Code

Added branches container for old stuff
[gosa.git] / gosa-core / locale / core / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-08-09 12:51+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:45+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: html/password.php:58 html/main.php:145 include/functions.inc:351
18 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:363
19 #, fuzzy
20 msgid "Fatal error"
21 msgstr "Terminal Server"
23 #: html/password.php:58 html/index.php:142
24 #, fuzzy, php-format
25 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
26 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
28 #: html/password.php:74 html/main.php:211 html/index.php:142
29 #: html/index.php:214 include/class_pluglist.inc:167
30 #: include/utils/class_timezone.inc:47 include/functions.inc:637
31 #: include/functions.inc:2573 include/functions.inc:2605
32 #: include/class_config.inc:126 include/class_config.inc:620
33 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:119
34 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
35 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
36 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184
37 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
38 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
39 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
40 #: include/class_plugin.inc:1312 include/class_plugin.inc:1324
41 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163
42 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:728
43 #, fuzzy
44 msgid "Configuration error"
45 msgstr "Plik konfiguracyjny"
47 #: html/password.php:74 html/setup.php:66 html/index.php:163
48 #, php-format
49 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
50 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
52 #: html/password.php:159 plugins/personal/generic/class_user.inc:588
53 #, fuzzy
54 msgid "Password method"
55 msgstr "Przechowywanie hasła"
57 #: html/password.php:159
58 msgid "Error: Password method not available!"
59 msgstr ""
61 #: html/password.php:193 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:260
62 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82
63 #: plugins/personal/generic/main.inc:81
64 msgid ""
65 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
66 "do not match."
67 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
69 #: html/password.php:196 ihtml/themes/default/password.tpl:81
70 #: ihtml/themes/default/password.tpl:82
71 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
72 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
73 #: plugins/admin/users/password.tpl:13
74 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:265
75 #: plugins/personal/password/password.tpl:18
76 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
77 #: plugins/personal/generic/main.inc:86
78 msgid "New password"
79 msgstr "Nowe hasło"
81 #: html/password.php:204 plugins/personal/password/class_password.inc:88
82 msgid "The password used as new and current are too similar."
83 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
85 #: html/password.php:209 plugins/personal/password/class_password.inc:91
86 msgid "The password used as new is to short."
87 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
89 #: html/password.php:215 plugins/admin/users/template.tpl:32
90 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1184
91 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1197
92 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1211
93 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1213
94 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
95 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
96 msgid "Login"
97 msgstr "Login"
99 #: html/password.php:217 ihtml/themes/default/password.tpl:77
100 #: ihtml/themes/default/password.tpl:78
101 #: plugins/personal/password/password.tpl:13
102 msgid "Current password"
103 msgstr "Obecne hasło"
105 #: html/password.php:224 html/index.php:323
106 msgid "Please check the username/password combination."
107 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
109 #: html/password.php:228
110 msgid "You have no permissions to change your password."
111 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
113 #: html/password.php:249
114 msgid "External password changer reported a problem: "
115 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
117 #: html/password.php:280 html/index.php:57 html/index.php:63
118 #: html/index.php:415 html/index.php:421 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
119 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/remove.tpl:2
120 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:54
121 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:97 setup/setup_checks.tpl:32
122 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:245
123 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:297 setup/class_setupStep_Migrate.inc:430
124 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:507 setup/class_setupStep_Migrate.inc:646
125 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:787
126 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2259
127 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2412
128 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2744 include/class_tabs.inc:241
129 #: include/functions.inc:731 include/functions.inc:2207
130 #: include/functions.inc:2211 include/functions.inc:2217
131 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
132 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:630
133 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2
134 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
135 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
136 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:832
137 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
138 msgid "Warning"
139 msgstr "Ostrzeżenie"
141 #: html/password.php:280 html/index.php:415
142 msgid "Session will not be encrypted."
143 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
145 #: html/password.php:280 html/index.php:415
146 msgid "Enter SSL session"
147 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
149 #: html/main.php:146
150 #, php-format
151 msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this"
152 msgstr ""
154 #: html/main.php:165
155 #, fuzzy
156 msgid "PHP configuration"
157 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
159 #: html/main.php:166
160 msgid ""
161 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
162 "fixed by an administrator."
163 msgstr ""
164 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
165 "poprawienia tego parametru przez administratora."
167 #: html/main.php:211
168 msgid "Running out of memory!"
169 msgstr ""
171 #: html/main.php:285
172 msgid "User ACL checks disabled"
173 msgstr ""
175 #: html/main.php:352 ihtml/themes/default/password.tpl:40
176 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316
177 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:379
178 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
179 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78
180 #: plugins/personal/password/class_password.inc:81
181 #: plugins/personal/password/class_password.inc:84
182 #: plugins/personal/password/class_password.inc:87
183 #: plugins/personal/password/class_password.inc:90
184 #: plugins/personal/password/class_password.inc:93
185 #: plugins/personal/password/class_password.inc:107
186 #: plugins/personal/password/class_password.inc:113
187 #, fuzzy
188 msgid "Password change"
189 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
191 #: html/main.php:352
192 #, fuzzy
193 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
194 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
196 #: html/main.php:361
197 #, fuzzy
198 msgid "Plugin"
199 msgstr "w"
201 #: html/main.php:362
202 #, fuzzy, php-format
203 msgid "FATAL: Cannot find any plugin definitions for plugin '%s'!"
204 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
206 #: html/setup.php:66
207 #, fuzzy
208 msgid "Smarty"
209 msgstr "Podsumowanie"
211 #: html/index.php:57
212 #, fuzzy
213 msgid "Session is not encrypted!"
214 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
216 #: html/index.php:64
217 msgid ""
218 "The session lifetime configured in your gosa.conf will be overridden by php."
219 "ini settings."
220 msgstr ""
222 #: html/index.php:163
223 #, fuzzy
224 msgid "Smarty error"
225 msgstr "Ustaw status"
227 #: html/index.php:214
228 msgid "There is a problem with the authentication setup!"
229 msgstr ""
231 #: html/index.php:222 html/index.php:226
232 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:52
233 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:95 setup/setup_checks.tpl:30
234 #: setup/setup_checks.tpl:91 setup/class_setupStep_Migrate.inc:1090
235 #: include/utils/class_msgPool.inc:153 include/utils/class_msgPool.inc:165
236 #: include/utils/class_msgPool.inc:183 include/utils/class_msgPool.inc:465
237 #: include/utils/class_msgPool.inc:484
238 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1203
239 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1223
240 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
241 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
242 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
243 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
244 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:183
245 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
246 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
247 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:367
248 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:145
249 #: include/class_plugin.inc:643 include/class_plugin.inc:680
250 #: include/class_plugin.inc:718 include/class_plugin.inc:1576
251 #: include/class_log.inc:138 include/class_log.inc:218
252 #: include/class_msg_dialog.inc:99
253 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:954
254 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:959
255 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1204
256 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1334
257 #: plugins/personal/generic/main.inc:104
258 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:398
259 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:499
260 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:788
261 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1341
262 #, php-format
263 msgid "Error"
264 msgstr "Błąd"
266 #: html/index.php:222
267 msgid "Cannot find a valid user for the current authentication setup!"
268 msgstr ""
270 #: html/index.php:226
271 msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
272 msgstr ""
274 #: html/index.php:252 html/index.php:267 html/index.php:280
275 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1101
276 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1129
277 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1178
278 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1227
279 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2126
280 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2130
281 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2320
282 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2340
283 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2457
284 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2804
285 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2818 include/functions.inc:379
286 #: include/functions.inc:405 include/functions.inc:413
287 #: include/functions.inc:442 include/functions.inc:652
288 #: include/functions.inc:684 include/functions.inc:723
289 #: include/functions.inc:768 include/functions.inc:2552
290 #: include/functions.inc:2793 include/class_config.inc:260
291 #: include/class_plugin.inc:905 include/class_plugin.inc:1233
292 #: include/class_plugin.inc:1282 include/class_plugin.inc:1286
293 #: include/class_plugin.inc:1360 include/class_plugin.inc:1418
294 #: include/class_plugin.inc:1484 include/class_plugin.inc:1501
295 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:550 include/class_acl.inc:1144
296 #: include/class_ldap.inc:696 include/class_ldap.inc:1162
297 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:588
298 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:628
299 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:642
300 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
301 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:758
302 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1069
303 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
304 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:408
305 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:677
306 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:708
307 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:978
308 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:992
309 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:678
310 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
311 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:704
312 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1043
313 #, fuzzy
314 msgid "LDAP error"
315 msgstr "błąd LDAP:"
317 #: html/index.php:267
318 msgid "Cannot detect information about the installed LDAP schema!"
319 msgstr ""
321 #: html/index.php:280
322 #, fuzzy
323 msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
324 msgstr ""
325 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
326 "setup."
328 #: html/index.php:301
329 msgid "Please specify a valid username!"
330 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
332 #: html/index.php:304
333 msgid "Please specify your password!"
334 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
336 #: html/index.php:316
337 #, fuzzy
338 msgid "Authentication error"
339 msgstr "Autentykacja Nagios"
341 #: html/index.php:316
342 msgid "Cannot retrieve user information for htaccess authentication!"
343 msgstr ""
345 #: html/index.php:370
346 #, fuzzy
347 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
348 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
350 #: html/index.php:421
351 msgid ""
352 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
353 "page before logging in!"
354 msgstr ""
355 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
356 "przeładować stronę przed logowaniem!"
358 #: html/helpviewer.php:65
359 msgid "Help browser"
360 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
362 #: html/helpviewer.php:119
363 msgid "There is no helpfile specified for this class"
364 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
366 #: html/helpviewer.php:194 include/functions_helpviewer.inc:97
367 msgid "previous"
368 msgstr "poprzednie"
370 #: html/helpviewer.php:198 include/functions_helpviewer.inc:101
371 msgid "next"
372 msgstr "następne"
374 #: html/helpviewer.php:269
375 #, php-format
376 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
377 msgstr ""
378 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
379 "pomocy."
381 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
382 msgid "Session conflict detected"
383 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
385 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
386 msgid ""
387 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
388 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
389 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
390 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
391 msgstr ""
392 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
393 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
394 "Użycie różnych przeglądarek (np. IE i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
395 "przycisku Wyloguj zamknie tą sesję."
397 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
398 msgid ""
399 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
400 "so please close multiple windows and log in again."
401 msgstr ""
402 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
403 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
405 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
406 msgid "Logout"
407 msgstr "Wyloguj"
409 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
410 msgid "Locking conflict detected"
411 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
413 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
414 msgid ""
415 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
416 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
417 "pressing the 'Edit anyway' button."
418 msgstr ""
419 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
420 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
421 "Edytuj."
423 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
424 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
425 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89
426 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15 ihtml/themes/default/acl.tpl:123
427 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:137 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:74
428 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:127
429 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:130
430 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21 setup/setup_migrate.tpl:135
431 #: setup/setup_migrate.tpl:186 setup/setup_migrate.tpl:252
432 #: setup/setup_migrate.tpl:308 setup/setup_migrate.tpl:361
433 #: setup/setup_migrate.tpl:406 setup/setup_migrate.tpl:449
434 #: setup/setup_migrate.tpl:493 setup/setup_ldap.tpl:17
435 #: include/utils/class_msgPool.inc:308 include/class_baseSelectDialog.inc:62
436 #, php-format
437 msgid "Cancel"
438 msgstr "Anuluj"
440 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
441 msgid "Restoring object snapshots"
442 msgstr "Odtwarzanie obiektu snapshotów"
444 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
445 msgid ""
446 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
447 "replace the existing object after pressing the restore button."
448 msgstr ""
449 "Ta procedura przywróci snapshot wybranego obiektu. Obecny obiekt zostanie "
450 "zamieniony po naciśnięciu przycisku przywróć."
452 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
453 msgid ""
454 "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. "
455 "For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), "
456 "but some entries must be recreated manually (glpi)."
457 msgstr ""
459 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
460 msgid ""
461 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
462 "selected printer still exists ?"
463 msgstr ""
465 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
466 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62
467 #: include/utils/class_msgPool.inc:462 include/class_acl.inc:696
468 #: include/class_acl.inc:703 include/class_acl.inc:710
469 #: include/class_acl.inc:716
470 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:549
471 msgid "Object"
472 msgstr "Obiekt"
474 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
475 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
476 msgstr "Brak snapshot'u który mógłby zostać odtworzony"
478 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
479 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
480 msgstr "Wybierz snapshot i klinij w obrazek folderu, aby odtwodzyć snapshot."
482 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49
483 msgid "Creating object snapshots"
484 msgstr "Tworzenie obiektu snapshoty"
486 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52
487 msgid ""
488 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
489 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
490 "later on."
491 msgstr ""
492 "Ta procedura utworzy snapshot wybranego obiektu. Kopia obiektu zostanie "
493 "zachowana w specjalnej gałęzi i będzie mogła zostać przywrócona później."
495 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55
496 msgid ""
497 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
498 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
499 msgstr ""
501 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70
502 msgid "Timestamp"
503 msgstr "Czas"
505 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79
506 msgid "Reason for generating this snapshot"
507 msgstr "Przyczyna utworzenia tego snapshot'u"
509 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87
510 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
511 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:491
512 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:571
513 msgid "Continue"
514 msgstr "Kontynuuj"
516 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
517 #, fuzzy
518 msgid "Your GOsa session has been closed!"
519 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
521 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
522 msgid ""
523 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
524 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
525 msgstr ""
527 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
528 #, fuzzy
529 msgid "Change your password"
530 msgstr "Zmień hasło"
532 #: ihtml/themes/default/password.tpl:34
533 #, fuzzy
534 msgid "Success"
535 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
537 #: ihtml/themes/default/password.tpl:34
538 msgid "Your password has been changed successfully."
539 msgstr ""
541 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39 ihtml/themes/default/login.tpl:47
542 #: ihtml/themes/default/login.tpl:49 setup/setup_config2.tpl:295
543 #: setup/setup_config2.tpl:340 setup/setup_migrate.tpl:225
544 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26
545 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
546 msgid "Password"
547 msgstr "Hasło"
549 #: ihtml/themes/default/password.tpl:52
550 msgid ""
551 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
552 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
553 "'Change' button."
554 msgstr ""
556 #: ihtml/themes/default/password.tpl:59 ihtml/themes/default/password.tpl:61
557 #: ihtml/themes/default/login.tpl:52 ihtml/themes/default/login.tpl:53
558 msgid "Directory"
559 msgstr "Katalog"
561 #: ihtml/themes/default/password.tpl:68 ihtml/themes/default/password.tpl:70
562 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:44
563 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
564 msgid "Username"
565 msgstr "Nazwa użytkownika"
567 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85 ihtml/themes/default/password.tpl:86
568 #, fuzzy
569 msgid "New password repeated"
570 msgstr "Nowe hasło"
572 #: ihtml/themes/default/password.tpl:89
573 #: plugins/personal/password/password.tpl:28
574 #, fuzzy
575 msgid "Password strength"
576 msgstr "Przechowywanie hasła"
578 #: ihtml/themes/default/password.tpl:100
579 #, fuzzy
580 msgid "Change"
581 msgstr "Kanał"
583 #: ihtml/themes/default/password.tpl:101
584 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
585 #, fuzzy
586 msgid "Click here to change your password"
587 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
589 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
590 #, fuzzy
591 msgid "Your password has expired. Please choose a new one!"
592 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
594 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
595 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
596 #, fuzzy
597 msgid "Old password"
598 msgstr "Stare hasło"
600 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
601 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
602 #, fuzzy
603 msgid "Verify password"
604 msgstr "Hasło ponownie"
606 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
607 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
608 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:272
609 msgid "Change password"
610 msgstr "Zmień hasło"
612 #: ihtml/themes/default/login.tpl:10
613 msgid "GOsa login screen"
614 msgstr ""
616 #: ihtml/themes/default/login.tpl:27
617 #, fuzzy
618 msgid "Login screen"
619 msgstr "Usługa Logowania"
621 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34
622 #, fuzzy
623 msgid ""
624 "Please use your username and your password to log into the site "
625 "administration system."
626 msgstr "Proszę użyć swojego loginu i hasła aby się zalogować"
628 #: ihtml/themes/default/login.tpl:77 ihtml/themes/default/login.tpl:80
629 msgid "Sign in"
630 msgstr "Zaloguj"
632 #: ihtml/themes/default/login.tpl:78
633 msgid "Click here to log in"
634 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
636 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
637 msgid ""
638 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
639 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
640 msgstr ""
641 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
642 "gdyż nie ma operacji powrotu."
644 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:9 plugins/admin/users/remove.tpl:10
645 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:10 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
646 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
647 msgstr ""
648 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
649 "anulować."
651 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:51
652 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:92
653 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:56
654 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:99 setup/setup_ldap.tpl:121
655 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
656 msgid "Information"
657 msgstr "Informacja"
659 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:63
660 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:103
661 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
662 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
663 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
664 msgid "Filters"
665 msgstr "Filtry"
667 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:2 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3
668 #, fuzzy
669 msgid "Assigned ACL for current entry"
670 msgstr "Przypisane ACL'e dla obecnego wpisu"
672 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:7 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:44
673 msgid "New ACL"
674 msgstr "Nowy ACL"
676 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:12 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49
677 msgid "ACL type"
678 msgstr "typ ACL"
680 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:14 ihtml/themes/default/acl.tpl:19
681 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49
682 msgid "Select an acl type"
683 msgstr "Wybierz typ ACL"
685 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:24 ihtml/themes/default/acl.tpl:47
686 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:120 ihtml/themes/default/acl.tpl:135
687 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
688 #: setup/setup_migrate.tpl:251 setup/setup_migrate.tpl:306
689 #: setup/setup_migrate.tpl:359 setup/setup_migrate.tpl:404
690 #: setup/setup_migrate.tpl:447 setup/setup_migrate.tpl:491
691 #: setup/setup_ldap.tpl:16 include/utils/class_msgPool.inc:320
692 #, php-format
693 msgid "Apply"
694 msgstr "Zastosuj"
696 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:31
697 #, fuzzy
698 msgid "Additional filter options"
699 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
701 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:42
702 msgid "Use members from"
703 msgstr "Użyj członków z"
705 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:56
706 msgid "Available members"
707 msgstr "Dostępni członkowie"
709 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:58 ihtml/themes/default/acl.tpl:63
710 msgid "List message possible targets"
711 msgstr "Wyświetl możliwe cele wiadomości"
713 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:77 include/class_acl.inc:1001
714 msgid "Members"
715 msgstr "Członkowie"
717 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:79 ihtml/themes/default/acl.tpl:85
718 msgid "List message recipients"
719 msgstr "Wyświetl odbiorców wiadomości"
721 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:99 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:54
722 msgid "List of available ACL categories"
723 msgstr "Lista dostępnych kategorii ACL"
725 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:107
726 #, fuzzy
727 msgid "ACL for this object"
728 msgstr "ACLe dla tego obiektu"
730 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:113
731 #, fuzzy
732 msgid "Available roles"
733 msgstr "Dostępni członkowie"
735 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
736 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
737 #: include/class_pluglist.inc:193
738 msgid ""
739 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
740 "changes?"
741 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
743 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
744 msgid "Main"
745 msgstr "Główne"
747 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:16
748 msgid "Help"
749 msgstr "Pomoc"
751 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:21 ihtml/themes/default/framework.tpl:25
752 msgid "Sign out"
753 msgstr "Wyloguj"
755 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29
756 msgid "Signed in:"
757 msgstr "Zalogowano:"
759 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:32
760 msgid "GOsa main menu"
761 msgstr ""
763 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:71
764 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:73
765 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:124
766 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:126
767 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:129 setup/setup_checks.tpl:27
768 #: setup/setup_checks.tpl:87 setup/class_setupStep_Migrate.inc:251
769 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:303 setup/class_setupStep_Migrate.inc:364
770 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:437 setup/class_setupStep_Migrate.inc:514
771 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:642
772 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:783 setup/class_setupStep_Migrate.inc:938
773 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1844
774 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2265
775 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2419
776 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2749 include/utils/class_msgPool.inc:314
777 #, php-format
778 msgid "Ok"
779 msgstr "Ok"
781 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
782 msgid ""
783 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
784 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
785 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
786 "filters to get the entries you are looking for."
787 msgstr ""
788 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
789 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
790 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
791 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
793 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
794 msgid "Please choose the way to react for this session"
795 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
797 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
798 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
799 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
801 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
802 msgid ""
803 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
804 "and let me use filters instead"
805 msgstr ""
806 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
807 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
809 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14 include/utils/class_msgPool.inc:344
810 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
811 #, php-format
812 msgid "Set"
813 msgstr "Ustaw"
815 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
816 #, fuzzy
817 msgid "Copy & paste wizard"
818 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
820 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
821 msgid ""
822 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
823 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
824 "maintain the values below to fullfill the policies."
825 msgstr ""
826 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
827 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
828 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
830 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
831 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
832 msgstr ""
834 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
835 msgid ""
836 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
837 "may get errors while pasting this object again!"
838 msgstr ""
840 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
841 #: include/utils/class_msgPool.inc:326 include/class_MultiSelectWindow.inc:144
842 #, php-format
843 msgid "Save"
844 msgstr "Zapisz"
846 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
847 #, fuzzy
848 msgid "Cancel all"
849 msgstr "Anuluj"
851 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
852 msgid "Operation complete"
853 msgstr "Operacja zakończona"
855 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:32
856 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
857 msgid "Finish"
858 msgstr "Zakończ"
860 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
861 msgid "Your GOsa session has expired!"
862 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
864 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
865 msgid ""
866 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
867 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
868 "with administrative tasks, please sign in again."
869 msgstr ""
870 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
871 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
872 "ponownie."
874 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
875 msgid "Sign in again"
876 msgstr "Zaloguj się ponownie"
878 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
879 msgid "GOsa help viewer"
880 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
882 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
883 msgid "Index"
884 msgstr "Indeks"
886 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
887 msgid "Search"
888 msgstr "Szukaj"
890 #: setup/setup_language.tpl:3
891 #, fuzzy
892 msgid "Please select the preferred language"
893 msgstr "Preferowany język"
895 #: setup/setup_language.tpl:5
896 msgid ""
897 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
898 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
899 "be overriden per user."
900 msgstr ""
902 #: setup/setup_language.tpl:9
903 #, fuzzy
904 msgid "Please select your preferred language here"
905 msgstr "Preferowany język"
907 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
908 msgid "Installation check"
909 msgstr ""
911 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
912 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
913 msgstr ""
915 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
916 #, fuzzy
917 msgid "Checking PHP version"
918 msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
920 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
921 #, fuzzy, php-format
922 msgid "PHP must be of version %s or above."
923 msgstr ""
924 "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów "
925 "w języku PHP."
927 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
928 msgid "Please upgrade to a supported version."
929 msgstr ""
931 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
932 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
933 msgstr ""
935 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
936 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
937 msgstr ""
939 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
940 msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
941 msgstr ""
943 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
944 msgid "GOsa requires this module to make use of SSHA encryption."
945 msgstr ""
947 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
948 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
949 msgstr ""
951 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
952 #, fuzzy
953 msgid "mbstring"
954 msgstr "Ustawienia Samba"
956 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
957 msgid "GOsa requires this module to handle unicode strings."
958 msgstr ""
960 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120 setup/setup_config2.tpl:188
961 #, fuzzy
962 msgid "MySQL"
963 msgstr "błąd LDAP:"
965 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
966 #, fuzzy
967 msgid ""
968 "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
969 msgstr ""
970 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
972 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
973 msgid "CUPS"
974 msgstr ""
976 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
977 #, fuzzy
978 msgid ""
979 "GOsa requires this module to show printers that are not defined within the "
980 "LDAP."
981 msgstr ""
982 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
984 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:146
985 msgid "samba hash generator"
986 msgstr ""
988 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:147
989 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
990 msgstr ""
992 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:148
993 msgid ""
994 "Deploy a gosa-si installation or install the perl Crypt::SmbHash modules."
995 msgstr ""
997 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:158
998 #, fuzzy
999 msgid ""
1000 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
1001 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1002 "risk."
1003 msgstr ""
1004 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
1005 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
1006 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
1008 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:159
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
1011 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
1013 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:167
1014 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
1015 msgstr ""
1017 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:168
1018 #, fuzzy
1019 msgid ""
1020 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
1021 "before they really timeout."
1022 msgstr ""
1023 "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
1024 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
1025 "cookie zanim faktycznie wygasną."
1027 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:169
1028 #, fuzzy
1029 msgid ""
1030 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
1031 "higher."
1032 msgstr ""
1033 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
1034 "musi być ustawiona na 'off'."
1036 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:176 setup/class_setupStep_Checks.inc:192
1037 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:208 setup/class_setupStep_Checks.inc:224
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Off"
1040 msgstr "Offline"
1042 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:177
1043 #, fuzzy
1044 msgid ""
1045 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
1046 "in your php.ini should be set to 'Off'."
1047 msgstr ""
1048 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
1049 "musi być ustawiona na 'off'."
1051 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:178
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
1054 msgstr ""
1055 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
1056 "musi być ustawiona na 'off'."
1058 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
1059 #, fuzzy
1060 msgid ""
1061 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
1062 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
1063 msgstr ""
1064 "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
1065 "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
1066 "parametr."
1068 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:186
1069 msgid ""
1070 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
1071 msgstr ""
1073 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
1074 #, fuzzy
1075 msgid ""
1076 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
1077 "increase performance."
1078 msgstr ""
1079 "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić "
1080 "na 'off'."
1082 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
1083 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
1084 msgstr ""
1086 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
1087 #, fuzzy
1088 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
1089 msgstr ""
1090 "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
1091 "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
1093 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:202
1094 msgid ""
1095 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
1096 msgstr ""
1098 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:209
1099 #, fuzzy
1100 msgid ""
1101 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
1102 "any information about the server you are running in this case."
1103 msgstr ""
1104 "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
1105 "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
1107 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:210
1108 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
1109 msgstr ""
1111 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:216
1112 #, fuzzy
1113 msgid "On"
1114 msgstr "Otwórz"
1116 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:217
1117 msgid ""
1118 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
1119 "escape all quotes in strings in this case."
1120 msgstr ""
1121 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
1122 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
1124 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
1127 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
1129 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:225
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
1132 msgstr ""
1133 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
1134 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
1136 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:226
1137 #, fuzzy
1138 msgid ""
1139 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
1140 msgstr ""
1141 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
1142 "musi być ustawiona na 'off'."
1144 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Configuration writeable"
1147 msgstr "Plik konfiguracyjny"
1149 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:237
1150 #, fuzzy
1151 msgid "The configuration file can't be written"
1152 msgstr "Plik konfiguracyjny"
1154 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:238
1155 #, php-format
1156 msgid ""
1157 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
1158 "write the configuration directly if it is writeable."
1159 msgstr ""
1161 #: setup/setup_schema.tpl:3
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Schema specific settings"
1164 msgstr "Ustawienia Samba"
1166 #: setup/setup_schema.tpl:7
1167 msgid "Enable schema validation when logging in"
1168 msgstr ""
1170 #: setup/setup_schema.tpl:16
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Check status"
1173 msgstr "Ustaw status"
1175 #: setup/setup_schema.tpl:20
1176 msgid "Schema check succeeded"
1177 msgstr ""
1179 #: setup/setup_schema.tpl:23
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Schema check failed"
1182 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
1184 #: setup/setup_schema.tpl:31
1185 msgid ""
1186 "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap "
1187 "acls."
1188 msgstr ""
1190 #: setup/setup_schema.tpl:35
1191 msgid ""
1192 "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the "
1193 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
1194 msgstr ""
1196 #: setup/class_setup.inc:77 setup/class_setupStep_Feedback.inc:132
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Setup error"
1199 msgstr "Ustaw status"
1201 #: setup/class_setup.inc:197
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Completed"
1204 msgstr "niepełne"
1206 #: setup/class_setup.inc:267 setup/setup_migrate.tpl:198
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Next"
1209 msgstr "tekst"
1211 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:92
1212 #, fuzzy
1213 msgid "UNIX accounts/groups"
1214 msgstr "Konta Unix"
1216 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Samba management"
1219 msgstr "Zarządzanie systemem"
1221 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Mailsystem management"
1224 msgstr "Zarządzanie systemem"
1226 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98
1227 #, fuzzy
1228 msgid "FAX system administration"
1229 msgstr "Administracja użytkownikami"
1231 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Asterisk administration"
1234 msgstr "Administracja użytkownikami"
1236 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102
1237 #, fuzzy
1238 msgid "System inventory"
1239 msgstr "Usuń inwentarz"
1241 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104
1242 #, fuzzy
1243 msgid "System-/Configmanagement"
1244 msgstr "Zarządzanie systemem"
1246 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106
1247 msgid "Addressbook"
1248 msgstr "Książka adresowa"
1250 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
1251 msgid "Feedback"
1252 msgstr ""
1254 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Get notifications or send feedback"
1257 msgstr "Ograniczenia dla nadawcy"
1259 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Notification and feedback"
1262 msgstr "Powiadomienie wysłane!"
1264 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:141
1265 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:148
1266 msgid "Feedback error"
1267 msgstr ""
1269 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:141
1270 #, php-format
1271 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
1272 msgstr ""
1274 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:148
1275 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
1276 msgstr ""
1278 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:150
1279 msgid "Feedback sucessfully send"
1280 msgstr ""
1282 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:180
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Please specify a valid email address."
1285 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
1287 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:184
1288 msgid ""
1289 "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
1290 msgstr ""
1292 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 setup/class_setupStep_Schema.inc:43
1293 #, fuzzy
1294 msgid "LDAP schema check"
1295 msgstr "Usługa Ldap"
1297 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44
1298 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
1299 msgstr ""
1301 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:86 setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
1302 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/class_setupStep_Config2.inc:167
1303 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:89 setup/setup_feedback.tpl:55
1304 #: setup/setup_feedback.tpl:73
1305 msgid "No"
1306 msgstr "Nie"
1308 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:86 setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
1309 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/class_setupStep_Config2.inc:167
1310 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:89 setup/setup_feedback.tpl:53
1311 #: setup/setup_feedback.tpl:71
1312 msgid "Yes"
1313 msgstr "Tak"
1315 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
1316 #, fuzzy
1317 msgid "LDAP setup"
1318 msgstr "Serwer LDAP"
1320 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
1321 #, fuzzy
1322 msgid "LDAP connection setup"
1323 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
1325 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
1326 #, fuzzy
1327 msgid ""
1328 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
1329 "GOsa."
1330 msgstr ""
1331 "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
1332 "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
1334 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
1335 #, fuzzy, php-format
1336 msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
1337 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
1339 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
1340 #, fuzzy, php-format
1341 msgid "Bind as user '%s' failed!"
1342 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
1344 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
1345 #, fuzzy, php-format
1346 msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
1347 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
1349 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Please specify user and password!"
1352 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
1354 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
1355 #, fuzzy, php-format
1356 msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
1357 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
1359 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Language setup"
1362 msgstr "Język"
1364 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
1365 #, fuzzy
1366 msgid "This step allows you to select your preferred language."
1367 msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
1369 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Automatic"
1372 msgstr "automatyczne"
1374 #: setup/setup_frame.tpl:12
1375 #, fuzzy
1376 msgid "GOsa setup wizard"
1377 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
1379 #: setup/setup_frame.tpl:19
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Installation"
1382 msgstr "Stacja Windows"
1384 #: setup/setup_frame.tpl:19
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Setup"
1387 msgstr "Ustaw"
1389 #: setup/setup_finish.tpl:3
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Create your configuration file"
1392 msgstr "Plik konfiguracyjny"
1394 #: setup/setup_finish.tpl:13
1395 msgid "Download configuration"
1396 msgstr "Konfiguracja pobierania"
1398 #: setup/setup_finish.tpl:18
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Status: "
1401 msgstr "Status"
1403 #: setup/setup_config1.tpl:2
1404 msgid "Look and feel"
1405 msgstr ""
1407 #: setup/setup_config1.tpl:6
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Theme"
1410 msgstr "Mime"
1412 #: setup/setup_config1.tpl:15
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Apache"
1415 msgstr "Cache"
1417 #: setup/setup_config1.tpl:19
1418 msgid "Compress output send to browser"
1419 msgstr ""
1421 #: setup/setup_config1.tpl:27
1422 #, fuzzy
1423 msgid "People and group storage"
1424 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
1426 #: setup/setup_config1.tpl:30
1427 #, fuzzy
1428 msgid "People DN attribute"
1429 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
1431 #: setup/setup_config1.tpl:41
1432 #, fuzzy
1433 msgid "People storage subtree"
1434 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
1436 #: setup/setup_config1.tpl:50
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Group storage subtree"
1439 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
1441 #: setup/setup_config1.tpl:59
1442 msgid "Include personal title in user DN"
1443 msgstr ""
1445 #: setup/setup_config1.tpl:70
1446 msgid "Relaxed naming policies"
1447 msgstr ""
1449 #: setup/setup_config1.tpl:81
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Automatic UIDs"
1452 msgstr "Automatyczne tryby"
1454 #: setup/setup_config1.tpl:97 setup/class_setupStep_Config1.inc:118
1455 msgid "GID / UID min id"
1456 msgstr ""
1458 #: setup/setup_config1.tpl:113
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Number base for people/groups"
1461 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
1463 #: setup/setup_config1.tpl:121
1464 msgid "Hook for number base"
1465 msgstr ""
1467 #: setup/setup_config1.tpl:136 plugins/personal/password/main.inc:48
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Password settings"
1470 msgstr "Ustawienia użytkownika"
1472 #: setup/setup_config1.tpl:140
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Password encryption algorithm"
1475 msgstr "Algorytm szyfrowania"
1477 #: setup/setup_config1.tpl:151
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Password restrictions"
1480 msgstr "Hasło wygasa"
1482 #: setup/setup_config1.tpl:158 setup/setup_config1.tpl:162
1483 msgid "Password minimum length"
1484 msgstr ""
1486 #: setup/setup_config1.tpl:169 setup/setup_config1.tpl:173
1487 msgid "Different characters from old password"
1488 msgstr ""
1490 #: setup/setup_config1.tpl:182
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Password change hook"
1493 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
1495 #: setup/setup_config1.tpl:198
1496 msgid "Use SASL for kerberos"
1497 msgstr ""
1499 #: setup/setup_config1.tpl:209
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Use account expiration"
1502 msgstr "Konto wygasa po"
1504 #: setup/setup_config1.tpl:221
1505 msgid ""
1506 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1507 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1508 "used here, too."
1509 msgstr ""
1510 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
1511 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
1513 #: setup/setup_config1.tpl:222
1514 #, fuzzy
1515 msgid ""
1516 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
1517 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
1518 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
1519 msgstr ""
1520 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
1521 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
1522 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
1524 #: setup/setup_config1.tpl:223
1525 msgid ""
1526 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
1527 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
1528 "values below if the fit your needs."
1529 msgstr ""
1530 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
1531 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
1532 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
1534 #: setup/setup_config1.tpl:224
1535 #, fuzzy
1536 msgid ""
1537 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1538 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
1539 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1540 msgstr ""
1541 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
1542 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
1543 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
1545 #: setup/setup_config2.tpl:2
1546 msgid "Samba settings"
1547 msgstr "Ustawienia Samba"
1549 #: setup/setup_config2.tpl:6
1550 msgid "Samba hash generator"
1551 msgstr ""
1553 #: setup/setup_config2.tpl:15
1554 msgid "Samba SID"
1555 msgstr "Samba SID"
1557 #: setup/setup_config2.tpl:31
1558 #, fuzzy
1559 msgid "RID base"
1560 msgstr "Baza"
1562 #: setup/setup_config2.tpl:46
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Workstation container"
1565 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
1567 #: setup/setup_config2.tpl:61
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Samba SID mapping"
1570 msgstr "Samba SID"
1572 #: setup/setup_config2.tpl:71
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Timezone"
1575 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
1577 #: setup/setup_config2.tpl:74
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Please choose your preferred timezone here"
1580 msgstr "Preferowany język"
1582 #: setup/setup_config2.tpl:96
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Additional GOsa settings"
1585 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
1587 #: setup/setup_config2.tpl:100
1588 msgid "Enable Copy & Paste"
1589 msgstr ""
1591 #: setup/setup_config2.tpl:112
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Enable DNS extension"
1594 msgstr "Rozszerzenie inwentarza"
1596 #: setup/setup_config2.tpl:124
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Enable DHCP extension"
1599 msgstr "Rozszerzenie inwentarza"
1601 #: setup/setup_config2.tpl:136
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Enable mime type management"
1604 msgstr "Zarządzanie typami mime"
1606 #: setup/setup_config2.tpl:148
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Enable FAI release management"
1609 msgstr "Zarządzanie FAI"
1611 #: setup/setup_config2.tpl:160
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Enable user netatalk plugin"
1614 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
1616 #: setup/setup_config2.tpl:171
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Government mode"
1619 msgstr "do folferu"
1621 #: setup/setup_config2.tpl:182
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Logging options"
1624 msgstr "Nieznane"
1626 #: setup/setup_config2.tpl:186
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Syslog"
1629 msgstr "Logi systemowe"
1631 #: setup/setup_config2.tpl:193
1632 msgid "Mail settings"
1633 msgstr "Ustawienia pocztowe"
1635 #: setup/setup_config2.tpl:197
1636 msgid "Mail method"
1637 msgstr "Typ pocztowy"
1639 #: setup/setup_config2.tpl:201 plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:521
1640 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:538
1641 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:623
1642 msgid "disabled"
1643 msgstr "wyłączone"
1645 #: setup/setup_config2.tpl:213
1646 msgid "Account identification attribute"
1647 msgstr ""
1649 #: setup/setup_config2.tpl:227
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Vacation templates"
1652 msgstr "Szablon stacji roboczej"
1654 #: setup/setup_config2.tpl:243
1655 msgid "Use Cyrus UNIX style"
1656 msgstr ""
1658 #: setup/setup_config2.tpl:253
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Snapshots / Undo"
1661 msgstr "Tworzenie snapshot'u nieudane"
1663 #: setup/setup_config2.tpl:262 setup/setup_config2.tpl:307
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Enable snapshots"
1666 msgstr "Utwórz spanshot"
1668 #: setup/setup_config2.tpl:268 setup/setup_config2.tpl:313
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Snapshot base"
1671 msgstr "Tworzenie snapshot'u nieudane"
1673 #: setup/setup_config2.tpl:277 setup/setup_config2.tpl:322
1674 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:530
1675 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:65
1676 msgid "Server"
1677 msgstr "Serwer"
1679 #: setup/setup_config2.tpl:286 setup/setup_config2.tpl:331
1680 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:127
1681 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:526
1682 msgid "User"
1683 msgstr "Użytkownik"
1685 #: setup/setup_config3.tpl:2
1686 #, fuzzy
1687 msgid "GOsa core settings"
1688 msgstr "Ustawienia pocztowe"
1690 #: setup/setup_config3.tpl:6
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Disable primary group filter"
1693 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
1695 #: setup/setup_config3.tpl:18
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Display summary in listings"
1698 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
1700 #: setup/setup_config3.tpl:30
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Honour administrative units"
1703 msgstr "Administracja Grupą"
1705 #: setup/setup_config3.tpl:42
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Smarty compile directory"
1708 msgstr "Katalog domowy"
1710 #: setup/setup_config3.tpl:51
1711 msgid "SNMP community"
1712 msgstr ""
1714 #: setup/setup_config3.tpl:60
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Path for PPD storage"
1717 msgstr "Przechowywanie hasła"
1719 #: setup/setup_config3.tpl:77
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Path for kiosk profile storage"
1722 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
1724 #: setup/setup_config3.tpl:96
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Override sudo role ou"
1727 msgstr "! nieznane id"
1729 #: setup/setup_config3.tpl:115
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Mail queue script"
1732 msgstr "Ogólna ścieżka do skryptu"
1734 #: setup/setup_config3.tpl:134
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Notification script"
1737 msgstr "Cel powiadomienia"
1739 #: setup/setup_config3.tpl:153
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Enable edit locking"
1742 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
1744 #: setup/setup_config3.tpl:172
1745 msgid "Login and session"
1746 msgstr ""
1748 #: setup/setup_config3.tpl:175
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Login attribute"
1751 msgstr "Atrybuty telefonu"
1753 #: setup/setup_config3.tpl:186
1754 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
1755 msgstr ""
1757 #: setup/setup_config3.tpl:198
1758 msgid "Enforce encrypted connections"
1759 msgstr ""
1761 #: setup/setup_config3.tpl:210
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Warn if session is not encrypted"
1764 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
1766 #: setup/setup_config3.tpl:222
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Remember dialog filter settings"
1769 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
1771 #: setup/setup_config3.tpl:234
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Session lifetime"
1774 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
1776 #: setup/setup_config3.tpl:243
1777 msgid "Debugging"
1778 msgstr ""
1780 #: setup/setup_config3.tpl:247
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Show PHP errors"
1783 msgstr "błąd PHP:"
1785 #: setup/setup_config3.tpl:259
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Maximum LDAP query time"
1788 msgstr "Max rozmiar nagłówków poczty"
1790 #: setup/setup_config3.tpl:277
1791 msgid "Log LDAP statistics"
1792 msgstr ""
1794 #: setup/setup_config3.tpl:289
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Debug level"
1797 msgstr "Jeden poziom"
1799 #: setup/setup_config3.tpl:294 setup/setup_config3.tpl:297
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Disabled"
1802 msgstr "wyłączone"
1804 #: setup/setup_config3.tpl:295 setup/setup_config3.tpl:298
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Enabled"
1807 msgstr "włączone"
1809 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:75
1810 #, fuzzy
1811 msgid "GOsa settings 1/3"
1812 msgstr "Ustawienia użytkownika"
1814 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:76
1815 #, fuzzy
1816 msgid "GOsa generic settings"
1817 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
1819 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118
1820 #, fuzzy, php-format
1821 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
1822 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
1824 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 setup/class_setupStep_Config1.inc:126
1825 #, php-format
1826 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
1827 msgstr ""
1829 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122
1830 msgid "People storage ou"
1831 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
1833 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:126
1834 msgid "Group storage ou"
1835 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
1837 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:130
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Uid base must be numeric"
1840 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
1842 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:134
1843 #, fuzzy
1844 msgid "The given password minimum length is not numeric."
1845 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
1847 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:137
1848 #, fuzzy
1849 msgid "The given password differ value is not numeric."
1850 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
1852 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:86 setup/class_setupStep_Config2.inc:87
1853 #, fuzzy
1854 msgid "GOsa settings 2/3"
1855 msgstr "Ustawienia użytkownika"
1857 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:88
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Customize special parameters"
1860 msgstr "Sprawdź parametr"
1862 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:77 setup/class_setupStep_Config3.inc:78
1863 #, fuzzy
1864 msgid "GOsa settings 3/3"
1865 msgstr "Ustawienia użytkownika"
1867 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:79
1868 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
1869 msgstr ""
1871 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:198
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
1874 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
1876 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:202
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
1879 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
1881 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Write configuration file"
1884 msgstr "Plik konfiguracyjny"
1886 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Finish - write the configuration file"
1889 msgstr "Plik konfiguracyjny"
1891 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
1892 #, fuzzy
1893 msgid ""
1894 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
1895 "permissions!"
1896 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
1898 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
1899 #, fuzzy
1900 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
1901 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
1903 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
1904 #, fuzzy, php-format
1905 msgid ""
1906 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
1907 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
1908 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
1909 "requirement:"
1910 msgstr ""
1911 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
1912 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
1913 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
1915 #: setup/setup_welcome.tpl:4
1916 msgid ""
1917 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
1918 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
1919 "setting it up."
1920 msgstr ""
1922 #: setup/setup_welcome.tpl:8
1923 msgid "What will the wizard do for you?"
1924 msgstr ""
1926 #: setup/setup_welcome.tpl:11
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Create a basic, single site configuration"
1929 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
1931 #: setup/setup_welcome.tpl:12
1932 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
1933 msgstr ""
1935 #: setup/setup_welcome.tpl:13
1936 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
1937 msgstr ""
1939 #: setup/setup_welcome.tpl:14
1940 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
1941 msgstr ""
1943 #: setup/setup_welcome.tpl:17
1944 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
1945 msgstr ""
1947 #: setup/setup_welcome.tpl:20
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Find every possible configuration error"
1950 msgstr "Plik konfiguracyjny"
1952 #: setup/setup_welcome.tpl:21
1953 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
1954 msgstr ""
1956 #: setup/setup_welcome.tpl:25
1957 #, fuzzy
1958 msgid "To continue..."
1959 msgstr "Ustawienia trwają..."
1961 #: setup/setup_welcome.tpl:28
1962 msgid ""
1963 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
1964 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
1965 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
1966 "command:"
1967 msgstr ""
1969 #: setup/setup_welcome.tpl:34
1970 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
1971 msgstr ""
1973 #: setup/setup_feedback.tpl:6
1974 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
1975 msgstr ""
1977 #: setup/setup_feedback.tpl:9
1978 msgid ""
1979 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
1980 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
1981 "this by mail."
1982 msgstr ""
1984 #: setup/setup_feedback.tpl:14
1985 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:578
1986 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:108
1987 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:109
1988 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1515
1989 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:149
1990 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1991 msgid "Organization"
1992 msgstr "Organizacja"
1994 #: setup/setup_feedback.tpl:22 setup/setup_migrate.tpl:209
1995 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7 plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4
1996 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:706
1997 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:717
1998 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:775
1999 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:849
2000 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:861
2001 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1096
2002 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1102
2003 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1104
2004 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1116
2005 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1130
2006 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1137
2007 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1261
2008 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
2009 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:43
2010 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:45
2011 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:50
2012 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:52
2013 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:54
2014 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:42
2015 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:44
2016 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:49
2017 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:51
2018 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:53
2019 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:85
2020 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:284
2021 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:286
2022 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:291
2023 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:298
2024 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:302
2025 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:42
2026 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:44
2027 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:49
2028 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:51
2029 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:53
2030 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:74
2031 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:76
2032 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:81
2033 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:83
2034 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:85
2035 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:867
2036 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:877
2037 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1074
2038 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1189
2039 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1202
2040 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1239
2041 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1634
2042 msgid "Name"
2043 msgstr "Imię"
2045 #: setup/setup_feedback.tpl:30
2046 msgid "Mail address"
2047 msgstr "Adres email"
2049 #: setup/setup_feedback.tpl:41
2050 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
2051 msgstr ""
2053 #: setup/setup_feedback.tpl:44
2054 msgid ""
2055 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
2056 "order to submit your form anonymously."
2057 msgstr ""
2059 #: setup/setup_feedback.tpl:46
2060 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1252
2061 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:584
2062 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1065
2063 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:41
2064 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4
2065 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37
2066 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1491
2067 msgid "Generic"
2068 msgstr "Ogólne"
2070 #: setup/setup_feedback.tpl:50
2071 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
2072 msgstr ""
2074 #: setup/setup_feedback.tpl:60
2075 msgid "If not, what problems did you encounter"
2076 msgstr ""
2078 #: setup/setup_feedback.tpl:68
2079 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
2080 msgstr ""
2082 #: setup/setup_feedback.tpl:74
2083 msgid "I use it since"
2084 msgstr ""
2086 #: setup/setup_feedback.tpl:75
2087 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
2088 msgstr ""
2090 #: setup/setup_feedback.tpl:82
2091 msgid "What operating system / distribution do you use?"
2092 msgstr ""
2094 #: setup/setup_feedback.tpl:90
2095 msgid "What web server do you use?"
2096 msgstr ""
2098 #: setup/setup_feedback.tpl:98
2099 msgid "What PHP version do you use?"
2100 msgstr ""
2102 #: setup/setup_feedback.tpl:106
2103 msgid "LDAP"
2104 msgstr ""
2106 #: setup/setup_feedback.tpl:110
2107 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
2108 msgstr ""
2110 #: setup/setup_feedback.tpl:116
2111 msgid "How many objects are in your LDAP?"
2112 msgstr ""
2114 #: setup/setup_feedback.tpl:123
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Features"
2117 msgstr "Przyszłość"
2119 #: setup/setup_feedback.tpl:126
2120 msgid "What features of GOsa do you use?"
2121 msgstr ""
2123 #: setup/setup_feedback.tpl:136
2124 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
2125 msgstr ""
2127 #: setup/setup_feedback.tpl:143
2128 msgid "Send feedback"
2129 msgstr ""
2131 #: setup/setup_migrate.tpl:5
2132 msgid ""
2133 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
2134 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
2135 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
2136 msgstr ""
2138 #: setup/setup_migrate.tpl:33
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Check again"
2141 msgstr "Sprawdź"
2143 #: setup/setup_migrate.tpl:37
2144 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
2145 msgstr ""
2147 #: setup/setup_migrate.tpl:39
2148 msgid ""
2149 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
2150 "valid department"
2151 msgstr ""
2153 #: setup/setup_migrate.tpl:41
2154 msgid ""
2155 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
2156 "workstations that can't be migrated."
2157 msgstr ""
2159 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:121
2160 #: setup/setup_migrate.tpl:173 setup/setup_migrate.tpl:294
2161 #: setup/setup_migrate.tpl:347 setup/setup_migrate.tpl:390
2162 #: setup/setup_migrate.tpl:433 setup/setup_migrate.tpl:477
2163 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:67
2164 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:74
2165 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:73
2166 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:59
2167 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:77
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Select all"
2170 msgstr "Wybierz"
2172 #: setup/setup_migrate.tpl:67
2173 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
2174 msgstr ""
2176 #: setup/setup_migrate.tpl:72
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Move selected workstations"
2179 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
2181 #: setup/setup_migrate.tpl:73
2182 msgid "What will be done here"
2183 msgstr ""
2185 #: setup/setup_migrate.tpl:79 include/class_MultiSelectWindow.inc:145
2186 msgid "Close"
2187 msgstr "Zamknij"
2189 #: setup/setup_migrate.tpl:85
2190 msgid "Move groups into configured group tree"
2191 msgstr ""
2193 #: setup/setup_migrate.tpl:88
2194 msgid ""
2195 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
2196 "Doing this may straighten your LDAP service."
2197 msgstr ""
2199 #: setup/setup_migrate.tpl:91
2200 msgid ""
2201 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
2202 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
2203 "the migration in this case."
2204 msgstr ""
2206 #: setup/setup_migrate.tpl:94
2207 msgid "Move selected groups into this group tree"
2208 msgstr ""
2210 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
2211 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
2212 #: setup/setup_migrate.tpl:395 setup/setup_migrate.tpl:438
2213 #: setup/setup_migrate.tpl:482
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Hide changes"
2216 msgstr "Open xchange"
2218 #: setup/setup_migrate.tpl:127 setup/setup_migrate.tpl:179
2219 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
2220 #: setup/setup_migrate.tpl:398 setup/setup_migrate.tpl:441
2221 #: setup/setup_migrate.tpl:485
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Show changes"
2224 msgstr "Pokaż pakiety"
2226 #: setup/setup_migrate.tpl:140
2227 msgid "Move users into configured user tree"
2228 msgstr ""
2230 #: setup/setup_migrate.tpl:142
2231 msgid ""
2232 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
2233 "Doing this may straighten your LDAP service."
2234 msgstr ""
2236 #: setup/setup_migrate.tpl:145
2237 msgid ""
2238 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
2239 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
2240 "the migration in this case."
2241 msgstr ""
2243 #: setup/setup_migrate.tpl:148
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Move selected users into this people tree"
2246 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
2248 #: setup/setup_migrate.tpl:199
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Abort"
2251 msgstr "Port"
2253 #: setup/setup_migrate.tpl:201
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Create a new GOsa administrator account"
2256 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
2258 #: setup/setup_migrate.tpl:204
2259 msgid ""
2260 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
2261 "tree."
2262 msgstr ""
2264 #: setup/setup_migrate.tpl:217
2265 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1521
2266 msgid "User ID"
2267 msgstr "Identyfikator użytkownika"
2269 #: setup/setup_migrate.tpl:233
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Password (again)"
2272 msgstr "Przechowywanie hasła"
2274 #: setup/setup_migrate.tpl:259
2275 msgid ""
2276 "The listed departments are currently invisible in the GOsa user interface. "
2277 "If you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
2278 "migrate button below."
2279 msgstr ""
2281 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
2282 #: setup/setup_migrate.tpl:371 setup/setup_migrate.tpl:415
2283 #: setup/setup_migrate.tpl:459
2284 msgid ""
2285 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
2286 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
2287 msgstr ""
2289 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
2290 #: setup/setup_migrate.tpl:379 setup/setup_migrate.tpl:422
2291 #: setup/setup_migrate.tpl:466
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Current"
2294 msgstr "Obecny obiekt"
2296 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
2297 #: setup/setup_migrate.tpl:383 setup/setup_migrate.tpl:426
2298 #: setup/setup_migrate.tpl:470
2299 #, fuzzy
2300 msgid "After migration"
2301 msgstr "Administracja użytkownikami"
2303 #: setup/setup_migrate.tpl:314
2304 msgid ""
2305 "The listed users are currently invisible in the GOsa user interface. If you "
2306 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
2307 "'Migrate' button below."
2308 msgstr ""
2310 #: setup/setup_migrate.tpl:370
2311 msgid ""
2312 "The listed devices are currently invisible in the GOsa interface. If you "
2313 "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
2314 "'Migrate' button below."
2315 msgstr ""
2317 #: setup/setup_migrate.tpl:396 setup/setup_migrate.tpl:439
2318 #: setup/setup_migrate.tpl:483
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Refresh"
2321 msgstr "Zależności"
2323 #: setup/setup_migrate.tpl:414
2324 msgid ""
2325 "The listed services are currently invalid for the GOsa version you are going "
2326 "to install. If you want to update a couple of service, just select them and "
2327 "use the 'Migrate' button below."
2328 msgstr ""
2330 #: setup/setup_migrate.tpl:458
2331 msgid ""
2332 "The listed menus are currently invisible in the GOsa interface. If you want "
2333 "to change this for a couple of devices, just select them and use the "
2334 "'Migrate' button below."
2335 msgstr ""
2337 #: setup/setup_license.tpl:8
2338 msgid "I have read the license and accept it"
2339 msgstr ""
2341 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Welcome"
2344 msgstr "Witaj %s!"
2346 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
2347 #, fuzzy
2348 msgid "The welcome message"
2349 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
2351 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
2354 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
2356 #: setup/setup_checks.tpl:9
2357 msgid "PHP module and extension checks"
2358 msgstr ""
2360 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
2361 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
2362 msgstr ""
2364 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
2365 msgid "GOsa will run without fixing this."
2366 msgstr ""
2368 #: setup/setup_checks.tpl:67
2369 #, fuzzy
2370 msgid "PHP setup configuration"
2371 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
2373 #: setup/setup_checks.tpl:67
2374 #, fuzzy
2375 msgid "show information"
2376 msgstr "Informacje osobiste"
2378 #: setup/setup_ldap.tpl:7
2379 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
2380 msgstr ""
2382 #: setup/setup_ldap.tpl:25
2383 #, fuzzy
2384 msgid "LDAP connection"
2385 msgstr "Rozłączenie"
2387 #: setup/setup_ldap.tpl:29
2388 msgid "Location name"
2389 msgstr "Nazwa lokalizacji"
2391 #: setup/setup_ldap.tpl:37
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Connection URL"
2394 msgstr "Połączeniowy URL"
2396 #: setup/setup_ldap.tpl:45
2397 #, fuzzy
2398 msgid "TLS connection"
2399 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
2401 #: setup/setup_ldap.tpl:55 include/class_baseSelectDialog.inc:65
2402 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27
2403 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:102
2404 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:707
2405 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:114
2406 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1263
2407 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
2408 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
2409 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:88
2410 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:87
2411 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:596
2412 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:141
2413 #: plugins/admin/departments/country.tpl:28
2414 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:39
2415 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:28
2416 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:88
2417 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:28
2418 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
2419 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:120
2420 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1075
2421 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
2422 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
2423 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1511
2424 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:47
2425 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:170
2426 msgid "Base"
2427 msgstr "Kontener"
2429 #: setup/setup_ldap.tpl:65
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Reload"
2432 msgstr "Odczyt"
2434 #: setup/setup_ldap.tpl:69
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Authentication"
2437 msgstr "Autentykacja Nagios"
2439 #: setup/setup_ldap.tpl:73
2440 msgid "Admin DN"
2441 msgstr "DN Administratora"
2443 #: setup/setup_ldap.tpl:78
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Select user"
2446 msgstr "Usuń użytkownika"
2448 #: setup/setup_ldap.tpl:86
2449 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
2450 msgstr ""
2452 #: setup/setup_ldap.tpl:93
2453 msgid "Admin password"
2454 msgstr "Hasło Administratora"
2456 #: setup/setup_ldap.tpl:101
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Schema based settings"
2459 msgstr "Ustawienia Samba"
2461 #: setup/setup_ldap.tpl:105
2462 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
2463 msgstr ""
2465 #: setup/setup_ldap.tpl:117
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Current status"
2468 msgstr "Ustaw status"
2470 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:118 setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
2471 #, fuzzy
2472 msgid "LDAP inspection"
2473 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
2475 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:120
2476 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
2477 msgstr ""
2479 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:126
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Checking for root object"
2482 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
2484 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:132
2485 msgid "Checking permissions on LDAP database"
2486 msgstr ""
2488 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:138
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Checking for invisible departments"
2491 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
2493 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Checking for invisible users"
2496 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
2498 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Checking for super administrator"
2501 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
2503 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Checking for users outside the people tree"
2506 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
2508 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
2511 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
2513 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:168
2514 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
2515 msgstr ""
2517 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:174
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Checking for duplicated UID numbers"
2520 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
2522 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:180
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Checking for duplicate GID numbers"
2525 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
2527 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:186
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Checking for old style USB devices"
2530 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
2532 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:192
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Checking for old services that have to be migrated"
2535 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
2537 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:198
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Checking for old style application menus"
2540 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
2542 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:224 setup/class_setupStep_Migrate.inc:276
2543 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:341 setup/class_setupStep_Migrate.inc:405
2544 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:476 setup/class_setupStep_Migrate.inc:553
2545 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:638 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
2546 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:868
2547 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2192
2548 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2383
2549 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2520
2550 #, fuzzy
2551 msgid "LDAP query failed"
2552 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
2554 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:225 setup/class_setupStep_Migrate.inc:277
2555 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:342 setup/class_setupStep_Migrate.inc:406
2556 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:477 setup/class_setupStep_Migrate.inc:554
2557 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:639 setup/class_setupStep_Migrate.inc:780
2558 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:869
2559 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2193
2560 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2384
2561 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2521
2562 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
2563 msgstr ""
2565 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:247
2566 #, fuzzy, php-format
2567 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
2568 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
2570 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:299
2571 #, fuzzy, php-format
2572 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
2573 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
2575 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:357 setup/class_setupStep_Migrate.inc:568
2576 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:581 setup/class_setupStep_Migrate.inc:942
2577 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1821
2578 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1834
2579 msgid "Failed"
2580 msgstr "Niepowodzenie"
2582 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:359
2583 #, php-format
2584 msgid ""
2585 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
2586 msgstr ""
2588 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:360 setup/class_setupStep_Migrate.inc:649
2589 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:789
2590 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2262
2591 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2416
2592 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2746
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Migrate"
2595 msgstr "Utwórz"
2597 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:432
2598 #, fuzzy, php-format
2599 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
2600 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
2602 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:433 setup/class_setupStep_Migrate.inc:510
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Move"
2605 msgstr "Tryb"
2607 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:509
2608 #, php-format
2609 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
2610 msgstr ""
2612 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:570 setup/class_setupStep_Migrate.inc:583
2613 #, php-format
2614 msgid ""
2615 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
2616 msgstr ""
2618 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647
2619 #, php-format
2620 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
2621 msgstr ""
2623 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:697 setup/class_setupStep_Migrate.inc:840
2624 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1009
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Migration error"
2627 msgstr "Utwórz"
2629 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:697 setup/class_setupStep_Migrate.inc:840
2630 #, fuzzy, php-format
2631 msgid "Cannot migrate department '%s':"
2632 msgstr "Utwórz nowy departament"
2634 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:788
2635 #, php-format
2636 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
2637 msgstr ""
2639 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:943
2640 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
2641 msgstr ""
2643 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:944
2644 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:112
2645 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:125
2646 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
2647 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:150
2648 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:157
2649 msgid "Create"
2650 msgstr "Utwórz"
2652 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1009
2653 #, php-format
2654 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
2655 msgstr ""
2657 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1047
2658 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1057
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Input error"
2661 msgstr "błąd PHP:"
2663 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1047
2664 msgid "Uid"
2665 msgstr ""
2667 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1052
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Password error"
2670 msgstr "Hasło wygasa"
2672 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1052
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Provided passwords do not match!"
2675 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
2677 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1057
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Specify a valid user ID!"
2680 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
2682 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1090
2683 #, php-format
2684 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
2685 msgstr ""
2687 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1129
2688 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1178
2689 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1227
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Cannot move users to the requested department!"
2692 msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
2694 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1139
2695 msgid "Winstation will be moved from"
2696 msgstr ""
2698 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1139
2699 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1189
2700 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1237 include/class_plugin.inc:1785
2701 #, fuzzy
2702 msgid "to"
2703 msgstr "Zatrzymaj"
2705 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1150
2706 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1199
2707 msgid "Updating following references too"
2708 msgstr ""
2710 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1189
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Group will be moved from"
2713 msgstr "Będzie możliwość odtworzenia z"
2715 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1237
2716 #, fuzzy
2717 msgid "User will be moved from"
2718 msgstr "Użyj członków z"
2720 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1247
2721 msgid "The following references will be updated"
2722 msgstr ""
2724 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1822
2725 msgid ""
2726 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
2727 msgstr ""
2729 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1823
2730 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1836
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Try to create root object"
2733 msgstr "Utwórz obiekty"
2735 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1835
2736 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
2737 msgstr ""
2739 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2126
2740 #, fuzzy, php-format
2741 msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
2742 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
2744 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2261
2745 #, php-format
2746 msgid "There are %s devices that need to be migrated."
2747 msgstr ""
2749 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2321
2750 #, php-format
2751 msgid "Adding '%s' to the LDAP failed: %s"
2752 msgstr ""
2754 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2341
2755 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2458
2756 #, fuzzy, php-format
2757 msgid "Updating '%s' failed: %s"
2758 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
2760 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2414
2761 #, php-format
2762 msgid "There are %s services that need to be migrated."
2763 msgstr ""
2765 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2555 include/utils/class_msgPool.inc:332
2766 #, php-format
2767 msgid "Add"
2768 msgstr "Dodaj"
2770 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2556
2771 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:118
2772 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
2773 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:141
2774 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:166
2775 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
2776 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
2777 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
2778 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
2779 msgid "Remove"
2780 msgstr "Usuń"
2782 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2745
2783 #, php-format
2784 msgid "There are %s application menus which have to be migrated."
2785 msgstr ""
2787 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
2788 #, fuzzy
2789 msgid "License"
2790 msgstr "Linia"
2792 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
2793 msgid "Terms and conditions for usage"
2794 msgstr ""
2796 #: include/class_socketClient.inc:60
2797 msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
2798 msgstr ""
2800 #: include/class_socketClient.inc:108
2801 #, php-format
2802 msgid "Socket connection to host '%s:%s' failed: %s"
2803 msgstr ""
2805 #: include/class_socketClient.inc:191
2806 #, php-format
2807 msgid "Socket timeout of %s seconds reached."
2808 msgstr ""
2810 #: include/class_pluglist.inc:57
2811 msgid "All objects in this category"
2812 msgstr "Wszystkie obiekty w tej kategorii"
2814 #: include/class_pluglist.inc:168
2815 msgid "The configuration format has changed. Please re-run setup!"
2816 msgstr ""
2818 #: include/class_pluglist.inc:183 include/class_pluglist.inc:184
2819 #: include/class_pluglist.inc:297
2820 msgid "Unknown"
2821 msgstr "Nieznane"
2823 #: include/utils/class_timezone.inc:47
2824 #, php-format
2825 msgid ""
2826 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot calculate "
2827 "correct timezone offset."
2828 msgstr ""
2830 #: include/utils/class_msgPool.inc:15
2831 #, fuzzy, php-format
2832 msgid "Select to list objects of type '%s'."
2833 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
2835 #: include/utils/class_msgPool.inc:17
2836 #, fuzzy, php-format
2837 msgid "Select to list objects containig '%s'."
2838 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
2840 #: include/utils/class_msgPool.inc:19
2841 #, fuzzy, php-format
2842 msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
2843 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
2845 #: include/utils/class_msgPool.inc:21
2846 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
2847 msgid "Select to search within subtrees"
2848 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
2850 #: include/utils/class_msgPool.inc:23
2851 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
2852 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Search in subtrees"
2855 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
2857 #: include/utils/class_msgPool.inc:33
2858 msgid "This object will be deleted!"
2859 msgstr ""
2861 #: include/utils/class_msgPool.inc:35
2862 #, php-format
2863 msgid "This '%s' object will be deleted!"
2864 msgstr ""
2866 #: include/utils/class_msgPool.inc:40
2867 #, php-format
2868 msgid "This object will be deleted: %s"
2869 msgstr ""
2871 #: include/utils/class_msgPool.inc:42
2872 #, php-format
2873 msgid "This '%s' object will be deleted: %s"
2874 msgstr ""
2876 #: include/utils/class_msgPool.inc:47
2877 msgid "This object will be deleted:"
2878 msgstr ""
2880 #: include/utils/class_msgPool.inc:49
2881 #, php-format
2882 msgid "This '%s' object will be deleted:"
2883 msgstr ""
2885 #: include/utils/class_msgPool.inc:53
2886 #, php-format
2887 msgid "These objects will be deleted: %s"
2888 msgstr ""
2890 #: include/utils/class_msgPool.inc:55
2891 #, php-format
2892 msgid "These '%s' objects will be deleted: %s"
2893 msgstr ""
2895 #: include/utils/class_msgPool.inc:63
2896 #, fuzzy
2897 msgid "You have no permission to delete this object!"
2898 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
2900 #: include/utils/class_msgPool.inc:67 include/utils/class_msgPool.inc:71
2901 #, fuzzy
2902 msgid "You have no permission to delete the object:"
2903 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
2905 #: include/utils/class_msgPool.inc:74
2906 #, fuzzy
2907 msgid "You have no permission to delete these objects:"
2908 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
2910 #: include/utils/class_msgPool.inc:81
2911 #, fuzzy
2912 msgid "You have no permission to create this object!"
2913 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
2915 #: include/utils/class_msgPool.inc:85 include/utils/class_msgPool.inc:89
2916 #, fuzzy
2917 msgid "You have no permission to create the object:"
2918 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
2920 #: include/utils/class_msgPool.inc:92
2921 #, fuzzy
2922 msgid "You have no permission to create these objects:"
2923 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
2925 #: include/utils/class_msgPool.inc:99
2926 #, fuzzy
2927 msgid "You have no permission to modify this object!"
2928 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
2930 #: include/utils/class_msgPool.inc:103 include/utils/class_msgPool.inc:107
2931 #, fuzzy
2932 msgid "You have no permission to modify the object:"
2933 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
2935 #: include/utils/class_msgPool.inc:110
2936 #, fuzzy
2937 msgid "You have no permission to modify these objects:"
2938 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
2940 #: include/utils/class_msgPool.inc:117
2941 #, fuzzy
2942 msgid "You have no permission to view this object!"
2943 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
2945 #: include/utils/class_msgPool.inc:121 include/utils/class_msgPool.inc:125
2946 #, fuzzy
2947 msgid "You have no permission to view the object:"
2948 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
2950 #: include/utils/class_msgPool.inc:128
2951 #, fuzzy
2952 msgid "You have no permission to view these objects:"
2953 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
2955 #: include/utils/class_msgPool.inc:135
2956 #, fuzzy
2957 msgid "You have no permission to move this object!"
2958 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
2960 #: include/utils/class_msgPool.inc:139 include/utils/class_msgPool.inc:143
2961 #, fuzzy
2962 msgid "You have no permission to move the object:"
2963 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
2965 #: include/utils/class_msgPool.inc:146
2966 #, fuzzy
2967 msgid "You have no permission to move these objects:"
2968 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
2970 #: include/utils/class_msgPool.inc:156 include/utils/class_msgPool.inc:168
2971 #: include/utils/class_msgPool.inc:186
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Connection information"
2974 msgstr "Informacje osobiste"
2976 #: include/utils/class_msgPool.inc:158
2977 #, fuzzy, php-format
2978 msgid "Cannot connect to %s database!"
2979 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
2981 #: include/utils/class_msgPool.inc:170
2982 #, fuzzy, php-format
2983 msgid "Cannot select %s database!"
2984 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
2986 #: include/utils/class_msgPool.inc:176
2987 #, php-format
2988 msgid "No %s server defined!"
2989 msgstr ""
2991 #: include/utils/class_msgPool.inc:188
2992 #, fuzzy, php-format
2993 msgid "Cannot query %s database!"
2994 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
2996 #: include/utils/class_msgPool.inc:194
2997 #, fuzzy, php-format
2998 msgid "The field '%s' contains a reserved keyword!"
2999 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
3001 #: include/utils/class_msgPool.inc:200
3002 #, fuzzy, php-format
3003 msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!"
3004 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
3006 #: include/utils/class_msgPool.inc:207
3007 #, fuzzy, php-format
3008 msgid "'%s' command is invalid!"
3009 msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
3011 #: include/utils/class_msgPool.inc:209
3012 #, php-format
3013 msgid "'%s' command (%s) for plugin %s is invalid!"
3014 msgstr ""
3016 #: include/utils/class_msgPool.inc:211
3017 #, php-format
3018 msgid "'%s' command for plugin %s is invalid!"
3019 msgstr ""
3021 #: include/utils/class_msgPool.inc:213
3022 #, fuzzy, php-format
3023 msgid "'%s' command (%s) is invalid!"
3024 msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
3026 #: include/utils/class_msgPool.inc:221
3027 #, fuzzy, php-format
3028 msgid "Cannot execute '%s' command!"
3029 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
3031 #: include/utils/class_msgPool.inc:223
3032 #, php-format
3033 msgid "Cannot execute '%s' command (%s) for plugin %s!"
3034 msgstr ""
3036 #: include/utils/class_msgPool.inc:225
3037 #, php-format
3038 msgid "Cannot execute '%s' command for plugin %s!"
3039 msgstr ""
3041 #: include/utils/class_msgPool.inc:227
3042 #, fuzzy, php-format
3043 msgid "Cannot execute '%s' command (%s)!"
3044 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
3046 #: include/utils/class_msgPool.inc:235
3047 #, fuzzy, php-format
3048 msgid "Value for '%s' is too large!"
3049 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
3051 #: include/utils/class_msgPool.inc:237
3052 #, php-format
3053 msgid "'%s' must be smaller than %d!"
3054 msgstr ""
3056 #: include/utils/class_msgPool.inc:245
3057 #, fuzzy, php-format
3058 msgid "Value for '%s' is too small!"
3059 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
3061 #: include/utils/class_msgPool.inc:247
3062 #, fuzzy, php-format
3063 msgid "'%s' must be %d or above!"
3064 msgstr ""
3065 "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów "
3066 "w języku PHP."
3068 #: include/utils/class_msgPool.inc:254
3069 #, php-format
3070 msgid "'%s' depends on '%s' - please provide both values!"
3071 msgstr ""
3073 #: include/utils/class_msgPool.inc:260
3074 #, fuzzy, php-format
3075 msgid "There is already an entry with this '%s' attribute in the system!"
3076 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
3078 #: include/utils/class_msgPool.inc:266
3079 #, fuzzy, php-format
3080 msgid "The required field '%s' is empty!"
3081 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
3083 #: include/utils/class_msgPool.inc:274
3084 msgid "Example"
3085 msgstr ""
3087 #: include/utils/class_msgPool.inc:291
3088 #, fuzzy, php-format
3089 msgid "The Field '%s' contains invalid characters"
3090 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
3092 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
3093 #, php-format
3094 msgid "'%s' is not allowed:"
3095 msgstr ""
3097 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
3098 #, fuzzy, php-format
3099 msgid "'%s' are not allowed!"
3100 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
3102 #: include/utils/class_msgPool.inc:295
3103 #, fuzzy, php-format
3104 msgid "The Field '%s' contains invalid characters!"
3105 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
3107 #: include/utils/class_msgPool.inc:302
3108 #, fuzzy, php-format
3109 msgid "Missing %s PHP extension!"
3110 msgstr "Rozszerzenie inwentarza"
3112 #: include/utils/class_msgPool.inc:332
3113 #, fuzzy, php-format
3114 msgid "Add %s"
3115 msgstr "Dodaj"
3117 #: include/utils/class_msgPool.inc:338 include/class_acl.inc:453
3118 #: include/class_acl.inc:497 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:364
3119 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:409
3120 #, php-format
3121 msgid "Delete"
3122 msgstr "Usuń"
3124 #: include/utils/class_msgPool.inc:338
3125 #, fuzzy, php-format
3126 msgid "Delete %s"
3127 msgstr "Usuń"
3129 #: include/utils/class_msgPool.inc:344
3130 #, fuzzy, php-format
3131 msgid "Set %s"
3132 msgstr "Ustaw"
3134 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
3135 #, fuzzy, php-format
3136 msgid "Edit..."
3137 msgstr "Edytuj"
3139 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
3140 #, fuzzy, php-format
3141 msgid "Edit %s..."
3142 msgstr "Edytuj użytkownika"
3144 #: include/utils/class_msgPool.inc:356
3145 msgid "Back"
3146 msgstr "Wróć"
3148 #: include/utils/class_msgPool.inc:375
3149 #, fuzzy, php-format
3150 msgid "This account has no valid %s extensions!"
3151 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
3153 #: include/utils/class_msgPool.inc:381
3154 #, fuzzy, php-format
3155 msgid ""
3156 "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
3157 msgstr ""
3158 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
3160 #: include/utils/class_msgPool.inc:384 include/utils/class_msgPool.inc:391
3161 #, fuzzy, php-format
3162 msgid ""
3163 "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove "
3164 "the %s settings first!"
3165 msgstr ""
3166 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
3167 "konto Samba/Środowisko."
3169 #: include/utils/class_msgPool.inc:400
3170 #, fuzzy, php-format
3171 msgid ""
3172 "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
3173 msgstr ""
3174 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
3176 #: include/utils/class_msgPool.inc:403
3177 #, fuzzy, php-format
3178 msgid ""
3179 "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add "
3180 "the %s settings first!"
3181 msgstr ""
3182 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
3183 "konto Samba/Środowisko."
3185 #: include/utils/class_msgPool.inc:410
3186 #, fuzzy, php-format
3187 msgid ""
3188 "This account has %s features settings. To disable them, you'll need to add "
3189 "the %s settings first!"
3190 msgstr ""
3191 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
3192 "konto Samba/Środowisko."
3194 #: include/utils/class_msgPool.inc:418
3195 #, fuzzy, php-format
3196 msgid "Add %s settings"
3197 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
3199 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
3200 #, fuzzy, php-format
3201 msgid "Remove %s settings"
3202 msgstr "Ustawienia Posix"
3204 #: include/utils/class_msgPool.inc:430
3205 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
3206 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
3208 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
3209 msgid "January"
3210 msgstr "Styczeń"
3212 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
3213 msgid "February"
3214 msgstr "Luty"
3216 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
3217 msgid "March"
3218 msgstr "Marzec"
3220 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
3221 msgid "April"
3222 msgstr "Kwiecień"
3224 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
3225 msgid "May"
3226 msgstr "Maj"
3228 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
3229 msgid "June"
3230 msgstr "Czerwiec"
3232 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
3233 msgid "July"
3234 msgstr "Lipiec"
3236 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
3237 msgid "August"
3238 msgstr "Sierpień"
3240 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
3241 msgid "September"
3242 msgstr "Wrzesień"
3244 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
3245 msgid "October"
3246 msgstr "Październik"
3248 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
3249 msgid "November"
3250 msgstr "Listopad"
3252 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
3253 msgid "December"
3254 msgstr "Grudzień"
3256 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Sunday"
3259 msgstr "Nazwisko"
3261 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Monday"
3264 msgstr "miesiąc"
3266 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
3267 msgid "Tuesday"
3268 msgstr ""
3270 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Wednesday"
3273 msgstr "Środa"
3275 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
3276 msgid "Thursday"
3277 msgstr ""
3279 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
3280 msgid "Friday"
3281 msgstr ""
3283 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
3284 msgid "Saturday"
3285 msgstr ""
3287 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
3288 #, fuzzy
3289 msgid "read operation"
3290 msgstr "Opcje poczty"
3292 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
3293 msgid "add operation"
3294 msgstr ""
3296 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
3297 #, fuzzy
3298 msgid "modify operation"
3299 msgstr "Informacje osobiste"
3301 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
3302 #, fuzzy
3303 msgid "delete operation"
3304 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
3306 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
3307 #, fuzzy
3308 msgid "search operation"
3309 msgstr "Konto wygasa po"
3311 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
3312 #, fuzzy
3313 msgid "authentication"
3314 msgstr "Autentykacja Nagios"
3316 #: include/utils/class_msgPool.inc:455
3317 #, fuzzy, php-format
3318 msgid "LDAP %s failed!"
3319 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
3321 #: include/utils/class_msgPool.inc:457
3322 #, fuzzy
3323 msgid "LDAP operation failed!"
3324 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
3326 #: include/utils/class_msgPool.inc:472
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Upload failed!"
3329 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
3331 #: include/utils/class_msgPool.inc:475
3332 #, fuzzy, php-format
3333 msgid "Upload failed: %s"
3334 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
3336 #: include/utils/class_msgPool.inc:482
3337 msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
3338 msgstr ""
3340 #: include/utils/class_msgPool.inc:484
3341 #, php-format
3342 msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
3343 msgstr ""
3345 #: include/utils/class_msgPool.inc:491 include/utils/class_msgPool.inc:494
3346 #, php-format
3347 msgid "This '%s' is still in use by this object: %s"
3348 msgstr ""
3350 #: include/utils/class_msgPool.inc:497
3351 #, fuzzy, php-format
3352 msgid "This '%s' is still in use."
3353 msgstr "Zawiera ustawienia dla tych obiektów: %s"
3355 #: include/utils/class_msgPool.inc:499
3356 #, fuzzy, php-format
3357 msgid "This '%s' is still in use by these objects: %s"
3358 msgstr "Zawiera ustawienia dla tych obiektów: %s"
3360 #: include/utils/class_msgPool.inc:505
3361 #, php-format
3362 msgid "File '%s' does not exist!"
3363 msgstr ""
3365 #: include/utils/class_msgPool.inc:511
3366 #, fuzzy, php-format
3367 msgid "Cannot open file '%s' for reading!"
3368 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
3370 #: include/utils/class_msgPool.inc:517
3371 #, fuzzy, php-format
3372 msgid "Cannot open file '%s' for writing!"
3373 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
3375 #: include/utils/class_msgPool.inc:523
3376 #, php-format
3377 msgid ""
3378 "The value for '%s' is currently unconfigured or invalid, please check your "
3379 "configuration file!"
3380 msgstr ""
3382 #: include/utils/class_msgPool.inc:529
3383 #, fuzzy, php-format
3384 msgid "Cannot delete file '%s'!"
3385 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
3387 #: include/utils/class_msgPool.inc:535
3388 #, fuzzy, php-format
3389 msgid "Cannot create folder '%s'!"
3390 msgstr "Utwórz nowy departament"
3392 #: include/utils/class_msgPool.inc:541
3393 #, fuzzy, php-format
3394 msgid "Cannot delete folder '%s'!"
3395 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
3397 #: include/utils/class_msgPool.inc:547
3398 #, fuzzy, php-format
3399 msgid "Checking for %s support"
3400 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
3402 #: include/utils/class_msgPool.inc:553
3403 #, php-format
3404 msgid "Install and activate the %s PHP module."
3405 msgstr ""
3407 #: include/utils/class_msgPool.inc:559
3408 #, php-format
3409 msgid ""
3410 "Cannot initialize class '%s'! Maybe there is a plugin missing in your gosa "
3411 "setup?"
3412 msgstr ""
3414 #: include/class_tabs.inc:241
3415 #, php-format
3416 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
3417 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
3419 #: include/class_tabs.inc:373 include/class_acl.inc:450
3420 #: include/class_acl.inc:453 include/class_acl.inc:1176
3421 #: include/class_acl.inc:1177 include/class_acl.inc:1182
3422 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:179
3423 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28
3424 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
3425 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:293
3426 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:363
3427 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:364
3428 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:721
3429 msgid "ACL"
3430 msgstr "ACL"
3432 #: include/class_tabs.inc:376
3433 msgid "References"
3434 msgstr "Zależności"
3436 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:87
3437 msgid "GOsa support daemon"
3438 msgstr ""
3440 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:877
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Cannot not parse XML!"
3443 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
3445 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1203
3446 #, fuzzy, php-format
3447 msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
3448 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
3450 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1223
3451 #, fuzzy, php-format
3452 msgid "Cannot remove entry %s!"
3453 msgstr "Nieznany wpis  '%s'!"
3455 #: include/functions.inc:118
3456 #, php-format
3457 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
3458 msgstr ""
3460 #: include/functions.inc:125
3461 #, php-format
3462 msgid ""
3463 "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
3464 msgstr ""
3466 #: include/functions.inc:352
3467 #, php-format
3468 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
3469 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
3471 #: include/functions.inc:413
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
3474 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
3476 #: include/functions.inc:482 include/functions.inc:627
3477 #: include/functions.inc:713 include/functions.inc:1093
3478 #: include/functions.inc:1913 include/functions.inc:1947
3479 #: include/functions.inc:1967 include/class_CopyPasteHandler.inc:159
3480 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:269 include/class_log.inc:88
3481 #: include/class_acl.inc:879 include/class_ldap.inc:639
3482 #: include/class_ldap.inc:687
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Internal error"
3485 msgstr "Terminal Server"
3487 #: include/functions.inc:482
3488 #, fuzzy
3489 msgid ""
3490 "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
3491 "Administrator."
3492 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
3494 #: include/functions.inc:627 include/functions.inc:713
3495 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
3496 msgstr ""
3498 #: include/functions.inc:637
3499 #, fuzzy, php-format
3500 msgid ""
3501 "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your "
3502 "administrator!"
3503 msgstr ""
3504 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
3505 "'config' w gosa.conf!"
3507 #: include/functions.inc:637
3508 #, fuzzy, php-format
3509 msgid "LDAP server returned: %s"
3510 msgstr "Serwer LDAP"
3512 #: include/functions.inc:731
3513 #, fuzzy
3514 msgid ""
3515 "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
3516 "cleaning up multiple references."
3517 msgstr ""
3518 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
3519 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
3521 #: include/functions.inc:1021
3522 #, php-format
3523 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
3524 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
3526 #: include/functions.inc:1023
3527 #, php-format
3528 msgid ""
3529 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
3530 "exceeds"
3531 msgstr ""
3532 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
3533 "przekroczony"
3535 #: include/functions.inc:1035 plugins/personal/generic/generic.tpl:232
3536 msgid "Configure"
3537 msgstr "Konfiguruj"
3539 #: include/functions.inc:1040
3540 msgid "incomplete"
3541 msgstr "niepełne"
3543 #: include/functions.inc:1322
3544 msgid "Continue anyway"
3545 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
3547 #: include/functions.inc:1324
3548 msgid "Edit anyway"
3549 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
3551 #: include/functions.inc:1326
3552 #, fuzzy, php-format
3553 msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s"
3554 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
3556 #: include/functions.inc:1510
3557 msgid "Entries per page"
3558 msgstr "Wpisów na stronie"
3560 #: include/functions.inc:1538
3561 msgid "Apply filter"
3562 msgstr "Zastosuj filtr"
3564 #: include/functions.inc:1790
3565 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
3566 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
3568 #: include/functions.inc:1834
3569 #, php-format
3570 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
3571 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
3573 #: include/functions.inc:1913
3574 #, php-format
3575 msgid "File '%s' could not be deleted."
3576 msgstr ""
3578 #: include/functions.inc:1947 include/functions.inc:1967
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Cannot write to revision file!"
3581 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
3583 #: include/functions.inc:2207 include/functions.inc:2211
3584 #: include/functions.inc:2217
3585 msgid "'base_hook' is not available. Using default base!"
3586 msgstr ""
3588 #: include/functions.inc:2239
3589 #, fuzzy
3590 msgid "LDAP warning"
3591 msgstr "Menedżer LDAP"
3593 #: include/functions.inc:2239
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
3596 msgstr ""
3597 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
3598 "niemożliwe!"
3600 #: include/functions.inc:2265
3601 msgid "Used to store account specific informations."
3602 msgstr ""
3604 #: include/functions.inc:2272
3605 msgid ""
3606 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
3607 "time."
3608 msgstr ""
3610 #: include/functions.inc:2315
3611 #, fuzzy, php-format
3612 msgid "Missing required object class '%s'!"
3613 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
3615 #: include/functions.inc:2317
3616 #, php-format
3617 msgid "Missing optional object class '%s'!"
3618 msgstr ""
3620 #: include/functions.inc:2323
3621 #, php-format
3622 msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
3623 msgstr ""
3625 #: include/functions.inc:2325
3626 #, php-format
3627 msgid "Version mismatch for optional object class '%s' (!=%s)!"
3628 msgstr ""
3630 #: include/functions.inc:2329
3631 #, fuzzy, php-format
3632 msgid "Class(es) available"
3633 msgstr "Plik jest dostępny"
3635 #: include/functions.inc:2351
3636 msgid ""
3637 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
3638 "schema    configuration do not support this option."
3639 msgstr ""
3641 #: include/functions.inc:2352
3642 msgid ""
3643 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
3644 "be      AUXILIARY"
3645 msgstr ""
3647 #: include/functions.inc:2356
3648 msgid ""
3649 "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have "
3650 "disabled this option on the 'ldap setup' step."
3651 msgstr ""
3653 #: include/functions.inc:2357
3654 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
3655 msgstr ""
3657 #: include/functions.inc:2381
3658 msgid "German"
3659 msgstr "Niemiecki"
3661 #: include/functions.inc:2382
3662 msgid "French"
3663 msgstr "Francuski"
3665 #: include/functions.inc:2383
3666 msgid "Italian"
3667 msgstr "Włoski"
3669 #: include/functions.inc:2384
3670 msgid "Spanish"
3671 msgstr "Hiszpański"
3673 #: include/functions.inc:2385
3674 msgid "English"
3675 msgstr "Angielski"
3677 #: include/functions.inc:2386
3678 msgid "Dutch"
3679 msgstr "Holenderski"
3681 #: include/functions.inc:2387
3682 msgid "Polish"
3683 msgstr "Polski"
3685 #: include/functions.inc:2388
3686 msgid "Swedish"
3687 msgstr ""
3689 #: include/functions.inc:2389
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Chinese"
3692 msgstr "Chipset"
3694 #: include/functions.inc:2390
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Vietnamese"
3697 msgstr "Imię"
3699 #: include/functions.inc:2391
3700 msgid "Russian"
3701 msgstr "Rosyjski"
3703 #: include/functions.inc:2572
3704 #, php-format
3705 msgid ""
3706 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
3707 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
3709 #: include/functions.inc:2605
3710 msgid "Cannot generate samba hash!"
3711 msgstr ""
3713 #: include/class_SnapShotDialog.inc:90
3714 #, php-format
3715 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
3716 msgstr "Zamierzasz usunąć snapshot '%s'."
3718 #: include/class_SnapShotDialog.inc:143 include/class_plugin.inc:1985
3719 msgid "Restore snapshot"
3720 msgstr "Odtwórz snapshot"
3722 #: include/class_SnapShotDialog.inc:145
3723 msgid "Remove snapshot"
3724 msgstr "Usuń snapshot"
3726 #: include/class_SnapShotDialog.inc:147 include/class_SnapShotDialog.inc:167
3727 msgid "Y-m-d, H:i:s"
3728 msgstr "Y-m-d, H:i:s"
3730 #: include/class_SnapShotDialog.inc:179 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17
3731 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:708
3732 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1262
3733 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:24
3734 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:59
3735 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:87
3736 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:58
3737 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:86
3738 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:294
3739 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:594
3740 #: plugins/admin/departments/country.tpl:19
3741 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:19
3742 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:19
3743 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:58
3744 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:87
3745 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:19
3746 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
3747 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:90
3748 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:118
3749 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1076
3750 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
3751 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
3752 msgid "Description"
3753 msgstr "Opis"
3755 #: include/class_config.inc:123
3756 #, php-format
3757 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
3758 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
3760 #: include/class_config.inc:260
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
3763 msgstr ""
3764 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
3766 #: include/class_config.inc:620
3767 #, fuzzy
3768 msgid "SID and/or RIDBASE missing in the configuration!"
3769 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
3771 #: include/class_config.inc:969
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Configuration"
3774 msgstr "Plik konfiguracyjny"
3776 #: include/class_config.inc:969
3777 msgid ""
3778 "The configuration file you are using seems to be outdated. Please move the "
3779 "GOsa configuration file away to run the GOsa setup again."
3780 msgstr ""
3782 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
3783 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
3784 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
3785 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
3786 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:183
3787 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
3788 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
3789 #, fuzzy, php-format
3790 msgid "Copy and paste failed!"
3791 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
3793 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
3794 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:183
3795 #, fuzzy, php-format
3796 msgid "Cannot set permission for '%s'"
3797 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
3799 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
3800 #, php-format
3801 msgid "'%s' is no vaild LDAP object"
3802 msgstr ""
3804 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
3805 #, fuzzy, php-format
3806 msgid "No write permission in '%s'"
3807 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
3809 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:386
3810 #, php-format
3811 msgid "These objects will be pasted: %s"
3812 msgstr ""
3814 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:410
3815 #, php-format
3816 msgid "This object will be pasted: %s"
3817 msgstr ""
3819 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:506 include/class_plugin.inc:2064
3820 #: include/class_plugin.inc:2067
3821 msgid "Paste"
3822 msgstr "Wklej"
3824 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:508
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Cannot paste"
3827 msgstr "Nie można wkleić"
3829 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:145
3830 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
3831 msgstr ""
3833 #: include/class_plugin.inc:497
3834 msgid ""
3835 "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done by "
3836 "others get lost if you save this entry!"
3837 msgstr ""
3839 #: include/class_plugin.inc:1312 include/class_plugin.inc:1324
3840 #, fuzzy, php-format
3841 msgid ""
3842 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
3843 "set."
3844 msgstr ""
3845 "Funkcjonalność snapshot jest włączona, lecz wymagana zmienna '%s' nie jest "
3846 "skonfigurowana w gosa.conf."
3848 #: include/class_plugin.inc:1523 include/class_plugin.inc:1536
3849 #: include/class_plugin.inc:1551 include/class_plugin.inc:1564
3850 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:268
3851 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:344
3852 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:583
3853 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3854 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:237
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Permission"
3857 msgstr "Uprawnienia"
3859 #: include/class_plugin.inc:1523
3860 #, fuzzy, php-format
3861 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s."
3862 msgstr "Brak uprawnień do zmiany przekazywania poczty"
3864 #: include/class_plugin.inc:1536 include/class_plugin.inc:1551
3865 #: include/class_plugin.inc:1564
3866 #, fuzzy, php-format
3867 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s."
3868 msgstr "Brak uprawnień do zmiany przekazywania poczty"
3870 #: include/class_plugin.inc:1784
3871 msgid "Changing ACL dn"
3872 msgstr ""
3874 #: include/class_plugin.inc:1784
3875 #, fuzzy
3876 msgid "from"
3877 msgstr "losowy"
3879 #: include/class_plugin.inc:1967 include/class_plugin.inc:1969
3880 msgid "Restore"
3881 msgstr "Odtwórz"
3883 #: include/class_plugin.inc:1992
3884 msgid "Create snapshot"
3885 msgstr "Utwórz spanshot"
3887 #: include/class_plugin.inc:1993
3888 msgid "Create a new snapshot from this object"
3889 msgstr "Utwórz nowy snapshot z tego obiektu"
3891 #: include/class_plugin.inc:2011
3892 msgid "cut"
3893 msgstr "wytnij"
3895 #: include/class_plugin.inc:2011
3896 msgid "Cut this entry"
3897 msgstr "Wytnij ten obiekt"
3899 #: include/class_plugin.inc:2019
3900 msgid "copy"
3901 msgstr "kopiuj"
3903 #: include/class_plugin.inc:2019
3904 msgid "Copy this entry"
3905 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
3907 #: include/class_plugin.inc:2053
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Copy"
3910 msgstr "kopiuj"
3912 #: include/class_plugin.inc:2057
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Cut"
3915 msgstr "wytnij"
3917 #: include/class_log.inc:88
3918 #, fuzzy, php-format
3919 msgid "Logging failed: %s"
3920 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
3922 #: include/class_log.inc:116
3923 #, php-format
3924 msgid "Invalid option '%s' specified!"
3925 msgstr ""
3927 #: include/class_log.inc:120
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Specified objectType is empty or invalid!"
3930 msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
3932 #: include/class_log.inc:139
3933 #, fuzzy
3934 msgid "MySQL error"
3935 msgstr "błąd LDAP:"
3937 #: include/class_log.inc:139
3938 #, php-format
3939 msgid "Logging to MySQL database will be disabled for server '%s'!"
3940 msgstr ""
3942 #: include/class_log.inc:164 include/class_log.inc:173
3943 #: include/class_log.inc:186 include/class_log.inc:203
3944 #: include/class_log.inc:241
3945 msgid "MySQL logging"
3946 msgstr ""
3948 #: include/class_log.inc:218
3949 #, fuzzy, php-format
3950 msgid "Cannot add location to the database!"
3951 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
3953 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250
3954 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47
3955 msgid "Go to root department"
3956 msgstr "Idź do głównego departamentu"
3958 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250
3959 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:252
3960 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47
3961 msgid "Root"
3962 msgstr "Główny"
3964 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:258
3965 #: include/class_baseSelectDialog.inc:49
3966 msgid "Go up one department"
3967 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
3969 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:258
3970 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:260
3971 #: include/class_baseSelectDialog.inc:49 include/class_acl.inc:446
3972 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:361
3973 msgid "Up"
3974 msgstr "Góra"
3976 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:266
3977 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51
3978 msgid "Go to users department"
3979 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
3981 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:266
3982 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:268
3983 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51
3984 msgid "Home"
3985 msgstr "Katalog domowy"
3987 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:273
3988 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52
3989 msgid "Reload list"
3990 msgstr "Przeładuj listę"
3992 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:273
3993 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52
3994 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104
3995 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:116
3996 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
3997 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:143
3998 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148
3999 msgid "Submit"
4000 msgstr "Wyślij"
4002 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:550
4003 #, php-format
4004 msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'"
4005 msgstr ""
4007 #: include/class_baseSelectDialog.inc:44
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Choose a base"
4010 msgstr "Wybierz bazę"
4012 #: include/class_baseSelectDialog.inc:55
4013 msgid ""
4014 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
4015 "Or click the image at the end of each entry."
4016 msgstr ""
4018 #: include/class_baseSelectDialog.inc:61
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Use"
4021 msgstr "Użytkownik"
4023 #: include/class_baseSelectDialog.inc:68
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Filter entries with this syntax"
4026 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
4028 #: include/class_certificate.inc:73
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Certificate is empty!"
4031 msgstr "Certyfikaty"
4033 #: include/class_certificate.inc:100
4034 msgid "Cannot load certificate - only PEM/DER is supported!"
4035 msgstr ""
4037 #: include/class_certificate.inc:115
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
4040 msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
4042 #: include/class_certificate.inc:219
4043 #, fuzzy
4044 msgid "No valid certificate loaded!"
4045 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
4047 #: include/functions_helpviewer.inc:45
4048 #, php-format
4049 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
4050 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
4052 #: include/functions_helpviewer.inc:88
4053 msgid "No help available for this plugin."
4054 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
4056 #: include/functions_helpviewer.inc:389
4057 #, php-format
4058 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
4059 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
4061 #: include/functions_helpviewer.inc:463
4062 #, php-format
4063 msgid "%s%% hit rate in file %s"
4064 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
4066 #: include/class_acl.inc:26
4067 msgid "Access control"
4068 msgstr "Kontrola dostępu"
4070 #: include/class_acl.inc:27 plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:27
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Manage access control lists"
4073 msgstr "Kontrola dostępu"
4075 #: include/class_acl.inc:199 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:124
4076 msgid "All categories"
4077 msgstr "Wszystkie kategorie"
4079 #: include/class_acl.inc:207
4080 msgid "Reset ACLs"
4081 msgstr "Resetuj ACL'e"
4083 #: include/class_acl.inc:208 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:132
4084 msgid "One level"
4085 msgstr "Jeden poziom"
4087 #: include/class_acl.inc:209 include/class_acl.inc:214
4088 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:133
4089 msgid "Current object"
4090 msgstr "Obecny obiekt"
4092 #: include/class_acl.inc:210 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:134
4093 msgid "Complete subtree"
4094 msgstr "Pełne poddrzewo"
4096 #: include/class_acl.inc:211 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:135
4097 msgid "Complete subtree (permanent)"
4098 msgstr "Pełne poddrzewo (trwałe)"
4100 #: include/class_acl.inc:212 include/class_acl.inc:215
4101 msgid "Use ACL defined in role"
4102 msgstr "Użyj ACL zdefiniowanego w tej roli"
4104 #: include/class_acl.inc:218 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
4105 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1497
4106 msgid "Users"
4107 msgstr "Użytkownicy"
4109 #: include/class_acl.inc:218 plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1258
4110 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
4111 msgid "Groups"
4112 msgstr "Grupy"
4114 #: include/class_acl.inc:447 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:362
4115 msgid "Down"
4116 msgstr "W dół"
4118 #: include/class_acl.inc:450 include/class_acl.inc:496
4119 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:363
4120 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:408
4121 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:135
4122 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:139
4123 msgid "Edit"
4124 msgstr "Edytuj"
4126 #: include/class_acl.inc:489
4127 #, fuzzy
4128 msgid "No ACL settings for this category!"
4129 msgstr "Brak ustawień ACL w tej kategorii"
4131 #: include/class_acl.inc:491
4132 #, php-format
4133 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
4134 msgstr "Zawiera ACL'e w tych kategoriach: %s"
4136 #: include/class_acl.inc:496 include/class_acl.inc:497
4137 #, fuzzy
4138 msgid "category ACL"
4139 msgstr "Kategoria"
4141 #: include/class_acl.inc:543
4142 #, fuzzy, php-format
4143 msgid "Edit ACL for '%s' - scope is '%s'"
4144 msgstr "Edytuj ACL dla '%s', zakres to '%s'"
4146 #: include/class_acl.inc:553 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:435
4147 msgid "All objects in current subtree"
4148 msgstr "Wszystkie obiekty w obecnym poddrzewie"
4150 #: include/class_acl.inc:698 include/class_acl.inc:705
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Show/hide advanced settings"
4153 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
4155 #: include/class_acl.inc:723
4156 msgid "Create objects"
4157 msgstr "Utwórz obiekty"
4159 #: include/class_acl.inc:724
4160 msgid "Move objects"
4161 msgstr "Przenieś obiekty"
4163 #: include/class_acl.inc:725
4164 msgid "Remove objects"
4165 msgstr "Usuń obiekty"
4167 #: include/class_acl.inc:727
4168 msgid "Modifyable by owner"
4169 msgstr "Modyfikowalne przez właściciela"
4171 #: include/class_acl.inc:738 include/class_acl.inc:835
4172 #: include/class_acl.inc:839
4173 msgid "read"
4174 msgstr "czytanie"
4176 #: include/class_acl.inc:739 include/class_acl.inc:837
4177 #: include/class_acl.inc:840
4178 msgid "write"
4179 msgstr "zapisywanie"
4181 #: include/class_acl.inc:743
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Complete object"
4184 msgstr "Utwórz obiekty"
4186 #: include/class_acl.inc:879
4187 #, fuzzy, php-format
4188 msgid "Unkown ACL type '%s'!"
4189 msgstr "Nieznany wpis  '%s'!"
4191 #: include/class_acl.inc:922
4192 #, php-format
4193 msgid "Unknown entry '%s'!"
4194 msgstr "Nieznany wpis  '%s'!"
4196 #: include/class_acl.inc:982 include/class_acl.inc:984
4197 #, fuzzy, php-format
4198 msgid "Role: %s"
4199 msgstr "Pełniona funkcja"
4201 #: include/class_acl.inc:984
4202 #, fuzzy
4203 msgid "unknown role"
4204 msgstr "! nieznane id"
4206 #: include/class_acl.inc:992
4207 #, php-format
4208 msgid "Contains settings for these objects: %s"
4209 msgstr "Zawiera ustawienia dla tych obiektów: %s"
4211 #: include/class_acl.inc:1007
4212 #, fuzzy
4213 msgid "ACL takes effect for all users"
4214 msgstr "ACL jest prawidłowy dla wszystkich użytkowników"
4216 #: include/class_acl.inc:1177
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Access control list"
4219 msgstr "Kontrola dostępu"
4221 #: include/class_acl.inc:1182
4222 #, fuzzy
4223 msgid "ACL roles"
4224 msgstr "ACLe"
4226 #: include/class_acl.inc:1185
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Role name"
4229 msgstr "Zmień nazwę"
4231 #: include/class_acl.inc:1186
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Role description"
4234 msgstr "Opis jednostki"
4236 #: include/class_multi_plug.inc:362
4237 #, fuzzy
4238 msgid "You are currently editing mutliple entries."
4239 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
4241 #: include/class_multi_plug.inc:391
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Password reset"
4244 msgstr "Hasło wygasa"
4246 #: include/class_multi_plug.inc:391
4247 #, fuzzy
4248 msgid "The user password was resetted, please set a new password value!"
4249 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
4251 #: include/class_ldap.inc:232 include/class_ldap.inc:265
4252 msgid "Performance warning"
4253 msgstr ""
4255 #: include/class_ldap.inc:232 include/class_ldap.inc:265
4256 #, php-format
4257 msgid "LDAP performance is poor: last query took about %.2fs!"
4258 msgstr ""
4260 #: include/class_ldap.inc:639
4261 #, php-format
4262 msgid ""
4263 "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found!"
4264 msgstr ""
4266 #: include/class_ldap.inc:687
4267 #, php-format
4268 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': not supported"
4269 msgstr ""
4271 #: include/class_ldap.inc:771
4272 #, php-format
4273 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
4274 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
4276 #: include/class_ldap.inc:773
4277 #, php-format
4278 msgid "while operating on LDAP server %s"
4279 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
4281 #: include/class_ldap.inc:995
4282 #, php-format
4283 msgid ""
4284 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
4285 "in line %s"
4286 msgstr ""
4287 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
4288 "'dn: ...' w linii %s"
4290 #: include/class_ldap.inc:1024
4291 #, php-format
4292 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
4293 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
4295 #: include/php_setup.inc:93
4296 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
4297 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
4299 #: include/php_setup.inc:98
4300 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
4301 msgstr ""
4303 #: include/php_setup.inc:98
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Send bugreport"
4306 msgstr "Nadawca"
4308 #: include/php_setup.inc:103
4309 msgid "Toggle information"
4310 msgstr "Przełącz informacje"
4312 #: include/php_setup.inc:113
4313 msgid "PHP error"
4314 msgstr "błąd PHP:"
4316 #: include/php_setup.inc:132
4317 msgid "class"
4318 msgstr "klasa"
4320 #: include/php_setup.inc:138
4321 msgid "function"
4322 msgstr "funkcja"
4324 #: include/php_setup.inc:143
4325 msgid "static"
4326 msgstr "statyczna"
4328 #: include/php_setup.inc:147
4329 msgid "method"
4330 msgstr "metoda"
4332 #: include/php_setup.inc:180
4333 msgid "Trace"
4334 msgstr "Śledzenie"
4336 #: include/php_setup.inc:181
4337 msgid "File"
4338 msgstr "Plik"
4340 #: include/php_setup.inc:181
4341 msgid "Line"
4342 msgstr "Linia"
4344 #: include/php_setup.inc:181
4345 msgid "Type"
4346 msgstr "Typ"
4348 #: include/php_setup.inc:182
4349 msgid "Arguments"
4350 msgstr "Argumenty"
4352 #: include/class_msg_dialog.inc:124
4353 msgid "Please fix the above error and reload the page."
4354 msgstr ""
4356 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:31 plugins/admin/groups/generic.tpl:43
4357 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4358 msgid "Choose subtree to place group in"
4359 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
4361 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:37 plugins/admin/groups/generic.tpl:49
4362 #: plugins/admin/departments/country.tpl:37
4363 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:49
4364 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:37
4365 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:37
4366 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:49
4367 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:34
4368 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:56
4369 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4370 msgid "Select a base"
4371 msgstr "Wybierz bazę"
4373 #: plugins/admin/acl/main.inc:45 plugins/admin/acl/main.inc:47
4374 msgid "ACL management"
4375 msgstr "Zarządzanie ACL"
4377 #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28
4378 #, fuzzy
4379 msgid "ACL Templates"
4380 msgstr "Szablony"
4382 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:6
4383 msgid ""
4384 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
4385 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4386 msgstr ""
4387 "To zawiera cały system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, że "
4388 "faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
4389 "procesu."
4391 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:10 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
4392 msgid ""
4393 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4394 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4395 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4396 msgstr ""
4397 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
4398 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
4400 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:51
4401 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:52
4402 msgid "List of acls"
4403 msgstr "Lista ACLi"
4405 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:73
4406 msgid "Summary"
4407 msgstr "Podsumowanie"
4409 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:74
4410 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:108
4411 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:82
4412 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:120
4413 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:81
4414 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
4415 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:66
4416 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:146
4417 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:85
4418 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:152
4419 msgid "Actions"
4420 msgstr "Akcje"
4422 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
4423 msgid "Display acls matching"
4424 msgstr "Wyświetl ACL pasujące"
4426 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104
4427 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:116
4428 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
4429 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:143
4430 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148
4431 msgid "Submit department"
4432 msgstr "Zatwierdź departament"
4434 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:114
4435 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:152
4436 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:697
4437 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1487
4438 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:345
4439 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:442
4440 msgid "Role"
4441 msgstr "Pełniona funkcja"
4443 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:164
4444 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:184
4445 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:259
4446 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234
4447 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:217
4448 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228
4449 msgid "edit"
4450 msgstr "edytuj"
4452 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:165
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Edit acl role"
4455 msgstr "Edytuj makro"
4457 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:185
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Edit acl"
4460 msgstr "Edytuj klasę"
4462 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:191
4463 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:283
4464 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241
4465 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:220
4466 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234
4467 msgid "delete"
4468 msgstr "Usuń"
4470 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:192
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Delete acl"
4473 msgstr "Usuń klasę"
4475 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:166
4476 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:209
4477 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:302
4478 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:347
4479 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:545
4480 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:549
4481 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:407
4482 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:461
4483 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:492
4484 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:239
4485 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:285
4486 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
4487 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Permission error"
4490 msgstr "Uprawnienia"
4492 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:290
4493 #, fuzzy
4494 msgid "ACL role"
4495 msgstr "ACLe"
4497 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26
4498 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:698
4499 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:703
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Access control roles"
4502 msgstr "Kontrola dostępu"
4504 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Edit AC roles"
4507 msgstr "ACLe"
4509 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:131
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Reset ACL"
4512 msgstr "Resetuj ACL'e"
4514 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:401
4515 msgid "No ACL settings for this category"
4516 msgstr "Brak ustawień ACL w tej kategorii"
4518 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:403
4519 #, fuzzy, php-format
4520 msgid "ACL for these objects: %s"
4521 msgstr "Zawiera ACL'e w tych kategoriach: %s"
4523 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:408
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Edit category ACL"
4526 msgstr "Edytuj kategorie ACL'i"
4528 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:409
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Reset category ACL"
4531 msgstr "Kategoria"
4533 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:425
4534 #, php-format
4535 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
4536 msgstr "Edytuj ACL dla '%s', zakres to '%s'"
4538 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:621
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Object in use"
4541 msgstr "Nazwa obiektu"
4543 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:621
4544 #, php-format
4545 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
4546 msgstr ""
4548 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
4549 msgid ""
4550 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4551 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4552 "able to login without it."
4553 msgstr ""
4554 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
4555 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
4556 "zalogowanie będzie niemożliwe."
4558 #: plugins/admin/users/password.tpl:8 plugins/personal/password/password.tpl:8
4559 msgid ""
4560 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
4561 "and unix services."
4562 msgstr ""
4563 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
4564 "oraz unix."
4566 #: plugins/admin/users/password.tpl:17
4567 #: plugins/personal/password/password.tpl:23
4568 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
4569 msgid "Repeat new password"
4570 msgstr "Powtórz nowe hasło"
4572 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Strength"
4575 msgstr "Ulica"
4577 #: plugins/admin/users/password.tpl:30
4578 #: plugins/personal/password/password.tpl:39
4579 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
4580 msgid "Set password"
4581 msgstr "Ustaw hasło"
4583 #: plugins/admin/users/main.inc:44 plugins/admin/users/main.inc:50
4584 msgid "User administration"
4585 msgstr "Administracja użytkownikami"
4587 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
4588 msgid ""
4589 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4590 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4591 "no way for GOsa to get your data back."
4592 msgstr ""
4593 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
4594 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
4595 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
4597 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4598 msgid "Creating a new user using templates"
4599 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
4601 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4602 msgid ""
4603 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4604 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
4605 "templates."
4606 msgstr ""
4607 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
4608 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
4609 "użycie szablonów."
4611 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
4612 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:772
4613 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:15
4614 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
4615 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:129
4616 msgid "Template"
4617 msgstr "Szablon"
4619 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4620 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4621 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
4622 msgid "Last name"
4623 msgstr "Nazwisko"
4625 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4626 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4627 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:69
4628 msgid "First name"
4629 msgstr "Imię"
4631 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:27
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Manage users"
4634 msgstr "Użytkownicy domeny"
4636 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:211
4637 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:195
4638 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:176
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Infrastructure error"
4641 msgstr "błąd PHP:"
4643 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316
4644 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:379
4645 #, fuzzy
4646 msgid "You have no permission to change this users password!"
4647 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
4649 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:492
4650 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:478
4651 msgid "none"
4652 msgstr "żaden"
4654 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:545
4655 #, fuzzy, php-format
4656 msgid "You have no permission to modify object '%s'!"
4657 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
4659 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:549
4660 #, fuzzy
4661 msgid "You have no permission to use this template!"
4662 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
4664 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:601
4665 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:260
4666 #, fuzzy
4667 msgid "user"
4668 msgstr "użytkownicy"
4670 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4671 #, fuzzy
4672 msgid "You have no permission to change the lock status for this user!"
4673 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
4675 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
4676 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:852
4677 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1194
4678 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1236
4679 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1503
4680 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1631
4681 msgid "Given name"
4682 msgstr "Imię"
4684 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Applying a template"
4687 msgstr "Szablony"
4689 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6
4690 msgid ""
4691 "Applying a template to several users will replace all user attributes "
4692 "defined in the template."
4693 msgstr ""
4695 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:33
4696 #, fuzzy
4697 msgid "No templates available!"
4698 msgstr "Plik jest dostępny"
4700 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
4701 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
4702 msgid "List of users"
4703 msgstr "Lista użytkowników"
4705 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
4706 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
4707 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:590
4708 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:529
4709 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
4710 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:59
4711 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1516
4712 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:159
4713 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
4714 msgid "Department"
4715 msgstr "Departament"
4717 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:81
4718 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:80
4719 #: plugins/admin/departments/country.tpl:8
4720 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:7
4721 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:8
4722 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:8
4723 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:7
4724 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:84
4725 msgid "Properties"
4726 msgstr "Właściwości"
4728 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
4729 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
4730 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
4731 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
4732 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
4733 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
4734 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
4735 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
4736 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
4737 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
4738 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
4739 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:427
4740 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:431
4741 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:435
4742 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:439
4743 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:443
4744 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:447
4745 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:451
4746 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:455
4747 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:463
4748 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:88
4749 #, fuzzy, php-format
4750 msgid "Show %s"
4751 msgstr "Pokaż grupy"
4753 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
4754 #, fuzzy
4755 msgid "templates"
4756 msgstr "Szablony"
4758 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
4759 #, fuzzy
4760 msgid "GOsa object"
4761 msgstr "Obiekt"
4763 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
4764 #, fuzzy
4765 msgid "functional users"
4766 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
4768 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
4769 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
4770 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:188
4771 msgid "Posix"
4772 msgstr "Posix"
4774 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
4775 #, fuzzy
4776 msgid "POSIX users"
4777 msgstr "Ustawienia Posix"
4779 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
4780 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:206
4781 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:190
4782 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:127
4783 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:305
4784 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:204
4785 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:45
4786 msgid "Mail"
4787 msgstr "Poczta"
4789 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
4790 #, fuzzy
4791 msgid "mail users"
4792 msgstr "Użytkownicy domeny"
4794 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
4795 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:212
4796 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:192
4797 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:47
4798 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:49
4799 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
4800 msgid "Samba"
4801 msgstr "Samba"
4803 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
4804 #, fuzzy
4805 msgid "samba users"
4806 msgstr "Użytkownicy domeny"
4808 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
4809 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:53
4810 msgid "Proxy"
4811 msgstr "Proxy"
4813 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
4814 #, fuzzy
4815 msgid "proxy users"
4816 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
4818 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
4819 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
4820 msgid "Display users matching"
4821 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
4823 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Apply template"
4826 msgstr "Szablony"
4828 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:200
4829 msgid "GOsa"
4830 msgstr "GOsa"
4832 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:201
4833 msgid "Edit generic properties"
4834 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
4836 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
4837 msgid "Edit UNIX properties"
4838 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
4840 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:204
4841 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:198
4842 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:183
4843 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
4844 msgid "Environment"
4845 msgstr "Środowisko"
4847 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:205
4848 msgid "Edit environment properties"
4849 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
4851 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
4852 msgid "Edit mail properties"
4853 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
4855 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
4856 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:196
4857 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:305
4858 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:88
4859 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:88
4860 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:531
4861 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:61
4862 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1222
4863 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1619
4864 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:217
4865 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:428
4866 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:332
4867 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:513
4868 msgid "Phone"
4869 msgstr "Telefon"
4871 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:209
4872 msgid "Edit phone properties"
4873 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
4875 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:210
4876 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:308
4877 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:602
4878 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:96
4879 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:96
4880 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:126
4881 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1225
4882 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1622
4883 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:247
4884 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:438
4885 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
4886 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:525
4887 msgid "Fax"
4888 msgstr "Fax"
4890 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:211
4891 msgid "Edit fax properies"
4892 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
4894 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:213
4895 msgid "Edit samba properties"
4896 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
4898 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:214
4899 msgid "Netatalk"
4900 msgstr "Netatalk"
4902 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:215
4903 msgid "Edit netatalk properties"
4904 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
4906 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:216
4907 msgid "Create user from template"
4908 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
4910 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:217
4911 msgid "Create user with this template"
4912 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
4914 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:249
4915 #, fuzzy
4916 msgid "inactive"
4917 msgstr "Aktywne"
4919 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:252
4920 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
4921 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
4922 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:163
4923 msgid "active"
4924 msgstr "Aktywne"
4926 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:271
4927 msgid "password"
4928 msgstr "hasło"
4930 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:275
4931 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:287
4932 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:244
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Not allowed"
4935 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
4937 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:284
4938 msgid "Delete user"
4939 msgstr "Usuń użytkownika"
4941 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:373
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Number of listed users"
4944 msgstr "Nazwa departamentu"
4946 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:374
4947 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:304
4948 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:277
4949 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:283
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Number of listed departments"
4952 msgstr "Nazwa departamentu"
4954 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
4957 msgstr ""
4958 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
4960 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
4961 msgid "Samba group"
4962 msgstr "Grupa Samba"
4964 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
4965 msgid "Domain admins"
4966 msgstr "Administratorzy domeny"
4968 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
4969 msgid "Domain users"
4970 msgstr "Użytkownicy domeny"
4972 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
4973 msgid "Domain guests"
4974 msgstr "Goście domeny"
4976 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:494
4977 #, php-format
4978 msgid "Special group (%d)"
4979 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
4981 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:521
4982 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:538
4983 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:623
4984 msgid "full access"
4985 msgstr "pełen dostęp"
4987 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:522
4988 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:539
4989 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:624
4990 msgid "allow access to these hosts"
4991 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
4993 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:685
4994 msgid "! unknown id"
4995 msgstr "! nieznane id"
4997 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:728
4998 #, php-format
4999 msgid "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
5000 msgstr ""
5002 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:954
5003 #, fuzzy, php-format
5004 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
5005 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
5007 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:959
5008 #, fuzzy, php-format
5009 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
5010 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
5012 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1146
5013 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1149
5014 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1265
5015 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036
5016 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039
5017 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
5018 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:68
5019 msgid "GID"
5020 msgstr "GID"
5022 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1204
5023 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1334
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Cannot allocate a free ID!"
5026 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
5028 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1253
5029 msgid "Generic group settings"
5030 msgstr "Ogólne ustawienia grupy"
5032 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1267
5033 msgid "Samba group type"
5034 msgstr "Typ grupy Samba"
5036 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1268
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Samba domain name"
5039 msgstr "Katalog domowy Samba"
5041 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1269
5042 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:41 plugins/personal/posix/generic.tpl:126
5043 msgid "System trust"
5044 msgstr "Zaufanie systemowe"
5046 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1270
5047 msgid "Phone pickup group"
5048 msgstr "Grupie odbioru telefonu"
5050 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1271
5051 msgid "Nagios group"
5052 msgstr "Grupa nagios"
5054 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1273
5055 msgid "Group member"
5056 msgstr "Członek grupy"
5058 #: plugins/admin/groups/main.inc:41 plugins/admin/groups/main.inc:45
5059 msgid "Group administration"
5060 msgstr "Administracja Grupą"
5062 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
5063 msgid ""
5064 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
5065 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5066 msgstr ""
5067 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
5068 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
5070 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:6
5071 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:6
5072 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
5073 msgid "Select systems to add"
5074 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
5076 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:26
5077 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:26
5078 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
5079 msgid "Display systems of department"
5080 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
5082 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:27
5083 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
5084 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:27
5085 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5086 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
5087 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
5088 msgid "Choose the department the search will be based on"
5089 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
5091 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:30
5092 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:30
5093 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
5094 msgid "Display systems matching"
5095 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
5097 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:31
5098 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:31
5099 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
5100 msgid "Regular expression for matching addresses"
5101 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
5103 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
5104 msgid "Group settings"
5105 msgstr "Ustawienia grupy"
5107 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
5108 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
5109 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
5110 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
5111 msgid "Group name"
5112 msgstr "Nazwa grupy"
5114 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
5115 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
5116 msgid "Posix name of the group"
5117 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
5119 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
5120 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
5121 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
5122 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
5124 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
5125 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
5126 msgid "Force GID"
5127 msgstr "Wymuś GID"
5129 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
5130 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:71
5131 msgid "Forced ID number"
5132 msgstr "Wymuś numer ID"
5134 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:27
5135 msgid "Manage POSIX groups"
5136 msgstr ""
5138 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
5139 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:454
5140 #, fuzzy
5141 msgid "group"
5142 msgstr "grupy"
5144 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
5145 msgid "Select users to add"
5146 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
5148 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
5149 msgid "Select to see servers"
5150 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
5152 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
5153 msgid "Search within subtree"
5154 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
5156 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
5157 msgid "Display users of department"
5158 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
5160 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
5161 msgid "Regular expression for matching user names"
5162 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
5164 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
5165 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
5166 msgid "List of groups"
5167 msgstr "Lista grup"
5169 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:84
5170 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
5171 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
5173 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
5174 #, fuzzy
5175 msgid "primary groups"
5176 msgstr "Grupa podstawowa"
5178 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:86
5179 #, fuzzy
5180 msgid "samba groups mappings"
5181 msgstr "Samba SID"
5183 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
5184 #, fuzzy
5185 msgid "samba groups"
5186 msgstr "Grupa Samba"
5188 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:88
5189 #, fuzzy
5190 msgid "application settings"
5191 msgstr "aplikacje"
5193 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
5194 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:93
5195 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:94
5196 #, fuzzy
5197 msgid "application groups"
5198 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
5200 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:90
5201 #, fuzzy
5202 msgid "mail settings"
5203 msgstr "Ustawienia pocztowe"
5205 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
5206 #, fuzzy
5207 msgid "mail groups"
5208 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
5210 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:92
5211 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
5212 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
5214 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
5215 #, fuzzy
5216 msgid "functional groups"
5217 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
5219 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
5220 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115
5221 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
5222 msgid "Regular expression for matching group names"
5223 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
5225 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
5226 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
5227 msgid "User name of which groups are shown"
5228 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
5230 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:133
5231 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:527
5232 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
5233 msgid "Group"
5234 msgstr "Grupa"
5236 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:194
5237 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:528
5238 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
5239 msgid "Application"
5240 msgstr "Aplikacja"
5242 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234
5243 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:217
5244 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228
5245 msgid "Edit this entry"
5246 msgstr "Edytuj ten obiekt"
5248 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241
5249 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:220
5250 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234
5251 msgid "Delete this entry"
5252 msgstr "Usuń ten obiekt"
5254 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:303
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Number of listed groups"
5257 msgstr "Nazwa grupy"
5259 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/personal/generic/generic.tpl:52
5260 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
5261 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:89
5262 msgid "Multiple edit"
5263 msgstr ""
5265 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:28 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18
5266 msgid "Descriptive text for this group"
5267 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
5269 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:83 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
5270 msgid "Select to create a samba conform group"
5271 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
5273 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:118
5274 msgid "in domain"
5275 msgstr "w domenie"
5277 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:140
5278 msgid "Members are in a phone pickup group"
5279 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
5281 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:155
5282 msgid "Members are in a nagios group"
5283 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
5285 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:168 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:42
5286 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:128
5287 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:156
5288 msgid "Trust mode"
5289 msgstr "Tryb zaufania"
5291 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:207
5292 msgid "Group members"
5293 msgstr "Członkowie grupy"
5295 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:214 plugins/personal/posix/generic.tpl:94
5296 #, fuzzy
5297 msgid "In all groups"
5298 msgstr "Grupa pocztowa"
5300 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:217 plugins/personal/posix/generic.tpl:98
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Not in all groups"
5303 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
5305 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:77
5306 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:78
5307 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:566
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Locality"
5310 msgstr "Lokalizacja"
5312 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:86
5313 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:599
5314 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:61
5315 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:73
5316 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:61
5317 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:73
5318 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:123
5319 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1528
5320 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:265
5321 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
5322 msgid "Location"
5323 msgstr "Lokalizacja"
5325 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:89
5326 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:88
5327 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:604
5328 #: plugins/admin/departments/country.tpl:50
5329 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:114
5330 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:50
5331 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:89
5332 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:50
5333 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:114
5334 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:128
5335 msgid "Administrative settings"
5336 msgstr "Ustawienia administracyjne"
5338 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:76
5339 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:77
5340 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:542
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Domain Component"
5343 msgstr "Administratorzy domeny"
5345 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:363
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
5348 msgstr ""
5349 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
5350 "administracyjnej!"
5352 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:436
5353 #, php-format
5354 msgid "Tagging '%s'."
5355 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
5357 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:513
5358 #, php-format
5359 msgid "Moving '%s' to '%s'"
5360 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
5362 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:554
5363 #, php-format
5364 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
5365 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
5367 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:585
5368 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:590
5369 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
5370 msgid "Departments"
5371 msgstr "Departamenty"
5373 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:593
5374 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:65
5375 msgid "Department name"
5376 msgstr "Nazwa departamentu"
5378 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:595
5379 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:27
5380 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
5381 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:119
5382 msgid "Category"
5383 msgstr "Kategoria"
5385 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:598
5386 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:65
5387 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:65
5388 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:122
5389 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1527
5390 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:275
5391 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:383
5392 msgid "State"
5393 msgstr "Stan"
5395 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:600
5396 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:81
5397 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
5398 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:67
5399 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:285
5400 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
5401 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:391
5402 msgid "Address"
5403 msgstr "Adres"
5405 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:601
5406 msgid "Telephone"
5407 msgstr "Telefon"
5409 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:655
5410 #, php-format
5411 msgid "Object '%s' is already tagged"
5412 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
5414 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:662
5415 #, php-format
5416 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
5417 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
5419 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:694
5420 #, php-format
5421 msgid "Removing tag from object '%s'"
5422 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
5424 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:47
5425 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:48
5426 msgid "List of departments"
5427 msgstr "Lista departamentów"
5429 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:73
5430 msgid "Regular expression for matching department names"
5431 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
5433 #: plugins/admin/departments/country.tpl:11
5434 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:86
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Country name"
5437 msgstr "Kraj"
5439 #: plugins/admin/departments/country.tpl:14
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Name of country to create"
5442 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
5444 #: plugins/admin/departments/country.tpl:22
5445 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:22
5446 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:22
5447 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:22
5448 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:22
5449 msgid "Descriptive text for department"
5450 msgstr "Tekst opisujący departament"
5452 #: plugins/admin/departments/country.tpl:31
5453 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:43
5454 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:31
5455 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:31
5456 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:43
5457 msgid "Choose subtree to place department in"
5458 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
5460 #: plugins/admin/departments/country.tpl:52
5461 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:116
5462 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:52
5463 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:52
5464 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:116
5465 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
5466 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
5468 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
5469 msgid "Processing the requested operation"
5470 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
5472 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
5473 msgid ""
5474 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
5475 "requested operation."
5476 msgstr ""
5477 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
5478 "żądaną operację."
5480 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
5481 #, fuzzy
5482 msgid "You are currently moving/renaming this department."
5483 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
5485 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:5
5486 msgid ""
5487 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and "
5488 "snapshot entries for all entire objects."
5489 msgstr ""
5491 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:8
5492 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
5493 msgstr ""
5495 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:11
5496 msgid ""
5497 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
5498 "possibly the best solution is a backup."
5499 msgstr ""
5501 #: plugins/admin/departments/main.inc:42 plugins/admin/departments/main.inc:44
5502 msgid "Department management"
5503 msgstr "Zarządzanie departamentem"
5505 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
5506 msgid ""
5507 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
5508 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
5509 "your data back."
5510 msgstr ""
5511 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
5512 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
5514 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:11
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Name of organization"
5517 msgstr "Organizacja"
5519 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:14
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Name of organization to create"
5522 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
5524 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:30
5525 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5526 msgid "Category for this subtree"
5527 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
5529 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:68
5530 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
5531 msgid "State where this subtree is located"
5532 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
5534 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:76
5535 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:76
5536 msgid "Location of this subtree"
5537 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
5539 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:84
5540 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:84
5541 msgid "Postal address of this subtree"
5542 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
5544 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:91
5545 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:91
5546 msgid "Base telephone number of this subtree"
5547 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
5549 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:99
5550 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:99
5551 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5552 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
5554 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:11
5555 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:11
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Locality name"
5558 msgstr "Nazwa lokalizacji"
5560 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:14
5561 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:14
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Name of locality to create"
5564 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
5566 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:27
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Manage Departments"
5569 msgstr "Departamenty"
5571 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:305
5572 msgid ""
5573 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
5574 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
5575 "management dialog."
5576 msgstr ""
5578 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:325
5579 msgid ""
5580 "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the "
5581 "page and press the 'Continue' button to continue with the department "
5582 "management dialog."
5583 msgstr ""
5585 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:554
5586 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:77
5587 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:78
5588 msgid "Country"
5589 msgstr "Kraj"
5591 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
5592 msgid "Name of department"
5593 msgstr "Nazwa departamentu"
5595 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5596 msgid "Name of subtree to create"
5597 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
5599 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:117
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Organization name"
5602 msgstr "Organizacja"
5604 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:124
5605 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1529
5606 msgid "Postal address"
5607 msgstr "Adres pocztowy"
5609 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:125
5610 msgid "Phone number"
5611 msgstr "Numer telefonu"
5613 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
5614 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:46 plugins/admin/ogroups/main.inc:51
5615 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1071
5616 msgid "Object groups"
5617 msgstr "Grupy obiektów"
5619 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:27
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Manage object groups"
5622 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
5624 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:255
5625 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
5626 #, fuzzy
5627 msgid "object group"
5628 msgstr "Grupa obiektu"
5630 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:532
5631 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
5632 msgid "Workstation"
5633 msgstr "Stacja robocza"
5635 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:533
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Windows Install"
5638 msgstr "Stacja robocza Windows"
5640 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:534
5641 msgid "Terminal"
5642 msgstr "Terminal"
5644 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:535
5645 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:73
5646 msgid "Printer"
5647 msgstr "Drukarka"
5649 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
5650 msgid ""
5651 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
5652 "GOsa to get your data back."
5653 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
5655 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Please enter the new object group name"
5658 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
5660 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:112
5661 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:296
5662 msgid "Phone queue"
5663 msgstr "Kolejka telefoniczna"
5665 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:138
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Systems"
5668 msgstr "System"
5670 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
5671 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:165
5672 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:273
5673 msgid "Devices"
5674 msgstr "Urządzenia"
5676 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:157
5677 msgid "Startup"
5678 msgstr "Startup"
5680 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:174
5681 msgid "FAI summary"
5682 msgstr "Podsumowanie FAI"
5684 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:202
5685 msgid "Applications"
5686 msgstr "Aplikacje"
5688 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:267
5689 msgid "Terminals"
5690 msgstr "Terminale"
5692 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
5693 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
5694 msgstr ""
5696 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:425
5697 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:427
5698 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
5699 msgid "departments"
5700 msgstr "departamenty"
5702 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:429
5703 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:431
5704 #, fuzzy
5705 msgid "people"
5706 msgstr "Pokaż ludzi"
5708 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:433
5709 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:435
5710 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:483
5711 msgid "groups"
5712 msgstr "grupy"
5714 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:437
5715 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:439
5716 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:486
5717 msgid "servers"
5718 msgstr "serwery"
5720 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:441
5721 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:443
5722 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:487
5723 msgid "workstations"
5724 msgstr "stacje robocze"
5726 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:445
5727 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:447
5728 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:489
5729 msgid "terminals"
5730 msgstr "terminale"
5732 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:449
5733 #, fuzzy
5734 msgid "printer"
5735 msgstr "drukarki"
5737 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:451
5738 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:491
5739 msgid "printers"
5740 msgstr "drukarki"
5742 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:453
5743 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:455
5744 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:490
5745 msgid "phones"
5746 msgstr "telefony"
5748 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:461
5749 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:463
5750 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:484
5751 msgid "applications"
5752 msgstr "aplikacje"
5754 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:480
5755 msgid "too many different objects!"
5756 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
5758 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:482
5759 msgid "users"
5760 msgstr "użytkownicy"
5762 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:488
5763 #, fuzzy
5764 msgid "winstations"
5765 msgstr "Stacja Windows"
5767 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:715
5768 msgid "Non existing dn:"
5769 msgstr "Nieistniejące dn:"
5771 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:882
5772 #, fuzzy
5773 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
5774 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
5776 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1066
5777 msgid "Object group generic"
5778 msgstr "Podstawowa grupa obiektu"
5780 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1077
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Sytem trust"
5783 msgstr "Zaufanie systemowe"
5785 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1078
5786 msgid "Member"
5787 msgstr "Członek"
5789 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
5790 msgid "Name of the group"
5791 msgstr "Nazwa grupy"
5793 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:70
5794 msgid "Member objects"
5795 msgstr "Dodaj członka"
5797 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
5798 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
5799 msgid "List of object groups"
5800 msgstr "Lista grupy obiektów"
5802 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
5803 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:159
5804 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:266
5805 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:71
5806 msgid "Object group"
5807 msgstr "Grupa obiektu"
5809 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:89
5810 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:90
5811 #, fuzzy
5812 msgid "user groups"
5813 msgstr "grupy"
5815 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:91
5816 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:92
5817 #, fuzzy
5818 msgid "nested groups"
5819 msgstr "Grupy obiektów"
5821 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:95
5822 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:96
5823 #, fuzzy
5824 msgid "department groups"
5825 msgstr "departamenty"
5827 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:97
5828 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:98
5829 #, fuzzy
5830 msgid "server groups"
5831 msgstr "serwery"
5833 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
5834 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:100
5835 #, fuzzy
5836 msgid "workstation groups"
5837 msgstr "stacje robocze"
5839 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
5840 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
5841 #, fuzzy
5842 msgid "windows workstation groups"
5843 msgstr "Pokaż stacje robocze"
5845 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
5846 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
5847 #, fuzzy
5848 msgid "terminal groups"
5849 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
5851 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
5852 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:106
5853 #, fuzzy
5854 msgid "printer groups"
5855 msgstr "Grupa podstawowa"
5857 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
5858 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
5859 #, fuzzy
5860 msgid "phone groups"
5861 msgstr "Pokaż grupy"
5863 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:282
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Number of listed object groups"
5866 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
5868 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5869 msgid "Select objects to add"
5870 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
5872 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
5873 msgid "Display objects of department"
5874 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
5876 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
5877 msgid "Display objects matching"
5878 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
5880 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5881 msgid "Regular expression for matching object names"
5882 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
5884 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:25
5885 msgid "Bug submitter"
5886 msgstr ""
5888 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:26
5889 msgid ""
5890 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
5891 "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
5892 msgstr ""
5894 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:43
5895 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
5896 msgid "UNIX"
5897 msgstr "UNIX"
5899 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:51
5900 msgid "FAX"
5901 msgstr "FAX"
5903 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:55
5904 msgid "FTP"
5905 msgstr "FTP"
5907 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:67
5908 msgid "Thin Client"
5909 msgstr "Cienki klient"
5911 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5912 msgid "Object name"
5913 msgstr "Nazwa obiektu"
5915 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5916 msgid "Contents"
5917 msgstr "Zawartość"
5919 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
5920 msgid "This object has no relationship to other objects."
5921 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
5923 #: plugins/generic/welcome/main.inc:26
5924 #, php-format
5925 msgid "Welcome %s!"
5926 msgstr "Witaj %s!"
5928 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
5929 msgid ""
5930 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
5931 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
5932 "to your companies LDAP server."
5933 msgstr ""
5934 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
5935 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
5936 "do serwera LDAP."
5938 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
5939 msgid ""
5940 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
5941 "back to the pictogram view."
5942 msgstr ""
5943 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
5944 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
5946 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
5947 msgid "The GOsa team"
5948 msgstr "Zespół GOsa"
5950 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
5951 msgid "Select groups to add"
5952 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
5954 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
5955 msgid "Display groups of department"
5956 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
5958 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
5959 msgid "Display groups matching"
5960 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
5962 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
5963 msgid "Display groups of user"
5964 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
5966 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Edit users POSIX settings"
5969 msgstr "Ustawienia Posix"
5971 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:154
5972 msgid "expired"
5973 msgstr "wygasło"
5975 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:156
5976 msgid "grace time active"
5977 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
5979 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
5980 #, fuzzy
5981 msgid "password not changeable"
5982 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
5984 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
5985 #, fuzzy
5986 msgid "password expired"
5987 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
5989 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:208
5990 msgid "unconfigured"
5991 msgstr "nieskonfigurowane"
5993 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
5994 msgid "automatic"
5995 msgstr "automatyczne"
5997 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
5998 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
5999 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:297
6000 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:300
6001 msgid "POSIX"
6002 msgstr ""
6004 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
6005 #, php-format
6006 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
6007 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
6009 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
6010 #, php-format
6011 msgid "Password must be changed after %s days"
6012 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
6014 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
6015 #, fuzzy, php-format
6016 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry"
6017 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
6019 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:483
6020 #, fuzzy, php-format
6021 msgid "Warn user %s days before password expiry"
6022 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
6024 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:832
6025 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
6026 msgstr ""
6028 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
6029 msgid ""
6030 "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended "
6031 "please verify all used uidNumbers!"
6032 msgstr ""
6034 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:962
6035 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1155
6036 msgid "Group of user"
6037 msgstr "Grupa użytkownika"
6039 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1018
6040 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1021
6041 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1091
6042 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1094
6043 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1519
6044 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
6045 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
6046 msgid "Home directory"
6047 msgstr "Katalog domowy"
6049 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1029
6050 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1032
6051 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
6052 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:57
6053 msgid "UID"
6054 msgstr "UID"
6056 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1047
6057 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1100
6058 #, fuzzy
6059 msgid "shadowMin"
6060 msgstr "Shadow min"
6062 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1052
6063 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1105
6064 #, fuzzy
6065 msgid "shadowMax"
6066 msgstr "Shadow max"
6068 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1057
6069 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1110
6070 #, fuzzy
6071 msgid "shadowWarning"
6072 msgstr "Shadow ostrzeżenie"
6074 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1071
6075 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1124
6076 #, fuzzy
6077 msgid "shadowInactive"
6078 msgstr "Shadow nieaktywne"
6080 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1509
6081 msgid "POSIX account"
6082 msgstr "Konto POSIX"
6084 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1513
6085 #: plugins/personal/password/class_password.inc:145
6086 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1496
6087 msgid "My account"
6088 msgstr "Moje konto "
6090 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1520
6091 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
6092 msgid "Shell"
6093 msgstr "Shell"
6095 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1522
6096 msgid "Group ID"
6097 msgstr "ID grupy"
6099 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1524
6100 msgid "Force password change on login"
6101 msgstr "Wymuś zmianę hasła podczas logowania"
6103 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1525
6104 msgid "Shadow min"
6105 msgstr "Shadow min"
6107 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1526
6108 msgid "Shadow max"
6109 msgstr "Shadow max"
6111 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1527
6112 msgid "Shadow warning"
6113 msgstr "Shadow ostrzeżenie"
6115 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1528
6116 msgid "Shadow inactive"
6117 msgstr "Shadow nieaktywne"
6119 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1529
6120 msgid "Shadow expire"
6121 msgstr "Shadow wygasa"
6123 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1530
6124 msgid "System trust model"
6125 msgstr "Zaufanie do systemów"
6127 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
6128 #, fuzzy
6129 msgid "POSIX settings"
6130 msgstr "Ustawienia Posix"
6132 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
6133 msgid "User must change password on first login"
6134 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
6136 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
6137 msgid "Password expires on"
6138 msgstr "Hasło wygasa"
6140 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
6141 msgid "Posix settings"
6142 msgstr "Ustawienia Posix"
6144 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
6145 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:53
6146 msgid "Force UID/GID"
6147 msgstr "Wymuś UID/GID"
6149 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
6150 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:83
6151 msgid "Group membership"
6152 msgstr "Przynależność do grup"
6154 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
6155 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:85
6156 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
6157 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
6159 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
6160 msgid "Primary group"
6161 msgstr "Grupa podstawowa"
6163 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:36
6164 msgid "Status"
6165 msgstr "Status"
6167 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:119
6168 msgid "Account"
6169 msgstr "Konto"
6171 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
6172 msgid ""
6173 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
6174 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
6175 "be able to login without it."
6176 msgstr ""
6177 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
6178 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
6179 "niego logowanie będzie niemożliwe."
6181 #: plugins/personal/password/password.tpl:41
6182 msgid "Clear fields"
6183 msgstr "Wyczyść pola"
6185 #: plugins/personal/password/class_password.inc:27
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Change user password"
6188 msgstr "Zmień hasło"
6190 #: plugins/personal/password/class_password.inc:79
6191 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
6192 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
6194 #: plugins/personal/password/class_password.inc:85
6195 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
6196 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
6198 #: plugins/personal/password/class_password.inc:94
6199 #, fuzzy, php-format
6200 msgid "External password changer reported a problem: %s."
6201 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
6203 #: plugins/personal/password/class_password.inc:108
6204 msgid ""
6205 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
6206 "one."
6207 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
6209 #: plugins/personal/password/class_password.inc:114
6210 #, fuzzy
6211 msgid "You have no permission to change your password."
6212 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
6214 #: plugins/personal/password/class_password.inc:141
6215 msgid "User password"
6216 msgstr "Hasło użytkownika"
6218 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
6219 msgid ""
6220 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
6221 "configured to use it as well."
6222 msgstr ""
6223 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
6224 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
6226 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
6227 msgid "Password change not allowed"
6228 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
6230 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
6231 #, fuzzy
6232 msgid "You have no permission to change your password at this time"
6233 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
6235 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
6236 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
6237 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
6238 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:13
6239 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
6240 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
6241 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
6242 msgid "Personal picture"
6243 msgstr "Osobiste zdjęcie"
6245 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
6246 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
6247 msgid "Remove picture"
6248 msgstr "Usuń obrazek"
6250 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
6251 msgid ""
6252 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
6253 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
6254 "then encode it with the selected method."
6255 msgstr ""
6256 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
6257 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
6259 #: plugins/personal/generic/main.inc:104
6260 #, fuzzy
6261 msgid "You have no permission to set your password!"
6262 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
6264 #: plugins/personal/generic/main.inc:195
6265 msgid "Generic user information"
6266 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
6268 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
6269 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:117
6270 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:240
6271 msgid "Certificates"
6272 msgstr "Certyfikaty"
6274 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
6275 msgid "Standard certificate"
6276 msgstr "Standardowy certyfikat"
6278 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
6279 msgid "S/MIME certificate"
6280 msgstr "certyfikat S/MIME"
6282 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
6283 msgid "PKCS12 certificate"
6284 msgstr "certyfikat PKCS12"
6286 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
6287 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1484
6288 msgid "Certificate serial number"
6289 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
6291 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Edit organizational user settings"
6294 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
6296 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:300
6297 msgid "female"
6298 msgstr "kobieta"
6300 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:300
6301 msgid "male"
6302 msgstr "mężczyzna"
6304 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:398
6305 msgid "Cannot upload file!"
6306 msgstr ""
6308 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:499
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Serial number"
6311 msgstr "Numer pagera"
6313 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:544
6314 msgid ""
6315 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
6316 "as 'invalid'.)"
6317 msgstr ""
6319 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:554
6320 #, php-format
6321 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
6322 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
6324 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:557
6325 msgid "valid"
6326 msgstr "prawidłowy"
6328 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:558
6329 msgid "invalid"
6330 msgstr "nieprawidłowy"
6332 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:563
6333 msgid "No certificate installed"
6334 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
6336 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:588
6337 #, fuzzy
6338 msgid "The selected password method is no longer available."
6339 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
6341 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1155
6342 #, fuzzy
6343 msgid "The selected password method requires initial configuration!"
6344 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
6346 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1217
6347 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1533
6348 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1616
6349 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:88
6350 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
6351 msgid "Homepage"
6352 msgstr "Strona domowa"
6354 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1228
6355 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1625
6356 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:227
6357 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:341
6358 msgid "Mobile"
6359 msgstr "Komórka"
6361 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1231
6362 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1628
6363 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:237
6364 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:349
6365 msgid "Pager"
6366 msgstr "Pager"
6368 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1341
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Cannot open certificate!"
6371 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
6373 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1476
6374 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:371
6375 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:465
6376 msgid "Unit"
6377 msgstr "Jednostka"
6379 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1477
6380 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:402
6381 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:490
6382 msgid "House identifier"
6383 msgstr "Identyfikator budynku"
6385 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1478
6386 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:302
6387 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:407
6388 msgid "Vocation"
6389 msgstr "Wywołanie"
6391 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1479
6392 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:449
6393 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:534
6394 msgid "Last delivery"
6395 msgstr "Ostatnia dostawa"
6397 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1480
6398 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:360
6399 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:456
6400 msgid "Person locality"
6401 msgstr "Lokalizacja osoby"
6403 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1481
6404 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:312
6405 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:415
6406 msgid "Unit description"
6407 msgstr "Opis jednostki"
6409 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1482
6410 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:323
6411 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:424
6412 msgid "Subject area"
6413 msgstr "Sektor"
6415 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1483
6416 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:334
6417 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:433
6418 msgid "Functional title"
6419 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
6421 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1485
6422 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:460
6423 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:543
6424 msgid "Public visible"
6425 msgstr "Publicznie widoczne"
6427 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1486
6428 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:382
6429 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:474
6430 msgid "Street"
6431 msgstr "Ulica"
6433 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1488
6434 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:392
6435 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:482
6436 msgid "Postal code"
6437 msgstr "Kod pocztowy"
6439 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1492
6440 msgid "Generic user settings"
6441 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
6443 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1502
6444 msgid "Surname"
6445 msgstr "Nazwisko"
6447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1504
6448 msgid "User identification"
6449 msgstr "Identyfikacja użytkownika"
6451 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1505
6452 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
6453 msgid "Personal title"
6454 msgstr "Osobisty tytuł"
6456 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1506
6457 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:23
6458 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:108
6459 msgid "Academic title"
6460 msgstr "Tytuł naukowy"
6462 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1508
6463 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
6464 msgid "Date of birth"
6465 msgstr "Data urodzenia"
6467 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1509
6468 msgid "Gender"
6469 msgstr "Płeć"
6471 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1510
6472 msgid "Preferred language"
6473 msgstr "Preferowany język"
6475 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1513
6476 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
6477 msgid "User picture"
6478 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
6480 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1517
6481 msgid "Department number"
6482 msgstr "Numer departamentu"
6484 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1518
6485 msgid "Employee number"
6486 msgstr "Numer pracownika"
6488 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1519
6489 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:189
6490 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:305
6491 msgid "Employee type"
6492 msgstr "Typ pracownika"
6494 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1521
6495 msgid "Room number"
6496 msgstr "Numer pokoju"
6498 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1522
6499 msgid "Telefon number"
6500 msgstr "Numer telefonu"
6502 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1523
6503 msgid "Pager number"
6504 msgstr "Numer pagera"
6506 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1524
6507 msgid "Mobile number"
6508 msgstr "Telefon komórkowy"
6510 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1525
6511 msgid "Fax number"
6512 msgstr "Numer fax"
6514 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1531
6515 msgid "Home postal address"
6516 msgstr "Adres domowy"
6518 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1532
6519 msgid "Home phone number"
6520 msgstr "Numer telefonu domowego"
6522 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1534
6523 #, fuzzy
6524 msgid "User password method"
6525 msgstr "Przechowywanie hasła"
6527 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1535
6528 msgid "User certificates"
6529 msgstr "Certyfikaty użytkownika"
6531 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
6532 msgid "User settings"
6533 msgstr "Ustawienia użytkownika"
6535 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
6536 msgid "Clear password"
6537 msgstr "Wyczyść hasło"
6539 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
6540 msgid "Set new password"
6541 msgstr "Ustaw nowe hasło"
6543 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:5
6544 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
6545 msgid "Personal information"
6546 msgstr "Informacje osobiste"
6548 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:33
6549 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
6550 msgid "Preferred langage"
6551 msgstr "Preferowany język"
6553 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:53
6554 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175
6555 msgid "Choose subtree to place user in"
6556 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
6558 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:78
6559 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:202
6560 msgid "Private phone"
6561 msgstr "Telefon prywatny"
6563 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:105
6564 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
6565 msgid "Password storage"
6566 msgstr "Przechowywanie hasła"
6568 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:121
6569 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:243
6570 msgid "Edit certificates"
6571 msgstr "Edytuj certyfikaty"
6573 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:137
6574 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
6575 msgid "Organizational information"
6576 msgstr "Informacje organizacyjne"
6578 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:169
6579 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
6580 msgid "Department No."
6581 msgstr "Numer departamentu"
6583 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:179
6584 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:297
6585 msgid "Employee No."
6586 msgstr "Numer pracownika"
6588 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:207
6589 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:418
6590 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
6591 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:505
6592 msgid "Room No."
6593 msgstr "Numer pokoju"
6595 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
6596 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
6597 msgid "Change picture"
6598 msgstr "Zmień zdjęcie"
6600 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:62
6601 msgid "Template name"
6602 msgstr "Nazwa Szablonu"
6604 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
6605 msgid "Sex"
6606 msgstr "Płeć"
6608 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:519
6609 msgid "Please use the phone tab"
6610 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
6612 #~ msgid "Action"
6613 #~ msgstr "Akcja"
6615 #, fuzzy
6616 #~ msgid "Select this base"
6617 #~ msgstr "Wybierz bazę"
6619 #, fuzzy
6620 #~ msgid "add"
6621 #~ msgstr "Dodaj"
6623 #, fuzzy
6624 #~ msgid "remove"
6625 #~ msgstr "Usuń"
6627 #~ msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6628 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
6630 #~ msgid "department"
6631 #~ msgstr "departament"
6633 #, fuzzy
6634 #~ msgid "Delete acl role"
6635 #~ msgstr "Usuń makro"
6637 #~ msgid "Surename"
6638 #~ msgstr "Nazwisko"
6640 #, fuzzy
6641 #~ msgid "Steps"
6642 #~ msgstr "Systemy"
6644 #~ msgid "Restore snapshopts of already deleted objects"
6645 #~ msgstr "Otwórz snapshoty usuniętych obiektów"
6647 #~ msgid "Move object"
6648 #~ msgstr "Przenieś obiekt"
6650 #~ msgid "Remove object"
6651 #~ msgstr "Usuń obiekt"
6653 #, fuzzy
6654 #~ msgid "Repository"
6655 #~ msgstr "Odtwórz"
6657 #, fuzzy
6658 #~ msgid "DAK repository"
6659 #~ msgstr "Katalog"
6661 #, fuzzy
6662 #~ msgid "Delete users"
6663 #~ msgstr "Usuń użytkownika"
6665 #, fuzzy
6666 #~ msgid "User successfully removed."
6667 #~ msgstr "Import powiódł się"
6669 #, fuzzy
6670 #~ msgid "Heimdal options"
6671 #~ msgstr "Opcje poczty"
6673 #, fuzzy
6674 #~ msgid "Hour"
6675 #~ msgstr "godzina"
6677 #, fuzzy
6678 #~ msgid "Minute"
6679 #~ msgstr "Drukarka"
6681 #, fuzzy
6682 #~ msgid "Day"
6683 #~ msgstr "dzień"
6685 #, fuzzy
6686 #~ msgid "Month"
6687 #~ msgstr "miesiąc"
6689 #, fuzzy
6690 #~ msgid "Year"
6691 #~ msgstr "Szukaj"
6693 #, fuzzy
6694 #~ msgid "Password end"
6695 #~ msgstr "Hasło"
6697 #, fuzzy
6698 #~ msgid "Missing parameters!"
6699 #~ msgstr "Parametr aplikacji"
6701 #, fuzzy
6702 #~ msgid "You have no permission to create LDAP dumps!"
6703 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
6705 #, fuzzy
6706 #~ msgid "Error in ivbb parameter!"
6707 #~ msgstr "Parametr kernela"
6709 #~ msgid "Birthday"
6710 #~ msgstr "Urodziny"
6712 #~ msgid "Language"
6713 #~ msgstr "Język"
6715 #~ msgid "User list of %s on %s"
6716 #~ msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
6718 #~ msgid "Groups of %s on %s"
6719 #~ msgstr "Grupy %s na %s"
6721 #~ msgid "Servers"
6722 #~ msgstr "Serwery"
6724 #~ msgid "Computers"
6725 #~ msgstr "Komputery"
6727 #~ msgid "Common name"
6728 #~ msgstr "Nazwa potoczna"
6730 #~ msgid "Server name"
6731 #~ msgstr "Nazwa serwera"
6733 #~ msgid "Servers of %s on %s"
6734 #~ msgstr "Serwery %s na %s"
6736 #~ msgid "Display name"
6737 #~ msgstr "Wyświetl nazwę"
6739 #~ msgid "Home phone"
6740 #~ msgstr "Telefon domowy"
6742 #~ msgid "Initials"
6743 #~ msgstr "Inicjały"
6745 #~ msgid "Mobile phone"
6746 #~ msgstr "Telefon komórkowy"
6748 #~ msgid "City"
6749 #~ msgstr "Miasto"
6751 #~ msgid "Function"
6752 #~ msgstr "Funkcja"
6754 #~ msgid "Adressbook"
6755 #~ msgstr "Książka adresowa"
6757 #~ msgid "Adressbook of %s on %s"
6758 #~ msgstr "Książka adresowa %s na %s"
6760 #~ msgid "Common Name"
6761 #~ msgstr "Zwykła nazwa"
6763 #~ msgid "Day of birth"
6764 #~ msgstr "Data urodzenia"
6766 #~ msgid "Email address"
6767 #~ msgstr "Adres email"
6769 #~ msgid "Organizational unit"
6770 #~ msgstr "Jednostka organizacyjna"
6772 #~ msgid "Postal Code"
6773 #~ msgstr "Kod Pocztowy"
6775 #~ msgid "Title"
6776 #~ msgstr "Tytuł"
6778 #~ msgid "Full"
6779 #~ msgstr "Pełne"
6781 #~ msgid "Computers of %s on %s"
6782 #~ msgstr "Komputery %s na %s"
6784 #, fuzzy
6785 #~ msgid "You have no permission to do LDAP exports!"
6786 #~ msgstr "Brak uprawnień do wysyłania wiadomości!"
6788 #~ msgid "Could not connect to database server!"
6789 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
6791 #~ msgid "Could not select database!"
6792 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
6794 #~ msgid "Database query failed!"
6795 #~ msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
6797 #, fuzzy
6798 #~ msgid "List of sudo roles"
6799 #~ msgstr "Lista użytkowników"
6801 #, fuzzy
6802 #~ msgid "Regular expression for matching role names"
6803 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
6805 #, fuzzy
6806 #~ msgid "Regular expression for matching role member names"
6807 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
6809 #, fuzzy
6810 #~ msgid "Number of listed roles"
6811 #~ msgstr "Nazwa grupy"
6813 #, fuzzy
6814 #~ msgid "Sudo"
6815 #~ msgstr "Nazwisko"
6817 #, fuzzy
6818 #~ msgid "Manage sudo roles"
6819 #~ msgstr "Użytkownicy domeny"
6821 #, fuzzy
6822 #~ msgid "sudo role"
6823 #~ msgstr "! nieznane id"
6825 #, fuzzy
6826 #~ msgid "string"
6827 #~ msgstr "Ostrzeżenie"
6829 #, fuzzy
6830 #~ msgid "integer"
6831 #~ msgstr "drukarki"
6833 #, fuzzy
6834 #~ msgid "lists"
6835 #~ msgstr "klasa"
6837 #, fuzzy
6838 #~ msgid "Invalid"
6839 #~ msgstr "nieprawidłowy"
6841 #, fuzzy
6842 #~ msgid "Sudo role"
6843 #~ msgstr "! nieznane id"
6845 #, fuzzy
6846 #~ msgid "Host"
6847 #~ msgstr "Zaczepy"
6849 #, fuzzy
6850 #~ msgid "Command"
6851 #~ msgstr "i"
6853 #, fuzzy
6854 #~ msgid "Run as user"
6855 #~ msgstr "Użytkownicy domeny"
6857 #, fuzzy
6858 #~ msgid "Available options"
6859 #~ msgstr "Dostępni odbiorcy"
6861 #, fuzzy
6862 #~ msgid "Sudo role administration"
6863 #~ msgstr "Administracja Grupą"
6865 #, fuzzy
6866 #~ msgid "Flags"
6867 #~ msgstr "klasa"
6869 #, fuzzy
6870 #~ msgid "Enable system deployment"
6871 #~ msgstr "Zarządzanie systemem"
6873 #, fuzzy
6874 #~ msgid "Checking for LDAP support"
6875 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
6877 #, fuzzy
6878 #~ msgid ""
6879 #~ "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
6880 #~ msgstr ""
6881 #~ "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie "
6882 #~ "wymagany."
6884 #~ msgid "Checking for gettext support"
6885 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
6887 #, fuzzy
6888 #~ msgid "Gettext support is required for internationalization."
6889 #~ msgstr ""
6890 #~ "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
6892 #~ msgid "Checking for iconv support"
6893 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
6895 #, fuzzy
6896 #~ msgid ""
6897 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
6898 #~ "is therefore required. "
6899 #~ msgstr ""
6900 #~ "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? "
6901 #~ "i dlatego jest wymagany."
6903 #, fuzzy
6904 #~ msgid "Checking for mhash support"
6905 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
6907 #, fuzzy
6908 #~ msgid "Checking for IMAP support"
6909 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
6911 #, fuzzy
6912 #~ msgid ""
6913 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
6914 #~ "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
6915 #~ msgstr ""
6916 #~ "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala "
6917 #~ "uzyskiwać informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
6919 #, fuzzy
6920 #~ msgid "Checking for multi byte support"
6921 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
6923 #, fuzzy
6924 #~ msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
6925 #~ msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
6927 #, fuzzy
6928 #~ msgid ""
6929 #~ "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old "
6930 #~ "IMAP extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP "
6931 #~ "version to use this feature."
6932 #~ msgstr ""
6933 #~ "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera "
6934 #~ "współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. "
6935 #~ "Potrzeba nowszej wersji PHP ze wsparciem getacl."
6937 #, fuzzy
6938 #~ msgid "Checking for MySQL support"
6939 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
6941 #, fuzzy
6942 #~ msgid "Checking for kadm5 support"
6943 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
6945 #~ msgid ""
6946 #~ "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is "
6947 #~ "downloadable via PEAR network."
6948 #~ msgstr ""
6949 #~ "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
6950 #~ "ściągnąć z sieci PEAR."
6952 #, fuzzy
6953 #~ msgid ""
6954 #~ "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable "
6955 #~ "via PEAR network"
6956 #~ msgstr ""
6957 #~ "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
6958 #~ "ściągnąć z sieci PEAR."
6960 #, fuzzy
6961 #~ msgid "Checking for SNMP support"
6962 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
6964 #, fuzzy
6965 #~ msgid ""
6966 #~ "The simple network management protocol is needed to get status "
6967 #~ "information from clients."
6968 #~ msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
6970 #, fuzzy
6971 #~ msgid "Checking for CUPS support"
6972 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
6974 #, fuzzy
6975 #~ msgid ""
6976 #~ "In order to read available printers via the IPP protocol instead of "
6977 #~ "printcap files, you've to install the CUPS module."
6978 #~ msgstr ""
6979 #~ "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
6980 #~ "printcap, należy zainstalować moduł cups."
6982 #~ msgid "Checking for fping utility"
6983 #~ msgstr "Sprawdzam program fping"
6985 #, fuzzy
6986 #~ msgid ""
6987 #~ "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
6988 #~ "environment."
6989 #~ msgstr ""
6990 #~ "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
6992 #, fuzzy
6993 #~ msgid ""
6994 #~ "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
6995 #~ msgstr ""
6996 #~ "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
6998 #, fuzzy
6999 #~ msgid ""
7000 #~ "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional "
7001 #~ "packages to generate password hashes."
7002 #~ msgstr ""
7003 #~ "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
7004 #~ "generować hasła."
7006 #, fuzzy
7007 #~ msgid ""
7008 #~ "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. "
7009 #~ "Take a look at mkntpasswd."
7010 #~ msgstr ""
7011 #~ "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
7012 #~ "generować hasła."
7014 #, fuzzy
7015 #~ msgid "Choose subtree to place %s in"
7016 #~ msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
7018 #, fuzzy
7019 #~ msgid "Show groups with '%s'"
7020 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
7022 #, fuzzy
7023 #~ msgid "server"
7024 #~ msgstr "serwery"
7026 #, fuzzy
7027 #~ msgid "Show %s user"
7028 #~ msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
7030 #, fuzzy
7031 #~ msgid "functional"
7032 #~ msgstr "funkcja"
7034 #, fuzzy
7035 #~ msgid "posix"
7036 #~ msgstr "Posix"
7038 #, fuzzy
7039 #~ msgid "mail"
7040 #~ msgstr "mężczyzna"
7042 #, fuzzy
7043 #~ msgid "samba"
7044 #~ msgstr "Samba"
7046 #, fuzzy
7047 #~ msgid "proxy"
7048 #~ msgstr "Proxy"
7050 #, fuzzy
7051 #~ msgid "primary"
7052 #~ msgstr "Podsumowanie"
7054 #, fuzzy
7055 #~ msgid "application"
7056 #~ msgstr "aplikacje"
7058 #, fuzzy
7059 #~ msgid "Select to see groups containing '%s'."
7060 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
7062 #, fuzzy
7063 #~ msgid "Workstations"
7064 #~ msgstr "Stacja robocza"
7066 #, fuzzy
7067 #~ msgid "Phones"
7068 #~ msgstr "Telefon"
7070 #~ msgid "Click here to Change your password"
7071 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
7073 #~ msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
7074 #~ msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
7076 #~ msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
7077 #~ msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
7079 #~ msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
7080 #~ msgstr ""
7081 #~ "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
7082 #~ "PEM/DER)"
7084 #~ msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
7085 #~ msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
7087 #~ msgid "Can't create/open File"
7088 #~ msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
7090 #~ msgid "LDAP error:"
7091 #~ msgstr "błąd LDAP:"
7093 #~ msgid ""
7094 #~ "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last "
7095 #~ "changes. Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
7096 #~ msgstr ""
7097 #~ "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
7098 #~ "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych "
7099 #~ "błędów i spróbować ponownie."
7101 #~ msgid ""
7102 #~ "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this "
7103 #~ "message box."
7104 #~ msgstr ""
7105 #~ "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby "
7106 #~ "zamknąć to okno."
7108 #~ msgid "You are not allowed to change your password at this time"
7109 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
7111 #, fuzzy
7112 #~ msgid "Uid number"
7113 #~ msgstr "Numer fax"
7115 #, fuzzy
7116 #~ msgid "Service infrastructure"
7117 #~ msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
7119 #, fuzzy
7120 #~ msgid "Password change failed."
7121 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
7123 #~ msgid "You are not allowed to set this users password!"
7124 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
7126 #, fuzzy
7127 #~ msgid "User delete"
7128 #~ msgstr "Usuń"
7130 #, fuzzy
7131 #~ msgid "User deleted"
7132 #~ msgstr "Usuń"
7134 #~ msgid "User List of %s on %s"
7135 #~ msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
7137 #, fuzzy
7138 #~ msgid "Permission denied!"
7139 #~ msgstr "Uprawnienia"
7141 #, fuzzy
7142 #~ msgid "You are not allowed to perform this action."
7143 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego ACL!"
7145 #, fuzzy
7146 #~ msgid "You are not allowed to create ldap dumps."
7147 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany przekazywania poczty"
7149 #, fuzzy
7150 #~ msgid "Accessibility"
7151 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny"
7153 #, fuzzy
7154 #~ msgid "Configuration warning"
7155 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny"
7157 #, fuzzy
7158 #~ msgid "Password reminder"
7159 #~ msgstr "Hasło wygasa"
7161 #, fuzzy
7162 #~ msgid "Configuration accessibility"
7163 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny"
7165 #, fuzzy
7166 #~ msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
7167 #~ msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
7169 #~ msgid "New Password"
7170 #~ msgstr "Nowe hasło"
7172 #~ msgid "Change Password"
7173 #~ msgstr "Zmień hasło"
7175 #, fuzzy
7176 #~ msgid "Can't locate gotomasses queue file '%s'."
7177 #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
7179 #, fuzzy
7180 #~ msgid "Can't read gotomasses queue file '%s'."
7181 #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
7183 #, fuzzy
7184 #~ msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
7185 #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
7187 #, fuzzy
7188 #~ msgid "Can't write gotomasses queue file '%s'."
7189 #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
7191 #, fuzzy
7192 #~ msgid "Entry with id '%s' not found."
7193 #~ msgstr "Import LDAP z dn '%s' nieudany."
7195 #, fuzzy
7196 #~ msgid "Can't set priority for ID '%s'. ID does not exist."
7197 #~ msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
7199 #~ msgid "Select to see template pseudo users"
7200 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
7202 #~ msgid "Show templates"
7203 #~ msgstr "Pokaż szablony"
7205 #~ msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7206 #~ msgstr ""
7207 #~ "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
7209 #~ msgid "Select to see users that have posix settings"
7210 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
7212 #~ msgid "Show unix users"
7213 #~ msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
7215 #~ msgid "Select to see users that have mail settings"
7216 #~ msgstr ""
7217 #~ "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
7219 #~ msgid "Show mail users"
7220 #~ msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
7222 #~ msgid "Select to see users that have samba settings"
7223 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
7225 #~ msgid "Select to see users that have proxy settings"
7226 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
7228 #~ msgid "Show primary groups"
7229 #~ msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
7231 #~ msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
7232 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
7234 #~ msgid "Show samba groups"
7235 #~ msgstr "Pokaż grupy samba"
7237 #~ msgid "Select to see groups that have applications configured"
7238 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
7240 #~ msgid "Select to see groups that have mail settings"
7241 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
7243 #, fuzzy
7244 #~ msgid "acl"
7245 #~ msgstr "Anuluj"
7247 #~ msgid "Ignore subtrees"
7248 #~ msgstr "Ignoruj poddrzewa"
7250 #~ msgid "Select to see departments"
7251 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
7253 #~ msgid "Show departments"
7254 #~ msgstr "Pokaż departamenty"
7256 #~ msgid "Select to see GOsa accounts"
7257 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
7259 #~ msgid "Select to see GOsa groups"
7260 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
7262 #~ msgid "Select to see applications"
7263 #~ msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
7265 #~ msgid "Show applications"
7266 #~ msgstr "Pokaż aplikacje"
7268 #~ msgid "Show servers"
7269 #~ msgstr "Pokaż serwery"
7271 #~ msgid "Select to see workstations"
7272 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
7274 #~ msgid "Show workstations"
7275 #~ msgstr "Pokaż stacje robocze"
7277 #~ msgid "Select to see terminals"
7278 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
7280 #~ msgid "Show terminals"
7281 #~ msgstr "Pokaż terminale"
7283 #~ msgid "Select to see printers"
7284 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
7286 #~ msgid "Show printers"
7287 #~ msgstr "Pokaż drukarki"
7289 #~ msgid "Select to see phones"
7290 #~ msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
7292 #~ msgid "Show phones"
7293 #~ msgstr "Pokaż telefony"
7295 #, fuzzy
7296 #~ msgid "Daemon"
7297 #~ msgstr "W dół"
7299 #, fuzzy
7300 #~ msgid "Cannot connect to logging server '%s'."
7301 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
7303 #, fuzzy
7304 #~ msgid "Cannot select database '%s' on server '%s': %s"
7305 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
7307 #, fuzzy
7308 #~ msgid "Cannot query database '%s' on server '%s': %s"
7309 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
7311 #, fuzzy
7312 #~ msgid "You are going to paste the following entries '%s'."
7313 #~ msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
7315 #, fuzzy
7316 #~ msgid "You are going to paste the following entry '%s'."
7317 #~ msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
7319 #, fuzzy
7320 #~ msgid "Back..."
7321 #~ msgstr "Wróć"
7323 #, fuzzy
7324 #~ msgid "Back %s..."
7325 #~ msgstr "Edytuj użytkownika"
7327 #, fuzzy
7328 #~ msgid "again"
7329 #~ msgstr "Główne"
7331 #, fuzzy
7332 #~ msgid "You are not allowed to change the password for this user."
7333 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
7335 #, fuzzy
7336 #~ msgid "You are not allowed to remove this user."
7337 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
7339 #, fuzzy
7340 #~ msgid "You're about to delete the following entry: %s"
7341 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
7343 #, fuzzy
7344 #~ msgid "You're about to delete the following entries: %s"
7345 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
7347 #, fuzzy
7348 #~ msgid "You are not allowed to delete the user '%s'!"
7349 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
7351 #~ msgid "You're about to delete the user %s."
7352 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
7354 #~ msgid "You are not allowed to delete this user!"
7355 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
7357 #, fuzzy
7358 #~ msgid "You're about to delete the following entry %s"
7359 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
7361 #, fuzzy
7362 #~ msgid "You're about to delete the following entries %s"
7363 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
7365 #~ msgid "You're about to delete the group '%s'."
7366 #~ msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
7368 #~ msgid "Assigned ACLs for current entry"
7369 #~ msgstr "Przypisane ACL'e dla obecnego wpisu"
7371 #, fuzzy
7372 #~ msgid "You have no permission to edit this ACL!"
7373 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
7375 #~ msgid "You're about to delete the acl %s."
7376 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć ACL '%s'."
7378 #, fuzzy
7379 #~ msgid "You have no permission to delete this entry!"
7380 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
7382 #~ msgid "List of acl"
7383 #~ msgstr "Lista ACL"
7385 #~ msgid "Required field 'Name' is not set."
7386 #~ msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
7388 #~ msgid "Required field 'Description' is not set."
7389 #~ msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
7391 #, fuzzy
7392 #~ msgid ""
7393 #~ "Moving LDAP tree failed: destination tree is a subtree of the source!"
7394 #~ msgstr ""
7395 #~ "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
7396 #~ "drzewie źródłowym."
7398 #~ msgid "This 'dn' is no object group."
7399 #~ msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
7401 #, fuzzy
7402 #~ msgid "You're about to delete the following object entry %s"
7403 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
7405 #, fuzzy
7406 #~ msgid "You're about to delete the following object entries %s"
7407 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
7409 #~ msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7410 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
7412 #~ msgid "Name of object groups"
7413 #~ msgstr "Nazwa grupy obiektów"
7415 #~ msgid "Select to see groups containing groups"
7416 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
7418 #~ msgid "Show groups containing groups"
7419 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
7421 #~ msgid "Select to see groups containing applications"
7422 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
7424 #~ msgid "Show groups containing applications"
7425 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
7427 #~ msgid "Select to see groups containing departments"
7428 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
7430 #~ msgid "Show groups containing departments"
7431 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
7433 #~ msgid "Select to see groups containing servers"
7434 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
7436 #~ msgid "Show groups containing servers"
7437 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
7439 #~ msgid "Select to see groups containing workstations"
7440 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
7442 #~ msgid "Show groups containing workstations"
7443 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
7445 #, fuzzy
7446 #~ msgid "Select to see groups containing windows workstations"
7447 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
7449 #, fuzzy
7450 #~ msgid "Show groups containing windows workstations"
7451 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
7453 #~ msgid "Select to see groups containing terminals"
7454 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
7456 #~ msgid "Show groups containing terminals"
7457 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
7459 #~ msgid "Select to see groups containing printer"
7460 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
7462 #~ msgid "Show groups containing printer"
7463 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
7465 #~ msgid "Select to see groups containing phones"
7466 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
7468 #~ msgid "Show groups containing phones"
7469 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
7471 #, fuzzy
7472 #~ msgid "You are not allowed to remove this entry."
7473 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
7475 #~ msgid "Edit ACL"
7476 #~ msgstr "Edytuj ACL"
7478 #~ msgid "Delete ACL"
7479 #~ msgstr "Usuń ACL"
7481 #~ msgid "Clear categories ACLs"
7482 #~ msgstr "Wyczyść ACL'e kategorii"
7484 #~ msgid "ACLs"
7485 #~ msgstr "ACLe"
7487 #~ msgid "Groupname / Department"
7488 #~ msgstr "Nazwa grupy / Departament"
7490 #~ msgid "This 'dn' is no group."
7491 #~ msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
7493 #, fuzzy
7494 #~ msgid "Deactivated"
7495 #~ msgstr "Aktywne"
7497 #~ msgid "Active"
7498 #~ msgstr "Aktywne"
7500 #~ msgid "Edit user"
7501 #~ msgstr "Edytuj użytkownika"
7503 #~ msgid "Unkown ACL type '%s'. Don't know how to handle it."
7504 #~ msgstr "Nieznany typ ACL '%s', Nie wiem co z tym zrobic."
7506 #~ msgid "Members:"
7507 #~ msgstr "Członkowie:"
7509 #, fuzzy
7510 #~ msgid "Adding a lock failed."
7511 #~ msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
7513 #~ msgid "Acl"
7514 #~ msgstr "ACL"
7516 #, fuzzy
7517 #~ msgid "Access control list templates"
7518 #~ msgstr "Kontrola dostępu"
7520 #, fuzzy
7521 #~ msgid "Acl roles"
7522 #~ msgstr "Profil FAI"
7524 #, fuzzy
7525 #~ msgid "Removing a lock failed."
7526 #~ msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
7528 #, fuzzy
7529 #~ msgid "Setting the password failed!"
7530 #~ msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
7532 #, fuzzy
7533 #~ msgid "Please enter a valid serial number!"
7534 #~ msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
7536 #, fuzzy
7537 #~ msgid "You have no permission to move this object to '%s'!"
7538 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
7540 #~ msgid ""
7541 #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7542 #~ "great number of users, you may want to use the range selectors on top of "
7543 #~ "the user list."
7544 #~ msgstr ""
7545 #~ "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
7546 #~ "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów "
7547 #~ "zakresu na górze listy użytkowników."
7549 #~ msgid ""
7550 #~ "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may "
7551 #~ "want to use the range selector on top of the group listbox, when working "
7552 #~ "with a large number of groups."
7553 #~ msgstr ""
7554 #~ "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. "
7555 #~ "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów "
7556 #~ "zakresu na górze listy grup."
7558 #~ msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls."
7559 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych ACL."
7561 #~ msgid ""
7562 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
7563 #~ "Having a large number of departments, you might prefer the range "
7564 #~ "selectors on top of the department list."
7565 #~ msgstr ""
7566 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
7567 #~ "departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się "
7568 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
7570 #~ msgid ""
7571 #~ "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want "
7572 #~ "to use the range selector on top of the group listbox, when working with  "
7573 #~ "a large number of groups."
7574 #~ msgstr ""
7575 #~ "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. "
7576 #~ "Posiadając dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na "
7577 #~ "górze listy grup."
7579 #~ msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
7580 #~ msgstr ""
7581 #~ "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
7583 #, fuzzy
7584 #~ msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
7585 #~ msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
7587 #, fuzzy
7588 #~ msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
7589 #~ msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
7591 #~ msgid "This account has no unix extensions."
7592 #~ msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
7594 #~ msgid "Remove posix account"
7595 #~ msgstr "Usuń konto posixowe"
7597 #~ msgid "Create posix account"
7598 #~ msgstr "Utwórz konto posixowe"
7600 #~ msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
7601 #~ msgstr "Usuwanie konta posix z dn '%s' nieudane."
7603 #~ msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
7604 #~ msgstr "Zapisywanie konta posix z dn '%s' nieudane."
7606 #~ msgid "Unix settings"
7607 #~ msgstr "Ustawienia Unix"
7609 #~ msgid "Notifications"
7610 #~ msgstr "Powiadamiania"
7612 #, fuzzy
7613 #~ msgid "Send user notifications"
7614 #~ msgstr "Identyfikacja użytkownika"
7616 #~ msgid "Please specify at least one recipient to send a message!"
7617 #~ msgstr "Proszę podać przynajmniej jednego odbiorcę aby wysłać wiadomość!"
7619 #, fuzzy
7620 #~ msgid "Cannot find a DESC tag in file '%s'!"
7621 #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
7623 #, fuzzy
7624 #~ msgid "Notification"
7625 #~ msgstr "Powiadamiania"
7627 #, fuzzy
7628 #~ msgid "Notification plugin"
7629 #~ msgstr "Powiadomienie wysłane!"
7631 #, fuzzy
7632 #~ msgid "Allow sending notifications"
7633 #~ msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
7635 #~ msgid "Notification target"
7636 #~ msgstr "Cel powiadomienia"
7638 #~ msgid "Use target from"
7639 #~ msgstr "Użyj celu z"
7641 #~ msgid "Recipients"
7642 #~ msgstr "Odbiorcy"
7644 #~ msgid "Message"
7645 #~ msgstr "Wiadomość"
7647 #~ msgid "Import"
7648 #~ msgstr "Import"
7650 #~ msgid "Send message"
7651 #~ msgstr "Wyślij wiadomość"
7653 #~ msgid "Notification send!"
7654 #~ msgstr "Powiadomienie wysłane!"
7656 #~ msgid ""
7657 #~ "Your message has been sent successfully. Press the continue button to get "
7658 #~ "back to the notification plugin."
7659 #~ msgstr ""
7660 #~ "Twoja wiadomość została wysłana prawidłowo. Naciśnij przycisk kontynuuj "
7661 #~ "aby wrócić do dodatku powiadamiania."
7663 #~ msgid "Saving of object group/generic with dn '%s' failed."
7664 #~ msgstr "Zapisywanie grupy/podstawowej z dn '%s' nieudane."
7666 #~ msgid "Removing of object group/generic with dn '%s' failed."
7667 #~ msgstr "Usuwanie grupy/podstawowej z dn '%s' nieudane."
7669 #~ msgid "Removing of department with dn '%s' failed."
7670 #~ msgstr "Usuwanie departamentu z dn '%s' nieudane."
7672 #~ msgid "Saving of department with dn '%s' failed."
7673 #~ msgstr "Zapisywanie departamentu z dn '%s' nieudane."
7675 #~ msgid "Handle object tagging with dn '%s' failed."
7676 #~ msgstr "Obsługa znakowania obiektu z dn '%s' nieudana."
7678 #~ msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed."
7679 #~ msgstr "Zapisywanie ACL w dn '%s' nieudane."
7681 #, fuzzy
7682 #~ msgid "Removing of aclRole with dn '%s' failed."
7683 #~ msgstr "Usuwanie bloklisty z dn '%s' nieudane."
7685 #, fuzzy
7686 #~ msgid "Removing aclRole from objectgroup '%s' failed"
7687 #~ msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
7689 #~ msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed."
7690 #~ msgstr "Usuwanie grupy z dn '%s' nieudane."
7692 #~ msgid "Saving object snapshot with dn '%s' failed."
7693 #~ msgstr "Zapisywanie obiektu snapshotu w dn '%s' nieudane"
7695 #~ msgid "Restore snapshot with dn '%s' failed."
7696 #~ msgstr "Odtwarzanie snapshot'u z dn '%s' nieudane."
7698 #, fuzzy
7699 #~ msgid "Creating subtree '%s' failed."
7700 #~ msgstr "Tworzenie FAI/skryptu z dn '%s' nieudane."
7702 #~ msgid "Ldap import with dn '%s' failed."
7703 #~ msgstr "Import LDAP z dn '%s' nieudany."
7705 #, fuzzy
7706 #~ msgid "'%s' should be smaller than '%s'!"
7707 #~ msgstr ""
7708 #~ "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
7710 #~ msgid "This does something"
7711 #~ msgstr "To robi coś"
7713 #~ msgid "The required field 'Home directory' is not set."
7714 #~ msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
7716 #~ msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
7717 #~ msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
7719 #~ msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
7720 #~ msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
7722 #~ msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
7723 #~ msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
7725 #~ msgid "Value specified as 'GID' is too small."
7726 #~ msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
7728 #~ msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
7729 #~ msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
7731 #~ msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
7732 #~ msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
7734 #~ msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
7735 #~ msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
7737 #~ msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
7738 #~ msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
7740 #~ msgid ""
7741 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
7742 #~ msgstr ""
7743 #~ "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
7745 #~ msgid ""
7746 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
7747 #~ msgstr ""
7748 #~ "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
7750 #~ msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
7751 #~ msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
7753 #~ msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
7754 #~ msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
7756 #~ msgid "The required field 'Given name' is not set."
7757 #~ msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
7759 #~ msgid "The required field 'Login' is not set."
7760 #~ msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
7762 #~ msgid ""
7763 #~ "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
7764 #~ "database."
7765 #~ msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
7767 #~ msgid ""
7768 #~ "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
7769 #~ "dashes are allowed."
7770 #~ msgstr ""
7771 #~ "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
7772 #~ "myślniki są dozwolone."
7774 #~ msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
7775 #~ msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
7777 #~ msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
7778 #~ msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
7780 #~ msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
7781 #~ msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
7783 #~ msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
7784 #~ msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
7786 #~ msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
7787 #~ msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
7789 #~ msgid ""
7790 #~ "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
7791 #~ "dashes are allowed."
7792 #~ msgstr ""
7793 #~ "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
7794 #~ "myślniki są dozwolone."
7796 #~ msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7797 #~ msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
7799 #, fuzzy
7800 #~ msgid "Please select a valid template."
7801 #~ msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
7803 #~ msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7804 #~ msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
7806 #~ msgid "Department with that 'Name' already exists."
7807 #~ msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
7809 #~ msgid ""
7810 #~ "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another "
7811 #~ "name."
7812 #~ msgstr ""
7813 #~ "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
7815 #~ msgid "There is already an object with this cn."
7816 #~ msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
7818 #, fuzzy
7819 #~ msgid "Cannot use %s encryption: no PHP functions for sha1/mhash available"
7820 #~ msgstr ""
7821 #~ "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
7823 #~ msgid ""
7824 #~ "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to "
7825 #~ "exist."
7826 #~ msgstr ""
7827 #~ "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
7829 #~ msgid ""
7830 #~ "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to "
7831 #~ "exist."
7832 #~ msgstr ""
7833 #~ "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
7835 #, fuzzy
7836 #~ msgid "You are going to paste the cutted entry '%s'."
7837 #~ msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
7839 #, fuzzy
7840 #~ msgid "You have no permission to copy and paste object '%s'!"
7841 #~ msgstr "Brak uprawnień do wysyłania wiadomości!"
7843 #~ msgid "Please specify a valid description for this snapshot."
7844 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy opis dla tego snapshot'u."
7846 #, fuzzy
7847 #~ msgid ""
7848 #~ "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Cannot change Samba "
7849 #~ "password."
7850 #~ msgstr ""
7851 #~ "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
7852 #~ "Samba."
7854 #, fuzzy
7855 #~ msgid "User delted"
7856 #~ msgstr "Zdjęcie użytkownika"
7858 #, fuzzy
7859 #~ msgid "System deployment"
7860 #~ msgstr "Zarządzanie systemem"
7862 #, fuzzy
7863 #~ msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
7864 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
7866 #, fuzzy
7867 #~ msgid ""
7868 #~ "This menu allows you to remove and change the properties of GOsa deamon "
7869 #~ "tasks."
7870 #~ msgstr ""
7871 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję właściwości usług."
7873 #, fuzzy
7874 #~ msgid "List of queued deamon jobs."
7875 #~ msgstr "Lista departamentów"
7877 #, fuzzy
7878 #~ msgid "Target"
7879 #~ msgstr "Kodowanie"
7881 #~ msgid "Task"
7882 #~ msgstr "Zadanie"
7884 #, fuzzy
7885 #~ msgid "Schedule"
7886 #~ msgstr "PHP schedule it"
7888 #, fuzzy
7889 #~ msgid "Reomve"
7890 #~ msgstr "Usuń"
7892 #, fuzzy
7893 #~ msgid "GOsa ping"
7894 #~ msgstr "GOsa"
7896 #, fuzzy
7897 #~ msgid "Say hello"
7898 #~ msgstr "Shell"
7900 #, fuzzy
7901 #~ msgid "System mass deployment"
7902 #~ msgstr "Zarządzanie systemem"
7904 #, fuzzy
7905 #~ msgid "Header Tag"
7906 #~ msgstr "nagłówek"
7908 #, fuzzy
7909 #~ msgid "Schedule Execution"
7910 #~ msgstr "PHP schedule it"
7912 #, fuzzy
7913 #~ msgid "Tag"
7914 #~ msgstr "Kodowanie"
7916 #, fuzzy
7917 #~ msgid "Sekunde"
7918 #~ msgstr "Płeć"
7920 #, fuzzy
7921 #~ msgid "Mac"
7922 #~ msgstr "Marzec"
7924 #, fuzzy
7925 #~ msgid "Available targets"
7926 #~ msgstr "Dostępni członkowie"
7928 #, fuzzy
7929 #~ msgid "Show object groups"
7930 #~ msgstr "Grupy obiektów"
7932 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl!"
7933 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego ACL!"
7935 #, fuzzy
7936 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl role!"
7937 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
7939 #~ msgid ""
7940 #~ "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are "
7941 #~ "shown."
7942 #~ msgstr ""
7943 #~ "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' "
7944 #~ "jest pokazanych."
7946 #~ msgid "No configured SID found for '%s'."
7947 #~ msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
7949 #~ msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
7950 #~ msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
7952 #~ msgid "You are not allowed to delete this group!"
7953 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
7955 #~ msgid "You have no permission to remove this department."
7956 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
7958 #~ msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7959 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
7961 #, fuzzy
7962 #~ msgid "Network resolv hook"
7963 #~ msgstr "Adres sieciowy"
7965 #~ msgid "Administration"
7966 #~ msgstr "Administracja"
7968 #~ msgid "Addons"
7969 #~ msgstr "Dodatki"
7971 #, fuzzy
7972 #~ msgid "ACL Role"
7973 #~ msgstr "ACLe"
7975 #~ msgid "Unix"
7976 #~ msgstr "Unix"
7978 #~ msgid "Connectivity"
7979 #~ msgstr "Połączenia"
7981 #, fuzzy
7982 #~ msgid "Scalix"
7983 #~ msgstr "Specjalne"
7985 #~ msgid "Nagios"
7986 #~ msgstr "Nagios"
7988 #~ msgid "Options"
7989 #~ msgstr "Opcje"
7991 #~ msgid "Parameter"
7992 #~ msgstr "Parametr"
7994 #, fuzzy
7995 #~ msgid "Inventory"
7996 #~ msgstr "Dodaj inwentarz"
7998 #~ msgid "Services"
7999 #~ msgstr "Usługi"
8001 #~ msgid "OGo"
8002 #~ msgstr "OGo"
8004 #~ msgid "Export"
8005 #~ msgstr "Export"
8007 #~ msgid "Excel Export"
8008 #~ msgstr "Export do Excela"
8010 #~ msgid "CSV Import"
8011 #~ msgstr "Import z CSV"
8013 #~ msgid "Partitions"
8014 #~ msgstr "Partycje"
8016 #~ msgid "Script"
8017 #~ msgstr "Skrypt"
8019 #~ msgid "Variables"
8020 #~ msgstr "Zmienie"
8022 #~ msgid "Profiles"
8023 #~ msgstr "Profile"
8025 #~ msgid "Packages"
8026 #~ msgstr "Pakiety"
8028 #, fuzzy
8029 #~ msgid "GOsa logs"
8030 #~ msgstr "Usługa Logowania"
8032 #~ msgid ""
8033 #~ "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in "
8034 #~ "your php setup."
8035 #~ msgstr ""
8036 #~ "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w "
8037 #~ "ustawieniach PHP."
8039 #~ msgid ""
8040 #~ "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
8041 #~ msgstr ""
8042 #~ "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
8043 #~ "parametry konfiguracji."
8045 #~ msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
8046 #~ msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
8048 #~ msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
8049 #~ msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
8051 #~ msgid "Can't read file '%s', check permissions."
8052 #~ msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."