summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 31b1605)
raw | patch | inline | side by side (parent: 31b1605)
author | JazzyNico <nicoduf@yahoo.fr> | |
Wed, 7 Jul 2010 18:12:10 +0000 (20:12 +0200) | ||
committer | JazzyNico <nicoduf@yahoo.fr> | |
Wed, 7 Jul 2010 18:12:10 +0000 (20:12 +0200) |
po/id.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 8aa1075e6bdc319161f8f0a585dab3f811e5e81d..48a56d5c24a3871d9a3d1619f9db6dcadfa21f64 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-25 18:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-04 18:50+0730\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-07 21:22+0730\n"
"Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
msgid "Dot size"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran titik"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
msgid "Font size"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
msgid "Number Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah Nodal"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
msgid "Altitudes"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr ""
+msgstr "Impor AutoCAD's Document Exchange Format"
#. ## end option page
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
msgid "Use automatic scaling to size A4"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan skala otomatis untuk ukuran A4"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
msgid ""
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
msgid "Illumination Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Sudut pencahayaan"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
msgid "Only black and white"
-msgstr ""
+msgstr "Hanya hitam dan putih"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
msgid "Shades"
"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home directory."
msgstr ""
+"* Jangan menulis ekstensi berkas, otomatis akan ditambahkan.\n"
+"* Lokasi relatif (atau nama tanpa info lokasi) adalah relatif terhadap direktori utama pengguna."
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
msgid "Extract Image"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
msgid "Path to save image:"
-msgstr ""
+msgstr "Lokasi untuk menyimpan gambar:"
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
msgid "Draw Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Menggambar Sumbu"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
msgid "End X value"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
msgid "First derivative"
-msgstr ""
+msgstr "Turunan pertama"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
msgid "Function"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
msgid "Polar Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Kisi Kutub"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
msgid "Lorem ipsum"
-msgstr ""
+msgstr "Lorem ipsum"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
msgid "Number of paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah paragraf"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Kalimat per paragraf"
#. Text
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
msgid "Precision"
-msgstr ""
+msgstr "Presisi"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Snake"
-msgstr "Bintang"
+msgstr "Ular"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Points"
-msgstr ""
+msgstr "Titik"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
msgid "Remove existing guides"
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
msgid "Perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Perspectif"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
msgid "AutoCAD Plot Input"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
msgid "3D Polyhedron"
-msgstr ""
+msgstr "Polihedron 3D"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
msgid "Clockwise wound object"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
msgid "Cuboctahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Koboktahedron"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
msgid "Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Dodekahedron"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
msgid "Draw back-facing polygons"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
msgid "Fill color, Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Warna isi, Biru"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
msgid "Fill color, Green"
-msgstr ""
+msgstr "Warna isi, Hijau"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
msgid "Fill color, Red"
-msgstr ""
+msgstr "Warna isi, Merah"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
#, no-c-format
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
msgid "Icosahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Ikosahedron"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
msgid "Light X"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
msgid "Scaling factor"
-msgstr ""
+msgstr "Faktor skala"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
msgid "Shading"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
msgid "Top:"
-msgstr ""
+msgstr "Atas:"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Kodebalok"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
msgid "Barcode Data:"
-msgstr ""
+msgstr "Data Kodebalok"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
msgid "Barcode Type:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr ""
+msgstr "Bawah ke Atas (90)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
msgid "Horizontal Point:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
msgid "Right to Left (180)"
-msgstr ""
+msgstr "Kanan ke kiri (180)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Atas"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr ""
+msgstr "Atas ke Bawah (270)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
msgid "Vertical Point:"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
msgid "Initial size"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran asal"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
msgid "Minimum size"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran minimum"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
msgid "Random Tree"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr ""
+msgstr "Masukan berkas vektor grafik sK1"
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
msgid "sK1 vector graphics files output"
-msgstr ""
+msgstr "Keluaran berkas vektor grafik sK1"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Sketch"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgstr "Akhir minggu"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
msgid "Weekend day color"
-msgstr ""
+msgstr "Warna hari akhir minggu"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
msgid "Year (0 for current)"
-msgstr ""
+msgstr "Tahun (0 untuk sekarang)"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
msgid "Year color"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
msgid "Create directory, if it does not exists"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat direktori, jika belum ada"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
msgid "Directory path to export:"
-msgstr ""
+msgstr "Direktori untuk ekspor:"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
msgid "With HTML and CSS"
-msgstr ""
+msgstr "Dengan HTML dan CSS"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
msgid "Run it after"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan ini setelah"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
msgid "Run it before"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan ini sebelum"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
msgid "Set Attributes"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Putaran searah jaum jam"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
msgid "Whirl"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr ""
+msgstr "Format berkas grafik yang populer untuk clipart"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
#, python-format
msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak bisa menemukan berkas: %s"
#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Anda perlu memasang software UniConvertor.\n"
#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
msgid "Stripes 1:1"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:1"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
msgid "Stripes 1:1 white"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:1 putih"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
msgid "Stripes 1:1.5"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:1.5"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
msgid "Stripes 1:1.5 white"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:1.5 putih"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
msgid "Stripes 1:2"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:2"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
msgid "Stripes 1:2 white"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:2 putih"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
msgid "Stripes 1:3"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:3"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
msgid "Stripes 1:3 white"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:3 putih"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
msgid "Stripes 1:4"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:4"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
msgid "Stripes 1:4 white"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:4 putih"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
msgid "Stripes 1:5"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:5"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
msgid "Stripes 1:5 white"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:5 putih"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
msgid "Stripes 1:8"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:8"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
msgid "Stripes 1:8 white"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:8 putih"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
msgid "Stripes 1:10"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:10"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
msgid "Stripes 1:10 white"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:10 putih"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
msgid "Stripes 1:16"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:16"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
msgid "Stripes 1:16 white"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:16 putih"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
msgid "Stripes 1:32"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:32"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
msgid "Stripes 1:32 white"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:32 putih"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
msgid "Stripes 1:64"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:64"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
msgid "Stripes 2:1"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 2:1"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
msgid "Stripes 2:1 white"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 2:1 putih"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
msgid "Stripes 4:1"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 4:1"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
msgid "Stripes 4:1 white"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 4:1 putih"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
msgid "Checkerboard"
-msgstr ""
+msgstr "Papan catur"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
msgid "Checkerboard white"
-msgstr ""
+msgstr "Papan catur putih"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
msgid "Packed circles"
-msgstr ""
+msgstr "Penuh lingkaran"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
msgid "Polka dots, small"
-msgstr ""
+msgstr "Titik Polka, kecil"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
msgid "Polka dots, small white"
-msgstr ""
+msgstr "Titik Polka, putih kecil"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
msgid "Polka dots, medium"
-msgstr ""
+msgstr "Titik Polka, sedang"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
msgid "Polka dots, medium white"
-msgstr ""
+msgstr "Titik Polka, putih sedang"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
msgid "Polka dots, large"
-msgstr ""
+msgstr "Titik Polka, besar"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
msgid "Polka dots, large white"
-msgstr ""
+msgstr "Titik Polka, putih besar"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
msgid "Wavy"
-msgstr ""
+msgstr "Bergelombang"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
msgid "Wavy white"
-msgstr ""
+msgstr "Bergelombang putih"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
msgid "Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Penyamaran"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
-#, fuzzy
msgid "Ermine"
-msgstr "Lisensi"
+msgstr "Ermine"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
msgid "Sand (bitmap)"
-msgstr ""
+msgstr "Pasir (bitmap)"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
msgid "Cloth (bitmap)"
-msgstr ""
+msgstr "Kain (bitmap)"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
msgid "Old paint (bitmap)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
msgid "Co_lor"
-msgstr ""
+msgstr "Warna"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
msgid "Initial color: "
-msgstr ""
+msgstr "Warna asal:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
msgid "Initial color of tiled clones"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
msgid "Id invalid! "
-msgstr ""
+msgstr "Id tidak valid! "
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
msgid "Id exists! "
-msgstr ""
+msgstr "Id sudah ada! "
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
msgid "Set object ID"
-msgstr ""
+msgstr "Tetapkan ID obyek"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
msgid "Set object label"
-msgstr ""
+msgstr "Tetapkan nama obyek"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
msgid "Set object title"
-msgstr ""
+msgstr "Tetapkan judul obyek"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
msgid "Set object description"
-msgstr ""
+msgstr "Tulis keterangan obyek"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
msgid "Href:"
msgstr "Pindahkan %s"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "path"
-msgstr "Halaman"
+msgstr "tapak"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
#, fuzzy
msgstr "Tampilkan border kanvas"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "page border"
-msgstr "Warna batas kanvas"
+msgstr "Batas halaman"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "line midpoint"
-msgstr "Bintang"
+msgstr "titik tengan garis"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "object midpoint"
-msgstr "Objek"
+msgstr "titik tengah obyek"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
msgid "object rotation center"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "handle"
-msgstr "Bentuk"
+msgstr "handel"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
msgid "bounding box side midpoint"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "Tampilkan border kanvas"
+msgstr "titik tengah kotak batas"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "page corner"
-msgstr "Warna batas kanvas"
+msgstr "pojok halaman"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
msgid "convex hull corner"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "center"
-msgstr "Lisensi"
+msgstr "tengah"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "corner"
-msgstr "Tutup"
+msgstr "pojok"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
msgid "text baseline"
msgstr "baris"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "Line midpoint"
-msgstr "Bintang"
+msgstr "Titik tengah garis"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
-#, fuzzy
msgid "Object midpoint"
-msgstr "Objek"
+msgstr "Titik tengah obyek"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
msgid "Object rotation center"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
-#, fuzzy
msgid "Handle"
-msgstr "Sudut:"
+msgstr "Handel"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
#, fuzzy
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
msgid " to "
-msgstr ""
+msgstr " ke "
#: ../src/document.cpp:478
#, c-format
#: ../src/extension/dependency.cpp:246
msgid "Dependency:"
-msgstr ""
+msgstr "Dependensi:"
#: ../src/extension/dependency.cpp:247
msgid " type: "
-msgstr ""
+msgstr " tipe: "
#: ../src/extension/dependency.cpp:248
msgid " location: "
-msgstr ""
+msgstr " lokasi: "
#: ../src/extension/dependency.cpp:249
msgid " string: "
-msgstr ""
+msgstr " string: "
#: ../src/extension/dependency.cpp:252
msgid " description: "
-msgstr ""
+msgstr " deskripsi: "
#: ../src/extension/effect.cpp:39
msgid " (No preferences)"
#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' sedang berjalan, mohon ditunggu..."
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:296
msgid "Extension \""
-msgstr ""
+msgstr "Ekstensi \""
#: ../src/extension/extension.cpp:296
msgid "\" failed to load because "
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
#: ../src/rdf.cpp:238
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
msgid "Uniform Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Derau Merata"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
msgid "Gaussian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Derau Gaussian"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Derau Perkalian Gaussian"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
msgid "Impulse Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Derau Impuls"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
msgid "Laplacian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Derau Laplacian"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
msgid "Poisson Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Derau Poisson"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Tambah derau acak ke bitmap terpilih"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
msgid "Blur"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
msgid "Reduce Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Kurangi Derau"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
-#, fuzzy
msgid "PostScript level 3"
-msgstr "Potret"
+msgstr "PostScript tingkat 3"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
-#, fuzzy
msgid "PostScript level 2"
-msgstr "Potret"
+msgstr "PostScript tingkat 2"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
-msgstr ""
+msgstr "PS+LaTeX: Abaikan teks di PS, dan membuat berkas LaTeX"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
-#, fuzzy
msgid "PostScript File"
-msgstr "Potret"
+msgstr "Berkas PostScript"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
-msgstr ""
+msgstr "EPS+LaTeX: Abaikan teks di EPS, dan membuat berkas LaTeX"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
-#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "Potret"
+msgstr "Berkas Encapsulated PostScript"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
msgid "Restrict to PDF version"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
-msgstr ""
+msgstr "PDF+LaTeX: Abaikan teks di PDF, dan membuat berkas LaTeX"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
msgid "EMF Input"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr ""
+msgstr "Enhanced Metafile"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
msgid "WMF Input"
msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
-#, fuzzy
msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Segi empat"
+msgstr "Enhanced Metafile"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
msgid "Drop Shadow"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
msgid "GIMP Gradients"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiasi GIMP"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiasi yang digunakan di GIMP"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
msgid "Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar Garis"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Spasi Horisontal"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
msgid "Vertical Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Spasi Vertikal"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
msgid "Horizontal Offset"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Select page:"
-msgstr "Pilihan"
+msgstr "Pilih halaman:"
#. Display total number of pages
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
msgid "rough"
-msgstr ""
+msgstr "kasar"
#. Text options
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
msgid "Import text as text"
-msgstr ""
+msgstr "Impor teks sebagai teks"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
-#, fuzzy
msgid "fine"
-msgstr "Lisensi"
+msgstr "halus"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
msgid "very fine"
-msgstr ""
+msgstr "sangat halus"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
msgid "PDF Input"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas PovRay Raytracer"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
msgid "SVG Input"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
msgid "SVG Output"
-msgstr ""
+msgstr "Keluaran SVG"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
msgid "Plain SVG (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr ""
+msgstr "Format Vektor Grafik yang digunakan oleh Corel WordPerfect"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
msgid "Live preview"
#: ../src/file.cpp:628
#: ../src/file.cpp:633
msgid "Document not saved."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumen tidak disimpan"
#: ../src/file.cpp:613
#, c-format
msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Berkas %s tidak bisa ditulis. Hilangkan proteksi menulis kemudian coba lagi."
#: ../src/file.cpp:621
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Berkas %s tidak bisa disimpan."
#: ../src/file.cpp:638
msgid "Document saved."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumen telah disimpan."
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
#: ../src/file.cpp:770
#: ../src/file.cpp:909
msgid "Saving document..."
-msgstr ""
+msgstr "Menyimpan dokumen..."
#: ../src/file.cpp:1068
msgid "Import"
#: ../src/filter-enums.cpp:21
msgid "Color Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Matriks warna"
#: ../src/filter-enums.cpp:22
msgid "Component Transfer"
#: ../src/filter-enums.cpp:35
#: ../src/filter-enums.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Turbulence"
-msgstr "Toleransi"
+msgstr "Turbulensi"
#: ../src/filter-enums.cpp:40
msgid "Source Graphic"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Background Image"
-msgstr "Warna latar belakang"
+msgstr "Gambar latar"
#: ../src/filter-enums.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Background Alpha"
-msgstr "Warna latar belakang"
+msgstr "Alfa latar"
#: ../src/filter-enums.cpp:44
msgid "Fill Paint"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:425
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
msgid "Duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "Duplikat"
#: ../src/filter-enums.cpp:95
msgid "Wrap"
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
#: ../src/gradient-context.cpp:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s selected"
-msgstr "Terakhir dipilih"
+msgstr "%s dipilih"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
#: ../src/gradient-context.cpp:167
#: ../src/interface.cpp:1407
msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak bisa mengurai data SVG"
#: ../src/interface.cpp:1446
msgid "Drop SVG"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
msgid "Unique name for identifying the dock object"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
msgid "Long name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama panjang"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
msgid "Human readable name for the dock object"
@@ -10034,9 +10012,8 @@ msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-#, fuzzy
msgid "Position"
-msgstr "_Rotasi"
+msgstr "Posisi"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
msgid "Position of the divider in pixels"
msgstr "_Rotasi"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Line Segment"
-msgstr "Terakhir dipilih"
+msgstr "Segmen Garis"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
msgid "Mirror symmetry"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Paralel"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Path length"
-msgstr "Orientasi kanvas"
+msgstr "Panjang tapak"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Construct grid"
-msgstr "Tutup"
+msgstr "Membentuk kisi"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
msgid "Spiro spline"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
-#, fuzzy
msgid "Start"
-msgstr "Bintang"
+msgstr "Mulai"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
#: ../src/main.cpp:377
#: ../src/main.cpp:388
msgid "FILENAME"
-msgstr ""
+msgstr "NAMABERKAS"
#: ../src/main.cpp:289
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
#: ../src/main.cpp:352
msgid "COLOR"
-msgstr ""
+msgstr "WARNA"
#: ../src/main.cpp:356
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
#: ../src/main.cpp:366
msgid "Export document to a PS file"
-msgstr ""
+msgstr "Expor dokumen ke berkas PS"
#: ../src/main.cpp:371
msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr ""
+msgstr "Expor dokumen ke berkas EPS"
#: ../src/main.cpp:376
msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr ""
+msgstr "Expor dokumen ke berkas PDF"
#: ../src/main.cpp:381
msgid "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
#: ../src/main.cpp:387
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr ""
+msgstr "Expor dokumen ke berkas Enhanced Metafile (EMF)"
#: ../src/main.cpp:393
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
msgstr ""
#: ../src/selection-describer.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Polyline"
-msgstr "baris"
+msgstr "Garis bersambung"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:65
msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:624
-#, fuzzy
msgid "Stamp"
-msgstr "Bintang"
+msgstr "Cap"
#: ../src/seltrans.cpp:646
msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
msgstr ""
#: ../src/sp-guide.cpp:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "Ratakan noted yg terpilih secara horizontal"
+msgstr "horisontal, pada %s"
#: ../src/sp-guide.cpp:434
#, c-format
#: ../src/sp-spiral.cpp:325
#, c-format
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Spiral</b> dengan %3f putaran"
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
#: ../src/sp-text.cpp:419
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
msgid "translator-credits"
-msgstr "Waluyo Adi Siswanto (was.uthm@gmail.com)"
+msgstr ""
+"Waluyo Adi Siswanto (was.uthm@gmail.com)\n"
+"Niwatori (diki@diki.or.id)"
#. Tooltip
#. StockID
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Back_ground:"
-msgstr "Warna latar belakang"
+msgstr "Latar:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
msgid "Background color"
@@ -13953,12 +13925,10 @@ msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap expor
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Border _color:"
-msgstr "Warna batas"
+msgstr "Warna batas:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Page border color"
msgstr "Warna batas kanvas"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Default _units:"
-msgstr "Satuan standar"
+msgstr "Satuan bawaan:"
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. "New" refers to grid
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Grid|_New"
-msgstr "Grid"
+msgstr "Grid|_Baru"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Create new grid."
-msgstr "Membuat konektor baru"
+msgstr "Membuat kisi baru."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
#, fuzzy
msgstr "Latar"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
-#, fuzzy
msgid "Destination"
-msgstr "_Rotasi"
+msgstr "Tujuan"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
msgid "Show Preview"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
-#, fuzzy
msgid "_Filter"
-msgstr "_File"
+msgstr "Penapis"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
msgid "R_ename"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
-#, fuzzy
msgid "filter"
-msgstr "_File"
+msgstr "penapis"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
msgid "Add filter"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
-#, fuzzy
msgid "Constant:"
-msgstr "Tutup"
+msgstr "Konstan:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
msgstr "Shavian"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Linear B"
-msgstr "Lisensi"
+msgstr "Linier B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas terbaik (paling lambat)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
msgid "Better quality (slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas baik (agak lambat)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
msgid "Average quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas biasa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas kurang (cepat)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas terendah (paling cepat)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas kekaburan untuk tampilan layar:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas terbaik, tetapi tampilan akan sangat lambat untuk pembesaran tinggi (ekspor bitmap selalu menggunakan kualitas terbaik)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas baik, tetapi tampilan agak lambat"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas biasa, kecepatan tampilan normal"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas kurang (ada ketidak sempurnaan tampilan), tapi akan tampak cepat"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas terendah (banyak ketidak sempurnaan), tetapi tampilan layar disini yang tercepat"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas efek penapis untuk tampilan layar:"
#. show infobox
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr ""
+msgstr "Menampilkan kotak info penapis primitif"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
msgid "Import/Export"
-msgstr ""
+msgstr "Impor/Expor"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
msgid "Perceptual"
-msgstr ""
+msgstr "Perseptual"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "Kalorimetrik Penuh"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr ""
+msgstr "(Catatan: Manajemen warna tidak aktif pada versi ini)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
msgid "Display adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan tampilan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
#, c-format
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
"Searched directories:%s"
msgstr ""
+"Profil ICC digunakan untuk kalibrasi keluaran tampilan.\n"
+"Direktori yang dicari:%s"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
msgid "Display profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Profil Tampilan:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
msgid "Retrieve profile from display"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
msgid "Color management"
-msgstr ""
+msgstr "Manajemen Warna"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
msgid "Major grid line emphasizing"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
msgid "Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Angka"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
msgid "Numeric precision:"
-msgstr ""
+msgstr "Presisi numerik:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-msgstr ""
+msgstr "Banyaknya dijit yang ditulis setelah titik desimal"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
msgid "Minimum exponent:"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum eksponen:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero"
-msgstr ""
+msgstr "Angka terkecil yang ditulis SVG adalah 10 sebagai pangkat dari eksponen; angka lebih yang lebih kecil akan ditulis sebagai nol"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
msgid "SVG output"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "System default"
-msgstr ""
+msgstr "Bawaan sistem"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "Albanian (sq)"
@@ -17405,9 +17369,8 @@ msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing c
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
-#, fuzzy
msgid "Clear list"
-msgstr "_Clear"
+msgstr "Bersihkan daftar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
msgid "Maximum documents in Open Recent:"
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
msgid "filesystem|Path:"
-msgstr ""
+msgstr "filesystem|Lokasi:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
msgid "The directory where autosaves will be written"
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
+# Belum menemukan kata yang tepat untuk menggantikan oversample
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr ""
+msgstr "Oversample bitmap:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatis memuat ulang bitmap"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Secara otomatis memuat ulang tautan gambar apabila ada perubahan berkas"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
msgid "Bitmap editor:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr ""
+msgstr "Resolusi untuk Membuat Salinan Bitmap:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr ""
+msgstr "Resolusi yang digunakan oleh perintah Membuat Salinan Bitmap"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
msgid "Bitmaps"
#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
msgid "User config: "
-msgstr ""
+msgstr "Konfig pengguna:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
msgid "User data: "
-msgstr ""
+msgstr "Data pengguna:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
msgid "User cache: "
-msgstr ""
+msgstr "Cache pengguna:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
msgid "System config: "
-msgstr ""
+msgstr "Konfig sistem:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
msgid "System data: "
-msgstr ""
+msgstr "Data sistem: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379
msgid "PIXMAP: "
-msgstr ""
+msgstr "PIXMAP: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
msgid "DATA: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
msgid "UI: "
-msgstr ""
+msgstr "UI: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
msgid "Icon theme: "
-msgstr ""
+msgstr "Tema ikon:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
msgid "System info"
-msgstr ""
+msgstr "Info Sistem"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
-#, fuzzy
msgid "General system information"
-msgstr "_Rotasi"
+msgstr "Sistem informasi umum"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Lain-lain"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
msgid "Layer name:"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
-#, fuzzy
msgid "layers|Top"
-msgstr "Halaman"
+msgstr "layers|Atas"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
msgid "Up"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
msgid "_Execute Javascript"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan Javascript"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
msgid "_Execute Python"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan Python"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
msgid "_Execute Ruby"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan Ruby"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
msgid "Script"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
msgid "Set SVG Font attribute"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-#, fuzzy
msgid "Family Name:"
-msgstr "_File"
+msgstr "Nama Huruf:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
#, fuzzy
msgstr "Pindahkan %s"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
-#, fuzzy
msgid "Scale handle"
-msgstr "Sc_ale"
+msgstr "Handel skala"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
-#, fuzzy
msgid "Rotate handle"
-msgstr "Segi empat"
+msgstr "Handel putar"
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290
msgstr "Unit grid"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
-#, fuzzy
msgid "Drag handle"
-msgstr "Segi empat"
+msgstr "Handel seret"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
-#, fuzzy
msgid "Retract handle"
-msgstr "Segi empat"
+msgstr "Handel tarik"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
msgstr "Z:"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
-#, fuzzy
msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr "<b>Selamat datang di Inkscape!</b> Gunakan shape atau freehand untuk membuat objek; gunakan selektor (panah) untuk memindahkan atau mengubah objek."
+msgstr "<b>Selamat datang di Inkscape!</b> Gunakan Bentuk atau Garis Bebas untuk membuat obyek; gunakan Selektor (ikon panah) untuk menggeser atau transformasi obyek."
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
msgstr "Tutup _tanpa menyimpan"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
"\n"
"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">File \"%s\" disimpan dengan format (%s) dapat mengakibatkan hilangnya data!</span>↵\n"
-"↵"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Berkas \"%s\" disimpan dengan format (%s) dapat mengakibatkan hilangnya data!</span>\n"
+"\n"
+"Apakah anda akan menyimpan berkas sebagai Inkscape SVG?"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
-#, fuzzy
msgid "Top margin"
-msgstr "Warna latar belakang"
+msgstr "Batas atas"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
msgid "L_eft:"
msgstr "Ki_ri:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "Left margin"
-msgstr "Segi empat"
+msgstr "Batas kiri"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
msgid "Ri_ght:"
msgstr "Ka_nan:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Right margin"
-msgstr "Segi empat"
+msgstr "Batas kanan"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "Botto_m:"
-msgstr "Kotak"
+msgstr "Bawah"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "Bottom margin"
-msgstr "Warna latar belakang"
+msgstr "Batas bawah"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
msgid "Orientation:"
#: ../src/verbs.cpp:2626
msgid "Run scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan skrip"
#: ../src/verbs.cpp:2627
msgid "Show/Hide D_ialogs"
#. Help
#: ../src/verbs.cpp:2653
msgid "About E_xtensions"
-msgstr ""
+msgstr "Tentang ekstensi"
#: ../src/verbs.cpp:2654
msgid "Information on Inkscape extensions"
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
msgid "Dash pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Pola garis putus"
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
msgid "Pattern offset"
-msgstr ""
+msgstr "Pergeseran garis"
#. display the initial welcome message in the statusbar
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
msgid "Repeat:"
-msgstr ""
+msgstr "Ulang:"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
msgid "Assign gradient to object"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
msgid "No gradient selected"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada gradiasi dipilih"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
msgid "No stops in gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada hentian gradiasi"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr ""
+msgstr "Geser hentian gradiasi"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
msgid "Add stop"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah hentian"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah kontrol hentian untuk gradiasi"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
msgid "Delete stop"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus hentian"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus kontrol hentian gradiasi yang sekarang"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
msgid "Stop Color"
-msgstr ""
+msgstr "Warna hentian"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
msgid "Gradient editor"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
msgid "Change gradient stop color"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah warna hentian gradiasi"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
msgid "CMS"
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa (opasitas)"
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
msgid "Color Managed"
#. Create RGBA entry and color preview
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
msgid "RGBA_:"
-msgstr ""
+msgstr "RGBA_:"
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
msgid "Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Attribut"
#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
msgid "Type text in a text node"
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
msgid "Join:"
-msgstr ""
+msgstr "Pertemuan:"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
msgid "Miter join"
-msgstr ""
+msgstr "Pertemuan runcing"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
msgid "Round join"
-msgstr ""
+msgstr "Pertemuan bulat"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
msgid "Bevel join"
-msgstr ""
+msgstr "Pertemuan miring"
#. Miterlimit
#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
#. when they become too long.
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
msgid "Miter limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Batas runcing:"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr ""
+msgstr "Panjang maksimum dari keruncingan (dalam satuan lebar sapuan)"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
msgid "Cap:"
-msgstr ""
+msgstr "Ujung:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
msgid "Butt cap"
-msgstr ""
+msgstr "Ujung tumpul"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
msgid "Round cap"
-msgstr ""
+msgstr "Ujung bulat"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
msgid "Square cap"
-msgstr ""
+msgstr "Ujung persegi"
#. Dash
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
msgid "Dashes:"
-msgstr ""
+msgstr "Garis putus:"
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
msgid "Start Markers:"
-msgstr ""
+msgstr "Awal garis:"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr ""
+msgstr "Tanda awal garis pada nodal pertama dari tapak atau bentuk"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
msgid "Mid Markers:"
-msgstr ""
+msgstr "Tengah garis:"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Tanda tengah garis pada setiap nodal dari tapak atau bentuk kecuali nodal pertama dan terakhir"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
msgid "End Markers:"
-msgstr ""
+msgstr "Akhir garis:"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr ""
+msgstr "Tanda akhir garis pada nodal terakhir dari tapak atau bentuk"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386
msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr ""
+msgstr "Sisipkan nodal baru pada segmen garis yang dipilih"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1389
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Sisipkan"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
msgid "Delete selected nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus nodal yang dipilih"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
msgid "Join selected nodes"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4068
msgid "Triangle in"
-msgstr "Segitiga masuk"
+msgstr "Mengecil"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4069
msgid "Triangle out"
-msgstr "Segitiga keluar"
+msgstr "Membesar"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4071
msgid "From clipboard"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
msgid "Cap rounding"
-msgstr ""
+msgstr "Ujung bulatan"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
msgid "Caps:"
-msgstr ""
+msgstr "Ujung:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173
msgid "Font Family"
-msgstr ""
+msgstr "Keluarga Huruf"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
msgid "Select Font Family"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7204
msgid "Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran Huruf"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
msgid "Select Font Size"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7248
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7249
msgid "Align left"
-msgstr "Sejajar kiri"
+msgstr "Rata kiri"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7255
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7256
msgid "Align center"
-msgstr "Sejajar tengah"
+msgstr "Di tengah"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7262
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7263
msgid "Align right"
-msgstr "Sejajar kanan"
+msgstr "Rata kanan"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7269
msgid "Justify"
#. Name
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7275
msgid "Alignment"
-msgstr "Penjajaran"
+msgstr "Perataan"
#. Label
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7276