Code

78b4d9a11ddadab1ab7ac3f627f70dbb1e65cc7f
[git.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for Git.
2 # Copyright (C) 2010 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3 # This file is distributed under the same license as the Git package.
4 # Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git 1.7.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-09-20 15:16+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-09-12 21:07+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: wt-status.c:56
21 msgid "# Unmerged paths:"
22 msgstr "# Ej sammanslagna sökvägar:"
24 #: wt-status.c:62 wt-status.c:79
25 #, c-format
26 msgid "#   (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
27 msgstr "#   (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
29 #: wt-status.c:64 wt-status.c:81
30 msgid "#   (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
31 msgstr "#   (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
33 #: wt-status.c:65
34 msgid "#   (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
35 msgstr "#   (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
37 #: wt-status.c:73
38 msgid "# Changes to be committed:"
39 msgstr "# Ändringar att checka in:"
41 #: wt-status.c:91
42 msgid "# Changed but not updated:"
43 msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
45 #: wt-status.c:95
46 msgid "#   (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
47 msgstr ""
48 "#   (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
50 #: wt-status.c:97
51 msgid "#   (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
52 msgstr ""
53 "#   (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas "
54 "in)"
56 #: wt-status.c:98
57 msgid ""
58 "#   (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working "
59 "directory)"
60 msgstr ""
61 "#   (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
62 "arbetskatalogen)"
64 #: wt-status.c:100
65 msgid "#   (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
66 msgstr ""
67 "#   (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
69 #: wt-status.c:109
70 #, c-format
71 msgid "# %s files:"
72 msgstr "# %s filer:"
74 #: wt-status.c:112
75 #, c-format
76 msgid "#   (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
77 msgstr ""
78 "#   (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i vad som skall checkas in)"
80 #: wt-status.c:129
81 msgid "bug"
82 msgstr "programfel"
84 #: wt-status.c:134
85 msgid "both deleted:"
86 msgstr "borttaget av bägge:"
88 #: wt-status.c:135
89 msgid "added by us:"
90 msgstr "tillagt av oss:"
92 #: wt-status.c:136
93 msgid "deleted by them:"
94 msgstr "borttaget av dem:"
96 #: wt-status.c:137
97 msgid "added by them:"
98 msgstr "tillagt av dem:"
100 #: wt-status.c:138
101 msgid "deleted by us:"
102 msgstr "borttaget av oss:"
104 #: wt-status.c:139
105 msgid "both added:"
106 msgstr "tillagt av bägge:"
108 #: wt-status.c:140
109 msgid "both modified:"
110 msgstr "ändrat av bägge:"
112 #: wt-status.c:170
113 msgid "new commits, "
114 msgstr "nya incheckningar, "
116 #: wt-status.c:172
117 msgid "modified content, "
118 msgstr "ändrat innehåll, "
120 #: wt-status.c:174
121 msgid "untracked content, "
122 msgstr "ospårat innehåll, "
124 #: wt-status.c:188
125 #, c-format
126 msgid "new file:   %s"
127 msgstr "ny fil:     %s"
129 #: wt-status.c:191
130 #, c-format
131 msgid "copied:     %s -> %s"
132 msgstr "kopierad:   %s -> %s"
134 #: wt-status.c:194
135 #, c-format
136 msgid "deleted:    %s"
137 msgstr "borttagen:  %s"
139 #: wt-status.c:197
140 #, c-format
141 msgid "modified:   %s"
142 msgstr "ändrad:     %s"
144 #: wt-status.c:200
145 #, c-format
146 msgid "renamed:    %s -> %s"
147 msgstr "namnbyte:   %s -> %s"
149 #: wt-status.c:203
150 #, c-format
151 msgid "typechange: %s"
152 msgstr "typbyte:    %s"
154 #: wt-status.c:206
155 #, c-format
156 msgid "unknown:    %s"
157 msgstr "okänd:      %s"
159 #: wt-status.c:209
160 #, c-format
161 msgid "unmerged:   %s"
162 msgstr "osammansl.: %s"
164 #: wt-status.c:212
165 #, c-format
166 msgid "bug: unhandled diff status %c"
167 msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
169 #: wt-status.c:635
170 msgid "On branch "
171 msgstr "På grenen "
173 #: wt-status.c:642
174 msgid "Not currently on any branch."
175 msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
177 #: wt-status.c:652
178 msgid "# Initial commit"
179 msgstr "# Grundincheckning"
181 #: wt-status.c:666
182 msgid "Untracked"
183 msgstr "Ospårad"
185 #: wt-status.c:668
186 msgid "Ignored"
187 msgstr "Ignorerad"
189 #: wt-status.c:670
190 #, c-format
191 msgid "# Untracked files not listed%s\n"
192 msgstr "# Ospårade filer visas ej%s\n"
194 #: wt-status.c:672
195 msgid " (use -u option to show untracked files)"
196 msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
198 #: wt-status.c:678
199 #, c-format
200 msgid "# No changes\n"
201 msgstr "# Inga ändringar\n"
203 #: wt-status.c:682
204 #, c-format
205 msgid "no changes added to commit%s\n"
206 msgstr "inga ändringar att checka in%s\n"
208 #: wt-status.c:684
209 msgid " (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")"
210 msgstr " (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a\")"
212 #: wt-status.c:686
213 #, c-format
214 msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n"
215 msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns%s\n"
217 #: wt-status.c:688
218 msgid " (use \"git add\" to track)"
219 msgstr " (använd \"git add\" för att spåra)"
221 #: wt-status.c:690 wt-status.c:693 wt-status.c:696
222 #, c-format
223 msgid "nothing to commit%s\n"
224 msgstr "inget att checka in%s\n"
226 #: wt-status.c:691
227 msgid " (create/copy files and use \"git add\" to track)"
228 msgstr " (skapa/kopiera filer och använd \"git add\" för att spåra)"
230 #: wt-status.c:694
231 msgid " (use -u to show untracked files)"
232 msgstr " (använd -u för att visa ospårade filer)"
234 #: wt-status.c:697
235 msgid " (working directory clean)"
236 msgstr " (arbetskatalogen ren)"
238 #: wt-status.c:795
239 msgid "HEAD (no branch)"
240 msgstr "HEAD (ingen gren)"
242 #: wt-status.c:801
243 msgid "Initial commit on "
244 msgstr "Grundincheckning på "
246 #: wt-status.c:816
247 msgid "behind "
248 msgstr "efter "
250 #: wt-status.c:819 wt-status.c:822
251 msgid "ahead "
252 msgstr "före "
254 #: wt-status.c:824
255 msgid ", behind "
256 msgstr ", efter "
258 #: builtin/add.c:41
259 #, c-format
260 msgid "unexpected diff status %c"
261 msgstr "diff-status %c förväntades inte"
263 #: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:244
264 msgid "updating files failed"
265 msgstr "misslyckades uppdatera filer"
267 #: builtin/add.c:77
268 #, c-format
269 msgid "remove '%s'\n"
270 msgstr "ta bort \"%s\"\n"
272 #: builtin/add.c:175
273 #, c-format
274 msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'"
275 msgstr "Sökvägen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
277 #: builtin/add.c:191
278 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
279 msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
281 #: builtin/add.c:194 builtin/add.c:452 builtin/rm.c:194
282 #, c-format
283 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
284 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
286 #: builtin/add.c:208
287 #, c-format
288 msgid "'%s' is beyond a symbolic link"
289 msgstr "\"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
291 #: builtin/add.c:275
292 msgid "Could not read the index"
293 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
295 #: builtin/add.c:284
296 #, c-format
297 msgid "Could not open '%s' for writing."
298 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
300 #: builtin/add.c:288
301 msgid "Could not write patch"
302 msgstr "Kunde inte skriva patch"
304 #: builtin/add.c:293
305 #, c-format
306 msgid "Could not stat '%s'"
307 msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
309 #: builtin/add.c:295
310 msgid "Empty patch. Aborted."
311 msgstr "Tom patch. Avbryter."
313 #: builtin/add.c:301
314 #, c-format
315 msgid "Could not apply '%s'"
316 msgstr "Kunde inte applicera \"%s\""
318 #: builtin/add.c:349
319 #, c-format
320 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
321 msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
323 #: builtin/add.c:350
324 msgid "no files added"
325 msgstr "inga filer har lagts till"
327 #: builtin/add.c:356
328 msgid "adding files failed"
329 msgstr "misslyckades lägga till filer"
331 #: builtin/add.c:388
332 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
333 msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
335 #: builtin/add.c:390
336 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
337 msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
339 #: builtin/add.c:410
340 #, c-format
341 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
342 msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
344 #: builtin/add.c:411
345 #, c-format
346 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
347 msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
349 #: builtin/add.c:417 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:301
350 #: builtin/commit.c:310 builtin/mv.c:77 builtin/rm.c:171
351 msgid "index file corrupt"
352 msgstr "indexfilen trasig"
354 #: builtin/add.c:468 builtin/mv.c:223 builtin/rm.c:268
355 msgid "Unable to write new index file"
356 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
358 #: builtin/archive.c:17
359 #, c-format
360 msgid "could not create archive file '%s'"
361 msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
363 #: builtin/archive.c:20
364 msgid "could not redirect output"
365 msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
367 #: builtin/archive.c:36
368 msgid "git archive: Remote with no URL"
369 msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
371 #: builtin/archive.c:46
372 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
373 msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
375 #: builtin/archive.c:51
376 #, c-format
377 msgid "git archive: NACK %s"
378 msgstr "git archive: NACK %s"
380 #: builtin/archive.c:52
381 msgid "git archive: protocol error"
382 msgstr "git archive: protokollfel"
384 #: builtin/archive.c:57
385 msgid "git archive: expected a flush"
386 msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
388 #: builtin/branch.c:136
389 #, c-format
390 msgid ""
391 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
392 "         '%s', but it is not yet merged to HEAD."
393 msgstr ""
394 "tar bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
395 "         \"%s\", men som ännu inte slagits ihop med HEAD."
397 #: builtin/branch.c:140
398 #, c-format
399 msgid ""
400 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
401 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
402 msgstr ""
403 "tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
404 "         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
406 #. TRANSLATORS: This is "remote " in "remote branch '%s' not found"
407 #: builtin/branch.c:161
408 msgid "remote "
409 msgstr "fjärr"
411 #: builtin/branch.c:169
412 msgid "cannot use -a with -d"
413 msgstr "kan inte ange -a med -d"
415 #: builtin/branch.c:175
416 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
417 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
419 #: builtin/branch.c:180
420 #, c-format
421 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
422 msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."
424 #: builtin/branch.c:190
425 #, c-format
426 msgid "%sbranch '%s' not found."
427 msgstr "%sgrenen \"%s\" hittades inte."
429 #: builtin/branch.c:198
430 #, c-format
431 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
432 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
434 #: builtin/branch.c:204
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
438 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
439 msgstr ""
440 "Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
441 "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
443 #: builtin/branch.c:212
444 #, c-format
445 msgid "Error deleting %sbranch '%s'"
446 msgstr "Fel vid borttagning av %sgrenen \"%s\""
448 #: builtin/branch.c:217
449 #, c-format
450 msgid "Deleted %sbranch %s (was %s).\n"
451 msgstr "Tog bort %sgrenen %s (var %s).\n"
453 #: builtin/branch.c:222
454 msgid "Update of config-file failed"
455 msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
457 #: builtin/branch.c:304
458 #, c-format
459 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
460 msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
462 #: builtin/branch.c:381
463 #, c-format
464 msgid "behind %d] "
465 msgstr "bakom %d] "
467 #: builtin/branch.c:383
468 #, c-format
469 msgid "ahead %d] "
470 msgstr "före %d] "
472 #: builtin/branch.c:385
473 #, c-format
474 msgid "ahead %d, behind %d] "
475 msgstr "före %d, bakom %d] "
477 #: builtin/branch.c:484
478 msgid "(no branch)"
479 msgstr "(ingen gren)"
481 #: builtin/branch.c:544
482 msgid "some refs could not be read"
483 msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
485 #: builtin/branch.c:557
486 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
487 msgstr ""
488 "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
490 #: builtin/branch.c:567 builtin/branch.c:571
491 #, c-format
492 msgid "Invalid branch name: '%s'"
493 msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
495 #: builtin/branch.c:574
496 #, c-format
497 msgid "A branch named '%s' already exists."
498 msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
500 #: builtin/branch.c:580
501 msgid "Branch rename failed"
502 msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
504 #: builtin/branch.c:584
505 #, c-format
506 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
507 msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
509 #: builtin/branch.c:588
510 #, c-format
511 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
512 msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
514 #: builtin/branch.c:595
515 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
516 msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
518 #: builtin/branch.c:610
519 #, c-format
520 msgid "malformed object name %s"
521 msgstr "felformat objektnamn %s"
523 #: builtin/branch.c:680
524 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
525 msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
527 #: builtin/branch.c:686
528 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
529 msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
531 #: builtin/branch.c:706
532 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
533 msgstr ""
534 "flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
535 "grennamn"
537 #: builtin/bundle.c:47
538 #, c-format
539 msgid "%s is okay\n"
540 msgstr "%s är okej\n"
542 #: builtin/bundle.c:56
543 msgid "Need a repository to create a bundle."
544 msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
546 #: builtin/bundle.c:60
547 msgid "Need a repository to unbundle."
548 msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
550 #: builtin/checkout.c:107 builtin/checkout.c:135
551 #, c-format
552 msgid "path '%s' does not have our version"
553 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
555 #: builtin/checkout.c:109 builtin/checkout.c:137
556 #, c-format
557 msgid "path '%s' does not have their version"
558 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
560 #: builtin/checkout.c:120
561 #, c-format
562 msgid "path '%s' does not have all three versions"
563 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla tre versionerna"
565 #: builtin/checkout.c:155
566 #, c-format
567 msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
568 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"
570 #: builtin/checkout.c:172
571 #, c-format
572 msgid "path '%s': cannot merge"
573 msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
575 #: builtin/checkout.c:189
576 #, c-format
577 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
578 msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
580 #: builtin/checkout.c:194 builtin/reset.c:170
581 #, c-format
582 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
583 msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
585 #: builtin/checkout.c:216 builtin/checkout.c:371
586 msgid "corrupt index file"
587 msgstr "indexfilen är trasig"
589 #: builtin/checkout.c:244 builtin/checkout.c:251
590 #, c-format
591 msgid "path '%s' is unmerged"
592 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
594 #: builtin/checkout.c:280 builtin/checkout.c:475 builtin/clone.c:658
595 #: builtin/merge.c:737
596 msgid "unable to write new index file"
597 msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
599 #: builtin/checkout.c:297 builtin/diff.c:307 builtin/merge.c:367
600 msgid "diff_setup_done failed"
601 msgstr "diff_setup_done misslyckades"
603 #: builtin/checkout.c:393
604 msgid "you need to resolve your current index first"
605 msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
607 #: builtin/checkout.c:524
608 #, c-format
609 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
610 msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"
612 #: builtin/checkout.c:550
613 #, c-format
614 msgid "Already on '%s'\n"
615 msgstr "Redan på \"%s\"\n"
617 #: builtin/checkout.c:554
618 #, c-format
619 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
620 msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
622 #: builtin/checkout.c:556
623 #, c-format
624 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
625 msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
627 #: builtin/checkout.c:558
628 #, c-format
629 msgid "Switched to branch '%s'\n"
630 msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
632 #: builtin/checkout.c:575
633 msgid "HEAD is now at"
634 msgstr "HEAD är nu på"
636 #: builtin/checkout.c:603
637 msgid "You are on a branch yet to be born"
638 msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
640 #: builtin/checkout.c:617
641 msgid "Previous HEAD position was"
642 msgstr "Tidigare position för HEAD var"
644 #: builtin/checkout.c:730
645 msgid "-B cannot be used with -b"
646 msgstr "-B kan inte användas med -b"
648 #: builtin/checkout.c:738
649 msgid "--patch is incompatible with all other options"
650 msgstr "--patch är inkompatibel med alla andra flaggor"
652 #: builtin/checkout.c:744
653 msgid "--track needs a branch name"
654 msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
656 #: builtin/checkout.c:751
657 msgid "Missing branch name; try -b"
658 msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
660 #: builtin/checkout.c:757
661 msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
662 msgstr "--orphan och --b|-B kan inte användas samtidigt"
664 #: builtin/checkout.c:759
665 msgid "--orphan cannot be used with -t"
666 msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
668 #: builtin/checkout.c:769
669 msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
670 msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
672 #. case (1)
673 #: builtin/checkout.c:815
674 #, c-format
675 msgid "invalid reference: %s"
676 msgstr "felaktig referens: %s"
678 #. case (1): want a tree
679 #: builtin/checkout.c:852
680 #, c-format
681 msgid "reference is not a tree: %s"
682 msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
684 #: builtin/checkout.c:878
685 msgid "invalid path specification"
686 msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
688 #: builtin/checkout.c:886
689 #, c-format
690 msgid ""
691 "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n"
692 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
693 msgstr ""
694 "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren.\n"
695 "Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en sammanslaning?"
697 #: builtin/checkout.c:888
698 msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
699 msgstr "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
701 #: builtin/checkout.c:893
702 msgid ""
703 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
704 "checking out of the index."
705 msgstr ""
706 "git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
707 "du checkar ut från indexet."
709 #: builtin/checkout.c:904
710 #, c-format
711 msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
712 msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
714 #: builtin/checkout.c:909
715 #, c-format
716 msgid "git checkout: branch %s already exists"
717 msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
719 #: builtin/checkout.c:916
720 msgid "Cannot switch branch to a non-commit."
721 msgstr "Kan inte växla gren på en icke-incheckning."
723 #: builtin/checkout.c:919
724 msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches."
725 msgstr "--ours/--theirs är inkompatibla när du växlar gren."
727 #: builtin/clean.c:78
728 msgid "-x and -X cannot be used together"
729 msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
731 #: builtin/clean.c:82
732 msgid ""
733 "clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
734 msgstr ""
735 "clean.requireForce satt till true, men varken -n eller -f angavs; vägrar "
736 "städa"
738 #: builtin/clean.c:85
739 msgid ""
740 "clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to "
741 "clean"
742 msgstr ""
743 "clean.requireForce har standardvärdet true, men varken -n eller -f angavs; "
744 "vägrar städa"
746 #: builtin/clean.c:154 builtin/clean.c:175
747 #, c-format
748 msgid "Would remove %s\n"
749 msgstr "Skulle ta bort %s\n"
751 #: builtin/clean.c:158 builtin/clean.c:178
752 #, c-format
753 msgid "Removing %s\n"
754 msgstr "Tar bort %s\n"
756 #: builtin/clean.c:161 builtin/clean.c:181
757 #, c-format
758 msgid "failed to remove '%s'"
759 msgstr "kunde inte ta bort \"%s\""
761 #: builtin/clean.c:165
762 #, c-format
763 msgid "Would not remove %s\n"
764 msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"
766 #: builtin/clean.c:167
767 #, c-format
768 msgid "Not removing %s\n"
769 msgstr "Tar inte bort %s\n"
771 #: builtin/clone.c:208
772 #, c-format
773 msgid "reference repository '%s' is not a local directory."
774 msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte en lokal katalog."
776 #: builtin/clone.c:235
777 #, c-format
778 msgid "failed to open '%s'"
779 msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
781 #: builtin/clone.c:239
782 #, c-format
783 msgid "failed to create directory '%s'"
784 msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
786 #: builtin/clone.c:241 builtin/diff.c:74
787 #, c-format
788 msgid "failed to stat '%s'"
789 msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
791 #: builtin/clone.c:243
792 #, c-format
793 msgid "%s exists and is not a directory"
794 msgstr "%s finns och är ingen katalog"
796 #: builtin/clone.c:257
797 #, c-format
798 msgid "failed to stat %s\n"
799 msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
801 #: builtin/clone.c:267
802 #, c-format
803 msgid "failed to unlink '%s'"
804 msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
806 #: builtin/clone.c:272
807 #, c-format
808 msgid "failed to create link '%s'"
809 msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
811 #: builtin/clone.c:276
812 #, c-format
813 msgid "failed to copy file to '%s'"
814 msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
816 #: builtin/clone.c:305
817 #, c-format
818 msgid "done.\n"
819 msgstr "klart.\n"
821 #: builtin/clone.c:387
822 msgid "Too many arguments."
823 msgstr "För många argument."
825 #: builtin/clone.c:391
826 msgid "You must specify a repository to clone."
827 msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
829 #: builtin/clone.c:399
830 #, c-format
831 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
832 msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
834 #: builtin/clone.c:428
835 #, c-format
836 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
837 msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
839 #: builtin/clone.c:438
840 #, c-format
841 msgid "working tree '%s' already exists."
842 msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
844 #: builtin/clone.c:451 builtin/clone.c:465
845 #, c-format
846 msgid "could not create leading directories of '%s'"
847 msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
849 #: builtin/clone.c:454
850 #, c-format
851 msgid "could not create work tree dir '%s'."
852 msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
854 #: builtin/clone.c:470
855 #, c-format
856 msgid "Cloning into bare repository %s\n"
857 msgstr "Klonar till ett naket arkiv %s\n"
859 #: builtin/clone.c:472
860 #, c-format
861 msgid "Cloning into %s\n"
862 msgstr "Klonar till %s\n"
864 #: builtin/clone.c:530
865 #, c-format
866 msgid "Don't know how to clone %s"
867 msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
869 #: builtin/clone.c:569
870 #, c-format
871 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s, using HEAD instead"
872 msgstr ""
873 "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s, använder HEAD istället"
875 #: builtin/clone.c:579
876 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
877 msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
879 #: builtin/clone.c:621
880 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
881 msgstr ""
882 "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
884 #: builtin/commit.c:41
885 msgid ""
886 "Your name and email address were configured automatically based\n"
887 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
888 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
889 "\n"
890 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
891 "    git config --global user.email you@example.com\n"
892 "\n"
893 "If the identity used for this commit is wrong, you can fix it with:\n"
894 "\n"
895 "    git commit --amend --author='Your Name <you@example.com>'\n"
896 msgstr ""
897 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
898 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
899 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
900 "\n"
901 "    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
902 "    git config --global user.email du@example.com\n"
903 "\n"
904 "Om identiteten som användes för incheckningen är felaktig kan du\n"
905 "rätta den med:\n"
906 "\n"
907 "    git commit --amend --author='Ditt namn <du@example.com>'\n"
909 #: builtin/commit.c:53
910 msgid ""
911 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
912 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
913 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
914 msgstr ""
915 "Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
916 "blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
917 "så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
919 #: builtin/commit.c:271
920 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
921 msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
923 #: builtin/commit.c:299
924 msgid "interactive add failed"
925 msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
927 #: builtin/commit.c:330 builtin/commit.c:350 builtin/commit.c:396
928 msgid "unable to write new_index file"
929 msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
931 #: builtin/commit.c:380
932 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
933 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
935 #: builtin/commit.c:389
936 msgid "cannot read the index"
937 msgstr "kan inte läsa indexet"
939 #: builtin/commit.c:409
940 msgid "unable to write temporary index file"
941 msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
943 #: builtin/commit.c:456 builtin/commit.c:1294
944 msgid "could not parse HEAD commit"
945 msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
947 #: builtin/commit.c:475 builtin/commit.c:481
948 #, c-format
949 msgid "invalid commit: %s"
950 msgstr "felaktig incheckning: %s"
952 #: builtin/commit.c:499
953 msgid "malformed --author parameter"
954 msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
956 #: builtin/commit.c:573 builtin/shortlog.c:299
957 #, c-format
958 msgid "(reading log message from standard input)\n"
959 msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
961 #: builtin/commit.c:575
962 msgid "could not read log from standard input"
963 msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
965 #: builtin/commit.c:579
966 #, c-format
967 msgid "could not read log file '%s'"
968 msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
970 #: builtin/commit.c:585
971 msgid "commit has empty message"
972 msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
974 #: builtin/commit.c:591
975 msgid "could not read MERGE_MSG"
976 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
978 #: builtin/commit.c:595
979 msgid "could not read SQUASH_MSG"
980 msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
982 #: builtin/commit.c:599
983 #, c-format
984 msgid "could not read '%s'"
985 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
987 #: builtin/commit.c:612
988 #, c-format
989 msgid "could not open '%s'"
990 msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
992 #: builtin/commit.c:636
993 msgid "could not write commit template"
994 msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
996 #: builtin/commit.c:650
997 #, c-format
998 msgid ""
999 "#\n"
1000 "# It looks like you may be committing a MERGE.\n"
1001 "# If this is not correct, please remove the file\n"
1002 "#\t%s\n"
1003 "# and try again.\n"
1004 "#\n"
1005 msgstr ""
1006 "#\n"
1007 "# Det verkar som du checkar in en SAMMANSLAGNING.\n"
1008 "# Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
1009 "#\t%s\n"
1010 "# och försöker igen.\n"
1011 "#\n"
1013 #: builtin/commit.c:659
1014 #, c-format
1015 msgid ""
1016 "\n"
1017 "# Please enter the commit message for your changes."
1018 msgstr ""
1019 "\n"
1020 "# Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."
1022 #: builtin/commit.c:663
1023 #, c-format
1024 msgid ""
1025 " Lines starting\n"
1026 "# with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
1027 msgstr ""
1028 " Rader som inleds\n"
1029 "# med \"#\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter "
1030 "incheckningen.\n"
1032 #: builtin/commit.c:668
1033 #, c-format
1034 msgid ""
1035 " Lines starting\n"
1036 "# with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
1037 "# An empty message aborts the commit.\n"
1038 msgstr ""
1039 " Rader som inleds\n"
1040 "# med \"#\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
1041 "# Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
1043 #: builtin/commit.c:680
1044 #, c-format
1045 msgid "%s# Author:    %s\n"
1046 msgstr "%s# Författare: %s\n"
1048 #: builtin/commit.c:688
1049 #, c-format
1050 msgid "%s# Committer: %s\n"
1051 msgstr "%s# Incheckare: %s\n"
1053 #: builtin/commit.c:705
1054 msgid "Cannot read index"
1055 msgstr "Kan inte läsa indexet"
1057 #: builtin/commit.c:737
1058 msgid "Error building trees"
1059 msgstr "Fel vid byggande av träd"
1061 #: builtin/commit.c:752 builtin/tag.c:321
1062 #, c-format
1063 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
1064 msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
1066 #: builtin/commit.c:832
1067 #, c-format
1068 msgid "No existing author found with '%s'"
1069 msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
1071 #: builtin/commit.c:847 builtin/commit.c:1039
1072 #, c-format
1073 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
1074 msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
1076 #: builtin/commit.c:864
1077 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
1078 msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
1080 #: builtin/commit.c:878
1081 msgid "You have nothing to amend."
1082 msgstr "Du har inget att utöka."
1084 #: builtin/commit.c:880
1085 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
1086 msgstr "Du är i mitten av en incheckning -- kan inte utöka."
1088 #: builtin/commit.c:889
1089 msgid "Only one of -c/-C/-F can be used."
1090 msgstr "Kan endast använda en av -c/-C/-F."
1092 #: builtin/commit.c:891
1093 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
1094 msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F."
1096 #: builtin/commit.c:897
1097 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
1098 msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
1100 #: builtin/commit.c:906
1101 #, c-format
1102 msgid "could not lookup commit %s"
1103 msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
1105 #: builtin/commit.c:909
1106 #, c-format
1107 msgid "could not parse commit %s"
1108 msgstr "kunde inte tolka incheckningen %s"
1110 #: builtin/commit.c:937
1111 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive can be used."
1112 msgstr "Endast en av --include/--only/--all/--interactive kan användas."
1114 #: builtin/commit.c:939
1115 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
1116 msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
1118 #: builtin/commit.c:941
1119 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
1120 msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
1122 #: builtin/commit.c:943
1123 msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
1124 msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only-paths..."
1126 #: builtin/commit.c:953
1127 #, c-format
1128 msgid "Invalid cleanup mode %s"
1129 msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
1131 #: builtin/commit.c:958
1132 msgid "Paths with -a does not make sense."
1133 msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
1135 #: builtin/commit.c:960
1136 msgid "Paths with --interactive does not make sense."
1137 msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
1139 #: builtin/commit.c:1142
1140 msgid "couldn't look up newly created commit"
1141 msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
1143 #: builtin/commit.c:1144
1144 msgid "could not parse newly created commit"
1145 msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
1147 #: builtin/commit.c:1185
1148 msgid "detached HEAD"
1149 msgstr "frånkopplad HEAD"
1151 #: builtin/commit.c:1187
1152 msgid " (root-commit)"
1153 msgstr " (rotincheckning)"
1155 #: builtin/commit.c:1307 builtin/merge.c:461
1156 #, c-format
1157 msgid "could not open '%s' for reading"
1158 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
1160 #: builtin/commit.c:1312
1161 #, c-format
1162 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
1163 msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
1165 #: builtin/commit.c:1319
1166 msgid "could not read MERGE_MODE"
1167 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
1169 #: builtin/commit.c:1336
1170 #, c-format
1171 msgid "could not read commit message: %s"
1172 msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
1174 #: builtin/commit.c:1350
1175 #, c-format
1176 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
1177 msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
1179 #: builtin/commit.c:1358
1180 msgid "failed to write commit object"
1181 msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
1183 #: builtin/commit.c:1375
1184 msgid "cannot lock HEAD ref"
1185 msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
1187 #: builtin/commit.c:1379
1188 msgid "cannot update HEAD ref"
1189 msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
1191 #: builtin/commit.c:1388
1192 msgid ""
1193 "Repository has been updated, but unable to write\n"
1194 "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
1195 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
1196 msgstr ""
1197 "Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
1198 "new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
1199 "att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
1200 "\"git reset HEAD\" för att återställa."
1202 #: builtin/describe.c:205
1203 #, c-format
1204 msgid "annotated tag %s not available"
1205 msgstr "den dekorerade taggen %s inte tillgänglig"
1207 #: builtin/describe.c:209
1208 #, c-format
1209 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
1210 msgstr "den dekorerade taggen %s har inget inbäddat namn"
1212 #: builtin/describe.c:211
1213 #, c-format
1214 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
1215 msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
1217 #: builtin/describe.c:238
1218 #, c-format
1219 msgid "Not a valid object name %s"
1220 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
1222 #: builtin/describe.c:241
1223 #, c-format
1224 msgid "%s is not a valid '%s' object"
1225 msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
1227 #: builtin/describe.c:258
1228 #, c-format
1229 msgid "no tag exactly matches '%s'"
1230 msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
1232 #: builtin/describe.c:260
1233 #, c-format
1234 msgid "searching to describe %s\n"
1235 msgstr "söker för att beskriva %s\n"
1237 #: builtin/describe.c:295
1238 #, c-format
1239 msgid "finished search at %s\n"
1240 msgstr "avslutade sökning på %s\n"
1242 #: builtin/describe.c:319
1243 #, c-format
1244 msgid ""
1245 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
1246 "However, there were unannotated tags: try --tags."
1247 msgstr ""
1248 "Inga dekorerade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
1249 "Det finns dock odekorerade taggar: testa --tags."
1251 #: builtin/describe.c:323
1252 #, c-format
1253 msgid ""
1254 "No tags can describe '%s'.\n"
1255 "Try --always, or create some tags."
1256 msgstr ""
1257 "Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
1258 "Testa --always, eller skapa några taggar."
1260 #: builtin/describe.c:344
1261 #, c-format
1262 msgid "traversed %lu commits\n"
1263 msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
1265 #: builtin/describe.c:347
1266 #, c-format
1267 msgid ""
1268 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
1269 "gave up search at %s\n"
1270 msgstr ""
1271 "mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
1272 "gav upp sökningen vid %s\n"
1274 #: builtin/describe.c:398
1275 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
1276 msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
1278 #: builtin/describe.c:423
1279 msgid "No names found, cannot describe anything."
1280 msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
1282 #: builtin/describe.c:430
1283 msgid "--dirty is incompatible with committishes"
1284 msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"committish\"-värden"
1286 #: builtin/diff.c:76
1287 #, c-format
1288 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
1289 msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
1291 #: builtin/diff.c:225
1292 #, c-format
1293 msgid "invalid option: %s"
1294 msgstr "ogiltig flagga: %s"
1296 #: builtin/diff.c:302
1297 msgid "Not a git repository"
1298 msgstr "Inte ett git-arkiv"
1300 #: builtin/diff.c:334
1301 msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
1302 msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
1304 #: builtin/diff.c:349
1305 #, c-format
1306 msgid "invalid object '%s' given."
1307 msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
1309 #: builtin/diff.c:354
1310 #, c-format
1311 msgid "more than %d trees given: '%s'"
1312 msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
1314 #: builtin/diff.c:364
1315 #, c-format
1316 msgid "more than two blobs given: '%s'"
1317 msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
1319 #: builtin/diff.c:372
1320 #, c-format
1321 msgid "unhandled object '%s' given."
1322 msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
1324 #: builtin/fetch.c:175
1325 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
1326 msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
1328 #: builtin/fetch.c:228
1329 #, c-format
1330 msgid "object %s not found"
1331 msgstr "objektet %s hittades inte"
1333 #: builtin/fetch.c:233
1334 msgid "[up to date]"
1335 msgstr "[àjour]"
1337 #.
1338 #. * If this is the head, and it's not okay to update
1339 #. * the head, and the old value of the head isn't empty...
1340 #.
1341 #: builtin/fetch.c:246
1342 #, c-format
1343 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
1344 msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"
1346 #: builtin/fetch.c:247 builtin/fetch.c:309
1347 msgid "[rejected]"
1348 msgstr "[refuserad]"
1350 #: builtin/fetch.c:257
1351 msgid "[tag update]"
1352 msgstr "[uppdaterad tagg]"
1354 #: builtin/fetch.c:258 builtin/fetch.c:280 builtin/fetch.c:293
1355 msgid "  (unable to update local ref)"
1356 msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"
1358 #: builtin/fetch.c:270
1359 msgid "[new tag]"
1360 msgstr "[ny tagg]"
1362 #: builtin/fetch.c:274
1363 msgid "[new branch]"
1364 msgstr "[ny gren]"
1366 #: builtin/fetch.c:305
1367 msgid "unable to update local ref"
1368 msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
1370 #: builtin/fetch.c:305
1371 msgid "forced update"
1372 msgstr "tvingad uppdatering"
1374 #: builtin/fetch.c:310
1375 msgid "(non-fast-forward)"
1376 msgstr "(ej snabbspolad)"
1378 #: builtin/fetch.c:328 builtin/fetch.c:651
1379 #, c-format
1380 msgid "cannot open %s: %s\n"
1381 msgstr "kan inte öppna %s. %s\n"
1383 #: builtin/fetch.c:406
1384 #, c-format
1385 msgid "From %.*s\n"
1386 msgstr "Från %.*s\n"
1388 #: builtin/fetch.c:417
1389 #, c-format
1390 msgid ""
1391 "some local refs could not be updated; try running\n"
1392 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
1393 msgstr ""
1394 "några lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
1395 " \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
1397 #: builtin/fetch.c:467
1398 msgid "could not run rev-list"
1399 msgstr "kunde inte köra rev-list"
1401 #: builtin/fetch.c:481
1402 #, c-format
1403 msgid "failed write to rev-list: %s"
1404 msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"
1406 #: builtin/fetch.c:488
1407 #, c-format
1408 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
1409 msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"
1411 #: builtin/fetch.c:515
1412 #, c-format
1413 msgid "   (%s will become dangling)\n"
1414 msgstr "   (%s kommer bli dinglande)\n"
1416 #: builtin/fetch.c:516
1417 #, c-format
1418 msgid "   (%s has become dangling)\n"
1419 msgstr "   (%s har blivit dinglande)\n"
1421 #: builtin/fetch.c:523
1422 msgid "[deleted]"
1423 msgstr "[borttagen]"
1425 #: builtin/fetch.c:524
1426 msgid "(none)"
1427 msgstr "(ingen)"
1429 #: builtin/fetch.c:641
1430 #, c-format
1431 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
1432 msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
1434 #: builtin/fetch.c:675
1435 #, c-format
1436 msgid "Don't know how to fetch from %s"
1437 msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
1439 #: builtin/fetch.c:729
1440 #, c-format
1441 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
1442 msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
1444 #: builtin/fetch.c:732
1445 #, c-format
1446 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
1447 msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
1449 #: builtin/fetch.c:821
1450 #, c-format
1451 msgid "Fetching %s\n"
1452 msgstr "Hämtar %s\n"
1454 #: builtin/fetch.c:823
1455 #, c-format
1456 msgid "Could not fetch %s"
1457 msgstr "Kunde inte hämta %s"
1459 #: builtin/fetch.c:839
1460 msgid ""
1461 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
1462 "remote name from which new revisions should be fetched."
1463 msgstr ""
1464 "Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
1465 "fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
1467 #: builtin/fetch.c:859
1468 msgid "You need to specify a tag name."
1469 msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
1471 #: builtin/fetch.c:899
1472 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
1473 msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
1475 #: builtin/fetch.c:901
1476 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
1477 msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
1479 #: builtin/fetch.c:912
1480 #, c-format
1481 msgid "No such remote or remote group: %s"
1482 msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
1484 #: builtin/fetch.c:920
1485 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
1486 msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
1488 #: builtin/gc.c:63
1489 #, c-format
1490 msgid "Invalid %s: '%s'"
1491 msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
1493 #: builtin/gc.c:78
1494 msgid "Too many options specified"
1495 msgstr "För många flaggor angavs"
1497 #: builtin/gc.c:103
1498 #, c-format
1499 msgid "insanely long object directory %.*s"
1500 msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
1502 #: builtin/gc.c:220
1503 #, c-format
1504 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
1505 msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
1507 #: builtin/gc.c:223
1508 #, c-format
1509 msgid ""
1510 "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
1511 "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information."
1512 msgstr ""
1513 "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
1514 "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information."
1516 #: builtin/gc.c:251
1517 msgid ""
1518 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
1519 msgstr ""
1520 "Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
1521 "dem."
1523 #: builtin/grep.c:252
1524 #, c-format
1525 msgid "grep: failed to create thread: %s"
1526 msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
1528 #: builtin/grep.c:457
1529 #, c-format
1530 msgid "'%s': unable to read %s"
1531 msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
1533 #: builtin/grep.c:508
1534 #, c-format
1535 msgid "'%s': %s"
1536 msgstr "\"%s\": %s"
1538 #: builtin/grep.c:519
1539 #, c-format
1540 msgid "'%s': short read %s"
1541 msgstr "\"%s\": kort läsning %s"
1543 #: builtin/grep.c:581
1544 #, c-format
1545 msgid "Failed to chdir: %s"
1546 msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
1548 #: builtin/grep.c:671 builtin/grep.c:697
1549 #, c-format
1550 msgid "unable to read tree (%s)"
1551 msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
1553 #: builtin/grep.c:703
1554 #, c-format
1555 msgid "unable to grep from object of type %s"
1556 msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
1558 #: builtin/grep.c:755
1559 #, c-format
1560 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
1561 msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
1563 #: builtin/grep.c:771
1564 #, c-format
1565 msgid "cannot open '%s'"
1566 msgstr "kan inte öppna \"%s\""
1568 #: builtin/grep.c:1012
1569 msgid "no pattern given."
1570 msgstr "inget mönster angavs."
1572 #: builtin/grep.c:1016
1573 msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
1574 msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
1576 #: builtin/grep.c:1041
1577 #, c-format
1578 msgid "bad object %s"
1579 msgstr "felaktigt objekt %s"
1581 #: builtin/grep.c:1068
1582 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
1583 msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
1585 #: builtin/grep.c:1093
1586 msgid "--cached cannot be used with --no-index."
1587 msgstr "--cached kan inte användas med --no-index."
1589 #: builtin/grep.c:1095
1590 msgid "--no-index cannot be used with revs."
1591 msgstr "--no-index kan inte användas med revisioner."
1593 #: builtin/grep.c:1104
1594 msgid "both --cached and trees are given."
1595 msgstr "både --cached och träd angavs."
1597 #: builtin/init-db.c:34
1598 #, c-format
1599 msgid "Could not make %s writable by group"
1600 msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för grubben"
1602 #: builtin/init-db.c:61
1603 #, c-format
1604 msgid "insanely long template name %s"
1605 msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
1607 #: builtin/init-db.c:66
1608 #, c-format
1609 msgid "cannot stat '%s'"
1610 msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
1612 #: builtin/init-db.c:72
1613 #, c-format
1614 msgid "cannot stat template '%s'"
1615 msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
1617 #: builtin/init-db.c:79
1618 #, c-format
1619 msgid "cannot opendir '%s'"
1620 msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
1622 #: builtin/init-db.c:96
1623 #, c-format
1624 msgid "cannot readlink '%s'"
1625 msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
1627 #: builtin/init-db.c:98
1628 #, c-format
1629 msgid "insanely long symlink %s"
1630 msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
1632 #: builtin/init-db.c:101
1633 #, c-format
1634 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
1635 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
1637 #: builtin/init-db.c:105
1638 #, c-format
1639 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
1640 msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
1642 #: builtin/init-db.c:109
1643 #, c-format
1644 msgid "ignoring template %s"
1645 msgstr "ignorerar mallen %s"
1647 #: builtin/init-db.c:132
1648 #, c-format
1649 msgid "insanely long template path %s"
1650 msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
1652 #: builtin/init-db.c:140
1653 #, c-format
1654 msgid "templates not found %s"
1655 msgstr "mallarna hittades inte %s"
1657 #: builtin/init-db.c:153
1658 #, c-format
1659 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
1660 msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
1662 #: builtin/init-db.c:191
1663 #, c-format
1664 msgid "insane git directory %s"
1665 msgstr "tokig git-katalog %s"
1667 #. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
1668 #. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
1669 #. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
1670 #: builtin/init-db.c:355
1671 #, c-format
1672 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
1673 msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
1675 #: builtin/init-db.c:356
1676 msgid "Reinitialized existing"
1677 msgstr "Ominitierade befintligt"
1679 #: builtin/init-db.c:356
1680 msgid "Initialized empty"
1681 msgstr "Initierade tomt"
1683 #: builtin/init-db.c:357
1684 msgid " shared"
1685 msgstr " delat"
1687 #: builtin/init-db.c:376
1688 msgid "cannot tell cwd"
1689 msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"
1691 #: builtin/init-db.c:450 builtin/init-db.c:457
1692 #, c-format
1693 msgid "cannot mkdir %s"
1694 msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
1696 #: builtin/init-db.c:461
1697 #, c-format
1698 msgid "cannot chdir to %s"
1699 msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
1701 #: builtin/init-db.c:483
1702 #, c-format
1703 msgid ""
1704 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
1705 "dir=<directory>)"
1706 msgstr ""
1707 "%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
1708 "dir=<katalog>)"
1710 #: builtin/init-db.c:509
1711 msgid "Cannot access current working directory"
1712 msgstr "Kan inte komma åt aktuell arbetskatalog"
1714 #: builtin/init-db.c:512
1715 #, c-format
1716 msgid "Cannot access work tree '%s'"
1717 msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
1719 #: builtin/log.c:104
1720 #, c-format
1721 msgid "invalid --decorate option: %s"
1722 msgstr "felaktigt värde till --decorate: %s"
1724 #: builtin/log.c:113 builtin/log.c:1138 builtin/shortlog.c:287
1725 #, c-format
1726 msgid "unrecognized argument: %s"
1727 msgstr "okänt argument: %s"
1729 #: builtin/log.c:156
1730 #, c-format
1731 msgid "Final output: %d %s\n"
1732 msgstr "Slututdata: %d %s\n"
1734 #: builtin/log.c:255 builtin/log.c:674 builtin/log.c:1222 builtin/log.c:1428
1735 #: builtin/merge.c:310 builtin/revert.c:556 builtin/shortlog.c:184
1736 msgid "revision walk setup failed"
1737 msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
1739 #: builtin/log.c:347 builtin/log.c:434
1740 #, c-format
1741 msgid "Could not read object %s"
1742 msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
1744 #: builtin/log.c:458
1745 #, c-format
1746 msgid "Unknown type: %d"
1747 msgstr "Okänd typ: %d"
1749 #: builtin/log.c:558
1750 msgid "format.headers without value"
1751 msgstr "format.headers utan värde"
1753 #: builtin/log.c:630
1754 msgid "name of output directory is too long"
1755 msgstr "namn på utdatakatalogen är för lång"
1757 #: builtin/log.c:641
1758 #, c-format
1759 msgid "Cannot open patch file %s"
1760 msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
1762 #: builtin/log.c:655
1763 msgid "Need exactly one range."
1764 msgstr "Behöver precis ett intervall."
1766 #: builtin/log.c:663
1767 msgid "Not a range."
1768 msgstr "Inte ett intervall."
1770 #: builtin/log.c:700
1771 msgid "Could not extract email from committer identity."
1772 msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
1774 #: builtin/log.c:732
1775 msgid "Cover letter needs email format"
1776 msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
1778 #: builtin/log.c:825
1779 #, c-format
1780 msgid "insane in-reply-to: %s"
1781 msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
1783 #: builtin/log.c:898
1784 msgid "Two output directories?"
1785 msgstr "Två utdatakataloger?"
1787 #: builtin/log.c:1087
1788 #, c-format
1789 msgid "bogus committer info %s"
1790 msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
1792 #: builtin/log.c:1132
1793 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
1794 msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
1796 #: builtin/log.c:1134
1797 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
1798 msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."
1800 #: builtin/log.c:1141
1801 msgid "--name-only does not make sense"
1802 msgstr "kan inte använda --name-only"
1804 #: builtin/log.c:1143
1805 msgid "--name-status does not make sense"
1806 msgstr "kan inte använda --name-status"
1808 #: builtin/log.c:1145
1809 msgid "--check does not make sense"
1810 msgstr "kan inte använda --check"
1812 #: builtin/log.c:1166
1813 msgid "standard output, or directory, which one?"
1814 msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
1816 #: builtin/log.c:1168
1817 #, c-format
1818 msgid "Could not create directory '%s'"
1819 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
1821 #: builtin/log.c:1307
1822 msgid "Failed to create output files"
1823 msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
1825 #: builtin/log.c:1394
1826 #, c-format
1827 msgid ""
1828 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
1829 msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
1831 #: builtin/log.c:1410 builtin/log.c:1412 builtin/log.c:1424
1832 #, c-format
1833 msgid "Unknown commit %s"
1834 msgstr "Okänd incheckning %s"
1836 #: builtin/merge.c:82
1837 msgid "switch `m' requires a value"
1838 msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
1840 #: builtin/merge.c:119
1841 #, c-format
1842 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
1843 msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
1845 #: builtin/merge.c:120
1846 #, c-format
1847 msgid "Available strategies are:"
1848 msgstr "Tillgängliga strategier är:"
1850 #: builtin/merge.c:125
1851 #, c-format
1852 msgid "Available custom strategies are:"
1853 msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
1855 #: builtin/merge.c:223
1856 msgid "could not run stash."
1857 msgstr "kunde köra stash."
1859 #: builtin/merge.c:228
1860 msgid "stash failed"
1861 msgstr "stash misslyckades"
1863 #: builtin/merge.c:233
1864 #, c-format
1865 msgid "not a valid object: %s"
1866 msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
1868 #: builtin/merge.c:250
1869 msgid "read-tree failed"
1870 msgstr "read-tree misslyckades"
1872 #: builtin/merge.c:279
1873 msgid " (nothing to squash)"
1874 msgstr " (inget att platta till)"
1876 #: builtin/merge.c:292
1877 #, c-format
1878 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
1879 msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
1881 #: builtin/merge.c:295 builtin/merge.c:1290 builtin/merge.c:1299
1882 #: builtin/merge.c:1309
1883 #, c-format
1884 msgid "Could not write to '%s'"
1885 msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
1887 #: builtin/merge.c:323
1888 msgid "Writing SQUASH_MSG"
1889 msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
1891 #: builtin/merge.c:325
1892 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
1893 msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
1895 #: builtin/merge.c:345
1896 #, c-format
1897 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
1898 msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
1900 #: builtin/merge.c:396
1901 #, c-format
1902 msgid "'%s' does not point to a commit"
1903 msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
1905 #: builtin/merge.c:491
1906 #, c-format
1907 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
1908 msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
1910 #: builtin/merge.c:553
1911 msgid "git write-tree failed to write a tree"
1912 msgstr "git write--tree misslyckades skriva ett träd"
1914 #: builtin/merge.c:594
1915 msgid "failed to read the cache"
1916 msgstr "misslyckads läsa cachen"
1918 #: builtin/merge.c:611
1919 msgid "Unable to write index."
1920 msgstr "Kunde inte skriva indexet."
1922 #: builtin/merge.c:624
1923 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
1924 msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
1926 #: builtin/merge.c:651
1927 #, c-format
1928 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
1929 msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
1931 #: builtin/merge.c:666
1932 #, c-format
1933 msgid "unable to write %s"
1934 msgstr "kunde inte skriva %s"
1936 #: builtin/merge.c:791
1937 #, c-format
1938 msgid "Wonderful.\n"
1939 msgstr "Underbart.\n"
1941 #: builtin/merge.c:840 builtin/merge.c:1287 builtin/merge.c:1295
1942 #: builtin/merge.c:1303
1943 #, c-format
1944 msgid "Could not open '%s' for writing"
1945 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1947 #: builtin/merge.c:856
1948 #, c-format
1949 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
1950 msgstr ""
1951 "Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
1953 #: builtin/merge.c:871
1954 #, c-format
1955 msgid "'%s' is not a commit"
1956 msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
1958 #: builtin/merge.c:921 git-pull.sh:31
1959 msgid ""
1960 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
1961 "Please, commit your changes before you can merge."
1962 msgstr ""
1963 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
1964 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
1966 #: builtin/merge.c:924 git-pull.sh:34
1967 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
1968 msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
1970 #: builtin/merge.c:951
1971 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
1972 msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
1974 #: builtin/merge.c:956
1975 msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
1976 msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
1978 #: builtin/merge.c:984
1979 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
1980 msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
1982 #: builtin/merge.c:987
1983 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
1984 msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
1986 #: builtin/merge.c:989
1987 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
1988 msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
1990 #: builtin/merge.c:993 builtin/merge.c:1041
1991 #, c-format
1992 msgid "%s - not something we can merge"
1993 msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
1995 #: builtin/merge.c:1099
1996 #, c-format
1997 msgid "Updating %s..%s\n"
1998 msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
2000 #: builtin/merge.c:1133
2001 #, c-format
2002 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
2003 msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
2005 #: builtin/merge.c:1137
2006 #, c-format
2007 msgid "Nope.\n"
2008 msgstr "Nej.\n"
2010 #: builtin/merge.c:1170
2011 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
2012 msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
2014 #: builtin/merge.c:1196 builtin/merge.c:1269
2015 #, c-format
2016 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
2017 msgstr "Återspolar trädet till ofördärvat...\n"
2019 #: builtin/merge.c:1200
2020 #, c-format
2021 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
2022 msgstr "Försöker sammanslagninsstrategin %s...\n"
2024 #: builtin/merge.c:1261
2025 #, c-format
2026 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
2027 msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
2029 #: builtin/merge.c:1263
2030 #, c-format
2031 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
2032 msgstr "Sammanslaning med strategin %s misslyckades.\n"
2034 #: builtin/merge.c:1271
2035 #, c-format
2036 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
2037 msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
2039 #: builtin/merge.c:1314
2040 #, c-format
2041 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
2042 msgstr ""
2043 "Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
2045 #: builtin/mv.c:103
2046 #, c-format
2047 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
2048 msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
2050 #: builtin/mv.c:107
2051 msgid "bad source"
2052 msgstr "felaktig källa"
2054 #: builtin/mv.c:110
2055 msgid "can not move directory into itself"
2056 msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
2058 #: builtin/mv.c:113
2059 msgid "cannot move directory over file"
2060 msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
2062 #: builtin/mv.c:123
2063 #, c-format
2064 msgid "Huh? %.*s is in index?"
2065 msgstr "Vad? %.*s är i indexet?"
2067 #: builtin/mv.c:135
2068 msgid "source directory is empty"
2069 msgstr "källkatalogen är tom"
2071 #: builtin/mv.c:166
2072 msgid "not under version control"
2073 msgstr "inte versionshanterad"
2075 #: builtin/mv.c:168
2076 msgid "destination exists"
2077 msgstr "destinationen finns"
2079 #: builtin/mv.c:175
2080 #, c-format
2081 msgid "%s; will overwrite!"
2082 msgstr "%s; kommer skriva över!"
2084 #: builtin/mv.c:178
2085 msgid "Cannot overwrite"
2086 msgstr "Kan inte skriva över"
2088 #: builtin/mv.c:181
2089 msgid "multiple sources for the same target"
2090 msgstr "flera källor för samma mål"
2092 #: builtin/mv.c:196
2093 #, c-format
2094 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
2095 msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
2097 #: builtin/mv.c:206
2098 #, c-format
2099 msgid "Renaming %s to %s\n"
2100 msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
2102 #: builtin/mv.c:209
2103 #, c-format
2104 msgid "renaming '%s' failed"
2105 msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
2107 #: builtin/notes.c:122
2108 #, c-format
2109 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
2110 msgstr "kunde int estarta \"show\" för objektet \"%s\""
2112 #: builtin/notes.c:128
2113 msgid "can't fdopen 'show' output fd"
2114 msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
2116 #: builtin/notes.c:138
2117 #, c-format
2118 msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
2119 msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
2121 #: builtin/notes.c:141
2122 #, c-format
2123 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
2124 msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
2126 #: builtin/notes.c:158 builtin/tag.c:311
2127 #, c-format
2128 msgid "could not create file '%s'"
2129 msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
2131 #: builtin/notes.c:172
2132 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
2133 msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
2135 #: builtin/notes.c:193 builtin/notes.c:797
2136 #, c-format
2137 msgid "Removing note for object %s\n"
2138 msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
2140 #: builtin/notes.c:198
2141 msgid "unable to write note object"
2142 msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
2144 #: builtin/notes.c:200
2145 #, c-format
2146 msgid "The note contents has been left in %s"
2147 msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
2149 #: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:445
2150 #, c-format
2151 msgid "cannot read '%s'"
2152 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
2154 #: builtin/notes.c:236 builtin/tag.c:448
2155 #, c-format
2156 msgid "could not open or read '%s'"
2157 msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
2159 #: builtin/notes.c:255 builtin/notes.c:444 builtin/notes.c:446
2160 #: builtin/notes.c:508 builtin/notes.c:560 builtin/notes.c:631
2161 #: builtin/notes.c:636 builtin/notes.c:710 builtin/notes.c:752
2162 #: builtin/notes.c:789 builtin/reset.c:303 builtin/tag.c:461
2163 #, c-format
2164 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
2165 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
2167 #: builtin/notes.c:258
2168 #, c-format
2169 msgid "Failed to read object '%s'."
2170 msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
2172 #: builtin/notes.c:283
2173 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
2174 msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
2176 #: builtin/notes.c:295
2177 msgid "Failed to write current notes tree to database"
2178 msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"
2180 #: builtin/notes.c:307
2181 msgid "Failed to commit notes tree to database"
2182 msgstr "Kunde inte checka in anteckningsträd i databasen"
2184 #: builtin/notes.c:339
2185 #, c-format
2186 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
2187 msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
2189 #: builtin/notes.c:349
2190 #, c-format
2191 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
2192 msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
2194 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
2195 #. environment variable, the second %s is its value
2196 #: builtin/notes.c:376
2197 #, c-format
2198 msgid "Bad %s value: '%s'"
2199 msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
2201 #: builtin/notes.c:440
2202 #, c-format
2203 msgid "Malformed input line: '%s'."
2204 msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
2206 #: builtin/notes.c:455
2207 #, c-format
2208 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
2209 msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
2211 # FIXME: Untranslatable!
2213 #. TRANSLATORS: The first %s is one of "git notes ACTION",
2214 #. e.g. "add", "copy", "append" etc.
2215 #: builtin/notes.c:481
2216 #, c-format
2217 msgid "Refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
2218 msgstr "Vägrar %s anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
2220 #: builtin/notes.c:501 builtin/notes.c:553 builtin/notes.c:614
2221 #: builtin/notes.c:626 builtin/notes.c:698 builtin/notes.c:745
2222 #: builtin/notes.c:782 builtin/notes.c:821
2223 msgid "too many parameters"
2224 msgstr "för många parametrar"
2226 #: builtin/notes.c:505
2227 msgid "list"
2228 msgstr "list"
2230 #: builtin/notes.c:514 builtin/notes.c:758
2231 #, c-format
2232 msgid "No note found for object %s."
2233 msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
2235 #: builtin/notes.c:562
2236 msgid "add"
2237 msgstr "add"
2239 #: builtin/notes.c:567
2240 #, c-format
2241 msgid ""
2242 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
2243 "existing notes"
2244 msgstr ""
2245 "Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
2246 "objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
2248 #: builtin/notes.c:572 builtin/notes.c:649
2249 #, c-format
2250 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
2251 msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
2253 #: builtin/notes.c:622
2254 msgid "too few parameters"
2255 msgstr "för få parametrar"
2257 #: builtin/notes.c:638
2258 msgid "copy"
2259 msgstr "copy"
2261 #: builtin/notes.c:643
2262 #, c-format
2263 msgid ""
2264 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
2265 "existing notes"
2266 msgstr ""
2267 "Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
2268 "%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
2270 #: builtin/notes.c:655
2271 #, c-format
2272 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
2273 msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
2275 #: builtin/notes.c:703
2276 #, c-format
2277 msgid ""
2278 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
2279 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
2280 msgstr ""
2281 "Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
2282 "Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
2284 #: builtin/notes.c:754
2285 msgid "show"
2286 msgstr "show"
2288 #: builtin/notes.c:791
2289 msgid "remove"
2290 msgstr "remove"
2292 #: builtin/notes.c:795
2293 #, c-format
2294 msgid "Object %s has no note\n"
2295 msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
2297 #: builtin/notes.c:825
2298 msgid "prune"
2299 msgstr "prune"
2301 #: builtin/notes.c:877
2302 #, c-format
2303 msgid "Unknown subcommand: %s"
2304 msgstr "Okänt underkommando: %s"
2306 #: builtin/push.c:43
2307 msgid "tag shorthand without <tag>"
2308 msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
2310 #: builtin/push.c:62
2311 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
2312 msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
2314 #: builtin/push.c:72
2315 msgid "You are not currently on a branch."
2316 msgstr "Du är inte på någon gren för närvarande."
2318 #: builtin/push.c:74
2319 #, c-format
2320 msgid "The current branch %s is not tracking anything."
2321 msgstr "Den aktuella grenen %s spårar ingenting."
2323 #: builtin/push.c:77
2324 #, c-format
2325 msgid "The current branch %s is tracking multiple branches, refusing to push."
2326 msgstr "Den aktuella grenen %s spårar flera grenar, vägrar sända."
2328 #: builtin/push.c:100
2329 msgid ""
2330 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
2331 msgstr ""
2332 "Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
2333 "\"nothing\"."
2335 #: builtin/push.c:120
2336 #, c-format
2337 msgid "Pushing to %s\n"
2338 msgstr "Sänder till %s\n"
2340 #: builtin/push.c:124
2341 #, c-format
2342 msgid "failed to push some refs to '%s'"
2343 msgstr "misslyckades sända några referenser till \"%s\""
2345 #: builtin/push.c:132
2346 #, c-format
2347 msgid ""
2348 "To prevent you from losing history, non-fast-forward updates were rejected\n"
2349 "Merge the remote changes (e.g. 'git pull') before pushing again.  See the\n"
2350 "'Note about fast-forwards' section of 'git push --help' for details.\n"
2351 msgstr ""
2352 "För att förhindra att du tappar historik har icke snabbspolande "
2353 "uppdateringar\n"
2354 "avvisats. Slå ihop fjärrändringarna (t.ex \"git pull\") innan du sänder "
2355 "igen.\n"
2356 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för "
2357 "detaljer.\n"
2359 #: builtin/push.c:149
2360 #, c-format
2361 msgid "bad repository '%s'"
2362 msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
2364 #: builtin/push.c:150
2365 msgid "No destination configured to push to."
2366 msgstr "Har inte ställt in någon destination att sända till."
2368 #: builtin/push.c:158
2369 msgid "--all and --tags are incompatible"
2370 msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
2372 #: builtin/push.c:159
2373 msgid "--all can't be combined with refspecs"
2374 msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
2376 #: builtin/push.c:164
2377 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
2378 msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
2380 #: builtin/push.c:165
2381 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
2382 msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
2384 #: builtin/push.c:170
2385 msgid "--all and --mirror are incompatible"
2386 msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
2388 #: builtin/push.c:235
2389 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
2390 msgstr "--delete är imkompatibel med --all, --mirror och --tags"
2392 #: builtin/push.c:237
2393 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
2394 msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
2396 #: builtin/reset.c:33
2397 msgid "mixed"
2398 msgstr "blandad"
2400 #: builtin/reset.c:33
2401 msgid "soft"
2402 msgstr "mjuk"
2404 #: builtin/reset.c:33
2405 msgid "hard"
2406 msgstr "hård"
2408 #: builtin/reset.c:33
2409 msgid "merge"
2410 msgstr "sammanslagning"
2412 #: builtin/reset.c:33
2413 msgid "keep"
2414 msgstr "behåll"
2416 #: builtin/reset.c:95
2417 msgid "You do not have a valid HEAD."
2418 msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
2420 #: builtin/reset.c:97
2421 msgid "Failed to find tree of HEAD."
2422 msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
2424 #: builtin/reset.c:103
2425 #, c-format
2426 msgid "Failed to find tree of %s."
2427 msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
2429 #: builtin/reset.c:108
2430 msgid "Could not write new index file."
2431 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
2433 #: builtin/reset.c:118
2434 #, c-format
2435 msgid "HEAD is now at %s"
2436 msgstr "HEAD är nu på %s"
2438 #: builtin/reset.c:142
2439 msgid "Could not read index"
2440 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
2442 #: builtin/reset.c:145
2443 msgid "Unstaged changes after reset:"
2444 msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
2446 #: builtin/reset.c:225
2447 #, c-format
2448 msgid "Reflog action message too long: %.*s..."
2449 msgstr "Reflog-händelsemeddelande för långt: %.*s..."
2451 #: builtin/reset.c:231
2452 #, c-format
2453 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
2454 msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
2456 #: builtin/reset.c:307
2457 #, c-format
2458 msgid "Could not parse object '%s'."
2459 msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
2461 #: builtin/reset.c:312
2462 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
2463 msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
2465 #: builtin/reset.c:321
2466 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
2467 msgstr ""
2468 "--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
2470 #: builtin/reset.c:323
2471 #, c-format
2472 msgid "Cannot do %s reset with paths."
2473 msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
2475 #: builtin/reset.c:335
2476 #, c-format
2477 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
2478 msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
2480 #: builtin/reset.c:351
2481 #, c-format
2482 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
2483 msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
2485 #: builtin/revert.c:82
2486 msgid "program error"
2487 msgstr "programfel"
2489 #: builtin/revert.c:154 builtin/revert.c:188
2490 #, c-format
2491 msgid "Could not read commit message of %s"
2492 msgstr "Kunde inte läsa incheckningsmeddelandet för %s"
2494 #: builtin/revert.c:202
2495 #, c-format
2496 msgid "Could not extract author email from %s"
2497 msgstr "Kunde inte hämta författarens e-postadress från %s"
2499 #: builtin/revert.c:214
2500 #, c-format
2501 msgid "Could not extract author time from %s"
2502 msgstr "Kunde inte hämta författartid från %s"
2504 #: builtin/revert.c:230
2505 #, c-format
2506 msgid "No author information found in %s"
2507 msgstr "Hittade ingen författarinformation i %s"
2509 #: builtin/revert.c:267
2510 #, c-format
2511 msgid "Could not write to %s."
2512 msgstr "Kunde inte skriva till %s."
2514 #: builtin/revert.c:270
2515 #, c-format
2516 msgid "Error wrapping up %s"
2517 msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
2519 #: builtin/revert.c:290
2520 msgid ""
2521 "Your local changes would be overwritten by revert.\n"
2522 "Please, commit your changes or stash them to proceed."
2523 msgstr ""
2524 "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\".\n"
2525 "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
2527 #: builtin/revert.c:293
2528 msgid ""
2529 "Your local changes would be overwritten by cherry-pick.\n"
2530 "Please, commit your changes or stash them to proceed."
2531 msgstr ""
2532 "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\".\n"
2533 "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
2535 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
2536 #: builtin/revert.c:351
2537 #, c-format
2538 msgid "%s: Unable to write new index file"
2539 msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
2541 #: builtin/revert.c:417
2542 msgid "Your index file is unmerged."
2543 msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
2545 #: builtin/revert.c:420
2546 msgid "You do not have a valid HEAD"
2547 msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
2549 #: builtin/revert.c:428
2550 msgid "Cannot revert a root commit"
2551 msgstr "Kan inte ångra en rotincheckning"
2553 #: builtin/revert.c:437
2554 #, c-format
2555 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
2556 msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
2558 #: builtin/revert.c:445
2559 #, c-format
2560 msgid "Commit %s does not have parent %d"
2561 msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
2563 #: builtin/revert.c:449
2564 #, c-format
2565 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
2566 msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
2568 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
2569 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
2570 #: builtin/revert.c:460
2571 #, c-format
2572 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
2573 msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
2575 #: builtin/revert.c:464
2576 #, c-format
2577 msgid "Cannot get commit message for %s"
2578 msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
2580 #: builtin/revert.c:525
2581 #, c-format
2582 msgid "could not revert %s... %s"
2583 msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
2585 #: builtin/revert.c:526
2586 #, c-format
2587 msgid "could not apply %s... %s"
2588 msgstr "kunde inte applicera %s... %s"
2590 #: builtin/revert.c:559
2591 msgid "empty commit set passed"
2592 msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
2594 #: builtin/revert.c:573
2595 msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --signoff"
2596 msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --signoff"
2598 #: builtin/revert.c:575
2599 msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --no-commit"
2600 msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --no-commit"
2602 #: builtin/revert.c:577
2603 msgid "cherry-pick --ff cannot be used with -x"
2604 msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med -x"
2606 #: builtin/revert.c:579
2607 msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --edit"
2608 msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --edit"
2610 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
2611 #: builtin/revert.c:584
2612 #, c-format
2613 msgid "git %s: failed to read the index"
2614 msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
2616 #: builtin/rm.c:118
2617 #, c-format
2618 msgid ""
2619 "'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n"
2620 "(use -f to force removal)"
2621 msgstr ""
2622 "\"%s\" har köat ändringar som skiljer sig både från filen och HEAD\n"
2623 "(använd -f för att tvinga borttagning)"
2625 #: builtin/rm.c:124
2626 #, c-format
2627 msgid ""
2628 "'%s' has changes staged in the index\n"
2629 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
2630 msgstr ""
2631 "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
2632 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
2634 #: builtin/rm.c:128
2635 #, c-format
2636 msgid ""
2637 "'%s' has local modifications\n"
2638 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
2639 msgstr ""
2640 "\"%s\" har lokala ändringar\n"
2641 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
2643 #: builtin/rm.c:202
2644 #, c-format
2645 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
2646 msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
2648 #: builtin/rm.c:238
2649 #, c-format
2650 msgid "git rm: unable to remove %s"
2651 msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
2653 #: builtin/shortlog.c:161
2654 #, c-format
2655 msgid "Missing author: %s"
2656 msgstr "Saknad författare: %s"
2658 #: builtin/tag.c:123 builtin/tag.c:464
2659 #, c-format
2660 msgid "tag name too long: %.*s..."
2661 msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
2663 #: builtin/tag.c:128
2664 #, c-format
2665 msgid "tag '%s' not found."
2666 msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
2668 #: builtin/tag.c:143
2669 #, c-format
2670 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
2671 msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
2673 #: builtin/tag.c:155
2674 #, c-format
2675 msgid "could not verify the tag '%s'"
2676 msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
2678 #: builtin/tag.c:170
2679 msgid "committer info too long."
2680 msgstr "incheckarinformation för lång."
2682 #: builtin/tag.c:190
2683 msgid "could not run gpg."
2684 msgstr "kunde inte köra gpg."
2686 #: builtin/tag.c:196
2687 msgid "gpg did not accept the tag data"
2688 msgstr "gpg godtog inte taggdata"
2690 #: builtin/tag.c:203
2691 msgid "gpg failed to sign the tag"
2692 msgstr "gpg misslyckades signera taggen"
2694 #: builtin/tag.c:218
2695 msgid ""
2696 "\n"
2697 "#\n"
2698 "# Write a tag message\n"
2699 "#\n"
2700 msgstr ""
2701 "\n"
2702 "#\n"
2703 "# Skriv ett taggmeddelande\n"
2704 "#\n"
2706 #: builtin/tag.c:226
2707 #, c-format
2708 msgid "signing key value too long (%.10s...)"
2709 msgstr "signeringsnyckelvärdet för långt (%.10s...)"
2711 #: builtin/tag.c:272
2712 msgid "unable to sign the tag"
2713 msgstr "kunde inte signera taggen"
2715 #: builtin/tag.c:274
2716 msgid "unable to write tag file"
2717 msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
2719 #: builtin/tag.c:289
2720 msgid "bad object type."
2721 msgstr "felaktig objekttyp"
2723 #: builtin/tag.c:302
2724 msgid "tag header too big."
2725 msgstr "tagghuvud för stort."
2727 #: builtin/tag.c:329
2728 msgid "no tag message?"
2729 msgstr "inget taggmeddelande?"
2731 #: builtin/tag.c:335
2732 #, c-format
2733 msgid "The tag message has been left in %s\n"
2734 msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
2736 #: builtin/tag.c:428
2737 msgid "-n option is only allowed with -l."
2738 msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."
2740 #: builtin/tag.c:430
2741 msgid "--contains option is only allowed with -l."
2742 msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"
2744 #: builtin/tag.c:438
2745 msgid "only one -F or -m option is allowed."
2746 msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
2748 #: builtin/tag.c:458
2749 msgid "too many params"
2750 msgstr "för många parametrar"
2752 #: builtin/tag.c:466
2753 #, c-format
2754 msgid "'%s' is not a valid tag name."
2755 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
2757 #: builtin/tag.c:471
2758 #, c-format
2759 msgid "tag '%s' already exists"
2760 msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
2762 #: builtin/tag.c:479
2763 #, c-format
2764 msgid "%s: cannot lock the ref"
2765 msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
2767 #: builtin/tag.c:481
2768 #, c-format
2769 msgid "%s: cannot update the ref"
2770 msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
2772 #: builtin/tag.c:483
2773 #, c-format
2774 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
2775 msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
2777 #: git-am.sh:47
2778 msgid "You need to set your committer info first"
2779 msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
2781 #: git-am.sh:80
2782 #, sh-format
2783 msgid ""
2784 "When you have resolved this problem run \"$cmdline --resolved\".\n"
2785 "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
2786 "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
2787 msgstr ""
2788 "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --resolved\".\n"
2789 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
2790 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
2792 #: git-am.sh:96
2793 msgid "Cannot fall back to three-way merge."
2794 msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning."
2796 #: git-am.sh:111
2797 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
2798 msgstr ""
2799 "Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
2800 "vägssammanslagning."
2802 #: git-am.sh:120
2803 msgid ""
2804 "Did you hand edit your patch?\n"
2805 "It does not apply to blobs recorded in its index."
2806 msgstr ""
2807 "Vill du handredigera din patch?\n"
2808 "Den kan inte appliceras på blobbar som antecknats i dess index."
2810 #: git-am.sh:236
2811 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
2812 msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan appliceras åt gången"
2814 #: git-am.sh:288
2815 #, sh-format
2816 msgid "Patch format $patch_format is not supported."
2817 msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
2819 #: git-am.sh:290
2820 msgid "Patch format detection failed."
2821 msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
2823 #: git-am.sh:340
2824 msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
2825 msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
2827 #: git-am.sh:403
2828 #, sh-format
2829 msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
2830 msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns redan, men mbox angavs."
2832 #: git-am.sh:408
2833 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
2834 msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
2836 #: git-am.sh:434
2837 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
2838 msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
2840 #: git-am.sh:499
2841 #, sh-format
2842 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
2843 msgstr "Smutsigt index: kan inte applicera patchar (smutsiga: $files)"
2845 #: git-am.sh:595
2846 #, sh-format
2847 msgid ""
2848 "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
2849 "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
2850 "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
2851 msgstr ""
2852 "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
2853 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
2854 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
2856 #: git-am.sh:632
2857 msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
2858 msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
2860 #: git-am.sh:679
2861 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
2862 msgstr ""
2863 "kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
2865 #: git-am.sh:683
2866 msgid "Commit Body is:"
2867 msgstr "Incheckningskroppen är:"
2869 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
2870 #. in your translation. The program will only accept English
2871 #. input at this point.
2872 #: git-am.sh:690
2873 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
2874 msgstr "Applicera? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
2876 #: git-am.sh:726
2877 #, sh-format
2878 msgid "Applying: $FIRSTLINE"
2879 msgstr "Applicerar: $FIRSTLINE"
2881 #: git-am.sh:747
2882 msgid ""
2883 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
2884 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
2885 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
2886 msgstr ""
2887 "Inga ändrinar - glömde du använda \"git add\"?\n"
2888 "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att någon annan redan\n"
2889 "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
2891 #: git-am.sh:755
2892 msgid ""
2893 "You still have unmerged paths in your index\n"
2894 "did you forget to use 'git add'?"
2895 msgstr ""
2896 "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
2897 "glömde du använda \"git add\"?"
2899 #: git-am.sh:771
2900 msgid "No changes -- Patch already applied."
2901 msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan applicerats."
2903 #: git-am.sh:781
2904 #, sh-format
2905 msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
2906 msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
2908 #: git-am.sh:797
2909 msgid "applying to an empty history"
2910 msgstr "applicerar på en tom historik"
2912 #: git-bisect.sh:39
2913 #, fuzzy
2914 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
2915 msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
2917 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
2918 #. translation. The program will only accept English input
2919 #. at this point.
2920 #: git-bisect.sh:45
2921 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
2922 msgstr ""
2924 #: git-bisect.sh:64
2925 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
2926 msgstr ""
2928 #: git-bisect.sh:83
2929 msgid "won't bisect on seeked tree"
2930 msgstr ""
2932 #: git-bisect.sh:87
2933 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
2934 msgstr ""
2936 #: git-bisect.sh:117
2937 #, sh-format
2938 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
2939 msgstr ""
2941 #: git-bisect.sh:162
2942 #, sh-format
2943 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
2944 msgstr ""
2946 #: git-bisect.sh:190
2947 #, sh-format
2948 msgid "Bad rev input: $arg"
2949 msgstr ""
2951 #: git-bisect.sh:204
2952 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
2953 msgstr ""
2955 #: git-bisect.sh:207
2956 msgid "Bad rev input: HEAD"
2957 msgstr ""
2959 #: git-bisect.sh:216
2960 #, sh-format
2961 msgid "Bad rev input: $rev"
2962 msgstr ""
2964 #: git-bisect.sh:222
2965 msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
2966 msgstr ""
2968 #. have bad but not good.  we could bisect although
2969 #. this is less optimum.
2970 #: git-bisect.sh:245
2971 msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
2972 msgstr ""
2974 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
2975 #. translation. The program will only accept English input
2976 #. at this point.
2977 #: git-bisect.sh:251
2978 msgid "Are you sure [Y/n]? "
2979 msgstr ""
2981 #: git-bisect.sh:261
2982 msgid ""
2983 "You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
2984 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
2985 msgstr ""
2987 #: git-bisect.sh:264
2988 msgid ""
2989 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
2990 "You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
2991 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
2992 msgstr ""
2994 #: git-bisect.sh:316
2995 msgid "We are not bisecting."
2996 msgstr ""
2998 #: git-bisect.sh:323
2999 #, fuzzy, sh-format
3000 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
3001 msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
3003 #: git-bisect.sh:352
3004 #, fuzzy, sh-format
3005 msgid "cannot read $file for replaying"
3006 msgstr "kan inte läsa indexet"
3008 #: git-bisect.sh:368
3009 msgid "?? what are you talking about?"
3010 msgstr ""
3012 #: git-bisect.sh:380
3013 #, sh-format
3014 msgid "running $command"
3015 msgstr ""
3017 #: git-bisect.sh:386
3018 #, sh-format
3019 msgid ""
3020 "bisect run failed:\n"
3021 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
3022 msgstr ""
3024 #: git-bisect.sh:409
3025 msgid "bisect run cannot continue any more"
3026 msgstr ""
3028 #: git-bisect.sh:414
3029 #, sh-format
3030 msgid ""
3031 "bisect run failed:\n"
3032 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
3033 msgstr ""
3035 #: git-bisect.sh:420
3036 msgid "bisect run success"
3037 msgstr ""
3039 #: git-pull.sh:21
3040 msgid ""
3041 "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
3042 "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
3043 "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
3044 msgstr ""
3046 #: git-pull.sh:25
3047 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
3048 msgstr ""
3050 #: git-pull.sh:141
3051 msgid ""
3052 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
3053 "fetched.\n"
3054 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
3055 "matches on the remote end."
3056 msgstr ""
3058 #: git-pull.sh:145
3059 msgid ""
3060 "There are no candidates for merging against among the refs that you just "
3061 "fetched.\n"
3062 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
3063 "matches on the remote end."
3064 msgstr ""
3066 #. TRANSLATORS: $requested_remote will be a remote name, like
3067 #. "origin" or "avar"
3068 #: git-pull.sh:153
3069 #, sh-format
3070 msgid ""
3071 "You asked to pull from the remote '$requested_remote', but did not specify\n"
3072 "a branch. Because this is not the default configured remote\n"
3073 "for your current branch, you must specify a branch on the command line."
3074 msgstr ""
3076 #: git-pull.sh:157
3077 msgid ""
3078 "You are not currently on a branch, so I cannot use any\n"
3079 "'branch.<branchname>.merge' in your configuration file.\n"
3080 "Please specify which remote branch you want to use on the command\n"
3081 "line and try again (e.g. 'git pull <repository> <refspec>').\n"
3082 "See git-pull(1) for details."
3083 msgstr ""
3085 #: git-pull.sh:165
3086 #, sh-format
3087 msgid ""
3088 "You asked me to pull without telling me which branch you\n"
3089 "want to rebase against, and 'branch.${curr_branch}.merge' in\n"
3090 "your configuration file does not tell me, either. Please\n"
3091 "specify which branch you want to use on the command line and\n"
3092 "try again (e.g. 'git pull <repository> <refspec>').\n"
3093 "See git-pull(1) for details.\n"
3094 "\n"
3095 "If you often rebase against the same branch, you may want to\n"
3096 "use something like the following in your configuration file:\n"
3097 "\n"
3098 "    [branch \"${curr_branch}\"]\n"
3099 "    remote = <nickname>\n"
3100 "    merge = <remote-ref>\n"
3101 "    rebase = true\n"
3102 "\n"
3103 "    [remote \"<nickname>\"]\n"
3104 "    url = <url>\n"
3105 "    fetch = <refspec>\n"
3106 "\n"
3107 "See git-config(1) for details."
3108 msgstr ""
3110 #: git-pull.sh:186
3111 #, sh-format
3112 msgid ""
3113 "You asked me to pull without telling me which branch you\n"
3114 "want to merge with, and 'branch.${curr_branch}.merge' in\n"
3115 "your configuration file does not tell me, either. Please\n"
3116 "specify which branch you want to use on the command line and\n"
3117 "try again (e.g. 'git pull <repository> <refspec>').\n"
3118 "See git-pull(1) for details.\n"
3119 "\n"
3120 "If you often merge with the same branch, you may want to\n"
3121 "use something like the following in your configuration file:\n"
3122 "\n"
3123 "    [branch \"${curr_branch}\"]\n"
3124 "    remote = <nickname>\n"
3125 "    merge = <remote-ref>\n"
3126 "\n"
3127 "    [remote \"<nickname>\"]\n"
3128 "    url = <url>\n"
3129 "    fetch = <refspec>\n"
3130 "\n"
3131 "See git-config(1) for details."
3132 msgstr ""
3134 #: git-pull.sh:210
3135 #, sh-format
3136 msgid ""
3137 "Your configuration specifies to rebase against the ref '$upstream_branch'\n"
3138 "from the remote, but no such ref was fetched."
3139 msgstr ""
3141 #: git-pull.sh:213
3142 #, sh-format
3143 msgid ""
3144 "Your configuration specifies to merge with the ref '$upstream_branch'\n"
3145 "from the remote, but no such ref was fetched."
3146 msgstr ""
3148 #: git-pull.sh:226
3149 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
3150 msgstr ""
3152 #: git-pull.sh:232
3153 msgid "refusing to pull with rebase: your working tree is not up-to-date"
3154 msgstr ""
3156 #. The fetch involved updating the current branch.
3157 #. The working tree and the index file is still based on the
3158 #. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
3159 #. First update the working tree to match $curr_head.
3160 #: git-pull.sh:260
3161 #, sh-format
3162 msgid ""
3163 "Warning: fetch updated the current branch head.\n"
3164 "Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
3165 "Warning: commit $orig_head."
3166 msgstr ""
3168 #: git-pull.sh:285
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
3171 msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
3173 #: git-pull.sh:289
3174 msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
3175 msgstr ""
3177 #: git-stash.sh:41
3178 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
3179 msgstr ""
3181 #: git-stash.sh:63
3182 #, fuzzy
3183 msgid "You do not have the initial commit yet"
3184 msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
3186 #: git-stash.sh:78
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Cannot save the current index state"
3189 msgstr "Kan inte komma åt aktuell arbetskatalog"
3191 #: git-stash.sh:94 git-stash.sh:107
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Cannot save the current worktree state"
3194 msgstr "Kan inte komma åt aktuell arbetskatalog"
3196 #: git-stash.sh:111
3197 #, fuzzy
3198 msgid "No changes selected"
3199 msgstr "# Inga ändringar\n"
3201 #: git-stash.sh:114
3202 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
3203 msgstr ""
3205 #: git-stash.sh:127
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Cannot record working tree state"
3208 msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
3210 #: git-stash.sh:176
3211 msgid "No local changes to save"
3212 msgstr ""
3214 #: git-stash.sh:180
3215 msgid "Cannot initialize stash"
3216 msgstr ""
3218 #: git-stash.sh:188
3219 msgid "Cannot save the current status"
3220 msgstr ""
3222 #: git-stash.sh:201
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Cannot remove worktree changes"
3225 msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
3227 #: git-stash.sh:303
3228 msgid "No stash found."
3229 msgstr ""
3231 #: git-stash.sh:310
3232 #, fuzzy, sh-format
3233 msgid "Too many revisions specified: $REV"
3234 msgstr "För många flaggor angavs"
3236 #: git-stash.sh:316
3237 #, fuzzy, sh-format
3238 msgid "$reference is not valid reference"
3239 msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
3241 #. maintainers: it would be better if git rev-parse indicated
3242 #. this condition with a non-zero status code but as of 1.7.2.1 it
3243 #. it did not. So, we use non-empty stderr output as a proxy for the
3244 #. condition of interest.
3245 #: git-stash.sh:337
3246 #, sh-format
3247 msgid "$REV does not exist in the stash log"
3248 msgstr ""
3250 #: git-stash.sh:351
3251 #, fuzzy, sh-format
3252 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
3253 msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
3255 #: git-stash.sh:362
3256 #, sh-format
3257 msgid "'$args' is not a stash reference"
3258 msgstr ""
3260 #: git-stash.sh:372
3261 msgid "Cannot apply to a dirty working tree, please stage your changes"
3262 msgstr ""
3264 #: git-stash.sh:376
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
3267 msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
3269 #: git-stash.sh:384
3270 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
3271 msgstr ""
3273 #: git-stash.sh:386
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Could not save index tree"
3276 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
3278 #: git-stash.sh:412
3279 msgid "Cannot unstage modified files"
3280 msgstr ""
3282 #: git-stash.sh:426
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Index was not unstashed."
3285 msgstr "kunde köra stash."
3287 #: git-stash.sh:443
3288 #, sh-format
3289 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
3290 msgstr ""
3292 #: git-stash.sh:444
3293 #, sh-format
3294 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
3295 msgstr ""
3297 #: git-stash.sh:451
3298 #, fuzzy
3299 msgid "No branch name specified"
3300 msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
3302 #: git-stash.sh:522
3303 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
3304 msgstr ""
3306 #: git-submodule.sh:38
3307 #, sh-format
3308 msgid "remote ($remote) does not have a url defined in .git/config"
3309 msgstr ""
3311 #: git-submodule.sh:79
3312 #, sh-format
3313 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$path'"
3314 msgstr ""
3316 #: git-submodule.sh:105
3317 #, sh-format
3318 msgid "Directory '$path' exists, but is neither empty nor a git repository"
3319 msgstr ""
3321 #: git-submodule.sh:109
3322 #, sh-format
3323 msgid "A file already exist at path '$path'"
3324 msgstr ""
3326 #: git-submodule.sh:117
3327 #, sh-format
3328 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$path' failed"
3329 msgstr ""
3331 #: git-submodule.sh:190
3332 #, sh-format
3333 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
3334 msgstr ""
3336 #: git-submodule.sh:207
3337 #, fuzzy, sh-format
3338 msgid "'$path' already exists in the index"
3339 msgstr "kan inte läsa indexet"
3341 #: git-submodule.sh:211
3342 #, sh-format
3343 msgid ""
3344 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
3345 "$path\n"
3346 "Use -f if you really want to add it."
3347 msgstr ""
3349 #: git-submodule.sh:222
3350 #, sh-format
3351 msgid "Adding existing repo at '$path' to the index"
3352 msgstr ""
3354 #: git-submodule.sh:224
3355 #, fuzzy, sh-format
3356 msgid "'$path' already exists and is not a valid git repo"
3357 msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
3359 #: git-submodule.sh:247
3360 #, sh-format
3361 msgid "Unable to checkout submodule '$path'"
3362 msgstr ""
3364 #: git-submodule.sh:251
3365 #, fuzzy, sh-format
3366 msgid "Failed to add submodule '$path'"
3367 msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
3369 #: git-submodule.sh:256
3370 #, sh-format
3371 msgid "Failed to register submodule '$path'"
3372 msgstr ""
3374 #: git-submodule.sh:294
3375 #, sh-format
3376 msgid "Entering '$prefix$path'"
3377 msgstr ""
3379 #: git-submodule.sh:306
3380 #, sh-format
3381 msgid "Stopping at '$path'; script returned non-zero status."
3382 msgstr ""
3384 #: git-submodule.sh:349
3385 #, sh-format
3386 msgid "No url found for submodule path '$path' in .gitmodules"
3387 msgstr ""
3389 #: git-submodule.sh:359
3390 #, sh-format
3391 msgid "Failed to register url for submodule path '$path'"
3392 msgstr ""
3394 #: git-submodule.sh:364
3395 #, sh-format
3396 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$path'"
3397 msgstr ""
3399 #: git-submodule.sh:366
3400 #, sh-format
3401 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$path'"
3402 msgstr ""
3404 #: git-submodule.sh:444
3405 #, sh-format
3406 msgid ""
3407 "Submodule path '$path' not initialized\n"
3408 "Maybe you want to use 'update --init'?"
3409 msgstr ""
3411 #: git-submodule.sh:456
3412 #, sh-format
3413 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$path'"
3414 msgstr ""
3416 #: git-submodule.sh:476
3417 #, sh-format
3418 msgid "Unable to fetch in submodule path '$path'"
3419 msgstr ""
3421 #: git-submodule.sh:482 git-submodule.sh:487 git-submodule.sh:492
3422 #, sh-format
3423 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$path'"
3424 msgstr ""
3426 #: git-submodule.sh:483
3427 #, sh-format
3428 msgid "Submodule path '$path': rebased into '$sha1'"
3429 msgstr ""
3431 #: git-submodule.sh:488
3432 #, sh-format
3433 msgid "Submodule path '$path': merged in '$sha1'"
3434 msgstr ""
3436 #: git-submodule.sh:493
3437 #, sh-format
3438 msgid "Submodule path '$path': checked out '$sha1'"
3439 msgstr ""
3441 #: git-submodule.sh:504 git-submodule.sh:797
3442 #, sh-format
3443 msgid "Failed to recurse into submodule path '$path'"
3444 msgstr ""
3446 #: git-submodule.sh:588
3447 msgid "--"
3448 msgstr ""
3450 #. unexpected type
3451 #: git-submodule.sh:628
3452 #, fuzzy, sh-format
3453 msgid "unexpected mode $mod_dst"
3454 msgstr "diff-status %c förväntades inte"
3456 #: git-submodule.sh:646
3457 #, sh-format
3458 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
3459 msgstr ""
3461 #: git-submodule.sh:649
3462 #, sh-format
3463 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
3464 msgstr ""
3466 #: git-submodule.sh:652
3467 #, sh-format
3468 msgid "  Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
3469 msgstr ""
3471 #: git-submodule.sh:677
3472 msgid "blob"
3473 msgstr ""
3475 #: git-submodule.sh:678
3476 msgid "submodule"
3477 msgstr ""
3479 #: git-submodule.sh:715
3480 #, fuzzy
3481 msgid "# Submodules changed but not updated:"
3482 msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
3484 #: git-submodule.sh:717
3485 #, fuzzy
3486 msgid "# Submodule changes to be committed:"
3487 msgstr "# Ändringar att checka in:"
3489 #: git-submodule.sh:844
3490 #, sh-format
3491 msgid "Synchronizing submodule url for '$name'"
3492 msgstr ""