Code

Updated locales
[gosa.git] / gosa-core / locale / core / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-12-01 16:21+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2010-04-30 21:15+0100\n"
7 "Last-Translator: Piort Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-Language: Polish\n"
14 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
16 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
18 #: plugins/admin/acl/acl-filter.xml:18 plugins/admin/users/user-filter.xml:19
19 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-filter.xml:20
20 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-filter.xml:20
21 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-filter.xml:21
22 #: plugins/admin/groups/group-filter.xml:17
23 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:17
24 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.xml:18
25 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.xml:32
26 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.xml:17
27 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.xml:16
28 #, fuzzy
29 msgid "Default filter"
30 msgstr "Parametr"
32 #: plugins/admin/acl/acl-filter.xml:33 plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28
33 msgid "ACL Templates"
34 msgstr "Szablony ACL"
36 #: plugins/admin/acl/acl-filter.xml:48
37 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:154
38 #, fuzzy
39 msgid "ACL Assignment"
40 msgstr "Zarządzanie ACL"
42 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28 plugins/admin/acl/acl-list.xml:15
43 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:770 include/class_tabs.inc:403
44 #: include/class_acl.inc:1290 include/class_acl.inc:1291
45 #: include/class_acl.inc:1297
46 msgid "ACL"
47 msgstr "ACL"
49 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:11
50 #, fuzzy
51 msgid "List of ACLs"
52 msgstr "Lista ACLi"
54 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:23 plugins/admin/acl/acl-list.xml:82
55 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:714
56 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:503
57 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1666
58 msgid "Role"
59 msgstr "Pełniona funkcja"
61 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:49 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:741
62 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:753
63 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:763 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7
64 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4
65 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:533
66 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:580
67 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:49
68 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:41
69 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:906
70 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:917
71 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:919
72 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:936
73 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:950
74 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:957
75 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1057
76 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:47
77 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:49
78 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:54
79 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:56
80 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:58
81 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:355
82 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:357
83 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:362
84 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:369
85 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:373
86 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:47
87 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:49
88 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:54
89 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:56
90 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:58
91 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:90
92 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:48
93 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:50
94 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:55
95 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:57
96 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:59
97 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:79
98 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:81
99 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:86
100 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:88
101 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:90
102 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:47
103 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:49
104 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:54
105 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:56
106 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:58
107 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:90
108 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:41
109 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:97
110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:157
111 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:661
112 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:676
113 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:680
114 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:861
115 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:46
116 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:33
117 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:45
118 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1316
119 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1334
120 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1376
121 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1860
122 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:64
123 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:26
124 #: plugins/generic/dashBoard/dbChannelStatus/class_dbChannelStatus.inc:14
125 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
126 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
127 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
128 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:75
129 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:81
130 #: setup/setup_feedback.tpl:16 setup/setup_migrate.tpl:43
131 #: setup/setup_migrate.tpl:45 ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:11
132 #: include/class_userFilter.inc:55 include/class_userFilter.inc:150
133 #: include/class_userFilterEditor.inc:236
134 #: include/class_userFilterEditor.inc:240 include/class_SnapShotDialog.inc:55
135 #: include/class_acl.inc:264
136 msgid "Name"
137 msgstr "Imię"
139 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:57 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:166
140 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:743 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17
141 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:57
142 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:24 plugins/admin/groups/group-list.xml:49
143 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1058
144 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:63
145 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:92
146 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:19
147 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:19
148 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:365
149 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:675
150 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:19
151 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:19
152 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:79
153 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:63
154 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:91
155 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:64
156 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:92
157 #: plugins/admin/departments/country.tpl:19
158 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:95
159 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:123
160 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
161 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:63
162 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:91
163 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:49
164 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
165 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:105
166 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:863
167 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:53
168 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:40
169 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:45
170 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:26
171 #: plugins/generic/dashBoard/dbChannelStatus/class_dbChannelStatus.inc:14
172 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
173 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
174 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
175 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:75
176 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:81
177 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:19
178 #: include/class_userFilter.inc:55 include/class_userFilterEditor.inc:245
179 #: include/class_SnapShotDialog.inc:174 include/class_acl.inc:254
180 #: include/class_acl.inc:264
181 msgid "Description"
182 msgstr "Opis"
184 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:65 plugins/admin/users/user-list.xml:78
185 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:62
186 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:87
187 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:62
188 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:96
189 #: include/class_listing.inc:1183
190 msgid "Actions"
191 msgstr "Akcje"
193 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:76 plugins/admin/users/user-list.xml:89
194 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:73
195 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:98
196 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:73
197 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:309
198 msgid "Create"
199 msgstr "Utwórz"
201 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:95 plugins/admin/acl/acl-list.xml:144
202 #: plugins/admin/users/user-list.xml:121
203 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:98
204 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:160
205 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:181
206 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:98
207 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:22
208 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
209 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:74
210 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:108
211 msgid "Remove"
212 msgstr "Usuń"
214 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:131 plugins/admin/users/user-list.xml:114
215 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:91
216 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:172
217 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:91
218 msgid "Edit"
219 msgstr "Edytuj"
221 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26
222 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:715
223 #, fuzzy
224 msgid "Access control roles"
225 msgstr "Kontrola dostępu"
227 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27
228 #, fuzzy
229 msgid "Edit AC roles"
230 msgstr "ACLe"
232 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:138
233 msgid "Reset ACL"
234 msgstr "Resetuj ACL"
236 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:139
237 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:64
238 #: include/class_acl.inc:229
239 msgid "One level"
240 msgstr "Jeden poziom"
242 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:140
243 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:65
244 #: include/class_acl.inc:230 include/class_acl.inc:235
245 msgid "Current object"
246 msgstr "Obecny obiekt"
248 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:141
249 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:66
250 #: include/class_acl.inc:231
251 msgid "Complete subtree"
252 msgstr "Pełne poddrzewo"
254 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:142
255 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:67
256 #: include/class_acl.inc:232
257 msgid "Complete subtree (permanent)"
258 msgstr "Pełne poddrzewo (trwałe)"
260 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:166
261 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:676
262 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:27
263 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:124
264 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27 include/class_userFilter.inc:55
265 msgid "Category"
266 msgstr "Kategoria"
268 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:182
269 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:744 include/class_acl.inc:280
270 msgid "Permissions"
271 msgstr "Uprawnienia"
273 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:182 include/php_setup.inc:191
274 #: include/class_acl.inc:280
275 msgid "Type"
276 msgstr "Typ"
278 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:411
279 msgid "No ACL settings for this category"
280 msgstr "Brak ustawień ACL w tej kategorii"
282 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:413
283 #, fuzzy, php-format
284 msgid "ACL for these objects: %s"
285 msgstr "Zawiera ACL'e w tych kategoriach: %s"
287 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:418
288 #, fuzzy
289 msgid "Edit category ACL"
290 msgstr "Edytuj kategorie ACL'i"
292 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:421
293 #, fuzzy
294 msgid "Delete category ACL"
295 msgstr "Kategoria"
297 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:442
298 #, php-format
299 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
300 msgstr "Edytuj ACL dla '%s', zakres to '%s'"
302 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:602
303 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:642
304 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:656
305 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:600
306 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:876
307 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:285
308 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:482
309 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:759
310 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:790
311 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:758
312 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:775
313 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:529
314 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:791
315 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:253
316 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:730
317 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1099
318 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:191
319 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:256
320 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:97
321 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:461 setup/class_setupStep_Migrate.inc:814
322 #: html/index.php:271 include/class_userFilter.inc:275
323 #: include/class_ldap.inc:847 include/class_ldap.inc:1305
324 #: include/class_SnapshotHandler.inc:123 include/class_SnapshotHandler.inc:280
325 #: include/class_SnapshotHandler.inc:329 include/class_SnapshotHandler.inc:333
326 #: include/class_SnapshotHandler.inc:346 include/class_SnapshotHandler.inc:380
327 #: include/class_SnapshotHandler.inc:435 include/class_SnapshotHandler.inc:500
328 #: include/class_SnapshotHandler.inc:515 include/class_config.inc:367
329 #: include/class_acl.inc:1258 include/class_acl.inc:1354
330 #: include/functions.inc:494 include/functions.inc:529
331 #: include/functions.inc:537 include/functions.inc:583
332 #: include/functions.inc:852 include/functions.inc:901
333 #: include/functions.inc:958 include/functions.inc:1008
334 #: include/functions.inc:3272
335 msgid "LDAP error"
336 msgstr "błąd LDAP"
338 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:635
339 #, fuzzy
340 msgid "Object in use"
341 msgstr "Nazwa obiektu"
343 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:635
344 #, php-format
345 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
346 msgstr ""
348 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:670
349 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:463
350 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:469
351 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:657
352 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:753
353 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:758
354 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1096
355 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:317
356 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:402
357 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:297
358 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:429
359 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:522
360 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:816
361 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050
362 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1177
363 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1184
364 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1202
365 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1483
366 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1809
367 #: plugins/personal/password/class_password.inc:210
368 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:203
369 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:207
370 #: plugins/generic/references/class_ldifViewer.inc:20
371 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_categoryActionOverTime.inc:43
372 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_categoryActionOverTime.inc:49
373 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_categoryActionOverTime.inc:96
374 #: plugins/generic/statistics/class_statistics.inc:133
375 #: plugins/generic/statistics/class_statistics.inc:229
376 #: plugins/generic/statistics/class_statistics.inc:244
377 #: setup/setup_checks.tpl:25 setup/setup_checks.tpl:66
378 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:450 html/index.php:241 html/index.php:245
379 #: include/utils/class_msgPool.inc:137 include/utils/class_msgPool.inc:149
380 #: include/utils/class_msgPool.inc:167 include/utils/class_msgPool.inc:440
381 #: include/utils/class_msgPool.inc:462 include/utils/class_xml.inc:40
382 #: include/class_msg_dialog.inc:99 include/class_gosaSupportDaemon.inc:1184
383 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1204
384 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:339
385 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
386 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
387 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
388 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
389 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
390 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
391 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:273
392 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:377 include/class_tabs.inc:56
393 #: include/class_plugin.inc:1698 include/class_plugin.inc:1705
394 #: include/class_listing.inc:536 include/functions.inc:3038
395 #: include/functions.inc:3346 include/functions.inc:3360
396 #: include/functions.inc:3390 include/functions.inc:3398
397 #: include/functions.inc:3410 include/functions.inc:3414
398 #: include/functions.inc:3429 include/functions.inc:3438
399 #: include/functions.inc:3498 include/class_management.inc:508
400 #: include/class_management.inc:669
401 #, php-format
402 msgid "Error"
403 msgstr "Błąd"
405 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:731
406 #, fuzzy
407 msgid "RDN for role storage."
408 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
410 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:742 plugins/admin/acl/acl-list.tpl:12
411 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27 plugins/admin/users/user-list.tpl:12
412 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.tpl:12
413 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.tpl:12
414 #: plugins/admin/groups/group-list.tpl:12
415 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.tpl:12
416 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
417 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1059
418 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:94
419 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:28
420 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:28
421 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:677
422 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:28
423 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:39
424 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:93
425 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:94
426 #: plugins/admin/departments/country.tpl:28
427 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:125
428 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
429 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:92
430 #: plugins/admin/departments/dep-list.tpl:12
431 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
432 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.tpl:12
433 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.tpl:12
434 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:862
435 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.tpl:12
436 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.tpl:12
437 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:167
438 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1714
439 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:5
440 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:114
441 #: setup/setup_ldap.tpl:47
442 msgid "Base"
443 msgstr "Kontener"
445 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:25 include/class_acl.inc:27
446 msgid "Access control"
447 msgstr "Kontrola dostępu"
449 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
450 msgid ""
451 "Control access to GOsa managed objects down to attribute and action level"
452 msgstr ""
454 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:98
455 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:697
456 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:701
457 #: include/class_management.inc:405
458 msgid "Permission error"
459 msgstr "Błąd uprawnień"
461 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:4
462 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:7
463 #, fuzzy
464 msgid "Assigned ACL for current entry"
465 msgstr "Przypisane ACL'e dla obecnego wpisu"
467 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:38 ihtml/themes/default/acl.tpl:10
468 msgid "New ACL"
469 msgstr "Nowy ACL"
471 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:45 ihtml/themes/default/acl.tpl:19
472 msgid "ACL type"
473 msgstr "typ ACL"
475 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:45 ihtml/themes/default/acl.tpl:23
476 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:28
477 #, fuzzy
478 msgid "Select an ACL type"
479 msgstr "Wybierz typ ACL"
481 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51 ihtml/themes/default/acl.tpl:112
482 msgid "List of available ACL categories"
483 msgstr "Lista dostępnych kategorii ACL"
485 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:1
486 #, fuzzy
487 msgid "Paste ACL-role"
488 msgstr "Usuń makro"
490 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
491 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1676
492 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:185
493 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:297 include/class_acl.inc:239
494 msgid "Users"
495 msgstr "Użytkownicy"
497 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
498 msgid ""
499 "Manage aspects of user accounts like generic, POSIX, samba and mail settings"
500 msgstr ""
502 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:196
503 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:100
504 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:115
505 #, fuzzy
506 msgid "Infrastructure error"
507 msgstr "błąd PHP:"
509 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:228
510 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
511 #: include/class_management.inc:324 include/class_management.inc:487
512 #: include/class_management.inc:534 include/class_management.inc:549
513 #: include/class_management.inc:586 include/class_management.inc:600
514 msgid "Permission"
515 msgstr "Uprawnienie"
517 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316
518 #: plugins/personal/password/class_password.inc:121 html/password.php:246
519 msgid ""
520 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
521 "do not match."
522 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
524 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:319
525 #: plugins/admin/users/password.tpl:13 plugins/admin/users/password.tpl:65
526 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:18
527 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:71
528 #: plugins/personal/password/password.tpl:24
529 #: plugins/personal/password/password.tpl:78
530 #: ihtml/themes/default/password.tpl:103
531 msgid "New password"
532 msgstr "Nowe hasło"
534 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:386
535 #: plugins/personal/password/class_password.inc:155
536 #: plugins/personal/password/class_password.inc:158
537 #: plugins/personal/password/class_password.inc:161 html/main.php:220
538 #: ihtml/themes/default/password.tpl:65
539 msgid "Password change"
540 msgstr "Zmiana hasła"
542 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
543 #, fuzzy
544 msgid "You have no permission to change this users password!"
545 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
547 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:458
548 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:492
549 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:523
550 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:318
551 msgid "none"
552 msgstr "żaden"
554 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:530
555 #: plugins/admin/users/template.tpl:15 plugins/admin/users/user-list.xml:15
556 #: plugins/admin/users/user-list.xml:102 plugins/admin/users/templatize.tpl:15
557 msgid "Template"
558 msgstr "Szablon"
560 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:536
561 #: plugins/admin/users/user-list.xml:57
562 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:40
563 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:40
564 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:210
565 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1190
566 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1200
567 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1326
568 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1373
569 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1703
570 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1857
571 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:87
572 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:19
573 msgid "Given name"
574 msgstr "Imię"
576 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:777
577 msgid "Account locking"
578 msgstr "Blokowanie konta"
580 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
581 #, php-format
582 msgid ""
583 "Password method '%s' does not support locking. Account (%s) has not been "
584 "locked!"
585 msgstr ""
587 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:851
588 msgid "Unlock account"
589 msgstr "Odblokuj konto"
591 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:853
592 msgid "Lock account"
593 msgstr "Zablokuj konto"
595 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:865
596 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1035
597 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:659
598 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:848
599 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:5
600 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37
601 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1670 setup/setup_feedback.tpl:35
602 #: setup/setup_feedback.tpl:36
603 msgid "Generic"
604 msgstr "Ogólne"
606 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:866
607 msgid "Edit generic properties"
608 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
610 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:869
611 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:157
612 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
613 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
614 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:290
615 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:292
616 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
617 msgid "POSIX"
618 msgstr "POSIX"
620 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:870
621 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:158
622 #, fuzzy
623 msgid "Edit POSIX properties"
624 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
626 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:872
627 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:165
628 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:155
629 #: plugins/generic/infoPage/class_infoPage.inc:112
630 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:24
631 msgid "Mail"
632 msgstr "Poczta"
634 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:874
635 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:166
636 msgid "Edit mail properties"
637 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
639 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:877
640 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:173
641 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:290
642 msgid "Samba"
643 msgstr "Samba"
645 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:878
646 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:174
647 msgid "Edit samba properties"
648 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
650 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:881
651 msgid "Netatalk"
652 msgstr "Netatalk"
654 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:882
655 #, fuzzy
656 msgid "Edit Netatalk properties"
657 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
659 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:885
660 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:197
661 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:290
662 msgid "Environment"
663 msgstr "Środowisko"
665 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:886
666 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:198
667 msgid "Edit environment properties"
668 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
670 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:889
671 msgid "FAX"
672 msgstr "FAX"
674 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:890
675 #, fuzzy
676 msgid "Edit FAX properties"
677 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
679 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:893
680 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:181
681 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:376
682 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:109
683 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:110
684 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:55
685 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:188
686 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
687 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:574
688 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1354
689 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1845
690 msgid "Phone"
691 msgstr "Telefon"
693 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:894
694 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:182
695 msgid "Edit phone properties"
696 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
698 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
699 msgid "Creating a new user using templates"
700 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
702 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
703 msgid ""
704 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
705 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
706 "templates."
707 msgstr ""
708 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
709 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
710 "użycie szablonów."
712 #: plugins/admin/users/template.tpl:13
713 msgid "User template selection dialog"
714 msgstr ""
716 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
717 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:8
718 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:37
719 msgid "Last name"
720 msgstr "Nazwisko"
722 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
723 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:12
724 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:51
725 msgid "First name"
726 msgstr "Imię"
728 #: plugins/admin/users/template.tpl:32 plugins/admin/users/user-list.xml:65
729 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:56
730 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:56
731 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:65
732 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:16
733 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
734 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1311
735 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1329
736 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1343
737 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1345
738 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1704
739 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:49 html/password.php:242
740 msgid "Login"
741 msgstr "Login"
743 #: plugins/admin/users/template.tpl:49
744 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:564
745 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:646
746 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:88
747 msgid "Continue"
748 msgstr "Kontynuuj"
750 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
751 msgid ""
752 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
753 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
754 "able to login without it."
755 msgstr ""
756 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
757 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
758 "zalogowanie będzie niemożliwe."
760 #: plugins/admin/users/password.tpl:11 plugins/admin/users/password.tpl:39
761 #, fuzzy
762 msgid "Password input dialog"
763 msgstr "Zmiana hasła"
765 #: plugins/admin/users/password.tpl:20 plugins/admin/users/password.tpl:72
766 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:25
767 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:78
768 #: plugins/personal/password/password.tpl:31
769 #: plugins/personal/password/password.tpl:85
770 #: ihtml/themes/default/password.tpl:110
771 msgid "Repeat new password"
772 msgstr "Powtórz nowe hasło"
774 #: plugins/admin/users/password.tpl:27 plugins/admin/users/password.tpl:79
775 msgid "Strength"
776 msgstr "Siła"
778 #: plugins/admin/users/password.tpl:43
779 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:49
780 #: plugins/personal/password/password.tpl:55
781 #, fuzzy
782 msgid "Use proposal"
783 msgstr "grupy"
785 #: plugins/admin/users/password.tpl:61
786 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:67
787 #: plugins/personal/password/password.tpl:74
788 #, fuzzy
789 msgid "Manually specify a password"
790 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
792 #: plugins/admin/users/password.tpl:95
793 #, fuzzy
794 msgid "Enforce password change on next login."
795 msgstr "Wymuś zmianę hasła podczas logowania"
797 #: plugins/admin/users/password.tpl:101
798 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:96
799 #: plugins/personal/password/password.tpl:103
800 #: ihtml/themes/default/password.tpl:131
801 msgid "Set password"
802 msgstr "Ustaw hasło"
804 #: plugins/admin/users/user-list.xml:11
805 msgid "List of users"
806 msgstr "Lista użytkowników"
808 #: plugins/admin/users/user-list.xml:23 plugins/admin/users/user-list.xml:95
809 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:14
810 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:14
811 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:15
812 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:63
813 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:183
814 msgid "User"
815 msgstr "Użytkownik"
817 #: plugins/admin/users/user-list.xml:49
818 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:48
819 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:48
820 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:210
821 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1190
822 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1200
823 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1702
824 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:87
825 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:18
826 msgid "Surname"
827 msgstr "Nazwisko"
829 #: plugins/admin/users/user-list.xml:73 plugins/admin/groups/group-list.xml:57
830 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:8
831 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:9
832 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:8
833 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:9
834 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:8
835 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:9
836 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:7
837 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:9
838 #: plugins/admin/departments/country.tpl:8
839 #: plugins/admin/departments/country.tpl:9
840 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:7
841 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
842 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:57
843 msgid "Properties"
844 msgstr "Właściwości"
846 #: plugins/admin/users/user-list.xml:128 plugins/admin/users/user-list.xml:230
847 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26
848 #: ihtml/themes/default/password.tpl:74
849 msgid "Change password"
850 msgstr "Zmień hasło"
852 #: plugins/admin/users/user-list.xml:140
853 msgid "Lock users"
854 msgstr "Zablokuj użytkowników"
856 #: plugins/admin/users/user-list.xml:148
857 msgid "Unlock users"
858 msgstr "Odblokuj użytkowników"
860 #: plugins/admin/users/user-list.xml:156
861 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:106
862 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:106
863 msgid "Send message"
864 msgstr "Wyślij wiadomość"
866 #: plugins/admin/users/user-list.xml:167
867 msgid "Apply template"
868 msgstr "Zastosuj szablon"
870 #: plugins/admin/users/user-list.xml:199
871 #, fuzzy
872 msgid "New user from template"
873 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
875 #: plugins/admin/users/user-list.xml:213
876 msgid "Edit user"
877 msgstr "Edytuj użytkownika"
879 #: plugins/admin/users/user-list.xml:222
880 msgid "%{filter:lockLabel(userPassword)}"
881 msgstr ""
883 #: plugins/admin/users/user-list.xml:245
884 msgid "Remove user"
885 msgstr "Usuń użytkownika"
887 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:33
888 msgid "Show templates"
889 msgstr "Pokaż szablony"
891 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:47
892 #, fuzzy
893 msgid "Show POSIX users"
894 msgstr "Ustawienia Posix"
896 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:61
897 #, fuzzy
898 msgid "Show SAMBA users"
899 msgstr "Pokaż serwery"
901 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:75
902 #, fuzzy
903 msgid "Show mail users"
904 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
906 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2
907 #, fuzzy
908 msgid "Applying a template"
909 msgstr "Szablony"
911 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6
912 msgid ""
913 "Applying a template to several users will replace all user attributes "
914 "defined in the template."
915 msgstr ""
917 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:13
918 #, fuzzy
919 msgid "Apply user template"
920 msgstr "Szablony"
922 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:32
923 msgid "No templates available!"
924 msgstr "Brak szablonów!"
926 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
927 msgid "Group settings"
928 msgstr "Ustawienia grupy"
930 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:2
931 #, fuzzy
932 msgid "Paste group settings"
933 msgstr "Ustawienia grupy"
935 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
936 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
937 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
938 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
939 msgid "Group name"
940 msgstr "Nazwa grupy"
942 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
943 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
944 #, fuzzy
945 msgid "POSIX name of the group"
946 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
948 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
949 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:59
950 #, fuzzy
951 msgid "Normally IDs are auto-generated, select to specify manually"
952 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
954 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
955 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:62
956 msgid "Force GID"
957 msgstr "Wymuś GID"
959 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
960 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
961 msgid "Forced ID number"
962 msgstr "Wymuś numer ID"
964 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:10
965 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:10
966 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:11
967 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:11
968 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:9
969 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:10
970 #, fuzzy
971 msgid "Please select the desired entries"
972 msgstr "Preferowany język"
974 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/class_singleUserSelect.inc:29
975 #: plugins/admin/groups/userSelect/class_userSelect.inc:26
976 #, fuzzy
977 msgid "User selection"
978 msgstr "Ustawienia grupy"
980 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
981 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1041
982 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:177
983 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:300 include/class_acl.inc:239
984 msgid "Groups"
985 msgstr "Grupy"
987 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
988 msgid ""
989 "Manage aspects of groups like members, POSIX, desktop, samba and mail "
990 "settings"
991 msgstr ""
993 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:189
994 msgid "Menu"
995 msgstr "Menu"
997 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:190
998 #, fuzzy
999 msgid "Edit start menu properties"
1000 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
1002 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:23
1003 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:15
1004 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:79
1005 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:79
1006 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:71
1007 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:184
1008 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:13
1009 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:72
1010 msgid "Group"
1011 msgstr "Grupa"
1013 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:83
1014 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:123
1015 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:252
1016 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:272
1017 #: include/utils/class_msgPool.inc:319
1018 #, php-format
1019 msgid "Add"
1020 msgstr "Dodaj"
1022 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/class_userGroupSelect.inc:29
1023 #, fuzzy
1024 msgid "User and group selection"
1025 msgstr "Ustawienia grupy"
1027 #: plugins/admin/groups/group-filter.xml:31
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Default filter2"
1030 msgstr "Parametr"
1032 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/personal/generic/generic.tpl:41
1033 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
1034 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
1035 msgid "Multiple edit"
1036 msgstr ""
1038 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:28 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18
1039 msgid "Descriptive text for this group"
1040 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
1042 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:75 plugins/admin/groups/generic.tpl:102
1043 msgid "Select to create a samba conform group"
1044 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
1046 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:87 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
1047 msgid "in domain"
1048 msgstr "w domenie"
1050 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:131
1051 msgid "Members are in a phone pickup group"
1052 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
1054 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:146
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Members are in a Nagios group"
1057 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
1059 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:174
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Common group members"
1062 msgstr "Pokaż grupy"
1064 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:183
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Partial group members"
1067 msgstr "Członkowie grupy"
1069 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:188
1070 msgid "Group members"
1071 msgstr "Członkowie grupy"
1073 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:11
1074 msgid "List of groups"
1075 msgstr "Lista grup"
1077 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:138
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Edit group"
1080 msgstr "Grupa podstawowa"
1082 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:151
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Remove group"
1085 msgstr "serwery"
1087 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:166
1088 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1240 html/index.php:157
1089 #: html/index.php:233 html/main.php:295 html/password.php:113
1090 #: include/utils/class_timezone.inc:47 include/class_SnapshotHandler.inc:44
1091 #: include/class_SnapshotHandler.inc:57 include/class_SnapshotHandler.inc:75
1092 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
1093 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
1094 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:119
1095 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:128
1096 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:177
1097 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:186
1098 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:194 include/class_config.inc:171
1099 #: include/class_config.inc:710 include/class_config.inc:1171
1100 #: include/class_config.inc:1184 include/class_config.inc:1202
1101 #: include/class_pluglist.inc:146 include/functions.inc:837
1102 #: include/functions.inc:3053 include/functions.inc:3068
1103 msgid "Configuration error"
1104 msgstr "Błąd konfiguracji"
1106 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:166
1107 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1240
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
1110 msgstr ""
1111 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
1113 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:210
1114 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1190
1115 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1200
1116 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:38
1117 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1118 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:872
1119 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1120 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:87
1121 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:415
1122 msgid "UID"
1123 msgstr "UID"
1125 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:310
1126 msgid "Samba group"
1127 msgstr "Grupa Samba"
1129 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:310
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Domain administrators"
1132 msgstr "Administratorzy domeny"
1134 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:310
1135 msgid "Domain users"
1136 msgstr "Użytkownicy domeny"
1138 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:311
1139 msgid "Domain guests"
1140 msgstr "Goście domeny"
1142 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:316
1143 #, php-format
1144 msgid "Special group (%d)"
1145 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
1147 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:329
1148 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:350
1149 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:367
1150 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:152
1151 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18 include/class_pluglist.inc:479
1152 msgid "Unknown"
1153 msgstr "Nieznane"
1155 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:464
1156 #, php-format
1157 msgid "Adding UID '%s' to group '%s' failed: cannot find user object!"
1158 msgstr ""
1160 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:470
1161 #, php-format
1162 msgid "Add UID '%s' to group '%s' failed: UID is used more than once!"
1163 msgstr ""
1165 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:753
1166 #, fuzzy, php-format
1167 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
1168 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
1170 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:758
1171 #, fuzzy, php-format
1172 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
1173 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
1175 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:852
1176 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
1177 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:651
1178 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:774 setup/setup_checks.tpl:27
1179 #: setup/setup_checks.tpl:68 html/password.php:315
1180 #: include/utils/class_xml.inc:37 include/class_configRegistry.inc:688
1181 #: include/class_configRegistry.inc:703 include/class_configRegistry.inc:718
1182 #: include/class_configRegistry.inc:733 include/class_configRegistry.inc:749
1183 #: include/class_configRegistry.inc:754 include/class_configRegistry.inc:774
1184 #: include/class_configRegistry.inc:779 include/class_configRegistry.inc:796
1185 #: include/class_configRegistry.inc:801 include/class_configRegistry.inc:819
1186 #: include/class_configRegistry.inc:824 include/class_configRegistry.inc:840
1187 #: include/class_configRegistry.inc:855 include/class_configRegistry.inc:870
1188 #: include/class_tabs.inc:270 include/class_jsonRPC.inc:37
1189 #: include/functions.inc:2489 include/functions.inc:2493
1190 #: include/functions.inc:2499 include/functions.inc:2523
1191 msgid "Warning"
1192 msgstr "Ostrzeżenie"
1194 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:852
1195 #, php-format
1196 msgid "The gidNumber '%s' is already in use by %s!"
1197 msgstr ""
1199 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:966
1200 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:969
1201 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1061
1202 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1203 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
1204 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:879
1205 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:75
1206 msgid "GID"
1207 msgstr "GID"
1209 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1036
1210 msgid "Generic group settings"
1211 msgstr "Ogólne ustawienia grupy"
1213 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1049
1214 #, fuzzy
1215 msgid "RDN for object group storage."
1216 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
1218 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1063
1219 msgid "Samba group type"
1220 msgstr "Typ grupy Samba"
1222 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1064
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Samba domain name"
1225 msgstr "Katalog domowy Samba"
1227 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1065
1228 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:864
1229 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/generic.tpl:2
1230 msgid "System trust"
1231 msgstr "Zaufanie systemowe"
1233 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1066
1234 msgid "Phone pickup group"
1235 msgstr "Grupie odbioru telefonu"
1237 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1067
1238 msgid "Nagios group"
1239 msgstr "Grupa nagios"
1241 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1069
1242 msgid "Group member"
1243 msgstr "Członek grupy"
1245 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:82
1246 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:83
1247 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:49
1248 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:31
1249 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:117
1250 #: plugins/admin/departments/country.tpl:5
1251 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:217
1252 msgid "Country"
1253 msgstr "Kraj"
1255 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:91
1256 #: plugins/admin/departments/country.tpl:11
1257 msgid "Country name"
1258 msgstr "Nazwa Kraju"
1260 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:93
1261 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:39
1262 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:39
1263 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:684
1264 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:39
1265 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:51
1266 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:92
1267 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:93
1268 #: plugins/admin/departments/country.tpl:39
1269 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:127
1270 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
1271 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:93
1272 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
1273 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:355
1274 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1723
1275 msgid "Manager"
1276 msgstr "Manager"
1278 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:95
1279 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:67
1280 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:67
1281 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:686
1282 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:67
1283 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:132
1284 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:94
1285 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:95
1286 #: plugins/admin/departments/country.tpl:68
1287 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:135
1288 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:132
1289 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:94
1290 msgid "Administrative settings"
1291 msgstr "Ustawienia administracyjne"
1293 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:5
1294 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:63
1295 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:39
1296 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:124
1297 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:82
1298 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:83
1299 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:229
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Locality"
1302 msgstr "Lokalizacja"
1304 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:11
1305 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:11
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Locality name"
1308 msgstr "Nazwa lokalizacji"
1310 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:14
1311 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:14
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Name of locality to create"
1314 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
1316 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:22
1317 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:22
1318 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:22
1319 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:22
1320 #: plugins/admin/departments/country.tpl:22
1321 msgid "Descriptive text for department"
1322 msgstr "Tekst opisujący departament"
1324 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:70
1325 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:70
1326 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:70
1327 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:135
1328 #: plugins/admin/departments/country.tpl:71
1329 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:135
1330 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
1331 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
1333 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:5
1334 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:105
1335 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:15
1336 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:103
1337 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:193
1338 msgid "Domain"
1339 msgstr "Domena"
1341 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:11
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Domain name"
1344 msgstr "Administratorzy domeny"
1346 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:14
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Name of domain to create"
1349 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
1351 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:379
1352 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:683
1353 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:117
1354 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:133
1355 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:118
1356 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:419
1357 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:586
1358 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1357
1359 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1848
1360 msgid "Fax"
1361 msgstr "Fax"
1363 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:439 html/main.php:170
1364 #: html/password.php:61 include/utils/class_xml.inc:43
1365 #: include/functions.inc:465
1366 msgid "Fatal error"
1367 msgstr "Błąd krytyczny"
1369 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:439
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
1372 msgstr ""
1373 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
1374 "administracyjnej!"
1376 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:507
1377 #, php-format
1378 msgid "Tagging '%s'."
1379 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
1381 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:588
1382 #, php-format
1383 msgid "Moving '%s' to '%s'"
1384 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
1386 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:624
1387 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
1388 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:63
1389 #: include/utils/class_msgPool.inc:459 include/class_acl.inc:799
1390 #: include/class_acl.inc:806 include/class_acl.inc:813
1391 msgid "Object"
1392 msgstr "Obiekt"
1394 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:629
1395 #, php-format
1396 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
1397 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
1399 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:660
1400 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:671
1401 msgid "Departments"
1402 msgstr "Departamenty"
1404 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:674
1405 msgid "Department name"
1406 msgstr "Nazwa departamentu"
1408 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:679
1409 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:86
1410 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:129
1411 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:87
1412 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:444
1413 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1733
1414 msgid "State"
1415 msgstr "Stan"
1417 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:680
1418 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:82
1419 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:94
1420 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:91
1421 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:130
1422 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
1423 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:85
1424 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:95
1425 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:436
1426 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1734
1427 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:32
1428 msgid "Location"
1429 msgstr "Lokalizacja"
1431 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:681
1432 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:102
1433 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:103
1434 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
1435 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:452
1436 msgid "Address"
1437 msgstr "Adres"
1439 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:682
1440 msgid "Telephone"
1441 msgstr "Telefon"
1443 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:737
1444 #, php-format
1445 msgid "Object '%s' is already tagged"
1446 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
1448 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:744
1449 #, php-format
1450 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
1451 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
1453 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:776
1454 #, php-format
1455 msgid "Removing tag from object '%s'"
1456 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
1458 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:5
1459 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:77
1460 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:23
1461 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:110
1462 msgid "Domain component"
1463 msgstr "Komponent domeny"
1465 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
1466 #, fuzzy
1467 msgid "You are currently moving/renaming this department."
1468 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
1470 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:6
1471 msgid ""
1472 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt ACLs and "
1473 "snapshot entries for all entire objects."
1474 msgstr ""
1476 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:9
1477 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
1478 msgstr "GOsa NIE może naprawić tego dla Ciebie, jeszcze."
1480 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:12
1481 msgid ""
1482 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
1483 "possibly the best solution is a backup."
1484 msgstr ""
1486 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:35
1487 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
1488 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:31
1489 msgid "Organizational Unit"
1490 msgstr "Jednostka organizacyjna"
1492 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:91
1493 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:4
1494 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:47
1495 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:131
1496 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:113
1497 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:114
1498 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:241
1499 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:298
1500 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1720 setup/setup_feedback.tpl:10
1501 #: setup/setup_feedback.tpl:12 ihtml/themes/default/infoPage.tpl:30
1502 msgid "Organization"
1503 msgstr "Organizacja"
1505 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
1506 msgid "Processing the requested operation"
1507 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
1509 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
1510 #, fuzzy
1511 msgid ""
1512 "Your browser doesn't support IFRAME HTML elements. Please use this link to "
1513 "perform the requested operation."
1514 msgstr ""
1515 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
1516 "żądaną operację."
1518 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:11
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Name of organization"
1521 msgstr "Organizacja"
1523 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:14
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Name of organization to create"
1526 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
1528 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:30
1529 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
1530 msgid "Category for this subtree"
1531 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
1533 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:89
1534 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:90
1535 msgid "State where this subtree is located"
1536 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
1538 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:97
1539 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:98
1540 msgid "Location of this subtree"
1541 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
1543 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:105
1544 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:106
1545 msgid "Postal address of this subtree"
1546 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
1548 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:112
1549 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:113
1550 msgid "Base telephone number of this subtree"
1551 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
1553 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:120
1554 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:121
1555 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
1556 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
1558 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:11
1559 #, fuzzy
1560 msgid "List of structural objects"
1561 msgstr "Lista grupy obiektów"
1563 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:55
1564 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:71
1565 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:138
1566 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:253
1567 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:15
1568 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:186
1569 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
1570 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1721
1571 msgid "Department"
1572 msgstr "Departament"
1574 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:81
1575 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:82
1576 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:205
1577 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:81
1578 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:82
1579 msgid "Domain Component"
1580 msgstr "Komponent Domeny"
1582 #: plugins/admin/departments/country.tpl:14
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Name of country to create"
1585 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
1587 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:122
1588 msgid "Organization name"
1589 msgstr "Nazwa organizacji"
1591 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:131
1592 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
1593 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1735
1594 msgid "Postal address"
1595 msgstr "Adres pocztowy"
1597 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:132
1598 #: plugins/generic/infoPage/class_infoPage.inc:109
1599 msgid "Phone number"
1600 msgstr "Numer telefonu"
1602 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
1603 msgid "Name of department"
1604 msgstr "Nazwa departamentu"
1606 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
1607 msgid "Name of subtree to create"
1608 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
1610 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:22
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Descriptive text for   department"
1613 msgstr "Tekst opisujący departament"
1615 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Directory structure"
1618 msgstr "Katalog"
1620 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
1621 msgid ""
1622 "Manage organizations, organizational units, localities, countries and more"
1623 msgstr ""
1625 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:125
1626 msgid ""
1627 "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the "
1628 "page and    press the 'Continue' button to continue with the department "
1629 "management dialog."
1630 msgstr ""
1632 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:1
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Paste object group"
1635 msgstr "Grupa obiektu"
1637 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Please enter the new object group name"
1640 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
1642 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:16
1643 msgid "Warning: systems can only inherit from a single object group!"
1644 msgstr ""
1646 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:11
1647 msgid "List of object groups"
1648 msgstr "Lista grupy obiektów"
1650 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:15
1651 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:1
1652 msgid "Object group"
1653 msgstr "Grupa obiektu"
1655 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:142
1656 msgid "Edit object group"
1657 msgstr "Modyfikuj grupę obiektów"
1659 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:155
1660 msgid "Remove object group"
1661 msgstr "Usuń grupę obiektów"
1663 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:139
1664 msgid "Phone queue"
1665 msgstr "Kolejka telefoniczna"
1667 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:164
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Groupware"
1670 msgstr "Nazwa grupy"
1672 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:176
1673 #, fuzzy
1674 msgid "System settings"
1675 msgstr "Ustawienia użytkownika"
1677 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:188
1678 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:213
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Recipe"
1681 msgstr "Odbiorcy"
1683 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:200
1684 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:222
1685 msgid "Devices"
1686 msgstr "Urządzenia"
1688 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:232
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Deployment summary"
1691 msgstr "Numer departamentu"
1693 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:242
1694 msgid "Desktop"
1695 msgstr ""
1697 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:259
1698 msgid "Applications"
1699 msgstr "Aplikacje"
1701 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:5 plugins/personal/posix/generic.tpl:6
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Generic settings"
1704 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
1706 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
1707 msgid "Name of the group"
1708 msgstr "Nazwa grupy"
1710 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:41
1711 msgid "Member objects"
1712 msgstr "Dodaj członka"
1714 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/class_objectSelect.inc:29
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Object selection"
1717 msgstr "Ustawienia grupy"
1719 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:23
1720 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
1721 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:12
1722 msgid "Server"
1723 msgstr "Serwer"
1725 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:31
1726 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:189
1727 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:19
1728 msgid "Workstation"
1729 msgstr "Stacja robocza"
1731 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:39
1732 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:191
1733 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:26
1734 msgid "Terminal"
1735 msgstr "Terminal"
1737 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:47
1738 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:192
1739 msgid "Printer"
1740 msgstr "Drukarka"
1742 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
1743 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:858
1744 msgid "Object groups"
1745 msgstr "Grupy obiektów"
1747 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
1748 msgid "Combine different types of objects to make use of this relationship"
1749 msgstr ""
1751 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:182
1752 msgid "Templates"
1753 msgstr "Szablony"
1755 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185
1756 msgid "Application"
1757 msgstr "Aplikacja"
1759 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:190
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Windows Install"
1762 msgstr "Stacja robocza Windows"
1764 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
1765 #: plugins/generic/dashBoard/dbInformation/contents.tpl:1
1766 #: setup/setup_ldap.tpl:108
1767 msgid "Information"
1768 msgstr "Informacja"
1770 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
1771 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
1772 msgstr ""
1774 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:320
1775 msgid "too many different objects!"
1776 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
1778 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:322
1779 msgid "users"
1780 msgstr "użytkownicy"
1782 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:323
1783 msgid "groups"
1784 msgstr "grupy"
1786 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:324
1787 msgid "applications"
1788 msgstr "aplikacje"
1790 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:325
1791 msgid "departments"
1792 msgstr "departamenty"
1794 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:326
1795 msgid "servers"
1796 msgstr "serwery"
1798 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:327
1799 msgid "workstations"
1800 msgstr "stacje robocze"
1802 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:328
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Windows workstations"
1805 msgstr "Pokaż stacje robocze"
1807 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:329
1808 msgid "terminals"
1809 msgstr "terminale"
1811 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:330
1812 msgid "phones"
1813 msgstr "telefony"
1815 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:331
1816 msgid "printers"
1817 msgstr "drukarki"
1819 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:533
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Non existing DN:"
1822 msgstr "Nieistniejące dn:"
1824 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:651
1825 #, php-format
1826 msgid ""
1827 "These systems are already configured by other object groups and cannot be "
1828 "added:"
1829 msgstr ""
1831 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:685
1832 #, fuzzy
1833 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
1834 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
1836 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:849
1837 msgid "Object group generic"
1838 msgstr "Podstawowa grupa obiektu"
1840 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:865 include/class_acl.inc:280
1841 msgid "Member"
1842 msgstr "Członek"
1844 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:29
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Trust machine selection"
1847 msgstr "Ustawienia grupy"
1849 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1850 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:5
1851 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:1
1852 #, fuzzy
1853 msgid "POSIX settings"
1854 msgstr "Ustawienia Posix"
1856 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:6
1857 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:9
1858 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
1859 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:861
1860 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
1861 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:939
1862 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1307
1863 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:8
1864 msgid "Home directory"
1865 msgstr "Katalog domowy"
1867 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:17
1868 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:51
1869 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:2
1870 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
1871 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1872 msgid "Account settings"
1873 msgstr "Ustawienia konta"
1875 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:19
1876 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1308
1877 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:26
1878 msgid "Primary group"
1879 msgstr "Grupa podstawowa"
1881 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:33
1882 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:60
1883 msgid "Force UID/GID"
1884 msgstr "Wymuś UID/GID"
1886 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:58
1887 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
1888 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:89
1889 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:58
1890 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:64
1891 msgid "Group membership"
1892 msgstr "Przynależność do grup"
1894 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:68
1895 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1896 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1897 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
1899 #: plugins/personal/posix/groupSelect/class_groupSelect.inc:29
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Group selection"
1902 msgstr "Ustawienia grupy"
1904 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Edit users POSIX settings"
1907 msgstr "Ustawienia Posix"
1909 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:146
1910 msgid "expired"
1911 msgstr "wygasło"
1913 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:148
1914 msgid "grace time active"
1915 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
1917 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:151
1918 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:153
1919 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:155
1920 msgid "active"
1921 msgstr "Aktywne"
1923 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:151
1924 msgid "password not changeable"
1925 msgstr "hasło niezmienialne"
1927 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:153
1928 msgid "password expired"
1929 msgstr "hasło wygasło"
1931 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:215
1932 #: include/class_management.inc:32 include/class_management.inc:33
1933 msgid "unconfigured"
1934 msgstr "nieskonfigurowane"
1936 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:226
1937 msgid "automatic"
1938 msgstr "automatyczne"
1940 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:374
1941 #, php-format
1942 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1943 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
1945 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:378
1946 #, php-format
1947 msgid "Password must be changed after %s days"
1948 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
1950 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:382
1951 #, fuzzy, php-format
1952 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry"
1953 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
1955 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:386
1956 #, fuzzy, php-format
1957 msgid "Warn user %s days before password expiry"
1958 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
1960 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:651
1961 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
1962 msgstr ""
1964 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:709
1965 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1000
1966 msgid "Group of user"
1967 msgstr "Grupa użytkownika"
1969 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:774
1970 msgid ""
1971 "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended "
1972 "please verify all used uidNumbers!"
1973 msgstr ""
1975 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1976 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:945
1977 msgid "shadowMin"
1978 msgstr "shadowMin"
1980 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:897
1981 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:950
1982 msgid "shadowMax"
1983 msgstr "shadowMax"
1985 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:902
1986 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
1987 msgid "shadowWarning"
1988 msgstr "shadowWarning"
1990 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1991 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:969
1992 #, fuzzy
1993 msgid "shadowInactive"
1994 msgstr "Shadow nieaktywne"
1996 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1293
1997 msgid "POSIX account"
1998 msgstr "Konto POSIX"
2000 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1297
2001 #: plugins/personal/myaccount/class_MyAccount.inc:5
2002 #: plugins/personal/myaccount/main.inc:114
2003 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1675
2004 #: plugins/personal/password/class_password.inc:227
2005 msgid "My account"
2006 msgstr "Moje konto "
2008 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1309
2009 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:16
2010 msgid "Shell"
2011 msgstr "Shell"
2013 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1310
2014 #: setup/setup_migrate.tpl:49 ihtml/themes/default/infoPage.tpl:17
2015 msgid "User ID"
2016 msgstr "Identyfikator użytkownika"
2018 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1311
2019 msgid "Group ID"
2020 msgstr "ID grupy"
2022 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1313
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Shadow last changed"
2025 msgstr "Pokaż pakiety"
2027 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1314
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Last login"
2030 msgstr "Ostatnie logowanie"
2032 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1316
2033 msgid "Force password change on login"
2034 msgstr "Wymuś zmianę hasła podczas logowania"
2036 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1317
2037 msgid "Shadow min"
2038 msgstr "Shadow min"
2040 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1318
2041 msgid "Shadow max"
2042 msgstr "Shadow max"
2044 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1319
2045 msgid "Shadow warning"
2046 msgstr "Shadow ostrzeżenie"
2048 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1320
2049 msgid "Shadow inactive"
2050 msgstr "Shadow nieaktywne"
2052 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1321
2053 msgid "Shadow expire"
2054 msgstr "Shadow wygasa"
2056 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1322
2057 msgid "Public SSH key"
2058 msgstr "Publiczny klucz SSH"
2060 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1323
2061 msgid "System trust model"
2062 msgstr "Zaufanie do systemów"
2064 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:173
2065 msgid "disabled"
2066 msgstr "wyłączone"
2068 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:173
2069 msgid "full access"
2070 msgstr "pełen dostęp"
2072 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:174
2073 msgid "allow access to these hosts"
2074 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
2076 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/generic.tpl:5
2077 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/generic.tpl:21
2078 msgid "Trust mode"
2079 msgstr "Tryb zaufania"
2081 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:37
2082 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:26
2083 #: plugins/generic/dashBoard/dbChannelStatus/class_dbChannelStatus.inc:14
2084 msgid "Status"
2085 msgstr "Status"
2087 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:42
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Last log-on"
2090 msgstr "Ostatnie logowanie"
2092 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:101
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Common group"
2095 msgstr "Pokaż grupy"
2097 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:105
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Groups differ"
2100 msgstr "Grupa użytkownika"
2102 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:125
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Account permissions"
2105 msgstr "Ustawienia grupy"
2107 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:130
2108 msgid "SSH keys"
2109 msgstr "Klucze SSH"
2111 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:131
2112 msgid "Edit public ssh keys..."
2113 msgstr "Edytuj publiczne klucze ssh"
2115 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:12
2116 msgid "User must change password on first login"
2117 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
2119 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:59
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Password expiration settings"
2122 msgstr "Ustawienia użytkownika"
2124 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:62
2125 msgid "Password expires on"
2126 msgstr "Hasło wygasa"
2128 #: plugins/personal/myaccount/class_MyAccount.inc:6
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Edit personal settings"
2131 msgstr "Ustawienia Posix"
2133 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:4
2134 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
2135 msgid ""
2136 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2137 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2138 "be able to login without it."
2139 msgstr ""
2140 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
2141 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
2142 "niego logowanie będzie niemożliwe."
2144 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:10
2145 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:39
2146 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
2147 #: plugins/personal/password/password.tpl:45
2148 msgid "Password change dialog"
2149 msgstr "Dialog zmiany hasła"
2151 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:12
2152 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:41
2153 #: plugins/personal/password/password.tpl:18
2154 #: plugins/personal/password/password.tpl:47
2155 #: ihtml/themes/default/password.tpl:97
2156 msgid "Current password"
2157 msgstr "Obecne hasło"
2159 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:31
2160 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:84
2161 #: plugins/personal/password/password.tpl:37
2162 #: plugins/personal/password/password.tpl:91
2163 #: ihtml/themes/default/password.tpl:117
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Password strength"
2166 msgstr "Przechowywanie hasła"
2168 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:97
2169 #: plugins/personal/password/password.tpl:104
2170 msgid "Clear fields"
2171 msgstr "Wyczyść pola"
2173 #: plugins/personal/myaccount/changed.tpl:3
2174 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
2175 #, fuzzy
2176 msgid ""
2177 "You've successfully changed your password. Remember to change all programs "
2178 "configured to use it as well."
2179 msgstr ""
2180 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
2181 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
2183 #: plugins/personal/myaccount/main.inc:49 include/class_session.inc:76
2184 #: include/class_session.inc:101 include/class_session.inc:127
2185 #: include/class_ldap.inc:784 include/class_ldap.inc:835
2186 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:160
2187 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:274 include/class_acl.inc:984
2188 #: include/class_log.inc:87 include/functions.inc:623
2189 #: include/functions.inc:827 include/functions.inc:945
2190 #: include/functions.inc:1340 include/functions.inc:2168
2191 #: include/functions.inc:2198 include/functions.inc:2218
2192 #: include/class_management.inc:659 include/class_management.inc:743
2193 msgid "Internal error"
2194 msgstr "Błąd wewnętrzny"
2196 #: plugins/personal/myaccount/main.inc:50 include/class_management.inc:660
2197 #: include/class_management.inc:744
2198 #, php-format
2199 msgid ""
2200 "Cannot instantiate tabbed-plug-in, the base plugin (%s) is not available!"
2201 msgstr ""
2203 #: plugins/personal/myaccount/nochange.tpl:2
2204 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
2205 #, fuzzy
2206 msgid "You have no permission to change your password at this time"
2207 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2209 #: plugins/personal/myaccount/nochange.tpl:5
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Your password hash method will not be changed!"
2212 msgstr "Twoje hasło zostało pomyślnie zmienione."
2214 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
2215 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:48
2216 msgid "User settings"
2217 msgstr "Ustawienia użytkownika"
2219 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:3
2220 msgid "Paste user"
2221 msgstr "Wklej użytkownika"
2223 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:6
2224 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:1
2225 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:3
2226 msgid "Personal information"
2227 msgstr "Informacje osobiste"
2229 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:21
2230 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:53
2231 #: setup/setup_migrate.tpl:53 ihtml/themes/default/login.tpl:47
2232 msgid "Password"
2233 msgstr "Hasło"
2235 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
2236 msgid "Clear password"
2237 msgstr "Wyczyść hasło"
2239 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:25
2240 msgid "Set new password"
2241 msgstr "Ustaw nowe hasło"
2243 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:31
2244 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:2
2245 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:8
2246 #, fuzzy
2247 msgid "The users picture"
2248 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
2250 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:43
2251 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:13
2252 msgid "Remove picture"
2253 msgstr "Usuń obrazek"
2255 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:1
2256 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:544
2257 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1716
2258 msgid "User picture"
2259 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
2261 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2262 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:226
2263 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:550
2264 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:572
2265 msgid "Certificates"
2266 msgstr "Certyfikaty"
2268 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:5
2269 #, fuzzy
2270 msgid "The users standard certificate"
2271 msgstr "Standardowy certyfikat"
2273 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2274 msgid "Standard certificate"
2275 msgstr "Standardowy certyfikat"
2277 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:31
2278 #, fuzzy
2279 msgid "The users S/MIME certificate"
2280 msgstr "certyfikat S/MIME"
2282 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:34
2283 msgid "S/MIME certificate"
2284 msgstr "certyfikat S/MIME"
2286 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2287 #, fuzzy
2288 msgid "The users PKCS12 certificate"
2289 msgstr "certyfikat PKCS12"
2291 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:60
2292 msgid "PKCS12 certificate"
2293 msgstr "certyfikat PKCS12"
2295 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:83
2296 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1663
2297 msgid "Certificate serial number"
2298 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
2300 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:21
2301 msgid "Change picture"
2302 msgstr "Zmień zdjęcie"
2304 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2305 msgid "Template name"
2306 msgstr "Nazwa Szablonu"
2308 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
2309 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1708
2310 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:20
2311 msgid "Personal title"
2312 msgstr "Osobisty tytuł"
2314 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
2315 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1709
2316 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:21
2317 msgid "Academic title"
2318 msgstr "Tytuł naukowy"
2320 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:117
2321 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1368
2322 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1711
2323 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:23
2324 msgid "Date of birth"
2325 msgstr "Data urodzenia"
2327 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
2328 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1712
2329 msgid "Sex"
2330 msgstr "Płeć"
2332 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
2333 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1713
2334 msgid "Preferred language"
2335 msgstr "Preferowany język"
2337 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
2338 msgid "Private phone"
2339 msgstr "Telefon prywatny"
2341 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
2342 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1349
2343 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1739
2344 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1842
2345 msgid "Homepage"
2346 msgstr "Strona domowa"
2348 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
2349 msgid "Password storage"
2350 msgstr "Przechowywanie hasła"
2352 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:218 include/functions.inc:1281
2353 msgid "Configure"
2354 msgstr "Konfiguruj"
2356 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:229
2357 msgid "Edit certificates"
2358 msgstr "Edytuj certyfikaty"
2360 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:241
2361 msgid "Restrict login to"
2362 msgstr "Ogranicz logowanie do"
2364 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
2365 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
2366 msgid "IP or network"
2367 msgstr "IP lub sieć"
2369 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:285
2370 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:288
2371 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
2372 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:383
2373 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:434
2374 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:466
2375 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:515
2376 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:564
2377 msgid "Organizational information"
2378 msgstr "Informacje organizacyjne"
2380 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
2381 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:383
2382 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:434
2383 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:466
2384 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:515
2385 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:564
2386 msgid "part"
2387 msgstr "część"
2389 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:314
2390 msgid "Department No."
2391 msgstr "Numer departamentu"
2393 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:322
2394 msgid "Employee No."
2395 msgstr "Numer pracownika"
2397 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:330
2398 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1725
2399 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:37
2400 msgid "Employee type"
2401 msgstr "Typ pracownika"
2403 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:385
2404 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:566
2405 msgid "Room No."
2406 msgstr "Numer pokoju"
2408 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:403
2409 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1360
2410 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1851
2411 msgid "Mobile"
2412 msgstr "Komórka"
2414 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:411
2415 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1363
2416 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1854
2417 msgid "Pager"
2418 msgstr "Pager"
2420 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:468
2421 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1657
2422 msgid "Vocation"
2423 msgstr "Wywołanie"
2425 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:476
2426 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1660
2427 msgid "Unit description"
2428 msgstr "Opis jednostki"
2430 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:485
2431 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1661
2432 msgid "Subject area"
2433 msgstr "Sektor"
2435 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:494
2436 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1662
2437 msgid "Functional title"
2438 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
2440 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:517
2441 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1659
2442 msgid "Person locality"
2443 msgstr "Lokalizacja osoby"
2445 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:526
2446 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1655
2447 msgid "Unit"
2448 msgstr "Jednostka"
2450 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:535
2451 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1665
2452 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:33
2453 msgid "Street"
2454 msgstr "Ulica"
2456 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:543
2457 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1667
2458 msgid "Postal code"
2459 msgstr "Kod pocztowy"
2461 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:551
2462 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1656
2463 msgid "House identifier"
2464 msgstr "Identyfikator budynku"
2466 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:580
2467 msgid "Please use the phone tab"
2468 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
2470 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:595
2471 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1658
2472 msgid "Last delivery"
2473 msgstr "Ostatnia dostawa"
2475 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:604
2476 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1664
2477 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:40
2478 msgid "Public visible"
2479 msgstr "Publicznie widoczne"
2481 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Edit organizational user settings"
2484 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
2486 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:273
2487 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1898
2488 #: include/class_configRegistry.inc:194
2489 #, fuzzy
2490 msgid "unknown"
2491 msgstr "Nieznane"
2493 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:297
2494 msgid "Please add a single IP address or a network/net mask combination!"
2495 msgstr ""
2497 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:339
2498 msgid "female"
2499 msgstr "kobieta"
2501 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:339
2502 msgid "male"
2503 msgstr "mężczyzna"
2505 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:395
2506 msgid "Password configuration"
2507 msgstr "Konfiguracja hasła"
2509 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:429
2510 msgid "Cannot upload file!"
2511 msgstr "Nie można wgrać pliku!"
2513 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:522
2514 msgid "Serial number"
2515 msgstr "Numer seryjny"
2517 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:569
2518 msgid "(Not supported certificate types are marked as invalid.)"
2519 msgstr ""
2521 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:579
2522 #, php-format
2523 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2524 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
2526 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:582
2527 msgid "valid"
2528 msgstr "prawidłowy"
2530 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:583
2531 msgid "invalid"
2532 msgstr "nieprawidłowy"
2534 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:588
2535 msgid "No certificate installed"
2536 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
2538 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:614 html/password.php:194
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Password method"
2541 msgstr "Przechowywanie hasła"
2543 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:614
2544 #, fuzzy
2545 msgid "The selected password method is no longer available."
2546 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
2548 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1051
2549 msgid ""
2550 "Cannot save user picture: GOsa requires the package 'imagemagick' or 'php5-"
2551 "imagick' to be installed!"
2552 msgstr ""
2554 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1177
2555 msgid "Cannot build RDN: no + allowed to build sub RDN!"
2556 msgstr ""
2558 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1184
2559 msgid "Cannot build RDN: attribute is not defined!"
2560 msgstr ""
2562 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1202
2563 msgid "Cannot build RDN: invalid attribute parameters!"
2564 msgstr ""
2566 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1273
2567 #, fuzzy
2568 msgid "The selected password method requires initial configuration!"
2569 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
2571 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1483
2572 msgid "Cannot open certificate!"
2573 msgstr "Nie można otworzyć certyfikatu!"
2575 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1671
2576 msgid "Generic user settings"
2577 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
2579 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1692
2580 msgid ""
2581 "Pattern for the generation of user DNs. Please read the FAQ for details."
2582 msgstr ""
2584 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1706
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Allow definition of custom filters"
2587 msgstr "Zapisz plik konfiguracyjny"
2589 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1718
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Login restrictions"
2592 msgstr "Hasło wygasa"
2594 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1722
2595 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:34
2596 msgid "Department number"
2597 msgstr "Numer departamentu"
2599 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1724
2600 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:36
2601 msgid "Employee number"
2602 msgstr "Numer pracownika"
2604 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1727
2605 msgid "Room number"
2606 msgstr "Numer pokoju"
2608 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1728
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Telephone number"
2611 msgstr "Numer telefonu"
2613 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1729
2614 msgid "Pager number"
2615 msgstr "Numer pagera"
2617 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1730
2618 msgid "Mobile number"
2619 msgstr "Telefon komórkowy"
2621 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1731
2622 msgid "Fax number"
2623 msgstr "Numer fax"
2625 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1737
2626 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:22
2627 msgid "Home postal address"
2628 msgstr "Adres domowy"
2630 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1738
2631 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:25
2632 msgid "Home phone number"
2633 msgstr "Numer telefonu domowego"
2635 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1740
2636 #, fuzzy
2637 msgid "User password method"
2638 msgstr "Przechowywanie hasła"
2640 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1741
2641 msgid "User certificates"
2642 msgstr "Certyfikaty użytkownika"
2644 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1949
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Entries differ"
2647 msgstr "Wpisów na stronie"
2649 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Your Password has expired. Please choose a new password."
2652 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
2654 #: plugins/personal/password/class_password.inc:27
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Change user password"
2657 msgstr "Zmień hasło"
2659 #: plugins/personal/password/class_password.inc:119 html/password.php:244
2660 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
2661 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
2663 #: plugins/personal/password/class_password.inc:123 html/password.php:248
2664 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
2665 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
2667 #: plugins/personal/password/class_password.inc:125 html/password.php:250
2668 msgid "The password used as new and current are too similar."
2669 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
2671 #: plugins/personal/password/class_password.inc:127 html/password.php:252
2672 msgid "The password used as new is to short."
2673 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
2675 #: plugins/personal/password/class_password.inc:129 html/password.php:254
2676 #, fuzzy
2677 msgid "The password contains possibly problematic Unicode characters!"
2678 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2680 #: plugins/personal/password/class_password.inc:136 html/password.php:280
2681 #, php-format
2682 msgid "Check-hook reported a problem: %s. Password change canceled!"
2683 msgstr ""
2685 #: plugins/personal/password/class_password.inc:156
2686 msgid ""
2687 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
2688 "one."
2689 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
2691 #: plugins/personal/password/class_password.inc:159
2692 #, fuzzy
2693 msgid "You have no permission to change your password."
2694 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2696 #: plugins/personal/password/class_password.inc:223
2697 msgid "User password"
2698 msgstr "Hasło użytkownika"
2700 #: plugins/personal/password/class_password.inc:236
2701 msgid "Script to be called before a password gets locked."
2702 msgstr ""
2704 #: plugins/personal/password/class_password.inc:245
2705 msgid "Script to be called after a password gets locked."
2706 msgstr ""
2708 #: plugins/personal/password/class_password.inc:254
2709 msgid "Script to be called before a password gets unlocked."
2710 msgstr ""
2712 #: plugins/personal/password/class_password.inc:263
2713 msgid "Script to be called after a password gets unlocked."
2714 msgstr ""
2716 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:15
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Effective properties"
2719 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
2721 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:29
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Modified properties"
2724 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
2726 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:43
2727 #, fuzzy
2728 msgid "All properties"
2729 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
2731 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:57
2732 #, fuzzy
2733 msgid "LDAP properties"
2734 msgstr "Właściwości"
2736 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:71
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Search for property groups"
2739 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
2741 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:1
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Command verifier"
2744 msgstr "i"
2746 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:3
2747 msgid ""
2748 "Here you can execute commands in the way GOsa does and check the generated "
2749 "results or errors. This can be very useful especially for the post events "
2750 "(postcreate, postmodify and postremove) due to the fact that these hook are "
2751 "executed silently."
2752 msgstr ""
2754 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:8
2755 msgid ""
2756 "Please be careful here, all commands will really be executed on your machine "
2757 "and may break things!"
2758 msgstr ""
2760 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:15
2761 msgid "The command to check for"
2762 msgstr ""
2764 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:17
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Test"
2767 msgstr "Czas"
2769 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:11
2770 #, fuzzy
2771 msgid "List of configuration settings"
2772 msgstr "Ustawienia użytkownika"
2774 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:15
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Property not used"
2777 msgstr "Grupa użytkownika"
2779 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:23
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Property will be restored"
2782 msgstr "Będzie możliwość odtworzenia z"
2784 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:31
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Modified property"
2787 msgstr "Informacje osobiste"
2789 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:39
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Property configured in LDAP"
2792 msgstr "Plik konfiguracyjny"
2794 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:47
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Property configured in config file"
2797 msgstr "Plik konfiguracyjny"
2799 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:80
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Class"
2802 msgstr "klasa"
2804 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:88
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Value"
2807 msgstr "mężczyzna"
2809 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:124
2810 msgid "Restore to default"
2811 msgstr ""
2813 #: plugins/addons/propertyEditor/class_commandVerifier.inc:56
2814 msgid "Results"
2815 msgstr ""
2817 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:6
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Preferences"
2820 msgstr "Zależności"
2822 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:7
2823 msgid ""
2824 "Configure global and special GOsa settings like hooks and plug-in parameters"
2825 msgstr ""
2827 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:206
2828 #, fuzzy
2829 msgid "No description"
2830 msgstr "Opis jednostki"
2832 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:230
2833 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:209 setup/class_setupStep_Checks.inc:225
2834 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:241 setup/class_setupStep_Checks.inc:257
2835 msgid "Off"
2836 msgstr "Wyłączone"
2838 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:231
2839 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:249
2840 msgid "On"
2841 msgstr "Włączone"
2843 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:251
2844 msgid "Test the given command."
2845 msgstr ""
2847 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:31
2848 #, fuzzy, php-format
2849 msgid "Migration of property '%s'"
2850 msgstr "Błąd migracji"
2852 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:34
2853 #, fuzzy, php-format
2854 msgid "GOsa has detected objects outside of the configured storage point (%s)."
2855 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
2857 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:161
2858 msgid "Objects that will be added"
2859 msgstr ""
2861 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:169
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Objects that will be moved"
2864 msgstr "Użyj członków z"
2866 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:177
2867 #, fuzzy, php-format
2868 msgid "Moving object '%s' to '%s'"
2869 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
2871 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:181
2872 #: setup/setup_migrate.tpl:32 setup/class_setupStep_Migrate.inc:804
2873 msgid "Migrate"
2874 msgstr "Migruj"
2876 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:204
2877 #, php-format
2878 msgid "Migration failed for object %s: DN already exists!"
2879 msgstr ""
2881 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:208
2882 #, php-format
2883 msgid "Migration failed for object %s: please check if it already exists!"
2884 msgstr ""
2886 #: plugins/addons/propertyEditor/migrate.tpl:3
2887 msgid "Property migration assistant"
2888 msgstr ""
2890 #: plugins/addons/propertyEditor/migrate.tpl:3
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Migration steps left"
2893 msgstr "Błąd migracji"
2895 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:3
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Warning message"
2898 msgstr "Wyślij wiadomość"
2900 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:7
2901 #: ihtml/themes/default/removeEntries.tpl:4
2902 msgid "Attention"
2903 msgstr "Uwaga"
2905 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:9
2906 msgid ""
2907 "Modifying properties may break your setup, destroy or mess up your LDAP "
2908 "database, lead to security holes or it can even make a login impossible!"
2909 msgstr ""
2911 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:10
2912 msgid ""
2913 "Since configuration properties are stored in the LDAP database a copy/backup "
2914 "can be handy."
2915 msgstr ""
2917 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:14
2918 msgid ""
2919 "If you've debarred yourself, you can try to set 'ignoreLdapProperties' to "
2920 "'true' in your gosa.conf main section. This will make GOsa ignore LDAP based "
2921 "property values."
2922 msgstr ""
2924 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:22
2925 msgid ""
2926 "I understand that there are certain risks, but I want to modify properties!"
2927 msgstr ""
2929 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:38
2930 msgid "Ignoring LDAP defined properties!"
2931 msgstr ""
2933 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:77
2934 msgid "Undo"
2935 msgstr ""
2937 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:1
2938 #, fuzzy
2939 msgid "List of dynamic rules"
2940 msgstr "Lista ACLi"
2942 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:3
2943 msgid "Labeled URI definitions"
2944 msgstr ""
2946 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:6
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Scope"
2949 msgstr "kopiuj"
2951 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:7
2952 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:119
2953 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:121
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Attribute"
2956 msgstr "Atrybuty telefonu"
2958 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:8
2959 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:126
2960 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:128
2961 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:169
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Filter"
2964 msgstr "Filtry"
2966 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:105
2967 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:327
2968 msgid "Labeled URI"
2969 msgstr ""
2971 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:128
2972 msgid "Surrounding brackets are required!"
2973 msgstr ""
2975 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:136
2976 #, php-format
2977 msgid "The given filter '%s' for entry %s seems to be invalid!"
2978 msgstr ""
2980 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:166
2981 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:168
2982 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:319
2983 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:320
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Dynamic object"
2986 msgstr "Obiekt GOsa"
2988 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8 ihtml/themes/default/infoPage.tpl:66
2989 msgid "The GOsa team"
2990 msgstr "Zespół GOsa"
2992 #: plugins/generic/welcome/class_welcome.inc:5
2993 #: plugins/generic/welcome/class_welcome.inc:6
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Back to main menu"
2996 msgstr "Menu główne GOsa"
2998 #: plugins/generic/dashBoard/Register/class_RegistrationDialog.inc:54
2999 msgid ""
3000 "Communciation with the backend failed! Please check your internet connection!"
3001 msgstr ""
3003 #: plugins/generic/dashBoard/Register/class_RegistrationDialog.inc:56
3004 msgid ""
3005 "Authentication failed, please check combination of username and password!"
3006 msgstr ""
3008 #: plugins/generic/dashBoard/Register/class_RegistrationDialog.inc:58
3009 msgid ""
3010 "Internal server error, please try again later. If the problem persists "
3011 "contact the GOsa-Team!"
3012 msgstr ""
3014 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:3
3015 #, fuzzy
3016 msgid "GOsa registration"
3017 msgstr "Ogólne ustawienia GOsa"
3019 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:7
3020 msgid "Do you want to register GOsa and benefit from the features it brings?"
3021 msgstr ""
3023 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:11
3024 msgid "I do not want to register"
3025 msgstr ""
3027 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:17
3028 #: plugins/generic/dashBoard/dashBoard.tpl:5
3029 msgid "Register"
3030 msgstr ""
3032 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:19
3033 msgid "Additionally to the 'Annonomous' account you can:"
3034 msgstr ""
3036 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:21
3037 msgid "Access to 'Premium-Channels'."
3038 msgstr ""
3040 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:22
3041 msgid ""
3042 "Watch the status of current plugin updates/patches and the availability of "
3043 "new plugins."
3044 msgstr ""
3046 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:23
3047 msgid "Recieve newsletter, if wanted."
3048 msgstr ""
3050 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:24
3051 msgid "View several usefull statistics about your GOsa installation"
3052 msgstr ""
3054 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:29
3055 msgid "What information will be transmitted to the backend and maybe stored:"
3056 msgstr ""
3058 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:31
3059 msgid "All personal information filled in the registration form."
3060 msgstr ""
3062 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:32
3063 msgid "Information about the installed plugins and their version."
3064 msgstr ""
3066 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:33
3067 msgid ""
3068 "The GOsa-UUID (will be generated during the registration) and a password, to "
3069 "authenticate."
3070 msgstr ""
3072 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:34
3073 msgid ""
3074 "The bugs you will report and the corresponding trace. You can select what "
3075 "information you want to send in."
3076 msgstr ""
3078 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:35
3079 msgid ""
3080 "When the statistics extension is used. GOsa will transmit information about "
3081 "plugins, their usage and the amount of objects present in your ldap "
3082 "database. No sensitive data is transmitted here, just the object type, the "
3083 "action performed, cpu usage, memory usage, elapsed time..."
3084 msgstr ""
3086 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:69
3087 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:80
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Registration complete"
3090 msgstr "Operacja zakończona"
3092 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:71
3093 msgid "GOsa instance sucessfully registered"
3094 msgstr ""
3096 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:82
3097 #, fuzzy
3098 msgid "GOsa instance will not be registered"
3099 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
3101 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/contents.tpl:1
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Plugin status"
3104 msgstr "Obecny status"
3106 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:69
3107 msgid "Version mismatch"
3108 msgstr ""
3110 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:73
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Schema missing"
3113 msgstr "Ustawienia Samba"
3115 #: plugins/generic/dashBoard/dashBoard.tpl:2
3116 msgid "This feature is only accessible for registrated instances of GOsa"
3117 msgstr ""
3119 #: plugins/generic/dashBoard/dashBoard.tpl:7
3120 msgid ""
3121 "Unfortunately the registration server cannot be reached, maybe the server is "
3122 "down for maintaince or you've no internet access!"
3123 msgstr ""
3125 #: plugins/generic/dashBoard/dashBoard.tpl:13
3126 #, fuzzy
3127 msgid "GOsa dash board"
3128 msgstr "Kreator ustawień GOsa"
3130 #: plugins/generic/dashBoard/dbChannelStatus/contents.tpl:1
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Channels"
3133 msgstr "Anuluj"
3135 #: plugins/generic/dashBoard/dbNotifications/contents.tpl:1
3136 msgid "Notifications"
3137 msgstr "Powiadamiania"
3139 #: plugins/generic/references/contents.tpl:2
3140 #: plugins/generic/references/contents.tpl:3
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Object information"
3143 msgstr "Informacje o połączeniu"
3145 #: plugins/generic/references/contents.tpl:7
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Show raw object entry"
3148 msgstr "Grupy obiektów"
3150 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
3151 #: plugins/generic/references/contents.tpl:20
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Last modification"
3154 msgstr "Powiadamiania"
3156 #: plugins/generic/references/contents.tpl:29
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Object references"
3159 msgstr "Zależności"
3161 #: plugins/generic/references/contents.tpl:45
3162 #, fuzzy
3163 msgid "ACL trace"
3164 msgstr "typ ACL"
3166 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:70
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Role membership"
3169 msgstr "Przynależność do grup"
3171 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:76
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Object group membership"
3174 msgstr "Podstawowa grupa obiektu"
3176 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:82
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Department manager"
3179 msgstr "Zarządzanie departamentem"
3181 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:88
3182 #, fuzzy
3183 msgid "User manager"
3184 msgstr "Nazwa użytkownika"
3186 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:63
3187 #: include/class_acl.inc:228
3188 msgid "Reset ACLs"
3189 msgstr "Resetuj ACL'e"
3191 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:68
3192 #: include/class_acl.inc:233 include/class_acl.inc:236
3193 msgid "Use ACL defined in role"
3194 msgstr "Użyj ACL zdefiniowanego w tej roli"
3196 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:143
3197 msgid "Enter another user name"
3198 msgstr ""
3200 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:193
3201 msgid "ACLs"
3202 msgstr "ACLe"
3204 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:198
3205 #, php-format
3206 msgid "List of effective ACLs for '%s'"
3207 msgstr ""
3209 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:199
3210 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:203
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Object permissions"
3213 msgstr "Ustawienia grupy"
3215 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:303
3216 #: include/class_core.inc:113 include/class_core.inc:119
3217 #, fuzzy
3218 msgid "All"
3219 msgstr "ACL"
3221 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:307
3222 #: include/class_acl.inc:823
3223 msgid "Restrict changes to user's own object"
3224 msgstr ""
3226 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:309
3227 #: include/class_acl.inc:827 include/class_acl.inc:936
3228 #: include/class_acl.inc:940
3229 msgid "read"
3230 msgstr "czytanie"
3232 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:310
3233 #: include/class_acl.inc:828 include/class_acl.inc:938
3234 #: include/class_acl.inc:941
3235 msgid "write"
3236 msgstr "zapisywanie"
3238 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:311
3239 #, fuzzy
3240 msgid "create"
3241 msgstr "Utwórz"
3243 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:312
3244 #, fuzzy
3245 msgid "remove"
3246 msgstr "Usuń"
3248 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:313
3249 #, fuzzy
3250 msgid "move"
3251 msgstr "Usuń"
3253 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:2
3254 msgid "Usage statistics"
3255 msgstr ""
3257 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:5
3258 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:10
3259 msgid ""
3260 "This feature is disabled. To enable it you have to register GOsa, you can "
3261 "initiate a registration using the dash-board plugin."
3262 msgstr ""
3264 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:6
3265 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:12
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Dash board"
3268 msgstr "Kreator ustawień GOsa"
3270 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:16
3271 #, fuzzy
3272 msgid ""
3273 "Communication with the GOsa-backend failed. Please check the RPC "
3274 "configuration!"
3275 msgstr ""
3276 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
3277 "parametry konfiguracji."
3279 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:22
3280 msgid "Send"
3281 msgstr ""
3283 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:28
3284 msgid "Generate report for"
3285 msgstr ""
3287 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:56
3288 msgid "Update"
3289 msgstr "Aktualizuj"
3291 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:69
3292 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:78
3293 msgid "No statistic data for given period"
3294 msgstr ""
3296 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:87
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Select report type"
3299 msgstr "Wybierz typ ACL"
3301 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_statChart.inc:73
3302 msgid "Systems"
3303 msgstr "Systemy"
3305 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_durationTimeChart.inc:15
3306 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_cpuLoadChart.inc:15
3307 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_renderTimeChart.inc:15
3308 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_memoryUsageChart.inc:15
3309 msgid "Maximum"
3310 msgstr ""
3312 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_durationTimeChart.inc:16
3313 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_cpuLoadChart.inc:16
3314 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_renderTimeChart.inc:16
3315 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_memoryUsageChart.inc:16
3316 msgid "Average"
3317 msgstr ""
3319 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_durationTimeChart.inc:17
3320 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_cpuLoadChart.inc:17
3321 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_renderTimeChart.inc:17
3322 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_memoryUsageChart.inc:17
3323 msgid "Minimum"
3324 msgstr ""
3326 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_actionSelectChart.inc:104
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Action"
3329 msgstr "Akcje"
3331 #: plugins/generic/statistics/class_statistics.inc:263
3332 #, fuzzy, php-format
3333 msgid ""
3334 "You have currently %s unsubmitted statistic collection, do you want to "
3335 "transmit them now?"
3336 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
3338 #: setup/setup_checks.tpl:2
3339 msgid ""
3340 "This step checks if your PHP server has all required modules and "
3341 "configuration settings."
3342 msgstr ""
3344 #: setup/setup_checks.tpl:5
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Inspection"
3347 msgstr "Inspekcja LDAP"
3349 #: setup/setup_checks.tpl:8
3350 msgid "PHP module and extension checks"
3351 msgstr ""
3353 #: setup/setup_checks.tpl:10
3354 msgid "Basic checks"
3355 msgstr ""
3357 #: setup/setup_checks.tpl:21 setup/setup_checks.tpl:62
3358 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:153 setup/class_setupStep_Migrate.inc:303
3359 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:684 setup/class_setupStep_Migrate.inc:828
3360 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:77
3361 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:79
3362 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:136
3363 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:139
3364 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:144 include/utils/class_msgPool.inc:301
3365 #, php-format
3366 msgid "OK"
3367 msgstr ""
3369 #: setup/setup_checks.tpl:38 setup/setup_checks.tpl:79
3370 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
3371 msgstr ""
3373 #: setup/setup_checks.tpl:40 setup/setup_checks.tpl:81
3374 msgid "GOsa will run without fixing this."
3375 msgstr ""
3377 #: setup/setup_checks.tpl:50
3378 msgid "PHP setup configuration"
3379 msgstr "Konfiguracja ustawień PHP"
3381 #: setup/setup_checks.tpl:50
3382 msgid "show information"
3383 msgstr "pokaż informacje"
3385 #: setup/setup_checks.tpl:51
3386 msgid "Extended checks"
3387 msgstr ""
3389 #: setup/setup_schema.tpl:1
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Schema specific settings"
3392 msgstr "Ustawienia Samba"
3394 #: setup/setup_schema.tpl:4
3395 msgid "Schema check succeeded"
3396 msgstr "Sprawdzanie schematów zakończone powodzeniem"
3398 #: setup/setup_schema.tpl:7
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Schema check failed"
3401 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
3403 #: setup/setup_schema.tpl:11
3404 msgid ""
3405 "Could not read any schema information, all checks skipped. Adjust your LDAP "
3406 "ACLs."
3407 msgstr ""
3409 #: setup/setup_schema.tpl:13
3410 msgid ""
3411 "It seems that your LDAP database wasn't initialized yet. This maybe the "
3412 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
3413 msgstr ""
3415 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
3416 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
3417 msgid "Finish"
3418 msgstr "Zakończ"
3420 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:40
3421 msgid "Write configuration file"
3422 msgstr "Zapisz plik konfiguracyjny"
3424 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:41
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Finish - write the configuration file"
3427 msgstr "Plik konfiguracyjny"
3429 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:106
3430 #, fuzzy
3431 msgid ""
3432 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
3433 "permissions!"
3434 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
3436 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:108
3437 #, fuzzy
3438 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
3439 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
3441 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:117
3442 #, fuzzy, php-format
3443 msgid ""
3444 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
3445 "user the web server is running with is able to read %s, while other users "
3446 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
3447 "requirement:"
3448 msgstr ""
3449 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
3450 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
3451 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
3453 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40 setup/class_setupStep_Checks.inc:41
3454 msgid "Installation check"
3455 msgstr "Sprawdzenie instalacji"
3457 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:42
3458 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
3459 msgstr ""
3461 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
3462 msgid "Checking PHP version"
3463 msgstr "Sprawdzam wersję PHP"
3465 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:67
3466 #, fuzzy, php-format
3467 msgid "PHP must be of version %s or above."
3468 msgstr ""
3469 "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów "
3470 "w języku PHP."
3472 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:68
3473 msgid "Please upgrade to a supported version."
3474 msgstr "Proszę zaktualizować do wspieranej wersji."
3476 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:75
3477 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
3478 msgstr ""
3480 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:83
3481 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
3482 msgstr ""
3484 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:91
3485 msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
3486 msgstr ""
3488 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:99
3489 msgid ""
3490 "GOsa requires either 'mhash' or the 'sha1' module to make use of SSHA "
3491 "encryption."
3492 msgstr ""
3494 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:107
3495 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
3496 msgstr ""
3498 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:114
3499 msgid "mbstring"
3500 msgstr "mbstring"
3502 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:115
3503 #, fuzzy
3504 msgid "GOsa requires this module to handle Unicode strings."
3505 msgstr ""
3506 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
3508 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
3509 msgid "Calendar"
3510 msgstr ""
3512 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:123
3513 #, fuzzy
3514 msgid "GOsa requires this module to calculate dates."
3515 msgstr ""
3516 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
3518 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
3519 msgid "MySQL"
3520 msgstr "MySQL"
3522 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:131
3523 #, fuzzy
3524 msgid ""
3525 "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
3526 msgstr ""
3527 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
3529 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:148
3530 msgid "samba hash generator"
3531 msgstr ""
3533 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:149
3534 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
3535 msgstr ""
3537 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:150
3538 msgid ""
3539 "Deploy a gosa-si installation or install the Perl Crypt::SmbHash modules."
3540 msgstr ""
3542 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:163
3543 msgid "imagick"
3544 msgstr "imagick"
3546 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:164
3547 msgid "GOsa requires this extension to handle images."
3548 msgstr ""
3550 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:179
3551 msgid "compression module"
3552 msgstr "moduł kompresji"
3554 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:180
3555 msgid "GOsa requires this extension to handle snapshots."
3556 msgstr ""
3558 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:191
3559 #, fuzzy
3560 msgid ""
3561 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
3562 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
3563 "risk."
3564 msgstr ""
3565 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
3566 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
3567 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
3569 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:192
3570 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
3571 msgstr "Wyszukaj 'register_globals' w php.ini i ustaw na 'Off'"
3573 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:200
3574 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
3575 msgstr ""
3577 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
3578 #, fuzzy
3579 msgid ""
3580 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
3581 "before they really timeout."
3582 msgstr ""
3583 "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
3584 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
3585 "cookie zanim faktycznie wygasną."
3587 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:202
3588 #, fuzzy
3589 msgid ""
3590 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
3591 "higher."
3592 msgstr ""
3593 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
3594 "musi być ustawiona na 'off'."
3596 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:210
3597 #, fuzzy
3598 msgid ""
3599 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
3600 "in your php.ini should be set to 'Off'."
3601 msgstr ""
3602 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
3603 "musi być ustawiona na 'off'."
3605 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
3608 msgstr ""
3609 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
3610 "musi być ustawiona na 'off'."
3612 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218
3613 #, fuzzy
3614 msgid ""
3615 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
3616 "errors that are not reproducible! Increase it for larger setups."
3617 msgstr ""
3618 "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
3619 "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
3620 "parametr."
3622 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
3623 msgid ""
3624 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
3625 msgstr ""
3627 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:226
3628 #, fuzzy
3629 msgid ""
3630 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
3631 "increase performance."
3632 msgstr ""
3633 "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić "
3634 "na 'off'."
3636 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
3637 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
3638 msgstr ""
3640 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:234
3641 #, fuzzy
3642 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
3643 msgstr ""
3644 "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
3645 "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
3647 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
3648 msgid ""
3649 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
3650 msgstr ""
3652 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
3653 #, fuzzy
3654 msgid ""
3655 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
3656 "any information about the server you are running in this case."
3657 msgstr ""
3658 "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
3659 "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
3661 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
3662 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
3663 msgstr ""
3665 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:250
3666 msgid ""
3667 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
3668 "escape all quotes in strings in this case."
3669 msgstr ""
3670 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
3671 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
3673 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
3676 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
3678 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:258
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
3681 msgstr ""
3682 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
3683 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
3685 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:259
3686 #, fuzzy
3687 msgid ""
3688 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
3689 msgstr ""
3690 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
3691 "musi być ustawiona na 'off'."
3693 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:269
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Configuration writable"
3696 msgstr "Plik konfiguracyjny zapisywalny"
3698 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:270
3699 #, fuzzy
3700 msgid "The configuration file can't be written"
3701 msgstr "Plik konfiguracyjny"
3703 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:271
3704 #, php-format
3705 msgid ""
3706 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
3707 "write the configuration directly if it is writable."
3708 msgstr ""
3710 #: setup/setup_feedback.tpl:2
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Feedback successfully send"
3713 msgstr "Import powiódł się"
3715 #: setup/setup_feedback.tpl:6
3716 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailing list"
3717 msgstr ""
3719 #: setup/setup_feedback.tpl:8
3720 msgid ""
3721 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
3722 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
3723 "this by mail."
3724 msgstr ""
3726 #: setup/setup_feedback.tpl:20
3727 msgid "Mail address"
3728 msgstr "Adres email"
3730 #: setup/setup_feedback.tpl:28
3731 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
3732 msgstr ""
3734 #: setup/setup_feedback.tpl:31
3735 msgid ""
3736 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
3737 "order to submit your form anonymously."
3738 msgstr ""
3740 #: setup/setup_feedback.tpl:38
3741 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
3742 msgstr ""
3744 #: setup/setup_feedback.tpl:39 setup/setup_feedback.tpl:50
3745 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:75
3746 msgid "Yes"
3747 msgstr "Tak"
3749 #: setup/setup_feedback.tpl:41 setup/setup_feedback.tpl:52
3750 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:75
3751 msgid "No"
3752 msgstr "Nie"
3754 #: setup/setup_feedback.tpl:44
3755 msgid "If not, what problems did you encounter"
3756 msgstr ""
3758 #: setup/setup_feedback.tpl:48
3759 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
3760 msgstr ""
3762 #: setup/setup_feedback.tpl:53
3763 msgid "I use it since"
3764 msgstr "Używam od"
3766 #: setup/setup_feedback.tpl:54
3767 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
3768 msgstr ""
3770 #: setup/setup_feedback.tpl:60
3771 msgid "What operating system / distribution do you use?"
3772 msgstr ""
3774 #: setup/setup_feedback.tpl:64
3775 msgid "What web server do you use?"
3776 msgstr ""
3778 #: setup/setup_feedback.tpl:68
3779 msgid "What PHP version do you use?"
3780 msgstr ""
3782 #: setup/setup_feedback.tpl:72
3783 #, fuzzy
3784 msgid "GOsa version"
3785 msgstr "Ogólne ustawienia GOsa"
3787 #: setup/setup_feedback.tpl:78 setup/setup_feedback.tpl:79
3788 msgid "LDAP"
3789 msgstr "LDAP"
3791 #: setup/setup_feedback.tpl:81
3792 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
3793 msgstr ""
3795 #: setup/setup_feedback.tpl:85
3796 msgid "How many objects are in your LDAP?"
3797 msgstr ""
3799 #: setup/setup_feedback.tpl:91 setup/setup_feedback.tpl:92
3800 msgid "Features"
3801 msgstr "Cechy"
3803 #: setup/setup_feedback.tpl:94
3804 msgid "What features of GOsa do you use?"
3805 msgstr ""
3807 #: setup/setup_feedback.tpl:103
3808 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
3809 msgstr ""
3811 #: setup/setup_feedback.tpl:107
3812 msgid "Send feedback"
3813 msgstr ""
3815 #: setup/setup_migrate.tpl:2
3816 msgid ""
3817 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
3818 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
3819 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
3820 msgstr ""
3822 #: setup/setup_migrate.tpl:5
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Checks"
3825 msgstr "Ustaw status"
3827 #: setup/setup_migrate.tpl:22
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Add required object classes to the LDAP base"
3830 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
3832 #: setup/setup_migrate.tpl:24
3833 msgid "Current"
3834 msgstr "Obecne"
3836 #: setup/setup_migrate.tpl:28
3837 #, fuzzy
3838 msgid "After migration"
3839 msgstr "Administracja użytkownikami"
3841 #: setup/setup_migrate.tpl:35
3842 msgid "Close"
3843 msgstr "Zamknij"
3845 #: setup/setup_migrate.tpl:40
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Create a new GOsa administrator account"
3848 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
3850 #: setup/setup_migrate.tpl:41
3851 msgid ""
3852 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
3853 "tree."
3854 msgstr ""
3856 #: setup/setup_migrate.tpl:57
3857 msgid "Password (again)"
3858 msgstr "Hasło (ponownie)"
3860 #: setup/setup_migrate.tpl:70 setup/setup_ldap.tpl:19
3861 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:33 ihtml/themes/default/acl.tpl:62
3862 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:133 ihtml/themes/default/acl.tpl:150
3863 #: include/utils/class_msgPool.inc:307
3864 #, php-format
3865 msgid "Apply"
3866 msgstr "Zastosuj"
3868 #: setup/setup_migrate.tpl:71 setup/setup_ldap.tpl:20
3869 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:80
3870 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:141
3871 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:146 ihtml/themes/default/acl.tpl:137
3872 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:153 ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
3873 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:90
3874 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:26
3875 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
3876 #: include/utils/class_msgPool.inc:295
3877 #, php-format
3878 msgid "Cancel"
3879 msgstr "Anuluj"
3881 #: setup/setup_finish.tpl:3
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Create your configuration file"
3884 msgstr "Plik konfiguracyjny"
3886 #: setup/setup_finish.tpl:10
3887 msgid "Depending on the user name your web server is running on:"
3888 msgstr ""
3890 #: setup/setup_finish.tpl:27
3891 msgid "Download configuration"
3892 msgstr "Konfiguracja pobierania"
3894 #: setup/setup_finish.tpl:33
3895 msgid "Status: "
3896 msgstr "Status:"
3898 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94
3899 #, fuzzy
3900 msgid "UNIX accounts/groups"
3901 msgstr "Konta Unix"
3903 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Samba management"
3906 msgstr "Zarządzanie systemem"
3908 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Mail system management"
3911 msgstr "Zarządzanie systemem"
3913 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100
3914 #, fuzzy
3915 msgid "FAX system administration"
3916 msgstr "Administracja użytkownikami"
3918 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Asterisk administration"
3921 msgstr "Administracja użytkownikami"
3923 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104
3924 #, fuzzy
3925 msgid "System inventory"
3926 msgstr "Usuń inwentarz"
3928 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106
3929 #, fuzzy
3930 msgid "System/Configuration management"
3931 msgstr "Zarządzanie systemem"
3933 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:108
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Address book"
3936 msgstr "Książka adresowa"
3938 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114
3939 msgid "Feedback"
3940 msgstr ""
3942 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:115
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Get notifications or send feedback"
3945 msgstr "Ograniczenia dla nadawcy"
3947 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:116
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Notification and feedback"
3950 msgstr "Powiadomienie wysłane!"
3952 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:132 setup/class_setup.inc:74
3953 msgid "Setup error"
3954 msgstr "Błąd ustawień"
3956 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
3957 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
3958 msgid "Feedback error"
3959 msgstr ""
3961 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
3962 #, php-format
3963 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
3964 msgstr ""
3966 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
3967 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
3968 msgstr ""
3970 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:181
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Please specify a valid email address."
3973 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
3975 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:185
3976 msgid ""
3977 "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
3978 msgstr ""
3980 #: setup/setup_ldap.tpl:2
3981 msgid ""
3982 "The main data source used in GOsa is LDAP. In order to access the "
3983 "information stored there, please enter the required information."
3984 msgstr ""
3986 #: setup/setup_ldap.tpl:9
3987 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
3988 msgstr ""
3990 #: setup/setup_ldap.tpl:15 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3991 #: include/class_filter.inc:158 include/class_filter.inc:228
3992 msgid "Search"
3993 msgstr "Szukaj"
3995 #: setup/setup_ldap.tpl:28 setup/setup_ldap.tpl:29
3996 msgid "LDAP connection"
3997 msgstr "Połączenie LDAP"
3999 #: setup/setup_ldap.tpl:31
4000 msgid "Location name"
4001 msgstr "Nazwa lokalizacji"
4003 #: setup/setup_ldap.tpl:35
4004 msgid "Connection URI"
4005 msgstr "Połączeniowe URI"
4007 #: setup/setup_ldap.tpl:39
4008 msgid "TLS connection"
4009 msgstr "Połączenie TLS"
4011 #: setup/setup_ldap.tpl:57
4012 msgid "Reload"
4013 msgstr "Przeładuj"
4015 #: setup/setup_ldap.tpl:63 setup/setup_ldap.tpl:64
4016 msgid "Authentication"
4017 msgstr "Autentykacja"
4019 #: setup/setup_ldap.tpl:66
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Administrator DN"
4022 msgstr "Administracja"
4024 #: setup/setup_ldap.tpl:71
4025 msgid "Select user"
4026 msgstr "Wybierz użytkownika"
4028 #: setup/setup_ldap.tpl:81
4029 msgid "Automatically append LDAP base to administrator DN"
4030 msgstr ""
4032 #: setup/setup_ldap.tpl:85
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Administrator password"
4035 msgstr "Hasło Administratora"
4037 #: setup/setup_ldap.tpl:91 setup/setup_ldap.tpl:92
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Schema based settings"
4040 msgstr "Ustawienia Samba"
4042 #: setup/setup_ldap.tpl:94
4043 msgid "Use RFC 2307bis compliant groups"
4044 msgstr ""
4046 #: setup/setup_ldap.tpl:105 setup/setup_ldap.tpl:106
4047 msgid "Current status"
4048 msgstr "Obecny status"
4050 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
4051 msgid "LDAP setup"
4052 msgstr "Ustawienia LDAP"
4054 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
4055 #, fuzzy
4056 msgid "LDAP connection setup"
4057 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
4059 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:56
4060 #, fuzzy
4061 msgid ""
4062 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
4063 "GOsa."
4064 msgstr ""
4065 "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
4066 "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
4068 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
4069 #, fuzzy, php-format
4070 msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
4071 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
4073 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
4074 #, fuzzy, php-format
4075 msgid "Bind as user '%s' failed!"
4076 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
4078 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:120
4079 #, fuzzy, php-format
4080 msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
4081 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
4083 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:121
4084 msgid "Please specify user and password!"
4085 msgstr "Proszę podać użytkownika i hasło!"
4087 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:123
4088 #, fuzzy, php-format
4089 msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
4090 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
4092 #: setup/setup_license.tpl:3
4093 msgid ""
4094 "GOsa is developed under the terms of the GNU General Public License v2. "
4095 "Please accept the terms below."
4096 msgstr ""
4098 #: setup/setup_license.tpl:11
4099 msgid "I have read the license and accept it"
4100 msgstr "Przeczytałem licencję i ją akceptuję"
4102 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
4103 msgid "License"
4104 msgstr "Licencja"
4106 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
4107 msgid "Terms and conditions for usage"
4108 msgstr "Warunki użytkowania"
4110 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:37 setup/class_setupStep_Schema.inc:38
4111 #, fuzzy
4112 msgid "LDAP schema check"
4113 msgstr "Usługa Ldap"
4115 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:39
4116 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
4117 msgstr ""
4119 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:96 include/class_configRegistry.inc:239
4120 msgid "The following object classes are missing:"
4121 msgstr ""
4123 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:99 include/class_configRegistry.inc:246
4124 msgid "The following object classes are outdated:"
4125 msgstr ""
4127 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:42
4128 msgid "Welcome"
4129 msgstr "Witaj"
4131 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:43
4132 msgid "The welcome message"
4133 msgstr "Wiadomość powitalna"
4135 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:44
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Welcome to the GOsa setup assistent"
4138 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
4140 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
4141 msgid "Language setup"
4142 msgstr "Ustawienia językowe"
4144 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
4145 msgid "This step allows you to select your preferred language."
4146 msgstr "Tek krok umożliwia wybranie preferowanego języka."
4148 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47 include/class_core.inc:188
4149 msgid "Automatic"
4150 msgstr "Automatycznie"
4152 #: setup/setup_welcome.tpl:3
4153 msgid "How to get started"
4154 msgstr ""
4156 #: setup/setup_welcome.tpl:5
4157 msgid ""
4158 "This seems to be the first time you run GOsa on this system. To start the "
4159 "GOsa web interface you need a working configuration file, which can be "
4160 "generated by this wizard."
4161 msgstr ""
4163 #: setup/setup_welcome.tpl:9
4164 #, fuzzy
4165 msgid "What you need to generate a configuration file:"
4166 msgstr "Plik konfiguracyjny"
4168 #: setup/setup_welcome.tpl:13
4169 #, fuzzy
4170 msgid "The hostname of your LDAP server"
4171 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
4173 #: setup/setup_welcome.tpl:14
4174 msgid "Installed GOsa and supplementary schema"
4175 msgstr ""
4177 #: setup/setup_welcome.tpl:15
4178 msgid "The LDAP base of your LDAP directory"
4179 msgstr ""
4181 #: setup/setup_welcome.tpl:16
4182 msgid "The DN and the password of the LDAP administration user"
4183 msgstr ""
4185 #: setup/setup_welcome.tpl:20
4186 msgid ""
4187 "If you've collected the needed information, unlock the setup process like "
4188 "shown in the next paragraph."
4189 msgstr ""
4191 #: setup/setup_welcome.tpl:24
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Starting the setup"
4194 msgstr "Ustawienia językowe"
4196 #: setup/setup_welcome.tpl:26
4197 msgid ""
4198 "For security reasons you need to authenticate the installation by creating "
4199 "the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the servers "
4200 "local filesystem. This can be done by executing the following command:"
4201 msgstr ""
4203 #: setup/setup_welcome.tpl:32
4204 msgid "Click the 'Next' button when you've finished."
4205 msgstr ""
4207 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:51 setup/class_setupStep_Migrate.inc:52
4208 msgid "LDAP inspection"
4209 msgstr "Inspekcja LDAP"
4211 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:53
4212 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
4213 msgstr ""
4215 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:59
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Checking for root object"
4218 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
4220 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:65
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Inspecting object classes in root object"
4223 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
4225 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:71
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Checking permission for LDAP database"
4228 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
4230 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:78
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Checking for super administrator"
4233 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
4235 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:118 setup/class_setupStep_Migrate.inc:186
4236 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:709
4237 msgid "LDAP query failed"
4238 msgstr "Kwerenda LDAP nieudana"
4240 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119 setup/class_setupStep_Migrate.inc:187
4241 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:710
4242 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
4243 msgstr ""
4245 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:132 setup/class_setupStep_Migrate.inc:145
4246 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:307 setup/class_setupStep_Migrate.inc:661
4247 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:674 setup/class_setupStep_Migrate.inc:729
4248 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:750 setup/class_setupStep_Migrate.inc:802
4249 msgid "Failed"
4250 msgstr "Niepowodzenie"
4252 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:134 setup/class_setupStep_Migrate.inc:147
4253 #, php-format
4254 msgid ""
4255 "The specified user '%s' does not have full access to your LDAP database."
4256 msgstr ""
4258 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:308
4259 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
4260 msgstr ""
4262 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:377
4263 msgid "Migration error"
4264 msgstr "Błąd migracji"
4266 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:377
4267 #, php-format
4268 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
4269 msgstr ""
4271 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:415 setup/class_setupStep_Migrate.inc:425
4272 msgid "Input error"
4273 msgstr "Błąd wejścia"
4275 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:420
4276 msgid "Password error"
4277 msgstr "Błąd hasła"
4279 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:420
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Provided passwords do not match!"
4282 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
4284 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:425
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Specify a valid user ID!"
4287 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
4289 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:450
4290 #, php-format
4291 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
4292 msgstr ""
4294 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:662
4295 msgid ""
4296 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
4297 msgstr ""
4299 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:663 setup/class_setupStep_Migrate.inc:676
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Try to create root object"
4302 msgstr "Utwórz obiekty"
4304 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:675
4305 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
4306 msgstr ""
4308 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:730
4309 #, fuzzy, php-format
4310 msgid "Missing GOsa object class '%s'!"
4311 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
4313 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:731
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Please check your installation."
4316 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
4318 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:752
4319 #, php-format
4320 msgid ""
4321 "Cannot handle the structural object type of your root object. Please try to "
4322 "add the object class '%s' manually."
4323 msgstr ""
4325 #: setup/class_setup.inc:183
4326 msgid "Setup"
4327 msgstr "Ustawienia"
4329 #: setup/class_setup.inc:195
4330 msgid "Completed"
4331 msgstr "Zakończono"
4333 #: setup/class_setup.inc:235
4334 msgid "Check again"
4335 msgstr "Sprawdź ponownie"
4337 #: setup/class_setup.inc:238
4338 msgid "Next"
4339 msgstr "Następne"
4341 #: setup/setup_language.tpl:3
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Please select the preferred language"
4344 msgstr "Preferowany język"
4346 #: setup/setup_language.tpl:5
4347 msgid ""
4348 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
4349 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
4350 "be overridden per user."
4351 msgstr ""
4353 #: setup/setup_language.tpl:9
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Please select your preferred language here"
4356 msgstr "Preferowany język"
4358 #: html/index.php:45
4359 #, php-format
4360 msgid "Your browser (%s) is blacklisted for the current theme!"
4361 msgstr ""
4363 #: html/index.php:72
4364 #, php-format
4365 msgid "This session is not encrypted. Click %s to enter an encrypted session."
4366 msgstr ""
4368 #: html/index.php:72
4369 msgid "here"
4370 msgstr "tutaj"
4372 #: html/index.php:78
4373 msgid "The configured session lifetime will be overridden by php.ini settings!"
4374 msgstr ""
4376 #: html/index.php:157 html/password.php:63
4377 #, php-format
4378 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
4379 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/%s. Kończę."
4381 #: html/index.php:179
4382 msgid "Smarty error"
4383 msgstr "Błąd Smarty"
4385 #: html/index.php:179 html/setup.php:73 html/password.php:115
4386 #, fuzzy, php-format
4387 msgid "Compile directory %s is not accessible!"
4388 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
4390 #: html/index.php:202
4391 #, fuzzy
4392 msgid ""
4393 "Your browser has cookies disabled: please enable cookies and reload this "
4394 "page before logging in!"
4395 msgstr ""
4396 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
4397 "przeładować stronę przed logowaniem!"
4399 #: html/index.php:233
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Broken HTTP authentication setup!"
4402 msgstr "Istnieje problem z ustawieniami autentykacji!"
4404 #: html/index.php:241
4405 msgid "Cannot find a valid user for the current HTTP authentication!"
4406 msgstr ""
4408 #: html/index.php:245
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Cannot find a unique user for the current HTTP authentication!"
4411 msgstr ""
4412 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
4413 "administracyjnej!"
4415 #: html/index.php:289
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Please specify a valid user name!"
4418 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
4420 #: html/index.php:292
4421 msgid "Please specify your password!"
4422 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
4424 #: html/index.php:304
4425 msgid "Authentication error"
4426 msgstr "Błąd autentykacji"
4428 #: html/index.php:304
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Cannot retrieve user information for HTTP authentication!"
4431 msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
4433 #: html/index.php:311 html/password.php:261
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Please check the username/password combination!"
4436 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
4438 #: html/index.php:359
4439 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
4440 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu!"
4442 #: html/setup.php:73
4443 msgid "Smarty"
4444 msgstr "Smarty"
4446 #: html/main.php:171
4447 #, php-format
4448 msgid "Cannot locate file %s - please run %s to fix this"
4449 msgstr ""
4451 #: html/main.php:190
4452 msgid "PHP configuration"
4453 msgstr "Konfiguracja PHP"
4455 #: html/main.php:191
4456 msgid ""
4457 "Fatal error: Register globals is active. Please fix this in order to "
4458 "continue."
4459 msgstr ""
4461 #: html/main.php:220
4462 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
4463 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło!"
4465 #: html/main.php:295
4466 msgid "Running out of memory!"
4467 msgstr "Kończy się pamięć!"
4469 #: html/main.php:355
4470 #, php-format
4471 msgid "You're logged in as %s"
4472 msgstr ""
4474 #: html/main.php:358
4475 msgid "ACLs are disabled"
4476 msgstr "ACL wyłączone"
4478 #: html/main.php:408
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Plug-in"
4481 msgstr "Dodatek"
4483 #: html/main.php:409
4484 #, fuzzy, php-format
4485 msgid "Fatal error: Cannot find any plugin definitions for plugin %s!"
4486 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
4488 #: html/main.php:425
4489 msgid "Configuration Error"
4490 msgstr "Błąd konfiguracji"
4492 #: html/main.php:426
4493 #, php-format
4494 msgid ""
4495 "Fatal error: not all POST variables have been transfered by PHP - please "
4496 "inform your administrator!"
4497 msgstr ""
4499 #: html/helpviewer.php:64
4500 msgid "Help browser"
4501 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
4503 #: html/helpviewer.php:118
4504 #, fuzzy
4505 msgid "There is no help file specified for this class"
4506 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
4508 #: html/helpviewer.php:193 include/functions_helpviewer.inc:97
4509 msgid "previous"
4510 msgstr "poprzednie"
4512 #: html/helpviewer.php:197 include/functions_helpviewer.inc:101
4513 msgid "next"
4514 msgstr "następne"
4516 #: html/helpviewer.php:268
4517 #, fuzzy, php-format
4518 msgid "Help directory '%s' is not accessible, can't read any help files."
4519 msgstr ""
4520 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
4521 "pomocy."
4523 #: html/password.php:195
4524 msgid "Error: Password method not available!"
4525 msgstr ""
4527 #: html/password.php:268
4528 #, fuzzy
4529 msgid "You have no permissions to change your password!"
4530 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
4532 #: html/password.php:315
4533 msgid "Session will not be encrypted."
4534 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
4536 #: html/password.php:317
4537 msgid "Enter SSL session"
4538 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
4540 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:4
4541 #, fuzzy
4542 msgid "User information"
4543 msgstr "pokaż informacje"
4545 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:55
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Administrative contact"
4548 msgstr "Ustawienia administracyjne"
4550 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
4551 msgid "GOsa help viewer"
4552 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
4554 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
4555 msgid "Index"
4556 msgstr "Indeks"
4558 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:1
4559 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:5
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Filter editor"
4562 msgstr "Błąd krytyczny"
4564 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:8
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Filter properties"
4567 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
4569 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:27
4570 #: include/class_userFilter.inc:55
4571 msgid "Parent filter"
4572 msgstr "Filtr nadrzędny"
4574 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:45
4575 msgid "Enabled"
4576 msgstr "Włączone"
4578 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:49
4579 msgid "Categories where the filter is visible"
4580 msgstr ""
4582 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:69
4583 msgid "Query"
4584 msgstr "Kwerenda"
4586 #: ihtml/themes/default/userFilter.tpl:1
4587 #, fuzzy
4588 msgid "List of defined filters"
4589 msgstr "Zapisz plik konfiguracyjny"
4591 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
4592 msgid ""
4593 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
4594 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
4595 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
4596 "filters to get the entries you are looking for."
4597 msgstr ""
4598 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
4599 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
4600 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
4601 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
4603 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:8
4604 msgid "Please choose the way to react for this session"
4605 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
4607 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
4608 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
4609 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
4611 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:11
4612 #, fuzzy
4613 msgid ""
4614 "ignore this error and show all entries that fit into the defined size limit"
4615 msgstr ""
4616 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
4617 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
4619 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:16 include/utils/class_msgPool.inc:331
4620 #, php-format
4621 msgid "Set"
4622 msgstr "Ustaw"
4624 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:55
4625 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:103
4626 msgid "Error message title"
4627 msgstr "Tytuł komunikatu błędu"
4629 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:66
4630 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:115
4631 msgid "Error message"
4632 msgstr "Komunikat błędu"
4634 #: ihtml/themes/default/password.tpl:5
4635 msgid "Change your password"
4636 msgstr "Zmień swoje hasło"
4638 #: ihtml/themes/default/password.tpl:61
4639 msgid "Your password has been changed successfully."
4640 msgstr "Twoje hasło zostało pomyślnie zmienione."
4642 #: ihtml/themes/default/password.tpl:72
4643 msgid ""
4644 "Enter the current password and the new password (twice) in the fields below "
4645 "and press the 'Set password' button."
4646 msgstr ""
4648 #: ihtml/themes/default/password.tpl:77 ihtml/themes/default/password.tpl:79
4649 msgid "Directory"
4650 msgstr "Katalog"
4652 #: ihtml/themes/default/password.tpl:86 ihtml/themes/default/password.tpl:90
4653 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:40
4654 #, fuzzy
4655 msgid "User name"
4656 msgstr "Nazwa użytkownika"
4658 #: ihtml/themes/default/password.tpl:131
4659 msgid "Click here to change your password"
4660 msgstr "Kliknij tutaj aby zmienić swoje hasło"
4662 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:15 ihtml/themes/default/acl.tpl:16
4663 #: include/class_userFilter.inc:55
4664 msgid "Options"
4665 msgstr "Opcje"
4667 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:40
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Additional filter options"
4670 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
4672 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:53 ihtml/themes/default/acl.tpl:65
4673 #: include/class_acl.inc:1114
4674 msgid "Members"
4675 msgstr "Członkowie"
4677 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:54
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Member selection"
4680 msgstr "Ustawienia grupy"
4682 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:57
4683 msgid "Use members from"
4684 msgstr "Użyj członków z"
4686 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:69 ihtml/themes/default/acl.tpl:74
4687 msgid "List message possible targets"
4688 msgstr "Wyświetl możliwe cele wiadomości"
4690 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:92 ihtml/themes/default/acl.tpl:98
4691 msgid "List message recipients"
4692 msgstr "Wyświetl odbiorców wiadomości"
4694 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:120
4695 #, fuzzy
4696 msgid "ACL for this object"
4697 msgstr "ACLe dla tego obiektu"
4699 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:126
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Available roles"
4702 msgstr "Dostępni członkowie"
4704 #: ihtml/themes/default/login.tpl:31
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Login to GOsa"
4707 msgstr "Witaj w GOsa"
4709 #: ihtml/themes/default/login.tpl:61
4710 msgid "Choose the directory to work on"
4711 msgstr ""
4713 #: ihtml/themes/default/login.tpl:66
4714 msgid "Click here to log in"
4715 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
4717 #: ihtml/themes/default/login.tpl:66 ihtml/themes/default/login.tpl:67
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Log in"
4720 msgstr "Login"
4722 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
4723 msgid "Restoring object snapshots"
4724 msgstr "Odtwarzanie obiektu snapshotów"
4726 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
4727 msgid ""
4728 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
4729 "replace the existing object after pressing the restore button."
4730 msgstr ""
4731 "Ta procedura przywróci snapshot wybranego obiektu. Obecny obiekt zostanie "
4732 "zamieniony po naciśnięciu przycisku przywróć."
4734 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
4735 msgid ""
4736 "DNS configuration and some database entries cannot be restored. They need to "
4737 "be recreated manually."
4738 msgstr ""
4740 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
4741 msgid ""
4742 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
4743 "selected printer still exists ?"
4744 msgstr ""
4746 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
4747 #, fuzzy
4748 msgid "There is no snapshot available that can be restored"
4749 msgstr "Brak snapshot'u który mógłby zostać odtworzony"
4751 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
4752 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
4753 msgstr "Wybierz snapshot i klinij w obrazek folderu, aby odtwodzyć snapshot."
4755 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:50
4756 msgid "Creating object snapshots"
4757 msgstr "Tworzenie obiektu snapshoty"
4759 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:53
4760 msgid ""
4761 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
4762 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
4763 "later on."
4764 msgstr ""
4765 "Ta procedura utworzy snapshot wybranego obiektu. Kopia obiektu zostanie "
4766 "zachowana w specjalnej gałęzi i będzie mogła zostać przywrócona później."
4768 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:56
4769 msgid ""
4770 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
4771 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
4772 msgstr ""
4774 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:71
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Time stamp"
4777 msgstr "Czas"
4779 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:80
4780 msgid "Reason for generating this snapshot"
4781 msgstr "Przyczyna utworzenia tego snapshot'u"
4783 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:6
4784 msgid "Your GOsa session has expired!"
4785 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
4787 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:9
4788 #, fuzzy
4789 msgid ""
4790 "It has been a while since your last interaction with GOsa took place. Your "
4791 "session has been closed for security reasons. Please login again to continue "
4792 "with administrative tasks."
4793 msgstr ""
4794 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
4795 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
4796 "ponownie."
4798 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:16
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Login again"
4801 msgstr "Zaloguj się ponownie"
4803 #: ihtml/themes/default/removeEntries.tpl:14
4804 #, fuzzy
4805 msgid ""
4806 "If you're sure you want to do this press 'Delete' to continue or 'Cancel' to "
4807 "abort."
4808 msgstr ""
4809 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
4810 "anulować."
4812 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:9
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Log out"
4815 msgstr "Wyloguj"
4817 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:10
4818 msgid ""
4819 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
4820 "changes?"
4821 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
4823 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:22
4824 #, fuzzy, php-format
4825 msgid "Session expires in %d!"
4826 msgstr "Sesja nie jest szyfrowana!"
4828 #: ihtml/themes/default/ldifViewer.tpl:1
4829 msgid "Raw LDAP entry"
4830 msgstr ""
4832 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:4
4833 msgid "Locking conflict detected"
4834 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
4836 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:14
4837 #, fuzzy
4838 msgid ""
4839 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
4840 "web browser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
4841 "pressing the 'Edit anyway' button."
4842 msgstr ""
4843 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
4844 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
4845 "Edytuj."
4847 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:23
4848 msgid "Read only"
4849 msgstr "Tylko do odczytu"
4851 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Your GOsa session has been closed!"
4854 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
4856 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
4857 msgid ""
4858 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
4859 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
4860 msgstr ""
4862 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
4863 msgid "Copy & paste wizard"
4864 msgstr "Kreator Copy & paste"
4866 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
4867 #, fuzzy
4868 msgid ""
4869 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
4870 "combinations make no sense. Please edit the values below to fulfill the "
4871 "policies."
4872 msgstr ""
4873 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
4874 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
4875 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
4877 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
4878 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
4879 msgstr ""
4880 "Pamiętaj, że niektóre właściwości jak snapshoty nie zostaną skopiowane!"
4882 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
4883 msgid ""
4884 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
4885 "may get errors while pasting this object again!"
4886 msgstr ""
4888 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
4889 #: include/utils/class_msgPool.inc:313
4890 #, php-format
4891 msgid "Save"
4892 msgstr "Zapisz"
4894 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
4895 msgid "Cancel all"
4896 msgstr "Anuluj wszystko"
4898 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:28
4899 msgid "Operation complete"
4900 msgstr "Operacja zakończona"
4902 #: include/utils/class_msgPool.inc:17
4903 msgid "This object will be deleted!"
4904 msgstr ""
4906 #: include/utils/class_msgPool.inc:19
4907 #, php-format
4908 msgid "This %s object will be deleted!"
4909 msgstr ""
4911 #: include/utils/class_msgPool.inc:24
4912 #, php-format
4913 msgid "This object will be deleted: %s"
4914 msgstr ""
4916 #: include/utils/class_msgPool.inc:26
4917 #, php-format
4918 msgid "This %s object will be deleted: %s"
4919 msgstr ""
4921 #: include/utils/class_msgPool.inc:31
4922 msgid "This object will be deleted:"
4923 msgstr ""
4925 #: include/utils/class_msgPool.inc:33
4926 #, php-format
4927 msgid "This %s object will be deleted:"
4928 msgstr ""
4930 #: include/utils/class_msgPool.inc:37
4931 #, php-format
4932 msgid "These objects will be deleted: %s"
4933 msgstr ""
4935 #: include/utils/class_msgPool.inc:39
4936 #, php-format
4937 msgid "These %s objects will be deleted: %s"
4938 msgstr ""
4940 #: include/utils/class_msgPool.inc:47
4941 #, fuzzy
4942 msgid "You have no permission to delete this object!"
4943 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
4945 #: include/utils/class_msgPool.inc:51 include/utils/class_msgPool.inc:55
4946 #, fuzzy
4947 msgid "You have no permission to delete the object:"
4948 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
4950 #: include/utils/class_msgPool.inc:58
4951 #, fuzzy
4952 msgid "You have no permission to delete these objects:"
4953 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
4955 #: include/utils/class_msgPool.inc:65
4956 #, fuzzy
4957 msgid "You have no permission to create this object!"
4958 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
4960 #: include/utils/class_msgPool.inc:69 include/utils/class_msgPool.inc:73
4961 #, fuzzy
4962 msgid "You have no permission to create the object:"
4963 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
4965 #: include/utils/class_msgPool.inc:76
4966 #, fuzzy
4967 msgid "You have no permission to create these objects:"
4968 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
4970 #: include/utils/class_msgPool.inc:83
4971 #, fuzzy
4972 msgid "You have no permission to modify this object!"
4973 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
4975 #: include/utils/class_msgPool.inc:87 include/utils/class_msgPool.inc:91
4976 #, fuzzy
4977 msgid "You have no permission to modify the object:"
4978 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
4980 #: include/utils/class_msgPool.inc:94
4981 #, fuzzy
4982 msgid "You have no permission to modify these objects:"
4983 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
4985 #: include/utils/class_msgPool.inc:101
4986 #, fuzzy
4987 msgid "You have no permission to view this object!"
4988 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
4990 #: include/utils/class_msgPool.inc:105 include/utils/class_msgPool.inc:109
4991 #, fuzzy
4992 msgid "You have no permission to view the object:"
4993 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
4995 #: include/utils/class_msgPool.inc:112
4996 #, fuzzy
4997 msgid "You have no permission to view these objects:"
4998 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
5000 #: include/utils/class_msgPool.inc:119
5001 #, fuzzy
5002 msgid "You have no permission to move this object!"
5003 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
5005 #: include/utils/class_msgPool.inc:123 include/utils/class_msgPool.inc:127
5006 #, fuzzy
5007 msgid "You have no permission to move the object:"
5008 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
5010 #: include/utils/class_msgPool.inc:130
5011 #, fuzzy
5012 msgid "You have no permission to move these objects:"
5013 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
5015 #: include/utils/class_msgPool.inc:140 include/utils/class_msgPool.inc:152
5016 #: include/utils/class_msgPool.inc:170
5017 msgid "Connection information"
5018 msgstr "Informacje o połączeniu"
5020 #: include/utils/class_msgPool.inc:142
5021 #, fuzzy, php-format
5022 msgid "Cannot connect to %s database!"
5023 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
5025 #: include/utils/class_msgPool.inc:154
5026 #, fuzzy, php-format
5027 msgid "Cannot select %s database!"
5028 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
5030 #: include/utils/class_msgPool.inc:160
5031 #, php-format
5032 msgid "No %s server defined!"
5033 msgstr ""
5035 #: include/utils/class_msgPool.inc:172
5036 #, fuzzy, php-format
5037 msgid "Cannot query %s database!"
5038 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
5040 #: include/utils/class_msgPool.inc:178
5041 #, fuzzy, php-format
5042 msgid "The field %s contains a reserved keyword!"
5043 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
5045 #: include/utils/class_msgPool.inc:184
5046 #, fuzzy, php-format
5047 msgid "Command specified as %s hook for plugin %s does not exist!"
5048 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
5050 #: include/utils/class_msgPool.inc:191
5051 #, fuzzy, php-format
5052 msgid "%s command is invalid!"
5053 msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
5055 #: include/utils/class_msgPool.inc:193
5056 #, fuzzy, php-format
5057 msgid "%s command (%s) for plugin %s is invalid!"
5058 msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
5060 #: include/utils/class_msgPool.inc:195
5061 #, fuzzy, php-format
5062 msgid "%s command for plugin %s is invalid!"
5063 msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
5065 #: include/utils/class_msgPool.inc:197
5066 #, fuzzy, php-format
5067 msgid "%s command (%s) is invalid!"
5068 msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
5070 #: include/utils/class_msgPool.inc:205
5071 #, fuzzy, php-format
5072 msgid "Cannot execute %s command!"
5073 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
5075 #: include/utils/class_msgPool.inc:207
5076 #, fuzzy, php-format
5077 msgid "Cannot execute %s command (%s) for plugin %s!"
5078 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
5080 #: include/utils/class_msgPool.inc:209
5081 #, fuzzy, php-format
5082 msgid "Cannot execute %s command for plugin %s!"
5083 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
5085 #: include/utils/class_msgPool.inc:211
5086 #, fuzzy, php-format
5087 msgid "Cannot execute %s command (%s)!"
5088 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
5090 #: include/utils/class_msgPool.inc:219
5091 #, fuzzy, php-format
5092 msgid "Value for %s is too large!"
5093 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
5095 #: include/utils/class_msgPool.inc:221
5096 #, fuzzy, php-format
5097 msgid "%s must be smaller than %s!"
5098 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
5100 #: include/utils/class_msgPool.inc:229
5101 #, fuzzy, php-format
5102 msgid "Value for %s is too small!"
5103 msgstr "Wartość dla '%s' jest za mała!"
5105 #: include/utils/class_msgPool.inc:231
5106 #, fuzzy, php-format
5107 msgid "%s must be %s or above!"
5108 msgstr ""
5109 "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów "
5110 "w języku PHP."
5112 #: include/utils/class_msgPool.inc:238
5113 #, php-format
5114 msgid "%s depends on %s - please provide both values!"
5115 msgstr ""
5117 #: include/utils/class_msgPool.inc:244
5118 #, fuzzy, php-format
5119 msgid "There is already an entry with this %s attribute in the system!"
5120 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
5122 #: include/utils/class_msgPool.inc:250
5123 #, fuzzy, php-format
5124 msgid "The required field %s is empty!"
5125 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
5127 #: include/utils/class_msgPool.inc:258 include/class_core.inc:309
5128 msgid "Example"
5129 msgstr "Przykład"
5131 #: include/utils/class_msgPool.inc:278
5132 #, fuzzy, php-format
5133 msgid "The Field %s contains invalid characters"
5134 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
5136 #: include/utils/class_msgPool.inc:279
5137 #, fuzzy, php-format
5138 msgid "%s is not allowed:"
5139 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
5141 #: include/utils/class_msgPool.inc:279
5142 #, fuzzy, php-format
5143 msgid "%s are not allowed!"
5144 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
5146 #: include/utils/class_msgPool.inc:282
5147 #, fuzzy, php-format
5148 msgid "The Field %s contains invalid characters!"
5149 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
5151 #: include/utils/class_msgPool.inc:289
5152 #, fuzzy, php-format
5153 msgid "Missing %s PHP extension!"
5154 msgstr "Rozszerzenie inwentarza"
5156 #: include/utils/class_msgPool.inc:319
5157 #, php-format
5158 msgid "Add %s"
5159 msgstr "Dodaj %s"
5161 #: include/utils/class_msgPool.inc:325
5162 #, php-format
5163 msgid "Delete"
5164 msgstr "Usuń"
5166 #: include/utils/class_msgPool.inc:325
5167 #, php-format
5168 msgid "Delete %s"
5169 msgstr "Usuń %s"
5171 #: include/utils/class_msgPool.inc:331
5172 #, php-format
5173 msgid "Set %s"
5174 msgstr "Ustaw %s"
5176 #: include/utils/class_msgPool.inc:337
5177 #, php-format
5178 msgid "Edit..."
5179 msgstr "Edytuj..."
5181 #: include/utils/class_msgPool.inc:337
5182 #, php-format
5183 msgid "Edit %s..."
5184 msgstr "Edytuj %s..."
5186 #: include/utils/class_msgPool.inc:343
5187 msgid "Back"
5188 msgstr "Wróć"
5190 #: include/utils/class_msgPool.inc:363
5191 #, fuzzy, php-format
5192 msgid "This account has no valid %s extensions!"
5193 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
5195 #: include/utils/class_msgPool.inc:369
5196 #, fuzzy, php-format
5197 msgid ""
5198 "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
5199 msgstr ""
5200 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
5202 #: include/utils/class_msgPool.inc:372 include/utils/class_msgPool.inc:379
5203 #, fuzzy, php-format
5204 msgid ""
5205 "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove "
5206 "the %s settings first!"
5207 msgstr ""
5208 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
5209 "konto Samba/Środowisko."
5211 #: include/utils/class_msgPool.inc:388
5212 #, fuzzy, php-format
5213 msgid ""
5214 "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
5215 msgstr ""
5216 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
5218 #: include/utils/class_msgPool.inc:391 include/utils/class_msgPool.inc:398
5219 #, fuzzy, php-format
5220 msgid ""
5221 "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add "
5222 "the %s settings first!"
5223 msgstr ""
5224 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
5225 "konto Samba/Środowisko."
5227 #: include/utils/class_msgPool.inc:406
5228 #, fuzzy, php-format
5229 msgid "Add %s settings"
5230 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
5232 #: include/utils/class_msgPool.inc:412
5233 #, fuzzy, php-format
5234 msgid "Remove %s settings"
5235 msgstr "Ustawienia Posix"
5237 #: include/utils/class_msgPool.inc:418
5238 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
5239 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
5241 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
5242 msgid "January"
5243 msgstr "Styczeń"
5245 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
5246 msgid "February"
5247 msgstr "Luty"
5249 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
5250 msgid "March"
5251 msgstr "Marzec"
5253 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
5254 msgid "April"
5255 msgstr "Kwiecień"
5257 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
5258 msgid "May"
5259 msgstr "Maj"
5261 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
5262 msgid "June"
5263 msgstr "Czerwiec"
5265 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
5266 msgid "July"
5267 msgstr "Lipiec"
5269 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
5270 msgid "August"
5271 msgstr "Sierpień"
5273 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
5274 msgid "September"
5275 msgstr "Wrzesień"
5277 #: include/utils/class_msgPool.inc:426
5278 msgid "October"
5279 msgstr "Październik"
5281 #: include/utils/class_msgPool.inc:426
5282 msgid "November"
5283 msgstr "Listopad"
5285 #: include/utils/class_msgPool.inc:426
5286 msgid "December"
5287 msgstr "Grudzień"
5289 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
5290 msgid "Sunday"
5291 msgstr "Niedziela"
5293 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
5294 msgid "Monday"
5295 msgstr "Poniedziałek"
5297 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
5298 msgid "Tuesday"
5299 msgstr ""
5301 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
5302 msgid "Wednesday"
5303 msgstr "Środa"
5305 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
5306 msgid "Thursday"
5307 msgstr ""
5309 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
5310 msgid "Friday"
5311 msgstr "Piątek"
5313 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
5314 msgid "Saturday"
5315 msgstr "Sobota"
5317 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
5318 msgid "MySQL operation failed!"
5319 msgstr "Zapytanie MySQL nieudane!"
5321 #: include/utils/class_msgPool.inc:447
5322 #, fuzzy
5323 msgid "read operation"
5324 msgstr "Opcje poczty"
5326 #: include/utils/class_msgPool.inc:447
5327 msgid "add operation"
5328 msgstr "dodaj operację"
5330 #: include/utils/class_msgPool.inc:447
5331 #, fuzzy
5332 msgid "modify operation"
5333 msgstr "Informacje osobiste"
5335 #: include/utils/class_msgPool.inc:448
5336 #, fuzzy
5337 msgid "delete operation"
5338 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
5340 #: include/utils/class_msgPool.inc:448
5341 #, fuzzy
5342 msgid "search operation"
5343 msgstr "Konto wygasa po"
5345 #: include/utils/class_msgPool.inc:448
5346 msgid "authentication"
5347 msgstr "autentykacja"
5349 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
5350 #, fuzzy, php-format
5351 msgid "LDAP %s failed!"
5352 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
5354 #: include/utils/class_msgPool.inc:453
5355 #, fuzzy
5356 msgid "LDAP operation failed!"
5357 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
5359 #: include/utils/class_msgPool.inc:469
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Upload failed!"
5362 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
5364 #: include/utils/class_msgPool.inc:472
5365 #, fuzzy, php-format
5366 msgid "Upload failed: %s"
5367 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
5369 #: include/utils/class_msgPool.inc:479
5370 msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
5371 msgstr "Błąd komunikacji z usługą infrastruktury!"
5373 #: include/utils/class_msgPool.inc:481
5374 #, php-format
5375 msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
5376 msgstr "Błąd komunikacji z usługą infrastruktury: %s"
5378 #: include/utils/class_msgPool.inc:488
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Communication failure with the GOsa-NG service!"
5381 msgstr "Błąd komunikacji z usługą infrastruktury!"
5383 #: include/utils/class_msgPool.inc:490
5384 #, fuzzy, php-format
5385 msgid "Communication failure with the GOsa-NG service: %s"
5386 msgstr "Błąd komunikacji z usługą infrastruktury: %s"
5388 #: include/utils/class_msgPool.inc:497 include/utils/class_msgPool.inc:500
5389 #, fuzzy, php-format
5390 msgid "This %s is still in use by this object: %s"
5391 msgstr "Zawiera ustawienia dla tych obiektów: %s"
5393 #: include/utils/class_msgPool.inc:503
5394 #, fuzzy, php-format
5395 msgid "This %s is still in use."
5396 msgstr "Zawiera ustawienia dla tych obiektów: %s"
5398 #: include/utils/class_msgPool.inc:505
5399 #, fuzzy, php-format
5400 msgid "This %s is still in use by these objects: %s"
5401 msgstr "Zawiera ustawienia dla tych obiektów: %s"
5403 #: include/utils/class_msgPool.inc:511
5404 #, fuzzy, php-format
5405 msgid "File %s does not exist!"
5406 msgstr "Plik '%s' nie istnieje!"
5408 #: include/utils/class_msgPool.inc:517
5409 #, fuzzy, php-format
5410 msgid "Cannot open file %s for reading!"
5411 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s' do odczytu!"
5413 #: include/utils/class_msgPool.inc:523
5414 #, fuzzy, php-format
5415 msgid "Cannot open file %s for writing!"
5416 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s' do zapisu!"
5418 #: include/utils/class_msgPool.inc:529
5419 #, fuzzy, php-format
5420 msgid ""
5421 "The value for %s is currently unconfigured or invalid, please check your "
5422 "configuration file!"
5423 msgstr ""
5424 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
5425 "parametry konfiguracji."
5427 #: include/utils/class_msgPool.inc:535
5428 #, fuzzy, php-format
5429 msgid "Cannot delete file %s!"
5430 msgstr "Nie można usunąć pliku '%s'."
5432 #: include/utils/class_msgPool.inc:541
5433 #, fuzzy, php-format
5434 msgid "Cannot create folder %s!"
5435 msgstr "Nie można utworzyć folderu '%s'!"
5437 #: include/utils/class_msgPool.inc:547
5438 #, fuzzy, php-format
5439 msgid "Cannot delete folder %s!"
5440 msgstr "Nie można usunąć folderu '%s'!"
5442 #: include/utils/class_msgPool.inc:553
5443 #, php-format
5444 msgid "Checking for %s support"
5445 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla %s"
5447 #: include/utils/class_msgPool.inc:559
5448 #, php-format
5449 msgid "Install and activate the %s PHP module."
5450 msgstr ""
5452 #: include/utils/class_msgPool.inc:565
5453 #, php-format
5454 msgid ""
5455 "Cannot initialize class %s! Maybe there is a plugin missing in your gosa "
5456 "setup?"
5457 msgstr ""
5459 #: include/utils/class_msgPool.inc:571
5460 msgid ""
5461 "The supplied base is not valid and has been reset to its previous value!"
5462 msgstr ""
5464 #: include/utils/class_timezone.inc:47
5465 #, fuzzy, php-format
5466 msgid "The configured timezone %s is not valid!"
5467 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/%s. Kończę."
5469 #: include/utils/class_xml.inc:51
5470 msgid "XML error"
5471 msgstr "Błąd XML"
5473 #: include/class_msg_dialog.inc:124
5474 msgid "Please fix the above error and reload the page."
5475 msgstr ""
5477 #: include/class_session.inc:76 include/class_session.inc:101
5478 #: include/class_session.inc:127
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Requested channel does not exist!"
5481 msgstr "Żądany kanał nie istnieje! Skontaktuj się z Administratorem."
5483 #: include/class_ldap.inc:305 include/class_ldap.inc:342
5484 msgid "Performance warning"
5485 msgstr "Ostrzeżenie wydajności"
5487 #: include/class_ldap.inc:305 include/class_ldap.inc:342
5488 #, php-format
5489 msgid "LDAP performance is poor: last query took %.2fs!"
5490 msgstr ""
5492 #: include/class_ldap.inc:784
5493 #, php-format
5494 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN %s: no object class found"
5495 msgstr ""
5497 #: include/class_ldap.inc:835
5498 #, php-format
5499 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN %s: not supported"
5500 msgstr ""
5502 #: include/class_ldap.inc:922
5503 #, fuzzy, php-format
5504 msgid "while operating on %s using LDAP server %s"
5505 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
5507 #: include/class_ldap.inc:924
5508 #, php-format
5509 msgid "while operating on LDAP server %s"
5510 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
5512 #: include/class_ldap.inc:977
5513 #, php-format
5514 msgid "Command line programm %s is missing!"
5515 msgstr ""
5517 #: include/class_ldap.inc:1138
5518 #, fuzzy, php-format
5519 msgid ""
5520 "Invalid DN %s: block to be imported should start with 'dn: ...' in line %s"
5521 msgstr ""
5522 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
5523 "'dn: ...' w linii %s"
5525 #: include/class_ldap.inc:1167
5526 #, fuzzy, php-format
5527 msgid "Error while importing DN %s: please check LDIF from line %s on!"
5528 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
5530 #: include/php_setup.inc:107
5531 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
5532 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
5534 #: include/php_setup.inc:110
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Send bug report"
5537 msgstr "Wyślij raport błędu"
5539 #: include/php_setup.inc:114
5540 msgid "Toggle details"
5541 msgstr ""
5543 #: include/php_setup.inc:123
5544 msgid "PHP error"
5545 msgstr "błąd PHP:"
5547 #: include/php_setup.inc:142
5548 msgid "class"
5549 msgstr "klasa"
5551 #: include/php_setup.inc:148
5552 msgid "function"
5553 msgstr "funkcja"
5555 #: include/php_setup.inc:153
5556 msgid "static"
5557 msgstr "statyczna"
5559 #: include/php_setup.inc:157
5560 msgid "method"
5561 msgstr "metoda"
5563 #: include/php_setup.inc:190
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Traceback"
5566 msgstr "Śledzenie"
5568 #: include/php_setup.inc:191
5569 msgid "File"
5570 msgstr "Plik"
5572 #: include/php_setup.inc:191
5573 msgid "Line"
5574 msgstr "Linia"
5576 #: include/php_setup.inc:192
5577 msgid "Arguments"
5578 msgstr "Argumenty"
5580 #: include/class_releaseSelector.inc:214 include/class_baseSelector.inc:188
5581 #: include/class_listing.inc:1057 include/class_listing.inc:1059
5582 msgid "Root"
5583 msgstr "Główny"
5585 #: include/class_releaseSelector.inc:262 include/class_ItemSelector.inc:289
5586 #: include/class_baseSelector.inc:235
5587 msgid "Submit"
5588 msgstr "Wyślij"
5590 #: include/class_socketClient.inc:108
5591 #, php-format
5592 msgid "Socket connection to %s:%s failed: %s"
5593 msgstr ""
5595 #: include/class_socketClient.inc:191
5596 #, php-format
5597 msgid "Socket timeout of %s seconds reached!"
5598 msgstr ""
5600 #: include/class_multi_plug.inc:362
5601 #, fuzzy
5602 msgid "You are currently editing multiple entries."
5603 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
5605 #: include/class_multi_plug.inc:394
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Reset password"
5608 msgstr "Ustaw hasło"
5610 #: include/class_multi_plug.inc:394
5611 #, fuzzy
5612 msgid "The user password has been reset. Please set a new password!"
5613 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
5615 #: include/class_filter.inc:226
5616 msgid "Search filter"
5617 msgstr "Filtr wyszukiwania"
5619 #: include/class_filter.inc:444
5620 msgid "Search in subtrees"
5621 msgstr "Szukaj wewnątrz poddrzew"
5623 #: include/class_filter.inc:449
5624 msgid "Edit filters"
5625 msgstr "Edytuj filtry"
5627 #: include/class_userFilterEditor.inc:254
5628 #, php-format
5629 msgid "Error in filter #%s: %s opening and %s closing brackets detected!"
5630 msgstr ""
5632 #: include/class_configRegistry.inc:197
5633 #, php-format
5634 msgid "%s has version %s but %s is required!"
5635 msgstr ""
5637 #: include/class_configRegistry.inc:252
5638 msgid ""
5639 "Plugins that require one or more of the object classes above will be "
5640 "disabled until the object classes get updated."
5641 msgstr ""
5643 #: include/class_configRegistry.inc:254
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Schema validation error"
5646 msgstr "Błąd autentykacji"
5648 #: include/class_configRegistry.inc:689
5649 #, fuzzy, php-format
5650 msgid "The value %s specified for %s:%s needs to be a bool value!"
5651 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
5653 #: include/class_configRegistry.inc:704
5654 #, fuzzy, php-format
5655 msgid "The value %s specified for %s:%s needs to be a string!"
5656 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
5658 #: include/class_configRegistry.inc:719
5659 #, fuzzy, php-format
5660 msgid "The value %s specified for %s:%s needs to be numeric!"
5661 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
5663 #: include/class_configRegistry.inc:734
5664 #, fuzzy, php-format
5665 msgid "The path %s specified for %s:%s is invalid!"
5666 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
5668 #: include/class_configRegistry.inc:750 include/class_configRegistry.inc:797
5669 #, fuzzy, php-format
5670 msgid "The folder %s specified for %s:%s does not exists!"
5671 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
5673 #: include/class_configRegistry.inc:755
5674 #, fuzzy, php-format
5675 msgid "The folder %s specified for %s:%s is not readable!"
5676 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
5678 #: include/class_configRegistry.inc:775 include/class_configRegistry.inc:780
5679 #, fuzzy, php-format
5680 msgid "The file %s specified for %s:%s is not writeable!"
5681 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
5683 #: include/class_configRegistry.inc:802
5684 #, fuzzy, php-format
5685 msgid "The folder %s specified for %s:%s is not writeable!"
5686 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
5688 #: include/class_configRegistry.inc:820
5689 #, fuzzy, php-format
5690 msgid "The file %s specified for %s:%s does not exists!"
5691 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
5693 #: include/class_configRegistry.inc:825
5694 #, fuzzy, php-format
5695 msgid "The file %s specified for %s:%s is not readable!"
5696 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
5698 #: include/class_configRegistry.inc:841
5699 #, fuzzy, php-format
5700 msgid "The command %s specified for %s:%s is invalid!"
5701 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
5703 #: include/class_configRegistry.inc:856
5704 #, fuzzy, php-format
5705 msgid "The DN %s specified for %s:%s is invalid!"
5706 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
5708 #: include/class_configRegistry.inc:871
5709 #, fuzzy, php-format
5710 msgid "The RDN %s specified for %s:%s is invalid!"
5711 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
5713 #: include/class_SnapshotHandler.inc:45 include/class_SnapshotHandler.inc:76
5714 #, fuzzy, php-format
5715 msgid ""
5716 "The snapshot functionality is enabled but the required variable %s is not "
5717 "set!"
5718 msgstr ""
5719 "Funkcjonalność snapshot jest włączona, lecz wymagana zmienna '%s' nie jest "
5720 "skonfigurowana w gosa.conf."
5722 #: include/class_SnapshotHandler.inc:58
5723 #, fuzzy, php-format
5724 msgid ""
5725 "The snapshot functionality is enabled but the required PHP compression "
5726 "module is missing: %s!"
5727 msgstr ""
5728 "Funkcjonalność snapshot jest włączona, lecz wymagana zmienna '%s' nie jest "
5729 "skonfigurowana w gosa.conf."
5731 #: include/class_sortableListing.inc:234
5732 msgid "Sortable list"
5733 msgstr "lista sortowalna"
5735 #: include/class_sortableListing.inc:239
5736 msgid "Edit this entry"
5737 msgstr "Edytuj ten obiekt"
5739 #: include/class_sortableListing.inc:244
5740 msgid "Delete this entry"
5741 msgstr "Usuń ten obiekt"
5743 #: include/class_sortableListing.inc:274 include/class_listing.inc:257
5744 msgid "Sort ascending"
5745 msgstr ""
5747 #: include/class_sortableListing.inc:274 include/class_listing.inc:257
5748 msgid "Sort descending"
5749 msgstr ""
5751 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:112
5752 msgid "GOsa support daemon"
5753 msgstr ""
5755 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:787
5756 msgid "Cannot not parse XML!"
5757 msgstr "Nie można sparsować XML!"
5759 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1184
5760 #, fuzzy, php-format
5761 msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
5762 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
5764 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1204
5765 #, php-format
5766 msgid "Cannot remove entry %s!"
5767 msgstr "Nie można usunąć wpisu '%s!"
5769 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:339
5770 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
5771 msgstr ""
5773 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
5774 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
5775 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
5776 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
5777 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
5778 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
5779 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:273
5780 #, php-format
5781 msgid "Copy and paste failed!"
5782 msgstr "Copy and paste nieudane!"
5784 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
5785 #, fuzzy, php-format
5786 msgid "Cannot set permission for %s"
5787 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
5789 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
5790 #, php-format
5791 msgid "'%s' is no valid LDAP object"
5792 msgstr ""
5794 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
5795 #, fuzzy, php-format
5796 msgid "No write permission in '%s'"
5797 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
5799 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
5800 #, fuzzy, php-format
5801 msgid "Cannot set permission for '%s'"
5802 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
5804 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:396
5805 #, php-format
5806 msgid "These objects will be pasted: %s"
5807 msgstr ""
5809 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:420
5810 #, php-format
5811 msgid "This object will be pasted: %s"
5812 msgstr ""
5814 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:571 include/class_listing.inc:1467
5815 #: include/class_listing.inc:1469
5816 msgid "Paste"
5817 msgstr "Wklej"
5819 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:573
5820 msgid "Cannot paste"
5821 msgstr "Nie można wkleić"
5823 #: include/class_tabs.inc:57
5824 #, fuzzy, php-format
5825 msgid "No plugin definition for %s found: please check the configuration file!"
5826 msgstr ""
5827 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
5828 "parametry konfiguracji."
5830 #: include/class_tabs.inc:270
5831 #, fuzzy, php-format
5832 msgid "Delete process has been canceled by plugin %s: %s"
5833 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
5835 #: include/class_tabs.inc:408
5836 msgid "References"
5837 msgstr "Zależności"
5839 #: include/class_config.inc:168
5840 #, php-format
5841 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
5842 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
5844 #: include/class_config.inc:367
5845 msgid "Cannot bind to LDAP!"
5846 msgstr ""
5848 #: include/class_config.inc:711
5849 #, fuzzy
5850 msgid "sambaSID and/or sambaRidBase missing in the configuration!"
5851 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
5853 #: include/class_config.inc:1130
5854 msgid "Configuration"
5855 msgstr "Konfiguracja"
5857 #: include/class_config.inc:1130
5858 msgid ""
5859 "The configuration file you are using is outdated. Please move the GOsa "
5860 "configuration file away to run the GOsa setup again."
5861 msgstr ""
5863 #: include/class_config.inc:1172 include/class_config.inc:1203
5864 #, fuzzy, php-format
5865 msgid ""
5866 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable %s is not "
5867 "set."
5868 msgstr ""
5869 "Funkcjonalność snapshot jest włączona, lecz wymagana zmienna '%s' nie jest "
5870 "skonfigurowana w gosa.conf."
5872 #: include/class_config.inc:1185
5873 #, fuzzy, php-format
5874 msgid ""
5875 "The snapshot functionality is enabled, but the required compression module "
5876 "is missing. Please install %s."
5877 msgstr ""
5878 "Funkcjonalność snapshot jest włączona, lecz wymagana zmienna '%s' nie jest "
5879 "skonfigurowana w gosa.conf."
5881 #: include/class_SnapShotDialog.inc:55
5882 msgid "Date"
5883 msgstr "Data"
5885 #: include/class_SnapShotDialog.inc:94
5886 #, fuzzy, php-format
5887 msgid "You are about to delete the snapshot %s."
5888 msgstr "Zamierzasz usunąć snapshot '%s'."
5890 #: include/class_SnapShotDialog.inc:142 include/class_listing.inc:1583
5891 msgid "Restore snapshot"
5892 msgstr "Odtwórz snapshot"
5894 #: include/class_SnapShotDialog.inc:143
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Delete snapshot"
5897 msgstr "Utwórz spanshot"
5899 #: include/class_SnapShotDialog.inc:144 include/class_SnapShotDialog.inc:162
5900 msgid "Y-m-d, H:i:s"
5901 msgstr "Y-m-d, H:i:s"
5903 #: include/functions_helpviewer.inc:45
5904 #, fuzzy, php-format
5905 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %s"
5906 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
5908 #: include/functions_helpviewer.inc:88
5909 #, fuzzy
5910 msgid "No help available for this plug-in."
5911 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
5913 #: include/functions_helpviewer.inc:388
5914 #, php-format
5915 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
5916 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
5918 #: include/functions_helpviewer.inc:461
5919 #, php-format
5920 msgid "%s%% hit rate in file %s"
5921 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
5923 #: include/class_plugin.inc:581
5924 msgid ""
5925 "The current object has been altered while beeing edited. If you save this "
5926 "entry, changes that have been made by others will be discarded!"
5927 msgstr ""
5929 #: include/class_plugin.inc:1411
5930 #, php-format
5931 msgid "Changing ACL DN from %s to %s"
5932 msgstr ""
5934 #: include/class_certificate.inc:73
5935 msgid "Certificate is empty!"
5936 msgstr "Certyfikat jest pusty!"
5938 #: include/class_certificate.inc:100
5939 msgid "Cannot load certificate: only PEM and DER are supported!"
5940 msgstr ""
5942 #: include/class_certificate.inc:115
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
5945 msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
5947 #: include/class_certificate.inc:219
5948 msgid "No valid certificate loaded!"
5949 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu!"
5951 #: include/class_acl.inc:28
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Manage access control lists"
5954 msgstr "Kontrola dostępu"
5956 #: include/class_acl.inc:125 include/class_acl.inc:613
5957 #: include/class_acl.inc:1033
5958 #, php-format
5959 msgid "All users"
5960 msgstr "Wszyscy użytkownicy"
5962 #: include/class_acl.inc:254
5963 msgid "Section"
5964 msgstr "Sekcja"
5966 #: include/class_acl.inc:264
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Used"
5969 msgstr "Użyj"
5971 #: include/class_acl.inc:574
5972 #, fuzzy
5973 msgid "No ACL settings for this category!"
5974 msgstr "Brak ustawień ACL w tej kategorii"
5976 #: include/class_acl.inc:577
5977 #, php-format
5978 msgid "ACLs for: %s"
5979 msgstr ""
5981 #: include/class_acl.inc:583 include/class_acl.inc:587
5982 msgid "category ACL"
5983 msgstr "Kategoria ACL"
5985 #: include/class_acl.inc:639
5986 #, fuzzy, php-format
5987 msgid "Edit ACL for '%s' with scope '%s'"
5988 msgstr "Edytuj ACL dla '%s', zakres to '%s'"
5990 #: include/class_acl.inc:801 include/class_acl.inc:808
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Show/hide advanced settings"
5993 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
5995 #: include/class_acl.inc:819
5996 msgid "Create objects"
5997 msgstr "Utwórz obiekty"
5999 #: include/class_acl.inc:820
6000 msgid "Move objects"
6001 msgstr "Przenieś obiekty"
6003 #: include/class_acl.inc:821
6004 msgid "Remove objects"
6005 msgstr "Usuń obiekty"
6007 #: include/class_acl.inc:832
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Complete object"
6010 msgstr "Utwórz obiekty"
6012 #: include/class_acl.inc:984
6013 #, fuzzy, php-format
6014 msgid "Unknown ACL type '%s'!"
6015 msgstr "Nieznany wpis  '%s'!"
6017 #: include/class_acl.inc:1029
6018 #, php-format
6019 msgid "Unknown entry '%s'!"
6020 msgstr "Nieznany wpis  '%s'!"
6022 #: include/class_acl.inc:1093 include/class_acl.inc:1095
6023 #, fuzzy, php-format
6024 msgid "ACL role: %s"
6025 msgstr "ACLe"
6027 #: include/class_acl.inc:1095
6028 #, fuzzy
6029 msgid "unknown ACL role"
6030 msgstr "! nieznane id"
6032 #: include/class_acl.inc:1103
6033 #, php-format
6034 msgid "Contains settings for these objects: %s"
6035 msgstr "Zawiera ustawienia dla tych obiektów: %s"
6037 #: include/class_acl.inc:1120
6038 msgid "inactive"
6039 msgstr "nieaktywne"
6041 #: include/class_acl.inc:1120
6042 msgid "No members"
6043 msgstr "Brak członków"
6045 #: include/class_acl.inc:1291
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Access control list"
6048 msgstr "Kontrola dostępu"
6050 #: include/class_acl.inc:1297
6051 #, fuzzy
6052 msgid "ACL roles"
6053 msgstr "ACLe"
6055 #: include/class_acl.inc:1300
6056 #, fuzzy
6057 msgid "ACL Entries"
6058 msgstr "Profil FAI"
6060 #: include/class_pluglist.inc:147
6061 msgid "The configuration format has changed: please run the setup again!"
6062 msgstr ""
6064 #: include/class_pluglist.inc:304
6065 #, fuzzy
6066 msgid ""
6067 "You are currently editing a database entry. Do you want to discard the "
6068 "changes?"
6069 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
6071 #: include/class_log.inc:87
6072 #, fuzzy, php-format
6073 msgid "Logging failed: %s"
6074 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
6076 #: include/class_log.inc:102
6077 #, fuzzy, php-format
6078 msgid "Invalid option %s specified!"
6079 msgstr "Podano nieprawidłową opcję '%s'!"
6081 #: include/class_log.inc:106
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Specified 'objectType' is empty or invalid!"
6084 msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
6086 #: include/class_jsonRPC.inc:38
6087 #, fuzzy, php-format
6088 msgid "The RPC connection (%s) specified for %s:%s is invalid: %s"
6089 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
6091 #: include/class_jsonRPC.inc:331
6092 #, fuzzy, php-format
6093 msgid "Unknown HTTP status code %s!"
6094 msgstr "Nieznany wpis  '%s'!"
6096 #: include/class_core.inc:114
6097 #, fuzzy
6098 msgid "All objects"
6099 msgstr "Przenieś obiekty"
6101 #: include/class_core.inc:132
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Traditional"
6104 msgstr "Terminal"
6106 #: include/class_core.inc:132
6107 msgid "Use samba pool"
6108 msgstr ""
6110 #: include/class_core.inc:164 include/class_core.inc:167
6111 #, fuzzy
6112 msgid "hours"
6113 msgstr "godzina"
6115 #: include/class_core.inc:184
6116 #, fuzzy
6117 msgid "None"
6118 msgstr "żaden"
6120 #: include/class_core.inc:200
6121 #, fuzzy
6122 msgid "User value"
6123 msgstr "Nazwa użytkownika"
6125 #: include/class_core.inc:209
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Core"
6128 msgstr "Zamknij"
6130 #: include/class_core.inc:210
6131 #, fuzzy
6132 msgid "GOsa core plugin"
6133 msgstr "Ustawienia główne GOsa"
6135 #: include/class_core.inc:238
6136 msgid ""
6137 "Enables htaccess instead of LDAP authentication. This can be used to enable "
6138 "other authentication mechanisms like Kerberos for the GOsa login."
6139 msgstr ""
6141 #: include/class_core.inc:248
6142 msgid "Enables the usage statistics module."
6143 msgstr ""
6145 #: include/class_core.inc:258
6146 msgid "Database file to be used by the usage statistics module."
6147 msgstr ""
6149 #: include/class_core.inc:268
6150 msgid ""
6151 "Enables event logging in GOsa. Setting it to 'On' make GOsa log every action "
6152 "a user performs via syslog. If you use this in combination with rsyslog and "
6153 "configure it to MySQL logging, you can browse all events in GOsa."
6154 msgstr ""
6156 #: include/class_core.inc:279
6157 msgid ""
6158 "Enables a status bar on the bottom of lists displaying a summary of type and "
6159 "number of elements in the list."
6160 msgstr ""
6162 #: include/class_core.inc:289
6163 msgid "Specify the minimum length for newly entered passwords."
6164 msgstr ""
6166 #: include/class_core.inc:299
6167 msgid ""
6168 "Specify the minimum number of characters that have to differ between old and "
6169 "newly entered passwords."
6170 msgstr ""
6172 #: include/class_core.inc:309
6173 msgid ""
6174 "Command to generate password proposals. If a command has been specified, the "
6175 "user can decide whether to use an automatic password or a manually specified "
6176 "one."
6177 msgstr ""
6179 #: include/class_core.inc:319
6180 msgid ""
6181 "Enable display of PHP errors on the top of the page. Disable this feature in "
6182 "production environments to avoid the exposure of sensitive data."
6183 msgstr ""
6185 #: include/class_core.inc:319
6186 #, fuzzy, php-format
6187 msgid "Related option"
6188 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
6190 #: include/class_core.inc:329
6191 msgid ""
6192 "Show messages that may assist plugin development. Be aware that this option "
6193 "may produce some ACL related false error messages!"
6194 msgstr ""
6196 #: include/class_core.inc:340
6197 msgid ""
6198 "Enable LDAP schema verification during login. The recommended setting is "
6199 "'On' because it enables efficient methods to create missing subtrees in the "
6200 "LDAP."
6201 msgstr ""
6203 #: include/class_core.inc:350
6204 msgid "Enable copy and paste for most objects managed by GOsa."
6205 msgstr ""
6207 #: include/class_core.inc:360
6208 msgid "Enable PHP security checks for disabled register_global settings."
6209 msgstr ""
6211 #: include/class_core.inc:370
6212 msgid "Enable automatic redirection to HTTPS based administration."
6213 msgstr ""
6215 #: include/class_core.inc:380
6216 msgid "Enable logging of detailed information of LDAP operations."
6217 msgstr ""
6219 #: include/class_core.inc:390
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Enable LDAP referral chasing."
6222 msgstr "Rozszerzenie inwentarza"
6224 #: include/class_core.inc:400
6225 msgid ""
6226 "Specify LDAP element filter limit. If the limit is not 0, GOsa speeds up "
6227 "group queries by putting several queries into a single query. This is known "
6228 "to produce problems on some LDAP servers (i.e. Sun DS) and needs to be "
6229 "lowered or disabled."
6230 msgstr ""
6232 #: include/class_core.inc:410
6233 msgid ""
6234 "Specify the maximum number of entries GOsa will request from an LDAP server. "
6235 "A warning is displayed if this limit is exceeded."
6236 msgstr ""
6238 #: include/class_core.inc:420
6239 msgid "Disable checks for LDAP size limits."
6240 msgstr ""
6242 #: include/class_core.inc:430
6243 msgid "Enable warnings for non encrypted connections."
6244 msgstr ""
6246 #: include/class_core.inc:440
6247 msgid "Enable compression for PPD files."
6248 msgstr ""
6250 #: include/class_core.inc:451
6251 msgid ""
6252 "DN of user with ACL checks disabled. This should only be used to restore "
6253 "lost administrative ACLs."
6254 msgstr ""
6256 #: include/class_core.inc:462
6257 msgid "Storage path for PPD files."
6258 msgstr ""
6260 #: include/class_core.inc:472
6261 msgid ""
6262 "Number of seconds a LDAP query is allowed to take until GOsa aborts the "
6263 "request."
6264 msgstr ""
6266 #: include/class_core.inc:482
6267 msgid "Enables storing of user filters in browser cookies."
6268 msgstr ""
6270 #: include/class_core.inc:492
6271 msgid "Enables sending of compressed web page content."
6272 msgstr ""
6274 #: include/class_core.inc:503
6275 msgid "LDAP attribute which is used to detect changes."
6276 msgstr ""
6278 #: include/class_core.inc:514
6279 msgid ""
6280 "ISO language code which is used to override the automatic language detection."
6281 msgstr ""
6283 #: include/class_core.inc:525
6284 msgid "CSS and template theme to be used."
6285 msgstr ""
6287 #: include/class_core.inc:535
6288 msgid ""
6289 "Number of seconds after an inactive session expires. This may be overridden "
6290 "by some systems php.ini/crontab mechanism."
6291 msgstr ""
6293 #: include/class_core.inc:545
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Template engine compile directory."
6296 msgstr "Katalog kompilacji Smarty"
6298 #: include/class_core.inc:555
6299 #, php-format
6300 msgid ""
6301 "Logical AND of the integer values below that controls the debug output on "
6302 "every page load: %s"
6303 msgstr ""
6305 #: include/class_core.inc:576
6306 msgid ""
6307 "Command to create Samba NT/LM hashes. Required for password synchronization "
6308 "if you don't use supplementary services."
6309 msgstr ""
6311 #: include/class_core.inc:587
6312 msgid "Default hash to be used for newly created user passwords."
6313 msgstr ""
6315 #: include/class_core.inc:596
6316 msgid ""
6317 "Enable checking for the presence of problematic unicode characters in "
6318 "passwords."
6319 msgstr ""
6321 #: include/class_core.inc:607
6322 msgid ""
6323 "Specify whether 'cn' or 'uid' style user DNs are generated. For more "
6324 "sophisticated control use the 'accountRDN' setting."
6325 msgstr ""
6327 #: include/class_core.inc:617
6328 msgid "Location component for user storage inside of departments."
6329 msgstr ""
6331 #: include/class_core.inc:627
6332 msgid "Location component for group storage inside of departments."
6333 msgstr ""
6335 #: include/class_core.inc:637
6336 msgid ""
6337 "Count base for group IDs. For dynamic ID assignment use the 'nextIdHook' "
6338 "setting."
6339 msgstr ""
6341 #: include/class_core.inc:647
6342 msgid ""
6343 "Count base for user IDs. For dynamic ID assignment use the 'nextIdHook' "
6344 "setting."
6345 msgstr ""
6347 #: include/class_core.inc:657
6348 msgid ""
6349 "Lowest assignable group ID for use with the idAllocationMethod set to 'pool'."
6350 msgstr ""
6352 #: include/class_core.inc:667
6353 msgid ""
6354 "Highest assignable group ID for use with the idAllocationMethod set to "
6355 "'pool'."
6356 msgstr ""
6358 #: include/class_core.inc:677
6359 msgid ""
6360 "Lowest assignable user ID for use with the idAllocationMethod set to 'pool'."
6361 msgstr ""
6363 #: include/class_core.inc:687
6364 msgid ""
6365 "Highest assignable user ID for use with the idAllocationMethod set to 'pool'."
6366 msgstr ""
6368 #: include/class_core.inc:697
6369 msgid ""
6370 "Count base for user IDs. For dynamic ID assignment use the 'baseIdHook' "
6371 "setting."
6372 msgstr ""
6374 #: include/class_core.inc:707
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Connection URL for use with the gosa-ng service."
6377 msgstr "Błąd komunikacji z usługą infrastruktury!"
6379 #: include/class_core.inc:717
6380 msgid "User name used to connect to the 'gosaRpcServer'."
6381 msgstr ""
6383 #: include/class_core.inc:727
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Password used to connect to the 'gosaRpcServer'."
6386 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
6388 #: include/class_core.inc:737
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Connection URI for use with the gosa-si service (obsolete)."
6391 msgstr "Błąd komunikacji z usługą infrastruktury: %s"
6393 #: include/class_core.inc:747
6394 msgid "Number of seconds after a gosa-si connection is considered 'dead'."
6395 msgstr ""
6397 #: include/class_core.inc:758
6398 msgid "User attribute which is used for log in."
6399 msgstr ""
6401 #: include/class_core.inc:769
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Local time zone."
6404 msgstr "Lokalizacja"
6406 #: include/class_core.inc:779
6407 msgid ""
6408 "Enable tagging of administrative units. This can be used in conjunction with "
6409 "ACLs (obsolete)."
6410 msgstr ""
6412 #: include/class_core.inc:789
6413 msgid "Enable the use of {sasl} instead of {kerberos} for user realms."
6414 msgstr ""
6416 #: include/class_core.inc:799
6417 msgid ""
6418 "Enable RFC 2307bis style groups. This combines the use of 'member' and "
6419 "'memberUid' attributes."
6420 msgstr ""
6422 #: include/class_core.inc:809
6423 msgid ""
6424 "Adjusts the user DN generation to include the users personal title (only in "
6425 "conjunction with accountPrimaryAttribute)."
6426 msgstr ""
6428 #: include/class_core.inc:819
6429 msgid "Script to be called for finding the next free id for groups or users."
6430 msgstr ""
6432 #: include/class_core.inc:828
6433 msgid ""
6434 "Descriptive string for the automatic ID generator. Please read the FAQ file "
6435 "for more information."
6436 msgstr ""
6438 #: include/class_core.inc:838
6439 msgid "Enable strict checking for user IDs and group names."
6440 msgstr ""
6442 #: include/class_core.inc:848
6443 msgid ""
6444 "Lowest assignable user or group ID. Only active if idAllocationMethod is set "
6445 "to 'traditional'."
6446 msgstr ""
6448 #: include/class_core.inc:859
6449 msgid "Attribute to be used for primary mail addresses."
6450 msgstr ""
6452 #: include/class_core.inc:869
6453 msgid "Namespace used for shared folders."
6454 msgstr ""
6456 #: include/class_core.inc:879
6457 msgid ""
6458 "Namespace rule to create user folders. Please read the FAQ file for more "
6459 "information."
6460 msgstr ""
6462 #: include/class_core.inc:889
6463 msgid ""
6464 "Namespace rule to create folders. Please read the FAQ file for more "
6465 "information."
6466 msgstr ""
6468 #: include/class_core.inc:899
6469 msgid "Seconds after an IMAP connection is considered dead."
6470 msgstr ""
6472 #: include/class_core.inc:910
6473 msgid "Class name of the mail method to be used."
6474 msgstr ""
6476 #: include/class_core.inc:920
6477 msgid ""
6478 "Enable slashes instead of dots as a name space separator for Cyrus IMAP."
6479 msgstr ""
6481 #: include/class_core.inc:930
6482 msgid ""
6483 "Directory to store vacation templates. Please read the FAQ file for more "
6484 "information."
6485 msgstr ""
6487 #: include/class_core.inc:940
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Enable TLS for LDAP connections."
6490 msgstr "Połączenie LDAP"
6492 #: include/class_core.inc:950
6493 msgid "Enable IVBB used by german authorities."
6494 msgstr ""
6496 #: include/class_core.inc:960
6497 msgid ""
6498 "Maintain sambaIdmapEntry objects to improve performance on some Samba "
6499 "versions."
6500 msgstr ""
6502 #: include/class_core.inc:970
6503 msgid "Enable checks to determine whether an account is expired or not."
6504 msgstr ""
6506 #: include/class_core.inc:980
6507 msgid ""
6508 "String containing the SID for Samba setups without the Domain object in LDAP."
6509 msgstr ""
6511 #: include/class_core.inc:990
6512 msgid ""
6513 "String containing the RID base for Samba setups without the Domain object in "
6514 "LDAP."
6515 msgstr ""
6517 #: include/class_core.inc:1000
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Enable manual object snapshots."
6520 msgstr "Tworzenie obiektu snapshoty"
6522 #: include/class_core.inc:1010
6523 msgid "Base DN for snapshot storage."
6524 msgstr ""
6526 #: include/class_core.inc:1020
6527 #, fuzzy
6528 msgid "DN of the snapshot administrator."
6529 msgstr "Administratorzy domeny"
6531 #: include/class_core.inc:1030
6532 msgid "Password of the snapshot administrator."
6533 msgstr ""
6535 #: include/class_core.inc:1041
6536 msgid ""
6537 "Method for user and group ID generation. Note: only the 'traditional' method "
6538 "is safe due to PHP limitations."
6539 msgstr ""
6541 #: include/class_core.inc:1050
6542 msgid "URI of server to be used for snapshots."
6543 msgstr ""
6545 #: include/class_listing.inc:319
6546 msgid "Select all"
6547 msgstr "Wybierz wszystko"
6549 #: include/class_listing.inc:578
6550 msgid "created by"
6551 msgstr "utworzone przez"
6553 #: include/class_listing.inc:1064 include/class_listing.inc:1066
6554 msgid "Go to preceding level"
6555 msgstr ""
6557 #: include/class_listing.inc:1072 include/class_listing.inc:1074
6558 msgid "Go to current users level"
6559 msgstr ""
6561 #: include/class_listing.inc:1079
6562 msgid "Reload list"
6563 msgstr "Przeładuj listę"
6565 #: include/class_listing.inc:1453
6566 msgid "Copy"
6567 msgstr "Kopiuj"
6569 #: include/class_listing.inc:1459
6570 msgid "Cut"
6571 msgstr "Wytnij"
6573 #: include/class_listing.inc:1492
6574 msgid "Cut this entry"
6575 msgstr "Wytnij ten obiekt"
6577 #: include/class_listing.inc:1501
6578 msgid "Copy this entry"
6579 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
6581 #: include/class_listing.inc:1533 include/class_listing.inc:1535
6582 msgid "Restore snapshots"
6583 msgstr "Odtwórz snapshoty"
6585 #: include/class_listing.inc:1549
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Export list"
6588 msgstr "Export"
6590 #: include/class_listing.inc:1591
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Create new snapshot for this object"
6593 msgstr "Utwórz nowy snapshot z tego obiektu"
6595 #: include/functions.inc:134
6596 #, php-format
6597 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run %s to fix this"
6598 msgstr ""
6600 #: include/functions.inc:141
6601 #, php-format
6602 msgid "Fatal error: cannot instantiate class %s - try running %s to fix this"
6603 msgstr ""
6605 #: include/functions.inc:466
6606 #, fuzzy, php-format
6607 msgid "Error while connecting to LDAP: %s"
6608 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
6610 #: include/functions.inc:537 include/functions.inc:623
6611 #, fuzzy
6612 msgid "User ID is not unique!"
6613 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
6615 #: include/functions.inc:827 include/functions.inc:945
6616 msgid "Error while locking entry!"
6617 msgstr ""
6619 #: include/functions.inc:837
6620 #, fuzzy, php-format
6621 msgid "Cannot store lock information in LDAP!"
6622 msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
6624 #: include/functions.inc:837
6625 #, fuzzy, php-format
6626 msgid "Error: %s"
6627 msgstr "Błąd"
6629 #: include/functions.inc:1267
6630 #, fuzzy, php-format
6631 msgid "The current size limit of %d entries is exceeded!"
6632 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
6634 #: include/functions.inc:1269
6635 #, php-format
6636 msgid "Set the size limit to %s"
6637 msgstr ""
6639 #: include/functions.inc:1286
6640 #, fuzzy
6641 msgid "list is incomplete"
6642 msgstr "niepełne"
6644 #: include/functions.inc:1636
6645 msgid "Continue anyway"
6646 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
6648 #: include/functions.inc:1638
6649 msgid "Edit anyway"
6650 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
6652 #: include/functions.inc:1641
6653 msgid "These entries are currently locked:"
6654 msgstr ""
6656 #: include/functions.inc:1882
6657 msgid "Entries per page"
6658 msgstr "Wpisów na stronie"
6660 #: include/functions.inc:2060
6661 #, fuzzy, php-format
6662 msgid "GOsa %s"
6663 msgstr "Usługa Logowania"
6665 #: include/functions.inc:2067
6666 #, fuzzy, php-format
6667 msgid "GOsa %s snapshot (Rev %s)"
6668 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
6670 #: include/functions.inc:2072
6671 #, php-format
6672 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
6673 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
6675 #: include/functions.inc:2168
6676 #, fuzzy, php-format
6677 msgid "File %s cannot be deleted!"
6678 msgstr "Plik '%s' nie mógł zostać usunięty."
6680 #: include/functions.inc:2198 include/functions.inc:2218
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Cannot write revision file!"
6683 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
6685 #: include/functions.inc:2489 include/functions.inc:2493
6686 #: include/functions.inc:2499
6687 msgid "'baseIdHook' is not available. Using default base!"
6688 msgstr ""
6690 #: include/functions.inc:2523
6691 #, fuzzy
6692 msgid ""
6693 "Cannot read schema information from LDAP. Schema validation is not possible!"
6694 msgstr ""
6695 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
6696 "niemożliwe!"
6698 #: include/functions.inc:2549
6699 msgid "This class is used to make users appear in GOsa."
6700 msgstr ""
6702 #: include/functions.inc:2556
6703 msgid ""
6704 "This class is used to lock entries in order to prevent multiple edits at a "
6705 "time."
6706 msgstr ""
6708 #: include/functions.inc:2601
6709 #, fuzzy, php-format
6710 msgid "Required object class %s is missing!"
6711 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
6713 #: include/functions.inc:2604
6714 #, fuzzy, php-format
6715 msgid "Optional object class %s is missing!"
6716 msgstr "Brak opcjonalnego obiektu klasy '%s'!"
6718 #: include/functions.inc:2609
6719 #, fuzzy, php-format
6720 msgid "Wrong version of required object class %s (!=%s) detected!"
6721 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
6723 #: include/functions.inc:2612
6724 #, fuzzy, php-format
6725 msgid "Class available"
6726 msgstr "Plik jest dostępny"
6728 #: include/functions.inc:2634
6729 msgid ""
6730 "RFC2307bis schema is enabled, but the current LDAP configuration does not "
6731 "support it!"
6732 msgstr ""
6734 #: include/functions.inc:2635
6735 msgid ""
6736 "To use RFC2307bis groups, the objectClass 'posixGroup' must be AUXILIARY."
6737 msgstr ""
6739 #: include/functions.inc:2639
6740 msgid ""
6741 "RFC2307bis schema is disabled, but the current LDAP configuration supports "
6742 "it!"
6743 msgstr ""
6745 #: include/functions.inc:2640
6746 msgid "To correct this, the objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL."
6747 msgstr ""
6749 #: include/functions.inc:2665
6750 msgid "German"
6751 msgstr "Niemiecki"
6753 #: include/functions.inc:2666
6754 msgid "French"
6755 msgstr "Francuski"
6757 #: include/functions.inc:2667
6758 msgid "Italian"
6759 msgstr "Włoski"
6761 #: include/functions.inc:2668
6762 msgid "Spanish"
6763 msgstr "Hiszpański"
6765 #: include/functions.inc:2669
6766 msgid "English"
6767 msgstr "Angielski"
6769 #: include/functions.inc:2670
6770 msgid "Dutch"
6771 msgstr "Holenderski"
6773 #: include/functions.inc:2671
6774 msgid "Polish"
6775 msgstr "Polski"
6777 #: include/functions.inc:2672
6778 msgid "Brazilian Portuguese"
6779 msgstr "Brazylijski Portugalski"
6781 #: include/functions.inc:2674
6782 msgid "Chinese"
6783 msgstr "Chińsski"
6785 #: include/functions.inc:2675
6786 msgid "Vietnamese"
6787 msgstr "Wietnamski"
6789 #: include/functions.inc:2676
6790 msgid "Russian"
6791 msgstr "Rosyjski"
6793 #: include/functions.inc:2869
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Cannot detect password hash!"
6796 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
6798 #: include/functions.inc:2910 include/functions.inc:2985
6799 #, php-format
6800 msgid "Pre-event hook reported a problem: %s. Password change canceled!"
6801 msgstr ""
6803 #: include/functions.inc:2941
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Password change failed!"
6806 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
6808 #: include/functions.inc:2949
6809 #, php-format
6810 msgid "Post-event hook reported a problem: %s. Password change canceled!"
6811 msgstr ""
6813 #: include/functions.inc:3053
6814 msgid "Cannot generate SAMBA hash!"
6815 msgstr ""
6817 #: include/functions.inc:3068
6818 #, php-format
6819 msgid "Generating SAMBA hash by running %s failed: check %s!"
6820 msgstr ""
6822 #: include/functions.inc:3346 include/functions.inc:3360
6823 #: include/functions.inc:3398 include/functions.inc:3410
6824 #: include/functions.inc:3414 include/functions.inc:3429
6825 #: include/functions.inc:3438
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Cannot allocate free ID:"
6828 msgstr "Nie można nadać wolnego ID:"
6830 #: include/functions.inc:3346
6831 msgid "unknown idAllocation method!"
6832 msgstr ""
6834 #: include/functions.inc:3360
6835 #, php-format
6836 msgid "%sPoolMin >= %sPoolMax!"
6837 msgstr ""
6839 #: include/functions.inc:3390
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Cannot create sambaUnixIdPool entry!"
6842 msgstr "Utwórz nowy departament"
6844 #: include/functions.inc:3398
6845 msgid "sambaUnixIdPool is not unique!"
6846 msgstr ""
6848 #: include/functions.inc:3410 include/functions.inc:3414
6849 msgid "no ID available!"
6850 msgstr "Brak dostępnego ID!"
6852 #: include/functions.inc:3438
6853 msgid "maximum number of tries exceeded!"
6854 msgstr ""
6856 #: include/functions.inc:3498
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Cannot allocate free ID!"
6859 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
6861 #: include/class_GOsaRegistration.inc:127
6862 msgid ""
6863 "UNIX-timestamp pointing to the date GOsa will ask for a registration again "
6864 "(-1 to disable)"
6865 msgstr ""
6867 #: include/exporter/class_cvsExporter.inc:48
6868 msgid "CSV"
6869 msgstr "CSV"
6871 #: include/exporter/class_pdfExporter.inc:18
6872 msgid "No PDF export possible: there is no FPDF library installed."
6873 msgstr ""
6875 #: include/exporter/class_pdfExporter.inc:145
6876 msgid "PDF"
6877 msgstr "PDF"
6879 #: include/exporter/class_PDF.inc:24
6880 msgid "Page"
6881 msgstr "Strona"
6883 #: include/class_management.inc:487
6884 #, fuzzy, php-format
6885 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s!"
6886 msgstr "Brak uprawnień do utworzenia snapshotu dla %s."
6888 #: include/class_management.inc:534 include/class_management.inc:586
6889 #: include/class_management.inc:600
6890 #, fuzzy, php-format
6891 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s!"
6892 msgstr "Brak uprawnień do odtworzenia snapshotu dla %s."
6894 #: include/class_management.inc:549
6895 #, fuzzy, php-format
6896 msgid "You are not allowed to remove a snapshot for %s!"
6897 msgstr "Brak uprawnień do odtworzenia snapshotu dla %s."
6899 #: include/class_management.inc:669
6900 #, php-format
6901 msgid ""
6902 "No tab definition for %s found in configuration file: cannot create plugin "
6903 "instance!"
6904 msgstr ""
6906 #: include/class_pathNavigator.inc:86
6907 msgid "Welcome to GOsa"
6908 msgstr "Witaj w GOsa"
6910 #, fuzzy
6911 #~ msgid "List of items"
6912 #~ msgstr "Lista użytkowników"
6914 #, fuzzy
6915 #~ msgid "Edit item"
6916 #~ msgstr "Edytuj filtry"
6918 #, fuzzy
6919 #~ msgid "Remove item"
6920 #~ msgstr "Usuń obrazek"
6922 #, fuzzy
6923 #~ msgid "Container"
6924 #~ msgstr "Kontynuuj"
6926 #, fuzzy
6927 #~ msgid "Config management"
6928 #~ msgstr "Zarządzanie systemem"
6930 #, fuzzy
6931 #~ msgid "Distribution"
6932 #~ msgstr "Opis"
6934 #, fuzzy
6935 #~ msgid "Component"
6936 #~ msgstr "Komponent Domeny"
6938 #~ msgid "Home phone"
6939 #~ msgstr "Telefon domowy"
6941 #~ msgid "Organizational unit"
6942 #~ msgstr "Jednostka organizacyjna"
6944 #, fuzzy
6945 #~ msgid "Max"
6946 #~ msgstr "Maj"
6948 #, fuzzy
6949 #~ msgid "Min"
6950 #~ msgstr "Główne"
6952 #~ msgid "Welcome %s!"
6953 #~ msgstr "Witaj %s!"
6955 #, fuzzy
6956 #~ msgid "The folder %s specified for %s:%s cannot be used for reading!"
6957 #~ msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
6959 #, fuzzy
6960 #~ msgid "Object info"
6961 #~ msgstr "Nazwa obiektu"
6963 #, fuzzy
6964 #~ msgid "Acls"
6965 #~ msgstr "Acl"
6967 #, fuzzy
6968 #~ msgid ""
6969 #~ "The file '%s' specified for '%s:%s' cannot be created neither be used for "
6970 #~ "writing!"
6971 #~ msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
6973 #, fuzzy
6974 #~ msgid "The values for 'New password' and 'Repeated new password' differ!"
6975 #~ msgstr ""
6976 #~ "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
6978 #, fuzzy
6979 #~ msgid "The password used as new and current are too similar!"
6980 #~ msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
6982 #, fuzzy
6983 #~ msgid "The password used as new is to short!"
6984 #~ msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
6986 #~ msgid "External password changer reported a problem: %s"
6987 #~ msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem: %s"
6989 #, fuzzy
6990 #~ msgid ""
6991 #~ "Command %s specified as post modify action for plugin %s does not exist!"
6992 #~ msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
6994 #, fuzzy
6995 #~ msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
6996 #~ msgstr ""
6997 #~ "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
6999 #, fuzzy
7000 #~ msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
7001 #~ msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
7003 #, fuzzy
7004 #~ msgid ""
7005 #~ "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
7006 #~ "Administrator."
7007 #~ msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
7009 #, fuzzy
7010 #~ msgid ""
7011 #~ "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your "
7012 #~ "administrator!"
7013 #~ msgstr ""
7014 #~ "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić "
7015 #~ "wpis 'config' w gosa.conf!"
7017 #~ msgid "LDAP server returned: %s"
7018 #~ msgstr "Serwer LDAP zwrócił: %s"
7020 #, fuzzy
7021 #~ msgid ""
7022 #~ "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
7023 #~ "cleaning up multiple references."
7024 #~ msgstr ""
7025 #~ "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
7026 #~ "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
7028 #, fuzzy
7029 #~ msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
7030 #~ msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
7032 #~ msgid ""
7033 #~ "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
7034 #~ "exceeds"
7035 #~ msgstr ""
7036 #~ "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż "
7037 #~ "jest przekroczony"
7039 #, fuzzy
7040 #~ msgid "incomplete"
7041 #~ msgstr "Zakończono"
7043 #, fuzzy
7044 #~ msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s"
7045 #~ msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
7047 #~ msgid "Apply filter"
7048 #~ msgstr "Zastosuj filtr"
7050 #~ msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
7051 #~ msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
7053 #, fuzzy
7054 #~ msgid "File '%s' could not be deleted."
7055 #~ msgstr "Plik '%s' nie mógł zostać usunięty."
7057 #, fuzzy
7058 #~ msgid "Cannot write to revision file!"
7059 #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
7061 #~ msgid "LDAP warning"
7062 #~ msgstr "Ostrzeżenie LDAP"
7064 #, fuzzy
7065 #~ msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
7066 #~ msgstr ""
7067 #~ "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
7068 #~ "niemożliwe!"
7070 #, fuzzy
7071 #~ msgid "Used to store account specific informations."
7072 #~ msgstr "Konto wygasa po"
7074 #, fuzzy
7075 #~ msgid "Missing required object class '%s'!"
7076 #~ msgstr "Wyświetl szablony FAI"
7078 #, fuzzy
7079 #~ msgid "Missing optional object class '%s'!"
7080 #~ msgstr "Wyświetl szablony FAI"
7082 #, fuzzy
7083 #~ msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
7084 #~ msgstr "Wyświetl szablony FAI"
7086 #, fuzzy
7087 #~ msgid "Class(es) available"
7088 #~ msgstr "Plik jest dostępny"
7090 #~ msgid ""
7091 #~ "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to "
7092 #~ "exist."
7093 #~ msgstr ""
7094 #~ "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
7096 #, fuzzy
7097 #~ msgid "Cannot allocate a free ID:"
7098 #~ msgstr "Nie można nadać wolnego ID:"
7100 #, fuzzy
7101 #~ msgid "Cannot allocate a free ID!"
7102 #~ msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
7104 #, fuzzy
7105 #~ msgid "Surename"
7106 #~ msgstr "Nazwisko"
7108 #, fuzzy
7109 #~ msgid "External password changer reported a problem: %s."
7110 #~ msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
7112 #~ msgid "Username"
7113 #~ msgstr "Nazwa użytkownika"
7115 #~ msgid ""
7116 #~ "You've successfully changed your password. Remember to change all "
7117 #~ "programms configured to use it as well."
7118 #~ msgstr ""
7119 #~ "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia "
7120 #~ "w programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
7122 #~ msgid "Admin DN"
7123 #~ msgstr "DN Administratora"
7125 #~ msgid "Ok"
7126 #~ msgstr "Ok"
7128 #~ msgid "Uid"
7129 #~ msgstr "Uid"
7131 #, fuzzy
7132 #~ msgid "Grant permission to owner"
7133 #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
7135 #~ msgid "Password change not allowed"
7136 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
7138 #~ msgid "Preferred langage"
7139 #~ msgstr "Preferowany język"
7141 #~ msgid "Posix settings"
7142 #~ msgstr "Ustawienia Posix"
7144 #, fuzzy
7145 #~ msgid "You have no permission to set your password!"
7146 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
7148 #~ msgid ""
7149 #~ "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
7150 #~ "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa "
7151 #~ "will then encode it with the selected method."
7152 #~ msgstr ""
7153 #~ "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
7154 #~ "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej "
7155 #~ "metody."
7157 #~ msgid "Posix"
7158 #~ msgstr "Posix"
7160 #, fuzzy
7161 #~ msgid "Edit posix properties"
7162 #~ msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
7164 #~ msgid "Acl"
7165 #~ msgstr "Acl"
7167 #~ msgid "winstations"
7168 #~ msgstr "Stacje Windows"
7170 #, fuzzy
7171 #~ msgid "Sytem trust"
7172 #~ msgstr "Zaufanie systemowe"
7174 #, fuzzy
7175 #~ msgid "Processing"
7176 #~ msgstr "Uprawnienie"
7178 #, fuzzy
7179 #~ msgid "Created"
7180 #~ msgstr "Utwórz"
7182 #, fuzzy
7183 #~ msgid "No Content"
7184 #~ msgstr "Zawartość"
7186 #, fuzzy
7187 #~ msgid "Reset Content"
7188 #~ msgstr "Zawartość"
7190 #, fuzzy
7191 #~ msgid "Partial Content"
7192 #~ msgstr "Kod Pocztowy"
7194 #, fuzzy
7195 #~ msgid "Multi-Status"
7196 #~ msgstr "Status"
7198 #, fuzzy
7199 #~ msgid "See Other"
7200 #~ msgstr "Wybierz użytkownika"
7202 #, fuzzy
7203 #~ msgid "Not Modified"
7204 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
7206 #, fuzzy
7207 #~ msgid "Use Proxy"
7208 #~ msgstr "Proxy"
7210 #, fuzzy
7211 #~ msgid "(reserviert)"
7212 #~ msgstr "serwery"
7214 #, fuzzy
7215 #~ msgid "Not Found"
7216 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
7218 #, fuzzy
7219 #~ msgid "Method Not Allowed"
7220 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
7222 #, fuzzy
7223 #~ msgid "Proxy Authentication Required"
7224 #~ msgstr "Błąd autentykacji"
7226 #, fuzzy
7227 #~ msgid "Gone"
7228 #~ msgstr "żaden"
7230 #, fuzzy
7231 #~ msgid "Precondition Failed"
7232 #~ msgstr "Zapisz plik konfiguracyjny"
7234 #, fuzzy
7235 #~ msgid "Expectation Failed"
7236 #~ msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
7238 #, fuzzy
7239 #~ msgid "Locked"
7240 #~ msgstr "Zablokuj użytkowników"
7242 #, fuzzy
7243 #~ msgid "Unordered Collection"
7244 #~ msgstr "Ustawienia grupy"
7246 #, fuzzy
7247 #~ msgid "Internal Server Error"
7248 #~ msgstr "Błąd wewnętrzny"
7250 #, fuzzy
7251 #~ msgid "Not Implemented"
7252 #~ msgstr "Zakończono"
7254 #, fuzzy
7255 #~ msgid "Service Unavailable"
7256 #~ msgstr "Nazwa serwera"
7258 #, fuzzy
7259 #~ msgid "Gateway Time-out"
7260 #~ msgstr "W dół"
7262 #~ msgid "GOsa settings 3/3"
7263 #~ msgstr "Ustawienia GOsa 3/3"
7265 #, fuzzy
7266 #~ msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
7267 #~ msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
7269 #, fuzzy
7270 #~ msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
7271 #~ msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
7273 #~ msgid "What will the wizard do for you?"
7274 #~ msgstr "Co kreator zrobi dla Ciebie?"
7276 #, fuzzy
7277 #~ msgid "Create a basic, single site configuration"
7278 #~ msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
7280 #, fuzzy
7281 #~ msgid "Find every possible configuration error"
7282 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny"
7284 #~ msgid "To continue..."
7285 #~ msgstr "Aby kontynuować..."
7287 #~ msgid "Samba settings"
7288 #~ msgstr "Ustawienia Samba"
7290 #~ msgid "Samba SID"
7291 #~ msgstr "Samba SID"
7293 #~ msgid "RID base"
7294 #~ msgstr "Baza RID"
7296 #, fuzzy
7297 #~ msgid "Workstation container"
7298 #~ msgstr "Nazwa stacji roboczej"
7300 #~ msgid "Samba SID mapping"
7301 #~ msgstr "Mapowanie Samba SID"
7303 #~ msgid "Timezone"
7304 #~ msgstr "Strefa czasowa"
7306 #, fuzzy
7307 #~ msgid "Please choose your preferred timezone here"
7308 #~ msgstr "Preferowany język"
7310 #~ msgid "Additional GOsa settings"
7311 #~ msgstr "Dodatkowe ustawienia GOsa"
7313 #~ msgid "Enable Copy & Paste"
7314 #~ msgstr "Włącz Copy & Paste"
7316 #, fuzzy
7317 #~ msgid "Government mode"
7318 #~ msgstr "do folferu"
7320 #~ msgid "GOsa logging"
7321 #~ msgstr "logowanie GOsa"
7323 #~ msgid "Mail settings"
7324 #~ msgstr "Ustawienia pocztowe"
7326 #~ msgid "Mail method"
7327 #~ msgstr "Typ pocztowy"
7329 #, fuzzy
7330 #~ msgid "Vacation templates"
7331 #~ msgstr "Szablon stacji roboczej"
7333 #~ msgid "Snapshots / Undo"
7334 #~ msgstr "Snapshoty / Undo"
7336 #~ msgid "Enable snapshots"
7337 #~ msgstr "Włąćż snapshoty"
7339 #, fuzzy
7340 #~ msgid "Snapshot base"
7341 #~ msgstr "Tworzenie snapshot'u nieudane"
7343 #~ msgid "GOsa settings 2/3"
7344 #~ msgstr "Ustawienia GOsa 2/3"
7346 #~ msgid "Customize special parameters"
7347 #~ msgstr "Dostosuj specjalne parametry"
7349 #, fuzzy
7350 #~ msgid "Checking for invisible departments"
7351 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
7353 #, fuzzy
7354 #~ msgid "Checking for invisible users"
7355 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
7357 #, fuzzy
7358 #~ msgid "Checking for users outside the people tree"
7359 #~ msgstr "Sprawdzam moduł cups"
7361 #, fuzzy
7362 #~ msgid "Checking for groups outside the groups tree"
7363 #~ msgstr "Sprawdzam moduł cups"
7365 #, fuzzy
7366 #~ msgid "Checking for duplicated UID numbers"
7367 #~ msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
7369 #, fuzzy
7370 #~ msgid "Checking for duplicate GID numbers"
7371 #~ msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
7373 #, fuzzy
7374 #~ msgid "Checking for old style USB devices"
7375 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
7377 #, fuzzy
7378 #~ msgid "Checking for old services that have to be migrated"
7379 #~ msgstr "Sprawdzam moduł cups"
7381 #, fuzzy
7382 #~ msgid "Checking for old style application menus"
7383 #~ msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
7385 #, fuzzy
7386 #~ msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
7387 #~ msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
7389 #, fuzzy
7390 #~ msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
7391 #~ msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
7393 #~ msgid "Move"
7394 #~ msgstr "Przenieś"
7396 #, fuzzy
7397 #~ msgid "Cannot migrate department '%s':"
7398 #~ msgstr "Utwórz nowy departament"
7400 #, fuzzy
7401 #~ msgid "GOsa 2.5 administrative accounts found: %s"
7402 #~ msgstr "Utwórz konto Netatalk"
7404 #, fuzzy
7405 #~ msgid "There is no valid GOsa 2.6 administrator account inside your LDAP."
7406 #~ msgstr "Utwórz konto Netatalk"
7408 #, fuzzy
7409 #~ msgid "Cannot move users to the requested department!"
7410 #~ msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
7412 #~ msgid "to"
7413 #~ msgstr "do"
7415 #, fuzzy
7416 #~ msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
7417 #~ msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
7419 #, fuzzy
7420 #~ msgid "Updating '%s' failed: %s"
7421 #~ msgstr "Użytkownik bazy logowania"
7423 #~ msgid "Look and feel"
7424 #~ msgstr "Wygląd"
7426 #, fuzzy
7427 #~ msgid "Theme"
7428 #~ msgstr "Mime"
7430 #~ msgid "Apache"
7431 #~ msgstr "Apache"
7433 #, fuzzy
7434 #~ msgid "People and group storage"
7435 #~ msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
7437 #, fuzzy
7438 #~ msgid "People DN attribute"
7439 #~ msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
7441 #, fuzzy
7442 #~ msgid "People storage subtree"
7443 #~ msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
7445 #, fuzzy
7446 #~ msgid "Group storage subtree"
7447 #~ msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
7449 #~ msgid "Automatic UIDs"
7450 #~ msgstr "Automatyczne UID-y"
7452 #, fuzzy
7453 #~ msgid "Number base for people/groups"
7454 #~ msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
7456 #~ msgid "Password settings"
7457 #~ msgstr "Ustawienia hasła"
7459 #~ msgid "Password encryption algorithm"
7460 #~ msgstr "Algorytm szyfrowania hasła"
7462 #~ msgid "Password restrictions"
7463 #~ msgstr "Ograniczenia hasła"
7465 #~ msgid "Password minimum length"
7466 #~ msgstr "Minimalna długość hasła"
7468 #, fuzzy
7469 #~ msgid "Password change hook"
7470 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
7472 #~ msgid "Use SASL for kerberos"
7473 #~ msgstr "Użyj SASL dla kerberosa"
7475 #~ msgid ""
7476 #~ "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this "
7477 #~ "is adjustable via user templates, but you can specify a default method to "
7478 #~ "be used here, too."
7479 #~ msgstr ""
7480 #~ "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
7481 #~ "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
7483 #, fuzzy
7484 #~ msgid ""
7485 #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
7486 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. "
7487 #~ "For this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
7488 #~ msgstr ""
7489 #~ "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
7490 #~ "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
7491 #~ "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
7493 #~ msgid ""
7494 #~ "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where "
7495 #~ "GOsa saves people and groups, including the way accounts get created. "
7496 #~ "Check the values below if the fit your needs."
7497 #~ msgstr ""
7498 #~ "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
7499 #~ "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta "
7500 #~ "są tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
7502 #, fuzzy
7503 #~ msgid ""
7504 #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
7505 #~ "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
7506 #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
7507 #~ msgstr ""
7508 #~ "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
7509 #~ "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
7510 #~ "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
7512 #, fuzzy
7513 #~ msgid "Enable primary group filter"
7514 #~ msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
7516 #, fuzzy
7517 #~ msgid "Display summary in listings"
7518 #~ msgstr "Wyświetl makra pasujące"
7520 #, fuzzy
7521 #~ msgid "Honour administrative units"
7522 #~ msgstr "Administracja Grupą"
7524 #~ msgid "SNMP community"
7525 #~ msgstr "SNMP community"
7527 #, fuzzy
7528 #~ msgid "Path for PPD storage"
7529 #~ msgstr "Przechowywanie hasła"
7531 #, fuzzy
7532 #~ msgid "Mail queue script"
7533 #~ msgstr "Ogólna ścieżka do skryptu"
7535 #, fuzzy
7536 #~ msgid "Notification script"
7537 #~ msgstr "Cel powiadomienia"
7539 #, fuzzy
7540 #~ msgid "Enable edit locking"
7541 #~ msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
7543 #, fuzzy
7544 #~ msgid "Warn if session is not encrypted"
7545 #~ msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
7547 #, fuzzy
7548 #~ msgid "Remember dialog filter settings"
7549 #~ msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
7551 #, fuzzy
7552 #~ msgid "Session lifetime"
7553 #~ msgstr "Wykryto konflikt sesji"
7555 #, fuzzy
7556 #~ msgid "Show PHP errors"
7557 #~ msgstr "błąd PHP:"
7559 #, fuzzy
7560 #~ msgid "Maximum LDAP query time"
7561 #~ msgstr "Max rozmiar nagłówków poczty"
7563 #, fuzzy
7564 #~ msgid "Debug level"
7565 #~ msgstr "Jeden poziom"
7567 #~ msgid "Disabled"
7568 #~ msgstr "Wyłączone"
7570 #, fuzzy
7571 #~ msgid "Move selected workstations"
7572 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
7574 #~ msgid "What will be done here"
7575 #~ msgstr "Co zostanie zrobione"
7577 #, fuzzy
7578 #~ msgid "Hide changes"
7579 #~ msgstr "Open xchange"
7581 #, fuzzy
7582 #~ msgid "Show changes"
7583 #~ msgstr "Pokaż pakiety"
7585 #~ msgid "Move users into configured user tree"
7586 #~ msgstr "Przenieś użytkowników do skonfigurowanego drzewa"
7588 #, fuzzy
7589 #~ msgid "Move selected users into this people tree"
7590 #~ msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
7592 #, fuzzy
7593 #~ msgid "Migrate GOsa 2.5 administrative accounts"
7594 #~ msgstr "Utwórz konto Netatalk"
7596 #~ msgid "Abort"
7597 #~ msgstr "Anuluj"
7599 #~ msgid "Refresh"
7600 #~ msgstr "Odśwież"
7602 #~ msgid "Installation"
7603 #~ msgstr "Instalacja"
7605 #~ msgid "GOsa settings 1/3"
7606 #~ msgstr "Ustawienia GOsa 1/3"
7608 #, fuzzy
7609 #~ msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
7610 #~ msgstr "Port sieve musi być liczbą."
7612 #~ msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
7613 #~ msgstr "Nie dodawaj kropki na końcu '%s'."
7615 #~ msgid "People storage ou"
7616 #~ msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
7618 #~ msgid "Group storage ou"
7619 #~ msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
7621 #, fuzzy
7622 #~ msgid "Uid base must be numeric"
7623 #~ msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
7625 #, fuzzy
7626 #~ msgid "The given password minimum length is not numeric."
7627 #~ msgstr "Port sieve musi być liczbą."
7629 #, fuzzy
7630 #~ msgid "The given password differ value is not numeric."
7631 #~ msgstr "Port sieve musi być liczbą."
7633 #~ msgid "Available members"
7634 #~ msgstr "Dostępni członkowie"
7636 #~ msgid "GOsa login screen"
7637 #~ msgstr "Ekran logowania GOsa"
7639 #~ msgid "Login screen"
7640 #~ msgstr "Ekran Logowania"
7642 #, fuzzy
7643 #~ msgid ""
7644 #~ "Please use your username and your password to log into the site "
7645 #~ "administration system."
7646 #~ msgstr "Proszę użyć swojego loginu i hasła aby się zalogować"
7648 #~ msgid "Sign in"
7649 #~ msgstr "Zaloguj"
7651 #~ msgid ""
7652 #~ "This may be used by several groups. Please double check if your really "
7653 #~ "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7654 #~ msgstr ""
7655 #~ "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
7656 #~ "gdyż nie ma operacji powrotu."
7658 #~ msgid ""
7659 #~ "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7660 #~ msgstr ""
7661 #~ "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
7662 #~ "anulować."
7664 #~ msgid "Help"
7665 #~ msgstr "Pomoc"
7667 #~ msgid "Sign out"
7668 #~ msgstr "Wyloguj"
7670 #~ msgid "Signed in:"
7671 #~ msgstr "Zalogowano:"
7673 #~ msgid "Success"
7674 #~ msgstr "Powodzenie"
7676 #, fuzzy
7677 #~ msgid "New password repeated"
7678 #~ msgstr "Nowe hasło"
7680 #~ msgid "Change"
7681 #~ msgstr "Zmień"
7683 #~ msgid "UNIX"
7684 #~ msgstr "UNIX"
7686 #~ msgid "FTP"
7687 #~ msgstr "FTP"
7689 #~ msgid "Thin Client"
7690 #~ msgstr "Cienki klient"
7692 #~ msgid "Object name"
7693 #~ msgstr "Nazwa obiektu"
7695 #~ msgid "This object has no relationship to other objects."
7696 #~ msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
7698 #~ msgid ""
7699 #~ "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
7700 #~ "and unix services."
7701 #~ msgstr ""
7702 #~ "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
7703 #~ "oraz unix."
7705 #~ msgid "User identification"
7706 #~ msgstr "Identyfikacja użytkownika"
7708 #~ msgid "Personal picture"
7709 #~ msgstr "Osobiste zdjęcie"
7711 #~ msgid "In all groups"
7712 #~ msgstr "We wszystkich grupach"
7714 #~ msgid "Not in all groups"
7715 #~ msgstr "Nie we wszystkich grupach"
7717 #~ msgid "! unknown UID"
7718 #~ msgstr "! nieznane UID"
7720 #~ msgid "All categories"
7721 #~ msgstr "Wszystkie kategorie"
7723 #~ msgid "All objects in current subtree"
7724 #~ msgstr "Wszystkie obiekty w obecnym poddrzewie"
7726 #~ msgid "Startup"
7727 #~ msgstr "Startup"
7729 #~ msgid "FAI summary"
7730 #~ msgstr "Podsumowanie FAI"
7732 #, fuzzy
7733 #~ msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
7734 #~ msgstr ""
7735 #~ "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
7737 #~ msgid "Password reset"
7738 #~ msgstr "Reset hasła"
7740 #~ msgid "Up"
7741 #~ msgstr "Góra"
7743 #~ msgid "Down"
7744 #~ msgstr "W dół"
7746 #, fuzzy
7747 #~ msgid "Select to list objects of type '%s'."
7748 #~ msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
7750 #, fuzzy
7751 #~ msgid "Select to list objects containig '%s'."
7752 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
7754 #, fuzzy
7755 #~ msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
7756 #~ msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
7758 #~ msgid "Select to search within subtrees"
7759 #~ msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
7761 #~ msgid "in"
7762 #~ msgstr "w"
7764 #~ msgid "on line"
7765 #~ msgstr "włączone"
7767 #~ msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
7768 #~ msgstr "Zawiera ACL'e w tych kategoriach: %s"
7770 #, fuzzy
7771 #~ msgid "Role: %s"
7772 #~ msgstr "Pełniona funkcja"
7774 #~ msgid "Go up one department"
7775 #~ msgstr "Idź jeden departament wyżej"
7777 #~ msgid "Go to users department"
7778 #~ msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
7780 #~ msgid "Remove snapshot"
7781 #~ msgstr "Usuń snapshot"
7783 #~ msgid "Toggle information"
7784 #~ msgstr "Przełącz informacje"
7786 #~ msgid "All objects in this category"
7787 #~ msgstr "Wszystkie obiekty w tej kategorii"
7789 #~ msgid "from"
7790 #~ msgstr "od"
7792 #~ msgid "Restore"
7793 #~ msgstr "Odtwórz"
7795 #~ msgid "cut"
7796 #~ msgstr "wytnij"
7798 #~ msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
7799 #~ msgstr "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema:"
7801 #~ msgid ""
7802 #~ "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
7803 #~ "fixed by an administrator."
7804 #~ msgstr ""
7805 #~ "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
7806 #~ "poprawienia tego parametru przez administratora."
7808 #, fuzzy
7809 #~ msgid "Prpperties"
7810 #~ msgstr "Właściwości"
7812 #~ msgid "Old password"
7813 #~ msgstr "Stare hasło"
7815 #~ msgid "Verify password"
7816 #~ msgstr "Weryfikacja hasła"
7818 #~ msgid "Session conflict detected"
7819 #~ msgstr "Wykryto konflikt sesji"
7821 #~ msgid ""
7822 #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
7823 #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
7824 #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) "
7825 #~ "is possible. Pressing the Logout button will close this session."
7826 #~ msgstr ""
7827 #~ "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
7828 #~ "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej "
7829 #~ "przeglądarki. Użycie różnych przeglądarek (np. IE i Mozilla) jest "
7830 #~ "możliwe. Naciśnięcie przycisku Wyloguj zamknie tą sesję."
7832 #~ msgid ""
7833 #~ "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently "
7834 #~ "editing, so please close multiple windows and log in again."
7835 #~ msgstr ""
7836 #~ "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
7837 #~ "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
7839 #~ msgid "External password changer reported a problem: "
7840 #~ msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
7842 #, fuzzy
7843 #~ msgid "Show department"
7844 #~ msgstr "Pokaż departamenty"
7846 #, fuzzy
7847 #~ msgid "Show groups"
7848 #~ msgstr "Pokaż grupy samba"
7850 #, fuzzy
7851 #~ msgid "Show server"
7852 #~ msgstr "Pokaż serwery"
7854 #, fuzzy
7855 #~ msgid "Show workstation"
7856 #~ msgstr "Pokaż stacje robocze"
7858 #, fuzzy
7859 #~ msgid "Show terminal"
7860 #~ msgstr "Pokaż terminale"
7862 #, fuzzy
7863 #~ msgid "Show printer"
7864 #~ msgstr "Pokaż drukarki"
7866 #, fuzzy
7867 #~ msgid "Show phone"
7868 #~ msgstr "Pokaż pakiety"
7870 #, fuzzy
7871 #~ msgid "Filter options"
7872 #~ msgstr "Dostępni odbiorcy"
7874 #~ msgid ""
7875 #~ "Please double check if you really want to do this since there is no way "
7876 #~ "for GOsa to get your data back."
7877 #~ msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
7879 #, fuzzy
7880 #~ msgid "Manage object groups"
7881 #~ msgstr "Nazwa grupy obiektów"
7883 #, fuzzy
7884 #~ msgid "nested groups"
7885 #~ msgstr "Grupy obiektów"
7887 #, fuzzy
7888 #~ msgid "application groups"
7889 #~ msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
7891 #, fuzzy
7892 #~ msgid "department groups"
7893 #~ msgstr "departamenty"
7895 #, fuzzy
7896 #~ msgid "server groups"
7897 #~ msgstr "serwery"
7899 #, fuzzy
7900 #~ msgid "workstation groups"
7901 #~ msgstr "stacje robocze"
7903 #, fuzzy
7904 #~ msgid "terminal groups"
7905 #~ msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
7907 #, fuzzy
7908 #~ msgid "printer groups"
7909 #~ msgstr "Grupa podstawowa"
7911 #, fuzzy
7912 #~ msgid "phone groups"
7913 #~ msgstr "Pokaż grupy"
7915 #~ msgid "Select objects to add"
7916 #~ msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
7918 #~ msgid "Filters"
7919 #~ msgstr "Filtry"
7921 #~ msgid "Display objects of department"
7922 #~ msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
7924 #~ msgid "Choose the department the search will be based on"
7925 #~ msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
7927 #~ msgid "Display objects matching"
7928 #~ msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
7930 #~ msgid "Regular expression for matching object names"
7931 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
7933 #~ msgid "Select systems to add"
7934 #~ msgstr "Wybierz systemy do dodania"
7936 #~ msgid "Display systems of department"
7937 #~ msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
7939 #~ msgid "Display systems matching"
7940 #~ msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
7942 #~ msgid "Regular expression for matching addresses"
7943 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
7945 #~ msgid ""
7946 #~ "This may be a primary user group. Please double check if you really want "
7947 #~ "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7948 #~ msgstr ""
7949 #~ "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
7950 #~ "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
7952 #~ msgid "Show samba groups"
7953 #~ msgstr "Pokaż grupy samba"
7955 #, fuzzy
7956 #~ msgid "Show mail groups"
7957 #~ msgstr "Pokaż grupy samba"
7959 #~ msgid "Group administration"
7960 #~ msgstr "Administracja Grupą"
7962 #~ msgid ""
7963 #~ "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. "
7964 #~ "for this user. Please double check if your really want to do this since "
7965 #~ "there is no way for GOsa to get your data back."
7966 #~ msgstr ""
7967 #~ "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
7968 #~ "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
7969 #~ "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
7971 #~ msgid "Manage users"
7972 #~ msgstr "Zarządzaj użytkownikami"
7974 #~ msgid ""
7975 #~ "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
7976 #~ "double check if your really want to do this since there is no way for "
7977 #~ "GOsa to get your data back."
7978 #~ msgstr ""
7979 #~ "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
7980 #~ "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
7982 #~ msgid ""
7983 #~ "Best thing to do before performing this action would be to save the "
7984 #~ "current contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - "
7985 #~ "press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7986 #~ msgstr ""
7987 #~ "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
7988 #~ "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
7990 #~ msgid "List of departments"
7991 #~ msgstr "Lista departamentów"
7993 #~ msgid "Manage Departments"
7994 #~ msgstr "Zarządzaj Departamentami"
7996 #, fuzzy
7997 #~ msgid "Show access control lists"
7998 #~ msgstr "Kontrola dostępu"
8000 #, fuzzy
8001 #~ msgid "Show roles"
8002 #~ msgstr "Pokaż telefony"
8004 #~ msgid "Show servers"
8005 #~ msgstr "Pokaż serwery"
8007 #~ msgid "Show workstations"
8008 #~ msgstr "Pokaż stacje robocze"
8010 #~ msgid "Show terminals"
8011 #~ msgstr "Pokaż terminale"
8013 #, fuzzy
8014 #~ msgid "List navigation"
8015 #~ msgstr "Stacje Windows"
8017 #, fuzzy
8018 #~ msgid "Group selection filter"
8019 #~ msgstr "Ustawienia grupy"
8021 #, fuzzy
8022 #~ msgid "Posix extension settings"
8023 #~ msgstr "Ustawienia Posix"
8025 #, fuzzy
8026 #~ msgid "Account accessibility"
8027 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny"
8029 #~ msgid "Go to root department"
8030 #~ msgstr "Idź do głównego departamentu"
8032 #~ msgid "Home"
8033 #~ msgstr "Katalog domowy"
8035 #~ msgid ""
8036 #~ "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on "
8037 #~ "the left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply "
8038 #~ "directly to your companies LDAP server."
8039 #~ msgstr ""
8040 #~ "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, "
8041 #~ "lub wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą "
8042 #~ "bezpośrednio do serwera LDAP."
8044 #~ msgid ""
8045 #~ "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to "
8046 #~ "get back to the pictogram view."
8047 #~ msgstr ""
8048 #~ "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
8049 #~ "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
8051 #, fuzzy
8052 #~ msgid "Show functional users"
8053 #~ msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
8055 #, fuzzy
8056 #~ msgid "Show Samba users"
8057 #~ msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
8059 #~ msgid "Choose subtree to place user in"
8060 #~ msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
8062 #~ msgid "Select a base"
8063 #~ msgstr "Wybierz bazę"
8065 #~ msgid "Generic user information"
8066 #~ msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
8068 #~ msgid "Account"
8069 #~ msgstr "Konto"
8071 #~ msgid "Select groups to add"
8072 #~ msgstr "Wybierz grupy do dodania"
8074 #~ msgid "Display groups of department"
8075 #~ msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
8077 #~ msgid "Display groups matching"
8078 #~ msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
8080 #~ msgid "Regular expression for matching group names"
8081 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
8083 #~ msgid "Display groups of user"
8084 #~ msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
8086 #~ msgid "User name of which groups are shown"
8087 #~ msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
8089 #, fuzzy
8090 #~ msgid "Choose a base"
8091 #~ msgstr "Wybierz bazę"
8093 #~ msgid "Choose subtree to place group in"
8094 #~ msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
8096 #~ msgid "Choose subtree to place department in"
8097 #~ msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
8099 #~ msgid "Show %s"
8100 #~ msgstr "Pokaż %s"
8102 #~ msgid "people"
8103 #~ msgstr "ludzie"
8105 #~ msgid "printer"
8106 #~ msgstr "drukarka"
8108 #~ msgid "Select users to add"
8109 #~ msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
8111 #~ msgid "Select to see servers"
8112 #~ msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
8114 #~ msgid "Search within subtree"
8115 #~ msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
8117 #~ msgid "Display users of department"
8118 #~ msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
8120 #~ msgid "Display users matching"
8121 #~ msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
8123 #~ msgid "Regular expression for matching user names"
8124 #~ msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
8126 #, fuzzy
8127 #~ msgid "givenname"
8128 #~ msgstr "Imię"
8130 #, fuzzy
8131 #~ msgid "surename"
8132 #~ msgstr "Nazwisko"
8134 #, fuzzy
8135 #~ msgid "Edit ogroup"
8136 #~ msgstr "Lista grup"
8138 #, fuzzy
8139 #~ msgid "List of ogroups"
8140 #~ msgstr "Lista grup"
8142 #, fuzzy
8143 #~ msgid "Filter entries with this syntax"
8144 #~ msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
8146 #~ msgid "MySQL error"
8147 #~ msgstr "błąd MySQL"
8149 #~ msgid "MySQL logging"
8150 #~ msgstr "logowanie MySQL"
8152 #, fuzzy
8153 #~ msgid "Cannot add location to the database!"
8154 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
8156 #~ msgid "Submit department"
8157 #~ msgstr "Zatwierdź departament"
8159 #~ msgid "edit"
8160 #~ msgstr "edytuj"
8162 #~ msgid "delete"
8163 #~ msgstr "Usuń"
8165 #, fuzzy
8166 #~ msgid "Number of listed object groups"
8167 #~ msgstr "Nazwa grupy obiektów"
8169 #, fuzzy
8170 #~ msgid "Number of listed departments"
8171 #~ msgstr "Nazwa departamentu"
8173 #~ msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
8174 #~ msgstr ""
8175 #~ "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
8177 #~ msgid "primary groups"
8178 #~ msgstr "Grupy podstawowe"
8180 #, fuzzy
8181 #~ msgid "samba groups mappings"
8182 #~ msgstr "Samba SID"
8184 #~ msgid "samba groups"
8185 #~ msgstr "Grupy Samba"
8187 #~ msgid "application settings"
8188 #~ msgstr "ustawienia aplikacji"
8190 #~ msgid "mail settings"
8191 #~ msgstr "Ustawienia poczty"
8193 #~ msgid "mail groups"
8194 #~ msgstr "grupy pocztowe"
8196 #~ msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
8197 #~ msgstr ""
8198 #~ "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
8200 #, fuzzy
8201 #~ msgid "functional groups"
8202 #~ msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
8204 #, fuzzy
8205 #~ msgid "Number of listed groups"
8206 #~ msgstr "Nazwa grupy"
8208 #~ msgid "Manage POSIX groups"
8209 #~ msgstr "Zarządzaj grupami POSIX"
8211 #~ msgid "group"
8212 #~ msgstr "grupa"
8214 #~ msgid "User administration"
8215 #~ msgstr "Administracja użytkownikami"
8217 #~ msgid "templates"
8218 #~ msgstr "Szablon"
8220 #, fuzzy
8221 #~ msgid "functional users"
8222 #~ msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
8224 #, fuzzy
8225 #~ msgid "POSIX users"
8226 #~ msgstr "Ustawienia Posix"
8228 #, fuzzy
8229 #~ msgid "samba users"
8230 #~ msgstr "Użytkownicy domeny"
8232 #, fuzzy
8233 #~ msgid "proxy users"
8234 #~ msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
8236 #, fuzzy
8237 #~ msgid "phone users"
8238 #~ msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
8240 #~ msgid "GOsa"
8241 #~ msgstr "GOsa"
8243 #~ msgid "Edit UNIX properties"
8244 #~ msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
8246 #~ msgid "Edit fax properies"
8247 #~ msgstr "Edytuj właściwości Fax"
8249 #~ msgid "Create user with this template"
8250 #~ msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
8252 #~ msgid "password"
8253 #~ msgstr "hasło"
8255 #~ msgid "Delete user"
8256 #~ msgstr "Usuń użytkownika"
8258 #, fuzzy
8259 #~ msgid "Number of listed users"
8260 #~ msgstr "Nazwa departamentu"
8262 #, fuzzy
8263 #~ msgid "You have no permission to modify object '%s'!"
8264 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
8266 #, fuzzy
8267 #~ msgid "You have no permission to use this template!"
8268 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
8270 #, fuzzy
8271 #~ msgid "You have no permission to change the lock status for this user!"
8272 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
8274 #, fuzzy
8275 #~ msgid "Name / Department"
8276 #~ msgstr "Nazwa departamentu"
8278 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
8279 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
8281 #~ msgid ""
8282 #~ "This includes all system and setup informations. Please double check if "
8283 #~ "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
8284 #~ "data back."
8285 #~ msgstr ""
8286 #~ "To zawiera cały system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, że "
8287 #~ "faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
8288 #~ "procesu."
8290 #, fuzzy
8291 #~ msgid "ACL role"
8292 #~ msgstr "ACLe"
8294 #~ msgid "Summary"
8295 #~ msgstr "Podsumowanie"
8297 #~ msgid "Display acls matching"
8298 #~ msgstr "Wyświetl ACL pasujące"
8300 #, fuzzy
8301 #~ msgid "Edit acl role"
8302 #~ msgstr "Edytuj makro"
8304 #~ msgid "Edit acl"
8305 #~ msgstr "Edytuj ACL"
8307 #~ msgid "Delete acl"
8308 #~ msgstr "Usuń ACL"
8310 #~ msgid "Gender"
8311 #~ msgstr "Płeć"
8313 #, fuzzy
8314 #~ msgid "Logging options"
8315 #~ msgstr "Nieznane"
8317 #~ msgid "Syslog"
8318 #~ msgstr "Syslog"
8320 #, fuzzy
8321 #~ msgid "ACL takes effect for all users"
8322 #~ msgstr "ACL jest prawidłowy dla wszystkich użytkowników"
8324 #, fuzzy
8325 #~ msgid "Non common group"
8326 #~ msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
8328 #, fuzzy
8329 #~ msgid "Enable DNS extension"
8330 #~ msgstr "Rozszerzenie inwentarza"
8332 #, fuzzy
8333 #~ msgid "Enable mime type management"
8334 #~ msgstr "Zarządzanie typami mime"
8336 #, fuzzy
8337 #~ msgid "Enable FAI release management"
8338 #~ msgstr "Zarządzanie FAI"
8340 #, fuzzy
8341 #~ msgid "Enable user netatalk plugin"
8342 #~ msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
8344 #, fuzzy
8345 #~ msgid "Password locking"
8346 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
8348 #, fuzzy
8349 #~ msgid "Create new"
8350 #~ msgstr "Utwórz"
8352 #, fuzzy
8353 #~ msgid ""
8354 #~ "This account has %s features settings. To disable them, you'll need to "
8355 #~ "add the %s settings first!"
8356 #~ msgstr ""
8357 #~ "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw "
8358 #~ "usunąć konto Samba/Środowisko."
8360 #, fuzzy
8361 #~ msgid ""
8362 #~ "GOsa requires this module to show printers that are not defined within "
8363 #~ "the LDAP."
8364 #~ msgstr ""
8365 #~ "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy "
8366 #~ "danych."
8368 #~ msgid "Modifyable by owner"
8369 #~ msgstr "Modyfikowalne przez właściciela"
8371 #, fuzzy
8372 #~ msgid "Role name"
8373 #~ msgstr "Zmień nazwę"
8375 #, fuzzy
8376 #~ msgid "Override sudo role ou"
8377 #~ msgstr "! nieznane id"
8379 #~ msgid "Terminals"
8380 #~ msgstr "Terminale"
8382 #, fuzzy
8383 #~ msgid "Select this base"
8384 #~ msgstr "Wybierz bazę"
8386 #, fuzzy
8387 #~ msgid "add"
8388 #~ msgstr "Dodaj"
8390 #~ msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
8391 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
8393 #~ msgid "department"
8394 #~ msgstr "departament"
8396 #, fuzzy
8397 #~ msgid "Steps"
8398 #~ msgstr "Systemy"
8400 #~ msgid "Restore snapshopts of already deleted objects"
8401 #~ msgstr "Otwórz snapshoty usuniętych obiektów"
8403 #~ msgid "Move object"
8404 #~ msgstr "Przenieś obiekt"
8406 #~ msgid "Remove object"
8407 #~ msgstr "Usuń obiekt"
8409 #, fuzzy
8410 #~ msgid "Repository"
8411 #~ msgstr "Odtwórz"
8413 #, fuzzy
8414 #~ msgid "DAK repository"
8415 #~ msgstr "Katalog"
8417 #, fuzzy
8418 #~ msgid "Delete users"
8419 #~ msgstr "Usuń użytkownika"
8421 #, fuzzy
8422 #~ msgid "Heimdal options"
8423 #~ msgstr "Opcje poczty"
8425 #, fuzzy
8426 #~ msgid "Day"
8427 #~ msgstr "dzień"
8429 #, fuzzy
8430 #~ msgid "Month"
8431 #~ msgstr "miesiąc"
8433 #, fuzzy
8434 #~ msgid "Year"
8435 #~ msgstr "Szukaj"
8437 #, fuzzy
8438 #~ msgid "Password end"
8439 #~ msgstr "Hasło"
8441 #, fuzzy
8442 #~ msgid "Missing parameters!"
8443 #~ msgstr "Parametr aplikacji"
8445 #, fuzzy
8446 #~ msgid "Error in ivbb parameter!"
8447 #~ msgstr "Parametr kernela"
8449 #~ msgid "Birthday"
8450 #~ msgstr "Urodziny"
8452 #~ msgid "Language"
8453 #~ msgstr "Język"
8455 #~ msgid "User list of %s on %s"
8456 #~ msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
8458 #~ msgid "Groups of %s on %s"
8459 #~ msgstr "Grupy %s na %s"
8461 #~ msgid "Servers"
8462 #~ msgstr "Serwery"
8464 #~ msgid "Computers"
8465 #~ msgstr "Komputery"
8467 #~ msgid "Common name"
8468 #~ msgstr "Nazwa potoczna"
8470 #~ msgid "Servers of %s on %s"
8471 #~ msgstr "Serwery %s na %s"
8473 #~ msgid "Display name"
8474 #~ msgstr "Wyświetl nazwę"
8476 #~ msgid "Initials"
8477 #~ msgstr "Inicjały"
8479 #~ msgid "Mobile phone"
8480 #~ msgstr "Telefon komórkowy"
8482 #~ msgid "City"
8483 #~ msgstr "Miasto"
8485 #~ msgid "Function"
8486 #~ msgstr "Funkcja"
8488 #~ msgid "Adressbook"
8489 #~ msgstr "Książka adresowa"
8491 #~ msgid "Adressbook of %s on %s"
8492 #~ msgstr "Książka adresowa %s na %s"
8494 #~ msgid "Common Name"
8495 #~ msgstr "Zwykła nazwa"
8497 #~ msgid "Day of birth"
8498 #~ msgstr "Data urodzenia"
8500 #~ msgid "Email address"
8501 #~ msgstr "Adres email"
8503 #~ msgid "Title"
8504 #~ msgstr "Tytuł"
8506 #~ msgid "Full"
8507 #~ msgstr "Pełne"
8509 #~ msgid "Computers of %s on %s"
8510 #~ msgstr "Komputery %s na %s"
8512 #, fuzzy
8513 #~ msgid "You have no permission to do LDAP exports!"
8514 #~ msgstr "Brak uprawnień do wysyłania wiadomości!"
8516 #~ msgid "Could not select database!"
8517 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
8519 #~ msgid "Database query failed!"
8520 #~ msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
8522 #, fuzzy
8523 #~ msgid "List of sudo roles"
8524 #~ msgstr "Lista użytkowników"
8526 #, fuzzy
8527 #~ msgid "Regular expression for matching role names"
8528 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
8530 #, fuzzy
8531 #~ msgid "Regular expression for matching role member names"
8532 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
8534 #, fuzzy
8535 #~ msgid "Number of listed roles"
8536 #~ msgstr "Nazwa grupy"
8538 #, fuzzy
8539 #~ msgid "Sudo"
8540 #~ msgstr "Nazwisko"
8542 #, fuzzy
8543 #~ msgid "Manage sudo roles"
8544 #~ msgstr "Użytkownicy domeny"
8546 #, fuzzy
8547 #~ msgid "sudo role"
8548 #~ msgstr "! nieznane id"
8550 #, fuzzy
8551 #~ msgid "string"
8552 #~ msgstr "Ostrzeżenie"
8554 #, fuzzy
8555 #~ msgid "integer"
8556 #~ msgstr "drukarki"
8558 #, fuzzy
8559 #~ msgid "lists"
8560 #~ msgstr "klasa"
8562 #, fuzzy
8563 #~ msgid "Invalid"
8564 #~ msgstr "nieprawidłowy"
8566 #, fuzzy
8567 #~ msgid "Sudo role"
8568 #~ msgstr "! nieznane id"
8570 #, fuzzy
8571 #~ msgid "Host"
8572 #~ msgstr "Zaczepy"
8574 #, fuzzy
8575 #~ msgid "Run as user"
8576 #~ msgstr "Użytkownicy domeny"
8578 #, fuzzy
8579 #~ msgid "Sudo role administration"
8580 #~ msgstr "Administracja Grupą"
8582 #, fuzzy
8583 #~ msgid "Flags"
8584 #~ msgstr "klasa"
8586 #, fuzzy
8587 #~ msgid "Enable system deployment"
8588 #~ msgstr "Zarządzanie systemem"
8590 #, fuzzy
8591 #~ msgid "Checking for LDAP support"
8592 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
8594 #, fuzzy
8595 #~ msgid ""
8596 #~ "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
8597 #~ msgstr ""
8598 #~ "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie "
8599 #~ "wymagany."
8601 #~ msgid "Checking for gettext support"
8602 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
8604 #, fuzzy
8605 #~ msgid "Gettext support is required for internationalization."
8606 #~ msgstr ""
8607 #~ "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
8609 #~ msgid "Checking for iconv support"
8610 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
8612 #, fuzzy
8613 #~ msgid ""
8614 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
8615 #~ "is therefore required. "
8616 #~ msgstr ""
8617 #~ "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? "
8618 #~ "i dlatego jest wymagany."
8620 #, fuzzy
8621 #~ msgid "Checking for mhash support"
8622 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
8624 #, fuzzy
8625 #~ msgid "Checking for IMAP support"
8626 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
8628 #, fuzzy
8629 #~ msgid ""
8630 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
8631 #~ "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
8632 #~ msgstr ""
8633 #~ "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala "
8634 #~ "uzyskiwać informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
8636 #, fuzzy
8637 #~ msgid "Checking for multi byte support"
8638 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
8640 #, fuzzy
8641 #~ msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
8642 #~ msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
8644 #, fuzzy
8645 #~ msgid ""
8646 #~ "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old "
8647 #~ "IMAP extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP "
8648 #~ "version to use this feature."
8649 #~ msgstr ""
8650 #~ "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera "
8651 #~ "współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. "
8652 #~ "Potrzeba nowszej wersji PHP ze wsparciem getacl."
8654 #, fuzzy
8655 #~ msgid "Checking for MySQL support"
8656 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
8658 #, fuzzy
8659 #~ msgid "Checking for kadm5 support"
8660 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
8662 #~ msgid ""
8663 #~ "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is "
8664 #~ "downloadable via PEAR network."
8665 #~ msgstr ""
8666 #~ "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
8667 #~ "ściągnąć z sieci PEAR."
8669 #, fuzzy
8670 #~ msgid ""
8671 #~ "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable "
8672 #~ "via PEAR network"
8673 #~ msgstr ""
8674 #~ "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
8675 #~ "ściągnąć z sieci PEAR."
8677 #, fuzzy
8678 #~ msgid "Checking for SNMP support"
8679 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
8681 #, fuzzy
8682 #~ msgid ""
8683 #~ "The simple network management protocol is needed to get status "
8684 #~ "information from clients."
8685 #~ msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
8687 #, fuzzy
8688 #~ msgid "Checking for CUPS support"
8689 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
8691 #, fuzzy
8692 #~ msgid ""
8693 #~ "In order to read available printers via the IPP protocol instead of "
8694 #~ "printcap files, you've to install the CUPS module."
8695 #~ msgstr ""
8696 #~ "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
8697 #~ "printcap, należy zainstalować moduł cups."
8699 #~ msgid "Checking for fping utility"
8700 #~ msgstr "Sprawdzam program fping"
8702 #, fuzzy
8703 #~ msgid ""
8704 #~ "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
8705 #~ "environment."
8706 #~ msgstr ""
8707 #~ "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
8709 #, fuzzy
8710 #~ msgid ""
8711 #~ "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
8712 #~ msgstr ""
8713 #~ "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
8715 #, fuzzy
8716 #~ msgid ""
8717 #~ "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional "
8718 #~ "packages to generate password hashes."
8719 #~ msgstr ""
8720 #~ "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
8721 #~ "generować hasła."
8723 #, fuzzy
8724 #~ msgid ""
8725 #~ "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. "
8726 #~ "Take a look at mkntpasswd."
8727 #~ msgstr ""
8728 #~ "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
8729 #~ "generować hasła."
8731 #, fuzzy
8732 #~ msgid "Choose subtree to place %s in"
8733 #~ msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
8735 #, fuzzy
8736 #~ msgid "Show groups with '%s'"
8737 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
8739 #, fuzzy
8740 #~ msgid "Show %s user"
8741 #~ msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
8743 #, fuzzy
8744 #~ msgid "functional"
8745 #~ msgstr "funkcja"
8747 #, fuzzy
8748 #~ msgid "posix"
8749 #~ msgstr "Posix"
8751 #, fuzzy
8752 #~ msgid "mail"
8753 #~ msgstr "mężczyzna"
8755 #, fuzzy
8756 #~ msgid "samba"
8757 #~ msgstr "Samba"
8759 #, fuzzy
8760 #~ msgid "proxy"
8761 #~ msgstr "Proxy"
8763 #, fuzzy
8764 #~ msgid "primary"
8765 #~ msgstr "Podsumowanie"
8767 #, fuzzy
8768 #~ msgid "application"
8769 #~ msgstr "aplikacje"
8771 #, fuzzy
8772 #~ msgid "Select to see groups containing '%s'."
8773 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
8775 #, fuzzy
8776 #~ msgid "Workstations"
8777 #~ msgstr "Stacja robocza"
8779 #, fuzzy
8780 #~ msgid "Phones"
8781 #~ msgstr "Telefon"
8783 #~ msgid "Click here to Change your password"
8784 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
8786 #~ msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
8787 #~ msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
8789 #~ msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
8790 #~ msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
8792 #~ msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
8793 #~ msgstr ""
8794 #~ "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
8795 #~ "PEM/DER)"
8797 #~ msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
8798 #~ msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
8800 #~ msgid "Can't create/open File"
8801 #~ msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
8803 #~ msgid "LDAP error:"
8804 #~ msgstr "błąd LDAP:"
8806 #~ msgid ""
8807 #~ "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last "
8808 #~ "changes. Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
8809 #~ msgstr ""
8810 #~ "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
8811 #~ "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych "
8812 #~ "błędów i spróbować ponownie."
8814 #~ msgid ""
8815 #~ "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this "
8816 #~ "message box."
8817 #~ msgstr ""
8818 #~ "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby "
8819 #~ "zamknąć to okno."
8821 #~ msgid "You are not allowed to change your password at this time"
8822 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
8824 #, fuzzy
8825 #~ msgid "Uid number"
8826 #~ msgstr "Numer fax"
8828 #, fuzzy
8829 #~ msgid "Service infrastructure"
8830 #~ msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
8832 #~ msgid "You are not allowed to set this users password!"
8833 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
8835 #, fuzzy
8836 #~ msgid "User delete"
8837 #~ msgstr "Usuń"
8839 #, fuzzy
8840 #~ msgid "User deleted"
8841 #~ msgstr "Usuń"
8843 #~ msgid "User List of %s on %s"
8844 #~ msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
8846 #, fuzzy
8847 #~ msgid "Permission denied!"
8848 #~ msgstr "Uprawnienia"
8850 #, fuzzy
8851 #~ msgid "You are not allowed to perform this action."
8852 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego ACL!"
8854 #, fuzzy
8855 #~ msgid "You are not allowed to create ldap dumps."
8856 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany przekazywania poczty"
8858 #, fuzzy
8859 #~ msgid "Configuration warning"
8860 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny"
8862 #, fuzzy
8863 #~ msgid "Password reminder"
8864 #~ msgstr "Hasło wygasa"
8866 #, fuzzy
8867 #~ msgid "Configuration accessibility"
8868 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny"
8870 #, fuzzy
8871 #~ msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
8872 #~ msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
8874 #~ msgid "New Password"
8875 #~ msgstr "Nowe hasło"
8877 #~ msgid "Change Password"
8878 #~ msgstr "Zmień hasło"
8880 #, fuzzy
8881 #~ msgid "Can't locate gotomasses queue file '%s'."
8882 #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
8884 #, fuzzy
8885 #~ msgid "Can't read gotomasses queue file '%s'."
8886 #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
8888 #, fuzzy
8889 #~ msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
8890 #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
8892 #, fuzzy
8893 #~ msgid "Can't write gotomasses queue file '%s'."
8894 #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
8896 #, fuzzy
8897 #~ msgid "Entry with id '%s' not found."
8898 #~ msgstr "Import LDAP z dn '%s' nieudany."
8900 #, fuzzy
8901 #~ msgid "Can't set priority for ID '%s'. ID does not exist."
8902 #~ msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
8904 #~ msgid "Select to see template pseudo users"
8905 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
8907 #~ msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
8908 #~ msgstr ""
8909 #~ "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
8911 #~ msgid "Select to see users that have posix settings"
8912 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
8914 #~ msgid "Show unix users"
8915 #~ msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
8917 #~ msgid "Select to see users that have mail settings"
8918 #~ msgstr ""
8919 #~ "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
8921 #~ msgid "Select to see users that have samba settings"
8922 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
8924 #~ msgid "Select to see users that have proxy settings"
8925 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
8927 #~ msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
8928 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
8930 #~ msgid "Select to see groups that have applications configured"
8931 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
8933 #~ msgid "Select to see groups that have mail settings"
8934 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
8936 #, fuzzy
8937 #~ msgid "acl"
8938 #~ msgstr "Anuluj"
8940 #~ msgid "Ignore subtrees"
8941 #~ msgstr "Ignoruj poddrzewa"
8943 #~ msgid "Select to see departments"
8944 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
8946 #~ msgid "Select to see GOsa accounts"
8947 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
8949 #~ msgid "Select to see GOsa groups"
8950 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
8952 #~ msgid "Select to see applications"
8953 #~ msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
8955 #~ msgid "Show applications"
8956 #~ msgstr "Pokaż aplikacje"
8958 #~ msgid "Select to see workstations"
8959 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
8961 #~ msgid "Select to see terminals"
8962 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
8964 #~ msgid "Select to see printers"
8965 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
8967 #~ msgid "Select to see phones"
8968 #~ msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
8970 #, fuzzy
8971 #~ msgid "Cannot connect to logging server '%s'."
8972 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
8974 #, fuzzy
8975 #~ msgid "Cannot select database '%s' on server '%s': %s"
8976 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
8978 #, fuzzy
8979 #~ msgid "Cannot query database '%s' on server '%s': %s"
8980 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
8982 #, fuzzy
8983 #~ msgid "You are going to paste the following entries '%s'."
8984 #~ msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
8986 #, fuzzy
8987 #~ msgid "You are going to paste the following entry '%s'."
8988 #~ msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
8990 #, fuzzy
8991 #~ msgid "Back..."
8992 #~ msgstr "Wróć"
8994 #, fuzzy
8995 #~ msgid "Back %s..."
8996 #~ msgstr "Edytuj użytkownika"
8998 #, fuzzy
8999 #~ msgid "again"
9000 #~ msgstr "Główne"
9002 #, fuzzy
9003 #~ msgid "You are not allowed to change the password for this user."
9004 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
9006 #, fuzzy
9007 #~ msgid "You are not allowed to remove this user."
9008 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
9010 #, fuzzy
9011 #~ msgid "You're about to delete the following entry: %s"
9012 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
9014 #, fuzzy
9015 #~ msgid "You're about to delete the following entries: %s"
9016 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
9018 #, fuzzy
9019 #~ msgid "You are not allowed to delete the user '%s'!"
9020 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
9022 #~ msgid "You're about to delete the user %s."
9023 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
9025 #~ msgid "You are not allowed to delete this user!"
9026 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
9028 #, fuzzy
9029 #~ msgid "You're about to delete the following entry %s"
9030 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
9032 #, fuzzy
9033 #~ msgid "You're about to delete the following entries %s"
9034 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
9036 #~ msgid "You're about to delete the group '%s'."
9037 #~ msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
9039 #~ msgid "Assigned ACLs for current entry"
9040 #~ msgstr "Przypisane ACL'e dla obecnego wpisu"
9042 #, fuzzy
9043 #~ msgid "You have no permission to edit this ACL!"
9044 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
9046 #~ msgid "You're about to delete the acl %s."
9047 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć ACL '%s'."
9049 #, fuzzy
9050 #~ msgid "You have no permission to delete this entry!"
9051 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
9053 #~ msgid "List of acl"
9054 #~ msgstr "Lista ACL"
9056 #~ msgid "Required field 'Name' is not set."
9057 #~ msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
9059 #~ msgid "Required field 'Description' is not set."
9060 #~ msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
9062 #, fuzzy
9063 #~ msgid ""
9064 #~ "Moving LDAP tree failed: destination tree is a subtree of the source!"
9065 #~ msgstr ""
9066 #~ "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
9067 #~ "drzewie źródłowym."
9069 #~ msgid "This 'dn' is no object group."
9070 #~ msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
9072 #, fuzzy
9073 #~ msgid "You're about to delete the following object entry %s"
9074 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
9076 #, fuzzy
9077 #~ msgid "You're about to delete the following object entries %s"
9078 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
9080 #~ msgid "You're about to delete the object group '%s'."
9081 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
9083 #~ msgid "Select to see groups containing groups"
9084 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
9086 #~ msgid "Show groups containing groups"
9087 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
9089 #~ msgid "Select to see groups containing applications"
9090 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
9092 #~ msgid "Show groups containing applications"
9093 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
9095 #~ msgid "Select to see groups containing departments"
9096 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
9098 #~ msgid "Show groups containing departments"
9099 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
9101 #~ msgid "Select to see groups containing servers"
9102 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
9104 #~ msgid "Show groups containing servers"
9105 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
9107 #~ msgid "Select to see groups containing workstations"
9108 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
9110 #~ msgid "Show groups containing workstations"
9111 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
9113 #, fuzzy
9114 #~ msgid "Select to see groups containing windows workstations"
9115 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
9117 #, fuzzy
9118 #~ msgid "Show groups containing windows workstations"
9119 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
9121 #~ msgid "Select to see groups containing terminals"
9122 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
9124 #~ msgid "Show groups containing terminals"
9125 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
9127 #~ msgid "Select to see groups containing printer"
9128 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
9130 #~ msgid "Show groups containing printer"
9131 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
9133 #~ msgid "Select to see groups containing phones"
9134 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
9136 #~ msgid "Show groups containing phones"
9137 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
9139 #, fuzzy
9140 #~ msgid "You are not allowed to remove this entry."
9141 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
9143 #~ msgid "Edit ACL"
9144 #~ msgstr "Edytuj ACL"
9146 #~ msgid "Delete ACL"
9147 #~ msgstr "Usuń ACL"
9149 #~ msgid "Clear categories ACLs"
9150 #~ msgstr "Wyczyść ACL'e kategorii"
9152 #~ msgid "Groupname / Department"
9153 #~ msgstr "Nazwa grupy / Departament"
9155 #~ msgid "This 'dn' is no group."
9156 #~ msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
9158 #, fuzzy
9159 #~ msgid "Deactivated"
9160 #~ msgstr "Aktywne"
9162 #~ msgid "Active"
9163 #~ msgstr "Aktywne"
9165 #~ msgid "Unkown ACL type '%s'. Don't know how to handle it."
9166 #~ msgstr "Nieznany typ ACL '%s', Nie wiem co z tym zrobic."
9168 #~ msgid "Members:"
9169 #~ msgstr "Członkowie:"
9171 #, fuzzy
9172 #~ msgid "Adding a lock failed."
9173 #~ msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
9175 #, fuzzy
9176 #~ msgid "Access control list templates"
9177 #~ msgstr "Kontrola dostępu"
9179 #, fuzzy
9180 #~ msgid "Removing a lock failed."
9181 #~ msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
9183 #, fuzzy
9184 #~ msgid "Setting the password failed!"
9185 #~ msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
9187 #, fuzzy
9188 #~ msgid "Please enter a valid serial number!"
9189 #~ msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
9191 #, fuzzy
9192 #~ msgid "You have no permission to move this object to '%s'!"
9193 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
9195 #~ msgid ""
9196 #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
9197 #~ "great number of users, you may want to use the range selectors on top of "
9198 #~ "the user list."
9199 #~ msgstr ""
9200 #~ "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
9201 #~ "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów "
9202 #~ "zakresu na górze listy użytkowników."
9204 #~ msgid ""
9205 #~ "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may "
9206 #~ "want to use the range selector on top of the group listbox, when working "
9207 #~ "with a large number of groups."
9208 #~ msgstr ""
9209 #~ "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. "
9210 #~ "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów "
9211 #~ "zakresu na górze listy grup."
9213 #~ msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls."
9214 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych ACL."
9216 #~ msgid ""
9217 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
9218 #~ "Having a large number of departments, you might prefer the range "
9219 #~ "selectors on top of the department list."
9220 #~ msgstr ""
9221 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
9222 #~ "departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się "
9223 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
9225 #~ msgid ""
9226 #~ "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want "
9227 #~ "to use the range selector on top of the group listbox, when working with  "
9228 #~ "a large number of groups."
9229 #~ msgstr ""
9230 #~ "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. "
9231 #~ "Posiadając dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na "
9232 #~ "górze listy grup."
9234 #~ msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9235 #~ msgstr ""
9236 #~ "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
9238 #, fuzzy
9239 #~ msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
9240 #~ msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
9242 #, fuzzy
9243 #~ msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
9244 #~ msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
9246 #~ msgid "This account has no unix extensions."
9247 #~ msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
9249 #~ msgid "Remove posix account"
9250 #~ msgstr "Usuń konto posixowe"
9252 #~ msgid "Create posix account"
9253 #~ msgstr "Utwórz konto posixowe"
9255 #~ msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
9256 #~ msgstr "Usuwanie konta posix z dn '%s' nieudane."
9258 #~ msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
9259 #~ msgstr "Zapisywanie konta posix z dn '%s' nieudane."
9261 #~ msgid "Unix settings"
9262 #~ msgstr "Ustawienia Unix"
9264 #, fuzzy
9265 #~ msgid "Send user notifications"
9266 #~ msgstr "Identyfikacja użytkownika"
9268 #~ msgid "Please specify at least one recipient to send a message!"
9269 #~ msgstr "Proszę podać przynajmniej jednego odbiorcę aby wysłać wiadomość!"
9271 #, fuzzy
9272 #~ msgid "Cannot find a DESC tag in file '%s'!"
9273 #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
9275 #, fuzzy
9276 #~ msgid "Notification plugin"
9277 #~ msgstr "Powiadomienie wysłane!"
9279 #, fuzzy
9280 #~ msgid "Allow sending notifications"
9281 #~ msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
9283 #~ msgid "Notification target"
9284 #~ msgstr "Cel powiadomienia"
9286 #~ msgid "Use target from"
9287 #~ msgstr "Użyj celu z"
9289 #~ msgid "Message"
9290 #~ msgstr "Wiadomość"
9292 #~ msgid "Import"
9293 #~ msgstr "Import"
9295 #~ msgid "Notification send!"
9296 #~ msgstr "Powiadomienie wysłane!"
9298 #~ msgid ""
9299 #~ "Your message has been sent successfully. Press the continue button to get "
9300 #~ "back to the notification plugin."
9301 #~ msgstr ""
9302 #~ "Twoja wiadomość została wysłana prawidłowo. Naciśnij przycisk kontynuuj "
9303 #~ "aby wrócić do dodatku powiadamiania."
9305 #~ msgid "Saving of object group/generic with dn '%s' failed."
9306 #~ msgstr "Zapisywanie grupy/podstawowej z dn '%s' nieudane."
9308 #~ msgid "Removing of object group/generic with dn '%s' failed."
9309 #~ msgstr "Usuwanie grupy/podstawowej z dn '%s' nieudane."
9311 #~ msgid "Removing of department with dn '%s' failed."
9312 #~ msgstr "Usuwanie departamentu z dn '%s' nieudane."
9314 #~ msgid "Saving of department with dn '%s' failed."
9315 #~ msgstr "Zapisywanie departamentu z dn '%s' nieudane."
9317 #~ msgid "Handle object tagging with dn '%s' failed."
9318 #~ msgstr "Obsługa znakowania obiektu z dn '%s' nieudana."
9320 #~ msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed."
9321 #~ msgstr "Zapisywanie ACL w dn '%s' nieudane."
9323 #, fuzzy
9324 #~ msgid "Removing of aclRole with dn '%s' failed."
9325 #~ msgstr "Usuwanie bloklisty z dn '%s' nieudane."
9327 #, fuzzy
9328 #~ msgid "Removing aclRole from objectgroup '%s' failed"
9329 #~ msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
9331 #~ msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed."
9332 #~ msgstr "Usuwanie grupy z dn '%s' nieudane."
9334 #~ msgid "Saving object snapshot with dn '%s' failed."
9335 #~ msgstr "Zapisywanie obiektu snapshotu w dn '%s' nieudane"
9337 #~ msgid "Restore snapshot with dn '%s' failed."
9338 #~ msgstr "Odtwarzanie snapshot'u z dn '%s' nieudane."
9340 #, fuzzy
9341 #~ msgid "Creating subtree '%s' failed."
9342 #~ msgstr "Tworzenie FAI/skryptu z dn '%s' nieudane."
9344 #~ msgid "Ldap import with dn '%s' failed."
9345 #~ msgstr "Import LDAP z dn '%s' nieudany."
9347 #~ msgid "This does something"
9348 #~ msgstr "To robi coś"
9350 #~ msgid "The required field 'Home directory' is not set."
9351 #~ msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
9353 #~ msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
9354 #~ msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
9356 #~ msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
9357 #~ msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
9359 #~ msgid "Value specified as 'GID' is too small."
9360 #~ msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
9362 #~ msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
9363 #~ msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
9365 #~ msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
9366 #~ msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
9368 #~ msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
9369 #~ msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
9371 #~ msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
9372 #~ msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
9374 #~ msgid ""
9375 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
9376 #~ msgstr ""
9377 #~ "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
9379 #~ msgid ""
9380 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
9381 #~ msgstr ""
9382 #~ "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
9384 #~ msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
9385 #~ msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
9387 #~ msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
9388 #~ msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
9390 #~ msgid "The required field 'Given name' is not set."
9391 #~ msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
9393 #~ msgid "The required field 'Login' is not set."
9394 #~ msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
9396 #~ msgid ""
9397 #~ "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
9398 #~ "database."
9399 #~ msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
9401 #~ msgid ""
9402 #~ "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
9403 #~ "dashes are allowed."
9404 #~ msgstr ""
9405 #~ "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
9406 #~ "myślniki są dozwolone."
9408 #~ msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
9409 #~ msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
9411 #~ msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
9412 #~ msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
9414 #~ msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
9415 #~ msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
9417 #~ msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
9418 #~ msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
9420 #~ msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
9421 #~ msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
9423 #~ msgid ""
9424 #~ "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
9425 #~ "dashes are allowed."
9426 #~ msgstr ""
9427 #~ "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
9428 #~ "myślniki są dozwolone."
9430 #~ msgid "Value specified as 'Name' is already used."
9431 #~ msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
9433 #, fuzzy
9434 #~ msgid "Please select a valid template."
9435 #~ msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
9437 #~ msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
9438 #~ msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
9440 #~ msgid "Department with that 'Name' already exists."
9441 #~ msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
9443 #~ msgid ""
9444 #~ "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another "
9445 #~ "name."
9446 #~ msgstr ""
9447 #~ "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
9449 #~ msgid "There is already an object with this cn."
9450 #~ msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
9452 #, fuzzy
9453 #~ msgid "Cannot use %s encryption: no PHP functions for sha1/mhash available"
9454 #~ msgstr ""
9455 #~ "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
9457 #~ msgid ""
9458 #~ "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to "
9459 #~ "exist."
9460 #~ msgstr ""
9461 #~ "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
9463 #~ msgid ""
9464 #~ "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to "
9465 #~ "exist."
9466 #~ msgstr ""
9467 #~ "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
9469 #, fuzzy
9470 #~ msgid "You are going to paste the cutted entry '%s'."
9471 #~ msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
9473 #, fuzzy
9474 #~ msgid "You have no permission to copy and paste object '%s'!"
9475 #~ msgstr "Brak uprawnień do wysyłania wiadomości!"
9477 #~ msgid "Please specify a valid description for this snapshot."
9478 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy opis dla tego snapshot'u."
9480 #, fuzzy
9481 #~ msgid ""
9482 #~ "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Cannot change Samba "
9483 #~ "password."
9484 #~ msgstr ""
9485 #~ "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
9486 #~ "Samba."
9488 #, fuzzy
9489 #~ msgid "User delted"
9490 #~ msgstr "Zdjęcie użytkownika"
9492 #, fuzzy
9493 #~ msgid "System deployment"
9494 #~ msgstr "Zarządzanie systemem"
9496 #, fuzzy
9497 #~ msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
9498 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
9500 #, fuzzy
9501 #~ msgid ""
9502 #~ "This menu allows you to remove and change the properties of GOsa deamon "
9503 #~ "tasks."
9504 #~ msgstr ""
9505 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję właściwości usług."
9507 #, fuzzy
9508 #~ msgid "List of queued deamon jobs."
9509 #~ msgstr "Lista departamentów"
9511 #, fuzzy
9512 #~ msgid "Target"
9513 #~ msgstr "Kodowanie"
9515 #~ msgid "Task"
9516 #~ msgstr "Zadanie"
9518 #, fuzzy
9519 #~ msgid "Schedule"
9520 #~ msgstr "PHP schedule it"
9522 #, fuzzy
9523 #~ msgid "Reomve"
9524 #~ msgstr "Usuń"
9526 #, fuzzy
9527 #~ msgid "Say hello"
9528 #~ msgstr "Shell"
9530 #, fuzzy
9531 #~ msgid "System mass deployment"
9532 #~ msgstr "Zarządzanie systemem"
9534 #, fuzzy
9535 #~ msgid "Header Tag"
9536 #~ msgstr "nagłówek"
9538 #, fuzzy
9539 #~ msgid "Schedule Execution"
9540 #~ msgstr "PHP schedule it"
9542 #, fuzzy
9543 #~ msgid "Tag"
9544 #~ msgstr "Kodowanie"
9546 #, fuzzy
9547 #~ msgid "Sekunde"
9548 #~ msgstr "Płeć"
9550 #, fuzzy
9551 #~ msgid "Mac"
9552 #~ msgstr "Marzec"
9554 #, fuzzy
9555 #~ msgid "Available targets"
9556 #~ msgstr "Dostępni członkowie"
9558 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl!"
9559 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego ACL!"
9561 #, fuzzy
9562 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl role!"
9563 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
9565 #~ msgid ""
9566 #~ "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are "
9567 #~ "shown."
9568 #~ msgstr ""
9569 #~ "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' "
9570 #~ "jest pokazanych."
9572 #~ msgid "No configured SID found for '%s'."
9573 #~ msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
9575 #~ msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
9576 #~ msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
9578 #~ msgid "You are not allowed to delete this group!"
9579 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
9581 #~ msgid "You have no permission to remove this department."
9582 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
9584 #~ msgid "You are not allowed to delete this object group!"
9585 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
9587 #, fuzzy
9588 #~ msgid "Network resolv hook"
9589 #~ msgstr "Adres sieciowy"
9591 #~ msgid "Addons"
9592 #~ msgstr "Dodatki"
9594 #, fuzzy
9595 #~ msgid "ACL Role"
9596 #~ msgstr "ACLe"
9598 #~ msgid "Unix"
9599 #~ msgstr "Unix"
9601 #~ msgid "Connectivity"
9602 #~ msgstr "Połączenia"
9604 #, fuzzy
9605 #~ msgid "Scalix"
9606 #~ msgstr "Specjalne"
9608 #~ msgid "Nagios"
9609 #~ msgstr "Nagios"
9611 #, fuzzy
9612 #~ msgid "Inventory"
9613 #~ msgstr "Dodaj inwentarz"
9615 #~ msgid "Services"
9616 #~ msgstr "Usługi"
9618 #~ msgid "OGo"
9619 #~ msgstr "OGo"
9621 #~ msgid "Excel Export"
9622 #~ msgstr "Export do Excela"
9624 #~ msgid "CSV Import"
9625 #~ msgstr "Import z CSV"
9627 #~ msgid "Partitions"
9628 #~ msgstr "Partycje"
9630 #~ msgid "Script"
9631 #~ msgstr "Skrypt"
9633 #~ msgid "Variables"
9634 #~ msgstr "Zmienie"
9636 #~ msgid "Profiles"
9637 #~ msgstr "Profile"
9639 #~ msgid "Packages"
9640 #~ msgstr "Pakiety"
9642 #~ msgid ""
9643 #~ "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in "
9644 #~ "your php setup."
9645 #~ msgstr ""
9646 #~ "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w "
9647 #~ "ustawieniach PHP."
9649 #~ msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
9650 #~ msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
9652 #~ msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
9653 #~ msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
9655 #~ msgid "Can't read file '%s', check permissions."
9656 #~ msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."