diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index f9a52290e7ce03a279fbbfed7adffd86547cda39..e60110fc9183536cd7c9ce162cfb16e2f19e3b43 100644 (file)
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-25 18:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-17 07:35+0800\n"
"Last-Translator: Dong-Jun Wu <ziyawu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:986
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
msgstr "去飽和"
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
msgid "Grayscale"
msgstr "灰階"
#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4449
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
msgid "Hue"
msgstr "色相"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4481
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
msgid "Lightness"
msgstr "亮度"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
msgid "Saturation"
msgstr "飽和度"
msgstr "尺寸標註線"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
msgid "Visualize Path"
msgstr "可視化路徑"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 ../share/extensions/scour.inx.h:5
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
msgid "Help"
msgstr "輔助"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
msgid "Render"
#. ## end option page
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
msgid "Options"
msgid "Shades"
msgstr "明暗變化"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
msgid "Stroke width"
msgstr "邊框寬度"
msgid "Extrude"
msgstr "擠壓"
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
msgid "Generate from Path"
msgstr "從路徑產生"
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 ../share/extensions/split.inx.h:2
msgid "Lines"
msgstr "線條"
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4039 ../src/widgets/toolbox.cpp:4417
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061 ../src/widgets/toolbox.cpp:4439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
msgid "Mode:"
msgstr "模式:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
msgid "Height"
msgstr "高度"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275 ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
msgid "Width"
msgstr "寬度"
msgid "Pressure angle"
msgstr "壓力角"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
+msgid "Average size of cell (px)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
+msgid ""
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
+msgid ""
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
+"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
+"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
+"of the pattern and get an empty border."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+msgid "Size of Border (px)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "移動圖樣"
+
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
msgid "GIMP XCF"
msgstr "GIMP XCF"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 ../src/verbs.cpp:2192
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601 ../src/ui/dialog/input.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127 ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4089
msgid "None"
msgstr "無"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519
msgid "Opacity"
msgstr "不透明度"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
-#: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
+#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
msgid "Scale"
msgstr "比例"
msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
+msgid "Auto-texts"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
+msgid "JessyInk"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "None (remove)"
+msgstr "移除"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Number of slides"
+msgstr "取樣數量"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "開始"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Slide number"
+msgstr "筆尖角度"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
+msgid "Slide title"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Appear"
+msgstr "沾水筆"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Build-in effect"
+msgstr "目前特效"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "無特效"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "繪製完成"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "特效 (_E)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Fade"
+msgstr "面"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "None (default)"
+msgstr "(預設)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Order:"
+msgstr "順序"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Pop"
+msgstr "頂層"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+msgid "Type:"
+msgstr "類型:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
+msgid ""
+"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
+"presentation."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
+msgid "PNG"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "解析度 (每英寸幾個點)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
+msgid ""
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
+"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
+msgid "Install/update"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
+"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
+"jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add slide:"
+msgstr "第二個邊"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "行的數目"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "繪畫"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "First slide:"
+msgstr "第一個選擇"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "行的數目"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Index mode"
+msgstr "內縮節點"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Key bindings"
+msgstr "字母緊排 (_K)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Last slide:"
+msgstr "貼上尺寸"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "霓紅燈效果"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "霓紅燈效果"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Next page:"
+msgstr "選擇頁面:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Previous page:"
+msgstr "上一個特效"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "重設中心點"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "選擇檔案以儲存到"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "調整頁面以符合繪圖"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Set duration:"
+msgstr "飽和度"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "行的數目"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "設定無邊框顏色"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "設定無邊框顏色"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "設定無邊框顏色"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "設定無邊框顏色"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "設定無邊框顏色"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "設定無邊框顏色"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "設定無邊框顏色"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "設定無邊框顏色"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "設定無邊框顏色"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "設定寬度:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "設定寬度:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "設定寬度:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "設定寬度:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "設定寬度:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "設為預設"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Slide mode"
+msgstr "縮放模式"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "切換到正常顯示模式"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "切換到下一個圖層"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "切換到正常顯示模式"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+msgid ""
+"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "復原最後一個動作"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Master slide"
+msgstr "貼上尺寸"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "重新命名圖層"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
+msgid ""
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#. File
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:72
+#: ../src/verbs.cpp:2195 ../src/widgets/toolbox.cpp:988
+msgid "Default"
+msgstr "預設"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "繪畫"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "移動控制點"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "頁面設定"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "No-click"
+msgstr "滑鼠點擊"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "對稱 (_S)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
+"com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
+"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
+msgid "Transition in effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "貼上即時路徑特效"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Transitions"
+msgstr "變形"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "移除邊框"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Remove effects"
+msgstr "移除路徑特效"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "從選取區中移除遮罩"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Remove script"
+msgstr "移除格線"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "移除變形 (_T)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Remove views"
+msgstr "移除濾鏡"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
+msgid ""
+"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
+"google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
+msgid ""
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
+"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "視點"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Remove view"
+msgstr "移除紅色"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "View"
+msgstr "視點"
+
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
msgid ""
"\n"
#. Text
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-#: ../share/extensions/split.inx.h:4 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/split.inx.h:6 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
#: ../src/selection-describer.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 ../src/verbs.cpp:2477
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
msgid "Text"
msgstr "文字"
msgstr "著色標記以符合邊框"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Area"
+msgstr "亞美尼亞語 (hy)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Font size [px]"
msgstr "字型大小 [px]"
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "長度:"
+
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
msgid "Length Unit: "
msgstr "長度單位:"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
msgid "Measure"
msgstr "量測"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
msgid "Measure Path"
msgstr "測量路徑"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Measurement Type: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
msgid "Offset [px]"
msgstr "偏移 [px]"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
msgid "Precision"
msgstr "精確度"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
msgstr "比例係數 (圖畫:真實長度)=1:"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
-"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
-"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
-"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
-"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
-"real world, Scale must be set to 250."
+"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
+"as a text-on-path object with the selected unit.\n"
+" \n"
+" * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
+"field.\n"
+" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
+"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
+"must be set to 250.\n"
+" * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
+"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
+"0.03%."
msgstr ""
"這個特效用所選的單位來測量所選路徑的長度並且作為一個文字沿置路徑物件來加入。"
"可以用精密字段來控制有效數字的數目。偏移量字段控制從文字到路徑的間隔。比例係"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
msgid "Scatter"
msgstr "散佈"
msgid "Perspective"
msgstr "透視"
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "像素"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
+msgid ""
+"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
+"fills to full points"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
msgid "AutoCAD Plot Input"
msgstr "AutoCAD Plot 輸入"
msgid "Vertices"
msgstr "頂點"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-msgid "View"
-msgstr "視點"
-
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
msgid "X-Axis"
msgstr "X-軸"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
msgid "Selection"
msgstr "選取區"
"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
" * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
" * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
-" * Group collapsing: collapse <g> elements.\n"
+" * Group collapsing: collapse group elements.\n"
" * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
" * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
#: ../share/extensions/split.inx.h:1
#, fuzzy
+msgid "Letters"
+msgstr "左:"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:3
+#, fuzzy
msgid "Preserve original text?"
msgstr "拋棄原始路徑?"
-#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/split.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Split text"
msgstr "刪除文字"
-#: ../share/extensions/split.inx.h:3
+#: ../share/extensions/split.inx.h:5
msgid "Split:"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/split.inx.h:7
+msgid ""
+"This effect splits texts into different lines, words or letters. Select "
+"below how your text should be splitted."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Words"
+msgstr "模式:"
+
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
msgid "Behavior"
msgstr "行為"
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 ../src/ui/dialog/input.cpp:577
msgid "Configuration"
msgstr "設定檔"
msgid "Replace:"
msgstr "取代:"
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "句首大寫"
-
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
msgid "Title Case"
msgstr "標題"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4416 ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
msgid "Mode"
msgstr "模式"
msgstr "文字輸入"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "HTML class atribute:"
-msgstr "è¨å®\9a屬æ\80§"
+msgid "Background color:"
+msgstr "è\83\8cæ\99¯é¡\8fè\89²"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
#, fuzzy
-msgid "HTML id atribute:"
+msgid "HTML class attribute:"
msgstr "設定屬性"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "設定屬性"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Height unit:"
msgstr "高度"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
msgid ""
"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Percent (relative to parent size)"
msgstr "相對長度縮放寬度"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
msgid "Pixel (fixed)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
msgid "Set a layout group"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Slicer"
+msgstr "散佈"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
msgid "Web"
msgstr "網路"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
#, fuzzy
msgid "Width unit:"
msgstr "寬度"
"quality but least effective compression"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Background color:"
-msgstr "背景顏色"
-
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
msgid "Background — no repeat (on parent group)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Bottom and Left"
+msgid "Bottom and Center"
msgstr "底部彎曲路徑"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Bottom and Right"
+msgid "Bottom and Left"
msgstr "底部彎曲路徑"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
#, fuzzy
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "底部彎曲路徑"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
+#, fuzzy
msgid "Create a slicer rectangle"
msgstr "建立矩形"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
#, fuzzy
msgid "DPI:"
msgstr "DPI"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
-msgid "Force Dimension must be set as \"<width>x<height>\""
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
#, fuzzy
msgid "Force Dimension:"
msgstr "尺寸標註線"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "格式"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
#, fuzzy
msgid "GIF specific options"
msgstr "SVG 1.1 規格"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
msgid "If set, this will replace DPI."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
#, fuzzy
msgid "JPG specific options"
msgstr "SVG 1.1 規格"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
msgid "Layout disposition:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
msgid "Left Floated Image"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
-#: ../src/extension/extension.cpp:740
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Middle and Center"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "頂部彎曲路徑"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "底部彎曲路徑"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
#, fuzzy
msgid "Non Positioned Image"
msgstr "旋轉角度"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
msgid "Options for HTML export"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
#, fuzzy
msgid "Palette"
msgstr "調色盤 (_P)"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
#, fuzzy
msgid "Palette size:"
msgstr "貼上尺寸"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
#, fuzzy
msgid "Position anchor:"
msgstr "位置"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
-msgid "Positioned <div> with the image as Background"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
#, fuzzy
msgid "Positioned Image"
msgstr "位置"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
#, fuzzy
msgid "Quality:"
msgstr "離開 (_Q)"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
#, fuzzy
msgid "Right Floated Image"
msgstr "右側角度"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
msgid "Tiled Background (on parent group)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Top and Center"
+msgstr "頂部彎曲路徑"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
#, fuzzy
msgid "Top and Left"
msgstr "頂部彎曲路徑"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
#, fuzzy
msgid "Top and right"
msgstr "技巧和秘訣 (_T)"
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
-msgid "Type:"
-msgstr "類型:"
-
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
msgid ""
-"All sliced images, and optionally code, will be generated as you had "
+"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
"configured and saved to one directory."
msgstr ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
-msgid "Directory path to export:"
+msgid "Directory path to export"
msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
msgid "Shadows and Glows"
msgstr "陰影與光暈"
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2471
msgid "Pencil"
msgstr "鉛筆"
msgid "Remove a connection point"
msgstr "變更連接器"
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "描述"
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
msgstr ""
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "選擇<b>至少一個非連接器物件</b>。"
-#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
+#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "使連接器避開選取的物件"
-#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:7761
+#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "使連接器忽略選取的物件"
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>點陣圖尺寸</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
msgid "_Width:"
msgstr "寬度 (_W):"
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
msgid "_Height:"
msgstr "高度 (_H):"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
msgstr "搜尋路徑、線條、折線"
#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2270
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
msgid "Paths"
msgstr "路徑"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611 ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6128
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
msgid "Width:"
msgstr "寬度:"
msgid "Justify lines"
msgstr "左右對齊"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
msgid "Horizontal text"
msgstr "水平文字"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
msgid "Vertical text"
msgstr "垂直文字"
msgstr "原點 X (_O):"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "格線原點的 X 坐標"
msgstr "原點 Y (_R):"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "格線原點的 Y 坐標"
msgstr "間隔 _Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "z-軸的基本長度"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
msgid "Angle X:"
msgstr "角度 X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "x-軸的角度"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
msgid "Angle Z:"
msgstr "角度 Z:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "z-軸的角度"
msgstr "間隔 _X:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "垂直格線之間的距離"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "水平格線之間的距離"
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "邊界框邊緣中點"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
msgid "Smooth node"
msgstr "平滑節點"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1190
msgid "Cusp node"
msgstr "尖端節點"
"目前沒有關於這個擴充功能的說明。如果你有關於這個擴充功能的問題請詳見 "
"Inkscape 網站或在郵件論壇上詢問。"
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:985
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
msgid "Amount"
msgstr "數量"
msgstr "下落式陰影"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
msgid "Blur radius, px"
msgstr "模糊半徑, px"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
msgstr "不透明度, %:"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
msgid "Horizontal offset, px"
msgstr "水平偏移, px"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
msgid "Vertical offset, px"
msgstr "垂直偏移, px"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
msgid "Filters"
msgstr "濾鏡"
msgid "Black, blurred drop shadow"
msgstr "黑色,模糊的下落式陰影"
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
msgid "Drop Glow"
msgstr "下落式光暈"
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
msgid "White, blurred drop glow"
msgstr "白色,模糊的下落式光暈"
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "GIMP 中使用的漸層"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
msgid "Grid"
msgstr "格線"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
msgid "Line Width"
msgstr "線條寬度"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
msgid "Horizontal Spacing"
msgstr "水平間隔"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
msgid "Vertical Spacing"
msgstr "垂直間隔"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "水平偏移"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
msgid "Vertical Offset"
msgstr "垂直偏移"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "繪製格線路徑"
msgid "Multiply"
msgstr "色彩增值"
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
msgid "Screen"
msgstr "濾色"
msgid "Luminance to Alpha"
msgstr "亮度轉成透明"
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2195
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:980
-msgid "Default"
-msgstr "預設"
-
#: ../src/filter-enums.cpp:73
msgid "Over"
msgstr "覆蓋"
msgid "Visible Colors"
msgstr "可見色"
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
msgid "Small"
msgstr "小"
msgid "Medium"
msgstr "中"
-#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
msgid "Large"
msgstr "大"
#. Add the units menu.
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611 ../src/widgets/toolbox.cpp:3336
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6054 ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619 ../src/widgets/toolbox.cpp:3358
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
msgid "Units"
msgstr "單位"
msgid "Autosave complete."
msgstr "自動儲存完成。"
-#: ../src/inkscape.cpp:661
+#: ../src/inkscape.cpp:665
msgid "Untitled document"
msgstr "未命名文件"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:691
+#: ../src/inkscape.cpp:697
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "Inkscape 發生內部錯誤,將立即結束。\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:692
+#: ../src/inkscape.cpp:698
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgstr "已自動備份未儲存的文件於以下的位置:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:693
+#: ../src/inkscape.cpp:699
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "自動備份以下文件時失敗:\n"
msgstr "工具欄項目「擁有」這個掣點"
#. Name
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7316
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7660
msgid "Orientation"
msgstr "頁面方向"
msgid "The index of the current page"
msgstr "目前頁面的索引"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr "工具欄項目「擁有」這個分頁標籤"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
msgid "Floating"
msgstr "浮動式"
"點位置而定。"
#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
msgid "Fixed width"
msgstr "固定寬度"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr "較低字串的隱藏區域大小"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
msgid "In units of stroke width"
msgstr "邊框寬度的單位"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
msgstr "把「中斷寬度」視為邊框寬度的比例。"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
msgid "Add the stroke width to the interruption size"
msgstr "將此邊框寬度加入到中斷大小。"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
msgid "Crossing path stroke width"
msgstr "交叉路徑的邊框寬度"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
msgstr "將交叉的邊框寬度加入到中斷大小。"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
msgid "Switcher size"
msgstr "開關尺寸"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr "指標/開關尺寸的方向"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
msgid "Crossing Signs"
msgstr "交叉點符號"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
msgid "Crossings signs"
msgstr "交叉點符號"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
msgstr "拖曳以選擇一個交叉點,點擊來翻轉它"
#. / @todo Is this the right verb?
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:638
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
msgid "Change knot crossing"
msgstr "改變環結交叉點"
msgid "Both"
msgstr "左右兩邊"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
msgid "Start"
msgstr "開始"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
msgid "End"
msgstr "結束"
msgid "Extent or scope of this document."
msgstr "本文件的範圍或廣度。"
-#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgstr "<b>沒有</b>物件被選取。"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1400
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6146
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "旋轉 90° 順時鐘"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:534
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:530
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
msgid "Rotate"
msgstr "旋轉"
msgstr "水平地移動"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
-#: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+#: ../src/seltrans.cpp:524 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
msgid "Move"
msgstr "移動"
#. Ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 ../src/verbs.cpp:2465
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4070
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092
msgid "Ellipse"
msgstr "橢圓"
msgid "Path"
msgstr "路徑"
-#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
+#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2935
msgid "Polygon"
msgstr "多邊形"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2461
msgid "Rectangle"
msgstr "矩形"
#. 3D box
#: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2463
msgid "3D Box"
msgstr "立方體"
#. Spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2469
msgid "Spiral"
msgstr "螺旋"
#. Star
#: ../src/selection-describer.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 ../src/verbs.cpp:2467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
msgid "Star"
msgstr "星形"
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s。%s。"
-#: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+#: ../src/seltrans.cpp:533 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
msgid "Skew"
msgstr "傾斜"
-#: ../src/seltrans.cpp:549
+#: ../src/seltrans.cpp:545
msgid "Set center"
msgstr "設定中心點"
-#: ../src/seltrans.cpp:624
+#: ../src/seltrans.cpp:620
msgid "Stamp"
msgstr "圖章"
-#: ../src/seltrans.cpp:646
+#: ../src/seltrans.cpp:642
msgid ""
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
"旋轉以及傾斜的<b>中心點</b>:拖曳以改變位置;按著 Shift 以改變物件比例時也是"
"使用此中心點。"
-#: ../src/seltrans.cpp:673
+#: ../src/seltrans.cpp:669
msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
"<b>擠壓或伸展</b>選擇區;按著 <b>Ctrl</b> 來均勻地縮放;按著 <b>Shift</b> 來"
"在旋轉中心四周縮放"
-#: ../src/seltrans.cpp:674
+#: ../src/seltrans.cpp:670
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
"<b>縮放</b>選擇區;按著 <b>Ctrl</b> 來均勻地縮放;按著 <b>Shift</b> 來在旋轉"
"中心四周縮放"
-#: ../src/seltrans.cpp:678
+#: ../src/seltrans.cpp:674
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
"<b>傾斜</b>選擇區;按著 <b>Ctrl</b> 來捉取角度;按著 <b>Shift</b> 來繞著相對"
"面傾斜"
-#: ../src/seltrans.cpp:679
+#: ../src/seltrans.cpp:675
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
"<b>旋轉</b>選擇區;按著 <b>Ctrl</b> 來捉取角度;按著 <b>Shift</b> 繞著對角旋"
"轉"
-#: ../src/seltrans.cpp:813
+#: ../src/seltrans.cpp:809
msgid "Reset center"
msgstr "重設中心點"
-#: ../src/seltrans.cpp:1046 ../src/seltrans.cpp:1141
+#: ../src/seltrans.cpp:1042 ../src/seltrans.cpp:1137
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr "<b>縮放</b>:%0.2f%% x %0.2f%%; 按著 <b>Ctrl</b> 來鎖定長寬比"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1253
+#: ../src/seltrans.cpp:1249
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>傾斜</b>:%0.2f°;按著 <b>Ctrl</b> 來捉取角度"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1313
+#: ../src/seltrans.cpp:1309
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>旋轉</b>:%0.2f°;按著 <b>Ctrl</b> 來捉取角度"
-#: ../src/seltrans.cpp:1355
+#: ../src/seltrans.cpp:1351
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "移動<b>中心點</b>到 %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1528
+#: ../src/seltrans.cpp:1524
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>動態偏移</b>,%s 於 %f 點"
+#: ../src/sp-path.cpp:156
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+msgstr[0] "<b>路徑</b> (%i 節點, 路徑特效: %s)"
+msgstr[1] "<b>路徑</b> (%i 節點, 路徑特效: %s)"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:159
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>路徑</b> (%i 節點)"
+msgstr[1] "<b>路徑</b> (%i 節點)"
+
#: ../src/sp-polygon.cpp:226
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "<b>多邊形</b>"
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
msgstr "%3f 個彎的<b>螺旋形</b>"
+#: ../src/sp-star.cpp:309
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>星形</b>具備 %d 個頂點"
+msgstr[1] "<b>星形</b>具備 %d 個頂點"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:313
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>多邊形</b>具備 %d 個頂點"
+msgstr[1] "<b>多邊形</b>具備 %d 個頂點"
+
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
#: ../src/sp-text.cpp:419
msgid "<no name found>"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:327
+#: ../src/sp-use.cpp:334
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../src/sp-use.cpp:335
+#: ../src/sp-use.cpp:342
#, c-format
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
msgstr "%s 的<b>仿製物件</b>"
-#: ../src/sp-use.cpp:339
+#: ../src/sp-use.cpp:346
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr "<b>被遺棄的仿製物件</b>"
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr "<b>沒有東西被選擇!</b> 選擇物件來進行微調。"
-#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
+#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
#, fuzzy
msgid "Spray with copies"
msgstr "複本間距:"
-#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
+#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4693
#, fuzzy
msgid "Spray with clones"
msgstr "搜尋仿製物件"
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"趙惟倫 (william.chao@ossii.com.tw)\n"
"吳東俊 (ziyawu@gmail.com)\n"
"蘇秀慧"
-#. Tooltip
-#. StockID
-#. Model
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7279
msgid "Align"
msgstr "對齊"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7848
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288
msgid "Remove overlaps"
msgstr "去除重疊"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7637
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077
msgid "Arrange connector network"
msgstr "排列連接器網路"
msgstr "連線器網路版面編排"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
msgid "Nodes"
msgstr "節點"
msgstr "移動物件盡可能小,以便邊界不重疊"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7810
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "精確地排列選取的連線器網路"
#.
#. -----------
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
msgid "Save"
msgstr "儲存"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr "顏色:<b>%s</b>;<b>點擊</b>來設定填色,<b>Shift+點擊</b>來設定邊框"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
+msgid "Change color definition"
+msgstr "變更顏色定義"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "移除邊框顏色"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "移除填色"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "設定無邊框顏色"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "設定無填色"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "從樣本調色盤中選擇設定邊框顏色"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "從樣本調色盤中選擇設定充填顏色"
+
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
msgid "Messages"
msgstr "訊息"
msgstr "移除被選擇的格線。"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2351
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
msgid "Guides"
msgstr "參考線"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
msgid "Grids"
msgstr "格線"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
msgid "Snap"
msgstr "貼齊"
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>已定義的格線</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988
msgid "Remove grid"
msgstr "移除格線"
msgstr "核心單位長度:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
msgid "Scale:"
msgstr "等級:"
msgstr "整個濾鏡區域將被填入這個顏色。"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5694
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5722
msgid "Opacity:"
msgstr "不透明度:"
msgid "Current: %s"
msgstr "目前: %s"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d×%d"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Magnified:"
+msgstr "數量"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "驅動:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "只有選取區或是整個文件"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:187
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "刷新圖示"
-
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
msgid "Mouse"
msgstr "滑鼠"
msgstr "判斷為點擊而非拖曳的滑鼠拖曳最大值 (以螢幕像素為單位)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:785
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "使用感壓繪圖板 (需要重新啟動)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7990
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
msgid "Threshold:"
msgstr "臨界值:"
msgstr "微調"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
msgid "Paint objects with:"
msgstr "填塗物件:"
msgstr "螺旋"
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
msgid "Zoom"
msgstr "縮放畫面"
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
msgid "Shapes"
msgstr "形狀"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Sketch mode"
msgstr "草圖模式"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
#, fuzzy
msgid ""
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
"果。"
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042 ../src/verbs.cpp:2473
msgid "Pen"
msgstr "筆"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2475
msgid "Calligraphy"
msgstr "書法"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
@@ -16683,159 +17394,159 @@ msgstr ""
"如果開啟,筆尖寬度是與畫面縮放無關的絕對單位 (像素);否則筆尖寬度取決於畫面縮"
"放以便在不同縮放比例下看起來一樣"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
msgstr "如果開啟,每一個新被建立的物件將會被選取 (會取消選取上一個選取區)"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2487
msgid "Paint Bucket"
msgstr "油漆桶"
#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2491
msgid "Eraser"
msgstr "橡皮擦"
#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 ../src/verbs.cpp:2493
msgid "LPE Tool"
msgstr "即時路徑特效工具"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
msgid "Show font samples in the drop-down list"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
msgid ""
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr ""
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Gradient"
msgstr "漸層"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 ../src/verbs.cpp:2485
msgid "Connector"
msgstr "連接器"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr "如果開啟,對於文字物件連線器的附著點將不顯示"
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 ../src/verbs.cpp:2483
msgid "Dropper"
msgstr "滴管"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr "針對每一個文件儲存和恢復視窗位置"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "記住並使用上次的視窗位置"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "不儲存視窗位置"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
msgid "Dockable"
msgstr "工具欄式"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "對話窗隱藏於工作列"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "隨視窗大小而縮放畫面"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "對話方塊上顯示關閉按鈕"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340 ../src/widgets/toolbox.cpp:7370
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
msgid "Normal"
msgstr "一般模式"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid "Aggressive"
msgstr "積極模式"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
msgid "Saving window geometry (size and position):"
msgstr "儲存視窗位置(大小和位置):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr "讓視窗管理員決定所有視窗的放置"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
msgstr "記錄並使用最後的視窗位置 (儲存到使用者的偏好設定)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
msgstr "於每個文件中記錄並恢復視窗位置 (位置儲存到文件裡)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
msgid "Dialog behavior (requires restart):"
msgstr "對話窗行為 (需要重新啟動):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "對話窗置於上層:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "對話方塊做為一般視窗"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "對話方塊在文件視窗之上"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr "一般相同但是某些視窗管理器下工作的更好"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
msgid "Dialog Transparency:"
msgstr "對話窗透明度:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
msgid "Opacity when focused:"
msgstr "工作中不透明度:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
msgid "Opacity when unfocused:"
msgstr "非工作中不透明度:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
msgid "Time of opacity change animation:"
msgstr "不透明度改變動畫時間:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "其他:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr "是否對話視窗要隱藏於視窗管理程式的工作列"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
"調整文件視窗大小時縮放圖案,以保持相同區域為可見 (此為預設值,在任何使用右側"
"捲動軸上方按鈕的視窗中都可以修改)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr "對話方塊視窗是否有關閉按鈕 (需要重新啟動)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
msgid "Windows"
msgstr "視窗"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
msgid "Move in parallel"
msgstr "平行移動"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
msgid "Stay unmoved"
msgstr "不移動"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
msgid "Move according to transform"
msgstr "根據變形來移動"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
msgid "Are unlinked"
msgstr "已解除連結"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
msgid "Are deleted"
msgstr "已刪除"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgstr "原物件移動時,它的仿製物件與連結偏移:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
msgstr "仿製物件是由與它們原物件相同的向量所轉譯。"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
msgstr "原物件移動時,仿製物件保留它們的位置。"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
#, fuzzy
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
"每個仿製物件根據它的變形來移動= 屬性。舉例來說,旋轉過的仿製物件將會以與其原"
"物件不同的方向移動。"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
msgid "When the original is deleted, its clones:"
msgstr "原物件刪除後,它的仿製物件:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
#, fuzzy
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
msgstr "被遺棄的仿製物件會被轉換為一般物件。"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
#, fuzzy
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr "被遺棄的仿製物件會跟著它們的原物件一起被刪除。"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
msgid "When duplicating original+clones:"
msgstr "再製 原物件+仿製物件 時:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "重新連結再製的仿製物件"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
@@ -16927,270 +17638,270 @@ msgstr ""
"製物件到再製的原物件而非之前的原物件"
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
msgid "Clones"
msgstr "仿製物件"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr "套用時,使用最上面的已選物件作為剪裁路徑/遮罩"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr "取消勾選這項將使用底層已選物件做為剪裁路徑或遮罩"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "套用後移除剪裁路徑或遮罩"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
msgstr "套用之後,從繪圖中去除做為剪裁路徑或遮罩的物件"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
msgid "Before applying clippath/mask:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
msgid "Do not group clipped/masked objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
msgid "Apply clippath/mask to every object"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
msgid "After releasing clippath/mask:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
#, fuzzy
msgid "Ungroup automatically created groups"
msgstr "解散所選的群組"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "剪裁和遮罩"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
msgid "Scale stroke width"
msgstr "縮放邊框寬度"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "縮放矩形中的圓角"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
msgid "Transform gradients"
msgstr "改變漸層"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "Transform patterns"
msgstr "改變圖樣"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
msgid "Optimized"
msgstr "最佳化"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
msgid "Preserved"
msgstr "保存"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "縮放物件時,以相同比例縮放邊框寬度"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr "縮放矩形時,同時縮放圓角的半徑"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "跟著物件改變漸層 (在填充與邊框部份)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "跟著物件轉換圖樣 (在填充或邊框部份)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
msgid "Store transformation:"
msgstr "儲存變形:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
msgstr "如果可能,就套用變形到物件而不加上 transform= 屬性"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "總是儲存變形效果做為物件的 transform= 屬性"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
msgid "Transforms"
msgstr "變形"
#. blur quality
#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "最佳品質 (最慢)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "較佳品質 (較慢)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
msgid "Average quality"
msgstr "平均品質"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "較低品質 (較快)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "最低品質 (最快)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
msgid "Gaussian blur quality for display:"
msgstr "高斯模糊顯示品質:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
msgstr ""
"最佳品質,但是於高倍畫面縮放時顯示也許會很慢 (點陣圖匯出時自動使用最好品質)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "較佳品質,但是顯示較慢"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "平均品質,可接受的顯示速度"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "較低品質 (某些影像瑕疵),但是顯示較快"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr "最低品質 (不少的影像瑕疵),但是顯示最快"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
msgid "Filter effects quality for display:"
msgstr "濾鏡特效顯示品質:"
#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
msgid "Show filter primitives infobox"
msgstr "顯示濾鏡基元屬性訊息"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
#, fuzzy
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
"filter effects dialog"
msgstr "於濾鏡特效的對話窗中顯示可用濾鏡基元的圖示和描述。"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Number of Threads:"
msgstr "列的數目:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
msgid "(requires restart)"
msgstr "(需要重新啟動)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
msgid ""
"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
msgid "Select in all layers"
msgstr "在所有圖層中選擇"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
msgid "Select only within current layer"
msgstr "只在目前圖層中選擇"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "在目前圖層和子圖層選擇"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "忽略已隱藏的物件和圖層"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "忽略已鎖定的物件和圖層"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "取消即將進行的圖層變更"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr "在所有層上使鍵盤的選擇物件命令生效"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr "只在目前圖層上使鍵盤的選擇物件命令生效"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
msgstr "在目前圖層和它的子圖層上使鍵盤的選擇物件命令生效"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
"取消勾選此項,能選擇隱藏的物件 (不論是透過它們本身,或是因為位於隱藏群組或圖"
"層之中)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
"取消勾選此項,能選擇鎖定的物件 (不論是透過它們本身,或是因為位於隱藏群組或圖"
"層之中)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
msgstr "取消勾選此項讓目前圖層變更時保持目前物件為選取狀態"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
msgid "Selecting"
msgstr "選取"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
msgid "Default export resolution:"
msgstr "預設匯出解析度:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr "匯出對話窗中的預設點陣圖解析度 (每英寸幾點)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
msgstr "開放美工圖庫伺服器名稱:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
#, fuzzy
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
msgstr ""
"開放美工圖庫 webdav 伺服器的名稱。它會在匯入和匯出到 OCAL 的功能中被使用。"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
msgid "Open Clip Art Library Username:"
msgstr "開放美工圖庫使用者名稱:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
#, fuzzy
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "登入開放美工圖庫會用到使用者名稱。"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
msgid "Open Clip Art Library Password:"
msgstr "開放美工圖庫密碼:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
#, fuzzy
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "登入到開放美工圖庫會用到密碼。"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
msgid "Import/Export"
msgstr "匯入/匯出"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
msgid "Perceptual"
msgstr "百分比"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "相對色度"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "絕對色度"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr "(注意:顏色管理在這次建立已被停用)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
msgid "Display adjustment"
msgstr "顯示調整"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
@@ -17288,198 +17999,198 @@ msgstr ""
"此 ICC 描述檔用於校正顯示輸出。\n"
"搜尋的資料夾:%s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
msgid "Display profile:"
msgstr "顯示設定檔:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "從顯示檢索設定檔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
#, fuzzy
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
msgstr "從放在顯示中的那些經由 XICC 檢索設定檔。"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
#, fuzzy
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
msgstr "從放在顯示中的那些檢索設定檔。"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "顯示演算著重於:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
#, fuzzy
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
msgstr "此演算著重在用於校準顯示輸出。"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
msgid "Proofing"
msgstr "校樣"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "模擬螢幕上的輸出"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
#, fuzzy
msgid "Simulates output of target device"
msgstr "模擬目標裝置的輸出。"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "標記超出色彩範圍"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
#, fuzzy
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
msgstr "超出目標裝置容許範圍的加亮顏色。"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "超出色彩範圍時的警告顏色:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
#, fuzzy
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
msgstr "選擇的超出色彩範圍時的警告色。"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
msgid "Device profile:"
msgstr "裝置設定檔:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
#, fuzzy
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
msgstr "此 ICC 描述檔被用於模擬裝置輸出。"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
msgid "Device rendering intent:"
msgstr "裝置演算著重於:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
#, fuzzy
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr "此演算著重在用於校準顯示輸出。"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
msgid "Black point compensation"
msgstr "黑色點補償"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
#, fuzzy
msgid "Enables black point compensation"
msgstr "啟用黑色點補償。"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
msgid "Preserve black"
msgstr "保留黑色色版"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(需要 LittleCMS 1.15 或更高版本)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "在 CMYK 轉變成 CMYK 時保留 K 色版"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
msgid "<none>"
msgstr "<無>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
msgid "Color management"
msgstr "色彩管理"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
msgid "Major grid line emphasizing"
msgstr "強調主要格線"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
msgstr "格線不要隨著畫面放大而變粗"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
#, fuzzy
msgid ""
"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
"of major grid line color"
msgstr "如果設定並放大畫面,參考線將會用一般顏色顯示而非主要格線的顏色。"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
msgid "Default grid settings"
msgstr "預設格線設定值"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Grid units:"
msgstr "格線單位:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Origin X:"
msgstr "原點 X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Origin Y:"
msgstr "原點 Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
msgid "Spacing X:"
msgstr "間隔 X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
msgid "Spacing Y:"
msgstr "間隔 Y:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
msgid "Grid line color:"
msgstr "格線顏色:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "一般格線的顏色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
msgid "Major grid line color:"
msgstr "主要格線顏色:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "主要格線 (高亮度顯示) 的顏色"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
msgid "Major grid line every:"
msgstr "主要格線間隔線條數:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "顯示點而非線"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "如果設定,會在格點上顯示點而非線"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
msgid "Use named colors"
msgstr "使用命名的顏色"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
@@ -17487,410 +18198,410 @@ msgstr ""
"如果設定,寫入顏色的 CSS 名稱而非數值 (當名稱有效時,例如:'red' 或 "
"'magenta' )"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
msgid "XML formatting"
msgstr "XML 格式化"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
msgid "Inline attributes"
msgstr "內部屬性"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr "將屬性放置於相同直線作為元件標籤"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
msgid "Indent, spaces:"
msgstr "縮排,間距:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
msgstr "間隔數用於縮排嵌套的元件;設定為 0 表示不縮排"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
msgid "Path data"
msgstr "路徑資料"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
msgid "Allow relative coordinates"
msgstr "使用相對坐標"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
msgstr "如果設定,路徑資料中可能使用相對坐標"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
msgid "Force repeat commands"
msgstr "強制重複命令"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
"of 'L 1,2 3,4')"
msgstr "相同路徑的強制重複命令 (舉例,「L 1,2 L 3,4」代替「L 1,2 3,4」)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
msgid "Numbers"
msgstr "數目"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
msgid "Numeric precision:"
msgstr "數值精確度:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
-msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-msgstr "小數點後寫入幾位數"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
msgid "Minimum exponent:"
msgstr "最小指數:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
#, fuzzy
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero"
msgstr "10 為這個指數次方寫入 SVG 的最小數字;任何更小的數字會被作為零來寫入。"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
msgid "SVG output"
msgstr "SVG 輸出"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "System default"
msgstr "系統預設"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "Albanian (sq)"
msgstr "阿爾巴尼亞語 (sq)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "Amharic (am)"
msgstr "阿比西尼亞語 (am)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "Arabic (ar)"
msgstr "阿拉伯語 (ar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "Armenian (hy)"
msgstr "亞美尼亞語 (hy)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr "亞塞拜然語 (az)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "Basque (eu)"
msgstr "巴斯克語 (eu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "Belarusian (be)"
msgstr "白俄羅斯語 (be)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr "保加利亞語 (bg)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "Bengali (bn)"
msgstr "孟加拉語 (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "Breton (br)"
msgstr "不列塔尼語 (br)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "Catalan (ca)"
msgstr "加泰隆語 (ca)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr "瓦倫西亞語 加泰羅尼亞語 (ca@valencia)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr "中文/中國 (zh_CN)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr "中文/臺灣 (zh_TW)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "克羅埃西亞語 (hr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
msgid "Czech (cs)"
msgstr "捷克語 (cs)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "Danish (da)"
msgstr "丹麥語 (da)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "荷蘭語 (nl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr "宗卡語 (dz)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "German (de)"
msgstr "德語 (de)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "Greek (el)"
msgstr "希臘語 (el)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "English (en)"
msgstr "英語 (en)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr "英語/澳大利亞 (en_AU)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr "英語/加拿大 (en_CA)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr "英語/大不列顛 (en_GB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
msgstr "豬拉丁語 (en_US@piglatin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "Esperanto (eo)"
msgstr "世界語 (eo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "Estonian (et)"
msgstr "愛沙尼亞語 (et)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
#, fuzzy
msgid "Farsi (fa)"
msgstr "阿比西尼亞語 (am)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "芬蘭語 (fi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "French (fr)"
msgstr "法語 (fr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "Irish (ga)"
msgstr "愛爾蘭語 (ga)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "Galician (gl)"
msgstr "加裡西亞語 (gl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "Hebrew (he)"
msgstr "希伯來語 (he)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "匈牙利語 (hu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Indonesian (id)"
msgstr "印尼語 (id)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Italian (it)"
msgstr "義大利語 (it)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "日文 (ja)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Khmer (km)"
msgstr "高棉語 (km)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr "金亞盧安達語 (rw)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Korean (ko)"
msgstr "韓語 (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr "立陶宛語 (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr "馬其頓語 (mk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid "Mongolian (mn)"
msgstr "蒙古語 (mn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid "Nepali (ne)"
msgstr "尼泊爾語 (ne)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr "挪威 Bokmål 語 (nb)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr "挪威 Nynorsk 語 (nn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid "Panjabi (pa)"
msgstr "旁遮普語 (pa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
msgid "Polish (pl)"
msgstr "波蘭語 (pl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "葡萄牙語 (pt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr "葡萄牙語/巴西 (pt_BR)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
msgid "Romanian (ro)"
msgstr "羅馬尼亞語 (ro)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
msgid "Russian (ru)"
msgstr "俄文 (ru)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "Serbian (sr)"
msgstr "賽爾維亞語 (sr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr "塞爾維亞文 - 拉丁 (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "Slovak (sk)"
msgstr "斯洛法克語 (sk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr "斯洛凡尼亞語 (sl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "Spanish (es)"
msgstr "西班牙語 (es)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr "西班牙語/墨西哥 (es_MX)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "瑞典語 (sv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
msgid "Thai (th)"
msgstr "泰語 (th)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
msgid "Turkish (tr)"
msgstr "土耳其語 (tr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr "烏克蘭語 (uk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr "越南話 (vi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
msgid "Language (requires restart):"
msgstr "語言 (需要重新啟動):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr "設定選單和數字格式的語言"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
msgid "Smaller"
msgstr "較小"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
#, fuzzy
msgid "Toolbox icon size:"
msgstr "工具箱圖示大小"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
msgstr "設定工具圖示的大小 (需要重新啟動)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
#, fuzzy
msgid "Control bar icon size:"
msgstr "控制列圖示大小"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
msgid ""
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr "設定工具控制列圖示的大小 (需要重新啟動)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
#, fuzzy
msgid "Secondary toolbar icon size:"
msgstr "次工具列的圖示大小"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
msgid ""
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr "設定次工具列圖示的大小 (需要重新啟動)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
#, fuzzy
msgid "Work-around color sliders not drawing"
msgstr "解決彩色滑動拉桿無法繪製問題。"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
#, fuzzy
msgid ""
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
"color sliders"
msgstr "當啟用時,將試圖解決某些 GTK 主題繪製彩色滑動拉桿的錯誤。"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
msgid "Clear list"
msgstr "清除清單"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
msgid "Maximum documents in Open Recent:"
msgstr "最近開啟的最大文件數:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
msgstr "設定檔案選單中最近開啟文件數清單的最大長度,或者清除此清單"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
msgid "Zoom correction factor (in %):"
msgstr "畫面縮放校正係數 (%):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
"調整滑動拉桿直到螢幕上尺標的長度符合實際的長度。縮放成 1:1、1:2 等等的時後會"
"使用這個資訊來顯示物件的實際尺寸"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
msgid ""
"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
"finished being refactored"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
msgid "Interface"
msgstr "介面"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr "「另存新檔 ...」使用目前的目錄"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
#, fuzzy
msgid ""
"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
@@ -17928,150 +18639,150 @@ msgstr ""
"用這選項,會用此對話窗最近儲存檔案的目錄開啟。"
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "啟用自動儲存 (需要重新啟動)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
msgstr "經過給定的時間間隔時自動儲存文件,從而將程式不正常關閉時的損失降到最低"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
msgid "Interval (in minutes):"
msgstr "時間間隔 (分鐘):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr "經過多少時間 (分鐘) 文件會自動儲存"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
msgid "filesystem|Path:"
msgstr "路徑:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
msgid "The directory where autosaves will be written"
msgstr "自動儲存的存放目錄"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
msgid "Maximum number of autosaves:"
msgstr "自動儲存的最大數目:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr "自動儲存檔案最大數目;用這項來限制使用的儲存空間"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "過度取樣點陣圖:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr "自動重新載入點陣圖"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr "檔案在磁碟上變更時自動重新載入圖像"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
msgid "Bitmap editor:"
msgstr "點陣圖編輯器:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
msgstr "建立點陣圖複本的解析度:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr "建立點陣圖複本使用的解析度"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
msgid "Bitmaps"
msgstr "點陣圖"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
msgid "Language:"
msgstr "語言:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "設定主要拼寫檢查語言"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
msgid "Second language:"
msgstr "第二語言:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
msgstr "設定第二拼寫檢查語言;所有被選擇的語言裡檢查只會停在未知的單字上"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
msgid "Third language:"
msgstr "第三語言:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
msgstr "設定第三拼寫檢查語言;所有被選擇的語言裡檢查只會停在未知的單字上"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "忽略數字"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "忽略含有數字的單字,例如 \"R2D2\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "忽略所有大寫字母的拼寫"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr "忽略所有大寫字母的拼寫,例如 \"IUPAC\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
msgid "Spellcheck"
msgstr "拼寫檢查"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "為列印輸出加上標籤備註"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
msgstr "開啟時,會將一則註解加入原始列印輸入,以它的標籤來標示物件演算的輸出"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "避免漸層定義的共用"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
"開啟時,共用的漸層定義會自動交叉改變;取消勾選共用漸層定義會造成編輯一個物件"
"可能會影響到另一個使用同樣漸層的物件"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "簡化臨界值:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
"預設節點工具的「簡化」指令強度。如果你一連串地執行這個指令許多次,作用將會愈"
"來愈強烈;短暫停一下後再執行會恢復預設的臨界值。"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
msgid "Latency skew:"
msgstr "傳輸時間延遲偏差:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
#, fuzzy
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)"
msgstr "從實際時間中事件時鐘被扭曲的係數 (在一些系統上為 0.9766)。"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "預先演算被命名的圖示"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
@@ -18117,54 +18828,102 @@ msgstr ""
"的錯誤"
#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
msgid "User config: "
msgstr "使用者設定:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
msgid "User data: "
msgstr "使用者資料:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
msgid "User cache: "
msgstr "使用者快取:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
msgid "System config: "
msgstr "系統設定:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
msgid "System data: "
msgstr "系統資料:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
msgid "PIXMAP: "
msgstr "像素圖:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
msgid "DATA: "
msgstr "資料:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
msgid "UI: "
msgstr "使用介面:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
msgid "Icon theme: "
msgstr "圖示主題:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
msgid "System info"
msgstr "系統資訊"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
msgid "General system information"
msgstr "一般系統資訊"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
msgid "Misc"
msgstr "其他"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "啟用 (_E)"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "視窗"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
+msgid "Test Area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728
+#, fuzzy
+msgid "Hardware"
+msgstr "鐵刺絲"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Link:"
+msgstr "線"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Axes count:"
+msgstr "數量"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
+#, fuzzy
+msgid "axis:"
+msgstr "半徑:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Button count:"
+msgstr "按鈕"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "Tablet"
+msgstr "表"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
+msgid "pad"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
msgid "Layer name:"
msgstr "圖層名稱:"
@@ -18218,107 +18977,107 @@ msgstr "加入 (_A)"
msgid "New layer created."
msgstr "新圖層已建立。"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
msgid "Unhide layer"
msgstr "解除隱藏圖層"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
msgid "Hide layer"
msgstr "隱藏圖層"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
msgid "Lock layer"
msgstr "鎖定圖層"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
msgid "Unlock layer"
msgstr "解除鎖定圖層"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
msgid "New"
msgstr "新增"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641
msgid "layers|Top"
msgstr "頂部"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647
msgid "Up"
msgstr "上一層"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653
msgid "Dn"
msgstr "下一層"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
msgid "Bot"
msgstr "底層"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
msgid "X"
msgstr "X"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
msgid "Apply new effect"
msgstr "套用新的特效"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
msgid "Current effect"
msgstr "目前特效"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
msgid "Effect list"
msgstr "特效清單"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr "未知的特效被套用"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
msgid "No effect applied"
msgstr "沒有任何特效被套用"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
msgid "Item is not a path or shape"
msgstr "項目不是一個形狀或路徑"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
msgid "Only one item can be selected"
msgstr "只能選擇一個項目"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
msgid "Empty selection"
msgstr "無選取"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Unknown effect"
msgstr "未知的特效被套用"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
msgid "Create and apply path effect"
msgstr "建立和套用路徑特效"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394
msgid "Remove path effect"
msgstr "移除路徑特效"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410
msgid "Move path effect up"
msgstr "上移路徑特效"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426
msgid "Move path effect down"
msgstr "下移路徑特效"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
msgid "Activate path effect"
msgstr "使用中的路徑特效"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
msgid "Deactivate path effect"
msgstr "非使用中的路徑特效"
msgid "Add node"
msgstr "加入節點"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr "<b>Shift</b>:點擊以切換選擇;拖曳為框選"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>連接點</b>:點擊或拖曳以建立新的連接器"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
msgid "Change node type"
msgstr "變更節點型態"
msgstr "加入節點"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415
msgid "Join nodes"
msgstr "合併節點"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
msgid "Break nodes"
msgstr "拆開節點"
msgid "Flip nodes vertically"
msgstr "垂直翻轉"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>:在起始點周圍繪製"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
+"this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
+"selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr "拖曳以選擇一個交叉點,點擊來翻轉它"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "拖曳以選擇一個交叉點,點擊來翻轉它"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "把已選物件轉化成路徑"
+
#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Cusp node handle"
@@ -19216,44 +20053,294 @@ msgstr "移動節點控柄"
msgid "Auto-smooth node handle"
msgstr "移動節點控柄"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments while rotating both handles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift</b>:切換節點選擇﹑停用捉取﹑旋轉兩個控柄"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
+"handles"
+msgstr "<b>Shift</b>:切換節點選擇﹑停用捉取﹑旋轉兩個控柄"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Shift</b>:在起始點周圍繪製"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>:點擊以切換選擇;拖曳為框選"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>:點擊以切換選擇;拖曳為框選"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Ctrl</b>:捉取角度"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "移動節點"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
#, fuzzy
msgid "Symmetric node"
msgstr "對稱"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1195
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
#, fuzzy
msgid "Auto-smooth node"
msgstr "平滑節點"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Scale handle"
+msgstr "縮放節點"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
+#, fuzzy
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "取消控柄"
+
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
+msgid "Delete node"
+msgstr "刪除節點"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
+#, fuzzy
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "變更節點型態"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
+#, fuzzy
+msgid "Drag handle"
+msgstr "繪製控制柄"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
+msgid "Retract handle"
+msgstr "取消控柄"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>:在起始點周圍繪製"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl</b>:捉取角度"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>:在起始點周圍繪製漸層"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>:在起始點周圍繪製"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>:鎖定放射半徑"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "選取區中<b>沒有路徑</b>可以反轉。"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Shift</b>:在起始點周圍繪製"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>:捉取角度"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
+msgstr ""
+
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "依像素旋轉"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
#, fuzzy
-msgid "Scale handle"
-msgstr "縮放節點"
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>:在起始點周圍繪製"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
-#, fuzzy
-msgid "Rotate handle"
-msgstr "取消控柄"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>:捉取角度"
-#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1396
-msgid "Delete node"
-msgstr "刪除節點"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
-#, fuzzy
-msgid "Cycle node type"
-msgstr "變更節點型態"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "以像素為單位水平移動"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
-#, fuzzy
-msgid "Drag handle"
-msgstr "繪製控制柄"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "以像素為單位垂直移動"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
-msgid "Retract handle"
-msgstr "取消控柄"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr ""
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
msgid "Change opacity"
msgstr "變更不透明度"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
msgid "U_nits:"
msgstr "單位 (_N):"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
msgid "Width of paper"
msgstr "紙張寬度"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
msgid "Height of paper"
msgstr "紙張高度"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
msgid "T_op margin:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Top margin"
msgstr "月份邊界"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
#, fuzzy
msgid "L_eft:"
msgstr "左:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Left margin"
msgstr "左側角度"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Ri_ght:"
msgstr "右:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Right margin"
msgstr "右側角度"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Botto_m:"
msgstr "底部:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Bottom margin"
msgstr "月份邊界"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Orientation:"
msgstr "頁面方向"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
msgid "_Landscape"
msgstr "橫向 (_L)"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
msgid "_Portrait"
msgstr "直向 (_P)"
#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
msgid "Custom size"
msgstr "自訂尺寸"
-#. ## Set up fit page expander
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
msgid "Resi_ze page to content..."
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:341
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
#, fuzzy
msgid "_Resize page to drawing or selection"
msgstr "頁面適應選取區 (_F)"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:342
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
msgid ""
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
"is no selection"
msgstr "變更頁面尺寸適合目前選取區,如果沒有選取區整個繪圖"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416
msgid "Set page size"
msgstr "設定頁面大小"
msgid "Stroke:"
msgstr "邊框:"
-#. Tooltip
-#. StockID
-#. Model
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 ../src/widgets/toolbox.cpp:7321
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
msgid "O:"
msgstr "O:"
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "編輯漸層的停止點"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 ../src/widgets/toolbox.cpp:3219
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5552
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 ../src/widgets/toolbox.cpp:5551
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>新增:</b>"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2817
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3227 ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5526 ../src/widgets/toolbox.cpp:5537
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554 ../src/widgets/toolbox.cpp:5565
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>改變:</b>"
@@ -22624,1178 +23707,1186 @@ msgstr "在路徑或形狀的第一個節點上繪製終點標記"
msgid "Set stroke style"
msgstr "設定邊框樣式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:214
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "顏色/不透明度被用在顏色微調"
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "變更漸層停止點顏色"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Color/opacity used for color spraying"
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
msgstr "顏色/不透明度被用在顏色微調"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
msgid "Style of new stars"
msgstr "新星形的樣式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
msgid "Style of new rectangles"
msgstr "新增矩形的樣式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
msgid "Style of new 3D boxes"
msgstr "新立方體的樣式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
msgid "Style of new ellipses"
msgstr "新橢圓形的樣式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
msgid "Style of new spirals"
msgstr "新螺旋的樣式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
msgid "Style of new paths created by Pencil"
msgstr "用鉛筆建立的新路徑的樣式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
msgid "Style of new paths created by Pen"
msgstr "用筆建立的新路徑的樣式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
msgid "Style of new calligraphic strokes"
msgstr "新書法筆畫的樣式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236 ../src/widgets/toolbox.cpp:238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:238 ../src/widgets/toolbox.cpp:240
msgid "TBD"
msgstr "待定"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:248
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:250
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "油漆統填塗物件的樣式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:981
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
#, fuzzy
msgid "Default interface setup"
msgstr "預設標題"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:987
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
msgid "Set the custom task"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
#, fuzzy
msgid "Wide"
msgstr "隱藏"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:993
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
msgid "Setup for widescreen work"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
#, fuzzy
msgid "Task"
msgstr "遮罩 (_K)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
#, fuzzy
msgid "Task:"
msgstr "遮罩 (_K)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1385
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
msgid "Insert node"
msgstr "插入節點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "插入新節點到已選取的線段"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1389
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
msgid "Insert"
msgstr "插入"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "刪除所選節點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
#, fuzzy
msgid "Join selected nodes"
msgstr "合併已選的末端節點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1411
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
msgid "Join"
msgstr "合併"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "拆開選取節點之路徑"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1429
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
msgid "Join with segment"
msgstr "用線段合併"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "合併已選末端節點附帶新線段"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
msgid "Delete segment"
msgstr "刪除線段"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1440
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
msgstr "在兩個非終點的節點之間刪除線段"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
msgid "Node Cusp"
msgstr "節點尖銳"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1450
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "將所選節點尖角化"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1459
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467
msgid "Node Smooth"
msgstr "節點平滑"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "將所選節點平滑化"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477
msgid "Node Symmetric"
msgstr "節點對稱"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1470
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "將所選節點對稱化"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1479
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
msgid "Node Auto"
msgstr "節點自動化"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1480
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
msgstr "使所選節點自動平滑化"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
msgid "Node Line"
msgstr "節點直線"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "將所選線段變成直線"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1499
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507
msgid "Node Curve"
msgstr "節點曲線"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1500
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "將所選的線段變成曲線"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
#, fuzzy
msgid "Show Transform Handles"
msgstr "顯示控制點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
#, fuzzy
-msgid "Show node transformation handles"
-msgstr "儲存變形:"
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "顯示選取節點的貝茲曲線控制點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1520
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
msgid "Show Handles"
msgstr "顯示控制點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1521
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
+#, fuzzy
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
msgstr "顯示選取節點的貝茲曲線控制點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1531
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
msgid "Show Outline"
msgstr "顯示輪廓"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1532
-msgid "Show the outline of the path"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
+#, fuzzy
+msgid "Show path outline (without path effects)"
msgstr "顯示路徑的輪廓"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "下一個路徑特效參數"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1543
-msgid "Show next path effect parameter for editing"
-msgstr "顯示下一個路徑特效參數用於編輯"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
+#, fuzzy
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "下一個路徑特效參數"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
#, fuzzy
msgid "Edit clipping paths"
msgstr "編輯裁剪路徑"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1554
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
#, fuzzy
-msgid "Show editing controls for clipping paths of selected objects"
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
msgstr "編輯此物件的裁剪路徑"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
#, fuzzy
msgid "Edit masks"
msgstr "編輯遮罩"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
#, fuzzy
-msgid "Show editing controls for masks of selected objects"
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
msgstr "抖動所選物件的顏色"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
msgid "X coordinate:"
msgstr "X 坐標:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
msgid "X coordinate of selected node(s)"
msgstr "已選取節點的 X 坐標"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
msgid "Y coordinate:"
msgstr "Y 坐標:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "已選取節點的 Y 坐標"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
msgid "Enable snapping"
msgstr "啟用貼齊"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
msgid "Bounding box"
msgstr "邊界框"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr "貼齊邊界框頂點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
msgid "Bounding box edges"
msgstr "邊界框邊緣"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "貼齊邊界框的邊緣"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
msgid "Bounding box corners"
msgstr "邊界框頂點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
msgid "Snap to bounding box corners"
msgstr "貼齊邊界框頂點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr "邊界框邊緣中點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
msgstr "從邊界框邊緣中點貼齊和貼齊到邊界框邊緣中點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
msgid "BBox Centers"
msgstr "邊界框中心"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
msgstr "從邊界框中心點貼齊和貼齊到邊界框中心點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
msgid "Snap nodes or handles"
msgstr "貼齊節點或控制點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2270
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
msgid "Snap to paths"
msgstr "貼齊路徑"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
msgid "Path intersections"
msgstr "路徑交點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "貼齊路徑交點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
msgid "To nodes"
msgstr "節點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
msgid "Snap to cusp nodes"
msgstr "貼齊尖端節點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
msgid "Smooth nodes"
msgstr "平滑節點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
msgid "Snap to smooth nodes"
msgstr "貼齊平滑節點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
msgid "Line Midpoints"
msgstr "直線中點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
msgstr "從直線線段中點貼齊和貼齊到直線線段中點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2315
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
msgid "Object Centers"
msgstr "物件中心"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2315
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
msgid "Snap from and to centers of objects"
msgstr "從物件中心點貼齊和貼齊到物件中心點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
msgid "Rotation Centers"
msgstr "旋轉中心"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
msgid "Snap from and to an item's rotation center"
msgstr "從項目的旋轉中心點貼齊和貼齊到項目的旋轉中心點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2333
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
msgid "Page border"
msgstr "頁面邊界"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2333
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
msgid "Snap to the page border"
msgstr "貼齊頁面邊界"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
msgid "Snap to grids"
msgstr "貼齊格線"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2351
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
msgid "Snap to guides"
msgstr "貼齊參考線"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "星型:改變頂角數量"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2602
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "星型:改變輪輻比率"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
msgid "Make polygon"
msgstr "製作多邊形"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
msgid "Make star"
msgstr "製作星型"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "星型:變更圓角化"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "星型:變更隨機性"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "一般的多邊形 (具有一個控制點) 而非星形"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "星形替代一般的多邊形 (具有一個控制點)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
msgid "triangle/tri-star"
msgstr "三角形/三角星"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
msgid "square/quad-star"
msgstr "四邊形/四角星"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr "五邊形/五角星"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr "六邊形/六角星"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
msgid "Corners"
msgstr "頂角數"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
msgid "Corners:"
msgstr "頂角數:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "多邊形或星形的頂角數"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
msgid "thin-ray star"
msgstr "光芒星形"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
msgid "pentagram"
msgstr "五角形"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
msgid "hexagram"
msgstr "六角形"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
msgid "heptagram"
msgstr "七角形"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
msgid "octagram"
msgstr "八角形"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
msgid "regular polygon"
msgstr "規則多邊形"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
msgid "Spoke ratio"
msgstr "輪輻比率"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "輪輻比率:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "基礎半徑對尖端半徑比率"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
msgid "stretched"
msgstr "已伸展"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
msgid "twisted"
msgstr "螺旋狀"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
msgid "slightly pinched"
msgstr "輕微擠壓"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
msgid "NOT rounded"
msgstr "無圓角"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
msgid "slightly rounded"
msgstr "輕微圓角"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
msgid "visibly rounded"
msgstr "明顯圓角"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
msgid "well rounded"
msgstr "適當圓角"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
msgid "amply rounded"
msgstr "充分圓角"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
msgid "blown up"
msgstr "炸毀"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
msgid "Rounded"
msgstr "圓角化"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
msgid "Rounded:"
msgstr "圓角化:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "頂角變圓的程度 (0 表示 尖銳)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
msgid "NOT randomized"
msgstr "不隨機"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
msgid "slightly irregular"
msgstr "輕微不規則"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
msgid "visibly randomized"
msgstr "明顯隨機"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
msgid "strongly randomized"
msgstr "非常隨機"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
msgid "Randomized"
msgstr "隨機"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
msgid "Randomized:"
msgstr "隨機:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "隨機散佈頂角與角度"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3015 ../src/widgets/toolbox.cpp:3948
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203 ../src/widgets/toolbox.cpp:8055
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 ../src/widgets/toolbox.cpp:8495
msgid "Defaults"
msgstr "預設"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 ../src/widgets/toolbox.cpp:3949
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 ../src/widgets/toolbox.cpp:3971
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgstr "重設形狀參數為預設值 (利用 Inkscape 偏好設定 > 工具來改變預設值)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
msgid "Change rectangle"
msgstr "變更矩形"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
msgid "W:"
msgstr "寬:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
msgid "Width of rectangle"
msgstr "矩形寬度"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
msgid "H:"
msgstr "高:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
msgid "Height of rectangle"
msgstr "矩形高度"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3306 ../src/widgets/toolbox.cpp:3321
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
msgid "not rounded"
msgstr "無圓角"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
msgid "Horizontal radius"
msgstr "水平半徑"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "圓角的水平半徑"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
msgid "Vertical radius"
msgstr "垂直半徑"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "圓角的垂直半徑"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
msgid "Not rounded"
msgstr "無圓角"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
msgid "Make corners sharp"
msgstr "使頂角尖銳"
#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3539
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3561
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr "立方體:改變透視 (無限軸的角度)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
msgid "Angle in X direction"
msgstr "X 方向的角度"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3608
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr "X 方向 PLs 的角度"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "State of VP in X direction"
msgstr "X 方向 VP 的狀態"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "X 方向切換 VP 為「有限」或「無限」(=平行)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
msgid "Angle in Y direction"
msgstr "Y 方向的角度"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
msgid "Angle Y:"
msgstr "角度 Y:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3648
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr "Y 方向 PLs 的角度"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3669
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3691
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr "Y 方向 VP 的狀態"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "Y 方向切換 VP 為「有限」或「無限」(=平行)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
msgid "Angle in Z direction"
msgstr "Z 方向的角度"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr "Z 方向 PLs 的角度"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr "Z 方向 VP 的狀態"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "Z 方向切換 VP 為「有限」或「無限」(=平行)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788
msgid "Change spiral"
msgstr "變更螺旋形"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
msgid "just a curve"
msgstr "僅曲線"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
msgid "one full revolution"
msgstr "一個完整週期"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
msgid "Number of turns"
msgstr "列的數目"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
msgid "Turns:"
msgstr "圈數:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
msgid "Number of revolutions"
msgstr "循環數"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
msgid "circle"
msgstr "圓"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
msgid "edge is much denser"
msgstr "邊緣很密集"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
msgid "edge is denser"
msgstr "邊緣較密集"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
msgid "even"
msgstr "偶數"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
msgid "center is denser"
msgstr "中心較密集"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
msgid "center is much denser"
msgstr "中心很密集"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
msgid "Divergence"
msgstr "分散度"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
msgid "Divergence:"
msgstr "分散度:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "有多少緊密者/稀疏者位於循環之外;1 = 一致的"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
msgid "starts from center"
msgstr "從中心點開始"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
msgid "starts mid-way"
msgstr "中途開始"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
msgid "starts near edge"
msgstr "邊的附近開始"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
msgid "Inner radius"
msgstr "內徑"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
msgid "Inner radius:"
msgstr "內部半徑:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "最內部循環的半徑 (相對於螺旋形大小)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4008
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
msgid "Bezier"
msgstr "貝茲"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
msgid "Create regular Bezier path"
msgstr "建立一般的貝茲路徑"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4015
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
msgid "Spiro"
msgstr "螺旋"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038
msgid "Create Spiro path"
msgstr "建立螺旋路徑"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
msgid "Zigzag"
msgstr "曲折"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4024
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr "建立一條連續的直線段"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
msgid "Paraxial"
msgstr "近軸"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr "建立一條連續的近軸直線線段"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4039
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr "用這個工具繪製的新線條形式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4068
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4090
msgid "Triangle in"
msgstr "內三角"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4069
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091
msgid "Triangle out"
msgstr "外三角"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4093
msgid "From clipboard"
msgstr "從剪貼簿"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4096 ../src/widgets/toolbox.cpp:4097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
msgid "Shape:"
msgstr "形狀:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4096
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "用這個工具繪製的新路徑形狀"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr "(節點多,粗糙)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305 ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608 ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640 ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
msgid "(default)"
msgstr "(預設)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "(節點少,平滑)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
msgid "Smoothing:"
msgstr "平滑:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
msgid "Smoothing: "
msgstr "平滑:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr "套用到此路徑的平滑 (簡化) 程度"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
msgid ""
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgstr "重設鉛筆參數為預設值 (使用 Inkscape 偏好設定 > 工具 來改變預設值)"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
msgid "(pinch tweak)"
msgstr "(擠壓微調)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
msgid "(broad tweak)"
msgstr "(大範圍微調)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "微調範圍的寬度 (相對於可見的畫布區域)"
#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
msgid "(minimum force)"
msgstr "(最小力道)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
msgid "(maximum force)"
msgstr "(最大力道)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
msgid "Force"
msgstr "力道"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
msgid "Force:"
msgstr "力道:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
msgid "The force of the tweak action"
msgstr "微調作用的力道"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
msgid "Move mode"
msgstr "移動模式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
msgid "Move objects in any direction"
msgstr "由任意方向來移動物件"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
msgid "Move in/out mode"
msgstr "內移/外移 模式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr "朝向游標移動物件;按著 Shift 反方向移動"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
msgid "Move jitter mode"
msgstr "抖動模式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
msgid "Move objects in random directions"
msgstr "以隨機方向移動物件"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
msgid "Scale mode"
msgstr "縮放模式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
msgstr "收縮物件,按著 Shift 擴張"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4354
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
msgid "Rotate mode"
msgstr "旋轉模式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
msgstr "旋轉物件,按著 Shift 逆時針旋轉"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
msgid "Duplicate/delete mode"
msgstr "再製/刪除 模式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
msgstr "再製物件,按著 Shift 刪除"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4368
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
msgid "Push mode"
msgstr "推壓模式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
msgid "Push parts of paths in any direction"
msgstr "由任何方向來推壓路徑"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4375
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
msgid "Shrink/grow mode"
msgstr "收縮/膨脹 模式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
msgstr "收縮 (內縮) 路徑的部份;按著 Shift 膨脹 (外擴)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4382
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
msgid "Attract/repel mode"
msgstr "吸引/排斥 模式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr "朝向游標吸引路徑的部份;按著 Shift 反方向"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4389
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
msgid "Roughen mode"
msgstr "粗糙模式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
msgid "Roughen parts of paths"
msgstr "路徑的一部份使用粗糙效果"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
msgid "Color paint mode"
msgstr "顏色填塗模式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
msgstr "在所選的物件上塗繪工具的顏色"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
msgid "Color jitter mode"
msgstr "顏色抖動模式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr "抖動所選物件的顏色"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4410
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
msgid "Blur mode"
msgstr "模糊模式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
msgstr "使所選擇的物件更為模糊;按著 Shift,減少模糊"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
msgid "Channels:"
msgstr "色版:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472
msgid "In color mode, act on objects' hue"
msgstr "在顏色模式,作用於物件的色相"
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
msgstr "在顏色模式,作用於物件的飽和度"
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4470
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
msgstr "在顏色模式,作用於物件的亮度"
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4486
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
msgstr "在顏色模式,作用於物件的不透明度"
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4502
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524
msgid "O"
msgstr "O"
#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
msgid "(rough, simplified)"
msgstr "(粗糙, 精簡的)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
msgid "(fine, but many nodes)"
msgstr "(精細, 但是多節點)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
msgid "Fidelity"
msgstr "精確度"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
msgid "Fidelity:"
msgstr "精確度:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4517
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
msgid ""
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
"generate a lot of new nodes"
msgstr "精確度低是簡化路徑;精確度高是保存路徑特徵但可能生成很多的新節點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535 ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4557 ../src/widgets/toolbox.cpp:4744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281
msgid "Pressure"
msgstr "壓力"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr "使用輸入裝置的壓力來變更微調動作的力量"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
#, fuzzy
msgid "(narrow spray)"
msgstr "更窄的"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
#, fuzzy
msgid "(broad spray)"
msgstr "(寬筆畫)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
#, fuzzy
msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "微調範圍的寬度 (相對於可見的畫布區域)"
#. Mean
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
#, fuzzy
msgid "(minimum mean)"
msgstr "(最小力道)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
#, fuzzy
msgid "(maximum mean)"
msgstr "(最大慣性)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "尖銳"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
#, fuzzy
msgid "Focus:"
msgstr "力道:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
msgstr ""
#. Standard_deviation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
#, fuzzy
msgid "(minimum scatter)"
msgstr "(最小力道)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
#, fuzzy
msgid "(maximum scatter)"
msgstr "(最小顫抖)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scatter"
+msgstr "散佈"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
#, fuzzy
-msgid "Scatter:"
+msgid "Toolbox|Scatter:"
msgstr "散佈"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
msgid "Increase to scatter sprayed objects."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
#, fuzzy
msgid "Spray copies of the initial selection"
msgstr "貼齊路徑交點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4669
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
#, fuzzy
msgid "Spray clones of the initial selection"
msgstr "建立及鋪排所選取的仿製物件"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
#, fuzzy
msgid "Spray single path"
msgstr "擦除現有的路徑"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
msgid "Spray objects in a single path"
msgstr ""
#. Population
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
msgid "(low population)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
#, fuzzy
msgid "(high population)"
msgstr "(輕微偏差)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
#, fuzzy
msgid "Amount:"
msgstr "數量"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
#, fuzzy
msgid ""
"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
msgstr "利用輸入裝置的壓力來變更筆尖寬度"
#. Rotation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
msgid "(low rotation variation)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
#, fuzzy
msgid "(high rotation variation)"
msgstr "(輕微偏差)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
#, fuzzy
msgid "Rotation"
msgstr "旋轉 (_R)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "旋轉 (_R)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
#, no-c-format
msgid ""
"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
msgstr ""
#. Scale
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
#, fuzzy
msgid "(low scale variation)"
msgstr "邊框長度變化量"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
#, fuzzy
msgid "(high scale variation)"
msgstr "(輕微偏差)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4752
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "工具箱 (_T)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "工具箱 (_T)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
#, no-c-format
msgid ""
"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
"the original object."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4926
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954
msgid "No preset"
msgstr "無外形"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4944
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972
msgid "Save..."
msgstr "儲存..."
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
msgid "(hairline)"
msgstr "(髮絲線)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
msgid "(broad stroke)"
msgstr "(寬筆畫)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 ../src/widgets/toolbox.cpp:6128
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
msgid "Pen Width"
msgstr "筆寬"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "美工筆的寬度 (相對於可見畫布區域)"
#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr "(快速爆炸筆畫)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
msgid "(slight widening)"
msgstr "(輕微拓寬)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
msgid "(constant width)"
msgstr "(固定寬度)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr "(輕微變細, 預設)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr "(快速縮小畫筆)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
msgid "Stroke Thinning"
msgstr "筆畫變細"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
msgid "Thinning:"
msgstr "變細:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
@@ -23883,726 +24984,810 @@ msgstr ""
"立於速率)"
#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
msgid "(left edge up)"
msgstr "(抬高左邊緣)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
msgid "(horizontal)"
msgstr "(水平)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
msgid "(right edge up)"
msgstr "(抬高右邊緣)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
msgid "Pen Angle"
msgstr "筆尖角度"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
msgid "Angle:"
msgstr "角度:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
msgstr "筆尖的角度 (以角度來表示;0 = 水平; 如果 固定=0 就沒有任何效用)"
#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr "(直立畫筆,\"筆刷\")"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr "(幾乎固定, 預設)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr "(固定角度,\"筆\")"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
msgid "Fixation"
msgstr "固定"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
msgid "Fixation:"
msgstr "固定:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
msgid ""
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
"fixed angle)"
msgstr "角度行為 (0=尖端自動垂直於筆畫方向,100=固定的角度)"
#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "(鈍線端, 預設)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
msgid "(slightly bulging)"
msgstr "(輕微膨脹)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
msgid "(approximately round)"
msgstr "(近似圓形)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
msgid "(long protruding caps)"
msgstr "(突出長線端)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
msgid "Cap rounding"
msgstr "線端圓角化"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
msgid "Caps:"
msgstr "線端:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
msgid ""
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
"round caps)"
msgstr "增加它好讓筆畫結束的線端更加突出 (0=無線端,1=圓角化線端)"
#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
msgid "(smooth line)"
msgstr "(平滑直線)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
msgid "(slight tremor)"
msgstr "(輕微顫抖)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr "(明顯的顫抖)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
msgid "(maximum tremor)"
msgstr "(最小顫抖)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
msgid "Stroke Tremor"
msgstr "邊框顫抖"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
msgid "Tremor:"
msgstr "顫抖:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr "增加它好讓筆畫粗糙與顫抖"
#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
msgid "(no wiggle)"
msgstr "(無擺動)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
msgid "(slight deviation)"
msgstr "(輕微偏差)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr "(雜亂的波形與卷曲)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
msgid "Pen Wiggle"
msgstr "筆尖擺動"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
msgid "Wiggle:"
msgstr "擺動:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr "增加它好讓筆畫波動和擺動"
#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
msgid "(no inertia)"
msgstr "(無慣性)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr "(輕微平滑, 預設)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr "(明顯的遲鈍)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
msgid "(maximum inertia)"
msgstr "(最大慣性)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
msgid "Pen Mass"
msgstr "質量"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
msgid "Mass:"
msgstr "質量:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr "增加它好讓筆畫拖延,如同被慣性減慢"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
msgid "Trace Background"
msgstr "描繪背景"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269
msgid ""
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
"minimum width, black - maximum width)"
msgstr "用筆尖寬度來描繪背景的亮度 (白 - 最小寬度,黑 - 最大寬度)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5254
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr "利用輸入裝置的壓力來變更筆尖寬度"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5266
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5294
msgid "Tilt"
msgstr "斜度"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr "利用輸入裝置的傾斜來變更筆尖的角度"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
msgid "Choose a preset"
msgstr "選擇外框形式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5371
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "弧:變更開始/結束"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5435
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5463
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "弧:變更開啟/關閉"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
msgid "Start:"
msgstr "起點:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5590
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "從水平線到圓弧起點的角度 (以角度為單位)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
msgid "End:"
msgstr "終點:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "從水平線到圓弧終點的角度 (以角度為單位)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5591
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
msgid "Closed arc"
msgstr "已閉合弧線"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5592
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr "變換成線段 (用兩個半徑變成封閉的形狀)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
msgid "Open Arc"
msgstr "打開弧形"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5599
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr "轉換成弧 (未閉合的形狀)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
msgid "Make whole"
msgstr "完整圖形"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "將該形狀形成完整的橢圓,而非弧形或線段"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
msgid "Pick opacity"
msgstr "點取不透明度"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730
msgid ""
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr ""
"點取游標之下的顏色和透明值兩者;否則,只有點取經過透明值前置乘積的可見顏色"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5705
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
msgid "Pick"
msgstr "點取"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5714
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
msgid "Assign opacity"
msgstr "指派不透明度"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5743
msgid ""
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr "如果透明度已被點取,就指派它到選取區作為填色或邊框透明度"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5718
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
msgid "Assign"
msgstr "指派"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5903
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
msgid "Closed"
msgstr "封閉的"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5905
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
msgid "Open start"
msgstr "打開起點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5907
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5935
msgid "Open end"
msgstr "打開終點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5909
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5937
msgid "Open both"
msgstr "打開兩端"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5968
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5996
msgid "All inactive"
msgstr "所有非使用中的"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5969
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5997
msgid "No geometric tool is active"
msgstr "無作用中的幾何圖形工具"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6002
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
msgid "Show limiting bounding box"
msgstr "顯示限制邊界框"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6031
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr "顯示邊界框 (用於剪切無限長直線)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6014
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042
msgid "Get limiting bounding box from selection"
msgstr "從選取區中取得限制邊界框"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6015
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
msgid ""
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
"of current selection"
msgstr "設定限制邊界框 (用於剪切無限長的直線) 為目前選取區的邊界框"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6027
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
msgid "Choose a line segment type"
msgstr "選擇直線線段類型"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071
msgid "Display measuring info"
msgstr "顯示測量資訊"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6044
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6072
msgid "Display measuring info for selected items"
msgstr "顯示選擇項目的測量資訊"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6092
msgid "Open LPE dialog"
msgstr "開啟即時路徑特效對話窗"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6065
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6093
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr "開啟即時路徑特效對話窗 (用數字表示適性參數)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6129
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "橡皮擦的寬度 (相對於可見畫布區域)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6147
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175
msgid "Delete objects touched by the eraser"
msgstr "刪除被橡皮擦觸碰到的物件"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181
msgid "Cut"
msgstr "剪下"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182
msgid "Cut out from objects"
msgstr "從物件切掉"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6399
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
msgid "Text: Change font family"
msgstr "文字:變更字族"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478
msgid "Text: Change font size"
msgstr "文字:變更字型尺寸"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6592
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6624
msgid "Text: Change font style"
msgstr "文字:變更字體"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "文字:變更對齊"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6766
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884
#, fuzzy
msgid "Text: Change line-height"
msgstr "文字:變更對齊"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6805
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923
#, fuzzy
msgid "Text: Change word-spacing"
msgstr "文字:變更方向"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6844
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962
#, fuzzy
msgid "Text: Change letter-spacing"
msgstr "展開字距"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6902
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "文字:變更字型尺寸"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "文字:變更字體"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "文字:變更字體"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "文字:變更方向"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478
#, fuzzy
msgid "Font Family"
msgstr "字族"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479
#, fuzzy
-msgid "Select Font Family"
-msgstr "設定字族"
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "選擇字族 (Alt+X 以存取)"
-#. Set width
+#. Entry width
+#. Extra list width
#. Cell layout
#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486
msgid "Font not found on system"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "字型大小"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519
#, fuzzy
-msgid "Select Font Size"
-msgstr "å\8f\8då°\84ç·\9a"
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "å\97å\9e\8b大å°\8f [px]"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531
#, fuzzy
msgid "Toggle Bold"
msgstr "切換 (_T)"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218
-msgid "Toggle On/Off Bold Style"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532
+msgid "Toggle bold or normal weight"
msgstr ""
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7230
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
msgid "Toggle Italic/Oblique"
msgstr ""
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7231
-msgid "Toggle On/Off Italic/Oblique Style"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
+msgid "Toggle italic/oblique style"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr ""
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
+msgid "Toggle Subscript"
+msgstr ""
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
+msgid "Toggle subscript"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7248 ../src/widgets/toolbox.cpp:7249
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588 ../src/widgets/toolbox.cpp:7589
msgid "Align left"
msgstr "靠左對齊"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7255 ../src/widgets/toolbox.cpp:7256
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
#, fuzzy
msgid "Align center"
msgstr "靠左對齊"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7262 ../src/widgets/toolbox.cpp:7263
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
msgid "Align right"
msgstr "靠右對齊"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7269
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
msgid "Justify"
msgstr "左右對齊"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7270
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
#, fuzzy
-msgid "Justify - Only flowed text"
+msgid "Justify (only flowed text)"
msgstr "取消流動文字"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7275
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "靠左對齊"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7276
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620
#, fuzzy
-msgid "Text Alignment"
+msgid "Text alignment"
msgstr "文字:變更對齊"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7303
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "水平 (_H)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7304
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Text"
-msgstr "水平文字"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "垂直 (_V)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7311
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Text"
-msgstr "垂直文字"
-
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661
#, fuzzy
-msgid "Text Orientation"
+msgid "Text orientation"
msgstr "頁面方向"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
#, fuzzy
msgid "Smaller spacing"
msgstr "設定間距:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
#, fuzzy
msgid "Larger spacing"
msgstr "行距:"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7345
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689
#, fuzzy
msgid "Line Height"
msgstr "高度"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7346
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690
#, fuzzy
msgid "Line:"
msgstr "線"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7347
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
#, fuzzy
-msgid "Spacing between lines."
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
msgstr "複本間距:"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7370 ../src/widgets/toolbox.cpp:7400
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
#, fuzzy
msgid "Negative spacing"
msgstr "設定間距:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7370 ../src/widgets/toolbox.cpp:7400
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
#, fuzzy
msgid "Positive spacing"
msgstr "行距:"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7375
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720
#, fuzzy
msgid "Word spacing"
msgstr "設定間距:"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7376
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721
#, fuzzy
msgid "Word:"
msgstr "模式:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7377
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722
#, fuzzy
-msgid "Spacing between words."
+msgid "Spacing between words (px)"
msgstr "複本間距:"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7405
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
#, fuzzy
msgid "Letter spacing"
msgstr "設定間距:"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7406
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752
#, fuzzy
msgid "Letter:"
msgstr "左:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7407
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753
#, fuzzy
-msgid "Spacing between letters."
+msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr "複本間距:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782
+#, fuzzy
+msgid "Kerning"
+msgstr "字母緊排 (_K)"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783
+#, fuzzy
+msgid "Kern:"
+msgstr "核心:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "水平文字"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "垂直點:"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814
+#, fuzzy
+msgid "Vert:"
+msgstr "反轉"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
+#, fuzzy
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "垂直偏移, px"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844
+#, fuzzy
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "設定間距:"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845
+#, fuzzy
+msgid "Rot:"
+msgstr "角色:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
+#, fuzzy
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "旋轉, 度"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
msgid "Set connector type: orthogonal"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
msgid "Set connector type: polyline"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7569
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
#, fuzzy
msgid "Change connector curvature"
msgstr "變更連接器間隔"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7617
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057
msgid "Change connector spacing"
msgstr "變更連接器間隔"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7735
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175
#, fuzzy
msgid "EditMode"
msgstr "邊緣模式:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190
msgid "Avoid"
msgstr "避免"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7760
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211
msgid "Orthogonal"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
msgid "Make connector orthogonal or polyline"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
#, fuzzy
msgid "Connector Curvature"
msgstr "連線器偏好設定"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
#, fuzzy
msgid "Curvature:"
msgstr "最小曲率"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7787
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
msgid "The amount of connectors curvature"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
msgid "Connector Spacing"
msgstr "連接器間隔"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
msgid "Spacing:"
msgstr "間隔:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr "自動路由連線器周圍的空隙"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7809
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
msgid "Graph"
msgstr "圖形"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7819
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
msgid "Connector Length"
msgstr "連接器長度"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7819
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
msgid "Length:"
msgstr "長度:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7820
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "套用版面配置時用於連接器的理想長度"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7832
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272
msgid "Downwards"
msgstr "向下"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "以指向下方的終端標記 (箭頭) 來製作連接器"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7849
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "不允許重疊的形狀"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7864
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304
#, fuzzy
msgid "New connection point"
msgstr "變更連接器間隔"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7865
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305
msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7876
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316
#, fuzzy
msgid "Remove connection point"
msgstr "變更連接器"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7877
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317
msgid "Remove the currently selected connection point"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7977
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417
msgid "Fill by"
msgstr "填充"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7978
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418
msgid "Fill by:"
msgstr "填充:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7990
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
msgid "Fill Threshold"
msgstr "填充臨界值"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7991
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
msgstr "在填塗中能允許所點的像素與附近像素之間可被計算差異的最小值"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8017
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
msgid "Grow/shrink by"
msgstr "擴張/收縮"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8017
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "擴張/收縮:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8018
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr "擴張 (正向) 或收縮 (反向) 這個已建立填入路徑的數量"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8043
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483
msgid "Close gaps"
msgstr "閉合缺口"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8044
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
msgid "Close gaps:"
msgstr "閉合缺口:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8056
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
msgid "Square Size / px"
msgstr "方形端點"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "句首大寫"
+
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
msgid "Hide lines behind the sphere"
msgstr ""
msgid "Wireframe Sphere"
msgstr ""
+#~ msgid "Refresh the icons"
+#~ msgstr "刷新圖示"
+
+#~ msgid "How many digits to write after the decimal dot"
+#~ msgstr "小數點後寫入幾位數"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
+#~ msgstr "顏色/不透明度被用在顏色微調"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show node transformation handles"
+#~ msgstr "儲存變形:"
+
+#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
+#~ msgstr "顯示下一個路徑特效參數用於編輯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Font Family"
+#~ msgstr "設定字族"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Font Size"
+#~ msgstr "反射線"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal Text"
+#~ msgstr "水平文字"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical Text"
+#~ msgstr "垂直文字"
+
#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
#~ msgstr "注意:自動添加副檔名"
#~ msgid "_Input Devices (new)..."
#~ msgstr "輸入裝置 (新增) (_I)..."
-#~ msgid "Select font family (Alt+X to access)"
-#~ msgstr "選擇字族 (Alt+X 以存取)"
-
#~ msgid ""
#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
#~ "the default font instead."
#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
#~ msgstr "決定會實行哪一種布林運算。"
-#~ msgid "Starting"
-#~ msgstr "開始"
-
#~ msgid "Angle of the first copy"
#~ msgstr "第一個複本的角度"
#~ msgid "Open session file"
#~ msgstr "開啟階段檔案"
-#~ msgid ""
-#~ "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set "
-#~ "stroke"
-#~ msgstr "顏色:<b>%s</b>;<b>點擊</b>來設定填色,<b>Shift+點擊</b>來設定邊框"
-
-#~ msgid "Change color definition"
-#~ msgstr "變更顏色定義"
-
-#~ msgid "Remove stroke color"
-#~ msgstr "移除邊框顏色"
-
-#~ msgid "Remove fill color"
-#~ msgstr "移除填色"
-
-#~ msgid "Set stroke color to none"
-#~ msgstr "設定無邊框顏色"
-
-#~ msgid "Set fill color to none"
-#~ msgstr "設定無填色"
-
-#~ msgid "Set stroke color from swatch"
-#~ msgstr "從樣本調色盤中選擇設定邊框顏色"
-
-#~ msgid "Set fill color from swatch"
-#~ msgstr "從樣本調色盤中選擇設定充填顏色"
-
#~ msgid "_Use SSL"
#~ msgstr "使用 SSL(_U)"
#~ "<b>Ctrl</b>:切換節點類型﹑捉取控柄角度﹑水平/垂直移動;<b>Ctrl+Alt</b>:"
#~ "沿著控柄移動"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-#~ msgstr "<b>Shift</b>:切換節點選擇﹑停用捉取﹑旋轉兩個控柄"
-
#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
#~ msgstr "<b>Alt</b>:鎖定控柄長度;<b>Ctrl+Alt</b>:沿著控柄移動"
#~ msgid "The selection has no applied mask."
#~ msgstr "此選取區沒有套用遮罩。"
-#~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
-#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-#~ msgstr[0] "<b>路徑</b> (%i 節點, 路徑特效: %s)"
-#~ msgstr[1] "<b>路徑</b> (%i 節點, 路徑特效: %s)"
-
-#~ msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-#~ msgstr[0] "<b>路徑</b> (%i 節點)"
-#~ msgstr[1] "<b>路徑</b> (%i 節點)"
-
-#~ msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-#~ msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-#~ msgstr[0] "<b>星形</b>具備 %d 個頂點"
-#~ msgstr[1] "<b>星形</b>具備 %d 個頂點"
-
-#~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-#~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-#~ msgstr[0] "<b>多邊形</b>具備 %d 個頂點"
-#~ msgstr[1] "<b>多邊形</b>具備 %d 個頂點"
-
#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
#~ msgstr[0] "在<b>%d</b>物件中的<b>條件群組</b>"
#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
#~ msgstr "加入膠片粒狀雜訊到圖像或物件"
-#~ msgid "Previous Effect"
-#~ msgstr "上一個特效"
-
#~ msgid "All Image Files"
#~ msgstr "所有圖像檔"