Code

* [INTL: sr] Serbian (both) update by Aleksandar Urošević (re-closes: #169829)
[inkscape.git] / po / zh_TW.po
index 9a8f4162a055d4d46e2be749245f2b11137ae176..fd49d79ea6afc08aeb08e8c5e80ce4db7da4a92c 100644 (file)
@@ -1,21 +1,15 @@
-# Traditional Chinese Messages for Inkscape.
-# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
+# Traditional Chinese Messages for inkscape.
+# Copyright (C) 2004, 06, 07 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the inkscape package.
 # tad <tad@mail.tnc.edu.tw>, 2004.
-# Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>, 2006.
+# Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>, 2006, 07.
 #
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1666
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3950
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979 ../src/widgets/toolbox.cpp:4000
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:4378
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404 ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: inkscape 0.44\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-16 22:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-21 03:30+0100\n"
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: inkscape\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-08 23:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-23 16:31+0800\n"
 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,108 +24,131 @@ msgstr "建立並編輯「可伸縮向量繪圖(SVG)」圖形"
 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Inkscape SVG 向量繪圖軟體"
+msgstr "Inkscape 向量繪圖"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:337
+#: ../src/arc-context.cpp:339
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: 製作正圓形或等比例伸縮的橢圓形,抓取弧形或扇形的角度"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379
+#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: 在起始點周圍繪製"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:442
-#, c-format
+#: ../src/arc-context.cpp:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>橢圓形</b>: %s &#215; %s; 按住 <b>Ctrl</b> 可以繪製正圓形或等比例的橢圓"
+"形;按住 <b>Shift</b> 可在起始點周圍繪製"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:488
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
 "<b>橢圓形</b>: %s &#215; %s; 按住 <b>Ctrl</b> 可以繪製正圓形或等比例的橢圓"
 "形;按住 <b>Shift</b> 可在起始點周圍繪製"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:460
-#, fuzzy
+#: ../src/arc-context.cpp:507
 msgid "Create ellipse"
-msgstr "建立仿製品(_N)"
+msgstr "建立橢圓"
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:480 ../src/box3d-context.cpp:487
+#: ../src/box3d-context.cpp:494 ../src/box3d-context.cpp:501
+#: ../src/box3d-context.cpp:508 ../src/box3d-context.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "星型:變更轉角數量"
+
+#. status text
+#. GString *Ax = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::X], desktop->namedview->getDefaultMetric());
+#. GString *Ay = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::Y], desktop->namedview->getDefaultMetric());
+#: ../src/box3d-context.cpp:730
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:757
+#, fuzzy
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "建立並排的複本"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:519
+#: ../src/connector-context.cpp:522
 msgid "Creating new connector"
 msgstr "建立新連接器"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:746
+#: ../src/connector-context.cpp:751
 #, fuzzy
 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "已拖曳取消節點或控柄。"
+msgstr "已取消連接器終點拖曳。"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:794
-#, fuzzy
+#: ../src/connector-context.cpp:799
 msgid "Reroute connector"
-msgstr "建立連線程式"
+msgstr "重設連接器路徑"
 
 #. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:959
-#, fuzzy
+#: ../src/connector-context.cpp:964
 msgid "Create connector"
-msgstr "建立連線程式"
+msgstr "建立連接器"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:983
+#: ../src/connector-context.cpp:988
 msgid "Finishing connector"
 msgstr "完成連接器"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1127
+#: ../src/connector-context.cpp:1132
 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
 msgstr "<b>連接點</b>: 點擊或拖曳它以建立新的連接器"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1200
+#: ../src/connector-context.cpp:1205
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
 msgstr "<b>連接器終點</b>: 拖曳它以連接或重定路線至新的形狀"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1311
+#: ../src/connector-context.cpp:1316
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "選擇<b>至少一個非連接器物件</b>。"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4212
+#: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5084
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "使連接器避免所選物件"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
+#: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5094
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "使連接器忽略所選物件"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
 msgstr "<b>目前圖層已隱藏</b>。解除它的隱藏才可以於其上繪圖。"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
 msgstr "<b>目前圖層已鎖定</b>。解除它的鎖定才可以於其上繪圖。"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:111
-#, fuzzy
+#: ../src/desktop-events.cpp:149
 msgid "Create guide"
-msgstr "建立仿製品(_N)"
-
-#: ../src/desktop-events.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Move guide"
-msgstr "降低節點"
+msgstr "建立參考線"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
-#, fuzzy
+#: ../src/desktop-events.cpp:195 ../src/desktop-events.cpp:246
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
 msgid "Delete guide"
-msgstr "刪除節點"
+msgstr "刪除參考線"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:209
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s 在 %s"
+#: ../src/desktop-events.cpp:240
+msgid "Move guide"
+msgstr "移動參考線"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "參考線"
 
-#: ../src/desktop.cpp:716
+#: ../src/desktop.cpp:734
 msgid "No previous zoom."
 msgstr "無上次縮放"
 
-#: ../src/desktop.cpp:741
+#: ../src/desktop.cpp:759
 msgid "No next zoom."
 msgstr "無下次縮放"
 
@@ -152,52 +169,49 @@ msgstr "<small>物件有 <b>%d</b> 個並排複本。</small>"
 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
 msgstr "<small>物件沒有並排複本。</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
 msgstr "選擇<b>一個物件</b>以拆解其並排的複本。"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
 msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "並排複本的初始顏色"
+msgstr "解開叢聚的並排複本"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
 msgstr "選擇<b>一個物件</b>以移除其並排的複本。"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
 msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "刪除所選節點"
+msgstr "刪除並排的複本"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2248
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "選擇某個<b>物件</b>以產生複本。"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
 msgid ""
 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
 "group</b>."
 msgstr "如果您想要複製多個物件,就<b>結合</b>它們然後<b>複製該群組</b>。"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
 msgid "Create tiled clones"
-msgstr "建立平舖仿製品…"
+msgstr "建立並排的複本"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
 msgid "<small>Per row:</small>"
 msgstr "<small>依照各列:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
 msgid "<small>Per column:</small>"
 msgstr "<small>依照各行:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
 msgid "<small>Randomize:</small>"
 msgstr "<small>隨機:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
 msgid "_Symmetry"
 msgstr "對稱(_S)"
 
@@ -206,382 +220,448 @@ msgstr "對稱(_S)"
 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
 #.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
 msgstr "選擇並排的十七種對稱群組之一"
 
 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
 msgstr "<b>P1</b>:簡單轉換"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>P2</b>:180&#176; 旋轉"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
 msgid "<b>PM</b>: reflection"
 msgstr "<b>PM</b>:反射"
 
 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
 msgstr "<b>PG</b>: 滑動反射"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
 msgstr "<b>CM</b>: 反射 + 滑動反射"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
 msgstr "<b>PMM</b>: 反射 + 反射"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PMG</b>: 反射 + 180&#176; 旋轉"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PGG</b>: 滑動反射 + 180&#176; 旋轉"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>CMM</b>: 反射 + 反射 + 180&#176; 旋轉"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; 旋轉"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; 旋轉 + 45&#176; 反射"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; 旋轉 + 90&#176; 反射"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; 旋轉"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
 msgstr "<b>P31M</b>: 反射 + 120&#176; 旋轉,密集"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
 msgstr "<b>P3M1</b>: 反射 + 120&#176; 旋轉,稀疏"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; 旋轉"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6M</b>: 反射 + 60&#176; 旋轉"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
 msgid "S_hift"
 msgstr "位移(_H)"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift X:</b>"
 msgstr "<b>位移 X:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
 msgstr "依照各列的水平位移 (以並排寬度的百分比計算)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
 msgstr "依照各行的水平位移 (以並排寬度的百分比計算)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
 msgstr "隨機以此百分比計算的水平位移"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift Y:</b>"
 msgstr "<b>位移 Y:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
 msgstr "依照各列的垂直位移 (以並排寬度的百分比計算)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
 msgstr "依照各行的垂直位移 (以並排寬度的百分比計算)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
 msgstr "隨機以此百分比計算的垂直位移"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
 msgid "<b>Exponent:</b>"
 msgstr "<b>指數:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr "是否各列間隔均勻(1)﹑收斂(<1) 或發散(>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr "是否各行間隔均勻(1)﹑收斂(<1) 或發散(>1)"
 
 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
 msgid "<small>Alternate:</small>"
 msgstr "<small>變更:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
 msgstr "變更每列的平移記號"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
 msgstr "變更每行的平移記號"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
+#, fuzzy
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>變更:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "變更每列的平移記號"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "變更每行的平移記號"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
+#, fuzzy
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>變更:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
 msgid "Sc_ale"
 msgstr "伸縮(_A)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
 msgid "<b>Scale X:</b>"
 msgstr "<b>伸縮 X:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
 msgstr "依照各列的水平伸縮 (以並排寬度的百分比計算)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
 msgstr "依照各行的水平伸縮 (以並排寬度的百分比計算)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
 msgstr "隨機以此百分比計算的水平伸縮"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
 msgid "<b>Scale Y:</b>"
 msgstr "<b>伸縮 Y:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
 msgstr "依照各列的垂直伸縮 (以並排高度的百分比計算)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
 msgstr "依照各行的垂直伸縮 (以並排寬度的百分比計算)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
 msgstr "隨機以此百分比計算的垂直伸縮"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
+#, fuzzy
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "是否各列間隔均勻(1)﹑收斂(<1) 或發散(>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
+#, fuzzy
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "是否各行間隔均勻(1)﹑收斂(<1) 或發散(>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
+#, fuzzy
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>均值</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr "是否各列間隔均勻(1)﹑收斂(<1) 或發散(>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
 msgstr "變更每列的伸縮記號"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
 msgstr "變更每行的伸縮記號"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "變更每列的伸縮記號"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "變更每行的伸縮記號"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
 msgid "_Rotation"
 msgstr "旋轉(_R)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
 msgid "<b>Angle:</b>"
 msgstr "<b>角度:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
 msgstr "以此角度旋轉每列的並排圖形"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
 msgstr "以此角度旋轉每行的並排圖形"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
 msgstr "以此百分比隨機計算的旋轉角度"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
 msgstr "變更每列的旋轉方向"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
 msgstr "變更每行的旋轉方向"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
 #, fuzzy
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "主要濁度"
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "變更每列的旋轉方向"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
 #, fuzzy
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "變更每行的旋轉方向"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "模糊 & 濁度(_B)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
 msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>亮度:</b>"
+msgstr "<b>模糊:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "以此百分比減少每列的並排圖形濁度"
+msgstr "每列依此百分比模糊並排"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "以此百分比減少每行的並排圖形濁度"
+msgstr "每欄依此百分比模糊並排"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "以此ç\99¾å\88\86æ¯\94é\9a¨æ©\9fæ\94¹è®\8a並æ\8e\92è\89²èª¿"
+msgstr "ä¾\9dæ­¤ç\99¾å\88\86æ¯\94é\9a¨æ©\9f模ç³\8a並æ\8e\92"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "變更每列的顏色改變記號"
+msgstr "交替每列模糊變更的符號"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "變更每行的顏色改變記號"
+msgstr "交替每欄模糊變更的符號"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
 msgid "<b>Fade out:</b>"
 msgstr "<b>暗淡:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
 msgstr "以此百分比減少每列的並排圖形濁度"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
 msgstr "以此百分比減少每行的並排圖形濁度"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
 msgstr "以此百分比隨機計算並排圖形濁度"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
 msgstr "變更每列的濁度範圍記號"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
 msgstr "變更每行的濁度範圍記號"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
 msgid "Co_lor"
 msgstr "顏色(_L)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
 msgid "Initial color: "
 msgstr "起始顏色:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
 msgid "Initial color of tiled clones"
 msgstr "並排複本的初始顏色"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
 msgid ""
 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
 "stroke)"
 msgstr "複本的初始顏色(只有當原始物件未設填充或邊框時才有用)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
 msgid "<b>H:</b>"
 msgstr "<b>色調:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
 msgstr "以此百分比改變每列的並排色調"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
 msgstr "以此百分比改變每行的並排色調"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
 msgstr "以此百分比隨機改變並排色調"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
 msgid "<b>S:</b>"
 msgstr "<b>飽合度:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
 msgstr "以此百分比改變每列的顏色飽合度"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
 msgstr "以此百分比改變每行的顏色飽合度"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
 msgstr "以此百分比隨機改變顏色飽合度"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
 msgid "<b>L:</b>"
 msgstr "<b>亮度:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
 msgstr "以此百分比改變每列的顏色亮度"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
 msgstr "以此百分比改變每行的顏色亮度"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
 msgstr "以此百分比隨機改變顏色亮度"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
 msgstr "變更每列的顏色改變記號"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
 msgstr "變更每行的顏色改變記號"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
 msgid "_Trace"
 msgstr "勾描(_T)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
 msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "依照並排之下的圖像勾描"
+msgstr "依照並排之下的繪圖勾描"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
 msgid ""
 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
 "apply it to the clone"
 msgstr "對於每個複本,都從它所在位置的繪圖中點取數值,並將其套用至複本"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
 msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. 從圖像點取:"
+msgstr "1. 從繪圖點取:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
@@ -594,176 +674,183 @@ msgstr "1. 從圖像點取:"
 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
 msgid "Color"
 msgstr "顏色"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
 msgid "Pick the visible color and opacity"
 msgstr "點取可見的顏色與濁度"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2144
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185
 msgid "Opacity"
 msgstr "濁度"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
 msgid "Pick the total accumulated opacity"
 msgstr "點取全部累積的濁度"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
 msgid "R"
 msgstr "紅"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
 msgid "Pick the Red component of the color"
 msgstr "點取顏色的紅色部份數值"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
 msgid "G"
 msgstr "綠"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
 msgid "Pick the Green component of the color"
 msgstr "點取顏色的綠色部份數值"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
 msgid "B"
 msgstr "藍"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
 msgid "Pick the Blue component of the color"
 msgstr "點取顏色的藍色部份數值"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
 msgid "clonetiler|H"
 msgstr "clonetiler|H"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
 msgid "Pick the hue of the color"
 msgstr "點取色調"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
 msgid "clonetiler|S"
 msgstr "clonetiler|S"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
 msgid "Pick the saturation of the color"
 msgstr "點取顏色飽和度"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
 msgid "clonetiler|L"
 msgstr "clonetiler|L"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
 msgid "Pick the lightness of the color"
 msgstr "點取顏色亮度"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
 msgid "2. Tweak the picked value:"
 msgstr "2. 調整點取值:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
 msgid "Gamma-correct:"
 msgstr "Gamma-校正:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
 msgstr "向上平移所點取數值的中間範圍(>0)或向下(<0)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
 msgid "Randomize:"
 msgstr "隨機:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
 msgstr "以此百分比隨機計算點取數值"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
 msgid "Invert:"
 msgstr "反轉"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
 msgid "Invert the picked value"
 msgstr "反轉點取值"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
 msgid "3. Apply the value to the clones':"
 msgstr "3. 套用該值到複本:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
 msgid "Presence"
 msgstr "表現"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
 msgid ""
 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
 "that point"
 msgstr "每個複本都以該點點取的數值決定的機率所建立"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2121
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
 msgstr "每個複本的大小是由該點點取的數值所決定"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
 msgid ""
 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
 "or stroke)"
 msgstr "每個複本都以點取的顏色所繪製(原始物件必須未設填充或邊框)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
 msgstr "每個複本的濁度是由該點點取的數值所決定"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
 msgid "How many rows in the tiling"
 msgstr "並排圖形中有多少列"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
 msgid "How many columns in the tiling"
 msgstr "並排圖形中有多少行"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
 msgid "Width of the rectangle to be filled"
 msgstr "要填滿的矩形寬度"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
 msgid "Height of the rectangle to be filled"
 msgstr "要填滿的矩形高度"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
 msgid "Rows, columns: "
 msgstr "列,行:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
 msgid "Create the specified number of rows and columns"
 msgstr "建立指定數量的列與行"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
 msgid "Width, height: "
 msgstr "寬度,高度:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
 msgstr "以並排圖形來填充指定的寬度與高度"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
 msgid "Use saved size and position of the tile"
 msgstr "使用並排圖形已儲存的大小和位置"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
 msgid ""
 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
@@ -771,11 +858,11 @@ msgstr ""
 "假定並排圖形的大小與位置跟上一次您並排它(如果有的話)時相同,而非使用目前的大"
 "小"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
 msgid " <b>_Create</b> "
 msgstr "<b>建立(_C)</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
 msgid "Create and tile the clones of the selection"
 msgstr "建立及並排所選取的複本"
 
@@ -784,28 +871,28 @@ msgstr "建立及並排所選取的複本"
 #. diagrams on the left in the following screenshot:
 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
 msgid " _Unclump "
 msgstr "拆解(_U)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
 msgstr "伸展複本以減少聚集;可以重覆地套用"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
 msgid " Re_move "
 msgstr "移除(_M)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
 msgstr "移除所選物件的已存在並排複本(只有同源成員)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
 msgid " R_eset "
 msgstr "重置(_E)"
 
 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
 msgid ""
 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
 "to zero"
@@ -817,14 +904,14 @@ msgstr "訊息"
 
 #. ## Add a menu for clear()
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
 msgid "_File"
 msgstr "檔案(_F)"
 
 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
 msgid "_Clear"
 msgstr "清除(_C)"
 
@@ -841,436 +928,451 @@ msgstr "釋放日誌訊息"
 msgid "none"
 msgstr "無"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
 msgid "_Page"
 msgstr "檢視整頁(_P)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
 msgid "_Drawing"
 msgstr "檢視繪圖部份(_D)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
 msgid "_Selection"
 msgstr "檢視選取區(_S)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143
 msgid "_Custom"
 msgstr "自訂(_C)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:263
+#: ../src/dialogs/export.cpp:267
 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
 msgstr "<big><b>匯出區域</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:277
+#: ../src/dialogs/export.cpp:281
 msgid "Units:"
 msgstr "單位:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:305
+#: ../src/dialogs/export.cpp:309
 msgid "_x0:"
 msgstr "_x0:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:310
+#: ../src/dialogs/export.cpp:314
 msgid "x_1:"
 msgstr "x_1:"
 
 #. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2439
+#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330
 msgid "Width:"
 msgstr "寬度:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:321
+#: ../src/dialogs/export.cpp:325
 msgid "_y0:"
 msgstr "_y0:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:326
+#: ../src/dialogs/export.cpp:330
 msgid "y_1:"
 msgstr "y_1:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:331 ../src/dialogs/export.cpp:491
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
+#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
 msgid "Height:"
 msgstr "高度:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:462
+#: ../src/dialogs/export.cpp:466
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
 msgstr "<big><b>點陣圖尺寸</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:475 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
 msgid "_Width:"
 msgstr "寬度(_W):"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:475 ../src/dialogs/export.cpp:491
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
 msgid "pixels at"
 msgstr "像素"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:485
+#: ../src/dialogs/export.cpp:489
 msgid "dp_i"
 msgstr "dp_i"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
 msgid "dpi"
 msgstr "dpi"
 
 #. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:515
+#: ../src/dialogs/export.cpp:519
 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
 msgstr "<big><b>檔案名稱(_F)</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:586
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
 msgid "_Browse..."
 msgstr "瀏覽(_B)..."
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:615
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
 #, fuzzy
 msgid "Batch export all selected objects"
 msgstr "再製所選物件"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
 msgid ""
 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
 "(caution, overwrites without asking!)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:627
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
 #, fuzzy
 msgid "Hide all except selected"
 msgstr "保持選擇"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:648
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
 msgid "_Export"
 msgstr "匯出(_E)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
 msgid "Export the bitmap file with these settings"
 msgstr "以這樣的設定匯出點陣圖檔"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:678
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Batch export %d selected objects"
 msgstr "再製所選物件"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1010
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1014
 msgid "Export in progress"
 msgstr "進行匯出中"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1084
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Exporting %d files"
 msgstr "正在匯出 %s (%d x %d)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1120 ../src/dialogs/export.cpp:1192
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
 #, c-format
 msgid "Could not export to filename %s.\n"
 msgstr "無法匯出至檔案名稱 %s。\n"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1148
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1152
 msgid "You have to enter a filename"
 msgstr "您必須輸入檔名"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1153
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1157
 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
 msgstr "選取做為匯出的區域無效"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1162
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1166
 #, c-format
 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
 msgstr "目錄 %s 不存在或者它並不是一個目錄。\n"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1178
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%d x %d)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
 msgstr "正在匯出 %s (%d x %d)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1300
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
 msgid "Select a filename for exporting"
 msgstr "選擇一個檔名以匯出"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
 msgid "Change fill rule"
-msgstr "使填色混濁"
+msgstr "變更填充規則"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
 msgid "Set fill color"
-msgstr "最近選擇的色彩"
+msgstr "設定充填顏色"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
 msgid "Remove fill"
 msgstr "移除填色"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
 msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "在填充中建立漸層"
+msgstr "設定填充漸層"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
 msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "圖樣填充"
+msgstr "設定填充式樣"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
 msgid "Unset fill"
-msgstr "回復填色"
+msgstr "回復填色設定"
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgstr[0] "找到 <b>%d</b> 項物件 (從 <b>%d</b> 項之中),%s 符合。"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 msgid "exact"
 msgstr "精確的"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 msgid "partial"
 msgstr "部份的"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
+#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
 msgid "No objects found"
 msgstr "找不到物件"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:539
+#: ../src/dialogs/find.cpp:540
 msgid "T_ype: "
 msgstr "型態(_Y):"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "Search in all object types"
 msgstr "在所有物件型態中搜尋"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "All types"
 msgstr "所有型態"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "Search all shapes"
 msgstr "搜尋所有形狀"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "All shapes"
 msgstr "所有形狀"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Search rectangles"
 msgstr "搜尋矩形"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Rectangles"
 msgstr "矩形"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
 msgstr "搜尋橢圓形、弧形、圓形"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Ellipses"
 msgstr "橢圓形"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Search stars and polygons"
 msgstr "搜尋星形以及多邊形"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Stars"
 msgstr "星形"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Search spirals"
 msgstr "搜尋螺旋形"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Spirals"
 msgstr "螺旋形"
 
 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Search paths, lines, polylines"
 msgstr "搜尋路徑、線條、折線"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Paths"
 msgstr "路徑"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Search text objects"
 msgstr "搜尋文字物件"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Texts"
 msgstr "文字"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 msgid "Search groups"
 msgstr "搜尋群組"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 msgid "Groups"
 msgstr "群組"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
 msgid "Search clones"
 msgstr "搜尋複本"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
 msgid "Clones"
 msgstr "複本"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 msgid "Search images"
 msgstr "搜尋圖片"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
 msgid "Images"
 msgstr "圖片"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 msgid "Search offset objects"
 msgstr "搜尋offset物件"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 msgid "Offsets"
 msgstr "抵消"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "_Text: "
 msgstr "文字(_T):"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
 msgstr "藉由文字內容來搜尋物件(完全或部份符合)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "_ID: "
 msgstr "_ID:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
 msgstr "藉由 id 屬性的值來搜尋物件(完全或部份符合)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "_Style: "
 msgstr "樣式(_S):"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid ""
 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
 msgstr "藉由樣式屬性的值來搜尋物件(完全或部份符合)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "_Attribute: "
 msgstr "屬性(_A):"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
 msgstr "藉由屬性名稱來搜尋物件(完全或部份符合)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Search in s_election"
 msgstr "在選取區中搜尋(_E)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Limit search to the current selection"
 msgstr "僅搜尋所選擇的部份"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Search in current _layer"
 msgstr "搜尋目前圖層(_L)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Limit search to the current layer"
 msgstr "僅搜尋目前的圖層"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include _hidden"
 msgstr "包含隱藏物件(_H)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include hidden objects in search"
 msgstr "搜尋時包含隱藏的物件"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
 msgid "Include l_ocked"
 msgstr "包含鎖定物件(_O)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
 msgid "Include locked objects in search"
 msgstr "搜尋時包含鎖定的物件"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 msgid "Clear values"
 msgstr "清除值"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "_Find"
 msgstr "搜尋(_F)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
 msgstr "選擇符合您所填入全部條件的物件"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "相對移動(_T)"
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Unit:"
+msgstr "單位:"
+
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
-msgid "Move guide relative to current position"
-msgstr "相對目前位置移動"
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
-msgid "Move by:"
-msgstr "移動:"
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "度"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
-msgid "Move to:"
-msgstr "移動到:"
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "相對移動(_T)"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
 #, fuzzy
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "相對目前位置移動參考線"
+
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
 msgid "Set guide properties"
-msgstr "列印屬性"
+msgstr "設定參考線屬性"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
 msgid "Guideline"
 msgstr "參考線"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
-#, c-format
-msgid "Moving %s %s"
-msgstr "移動 %s %s"
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "參考線"
+
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "頁面方向:"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d×%d"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1970 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1166
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535
 msgid "Selection"
 msgstr "選取區"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
 msgid "Selection only or whole document"
 msgstr "只有選取區或是整個文件"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
 msgid "Refresh the icons"
 msgstr "刷新圖示"
 
@@ -1288,8 +1390,8 @@ msgid ""
 msgstr "屬性 id= (只有字母﹑數字以及字元 .-_: 被允許)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2331
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2362
 msgid "_Set"
 msgstr "設定(_S)"
 
@@ -1303,12 +1405,12 @@ msgid "A freeform label for the object"
 msgstr "用於物件的自由格式標籤"
 
 #. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:220
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
 msgid "Title"
 msgstr "標題"
 
 #. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:264
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
@@ -1338,24 +1440,20 @@ msgid "Ref"
 msgstr "Ref"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
-#, fuzzy
 msgid "Lock object"
-msgstr "物件"
+msgstr "鎖定物件"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
-#, fuzzy
 msgid "Unlock object"
-msgstr "忽略已鎖定物件"
+msgstr "解除鎖定物件"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
-#, fuzzy
 msgid "Hide object"
-msgstr "物件"
+msgstr "隱藏物件"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
-#, fuzzy
 msgid "Unhide object"
-msgstr "忽略隱藏物件"
+msgstr "解除隱藏物件"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
 msgid "Id invalid! "
@@ -1366,76 +1464,58 @@ msgid "Id exists! "
 msgstr "Id 已存在!"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
-#, fuzzy
 msgid "Set object ID"
-msgstr "搜尋文字物件"
+msgstr "設定物件 ID"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
-#, fuzzy
 msgid "Set object label"
-msgstr "邊框樣式(_Y)"
+msgstr "設定物件標籤"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
-#, fuzzy
 msgid "Set object title"
-msgstr "邊框樣式(_Y)"
+msgstr "設定物件標題"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
-#, fuzzy
 msgid "Set object description"
-msgstr "描述:"
+msgstr "設定物件描述"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
 msgid "Unhide layer"
-msgstr "提升圖層(_R)"
+msgstr "解除隱藏圖層"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
 msgid "Hide layer"
-msgstr "提升圖層(_R)"
+msgstr "隱藏圖層"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
 msgid "Lock layer"
-msgstr "é\99\8dä½\8eå\9c\96層(_L)"
+msgstr "é\8e\96å®\9aå\9c\96層"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
 msgid "Unlock layer"
-msgstr "降低圖層(_L)"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
-#, fuzzy
-msgid "Change layer opacity"
-msgstr "主要濁度"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
-#, fuzzy
-msgid "Opacity, %:"
-msgstr "濁度:"
+msgstr "解除鎖定圖層"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
 msgid "New"
 msgstr "新增"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
 msgid "Top"
 msgstr "頂層"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
 msgid "Up"
 msgstr "上一層"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
 msgid "Dn"
 msgstr "下一層"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
 msgid "Bot"
 msgstr "底層"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
@@ -1444,7 +1524,6 @@ msgid "Layer name:"
 msgstr "圖層名稱:"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
-#, fuzzy
 msgid "Add layer"
 msgstr "加入圖層"
 
@@ -1473,9 +1552,8 @@ msgid "_Rename"
 msgstr "重新命名(_R)"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
-#, fuzzy
 msgid "Rename layer"
-msgstr "重新命名圖層"
+msgstr "重新命名圖層"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
@@ -1494,225 +1572,185 @@ msgstr "加入(_A)"
 msgid "New layer created."
 msgstr "新圖層已建立。"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
 msgid "Href:"
 msgstr "Href:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
 msgid "Target:"
 msgstr "目標:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
 msgid "Type:"
 msgstr "類型:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
 msgid "Role:"
 msgstr "作用:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
 msgid "Arcrole:"
 msgstr "扇形作用:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
 msgid "Title:"
 msgstr "標題:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
 msgid "Show:"
 msgstr "顯示:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
 msgid "Actuate:"
 msgstr "促使:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
 msgid "URL:"
 msgstr "網址:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "連結屬性(_P)"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
-msgid "_Fill"
-msgstr "填充(_F)"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:82
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "邊框顏色(_P)"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:83
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "邊框樣式(_Y)"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "_Blur, %"
-msgstr "藍"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Master _opacity, %"
-msgstr "主要濁度(_P)"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:386
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:225
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
-#, fuzzy
-msgid "Change opacity"
-msgstr "主要濁度"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:447
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:194
-msgid "Change blur"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:168
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
 msgid "CC Attribution"
-msgstr "CC 屬性"
+msgstr "創用 CC 姓名標示"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:173
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC 屬性-共享"
+msgstr "創用 CC 姓名標示-相同方式分享"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "CC 屬性-非衍生"
+msgstr "創用 CC 姓名標示-禁止改作"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC 屬性-非商業"
+msgstr "創用 CC 姓名標示-非商業性"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "CC 屬性-非商業-共享"
+msgstr "創用 CC 姓名標示-非商業性-相同方式分享"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "CC 屬性-非商業-非衍生"
+msgstr "創用 CC 姓名標示-非商業性-禁止改作"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
 msgid "Public Domain"
 msgstr "公共領域"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
 msgid "FreeArt"
 msgstr "自由插圖"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Open Font License"
+msgstr "開啟新檔"
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
 msgid "Name by which this document is formally known."
 msgstr "這份文件所正式使用的名稱。"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:224
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
 msgstr "與建立這份文件相關的日期 (YYYY-MM-DD)。"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:226
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
 msgid "Format"
 msgstr "格式"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:227
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
 msgstr "此文件實體或數位的證明(MIME 類型)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:229
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2100
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
 msgid "Type"
 msgstr "型態"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:230
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
 msgid "Type of document (DCMI Type)."
 msgstr "文件型態(DCMI 類型)。"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:233
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
 msgid "Creator"
 msgstr "建立者"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:234
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
 msgid ""
 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
 msgstr "實體名稱主要用於製作此文件的內容。"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:236
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
 msgid "Rights"
 msgstr "版權"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:237
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
 msgid ""
 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
 msgstr "具有此份文件智慧財產權的實體名稱。"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
 msgid "Publisher"
 msgstr "發行者"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
 msgstr "負責使此份文件可用的實體名稱。"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
 msgid "Identifier"
 msgstr "識別"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
 msgid "Unique URI to reference this document."
 msgstr "參考到此文件的唯一 URI"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1994
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
 msgid "Source"
 msgstr "來源"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
 msgstr "參考到此文件來源的唯一 URI"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
 msgid "Relation"
 msgstr "相關性"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
 msgid "Unique URI to a related document."
 msgstr "相關文件的唯一 URI"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
 msgid "Language"
 msgstr "語言"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
 msgid ""
 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
 "document.  (e.g. 'en-GB')"
 msgstr "具有選擇性副標記的雙字元語言標記,表示這份文件的語言。(例如: 'en-GB')"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
 msgid "Keywords"
 msgstr "關鍵字"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
 msgid ""
 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
 "classifications."
@@ -1720,45 +1758,45 @@ msgstr "這份文件的主題是以逗號所分隔的關鍵字﹑片語或分類
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
 msgid "Coverage"
 msgstr "有效範圍"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
 msgid "Extent or scope of this document."
 msgstr "本文件的範圍或廣度。"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
 msgid "A short account of the content of this document."
 msgstr "本文件內容的簡短報告。"
 
 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
 msgid "Contributors"
 msgstr "貢獻者"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
 msgid ""
 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
 "this document."
 msgstr "實體名稱用於製作此文件內容的發布。"
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
 msgstr "URI 用來表示這份文件授權的名稱空間定義。"
 
 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
 msgid "Fragment"
 msgstr "片斷"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
 msgstr "用於 RDF「授權」區段的 XML 小節。"
 
@@ -1768,80 +1806,78 @@ msgstr "用於 RDF「授權」區段的 XML 小節。"
 msgid "Set attribute"
 msgstr "設定屬性"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
 msgid "Set stroke color"
-msgstr "最近選擇的色彩"
+msgstr "設定畫筆顏色"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
 msgid "Remove stroke"
 msgstr "移除描邊"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
 msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "在邊框中建立漸層"
+msgstr "設定畫筆漸層"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
 msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "描邊圖案"
+msgstr "設定畫筆式樣"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
 msgid "Unset stroke"
 msgstr "回復描邊"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260
-#: ../src/interface.cpp:757 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 ../src/verbs.cpp:2119
 msgid "None"
 msgstr "無"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882
 msgid "No document selected"
 msgstr "未選取文件"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:932
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
 msgid "Set markers"
-msgstr "星形"
+msgstr "設定標誌"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
 msgid "Stroke width"
 msgstr "邊框寬度"
 
 #. Join type
 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
 msgid "Join:"
 msgstr "接合方式:"
 
 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
 msgid "Miter join"
 msgstr "斜角"
 
 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
 msgid "Round join"
 msgstr "圓角"
 
 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
 msgid "Bevel join"
 msgstr "斜面"
 
@@ -1852,78 +1888,74 @@ msgstr "斜面"
 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
 #. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
 msgid "Miter limit:"
 msgstr "斜角限制:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
 msgstr "斜角的最大長度(以邊框寬度為單位)"
 
 #. Cap type
 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
 msgid "Cap:"
 msgstr "線端:"
 
 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 #. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
 msgid "Butt cap"
 msgstr "平端"
 
 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
 msgid "Round cap"
 msgstr "圓端"
 
 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
 msgid "Square cap"
 msgstr "方端"
 
 #. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
 msgid "Dashes:"
 msgstr "線段:"
 
 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
 msgid "Start Markers:"
 msgstr "起始標記:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
 msgid "Mid Markers:"
 msgstr "中間標記:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1254
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
 msgid "End Markers:"
 msgstr "結束標記:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
 msgid "Set stroke style"
-msgstr "邊框樣式(_Y)"
+msgstr "設定畫筆樣式"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:494
 msgid "Change color definition"
-msgstr "頁面方向:"
+msgstr "變更顏色定義"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
 msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "å¾\9e樣æ\9c¬èª¿è\89²ç\9b¤ä¸­é\81¸æ\93\87è\89²å½©"
+msgstr "å¾\9e樣æ\9c¬èª¿è\89²ç\9b¤ä¸­é\81¸æ\93\87設å®\9aç\95«ç­\86é¡\8fè\89²"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
 msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "å¾\9e樣æ\9c¬èª¿è\89²ç\9b¤ä¸­é\81¸æ\93\87è\89²å½©"
+msgstr "å¾\9e樣æ\9c¬èª¿è\89²ç\9b¤ä¸­é\81¸æ\93\87設å®\9aå\85\85å¡«é¡\8fè\89²"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:954
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "無可用的調色板目錄(%s)。"
@@ -1955,13 +1987,11 @@ msgstr "對齊右邊"
 msgid "Justify lines"
 msgstr "左靠右對齊"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4887
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "水平文字"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:3864
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4898
 msgid "Vertical text"
 msgstr "垂直文字"
 
@@ -1970,9 +2000,17 @@ msgid "Line spacing:"
 msgstr "列距:"
 
 #. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
 msgid "Text"
 msgstr "文字"
 
@@ -1980,72 +2018,77 @@ msgstr "文字"
 msgid "Set as default"
 msgstr "設為預設"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1369
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
 msgid "Set text style"
-msgstr "邊框樣式(_Y)"
+msgstr "設定文字樣式"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
 msgid "Arrange in a grid"
-msgstr ""
+msgstr "在格線中排列"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "Rows:"
 msgstr "列數:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
 msgid "Number of rows"
 msgstr "列的數目:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
 msgid "Equal height"
 msgstr "等高"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr "如果沒有設定,每一列都具有其中最高物件的高度"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
 msgid "Align:"
 msgstr "對齊:"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
 msgid "Columns:"
 msgstr "行數:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
 msgid "Number of columns"
 msgstr "行的數目"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
 msgid "Equal width"
 msgstr "等寬"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr "如果沒有設定,每一欄都具有其中最寬物件的寬度"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "配合選取區寬度"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "設定間距:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "各列之間的垂直間距(像素單位)"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "各欄之間的水平間距(像素單位)"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868
+#. ## The OK button
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865
+#, fuzzy
+msgid "Arrange"
+msgstr "角度"
+
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "排列選擇的物件"
 
@@ -2077,12 +2120,12 @@ msgid "New text node"
 msgstr "新文字節點"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:1731
+#: ../src/nodepath.cpp:1880
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "再製節點"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:2971
+#: ../src/nodepath.cpp:3122 ../src/widgets/toolbox.cpp:986
 msgid "Delete node"
 msgstr "刪除節點"
 
@@ -2123,7 +2166,7 @@ msgstr "屬性值"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
 msgid "Drag XML subtree"
-msgstr ""
+msgstr "拖曳 XML 子樹"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
 msgid "New element node..."
@@ -2138,14 +2181,12 @@ msgid "Create"
 msgstr "建立"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
-#, fuzzy
 msgid "Create new element node"
-msgstr "新的元件節點"
+msgstr "建立新的元件節點"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
-#, fuzzy
 msgid "Create new text node"
-msgstr "文字節點"
+msgstr "建立新的文字節點"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
 #, c-format
@@ -2154,155 +2195,190 @@ msgid ""
 msgstr "無法設定 <b>%s</b>: 另一個具有 <b>%s</b> 值的元件已經存在!"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
-#, fuzzy
 msgid "Change attribute"
-msgstr "設å®\9a屬性"
+msgstr "è®\8aæ\9b´屬性"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:35
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
 #, fuzzy
 msgid "Rectangular grid"
 msgstr "矩形"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:36
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
+#, fuzzy
 msgid "Axonometric grid"
-msgstr ""
+msgstr "軸制 (3D)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:234
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
 #, fuzzy
 msgid "Create new grid"
-msgstr "建立仿製品(_N)"
+msgstr "建立參考線"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "_Enabled"
+msgstr "標題"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "_Visible"
+msgstr "顏色"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "網格線色彩(_c):"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+msgid "Grid line color"
+msgstr "格線顏色"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "格線的顏色"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "主網格線顏色(_J):"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "主要格線顏色"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:667
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "主要格線(高亮度顯示)的顏色"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:363
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
 msgid "Grid _units:"
 msgstr "網格單位(_U):"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
 msgid "_Origin X:"
 msgstr "原點 X(_O):"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
 msgid "X coordinate of grid origin"
 msgstr "網格原點 X 坐標"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
 msgid "O_rigin Y:"
 msgstr "原點 Y(_R):"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
 msgid "Y coordinate of grid origin"
 msgstr "網格原點 Y 坐標"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
 msgid "Spacing _X:"
 msgstr "間隔 _X:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
 msgid "Distance between vertical grid lines"
 msgstr "垂直網格線之間的距離"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
 msgid "Spacing _Y:"
 msgstr "間隔 _Y:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
 msgid "Distance between horizontal grid lines"
 msgstr "水平網格線之間的距離"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "網格線色彩(_c):"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
-msgid "Grid line color"
-msgstr "格線顏色"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "格線的顏色"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:374
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "主網格線顏色(_J):"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:374
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "主要格線顏色"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "主要格線(高亮度顯示)的顏色"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
 msgid "_Major grid line every:"
 msgstr "主網格線每(_M):"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
 msgid "lines"
 msgstr "線條"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:378
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:702
 msgid "_Show dots instead of lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/document.cpp:369
+#: ../src/document.cpp:413
 #, c-format
 msgid "New document %d"
 msgstr "新文件 %d"
 
-#: ../src/document.cpp:401
+#: ../src/document.cpp:445
 #, c-format
 msgid "Memory document %d"
 msgstr "記憶文件 %d"
 
-#: ../src/document.cpp:541
+#: ../src/document.cpp:585
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "未命名文件 %d"
 
 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:419
+#: ../src/draw-context.cpp:418
 msgid "Path is closed."
 msgstr "路徑已關閉。"
 
 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:434
+#: ../src/draw-context.cpp:433
 msgid "Closing path."
 msgstr "關閉路徑中。"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:543
-#, fuzzy
+#: ../src/draw-context.cpp:542
 msgid "Draw path"
-msgstr "拆開(_A)"
+msgstr "繪製路徑"
 
 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:352
+#: ../src/dropper-context.cpp:353
 #, c-format
 msgid " alpha %.3g"
 msgstr " 透明 %.3g"
 
 #. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:354
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
 #, c-format
 msgid ", averaged with radius %d"
 msgstr ",以半徑 %d 排列"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:354
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
+#, c-format
 msgid " under cursor"
 msgstr "在游標之下"
 
 #. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:356
+#: ../src/dropper-context.cpp:357
 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
 msgstr "<b>放開滑鼠鍵</b>以設定顏色。"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:204
+#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226
 msgid ""
 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
@@ -2312,79 +2388,57 @@ msgstr ""
 "的平均顏色;按下 <b>Alt</b> 以點取相反顏色;<b>Ctrl+C</b> 以複製滑鼠下方的顏"
 "色到剪貼簿"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:389
-#, fuzzy
+#: ../src/dropper-context.cpp:390
 msgid "Set picked color"
-msgstr "最近選擇的色彩"
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:859
-#, fuzzy
-msgid "<b>Select paths</b> to thin or thicken"
-msgstr "選擇<b>路徑</b>以轉成輪廓。"
+msgstr "設定揀取的顏色"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:863
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Thickening %d</b> selected objects; without <b>Shift</b> to thin"
-msgstr "%d個物件<b>漸變</b>;按住 <b>Ctrl</b> 擷取角"
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:864
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Thinning %d</b> selected objects; with <b>Shift</b> to thicken"
-msgstr "%d個物件<b>漸變</b>;按住 <b>Ctrl</b> 擷取角"
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:918
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:701
 msgid ""
 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:920
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:703
 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:811
 #, fuzzy
 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "繪製美工線條"
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
-msgid "Thicken paths"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
-#, fuzzy
-msgid "Thin paths"
-msgstr "關閉路徑中。"
+msgstr "建立美工畫筆"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092
 #, fuzzy
 msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "繪製美工線條"
+msgstr "建立美工畫筆"
 
-#: ../src/event-log.cpp:34
-msgid "[Unchanged]"
+#: ../src/event-context.cpp:595
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
 msgstr ""
 
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[未變更]"
+
 #. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "_Undo"
 msgstr "復原(_U)"
 
-#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158
 msgid "_Redo"
 msgstr "重做(_R)"
 
 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
-#, fuzzy
 msgid "Dependency:"
-msgstr "相依性::"
+msgstr "相依性"
 
 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
 msgid "  type: "
@@ -2402,11 +2456,36 @@ msgstr "字串:"
 msgid "  description: "
 msgstr "描述:"
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:29
+#: ../src/extension/effect.cpp:35
 #, fuzzy
 msgid " (No preferences)"
 msgstr "縮放設定"
 
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">無法載入一或多個擴充功能</span>\n"
+"\n"
+"失敗的擴充功能已被跳過。Inkscape 將會繼續正常執行,但是這些擴充功能將無法使"
+"用。解決此一問題的細節請參考錯誤日誌,其位於: "
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:62
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "啟動時顯示對話框"
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:165
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr ""
+
 #. static int i = 0;
 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
 #: ../src/extension/extension.cpp:249
@@ -2446,65 +2525,36 @@ msgstr "延伸功能「"
 msgid "\" failed to load because "
 msgstr "」無法載入,因為"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:578
+#: ../src/extension/extension.cpp:622
 #, c-format
 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
 msgstr "無法建立延伸功能的錯誤日誌檔案「%s」"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:685
+#: ../src/extension/extension.cpp:729
 msgid "Name:"
 msgstr "名稱:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:686
+#: ../src/extension/extension.cpp:730
 msgid "ID:"
 msgstr "ID:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:687
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
 msgid "State:"
 msgstr "狀態:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:687
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
 msgid "Loaded"
 msgstr "已載入"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:687
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
 msgid "Unloaded"
 msgstr "已卸載"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:687
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
 msgid "Deactivated"
 msgstr "未活化"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">無法載入一或多個擴充功能</span>\n"
-"\n"
-"失敗的擴充功能已被跳過。Inkscape 將會繼續正常執行,但是這些擴充功能將無法使"
-"用。解決此一問題的細節請參考錯誤日誌,其位於: "
-
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:62
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "啟動時顯示對話框"
-
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037
-msgid ""
-"Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
-"returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
-"but the action you requested has been cancelled."
-msgstr ""
-"Inkscape 已經從它呼叫的命令稿中接收到一個錯誤。該錯誤回傳的文字已包含於下。"
-"Inkscape 將會繼續運行,但是您所要求的動作已經取消。"
-
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1050
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
 msgid ""
 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -2513,8441 +2563,11573 @@ msgstr ""
 "Inkscape 已經從執行的命令稿中接收到額外的資料。命令稿並未回傳錯誤,但是這可能"
 "指出,所得結果將會不如預期。"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:189
+#: ../src/extension/init.cpp:276
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
 msgstr "空的外部模組目錄名稱。將不會載入模組。"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:203
+#: ../src/extension/init.cpp:290
 #, c-format
 msgid ""
 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
 "will not be loaded."
 msgstr "模組目錄 (%s) 無法使用。將不會載入該目錄中的外部模組。"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
 #, fuzzy
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "å\85§æ\8f\92/å¤\96è²¼:"
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "é\96\80檻å\80¼:"
 
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
 msgid "Width"
-msgstr "寬度:"
+msgstr "寬度"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
 #, fuzzy
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "模糊區域的像素寬度"
+msgid "Height"
+msgstr "高度:"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:32
 #, fuzzy
-msgid "Number of steps"
-msgstr "æ­¥æ\95¸"
+msgid "Offset"
+msgstr "æ\8aµæ¶\88"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "模擬模糊的物件複本數"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Raster"
+msgstr "提升"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Add Noise"
+msgstr "加入節點"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "從路徑產生"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
-msgid "Encapsulated Postscript Output"
-msgstr "Encapsulated Postscript 輸出"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
-msgid "Make bounding box around full page"
-msgstr "產生整頁的邊界"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "把文字轉化成路徑"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
-msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr "Encapsulated Postscript(*.eps)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
-msgid "Encapsulated Postscript File"
-msgstr "Encapsulated Postscript 檔案"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1373
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
 #, fuzzy
-msgid "EMF Input"
-msgstr "DXF 輸入"
+msgid "Blur"
+msgstr "藍"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2151
+#, fuzzy
+msgid "Radius"
+msgstr "提升"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "小"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1378
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Windows 後設檔案 (*.wmf)"
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "結合選擇的物件"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1379
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Channel"
+msgstr "取消"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
 #, fuzzy
-msgid "WMF Input"
-msgstr "SVG 輸入"
+msgid "Layer"
+msgstr "圖層(_L)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1392
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
 #, fuzzy
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "Windows 後設檔案 (*.wmf)"
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "變更控柄"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1393
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
 #, fuzzy
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Windows 後設檔案輸入"
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "洋紅"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
 #, fuzzy
-msgid "EMF Output"
-msgstr "DXF 輸出"
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1406
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
 #, fuzzy
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Windows 後設檔案 (*.wmf)"
+msgid "Black Channel"
+msgstr "黑色填充"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1407
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
 #, fuzzy
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "æ\90\9cå°\8bç\9f©å½¢"
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "æ¿\81度"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "%s GDK pixbuf 輸入"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "GIMP 漸變"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Extract specific channel from image."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "GIMP 漸變(*.ggr)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Cairo"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "GIMP 中使用的漸變"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+msgstr "套用變換到已選物件"
 
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
-msgid "Select printer"
-msgstr "選擇印表機"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Colorize"
+msgstr "顏色"
 
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
-msgid "Inkscape: Print Preview"
-msgstr "Inkscape: 列印預視"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
-msgid "GNOME Print"
-msgstr "GNOME 列印"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Contrast"
+msgstr "尖角數:"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
-msgid "Grid"
-msgstr "格線"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "形狀"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-msgid "Line Width"
-msgstr "線條寬度"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
+msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "水平間隔"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "垂直間隔"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Amount"
+msgstr "字型"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "水平偏移"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "垂直偏移"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Despeckle"
+msgstr "取消選取(_E)"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Render"
-msgstr "潤算"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "繪製網格路徑"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "LaTex 輸出"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX 附帶 PSTricks 巨集(*.tex)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "LaTeX PSTricks 檔案"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "LaTeX 列印"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Enhance"
+msgstr "取消"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "開放文件繪圖輸出"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2431
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "開放文件繪圖 (*.odg)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Equalize"
+msgstr "等寬"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2432
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "開放文件繪圖檔案"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
-msgid "Print Destination"
-msgstr "列印指定範圍"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr ""
 
-#. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:142
-msgid "Print properties"
-msgstr "列印屬性"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Factor"
+msgstr "單色"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
-msgid "Print using PDF operators"
-msgstr "使用 PDF 運算子列印"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
-msgid ""
-"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Implode"
+msgstr "匯入"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Implode selected bitmap(s)."
+msgstr "保持選擇"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
 msgstr ""
-"使用 PDF 向量運算子。結果的圖像檔案尺寸通常會較小而可以任意縮放,但是圖案會失"
-"去。"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:156
-msgid "Print as bitmap"
-msgstr "列印成點陣圖"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Black Point"
+msgstr "黑色填充"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:158
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "White Point"
+msgstr "斜角"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "Gamma-校正:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
 msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range."
 msgstr ""
-"以點陣圖印出所有東西。產生的圖片檔尺寸常常比較大,而且無法在不喪失品質下任意"
-"伸縮,但是所有的物件潤算將會與顯示相同。"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
-msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-msgstr "偏好的點陣圖解析度(每英吋幾點)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Level"
+msgstr "色環"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:186
-msgid "Resolution:"
-msgstr "解析度:"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range."
+msgstr ""
 
-#. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:193
-msgid "Print destination"
-msgstr "列印指定範圍"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Median Filter"
+msgstr "加入圖層"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:199
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
 msgid ""
-"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
-"leave empty to use the system default printer.\n"
-"Use '> filename' to print to file.\n"
-"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
+"color in a circular neighborhood."
 msgstr ""
-"印表機名稱(透過lpstat -p得到);\n"
-"不填寫使用系統預設印表機。\n"
-"使用 「> 檔案名稱」 列印到檔案。\n"
-"使用 「| prog arg…」透過管道輸出到另一個程式。"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
-msgid "PDF Print"
-msgstr "PDF 列印"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Modulate"
+msgstr "模式"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "PovRay 輸出"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Brightness"
+msgstr "亮度"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (匯出樣條曲線)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+msgid "Saturation"
+msgstr "飽和度"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "PovRay Raytracer 檔案"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+msgid "Hue"
+msgstr "色調"
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
-msgid "Postscript Output"
-msgstr "Postscript 輸出"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr "Postscript (*.ps)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Negate"
+msgstr "負值"
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
-msgid "Postscript File"
-msgstr "Postscript 檔案"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
 #, fuzzy
-msgid "Print Configuration"
-msgstr "列印指定範圍"
-
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
-msgid "Print using PostScript operators"
-msgstr "使用 PostScript 列印"
+msgid "Normalize"
+msgstr "一般模式"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:151
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
 msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color."
 msgstr ""
-"使用 PostScript 向量運算器。產生的圖片檔尺寸常常比較小,而且可以任意伸縮,但"
-"是會喪失 alpha 透明度與圖樣。"
-
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732
-msgid "Postscript Print"
-msgstr "Postscript 列印"
-
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-msgid "SVG Input"
-msgstr "SVG 輸入"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "可縮放向量圖形 (*.svg)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "GNOME 列印"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Inkscape 本地檔案格式和 W3C 標準"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "SVG 輸出 Inkscape"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:691
+msgid "Raise"
+msgstr "提升"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "SVG 格式附帶 Inkscape 擴充"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Raised"
+msgstr "提升"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-msgid "SVG Output"
-msgstr "SVG 輸出"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
+"appearance."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "普通 SVG (*.svg)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "由 W3C 定義之可伸縮向量圖形格式"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
+msgid "Order"
+msgstr "順序"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "SVGZ 輸入"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "壓縮的 Inkscape SVG (*.svgz)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Sample"
+msgstr "樣本"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "SVG 檔案格式使用 GZip 壓縮"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "SVGZ 輸出"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Shade"
+msgstr "形狀"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Inkscape 本地檔案格式使用 GZip 壓縮"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:914
+msgid "Azimuth"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "壓縮的普通 SVG (*.svgz)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid "Elevation"
+msgstr "相關性"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "可伸縮向量圖形格式使用 GZip 壓縮"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "陰影色彩"
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "Windows 32 位元列印"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "WPG Input"
-msgstr "SVG 輸入"
-
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "可縮放向量圖形 (*.svg)"
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+msgstr "結合選擇的物件"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
 #, fuzzy
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "由 W3C 定義之可伸縮向量圖形格式"
-
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:102
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr "自動偵測格式失敗。此檔案將以 SVG 格式來開啟。"
-
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:130
-msgid "default.svg"
-msgstr "default.svg"
-
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:867
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "無法載入所要求的檔案 %s"
-
-#: ../src/file.cpp:241
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "文件尚未儲存,無法復原。"
-
-#: ../src/file.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr "變動將會遺失!是否確定要重新載入文件 %s?"
-
-#: ../src/file.cpp:267
-msgid "Document reverted."
-msgstr "文件已復原。"
-
-#: ../src/file.cpp:269
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "文件尚未復原。"
+msgid "Solarize"
+msgstr "大小"
 
-#: ../src/file.cpp:390
-msgid "Select file to open"
-msgstr "選擇欲開啟之檔案"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:472
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
 #, fuzzy
-msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "清空 Defs(_U)"
-
-#: ../src/file.cpp:477
-#, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "已從 &lt;defs&gt; 移除 <b>%i</b> 項未使用的定義。"
-
-#: ../src/file.cpp:482
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "在 &lt;defs&gt; 沒有未使用的定義。"
+msgid "Spread"
+msgstr "螺旋"
 
-#: ../src/file.cpp:511
-#, c-format
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
 msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
+"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
 msgstr ""
-"沒有找到 Inkscape 擴充功能以儲存文件(%s)。這可能是某個未知的副檔名所導致。"
-
-#: ../src/file.cpp:512 ../src/file.cpp:520
-msgid "Document not saved."
-msgstr "文件尚未儲存。"
 
-#: ../src/file.cpp:519
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "無法儲存檔案 %s。"
-
-#: ../src/file.cpp:529
-msgid "Document saved."
-msgstr "文件已儲存"
-
-#: ../src/file.cpp:586 ../src/file.cpp:990
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "繪製%s"
-
-#: ../src/file.cpp:592
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "繪製-%d%s"
-
-#: ../src/file.cpp:611
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
 #, fuzzy
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "選擇檔案以儲存到"
+msgid "Swirl"
+msgstr "螺旋"
 
-#: ../src/file.cpp:613 ../src/file.cpp:619
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "選擇檔案以儲存到"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Degrees"
+msgstr "度"
 
-#: ../src/file.cpp:692
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "沒有任何改變需要儲存"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:709
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
 #, fuzzy
-msgid "Saving document..."
-msgstr "儲存文件"
+msgid "Threshold"
+msgstr "門檻值:"
 
-#: ../src/file.cpp:864
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
 #, fuzzy
-msgid "Import"
-msgstr "å\8c¯å\85¥(_I)..."
+msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+msgstr "å\8fªå\85§åµ\8cå·²é\81¸ç\9a\84å½±å\83\8f"
 
-#: ../src/file.cpp:895
-msgid "Select file to import"
-msgstr "選擇欲匯入之檔案"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:1012
-#, fuzzy
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "選擇欲匯入之檔案"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:245
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
 #, fuzzy
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "顏色:"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
-msgid "Red"
-msgstr "紅"
+msgid "Wave"
+msgstr "儲存(_S)"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "Green"
-msgstr "綠"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+msgid "Amplitude"
+msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "Blue"
-msgstr "藍"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wavelength"
+msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
-msgid "Hue"
-msgstr "色調"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-msgid "Saturation"
-msgstr "飽和度"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "內插/外貼光暈"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-msgid "Lightness"
-msgstr "亮度"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "光暈的寬度(px)"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:252
-msgid "Alpha"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+msgid "Number of steps"
+msgstr "步驟數量"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "Small"
-msgstr "小"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "要製作的內插/外貼物件複本數量"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "中"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "從路徑產生"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:263
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171
 #, fuzzy
-msgid "Large"
-msgstr ""
+msgid "Cairo PDF Output"
+msgstr "DXF 輸出"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:416
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
+msgid "Restrict to PDF version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:456
-#, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
+msgid "PDF 1.4"
 msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:460
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "把文字轉化成路徑"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Convert blur effects to bitmaps"
+msgstr "把文字轉化成路徑"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:898
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
+msgstr "偏好的點陣圖解析度(每英吋幾點)"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182
 #, fuzzy
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "填充與邊框(_F)"
+msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
+msgstr "Dia 圖表 (*.dia)"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:934
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183
 #, fuzzy
-msgid "Set style on object"
-msgstr "圖案轉化成物件(_O)"
+msgid "PDF File"
+msgstr "檔案(_F)"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:993
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
+msgid "Restrict to PS level"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
 #, fuzzy
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "放射漸變繪製"
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "Postscript 檔案"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:391
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
 #, fuzzy
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "建立線性漸層"
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "Postscript 檔案"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:520
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: 抓取漸層角度"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
+msgstr "偏好的點陣圖解析度(每英吋幾點)"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:521
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: 在起始點周圍繪製漸層"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
+msgstr "Postscript (*.ps)"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:617
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
 #, fuzzy
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "線性漸層"
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Postscript 檔案"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:726
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "%d個物件<b>漸變</b>;按住 <b>Ctrl</b> 擷取角"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
+msgid "EMF Input"
+msgstr "EMF 輸入"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:730
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "選擇<b>物件</b>以建立漸層。"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "加強型中繼檔案 (*.emf)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:74
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "線性漸層<b>開始</b>"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "加強型中繼檔案"
 
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-drag.cpp:75
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "線性漸層<b>結束</b>"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WMF 輸入"
 
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Linear gradient <b>midstop</b>"
-msgstr "線性漸層<b>開始</b>"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows 中繼檔案 (*.wmf)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:77
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "放射狀漸層<b>中心</b>"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows 中繼檔案"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "放射狀漸層<b>半徑</b>"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
+msgid "EMF Output"
+msgstr "EMF 輸出"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "放射狀漸層<b>焦點</b>"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "加強型中繼檔案 (*.emf)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:430
-#, fuzzy
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "隨機節點控柄"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "加強型中繼檔案"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:705
-#, fuzzy
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "隨機節點控柄"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
+msgid "Encapsulated Postscript Output"
+msgstr "Encapsulated Postscript 輸出"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
-#, fuzzy
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "刪除停止點"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
+msgid "Make bounding box around full page"
+msgstr "產生整頁的邊界"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:907
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
-msgstr ""
-"%s 用於: %s%s; 以 <b>Ctrl</b> 拖曳來抓取角度,以 <b>Ctrl+Alt</b> 來保留角度,"
-"以 <b>Ctrl+Shift</b> 在中心周圍伸縮"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
+msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
+msgstr "內嵌字型 (只有 Type 1)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918
-msgid " (stroke)"
-msgstr " (邊框)"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated Postscript(*.eps)"
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
+msgid "Encapsulated Postscript File"
+msgstr "Encapsulated Postscript 檔案"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:915
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
 #, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
-"%s 用於: %s%s; 以 <b>Ctrl</b> 拖曳來抓取角度,以 <b>Ctrl+Alt</b> 來保留角度,"
-"以 <b>Ctrl+Shift</b> 在中心周圍伸縮"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:923
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
-msgstr "放射狀漸層<b>中心</b>與<b>焦點</b>;按 <b>Shift</b> 拖曳來分離焦點"
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "%s GDK pixbuf 輸入"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:926
-#, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] "漸變點由<b>%d</b>個漸變共享;按住 <b>Shift</b> 拖動分隔"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "GIMP 漸變"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1782
-#, fuzzy
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "刪除停止點"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "GIMP 漸變(*.ggr)"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:36
-msgid "Unit"
-msgstr "單位"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "GIMP 中使用的漸變"
 
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
-msgid "Units"
-msgstr "單位"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+msgid "Grid"
+msgstr "格線"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Point"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
+msgid "Line Width"
+msgstr "線條寬度"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "水平間隔"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Points"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "垂直間隔"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Pt"
-msgstr "Pt"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "水平偏移"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pixel"
-msgstr "å\83\8fç´ "
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "å\9e\82ç\9b´å\81\8f移"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
-msgid "px"
-msgstr "px"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+msgid "Render"
+msgstr "潤算"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pixels"
-msgstr "像素"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "繪製網格路徑"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Px"
-msgstr "Px"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX 列印"
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Percent"
-msgstr "百分比"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "LaTex 輸出"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX 附帶 PSTricks 巨集(*.tex)"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Percents"
-msgstr "百分比"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX PSTricks 檔案"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41
-msgid "Millimeter"
-msgstr "公釐"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "開放文件繪圖輸出"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "開放文件繪圖 (*.odg)"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41
-msgid "Millimeters"
-msgstr "公釐"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "開放文件繪圖檔案"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Centimeter"
-msgstr "公分"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
+msgid "Print Destination"
+msgstr "列印指定範圍"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#. Print properties frame
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
+msgid "Print properties"
+msgstr "列印屬性"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Centimeters"
-msgstr "公分"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
+msgid "Print using PDF operators"
+msgstr "使用 PDF 運算子列印"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Meter"
-msgstr "公尺"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
+msgid ""
+"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
+"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+msgstr ""
+"使用 PDF 向量運算子。結果的圖像檔案尺寸通常會較小而可以任意縮放,但是圖案會失"
+"去。"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
+msgid "Print as bitmap"
+msgstr "列印成點陣圖"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Meters"
-msgstr "公尺"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
+msgid ""
+"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"以點陣圖印出所有東西。產生的圖片檔尺寸常常比較大,而且無法在不喪失品質下任意"
+"伸縮,但是所有的物件潤算將會與顯示相同。"
 
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Inch"
-msgstr "英吋"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
+msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
+msgstr "偏好的點陣圖解析度(每英吋幾點)"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
+msgid "Resolution:"
+msgstr "解析度:"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Inches"
-msgstr "英吋"
+#. Print destination frame
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
+msgid "Print destination"
+msgstr "列印指定範圍"
 
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Em square"
-msgstr "Em 方格"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
+msgid ""
+"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
+"leave empty to use the system default printer.\n"
+"Use '> filename' to print to file.\n"
+"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+msgstr ""
+"印表機名稱(透過lpstat -p得到);\n"
+"不填寫使用系統預設印表機。\n"
+"使用 「> 檔案名稱」 列印到檔案。\n"
+"使用 「| prog arg…」透過管道輸出到另一個程式。"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
+msgid "PDF Print"
+msgstr "PDF 列印"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Em squares"
-msgstr "Em 方格"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
+msgid "media box"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:49
-msgid "Ex square"
-msgstr "Ex 方格"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
+msgid "crop box"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:49
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
+msgid "trim box"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:49
-msgid "Ex squares"
-msgstr "Ex 方格"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+msgid "bleed box"
+msgstr ""
 
-#: ../src/inkscape.cpp:466
-msgid "Untitled document"
-msgstr "未命名文件"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "art box"
+msgstr ""
 
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:495
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Inkscape 發生內部錯誤,將立即結束。\n"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Select page:"
+msgstr "選取下一個"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:496
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
-msgstr "已自動備份未儲存的文件於以下的位置:\n"
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "旋轉量"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:497
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "自動備份以下文件時失敗:\n"
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Clip to:"
+msgstr "剪裁(_P)"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:634
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create directory %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"無法建立目錄 %s。\n"
-"%s"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Page settings"
+msgstr "頁面方向:"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:635
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid directory.\n"
-"%s"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
 msgstr ""
-"%s 不是一個有效的目錄。\n"
-"%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:636
-#, c-format
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
 msgid ""
-"Cannot create file %s.\n"
-"%s"
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
 msgstr ""
-"無法建立檔案 %s。\n"
-"%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:637
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot write file %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"無法寫入檔案 %s。\n"
-"%s"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "rough"
+msgstr "群組"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:638
-msgid ""
-"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
-"and any changes made in preferences will not be saved."
-msgstr ""
-"雖然 Inkscape 會執行,它將使用預設的設定,\n"
-"而任何在偏好設定中的改變將不會被儲存。"
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Text handling:"
+msgstr "設定間距:"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a regular file.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s 不是一個正常檔案。\n"
-"%s"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Import text as text"
+msgstr "轉換流動文字為文字"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57
-#, c-format
-msgid ""
-"%s not a valid XML file, or\n"
-"you don't have read permissions on it.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s 不是有效的 XML 檔案,或是\n"
-"您沒有權限讀取它。\n"
-"%s"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Embed images"
+msgstr "內嵌所有圖像"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:711
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid menus file.\n"
-"%s"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
+msgid "Import settings"
 msgstr ""
-"%s 不是有效的選單檔案。\n"
-"%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:712
-msgid ""
-"Inkscape will run with default menus.\n"
-"New menus will not be saved."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
+msgid "PDF Import Settings"
 msgstr ""
-"Inkscape 會以預設的選單執行。\n"
-"新的選單將不會被儲存。"
-
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:769
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "命令列"
 
-#: ../src/interface.cpp:769
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "顯示或隱藏命令列(選單之下)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+msgid "medium"
+msgstr "中"
 
-#: ../src/interface.cpp:771
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "工具控制欄"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "fine"
+msgstr "線"
 
-#: ../src/interface.cpp:771
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "顯示或隱藏工具控制欄"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "very fine"
+msgstr "回復填色"
 
-#: ../src/interface.cpp:773
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "工具箱(_T)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:728
+#, fuzzy
+msgid "PDF Input"
+msgstr "DXF 輸入"
 
-#: ../src/interface.cpp:773
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "顯示或隱藏主要工具列(位於左側)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dfx)"
 
-#: ../src/interface.cpp:779
-msgid "_Palette"
-msgstr "調色盤(_P)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:779
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "顯示或隱藏色彩調色盤"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:741
+#, fuzzy
+msgid "AI Input"
+msgstr "AI 8.0 輸入"
 
-#: ../src/interface.cpp:781
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "狀態列(_S)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
-#: ../src/interface.cpp:781
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "顯示或隱藏狀態列(視窗底部)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "開啟以 Adobe Illustrator 8.0 或更舊版本所儲存的檔案"
 
-#: ../src/interface.cpp:835
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "動詞「%s」不明"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "PovRay 輸出"
 
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:946
-#, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "進入群組 #%s"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
+msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (匯出樣條曲線)"
 
-#: ../src/interface.cpp:957
-msgid "Go to parent"
-msgstr "前往上層"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "PovRay Raytracer 檔案"
 
-#: ../src/interface.cpp:1046 ../src/interface.cpp:1086
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
 #, fuzzy
-msgid "Drop color"
-msgstr "複製色彩"
+msgid "Print Configuration"
+msgstr "列印指定範圍"
 
-#: ../src/interface.cpp:1099
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "無法剖析 SVG 資料"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
+msgid "Print using PostScript operators"
+msgstr "使用 PostScript 列印"
 
-#: ../src/interface.cpp:1141
-msgid "Drop SVG"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
+msgid ""
+"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
+"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
+"will be lost."
 msgstr ""
+"使用 PostScript 向量運算器。產生的圖片檔尺寸常常比較小,而且可以任意伸縮,但"
+"是會喪失 alpha 透明度與圖樣。"
 
-#: ../src/interface.cpp:1199
-#, fuzzy
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "匯入點陣圖為 <image>"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
+msgid "Postscript Print"
+msgstr "Postscript 列印"
 
-#: ../src/interface.cpp:1271
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
+msgid "Postscript Output"
+msgstr "Postscript 輸出"
 
-#: ../src/interface.cpp:1278
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
 #, fuzzy
-msgid "Replace"
-msgstr "釋放(_R)"
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "Postscript (*.ps)"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "寫入執行階段檔案(_W):"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG 輸入"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "選擇位置與檔名"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "可縮放向量圖形 (*.svg)"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "設定檔名"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Inkscape 本地檔案格式和 W3C 標準"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b> 已邀請您參加白板會議。"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "SVG 輸出 Inkscape"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr "您希望接受 <b>%1</b> 的白板會議邀請嗎?"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "接受邀請"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "SVG 格式附帶 Inkscape 擴充"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "謝絕邀請"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG 輸出"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "普通 SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/knot.cpp:441
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "已拖曳取消節點或控柄。"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "由 W3C 定義之可伸縮向量圖形格式"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "Change handle"
-msgstr "搜尋矩形"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ 輸入"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Move handle"
-msgstr "隨機節點控柄"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "壓縮的 Inkscape SVG (*.svgz)"
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "進行忽略將會崩潰 Pango 的無字族字型"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "SVG 檔案格式使用 GZip 壓縮"
 
-#: ../src/main.cpp:202
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "列印 Inkscape 版本編號"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ 輸出"
 
-#: ../src/main.cpp:207
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "不要使用 X 伺服器 (只從主控臺處理檔案)"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Inkscape 本地檔案格式使用 GZip 壓縮"
 
-#: ../src/main.cpp:212
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "å\98\97試å\8e»ä½¿ç\94¨ X ä¼ºæ\9c\8då\99¨ (å\8d³ä½¿è\90¬ä¸\80 $DISPLAY æ\9cªè¨­å®\9aæ\99\82)"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "å£\93縮ç\9a\84æ\99®é\80\9a SVG (*.svgz)"
 
-#: ../src/main.cpp:217
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "開啟指定文件 (可能不包括選項字串)"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "可伸縮向量圖形格式使用 GZip 壓縮"
 
-#: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228
-#: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305
-#: ../src/main.cpp:310
-msgid "FILENAME"
-msgstr "檔名"
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "Windows 32 位元列印"
 
-#: ../src/main.cpp:222
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr "將文件列印到指定的輸出檔案 (使用「| 程式」以實現管道功能)"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+msgid "WPG Input"
+msgstr "WPG 輸入"
 
-#: ../src/main.cpp:227
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "匯出文件為 PNG 檔案"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect 圖形 (*.wpg)"
 
-#: ../src/main.cpp:232
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr "用於匯出 SVG 成為點陣圖的解析度 (預設為 90)"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Corel WordPerfect 所使用的向量圖形格式"
 
-#: ../src/main.cpp:233
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Live Preview"
+msgstr "預覽"
 
-#: ../src/main.cpp:237
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
-msgstr "以 SVG 使用者單位匯出的區域 (預設為畫布;0,0 表示左下角)"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:188
+msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:238
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:102
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr "自動偵測格式失敗。此檔案將以 SVG 格式來開啟。"
 
-#: ../src/main.cpp:242
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr "整個繪圖都是匯出區域 (非畫布)"
+#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
+#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
+#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
+#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
+#: ../src/file.cpp:136
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.svg"
 
-#: ../src/main.cpp:247
-msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr "匯出區域是整個畫布"
+#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "無法載入所要求的檔案 %s"
 
-#: ../src/main.cpp:252
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
-msgstr "抓取點陣圖的匯出區域時,外插至最近的整數值 (依 SVG 使用者單位)"
+#: ../src/file.cpp:247
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "文件尚未儲存,無法復原。"
 
-#: ../src/main.cpp:257
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "匯出點陣圖的像素寬度 (蓋過 export-dpi 設定)"
+#: ../src/file.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr "變動將會遺失!是否確定要重新載入文件 %s?"
 
-#: ../src/main.cpp:258
-msgid "WIDTH"
-msgstr "寬度"
+#: ../src/file.cpp:282
+msgid "Document reverted."
+msgstr "文件已復原。"
 
-#: ../src/main.cpp:262
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "匯出點陣圖的像素高度 (蓋過 export-dpi 設定)"
+#: ../src/file.cpp:284
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "文件尚未復原。"
 
-#: ../src/main.cpp:263
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "é«\98度"
+#: ../src/file.cpp:406
+msgid "Select file to open"
+msgstr "é\81¸æ\93\87欲é\96\8bå\95\9fä¹\8bæª\94æ¡\88"
 
-#: ../src/main.cpp:267
-msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "要匯出的物件的 ID"
+#: ../src/file.cpp:484
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "淨空 &lt;defs&gt;"
 
-#: ../src/main.cpp:268 ../src/main.cpp:354
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../src/file.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "已從 &lt;defs&gt; 移除 <b>%i</b> 項未使用的定義。"
 
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/file.cpp:494
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "在 &lt;defs&gt; 沒有未使用的定義。"
+
+#: ../src/file.cpp:523
+#, c-format
 msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr "僅匯出具有 export-id 的物件,隱藏所有其他物件 (只具有 export-id 者)"
+"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"沒有找到 Inkscape 擴充功能以儲存文件(%s)。這可能是某個未知的副檔名所導致。"
 
-#: ../src/main.cpp:279
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr "匯出時使用已儲存的檔名與 DPI 提示 (使用已儲存名稱)"
+#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
+msgid "Document not saved."
+msgstr "文件尚未儲存。"
 
-#: ../src/main.cpp:284
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr "匯出點陣圖的背景顏色 (任何 SVG 所支援的顏色字串)"
+#: ../src/file.cpp:531
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "無法儲存檔案 %s。"
 
-#: ../src/main.cpp:285
-msgid "COLOR"
-msgstr "顏色"
+#: ../src/file.cpp:542
+msgid "Document saved."
+msgstr "文件已儲存"
 
-#: ../src/main.cpp:289
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr "匯出點陣圖的背景濁度 (不是 0.0 到 1.0,就是 1 到 255)"
+#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "繪圖%s"
 
-#: ../src/main.cpp:290
-msgid "VALUE"
-msgstr "值"
+#: ../src/file.cpp:687
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "繪圖-%d%s"
 
-#: ../src/main.cpp:294
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr "匯出文件到一般 SVG 檔案 (無 sodipodi 或 inkscape 名稱空間)"
+#: ../src/file.cpp:706
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "選取檔案以儲存複本到"
 
-#: ../src/main.cpp:299
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "匯出文件為 PS 檔案"
+#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "選擇檔案以儲存到"
 
-#: ../src/main.cpp:304
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "匯出文件為 EPS 檔案"
+#: ../src/file.cpp:787
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "沒有任何改變需要儲存"
 
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/file.cpp:804
 #, fuzzy
-msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "å\8c¯å\87ºæ\96\87件ç\82º PS æª\94æ¡\88"
+msgid "Saving document..."
+msgstr "å\84²å­\98æ\96\87件"
 
-#: ../src/main.cpp:314
-msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
-msgstr "轉換文字物件為匯出路徑(EPS)"
+#: ../src/file.cpp:959
+msgid "Import"
+msgstr "匯入"
 
-#: ../src/main.cpp:319
-msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:991
+msgid "Select file to import"
+msgstr "選擇欲匯入之檔案"
 
-#: ../src/main.cpp:324
-msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-msgstr "匯出的檔案具有設為頁面尺寸的邊界外框 (EPS)"
+#: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "選取要匯出的檔案"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:330
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr "查詢繪圖的 X 座標,如果已經指定,或是具有 --query-id 物件的 X 座標"
+#: ../src/file.cpp:1245
+#, c-format
+msgid "Error saving a temporary copy"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:336
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr "查詢繪圖的 Y 座標,如果已經指定,或是具有 --query-id 物件的 Y 座標"
+#: ../src/file.cpp:1264
+msgid "Open Clip Art Login"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:342
+#: ../src/file.cpp:1285
+#, c-format
 msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr "查詢繪圖的寬度,如果已經指定,或是具有 --query-id 物件的寬度"
+"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
+"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
+"you didn't forget to choose a license too."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:348
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr "查詢繪圖的高度,如果已經指定,或是具有 --query-id 物件的高度"
+#: ../src/file.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "Document exported..."
+msgstr "文件已復原。"
 
-#: ../src/main.cpp:353
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "查詢維度的物件 ID"
+#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:359
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "印出擴充功能目錄並離開"
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Blend"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:364
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr "從文件的 defs 區段中移除未使用的定義"
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "矩陣(_x)"
 
-#: ../src/main.cpp:369
-msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:374
-msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Composite"
+msgstr "合併"
 
-#: ../src/main.cpp:375
-msgid "VERB-ID"
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:379
-msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:380
-msgid "OBJECT-ID"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "最大移位值,px"
 
-#: ../src/main.cpp:577
-msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
 msgstr ""
-"[選項...] [檔案...]\n"
-"\n"
-"可用的選項:"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
+msgid "Image"
+msgstr "圖像"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Merge"
+msgstr "量測"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "_New"
-msgstr "新增(_N)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:22
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "最近開啟(_R)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:55
-msgid "_Edit"
-msgstr "編輯(_E)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "標題"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2151
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "貼上尺寸(_Z)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Turbulence"
+msgstr "允許誤差:"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:77
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "複本(_N)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "來源高度"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:94
-msgid "_View"
-msgstr "檢視(_V)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "來源"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:95
-msgid "_Zoom"
-msgstr "縮放(_Z)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Background Image"
+msgstr "背景"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:111
-msgid "_Display mode"
-msgstr "顯示模式(_D)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "背景"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "顯示/隱藏"
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "PDF 列印"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:137
-msgid "_Layer"
-msgstr "圖層(_L)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "邊框顏色"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:156
-msgid "_Object"
-msgstr "物件(_O)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+msgid "Normal"
+msgstr "一般模式"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:163
-msgid "Cli_p"
-msgstr "剪裁(_P)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Multiply"
+msgstr "多種樣式"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:167
-msgid "Mas_k"
-msgstr "遮罩(_K)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "綠"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:171
-msgid "Patter_n"
-msgstr "圖案(_N)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Darken"
+msgstr "減暗"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:193
-msgid "_Path"
-msgstr "路徑(_P)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Lighten"
+msgstr "亮度"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:216
-msgid "_Text"
-msgstr "文字(_T)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Matrix"
+msgstr "矩陣(_x)"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:228
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
 #, fuzzy
-msgid "Effe_cts"
-msgstr "效果"
+msgid "Saturate"
+msgstr "飽和度"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:235
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "白板(_R)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "旋轉"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:239
-msgid "_Help"
-msgstr "求助(_H)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:242
-msgid "Tutorials"
-msgstr "指導手冊"
-
-#: ../src/node-context.cpp:183
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: 切換節點類型﹑抓取控柄角度﹑水平/垂直移動;<b>Ctrl+Alt</b>: 沿著"
-"控柄移動"
-
-#: ../src/node-context.cpp:184
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr "<b>Shift</b>: 切換節點選擇﹑停用抓取﹑旋轉兩個控柄"
-
-#: ../src/node-context.cpp:185
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Alt</b>: 鎖定控柄長度;<b>Ctrl+Alt</b>: 沿著控柄移動"
+#. File
+#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122
+msgid "Default"
+msgstr "預設"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:520
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
 #, fuzzy
-msgid "Stamp"
-msgstr "æ\93·å\8f\96"
+msgid "Over"
+msgstr "å\85¶ä»\96"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1238 ../src/nodepath.cpp:1265
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
 #, fuzzy
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "垂直對齊所選節點"
+msgid "In"
+msgstr "英吋"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1240 ../src/nodepath.cpp:1267
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
 #, fuzzy
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "水平對齊所選節點"
+msgid "Out"
+msgstr "輸出"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1242 ../src/nodepath.cpp:1269 ../src/nodepath.cpp:3057
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
 #, fuzzy
-msgid "Move nodes"
-msgstr "降低節點"
+msgid "Atop"
+msgstr "新增停止點"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1277
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "XOR"
 msgstr ""
-"<b>節點控柄</b>: 以拖曳來形成曲線;以 <b>Ctrl</b> 來抓取角度;以 <b>Alt</b> "
-"來鎖定長度;以 <b>Shift</b> 來旋轉兩個控柄"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1447
-#, fuzzy
-msgid "Align nodes"
-msgstr "對齊頂端"
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Arithmetic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1509
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
 #, fuzzy
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "分佈"
+msgid "Identity"
+msgstr "識別"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1547
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
 #, fuzzy
-msgid "Add nodes"
-msgstr "加入節點"
+msgid "Table"
+msgstr "標題"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1549 ../src/nodepath.cpp:1621
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
 #, fuzzy
-msgid "Add node"
-msgstr "å\8a å\85¥ç¯\80é»\9e"
+msgid "Discrete"
+msgstr "å\88\86ä½\88"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1702
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
 #, fuzzy
-msgid "Break path"
-msgstr "拆開(_A)"
+msgid "Linear"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1742 ../src/nodepath.cpp:1757 ../src/nodepath.cpp:1843
-#: ../src/nodepath.cpp:1858
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "為了結合,您必需選取<b>兩個末端節點</b>。"
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Gamma"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1778
-#, fuzzy
-msgid "Close subpath"
-msgstr "關閉路徑中。"
+#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:301
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
+msgid "Duplicate"
+msgstr "再製"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1830
-#, fuzzy
-msgid "Join nodes"
-msgstr "末端節點"
+#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+msgid "Wrap"
+msgstr "折列"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1879
-msgid "Close subpath by segment"
+#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+msgid "Red"
+msgstr "紅"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+msgid "Green"
+msgstr "綠"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+msgid "Blue"
+msgstr "藍"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256
+msgid "Alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1933
+#: ../src/filter-enums.cpp:109
 #, fuzzy
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "加入已選終結點附帶新線段"
+msgid "Erode"
+msgstr "節點"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2061 ../src/nodepath.cpp:2097 ../src/nodepath.cpp:2101
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
 #, fuzzy
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "刪除節點"
+msgid "Dilate"
+msgstr "日期"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2063
-msgid "Delete nodes preserving shape"
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
+msgid "Fractal Noise"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2120 ../src/nodepath.cpp:2134
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr "在將要刪除的扇形之間的路徑上,選擇<b>兩個非終點節點</b>。"
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Distant Light"
+msgstr "目的高度"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2230
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "找不到節點間的路徑"
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Point Light"
+msgstr "更多亮度"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2262
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
 #, fuzzy
-msgid "Delete segment"
-msgstr "刪除選取"
+msgid "Spot Light"
+msgstr "更多亮度"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2283
-msgid "Change segment type"
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "顏色"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2298 ../src/nodepath.cpp:3015
-msgid "Change node type"
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+msgid "Lightness"
+msgstr "亮度"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3290
+#: ../src/flood-context.cpp:265
 #, fuzzy
-msgid "Retract handle"
-msgstr "矩形"
+msgid "Small"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3339
+#: ../src/flood-context.cpp:266
 #, fuzzy
-msgid "Move node handle"
-msgstr "隨機節點控柄"
+msgid "Medium"
+msgstr "中"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Large"
+msgstr "大"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:421
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3479
+#: ../src/flood-context.cpp:461
 #, c-format
 msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
 msgstr ""
-"<b>節點控柄</b>: 角度 %0.2f&#176;長度 %s;以 <b>Ctrl</b> 來抓取角度;以 "
-"<b>Alt</b> 來鎖定長度;以 <b>Shift</b> 來旋轉兩個控柄"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:3673
-#, fuzzy
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "提升節點"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3804
-#, fuzzy
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "提升節點"
+#: ../src/flood-context.cpp:465
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3854
-#, fuzzy
-msgid "Flip nodes"
-msgstr "線條"
+#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4019
+#: ../src/flood-context.cpp:981
 msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
 msgstr ""
-"<b>節點</b>: 以拖曳來編輯路徑;以 <b>Ctrl</b> 來抓取水平/垂直;以 <b>Ctrl"
-"+Alt</b> 來抓取控柄的方向"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4245
-msgid "end node"
-msgstr "末端節點"
+#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
+#, fuzzy
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "填充與邊框(_F)"
 
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4250
-msgid "cusp"
-msgstr "å°\96é\8a³"
+#: ../src/flood-context.cpp:1017
+#, fuzzy
+msgid "Set style on object"
+msgstr "å¼\8f樣è½\89ç\82ºç\89©ä»¶"
 
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4253
-msgid "smooth"
-msgstr "平滑"
+#: ../src/flood-context.cpp:1076
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4255
-msgid "symmetric"
-msgstr "對稱"
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "線性漸層<b>開始</b>"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4261
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "çµ\82端ç¯\80é»\9eï¼\8cæ\8e§æ\9f\84已縮å\9b\9e(以 <b>Shift</b> æ\8b\96æ\9b³ä¾\86延伸)"
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "ç·\9aæ\80§æ¼¸å±¤<b>çµ\90æ\9d\9f</b>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4263
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "一個控柄已縮回(以 <b>Shift</b> 拖曳來延伸)"
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "線性漸層<b>開始</b>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4266
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "兩個控柄已縮回(以 <b>Shift</b> 拖曳來延伸)"
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "放射狀漸層<b>中心</b>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4278
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
-msgstr ""
-"<b>拖動</b>節點或節點控柄;<b>Alt+拖動</b>節點造型; <b>方向</b>鍵移動節點;"
-"<b>&lt; &gt;</b> 縮放,<b>[ ]</b> 旋轉"
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "放射狀漸層<b>半徑</b>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4279
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr "<b>拖曳</b>該節點或它的控柄;<b>方向鍵</b>用以移動節點"
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "放射狀漸層<b>焦點</b>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "選擇單一物件以編輯它的節點或控柄。"
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "線性漸層<b>開始</b>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4306
+#: ../src/gradient-context.cpp:160
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
+msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
 msgstr[0] ""
-"從 <b>%i</b> 個節點中選取了 <b>0</b> 個。<b>點擊</b>﹑<b>Shift+點擊</b> 或在"
-"節點<b>四周拖曳</b>來選取。"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4312
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "拖曳物件的控柄來變更它。"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4320
+#: ../src/gradient-context.cpp:163
 #, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "從 <b>%2$i</b> 個節點中選取了 <b>%1$i</b> 個;%3$s。%4$s。"
+msgid ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
+"out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4327
+#: ../src/gradient-context.cpp:167
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] ""
-"<b>%i</b> / <b>%i</b> 節點已選擇在 <b>%i</b> / <b>%i</b> 子路徑中 %s。"
+msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4333
+#: ../src/gradient-context.cpp:170
 #, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "從 <b>%2$i</b> 個節點中選取了 <b>%1$i</b> 個;%3$s。"
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:470
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr "調整<b>水平圓角化</b>半徑;以 <b>Ctrl</b> 使得垂直半徑為相同"
+#: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "加入漸層停止點"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:476
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr "調整<b>垂直圓角化</b>半徑;以 <b>Ctrl</b> 使得水平半徑為相同"
+#: ../src/gradient-context.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "放射狀漸層"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:483 ../src/object-edit.cpp:490
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
+#: ../src/gradient-context.cpp:512
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "建立預設漸層"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:565
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
 msgstr ""
-"調整矩形<b>寬度與高度</b>;以 <b>Ctrl</b> 來鎖定比率或只在一個維度中伸展"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:665
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "調整橢圓形<b>寬度</b>,以 <b>Ctrl</b> 來調為圓形"
+#: ../src/gradient-context.cpp:663
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 抓取漸層角度"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:668
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "調整橢圓形<b>高度</b>,以 <b>Ctrl</b> 來調為圓形"
+#: ../src/gradient-context.cpp:664
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: 在起始點周圍繪製漸層"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:671
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"設定弧形或扇形的<b>起點</b>位置;可藉由 <b>Ctrl</b> 鍵來抓取角度;拖曳橢圓形"
-"的<b>內部</b>可成為弧形,<b>外部</b>可成為扇形。"
+#: ../src/gradient-context.cpp:784
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "反轉漸層"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:674
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"設定弧形或扇形的<b>終點</b>位置;可藉由 <b>Ctrl</b> 鍵來抓取角度;拖曳橢圓形"
-"的<b>內部</b>可成為弧形,<b>外部</b>可成為扇形。"
+#: ../src/gradient-context.cpp:893
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "%d個物件<b>漸變</b>;按住 <b>Ctrl</b> 擷取角"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:780
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
-"調整星形或多邊形的<b>尖端半徑</b>;以 <b>Shift</b> 來形成圓角;以 <b>Alt</b> "
-"來隨機變化"
+#: ../src/gradient-context.cpp:897
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "選擇<b>物件</b>以建立漸層。"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:783
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"調整星形的<b>基本半徑</b>;按住 <b>Ctrl</b> 以保持星形光芒為放射狀(無歪斜);"
-"按住 <b>Shift</b> 使其圓滑;按住 <b>Alt</b> 使其隨機變化"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:597
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "合併漸層控柄"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:906
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "移動漸層控柄"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:959 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "刪除漸層停止點"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:947
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1123
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
 msgstr ""
-"從<b>內部</b>捲動/反捲螺旋形;以 <b>Ctrl</b> 來抓取角度;以 <b>Alt</b> 來收"
-"斂/發散"
+"%s 用於: %s%s; 以 <b>Ctrl</b> 拖曳來抓取角度,以 <b>Ctrl+Alt</b> 來保留角度,"
+"以 <b>Ctrl+Shift</b> 在中心周圍伸縮"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:949
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (邊框)"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1131
+#, c-format
 msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
 msgstr ""
-"從<b>外部</b>捲動/反捲螺旋形;以 <b>Ctrl</b> 來抓取角度;以 <b>Shift</b> 來伸"
-"縮/旋轉"
+"%s 用於: %s%s; 以 <b>Ctrl</b> 拖曳來抓取角度,以 <b>Ctrl+Alt</b> 來保留角度,"
+"以 <b>Ctrl+Shift</b> 在中心周圍伸縮"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:986
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "調整<b>偏移距離</b>"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1139
+#, c-format
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr "放射狀漸層<b>中心</b>與<b>焦點</b>;按 <b>Shift</b> 拖曳來分離焦點"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/object-edit.cpp:1016
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "<b>移動</b>物件內部的圖樣填充"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1142
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] "漸變點由<b>%d</b>個漸變共享;按住 <b>Shift</b> 拖動分隔"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1018
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "單一型式地<b>伸縮</b>填充圖樣"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1817
+#, fuzzy
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "移動漸層控柄"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1020
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>旋轉</b>填充圖樣;藉由 <b>Ctrl</b> 來抓取角度"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1853
+#, fuzzy
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "刪除漸層停止點"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1045
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "拖曳以改變<b>流動文字訊框</b>的大小"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2141
+#, fuzzy
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "刪除漸層停止點"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:57
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-msgstr "選擇<b>至少兩個物件</b>以進行結合。"
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+msgid "Unit"
+msgstr "單位"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:64
-msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-msgstr "至少一個物件<b>不是路徑</b>,無法結合。"
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1145 ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5288
+msgid "Units"
+msgstr "單位"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:72
-msgid ""
-"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr "您無法從<b>不同的群組</b>或<b>圖層</b>結合物件。"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "點"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Combine"
-msgstr "結合"
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:156
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "é\81¸å\8f\96<b>è·¯å¾\91</b>以å\88\86解ã\80\82"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Points"
+msgstr "é»\9e"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Break apart"
-msgstr "拆開(_A)"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "Pt"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:237
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "選取區中<b>沒有路徑</b>可以分解。"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:258
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "選擇<b>物件</b>以轉換成路徑。"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:304
+#: ../src/helper/units.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid "Object to path"
-msgstr "物件轉成路徑(_O)"
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:306
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "選取區中<b>沒有物件</b>可以轉成路徑。"
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:369
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "選取<b>路徑</b>以反轉。"
+msgid "Picas"
+msgstr "路徑"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:394
-#, fuzzy
-msgid "Reverse path"
-msgstr "反轉(_R)"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:396
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "選取區中<b>沒有路徑</b>可以反轉。"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "像素"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:222 ../src/pencil-context.cpp:435
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "繪製取消"
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
+msgid "px"
+msgstr "px"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "繼續所選取的路徑"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "像素"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236
-msgid "Creating new path"
-msgstr "建立新路徑"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "Px"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "附加於所選取的路徑"
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+msgid "Percent"
+msgstr "百分比"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:564
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr "<b>點選</b>或<b>拖曳</b>以關閉與結束路徑。"
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:574
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>點選</b>或<b>拖曳</b>以自此點起繼續路徑。"
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "百分比"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1071
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"<b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: 角度 %3.2f&#176;距離 %s;以 <b>Ctrl</b> 來抓取角度,<b>Enter</b> "
-"來結束路徑"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "公釐"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1096
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr "<b>曲線控柄</b>: 角度 %3.2f&#176;長度 %s; 以 <b>Ctrl</b> 來抓取角度"
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1126
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: 角度 %3.2f&#176;, 長度 %s; 以 <b>Ctrl</b> 來抓取角度, 以 "
-"<b>Shift</b> 來只移動這個控柄"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "公釐"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1162
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "繪圖完成"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "公分"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:315
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "在這裡<b>釋放</b>以關閉並結束此路徑。"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:321
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "繪製徒手路徑"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "公分"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:326
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>拖曳</b>以從此點繼續路徑。"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "公尺"
 
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:384
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "完成徒手畫"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "m"
+msgstr "m"
 
-#: ../src/preferences.cpp:59
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid preferences file.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s 不是有效的偏好設定檔案。\n"
-"%s"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "公尺"
 
-#: ../src/preferences.cpp:60
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings.\n"
-"New settings will not be saved."
-msgstr ""
-"Inkscape 會以預設的設定執行。\n"
-"新的設定將不會被儲存。"
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "英吋"
 
-#: ../src/print.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Print"
-msgstr "點"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: ../src/print.cpp:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not set print source: %s"
-msgstr "無法匯出至檔案名稱 %s。\n"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "英吋"
 
-#: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233
+#: ../src/helper/units.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "unknown error"
-msgstr "未知"
+msgid "Foot"
+msgstr "字型"
 
-#: ../src/print.cpp:194
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' does not support PS output"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
 msgstr ""
 
-#. since we didn't include the Preview capability,
-#. this should never happen.
-#: ../src/print.cpp:200
+#: ../src/helper/units.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "Print Preview not available"
-msgstr "列印預覽(_W)"
+msgid "Feet"
+msgstr "自由插圖"
 
-#: ../src/print.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
-msgstr ""
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr "Em 方格"
 
-#. redirect output to new print dialog
-#: ../src/print.cpp:272
-#, fuzzy
-msgid "SVG Document"
-msgstr "文件已儲存"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
+msgstr "em"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em squares"
+msgstr "Em 方格"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex square"
+msgstr "Ex 方格"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex squares"
+msgstr "Ex 方格"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:486
+msgid "Untitled document"
+msgstr "未命名文件"
+
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:515
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "Inkscape 發生內部錯誤,將立即結束。\n"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:378
+#: ../src/inkscape.cpp:516
 msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: 製作正方形或整數比例伸縮的矩形,鎖定圓角"
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr "已自動備份未儲存的文件於以下的位置:\n"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:492
+#: ../src/inkscape.cpp:517
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "自動備份以下文件時失敗:\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:660
 #, c-format
 msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+"Cannot create directory %s.\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"<b>矩形</b>: %s &#215; %s; 以 <b>Ctrl</b> 製作正方形或整數比例伸縮的矩形;以 "
-"<b>Shift</b> 在起點四周繪製"
+"無法建立目錄 %s。\n"
+"%s"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "搜尋矩形"
+#: ../src/inkscape.cpp:661
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a valid directory.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s 不是一個有效的目錄。\n"
+"%s"
 
-#: ../src/select-context.cpp:227
-msgid "Move canceled."
-msgstr "取消移動。"
+#: ../src/inkscape.cpp:662
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create file %s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"無法建立檔案 %s。\n"
+"%s"
 
-#: ../src/select-context.cpp:235
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "取消選取。"
+#: ../src/inkscape.cpp:663
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot write file %s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"無法寫入檔案 %s。\n"
+"%s"
 
-#: ../src/select-context.cpp:535
+#: ../src/inkscape.cpp:664
 msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
+"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
+"and any changes made in preferences will not be saved."
 msgstr ""
+"雖然 Inkscape 會執行,它將使用預設的設定,\n"
+"而任何在偏好設定中的改變將不會被儲存。"
 
-#: ../src/select-context.cpp:537
+#: ../src/inkscape.cpp:734 ../src/preferences.cpp:56
+#, c-format
 msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
+"%s is not a regular file.\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"%s 不是一個正常檔案。\n"
+"%s"
 
-#: ../src/select-context.cpp:697
-#, fuzzy
-msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: 在群組中選擇﹑水平/垂直移動"
+#: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/preferences.cpp:57
+#, c-format
+msgid ""
+"%s not a valid XML file, or\n"
+"you don't have read permissions on it.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s 不是有效的 XML 檔案,或是\n"
+"您沒有權限讀取它。\n"
+"%s"
 
-#: ../src/select-context.cpp:698
-#, fuzzy
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: 切換選擇﹑強制使用橡皮筋﹑停用抓取"
+#: ../src/inkscape.cpp:737
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a valid menus file.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s 不是有效的選單檔案。\n"
+"%s"
 
-#: ../src/select-context.cpp:699
-#, fuzzy
+#: ../src/inkscape.cpp:738
 msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr "<b>Alt</b>: 選擇下來,移動所選"
+"Inkscape will run with default menus.\n"
+"New menus will not be saved."
+msgstr ""
+"Inkscape 會以預設的選單執行。\n"
+"新的選單將不會被儲存。"
 
-#: ../src/select-context.cpp:849
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "選擇的物件不是一個群組。不能進入。"
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:841
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "命令列"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Delete text"
-msgstr "刪除節點"
+#: ../src/interface.cpp:841
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "顯示或隱藏命令列(選單之下)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:233
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "<b>沒有</b>物件被選取。"
+#: ../src/interface.cpp:843
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "工具控制欄"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:251 ../src/text-context.cpp:946
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:771
-#, fuzzy
-msgid "Delete"
-msgstr "刪除(_D)"
+#: ../src/interface.cpp:843
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "顯示或隱藏工具控制欄"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:266
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "選擇<b>物件</b>以再製。"
+#: ../src/interface.cpp:845
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "工具箱(_T)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
-msgid "Duplicate"
-msgstr "再製"
+#: ../src/interface.cpp:845
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "顯示或隱藏主要工具列(位於左側)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "Delete all"
-msgstr "刪除(_D)"
+#: ../src/interface.cpp:851
+msgid "_Palette"
+msgstr "調色盤(_P)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:440
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "選擇<b>一或多個物件</b>以結合。"
+#: ../src/interface.cpp:851
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "顯示或隱藏色彩調色盤"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:513 ../src/selection-describer.cpp:49
-msgid "Group"
-msgstr "群çµ\84"
+#: ../src/interface.cpp:853
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "ç\8b\80æ\85\8bå\88\97(_S)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:528
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "é\81¸æ\93\87ä¸\80å\80\8b<b>群çµ\84</b>以æ\8b\86解ã\80\82"
+#: ../src/interface.cpp:853
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "顯示æ\88\96é\9a±è\97\8fç\8b\80æ\85\8bå\88\97(è¦\96çª\97åº\95é\83¨)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:569
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "選取區中<b>沒有群組</b>可以拆解。"
+#: ../src/interface.cpp:907
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "動詞「%s」不明"
+
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1026
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "進入群組 #%s"
+
+#: ../src/interface.cpp:1037
+msgid "Go to parent"
+msgstr "前往上層"
+
+#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
+msgid "Drop color"
+msgstr "掉失顏色"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:575 ../src/sp-item-group.cpp:444
+#: ../src/interface.cpp:1167
 #, fuzzy
-msgid "Ungroup"
-msgstr "解除群組(_U)"
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "漸層中無停止點"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:637
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "選擇<b>物件</b>以提升。"
+#: ../src/interface.cpp:1226
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "無法剖析 SVG 資料"
+
+#: ../src/interface.cpp:1268
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "掉失 SVG"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:643 ../src/selection-chemistry.cpp:703
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:803
+#: ../src/interface.cpp:1326
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "掉失點陣圖影像"
+
+#: ../src/interface.cpp:1418
+#, c-format
 msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr "您無法從<b>不同的群組</b>或<b>圖層</b>中提升/降下物件。"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:682
+#: ../src/interface.cpp:1425
 #, fuzzy
-msgid "Raise"
-msgstr "提升(_R)"
+msgid "Replace"
+msgstr "釋放(_R)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:695
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "選擇<b>物件</b>以提升至頂層。"
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
+msgid "_Write session file:"
+msgstr "寫入執行階段檔案(_W):"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:718
-#, fuzzy
-msgid "Raise to top"
-msgstr "提升至頂層(_T)"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
+msgid "Select a location and filename"
+msgstr "選擇位置與檔名"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:732
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "選擇<b>物件</b>以降下。"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
+msgid "Set filename"
+msgstr "設定檔名"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:782
-#, fuzzy
-msgid "Lower"
-msgstr "降低(_L)"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
+msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+msgstr "<b>%1</b> 已邀請您參加白板會議。"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:795
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "選擇<b>物件</b>以降下至底層。"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
+msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+msgstr "您希望接受 <b>%1</b> 的白板會議邀請嗎?"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
-#, fuzzy
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "降低到底層(_B)"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
+msgid "Accept invitation"
+msgstr "接受邀請"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:837
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "無可進行回復。"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
+msgid "Decline invitation"
+msgstr "謝絕邀請"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:844
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "無可進行重做。"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
+msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+msgstr "Inkboard 執行階段 (%1 到 %2)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1029
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "無物被複製。"
+#: ../src/knot.cpp:428
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "已拖曳取消節點或控柄。"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1129 ../src/selection-chemistry.cpp:1167
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 ../src/selection-chemistry.cpp:1230
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "剪貼簿中無內容。"
+#: ../src/knotholder.cpp:258
+msgid "Change handle"
+msgstr "變更控柄"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1155
-#, fuzzy
-msgid "Paste"
-msgstr "貼上(_P)"
+#: ../src/knotholder.cpp:312
+msgid "Move handle"
+msgstr "移動控柄"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1173
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "é\81¸æ\93\87<b>ç\89©ä»¶</b>以貼ä¸\8a樣å¼\8fã\80\82"
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "é\80²è¡\8c忽ç\95¥å°\87æ\9c\83å´©æ½° Pango ç\9a\84ç\84¡å­\97æ\97\8få­\97å\9e\8b"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1182
+#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:50
 #, fuzzy
-msgid "Paste style"
-msgstr "貼上樣式(_S)"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1200 ../src/selection-chemistry.cpp:1236
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "選擇<b>物件</b>以貼上尺寸。"
+msgid "Bend Path"
+msgstr "中斷路徑"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1218
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:51
 #, fuzzy
-msgid "Paste size"
-msgstr "貼上尺寸(_Z)"
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "式樣沿著路徑"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:53
 #, fuzzy
-msgid "Paste size separately"
-msgstr "分別貼上尺寸"
+msgid "Slant"
+msgstr "閒置"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "選擇<b>物件</b>以移動至上層圖層。"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:54
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1295
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:56
 #, fuzzy
-msgid "Raise to next layer"
-msgstr "移到下一個圖層。"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
-msgid "No more layers above."
-msgstr "無上層圖層。"
+msgid "Gears"
+msgstr "清除(_C)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "選擇<b>物件</b>以移動至下層圖層。"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:57
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1340
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
 #, fuzzy
-msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "移到上一個圖層。"
+msgid "No effect"
+msgstr "一般偏移"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1346
-msgid "No more layers below."
-msgstr "無下層圖層。"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1525
-#, fuzzy
-msgid "Remove transform"
-msgstr "移除變形(_T)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "<b>矩形</b>"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1634
-#, fuzzy
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "順時針旋轉 _90&#176;"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:332
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1662
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
 #, fuzzy
-msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr "逆時針旋轉 9_0&#176;"
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "變更扇形型態"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1683 ../src/seltrans.cpp:432
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 #, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "旋轉(_R)"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1715
-msgid "Rotate by pixels"
-msgstr ""
+msgid "Teeth"
+msgstr "文字"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1745 ../src/seltrans.cpp:429
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 #, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "縮放(_S)"
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "步驟數量"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1770
-msgid "Scale by whole factor"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Phi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1786
-msgid "Move vertically"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
+"contact."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1789
-#, fuzzy
-msgid "Move horizontally"
-msgstr "水平(_H)"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1792 ../src/selection-chemistry.cpp:1820
-#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
 #, fuzzy
-msgid "Move"
-msgstr "移動(_M)"
+msgid "Stroke path"
+msgstr "邊框顏色(_P)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1814
-#, fuzzy
-msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "垂直對齊所選節點"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1817
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 #, fuzzy
-msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "æ°´å¹³(_H)"
+msgid "Number of paths"
+msgstr "段è\90½æ\95¸é\87\8f"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2083
-msgid "action|Clone"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "The number of paths that will be generated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2100
-msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
-msgstr "選擇<b>複本</b>以解除連結。"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Start edge variance"
+msgstr "星形設定"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2131
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "選取區中<b>無複本以解除連結</b>。"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "Unlink clone"
-msgstr "取消複本連結(_K)"
+msgid "Start spacing variance"
+msgstr "飽和度"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2149
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
 msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
 msgstr ""
-"選擇一個<b>複本</b>以前往它的原件。選擇一個<b>連結偏移</b>以前往它的來源。選"
-"擇一段<b>路徑上的文字</b>以前往該路徑。選擇一段<b>流動的文字</b>以前往它的訊"
-"框。"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "End edge variance"
 msgstr ""
-"<b>無法找到</b>該物件以選擇 (無人照管的複本﹑偏移﹑文字路徑﹑流動文字?)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2178
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
-msgstr "您正嘗試選擇的物件是<b>不可見的</b> (它位於 &lt;defs&gt; 之中)"
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "選擇<b>物件</b>以轉換成圖樣。"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "End spacing variance"
+msgstr "飽和度"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2288
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
 #, fuzzy
-msgid "Objects to pattern"
-msgstr "物件轉化成圖案(_N)"
+msgid "Scale width"
+msgstr "來源寬度"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2305
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr "選擇一個<b>有圖樣填充的物件</b>以從中抽離物件。"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scaling of the width of the stroke path"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2358
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "選取區中<b>無圖樣填充</b>。"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
+msgid "Scale width relative"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
+msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2361
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
 #, fuzzy
-msgid "Pattern to objects"
-msgstr "圖案轉化成物件(_O)"
+msgid "Single"
+msgstr "角度"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2447
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "選擇<b>物件</b>以製作像素圖複本。"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
+msgid "Single, stretched"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2608
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
 #, fuzzy
-msgid "Create bitmap"
-msgstr "建立螺旋形"
+msgid "Repeated"
+msgstr "重複:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2641
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "選擇<b>物件</b>以建立剪裁路徑或是遮罩。"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr "選擇遮罩物件和<b>物件</b>以套用剪裁路徑或是遮罩。"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Pattern source"
+msgstr "描邊圖案"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2750
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
 #, fuzzy
-msgid "Set clipping path"
-msgstr "關閉路徑中。"
+msgid "Pattern copies"
+msgstr "圖樣"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2752
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
 #, fuzzy
-msgid "Set mask"
-msgstr "星形"
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "紙張寬度"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2766
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "選擇<b>物件</b>以去除剪裁路徑或是遮罩。"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "光暈的寬度(px)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2834
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
 #, fuzzy
-msgid "Release clipping path"
-msgstr "從選取區中移除剪裁路徑"
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "斜角的最大長度(以邊框寬度為單位)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2836
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
 #, fuzzy
-msgid "Release mask"
-msgstr "釋放(_R)"
+msgid "Spacing"
+msgstr "空隙:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2878
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
 #, fuzzy
-msgid "Fit page to selection"
-msgstr "頁面適應選取區(_F)"
+msgid "Space between copies of the pattern"
+msgstr "複本間距:"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:41
-msgid "Link"
-msgstr "連線"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+msgid "Normal offset"
+msgstr "一般偏移"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
-msgid "Circle"
-msgstr "圓"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "正切偏移"
 
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2347
-msgid "Ellipse"
-msgstr "橢圓"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "式樣為垂直"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:47
-msgid "Flowed text"
-msgstr "浮動文字"
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "變更圖層濁度"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:51
-msgid "Image"
-msgstr "圖像"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:104
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:53
-msgid "Line"
-msgstr "線"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Copy path"
+msgstr "剪下路徑"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
-msgid "Path"
-msgstr "路徑"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Paste path"
+msgstr "貼上寬度(_W)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1654
-msgid "Polygon"
-msgstr "多邊形"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:182
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 ../src/selection-chemistry.cpp:1367
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1403
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "剪貼簿中無內容。"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59
-msgid "Polyline"
-msgstr "折線"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:192
+msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
+msgstr ""
 
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "Rectangle"
-msgstr "矩形"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "分別貼上寬度"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-msgid "object|Clone"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:202
+msgid "Clipboard does not contain a path."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:69
-msgid "Offset path"
-msgstr "偏移路徑"
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "變更螺旋形"
 
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "Spiral"
-msgstr "螺旋"
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "變更濁度"
 
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2349
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1661
-msgid "Star"
-msgstr "星形"
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "變更節點型態"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:101
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "點選選取區以切換大小調整或旋轉控制"
+#: ../src/main.cpp:218
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "列印 Inkscape 版本編號"
 
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:103
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr "沒有選取物件。用點選﹑Shift+點選或在物件四周拖曳來選取物件。"
+#: ../src/main.cpp:223
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "不要使用 X 伺服器 (只從主控臺處理檔案)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:112
-msgid "root"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:228
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr "嘗試去使用 X 伺服器 (即使萬一 $DISPLAY 未設定時)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:124
-#, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "第<b>%s</b>層"
+#: ../src/main.cpp:233
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "開啟指定文件 (可能不包括選項字串)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:126
-#, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "第<b><i>%s</i></b>層"
+#: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
+#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
+#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
+msgid "FILENAME"
+msgstr "檔名"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:135
-#, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+#: ../src/main.cpp:238
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr "將文件列印到指定的輸出檔案 (使用「| 程式」以實現管道功能)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:144
-#, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr " 在%s"
+#: ../src/main.cpp:243
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "匯出文件為 PNG 檔案"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:146
-#, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr " 在群組 %s (%s)"
+#: ../src/main.cpp:248
+msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
+msgstr "用於匯出 SVG 成為點陣圖的解析度 (預設為 90)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:148
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] " 在<b>%i</b>上層中(%s)"
+#: ../src/main.cpp:249
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] " 在<b>%i</b>層中"
+#: ../src/main.cpp:253
+msgid ""
+"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
+msgstr "以 SVG 使用者單位匯出的區域 (預設為畫布;0,0 表示左下角)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:161
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "利用 <b>Shift+D</b> 來尋找原始物件"
+#: ../src/main.cpp:254
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:165
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "利用 <b>Shift+D</b> 來找尋路徑"
+#: ../src/main.cpp:258
+msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
+msgstr "整個繪圖都是匯出區域 (非畫布)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:169
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "å\88©ç\94¨ <b>Shift+D</b> ä¾\86æ\89¾å°\8bè¨\8aæ¡\86"
+#: ../src/main.cpp:263
+msgid "Exported area is the entire canvas"
+msgstr "å\8c¯å\87ºå\8d\80å\9f\9fæ\98¯æ\95´å\80\8bç\95«å¸\83"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:184
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "已選擇 <b>%i</b> 個物件"
+#: ../src/main.cpp:268
+msgid ""
+"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
+"user units)"
+msgstr "抓取點陣圖的匯出區域時,外插至最近的整數值 (依 SVG 使用者單位)"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b>個物件類型為<b>%s</b>"
+#: ../src/main.cpp:273
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "匯出點陣圖的像素寬度 (蓋過 export-dpi 設定)"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:194
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b>個物件類型為<b>%s</b>,<b>%s</b>"
+#: ../src/main.cpp:274
+msgid "WIDTH"
+msgstr "寬度"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:199
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b>個物件類型為<b>%s</b>,<b>%s</b>,<b>%s</b>"
+#: ../src/main.cpp:278
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "匯出點陣圖的像素高度 (蓋過 export-dpi 設定)"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:204
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%i</b>個物件個<b>%i</b>類型"
+#: ../src/main.cpp:279
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "高度"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:209
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr "%s%s。%s。"
+#: ../src/main.cpp:283
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "要匯出的物件的 ID"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
-#, fuzzy
-msgid "Skew"
-msgstr "歪斜(_W)"
+#: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:290
+msgid ""
+"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr "僅匯出具有 export-id 的物件,隱藏所有其他物件 (只具有 export-id 者)"
+
+#: ../src/main.cpp:295
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+msgstr "匯出時使用已儲存的檔名與 DPI 提示 (使用已儲存名稱)"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:447
+#: ../src/main.cpp:300
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+msgstr "匯出點陣圖的背景顏色 (任何 SVG 所支援的顏色字串)"
+
+#: ../src/main.cpp:301
+msgid "COLOR"
+msgstr "顏色"
+
+#: ../src/main.cpp:305
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr "匯出點陣圖的背景濁度 (不是 0.0 到 1.0,就是 1 到 255)"
+
+#: ../src/main.cpp:306
+msgid "VALUE"
+msgstr "值"
+
+#: ../src/main.cpp:310
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr "匯出文件到一般 SVG 檔案 (無 sodipodi 或 inkscape 名稱空間)"
+
+#: ../src/main.cpp:315
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "匯出文件為 PS 檔案"
+
+#: ../src/main.cpp:320
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "匯出文件為 EPS 檔案"
+
+#: ../src/main.cpp:325
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "匯出文件為 PDF 檔案"
+
+#: ../src/main.cpp:331
 #, fuzzy
-msgid "Set center"
-msgstr "選擇印表機"
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "匯出文件為 EPS 檔案"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:542
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
-msgstr ""
-"旋轉以及偏斜的<b>中心點</b>: 拖曳以改變位置;按住 Shift 以改變物件比例時也是"
-"使用此中心點。"
+#: ../src/main.cpp:337
+msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
+msgstr "轉換文字物件為匯出路徑(EPS)"
+
+#: ../src/main.cpp:342
+msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
+msgstr "內嵌字型於匯出 (只有 Type 1) (EPS)"
+
+#: ../src/main.cpp:347
+msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
+msgstr "匯出的檔案具有設為頁面尺寸的邊界外框 (EPS)"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:569
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:353
 msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"<b>擠壓或伸展</b>選擇區;以 <b>Ctrl</b> 來均勻地伸縮;以 <b>Shift</b> 來在旋"
-"轉中心四周伸縮"
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr "查詢繪圖的 X 座標,如果已經指定,或是具有 --query-id 物件的 X 座標"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:570
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:359
 msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"<b>伸縮</b>選擇區;以 <b>Ctrl</b> 來均勻地伸縮;以 <b>Shift</b> 來在旋轉中心"
-"四周伸縮"
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr "查詢繪圖的 Y 座標,如果已經指定,或是具有 --query-id 物件的 Y 座標"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:574
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:365
 msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
-msgstr ""
-"<b>偏斜</b>選擇區;以 <b>Ctrl</b> 來抓取角度;以 <b>Shift</b> 來繞著相對面偏"
-"斜"
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr "查詢繪圖的寬度,如果已經指定,或是具有 --query-id 物件的寬度"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:575
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:371
 msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr "查詢繪圖的高度,如果已經指定,或是具有 --query-id 物件的高度"
+
+#: ../src/main.cpp:376
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
 msgstr ""
-"<b>旋轉</b>選擇區;以 <b>Ctrl</b> 來抓取角度;以 <b>Shift</b> 繞著相對面旋轉"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:709
-#, fuzzy
-msgid "Reset center"
-msgstr "提升目前圖層"
+#: ../src/main.cpp:381
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "查詢維度的物件 ID"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:972 ../src/seltrans.cpp:1085
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr "<b>伸縮</b>: %0.2f%% x %0.2f%%;以 <b>Ctrl</b> 來鎖定長寬比"
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:387
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "印出擴充功能目錄並離開"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1175
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>偏斜</b>: %0.2f&#176;;以 <b>Ctrl</b> 來抓取角度"
+#: ../src/main.cpp:392
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr "從文件的 defs 區段中移除未使用的定義"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1224
-#, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>旋轉</b>: %0.2f&#176;;以 <b>Ctrl</b> 來抓取角度"
+#: ../src/main.cpp:397
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1267
-#, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "移動<b>中心點</b>到 %s, %s"
+#: ../src/main.cpp:402
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1548
-#, c-format
+#: ../src/main.cpp:403
+msgid "VERB-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:407
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:408
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:611
 msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
 msgstr ""
-"<b>移動</b>透過 %s﹑%s;以 <b>Ctrl</b> 來限制為水平/垂直;以 <b>Shift</b> 來"
-"停用抓取"
+"[選項...] [檔案...]\n"
+"\n"
+"可用的選項:"
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:324
-msgid "Drag curve"
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:179
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
 #, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>連結</b> 到 %s"
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:183
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "<b>連結</b>不具 URI"
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "新增(_N)"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>橢圓形</b>"
+#: ../src/menus-skeleton.h:22
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "最近開啟(_R)"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:575
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>圓形</b>"
+#: ../src/menus-skeleton.h:49
+msgid "_Edit"
+msgstr "編輯(_E)"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:809
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>扇形</b>"
+#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "貼上尺寸(_Z)"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:811
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>弧</b>"
+#: ../src/menus-skeleton.h:72
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "複本(_N)"
 
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
-msgid "Flow region"
-msgstr "流動區域"
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
+msgid "_View"
+msgstr "檢視(_V)"
 
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
-msgid "Flow excluded region"
-msgstr "流動排除區域"
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
+msgid "_Zoom"
+msgstr "縮放(_Z)"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:371
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>浮動文字</b> (%d 個字元)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
+msgid "_Display mode"
+msgstr "顯示模式(_D)"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:373
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>連結的浮動文字</b>(%d 個字元)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:117
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "顯示/隱藏"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "vertical guideline"
-msgstr "å\9e\82ç\9b´å\8f\83è\80\83ç·\9a"
+#: ../src/menus-skeleton.h:134
+msgid "_Layer"
+msgstr "å\9c\96層(_L)"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:289
-msgid "horizontal guideline"
-msgstr "水平參考線"
+#: ../src/menus-skeleton.h:153
+msgid "_Object"
+msgstr "物件(_O)"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:973
-msgid "embedded"
-msgstr "å\85§åµ\8c"
+#: ../src/menus-skeleton.h:161
+msgid "Cli_p"
+msgstr "å\89ªè£\81(_P)"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:981
-#, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>參照品質不良的圖片</b>: %s"
+#: ../src/menus-skeleton.h:165
+msgid "Mas_k"
+msgstr "遮罩(_K)"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:982
-#, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>圖片</b> %d &#215; %d: %s"
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
+msgid "Patter_n"
+msgstr "圖案(_N)"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:689
-#, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>%d</b> 項物件的<b>群組</b>"
+#: ../src/menus-skeleton.h:193
+msgid "_Path"
+msgstr "路徑(_P)"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:806
-msgid "Object"
-msgstr "物件"
+#: ../src/menus-skeleton.h:218
+msgid "_Text"
+msgstr "文字(_T)"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:823
-#, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:230
+msgid "Effe_cts"
+msgstr "效果(_C)"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:828
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+#: ../src/menus-skeleton.h:237
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "白板(_R)"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:189
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>線條</b>"
+#: ../src/menus-skeleton.h:241
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:431
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>連結偏移</b>,%s 於 %f 點"
+#: ../src/menus-skeleton.h:245
+msgid "Tutorials"
+msgstr "指導手冊"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
-msgid "outset"
-msgstr "外貼"
+#: ../src/node-context.cpp:187
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+"+Alt</b>: move along handles"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: 切換節點類型﹑抓取控柄角度﹑水平/垂直移動;<b>Ctrl+Alt</b>: 沿著"
+"控柄移動"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
-msgid "inset"
-msgstr "內插"
+#: ../src/node-context.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift</b>: 切換節點選擇﹑停用抓取﹑旋轉兩個控柄"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:435
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>動態偏移</b>,%s 於 %f 點"
+#: ../src/node-context.cpp:189
+msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+msgstr "<b>Alt</b>: 鎖定控柄長度;<b>Ctrl+Alt</b>: 沿著控柄移動"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:123
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>路徑</b> (%i 節點)"
+#: ../src/nodepath.cpp:644 ../src/seltrans.cpp:522
+msgid "Stamp"
+msgstr "圖章"
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:235
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>多邊形</b>"
+#: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "垂直地移動節點"
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:178
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>多折線</b>"
+#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "水平地移動節點"
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:238
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>矩形</b>"
+#: ../src/nodepath.cpp:1346 ../src/nodepath.cpp:1373 ../src/nodepath.cpp:1388
+#: ../src/nodepath.cpp:3208
+msgid "Move nodes"
+msgstr "移動節點"
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:304
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "%3f 個彎的<b>螺旋形</b>"
+#: ../src/nodepath.cpp:1426
+msgid ""
+"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>節點控柄</b>: 以拖曳來形成曲線;以 <b>Ctrl</b> 來抓取角度;以 <b>Alt</b> "
+"來鎖定長度;以 <b>Shift</b> 來旋轉兩個控柄"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:281
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>星形</b>具備 %d 個頂點"
+#: ../src/nodepath.cpp:1596
+msgid "Align nodes"
+msgstr "對齊節點"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:285
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>多邊形</b>具備 %d 個頂點"
+#: ../src/nodepath.cpp:1658
+msgid "Distribute nodes"
+msgstr "散佈節點"
 
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "在<b>%d</b>物件中的<b>條件群組</b>"
+#: ../src/nodepath.cpp:1696
+msgid "Add nodes"
+msgstr "加入節點"
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:414
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;名稱不明&gt;"
+#: ../src/nodepath.cpp:1698 ../src/nodepath.cpp:1770
+msgid "Add node"
+msgstr "加入節點"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:420
-#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>繞徑文字</b> (%s, %s)"
+#: ../src/nodepath.cpp:1851
+msgid "Break path"
+msgstr "中斷路徑"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:421
-#, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>文字</b> (%s, %s)"
+#: ../src/nodepath.cpp:1891 ../src/nodepath.cpp:1906 ../src/nodepath.cpp:1992
+#: ../src/nodepath.cpp:2007
+msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+msgstr "為了結合,您必需選取<b>兩個末端節點</b>。"
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:316
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../src/nodepath.cpp:1927
+msgid "Close subpath"
+msgstr "關閉子路徑"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:324
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "%s 的<b>複本</b>"
+#: ../src/nodepath.cpp:1979
+msgid "Join nodes"
+msgstr "聯結節點"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:328
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>無原件之複本</b>"
+#: ../src/nodepath.cpp:2028
+msgid "Close subpath by segment"
+msgstr "依扇形關閉子路徑"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:335
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: 抓取角度"
+#: ../src/nodepath.cpp:2082
+msgid "Join nodes by segment"
+msgstr "依扇形聯結節點"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:337
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: 鎖定放射半徑"
+#: ../src/nodepath.cpp:2210 ../src/nodepath.cpp:2246 ../src/nodepath.cpp:2250
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "刪除節點"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:459
-#, c-format
+#: ../src/nodepath.cpp:2212
+msgid "Delete nodes preserving shape"
+msgstr "刪除節點時保留形狀"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2269 ../src/nodepath.cpp:2283
 msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>旋轉</b>: 半徑 %s,角度 %5g&#176;;以 <b>Ctrl</b> 來抓取角度"
+"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+"segments."
+msgstr "在將要刪除的扇形之間的路徑上,選擇<b>兩個非終點節點</b>。"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:480
-#, fuzzy
-msgid "Create spiral"
-msgstr "建立螺旋形"
+#: ../src/nodepath.cpp:2379
+msgid "Cannot find path between nodes."
+msgstr "找不到節點間的路徑"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Union"
-msgstr "合併(_U)"
+#: ../src/nodepath.cpp:2411
+msgid "Delete segment"
+msgstr "刪除扇形"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Intersection"
-msgstr "交集(_I)"
+#: ../src/nodepath.cpp:2432
+msgid "Change segment type"
+msgstr "變更扇形型態"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Difference"
-msgstr "割去(_D)"
+#: ../src/nodepath.cpp:2449 ../src/nodepath.cpp:3166
+msgid "Change node type"
+msgstr "變更節點型態"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Exclusion"
-msgstr "排除(_X)"
+#: ../src/nodepath.cpp:3443
+msgid "Retract handle"
+msgstr "取消控柄"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Division"
-msgstr "分開(_V)"
+#: ../src/nodepath.cpp:3492
+msgid "Move node handle"
+msgstr "移動節點控柄"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Cut path"
-msgstr "剪下(_P)"
+#: ../src/nodepath.cpp:3632
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+"handles"
+msgstr ""
+"<b>節點控柄</b>: 角度 %0.2f&#176;﹑長度 %s;以 <b>Ctrl</b> 來抓取角度;以 "
+"<b>Alt</b> 來鎖定長度;以 <b>Shift</b> 來旋轉兩個控柄"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:117
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "選擇<b>至少兩條路徑</b>以進行布林運算。"
+#: ../src/nodepath.cpp:3826
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "旋轉節點"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr "選擇<b>至少兩條路徑</b>以進行布林運算。"
+#: ../src/nodepath.cpp:3957
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "伸縮節點"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:127
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
-msgstr "選擇<b>剛好兩條路徑</b>來進行差異比較﹑XOR﹑分割或是路徑切割。"
+#: ../src/nodepath.cpp:4001
+msgid "Flip nodes"
+msgstr "翻轉節點"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:144 ../src/splivarot.cpp:159
+#: ../src/nodepath.cpp:4170
 msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
+"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
+"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
 msgstr ""
-"無法決定所選物件的<b>z-order</b>來進行差異比較﹑XOR﹑分割或是路徑切割。"
+"<b>節點</b>: 以拖曳來編輯路徑;以 <b>Ctrl</b> 來抓取水平/垂直;以 <b>Ctrl"
+"+Alt</b> 來抓取控柄的方向"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:189
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr "其中一個物件<b>不是路徑</b>,無法進行布林運算。"
+#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
+#: ../src/nodepath.cpp:4396
+msgid "end node"
+msgstr "末端節點"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:598
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "選擇<b>物件</b>以轉換成路徑。"
+#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
+#: ../src/nodepath.cpp:4401
+msgid "cusp"
+msgstr "尖銳"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:882
-#, fuzzy
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "æ\8a\8aæ\96\87å­\97è½\89å\8c\96æ\88\90è·¯å¾\91"
+#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
+#: ../src/nodepath.cpp:4404
+msgid "smooth"
+msgstr "å¹³æ»\91"
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:885
-#, fuzzy
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "選取區中<b>沒有虛線路徑</b>可以轉成輪廓。"
+#: ../src/nodepath.cpp:4406
+msgid "symmetric"
+msgstr "對稱"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:969
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr "所選取的物件<b>不是路徑</b>,無法內插/外貼。"
+#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
+#: ../src/nodepath.cpp:4412
+msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr "終端節點,控柄已縮回(以 <b>Shift</b> 拖曳來延伸)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1089 ../src/splivarot.cpp:1158
-#, fuzzy
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "建立連結(_C)"
+#: ../src/nodepath.cpp:4414
+msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr "一個控柄已縮回(以 <b>Shift</b> 拖曳來延伸)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159
-#, fuzzy
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "建立一個動態偏移物件"
+#: ../src/nodepath.cpp:4417
+msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr "兩個控柄已縮回(以 <b>Shift</b> 拖曳來延伸)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1186
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "選擇<b>路徑</b>以進行內插/外貼。"
+#: ../src/nodepath.cpp:4429
+msgid ""
+"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+"rotate"
+msgstr ""
+"<b>拖動</b>節點或節點控柄;<b>Alt+拖動</b>節點造型; <b>方向</b>鍵移動節點;"
+"<b>&lt; &gt;</b> 縮放,<b>[ ]</b> 旋轉"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1404
-#, fuzzy
-msgid "Outset path"
-msgstr "偏移路徑"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1404
-#, fuzzy
-msgid "Inset path"
-msgstr "偏移路徑"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1406
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "選取區中<b>沒有路徑</b>可以進行內插/外貼。"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1559
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr ""
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1561
-#, fuzzy
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "簡單化門檻值:"
+#: ../src/nodepath.cpp:4430
+msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+msgstr "<b>拖曳</b>該節點或它的控柄;<b>方向鍵</b>用以移動節點"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1598
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "從 <b>%2$i</b> 個節點中選取了 <b>%1$i</b> 個;%3$s。"
+#: ../src/nodepath.cpp:4455 ../src/nodepath.cpp:4467
+msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+msgstr "選擇單一物件以編輯它的節點或控柄。"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1609
+#: ../src/nodepath.cpp:4459
 #, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1625
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "選擇<b>路徑</b>以化簡。"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1639
-#, fuzzy
-msgid "Simplify"
-msgstr "精簡(_M)"
+msgid ""
+"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
+"or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgid_plural ""
+"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
+"or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgstr[0] ""
+"從 <b>%i</b> 個節點中選取了 <b>0</b> 個。<b>點擊</b>﹑<b>Shift+點擊</b> 或在"
+"節點<b>四周拖曳</b>來選取。"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1641
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "選取區中<b>沒有路徑</b>可以化簡。"
+#: ../src/nodepath.cpp:4465
+msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+msgstr "拖曳物件的控柄來變更它。"
 
-#: ../src/star-context.cpp:345
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: 抓取角度;保持幅線放射狀"
+#: ../src/nodepath.cpp:4473
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+msgstr[0] "從 <b>%2$i</b> 個節點中選取了 <b>%1$i</b> 個;%3$s。%4$s。"
 
-#: ../src/star-context.cpp:468
+#: ../src/nodepath.cpp:4480
 #, c-format
 msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>多邊形</b>: 半徑 %s,角度 %5g&#176;;以 <b>Ctrl</b> 來抓取角度"
+"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid_plural ""
+"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgstr[0] ""
+"<b>%i</b> / <b>%i</b> 節點已選擇在 <b>%i</b> / <b>%i</b> 子路徑中 %s。"
 
-#: ../src/star-context.cpp:469
+#: ../src/nodepath.cpp:4486
 #, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>星形</b>: 半徑 %s,角度 %5g&#176;;以 <b>Ctrl</b> 來抓取角度"
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
+msgstr[0] "從 <b>%2$i</b> 個節點中選取了 <b>%1$i</b> 個;%3$s。"
 
-#: ../src/star-context.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Create star"
-msgstr "建立螺旋形"
+#: ../src/object-edit.cpp:501
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr "調整<b>水平圓角化</b>半徑;以 <b>Ctrl</b> 使得垂直半徑為相同"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:99
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "選擇<b>文字與路徑</b>以將文字置於路徑之上。"
+#: ../src/object-edit.cpp:507
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr "調整<b>垂直圓角化</b>半徑;以 <b>Ctrl</b> 使得水平半徑為相同"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
 msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
 msgstr ""
-"文字物件<b>已放置在路徑上</b>。首先從路徑上移除。使用 <b>Shift+D</b> 搜尋路"
-"徑。"
+"調整矩形<b>寬度與高度</b>;以 <b>Ctrl</b> 來鎖定比率或只在一個維度中伸展"
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:110
+#: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
+#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
 msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
-msgstr "您無法在這個版本中將文字放在矩形之上。請先將矩形轉換成路徑。"
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:120
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+#: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
+#: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2213
-msgid "Put text on path"
-msgstr "放置文字於路徑上"
+#: ../src/object-edit.cpp:727
+msgid "Move the box in perspective."
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:199
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "選擇<b>文字與路徑</b>以將文字從路徑之上移除。"
+#: ../src/object-edit.cpp:905
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "調整橢圓形<b>寬度</b>,以 <b>Ctrl</b> 來調為圓形"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:221
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "選取區中<b>沒有路徑上的文字</b>。"
+#: ../src/object-edit.cpp:908
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "調整橢圓形<b>高度</b>,以 <b>Ctrl</b> 來調為圓形"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2215
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "從路徑移除文字"
+#: ../src/object-edit.cpp:911
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"設定弧形或扇形的<b>起點</b>位置;可藉由 <b>Ctrl</b> 鍵來抓取角度;拖曳橢圓形"
+"的<b>內部</b>可成為弧形,<b>外部</b>可成為扇形。"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "選取<b>文字</b>以從其中移除突出部份。"
+#: ../src/object-edit.cpp:914
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"設定弧形或扇形的<b>終點</b>位置;可藉由 <b>Ctrl</b> 鍵來抓取角度;拖曳橢圓形"
+"的<b>內部</b>可成為弧形,<b>外部</b>可成為扇形。"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "移除手動字距"
+#: ../src/object-edit.cpp:1024
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"調整星形或多邊形的<b>尖端半徑</b>;以 <b>Shift</b> 來形成圓角;以 <b>Alt</b> "
+"來隨機變化"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+#: ../src/object-edit.cpp:1027
 msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr "選取<b>一段文字</b>與一或多條<b>路徑或形狀</b>來讓文字在圖框中流動。"
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"調整星形的<b>基本半徑</b>;按住 <b>Ctrl</b> 以保持星形光芒為放射狀(無歪斜);"
+"按住 <b>Shift</b> 使其圓滑;按住 <b>Alt</b> 使其隨機變化"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "流動轉為訊框(_F)"
+#: ../src/object-edit.cpp:1191
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"從<b>內部</b>捲動/反捲螺旋形;以 <b>Ctrl</b> 來抓取角度;以 <b>Alt</b> 來收"
+"斂/發散"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:383
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "選擇<b>流動文字</b>以停止其流動。"
+#: ../src/object-edit.cpp:1193
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr ""
+"從<b>外部</b>捲動/反捲螺旋形;以 <b>Ctrl</b> 來抓取角度;以 <b>Shift</b> 來伸"
+"縮/旋轉"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:450
-#, fuzzy
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "浮動文字"
+#: ../src/object-edit.cpp:1230
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "調整<b>偏移距離</b>"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "選擇<b>流動文字</b>以停止其流動。"
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/object-edit.cpp:1260
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>移動</b>物件內部的圖樣填充"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:480
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr ""
+#: ../src/object-edit.cpp:1262
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
+msgstr "單一型式地<b>伸縮</b>填充圖樣"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "把文字轉化成路徑"
+#: ../src/object-edit.cpp:1264
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>旋轉</b>填充圖樣;藉由 <b>Ctrl</b> 來抓取角度"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:513
-#, fuzzy
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "選取區中<b>沒有物件</b>可以轉成路徑。"
+#: ../src/object-edit.cpp:1289
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "拖曳以改變<b>流動文字訊框</b>的大小"
 
-#: ../src/text-context.cpp:451
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "<b>點選</b>以編輯文字,<b>拖曳</b>以選取部份文字。"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:61
+msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
+msgstr "選擇<b>至少兩個物件</b>以進行結合。"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:68
+msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
+msgstr "至少一個物件<b>不是路徑</b>,無法結合。"
 
-#: ../src/text-context.cpp:453
+#: ../src/path-chemistry.cpp:76
 msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "<b>點擊</b>以編輯流動文字,<b>拖曳</b>以選擇部份文字。"
+"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "您無法從<b>不同的群組</b>或<b>圖層</b>結合物件。"
 
-#: ../src/text-context.cpp:507
+#: ../src/path-chemistry.cpp:81
 #, fuzzy
-msgid "Create text"
-msgstr "刪除節點"
-
-#: ../src/text-context.cpp:531
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "不可列印字元"
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "關閉路徑中。"
 
-#: ../src/text-context.cpp:546
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr ""
+#: ../src/path-chemistry.cpp:149
+msgid "Combine"
+msgstr "合併"
 
-#: ../src/text-context.cpp:581
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "移動<b>中心點</b>到 %s, %s"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:164
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "選取<b>路徑</b>以分解。"
 
-#: ../src/text-context.cpp:583 ../src/text-context.cpp:850
+#: ../src/path-chemistry.cpp:168
 #, fuzzy
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "移動<b>中心點</b>到 %s, %s"
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "打散"
 
-#: ../src/text-context.cpp:660
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>流動的文字訊框</b>: %s &#215; %s"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:249
+msgid "Break apart"
+msgstr "打散"
 
-#: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1473
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "輸入文字;按 <b>Enter</b> 以啟始新列。"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:251
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "選取區中<b>沒有路徑</b>可以分解。"
 
-#: ../src/text-context.cpp:705
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "已建立流動文字。"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:272
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "選擇<b>物件</b>以轉換成路徑。"
 
-#: ../src/text-context.cpp:707
+#: ../src/path-chemistry.cpp:278
 #, fuzzy
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "æµ®å\8b\95æ\96\87å­\97"
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "æ\8a\8aæ\96\87å­\97è½\89å\8c\96æ\88\90è·¯å¾\91"
 
-#: ../src/text-context.cpp:709
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
-msgstr "訊框對於目前字型大小來說<b>太小</b>。並未建立流動文字。"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:350
+msgid "Object to path"
+msgstr "物件轉為路徑"
 
-#: ../src/text-context.cpp:835
-msgid "No-break space"
-msgstr "不斷列空白"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:352
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "選取區中<b>沒有物件</b>可以轉成路徑。"
 
-#: ../src/text-context.cpp:837
-#, fuzzy
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "不斷列空白"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:417
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "選取<b>路徑</b>以反轉。"
 
-#: ../src/text-context.cpp:874
+#: ../src/path-chemistry.cpp:426
 #, fuzzy
-msgid "Make bold"
-msgstr "å®\8cæ\95´å\9c\96å½¢"
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "å\8f\8då\90\91è·¯å¾\91"
 
-#: ../src/text-context.cpp:892
-msgid "Make italic"
-msgstr ""
+#: ../src/path-chemistry.cpp:453
+msgid "Reverse path"
+msgstr "反向路徑"
 
-#: ../src/text-context.cpp:924
-#, fuzzy
-msgid "New line"
-msgstr "線條"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:455
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "選取區中<b>沒有路徑</b>可以反轉。"
 
-#: ../src/text-context.cpp:934
-#, fuzzy
-msgid "Backspace"
-msgstr "不斷列空白"
+#: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "繪製取消"
 
-#: ../src/text-context.cpp:961
-msgid "Kern to the left"
-msgstr ""
+#: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "繼續所選取的路徑"
 
-#: ../src/text-context.cpp:981
-#, fuzzy
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "列印指定範圍"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1001
-msgid "Kern up"
-msgstr ""
-
-#: ../src/text-context.cpp:1022
-msgid "Kern down"
-msgstr ""
+#: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247
+msgid "Creating new path"
+msgstr "建立新路徑"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1078
-#, fuzzy
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "順時針旋轉"
+#: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "附加於所選取的路徑"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1099
-#, fuzzy
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "順時針旋轉"
+#: ../src/pen-context.cpp:601
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr "<b>點選</b>或<b>拖曳</b>以關閉與結束路徑。"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1116
-#, fuzzy
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "列距:"
+#: ../src/pen-context.cpp:611
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>點選</b>或<b>拖曳</b>以自此點起繼續路徑。"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1124
-msgid "Contract letter spacing"
+#: ../src/pen-context.cpp:1117
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
+"<b>Enter</b> to finish the path"
 msgstr ""
+"<b>%s</b>: 角度 %3.2f&#176;、距離 %s;以 <b>Ctrl</b> 來抓取角度,<b>Enter</"
+"b> 來結束路徑"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1143
-#, fuzzy
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "列距:"
+#: ../src/pen-context.cpp:1142
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr "<b>曲線控柄</b>: 角度 %3.2f&#176;、長度 %s; 以 <b>Ctrl</b> 來抓取角度"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1151
-#, fuzzy
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "設定間距:"
+#: ../src/pen-context.cpp:1172
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
+"with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: 角度 %3.2f&#176;, 長度 %s; 以 <b>Ctrl</b> 來抓取角度, 以 "
+"<b>Shift</b> 來只移動這個控柄"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1255
-#, fuzzy
-msgid "Paste text"
-msgstr "貼上樣式(_S)"
+#: ../src/pen-context.cpp:1208
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "繪製完成"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1471
-msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr "輸入流動文字;按 <b>Enter</b> 以開始新的段落。"
+#: ../src/pencil-context.cpp:333
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "在這裡<b>釋放</b>以關閉並結束此路徑。"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1481 ../src/tools-switch.cpp:186
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr "<b>點選</b>以選取或建立文字,<b>拖曳</b>以建立流動文字;然後開始輸入。"
+#: ../src/pencil-context.cpp:339
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "繪製徒手路徑"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1549
-#, fuzzy
-msgid "Remove empty text"
-msgstr "移除描邊"
+#: ../src/pencil-context.cpp:344
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>拖曳</b>以從此點繼續路徑。"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1581
-#, fuzzy
-msgid "Type text"
-msgstr "å\9e\8bæ\85\8b(_Y):"
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:406
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "å®\8cæ\88\90å¾\92æ\89\8bç\95«"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:138
+#: ../src/preferences.cpp:59
+#, c-format
 msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
+"%s is not a valid preferences file.\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"要編輯路徑,請<b>click</b>﹑<b>Shift+click</b> 或在節點周圍<b>拖曳</b>以選擇"
-"它們,然後<b>拖曳</b>節點與控柄。請<b>點選</b>一個物件以選擇。"
+"%s 不是有效的偏好設定檔案。\n"
+"%s"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:144
+#: ../src/preferences.cpp:60
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
+"Inkscape will run with default settings.\n"
+"New settings will not be saved."
 msgstr ""
-"<b>拖曳</b>以建立矩形。<b>拖曳控柄</b>可調整圓角及大小。<b>點一下</b>以選擇。"
+"Inkscape 會以預設的設定執行。\n"
+"新的設定將不會被儲存。"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:150
+#: ../src/rect-context.cpp:384
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>拖曳</b>以建立橢圓形。<b>拖曳控柄</b>可製作弧形或扇形。<b>點一下</b>以選"
-"擇。"
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 製作正方形或整數比例伸縮的矩形,鎖定圓角"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:156
+#: ../src/rect-context.cpp:538
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
-"<b>拖曳</b>以建立星形。<b>拖曳控柄</b>以編輯星形的形狀。<b>點一下</b>以選擇。"
+"<b>矩形</b>: %s &#215; %s; 以 <b>Ctrl</b> 製作正方形或整數比例伸縮的矩形;以 "
+"<b>Shift</b> 在起點四周繪製"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:162
+#: ../src/rect-context.cpp:541
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
-"<b>拖曳</b>以建立螺旋形。<b>拖曳控柄</b>可編輯螺旋的形狀。<b>點一下</b>以選"
-"擇。"
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:168
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr "<b>拖曳</b>以建立徒手線條。按<b>Shift</b>以開始繪製並附加至所選路徑。"
+"<b>矩形</b>: %s &#215; %s; 以 <b>Ctrl</b> 製作正方形或整數比例伸縮的矩形;以 "
+"<b>Shift</b> 在起點四周繪製"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:174
+#: ../src/rect-context.cpp:543
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
-"<b>點一下</b>或者<b>點選並拖曳</b>以啟始一條路徑;以 <b>Shift</b> 來附加於所"
-"選取的路徑。"
+"<b>矩形</b>: %s &#215; %s; 以 <b>Ctrl</b> 製作正方形或整數比例伸縮的矩形;以 "
+"<b>Shift</b> 在起點四周繪製"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:180
-#, fuzzy
+#: ../src/rect-context.cpp:547
+#, c-format
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
-"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
-"right) and angle (up/down)."
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
-"<b>拖曳</b>以畫出美工邊框。<b>左</b>/<b>右</b>方向鍵調整寬度,<b>上</b>/<b>下"
-"</b>調整角度。"
+"<b>矩形</b>: %s &#215; %s; 以 <b>Ctrl</b> 製作正方形或整數比例伸縮的矩形;以 "
+"<b>Shift</b> 在起點四周繪製"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:568
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "建立矩形"
+
+#: ../src/select-context.cpp:230
+msgid "Move canceled."
+msgstr "取消移動。"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:192
+#: ../src/select-context.cpp:238
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "取消選取。"
+
+#: ../src/select-context.cpp:545
 msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
 msgstr ""
-"<b>拖曳</b>或<b>雙擊滑鼠</b>以於所選物件上建立漸層,<b>拖曳控柄</b>以調整漸"
-"層。"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:198
+#: ../src/select-context.cpp:547
 msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
 msgstr ""
-"<b>點選</b>或<b>在區域周圍拖曳</b>以進行放大,按住 <b>Shift</b> 然後再點選可"
-"以縮小。"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:210
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "在形狀之間<b>點擊與拖曳</b>以建立連接器。"
+#: ../src/select-context.cpp:707
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 在群組中選擇﹑水平/垂直移動"
+
+#: ../src/select-context.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: 切換選擇﹑強制使用橡皮筋﹑停用抓取"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:216
+#: ../src/select-context.cpp:709
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr "<b>Alt</b>: 選擇下來,移動所選"
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "勾描: %d。 %ld 節點"
+#: ../src/select-context.cpp:880
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "選擇的物件不是一個群組。不能進入。"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "選擇<b>圖案</b>以勾描"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
+msgid "Delete text"
+msgstr "刪除文字"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "只選擇一幅<b>圖像</b>勾描"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "<b>沒有</b>物件被選取。"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "選擇一幅圖像和它之上的一個或多個形狀"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:261 ../src/text-context.cpp:995
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:990
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:232
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:276
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "選擇<b>物件</b>以再製。"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:326
+msgid "Delete all"
+msgstr "刪除全部"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
 #, fuzzy
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "勾描: 無開啟的文件"
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "選擇<b>一或多個物件</b>以結合。"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:331
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:523 ../src/selection-describer.cpp:50
+msgid "Group"
+msgstr "群組"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:436
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "勾描: 無開啟的文件"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:538
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "選擇一個<b>群組</b>以拆解。"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:459
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "勾描: 圖片無點陣圖資料"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:579
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "選取區中<b>沒有群組</b>可以拆解。"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:466
-#, fuzzy
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "提取點陣圖輪廓(_T)…"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:585 ../src/sp-item-group.cpp:451
+msgid "Ungroup"
+msgstr "取消分組"
 
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "建立螺旋形"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:646
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "選擇<b>物件</b>以提升。"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "勾描: 已完成。%ld 個節點已建立"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:652 ../src/selection-chemistry.cpp:712
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:747 ../src/selection-chemistry.cpp:812
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "您無法從<b>不同的群組</b>或<b>圖層</b>中提升/降低物件。"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "物件屬性(_P)..."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:704
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "選擇<b>物件</b>以提升至頂層。"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:108
-msgid "_Select This"
-msgstr "選擇這個(_S)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:727
+msgid "Raise to top"
+msgstr "提到最上層"
 
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:118
-msgid "_Create Link"
-msgstr "建立連結(_C)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:741
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "選擇<b>物件</b>以降低。"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Create link"
-msgstr "建立連結(_C)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:791
+msgid "Lower"
+msgstr "降低"
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2209
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "解除群組(_U)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:804
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "選擇<b>物件</b>以降低至底層。"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:233
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "連結屬性(_P)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "降到最下層"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "跟隨連結(_F)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "無可進行回復。"
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "移除連結(_R)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:853
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "無可進行重做。"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "圖片屬性(_P)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1061
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "無物被複製。"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "å¡«å\85\85è\88\87é\82\8aæ¡\86(_F)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1253
+#, fuzzy
+msgid "Nothing in the clipboard."
+msgstr "å\89ªè²¼ç°¿ä¸­ç\84¡å\85§å®¹ã\80\82"
 
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "關於 Inkscape"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1274
+msgid "Paste"
+msgstr "貼上"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-msgid "_Splash"
-msgstr "啟動畫面(_S)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286
+#, fuzzy
+msgid "Nothing on the style clipboard."
+msgstr "剪貼簿中無內容。"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-msgid "_Authors"
-msgstr "作者(_A)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "選擇<b>物件</b>以貼上樣式。"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-msgid "_Translators"
-msgstr "è­¯è\80\85(_T)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
+msgid "Paste style"
+msgstr "è²¼ä¸\8a樣å¼\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_License"
-msgstr "授權(_L)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "選擇<b>物件</b>以貼上尺寸。"
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
+msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
 #, fuzzy
-msgid "translator-credits"
-msgstr "譯者(_T)"
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "分隔地貼上大小"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
-msgid "Align"
-msgstr "對齊"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 ../src/selection-chemistry.cpp:1409
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "選擇<b>物件</b>以貼上尺寸。"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
-msgid "Distribute"
-msgstr "分佈"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1391
+msgid "Paste size"
+msgstr "貼上大小"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "邊界之間的最小水平間隙(以像素為單位)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1432
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "分隔地貼上大小"
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2025
-msgid "H:"
-msgstr "高:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "選擇<b>物件</b>以移動至上層圖層。"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "邊界之間的最小垂直間隙(以像素為單位)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1468
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "提升到下一圖層"
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
-msgid "V:"
-msgstr "垂直:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1474
+msgid "No more layers above."
+msgstr "無上層圖層。"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "去除重疊"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1488
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "選擇<b>物件</b>以移動至下層圖層。"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4144
-#, fuzzy
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "最佳化排列選擇的連線器網路"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1513
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "降低到前一圖層"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Unclump"
-msgstr "拆解(_U)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
+msgid "No more layers below."
+msgstr "無下層圖層。"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
-#, fuzzy
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "隨機位置"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
+msgid "Remove transform"
+msgstr "移除變換"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
-#, fuzzy
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "分佈"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1815
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "旋轉 90&#176; 順時鐘"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
-#, fuzzy
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "對齊左側"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1843
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "旋轉 90&#176; 逆時鐘"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "連線器網路版面設置"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1864 ../src/seltrans.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
+msgid "Rotate"
+msgstr "旋轉"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
-msgid "Nodes"
-msgstr "節點"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1896
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "依像素旋轉"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
-msgid "Relative to: "
-msgstr "相對於:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1926 ../src/seltrans.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
+msgid "Scale"
+msgstr "伸縮"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
-msgstr "將物件的右側對齊到錨點的左側"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1951
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "依整個因素伸縮"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
-msgid "Align left sides"
-msgstr "å°\8dé½\8aå·¦å\81´"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
+msgid "Move vertically"
+msgstr "å\9e\82ç\9b´å\9c°ç§»å\8b\95"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "垂直置中"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1970
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "水平地移動"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
-msgid "Align right sides"
-msgstr "對齊右側"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 ../src/selection-chemistry.cpp:2001
+#: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
+msgid "Move"
+msgstr "移動"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
-msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
-msgstr "將物件的左側對齊到錨點的右側"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "以像素為單位垂直移動"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
-msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
-msgstr "將物件的底部對齊到錨點的頂端"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "以像素為單位水平移動"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
-msgid "Align tops"
-msgstr "對齊頂端"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2127
+#, fuzzy
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "建立動態偏移"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "水平置中"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
+msgid "action|Clone"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "對齊底部"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
+msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
+msgstr "選擇<b>複本</b>以解除連結。"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
-msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr "將物件的頂端對齊到錨點的底部"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "選取區中<b>無複本以解除連結</b>。"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
-msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "å\9e\82ç\9b´å°\8dé½\8aæ\96\87å­\97å\9fºç·\9aç\9a\84é\8c¨é»\9e"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2354
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "å\8f\96æ¶\88è¤\87æ\9c¬é\80£çµ\90"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "水平對齊文字基線的錨點"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+"選擇一個<b>複本</b>以前往它的原件。選擇一個<b>連結偏移</b>以前往它的來源。選"
+"擇一段<b>路徑上的文字</b>以前往該路徑。選擇一段<b>流動的文字</b>以前往它的訊"
+"框。"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "物件間以同樣的水平距離來分佈"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2391
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+"<b>無法找到</b>該物件以選擇 (無人照管的複本﹑偏移﹑文字路徑﹑流動文字?)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
-msgid "Distribute left sides equidistantly"
-msgstr "以物件左側的平均距離來分佈"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr "您正嘗試選擇的物件是<b>不可見的</b> (它位於 &lt;defs&gt; 之中)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "以物件中央的平均距離來水平分佈"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2425
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "選擇<b>物件</b>以轉換成圖樣。"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
-msgid "Distribute right sides equidistantly"
-msgstr "以物件右側的平均距離來分佈"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2490
+#, fuzzy
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "物件轉為式樣"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "物件間以同樣的垂直距離來分佈"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2519
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "選擇<b>物件</b>以轉換成圖樣。"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
-msgid "Distribute tops equidistantly"
-msgstr "以物件頂端的平均距離來分佈"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2529
+#, fuzzy
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "物件轉為式樣"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "以物件中央的平均垂直距離來分佈"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "選擇<b>物件</b>以轉換成圖樣。"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
-msgid "Distribute bottoms equidistantly"
-msgstr "以物件底部的平均距離來分佈"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2631
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "物件轉為式樣"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "水平分佈文字基線的錨點"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2648
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr "選擇一個<b>有圖樣填充的物件</b>以從中抽離物件。"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
-msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "垂直分佈文字基線的錨點"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2701
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "選取區中<b>無圖樣填充</b>。"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "å\9c¨å\85©å\80\8b維度ä¸\8aé\9a¨æ©\9f置中"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2704
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "å¼\8f樣è½\89ç\82ºç\89©ä»¶"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr "拆散物件: 嘗試邊對邊等距"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2790
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "選擇<b>物件</b>以製作像素圖複本。"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
-msgstr "移動物件盡可能小,以便邊界不重疊"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2951
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "建立點陣圖"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "最佳化排列選擇的連線器網路"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2984
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "選擇<b>物件</b>以建立剪裁路徑或是遮罩。"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
-msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "水平對齊所選節點"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2987
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr "選擇遮罩物件和<b>物件</b>以套用剪裁路徑或是遮罩。"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
-msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "垂直對齊所選節點"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3093
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "設定裁剪路徑"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "水平分佈選取之節點"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3095
+msgid "Set mask"
+msgstr "設定遮罩"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "垂直分佈選取之節點"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3109
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr "選擇<b>物件</b>以去除剪裁路徑或是遮罩。"
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
-msgid "Last selected"
-msgstr "最後的選擇"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3177
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "釋出裁剪路徑"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
-msgid "First selected"
-msgstr "第一個選擇"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3179
+msgid "Release mask"
+msgstr "釋出遮罩"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
-msgid "Biggest item"
-msgstr "以最大者為準"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "選擇<b>物件</b>以貼上尺寸。"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
-msgid "Smallest item"
-msgstr "以最小者為準"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3224
+msgid "Fit page to selection"
+msgstr "調整頁面以符合選擇"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1966 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158
-msgid "Page"
-msgstr "頁"
+#: ../src/selection-describer.cpp:42
+msgid "Link"
+msgstr "連線"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162
-msgid "Drawing"
-msgstr "繪圖"
+#: ../src/selection-describer.cpp:44
+msgid "Circle"
+msgstr "圓"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
-msgid "Metadata"
-msgstr "中繼資料"
+#. ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "Ellipse"
+msgstr "橢圓"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
-msgid "License"
-msgstr "æ\8e\88æ¬\8a"
+#: ../src/selection-describer.cpp:48
+msgid "Flowed text"
+msgstr "æµ®å\8b\95æ\96\87å­\97"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "都柏林核心實體"
+#: ../src/selection-describer.cpp:54
+msgid "Line"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "授權"
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
+msgid "Path"
+msgstr "路徑"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Create new grid."
-msgstr "建立仿製品(_N)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
+msgid "Polygon"
+msgstr "多邊形"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "移除"
+#: ../src/selection-describer.cpp:60
+msgid "Polyline"
+msgstr "折線"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "保持選擇"
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2374
+msgid "Rectangle"
+msgstr "矩形"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376
 #, fuzzy
-msgid "Guides"
-msgstr "參考(_U)"
+msgid "3D Box"
+msgstr "方框"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Grids"
-msgstr "格線"
+#: ../src/selection-describer.cpp:70
+msgid "object|Clone"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Snapping"
-msgstr "擷取"
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
+msgid "Offset path"
+msgstr "偏移路徑"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "背景(_G)"
+#. spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Spiral"
+msgstr "螺旋"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
-msgid "Background color"
-msgstr "背景顏色"
+#. star
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
+msgid "Star"
+msgstr "星形"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr "頁面背景的顏色與透明度(同時用於點陣圖匯出)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:106
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "點選選取區以切換大小調整或旋轉控制"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
-msgid "Show page _border"
-msgstr "顯示頁面邊界(_B)"
+#. no items
+#: ../src/selection-describer.cpp:108
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr "沒有選取物件。用點選﹑Shift+點選或在物件四周拖曳來選取物件。"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "如果設定,矩形頁面邊界可見"
+#: ../src/selection-describer.cpp:117
+msgid "root"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "繪圖的頂部邊界(_T)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:129
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "第<b>%s</b>層"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "如果設定,邊界始終在繪圖的頂部"
+#: ../src/selection-describer.cpp:131
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "第<b><i>%s</i></b>層"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
-msgid "Border _color:"
-msgstr "邊界色彩(_C):"
+#: ../src/selection-describer.cpp:140
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
-msgid "Page border color"
-msgstr "頁面邊界色"
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " 在%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "頁面邊界的色彩"
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " 在群組 %s (%s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "顯示邊界陰影(_S)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:153
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " 在<b>%i</b>上層中(%s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr "如果設定,頁面邊界會在右下邊顯示陰影"
+#: ../src/selection-describer.cpp:156
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " 在<b>%i</b>層中"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210
-msgid "Default _units:"
-msgstr "預設單位(_U):"
+#: ../src/selection-describer.cpp:166
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "利用 <b>Shift+D</b> 來尋找原始物件"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>一般</b>"
+#: ../src/selection-describer.cpp:170
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "利用 <b>Shift+D</b> 來找尋路徑"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>邊界</b>"
+#: ../src/selection-describer.cpp:174
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "利用 <b>Shift+D</b> 來找尋訊框"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>格式</b>"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "已選擇 <b>%i</b> 個物件"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
-msgid "Show _guides"
-msgstr "顯示參考線(_G)"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b>個物件類型為<b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "顯示或隱藏參考線"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:199
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b>個物件類型為<b>%s</b>,<b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "參考線色彩(_L)"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:204
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b>個物件類型為<b>%s</b>,<b>%s</b>,<b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
-msgid "Guideline color"
-msgstr "參考線顏色"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:209
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%i</b>個物件個<b>%i</b>類型"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "參考線的顏色"
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s。%s。"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "高亮度色(_H):"
+#: ../src/seltrans.cpp:437 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745
+msgid "Skew"
+msgstr "歪斜"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "高亮度的參考線顏色"
+#: ../src/seltrans.cpp:449
+msgid "Set center"
+msgstr "設定中心點"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "參考線位於滑鼠下方時的顏色"
+#: ../src/seltrans.cpp:544
+msgid ""
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
+msgstr ""
+"旋轉以及偏斜的<b>中心點</b>: 拖曳以改變位置;按住 Shift 以改變物件比例時也是"
+"使用此中心點。"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>參考線</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
-msgid "Snap to object _paths"
-msgstr "擷取物件路徑(_P)"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-msgid "Snap to other object paths"
-msgstr "擷取其他物件路徑"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-msgid "Snap to object _nodes"
-msgstr "擷取物件節點(_N)"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Snap to other object nodes"
-msgstr "擷取其他物件節點"
+#: ../src/seltrans.cpp:571
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>擠壓或伸展</b>選擇區;以 <b>Ctrl</b> 來均勻地伸縮;以 <b>Shift</b> 來在旋"
+"轉中心四周伸縮"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
-msgid "Snap s_ensitivity:"
-msgstr "擷取靈敏度(_E):"
+#: ../src/seltrans.cpp:572
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>伸縮</b>選擇區;以 <b>Ctrl</b> 來均勻地伸縮;以 <b>Shift</b> 來在旋轉中心"
+"四周伸縮"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
-msgid "Always snap"
-msgstr "總是擷取"
+#: ../src/seltrans.cpp:576
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
+msgstr ""
+"<b>偏斜</b>選擇區;以 <b>Ctrl</b> 來抓取角度;以 <b>Shift</b> 來繞著相對面偏"
+"斜"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+#: ../src/seltrans.cpp:577
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
 msgstr ""
+"<b>旋轉</b>選擇區;以 <b>Ctrl</b> 來抓取角度;以 <b>Shift</b> 繞著相對面旋轉"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
-msgstr "如果設定,移動時擷取到最近的物件,與距離無關"
+#: ../src/seltrans.cpp:711
+msgid "Reset center"
+msgstr "重置中心點"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Snap sens_itivity:"
-msgstr "擷取敏感度(_I):"
+#: ../src/seltrans.cpp:966 ../src/seltrans.cpp:1096
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr "<b>伸縮</b>: %0.2f%% x %0.2f%%;以 <b>Ctrl</b> 來鎖定長寬比"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1194
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>偏斜</b>: %0.2f&#176;;以 <b>Ctrl</b> 來抓取角度"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
-msgstr "如果設定,移動時擷取到最近的物件,與距離無關"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1243
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>旋轉</b>: %0.2f&#176;;以 <b>Ctrl</b> 來抓取角度"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
-msgid "Snap sensiti_vity:"
-msgstr "擷取敏感度(_V):"
+#: ../src/seltrans.cpp:1286
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "移動<b>中心點</b>到 %s, %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+#: ../src/seltrans.cpp:1575
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
 msgstr ""
+"<b>移動</b>透過 %s﹑%s;以 <b>Ctrl</b> 來限制為水平/垂直;以 <b>Shift</b> 來"
+"停用抓取"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
-msgstr "如果設定,移動時擷取到最近的物件,與距離無關"
+#: ../src/shape-editor.cpp:371
+msgid "Drag curve"
+msgstr "拖曳曲線"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
-msgid "<b>Object Snapping</b>"
-msgstr "<b>物件擷取</b>"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:179
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>連結</b> 到 %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-msgid "<b>Grid Snapping</b>"
-msgstr "<b>網格擷取</b>"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:183
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "<b>連結</b>不具 URI"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-msgid "<b>Guide Snapping</b>"
-msgstr "<b>參考線擷取</b>"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:499 ../src/sp-ellipse.cpp:880
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>橢圓形</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr "<b>建立(_C)</b>"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:641
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>圓形</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Gridtype"
-msgstr "型態:"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>扇形</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>一般</b>"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:877
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>弧</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
-#, fuzzy
-msgid "Remove grid"
-msgstr "移除"
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Flow region"
+msgstr "流動區域"
 
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2
-msgid "Export"
-msgstr "匯出"
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
+#, c-format
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "流動排除區域"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "資訊"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
+msgstr[0] "<b>浮動文字</b> (%d 個字元)"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "輔助"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:380
+#, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
+msgstr[0] "<b>連結的浮動文字</b>(%d 個字元)"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "參數"
+#: ../src/sp-guide.cpp:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "垂直參考線"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:463
-msgid "No preview"
-msgstr "無預視"
+#: ../src/sp-guide.cpp:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "水平參考線"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:569
-msgid "too large for preview"
-msgstr "太大無法預覽"
+#: ../src/sp-guide.cpp:405
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:779
-#, fuzzy
-msgid "Enable Preview"
-msgstr "預覽"
+#: ../src/sp-image.cpp:1041
+msgid "embedded"
+msgstr "內嵌"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
-msgid "All Images"
-msgstr "所有圖片"
+#: ../src/sp-image.cpp:1049
+#, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>參照品質不良的圖片</b>: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900
-msgid "All Files"
-msgstr "所有檔案"
+#: ../src/sp-image.cpp:1050
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>圖片</b> %d &#215; %d: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:906 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:907
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "所有 Inkscape 檔案"
+#: ../src/sp-item-group.cpp:696
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>%d</b> 項物件的<b>群組</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1288 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "從副檔名推測"
+#: ../src/sp-item.cpp:905
+msgid "Object"
+msgstr "物件"
 
-#. ###### Add the file types menu
-#. createFilterMenu();
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1340 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "自動加上副檔名"
+#: ../src/sp-item.cpp:922
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s;<i>已裁剪</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919
-msgid "Left edge of source"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-item.cpp:927
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s;<i>已遮罩</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1920
-msgid "Top edge of source"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-line.cpp:189
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>線條</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1921
-msgid "Right edge of source"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:433
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>連結偏移</b>,%s 於 %f 點"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1922
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
+msgid "outset"
+msgstr "外貼"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1923
-#, fuzzy
-msgid "Source width"
-msgstr "邊框寬度"
+#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
+msgid "inset"
+msgstr "內插"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1924
-#, fuzzy
-msgid "Source height"
-msgstr "等高"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>動態偏移</b>,%s 於 %f 點"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1925
-#, fuzzy
-msgid "Destination width"
-msgstr "列印指定範圍"
+#: ../src/sp-path.cpp:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
+msgstr[0] "<b>路徑</b> (%i 節點)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1926
-#, fuzzy
-msgid "Destination height"
-msgstr "列印指定範圍"
+#: ../src/sp-path.cpp:143
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>路徑</b> (%i 節點)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1927
+#: ../src/sp-path.cpp:571
 #, fuzzy
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "å\81\8f好ç\9a\84é»\9eé\99£å\9c\96解æ\9e\90度(æ¯\8fè\8b±å\90\8bå¹¾é»\9e)"
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "建ç«\8bæ\96°è·¯å¾\91"
 
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
+#: ../src/sp-path.cpp:572
 #, fuzzy
-msgid "Document"
-msgstr "文件已儲存"
+msgid "Create single dot"
+msgstr "建立並排的複本"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1974
-msgid "Custom"
-msgstr "自訂"
+#: ../src/sp-polygon.cpp:235
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>多邊形</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2014
-msgid "Cairo"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-polyline.cpp:178
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>多折線</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2017
-msgid "Antialias"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-rect.cpp:242
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>矩形</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2020
-#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "背景(_G)"
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:331
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "%3f 個彎的<b>螺旋形</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2043
-#, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "列印指定範圍"
+#: ../src/sp-star.cpp:311
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>星形</b>具備 %d 個頂點"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:81
-msgid "Fill"
-msgstr "填充"
+#: ../src/sp-star.cpp:315
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>多邊形</b>具備 %d 個頂點"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
-msgid "Mouse"
-msgstr "滑鼠"
+#: ../src/sp-switch.cpp:100
+#, c-format
+msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "在<b>%d</b>物件中的<b>條件群組</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "抓取靈敏度:"
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:415
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;名稱不明&gt;"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-msgid "pixels"
-msgstr "像素"
+#: ../src/sp-text.cpp:421
+#, c-format
+msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>繞徑文字</b> (%s, %s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr "在螢幕上您需要離某個物件多近,以便能夠用滑鼠來擷取它(以螢幕像素為單位)"
+#: ../src/sp-text.cpp:422
+#, c-format
+msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>文字</b> (%s, %s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "點/拖曳門檻值:"
+#: ../src/sp-tspan.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>矩形</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr "被認為是點擊而非拖曳的滑鼠拖曳最大值(以螢幕像素為單位)"
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:320
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-use.cpp:328
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "%s 的<b>複本</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-use.cpp:332
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>無原件之複本</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
-msgid "Scrolling"
-msgstr "捲動"
+#: ../src/spiral-context.cpp:339
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 抓取角度"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "滑鼠滾輪捲動:"
+#: ../src/spiral-context.cpp:341
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: 鎖定放射半徑"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
+#: ../src/spiral-context.cpp:463
+#, c-format
 msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr "一格滑鼠滾輪刻度在螢幕上捲動的像素距離(加上 Shift 表示水平)"
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>旋轉</b>: 半徑 %s,角度 %5g&#176;;以 <b>Ctrl</b> 來抓取角度"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+方向鍵"
+#: ../src/spiral-context.cpp:484
+msgid "Create spiral"
+msgstr "建立螺旋形"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "捲動:"
+#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
+msgid "Union"
+msgstr "聯集"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "按下 Ctrl+方向鍵在螢幕上捲動的像素距離"
+#: ../src/splivarot.cpp:83
+msgid "Intersection"
+msgstr "交集"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "å\8a é\80\9f:"
+#: ../src/splivarot.cpp:89
+msgid "Difference"
+msgstr "å·®é\9b\86"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr "按住 Ctrl+方向鍵將會逐漸地加速捲動(0 表示沒有加速)"
+#: ../src/splivarot.cpp:95
+msgid "Exclusion"
+msgstr "互斥"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "è\87ªå\8b\95æ\8d²å\8b\95"
+#: ../src/splivarot.cpp:100
+msgid "Division"
+msgstr "é\99¤æ³\95"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
-msgid "Speed:"
-msgstr "速度:"
+#: ../src/splivarot.cpp:105
+msgid "Cut path"
+msgstr "剪下路徑"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr "您在畫布邊緣之後拖曳時,畫布的自動捲動有多快(0 表示關閉自動捲動)"
+#: ../src/splivarot.cpp:122
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "選擇<b>至少兩條路徑</b>以進行布林運算。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4389
-msgid "Threshold:"
-msgstr "門檻值:"
+#: ../src/splivarot.cpp:126
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "選取<b>至少一條路徑</b>以進行布林運算。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
+#: ../src/splivarot.cpp:132
 msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
+"cut."
+msgstr "選擇<b>剛好兩條路徑</b>來進行差異比較﹑XOR﹑分割或是路徑切割。"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
 msgstr ""
-"您需要離畫布邊緣多遠(以螢幕像素為單位),來觸發自動捲動;正數位於畫布外側,負"
-"數位於畫布內側"
+"無法決定所選物件的<b>z-order</b>來進行差異比較﹑XOR﹑分割或是路徑切割。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-msgid "Steps"
-msgstr "步驟"
+#: ../src/splivarot.cpp:194
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "其中一個物件<b>不是路徑</b>,無法進行布林運算。"
 
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "方向鍵移動單位:"
+#: ../src/splivarot.cpp:604
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "選取<b>畫筆的路徑</b>以轉換筆畫為路徑。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr "按下方向鍵移動選擇物件或節點時用此距離為單位(依 px 單位)"
+#: ../src/splivarot.cpp:888
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "把筆畫轉化成路徑"
 
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "> 與 < 伸縮增量:"
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:891
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "選取區中<b>無筆畫的路徑</b>。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr "按下 &gt; 或 &lt; 將選擇區伸展或縮減時以此增量(依 px 單位)"
+#: ../src/splivarot.cpp:975
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr "所選取的物件<b>不是路徑</b>,無法內插/外貼。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "å\85§æ\8f\92/å¤\96è²¼:"
+#: ../src/splivarot.cpp:1095 ../src/splivarot.cpp:1164
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "建ç«\8bé\80£çµ\90ç\9a\84å\81\8f移"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr "內插與外貼命令以此距離來移開路徑(依 px 單位)"
+#: ../src/splivarot.cpp:1096 ../src/splivarot.cpp:1165
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "建立動態偏移"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "é¡\9eä¼¼æ\8c\87å\8d\97é\87\9dç\9a\84è§\92度顯示"
+#: ../src/splivarot.cpp:1192
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "é\81¸æ\93\87<b>è·¯å¾\91</b>以é\80²è¡\8cå\85§æ\8f\92/å¤\96è²¼ã\80\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
-"開啟時,會顯示角度 0 於北方﹑0 到 360 的範圍﹑順時鐘為正向;否則會以東方為 0"
-"﹑-180 到 180 的範圍﹑逆時鐘為正向"
+#: ../src/splivarot.cpp:1410
+msgid "Outset path"
+msgstr "外貼路徑"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "每一旋轉抓附:"
+#: ../src/splivarot.cpp:1410
+msgid "Inset path"
+msgstr "內插路徑"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
-msgid "degrees"
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:1412
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "選取區中<b>沒有路徑</b>可以進行內插/外貼。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr "按住 Ctrl 時的旋轉每次都抓取這麼多角度;同時,按下 [ 或 ] 會以此量旋轉"
+#: ../src/splivarot.cpp:1573
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "縮放增量:"
+#: ../src/splivarot.cpp:1575
+#, fuzzy
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "簡單化門檻值:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr "利用這個倍數來點擊縮放工具﹑+/- 鍵以及中鍵的放大與縮小"
+#: ../src/splivarot.cpp:1612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "簡化 %1$s - <b>%3$d</b> 中的 <b>%2$d</b> 條路徑已簡化…"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "顯示選取區提示"
+#: ../src/splivarot.cpp:1623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "已完成 - <b>%d</b> 條路徑已簡化。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr "是否選取的物件會顯示選擇提示(如同在選擇器之中)"
+#: ../src/splivarot.cpp:1639
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "選擇<b>路徑</b>以簡化。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "啟用漸層編輯"
+#: ../src/splivarot.cpp:1653
+msgid "Simplify"
+msgstr "簡化"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "是否選取的物件會顯示漸層編輯控制項"
+#: ../src/splivarot.cpp:1655
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "選取區中<b>沒有路徑</b>可以化簡。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>無選取物件</b>可做為樣式取得來源。"
+#: ../src/star-context.cpp:353
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 抓取角度;保持幅線放射狀"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
+#: ../src/star-context.cpp:476
+#, c-format
 msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr "<b>選取超過一個物件。</b>無法從數個物件取得樣式。"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "建立新物件:"
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>多邊形</b>: 半徑 %s,角度 %5g&#176;;以 <b>Ctrl</b> 來抓取角度"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
-msgid "Last used style"
-msgstr "最後使用的風格"
+#: ../src/star-context.cpp:477
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>星形</b>: 半徑 %s,角度 %5g&#176;;以 <b>Ctrl</b> 來抓取角度"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "å¥\97ç\94¨æ\9c\80è¿\91設å®\9aç\89©ä»¶ç\9a\84風格"
+#: ../src/star-context.cpp:500
+msgid "Create star"
+msgstr "建ç«\8bæ\98\9få\9e\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "此工具的專屬樣式:"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "選擇<b>文字與路徑</b>以將文字置於路徑之上。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
+#: ../src/text-chemistry.cpp:109
 msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
 msgstr ""
-"每個工具可以儲存它本身的樣式,以套用至新建立的物件。利用下方的按鈕去設定它。"
+"文字物件<b>已放置在路徑上</b>。首先從路徑上移除。使用 <b>Shift+D</b> 搜尋路"
+"徑。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
-msgid "Take from selection"
-msgstr "從選取區取得"
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr "您無法在這個版本中將文字放在矩形之上。請先將矩形轉換成路徑。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "此工具的專屬樣式:"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:125
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr "流動的文字必須是<b>可見的</b>以便置放於路徑。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr "記住(第一次)所選物件的樣式做為此工具的樣式"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Put text on path"
+msgstr "放置文字於路徑上"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
-msgid "Tools"
-msgstr "工具"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "選擇<b>文字與路徑</b>以將文字從路徑之上移除。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "寬度是絕對單位"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "選取區中<b>沒有路徑上的文字</b>。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "Select new path"
-msgstr "刪除節點"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2242
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "從路徑移除文字"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "不要在文字物件上附加連線器"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "選取<b>文字</b>以從其中移除突出部份。"
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
-msgid "Selector"
-msgstr "選取器"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "移除手動字距"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "轉換時,顯示:"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr "選取<b>一段文字</b>與一或多條<b>路徑或形狀</b>來讓文字在圖框中流動。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
-msgid "Objects"
-msgstr "物件"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:381
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "流動文字轉為形狀"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "移動時或轉換時顯示實際的物件"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:403
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "選擇<b>流動文字</b>以停止其流動。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
-msgid "Box outline"
-msgstr "å¤\96æ¡\86"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:470
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "å\8f\96æ¶\88æµ\81å\8b\95ç\9a\84æ\96\87å­\97"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr "移動時或轉換時只顯示物件的外框"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:482
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "選取<b>流動文字</b>以轉換。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "æ¯\8fä¸\80ç\89©ä»¶ç\9a\84é\81¸å\8f\96æ\8f\90示:"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:500
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "æµ\81å\8b\95æ\96\87å­\97å¿\85é \88æ\98¯<b>å\8f¯è¦\8bç\9a\84</b>以便è½\89æ\8f\9bã\80\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "沒有每一物件的選取提示"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:528
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "轉換流動文字為文字"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
-msgid "Mark"
-msgstr "標記"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:533
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "選取區中<b>無流動文字</b>可轉換。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "每個選取的物件會有一個菱形的標記在左上角"
+#: ../src/text-context.cpp:452
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>點選</b>以編輯文字,<b>拖曳</b>以選取部份文字。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
-msgid "Box"
-msgstr "方框"
+#: ../src/text-context.cpp:454
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>點擊</b>以編輯流動文字,<b>拖曳</b>以選擇部份文字。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "每個選取的物件會顯示他的範圍方框"
+#: ../src/text-context.cpp:508
+msgid "Create text"
+msgstr "建立文字"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "擷取邊界到網格(_U)"
+#: ../src/text-context.cpp:532
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "不可列印字元"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
-#, fuzzy
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "相反的範圍方框邊緣"
+#: ../src/text-context.cpp:547
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "插入萬國碼字元"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:582
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "萬國碼 (<b>Enter</b>表示完成):%s:%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
-#, fuzzy
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "相反的範圍方框邊緣"
+#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "萬國碼 (<b>Enter</b>表示完成):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:659
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>流動的文字訊框</b>: %s &#215; %s"
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
-msgid "Node"
-msgstr "節點"
+#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "輸入文字;按 <b>Enter</b> 以啟始新列。"
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 ../src/verbs.cpp:2363
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:296
-msgid "Zoom"
-msgstr "縮放"
+#: ../src/text-context.cpp:704
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "已建立流動文字。"
 
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
-msgid "Shapes"
-msgstr "形狀"
+#: ../src/text-context.cpp:706
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "建立流動文字"
 
-#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "Pencil"
-msgstr "鉛筆"
+#: ../src/text-context.cpp:708
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr "訊框對於目前字型大小來說<b>太小</b>。並未建立流動文字。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "允許誤差:"
+#: ../src/text-context.cpp:834
+msgid "No-break space"
+msgstr "不斷列空白"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
-msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
-msgstr ""
-"此值會影響套用至徒手畫線的平滑程度;較低的值造成具有較多節點的不均勻路徑"
+#: ../src/text-context.cpp:836
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "插入不斷列空白"
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2355
-msgid "Pen"
-msgstr "筆"
+#: ../src/text-context.cpp:873
+msgid "Make bold"
+msgstr "製作粗體"
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "書法"
+#: ../src/text-context.cpp:891
+msgid "Make italic"
+msgstr "製作斜體"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
-"如果開啟,描邊寬度是與縮放無關的絕對單位(像素);否則描邊寬度依賴於縮放以便在"
-"不同縮放比例下看起來一樣"
+#: ../src/text-context.cpp:930
+msgid "New line"
+msgstr "換列"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
-msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:964
+msgid "Backspace"
+msgstr "退格鍵"
 
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2369
-#, fuzzy
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "列印文件"
+#: ../src/text-context.cpp:1012
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "字距向左微調"
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 ../src/verbs.cpp:2361
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "Gradient"
-msgstr "漸層"
+#: ../src/text-context.cpp:1034
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "字距向右微調"
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2367
-msgid "Connector"
-msgstr "連接器"
+#: ../src/text-context.cpp:1056
+msgid "Kern up"
+msgstr "字距向上微調"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr "å¦\82æ\9e\9cé\96\8bå\95\9fï¼\8cå°\8dæ\96¼æ\96\87å­\97ç\89©ä»¶é\80£ç·\9aå\99¨ç\9a\84é\99\84è\91\97é»\9eå°\87ä¸\8d顯示"
+#: ../src/text-context.cpp:1079
+msgid "Kern down"
+msgstr "å­\97è·\9då\90\91ä¸\8b微調"
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "Dropper"
-msgstr "滴管"
+#: ../src/text-context.cpp:1135
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "逆時針旋轉"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
-msgid "Save window geometry"
-msgstr "儲存視窗位置"
+#: ../src/text-context.cpp:1156
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "順時針旋轉"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "對話框隱藏於工作列"
+#: ../src/text-context.cpp:1173
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "縮小列距"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "隨視窗大小而縮放"
+#: ../src/text-context.cpp:1181
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "縮小字距"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "å°\8d話æ\96¹å¡\8aä¸\8a顯示é\97\9cé\96\89æ\8c\89é\88\95"
+#: ../src/text-context.cpp:1200
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "å±\95é\96\8bå\88\97è·\9d"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
-msgid "Normal"
-msgstr "一般模式"
+#: ../src/text-context.cpp:1208
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "展開字距"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
-msgid "Aggressive"
-msgstr "積極模式"
+#: ../src/text-context.cpp:1312
+msgid "Paste text"
+msgstr "貼上文字"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
-#, fuzzy
-msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
-msgstr "對話方塊在文件視窗之上"
+#: ../src/text-context.cpp:1542
+msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
+msgstr "輸入流動文字;按 <b>Enter</b> 以開始新的段落。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:208
 msgid ""
-"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
-"format)"
-msgstr "每份文件都儲存視窗大小與位置(只針對 Inkscape SVG 格式)"
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr "<b>點選</b>以選取或建立文字,<b>拖曳</b>以建立流動文字;然後開始輸入。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "æ\98¯å\90¦å°\8d話æ¡\86è¦\96çª\97è¦\81æ¡\86é\9a±è\97\8fæ\96¼è¦\96çª\97管ç\90\86ç¨\8bå¼\8fç\9a\84å·¥ä½\9cå\88\97"
+#: ../src/text-context.cpp:1659
+msgid "Type text"
+msgstr "輸å\85¥æ\96\87å­\97"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+#: ../src/tools-switch.cpp:148
 msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
+"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
+"object to select."
 msgstr ""
-"調整文件視窗大小時縮放圖案,以保持相同區域為可見(此為預設值,在任何使用右側捲"
-"動軸上方按鈕的視窗中都可以修改)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr "對話方塊視窗是否有關閉按鈕(需要重新啟動)"
+"要編輯路徑,請<b>click</b>﹑<b>Shift+click</b> 或在節點周圍<b>拖曳</b>以選擇"
+"它們,然後<b>拖曳</b>節點與控柄。請<b>點選</b>一個物件以選擇。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "對話框置於上層"
+#: ../src/tools-switch.cpp:154
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "對話方塊做為一般視窗"
+#: ../src/tools-switch.cpp:160
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>拖曳</b>以建立矩形。<b>拖曳控柄</b>可調整圓角及大小。<b>點一下</b>以選擇。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "對話方塊在文件視窗之上"
+#: ../src/tools-switch.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>拖曳</b>以建立星形。<b>拖曳控柄</b>以編輯星形的形狀。<b>點一下</b>以選擇。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr "一般相同但是某些視窗管理器下工作的更好"
+#: ../src/tools-switch.cpp:172
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>拖曳</b>以建立橢圓形。<b>拖曳控柄</b>可製作弧形或扇形。<b>點一下</b>以選"
+"擇。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+#: ../src/tools-switch.cpp:178
 msgid ""
-"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
-"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
-"'Restore' to bring back a minimized document window)"
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
 msgstr ""
+"<b>拖曳</b>以建立星形。<b>拖曳控柄</b>以編輯星形的形狀。<b>點一下</b>以選擇。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
-msgid "Windows"
-msgstr "視窗"
+#: ../src/tools-switch.cpp:184
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>拖曳</b>以建立螺旋形。<b>拖曳控柄</b>可編輯螺旋的形狀。<b>點一下</b>以選"
+"擇。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "平行移動"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "不移動"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "依據轉換而移動"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "已解除連結"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
-msgid "Are deleted"
-msgstr "已刪除"
+#: ../src/tools-switch.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+msgstr "<b>拖曳</b>以建立徒手線條。按<b>Shift</b>以開始繪製並附加至所選路徑。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "原件移動時,它的複本與相連結的偏移:"
+#: ../src/tools-switch.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+msgstr ""
+"<b>點一下</b>或者<b>點選並拖曳</b>以啟始一條路徑;以 <b>Shift</b> 來附加於所"
+"選取的路徑。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "複本是由與它們原件相同的向量所轉譯。"
+#: ../src/tools-switch.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
+"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
+"right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>拖曳</b>以畫出美工邊框。<b>左</b>/<b>右</b>方向鍵調整寬度,<b>上</b>/<b>下"
+"</b>調整角度。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "當原件移動時,複本保持它們的位置。"
+#: ../src/tools-switch.cpp:214
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"<b>拖曳</b>或<b>雙擊滑鼠</b>以於所選物件上建立漸層,<b>拖曳控柄</b>以調整漸"
+"層。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+#: ../src/tools-switch.cpp:220
 msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
 msgstr ""
-"每個複本根據它的 transform= 屬性而移動。舉例來說,旋轉過的複本將會以與其原件"
-"ä¸\8då\90\8cç\9a\84æ\96¹å\90\91移å\8b\95。"
+"<b>點選</b>或<b>在區域周圍拖曳</b>以進行放大,按住 <b>Shift</b> 然後再點選可"
+"以縮å°\8f。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "å\8e\9f件å\88ªé\99¤å¾\8cï¼\8cå®\83ç\9a\84è¤\87æ\9c¬:"
+#: ../src/tools-switch.cpp:232
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "å\9c¨å½¢ç\8b\80ä¹\8bé\96\93<b>é»\9eæ\93\8aè\88\87æ\8b\96æ\9b³</b>以建ç«\8bé\80£æ\8e¥å\99¨ã\80\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "無主的複本會被轉換為一般物件。"
+#: ../src/tools-switch.cpp:238
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "無主的複本會跟著它們的原件一起被刪除。"
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "勾描: %d。 %ld 節點"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
-#, fuzzy
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr "使用最上面的已選物件做為剪裁路徑或遮罩"
+#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
+#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "選擇<b>圖案</b>以勾描"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr "不選取這項將使用底層已選物件做為剪裁路徑或遮罩"
+#: ../src/trace/trace.cpp:104
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "只選擇一幅<b>圖像</b>勾描"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "套用之後去除剪裁路徑或遮罩"
+#: ../src/trace/trace.cpp:122
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "選擇一幅圖像和它之上的一個或多個形狀"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
-msgstr "套用之後,從繪圖中去除做為剪裁路徑或遮罩的物件"
+#: ../src/trace/trace.cpp:232
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "勾描:無作用中桌面"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
-#, fuzzy
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "剪裁和遮罩"
+#: ../src/trace/trace.cpp:331
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "無效的 SIOX 結果"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "伸縮邊框寬度"
+#: ../src/trace/trace.cpp:436
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "勾描: 無開啟的文件"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "伸縮矩形中的圓角"
+#: ../src/trace/trace.cpp:459
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "勾描: 圖片無點陣圖資料"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "轉換漸層"
+#: ../src/trace/trace.cpp:466
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "勾描:開始勾描…"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "轉換圖樣"
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:570
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "勾描點陣圖"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
-msgid "Optimized"
-msgstr "最佳化"
+#: ../src/trace/trace.cpp:574
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "勾描: 已完成。%ld 個節點已建立"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
-msgid "Preserved"
-msgstr "保存"
+#: ../src/tweak-context.cpp:959
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr "伸縮物件時,以相同比例伸縮框架寬度"
+#: ../src/tweak-context.cpp:964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "<b>沒有</b>物件被選取。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "伸縮矩形時,同時伸縮圓角的半徑"
+#: ../src/tweak-context.cpp:969
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "排列選擇的物件"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
-msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "跟著物件轉換漸層(在填充與邊框部份)"
+#: ../src/tweak-context.cpp:974
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "結合選擇的物件"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
-msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "跟著物件轉換圖樣(在填充或邊框部份)"
+#: ../src/tweak-context.cpp:979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "排列選擇的物件"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "儲存變形:"
+#: ../src/tweak-context.cpp:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "再製所選物件"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr "如果可能,就套用轉變到物件而不加上 transform= 屬性"
+#: ../src/tweak-context.cpp:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "<b>沒有</b>物件被選取。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "總是儲存轉變結果做為物件的 transform= 屬性"
+#: ../src/tweak-context.cpp:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "排列選擇的物件"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
-msgid "Transforms"
-msgstr "變形"
+#: ../src/tweak-context.cpp:998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "使連接器避免所選物件"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
-msgid "Best quality (slowest)"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1038
+msgid "Push tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
-msgid "Better quality (slower)"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1042
+msgid "Shrink tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
-msgid "Average quality"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1046
+msgid "Grow tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
-#, fuzzy
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "降低圖層(_L)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
-msgid "Lowest quality (fastest)"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1050
+msgid "Attract tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1054
+msgid "Repel tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1058
+msgid "Roughen tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
-msgid "Better quality, but slower display"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1062
+msgid "Color paint tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1065
+msgid "Color jitter tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr ""
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "物件屬性(_P)..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr ""
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:108
+msgid "_Select This"
+msgstr "選擇這個(_S)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "Filters"
-msgstr "å¹³æ»\91"
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:118
+msgid "_Create Link"
+msgstr "建ç«\8bé\80£çµ\90(_C)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "å\9c¨æ\89\80æ\9c\89å\9c\96層中é\81¸æ\93\87"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:175
+msgid "Create link"
+msgstr "建ç«\8bé\80£çµ\90"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "只在目前圖層中選擇"
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "解除群組(_U)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "在目前圖層和子圖層選擇"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:233
+msgid "Link _Properties"
+msgstr "連結屬性(_P)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
-msgid "Ignore hidden objects"
-msgstr "忽略隱藏物件"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "跟隨連結(_F)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
-msgid "Ignore locked objects"
-msgstr "忽略已鎖定物件"
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "移除連結(_R)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "取消圖層的變更"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
+msgid "Image _Properties"
+msgstr "圖片屬性(_P)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+A﹑Tab﹑Shift+Tab:"
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "填充與邊框(_F)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr "在所有層上使鍵盤的選擇物件命令生效"
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "關於 Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr "å\8fªå\9c¨ç\9b®å\89\8då\9c\96層ä¸\8a使é\8dµç\9b¤ç\9a\84é\81¸æ\93\87ç\89©ä»¶å\91½ä»¤ç\94\9fæ\95\88"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+msgid "_Splash"
+msgstr "å\95\9få\8b\95ç\95«é\9d¢(_S)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
-msgstr "在目前圖層和它的子圖層上使鍵盤的選擇物件命令生效"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+msgid "_Authors"
+msgstr "作者(_A)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden group or layer)"
-msgstr ""
-"取消勾選此項,以能夠選擇隱藏的物件(不論是透過它們本身,或是因為位於隱藏群組或"
-"圖層之中)"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+msgid "_Translators"
+msgstr "譯者(_T)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked group or layer)"
-msgstr ""
-"取消勾選此項,以能夠選擇鎖定的物件(不論是透過它們本身,或是因為位於隱藏群組或"
-"圖層之中)"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+msgid "_License"
+msgstr "授權(_L)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr "不選此項讓目前圖層變更時保持目前已選物件"
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
-msgid "Selecting"
-msgstr "選取"
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
+msgid "translator-credits"
+msgstr "趙惟倫 (william.chao@ossii.com.tw)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "預設匯出解析度:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
+msgid "Align"
+msgstr "對齊"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr "匯出對話框中的預設點陣圖解析度(每英吋幾點)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
+msgid "Distribute"
+msgstr "分佈"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-msgid "Import bitmap as <image>"
-msgstr "匯入點陣圖為 <image>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "邊界之間的最小水平間隙(以像素為單位)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-msgid ""
-"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
-"rectangle with bitmap fill"
-msgstr ""
-"開啟時,匯入的點陣圖建立一個&lt;圖片&gt;元件;否則它是個以該點陣圖填充的矩形"
+#. TRANSLATORS: Horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
+msgid "H:"
+msgstr "高:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "為列印輸出加上標籤備註"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "邊界之間的最小垂直間隙(以像素為單位)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr "開啟時,會將一則註解加入原始列印輸入,以它的標籤來標示物件潤算的輸出"
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
+msgid "V:"
+msgstr "垂直:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
-msgid "Make commands toolbar smaller"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "去除重疊"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
-msgid ""
-"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5016
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "排列連接器網路"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
-msgid "Max recent documents:"
-msgstr "æ\9c\80è¿\91é\96\8bå\95\9fæ\96\87件æ\95¸ç\9a\84æ\9c\80大å\80¼:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
+msgid "Unclump"
+msgstr "æ\8b\86解"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
-msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr "檔案選單中表列的最近開啟文件數的最大值"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "隨機位置"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "簡單化門檻值:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "散佈文字基線"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
-"預設的「簡化」命令強度。如果您接連調用此命令許多次,它的動作將會愈來愈強烈;"
-"短暫休息之後再調用它會回復預設的閾值。"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "對齊文字基線"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
+msgid "Connector network layout"
+msgstr "連線器網路版面設置"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
+msgid "Nodes"
+msgstr "節點"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
+msgid "Relative to: "
+msgstr "相對於:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
+msgstr "將物件的右側對齊到錨點的左側"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "過取樣點陣圖:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
+msgid "Align left sides"
+msgstr "對齊左側"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
-msgid "Misc"
-msgstr "雜項"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "垂直置中"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr "å \86ç©\8d"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+msgid "Align right sides"
+msgstr "å°\8dé½\8aå\8f³å\81´"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "使用中"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
+msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
+msgstr "將物件的左側對齊到錨點的右側"
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "閒置"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
+msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
+msgstr "將物件的底部對齊到錨點的頂端"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "總計"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+msgid "Align tops"
+msgstr "對齊頂端"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "水平置中"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "結合"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+msgid "Align bottoms"
+msgstr "對齊底部"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "重算"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
+msgstr "將物件的頂端對齊到錨點的底部"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
-msgid "Ready."
-msgstr "å\82\99妥ã\80\82"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
+msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
+msgstr "å\9e\82ç\9b´å°\8dé½\8aæ\96\87å­\97å\9fºç·\9aç\9a\84é\8c¨é»\9e"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
-msgstr ""
-"藉由設定 preferences.xml 中 dialogs.debug 的「轉向」屬性為 1,來啟用日誌顯示"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "水平對齊文字基線的錨點"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "執行 Python(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "物件間以同樣的水平距離來分佈"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
-msgid "_Execute Perl"
-msgstr "執行 Perl(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
+msgid "Distribute left sides equidistantly"
+msgstr "以物件左側的平均距離來分佈"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:218
-msgid "Script"
-msgstr "命令稿"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "以物件中央的平均距離來水平分佈"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:228
-msgid "Output"
-msgstr "輸出"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
+msgid "Distribute right sides equidistantly"
+msgstr "以物件右側的平均距離來分佈"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:238
-msgid "Errors"
-msgstr "錯誤"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "物件間以同樣的垂直距離來分佈"
 
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "亮度"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
+msgid "Distribute tops equidistantly"
+msgstr "以物件頂端的平均距離來分佈"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "勾描依據給定的亮度等級"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "以物件中央的平均垂直距離來分佈"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "黑/白兩色的亮度自動開關"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
+msgid "Distribute bottoms equidistantly"
+msgstr "以物件底部的平均距離來分佈"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "繪製徒手路徑"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "水平分佈文字基線的錨點"
 
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
-#, fuzzy
-msgid "Edge detection"
-msgstr "邊緣偵測"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
+msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
+msgstr "垂直分佈文字基線的錨點"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "勾描依據 J. Canny 的邊緣偵測演算法"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "在兩個維度上隨機置中"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr "鄰近像素的亮度自動開關 (決定邊緣粗細)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "拆散物件: 嘗試邊對邊等距"
 
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
-#, fuzzy
-msgid "Color quantization"
-msgstr "顏色量化"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr "移動物件盡可能小,以便邊界不重疊"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "沿著減少顏色的邊界勾描"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5118
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "最佳化排列選擇的連線器網路"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "æ¸\9bå°\91é¡\8fè\89²æ\95¸ç\9b®"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
+msgid "Align selected nodes horizontally"
+msgstr "æ°´å¹³å°\8dé½\8aæ\89\80é\81¸ç¯\80é»\9e"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
-msgid "Colors:"
-msgstr "顏色:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
+msgid "Align selected nodes vertically"
+msgstr "垂直對齊所選節點"
 
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "Invert image"
-msgstr "回復填色"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "水平分佈選取之節點"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-#, fuzzy
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "單一勾描時反向黑白區域"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "垂直分佈選取之節點"
 
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "亮度"
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
+msgid "Last selected"
+msgstr "最後的選擇"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "勾描給定的亮度等級數目"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
+msgid "First selected"
+msgstr "第一個選擇"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
-msgid "Scans:"
-msgstr "掃瞄:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+msgid "Biggest item"
+msgstr "以最大者為準"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "要求的掃瞄數量"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
+msgid "Smallest item"
+msgstr "以最小者為準"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "顏色:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527
+msgid "Page"
+msgstr "頁"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "勾描給定的減少顏色數目"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531
+msgid "Drawing"
+msgstr "繪圖"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
-msgid "Grays"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
+msgid "Metadata"
+msgstr "後設資料"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
-#, fuzzy
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "與「顏色」相同,但是轉換結果為灰階"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
+msgid "License"
+msgstr "授權"
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
-msgid "Smooth"
-msgstr "平滑"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>都柏林核心實體</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "在勾描之前套用「高斯模糊」至點陣圖"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>授權</b>"
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid "Stack scans"
-msgstr "堆疊"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
+msgid "Show page _border"
+msgstr "顯示頁面邊界(_B)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
-msgstr "堆疊垂直掃瞄 (無間隙) 或是水平並排 (常常具有間隙)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "如果設定,矩形頁面邊界可見"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
-#, fuzzy
-msgid "Remove background"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "繪圖的頂部邊界(_T)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "如果設定,邊界始終在繪圖的頂部"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "顯示邊界陰影(_S)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "如果設定,頁面邊界會在右下邊顯示陰影"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "Back_ground:"
 msgstr "背景(_G)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "Background color"
+msgstr "背景顏色"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr "頁面背景的顏色與透明度(同時用於點陣圖匯出)"
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
-#, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "移動(_M)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "Border _color:"
+msgstr "邊界色彩(_C):"
 
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
-msgid "Suppress speckles"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "Page border color"
+msgstr "頁面邊界色"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "頁面邊界的色彩"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Show _guides"
+msgstr "顯示參考線(_G)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "顯示或隱藏參考線"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "_Snap guides while dragging"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid ""
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
+"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "Size:"
-msgstr "大小"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "參考線色彩(_L)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
-#, fuzzy
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "平滑"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+msgid "Guideline color"
+msgstr "參考線顏色"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "參考線的顏色"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "高亮度色(_H):"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "高亮度的參考線顏色"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "參考線位於滑鼠下方時的顏色"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "_Enable snapping"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
-msgid "Increase this to smooth corners more"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446
+msgid "Toggle snapping on or off"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
 #, fuzzy
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "æ\9c\80ä½³å\8c\96"
+msgid "_Bounding box corners"
+msgstr "æ\93·å\8f\96é\82\8aç\95\8cå\88°ç¶²æ ¼(_U)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid ""
+"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
+"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "_Nodes"
+msgstr "節點"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
 msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
+"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
+"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
+"paths and to other nodes"
 msgstr ""
 
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
-msgid "Options"
-msgstr ""
+#. Options for snapping to objects
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Snap to path_s"
+msgstr "擷取物件路徑(_P)"
 
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
-msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "æ\84\9fè¬\9d Peter Selingerï¼\8chttp://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes to object paths"
+msgstr "æ\93·å\8f\96å\88°ç\89©ä»¶ç\9a\84ç¯\80é»\9e(_T)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
-msgid "Credits"
-msgstr "鳴謝"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Snap to n_odes"
+msgstr "擷取物件節點(_N)"
 
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
 #, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "SIOX 前景選擇"
+msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
+msgstr "擷取到物件的節點(_T)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr "將您要選取的區域轉換為前景"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Snap to bounding bo_x edges"
+msgstr "擷取到網格的邊界(_B)"
 
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
 #, fuzzy
-msgid "Update"
-msgstr "æ\97¥æ\9c\9f"
+msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
+msgstr "æ\93·å\8f\96å\88°ç\89©ä»¶ç\9a\84é\82\8aç\95\8c(_S)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
-msgstr "預覽結果而不實際勾描"
+msgid "Snap to bounding box co_rners"
+msgstr "擷取邊界到網格(_U)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
-msgid "Preview"
-msgstr "預覽"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
+msgstr "擷取到物件的邊界(_S)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "中止進行中的勾描"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Rotation _center"
+msgstr "旋轉(_R)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "執行勾描"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "水平(_H)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "_Grid with guides"
+msgstr "網格/參考線"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "水平移位(相對)或是位置(絕對)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+msgid "Snap to grid-guide intersections"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Vertical"
-msgstr "垂直(_V)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "_Line segments"
+msgstr "依扇形聯結節點"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "垂直移位(相對)或是位置(絕對)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+msgid ""
+"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
+"the previous tab)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "_Width"
-msgstr "寬度(_W)"
+#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Grid|_New"
+msgstr "格線"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
-msgstr "水平尺寸差異(絕對或百分比)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Create new grid."
+msgstr "建立參考線"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Height"
-msgstr "高度(_H)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "_Remove"
+msgstr "移除"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
-msgstr "垂直尺寸差異(絕對或百分比)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "保持選擇"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "A_ngle"
-msgstr "角度(_N)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Guides"
+msgstr "參考(_U)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "旋轉角度(正值 = 逆時針)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+#, fuzzy
+msgid "Grids"
+msgstr "格線"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
-msgstr "水平歪斜角度(正值 = 逆時針),或絕對移位,或百分比移位"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2446
+#, fuzzy
+msgid "Snap"
+msgstr "圖章"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
-msgstr "垂直歪斜角度(正值 = 逆時針),或絕對移位,或百分比移位"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Snap points"
+msgstr "擷取物件路徑(_P)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "變換矩陣元素 A"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+msgid "Default _units:"
+msgstr "預設單位(_U):"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "變換矩陣元素 B"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>一般</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "變換矩陣元素 C"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>邊界</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "變換矩陣元素 D"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>格式</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "變換矩陣元素 E"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>參考線</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "變換矩陣元素 F"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "Inkscape: 進階(_A)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
 msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
-msgstr "給目前位置加入指定的相對移位;否則直接編輯目前絕對位置"
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "按比例縮放"
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "Inkscape: 進階(_A)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "保持縮放物件的寬高比"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "單獨套用到每一個物件(_O)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
 msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
-msgstr "分開套用縮放/旋轉/歪斜到每一個已選物件;否則,選擇做為整體變換"
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "編輯目前矩陣(_u)"
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Inkscape: 進階(_A)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
-msgstr "編輯目前變換 = 矩陣;否則,右乘變換 = 此矩陣"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
-msgid "_Move"
-msgstr "移動(_M)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
-msgid "_Scale"
-msgstr "縮放(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
-msgid "_Rotate"
-msgstr "旋轉(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snapping</b>"
+msgstr "<b>網格擷取</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
-msgid "Ske_w"
-msgstr "歪斜(_W)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "<b>What snaps</b>"
+msgstr "<b>矩形</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
-msgid "Matri_x"
-msgstr "矩陣(_x)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "擷取到物件的節點(_T)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "目前選項頁的值恢復預設"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>網格擷取</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "套用變換到已選物件"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "擷取點到參考線(_O)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355
 #, fuzzy
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "變換矩陣元素 F"
+msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
+msgstr "擷取到物件的節點(_T)"
 
-#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
-#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
-#. File menu
-#. Edit menu
-#. View menu
-#. Layer menu
-#. Object menu
-#. Path menu
-#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
-#. Text menu
-#. About menu
-#. Tools toolbox
-#. Select Tool controls
-#. Node Tool controls
-#. Calligraphy Tool controls
-#. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
+msgstr "擷取到物件的節點(_T)"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999
-msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
-msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>建立(_C)</b>"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:262
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "隨視窗大小縮放圖案"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>一般</b>"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:316
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "游標座標"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Remove grid"
+msgstr "移除紅色"
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:350
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
+msgid "Export"
+msgstr "匯出"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "資訊"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "輔助"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "參數"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "No preview"
+msgstr "預覽"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
+msgid "too large for preview"
 msgstr ""
-"<b>歡迎使用 Inkscape!</b> 使用形狀或繪圖工具來建立物件;利用選取工具來移動或"
-"變化物件。"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Enable preview"
+msgstr "預覽"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
+#, fuzzy
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "所有形狀"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "所有型態"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
+#, fuzzy
+msgid "All Images"
+msgstr "內嵌所有圖像"
+
+#. ###### Add the file types menu
+#. createFilterMenu();
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
+msgid "Append filename extension automatically"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">在關閉前要儲存文件 \"%s\" 所作的改變"
-"嗎?</span>\n"
-"\n"
-"假如您沒有存檔就關閉,那剛剛做的都會沒有作用。"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:592 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:656
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "關閉但不儲存(_W)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
+#, fuzzy
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "從選取區取得"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file in another format?"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
+#, fuzzy
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "來源的左邊界"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
+msgid "Top edge of source"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">該檔案 \"%s\" 以 (%s) 格式儲存可能會導"
-"致資料遺失!</span>\n"
-"\n"
-"您要以其他格式來儲存嗎?"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
-msgid "tiny"
-msgstr "微小"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
+#, fuzzy
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "來源的右邊界"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
-msgid "small"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
-msgid "medium"
-msgstr "中"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "來源寬度"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
-msgid "large"
-msgstr "大"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "高度:"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
-msgid "huge"
-msgstr "特大"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "列印指定範圍"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
-msgid "List"
-msgstr "清單"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "目的高度"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgid "Wrap"
-msgstr "折列"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
+#, fuzzy
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "偏好的點陣圖解析度(每英吋幾點)"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "所有權"
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "文件"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
 #, fuzzy
-msgid "Other"
-msgstr "公尺"
+msgid "Custom"
+msgstr "自訂(_C)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
 #, fuzzy
-msgid "Fill:"
+msgid "Cairo"
+msgstr "Cairo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "背景(_G)"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "列印指定範圍"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
+msgid "Fill"
 msgstr "填充"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "邊框顏色(_P)"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "邊框樣式(_Y)"
+
+#. pack_start(_fromSVGElement, false, false);
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:567
 #, fuzzy
-msgid "Stroke:"
-msgstr "邊框寬度"
+msgid "Image File"
+msgstr "圖像"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
-msgid "O:"
-msgstr "O:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "刪除扇形"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-msgid "N/A"
-msgstr "不明"
+#. TODO: any image, not justy svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "選擇一幅圖像和它之上的一個或多個形狀"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:991
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "沒有選擇"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:897
+#, fuzzy
+msgid "Light Source:"
+msgstr "來源"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:921
 #, fuzzy
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+msgid "Location"
+msgstr "旋轉(_R)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
-msgid "No fill"
-msgstr "沒有填色"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923
+#, fuzzy
+msgid "Points At"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
-msgid "No stroke"
-msgstr "æ²\92æ\9c\89æ\8f\8fé\82\8a"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
+#, fuzzy
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "æ\8c\87æ\95¸"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
-msgid "Pattern"
-msgstr "圖樣"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:925
+#, fuzzy
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "角度"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985
+#, fuzzy
+msgid "New light source"
+msgstr "來源的右邊界"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "再製"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
+#, fuzzy
+msgid "_Filter"
+msgstr "篩選器"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1066
+#, fuzzy
+msgid "R_ename"
+msgstr "重新命名(_R)"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160
+#, fuzzy
+msgid "Rename filter"
+msgstr "移除填色"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
+#, fuzzy
+msgid "Apply filter"
+msgstr "加入圖層"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1271
+#, fuzzy
+msgid "Add filter"
+msgstr "加入圖層"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1282
+#, fuzzy
+msgid "Remove filter"
+msgstr "移除填色"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1297
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "再製節點"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1364
+#, fuzzy
+msgid "_Effect"
+msgstr "效果(_C)"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1372
+#, fuzzy
+msgid "Connections"
+msgstr "連接器"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1488
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1859
+#, fuzzy
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "移除綠色"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011
+#, fuzzy
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "效果(_C)"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2012
+#, fuzzy
+msgid "No effect selected"
+msgstr "未選取文件"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
+#, fuzzy
+msgid "<b>Effect parameters</b>"
+msgstr "<b>矩形</b>"
+
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2097
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
+msgid "Mode"
+msgstr "模式"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2101
+#, fuzzy
+msgid "Value(s)"
+msgstr "值"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2114
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2150
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "建立者"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115
+msgid "K1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2116
+msgid "K2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2117
+msgid "K3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2118
+msgid "K4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2122
+#, fuzzy
+msgid "Target"
+msgstr "目標:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
+#, fuzzy
+msgid "Kernel"
+msgstr "字距向上微調"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2125
+#, fuzzy
+msgid "Divisor"
+msgstr "除法"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2126
+msgid "Bias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2127
+#, fuzzy
+msgid "Edge Mode"
+msgstr "模式"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2128
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "保存"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse Color"
+msgstr "顏色"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2132
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
+#, fuzzy
+msgid "Surface Scale"
+msgstr "方端"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2133
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
+#, fuzzy
+msgid "Constant"
+msgstr "連線"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2134
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+msgid "Kernel Unit Length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2139
+#, fuzzy
+msgid "X Channel"
+msgstr "取消"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2140
+#, fuzzy
+msgid "Y Channel"
+msgstr "取消"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2143
+#, fuzzy
+msgid "Flood Color"
+msgstr "停止顏色"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2147
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2154
+#, fuzzy
+msgid "Source of Image"
+msgstr "步驟數量"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2155
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates"
+msgstr "游標座標"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2156
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions"
+msgstr "除法"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
+#, fuzzy
+msgid "Delta X"
+msgstr "刪除"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
+#, fuzzy
+msgid "Delta Y"
+msgstr "刪除"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
+#, fuzzy
+msgid "Specular Color"
+msgstr "停止顏色"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr "指數"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+msgid "Stitch Tiles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2176
+msgid "Base Frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177
+msgid "Octaves"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2178
+#, fuzzy
+msgid "Seed"
+msgstr "速度:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
+"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+msgid ""
+"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
+#, fuzzy
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "刪除屬性"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
+msgid "Mouse"
+msgstr "滑鼠"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "抓取靈敏度:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid "pixels"
+msgstr "像素"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr "在螢幕上您需要離某個物件多近,以便能夠用滑鼠來擷取它(以螢幕像素為單位)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "點/拖曳門檻值:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "被認為是點擊而非拖曳的滑鼠拖曳最大值(以螢幕像素為單位)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "使用對壓力敏感的畫板或其他裝置 (需要重新啟動)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
+"使用畫板的功能或其他對壓力敏感的裝置。只有當您使用畫板有問題時才停用此功能。"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
+msgid "Scrolling"
+msgstr "捲動"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "滑鼠滾輪捲動:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr "一格滑鼠滾輪刻度在螢幕上捲動的像素距離(加上 Shift 表示水平)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+方向鍵"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "捲動:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "按下 Ctrl+方向鍵在螢幕上捲動的像素距離"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "加速:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr "按住 Ctrl+方向鍵將會逐漸地加速捲動(0 表示沒有加速)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "自動捲動"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+msgid "Speed:"
+msgstr "速度:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr "您在畫布邊緣之後拖曳時,畫布的自動捲動有多快(0 表示關閉自動捲動)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
+msgid "Threshold:"
+msgstr "門檻值:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"您需要離畫布邊緣多遠(以螢幕像素為單位),來觸發自動捲動;正數位於畫布外側,負"
+"數位於畫布內側"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "滑鼠滾輪捲動:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid "Steps"
+msgstr "步驟"
+
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "方向鍵移動單位:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
+msgstr "按下方向鍵移動選擇物件或節點時用此距離為單位(依 px 單位)"
+
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "> 與 < 伸縮增量:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr "按下 > 或 < 將選擇區伸展或縮減時以此增量(依 px 單位)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "內插/外貼:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr "內插與外貼命令以此距離來移開路徑(依 px 單位)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "類似指南針的角度顯示"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"開啟時,會顯示角度 0 於北方﹑0 到 360 的範圍﹑順時鐘為正向;否則會以東方為 0"
+"﹑-180 到 180 的範圍﹑逆時鐘為正向"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "每一旋轉抓附:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "degrees"
+msgstr "度"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr "按住 Ctrl 時的旋轉每次都抓取這麼多角度;同時,按下 [ 或 ] 會以此量旋轉"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "縮放增量:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr "利用這個倍數來點擊縮放工具﹑+/- 鍵以及中鍵的放大與縮小"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "顯示選取區提示"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "是否選取的物件會顯示選擇提示(如同在選擇器之中)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "啟用漸層編輯"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "是否選取的物件會顯示漸層編輯控制項"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "伸縮邊框寬度"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>無選取物件</b>可做為樣式取得來源。"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr "<b>選取超過一個物件。</b>無法從數個物件取得樣式。"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "Create new objects with:"
+msgstr "建立新物件:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
+msgid "Last used style"
+msgstr "最後使用的風格"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "套用最近設定物件的風格"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "此工具的專屬樣式:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"每個工具可以儲存它本身的樣式,以套用至新建立的物件。利用下方的按鈕去設定它。"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
+msgid "Take from selection"
+msgstr "從選取區取得"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "此工具的專屬樣式:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr "記住(第一次)所選物件的樣式做為此工具的樣式"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
+msgid "Tools"
+msgstr "工具"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "擷取邊界到網格(_U)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "相反的範圍方框邊緣"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "相反的範圍方框邊緣"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "轉換成文字(_C)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "選擇<b>物件</b>以轉換成圖樣。"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "寬度是絕對單位"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Select new path"
+msgstr "選取下一個"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "不要在文字物件上附加連線器"
+
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+msgid "Selector"
+msgstr "選取器"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "轉換時,顯示:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "Objects"
+msgstr "物件"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "移動時或轉換時顯示實際的物件"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+msgid "Box outline"
+msgstr "外框"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "移動時或轉換時只顯示物件的外框"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "每一物件的選取提示:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "沒有每一物件的選取提示"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+msgid "Mark"
+msgstr "標記"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "每個選取的物件會有一個菱形的標記在左上角"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+msgid "Box"
+msgstr "方框"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "每個選取的物件會顯示他的範圍方框"
+
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
+msgid "Node"
+msgstr "節點"
+
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372
+msgid "Tweak"
+msgstr ""
+
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485
+msgid "Zoom"
+msgstr "縮放"
+
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+msgid "Shapes"
+msgstr "形狀"
+
+#. Pencil
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2384
+msgid "Pencil"
+msgstr "鉛筆"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "允許誤差:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
+msgid ""
+"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
+"values produce more uneven paths with more nodes"
+msgstr ""
+"此值會影響套用至徒手畫線的平滑程度;較低的值造成具有較多節點的不均勻路徑"
+
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2386
+msgid "Pen"
+msgstr "筆"
+
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2388
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "書法"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr ""
+"如果開啟,描邊寬度是與縮放無關的絕對單位(像素);否則描邊寬度依賴於縮放以便在"
+"不同縮放比例下看起來一樣"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr ""
+
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400
+#, fuzzy
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "列印文件"
+
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "Gradient"
+msgstr "漸層"
+
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Connector"
+msgstr "連接器"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr "如果開啟,對於文字物件連線器的附著點將不顯示"
+
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2396
+msgid "Dropper"
+msgstr "滴管"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "儲存視窗位置"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "儲存視窗位置"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Dockable"
+msgstr "伸縮"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Floating"
+msgstr "相關性"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "對話框隱藏於工作列"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "隨視窗大小而縮放"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "對話方塊上顯示關閉按鈕"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+msgid "Aggressive"
+msgstr "積極模式"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
+msgstr "對話框保持於最上層 (實驗性質 !)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "Saving window geometry (size and position):"
+msgstr "儲存視窗位置"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Dialog behavior (requires restart):"
+msgstr "對話方塊視窗是否有關閉按鈕(需要重新啟動)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "對話框置於上層"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "對話方塊做為一般視窗"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "對話方塊在文件視窗之上"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr "一般相同但是某些視窗管理器下工作的更好"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+msgid ""
+"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
+"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
+"'Restore' to bring back a minimized document window)"
+msgstr ""
+"是否對話框應該保持於文件視窗之上。關於此議題請參閱釋出記要!(右鍵點選工作列按"
+"鈕,並按下「還原」以回到最小化的文件視窗)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "各種技巧與秘訣"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "是否對話框視窗要框隱藏於視窗管理程式的工作列"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"調整文件視窗大小時縮放圖案,以保持相同區域為可見(此為預設值,在任何使用右側捲"
+"動軸上方按鈕的視窗中都可以修改)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "對話方塊視窗是否有關閉按鈕(需要重新啟動)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+msgid "Windows"
+msgstr "視窗"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "平行移動"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "不移動"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "依據轉換而移動"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "已解除連結"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+msgid "Are deleted"
+msgstr "已刪除"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "原件移動時,它的複本與相連結的偏移:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
+msgstr "複本是由與它們原件相同的向量所轉譯。"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
+msgstr "當原件移動時,複本保持它們的位置。"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
+"original."
+msgstr ""
+"每個複本根據它的 transform= 屬性而移動。舉例來說,旋轉過的複本將會以與其原件"
+"不同的方向移動。"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "原件刪除後,它的複本:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
+msgstr "無主的複本會被轉換為一般物件。"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
+msgstr "無主的複本會跟著它們的原件一起被刪除。"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr "使用最上面的已選物件做為剪裁路徑或遮罩"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr "不選取這項將使用底層已選物件做為剪裁路徑或遮罩"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "套用之後去除剪裁路徑或遮罩"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr "套用之後,從繪圖中去除做為剪裁路徑或遮罩的物件"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#, fuzzy
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "剪裁和遮罩"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "伸縮邊框寬度"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "伸縮矩形中的圓角"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "轉換漸層"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "轉換圖樣"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+msgid "Optimized"
+msgstr "最佳化"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+msgid "Preserved"
+msgstr "保存"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "伸縮物件時,以相同比例伸縮框架寬度"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "伸縮矩形時,同時伸縮圓角的半徑"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "跟著物件轉換漸層(在填充與邊框部份)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "跟著物件轉換圖樣(在填充或邊框部份)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+msgid "Store transformation:"
+msgstr "儲存變形:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr "如果可能,就套用轉變到物件而不加上 transform= 屬性"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "總是儲存轉變結果做為物件的 transform= 屬性"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+msgid "Transforms"
+msgstr "變形"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "最佳品質 (最慢)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "較佳品質 (較慢)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+msgid "Average quality"
+msgstr "平均品質"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "較低品質 (較快)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "最低品質 (最快)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+msgid "Gaussian blur quality for display:"
+msgstr "高斯模糊品質用於顯示:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr ""
+"最佳品質,但是於高倍縮放時顯示也許會很慢 (點陣圖匯出時自動使用最好品質)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "較佳品質,但是顯示較慢"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "平均品質,可接受的顯示速度"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "較低品質 (某些影像瑕疵),但是顯示較快"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr "最低品質 (不少的影像瑕疵),但是顯示最快"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+msgid "Filters"
+msgstr "篩選器"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "在所有圖層中選擇"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "只在目前圖層中選擇"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "在目前圖層和子圖層選擇"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "忽略隱藏物件"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "忽略已鎖定物件"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "取消圖層的變更"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr "Ctrl+A﹑Tab﹑Shift+Tab:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr "在所有層上使鍵盤的選擇物件命令生效"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr "只在目前圖層上使鍵盤的選擇物件命令生效"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr "在目前圖層和它的子圖層上使鍵盤的選擇物件命令生效"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+"取消勾選此項,以能夠選擇隱藏的物件(不論是透過它們本身,或是因為位於隱藏群組或"
+"圖層之中)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"取消勾選此項,以能夠選擇鎖定的物件(不論是透過它們本身,或是因為位於隱藏群組或"
+"圖層之中)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr "不選此項讓目前圖層變更時保持目前已選物件"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+msgid "Selecting"
+msgstr "選取"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "預設匯出解析度:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr "匯出對話框中的預設點陣圖解析度(每英吋幾點)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
+"Import and Export to OCAL function."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Import/Export"
+msgstr "匯入"
+
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "Perceptual"
+msgstr "百分比"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "相對移動(_T)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "顯示模式(_D)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+#, fuzzy
+msgid "Display profile:"
+msgstr "顯示模式(_D)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "顯示模式(_D)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#, fuzzy
+msgid "Proofing"
+msgstr "點"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+msgid "Simulates output of target device."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
+msgid "Device profile:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "列印指定範圍"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+msgid "Enables black point compensation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#, fuzzy
+msgid "Preserve black"
+msgstr "保存"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+#, fuzzy
+msgid "<none>"
+msgstr "無"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
+#, fuzzy
+msgid "Color management"
+msgstr "頁面邊界的色彩"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "主網格線每(_M):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+msgid ""
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#, fuzzy
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "頁面方向:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
+#, fuzzy
+msgid "Grid units"
+msgstr "網格單位(_U):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid "Origin X"
+msgstr "原點 X(_O):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
+#, fuzzy
+msgid "Origin Y"
+msgstr "原點 Y(_R):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+#, fuzzy
+msgid "Spacing X"
+msgstr "間隔 _X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+#, fuzzy
+msgid "Spacing Y"
+msgstr "間隔 _Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+msgid "Selects the color used for normal grid lines."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
+msgstr "主要格線(高亮度顯示)的顏色"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Major grid line every"
+msgstr "主網格線每(_M):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+#, fuzzy
+msgid "Angle X"
+msgstr "角度 X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+#, fuzzy
+msgid "Angle Z"
+msgstr "角度 Z:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "為列印輸出加上標籤備註"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr "開啟時,會將一則註解加入原始列印輸入,以它的標籤來標示物件潤算的輸出"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "簡單化門檻值:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+msgid ""
+"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
+"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
+"invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"預設的「簡化」命令強度。如果您接連調用此命令許多次,它的動作將會愈來愈強烈;"
+"短暫休息之後再調用它會回復預設的閾值。"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "過取樣點陣圖:"
+
+#. consider moving this to an UI tab:
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
+msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
+msgid ""
+"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+msgid "Make the main toolbar icons smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of recent documents:"
+msgstr "最近開啟文件數的最大值:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
+msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
+msgstr "檔案選單中表列的最近開啟文件數的最大值"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+msgid "Misc"
+msgstr "雜項"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Apply chosen effect to selection"
+msgstr "套用變換到已選物件"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Remove effect from selection"
+msgstr "從選取區中移除遮罩"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
+msgid "Apply new effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Current effect"
+msgstr "目前圖層"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
+msgid "No effect applied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
+msgid "Item is not a shape or path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Empty selection"
+msgstr "刪除選取"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "建立動態偏移"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "移除綠色"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "堆積"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "使用中"
+
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "閒置"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "總計"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "結合"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "重算"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
+msgid "Ready."
+msgstr "備妥。"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
+msgid ""
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
+msgstr ""
+"藉由設定 preferences.xml 中 dialogs.debug 的「轉向」屬性為 1,來啟用日誌顯示"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "檔案(_F)"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "使用者名稱(_U):"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "密碼(_P):"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "Search Tag"
+msgstr "搜尋圖片"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
+msgid "No files matched your search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋群組"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
+msgid "Files Found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "執行 Python(_E)"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Execute Perl"
+msgstr "執行 Perl(_E)"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
+msgid "Script"
+msgstr "命令稿"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
+msgid "Output"
+msgstr "輸出"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
+msgid "Errors"
+msgstr "錯誤"
+
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "亮度自動開關"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "依據給定的亮度等級勾描"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "黑/白兩色的亮度自動開關"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "單一掃描:建立路徑"
+
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+msgid "Edge detection"
+msgstr "邊緣偵測"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "依據 J. Canny 的最佳化邊緣偵測演算法勾描"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr "鄰近像素的亮度自動開關 (決定邊緣粗細)"
+
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+msgid "Color quantization"
+msgstr "顏色量化"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "沿著減少顏色的邊界勾描"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "減少顏色數目"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Colors:"
+msgstr "顏色:"
+
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
+msgid "Invert image"
+msgstr "反轉影像"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "反轉黑色和白色區域"
+
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "亮度步驟"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "勾描給定的亮度等級數目"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
+msgid "Scans:"
+msgstr "掃瞄:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "要求的掃瞄數量"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
+msgid "Colors"
+msgstr "顏色"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "勾描給定的減少顏色數目"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
+msgid "Grays"
+msgstr "灰色"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "與「顏色」相同,但是轉換結果為灰階"
+
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
+msgid "Smooth"
+msgstr "平滑"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "在勾描之前套用「高斯模糊」至點陣圖"
+
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
+msgid "Stack scans"
+msgstr "堆疊掃描"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr "堆疊垂直掃瞄 (無間隙) 或是水平並排 (常常具有間隙)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
+msgid "Remove background"
+msgstr "移除背景"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "完成時移除底部(背景)圖層"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "多重掃描:建立路徑群組"
+
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr "抑制斑點"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "忽略點陣圖中的小點 (斑點)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "在此數目以下的斑點將會被抑制"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Size:"
+msgstr "大小:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "使轉角平滑"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "使勾描的銳利轉角平滑"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "增加它以使轉角更平滑"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "最佳化路徑"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr "試著藉由聯結相鄰貝茲曲線資料段來最佳化路徑"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr "增加它以藉由更強的最佳化來縮小在勾描中的節點數量"
+
+#. ## end option page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
+msgid "Options"
+msgstr "選項"
+
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
+msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr "感謝 Peter Selinger,http://potrace.sourceforge.net"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+msgid "Credits"
+msgstr "鳴謝"
+
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "SIOX 前景選擇"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "將您要選取的區域轉換為前景"
+
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr "以目前的設定預覽中途的點陣圖,而不需實際的勾描"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
+msgid "Preview"
+msgstr "預覽"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "中止進行中的勾描"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "執行勾描"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "水平(_H)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "水平移位(相對)或是位置(絕對)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+msgid "_Vertical"
+msgstr "垂直(_V)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "垂直移位(相對)或是位置(絕對)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+msgid "_Width"
+msgstr "寬度(_W)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "水平尺寸差異(絕對或百分比)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+msgid "_Height"
+msgstr "高度(_H)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "垂直尺寸差異(絕對或百分比)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+msgid "A_ngle"
+msgstr "角度(_N)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "旋轉角度(正值 = 逆時針)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr "水平歪斜角度(正值 = 逆時針),或絕對移位,或百分比移位"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr "垂直歪斜角度(正值 = 逆時針),或絕對移位,或百分比移位"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "變換矩陣元素 A"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "變換矩陣元素 B"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "變換矩陣元素 C"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "變換矩陣元素 D"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "變換矩陣元素 E"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "變換矩陣元素 F"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "相對移動(_T)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr "給目前位置加入指定的相對移位;否則直接編輯目前絕對位置"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "按比例縮放"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "保持縮放物件的寬高比"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "單獨套用到每一個物件(_O)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr "分開套用縮放/旋轉/歪斜到每一個已選物件;否則,選擇做為整體變換"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "編輯目前矩陣(_u)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr "編輯目前變換 = 矩陣;否則,右乘變換 = 此矩陣"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
+msgid "_Move"
+msgstr "移動(_M)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
+msgid "_Scale"
+msgstr "縮放(_S)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
+msgid "_Rotate"
+msgstr "旋轉(_R)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
+msgid "Ske_w"
+msgstr "歪斜(_W)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
+msgid "Matri_x"
+msgstr "矩陣(_x)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "目前選項頁的值恢復預設"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "套用變換到已選物件"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "編輯變換矩陣"
+
+#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
+#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
+#. File menu
+#. Edit menu
+#. View menu
+#. Layer menu
+#. Object menu
+#. Path menu
+#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
+#. Text menu
+#. About menu
+#. Tools toolbox
+#. Select Tool controls
+#. Node Tool controls
+#. Calligraphy Tool controls
+#. Session playback controls
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
+msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
+msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
+msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "隨視窗大小縮放圖案"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "游標座標"
+
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>歡迎使用 Inkscape!</b> 使用形狀或繪圖工具來建立物件;利用選取工具來移動或"
+"變化物件。"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">在關閉前要儲存文件 \"%s\" 所作的改變"
+"嗎?</span>\n"
+"\n"
+"假如您沒有存檔就關閉,那剛剛做的都會沒有作用。"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "關閉但不儲存(_W)"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">該檔案 \"%s\" 以 (%s) 格式儲存可能會導"
+"致資料遺失!</span>\n"
+"\n"
+"您要以其他格式來儲存嗎?"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+msgid "tiny"
+msgstr "微小"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+msgid "small"
+msgstr "小"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+msgid "large"
+msgstr "大"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+msgid "huge"
+msgstr "特大"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+msgid "List"
+msgstr "清單"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "末端節點"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "B_lur:"
+msgstr "藍"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "所有權"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+#, fuzzy
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "濁度,%:"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156
+msgid "Change blur"
+msgstr "變更模糊"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
+msgid "Change opacity"
+msgstr "變更濁度"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Fill:"
+msgstr "填充"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Stroke:"
+msgstr "邊框寬度"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
+msgid "O:"
+msgstr "O:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
+msgid "N/A"
+msgstr "不明"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "沒有選擇"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
+msgid "No fill"
+msgstr "沒有填色"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
+msgid "No stroke"
+msgstr "沒有描邊"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186
+msgid "Pattern"
+msgstr "圖樣"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "圖樣填充"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "描邊圖案"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>亮度:</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "線性漸變填色"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "線性漸變描邊"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>均值</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "放射漸變填色"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "放射漸變繪製"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+msgid "Different"
+msgstr "相差"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+msgid "Different fills"
+msgstr "相差填色"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+msgid "Different strokes"
+msgstr "相差描邊"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>線條</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "平面色彩填色"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "平面色彩描邊"
+
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>均值</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "平均填色已選物件"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "平均描邊已選物件"
+
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>多選</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "多選物件填色相同"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "多選物件描邊相同"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "編輯填色…"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "編輯描邊…"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+msgid "Last set color"
+msgstr "最近設定色彩"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Last selected color"
+msgstr "最近選擇的色彩"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+msgid "Invert"
+msgstr "反轉"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
+msgid "White"
+msgstr "白色"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+msgid "Black"
+msgstr "黑"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+msgid "Copy color"
+msgstr "複製色彩"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
+msgid "Paste color"
+msgstr "貼上色彩"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "交換填色和描邊"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "使填色混濁"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "使描邊混濁"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "套用最後設定的充填顏色"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "套用最後設定的畫筆顏色"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "套用最後選取的充填顏色"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "套用最後選取的畫筆顏色"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
+msgid "Invert fill"
+msgstr "回復填色"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "回復描邊"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
+msgid "White fill"
+msgstr "白色填充"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
+msgid "White stroke"
+msgstr "白色筆畫"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
+msgid "Black fill"
+msgstr "黑色填充"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
+msgid "Black stroke"
+msgstr "黑色筆畫"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
+msgid "Paste fill"
+msgstr "貼上填充"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "貼上筆畫"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "變更筆畫寬度"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "描邊寬度: %.5g%s%s"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (平均)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (透明)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (混濁)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
+#, fuzzy
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "較少飽和度"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
+#, fuzzy
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "亮度"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
+#, fuzzy
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "拖曳曲線"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "P_age size:"
+msgstr "頁面尺寸(_A):"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
+msgid "Page orientation:"
+msgstr "頁面方向:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+msgid "_Landscape"
+msgstr "橫向(_L)"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
+msgid "_Portrait"
+msgstr "直向(_P)"
+
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
+msgid "Custom size"
+msgstr "自訂尺寸"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
+msgid "_Fit page to selection"
+msgstr "頁面適應選取區(_F)"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr "變更頁面尺寸適合目前選取區,如果沒有選取區整個繪圖"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
+msgid "U_nits:"
+msgstr "單位(_N):"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+msgid "Width of paper"
+msgstr "紙張寬度"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
+msgid "_Height:"
+msgstr "高度(_H):"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
+msgid "Height of paper"
+msgstr "紙張高度"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
+msgid "Set page size"
+msgstr "設定頁面大小"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
+msgid "L Gradient"
+msgstr "L 漸變"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+msgid "R Gradient"
+msgstr "R 漸變"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "填充:%06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "筆畫:%06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "描邊寬度: %.5g%s"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "O:%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "O:.%d"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "濁度: %.3g"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:135
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:181
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:252
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:351
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:358
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] "漸變點由<b>%d</b>個漸變共享;按住 <b>Shift</b> 拖動分隔"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1116
+#, fuzzy
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "提升到下一圖層"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1117
+#, fuzzy
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "移到下一個圖層。"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1119
+#, fuzzy
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "無法移至最下層圖層之後。"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1128
+#, fuzzy
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "降低到前一圖層"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1129
+#, fuzzy
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "移到上一個圖層。"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1131
+#, fuzzy
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "無法移至最上層圖層之前。"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
+msgid "No current layer."
+msgstr "無現行圖層。"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "提升的圖層 <b>%s</b>。"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1178
+msgid "Layer to top"
+msgstr "圖層移到頂端"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1182
+msgid "Raise layer"
+msgstr "提升圖層"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "降低的圖層 <b>%s</b>。"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1186
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "圖層移到底部"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1190
+msgid "Lower layer"
+msgstr "降低圖層"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1199
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "無法進一步移動圖層。"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1227
+msgid "Delete layer"
+msgstr "刪除圖層"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1230
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "已刪除圖層。"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1312
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "水平翻轉"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1327
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "垂直翻轉"
+
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1791
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1795
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1799
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1803
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1807
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1811
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1815
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
+#, fuzzy
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "重新命名目前圖層"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
+#, fuzzy
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "選擇所有物件或所有複本"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
+#, fuzzy
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "刪除目前圖層"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
+#, fuzzy
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "在所有圖層中選擇"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2119
+msgid "Does nothing"
+msgstr "無動作"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2122
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "使用預設範本建立新的文件"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2124
+msgid "_Open..."
+msgstr "開啟(_O)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2125
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "開啟已存在文件"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2126
+msgid "Re_vert"
+msgstr "復原(_V)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2127
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr "復原至上一次儲存狀態(目前的改變將會遺失)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2128
+msgid "_Save"
+msgstr "儲存(_S)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2128
+msgid "Save document"
+msgstr "儲存文件"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2130
+msgid "Save _As..."
+msgstr "另存新檔(_A)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2131
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "使用新名稱儲存文件"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2132
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "儲存複本(_Y)…"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2133
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "使用新名稱儲存文件"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2134
+msgid "_Print..."
+msgstr "列印(_P)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2134
+msgid "Print document"
+msgstr "列印文件"
+
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2137
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "清空 Defs(_U)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2137
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr "從文件的&lt;defs&gt;中移除未使用的定義(比如漸變或剪裁路徑)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2139
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "列印預覽(_W)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2140
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "預覽文件的輸出"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2141
+msgid "_Import..."
+msgstr "匯入(_I)..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "圖樣填充"
+#: ../src/verbs.cpp:2142
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "將點陣圖或是 SVG 圖像匯入此文件"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "描邊圖案"
+#: ../src/verbs.cpp:2143
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "匯出點陣圖(_E)..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>亮度:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2144
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "把文件或選取區以點陣圖圖像匯出"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "線性漸變填色"
+#: ../src/verbs.cpp:2145
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "線性漸變描邊"
+#: ../src/verbs.cpp:2146
+msgid "Export To Open Clip Art Library"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 #, fuzzy
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>均值</b>"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "放射漸變填色"
+msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+msgstr "把文件或選取區以點陣圖圖像匯出"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "放射漸變繪製"
+#: ../src/verbs.cpp:2147
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "下一個視窗(_E)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-msgid "Different"
-msgstr "相差"
+#: ../src/verbs.cpp:2148
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "切換到下一個文件視窗"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
-msgid "Different fills"
-msgstr "相差填色"
+#: ../src/verbs.cpp:2149
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "上一個視窗(_R)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
-msgid "Different strokes"
-msgstr "相差描邊"
+#: ../src/verbs.cpp:2150
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "切換到上一個文件視窗"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329
-#, fuzzy
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>線條</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2151
+msgid "_Close"
+msgstr "關閉(_C)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "平面色彩填色"
+#: ../src/verbs.cpp:2152
+msgid "Close this document window"
+msgstr "關閉此文件"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "平面色彩描邊"
+#: ../src/verbs.cpp:2153
+msgid "_Quit"
+msgstr "離開(_Q)"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>均值</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2153
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "離開 Inkscape"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "å¹³å\9d\87å¡«è\89²å·²é\81¸ç\89©ä»¶"
+#: ../src/verbs.cpp:2156
+msgid "Undo last action"
+msgstr "復å\8e\9fæ\9c\80å¾\8cä¸\80å\80\8bå\8b\95ä½\9c"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "平均描邊已選物件"
+#: ../src/verbs.cpp:2159
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "重複最後未完成作業"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>多選</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2160
+msgid "Cu_t"
+msgstr "剪下(_T)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "å¤\9aé\81¸ç\89©ä»¶å¡«è\89²ç\9b¸å\90\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2161
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "å\89ªä¸\8bé\81¸å\8f\96å\8d\80å\88°å\89ªè²¼ç°¿"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "多選物件描邊相同"
+#: ../src/verbs.cpp:2162
+msgid "_Copy"
+msgstr "複製(_C)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "編輯填色…"
+#: ../src/verbs.cpp:2163
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "複製選取區到剪貼簿"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "編輯描邊…"
+#: ../src/verbs.cpp:2164
+msgid "_Paste"
+msgstr "貼上(_P)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
-msgid "Last set color"
-msgstr "最近設定色彩"
+#: ../src/verbs.cpp:2165
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "從剪貼簿貼上物件到滑鼠點,或是貼上文字"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Last selected color"
-msgstr "最近選擇的色彩"
+#: ../src/verbs.cpp:2166
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "貼上樣式(_S)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
-msgid "Invert"
-msgstr "å\8f\8dè½\89"
+#: ../src/verbs.cpp:2167
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "å¥\97ç\94¨å·²è¤\87製ç\89©ä»¶ç\9a\84風格å\88°é\81¸å\8f\96å\8d\80"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
-msgid "White"
-msgstr "ç\99½è\89²"
+#: ../src/verbs.cpp:2169
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "縮æ\94¾é\81¸å\8f\96å\8d\80以å\8c¹é\85\8då·²è¤\87製ç\89©ä»¶ç\9a\84尺寸"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "Black"
-msgstr "黑"
+#: ../src/verbs.cpp:2170
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "貼上寬度(_W)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
-msgid "Copy color"
-msgstr "複製色彩"
+#: ../src/verbs.cpp:2171
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "水平縮放選取區以匹配已複製物件的寬度"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
-msgid "Paste color"
-msgstr "貼上色彩"
+#: ../src/verbs.cpp:2172
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "貼上高度(_H)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "交換填色和描邊"
+#: ../src/verbs.cpp:2173
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "垂直縮放選取區以匹配已複製物件的高度"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "使填色混濁"
+#: ../src/verbs.cpp:2174
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "分別貼上尺寸"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "使描邊混濁"
+#: ../src/verbs.cpp:2175
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr "縮放每個已選物件以匹配已複製物件的尺寸"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292
-msgid "Remove"
-msgstr "移除"
+#: ../src/verbs.cpp:2176
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "分別貼上寬度"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
-#, fuzzy
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "平面色彩填色"
+#: ../src/verbs.cpp:2177
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr "水平地縮放每個已選物件以匹配已複製物件的寬度"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "平面色彩描邊"
+#: ../src/verbs.cpp:2178
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "分別貼上高度"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
-#, fuzzy
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "最近選擇的色彩"
+#: ../src/verbs.cpp:2179
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr "垂直地縮放每個已選物件以匹配已複製物件的高度"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
-#, fuzzy
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "最近選擇的色彩"
+#: ../src/verbs.cpp:2180
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "貼在原處(_I)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "Invert fill"
-msgstr "回復填色"
+#: ../src/verbs.cpp:2181
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "從剪貼簿貼上物件到原來的位置"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
+#: ../src/verbs.cpp:2182
 #, fuzzy
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "回復描邊"
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "貼上文字"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:602
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 #, fuzzy
-msgid "White fill"
-msgstr "白色"
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "套用已複製物件的風格到選取區"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614
-#, fuzzy
-msgid "White stroke"
-msgstr "編輯描邊…"
+#: ../src/verbs.cpp:2184
+msgid "_Delete"
+msgstr "刪除(_D)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626
-#, fuzzy
-msgid "Black fill"
-msgstr "黑"
+#: ../src/verbs.cpp:2185
+msgid "Delete selection"
+msgstr "刪除選取"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:638
-#, fuzzy
-msgid "Black stroke"
-msgstr "平面色彩描邊"
+#: ../src/verbs.cpp:2186
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "再製(_A)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
-#, fuzzy
-msgid "Paste fill"
-msgstr "圖樣填充"
+#: ../src/verbs.cpp:2187
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "再製所選物件"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699
-#, fuzzy
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "描邊圖案"
+#: ../src/verbs.cpp:2188
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "建立複本(_N)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856
-#, fuzzy
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "伸縮邊框寬度"
+#: ../src/verbs.cpp:2189
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "建立所選物件的一個複本(與原始物件連線的複製品)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999
-#, fuzzy
-msgid "Master opacity, %"
-msgstr "主要濁度"
+#: ../src/verbs.cpp:2190
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "取消複本連結(_K)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1030
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "描邊寬度: %.5g%s%s"
+#: ../src/verbs.cpp:2191
+msgid ""
+"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
+"object"
+msgstr "中斷已選複本與原始物件的連線,轉化成單獨的物件"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-msgid " (averaged)"
-msgstr " (平均)"
+#: ../src/verbs.cpp:2192
+msgid "Select _Original"
+msgstr "選擇原件(_O)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (透明)"
+#: ../src/verbs.cpp:2193
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "選擇與已選複本連線的物件"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086
+#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 #, fuzzy
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "1.0 (混濁)"
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "物件轉為式樣"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 #, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "名稱:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-msgid "P_age size:"
-msgstr "頁面尺寸(_A):"
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "剪下選取區到剪貼簿"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "頁面方向:"
+#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
+#: ../src/verbs.cpp:2198
+#, fuzzy
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "物件轉為式樣"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
-msgid "_Landscape"
-msgstr "橫向(_L)"
+#: ../src/verbs.cpp:2199
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
-msgid "_Portrait"
-msgstr "直向(_P)"
+#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
+#: ../src/verbs.cpp:2201
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "物件轉化成圖案(_N)"
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
-msgid "Custom size"
-msgstr "自訂尺寸"
+#: ../src/verbs.cpp:2202
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "轉換選取區為矩形圖樣填充"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "頁面適應選取區(_F)"
+#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
+#: ../src/verbs.cpp:2204
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "圖案轉化成物件(_O)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr "變更頁面尺寸適合目前選取區,如果沒有選取區整個繪圖"
+#: ../src/verbs.cpp:2205
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "從圖樣填充中解開物件"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
-msgid "U_nits:"
-msgstr "å\96®ä½\8d(_N)ï¼\9a"
+#: ../src/verbs.cpp:2206
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "å\85¨é\83¨æ¸\85é\99¤(_R)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
-msgid "Width of paper"
-msgstr "紙張寬度"
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "從文件中刪除所有物件"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-msgid "_Height:"
-msgstr "高度(_H):"
+#: ../src/verbs.cpp:2208
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "全選(_L)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-msgid "Height of paper"
-msgstr "紙張高度"
+#: ../src/verbs.cpp:2209
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "選擇所有物件或所有複本"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Set page size"
-msgstr "頁面尺寸(_A):"
+#: ../src/verbs.cpp:2210
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "在所有圖層中全選(_Y)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2211
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "在所有可見與未上鎖的圖層中全選"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2212
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "反向選取(_V)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310
-msgid "L Gradient"
-msgstr "L 漸變"
+#: ../src/verbs.cpp:2213
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr "反向選擇 (取消已選並且全選其餘的)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
-msgid "R Gradient"
-msgstr "R 漸變"
+#: ../src/verbs.cpp:2214
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "在所有圖層中反向選取"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "描邊寬度: %.5g%s"
+#: ../src/verbs.cpp:2215
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "在所有可見與未上鎖的圖層中反向選擇"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "O:%.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2216
+msgid "Select Next"
+msgstr "選取下一個"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "O:.%d"
+#: ../src/verbs.cpp:2217
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "選取下一個物件或節點"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "濁度: %.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "Select Previous"
+msgstr "選取前一個"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1124
-#, fuzzy
-msgid "Move to next layer"
-msgstr "移到下一個圖層。"
+#: ../src/verbs.cpp:2219
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "選取前一個物件或節點"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1125
-msgid "Moved to next layer."
-msgstr "移到下一個圖層。"
+#: ../src/verbs.cpp:2220
+msgid "D_eselect"
+msgstr "取消選取(_E)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1127
-msgid "Cannot move past last layer."
-msgstr "無法移至最下層圖層之後。"
+#: ../src/verbs.cpp:2221
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "刪除任何所選之物件或節點"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1136
+#: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1099
 #, fuzzy
-msgid "Move to previous layer"
-msgstr "移到上一個圖層。"
+msgid "Next Path Effect Parameter"
+msgstr "分別貼上寬度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1137
-msgid "Moved to previous layer."
-msgstr "移到上一個圖層。"
+#: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1100
+msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1139
-msgid "Cannot move past first layer."
-msgstr "無法移至最上層圖層之前。"
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "提升至頂層(_T)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1156 ../src/verbs.cpp:1240
-msgid "No current layer."
-msgstr "無現行圖層。"
+#: ../src/verbs.cpp:2227
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "提升所選至頂層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "上移的圖層 <b>%s</b>。"
+#: ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "降低到底層(_B)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1186
-#, fuzzy
-msgid "Layer to top"
-msgstr "圖層移到頂端(_T)"
+#: ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "降低所選到底層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1190
-#, fuzzy
-msgid "Raise layer"
-msgstr "提升圖層(_R)"
+#: ../src/verbs.cpp:2230
+msgid "_Raise"
+msgstr "提升(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1197
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "下降的圖層 <b>%s</b>。"
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "提升所選至上一層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1194
-#, fuzzy
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "圖層移到底部(_B)"
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "_Lower"
+msgstr "降低(_L)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1198
-#, fuzzy
-msgid "Lower layer"
-msgstr "降低圖層(_L)"
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "降低所選至下一層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1207
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "無法進一步移動圖層。"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "_Group"
+msgstr "形成群組(_G)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1235
-#, fuzzy
-msgid "Delete layer"
-msgstr "已刪除圖層。"
+#: ../src/verbs.cpp:2235
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "結合選擇的物件"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1238
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "已刪除圖層。"
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "解開選擇的群組"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1320
-#, fuzzy
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "水平翻轉(_H)"
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "置於路徑(_P)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1335
-#, fuzzy
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "垂直翻轉(_V)"
+#: ../src/verbs.cpp:2241
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "從路徑移除(_R)"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
-#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
-#. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1738
-msgid "keys.svg"
-msgstr "keys.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "手動移除突出物(_K)"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1774
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.svg"
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "從文字物件上移除所有手動突出物與字形"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1778
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "_Union"
+msgstr "合併(_U)"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1782
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "建立所選路徑的並集"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "_Intersection"
+msgstr "交集(_I)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "建立所選路徑的交集"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1786
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2252
+msgid "_Difference"
+msgstr "割去(_D)"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1790
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "建立所選路徑的差集(底部減去頂部)"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1794
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "排除(_X)"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1798
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr "建立絕對的或作業 (這些只屬於一個路徑)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2537
-#, fuzzy
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "重新命名目前圖層"
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "Di_vision"
+msgstr "分開(_V)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079 ../src/verbs.cpp:2539
-#, fuzzy
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "選擇所有物件或所有複本"
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "把底部路徑分割成片"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2083 ../src/verbs.cpp:2541
-#, fuzzy
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "刪除目前圖層"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2260
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "剪下(_P)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087 ../src/verbs.cpp:2543
-#, fuzzy
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "在所有圖層中選擇"
+#: ../src/verbs.cpp:2261
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "把底部路徑的描邊分割成片,去除填色"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
-msgid "Does nothing"
-msgstr "無動作"
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Outs_et"
+msgstr "外貼(_E)"
 
-#. File
-#: ../src/verbs.cpp:2105
-msgid "Default"
-msgstr "預設"
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "外貼於選取的路徑"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2105
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "使用預設範本建立新的文件"
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "外貼路徑為 1px (_U)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2107
-msgid "_Open..."
-msgstr "é\96\8bå\95\9f(_O)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "é\81¸å\8f\96ç\9a\84è·¯å¾\91å¤\96è²¼ 1px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "開啟已存在文件"
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "路徑外貼 10px (_U)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2109
-msgid "Re_vert"
-msgstr "復原(_V)"
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "選取的路徑外貼 10px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2110
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr "復原至上一次儲存狀態(目前的改變將會遺失)"
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "I_nset"
+msgstr "內插(_N)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2111
-msgid "_Save"
-msgstr "å\84²å­\98(_S)"
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "å\85§æ\8f\92æ\96¼é\81¸å\8f\96ç\9a\84è·¯å¾\91"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2111
-msgid "Save document"
-msgstr "å\84²å­\98æ\96\87件"
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "å\85§æ\8f\92è·¯å¾\91ç\82º 1 px(_N)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
-msgid "Save _As..."
-msgstr "另存新檔(_A)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "選取的路徑內插 1px "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2114
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "使用新名稱儲存文件"
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "內插路徑為 10 px(_N)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
-#, fuzzy
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "另存新檔(_A)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "選取的路徑內插 10px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
-#, fuzzy
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "使用新名稱儲存文件"
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "動態偏移(_Y)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2117
-msgid "_Print..."
-msgstr "å\88\97å\8d°(_P)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "建ç«\8bä¸\80å\80\8bå\8b\95æ\85\8bå\81\8f移ç\89©ä»¶"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2117
-msgid "Print document"
-msgstr "列印文件"
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "連結偏移(_L)"
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2120
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "清空 Defs(_U)"
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "建立連結到原始路徑的動態偏移物件"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2120
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
-msgstr "從文件的&lt;defs&gt;中移除未使用的定義(比如漸變或剪裁路徑)"
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "邊框轉成路徑(_S)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2122
-msgid "Print _Direct"
-msgstr "直接列印(_D)"
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "把已選物件的描邊轉化成路徑"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2123
-msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
-msgstr "ç\9b´æ\8e¥å\88\97å\8d°è\80\8cä¸\8dæ\8f\90示è¦\81æ±\82æª\94å\90\8dæ\88\96管ç·\9a"
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "精簡(_M)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "列印預覽(_W)"
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "簡化已選路徑(移除額外的節點)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2125
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "預覽文件的輸出"
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "_Reverse"
+msgstr "反轉(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
-msgid "_Import..."
-msgstr "å\8c¯å\85¥(_I)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr "å·²é\81¸è·¯å¾\91å\8f\8då\90\91(å°\8dç¿»è½\89æ¨\99è¨\98æ\9c\89ç\94¨)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "將點陣圖或是 SVG 圖像匯入此文件"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "提取點陣圖輪廓(_T)…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2128
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "匯出點陣圖(_E)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "透過提取點陣圖輪廓建立一個或多個路徑"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "把文件或選取區以點陣圖圖像匯出"
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "製作點陣圖複製品(_M)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "下一個視窗(_E)"
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "匯出所選為點陣圖並將它插入文件"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2131
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "切換到下一個文件視窗"
+#: ../src/verbs.cpp:2301
+msgid "_Combine"
+msgstr "結合(_C)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "上一個視窗(_R)"
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "結合數個路徑成一個"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2133
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "切換到上一個文件視窗"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "拆開(_A)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
-msgid "_Close"
-msgstr "關閉(_C)"
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "中斷選擇的路徑成為子路徑"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
-msgid "Close this document window"
-msgstr "關閉此文件"
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+#, fuzzy
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "列,行:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2136
-msgid "_Quit"
-msgstr "離開(_Q)"
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+#, fuzzy
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "把已選物件排列到一個網格圖案"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2136
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "離開 Inkscape"
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "增加圖層(_A)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
-msgid "Undo last action"
-msgstr "復å\8e\9fæ\9c\80å¾\8cä¸\80å\80\8bå\8b\95ä½\9c"
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "建ç«\8bæ\96°å\9c\96層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "重複最後未完成作業"
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "重新命名圖層(_N)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2143
-msgid "Cu_t"
-msgstr "剪下(_T)"
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "重新命名目前圖層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2144
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "å\89ªä¸\8bé\81¸å\8f\96å\8d\80å\88°å\89ªè²¼ç°¿"
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "å\88\87æ\8f\9bå\88°ä¸\8aæ\96¹å\9c\96層(_E)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
-msgid "_Copy"
-msgstr "複製(_C)"
+#: ../src/verbs.cpp:2315
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "切換至所在上方的圖層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "複製選取區到剪貼簿"
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "切換到下方圖層(_W)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
-msgid "_Paste"
-msgstr "貼上(_P)"
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "切換至所在下方的圖層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "從剪貼簿貼上物件到滑鼠點,或是貼上文字"
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "移動所選到上方圖層(_V)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "貼上樣式(_S)"
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "移動所選到目前上方的圖層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2150
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "套用已複製物件的風格到選取區"
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "移動所選到下方圖層(_O)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2152
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "縮æ\94¾é\81¸å\8f\96å\8d\80以å\8c¹é\85\8då·²è¤\87製ç\89©ä»¶ç\9a\84尺寸"
+#: ../src/verbs.cpp:2321
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "移å\8b\95æ\89\80é\81¸å\88°ç\9b®å\89\8dä¸\8bæ\96¹ç\9a\84å\9c\96層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "貼上寬度(_W)"
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "圖層移到頂端(_T)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "水平縮æ\94¾é\81¸å\8f\96å\8d\80以å\8c¹é\85\8då·²è¤\87製ç\89©ä»¶ç\9a\84寬度"
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "æ\8f\90å\8d\87ç\9b®å\89\8då\9c\96層å\88°é \82端"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "貼上高度(_H)"
+#: ../src/verbs.cpp:2324
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "圖層移到底部(_B)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2156
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "垂直縮放選取區以匹配已複製物件的高度"
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "降低目前圖層到底部"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2157
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "分別貼上尺寸"
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "提升圖層(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr "縮放每個已選物件以匹配已複製物件的尺寸"
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "提升目前圖層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "分別貼上寬度"
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "降低圖層(_L)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr "水平地縮放每個已選物件以匹配已複製物件的寬度"
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "降低目前圖層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "å\88\86å\88¥è²¼ä¸\8aé«\98度"
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "å\88ªé\99¤ç\9b®å\89\8då\9c\96層(_D)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr "垂直地縮放每個已選物件以匹配已複製物件的高度"
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "刪除目前圖層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "貼在原處(_I)"
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2334
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "順時針旋轉 _90&#176;"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "從剪貼簿貼上物件到原來的位置"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+#, fuzzy
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "順時針旋轉選取區 90&#176;"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
-msgid "_Delete"
-msgstr "刪除(_D)"
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "逆時針旋轉 9_0&#176;"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
-msgid "Delete selection"
-msgstr "刪除選取"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2341
+#, fuzzy
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "逆時針旋轉選取區 90&#176;"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "再製(_A)"
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "移除變形(_T)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "再製所選物件"
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "移除物件上的變形效果"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "建立仿製品(_N)"
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "物件轉成路徑(_O)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr "建立所選物件的一個仿製品(與原始物件連線的副本)"
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "把已選物件轉化成路徑"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "取消複本連結(_K)"
+#: ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "流動轉為訊框(_F)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2347
 msgid ""
-"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
-"object"
-msgstr "中斷已選仿製品與原始物件的連線,轉化成單獨的物件"
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr "把文字放到框架(路徑或形狀)裡,建立與框架物件連線的浮動文字"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
-msgid "Select _Original"
-msgstr "選擇原件(_O)"
+#: ../src/verbs.cpp:2348
+msgid "_Unflow"
+msgstr "不流動文字(_U)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "選擇與已選仿製品連線的物件"
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "從訊框中移除文字 (建立單列文字物件)"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2176
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "物件轉化成圖案(_N)"
+#: ../src/verbs.cpp:2350
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "轉換成文字(_C)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "轉換選取區為矩形圖樣填充"
+#: ../src/verbs.cpp:2351
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr "把浮動文字轉化成一般文字物件(保持外觀)"
 
-#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2179
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "圖案轉化成物件(_O)"
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "水平翻轉(_H)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2180
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "從圖樣填充中解開物件"
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "水平地翻轉已選物件"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2181
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "å\85¨é\83¨æ¸\85é\99¤(_R)"
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "å\9e\82ç\9b´ç¿»è½\89(_V)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "å¾\9eæ\96\87件中å\88ªé\99¤æ\89\80æ\9c\89物件"
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "å\9e\82ç\9b´å\9c°ç¿»è½\89å·²é\81¸物件"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "å\85¨é\81¸(_L)"
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "å¥\97ç\94¨é\81®ç½©å\88°é\81¸å\8f\96å\8d\80(使ç\94¨æ\9c\80é \82層ç\89©ä»¶å\81\9aç\82ºé\81®ç½©)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "é\81¸æ\93\87æ\89\80æ\9c\89ç\89©ä»¶æ\88\96æ\89\80æ\9c\89è¤\87æ\9c¬"
+#: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "_Release"
+msgstr "é\87\8bæ\94¾(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "å\9c¨æ\89\80æ\9c\89å\9c\96層中å\85¨é\81¸(_Y)"
+#: ../src/verbs.cpp:2361
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "å¾\9eé\81¸å\8f\96å\8d\80中移é\99¤é\81®ç½©"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "在所有可見與未上鎖的圖層中全選"
+#: ../src/verbs.cpp:2363
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "套用剪裁路徑到選取區(使用最頂層物件做為剪裁路徑)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "å\8f\8då\90\91é\81¸å\8f\96(_V)"
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "å¾\9eé\81¸å\8f\96å\8d\80中移é\99¤å\89ªè£\81è·¯å¾\91"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr "反向選擇 (取消已選並且全選其餘的)"
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2368
+msgid "Select"
+msgstr "選擇"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "在所有圖層中反向選取"
+#: ../src/verbs.cpp:2369
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "選擇及轉變物件"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "在所有可見與未上鎖的圖層中反向選擇"
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Node Edit"
+msgstr "編輯節點"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2371
 #, fuzzy
-msgid "Select Next"
-msgstr "刪除節點"
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "編輯路徑節點或控柄"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
-#, fuzzy
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "選擇所有物件或所有複本"
+#: ../src/verbs.cpp:2373
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "建立矩形與正方形"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 #, fuzzy
-msgid "Select Previous"
-msgstr "選取區"
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "建立並排的複本"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
-#, fuzzy
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "選擇所有物件或所有複本"
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "建立圓形﹑橢圓形與弧形"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2195
-msgid "D_eselect"
-msgstr "å\8f\96æ¶\88é\81¸å\8f\96(_E)"
+#: ../src/verbs.cpp:2381
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "建ç«\8bæ\98\9få½¢è\88\87å¤\9aé\82\8aå½¢"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "å\88ªé\99¤ä»»ä½\95æ\89\80é\81¸ä¹\8bç\89©ä»¶æ\88\96ç¯\80é»\9e"
+#: ../src/verbs.cpp:2383
+msgid "Create spirals"
+msgstr "建ç«\8bè\9eºæ\97\8bå½¢"
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2199
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "提升至頂層(_T)"
+#: ../src/verbs.cpp:2385
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "繪製徒手畫線條"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "提升所選至頂層"
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "繪製貝茲曲線及直線"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "降低到底層(_B)"
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+#, fuzzy
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "建立美工畫筆"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "降低所選到底層"
+#: ../src/verbs.cpp:2391
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "建立並編輯文字物件"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
-msgid "_Raise"
-msgstr "提升(_R)"
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "建立並編輯漸層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "æ\8f\90å\8d\87æ\89\80é\81¸è\87³ä¸\8aä¸\80層"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "æ\94¾å¤§æ\88\96縮å°\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
-msgid "_Lower"
-msgstr "降低(_L)"
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+#, fuzzy
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "從影像點取平均顏色"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "降低所選至下一層"
+#: ../src/verbs.cpp:2399
+#, fuzzy
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "建立連線程式"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
-msgid "_Group"
-msgstr "形成群組(_G)"
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "結合選擇的物件"
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "選取器設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "解開選擇的群組"
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "開啟選取工具的偏好設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "ç½®æ\96¼è·¯å¾\91(_P)"
+#: ../src/verbs.cpp:2406
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "ç¯\80é»\9eå·¥å\85·è¨­å®\9a"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "從路徑移除(_R)"
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "開啟節點工具的偏好設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "手動移除突出物(_K)"
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+#, fuzzy
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "節點工具設定"
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2219
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "從文字物件上移除所有手動突出物與字形"
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "開啟文字工具的偏好設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
-msgid "_Union"
-msgstr "合併(_U)"
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "矩形設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "建立所選路徑的並集"
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "開啟矩形工具的偏好設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
-msgid "_Intersection"
-msgstr "交集(_I)"
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+#, fuzzy
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "文字設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "建立所選路徑的交集"
+#: ../src/verbs.cpp:2413
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "開啟節點工具的偏好設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-msgid "_Difference"
-msgstr "割去(_D)"
+#: ../src/verbs.cpp:2414
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "橢圓形設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "建立所選路徑的差集(底部減去頂部)"
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "開啟橢圓形工具的偏好設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "æ\8e\92é\99¤(_X)"
+#: ../src/verbs.cpp:2416
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "æ\98\9f形設å®\9a"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr "建立絕對的或作業 (這些只屬於一個路徑)"
+#: ../src/verbs.cpp:2417
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "開啟星形工具的偏好設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "Di_vision"
-msgstr "分開(_V)"
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "螺旋形設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "把底部路徑分割成片"
+#: ../src/verbs.cpp:2419
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "開啟螺旋形工具的偏好設定"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2233
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "剪下(_P)"
+#: ../src/verbs.cpp:2420
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "鉛筆設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "把底部路徑的描邊分割成片,去除填色"
+#: ../src/verbs.cpp:2421
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "開啟鉛筆工具的偏好設定"
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2238
-msgid "Outs_et"
-msgstr "外貼(_E)"
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "畫筆設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "外貼於選取的路徑"
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "開啟畫筆工具的偏好設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2241
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "外貼路徑為 1px (_U)"
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "美工設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "é\81¸å\8f\96ç\9a\84è·¯å¾\91å¤\96è²¼ 1px"
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "é\96\8bå\95\9fç¾\8e工工å\85·ç\9a\84å\81\8f好設å®\9a"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "路徑外貼 10px (_U)"
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "文字設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "é\81¸å\8f\96ç\9a\84è·¯å¾\91å¤\96è²¼ 10px"
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "é\96\8bå\95\9fæ\96\87å­\97å·¥å\85·ç\9a\84å\81\8f好設å®\9a"
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2249
-msgid "I_nset"
-msgstr "內插(_N)"
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "漸層設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "內插於選取的路徑"
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "開啟漸層工具的偏好設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "內插路徑為 1 px(_N)"
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "縮放設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "é\81¸å\8f\96ç\9a\84è·¯å¾\91å\85§æ\8f\92 1px "
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "é\96\8bå\95\9f縮æ\94¾å·¥å\85·ç\9a\84å\81\8f好設å®\9a"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "å\85§æ\8f\92è·¯å¾\91ç\82º 10 px(_N)"
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "å\8f\96è\89²è¨­å®\9a"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "選取的路徑內插 10px"
+#: ../src/verbs.cpp:2433
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "開啟取色工具的偏好設定"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "連線設定"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2435
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "開啟連線工具的偏好設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "動態偏移(_Y)"
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+#, fuzzy
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "漸層設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "建立一個動態偏移物件"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "開啟畫筆工具的偏好設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "連結偏移(_L)"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Zoom In"
+msgstr "放大"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "建立連結到原始路徑的動態偏移物件"
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Zoom in"
+msgstr "放大"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "邊框轉成路徑(_S)"
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "縮小"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "把已選物件的描邊轉化成路徑"
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+msgid "Zoom out"
+msgstr "縮小"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "精簡(_M)"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "_Rulers"
+msgstr "尺標(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "簡化已選路徑(移除額外的節點)"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "顯示或隱藏畫布尺標"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-msgid "_Reverse"
-msgstr "反轉(_R)"
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "捲軸(_B)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr "已選路徑反向(對翻轉標記有用)"
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "顯示或隱藏畫布捲軸"
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "提取點陣圖輪廓(_T)…"
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "_Grid"
+msgstr "格線(_G)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "é\80\8fé\81\8eæ\8f\90å\8f\96é»\9eé\99£å\9c\96輪å»\93建ç«\8bä¸\80å\80\8bæ\88\96å¤\9aå\80\8bè·¯å¾\91"
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "顯示æ\88\96é\9a±è\97\8f網格"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "製作點陣圖副本(_M)"
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "G_uides"
+msgstr "參考(_U)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "匯出所選為點陣圖並將它插入文件"
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr "顯示或隱藏參考線(從尺子拖動建立尺規)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
-msgid "_Combine"
-msgstr "結合(_C)"
+#: ../src/verbs.cpp:2447
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "下一個縮放(_T)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "結合數個路徑成一個"
+#: ../src/verbs.cpp:2447
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "下一個縮放(從縮放紀錄中)"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2278
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "拆開(_A)"
+#: ../src/verbs.cpp:2449
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "上一個縮放(_V)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "中æ\96·é\81¸æ\93\87ç\9a\84è·¯å¾\91æ\88\90ç\82ºå­\90è·¯å¾\91"
+#: ../src/verbs.cpp:2449
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "ä¸\8aä¸\80å\80\8b縮æ\94¾(å¾\9e縮æ\94¾ç´\80é\8c\84中)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Gri_d Arrange..."
-msgstr "格線排列(_D)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2451
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "1:_1 縮放"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
-msgstr "把已選物件排列到一個網格圖案"
+#: ../src/verbs.cpp:2451
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "縮放到 1:1"
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "增加圖層(_A)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2453
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "1:_2 縮放"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "建立新圖層"
+#: ../src/verbs.cpp:2453
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "縮放到 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "重新命名圖層(_N)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "2:1 縮放(_Z)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "重新命名目前圖層"
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "縮放到 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "å\88\87æ\8f\9bå\88°ä¸\8aæ\96¹å\9c\96層(_E)"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "å\85¨è\9e¢å¹\95(_F)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "å\88\87æ\8f\9bè\87³æ\89\80å\9c¨ä¸\8aæ\96¹ç\9a\84å\9c\96層"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "å°\87æ\96\87件å±\95é\96\8bç\82ºå\85¨è\9e¢å¹\95"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "å\88\87æ\8f\9bå\88°ä¸\8bæ\96¹å\9c\96層(_W)"
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "å\86\8d製è¦\96çª\97(_A)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "切換至所在下方的圖層"
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "開啟同一文件於新視窗"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "移動所選到上方圖層(_V)"
+#: ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "新檢視預覽(_N)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "移動所選到目前上方的圖層"
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "New View Preview"
+msgstr "新檢視預覽"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "移動所選到下方圖層(_O)"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2466
+msgid "_Normal"
+msgstr "正常(_N)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "移動所選到目前下方的圖層"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "切換到正常顯示模式"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "圖層移到頂端(_T)"
+#: ../src/verbs.cpp:2468
+msgid "_Outline"
+msgstr "輪廓(_O)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "提升目前圖層到頂端"
+#: ../src/verbs.cpp:2469
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "切換到輪廓(線框)顯示模式"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "å\9c\96層移å\88°åº\95é\83¨(_B)"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "_Toggle"
+msgstr "å\88\87æ\8f\9b(_T)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "降低目前圖層到底部"
+#: ../src/verbs.cpp:2471
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "在一般和描邊顯示模式之間切換"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "提升圖層(_R)"
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "頁面邊界的色彩"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "提升目前圖層"
+#: ../src/verbs.cpp:2474
+#, fuzzy
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "關閉此文件"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "降低圖層(_L)"
+#: ../src/verbs.cpp:2476
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "圖示預覽(_N)…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "降低目前圖層"
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "以不同的圖示解析度開啟視窗預覽物件"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "刪除目前圖層(_D)"
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "縮放整頁到整個視窗"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "刪除目前圖層"
+#: ../src/verbs.cpp:2480
+msgid "Page _Width"
+msgstr "最適頁寬(_W)"
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "順時針旋轉 _90&#176;"
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "縮放頁寬到整個視窗"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-#, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "順時針旋轉選取區 90°"
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "縮放繪圖部份到整個視窗"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "逆時針旋轉 9_0&#176;"
+#: ../src/verbs.cpp:2485
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "縮放選擇區到整個視窗"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-#, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "逆時針旋轉選取區 90°"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "In_kscape 設定..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "移é\99¤è®\8aå½¢(_T)"
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "編輯å\85¨å\9f\9f Inkscape å\8f\83æ\95¸"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "移除物件上的變形效果"
+#: ../src/verbs.cpp:2490
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "文件屬性(_D)…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "ç\89©ä»¶è½\89æ\88\90è·¯å¾\91(_O)"
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "編輯æ\96\87件ç\9a\84屬æ\80§(å\90\8cæ\96\87件ä¸\80èµ·å\84²å­\98)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "æ\8a\8aå·²é\81¸ç\89©ä»¶è½\89å\8c\96æ\88\90è·¯å¾\91"
+#: ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "æ\96\87件å¾\8c設è³\87æ\96\99(_M)â\80¦"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "流動轉為訊框(_F)"
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "編輯文件後設資料(同文件一起儲存)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
-msgstr "把文字放到框架(路徑或形狀)裡,建立與框架物件連線的浮動文字"
+#: ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "填充與邊框(_F)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
-msgid "_Unflow"
-msgstr "不流動文字(_U)"
+#: ../src/verbs.cpp:2495
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "從訊框中移除文字 (建立單列文字物件)"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "S_watches..."
+msgstr "顏色樣本(_W)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "轉換成文字(_C)"
+#: ../src/verbs.cpp:2498
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "從樣本調色盤中選擇色彩"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr "把浮動文字轉化成一般文字物件(保持外觀)"
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "變形(_M)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "水平翻轉(_H)"
+#: ../src/verbs.cpp:2500
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "精確控制物件的變換"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "水平地翻轉已選物件"
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "對齊與分佈(_A)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "å\9e\82ç\9b´ç¿»è½\89(_V)"
+#: ../src/verbs.cpp:2502
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "å°\8dé½\8aæ\95£é\96\8bç\89©ä»¶"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "å\9e\82ç\9b´å\9c°ç¿»è½\89å·²é\81¸ç\89©ä»¶"
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "復å\8e\9fæ­·å\8f²(_H)â\80¦"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "å¥\97ç\94¨é\81®ç½©å\88°é\81¸å\8f\96å\8d\80(使ç\94¨æ\9c\80é \82層ç\89©ä»¶å\81\9aç\82ºé\81®ç½©)"
+#: ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Undo History"
+msgstr "復å\8e\9fæ­·å\8f²"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333 ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "_Release"
-msgstr "釋放(_R)"
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "文字與字型(_T)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "從選取區中移除遮罩"
+#: ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "顯示選擇字型名稱,字型大小和其他字型屬性"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr "套用剪裁路徑到選取區(使用最頂層物件做為剪裁路徑)"
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "_XML 編輯器..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "從選取區中移除剪裁路徑"
+#: ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "顯示並編輯文件的 XML 樹"
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2341
-msgid "Select"
-msgstr "選擇"
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "_Find..."
+msgstr "尋找(_F)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "選擇及轉變物件"
+#: ../src/verbs.cpp:2510
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "搜尋頁面中物件"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-msgid "Node Edit"
-msgstr "編輯節點"
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "_Messages..."
+msgstr "訊息(_M)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "Edit path nodes or control handles"
-msgstr "編輯路徑節點或控柄"
+#: ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "View debug messages"
+msgstr "檢視偵錯訊息"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "建ç«\8bç\9f©å½¢è\88\87æ­£æ\96¹å½¢"
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "å\91½ä»¤ç¨¿(_C)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "建ç«\8bå\9c\93å½¢ï¹\91æ©¢å\9c\93å½¢è\88\87弧形"
+#: ../src/verbs.cpp:2514
+msgid "Run scripts"
+msgstr "å\9f·è¡\8cå\91½ä»¤ç¨¿"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2350
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "建立星形與多邊形"
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "顯示/隱藏對話框(_I)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2352
-msgid "Create spirals"
-msgstr "建立螺旋形"
+#: ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "顯示或隱藏所有開啟的對話方塊"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "繪製徒手畫線條"
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "建立平舖複本…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "繪製貝茲曲線及直線"
+#: ../src/verbs.cpp:2518
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr "建立選擇物件的多個複本,按照圖案或是分散的排列"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
-msgid "Draw calligraphic lines"
-msgstr "繪製ç¾\8eå·¥ç·\9aæ¢\9d"
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "ç\89©ä»¶å±¬æ\80§(_O)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "建立並編輯文字物件"
+#: ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "編輯物件的 ID,鎖定和可見狀態,以及其他屬性"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "建ç«\8b並編輯漸層"
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "_Instant Messaging..."
+msgstr "å\8d³æ\99\82å\82³è¨\8a(_I)â\80¦"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "放大或縮小"
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+msgstr "Jabber 即時傳訊客戶端"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
-#, fuzzy
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "從影像點取平均顏色"
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "輸入裝置(_I)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
-msgid "Create connectors"
-msgstr "建立連線程式"
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "配置擴充輸入裝置,例如繪圖板"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "擴充(_E)…"
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2373
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "選取器設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2528
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "查詢擴充的資訊"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "開啟選取工具的偏好設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "圖層(_S)…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "節點工具設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "View Layers"
+msgstr "顯示圖層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "開啟節點工具的偏好設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+#, fuzzy
+msgid "Path Effects..."
+msgstr "效果(_C)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "矩形設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Manage path effects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "開啟矩形工具的偏好設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Filter Effects..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "橢圓形設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "Manage SVG filter effects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2380
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "開啟橢圓形工具的偏好設定"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "關於擴充(_X)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2381
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "星形設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Inkscape 擴充資訊"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2382
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "é\96\8bå\95\9fæ\98\9f形工å\85·ç\9a\84å\81\8f好設å®\9a"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "About _Memory"
+msgstr "é\97\9cæ\96¼è¨\98æ\86¶é«\94(_M)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2383
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "è\9eºæ\97\8b形設å®\9a"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "è¨\98æ\86¶é«\94使ç\94¨è³\87è¨\8a"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "é\96\8bå\95\9fè\9eºæ\97\8b形工å\85·ç\9a\84å\81\8f好設å®\9a"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "é\97\9cæ\96¼ Inkscape(_A)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "鉛筆設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Inscape 版本、作者、使用授權"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "開啟鉛筆工具的偏好設定"
+#. "help_about"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: 基礎(_B)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "畫筆設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "開始使用 Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "開啟畫筆工具的偏好設定"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: 中級(_S)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "美工設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "正在使用形狀工具來建立並編輯形狀"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "開啟美工工具的偏好設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: 進階(_A)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "文字設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Inkscape 進階主題"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "開啟文字工具的偏好設定"
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: 勾描(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "漸層設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "使用點陣圖勾描"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "開啟漸層工具的偏好設定"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: 美工(_C)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "縮放設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "使用美工筆工具"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "開啟縮放工具的偏好設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "設計的元件(_E)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "取色設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "教學表單中的設計原則"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2398
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "開啟取色工具的偏好設定"
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2560
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "秘訣(_T)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "連線設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "各種技巧與秘訣"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "開啟連線工具的偏好設定"
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "Previous Effect"
+msgstr "上一個效果"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
-#, fuzzy
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "漸層設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "Repeat the last effect with the same settings"
+msgstr "以同樣的設定重覆上次的效果"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2402
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "開啟畫筆工具的偏好設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "Previous Effect Settings..."
+msgstr "上一個效果設定..."
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2405
-msgid "Zoom In"
-msgstr "放大"
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "Repeat the last effect with new settings"
+msgstr "以新的設定重覆上次的效果"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405
-msgid "Zoom in"
-msgstr "放大"
+#. Fit Page
+#: ../src/verbs.cpp:2570
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "調整頁面以符合選擇"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "縮小"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "調整頁面以符合目前的選擇"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "Zoom out"
-msgstr "縮小"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "調整頁面以符合繪圖"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "_Rulers"
-msgstr "尺標(_R)"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "調整頁面以符合繪圖"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "顯示或隱藏畫布尺標"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "調整頁面以符合選擇或繪圖"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "捲軸(_B)"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "如果沒有其他選擇,調整頁面以符合目前的選擇或繪圖"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "顯示或隱藏畫布捲軸"
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+#, fuzzy
+msgid "Unlock All"
+msgstr "解除鎖定圖層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "_Grid"
-msgstr "格線(_G)"
+#: ../src/verbs.cpp:2579
+#, fuzzy
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "在所有圖層中全選(_Y)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "顯示或隱藏網格"
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+#, fuzzy
+msgid "Unhide All"
+msgstr "解除隱藏圖層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
-msgid "G_uides"
-msgstr "參考(_U)"
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+#, fuzzy
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "在所有圖層中全選(_Y)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr "顯示或隱藏參考線(從尺子拖動建立尺規)"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "線段圖樣"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "下一個縮放(_T)"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "圖樣偏移"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "下一個縮放(從縮放紀錄中)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s:%d (描邊) - Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2413
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "上一個縮放(_V)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2413
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "上一個縮放(從縮放紀錄中)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (描邊) - Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "1:_1 縮放"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "縮放到 1:1"
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
+msgid "Font family"
+msgstr "字型"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "1:_2 縮放"
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
+msgid "Style"
+msgstr "樣式"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "縮放到 1:2"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
+msgid "Font size:"
+msgstr "字型大小:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "2:1 縮放(_Z)"
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "縮放到 2:1"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
+msgid "Edit..."
+msgstr "編輯..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "全螢幕(_F)"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"是否在漸層向量的末端之後要以單色來填充(spreadMethod=\"pad\"),或是以相同方向"
+"重覆漸層(spreadMethod=\"repeat\"),或是以另外的相反方向重覆漸層(spreadMethod="
+"\"reflect\")"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "å°\87æ\96\87件å±\95é\96\8bç\82ºå\85¨è\9e¢å¹\95"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
+msgid "reflected"
+msgstr "å\8f\8då°\84"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "再製視窗(_A)"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
+msgid "direct"
+msgstr "直接"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "é\96\8bå\95\9få\90\8cä¸\80æ\96\87件æ\96¼æ\96°è¦\96çª\97"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+msgid "Repeat:"
+msgstr "é\87\8dè¤\87:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2427
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "æ\96°æª¢è¦\96é \90覽(_N)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "æ\8c\87派漸層å\88°ç\89©ä»¶"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2428
-msgid "New View Preview"
-msgstr "新檢視預覽"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>無漸層</small>"
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "_Normal"
-msgstr "正常(_N)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>未選取任何物件</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "切換到正常顯示模式"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>選取區中沒有漸層</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-msgid "_Outline"
-msgstr "輪廓(_O)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>多重漸層</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2433
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "切換到輪廓(線框)顯示模式"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "編輯漸層的停止點"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-#, fuzzy
-msgid "_Toggle"
-msgstr "角度(_N)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1792
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1864 ../src/widgets/toolbox.cpp:2193
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230 ../src/widgets/toolbox.cpp:2844
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867 ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3760
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>新增:</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2435
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "建立線性漸層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-#, fuzzy
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "圖示預覽(_N)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "建立放射狀(橢圓或圓形)漸層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr "以不同的圖示解析度開啟視窗預覽物件"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
+msgid "on"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "縮放整頁到整個視窗"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "在填充中建立漸層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2441
-msgid "Page _Width"
-msgstr "最適頁寬(_W)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "在邊框中建立漸層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "縮放頁寬到整個視窗"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2201 ../src/widgets/toolbox.cpp:2219
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846 ../src/widgets/toolbox.cpp:2857
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3737 ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>改變:</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "縮放繪圖部份到整個視窗"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "文件中無漸層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "縮放選擇區到整個視窗"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "未選擇漸層"
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2449
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "In_kscape 設定..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "漸層中無停止點"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "編輯全域 Inkscape 參數"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "變更漸層停止點偏移"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "文件屬性(_D)…"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
+msgid "Add stop"
+msgstr "新增停止點"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "編輯文件的屬性(同文件一起儲存)"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "新增漸層中的控制停止點"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "文件後設資料(_M)…"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Delete stop"
+msgstr "刪除停止點"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "編輯文件後設資料(同文件一起儲存)"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "從漸層刪除現有控制停止點"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "填充與邊框(_F)..."
+#. Label
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
+msgid "Offset:"
+msgstr "偏移:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
+msgid "Stop Color"
+msgstr "停止顏色"
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "S_watches..."
-msgstr "顏色樣本(_W)..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "漸層編輯器"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "從樣本調色盤中選擇色彩"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "變更漸層停止點顏色"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2460
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "變形(_M)..."
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "切換目前圖層可見性"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2461
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "精確控制物件的變換"
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "鎖住或解鎖目前圖層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "對齊與分佈(_A)..."
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "目前圖層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2463
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "對齊散開物件"
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
+msgid "(root)"
+msgstr "(根)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2464
-msgid "Undo _History..."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:561
+msgid "No paint"
+msgstr "無色"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-msgid "Undo History"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 ../src/widgets/paint-selector.cpp:633
+msgid "Flat color"
+msgstr "單色"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "文字與字型(_T)..."
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "線性漸層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2467
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr "顯示選擇字型名稱,字型大小和其他字型屬性"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "放射狀漸層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "_XML 編輯器..."
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "解除著色設定 (讓它未被定義,因而能夠繼承)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2469
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "顯示並編輯文件的 XML 樹"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr "任何路徑自我交叉或是具有子路徑,會在填充區形成空洞 (填充規則: evenodd)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "_Find..."
-msgstr "尋找(_F)..."
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "填充為實心,除非某個子路徑方向相反 (填充規則: nonzero)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "搜尋頁面中物件"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528
+msgid "No objects"
+msgstr "物件"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "_Messages..."
-msgstr "訊息(_M)..."
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "多種樣式"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "View debug messages"
-msgstr "檢視偵錯訊息"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "顏色未定義"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "命令稿(_C)..."
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr "使用 <b> 物件 &gt; 式樣 &gt; 物件轉為式樣 </b> 以從選擇中建立新式樣。"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2475
-msgid "Run scripts"
-msgstr "執行命令稿"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "藉由工具列變換"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "顯示/隱藏對話框(_I)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "物件縮放時<b>描邊寬度</b>也會跟著<b>縮放</b>。"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "顯示或隱藏所有開啟的對話方塊"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "物件縮放<b>描邊寬度</b>也會跟著<b>不會縮放</b>。"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "建立平舖仿製品…"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr "矩形縮放時<b>圓角矩形的圓角</b>也會跟著<b>縮放</b>。"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
 msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr "建立選擇物件的多個仿製品,按照圖案或是分散的排列"
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr "矩形縮放時<b>圓角矩形的圓角</b>也會跟著<b>不會縮放</b>。"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2480
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "物件屬性(_O)..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>漸變</b>隨著物件(移動,縮放,旋轉或歪斜)<b>變換</b>。"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr "編輯物件的 ID,鎖定和可見狀態,以及其他屬性"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>漸變</b>不會隨著物件(移動,縮放,旋轉或歪斜)<b>變換</b>。"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-#, fuzzy
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "訊息(_M)..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>圖案</b>隨著物件(移動,縮放,旋轉或歪斜)<b>變換</b>。"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>圖案</b>不會隨著物件(移動,縮放,旋轉或歪斜)<b>變換</b>。"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2486
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "輸入裝置(_I)..."
+#. four spinbuttons
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid "select_toolbar|X position"
+msgstr "select_toolbar|X"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2487
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "配置擴充輸入裝置,例如繪圖板"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
+msgid "select_toolbar|X"
+msgstr "select_toolbar|X"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2488
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "擴充(_E)…"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "選取區的水平座標"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "查詢擴充的資訊"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "select_toolbar|Y position"
+msgstr "select_toolbar|Y"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "圖層(_S)…"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
+msgid "select_toolbar|Y"
+msgstr "select_toolbar|Y"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2491
-msgid "View Layers"
-msgstr "顯示å\9c\96層"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "é\81¸å\8f\96å\8d\80ç\9a\84å\9e\82ç\9b´åº§æ¨\99"
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "_Keys and Mouse"
-msgstr "鍵盤與滑鼠(_K)"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "select_toolbar|Width"
+msgstr "select_toolbar|W"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495
-msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
-msgstr "鍵盤滑鼠快捷鍵參考"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
+msgid "select_toolbar|W"
+msgstr "select_toolbar|W"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "é\97\9cæ\96¼æ\93´å\85\85(_X)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
+msgid "Width of selection"
+msgstr "é\81¸å\8f\96å\8d\80寬度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Inkscape 擴充資訊"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "寬度,高度:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2498
-msgid "About _Memory"
-msgstr "é\97\9cæ\96¼è¨\98æ\86¶é«\94(_M)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "é\8e\96å®\9aæ\99\82ï¼\8cæ\8c\89ç\85§ç\9b¸å\90\8cæ¯\94ä¾\8bè®\8aæ\9b´å¯¬åº¦å\92\8cé«\98度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2499
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "記憶體使用資訊"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "select_toolbar|Height"
+msgstr "select_toolbar|H"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "關於 Inkscape(_A)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
+msgid "select_toolbar|H"
+msgstr "select_toolbar|H"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Inscape 版本,作者,許可"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
+msgid "Height of selection"
+msgstr "選取區高度"
 
-#. "help_about"
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2506
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: 基礎(_B)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Affect:"
+msgstr "偏移:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "開始使用 Inkscape"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "伸縮矩形中的圓角"
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2508
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: 中級(_S)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Move gradients"
+msgstr "移動漸層控柄"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2509
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "正在使用形狀工具來建立並編輯形狀"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Move patterns"
+msgstr "圖樣"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: 進階(_A)"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "系統"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2511
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Inkscape 進階主題"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: 勾描(_R)"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "顏色的十六進位 RGBA 值"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2514
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "使用點陣圖勾描"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: 美工(_C)"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "使用美工筆工具"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "設計的元件(_E)"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2518
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "教學表單中的設計原則"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2519
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "秘訣(_T)"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2520
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "各種技巧與秘訣"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
+msgid "_A"
+msgstr "_A"
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "上一個效果"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alpha(濁度)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2524
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "以同樣的設定重覆上次的效果"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "上一個效果設定..."
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
+msgid "_S"
+msgstr "_S"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2526
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "以新的設定重覆上次的效果"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
 
-#. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-#, fuzzy
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "頁面適應選取區(_F)"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
-#, fuzzy
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "調適畫布到目前選取區"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+msgid "Cyan"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-#, fuzzy
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "調適畫布到繪圖"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2532
-#, fuzzy
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "調適畫布到選取區"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+msgid "Magenta"
+msgstr "洋紅"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-#, fuzzy
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "調適畫布到選取區或繪圖"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr "調適畫布到選取區,沒有選取區時調適繪圖"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+msgid "Yellow"
+msgstr "黃"
 
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2536
-#, fuzzy
-msgid "Unlock All"
-msgstr "降低圖層(_L)"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+msgid "_K"
+msgstr "_K"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2538
-#, fuzzy
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "在所有圖層中全選(_Y)"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "未命名"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
-#, fuzzy
-msgid "Unhide All"
-msgstr "提升圖層(_R)"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
+msgid "Wheel"
+msgstr "色環"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-#, fuzzy
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "在所有圖層中全選(_Y)"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "屬性"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "線段圖樣"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Value"
+msgstr "值"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "å\9c\96樣å\81\8f移"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "å\9c¨æ\96\87å­\97ç¯\80é»\9e中輸å\85¥æ\96\87å­\97"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:168
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:410
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:172
+msgid "Style of new stars"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "矩形頂端的 y-值"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:416
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:176
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr ""
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
-msgid "Font family"
-msgstr "字型"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:178
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr ""
 
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
-msgid "Style"
-msgstr "樣式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:180
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
-msgid "Font size:"
-msgstr "字型大小:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3624
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:184
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
-msgid "Edit..."
-msgstr "編輯..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "建立美工畫筆"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
 msgstr ""
-"是否在漸層向量的末端之後要以單色來填充(spreadMethod=\"pad\"),或是以相同方向"
-"重覆漸層(spreadMethod=\"repeat\"),或是以另外的相反方向重覆漸層(spreadMethod="
-"\"reflect\")"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
-msgid "reflected"
-msgstr "反射"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:975
+#, fuzzy
+msgid "Insert node"
+msgstr "內縮節點"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
-msgid "direct"
-msgstr "直接"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:976
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "插入新節點到選取的扇形"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
-msgid "Repeat:"
-msgstr "重複:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:979
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "反轉"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:987
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "刪除所選節點"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:997
 #, fuzzy
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "對齊散開物件"
+msgid "Join endnodes"
+msgstr "聯結節點"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>無漸層</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
+msgid "Join selected endnodes"
+msgstr "加入已選終結點"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>未選取任何物件</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "接合方式:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>選取區中沒有漸層</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1008
+#, fuzzy
+msgid "Join Segment"
+msgstr "依扇形聯結節點"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>多重漸層</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1009
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "加入已選終結點附帶新線段"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:425
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1018
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate gradient"
-msgstr "å\86\8d製ç¯\80é»\9e"
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "å\88ªé\99¤æ\89\87å½¢"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
-msgid ""
-"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
-"selected object(s)"
-msgstr "如果漸層被多於一個物件所使用,就建立一個所選物件的複製品"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1019
+msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
+msgstr "在兩個非終點的節點之間拆開路徑"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "編輯漸層的停止點"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1028
+msgid "Node Break"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1563
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1635 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1994 ../src/widgets/toolbox.cpp:2241
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2264 ../src/widgets/toolbox.cpp:2835
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2861
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>新增:</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1029
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "切斷選取節點之路徑"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "建立線性漸層"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1038
+#, fuzzy
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "節點"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:586
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "建ç«\8bæ\94¾å°\84ç\8b\80(æ©¢å\9c\93æ\88\96å\9c\93å½¢)漸層"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1039
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "å°\87æ\89\80é\81¸ç¯\80é»\9eå°\96è§\92å\8c\96"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:601
-msgid "on"
-msgstr "開"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1048
+#, fuzzy
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "平滑"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "å\9c¨å¡«å\85\85中建ç«\8b漸層"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1049
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "å°\87æ\89\80é\81¸ç¯\80é»\9eå¹³æ»\91å\8c\96"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "在邊框中建立漸層"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "對稱"
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:1983
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243 ../src/widgets/toolbox.cpp:2254
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>改變:</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1059
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "將所選節點對稱化"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "文件中無漸層"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1068
+#, fuzzy
+msgid "Node Line"
+msgstr "換列"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "未選擇漸層"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1069
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "將所選扇形線條化"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "漸層中無停止點"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1078
+#, fuzzy
+msgid "Node Curve"
+msgstr "無預視"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "將所選扇形曲線化"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1088
 #, fuzzy
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "ç·\9aæ\80§æ¼¸è®\8aæ\8f\8fé\82\8a"
+msgid "Show Handles"
+msgstr "繪製æ\8e§æ\9f\84"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
-msgid "Add stop"
-msgstr "新增停止點"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1089
+msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "顯示已選節點的貝氏控柄"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "新增漸層中的控制停止點"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "游標座標"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809
-msgid "Delete stop"
-msgstr "刪除停止點"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "選取區的垂直座標"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "從漸層刪除現有控制停止點"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "游標座標"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823
-msgid "Offset:"
-msgstr "偏移:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "選取區的垂直座標"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
-msgid "Stop Color"
-msgstr "停止顏色"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "星型:變更轉角數量"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "漸層編輯å\99¨"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "æ\98\9få\9e\8bï¼\9aè®\8aæ\9b´è¼ªè¼»æ¯\94ç\8e\87"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173
-#, fuzzy
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "線性漸變描邊"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629
+msgid "Make polygon"
+msgstr "製作多邊形"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "切換目前圖層可見性"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629
+msgid "Make star"
+msgstr "製作星型"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "鎖住或解鎖目前圖層"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "星型:變更圓角化"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
-msgid "Current layer"
-msgstr "目前圖層"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "星型:變更隨機性"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
-msgid "(root)"
-msgstr "(根)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1883
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "一般的多邊形 (具一個控柄) 而不是星形"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
-msgid "No paint"
-msgstr "無色"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890
+#, fuzzy
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "一般的多邊形 (具一個控柄) 而不是星形"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
-msgid "Flat color"
-msgstr "單色"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "線性漸層"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
+msgid "square/quad-star"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "放射狀漸層"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "解除著色設定 (讓它未被定義,因而能夠繼承)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr "任何路徑自我交叉或是具有子路徑,會在填充區形成空洞 (填充規則: evenodd)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
+#, fuzzy
+msgid "Corners"
+msgstr "尖角數:"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr "填充為實心,除非某個子路徑方向相反 (填充規則: nonzero)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
+msgid "Corners:"
+msgstr "尖角數:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "多邊形或星形的尖角數"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
+msgid "thin-ray star"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
-msgid "No objects"
-msgstr "無物件"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
+msgid "pentagram"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "多種樣式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
+msgid "hexagram"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "顏色未定義"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
+msgid "heptagram"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
-msgid "No patterns in document"
-msgstr "文件中無圖樣"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
+msgid "octagram"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
-"pattern from selection."
-msgstr "利用<b>編輯 &gt; 物件為圖樣</b>來從選擇區中建立新的圖樣"
+msgid "regular polygon"
+msgstr "製作多邊形"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:237
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929
 #, fuzzy
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "è½\89æ\8f\9bå\9c\96樣"
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "輪å»\93æ¯\94ä¾\8b:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:288
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "物件縮放時<b>描邊寬度</b>也會跟著<b>縮放</b>。"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "輪廓比例:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "物件縮放<b>描邊寬度</b>也會跟著<b>不會縮放</b>。"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "基礎半徑對尖端半徑比率"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr "矩形縮放時<b>圓角矩形的圓角</b>也會跟著<b>縮放</b>。"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
+msgid "stretched"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr "矩形縮放時<b>圓角矩形的圓角</b>也會跟著<b>不會縮放</b>。"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
+msgid "twisted"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "<b>漸變</b>隨著物件(移動,縮放,旋轉或歪斜)<b>變換</b>。"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
+msgid "slightly pinched"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "<b>漸變</b>不會隨著物件(移動,縮放,旋轉或歪斜)<b>變換</b>。"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
+#, fuzzy
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "無圓角"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "<b>圖案</b>隨著物件(移動,縮放,旋轉或歪斜)<b>變換</b>。"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
+#, fuzzy
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "無圓角"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "<b>圖案</b>不會隨著物件(移動,縮放,旋轉或歪斜)<b>變換</b>。"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
+#, fuzzy
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "無圓角"
 
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "select_toolbar|X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
+#, fuzzy
+msgid "well rounded"
+msgstr "無圓角"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:419
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "選取區的水平座標"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
+#, fuzzy
+msgid "amply rounded"
+msgstr "無圓角"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "select_toolbar|Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
+msgid "blown up"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:426
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "選取區的垂直座標"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953
+#, fuzzy
+msgid "Rounded"
+msgstr "圓角化:"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "select_toolbar|W"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953
+msgid "Rounded:"
+msgstr "圓角化:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
-msgid "Width of selection"
-msgstr "選取區寬度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "尖角變圓的程度(0 表示 尖銳)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
 #, fuzzy
-msgid "Lock"
-msgstr "鎖定(_O)"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "鎖定時,按照相同比例變更寬度和高度"
-
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "select_toolbar|H"
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "隨機:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
-msgid "Height of selection"
-msgstr "選取區高度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
+msgid "slightly irregular"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
 #, fuzzy
-msgid "Stroke"
-msgstr "é\82\8aæ¡\86寬度"
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "é\9a¨æ©\9f:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
 #, fuzzy
-msgid "Corners"
-msgstr "尖角數:"
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "隨機:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968
 #, fuzzy
-msgid "Patterns"
-msgstr "圖樣"
+msgid "Randomized"
+msgstr "隨機:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "系統"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968
+msgid "Randomized:"
+msgstr "隨機:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "隨機散播尖角與角度"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "顏色的十六進位 RGBA 值"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1983 ../src/widgets/toolbox.cpp:2918
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3497 ../src/widgets/toolbox.cpp:5334
+msgid "Defaults"
+msgstr "預設"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984 ../src/widgets/toolbox.cpp:2919
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr "重置形狀參數為預設值 (利用 Inkscape 偏好設定 > 工具來改變預設值)"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "變更矩形"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+msgid "W:"
+msgstr "寬:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "矩形寬度"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "矩形高度"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2294
+#, fuzzy
+msgid "not rounded"
+msgstr "無圓角"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "水平間隔"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alpha(濁度)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
-msgid "_H"
-msgstr "_H"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "圓角的水平半徑"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
-msgid "_S"
-msgstr "_S"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
+#, fuzzy
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "垂直間隔"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-msgid "_L"
-msgstr "_L"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "圓角的垂直半徑"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
-msgid "Cyan"
-msgstr "青"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316
+msgid "Not rounded"
+msgstr "無圓角"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "做出銳角"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-msgid "Magenta"
-msgstr "洋紅"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2506
+#, fuzzy
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "星型:變更轉角數量"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "Yellow"
-msgstr "黃"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575
+msgid "Angle X:"
+msgstr "角度 X:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
-msgid "Unnamed"
-msgstr "未命名"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "色圈"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2600
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
-msgid "Attribute"
-msgstr "屬性"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Value"
-msgstr "值"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615
+#, fuzzy
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "角度 X:"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
-msgid "Type text in a text node"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:158
-msgid "Style of new stars"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2638
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2639
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "角度 Z:"
+
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2656
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr ""
+
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:160
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735
+msgid "Change spiral"
+msgstr "變更螺旋形"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
 #, fuzzy
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "矩形高度"
+msgid "just a curve"
+msgstr "拖曳曲線"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
+#, fuzzy
+msgid "one full revolution"
+msgstr "循環數"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
+#, fuzzy
+msgid "Number of turns"
+msgstr "列的數目:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
+msgid "Turns:"
+msgstr "圈數:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "循環數"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:162
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
+#, fuzzy
+msgid "circle"
+msgstr "圓"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:164
-msgid "Style of new spirals"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
+msgid "edge is much denser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:166
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
+msgid "edge is denser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:168
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
+#, fuzzy
+msgid "even"
+msgstr "綠"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:170
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
 #, fuzzy
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "繪製美工線條"
+msgid "center is denser"
+msgstr "對齊中心"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:180
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
+msgid "center is much denser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
 #, fuzzy
-msgid "Insert"
-msgstr "å\8f\8dè½\89"
+msgid "Divergence"
+msgstr "å\88\86æ\95£åº¦:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:762
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "插入新節點到選取的扇形"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
+msgid "Divergence:"
+msgstr "分散度:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:772
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "刪除所選節點"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "有多少緊密者/稀疏者位於循環之外;1 = 一致的"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
 #, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "接合方式:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:782
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "加入已選終結點"
+msgid "starts from center"
+msgstr "重置中心點"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:791
-#, fuzzy
-msgid "Join Segment"
-msgstr "加入已選終結點附帶新線段"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
+msgid "starts mid-way"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:792
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "加入已選終結點附帶新線段"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
+msgid "starts near edge"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:801
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
 #, fuzzy
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "å\88ªé\99¤é\81¸å\8f\96"
+msgid "Inner radius"
+msgstr "å\85§é\83¨å\8d\8aå¾\91:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:802
-msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
-msgstr "å\9c¨å\85©å\80\8bé\9d\9eçµ\82é»\9eç\9a\84ç¯\80é»\9eä¹\8bé\96\93æ\8b\86é\96\8bè·¯å¾\91"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "å\85§é\83¨å\8d\8aå¾\91:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:811
-msgid "Node Break"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "最內部循環的半徑 (相對於螺旋形大小)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:812
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "切斷選取節點之路徑"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:821
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
 #, fuzzy
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "節點"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:822
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "將所選節點尖角化"
+msgid "(default)"
+msgstr "預設"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:831
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
 #, fuzzy
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "平滑"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:832
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "將所選節點平滑化"
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr " (邊框)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:841
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
 #, fuzzy
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "對稱"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:842
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "將所選節點對稱化"
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "美工筆的寬度(相對於可見畫布區域)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:851
-#, fuzzy
-msgid "Node Line"
-msgstr "線條"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+msgid "(minimum force)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:852
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "將所選扇形線條化"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+msgid "(maximum force)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
 #, fuzzy
-msgid "Node Curve"
-msgstr "無預視"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "將所選扇形曲線化"
+msgid "Force"
+msgstr "來源"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
 #, fuzzy
-msgid "Show Handles"
-msgstr "繪製控柄"
+msgid "Force:"
+msgstr "來源"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "顯示已選節點的貝氏控柄"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
-msgid "Star: Change number of corners"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
+msgid "Push mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
 #, fuzzy
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "儲存變形:"
+msgid "Shrink mode"
+msgstr "位移節點"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066
 #, fuzzy
-msgid "Make polygon"
-msgstr "完整圖形"
+msgid "Shrink (inset) parts of paths"
+msgstr "中斷選擇的路徑成為子路徑"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
 #, fuzzy
-msgid "Make star"
-msgstr "建立螺旋形"
+msgid "Grow mode"
+msgstr "降低節點"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
-msgid "Star: Change rounding"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3073
+msgid "Grow (outset) parts of paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
 #, fuzzy
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "å\84²å­\98è®\8aå½¢:"
+msgid "Attract mode"
+msgstr "屬æ\80§å\90\8d稱"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "一般的多邊形 (具一個控柄) 而不是星形"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3080
+msgid "Attract parts of paths towards cursor"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
 #, fuzzy
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "一般的多邊形 (具一個控柄) 而不是星形"
+msgid "Repel mode"
+msgstr "移除"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
-msgid "Corners:"
-msgstr "尖角數:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087
+msgid "Repel parts of paths from cursor"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "多邊形或星形的尖角數"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
+#, fuzzy
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "末端節點"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "輪廓比例:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3094
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "基礎半徑對尖端半徑比率"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
+#, fuzzy
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "頁面邊界的色彩"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720
-msgid "Rounded:"
-msgstr "圓角化:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
+#, fuzzy
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "使連接器避免所選物件"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "尖角變圓的程度(0 表示 尖銳)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3107
+#, fuzzy
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "抖動節點"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733
-msgid "Randomized:"
-msgstr "隨機:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3108
+#, fuzzy
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "使連接器避免所選物件"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "隨機散播尖角與角度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113
+#, fuzzy
+msgid "Mode:"
+msgstr "模式"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2598 ../src/widgets/toolbox.cpp:4448
-msgid "Defaults"
-msgstr "預設"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133
+#, fuzzy
+msgid "Channels:"
+msgstr "取消"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748 ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr "重置形狀參數為預設值 (利用 Inkscape 偏好設定 > 工具來改變預設值)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3147
 #, fuzzy
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "搜尋矩形"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010
-msgid "W:"
-msgstr "寬:"
+msgid "H"
+msgstr "高:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "矩形寬度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2025
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "矩形高度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
+#, fuzzy
+msgid "S"
+msgstr "_S"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3172
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "圓角的水平半徑"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175
+#, fuzzy
+msgid "L"
+msgstr "_L"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2053
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2053
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "圓角的垂直半徑"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189
+#, fuzzy
+msgid "O"
+msgstr "O:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
-msgid "Not rounded"
-msgstr "無圓角"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "做出銳角"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
 #, fuzzy
-msgid "Change spiral"
-msgstr "建立螺旋形"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273
-msgid "Turns:"
-msgstr "圈數:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "循環數"
+msgid "Fidelity"
+msgstr "識別"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
-msgid "Divergence:"
-msgstr "分散度:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
+msgid "Fidelity:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "有多少緊密者/稀疏者位於循環之外;1 = 一致的"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "å\85§é\83¨å\8d\8aå¾\91:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3220 ../src/widgets/toolbox.cpp:3472
+msgid "Pressure"
+msgstr "å£\93å\8a\9b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "最內部循環的半徑 (相對於螺旋形大小)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3221
+#, fuzzy
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr "利用輸入裝置的壓力來變更筆的寬度"
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
 msgid "(hairline)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
-#, fuzzy
-msgid "(default)"
-msgstr "預設"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
 #, fuzzy
 msgid "(broad stroke)"
 msgstr " (邊框)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330
+#, fuzzy
+msgid "Pen Width"
+msgstr "最適頁寬(_W)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "美工筆的寬度(相對於可見畫布區域)"
 
 #. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
 msgid "(speed blows up stroke)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
 msgid "(slight widening)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
 #, fuzzy
 msgid "(constant width)"
-msgstr "列印指定範圍"
+msgstr "目的寬度"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
 msgid "(slight thinning, default)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
 msgid "(speed deflates stroke)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "邊框顏色"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
 msgid "Thinning:"
 msgstr "細化:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
 msgid ""
 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
@@ -10956,403 +14138,446 @@ msgstr ""
 "立於速率)"
 
 #. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
+#, fuzzy
 msgid "(left edge up)"
-msgstr ""
+msgstr "來源的左邊界"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
 #, fuzzy
 msgid "(horizontal)"
 msgstr "水平(_H)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
+#, fuzzy
 msgid "(right edge up)"
-msgstr ""
+msgstr "來源的右邊界"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362
+#, fuzzy
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "角度"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362
 msgid "Angle:"
 msgstr "角度:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
 msgid ""
 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
 "fixation = 0)"
 msgstr "筆尖的角度 (以角度來表示;0 = 水平; 如果 固定=0 就沒有任何效用)"
 
 #. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
 msgid "(almost fixed, default)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2485
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
+#, fuzzy
+msgid "Fixation"
+msgstr "固定:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
 msgid "Fixation:"
 msgstr "固定:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2485
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
 msgid ""
 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
 "angle)"
-msgstr "筆的角度有多固定 (0 = 總是與邊框方向垂直,1 = 固定)"
+msgstr "角度行為 (0=尖端自動垂直於筆畫方向,1=固定的角度)"
 
 #. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
 #, fuzzy
 msgid "(blunt caps, default)"
 msgstr "設為預設"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
 msgid "(slightly bulging)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
 msgid "(approximately round)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
 msgid "(long protruding caps)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
 #, fuzzy
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "星型:變更圓角化"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
 msgid "Caps:"
 msgstr "線端:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
 msgid ""
 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
 "round caps)"
-msgstr ""
+msgstr "增加它好讓筆畫結束的線端更加突出 (0=無線端,1=圓角化線端)"
 
 #. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
 #, fuzzy
 msgid "(smooth line)"
 msgstr "平滑"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
 msgid "(slight tremor)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
 msgid "(noticeable tremor)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
 msgid "(maximum tremor)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2516
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "設定畫筆顏色"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
 msgid "Tremor:"
 msgstr "抖動:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2516
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413
 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr ""
+msgstr "增加它好讓筆畫粗糙與抖動"
 
 #. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
 msgid "(no wiggle)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
 #, fuzzy
 msgid "(slight deviation)"
 msgstr "列印指定範圍"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
 msgid "(wild waves and curls)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2532
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
 #, fuzzy
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "擺動:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
 msgid "Wiggle:"
-msgstr "æ¨\99é¡\8c:"
+msgstr "æ\93ºå\8b\95ï¼\9a"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2532
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr ""
+msgstr "增加它好讓畫筆波動和擺動"
 
 #. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
 msgid "(no inertia)"
-msgstr "(空指標)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
 msgid "(slight smoothing, default)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
 msgid "(noticeable lagging)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
 msgid "(maximum inertia)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2547
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
+#, fuzzy
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "質量:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
 msgid "Mass:"
 msgstr "質量:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2547
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr ""
+msgstr "增加它好讓畫筆拖延,如同被慣性減慢"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2561
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
 #, fuzzy
 msgid "Trace Background"
-msgstr "背景(_G)"
+msgstr "背景"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3461
 msgid ""
 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
 "minimum width, black - maximum width)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2573
-#, fuzzy
-msgid "Pressure"
-msgstr "保存"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2574
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgstr "利用輸入裝置的壓力來變更筆的寬度"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
 msgid "Tilt"
-msgstr "æ¨\99é¡\8c"
+msgstr "æ\96\9c度"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr "利用輸入裝置的傾斜來變更筆尖的角度"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498
+#, fuzzy
+msgid "Reset all parameters to defaults"
+msgstr "目前選項頁的值恢復預設"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3580
 msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr ""
+msgstr "弧:變更開始/結束"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
 msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr ""
+msgstr "弧:變更開啟/關閉"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "開始:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
 msgid "Start:"
 msgstr "開始:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr "從水平線到圓弧起點的角度 (以角度為單位)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "結束:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
 msgid "End:"
 msgstr "結束:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr "從水平線到圓弧終點的角度 (以角度為單位)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
 #, fuzzy
 msgid "Closed arc"
 msgstr "清除(_C)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
 #, fuzzy
 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
 msgstr "在圓弧 (未封閉形狀) 與扇形 (具有兩條半徑的封閉形狀) 之間切換"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2905
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3806
 #, fuzzy
 msgid "Open Arc"
 msgstr "打開弧形"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3807
 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
 msgid "Make whole"
 msgstr "完整圖形"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr "將該形狀形成完整的橢圓,而非弧形或扇形"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3898
 msgid "Pick alpha"
-msgstr ""
+msgstr "揀取 alpha 值"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2998
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
 msgid ""
 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
 msgstr ""
+"揀取游標之下的顏色和 alpha(透明度)兩者;否則,只有揀取經過 alpha 前置乘積的可"
+"見顏色"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3009
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
 msgid "Set alpha"
-msgstr "設定延遲"
+msgstr "設定 alpha"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
 msgid ""
 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr ""
+msgstr "如果 alpha 已被揀取,就指派它到選擇填充或筆畫透明度"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240
 msgid "Text: Change font family"
-msgstr ""
+msgstr "文字:變更字族"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
 msgid "Text: Change alignment"
-msgstr ""
+msgstr "文字:變更對齊"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3407
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4408
 msgid "Text: Change font style"
-msgstr ""
+msgstr "文字:變更字型樣式"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3454
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
 msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "頁面方向:"
+msgstr "文字:變更方向"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545
 msgid "Text: Change font size"
-msgstr ""
+msgstr "文字:變更字型尺寸"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr "目前您的系統還沒有安裝此字型。Inkscape 使用預設的字型代替。"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4805
 msgid "Align left"
 msgstr "靠左對齊"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
 msgid "Center"
 msgstr "置中對齊 "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
 msgid "Align right"
 msgstr "靠右對齊"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4838
 msgid "Justify"
 msgstr "左靠右對齊"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4854
 msgid "Bold"
 msgstr "粗體"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
 msgid "Italic"
 msgstr "斜體"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
-msgid "Spacing between letters"
-msgstr "字母之間的空隙"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3950
-msgid "Spacing between lines"
-msgstr "列間距"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
-msgid "Horizontal kerning"
-msgstr "水平字距"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4000
-msgid "Vertical kerning"
-msgstr "垂直字距"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027
-msgid "Letter rotation"
-msgstr "字母旋轉"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4125
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997
 msgid "Change connector spacing"
-msgstr "建立連線程式"
+msgstr "變更連接器間隔"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5083
 msgid "Avoid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093
 #, fuzzy
 msgid "Ignore"
 msgstr "無"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+#, fuzzy
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "變更連接器間隔"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
 msgid "Spacing:"
 msgstr "空隙:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr "自動路由連線器周圍的空隙"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5117
 #, fuzzy
 msgid "Graph"
 msgstr "折列"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4254
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127
 #, fuzzy
+msgid "Connector Length"
+msgstr "連接器"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127
 msgid "Length:"
-msgstr "縮放長度"
+msgstr "長度:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4254
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr ""
+msgstr "當套用版面配置時用於連接器的理想長度"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
 msgid "Downwards"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4267
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "使é\80£æ\8e¥å\99¨é\81¿å\85\8dæ\89\80é\81¸ç\89©ä»¶"
+msgstr "以æ\8c\87å\90\91ä¸\8bæ\96¹ç\9a\84çµ\82端符è\99\9f(ç®­é ­)ä¾\86製ä½\9cé\80£æ\8e¥å\99¨"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr ""
+msgstr "不允許重疊的形狀"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5258
+#, fuzzy
+msgid "Fill by"
+msgstr "填充"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4378
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5259
 #, fuzzy
 msgid "Fill by:"
 msgstr "填充"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
+#, fuzzy
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "門檻值:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
 msgid ""
 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
 "pixels to be counted in the fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296
 msgid "Grow/shrink by:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
 msgid ""
 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
 #, fuzzy
-msgid "Fill gaps:"
-msgstr "æ\89\80æ\9c\89å½¢ç\8b\80"
+msgid "Close gaps"
+msgstr "æ¸\85é\99¤(_C)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4449
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
+#, fuzzy
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "清除(_C)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5335
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
@@ -11374,43 +14599,45 @@ msgid "Add Nodes"
 msgstr "加入節點"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "Maximum segment length"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum segment length (px)"
 msgstr "最大線段長度"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
 msgid "Modify Path"
 msgstr "修改路徑"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "AI 輸出"
+msgstr "AI 8.0 輸入"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Adobe 插圖(*.ai)"
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "é\96\8bå\95\9f使ç\94¨ Adobe æ\8f\92å\9c\96儲存的檔案"
+msgstr "é\96\8bå\95\9f以 Adobe Illustrator 8.0 æ\88\96æ\9b´è\88\8aç\89\88æ\9c¬æ\89\80儲存的檔案"
 
 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "AI 輸出"
+msgstr "AI 8.0 輸出"
+
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "å\84²å­\98 Adobe æ\8f\92å\9c\96"
+msgstr "寫å\85¥ Adobe Illustrator 8.0 æ ¼å¼\8f\9fºæ\96¼ Postscript)"
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
 msgid "AI SVG Input"
@@ -11425,96 +14652,99 @@ msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
 msgstr "開啟之前清除 Adobe 插圖中 SVG 的東西"
 
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Brighter"
-msgstr "亮度"
+msgstr "增亮"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Blue Function"
-msgstr "函數"
+msgstr "藍色函數"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Custom..."
-msgstr "自訂"
+msgstr "自訂"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Green Function"
-msgstr "函數"
+msgstr "綠色函數"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Red Function"
-msgstr "函數"
+msgstr "紅色函數"
 
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Darker"
-msgstr "滴管"
+msgstr "æ¸\9bæ\9a\97"
 
 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Desaturate"
-msgstr "未活化"
+msgstr "去飽和"
 
 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
 msgid "Grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "灰階"
 
 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
 msgid "Less Hue"
-msgstr ""
+msgstr "較少色調"
 
 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
 msgid "Less Light"
-msgstr ""
+msgstr "較少亮度"
 
 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Less Saturation"
-msgstr "飽和度"
+msgstr "較少飽和度"
 
 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "More Hue"
-msgstr "降低節點"
+msgstr "更多色調"
 
 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "More Light"
-msgstr "等高"
+msgstr "更多亮度"
 
 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "More Saturation"
-msgstr "飽和度"
+msgstr "更多飽和度"
 
 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Negative"
-msgstr "未活化"
+msgstr "負值"
 
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
 #, fuzzy
+msgid "Randomize"
+msgstr "隨機:"
+
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
 msgid "Remove Blue"
-msgstr "移除色"
+msgstr "移除色"
 
 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Remove Green"
-msgstr "移除描邊"
+msgstr "移除綠色"
 
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Remove Red"
-msgstr "移除"
+msgstr "移除紅色"
 
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
 msgid "RGB Barrel"
+msgstr "RGB 大桶"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
 msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Replace color..."
+msgstr "設定揀取的顏色"
+
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Dia"
 msgstr "使用 Dia 程式建立的圖表"
@@ -11528,9 +14758,10 @@ msgid "Dia Input"
 msgstr "Dia 輸入"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://www.gnome.org/projects/dia/"
+"at http://live.gnome.org/Dia"
 msgstr ""
 "為了匯入 Dia 檔案,必須安裝 Dia。可以透過 http://www.gnome.org/projects/dia/ "
 "取得"
@@ -11599,18 +14830,50 @@ msgid "DXF file written by pstoedit"
 msgstr "DXF 檔案由 pstoedit 寫入"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr "pstoedit 必須安裝,參看 http://www.pstoedit.net/pstoeit"
+msgstr "pstoedit 必須已安裝並執行;參看 http://www.pstoedit.net/pstoeit"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Blur height"
+msgstr "高度:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Blur stdDeviation"
+msgstr "列印指定範圍"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Blur width"
+msgstr "等寬"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "模式"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Illumination Angle"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Only black and white"
+msgstr "反轉黑色和白色區域"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Shades"
+msgstr "形狀"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
 msgid "Embed All Images"
 msgstr "內嵌所有圖像"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Embed only selected images"
-msgstr "å\85§åµ\8cæ\89\80æ\9c\89å\9c\96像"
+msgstr "å\8fªå\85§åµ\8cå·²é\81¸ç\9a\84å½±像"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
 msgid "EPS Input"
@@ -11642,16 +14905,15 @@ msgstr "LaTex 公式: "
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
 msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr ""
+msgstr "以 GIMP 調色板匯出"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr ""
+msgstr "以 GIMP 調色板匯出此文件的顏色"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "GIMP 漸變(*.ggr)"
+msgstr "GIMP 調色板 (*.gpl)"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
 msgid "Extract One Image"
@@ -11666,7 +14928,6 @@ msgid "Open files saved with XFIG"
 msgstr "開啟用 XFIG 儲存的檔案"
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
 msgstr "XFIG 圖形檔案 (*.fig)"
 
@@ -11679,13 +14940,13 @@ msgid "Flatness"
 msgstr "平滑"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Flatten Beziers"
 msgstr "平滑貝氏曲線"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Fractalize"
-msgstr ""
+msgstr "灰階"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
 #, fuzzy
@@ -11695,27 +14956,25 @@ msgstr "平滑"
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Subdivisions"
-msgstr "分開(_V)"
+msgstr "除法"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
 msgid "Calculate first derivative numerically"
 msgstr "計算一階導數"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Draw Axes"
-msgstr "繪製控柄"
+msgstr "繪製軸線"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
 msgid "End x-value"
-msgstr ""
+msgstr "結束 x-值"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
 msgid "First derivative"
 msgstr "一階導數"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Function"
 msgstr "函數"
 
@@ -11723,66 +14982,76 @@ msgstr "函數"
 msgid "Function Plotter"
 msgstr "函數繪圖器"
 
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Functions"
+msgstr "函數"
+
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
+msgstr "等向縮放比例 (使用最小的:寬度/x 範圍或高度/y 範圍)"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
-msgstr ""
+msgstr "以 2*pi 乘上 x-範圍"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
 msgid "Range and Sampling"
-msgstr ""
+msgstr "範圍和取樣"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Remove rectangle"
-msgstr "搜尋矩形"
+msgstr "移除矩形"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Samples"
-msgstr "形狀"
+msgstr "樣本"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Start x-value"
-msgstr "屬性值"
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
+"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
+"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
+"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
+"numerically."
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The following functions are available: (the available functions are the "
-"standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp"
-"(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt"
-"(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan"
-"(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and "
-"e are also available."
+"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
+"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
+"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
+"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
+"constants pi and e are also available."
 msgstr ""
+"下列函數可用:(可用函數是標準 python 數學函數) ceil(x); fabs(x); floor(x); "
+"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
+"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
+"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x)。常數 "
+"pi 和 e 也可用。"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr ""
+msgid "Start x-value"
+msgstr "開始 x-值"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
 #, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "矩形高度"
+msgid "Use"
+msgstr "未設定"
 
-#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "直接"
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "游標座標"
 
-#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Groups to PNGs"
-msgstr "群組"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr "矩形底部的 y-值"
 
-#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Save layers only"
-msgstr "主要濁度"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "矩形頂端的 y-值"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
 msgid "Circular pitch, px"
@@ -11796,12 +15065,12 @@ msgstr "清除(_C)"
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Number of teeth"
-msgstr "步"
+msgstr "步驟數量"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Pressure angle"
-msgstr "保存"
+msgstr "壓力"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
 msgid "GIMP XCF"
@@ -11815,40 +15084,43 @@ msgstr "GIMP XCF 維護層 (*.XCF)"
 msgid "Draw Handles"
 msgstr "繪製控柄"
 
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Command Line Options"
-msgstr "隨機位置"
+msgstr "命令列選項"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
 msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "常見問題"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
 #, fuzzy
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "鍵盤滑鼠快捷鍵參考"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
 msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Inkscape: 勾描(_R)"
+msgstr "Inkscape 手冊"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
 msgid "New in This Version"
-msgstr ""
+msgstr "本版新功能"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
 msgid "Report a Bug"
-msgstr ""
+msgstr "報告程式錯誤"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
 msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr ""
+msgstr "SVG 1.1 規格"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
 msgid "Duplicate endpaths"
 msgstr "複製一份終點路徑"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "指數"
-
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
 msgid "Interpolate"
 msgstr "插值"
@@ -11877,10 +15149,6 @@ msgstr "L-系統"
 msgid "Left angle"
 msgstr "左邊角度"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "Order"
-msgstr "順序"
-
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
 #, no-c-format
 msgid "Randomize angle (%)"
@@ -11905,58 +15173,59 @@ msgstr "步長(像素)"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
 msgid "Lorem ipsum"
-msgstr ""
+msgstr "Lorem ipsum"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "列的數目:"
+msgstr "段落數量"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr ""
+msgstr "段落長度變動 (句子)"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
 msgid "Sentences per paragraph"
+msgstr "每段落句數"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
 msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr ""
+msgstr "顏色標誌以媒合筆畫"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Font size [px]"
-msgstr "字型大小"
+msgstr "字型大小 [px]"
 
 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Length Unit: "
-msgstr "縮放長度"
+msgstr "長度單位:"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Measure"
-msgstr "測量路徑"
+msgstr "量測"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
 msgid "Measure Path"
 msgstr "測量路徑"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Offset [px]"
-msgstr "偏移路徑"
+msgstr "偏移 [px]"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Precision"
-msgstr "描述"
+msgstr "精確度"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr ""
+msgstr "尺度因數 (繪製中:真實長度)=1:"
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
 msgid "Angle"
@@ -11972,113 +15241,148 @@ msgstr "數量"
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
 msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr ""
+msgstr "具有描邊標記的 ASCII 文字"
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "æ\96\87å­\97æª\94æ¡\88 (*.txt)"
+msgstr "æ\96\87å­\97æ\8f\8fé\82\8aæª\94æ¡\88 (*.outline)"
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Text Outline Input"
-msgstr "文字輸入"
+msgstr "文字描邊輸入"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "頁面邊界的色彩"
+msgstr "式樣複本:"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Deformation type:"
-msgstr "資訊"
+msgstr "去格式化型態:"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "去格式化之前再製式樣"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "式樣沿著路徑"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "複本間距:"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bleed (in)"
+msgstr "斜面"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Book Height (inches)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Normal offset"
-msgstr "水平偏移"
+msgid "Book Properties"
+msgstr "連結屬性(_P)"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Width (inches)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "置於路徑(_P)"
+msgid "Cover"
+msgstr "有效範圍"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Cover Thickness Measurement"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "å\9c\96樣å\81\8f移"
+msgid "Generate Template"
+msgstr "å¾\9eè·¯å¾\91ç\94¢ç\94\9f"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "列間距"
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "插值"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "步驟數量"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Paper Thickness Measurement"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Perfect-Bound Cover"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "垂直偏移"
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "移除矩形"
 
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Perspective"
-msgstr "表現"
+msgstr "透視"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+msgid "Postscript (*.ps)"
+msgstr "Postscript (*.ps)"
+
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
 msgid "Postscript Input"
 msgstr "Postscript 輸入"
 
 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
 msgid "Developer Examples"
-msgstr ""
+msgstr "開發人員範例"
 
 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
 msgid "RadioButton example"
-msgstr ""
+msgstr "單選按鈕範例"
 
 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Select option: "
-msgstr "選取"
+msgstr "選取選項:"
 
 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Select second option: "
-msgstr "選擇欲開啟之檔案"
+msgstr "選取第二選項:"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Jitter nodes"
-msgstr "æ\8f\90å\8d\87節點"
+msgstr "æ\8a\96å\8b\95節點"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Maximum displacement, px"
-msgstr "æ\9c\80大ç·\9a段é\95·åº¦"
+msgstr "æ\9c\80大移ä½\8då\80¼ï¼\8cpx"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Shift node handles"
-msgstr "隨機節點控柄"
+msgstr "位移節點控柄"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Shift nodes"
-msgstr "末端節點"
+msgstr "位移節點"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
 msgid ""
 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
 "selected path."
-msgstr ""
+msgstr "此效果會隨機位移已選取路徑的節點 (有時還有節點控柄)。"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
 msgid "Use normal distribution"
@@ -12108,7 +15412,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Barcode Type:"
-msgstr "型態:"
+msgstr "格線型態:"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
 msgid "Initial size"
@@ -12122,6 +15426,21 @@ msgstr "最小尺寸"
 msgid "Random Tree"
 msgstr "隨機樹"
 
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "步驟數量"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "步長(像素)"
+
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Sketch"
 msgstr "使用 Sketch 程式建立的圖表"
@@ -12139,28 +15458,36 @@ msgid "Gear Placement"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Quality (Default = 16)"
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Rotation (deg)"
 msgstr "旋轉(_R)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Spirograph"
 msgstr "螺旋"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
 msgid "d - Pen Radius (px)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
 msgid "r - Gear Radius (px)"
 msgstr ""
 
@@ -12170,11 +15497,11 @@ msgstr "行為"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
 msgid "Straighten Segments"
-msgstr ""
+msgstr "平直線段"
 
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
 msgid "Envelope"
-msgstr "信封"
+msgstr "外殼"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
@@ -12190,6 +15517,50 @@ msgstr "Inkscape 本地檔案格式使用 Zip 壓縮,並包含所有的媒體
 msgid "ZIP Output"
 msgstr "ZIP 輸出"
 
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XAML Output"
+msgstr "EMF 輸出"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "lowercase"
+msgstr "降低圖層"
+
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Replace text..."
+msgstr "刪除文字"
+
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Title Case"
+msgstr "標題"
+
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
 msgid "ASCII Text"
 msgstr "ASCII 文字"
@@ -12226,673 +15597,242 @@ msgstr "Windows 後設檔案 (*.wmf)"
 msgid "Windows Metafile Input"
 msgstr "Windows 後設檔案輸入"
 
-#~ msgid "%s attributes"
-#~ msgstr "%s 屬性值"
-
-#~ msgid "GNU General Public License"
-#~ msgstr "GNU 通用公共許可"
-
-#~ msgid "GNU Lesser General Public License"
-#~ msgstr "GNU 較寬鬆通用公共許可"
-
-#~ msgid "Overwrite %s"
-#~ msgstr "覆寫 %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
-#~ "current document?"
-#~ msgstr "檔案 %s 已經存在。您要以現有檔案覆蓋之嗎?"
-
-#~ msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
-#~ msgstr "按任何滑鼠或按鍵時逐一顯示給定之文件"
-
-#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
-#~ msgstr "選擇<b>至少兩個物件</b>以結合。"
-
-#~ msgid "Clone"
-#~ msgstr "仿製品"
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XAML Input"
+msgstr "EMF 輸入"
 
-#~ msgid "Inkscape slideshow"
-#~ msgstr "Inkscape 投影秀"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Measure unit:"
+#~ msgstr "測量路徑"
 
-#~ msgid "Grid/Guides"
-#~ msgstr "網格/參考線"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Degrees:"
+#~ msgstr "度"
 
-#~ msgid "_Show grid"
-#~ msgstr "顯示網格(_S)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PostScript 3"
+#~ msgstr "Postscript"
 
-#~ msgid "Show or hide grid"
-#~ msgstr "顯示或隱藏格線"
+#~ msgid "Gri_d Arrange..."
+#~ msgstr "格線排列(_D)..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Normal (2D)"
-#~ msgstr "一般模式"
+#~ msgid "Convolve"
+#~ msgstr "複本"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Angle X:"
-#~ msgstr "角度:"
+#~ msgid "Start point jitter"
+#~ msgstr "飽和度"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Angle Z:"
-#~ msgstr "角度:"
+#~ msgid "Slope"
+#~ msgstr "外殼"
 
-#~ msgid "<b>Grid</b>"
-#~ msgstr "<b>網格</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Intercept"
+#~ msgstr "插值"
 
-#~ msgid "_Snap bounding boxes to objects"
-#~ msgstr "擷取到物件的邊界(_S)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap at specified d_istance"
+#~ msgstr "Inkscape: 進階(_A)"
 
-#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
-#~ msgstr "擷取物件邊界的邊到其他物件"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
+#~ msgstr "Inkscape: 進階(_A)"
 
-#~ msgid "Snap nodes _to objects"
-#~ msgstr "擷取到物件的節點(_T)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
+#~ msgstr "Inkscape: 進階(_A)"
 
-#~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
-#~ msgstr "擷取到其他物件的物件節點"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Include the object's rotation center"
+#~ msgstr "搜尋時包含隱藏的物件"
 
-#~ msgid "Controls max. snapping distance from object"
-#~ msgstr "物件控柄的最大擷取距離"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+#~ msgstr "各種技巧與秘訣"
 
-#~ msgid "Snap _bounding boxes to grid"
-#~ msgstr "擷取到網格的邊界(_B)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "日期"
 
-#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
-#~ msgstr "抓附物件範圍方框的邊緣"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "格式"
 
-#~ msgid "Snap nodes to _grid"
-#~ msgstr "擷取節點到網格(_G)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creator:"
+#~ msgstr "建立者"
 
-#~ msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
-#~ msgstr "抓取路徑節點﹑文字基線﹑橢圓中心…等等。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rights:"
+#~ msgstr "版權"
 
-#~ msgid "Controls max. snapping distance from grid"
-#~ msgstr "物件控柄的最大擷取距離"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Publisher:"
+#~ msgstr "發行者"
 
-#~ msgid "Snap p_oints to guides"
-#~ msgstr "擷取點到參考線(_O)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identifier:"
+#~ msgstr "識別"
 
-#~ msgid "Controls max. snapping distance from guides"
-#~ msgstr "物件控柄離參考線的最大擷取距離"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "來源"
 
-#~ msgid "Stroke Paint"
-#~ msgstr "邊框顏色"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relation:"
+#~ msgstr "相關性"
 
-#~ msgid "Stroke Style"
-#~ msgstr "邊框樣式"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "語言"
 
-#~ msgid "Default scale origin:"
-#~ msgstr "預設的比例原點:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "物件"
 
-#~ msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
-#~ msgstr "預設的比例原點將會在項目的範圍方框上"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Coverage:"
+#~ msgstr "有效範圍"
 
-#~ msgid "Farthest opposite node"
-#~ msgstr "最遠的相對節點"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "描述"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
-#~ msgstr "預設的比例原點將會在項目端點的範圍方框上"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contributor:"
+#~ msgstr "貢獻者"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
-#~ "finish drawing it"
-#~ msgstr "如果開啟,使用此工具建立的每個物件完成繪製之後保持選擇狀態"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Metadata"
+#~ msgstr "後設資料"
 
-#~ msgid "Session file"
-#~ msgstr "執行階段檔案"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
+#~ msgstr "創用 CC 姓名標示"
 
-#~ msgid "Playback controls"
-#~ msgstr "錄放控制"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
+#~ msgstr "創用 CC 姓名標示-相同方式分享"
 
-#~ msgid "Message information"
-#~ msgstr "訊息資訊"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
+#~ msgstr "創用 CC 姓名標示-禁止改作"
 
-#~ msgid "Active session file:"
-#~ msgstr "作用中執行階段檔案:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
+#~ msgstr "創用 CC 姓名標示-非商業性"
 
-#~ msgid "Delay (milliseconds):"
-#~ msgstr "延遲 (毫秒):"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+#~ msgstr "創用 CC 姓名標示-非商業性-相同方式分享"
 
-#~ msgid "Close file"
-#~ msgstr "關閉檔案"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
+#~ msgstr "創用 CC 姓名標示-非商業性-禁止改作"
 
-#~ msgid "Open new file"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free Art License"
 #~ msgstr "開啟新檔"
 
-#~ msgid "Set delay"
-#~ msgstr "設定延遲"
-
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "倒轉"
-
-#~ msgid "Go back one change"
-#~ msgstr "往後一次變更"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "暫停"
-
-#~ msgid "Go forward one change"
-#~ msgstr "往前一次變更"
-
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "播放"
-
-#~ msgid "Open session file"
-#~ msgstr "開啟執行階段檔案"
-
-#~ msgid "_Use SSL"
-#~ msgstr "使用 SSL(_U)"
-
-#~ msgid "_Register"
-#~ msgstr "註冊(_R)"
-
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "伺服器(_S):"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "使用者名稱(_U):"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "密碼(_P):"
-
-#~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "埠(_O)"
-
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "連線"
-
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "與 Jabber 伺服器<b>%1</b>建立連線"
-
-#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "建立到 Jabber 伺服器 <b>%1</b> 的連線失敗"
-
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-#~ msgstr "建立到 Jabber 伺服器 <b>%1</b> 的連線,登入為使用者 <b>%2</b>"
-
-#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "於 Jabber 伺服器 <b>%1</b> 做為 <b>%2</b> 的認證失敗"
-
-#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "連線到 Jabber 伺服器 <b>%1</b> 時 SSL 啟始失敗"
-
-#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "連線到 Jabber 伺服器 <b>%1</b> 並登入為 <b>%2</b>"
-
-#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "使用者<b>%2</b>在 Jabber 伺服器 <b>%1</b>上註冊失敗"
-
-#~ msgid "Chatroom _name:"
-#~ msgstr "聊天室名稱(_N):"
-
-#~ msgid "Chatroom _server:"
-#~ msgstr "聊天室伺服器(_S):"
-
-#~ msgid "Chatroom _password:"
-#~ msgstr "聊天室密碼(_P):"
-
-#~ msgid "Chatroom _handle:"
-#~ msgstr "聊天室控柄(_H):"
-
-#~ msgid "Connect to chatroom"
-#~ msgstr "連線到聊天室"
-
-#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-#~ msgstr "與聊天室 <b>%1@%2</b> 同步並使用控柄 <b>%3</b>"
-
-#~ msgid "_User's Jabber ID:"
-#~ msgstr "使用者的 Jabber ID(_U):"
-
-#~ msgid "_Invite user"
-#~ msgstr "邀請使用者(_I)"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "取消(_C)"
-
-#~ msgid "Buddy List"
-#~ msgstr "好友清單"
-
-#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-#~ msgstr "傳送白板邀請給 <b>%1</b>"
-
-#~ msgid "F:"
-#~ msgstr "F:"
-
-#~ msgid "S:"
-#~ msgstr "S:"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Round:"
-#~ msgstr "圓角化:"
-
-#~ msgid "Color of shadow"
-#~ msgstr "陰影色彩"
-
-#~ msgid "Dropshadow"
-#~ msgstr "陰影"
-
-#~ msgid "Center X"
-#~ msgstr "X 中心"
-
-#~ msgid "Center Y"
-#~ msgstr "Y 中心"
+#~ msgid "Default License"
+#~ msgstr "預設"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dots per inch resolution"
-#~ msgstr "預設匯出解析度:"
-
-#~ msgid "Unset"
-#~ msgstr "未設定"
+#~ msgid "Angle Y"
+#~ msgstr "角度 X:"
 
-#~ msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
-#~ msgstr "編輯物件的風格,例如色彩或描邊寬度"
+#~ msgid "%s at %s"
+#~ msgstr "%s 在 %s"
 
-#~ msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
-#~ msgstr "不能再路徑上放置浮動文字。首先把浮動文字轉化成文字。"
+#~ msgid "Move by:"
+#~ msgstr "移動:"
 
-#~ msgid "Blur Edge"
-#~ msgstr "邊緣模糊"
+#~ msgid "Move to:"
+#~ msgstr "移動到:"
 
-#~ msgid "Blur Width"
-#~ msgstr "模糊寬度"
+#~ msgid "Moving %s %s"
+#~ msgstr "移動 %s %s"
 
-#~ msgid "Text to Path"
-#~ msgstr "文字到路徑"
+#~ msgid "Change layer opacity"
+#~ msgstr "變更圖層濁度"
 
-#~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
-#~ msgstr "使用新的 Gtkmm GUI 介面"
+#~ msgid "Opacity, %:"
+#~ msgstr "濁度,%:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Create offset object"
-#~ msgstr "建ç«\8bä¸\80å\80\8bå\8b\95æ\85\8bå\81\8f移ç\89©ä»¶"
+#~ msgid "Path along path"
+#~ msgstr "å¼\8f樣沿è\91\97è·¯å¾\91"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Inset/outset path"
-#~ msgstr "內插/外貼:"
-
-#~ msgid "Unicode: %s: %s"
-#~ msgstr "萬國碼: %s: %s"
-
-#~ msgid "Unicode: "
-#~ msgstr "萬國碼:"
-
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "尋找"
-
-#~ msgid "SIOX"
-#~ msgstr "SIOX"
-
-#~ msgid "Image Brightness"
-#~ msgstr "圖片亮度"
-
-#~ msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
-#~ msgstr "最佳邊緣偵測(Canny)"
-
-#~ msgid "Quantization / Reduction"
-#~ msgstr "量化 / 簡化"
-
-#~ msgid "Monochrome"
-#~ msgstr "單色"
-
-#~ msgid "Multiple Scanning"
-#~ msgstr "多重掃瞄"
-
-#~ msgid "Potrace"
-#~ msgstr "Potrace"
-
-#~ msgid "Bridge Width"
-#~ msgstr "橋接寬度"
-
-#~ msgid "First String Length"
-#~ msgstr "第一個字串長度"
-
-#~ msgid "Fretboard Designer"
-#~ msgstr "Fretboard 設計"
-
-#~ msgid "Fretboard Edges"
-#~ msgstr "Fretboard 邊緣"
-
-#~ msgid "Last String Length"
-#~ msgstr "最後一個字串長度"
-
-#~ msgid "Multi Length Equal Temperament"
-#~ msgstr "多個長度等價調和"
-
-#~ msgid "Number of Frets"
-#~ msgstr "Frets 的數量"
-
-#~ msgid "Number of Strings"
-#~ msgstr "字串數量"
-
-#~ msgid "Nut Width"
-#~ msgstr "殼寬度"
-
-#~ msgid "Perpendicular Distance"
-#~ msgstr "垂直距離"
-
-#~ msgid "Scale Base (2 for Octave)"
-#~ msgstr "縮放基準(兩個八度)"
-
-#~ msgid "Tones in Scale"
-#~ msgstr "縮放音調"
-
-#~ msgid "px per Unit"
-#~ msgstr "每單位像素"
-
-#~ msgid "Multi Length Scala"
-#~ msgstr "倍長音階"
-
-#~ msgid "Path to Scala *.scl File"
-#~ msgstr "音階 *.scl 檔案路徑"
-
-#~ msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
-#~ msgstr "調音(縮放步長由分號分隔的字串)"
-
-#~ msgid "Scale Length"
-#~ msgstr "縮放長度"
-
-#~ msgid "Single Length Equal Temperament"
-#~ msgstr "單一等程音階"
-
-#~ msgid "Single Length Scala"
-#~ msgstr "單音階"
-
-#~ msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
-#~ msgstr "調音(縮放步長由分號分隔的字串)"
-
-#~ msgid "Fractal (Koch)"
-#~ msgstr "碎形(Koch)"
-
-#~ msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
-#~ msgstr "碎形(Koch)- 載入圖案"
-
-#~ msgid "Radius"
-#~ msgstr "半徑"
-
-#~ msgid "Radius Randomize"
-#~ msgstr "隨機半徑"
-
-#~ msgid "Randomize node handles"
-#~ msgstr "隨機節點控柄"
-
-#~ msgid "Randomize nodes"
-#~ msgstr "隨機節點"
-
-#~ msgid "Segment Straightener"
-#~ msgstr "線段調直器"
-
-#~ msgid "Nodes per period"
-#~ msgstr "每週期節點數"
-
-#~ msgid "Periods (2*Pi each)"
-#~ msgstr "週期 (每個 2π)"
-
-#~ msgid "_Opacity"
-#~ msgstr "濁度(_O)"
-
-#~ msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
-#~ msgstr "筆的不平度或抖動程度"
-
-#~ msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
-#~ msgstr "慣性對於筆的移動會有多少影響"
-
-#~ msgid "Drag:"
-#~ msgstr "拖曳:"
-
-#~ msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
-#~ msgstr "阻力對於筆的移動會有多少影響"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the "
-#~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
-#~ msgstr ""
-#~ "即使在嘗試產生與找尋之後,新物件的 ID 仍為空字元: 新物件將不會被發送,它的"
-#~ "任何子物件亦同!"
-
-#~ msgid "write error occurred"
-#~ msgstr "發生寫入錯誤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
-#~ "whiteboard invitation.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">使用者 <b>%1</b> 已經拒絕您的白板會"
-#~ "議邀請。</span>\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
-#~ "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a "
-#~ "different user."
-#~ msgstr ""
-#~ "您仍然以 <b>%2</b> 的身分和 Jabber 伺服器連線,而且可以再寄一次邀請給 <b>%"
-#~ "1</b>,或是您也可以寄送邀請給不同的使用者。"
+#~ msgid "Pattern along path"
+#~ msgstr "式樣沿著路徑"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
-#~ "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">使用者 <b>%1</b> 已經在某個白板會議"
-#~ "中。</span>\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Fit Canvas to Selection"
-#~ msgstr "調適畫布到選取區"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, "
-#~ "picks color including its alpha"
-#~ msgstr ""
-#~ "按下時點取可見的顏色而不含 alpha 值,不按時點取顏色會包含它的 alpha 值"
-
-#~ msgid "Jabber connection lost."
-#~ msgstr "失去 Jabber 連線。"
-
-#~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
-#~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
-#~ msgstr[0] "正在發送訊息;%u 則訊息還在發送佇列中。"
-
-#~ msgid "Receive queue empty."
-#~ msgstr "接收佇列為空。"
-
-#~ msgid "Receiving change; %u change left to process."
-#~ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
-#~ msgstr[0] "正在接收變更;%u 項變更有待處理。"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
-#~ msgstr "<b>%s</b> 已離開聊天室。"
-
-#~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
-#~ msgstr "暱稱 %1 已被使用。請選擇一個不同的暱稱。"
-
-#~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
-#~ msgstr "嘗試連線到伺服器時發生了錯誤。"
-
-#~ msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
-#~ msgstr "<b>發生邀請衝突</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
-#~ "while you were waiting on an invitation response.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
-#~ msgstr "來自 <b>%1</b> 的邀請被拒絕。"
-
-#~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
-#~ msgstr "正收到從 %1 而來的白板會議邀請"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
-#~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved "
-#~ "changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "您要接受 %1 的邀請進入新的文件視窗嗎?\n"
-#~ "在您目前的視窗中接受邀請,將會丟棄未儲存的變更。"
-
-#~ msgid "Accept invitation in new document window"
-#~ msgstr "在新的文件視窗中接受邀請"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with "
-#~ "<b>%1</b>"
-#~ msgstr "無法開啟一個新的文件視窗,用於與 <b>%1</b> 的白板會議"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
-#~ "invitation to a different user."
-#~ msgstr ""
-#~ "您仍然以 <b>%2</b> 的身分和 Jabber 伺服器連線,而您可以寄送邀請給不同的使"
-#~ "用者。"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
-#~ msgstr "<b>%s</b> 已經加入聊天室。"
-
-#~ msgid "%u change in receive queue."
-#~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
-#~ msgstr[0] "在接收佇列中有 %u 項變更。"
-
-#~ msgid "%u change in send queue."
-#~ msgid_plural "%u changes in send queue."
-#~ msgstr[0] "在發送佇列中有 %u 項變更。"
-
-#~ msgid "No SSL certificate was found."
-#~ msgstr "找不到 SSL 認證。"
-
-#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
-#~ msgstr "由 Jabber 伺服器提供的 SSL 認證未被信任。"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "點"
 
-#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
-#~ msgstr "由 Jabber 伺服器提供的 SSL 認證已過期。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
-#~ msgstr "由 Jabber 伺服器提供的 SSL 認證並未啟用。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname "
-#~ "that does not match the Jabber server's hostname."
-#~ msgstr ""
-#~ "由 Jabber 伺服器提供的 SSL 認證包含了不符合 Jabber 伺服器的主機名稱。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
-#~ "fingerprint."
-#~ msgstr "由 Jabber 伺服器提供的 SSL 認證包含了無效的指紋特徵。"
-
-#~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
-#~ msgstr "設定 SSL 連線時發生了一個不明的錯誤。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "您希望繼連線到 Jabber 伺服器嗎?"
-
-#~ msgid "Continue connecting and ignore further errors"
-#~ msgstr "正在繼續連線並且忽略之後的錯誤"
-
-#~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
-#~ msgstr "正在繼續連線,但是之後的錯誤仍要給我警示"
-
-#~ msgid "Cancel connection"
-#~ msgstr "取消連接"
-
-#~ msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
-#~ msgstr "與 <b>%s</b> 的白板會議已經建立。"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
-#~ msgstr "<b>%s</b> 已經<b>離開</b>了白板會議。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not set print source: %s"
+#~ msgstr "無法匯出至檔案名稱 %s。\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
-#~ "whiteboard session.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">使用者 <b>%1</b> 已經離開白板會議。"
-#~ "</span>\n"
-#~ "\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "未知"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may "
-#~ "establish a new session to <b>%1</b> or a different user."
-#~ msgstr ""
-#~ "您仍然以 <b>%2</b> 的身分與某個 Jabber 伺服器連線,並且可以建立一個與 <b>%"
-#~ "1</b> 或不同使用者的新會議。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print Preview not available"
+#~ msgstr "列印預覽(_W)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open file %1 for session recording.\n"
-#~ "The error encountered was: %2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may select a different location to record the session, or you may opt "
-#~ "to not record this session."
-#~ msgstr ""
-#~ "無法開啟檔案 %1 以用於會議記錄。\n"
-#~ "所遇到的錯誤為: %2。\n"
-#~ "\n"
-#~ "您可以選擇不同的位置來記錄此會議,或是您可以選擇不要記錄這次會議。"
-
-#~ msgid "Choose a different location"
-#~ msgstr "選擇一個不同的位置"
-
-#~ msgid "Skip session recording"
-#~ msgstr "略過會議記錄"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap details"
+#~ msgstr "擷取物件路徑(_P)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
-#~ "another user."
-#~ msgstr "您在與其他使用者分享一份文件之前,需要先連線到 Jabber 伺服器。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
+#~ msgstr "如果設定,移動時擷取到最近的物件,與距離無關"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
-#~ "chatroom."
-#~ msgstr "您在聊天室中分享一份文件之前,需要先連線到 Jabber 伺服器。"
+#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
+#~ msgstr "如果設定,移動時擷取到最近的物件,與距離無關"
 
-#~ msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
-#~ msgstr "XML 節點追蹤程式尚未被啟始;無可傾印"
-
-#~ msgid "_Connect to Jabber server..."
-#~ msgstr "連線至 Jabber 伺服器(_C)..."
-
-#~ msgid "Connect to a Jabber server"
-#~ msgstr "連線到 Jabber 伺服器"
-
-#~ msgid "Share with _user..."
-#~ msgstr "與使用者分享(_U)..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
+#~ msgstr "如果設定,移動時擷取到最近的物件,與距離無關"
 
-#~ msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
-#~ msgstr "與其他的 Jabber 使用者建立一個白板會議"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gridtype"
+#~ msgstr "格線型態:"
 
-#~ msgid "Share with _chatroom..."
-#~ msgstr "分享聊天室(_C)..."
+#~ msgid "Print _Direct"
+#~ msgstr "直接列印(_D)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
-#~ msgstr "加入聊天室以開始新的白板會議或加入某個進行中的會議"
+#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
+#~ msgstr "直接列印而不提示要求檔名或管線"
 
-#~ msgid "_Dump XML node tracker"
-#~ msgstr "傾印 XML 節點追蹤程式(_D)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "鎖定(_O)"
 
-#~ msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
-#~ msgstr "傾印 XML 追蹤程式的內容到主控臺"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradients"
+#~ msgstr "漸層"
 
-#~ msgid "_Open session file..."
-#~ msgstr "開啟執行階段檔案(_O)..."
+#~ msgid "Spacing between letters"
+#~ msgstr "字母之間的空隙"
 
-#~ msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
-#~ msgstr "開啟並瀏覽一遍以往的白板會議記錄"
+#~ msgid "Spacing between lines"
+#~ msgstr "列間距"
 
-#~ msgid "Session file playback"
-#~ msgstr "執行階段檔案錄放"
+#~ msgid "Horizontal kerning"
+#~ msgstr "水平字距"
 
-#~ msgid "_Disconnect from session"
-#~ msgstr "自會議斷線(_D)"
+#~ msgid "Vertical kerning"
+#~ msgstr "垂直字距"
 
-#~ msgid "Disconnect from _server"
-#~ msgstr "自伺服器斷線(_S)"
+#~ msgid "Letter rotation"
+#~ msgstr "字母旋轉"