgid "Last name"
4555 msgstr "Último Nome"
4557 #: plugins/admin/users/template.tpl:27 plugins/personal/generic/generic.tpl:51
4558 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:12
4559 msgid "First name"
4560 msgstr "Primeiro Nome"
4562 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
4563 msgid ""
4564 "Manage aspects of user accounts like generic, POSIX, samba and mail settings"
4565 msgstr ""
4567 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
4568 #, fuzzy
4569 msgid "You have no permission to change this users password!"
4570 msgstr "Você não tem permissão para alterar esta senha de usuários!"
4572 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:777
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Account locking"
4575 msgstr "Bloqueio de conta"
4577 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
4578 #, fuzzy, php-format
4579 msgid ""
4580 "Password method '%s' does not support locking. Account (%s) has not been "
4581 "locked!"
4582 msgstr ""
4583 "Método de senha '%s' não suporta bloqueio. A conta (%s) não foi bloqueada!"
4585 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:851
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Unlock account"
4588 msgstr "Debloquear conta"
4590 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:853
4591 msgid "Lock account"
4592 msgstr "Bloquear conta"
4594 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:866
4595 msgid "Edit generic properties"
4596 msgstr "Editar propriedade gerais"
4598 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:881
4599 msgid "Netatalk"
4600 msgstr "Netatalk"
4602 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:882
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Edit Netatalk properties"
4605 msgstr "Editar propriedades netatalk"
4607 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:889
4608 msgid "FAX"
4609 msgstr "FAX"
4611 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:890
4612 msgid "Edit FAX properties"
4613 msgstr "Editar propriedades FAX"
4615 #: plugins/admin/users/user-list.xml:11
4616 msgid "List of users"
4617 msgstr "Lista de usuários"
4619 #: plugins/admin/users/user-list.xml:140
4620 msgid "Lock users"
4621 msgstr "Bloquear Usuários"
4623 #: plugins/admin/users/user-list.xml:148
4624 msgid "Unlock users"
4625 msgstr "Desbloquear usuários"
4627 #: plugins/admin/users/user-list.xml:167
4628 msgid "Apply template"
4629 msgstr "Aplicar modelo"
4631 #: plugins/admin/users/user-list.xml:199
4632 msgid "New user from template"
4633 msgstr "Novo usuário a partir do modelo"
4635 #: plugins/admin/users/user-list.xml:213
4636 msgid "Edit user"
4637 msgstr "Editar usuário"
4639 #: plugins/admin/users/user-list.xml:222
4640 msgid "%{filter:lockLabel(userPassword)}"
4641 msgstr "%{filter:lockLabel(userPassword)}"
4643 #: plugins/admin/users/user-list.xml:245
4644 msgid "Remove user"
4645 msgstr "Remover usuário"
4647 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2
4648 msgid "Applying a template"
4649 msgstr "Aplicando um modelo"
4651 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6
4652 msgid ""
4653 "Applying a template to several users will replace all user attributes "
4654 "defined in the template."
4655 msgstr ""
4656 "Aplicando um modelo para vários usuários irá substituir todos os atributos "
4657 "de usuário definido no modelo."
4659 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:13
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Apply user template"
4662 msgstr "Aplicar modelo"
4664 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:32
4665 msgid "No templates available!"
4666 msgstr "Nenhum modelo disponível!"
4668 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:11
4669 #, fuzzy
4670 msgid "List of structural objects"
4671 msgstr "Lista de grupo de objetos"
4673 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:15
4674 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:103
4675 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:193
4676 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:105
4677 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:5
4678 msgid "Domain"
4679 msgstr "Domínio"
4681 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:23
4682 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:110
4683 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:77
4684 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:5
4685 msgid "Domain component"
4686 msgstr "Componente do domínio"
4688 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:31
4689 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:117
4690 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:217
4691 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:49
4692 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:82
4693 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:83
4694 #: plugins/admin/departments/country.tpl:5
4695 msgid "Country"
4696 msgstr "País"
4698 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:39
4699 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:124
4700 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:5
4701 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:229
4702 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:82
4703 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:83
4704 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:63
4705 msgid "Locality"
4706 msgstr "Cidade"
4708 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:11
4709 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:11
4710 msgid "Locality name"
4711 msgstr "Nome da localidade"
4713 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:14
4714 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:14
4715 msgid "Name of locality to create"
4716 msgstr "Nome da localidade a ser criada"
4718 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:22
4719 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:22
4720 #: plugins/admin/departments/country.tpl:22
4721 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:22
4722 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:22
4723 msgid "Descriptive text for department"
4724 msgstr "Descrição para o departamento"
4726 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:39
4727 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4728 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:93
4729 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:93
4730 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:127
4731 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:93
4732 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:92
4733 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:39
4734 #: plugins/admin/departments/country.tpl:39
4735 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:39
4736 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:684
4737 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:51
4738 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1723
4739 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
4740 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:355
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Manager"
4743 msgstr "Gerenciar usuários"
4745 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:67
4746 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:132
4747 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:94
4748 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:95
4749 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:135
4750 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:95
4751 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:94
4752 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:67
4753 #: plugins/admin/departments/country.tpl:68
4754 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:67
4755 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:686
4756 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:132
4757 msgid "Administrative settings"
4758 msgstr "Configurações administrativas"
4760 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:70
4761 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:135
4762 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:70
4763 #: plugins/admin/departments/country.tpl:71
4764 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:70
4765 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:135
4766 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
4767 msgstr "Departamento com uma unidade administrativa independente"
4769 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
4770 msgid "Name of department"
4771 msgstr "Nome do departamento"
4773 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4774 msgid "Name of subtree to create"
4775 msgstr "Nome da subárvore a ser criada"
4777 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:22
4778 msgid "Descriptive text for   department"
4779 msgstr "Descrição para o departamento"
4781 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4782 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:30
4783 msgid "Category for this subtree"
4784 msgstr "Categorias para esta subárvore"
4786 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:87
4787 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:129
4788 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:679
4789 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:86
4790 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1733
4791 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:444
4792 msgid "State"
4793 msgstr "Estado"
4795 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:90
4796 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:89
4797 msgid "State where this subtree is located"
4798 msgstr "Estado onde esta localizado"
4800 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:98
4801 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:97
4802 msgid "Location of this subtree"
4803 msgstr "Localização desta subárvore"
4805 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:103
4806 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:681
4807 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:102
4808 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
4809 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:452
4810 msgid "Address"
4811 msgstr "Endereço"
4813 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:106
4814 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:105
4815 msgid "Postal address of this subtree"
4816 msgstr "Código postal para esta subárvore"
4818 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:113
4819 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:112
4820 msgid "Base telephone number of this subtree"
4821 msgstr "Número de telefone dessa subárvore"
4823 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:118
4824 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:133
4825 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:379
4826 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:683
4827 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:117
4828 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1357
4829 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1848
4830 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:419
4831 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:586
4832 msgid "Fax"
4833 msgstr "Fax"
4835 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:121
4836 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:120
4837 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4838 msgstr "Número do fax dessa subárvore"
4840 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:81
4841 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:82
4842 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:205
4843 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:81
4844 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:82
4845 msgid "Domain Component"
4846 msgstr "Componente do domínio"
4848 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Directory structure"
4851 msgstr "Diretório"
4853 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
4854 msgid ""
4855 "Manage organizations, organizational units, localities, countries and more"
4856 msgstr ""
4858 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:125
4859 #, fuzzy
4860 msgid ""
4861 "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the "
4862 "page and    press the 'Continue' button to continue with the department "
4863 "management dialog."
4864 msgstr ""
4865 "Tão logo a operação de tag tiver terminado, você pode ir para o final da "
4866 "página e pressione o botão 'Continuar' para continuar com o diálogo de "
4867 "gestão do departamento."
4869 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:122
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Organization name"
4872 msgstr "Nome da Empresa"
4874 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:131
4875 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1735
4876 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
4877 msgid "Postal address"
4878 msgstr "Código Postal"
4880 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:91
4881 #: plugins/admin/departments/country.tpl:11
4882 msgid "Country name"
4883 msgstr "País"
4885 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:11
4886 msgid "Domain name"
4887 msgstr "Nome do domínio"
4889 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:14
4890 msgid "Name of domain to create"
4891 msgstr "Nome de domínio a ser criado"
4893 #: plugins/admin/departments/country.tpl:14
4894 msgid "Name of country to create"
4895 msgstr "Nome de país a ser criado"
4897 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:439
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
4900 msgstr ""
4901 "Não é possível encontrar uma marca utilizada para essa unidade "
4902 "administrativa!"
4904 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:507
4905 #, php-format
4906 msgid "Tagging '%s'."
4907 msgstr "Marcando '%s'"
4909 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:588
4910 #, php-format
4911 msgid "Moving '%s' to '%s'"
4912 msgstr "Movendo '%s' para '%s'"
4914 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:629
4915 #, php-format
4916 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
4917 msgstr "FALHA ao copiar %s, operação abortada"
4919 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:660
4920 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:671
4921 msgid "Departments"
4922 msgstr "Departamentos"
4924 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:674
4925 msgid "Department name"
4926 msgstr "Nome do departamento"
4928 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:682
4929 msgid "Telephone"
4930 msgstr "Telefone"
4932 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:737
4933 #, php-format
4934 msgid "Object '%s' is already tagged"
4935 msgstr "O objeto '%s' já esta marcado"
4937 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:744
4938 #, php-format
4939 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
4940 msgstr "Adicionando marca (%s) para o objeto '%s'"
4942 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:776
4943 #, php-format
4944 msgid "Removing tag from object '%s'"
4945 msgstr "Removendo marcas do objeto '%s'"
4947 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Processing the requested operation"
4950 msgstr "Processando a operação solicitada"
4952 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
4953 #, fuzzy
4954 msgid ""
4955 "Your browser doesn't support IFRAME HTML elements. Please use this link to "
4956 "perform the requested operation."
4957 msgstr ""
4958 "Seu navegador não suporta iframes, por favor, use este link para executar a "
4959 "operação solicitada."
4961 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:11
4962 msgid "Name of organization"
4963 msgstr "Nome da organização"
4965 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:14
4966 msgid "Name of organization to create"
4967 msgstr "Nome da organização a ser criada"
4969 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
4970 #, fuzzy
4971 msgid "You are currently moving/renaming this department."
4972 msgstr "Você esta movendo/renomeando este departamento."
4974 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:6
4975 #, fuzzy
4976 msgid ""
4977 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt ACLs and "
4978 "snapshot entries for all entire objects."
4979 msgstr ""
4980 "Modificando o atributo nome de departamento 'ou' ou base pode corromper acls "
4981 "e snapshot para todas as entradas de objetos."
4983 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:9
4984 #, fuzzy
4985 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
4986 msgstr "O GOsa NÃO pode corrigir isso para você, ainda."
4988 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:12
4989 msgid ""
4990 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
4991 "possibly the best solution is a backup."
4992 msgstr ""
4993 "Antes de confirmar essa ação e garantir que tudo será como o esperado, "
4994 "possivelmente, a melhor solução é um backup."
4996 #: plugins/admin/acl/acl-filter.xml:33 plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28
4997 msgid "ACL Templates"
4998 msgstr "Modelos de ACL"
5000 #: plugins/admin/acl/acl-filter.xml:48
5001 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:154
5002 msgid "ACL Assignment"
5003 msgstr "Atribuição de ACL"
5005 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
5006 msgid ""
5007 "Control access to GOsa managed objects down to attribute and action level"
5008 msgstr ""
5010 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26
5011 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:715
5012 msgid "Access control roles"
5013 msgstr "Papéis de controle de acesso"
5015 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Edit AC roles"
5018 msgstr "Editar papél de ACL"
5020 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:138
5021 msgid "Reset ACL"
5022 msgstr "Reiniciar ACL"
5024 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:411
5025 #, fuzzy
5026 msgid "No ACL settings for this category"
5027 msgstr "Nenhuma ACL configurada para esta categoria"
5029 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:413
5030 #, php-format
5031 msgid "ACL for these objects: %s"
5032 msgstr "ACL para esses objetos: %s"
5034 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:418
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Edit category ACL"
5037 msgstr "Editar categoria ACL"
5039 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:421
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Delete category ACL"
5042 msgstr "Reiniciar categoria ACL"
5044 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:442
5045 #, php-format
5046 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
5047 msgstr "Editar ACL para '%s', o escopo é '%s'"
5049 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:635
5050 msgid "Object in use"
5051 msgstr "Objetos em uso"
5053 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:635
5054 #, fuzzy, php-format
5055 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
5056 msgstr ""
5057 "Esse papel não pode ser removido enquanto ele esta em uso por esses objetos:"
5059 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:714 plugins/admin/acl/acl-list.xml:23
5060 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:82
5061 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1666
5062 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:503
5063 msgid "Role"
5064 msgstr "Papéis"
5066 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:731
5067 #, fuzzy
5068 msgid "RDN for role storage."
5069 msgstr "Caminho dos perfis Kiosk"
5071 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:11
5072 #, fuzzy
5073 msgid "List of ACLs"
5074 msgstr "Lista de acls"
5076 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:1
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Paste ACL-role"
5079 msgstr "Papel de ACL"
5081 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:105
5082 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:327
5083 msgid "Labeled URI"
5084 msgstr ""
5086 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:119
5087 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:121
5088 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:7
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Attribute"
5091 msgstr "Atributo de Login"
5093 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:128
5094 msgid "Surrounding brackets are required!"
5095 msgstr ""
5097 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:136
5098 #, php-format
5099 msgid "The given filter '%s' for entry %s seems to be invalid!"
5100 msgstr ""
5102 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:166
5103 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:168
5104 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:319
5105 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:320
5106 msgid "Dynamic object"
5107 msgstr ""
5109 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:1
5110 #, fuzzy
5111 msgid "List of dynamic rules"
5112 msgstr "Lista de acls"
5114 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:3
5115 msgid "Labeled URI definitions"
5116 msgstr ""
5118 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:6
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Scope"
5121 msgstr "copiar"
5123 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:6
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Preferences"
5126 msgstr "Referências"
5128 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:7
5129 msgid ""
5130 "Configure global and special GOsa settings like hooks and plug-in parameters"
5131 msgstr ""
5133 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:206
5134 #, fuzzy
5135 msgid "No description"
5136 msgstr "Descrição"
5138 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:230
5139 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:209 setup/class_setupStep_Checks.inc:225
5140 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:241 setup/class_setupStep_Checks.inc:257
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Off"
5143 msgstr "Off"
5145 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:231
5146 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:249
5147 #, fuzzy
5148 msgid "On"
5149 msgstr "On"
5151 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:251
5152 msgid "Test the given command."
5153 msgstr ""
5155 #: plugins/addons/propertyEditor/class_commandVerifier.inc:56
5156 msgid "Results"
5157 msgstr ""
5159 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:31
5160 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/.svn/tmp/class_migrateRDN.inc.tmp:31
5161 #, fuzzy, php-format
5162 msgid "Migration of property '%s'"
5163 msgstr "Erro de migração"
5165 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:34
5166 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/.svn/tmp/class_migrateRDN.inc.tmp:34
5167 #, fuzzy, php-format
5168 msgid "GOsa has detected objects outside of the configured storage point (%s)."
5169 msgstr "Encontrados %s grupos fora da árvore configurada '%s'."
5171 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:161
5172 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/.svn/tmp/class_migrateRDN.inc.tmp:161
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Objects that will be added"
5175 msgstr "Este objeto será excluído!"
5177 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:169
5178 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/.svn/tmp/class_migrateRDN.inc.tmp:169
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Objects that will be moved"
5181 msgstr "Estações Windows serão movidas de"
5183 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:177
5184 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/.svn/tmp/class_migrateRDN.inc.tmp:177
5185 #, fuzzy, php-format
5186 msgid "Moving object '%s' to '%s'"
5187 msgstr "Movendo '%s' para '%s'"
5189 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:181
5190 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/.svn/tmp/class_migrateRDN.inc.tmp:181
5191 #: setup/setup_migrate.tpl:32 setup/class_setupStep_Migrate.inc:804
5192 msgid "Migrate"
5193 msgstr "Migrar"
5195 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:204
5196 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/.svn/tmp/class_migrateRDN.inc.tmp:204
5197 #, fuzzy, php-format
5198 msgid "Migration failed for object %s: DN already exists!"
5199 msgstr "Falha ao adicionar um usuário administrativo: o objeto '%s' já existe!"
5201 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:208
5202 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/.svn/tmp/class_migrateRDN.inc.tmp:208
5203 #, fuzzy, php-format
5204 msgid "Migration failed for object %s: please check if it already exists!"
5205 msgstr "Falha ao adicionar um usuário administrativo: o objeto '%s' já existe!"
5207 #: plugins/addons/propertyEditor/migrate.tpl:3
5208 msgid "Property migration assistant"
5209 msgstr ""
5211 #: plugins/addons/propertyEditor/migrate.tpl:3
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Migration steps left"
5214 msgstr "Erro de migração"
5216 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:15
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Effective properties"
5219 msgstr "Editar propriedades do email"
5221 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:29
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Modified properties"
5224 msgstr "Editar propriedades do email"
5226 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:43
5227 #, fuzzy
5228 msgid "All properties"
5229 msgstr "Propriedade"
5231 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:57
5232 #, fuzzy
5233 msgid "LDAP properties"
5234 msgstr "Propriedade"
5236 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:71
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Search for property groups"
5239 msgstr "Mostrar grupos primários"
5241 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:1
5242 msgid "Command verifier"
5243 msgstr ""
5245 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:3
5246 msgid ""
5247 "Here you can execute commands in the way GOsa does and check the generated "
5248 "results or errors. This can be very useful especially for the post events "
5249 "(postcreate, postmodify and postremove) due to the fact that these hook are "
5250 "executed silently."
5251 msgstr ""
5253 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:8
5254 msgid ""
5255 "Please be careful here, all commands will really be executed on your machine "
5256 "and may break things!"
5257 msgstr ""
5259 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:15
5260 msgid "The command to check for"
5261 msgstr ""
5263 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:17
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Test"
5266 msgstr "Timestamp"
5268 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:11
5269 #, fuzzy
5270 msgid "List of configuration settings"
5271 msgstr "Gravando o arquivo de configuração"
5273 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:15
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Property not used"
5276 msgstr "Grupo de usuário"
5278 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:23
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Property will be restored"
5281 msgstr "Grupos serão movidos de"
5283 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:31
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Modified property"
5286 msgstr "operação de modificação"
5288 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:39
5289 msgid "Property configured in LDAP"
5290 msgstr ""
5292 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:47
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Property configured in config file"
5295 msgstr "Criando o seu arquivo de configuração"
5297 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:80
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Class"
5300 msgstr "classes"
5302 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:88
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Value"
5305 msgstr "masculino"
5307 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:124
5308 msgid "Restore to default"
5309 msgstr ""
5311 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:3
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Warning message"
5314 msgstr "Enviar mensagem"
5316 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:9
5317 msgid ""
5318 "Modifying properties may break your setup, destroy or mess up your LDAP "
5319 "database, lead to security holes or it can even make a login impossible!"
5320 msgstr ""
5322 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:10
5323 msgid ""
5324 "Since configuration properties are stored in the LDAP database a copy/backup "
5325 "can be handy."
5326 msgstr ""
5328 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:14
5329 msgid ""
5330 "If you've debarred yourself, you can try to set 'ignoreLdapProperties' to "
5331 "'true' in your gosa.conf main section. This will make GOsa ignore LDAP based "
5332 "property values."
5333 msgstr ""
5335 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:22
5336 msgid ""
5337 "I understand that there are certain risks, but I want to modify properties!"
5338 msgstr ""
5340 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:38
5341 msgid "Ignoring LDAP defined properties!"
5342 msgstr ""
5344 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:77
5345 msgid "Undo"
5346 msgstr ""
5348 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Edit organizational user settings"
5351 msgstr "Editar configurações da organização do usuário"
5353 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:297
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Please add a single IP address or a network/net mask combination!"
5356 msgstr ""
5357 "Por favor, adicionar um único endereço IP ou uma combinação de rede/máscara!"
5359 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:339
5360 msgid "female"
5361 msgstr "feminino"
5363 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:339
5364 msgid "male"
5365 msgstr "masculino"
5367 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:395
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Password configuration"
5370 msgstr "Baixar configuração"
5372 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:429
5373 msgid "Cannot upload file!"
5374 msgstr "Não é possível carregar o arquivo!"
5376 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:522
5377 msgid "Serial number"
5378 msgstr "Número serial"
5380 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:544
5381 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1716
5382 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:1
5383 msgid "User picture"
5384 msgstr "Foto"
5386 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:550
5387 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:572
5388 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:226
5389 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
5390 msgid "Certificates"
5391 msgstr "Certificados"
5393 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:569
5394 msgid "(Not supported certificate types are marked as invalid.)"
5395 msgstr ""
5397 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:579
5398 #, php-format
5399 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
5400 msgstr "O certificado é valido apartir de %s até %s e atualmente é %s."
5402 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:582
5403 msgid "valid"
5404 msgstr "válido"
5406 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:583
5407 msgid "invalid"
5408 msgstr "inválido"
5410 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:588
5411 msgid "No certificate installed"
5412 msgstr "Nenhum certificado instalado"
5414 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:614
5415 msgid "The selected password method is no longer available."
5416 msgstr "O método de senha selecionado não esta mais disponível."
5418 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1051
5419 msgid ""
5420 "Cannot save user picture: GOsa requires the package 'imagemagick' or 'php5-"
5421 "imagick' to be installed!"
5422 msgstr ""
5424 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1177
5425 msgid "Cannot build RDN: no + allowed to build sub RDN!"
5426 msgstr ""
5428 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1184
5429 msgid "Cannot build RDN: attribute is not defined!"
5430 msgstr "Não é possível criar RDN: o atributo não esta definido!"
5432 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1202
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Cannot build RDN: invalid attribute parameters!"
5435 msgstr "Não é possível criar RDN: parâmetros inválidos para o atributo!"
5437 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1273
5438 #, fuzzy
5439 msgid "The selected password method requires initial configuration!"
5440 msgstr "O método de senha escolhido requer uma configuração inicial!"
5442 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1349
5443 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1739
5444 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1842
5445 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
5446 msgid "Homepage"
5447 msgstr "Página Web"
5449 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1360
5450 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1851
5451 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:403
5452 msgid "Mobile"
5453 msgstr "Celular"
5455 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1363
5456 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1854
5457 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:411
5458 msgid "Pager"
5459 msgstr "Pager"
5461 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1483
5462 msgid "Cannot open certificate!"
5463 msgstr "Não é possível abrir o certificado!"
5465 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1655
5466 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:526
5467 msgid "Unit"
5468 msgstr "Unidade"
5470 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1656
5471 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:551
5472 #, fuzzy
5473 msgid "House identifier"
5474 msgstr "Identificador de Casa"
5476 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1657
5477 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:468
5478 msgid "Vocation"
5479 msgstr ""
5481 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1658
5482 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:595
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Last delivery"
5485 msgstr "Último envio"
5487 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1659
5488 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:517
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Person locality"
5491 msgstr "Localidade pessoal"
5493 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1660
5494 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:476
5495 msgid "Unit description"
5496 msgstr "Descrição da unidade"
5498 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1661
5499 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:485
5500 msgid "Subject area"
5501 msgstr "Título da área"
5503 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1662
5504 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:494
5505 msgid "Functional title"
5506 msgstr "Título funcional"
5508 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1663
5509 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:83
5510 msgid "Certificate serial number"
5511 msgstr "Número serial do certificado"
5513 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1667
5514 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:543
5515 msgid "Postal code"
5516 msgstr "Código postal"
5518 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1671
5519 msgid "Generic user settings"
5520 msgstr "Configurações gerais do usuário"
5522 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1675
5523 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1297
5524 #: plugins/personal/password/class_password.inc:227
5525 #: plugins/personal/myaccount/class_MyAccount.inc:5
5526 #: plugins/personal/myaccount/main.inc:114
5527 msgid "My account"
5528 msgstr "Minha conta"
5530 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1692
5531 msgid ""
5532 "Pattern for the generation of user DNs. Please read the FAQ for details."
5533 msgstr ""
5535 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1706
5536 msgid "Allow definition of custom filters"
5537 msgstr ""
5539 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1712
5540 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
5541 msgid "Sex"
5542 msgstr "Sexo"
5544 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1713
5545 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
5546 msgid "Preferred language"
5547 msgstr "Idioma preferencial"
5549 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1718
5550 msgid "Login restrictions"
5551 msgstr "Restrições de login"
5553 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1727
5554 msgid "Room number"
5555 msgstr "Número da sala"
5557 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1728
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Telephone number"
5560 msgstr "Número de Telefone"
5562 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1729
5563 msgid "Pager number"
5564 msgstr "Número do pager"
5566 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1730
5567 msgid "Mobile number"
5568 msgstr "Número do celular"
5570 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1731
5571 msgid "Fax number"
5572 msgstr "Número do Fax"
5574 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1740
5575 #, fuzzy
5576 msgid "User password method"
5577 msgstr "Método de senha do usuário"
5579 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1741
5580 msgid "User certificates"
5581 msgstr "Certificados do usuário"
5583 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1949
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Entries differ"
5586 msgstr "Entradas por página"
5588 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:1
5589 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:3
5590 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:6
5591 msgid "Personal information"
5592 msgstr "Informações pessoais"
5594 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:8
5595 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:31
5596 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:2
5597 #, fuzzy
5598 msgid "The users picture"
5599 msgstr "Foto"
5601 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:21
5602 msgid "Change picture"
5603 msgstr "Alterar foto"
5605 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
5606 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
5607 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:51
5608 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:17
5609 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:2
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Account settings"
5612 msgstr "Configurações de grupo"
5614 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
5615 msgid "Template name"
5616 msgstr "Nome do modelo"
5618 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
5619 msgid "Private phone"
5620 msgstr "Telefone pessoal"
5622 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
5623 msgid "Password storage"
5624 msgstr "Tipo de senha"
5626 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:229
5627 msgid "Edit certificates"
5628 msgstr "Editar certificados"
5630 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:241
5631 msgid "Restrict login to"
5632 msgstr "Restringir login para"
5634 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
5635 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
5636 msgid "IP or network"
5637 msgstr "IP ou rede"
5639 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:285
5640 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:288
5641 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
5642 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:383
5643 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:434
5644 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:466
5645 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:515
5646 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:564
5647 msgid "Organizational information"
5648 msgstr "Informações Organizacionais"
5650 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
5651 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:383
5652 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:434
5653 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:466
5654 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:515
5655 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:564
5656 #, fuzzy
5657 msgid "part"
5658 msgstr "Smarty"
5660 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:314
5661 msgid "Department No."
5662 msgstr "No. Departamento"
5664 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:322
5665 msgid "Employee No."
5666 msgstr "No. de Funcionário"
5668 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:385
5669 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:566
5670 msgid "Room No."
5671 msgstr "No. da Sala"
5673 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:580
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Please use the phone tab"
5676 msgstr "Por favor utilize o separador de telefone"
5678 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:3
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Paste user"
5681 msgstr "Colar"
5683 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
5684 msgid "Clear password"
5685 msgstr "Limpar senha"
5687 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:25
5688 msgid "Set new password"
5689 msgstr "Defina uma nova senha"
5691 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:43
5692 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:13
5693 msgid "Remove picture"
5694 msgstr "Remover foto"
5696 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:5
5697 #, fuzzy
5698 msgid "The users standard certificate"
5699 msgstr "Padrão de Certificado"
5701 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
5702 msgid "Standard certificate"
5703 msgstr "Padrão de Certificado"
5705 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:31
5706 #, fuzzy
5707 msgid "The users S/MIME certificate"
5708 msgstr "Certificado S/MIME"
5710 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:34
5711 msgid "S/MIME certificate"
5712 msgstr "Certificado S/MIME"
5714 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
5715 #, fuzzy
5716 msgid "The users PKCS12 certificate"
5717 msgstr "Certificado PKCS12"
5719 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:60
5720 msgid "PKCS12 certificate"
5721 msgstr "Certificado PKCS12"
5723 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/generic.tpl:5
5724 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/generic.tpl:21
5725 msgid "Trust mode"
5726 msgstr "Modo de confiança"
5728 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:173
5729 msgid "disabled"
5730 msgstr "desabilitado"
5732 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:173
5733 msgid "full access"
5734 msgstr "acesso total"
5736 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:174
5737 msgid "allow access to these hosts"
5738 msgstr "permitir acesso a esses hosts"
5740 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Edit users POSIX settings"
5743 msgstr "Editar configurações POSIX dos usuários"
5745 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:146
5746 msgid "expired"
5747 msgstr "expirado"
5749 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:148
5750 #, fuzzy
5751 msgid "grace time active"
5752 msgstr "tempo de carência para ativo"
5754 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:151
5755 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:153
5756 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:155
5757 msgid "active"
5758 msgstr "ativo"
5760 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:151
5761 msgid "password not changeable"
5762 msgstr "a senha não pode ser modificada"
5764 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:153
5765 msgid "password expired"
5766 msgstr "senha expirada"
5768 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:226
5769 msgid "automatic"
5770 msgstr "automático"
5772 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:374
5773 #, php-format
5774 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
5775 msgstr "A senha não pode ser alterada até %s dias após a última alteração"
5777 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:378
5778 #, php-format
5779 msgid "Password must be changed after %s days"
5780 msgstr "A senha deve ser alterada após %s dias"
5782 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:382
5783 #, php-format
5784 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry"
5785 msgstr ""
5786 "Desativar a conta após %s dias de inatividade depois que a senha expirar"
5788 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:386
5789 #, php-format
5790 msgid "Warn user %s days before password expiry"
5791 msgstr "Avisar usuário %s dias antes da senha expirar"
5793 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:651
5794 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
5795 msgstr "Tempo de espera enquanto aguarda o bloqueio. Ignorar o bloqueio!"
5797 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:709
5798 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1000
5799 msgid "Group of user"
5800 msgstr "Grupo de usuário"
5802 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:774
5803 #, fuzzy
5804 msgid ""
5805 "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended "
5806 "please verify all used uidNumbers!"
5807 msgstr ""
5808 "Um número repetido UID foi escrito para este usuário. Se este não se destina "
5809 "por favor verifique todos os uidNumbers usados!"
5811 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
5812 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:861
5813 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
5814 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:939
5815 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1307
5816 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:8
5817 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:6
5818 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:9
5819 msgid "Home directory"
5820 msgstr "Diretório pessoal"
5822 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
5823 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:945
5824 #, fuzzy
5825 msgid "shadowMin"
5826 msgstr "shadowMin"
5828 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:897
5829 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:950
5830 #, fuzzy
5831 msgid "shadowMax"
5832 msgstr "shadowMax"
5834 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:902
5835 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
5836 #, fuzzy
5837 msgid "shadowWarning"
5838 msgstr "shadowWarning"
5840 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
5841 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:969
5842 #, fuzzy
5843 msgid "shadowInactive"
5844 msgstr "shadowInactive"
5846 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1293
5847 msgid "POSIX account"
5848 msgstr "Conta POSIX"
5850 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1308
5851 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:26
5852 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:19
5853 msgid "Primary group"
5854 msgstr "Grupo primário"
5856 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1309
5857 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:16
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Shell"
5860 msgstr "Shell"
5862 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1311
5863 msgid "Group ID"
5864 msgstr "ID do grupo"
5866 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1313
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Shadow last changed"
5869 msgstr "Mostrar alterações"
5871 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1314
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Last login"
5874 msgstr "Último logon"
5876 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1316
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Force password change on login"
5879 msgstr "Forçar usuário alterar a senha no logon"
5881 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1317
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Shadow min"
5884 msgstr "Shadow min"
5886 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1318
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Shadow max"
5889 msgstr "Shadow max"
5891 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1319
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Shadow warning"
5894 msgstr "Shadow warning"
5896 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1320
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Shadow inactive"
5899 msgstr "Shadow inactive"
5901 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1321
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Shadow expire"
5904 msgstr "Shadow expire"
5906 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1322
5907 msgid "Public SSH key"
5908 msgstr "Chave pública SSH"
5910 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1323
5911 #, fuzzy
5912 msgid "System trust model"
5913 msgstr "Sistema de modelo de confiança"
5915 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:1
5916 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
5917 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:5
5918 msgid "POSIX settings"
5919 msgstr "Configurações POSIX"
5921 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:42
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Last log-on"
5924 msgstr "Último logon"
5926 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:60
5927 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:33
5928 msgid "Force UID/GID"
5929 msgstr "Forçar UID/GID"
5931 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
5932 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:68
5933 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
5934 msgstr "(Aviso: mais de 16 grupos não são suportados pelo NFS!)"
5936 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:101
5937 msgid "Common group"
5938 msgstr "Grupo comum"
5940 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:105
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Groups differ"
5943 msgstr "Grupos diferem"
5945 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:125
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Account permissions"
5948 msgstr "Permissões"
5950 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:130
5951 msgid "SSH keys"
5952 msgstr "Chaves SSH"
5954 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:131
5955 msgid "Edit public ssh keys..."
5956 msgstr "Editar chaves públicas do ssh..."
5958 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:29
5959 msgid "Trust machine selection"
5960 msgstr ""
5962 #: plugins/personal/posix/groupSelect/class_groupSelect.inc:29
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Group selection"
5965 msgstr "Configurações de grupo"
5967 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:12
5968 msgid "User must change password on first login"
5969 msgstr "O usuário deve alterar a senha no primeiro logon"
5971 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:59
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Password expiration settings"
5974 msgstr "Configurações de senha"
5976 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:62
5977 msgid "Password expires on"
5978 msgstr "A senha expira em"
5980 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
5981 #: plugins/personal/myaccount/changed.tpl:3
5982 #, fuzzy
5983 msgid ""
5984 "You've successfully changed your password. Remember to change all programs "
5985 "configured to use it as well."
5986 msgstr ""
5987 "Você alterou sua senha com sucesso. Lembre-se de alterar todos os programas "
5988 "configurado para usá-la também."
5990 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
5991 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:4
5992 msgid ""
5993 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
5994 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
5995 "be able to login without it."
5996 msgstr ""
5997 "Para alterar sua senha de uso pessoal use os campos abaixo. As alterações "
5998 "terão efeito imediatamente. Por favor, memorize a nova senha, porque você "
5999 "não seria capaz de logon sem ela."
6001 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Your Password has expired. Please choose a new password."
6004 msgstr "Sua senha expirou. Por favor, escolha uma nova!"
6006 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
6007 #: plugins/personal/password/password.tpl:45
6008 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:10
6009 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:39
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Password change dialog"
6012 msgstr "Alterar senha"
6014 #: plugins/personal/password/password.tpl:104
6015 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:97
6016 msgid "Clear fields"
6017 msgstr "Limpar campos"
6019 #: plugins/personal/password/class_password.inc:27
6020 msgid "Change user password"
6021 msgstr "Alterar senha do usuário"
6023 #: plugins/personal/password/class_password.inc:156
6024 #, fuzzy
6025 msgid ""
6026 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
6027 "one."
6028 msgstr "A senha atual que você digitou não corresponde a uma real."
6030 #: plugins/personal/password/class_password.inc:159
6031 msgid "You have no permission to change your password."
6032 msgstr "Você não tem permissão para alterar sua senha."
6034 #: plugins/personal/password/class_password.inc:223
6035 msgid "User password"
6036 msgstr "Senha do usuário"
6038 #: plugins/personal/password/class_password.inc:236
6039 msgid "Script to be called before a password gets locked."
6040 msgstr ""
6042 #: plugins/personal/password/class_password.inc:245
6043 msgid "Script to be called after a password gets locked."
6044 msgstr ""
6046 #: plugins/personal/password/class_password.inc:254
6047 msgid "Script to be called before a password gets unlocked."
6048 msgstr ""
6050 #: plugins/personal/password/class_password.inc:263
6051 msgid "Script to be called after a password gets unlocked."
6052 msgstr ""
6054 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
6055 #: plugins/personal/myaccount/nochange.tpl:2
6056 msgid "You have no permission to change your password at this time"
6057 msgstr "Você não tem permissão para alterar a sua senha neste momento"
6059 #: plugins/personal/myaccount/class_MyAccount.inc:6
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Edit personal settings"
6062 msgstr "Editar configurações POSIX dos usuários"
6064 #: plugins/personal/myaccount/nochange.tpl:5
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Your password hash method will not be changed!"
6067 msgstr "Sua senha foi alterada com sucesso."
6069 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94
6070 msgid "UNIX accounts/groups"
6071 msgstr "Contas/Grupos UNIX"
6073 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96
6074 msgid "Samba management"
6075 msgstr "Gerenciamento Samba"
6077 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Mail system management"
6080 msgstr "Gerenciamento de Email"
6082 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100
6083 msgid "FAX system administration"
6084 msgstr "Sistema de administração FAX"
6086 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102
6087 msgid "Asterisk administration"
6088 msgstr "Administração Asterisk"
6090 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104
6091 msgid "System inventory"
6092 msgstr "Sistema de inventário"
6094 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106
6095 #, fuzzy
6096 msgid "System/Configuration management"
6097 msgstr "Sistema/Gerenciamento de Configurações"
6099 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:108
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Address book"
6102 msgstr "Catálogo de Endereços"
6104 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Feedback"
6107 msgstr "Resposta"
6109 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:115
6110 msgid "Get notifications or send feedback"
6111 msgstr "Obtenha notificações ou envie comentários"
6113 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:116
6114 msgid "Notification and feedback"
6115 msgstr "Notificações e Comentário"
6117 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:132 setup/class_setup.inc:74
6118 msgid "Setup error"
6119 msgstr "Erro de instalação"
6121 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
6122 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Feedback error"
6125 msgstr "Erro de resposta"
6127 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
6128 #, php-format
6129 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
6130 msgstr "Não é possível enviar resposta para '%s':%s"
6132 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
6133 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
6134 msgstr "Não é possível enviar resposta: serviço temporariamente indisponível"
6136 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:181
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Please specify a valid email address."
6139 msgstr "Por favor informe um endereço de email válido."
6141 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:185
6142 #, fuzzy
6143 msgid ""
6144 "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
6145 msgstr ""
6146 "Você deve selecionar pelo menos uma das duas opções, ou cadastrar-se ou "
6147 "enviar uma resposta."
6149 #: setup/class_setup.inc:183
6150 msgid "Setup"
6151 msgstr "Configuração"
6153 #: setup/class_setup.inc:195
6154 msgid "Completed"
6155 msgstr "Concluído"
6157 #: setup/class_setup.inc:235
6158 msgid "Check again"
6159 msgstr "Checar novamente"
6161 #: setup/class_setup.inc:238
6162 msgid "Next"
6163 msgstr "Próximo"
6165 #: setup/setup_migrate.tpl:2
6166 msgid ""
6167 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
6168 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
6169 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
6170 msgstr ""
6171 "Durante a verificação no LDAP, nós estamos indo para buscar por várias "
6172 "armadilhas comuns que podem ocorrer durante a migração para o GOsa. Você "
6173 "pode querer resolver os problemas abaixo, afim de prestar um serviço limpo."
6175 #: setup/setup_migrate.tpl:5
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Checks"
6178 msgstr "Estatus da verificação"
6180 #: setup/setup_migrate.tpl:22
6181 msgid "Add required object classes to the LDAP base"
6182 msgstr "Adicionar os objetos requeridos para a base LDAP"
6184 #: setup/setup_migrate.tpl:24
6185 msgid "Current"
6186 msgstr "Atual"
6188 #: setup/setup_migrate.tpl:28
6189 msgid "After migration"
6190 msgstr "Após a migração"
6192 #: setup/setup_migrate.tpl:35
6193 msgid "Close"
6194 msgstr "Fechar"
6196 #: setup/setup_migrate.tpl:40
6197 msgid "Create a new GOsa administrator account"
6198 msgstr "Criar nova conta de administrador do GOsa"
6200 #: setup/setup_migrate.tpl:41
6201 msgid ""
6202 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
6203 "tree."
6204 msgstr ""
6205 "Este diálogo irá adicionar automaticamente um novo super administrador a sua "
6206 "árvore LDAP."
6208 #: setup/setup_migrate.tpl:57
6209 msgid "Password (again)"
6210 msgstr "Senha (novamente)"
6212 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:40
6213 msgid "Write configuration file"
6214 msgstr "Gravando o arquivo de configuração"
6216 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:41
6217 msgid "Finish - write the configuration file"
6218 msgstr "Concluindo - gravar arquivo de configuração"
6220 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:106
6221 #, fuzzy
6222 msgid ""
6223 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
6224 "permissions!"
6225 msgstr ""
6226 "Seu arquivo de configuração permite que todos leiam. Por favor atualize as "
6227 "permissões do arquivo!"
6229 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:108
6230 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
6231 msgstr "O arquivo de configuração não permite a leitura ou ele não existe."
6233 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:117
6234 #, fuzzy, php-format
6235 msgid ""
6236 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
6237 "user the web server is running with is able to read %s, while other users "
6238 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
6239 "requirement:"
6240 msgstr ""
6241 "Depois de baixar e colocar o arquivo em %s, certifique-se que o usuário do "
6242 "servidor está sendo executado com é capaz de ler %s, enquanto outros "
6243 "usuários não devem. Você pode querer executar estes comandos para conseguir "
6244 "este requisito:"
6246 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40 setup/class_setupStep_Checks.inc:41
6247 msgid "Installation check"
6248 msgstr "Verificação de instalação"
6250 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:42
6251 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
6252 msgstr "Verificações básicas de compatibilidade do PHP e extensões"
6254 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
6255 msgid "Checking PHP version"
6256 msgstr "Verificando versão do PHP"
6258 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:67
6259 #, php-format
6260 msgid "PHP must be of version %s or above."
6261 msgstr "O PHP deve ser a versão %s ou superior."
6263 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:68
6264 msgid "Please upgrade to a supported version."
6265 msgstr "Por favor atualize para uma versão suportada"
6267 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:75
6268 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
6269 msgstr "O GOsa requer esse módulo para comunicar com o seu servidor LDAP."
6271 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:83
6272 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
6273 msgstr "O GOsa requer esse módulo para uma interface internacionalizada."
6275 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:91
6276 #, fuzzy
6277 msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
6278 msgstr "GOsa requires this module for a integração com o samba."
6280 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:99
6281 #, fuzzy
6282 msgid ""
6283 "GOsa requires either 'mhash' or the 'sha1' module to make use of SSHA "
6284 "encryption."
6285 msgstr "O GOsa requer esse módulo para fazer uso de criptografia SSHA."
6287 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:107
6288 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
6289 msgstr "O GOsa requer esse módulo para conectar em um servidor IMAP."
6291 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:114
6292 msgid "mbstring"
6293 msgstr "mbstring"
6295 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:115
6296 #, fuzzy
6297 msgid "GOsa requires this module to handle Unicode strings."
6298 msgstr "O GOsa requer esse módulo para manipular caracteres unicode."
6300 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
6301 msgid "Calendar"
6302 msgstr ""
6304 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:123
6305 #, fuzzy
6306 msgid "GOsa requires this module to calculate dates."
6307 msgstr "O GOsa requer esse módulo para manipular caracteres unicode."
6309 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
6310 msgid "MySQL"
6311 msgstr "MySQL"
6313 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:131
6314 msgid ""
6315 "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
6316 msgstr ""
6317 "O GOsa requer esse módulo para conectar com diversos banco de dados "
6318 "suportados."
6320 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:148
6321 msgid "samba hash generator"
6322 msgstr "gerador de hash samba"
6324 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:149
6325 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
6326 msgstr "O GOsa requer esse comando para sincronizar as senhas POSIX e Samba."
6328 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:150
6329 #, fuzzy
6330 msgid ""
6331 "Deploy a gosa-si installation or install the Perl Crypt::SmbHash modules."
6332 msgstr ""
6333 "Implantar uma instalação gosa-si ou instale o módulo perl Crypt::SmbHash"
6335 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:163
6336 msgid "imagick"
6337 msgstr "imagick"
6339 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:164
6340 msgid "GOsa requires this extension to handle images."
6341 msgstr "O GOsa requer esta extensão para manipular imagens."
6343 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:179
6344 msgid "compression module"
6345 msgstr "módulo de compressão"
6347 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:180
6348 #, fuzzy
6349 msgid "GOsa requires this extension to handle snapshots."
6350 msgstr "O GOsa requer esta extensão para manipular snapshot"
6352 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:191
6353 #, fuzzy
6354 msgid ""
6355 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
6356 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
6357 "risk."
6358 msgstr ""
6359 "O register_globals do PHP é um mecanismo para registrar todas as variáveis "
6360 "globais para ser acessível a partir de scripts, sem alterar o âmbito de "
6361 "aplicação. Este pode ser um risco de segurança."
6363 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:192
6364 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
6365 msgstr "Procure por 'register_globals' no seu php.ini e altere para 'Off'."
6367 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:200
6368 #, fuzzy
6369 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
6370 msgstr "O PHP usa esse valor para apagar sessões antigas."
6372 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
6373 #, fuzzy
6374 msgid ""
6375 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
6376 "before they really timeout."
6377 msgstr ""
6378 "Definir esse valor para um dia irá evitar perder a sessão e os cookies antes "
6379 "de eles realmente alcancem o tempo limite."
6381 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:202
6382 msgid ""
6383 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
6384 "higher."
6385 msgstr ""
6386 "Procure por 'session.gc_maxlifetime' no seu php.ini e altere para 86400 ou "
6387 "superior."
6389 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:210
6390 msgid ""
6391 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
6392 "in your php.ini should be set to 'Off'."
6393 msgstr ""
6394 "O GOsa pode funcionar sem qualquer problema, a opção session.auto_register "
6395 "no seu php.ini dever ser definida para 'Off'."
6397 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
6400 msgstr "Procurar por 'session.auto_start' no seu php.ini e altere para 'Off'."
6402 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218
6403 #, fuzzy
6404 msgid ""
6405 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
6406 "errors that are not reproducible! Increase it for larger setups."
6407 msgstr ""
6408 "O GOsa precisa de pelo menos 32MB de memória. Defini-lo abaixo desse limite "
6409 "pode causar erros que não reproduzidos! Configure para valores maiores."
6411 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
6412 msgid ""
6413 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
6414 msgstr ""
6415 "Procure por 'memory_limit' no seu php.ini e altere para '32M' ou maior."
6417 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:226
6418 #, fuzzy
6419 msgid ""
6420 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
6421 "increase performance."
6422 msgstr ""
6423 "Esta opção influencia a movimentação de saída do PHP. Desative essa opção "
6424 "para aumentar o desempenho."
6426 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
6427 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
6428 msgstr "Procure por 'implicit_flush' no seu php.ini e altere para 'Off'."
6430 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:234
6431 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
6432 msgstr "O tempo de execução deve ser de pelo menos 30 segundos."
6434 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
6435 msgid ""
6436 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
6437 msgstr ""
6438 "Procure por 'max_execution_time' no seu php.ini e altere para '30' ou maior"
6440 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
6441 msgid ""
6442 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
6443 "any information about the server you are running in this case."
6444 msgstr ""
6445 "Aumente a segurança do servidor, definindo expose_php para 'Off'. PHP não "
6446 "envia qualquer informação sobre o servidor que está executando."
6448 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
6449 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
6450 msgstr "Procure por 'expose_php' no seu php.ini e altere para 'Off'."
6452 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:250
6453 msgid ""
6454 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
6455 "escape all quotes in strings in this case."
6456 msgstr ""
6457 "Aumente a segurança do servidor, definindo magic_quotes_gpc para 'On'. O PHP "
6458 "vai escapar todas as aspas em string nesse caso."
6460 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
6461 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
6462 msgstr "Procure por 'magic_quotes_gpc' no seu php.ini e altere para 'On'."
6464 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:258
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
6467 msgstr ""
6468 "Aumente a performance do seu servidor configurando magic_quotes_gpc para "
6469 "'Off'."
6471 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:259
6472 msgid ""
6473 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
6474 msgstr ""
6475 "Procure por 'zend.ze1_compatibility_mode' no seu php.ini e altere para 'Off'."
6477 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:269
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Configuration writable"
6480 msgstr "Configuração gravável"
6482 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:270
6483 #, fuzzy
6484 msgid "The configuration file can't be written"
6485 msgstr "O arquivo de configuração não pode ser escrito"
6487 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:271
6488 #, fuzzy, php-format
6489 msgid ""
6490 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
6491 "write the configuration directly if it is writable."
6492 msgstr ""
6493 "O GOsa lê suas configurações em um arquivo localizado em (%s/%s). A "
6494 "instalação pode escrever essa configuração se é permitido."
6496 #: setup/setup_feedback.tpl:2
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Feedback successfully send"
6499 msgstr "Resposta enviada com sucesso"
6501 #: setup/setup_feedback.tpl:6
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailing list"
6504 msgstr "Inscrever-se para a lista de email gosa-announce"
6506 #: setup/setup_feedback.tpl:8
6507 msgid ""
6508 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
6509 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
6510 "this by mail."
6511 msgstr ""
6512 "Ao verificar esta opção, o GOsa tentará se conectar http://oss.gonicus.de "
6513 "para se inscrever você a lista de email gosa-announce. Você tem que "
6514 "confirmar isso pelo email."
6516 #: setup/setup_feedback.tpl:20
6517 msgid "Mail address"
6518 msgstr "Endereço de Email"
6520 #: setup/setup_feedback.tpl:28
6521 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
6522 msgstr "Envie comentários à equipe do projeto GOsa"
6524 #: setup/setup_feedback.tpl:31
6525 msgid ""
6526 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
6527 "order to submit your form anonymously."
6528 msgstr ""
6529 "Ao verificar esta opção, GOsa tentará se conectar http://oss.gonicus.de a "
6530 "fim de enviar seu formulário anonimamente."
6532 #: setup/setup_feedback.tpl:38
6533 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
6534 msgstr "O procedimento de configuração foi útil para você?"
6536 #: setup/setup_feedback.tpl:39 setup/setup_feedback.tpl:50
6537 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:75
6538 msgid "Yes"
6539 msgstr "Sim"
6541 #: setup/setup_feedback.tpl:41 setup/setup_feedback.tpl:52
6542 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:75
6543 msgid "No"
6544 msgstr "Não"
6546 #: setup/setup_feedback.tpl:44
6547 msgid "If not, what problems did you encounter"
6548 msgstr "Se não, quais os problemas você encontrou"
6550 #: setup/setup_feedback.tpl:48
6551 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
6552 msgstr "Esta é a primeira vez que utiliza o GOsa?"
6554 #: setup/setup_feedback.tpl:53
6555 msgid "I use it since"
6556 msgstr "Eu uso ele desde"
6558 #: setup/setup_feedback.tpl:54
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
6561 msgstr "Selecione o ano, desde quando você estiver usando o GOsa"
6563 #: setup/setup_feedback.tpl:60
6564 msgid "What operating system / distribution do you use?"
6565 msgstr "Qual o sistema operacional / distribuição você usa?"
6567 #: setup/setup_feedback.tpl:64
6568 msgid "What web server do you use?"
6569 msgstr "Qual o servidor web você usa?"
6571 #: setup/setup_feedback.tpl:68
6572 msgid "What PHP version do you use?"
6573 msgstr "Qual a versão do PHP você usa?"
6575 #: setup/setup_feedback.tpl:72
6576 #, fuzzy
6577 msgid "GOsa version"
6578 msgstr "GOsa configurações gerais"
6580 #: setup/setup_feedback.tpl:78 setup/setup_feedback.tpl:79
6581 msgid "LDAP"
6582 msgstr "LDAP"
6584 #: setup/setup_feedback.tpl:81
6585 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
6586 msgstr "Que tipo de servidor LDAP(s) você usa?"
6588 #: setup/setup_feedback.tpl:85
6589 msgid "How many objects are in your LDAP?"
6590 msgstr "Quantos objetos você tem no LDAP?"
6592 #: setup/setup_feedback.tpl:91 setup/setup_feedback.tpl:92
6593 msgid "Features"
6594 msgstr "Recursos"
6596 #: setup/setup_feedback.tpl:94
6597 msgid "What features of GOsa do you use?"
6598 msgstr "Quais características do GOsa você usa?"
6600 #: setup/setup_feedback.tpl:103
6601 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
6602 msgstr "Que características você quer ver em futuras versões do GOsa?"
6604 #: setup/setup_feedback.tpl:107
6605 msgid "Send feedback"
6606 msgstr "Enviar comentário"
6608 #: setup/setup_finish.tpl:3
6609 msgid "Create your configuration file"
6610 msgstr "Criando o seu arquivo de configuração"
6612 #: setup/setup_finish.tpl:10
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Depending on the user name your web server is running on:"
6615 msgstr "Dependendo do nome de usuário que o seu servidor web esta rodando:"
6617 #: setup/setup_finish.tpl:27
6618 msgid "Download configuration"
6619 msgstr "Baixar configuração"
6621 #: setup/setup_finish.tpl:33
6622 msgid "Status: "
6623 msgstr "Estatus:"
6625 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
6626 msgid "LDAP setup"
6627 msgstr "Configuração do LDAP"
6629 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
6630 msgid "LDAP connection setup"
6631 msgstr "Configuração de conexão LDAP"
6633 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:56
6634 msgid ""
6635 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
6636 "GOsa."
6637 msgstr ""
6638 "Esse diálogo faz a configuração básica de conectividade no LDAP para o GOsa."
6640 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
6641 #, php-format
6642 msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
6643 msgstr "Conexão anônima ao servidor %s falhou!"
6645 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
6646 #, php-format
6647 msgid "Bind as user '%s' failed!"
6648 msgstr "Conexão utilizando o usuário '%s' falhou!"
6650 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:120
6651 #, php-format
6652 msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
6653 msgstr "Conexão anônima ao servidor %s feita com sucesso."
6655 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:121
6656 msgid "Please specify user and password!"
6657 msgstr "Por favor informe o usuário e senha!"
6659 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:123
6660 #, php-format
6661 msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
6662 msgstr "Conexão utilizando o usuário '%s' no servidor '%s' feita com sucesso !"
6664 #: setup/setup_ldap.tpl:2
6665 msgid ""
6666 "The main data source used in GOsa is LDAP. In order to access the "
6667 "information stored there, please enter the required information."
6668 msgstr ""
6670 #: setup/setup_ldap.tpl:9
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
6673 msgstr "Por favor escolha o usuário LDAP para ser utilizado pelo GOsa"
6675 #: setup/setup_ldap.tpl:28 setup/setup_ldap.tpl:29
6676 msgid "LDAP connection"
6677 msgstr "Conexão LDAP"
6679 #: setup/setup_ldap.tpl:31
6680 msgid "Location name"
6681 msgstr "Nome"
6683 #: setup/setup_ldap.tpl:35
6684 msgid "Connection URI"
6685 msgstr "URI de conexão"
6687 #: setup/setup_ldap.tpl:39
6688 msgid "TLS connection"
6689 msgstr "Usar TLS"
6691 #: setup/setup_ldap.tpl:57
6692 msgid "Reload"
6693 msgstr "Recarregar"
6695 #: setup/setup_ldap.tpl:63 setup/setup_ldap.tpl:64
6696 msgid "Authentication"
6697 msgstr "Autenticação"
6699 #: setup/setup_ldap.tpl:66
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Administrator DN"
6702 msgstr "DN Admin"
6704 #: setup/setup_ldap.tpl:71
6705 msgid "Select user"
6706 msgstr "Selecione o usuário"
6708 #: setup/setup_ldap.tpl:81
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Automatically append LDAP base to administrator DN"
6711 msgstr "Adicionar automaticamente o DN admin à base LDAP."
6713 #: setup/setup_ldap.tpl:85
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Administrator password"
6716 msgstr "Senha Admin"
6718 #: setup/setup_ldap.tpl:91 setup/setup_ldap.tpl:92
6719 msgid "Schema based settings"
6720 msgstr "Configurações baseada nos esquema"
6722 #: setup/setup_ldap.tpl:94
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Use RFC 2307bis compliant groups"
6725 msgstr "Usar rfc2307bis para grupos"
6727 #: setup/setup_ldap.tpl:105 setup/setup_ldap.tpl:106
6728 msgid "Current status"
6729 msgstr "Estatus atual"
6731 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:51 setup/class_setupStep_Migrate.inc:52
6732 msgid "LDAP inspection"
6733 msgstr "Inspeção no LDAP"
6735 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:53
6736 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
6737 msgstr "Analisa o seu LDAP para compatibilidade com o GOsa"
6739 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:59
6740 msgid "Checking for root object"
6741 msgstr "Verificando por objeto raiz"
6743 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:65
6744 msgid "Inspecting object classes in root object"
6745 msgstr "Inspecionando classes de objetos em objetos raiz"
6747 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:71
6748 msgid "Checking permission for LDAP database"
6749 msgstr "Verificando permissões no banco de dados LDAP"
6751 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:78
6752 msgid "Checking for super administrator"
6753 msgstr "Verificando super administrador"
6755 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:118 setup/class_setupStep_Migrate.inc:186
6756 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:709
6757 msgid "LDAP query failed"
6758 msgstr "Consulta ao LDAP falhou"
6760 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119 setup/class_setupStep_Migrate.inc:187
6761 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:710
6762 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
6763 msgstr "Possivelmente o 'objeto raiz' esta faltando."
6765 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:132 setup/class_setupStep_Migrate.inc:145
6766 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:307 setup/class_setupStep_Migrate.inc:661
6767 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:674 setup/class_setupStep_Migrate.inc:729
6768 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:750 setup/class_setupStep_Migrate.inc:802
6769 msgid "Failed"
6770 msgstr "Falha"
6772 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:134 setup/class_setupStep_Migrate.inc:147
6773 #, fuzzy, php-format
6774 msgid ""
6775 "The specified user '%s' does not have full access to your LDAP database."
6776 msgstr "O usuário '%s' não tem acesso completo ao bando de dados LDAP"
6778 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:308
6779 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
6780 msgstr "Não há nenhuma conta de administrador GOsa no seu LDAP"
6782 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:377
6783 msgid "Migration error"
6784 msgstr "Erro de migração"
6786 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:377
6787 #, php-format
6788 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
6789 msgstr "Não é possível adicionar ACL para o usuário '%s':"
6791 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:415 setup/class_setupStep_Migrate.inc:425
6792 msgid "Input error"
6793 msgstr "Erro de entrada"
6795 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:420
6796 msgid "Password error"
6797 msgstr "Erro de senha"
6799 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:420
6800 msgid "Provided passwords do not match!"
6801 msgstr "As senhas não conferem!"
6803 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:425
6804 msgid "Specify a valid user ID!"
6805 msgstr "Especifique um ID de usuário válido!"
6807 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:450
6808 #, php-format
6809 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
6810 msgstr "Falha ao adicionar um usuário administrativo: o objeto '%s' já existe!"
6812 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:662
6813 msgid ""
6814 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
6815 msgstr ""
6816 "O objeto raiz do LDAP esta faltando. É necessário para utilizar o serviço "
6817 "LDAP."
6819 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:663 setup/class_setupStep_Migrate.inc:676
6820 msgid "Try to create root object"
6821 msgstr "Tentar criar o objeto raiz"
6823 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:675
6824 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
6825 msgstr ""
6826 "O objeto raiz  não pode ser criado, você deve cria-lo por conta própria."
6828 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:730
6829 #, php-format
6830 msgid "Missing GOsa object class '%s'!"
6831 msgstr "A classe de objeto do GOsa '%s' esta ausente!"
6833 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:731
6834 msgid "Please check your installation."
6835 msgstr "Por favor verifique a sua instalação."
6837 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:752
6838 #, fuzzy, php-format
6839 msgid ""
6840 "Cannot handle the structural object type of your root object. Please try to "
6841 "add the object class '%s' manually."
6842 msgstr ""
6843 "Não pode lidar com o tipo de objeto estrutura do seu objeto raiz. Por favor "
6844 "tente adicionar a classe de objeto '%s' manualmente."
6846 #: setup/setup_welcome.tpl:3
6847 msgid "How to get started"
6848 msgstr ""
6850 #: setup/setup_welcome.tpl:5
6851 msgid ""
6852 "This seems to be the first time you run GOsa on this system. To start the "
6853 "GOsa web interface you need a working configuration file, which can be "
6854 "generated by this wizard."
6855 msgstr ""
6857 #: setup/setup_welcome.tpl:9
6858 #, fuzzy
6859 msgid "What you need to generate a configuration file:"
6860 msgstr "Criando o seu arquivo de configuração"
6862 #: setup/setup_welcome.tpl:13
6863 #, fuzzy
6864 msgid "The hostname of your LDAP server"
6865 msgstr "operando usando o servidor LDAP '%s'"
6867 #: setup/setup_welcome.tpl:14
6868 msgid "Installed GOsa and supplementary schema"
6869 msgstr ""
6871 #: setup/setup_welcome.tpl:15
6872 msgid "The LDAP base of your LDAP directory"
6873 msgstr ""
6875 #: setup/setup_welcome.tpl:16
6876 msgid "The DN and the password of the LDAP administration user"
6877 msgstr ""
6879 #: setup/setup_welcome.tpl:20
6880 msgid ""
6881 "If you've collected the needed information, unlock the setup process like "
6882 "shown in the next paragraph."
6883 msgstr ""
6885 #: setup/setup_welcome.tpl:24
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Starting the setup"
6888 msgstr "Configurações de idomas"
6890 #: setup/setup_welcome.tpl:26
6891 #, fuzzy
6892 msgid ""
6893 "For security reasons you need to authenticate the installation by creating "
6894 "the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the servers "
6895 "local filesystem. This can be done by executing the following command:"
6896 msgstr ""
6897 "Por razões de segurança que você precisa se autenticar para a instalação "
6898 "através da criação do arquivo '/ tmp/gosa.auth', contendo a ID da sessão "
6899 "atual no servidor de arquivos local. Isso pode ser feito executando o "
6900 "seguinte comando:"
6902 #: setup/setup_welcome.tpl:32
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Click the 'Next' button when you've finished."
6905 msgstr "Clique no botão 'Continuar' quando você tiver concluído."
6907 #: setup/setup_license.tpl:3
6908 msgid ""
6909 "GOsa is developed under the terms of the GNU General Public License v2. "
6910 "Please accept the terms below."
6911 msgstr ""
6913 #: setup/setup_license.tpl:11
6914 msgid "I have read the license and accept it"
6915 msgstr "Eu li a licença e aceito"
6917 #: setup/setup_checks.tpl:2
6918 msgid ""
6919 "This step checks if your PHP server has all required modules and "
6920 "configuration settings."
6921 msgstr ""
6923 #: setup/setup_checks.tpl:5
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Inspection"
6926 msgstr "Inspeção no LDAP"
6928 #: setup/setup_checks.tpl:8
6929 msgid "PHP module and extension checks"
6930 msgstr "Verifica módulos e extensões do PHP"
6932 #: setup/setup_checks.tpl:10
6933 msgid "Basic checks"
6934 msgstr ""
6936 #: setup/setup_checks.tpl:38 setup/setup_checks.tpl:79
6937 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
6938 msgstr "O GOsa não será executado sem corrigir isso."
6940 #: setup/setup_checks.tpl:40 setup/setup_checks.tpl:81
6941 msgid "GOsa will run without fixing this."
6942 msgstr "O GOsa pode ser executado sem corrigir isso."
6944 #: setup/setup_checks.tpl:50
6945 msgid "PHP setup configuration"
6946 msgstr "Configurações do PHP"
6948 #: setup/setup_checks.tpl:50
6949 msgid "show information"
6950 msgstr "exibir informações"
6952 #: setup/setup_checks.tpl:51
6953 msgid "Extended checks"
6954 msgstr ""
6956 #: setup/setup_schema.tpl:1
6957 msgid "Schema specific settings"
6958 msgstr "Configurações específicas de esquema"
6960 #: setup/setup_schema.tpl:4
6961 msgid "Schema check succeeded"
6962 msgstr "Verificação de esquema com sucesso"
6964 #: setup/setup_schema.tpl:7
6965 msgid "Schema check failed"
6966 msgstr "Verificação de esquema falhou"
6968 #: setup/setup_schema.tpl:11
6969 #, fuzzy
6970 msgid ""
6971 "Could not read any schema information, all checks skipped. Adjust your LDAP "
6972 "ACLs."
6973 msgstr ""
6974 "Não foi possível ler as informações de esquema, todas as verificações foram "
6975 "puladas. Ajuste as ACLs no seu LDAP."
6977 #: setup/setup_schema.tpl:13
6978 #, fuzzy
6979 msgid ""
6980 "It seems that your LDAP database wasn't initialized yet. This maybe the "
6981 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
6982 msgstr ""
6983 "Parece que o seu banco de dados LDAP não foi inicializado ainda. Esta talvez "
6984 "seja a razão, porque o GOsa não conseguiu ler a configuração do esquema!"
6986 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:37 setup/class_setupStep_Schema.inc:38
6987 msgid "LDAP schema check"
6988 msgstr "LDAP verificar esquema"
6990 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:39
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
6993 msgstr "Executar teste no esquema atual do LDAP"
6995 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:42
6996 msgid "Welcome"
6997 msgstr "Bem Vindo"
6999 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:43
7000 msgid "The welcome message"
7001 msgstr "Mensagem de boas vindas"
7003 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:44
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Welcome to the GOsa setup assistent"
7006 msgstr "Bem-vindo ao assistente de configuração do GOsa"
7008 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
7009 msgid "License"
7010 msgstr "Lincença"
7012 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
7013 msgid "Terms and conditions for usage"
7014 msgstr "Termos e condições de utilização"
7016 #: setup/setup_language.tpl:3
7017 msgid "Please select the preferred language"
7018 msgstr "Por favor selecione o idioma preferido"
7020 #: setup/setup_language.tpl:5
7021 #, fuzzy
7022 msgid ""
7023 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
7024 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
7025 "be overridden per user."
7026 msgstr ""
7027 "Neste ponto, você pode selecionar o idioma padrão do site. Escolhendo "
7028 "'Automático' ele usará o idioma solicitado pelo navegador. Esta configuração "
7029 "pode ser alterada pelo usuário."
7031 #: setup/setup_language.tpl:9
7032 msgid "Please select your preferred language here"
7033 msgstr "Por favor, selecione o idioma preferido aqui"
7035 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
7036 msgid "Language setup"
7037 msgstr "Configurações de idomas"
7039 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
7040 msgid "This step allows you to select your preferred language."
7041 msgstr "Esta etapa permite que você selecione seu idioma preferido"
7043 #, fuzzy
7044 #~ msgid "List of items"
7045 #~ msgstr "Lista de usuários"
7047 #, fuzzy
7048 #~ msgid "Edit item"
7049 #~ msgstr "Editar certificados"
7051 #, fuzzy
7052 #~ msgid "Remove item"
7053 #~ msgstr "Remover foto"
7055 #, fuzzy
7056 #~ msgid "Container"
7057 #~ msgstr "Continuar"
7059 #, fuzzy
7060 #~ msgid "Config management"
7061 #~ msgstr "Sistema/Gerenciamento de Configurações"
7063 #, fuzzy
7064 #~ msgid "Distribution"
7065 #~ msgstr "Descrição"
7067 #, fuzzy
7068 #~ msgid "Component"
7069 #~ msgstr "Componente do domínio"
7071 #, fuzzy
7072 #~ msgid "Home phone"
7073 #~ msgstr "Telefone residêncial"
7075 #, fuzzy
7076 #~ msgid "Organizational unit"
7077 #~ msgstr "Nome da Empresa"
7079 #, fuzzy
7080 #~ msgid "Max"
7081 #~ msgstr "Maio"
7083 #, fuzzy
7084 #~ msgid "Min"
7085 #~ msgstr "Inicio"
7087 #~ msgid "Welcome %s!"
7088 #~ msgstr "Bem Vindo %s!"
7090 #, fuzzy
7091 #~ msgid "The folder %s specified for %s:%s cannot be used for reading!"
7092 #~ msgstr "O comando auxiliar especificado %s para o plugin '%s' não existe!"
7094 #, fuzzy
7095 #~ msgid "Object info"
7096 #~ msgstr "Objetos em uso"
7098 #, fuzzy
7099 #~ msgid "Acls"
7100 #~ msgstr "Acl"
7102 #, fuzzy
7103 #~ msgid ""
7104 #~ "The file '%s' specified for '%s:%s' cannot be created neither be used for "
7105 #~ "writing!"
7106 #~ msgstr "O comando auxiliar especificado %s para o plugin '%s' não existe!"
7108 #, fuzzy
7109 #~ msgid "The rdn '%s' specified for '%s:%s' is invalid!"
7110 #~ msgstr "'%s' comando para o plugin %s é inválido!"
7112 #, fuzzy
7113 #~ msgid "The values for 'New password' and 'Repeated new password' differ!"
7114 #~ msgstr ""
7115 #~ "As senhas que você digitou como 'Nova senha' e 'Repita a nova senha' não "
7116 #~ "coincidem."
7118 #, fuzzy
7119 #~ msgid "The password used as new and current are too similar!"
7120 #~ msgstr "A nova senha usada e atuais são muito semelhantes."
7122 #, fuzzy
7123 #~ msgid "The password used as new is to short!"
7124 #~ msgstr "A nova senha usada é muito curta."
7126 #, fuzzy
7127 #~ msgid "External password changer reported a problem: %s"
7128 #~ msgstr "A alteração de senha externa reportou um problema: %s."
7130 #, fuzzy
7131 #~ msgid ""
7132 #~ "Command %s specified as post modify action for plugin %s does not exist!"
7133 #~ msgstr "O comando auxiliar especificado %s para o plugin '%s' não existe!"
7135 #~ msgid ""
7136 #~ "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
7137 #~ msgstr ""
7138 #~ "Erro fatal: Não locais definidos para a classe - por favor execute '%s' "
7139 #~ "para corrigir isso"
7141 #~ msgid ""
7142 #~ "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
7143 #~ msgstr ""
7144 #~ "Erro fatal: Não foi possível instanciar a classe '%s' - tente executar "
7145 #~ "'%s' para corrigir isso"
7147 #~ msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
7148 #~ msgstr ""
7149 #~ "Erro fatal: Erro enquanto conectava no LDAP. O servidor informou '%s'."
7151 #~ msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
7152 #~ msgstr "Usuário / UID não é único na árvore LDAP!"
7154 #~ msgid ""
7155 #~ "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
7156 #~ "Administrator."
7157 #~ msgstr ""
7158 #~ "Usuário / UID não é único na árvore LDAP. Por favor entre em contato com "
7159 #~ "o Administrador."
7161 #~ msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
7162 #~ msgstr ""
7163 #~ "Erro adicionando o bloqueio. Entre em contato com os desenvolvedores!"
7165 #~ msgid "LDAP server returned: %s"
7166 #~ msgstr "O servidor LDAP retornou: %s"
7168 #~ msgid ""
7169 #~ "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
7170 #~ "cleaning up multiple references."
7171 #~ msgstr ""
7172 #~ "Encontrados vários bloqueios de objeto a ser bloqueado. Isso não deve "
7173 #~ "acontecer - limpando múltiplas referências."
7175 #, fuzzy
7176 #~ msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
7177 #~ msgstr "O tamanho limite %d de entradas foi execedido!"
7179 #~ msgid ""
7180 #~ "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
7181 #~ "exceeds"
7182 #~ msgstr ""
7183 #~ "Definir o limite de tamanho para %s e mostrar essa mensagem se o limite "
7184 #~ "continua a ser superior"
7186 #~ msgid "incomplete"
7187 #~ msgstr "incompleto"
7189 #, fuzzy
7190 #~ msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s"
7191 #~ msgstr "Você esta editando a(s) entrada/entradas %s no LDAP"
7193 #~ msgid "Apply filter"
7194 #~ msgstr "Aplicar filtro"
7196 #~ msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
7197 #~ msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
7199 #~ msgid "File '%s' could not be deleted."
7200 #~ msgstr "O arquivo '%s' não pode ser excluido."
7202 #~ msgid "Cannot write to revision file!"
7203 #~ msgstr "Não foi possível escrever o arquivo de revisão!"
7205 #~ msgid "LDAP warning"
7206 #~ msgstr "Aviso LDAP"
7208 #~ msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
7209 #~ msgstr ""
7210 #~ "Não é possível obter informações sobre o esquema do servidor. Nenhuma "
7211 #~ "verificação do esquema possível!"
7213 #~ msgid "Used to store account specific informations."
7214 #~ msgstr "Usado para guardar informações específicas da conta."
7216 #~ msgid ""
7217 #~ "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the "
7218 #~ "same time."
7219 #~ msgstr ""
7220 #~ "Utilizado para bloquear as entradas atualmente editado para evitar várias "
7221 #~ "alterações ao mesmo tempo."
7223 #~ msgid "Missing required object class '%s'!"
7224 #~ msgstr "Classe de objeto '%s' é requerida e esta ausente!"
7226 #~ msgid "Missing optional object class '%s'!"
7227 #~ msgstr "Classe de objeto '%s' é opcional esta ausente!"
7229 #~ msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
7230 #~ msgstr "Conflito de versão para a classe de objeto necessária: '%s' (!=%s)!"
7232 #~ msgid "Class(es) available"
7233 #~ msgstr "Classe(s) disponível(is)"
7235 #~ msgid ""
7236 #~ "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
7237 #~ "schema    configuration do not support this option."
7238 #~ msgstr ""
7239 #~ "Você habilitou a opção do rfc2307bis no passo 'configurações do LDAP', "
7240 #~ "mas a sua configuração de esquema não suportam essa opção."
7242 #, fuzzy
7243 #~ msgid ""
7244 #~ "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' "
7245 #~ "must be      AUXILIARY"
7246 #~ msgstr ""
7247 #~ "Para usar a rf2307bis os grupos da classe de objetos 'posixGroup' devem "
7248 #~ "ser AUXILIARY"
7250 #~ msgid ""
7251 #~ "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have "
7252 #~ "disabled this option on the 'ldap setup' step."
7253 #~ msgstr ""
7254 #~ "Seu esquema esta configurado para suportar o grupo rfc2307bis, mas você "
7255 #~ "desativou esta opção na etapa da 'configuração do LDAP'."
7257 #~ msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
7258 #~ msgstr "A classe de objeto 'posixGroup' deve ser STRUCTURAL"
7260 #~ msgid ""
7261 #~ "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to "
7262 #~ "exist."
7263 #~ msgstr ""
7264 #~ "O comando '%s' especificado como POSTMODIFY para o plugin '%s' não parece "
7265 #~ "existir."
7267 #~ msgid ""
7268 #~ "Cannot generate samba hash: running '%s' failed, check the "
7269 #~ "'sambaHashHook'!"
7270 #~ msgstr ""
7271 #~ "Não foi possível gerar o hash do samba: '%s' falhou, verifique o "
7272 #~ "'sambaHashHook'!"
7274 #~ msgid "Cannot allocate a free ID:"
7275 #~ msgstr "Não é possível alocar um ID livre:"
7277 #, fuzzy
7278 #~ msgid "maximum tries exceeded!"
7279 #~ msgstr "tentativas máxima excedida!"
7281 #~ msgid "Cannot allocate a free ID!"
7282 #~ msgstr "Não é possível alocar um ID livre"
7284 #, fuzzy
7285 #~ msgid "Surename"
7286 #~ msgstr "Sobrenome"
7288 #, fuzzy
7289 #~ msgid "External password changer reported a problem: %s."
7290 #~ msgstr "A alteração de senha externa reportou um problema: %s."
7292 #~ msgid "Username"
7293 #~ msgstr "Usuário"
7295 #, fuzzy
7296 #~ msgid ""
7297 #~ "You've successfully changed your password. Remember to change all "
7298 #~ "programms configured to use it as well."
7299 #~ msgstr ""
7300 #~ "Você alterou sua senha com sucesso. Lembre-se de alterar todos os "
7301 #~ "programas configurado para usá-la também."
7303 #~ msgid ""
7304 #~ "This may be used by several groups. Please double check if your really "
7305 #~ "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7306 #~ msgstr ""
7307 #~ "Isso pode ser usado por vários grupos. Por favor, verifique novamente se "
7308 #~ "o você realmente quer fazer isso já que não há caminho para GOsa para "
7309 #~ "obter seus dados de volta."
7311 #~ msgid "GOsa login screen"
7312 #~ msgstr "GOsa tela de login"
7314 #~ msgid "Login screen"
7315 #~ msgstr "Tela de login"
7317 #~ msgid ""
7318 #~ "Please use your username and your password to log into the site "
7319 #~ "administration system."
7320 #~ msgstr ""
7321 #~ "Por favor informe o nome de usuário e senha para logar na administração "
7322 #~ "do sistema"
7324 #~ msgid "Sign in"
7325 #~ msgstr "Entrar"
7327 #~ msgid "Available members"
7328 #~ msgstr "Membros disponíveis"
7330 #~ msgid "Old password"
7331 #~ msgstr "Senha antiga"
7333 #~ msgid "Verify password"
7334 #~ msgstr "Redigite a nova senha"
7336 #~ msgid "Ok"
7337 #~ msgstr "Ok"
7339 #~ msgid "Success"
7340 #~ msgstr "Sucesso"
7342 #~ msgid "New password repeated"
7343 #~ msgstr "Repita a nova senha"
7345 #~ msgid "Change"
7346 #~ msgstr "Alterar"
7348 #~ msgid "Session conflict detected"
7349 #~ msgstr "Conflito de sessões detectada"
7351 #~ msgid ""
7352 #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
7353 #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
7354 #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) "
7355 #~ "is possible. Pressing the Logout button will close this session."
7356 #~ msgstr ""
7357 #~ "Provavelmente há outra instância ativa de sua sessão. Operação em "
7358 #~ "múltiplas janelas não é possível depende muito do navegador que você está "
7359 #~ "usando. O uso de diferentes navegadores em um momento (ou seja, o IE e "
7360 #~ "Mozilla) é possível. Pressionando o botão Sair fecha esta sessão."
7362 #~ msgid ""
7363 #~ "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently "
7364 #~ "editing, so please close multiple windows and log in again."
7365 #~ msgstr ""
7366 #~ "Ignorar essa mensagem irá alterar/excluir os dados que você está editando "
7367 #~ "no momento, por isso, fechar as janelas múltiplas e entre novamente."
7369 #~ msgid "Help"
7370 #~ msgstr "Ajuda"
7372 #~ msgid "Sign out"
7373 #~ msgstr "Sair"
7375 #~ msgid "Signed in:"
7376 #~ msgstr "Logado como:"
7378 #~ msgid "External password changer reported a problem: "
7379 #~ msgstr "Alteração externa de senha reportou um problema:"
7381 #~ msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
7382 #~ msgstr ""
7383 #~ "As informações do usuário não é exclusivo entre as árvores configurado "
7384 #~ "LDAP!"
7386 #~ msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
7387 #~ msgstr "Suas configurações do LDAP contém definições de esquemas antigos:"
7389 #~ msgid ""
7390 #~ "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
7391 #~ "fixed by an administrator."
7392 #~ msgstr ""
7393 #~ "FATAL: O regiter_globals está ON. O GOsa irá recusar fazer o login, a "
7394 #~ "menos esta seja corrigida pelo administrador."
7396 #~ msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
7397 #~ msgstr "O módulo mcrypt não foi encontrado. Por favor instale php5-mcrypt."
7399 #~ msgid "All categories"
7400 #~ msgstr "Todas categorias"
7402 #~ msgid "Up"
7403 #~ msgstr "Acima"
7405 #~ msgid "Down"
7406 #~ msgstr "Abaixo"
7408 #~ msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
7409 #~ msgstr "Contém ACLs para estes objetos: %s"
7411 #~ msgid "All objects in current subtree"
7412 #~ msgstr "Todos os objetos na subárvore"
7414 #~ msgid "Grant permission to owner"
7415 #~ msgstr "Concede permissão para o dono"
7417 #~ msgid "Role: %s"
7418 #~ msgstr "Papel: %s"
7420 #~ msgid "Go to root department"
7421 #~ msgstr "Ir para a raiz do departamento"
7423 #~ msgid "Go up one department"
7424 #~ msgstr "Subir um nível de departamento"
7426 #~ msgid "Go to users department"
7427 #~ msgstr "Ir para usuários do departamento"
7429 #~ msgid "Home"
7430 #~ msgstr "Home"
7432 #, fuzzy
7433 #~ msgid "Remove snapshot"
7434 #~ msgstr "Remover snapshot"
7436 #~ msgid "Password reset"
7437 #~ msgstr "Reiniciar senha"
7439 #~ msgid "Send bug report to the GOsa Team"
7440 #~ msgstr "Enviar relatório de erro para a Equipe do GOsa"
7442 #, fuzzy
7443 #~ msgid "Toggle information"
7444 #~ msgstr "Alternar informações"
7446 #~ msgid ""
7447 #~ "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done "
7448 #~ "by others get lost if you save this entry!"
7449 #~ msgstr ""
7450 #~ "O objeto foi alterado desde que abriu em GOsa. Todas as alterações que "
7451 #~ "pode ser feito por outros se perdem se você salvar esta entrada!"
7453 #~ msgid "Changing ACL dn"
7454 #~ msgstr "Alterar dn ACL"
7456 #~ msgid "from"
7457 #~ msgstr "de"
7459 #~ msgid "to"
7460 #~ msgstr "para"
7462 #~ msgid "Restore"
7463 #~ msgstr "Restaurar"
7465 #~ msgid "cut"
7466 #~ msgstr "recortar"
7468 #, fuzzy
7469 #~ msgid ""
7470 #~ "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot "
7471 #~ "calculate correct timezone offset."
7472 #~ msgstr ""
7473 #~ "A configuração de fuso horário '%s', no seu gosa.conf não é válido. Não é "
7474 #~ "possível determinar o fuso horário correto."
7476 #~ msgid "Select to list objects of type '%s'."
7477 #~ msgstr "Selecione a lista de objetos do tipo '%s'."
7479 #~ msgid "Select to list objects containig '%s'."
7480 #~ msgstr "Selecione a lista de objetos contendo '%s'."
7482 #~ msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
7483 #~ msgstr "Selecione a lista de objetos que têm '%s' habilitado"
7485 #~ msgid "Select to search within subtrees"
7486 #~ msgstr "Selecione a pesquisa dentro de subárvores"
7488 #~ msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
7489 #~ msgstr ""
7490 #~ "Não é possível logar no LDAP. Por favor entre em contato com o "
7491 #~ "administrador do sistema."
7493 #~ msgid "All objects in this category"
7494 #~ msgstr "Todos os objetos nesta categoria"
7496 #~ msgid "UNIX"
7497 #~ msgstr "UNIX"
7499 #~ msgid "Proxy"
7500 #~ msgstr "Proxy"
7502 #~ msgid "FTP"
7503 #~ msgstr "FTP"
7505 #~ msgid "Thin Client"
7506 #~ msgstr "Thin Client"
7508 #~ msgid "Object name"
7509 #~ msgstr "Nome do Objeto"
7511 #~ msgid "Contents"
7512 #~ msgstr "Conteúdo"
7514 #~ msgid "This object has no relationship to other objects."
7515 #~ msgstr "Este objeto não tem relação com outros objetos."
7517 #~ msgid ""
7518 #~ "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on "
7519 #~ "the left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply "
7520 #~ "directly to your companies LDAP server."
7521 #~ msgstr ""
7522 #~ "Este é o menu principal GOsa. Você pode selecionar suas tarefas a partir "
7523 #~ "do menu do lado esquerdo, ou escolhendo uma das imagens abaixo. Todas as "
7524 #~ "alterações aplicam-se diretamente para o seu servidor LDAP."
7526 #~ msgid ""
7527 #~ "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to "
7528 #~ "get back to the pictogram view."
7529 #~ msgstr ""
7530 #~ "Use o 'Sair' na parte superior esquerda para finalizar sua sessão e "
7531 #~ "'Inicio' para voltar a página inicial."
7533 #~ msgid "Show department"
7534 #~ msgstr "Mostrar departamentos"
7536 #~ msgid "Show groups"
7537 #~ msgstr "Mostrar grupos"
7539 #~ msgid "Show server"
7540 #~ msgstr "Mostrar servidor"
7542 #~ msgid "Show workstation"
7543 #~ msgstr "Mostrar estação"
7545 #~ msgid "Show terminal"
7546 #~ msgstr "Mostrar terminal"
7548 #~ msgid "Show printer"
7549 #~ msgstr "Mostrar impressora"
7551 #~ msgid "Show phone"
7552 #~ msgstr "Mostrar telefone"
7554 #~ msgid ""
7555 #~ "Please double check if you really want to do this since there is no way "
7556 #~ "for GOsa to get your data back."
7557 #~ msgstr ""
7558 #~ "Por favor, verifique se você realmente quer fazer isso já que não há "
7559 #~ "caminho para GOsa para obter seus dados de volta."
7561 #~ msgid "Manage object groups"
7562 #~ msgstr "Gerenciar grupo de objetos"
7564 #~ msgid "winstations"
7565 #~ msgstr "estações windows"
7567 #~ msgid "Sytem trust"
7568 #~ msgstr "Sistema de confiança"
7570 #, fuzzy
7571 #~ msgid "Startup"
7572 #~ msgstr "Inicialização"
7574 #~ msgid "FAI summary"
7575 #~ msgstr "Sumário FAI"
7577 #~ msgid "nested groups"
7578 #~ msgstr "grupo aninhados"
7580 #~ msgid "application groups"
7581 #~ msgstr "grupo de aplicações"
7583 #~ msgid "department groups"
7584 #~ msgstr "grupo de departamentos"
7586 #~ msgid "server groups"
7587 #~ msgstr "grupo de servidores"
7589 #~ msgid "workstation groups"
7590 #~ msgstr "grupo de estações"
7592 #~ msgid "terminal groups"
7593 #~ msgstr "grupo de terminais"
7595 #~ msgid "printer groups"
7596 #~ msgstr "grupo de impressoras"
7598 #~ msgid "phone groups"
7599 #~ msgstr "grup de telefones"
7601 #~ msgid "Select objects to add"
7602 #~ msgstr "Selecionar objetos para adicionar"
7604 #~ msgid "Filters"
7605 #~ msgstr "Filtros"
7607 #~ msgid "Display objects of department"
7608 #~ msgstr "Exibir objetos de departamento"
7610 #~ msgid "Choose the department the search will be based on"
7611 #~ msgstr "Escolha o departamento na qual a pesquisa sera baseada"
7613 #, fuzzy
7614 #~ msgid "Display objects matching"
7615 #~ msgstr "Exibir objetos que correspondam"
7617 #~ msgid "Regular expression for matching object names"
7618 #~ msgstr "Expressões regulares para correspondência nomes de objeto"
7620 #~ msgid "Select systems to add"
7621 #~ msgstr "Selecionar sistemas para adicionar"
7623 #, fuzzy
7624 #~ msgid "Display systems of department"
7625 #~ msgstr "Exibir sistemas de departamento"
7627 #, fuzzy
7628 #~ msgid "Display systems matching"
7629 #~ msgstr "Exibir sistemas que correspondam"
7631 #, fuzzy
7632 #~ msgid "Regular expression for matching addresses"
7633 #~ msgstr "Expressões regulares para correspondência com endereços"
7635 #~ msgid ""
7636 #~ "This may be a primary user group. Please double check if you really want "
7637 #~ "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7638 #~ msgstr ""
7639 #~ "Este pode ser um grupo primário de usuários. Por favor, verifique se você "
7640 #~ "realmente quer fazer isso já que não há caminho para GOsa para obter seus "
7641 #~ "dados de volta."
7643 #~ msgid "In all groups"
7644 #~ msgstr "Em todos os grupos"
7646 #, fuzzy
7647 #~ msgid "Not in all groups"
7648 #~ msgstr "Não esta em todos os grupos"
7650 #~ msgid "Show samba groups"
7651 #~ msgstr "Mostrar grupos do samba"
7653 #~ msgid "Show mail groups"
7654 #~ msgstr "Mostrar grupos de email"
7656 #~ msgid "! unknown UID"
7657 #~ msgstr "! UID desconhecido"
7659 #~ msgid ""
7660 #~ "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
7661 #~ msgstr ""
7662 #~ "Pequisa retornou muitos resultados, Não exibir mais que %s entradas!"
7664 #~ msgid "Group administration"
7665 #~ msgstr "Administração de Grupo"
7667 #~ msgid "Posix"
7668 #~ msgstr "Posix"
7670 #~ msgid "Edit posix properties"
7671 #~ msgstr "Editar propriedades do posix"
7673 #, fuzzy
7674 #~ msgid ""
7675 #~ "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. "
7676 #~ "for this user. Please double check if your really want to do this since "
7677 #~ "there is no way for GOsa to get your data back."
7678 #~ msgstr ""
7679 #~ "Isso inclui todos os dados da conta, as regras de acesso ao sistema, as "
7680 #~ "configurações de IMAP, etc para este usuário. Por favor, verifique "
7681 #~ "novamente se você realmente quer fazer isso já que não há caminho para "
7682 #~ "GOsa para obter seus dados de volta."
7684 #~ msgid ""
7685 #~ "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
7686 #~ "and unix services."
7687 #~ msgstr ""
7688 #~ "Alterando a senha afeta a sua autenticação no email, proxy, samba e "
7689 #~ "serviços UNIX."
7691 #~ msgid "Show functional users"
7692 #~ msgstr "Mostrar usuários funcionais"
7694 #~ msgid "Show Samba users"
7695 #~ msgstr "Mostrar usuários Samba"
7697 #, fuzzy
7698 #~ msgid ""
7699 #~ "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
7700 #~ "double check if your really want to do this since there is no way for "
7701 #~ "GOsa to get your data back."
7702 #~ msgstr ""
7703 #~ "Isso inclui 'todas' as contas, sistemas, etc nessa subárvore. Por favor, "
7704 #~ "verifique novamente se você realmente quer fazer isso já que não há "
7705 #~ "caminho para GOsa para obter seus dados de volta."
7707 #, fuzzy
7708 #~ msgid ""
7709 #~ "Best thing to do before performing this action would be to save the "
7710 #~ "current contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - "
7711 #~ "press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7712 #~ msgstr ""
7713 #~ "A melhor coisa a fazer antes de executar essa ação seria a de salvar o "
7714 #~ "conteúdo atual da sua árvore LDAP em um arquivo. Portanto - se você tiver "
7715 #~ "feito isso - pressione 'Excluir' para continuar ou \"Cancelar\" para "
7716 #~ "abortar."
7718 #~ msgid "Manage Departments"
7719 #~ msgstr "Gerenciar departamentos"
7721 #~ msgid "Show access control lists"
7722 #~ msgstr "Mostrar lista de controle de acesso"
7724 #~ msgid "Show roles"
7725 #~ msgstr "Mostrar papéis"
7727 #, fuzzy
7728 #~ msgid "Bug submitter"
7729 #~ msgstr "Submeter bug"
7731 #, fuzzy
7732 #~ msgid ""
7733 #~ "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
7734 #~ "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
7735 #~ msgstr ""
7736 #~ "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
7737 #~ "newticket'\ttarget='_blank'>Submeter bug</a>"
7739 #~ msgid ""
7740 #~ "(Some types of certificates are currently not supported and may be "
7741 #~ "displayed as 'invalid'.)"
7742 #~ msgstr ""
7743 #~ "(Alguns tipos de certificados não são suportados e podem ser exibidos "
7744 #~ "como \"inválido\".)"
7746 #~ msgid "Personal picture"
7747 #~ msgstr "Foto pessoal"
7749 #~ msgid "Preferred langage"
7750 #~ msgstr "Idioma preferencial"
7752 #, fuzzy
7753 #~ msgid "Choose subtree to place user in"
7754 #~ msgstr "Escolha uma subárvore para colocar o usuário no"
7756 #~ msgid "Select a base"
7757 #~ msgstr "Selecione a base"
7759 #, fuzzy
7760 #~ msgid "You have no permission to set your password!"
7761 #~ msgstr "Você não tem permissão para definir sua senha!"
7763 #~ msgid "Generic user information"
7764 #~ msgstr "Informações gerais do usuário"
7766 #~ msgid ""
7767 #~ "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
7768 #~ "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa "
7769 #~ "will then encode it with the selected method."
7770 #~ msgstr ""
7771 #~ "Você mudou o método de sua senha armazenada no banco de dados LDAP. Por "
7772 #~ "essa razão, você tem que digitar sua senha, neste momento novamente. GOsa "
7773 #~ "irá codificá-lo com o método selecionado."
7775 #~ msgid "Account"
7776 #~ msgstr "Conta"
7778 #~ msgid "Select groups to add"
7779 #~ msgstr "Selecione os grupos para adicionar"
7781 #~ msgid "Display groups of department"
7782 #~ msgstr "Exibir grupos de departamento"
7784 #, fuzzy
7785 #~ msgid "Display groups matching"
7786 #~ msgstr "Exibir grupos combinados"
7788 #, fuzzy
7789 #~ msgid "Regular expression for matching group names"
7790 #~ msgstr "Expressões regulares para correspondência dos nomes de grupos"
7792 #~ msgid "Display groups of user"
7793 #~ msgstr "Exibir grupos de usuários"
7795 #, fuzzy
7796 #~ msgid "User name of which groups are shown"
7797 #~ msgstr "Nome de usuário que os grupos são mostrados"
7799 #~ msgid "Show servers"
7800 #~ msgstr "Mostrar servidores"
7802 #~ msgid "Show workstations"
7803 #~ msgstr "Mostrar estações"
7805 #~ msgid "Show terminals"
7806 #~ msgstr "Mostrar terminais"
7808 #~ msgid "Posix settings"
7809 #~ msgstr "Configurações Posix"
7811 #~ msgid "Password change not allowed"
7812 #~ msgstr "Alteração de senha não é permitido"
7814 #~ msgid "Samba settings"
7815 #~ msgstr "Configurações do Samba"
7817 #~ msgid "Samba hash generator"
7818 #~ msgstr "Gerador de hash do samba"
7820 #~ msgid "Samba SID"
7821 #~ msgstr "Samba SID"
7823 #~ msgid "RID base"
7824 #~ msgstr "Base RID "
7826 #~ msgid "Workstation container"
7827 #~ msgstr "Recipiente de estações"
7829 #, fuzzy
7830 #~ msgid "Samba SID mapping"
7831 #~ msgstr "Mapeamento de SID Samba"
7833 #~ msgid "Timezone"
7834 #~ msgstr "Fuso horário"
7836 #~ msgid "Please choose your preferred timezone here"
7837 #~ msgstr "Por favor escolha o seu fuso horário preferido aqui"
7839 #~ msgid "Additional GOsa settings"
7840 #~ msgstr "Outras configurações do GOsa"
7842 #~ msgid "Enable Copy & Paste"
7843 #~ msgstr "Habilitar copiar & colar"
7845 #~ msgid "Government mode"
7846 #~ msgstr "Modo de governo"
7848 #~ msgid "GOsa logging"
7849 #~ msgstr "GOsa log"
7851 #~ msgid "Mail settings"
7852 #~ msgstr "Configurações de email"
7854 #~ msgid "Mail method"
7855 #~ msgstr "Método de email"
7857 #~ msgid "Account identification attribute"
7858 #~ msgstr "Atributo de identificação de conta"
7860 #~ msgid "Vacation templates"
7861 #~ msgstr "Modelo aviso de férias"
7863 #~ msgid "Use Cyrus UNIX style"
7864 #~ msgstr "Usar estilo Cyrus UNIX"
7866 #, fuzzy
7867 #~ msgid "Snapshots / Undo"
7868 #~ msgstr "Snapshots / Desfazer"
7870 #, fuzzy
7871 #~ msgid "Enable snapshots"
7872 #~ msgstr "Habilitar snapshots"
7874 #, fuzzy
7875 #~ msgid "Snapshot base"
7876 #~ msgstr "Base do snapshot"
7878 #~ msgid "Installation"
7879 #~ msgstr "Instalação"
7881 #~ msgid ""
7882 #~ "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
7883 #~ msgstr ""
7884 #~ "Move estações de trabalho Windows em um departamento de estação de "
7885 #~ "trabalho válido para o Windows"
7887 #, fuzzy
7888 #~ msgid ""
7889 #~ "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
7890 #~ "valid department"
7891 #~ msgstr ""
7892 #~ "Este diálogo lhe permite mover as estações de trabalho Windows para um "
7893 #~ "departamento válido"
7895 #, fuzzy
7896 #~ msgid ""
7897 #~ "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
7898 #~ "workstations that can't be migrated."
7899 #~ msgstr ""
7900 #~ "Tenha cuidado com essa ferramenta, pode haver referências apontando para "
7901 #~ "esta estação de trabalho que não podem ser migrados."
7903 #, fuzzy
7904 #~ msgid ""
7905 #~ "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
7906 #~ msgstr ""
7907 #~ "Mover as estações de trabalho selecionadas para o seguinte departamento "
7908 #~ "no GOsa"
7910 #~ msgid "Move selected workstations"
7911 #~ msgstr "Mover as estações de trabalho selecionadas"
7913 #, fuzzy
7914 #~ msgid "What will be done here"
7915 #~ msgstr "O que será feito aqui"
7917 #~ msgid "Move groups into configured group tree"
7918 #~ msgstr "Mover os grupos para a árvore de grupos configurado"
7920 #, fuzzy
7921 #~ msgid ""
7922 #~ "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group "
7923 #~ "tree. Doing this may straighten your LDAP service."
7924 #~ msgstr ""
7925 #~ "Este diálogo permite mover os grupos para a árvore de grupos configurado. "
7926 #~ "isso pode corrigir o seu serviço LDAP."
7928 #~ msgid ""
7929 #~ "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
7930 #~ "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to "
7931 #~ "cancel the migration in this case."
7932 #~ msgstr ""
7933 #~ "Tenha cuidado com esta opção! Pode haver referências que apontam para "
7934 #~ "esses grupos. A configuração GOsa não pode migrar referências, assim você "
7935 #~ "pode querer cancelar a migração neste caso."
7937 #, fuzzy
7938 #~ msgid "Move selected groups into this group tree"
7939 #~ msgstr "Mover os grupos selecionados para o seguinte departamento"
7941 #~ msgid "Hide changes"
7942 #~ msgstr "Esconder alterações"
7944 #, fuzzy
7945 #~ msgid "Move users into configured user tree"
7946 #~ msgstr "Mover os usuários configurados para á arvore de usuário"
7948 #, fuzzy
7949 #~ msgid ""
7950 #~ "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
7951 #~ "Doing this may straighten your LDAP service."
7952 #~ msgstr ""
7953 #~ "Este diálogo permite mover os usuários para a árvore de usuários "
7954 #~ "configurado. isso pode corrigir o seu serviço LDAP."
7956 #~ msgid ""
7957 #~ "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
7958 #~ "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
7959 #~ "the migration in this case."
7960 #~ msgstr ""
7961 #~ "Tenha cuidado com esta opção! Pode haver referências que apontam para "
7962 #~ "esses usuários. A configuração GOsa não pode migrar referências, assim "
7963 #~ "você pode querer cancelar a migração neste caso."
7965 #, fuzzy
7966 #~ msgid "Move selected users into this people tree"
7967 #~ msgstr "Mover usuários selecionados para esta árvore de usuários"
7969 #~ msgid "Migrate GOsa 2.5 administrative accounts"
7970 #~ msgstr "Migrar contas administrativas do GOsa 2.5"
7972 #~ msgid ""
7973 #~ "This dialog allows the migration of GOsa 2.5 admin accounts into GOsa 2.6 "
7974 #~ "useable accounts."
7975 #~ msgstr ""
7976 #~ "Este diálogo permite a migração das contas admin do GOsa 2.5 para o GOsa "
7977 #~ "2.6."
7979 #~ msgid "Abort"
7980 #~ msgstr "Abortar"
7982 #~ msgid ""
7983 #~ "The listed departments are currently invisible in the GOsa user "
7984 #~ "interface. If you want to change this for a couple of entries, select "
7985 #~ "them and use the migrate button below."
7986 #~ msgstr ""
7987 #~ "Os departamentos listados estão atualmente invisíveis na interface do "
7988 #~ "usuário GOsa. Se você quiser mudar isso, selecioná-los e usar o botão "
7989 #~ "aplicar abaixo."
7991 #~ msgid ""
7992 #~ "If you want to know what will be done when migrating the selected "
7993 #~ "entries, use the 'Show changes' button to see the LDIF."
7994 #~ msgstr ""
7995 #~ "Se você quiser saber o que será feito quando a migração das entradas "
7996 #~ "selecionadas, use o botão 'Mostrar alterações' para ver o LDIF."
7998 #, fuzzy
7999 #~ msgid ""
8000 #~ "The listed users are currently invisible in the GOsa user interface. If "
8001 #~ "you want to change this for a couple of users, just select them and use "
8002 #~ "the 'Migrate' button below."
8003 #~ msgstr ""
8004 #~ "Os usuários listados estão atualmente invisíveis na interface do usuário "
8005 #~ "GOsa. Se você quiser mudar isso, selecioná-los e usar o botão 'Migrar' "
8006 #~ "abaixo."
8008 #, fuzzy
8009 #~ msgid ""
8010 #~ "The listed devices are currently invisible in the GOsa interface. If you "
8011 #~ "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
8012 #~ "'Migrate' button below."
8013 #~ msgstr ""
8014 #~ "Os dispositivos listados estão atualmente invisíveis na interface do "
8015 #~ "usuário GOsa. Se você quiser mudar isso, selecioná-los e usar o botão "
8016 #~ "'Migrar' abaixo."
8018 #~ msgid "Refresh"
8019 #~ msgstr "Atualizar"
8021 #, fuzzy
8022 #~ msgid ""
8023 #~ "The listed services are currently invalid for the GOsa version you are "
8024 #~ "going to install. If you want to update a couple of service, just select "
8025 #~ "them and use the 'Migrate' button below."
8026 #~ msgstr ""
8027 #~ "Os serviços listados estão atualmente invisíveis na interface do usuário "
8028 #~ "GOsa. Se você quiser mudar isso, selecioná-los e usar o botão 'Migrar' "
8029 #~ "abaixo."
8031 #, fuzzy
8032 #~ msgid ""
8033 #~ "The listed menus are currently invisible in the GOsa interface. If you "
8034 #~ "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
8035 #~ "'Migrate' button below."
8036 #~ msgstr ""
8037 #~ "Os menus listados estão atualmente invisíveis na interface do usuário "
8038 #~ "GOsa. Se você quiser mudar isso, selecioná-los e usar o botão 'Migrar' "
8039 #~ "abaixo."
8041 #~ msgid "Enable primary group filter"
8042 #~ msgstr "Habilitar filtro de grupo primário"
8044 #~ msgid "Display summary in listings"
8045 #~ msgstr "Mostrar resumo em lista"
8047 #~ msgid "Honour administrative units"
8048 #~ msgstr "Reconhecer unidades administrativas"
8050 #~ msgid "SNMP community"
8051 #~ msgstr "Comunidade SNMP"
8053 #~ msgid "Path for PPD storage"
8054 #~ msgstr "Caminho para arquivos PPD"
8056 #~ msgid "SUDO role base"
8057 #~ msgstr "Base SUDO para papel"
8059 #~ msgid "Mail queue script"
8060 #~ msgstr "Script fila de email"
8062 #~ msgid "Enable edit locking"
8063 #~ msgstr "Habilitar edição de bloqueio"
8065 #~ msgid "Gosa support daemon"
8066 #~ msgstr "Daemon de serviço GOsa"
8068 #~ msgid "Daemon timeout"
8069 #~ msgstr "Tempo de vida do daemon"
8071 #~ msgid "Login and session"
8072 #~ msgstr "Logon e sessão"
8074 #~ msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
8075 #~ msgstr "Exigir que o register_globals esteja desativado"
8077 #~ msgid "Warn if session is not encrypted"
8078 #~ msgstr "Avisar se a sessão não for criptografada"
8080 #~ msgid "Remember dialog filter settings"
8081 #~ msgstr "Lembrar as definições de filtros"
8083 #~ msgid "Session lifetime"
8084 #~ msgstr "Duração da sessão"
8086 #~ msgid "Debugging"
8087 #~ msgstr "Depuração"
8089 #~ msgid "Show PHP errors"
8090 #~ msgstr "Mostrar erros do PHP"
8092 #~ msgid "Maximum LDAP query time"
8093 #~ msgstr "Tempo máximo de consulta LDAP"
8095 #~ msgid "Debug level"
8096 #~ msgstr "Nível de depuração"
8098 #~ msgid "Disabled"
8099 #~ msgstr "Desabilitado"
8101 #~ msgid "Checking for invisible departments"
8102 #~ msgstr "Verificando departamentos invisíveis"
8104 #~ msgid "Checking for invisible users"
8105 #~ msgstr "Verificando usuários invisíveis"
8107 #~ msgid "Checking for users outside the people tree"
8108 #~ msgstr "Verificando usuário fora da árvore de usuários"
8110 #~ msgid "Checking for groups outside the groups tree"
8111 #~ msgstr "Verificando grupos fora da árvore de grupos"
8113 #~ msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
8114 #~ msgstr "Verificando estações Windows fora da árvore de estações Windows"
8116 #~ msgid "Checking for duplicated UID numbers"
8117 #~ msgstr "Verificando duplicação de números UID"
8119 #~ msgid "Checking for duplicate GID numbers"
8120 #~ msgstr "Verificando duplicação de números GID"
8122 #~ msgid "Checking for old style USB devices"
8123 #~ msgstr "Verificando os dispositivos USB com estilo antigo"
8125 #~ msgid "Checking for old services that have to be migrated"
8126 #~ msgstr "Verificando serviços antigos, que devem ser migrados"
8128 #~ msgid "Checking for old style application menus"
8129 #~ msgstr "Verificando menus de aplicações com estilo antigo"
8131 #~ msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
8132 #~ msgstr "Encontrados %s valores duplicados para o atributo 'uidNumber'."
8134 #~ msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
8135 #~ msgstr "Encontrados %s valores duplicados para o atributo 'gidNumber'."
8137 #~ msgid ""
8138 #~ "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
8139 #~ msgstr ""
8140 #~ "Encontrados %s estações Windows fora da ou predefinida para estações "
8141 #~ "windows '%s'."
8143 #~ msgid "Move"
8144 #~ msgstr "Mover"
8146 #~ msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
8147 #~ msgstr "Encontrados %s usuário(s) fora da árvore configurada '%s'."
8149 #~ msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
8150 #~ msgstr "Encontrados %s usuário(s) que não serão visíveis no GOsa."
8152 #~ msgid "Cannot migrate department '%s':"
8153 #~ msgstr "Não é possível migrar o departamento '%s':"
8155 #~ msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
8156 #~ msgstr "Encontrados %s departamento(s) que não serão visíveis no GOsa."
8158 #~ msgid "GOsa 2.5 administrative accounts found: %s"
8159 #~ msgstr "Contas administrativas do GOsa 2.5 encontrado: %s"
8161 #~ msgid "There is no valid GOsa 2.6 administrator account inside your LDAP."
8162 #~ msgstr ""
8163 #~ "Não há nenhuma conta de administrador válida para o GOsa 2.6 no seu LDAP."
8165 #~ msgid "Uid"
8166 #~ msgstr "Uid"
8168 #~ msgid "Cannot move users to the requested department!"
8169 #~ msgstr "Não é possível mover os usuários para o departamento solicitado!"
8171 #, fuzzy
8172 #~ msgid "Updating following references too"
8173 #~ msgstr "Atualizando as seguintes referências"
8175 #~ msgid "User will be moved from"
8176 #~ msgstr "O usuário será movido de"
8178 #~ msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
8179 #~ msgstr "A cópia de '%s' para '%s' falhou:"
8181 #, fuzzy
8182 #~ msgid "There are %s devices that need to be migrated."
8183 #~ msgstr "Existem %s dispositivos que precisam ser migrados."
8185 #~ msgid "Adding '%s' to the LDAP failed: %s"
8186 #~ msgstr "Falha ao adicionar '%s' no LDAP: %s"
8188 #, fuzzy
8189 #~ msgid "Updating '%s' failed: %s"
8190 #~ msgstr "A atualização '%s' falhou: %s"
8192 #, fuzzy
8193 #~ msgid "There are %s services that need to be migrated."
8194 #~ msgstr "Existem %s serviços que precisam ser migrados."
8196 #, fuzzy
8197 #~ msgid "There are %s application menus which have to be migrated."
8198 #~ msgstr "Existem %s aplicações de menu que precisam ser migrados."
8200 #~ msgid ""
8201 #~ "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
8202 #~ "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
8203 #~ "setting it up."
8204 #~ msgstr ""
8205 #~ "Esta parece ser a primeira vez que inicia o GOsa - não encontramos "
8206 #~ "nenhuma configuração agora. Este assistente tem a intenção de ajudá-lo na "
8207 #~ "sua criação."
8209 #~ msgid "What will the wizard do for you?"
8210 #~ msgstr "O que o assistente pode fazer por você?"
8212 #~ msgid "Create a basic, single site configuration"
8213 #~ msgstr "Criar uma configuração simples e básica do site"
8215 #~ msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
8216 #~ msgstr "Tentar encontrar problemas de configuração no PHP e LDAP"
8218 #~ msgid ""
8219 #~ "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
8220 #~ msgstr ""
8221 #~ "Permitir que você escolha as definições básicas e avançadas de "
8222 #~ "configuração"
8224 #~ msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
8225 #~ msgstr "Guia para migração de uma árvore LDAP existente"
8227 #~ msgid "What will the wizard NOT do for you?"
8228 #~ msgstr "O que o assistente NÃO pode fazer por você?"
8230 #~ msgid "Find every possible configuration error"
8231 #~ msgstr "Encontrar todos os erros de configuração possível"
8233 #~ msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
8234 #~ msgstr "Migrar cada configuração do LDAP possível - criar dumps de backup!"
8236 #~ msgid "To continue..."
8237 #~ msgstr "Para continuar..."
8239 #~ msgid "GOsa settings 3/3"
8240 #~ msgstr "Configurações do GOsa 3/3"
8242 #~ msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
8243 #~ msgstr "Tempo de vida da sessão deve ser um valor numérico!"
8245 #~ msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
8246 #~ msgstr "O tempo máximo de consulta LDAP deve ser um valor numérico!"
8248 #~ msgid "Enable schema validation when logging in"
8249 #~ msgstr "Habilitar validação de esquema quando efetuar o logon"
8251 #~ msgid "Look and feel"
8252 #~ msgstr "Aparência"
8254 #~ msgid "Apache"
8255 #~ msgstr "Apache"
8257 #~ msgid "Compress output send to browser"
8258 #~ msgstr "Comprimir a saída para enviar para o navegador"
8260 #~ msgid "People DN attribute"
8261 #~ msgstr "Atributo DN para pessoa"
8263 #~ msgid "People storage subtree"
8264 #~ msgstr "Pessoas na subárvore"
8266 #~ msgid "Group storage subtree"
8267 #~ msgstr "Grupo na subárvore"
8269 #~ msgid "Include personal title in user DN"
8270 #~ msgstr "Incluir título pessoal do usuário no DN"
8272 #~ msgid "Relaxed naming policies"
8273 #~ msgstr "Política de nomes relaxada"
8275 #~ msgid "Automatic UIDs"
8276 #~ msgstr "UIDs automáticos"
8278 #~ msgid "GID / UID min id"
8279 #~ msgstr "GID/ID minimo"
8281 #~ msgid "Number base for people/groups"
8282 #~ msgstr "Número base para pessoas/grupos"
8284 #~ msgid "Hook for number base"
8285 #~ msgstr "Comando auxiliar para número base"
8287 #~ msgid "Password encryption algorithm"
8288 #~ msgstr "Algorítimo de criptografia de senhas"
8290 #~ msgid "Password restrictions"
8291 #~ msgstr "Restrições de senha"
8293 #~ msgid "Different characters from old password"
8294 #~ msgstr "Caracteres diferentes da senha antiga"
8296 #~ msgid "Password change hook"
8297 #~ msgstr "Comando auxiliar para alteração de senha"
8299 #~ msgid "Use SASL for kerberos"
8300 #~ msgstr "Usar SASL para Kerberos"
8302 #~ msgid "Use account expiration"
8303 #~ msgstr "Usar expiração de conta"
8305 #~ msgid ""
8306 #~ "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this "
8307 #~ "is adjustable via user templates, but you can specify a default method to "
8308 #~ "be used here, too."
8309 #~ msgstr ""
8310 #~ "O GOsa suporta diversos tipos de criptografia para as senhas. "
8311 #~ "Normalmente, esta é ajustável através de modelos de usuário, mas você "
8312 #~ "pode especificar um método padrão a ser usado também."
8314 #, fuzzy
8315 #~ msgid ""
8316 #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
8317 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. "
8318 #~ "For this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
8319 #~ msgstr ""
8320 #~ "GOsa sempre atua como administrador e gera os direitos de acesso "
8321 #~ "internamente. Esta é uma solução alternativa ao diretório OpenLDAP quando "
8322 #~ "as ACI's estão totalmente implementadas. Para que isso funcione, "
8323 #~ "precisamos que o DN admin e a senha correspondente."
8325 #, fuzzy
8326 #~ msgid ""
8327 #~ "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where "
8328 #~ "GOsa saves people and groups, including the way accounts get created. "
8329 #~ "Check the values below if the fit your needs."
8330 #~ msgstr ""
8331 #~ "Alguns parâmetros básicos de LDAP são ajustáveis e afeta os locais onde "
8332 #~ "GOsa salva as pessoas e grupos, incluindo o modo como as contas são "
8333 #~ "criadas. Verifique os valores abaixo se a atender às suas necessidades."
8335 #, fuzzy
8336 #~ msgid ""
8337 #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
8338 #~ "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
8339 #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
8340 #~ msgstr ""
8341 #~ "O GOsa tem suporte para vários métodos de correio. Estes métodos oferecem "
8342 #~ "interfaces para usuários as caixas de correio e manutenção geral das "
8343 #~ "quotas. Você pode escolher o plugin fictício para deixar todos os seus e-"
8344 #~ "mails sem trocar as configurações."
8346 #~ msgid "GOsa settings 1/3"
8347 #~ msgstr "Configurações do GOsa 1/3"
8349 #~ msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
8350 #~ msgstr "O valor especificado para '%s' deve ser um valor numérico"
8352 #~ msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
8353 #~ msgstr "Não adicione uma virgula no de '%s'."
8355 #~ msgid "People storage ou"
8356 #~ msgstr "OU de armazenamento para Pessoas"
8358 #~ msgid "Group storage ou"
8359 #~ msgstr "OU de armazenamento para Grupos"
8361 #~ msgid "Uid base must be numeric"
8362 #~ msgstr "UID base deve ser numérico"
8364 #~ msgid "The given password minimum length is not numeric."
8365 #~ msgstr "O comprimento mínimo de senha informado não é numérico."
8367 #~ msgid "The given password differ value is not numeric."
8368 #~ msgstr "A senha informada diferem, o valor não é numérico."
8370 #~ msgid "GOsa settings 2/3"
8371 #~ msgstr "Configurações do GOsa 2/3"
8373 #~ msgid "Customize special parameters"
8374 #~ msgstr "Personalizar parâmetros especiais"