Code

pdf+latex: add support for flowed text!
[inkscape.git] / po / zh_CN.po
index 29a5b036505ec15ea394a70c1072dcb999301f67..b48fe4051d27e06355e6b24154c9ce55123c378b 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Inkscape 0.47\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-18 11:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-21 20:12+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-24 14:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-07 14:09+0800\n"
 "Last-Translator: Liu Xiaoqin <liuxqsmile@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,22362 +21,24504 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 159,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:1
-msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "创建并编辑可缩放矢量图形图像"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "添加节点"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "根据最大段长度"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+msgid "By number of segments"
+msgstr "根据段数"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+msgid "Division method"
+msgstr "划分方法"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+msgid "Maximum segment length (px)"
+msgstr "最大线段长度 (px)"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "修改路径"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+msgid "Number of segments"
+msgstr "段数"
+
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "AI 8.0 输入"
+
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0及以下(*.ai)"
+
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "打开使用Adobe Illustrator 8.0(或更老的版本)保存的文件"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "AI SVG 输入"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe 插图 SVG (*.ai.svg)"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "打开之前清除 Adobe 插图 SVG 的东西"
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange 文件 (.ccx)"
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange 文件输入"
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "打开Corel DRAW中保持的 compressed exchange 文件"
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 文件 (*.cdr)"
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Corel DRAW 输入"
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "打开Corel DRAW 7-X4 文件"
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr "Corel DRAW 7-13 template 文件 (.cdt)"
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "Corel DRAW 模板输入"
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "打开Corel DRAW 7-13 文件"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr "Computer Graphics Metafile 文件 (.cgm)"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr "Computer Graphics Metafile 文件输入"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr "打开 Computer Graphics Metafile 文件"
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange 文件 (.cmx)"
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange 文件输入"
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "打开 Corel DRAW中创建的 presentation exchange 文件"
+
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "加亮"
+
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+msgid "Color"
+msgstr "颜色"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid "Blue Function"
+msgstr "蓝函数"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
+msgid "Custom"
+msgstr "自定义"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
+msgid "Green Function"
+msgstr "绿函数"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
+msgid "Red Function"
+msgstr "红函数"
+
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "变暗"
+
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Desaturate"
+msgstr "去除色度"
+
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+msgid "Grayscale"
+msgstr "灰度级"
+
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "减少色度"
+
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "减少亮度"
+
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "减少饱和度"
+
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "增加色度"
+
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "增加亮度"
+
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "增加饱和度"
+
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "负"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4382
+msgid "Hue"
+msgstr "色度"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
+msgid "Lightness"
+msgstr "亮度"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+msgid "Randomize"
+msgstr "随机化"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+msgid "Saturation"
+msgstr "饱和度"
+
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "移除蓝色"
+
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "移除绿色"
+
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "移除红色"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "替换色(十六进制RRGGBB):"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+msgid "Replace color"
+msgstr "替换颜色"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "替换目标色(十六进制RRGGBB):"
+
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "RGB 滚筒"
+
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "转化成虚线"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "使用 Dia 程序创建的图表"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Dia 图表 (*.dia)"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Dia 输入"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
+"at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr ""
+"为了导入 Dia 文件, 必须安装 Dia.可以通过 http://www.gnome.org/projects/dia/ "
+"获取Dia."
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
+msgstr ""
+"Inkscape 发布里脚本 dia2svg.sh 应该安装.如果没有, 那么 Inkscape 安装有问题."
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+msgid "Dimensions"
+msgstr "尺寸"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "路径可视化"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+msgid "X Offset"
+msgstr "X 偏移"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Y 偏移"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+msgid "Dot size"
+msgstr "点大小"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
+msgid "Font size"
+msgstr "字体大小"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "节点数"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+msgid "Altitudes"
+msgstr "垂线"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "角度二等分线"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+msgid "Centroid"
+msgstr "重心"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "外接圆心"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "外接圆"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+msgid "Common Objects"
+msgstr "一般对象"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "联系三角形(内切点)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "定制点通过:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "定制点与选项"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "画出该点对应的圆"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "从三角形生成"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "绘制等角共轭"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "绘制等截共轭"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "在该点处画标记"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "外切圆心三角形"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+msgid "Excentres"
+msgstr "外切圆心"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+msgid "Excircles"
+msgstr "外切圆(切一边及另两边延长线)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "外切点三角形"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "葛尔刚点(重心)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+msgid "Incentre"
+msgstr "内切圆心"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+msgid "Incircle"
+msgstr "内切圆"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "奈格尔点"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "九点圆"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "九点圆心"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "垂足三角形"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "垂心"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+msgid "Point At"
+msgstr "点在"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+msgid "Radius / px"
+msgstr "半径 /px"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
+msgid "Render"
+msgstr "渲染"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "列出该三角形的属性"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Symmedial 三角形"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "类似重心"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr "似中线"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+"            \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"            "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "三角函数"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "三线坐标系"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "字符编码"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+msgid "DXF Input"
+msgstr "DXF 输入"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "导入 AutoCAD 的文档交换格式文件"
+
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+msgid "Options"
+msgstr "选项"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr "或者指定缩放系数"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr "自动缩放到A4大小"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
+"and AutoDesk viewers, not Inkscape."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "绘图交换格式"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+msgid "enable ROBO-Master output"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "DXF 输出"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "DXF 文件由 pstoedit 写入"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr "必须安装运行 pstoedit, 参看 http://www.pstoedit.net/pstoeit"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+msgid "Blur height"
+msgstr "模糊高度"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+msgid "Blur stdDeviation"
+msgstr "模糊标准差"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+msgid "Blur width"
+msgstr "模糊宽度"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "3维边缘"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Illumination Angle"
+msgstr "光照角度"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+msgid "Only black and white"
+msgstr "仅黑白色"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+msgid "Shades"
+msgstr "阴影"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
+msgid "Stroke width"
+msgstr "笔廓宽度"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+msgid "Embed Images"
+msgstr "嵌入的图像"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "只嵌入所选图像"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Images"
+msgstr "图像"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "EPS 输入"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated PostScript"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "LaTeX 公式"
+
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "LaTex 公式: "
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "导出为 GIMP 调色板"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "导出本文档的颜色为 GIMP 调色板"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "GIMP 调色板(*.gpl)"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid "Extract Image"
+msgstr "提取图像"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Note: The file extension is appended automatically."
+msgstr "注意: 文件后缀名会自动添加."
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
+msgid "Path to save image"
+msgstr "保存图像到路径"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
+msgid "Extrude"
+msgstr "拉伸"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "从路径生成"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Lines"
+msgstr "线"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3962 ../src/widgets/toolbox.cpp:4351
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4609
+msgid "Mode:"
+msgstr "模式"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Polygons"
+msgstr "多边形"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "打开用 XFIG 保存的文件"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "XFIG 图形文件 (*.fig)"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "XFIG 输入"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+msgid "Flatness"
+msgstr "平滑"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "拉直贝塞尔"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "添加参考线"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+msgid "Depth"
+msgstr "深度"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "折叠纸盒"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212
+msgid "Height"
+msgstr "高度"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+msgid "Paper Thickness"
+msgstr "纸张厚度"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+msgid "Tab Proportion"
+msgstr "封口卡片比例"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Unit"
+msgstr "单位"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195 ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
+msgid "Width"
+msgstr "宽度"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+msgid "Fractalize"
+msgstr "碎片"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+msgid "Smoothness"
+msgstr "光滑"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "细分"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "计算一阶导数"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "绘制轴"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+msgid "End X value"
+msgstr "终点 X 值"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "First derivative"
+msgstr "一阶导数"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+msgid "Function"
+msgstr "函数"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "函数绘图器"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "函数"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
+msgstr "各向同性缩放 (使用 宽度/x范围 或者 高度/y范围 中的较小值)"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "X 的范围乘以 2*pi"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Number of samples"
+msgstr "采样数目"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "范围与采样"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "移除矩形"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+"   Isotropic scaling is disabled.\n"
+"   First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
+"调用该扩展前需先选择一个矩形,\n"
+"用来确定X和Y的范围.\n"
+"\n"
+"对于极坐标:\n"
+"    起点和终点的X值确定相角的范围(弧度). \n"
+"    矩形的左右边沿确定X坐标的+/-1. \n"
+"    不能使用各向同性缩放.\n"
+"    一阶导数总是通过数值确定."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
+msgstr ""
+"可以使用下列标准python数学函数:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x). \n"
+"\n"
+"常量 pi 和 e 也可使用."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
+msgid "Start X value"
+msgstr "起始 X 值"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+msgid "Use"
+msgstr "使用"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "使用极坐标"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+msgid "Y value of rectangle's bottom"
+msgstr "矩形底部的Y值"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+msgid "Y value of rectangle's top"
+msgstr "矩形顶部的Y值"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+msgid "Circular pitch, px"
+msgstr "圆周齿距,px"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+msgid "Gear"
+msgstr "齿轮"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+msgid "Number of teeth"
+msgstr "齿数"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+msgid "Pressure angle"
+msgstr "压力角"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF 维护层 (*.xcf)"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+msgid "Save Grid:"
+msgstr "保存网格:"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+msgid "Save Guides:"
+msgstr "保持参考线:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+msgid "Border Thickness [px]"
+msgstr "边沿宽度 [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "笛卡尔网格"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr "'n'个X次刻度后的三级刻度改为二分. (仅对数坐标)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr "'n'个Y次刻度后的三级刻度改为二分. (仅对数坐标)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "X次级刻度为对数坐标. (底数由上面的输入决定)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Y次级刻度为对数坐标. (底数由上面的输入决定)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+msgid "Major X Division Spacing [px]"
+msgstr "X主刻度间距[px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+msgid "Major X Division Thickness [px]"
+msgstr "X主刻度线宽[px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+msgid "Major X Divisions"
+msgstr "X主刻度数目"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+msgid "Major Y Division Spacing [px]"
+msgstr "Y主刻度间距[px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+msgid "Major Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Y主刻度线宽[px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+msgid "Major Y Divisions"
+msgstr "Y主刻度数目"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+msgid "Minor X Division Thickness [px]"
+msgstr "X次刻度线宽[px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Y次刻度线宽[px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+msgid "Subdivisions per Major X Division"
+msgstr "X上每个主刻度中的次刻度数"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+msgid "Subdivisions per Major Y Division"
+msgstr "Y上每个主刻度中的次刻度数"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
+msgstr "X中三级刻度的线宽[px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Y中三级刻度的线宽[px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
+msgstr "X次级刻度中的三级刻度数"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
+msgstr "Y次级刻度中的三级刻度数"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+msgid "Angle Divisions"
+msgstr "相角刻度数目"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+msgid "Angle Divisions at Centre"
+msgstr "中心处相角刻度数"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+msgid "Centre Dot Diameter [px]"
+msgstr "中心点直径[px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+msgid "Circumferential Label Outset [px]"
+msgstr "角度值标签偏移[px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+msgid "Circumferential Label Size [px]"
+msgstr "角度值标签大小[px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Labels"
+msgstr "环绕圆周的角度值标签"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+msgid "Degrees"
+msgstr "度"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "次级刻度为对数坐标. (底数由上面的输入决定)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
+msgstr "相角主刻度线宽[px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
+msgstr "圆周主刻度间距[px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "圆周主刻度线宽[px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+msgid "Major Circular Divisions"
+msgstr "圆周主刻度数"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
+msgstr "从中心开始, 'n'个刻度后不再显示角度次刻度"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
+msgstr "相角次刻度线宽[px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "圆周次刻度线宽[px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
+#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3990
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "极坐标网格"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
+msgstr "相角每个主刻度中的次刻度数"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
+msgstr "圆周每个主刻度中的次刻度数"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr "1/3"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr "1/5"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr "1/6"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr "1/7"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr "1/9"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "自定义..."
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "移除现有参考线"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "黄金比例"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+msgid "Guides creator"
+msgstr "参考线生成器"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+msgid "Horizontal guide each"
+msgstr "水平参考线每"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+msgid "Preset"
+msgstr "预置"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "三等分线"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+msgid "Start from edges"
+msgstr "从边开始"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+msgid "Vertical guide each"
+msgstr "垂直参考线每"
+
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "绘制句柄"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr "输出为 HP Graphics Language 文件"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "HP Graphics Language 文件 (*.hpgl)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "HPGL 输出"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr "镜像Y轴"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "绘制不可见的层"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+msgid "X-origin (px)"
+msgstr "X起点(px)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+msgid "Y-origin (px)"
+msgstr "Y起点(px)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr "hpgl输出的平直性"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "向我们提问"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "命令行选项"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "常见问题"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "鼠标和键盘快捷键列表"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Inkscape 手册"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "本版本新功能"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "报告缺陷"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "SVG 1.1 规范"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "复制一份终点路径"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr "指数"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "插值"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "插值风格"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "插值模式"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
+msgstr "插值步数"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+msgid "Attribute to Interpolate"
+msgstr "要修改的属性"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
+msgid "End Value"
+msgstr "结束值"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
+msgid "Fill"
+msgstr "填色"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+msgid "Float Number"
+msgstr "浮点数"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+msgid ""
+"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
+"this \"other\":"
+msgstr "如果选择了\"其它\", 你必须了解\"其它\"所指的具体的SVG属性"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Inkscape矢量绘图软件"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+msgid "Integer Number"
+msgstr "整数"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-msgid "Matte jelly"
-msgstr "不光滑果冻"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "套用群组中的属性"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-msgid "Bevels"
-msgstr "倒角"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "No Unit"
+msgstr "没有单位"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-msgid "Bulging, matte jelly covering"
-msgstr "蓬松, 起伏的凝胶状表面"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4427
+msgid "Opacity"
+msgstr "不透明度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Glossy jelly"
-msgstr "å¹³æ»\91å\87\9dè\83"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "Other"
+msgstr "å\85¶ä»\96"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Bulging, glossy jelly covering"
-msgstr "蓬松, 平滑的凝胶状表面"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "其它属性"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Glossy jelly, backlit"
-msgstr "å¹³æ»\91å\87\9dè\83¶, è\83\8cå\90\8eå\85\89ç\85§"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+msgid "Other Attribute type"
+msgstr "å\85¶å®\83å±\9eæ\80§ç±»å\9e\8b"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
-msgstr "蓬松, 平滑的凝胶表面, 两个光源"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1640
+#: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
+msgid "Scale"
+msgstr "缩放"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-msgid "Metal casting"
-msgstr "金属铸造"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+msgid "Start Value"
+msgstr "起始值"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-msgstr "倒置的光滑凸起, 伴有金属抛光效果"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "风格"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-msgid "Motion blur, horizontal"
-msgstr "运动模糊, 水平"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+msgid "Tag"
+msgstr "标签"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Blurs"
-msgstr "模糊"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection"
+msgstr ""
+"该效果将一个值应用到所选群组(或多选集合)中所有组成对象的任意可套用属性上去"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force"
-msgstr "对象水平è¿\90å\8a¨æ\97¶ç\9a\84模ç³\8a; è°\83æ\95´æ \87å\87\86å·®æ\9d¥æ\94¹å\8f\98强度"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+msgid "Transformation"
+msgstr "å\8f\98æ\8d¢"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-msgid "Motion blur, vertical"
-msgstr "运动模糊, 垂直"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+msgid "Translate X"
+msgstr "移动 X"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force"
-msgstr "对象垂直运动时的模糊; 调整标准差来改变强度"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+msgid "Translate Y"
+msgstr "移动 Y"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-msgid "Apparition"
-msgstr "幻影"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Where to apply?"
+msgstr "åº\94ç\94¨å\88°å\93ªé\87\8c?"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr "边向外部分羽化"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-msgid "Cutout"
-msgstr "挖剪"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"将规则应用于公理, 迭代\"阶数\"次, \n"
+"从而产生路径. \n"
+"在公理和规则中可以识别的命令包括: \n"
+"\n"
+"任意的 A,B,C,D,E,F: 向前画 \n"
+"\n"
+"任意 G,H,I,J,K,L: 向前移动\n"
+"\n"
+"+: 左转\n"
+"\n"
+"-: 右转\n"
+"\n"
+"|: 转180度\n"
+"\n"
+"[: 记下该点\n"
+"\n"
+"]: 返回到记忆点\n"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "阴影与辉光"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom"
+msgstr "公理"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
-msgstr "å\9c¨å½¢ç\8a¶ç\9a\84æ\96­é\9d¢ä¸\8bæ\8a\95å°\84é\98´å½±"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "å\85¬ç\90\86ä¸\8eè§\84å\88\99"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-msgid "Jigsaw piece"
-msgstr "锯齿"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "L-系统"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr "低而尖的倾斜凸起"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+msgid "Left angle"
+msgstr "左边角度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-msgid "Roughen"
-msgstr "粗糙"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+msgid "Order"
+msgstr "阶数"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
-msgid "ABCs"
-msgstr "ABCs"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr "随机化角度(%)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-msgid "Small-scale roughening to edges and content"
-msgstr "边沿和内部轻微的粗糙处理"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
+msgstr "随机化步长(%)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-msgid "Rubber stamp"
-msgstr "橡皮图章"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+msgid "Right angle"
+msgstr "右边角度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
-msgid "Overlays"
-msgstr "覆盖"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+msgid "Rules"
+msgstr "规则"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "内部随机产生乳白天空状白色"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+msgid "Step length (px)"
+msgstr "步长(像素)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-msgid "Ink bleed"
-msgstr "墨水渗迹"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum占位符文本"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-msgid "Protrusions"
-msgstr "突出"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Number of paragraphs"
+msgstr "段数"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-msgid "Inky splotches underneath the object"
-msgstr "对象下的墨水斑点"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+msgstr "段长度波动(句子)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-msgid "Fire"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+msgid "Sentences per paragraph"
+msgstr "每段语句"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr "对象的边上产生火焰"
+#. Text
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
+#: ../src/selection-describer.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-msgid "Bloom"
-msgstr "丰润"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr ""
+"该效果产生标准的\"Lorem Ipsum\"伪拉丁占位符文本. 如果选择了一个浮动文本, 占位"
+"符将添加到该文本; 否则将在新图层上产生一个布满页面的浮动文本."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-msgstr "柔和的, 垫子一样的凸起, 有不均匀的高光"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr "使标记的颜色与轮廓匹配"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-msgid "Ridged border"
-msgstr "突起的边沿"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+msgid "Font size [px]"
+msgstr "字体大小 [px]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-msgid "Ridged border with inner bevel"
-msgstr "隆起边沿, 内部向下倒角"
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+msgid "Length Unit: "
+msgstr "长度单位:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-msgid "Ripple"
-msgstr "波纹"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
+msgid "Measure"
+msgstr "æµ\8bé\87\8f"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
-msgid "Distort"
-msgstr "扭曲"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Measure Path"
+msgstr "测量路径"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "沿水平方向对边产生波纹"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Offset [px]"
+msgstr "偏移 [px]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-msgid "Speckle"
-msgstr "斑点"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Precision"
+msgstr "精度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-msgstr "ç\94¨ç¨\80ç\96\8fç\9a\84å\8d\8aé\80\8fæ\98\8eæ\96\91ç\82¹å¡«å\85\85对象"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "缩æ\94¾æ¯\94ä¾\8b(ç»\98å\9b¾:ç\9c\9få®\9eé\95¿åº¦) = 1: "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-msgid "Oil slick"
-msgstr "油滑"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid ""
+"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
+"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
+"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
+"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
+"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
+"real world, Scale must be set to 250."
+msgstr ""
+"该效果测量路径的长度并将测量文字附加到路径上. 数字的位数可以通过精度修改. 偏"
+"移控制文本与路径的距离. 在经过缩放的绘图中, 缩放比例可以将测量值调整为实际"
+"值. 例如, 如果图中1cm表示实际2.5m, 则比例为250."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr "七彩半透明油状斑点"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
+msgid "Angle"
+msgstr "角度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Frost"
-msgstr "结霜"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+msgid "Magnitude"
+msgstr "数量"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Flake-like white splotches"
-msgstr "è\96\84ç\89\87ç\8a¶ç\99½è\89²æ\96\91ç\82¹"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+msgid "Motion"
+msgstr "è¿\90å\8a¨"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Leopard fur"
-msgstr "美洲豹皮毛"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "使用线框标记 ASCII 文本"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "Materials"
-msgstr "材质"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "文字轮廓文件 (*.outline)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr "美洲豹斑点 (覆盖对象自身色彩)"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "文字轮廓输入"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Zebra"
-msgstr "斑马"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+msgid "End t-value"
+msgstr "终点 t 值"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr "不规则的垂直黑色条纹(覆盖对象本身色彩)"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+msgstr "各向同性缩放(使用最小值:宽度/x范围 或者 高度/y范围)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-msgid "Clouds"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr "t 的范围乘以 2*pi"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr "漂浮, 蓬松, 稀薄的白云"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "参数化曲线"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-msgid "Sharpen"
-msgstr "锐化"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "范围与采样"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
-msgid "Image effects"
-msgstr "图像效果"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+msgid "Samples"
+msgstr "采样数"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr "锐化对象边沿和边, 力度=0.15"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+"调用该扩展前需先选择一个矩形, \n"
+"用来确定X和Y的范围. \n"
+"\n"
+"一阶导数总是通过数值确定."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-msgid "Sharpen more"
-msgstr "è¿\9bä¸\80æ­¥é\94\90å\8c\96"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+msgid "Start t-value"
+msgstr "èµ·ç\82¹ t å\80¼"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr "锐化对象边沿和边, 力度=0.3"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+msgid "x-Function"
+msgstr "x 函数"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-msgid "Oil painting"
-msgstr "油画"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+msgid "x-value of rectangle's left"
+msgstr "矩形左侧的x值"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr "模æ\8b\9fæ²¹ç\94»é£\8eæ ¼"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+msgid "x-value of rectangle's right"
+msgstr "ç\9f©å½¢å\8f³ä¾§ç\9a\84\80¼"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-msgid "Edge detect"
-msgstr "边缘检测"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+msgid "y-Function"
+msgstr "y 函数"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-msgid "Detect color edges in object"
-msgstr "检测对象中的色彩边缘"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr "矩形底部的y值"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "水平边缘检测"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "矩形顶部的y值"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "检测对象中的水平色彩边沿"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "图案的拷贝:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "å\9e\82ç\9b´è¾¹æ²¿æ£\80æµ\8b"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "å\8f\98形类å\9e\8b:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-msgid "Detect vertical color edges in object"
-msgstr "检测对象中的垂直色彩边沿"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "变形前复制图案"
 
-#. Pencil
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
-#: ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "Pencil"
-msgstr "铅笔"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+msgid "Normal offset"
+msgstr "法向偏移"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-msgstr "检测颜色边缘并用灰度重新描绘"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "图案沿着路径"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-msgid "Blueprint"
-msgstr "蓝图"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "图案是垂直的"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr "检测颜色边缘并用蓝色重新描绘"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+msgid "Repeated"
+msgstr "重复"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "去除色度"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "重复, 拉伸"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
-msgid "Color"
-msgstr "颜色"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid "Ribbon"
+msgstr "带状"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
-msgstr "灰度渲染(饱和度将为0)"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+msgid "Single"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
-msgid "Invert"
-msgstr "å\8f\8d转"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "å\8d\95个, æ\8b\89伸"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-msgid "Invert colors"
-msgstr "颠倒颜色"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+msgid "Snake"
+msgstr "蛇行"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-msgid "Sepia"
-msgstr "棕黑色"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "拷贝间距"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-msgid "Render in warm sepia tones"
-msgstr "使用温暖的深褐色调渲染"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "切线偏移"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-msgid "Age"
-msgstr "陈旧"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)"
+msgstr ""
+"此效果将一个图案对象沿任意的\"骨架\" 路径弯曲. 图案为选区中最顶部的对象. (可"
+"以使用路径/形状/克隆等的群组)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr "模仿老照片"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Cloned"
+msgstr "克隆后的"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-msgid "Organic"
-msgstr "æ\9c\89æ\9cº的"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+msgid "Copied"
+msgstr "æ\8b·è´\9d的"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-msgid "Textures"
-msgstr "纹理"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "沿路径方向"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-msgstr "膨胀的, 光滑的节状3D表面"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+msgid "Moved"
+msgstr "移动后的"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Barbed wire"
-msgstr "有刺的丝"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "原始图案将为:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-msgstr "灰色倒角凸起的线缆, 投射阴影"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571
+msgid "Scatter"
+msgstr "散布"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Swiss cheese"
-msgstr "瑞士干酪"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "拉伸间距来适应骨架长度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr "随机产生内倒角的孔洞"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
+"shapes, clones are allowed."
+msgstr ""
+"该效果将一个图案排列在任意的\"骨架\"路径上. 图案是选区中最顶部的对象. (也可以"
+"是路径/形状/克隆等的群组)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-msgid "Blue cheese"
-msgstr "蓝色干酪"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+msgid "Bleed (in)"
+msgstr "出血(英寸)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr "大理石状蓝色斑点"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-msgid "Button"
-msgstr "按钮"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+msgid "Book Height (inches)"
+msgstr "书高(英寸)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr "柔和的凸起, 中部略下沉"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "书籍属性"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-msgid "Inset"
-msgstr "向内偏移"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+msgid "Book Width (inches)"
+msgstr "书宽(英寸)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr "带é\98´å½±ç\9a\84å¤\96é\83¨å\80\92è§\92"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "å\8d¡å°º (è\8b±å¯¸)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-msgid "Dripping"
-msgstr "滴下"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Cover"
+msgstr "封面"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr "随机绘制向下的条纹"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Cover Thickness Measurement"
+msgstr "封面厚度量"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Jam spread"
-msgstr "拥挤的扩散"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "内页"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Glossy clumpy jam spread"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-msgid "Pixel smear"
-msgstr "像素涂抹"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "位图产生梵高绘画效果"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "页数"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "HSL Bumps"
-msgstr "HSL 凸凹"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "每英寸页数 (PPI)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-msgid "Bumps"
-msgstr "凸凹"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Paper Thickness Measurement"
+msgstr "纸张厚度量"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Highly flexible specular bump"
-msgstr "差异很大的镜面凸凹"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "胶装书封皮模板"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-msgid "Cracked glass"
-msgstr "ç ´ç¢\8eç\8e»ç\92\83"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Points"
+msgstr "ç\82¹"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-msgid "Under a cracked glass"
-msgstr "ç½®äº\8eç ´ç¢\8eç\8e»ç\92\83ä¸\8b"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "移é\99¤ç\8e°æ\9c\89å\8f\82è\80\83线"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "HSL bubbles"
-msgstr "HSL 气泡"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+msgid "Specify Width"
+msgstr "指定宽度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and luminance"
-msgstr "依赖于色调饱和度和亮度的差异很大的气泡效果"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-msgid "Glowing bubble"
-msgstr "发出辉光的气泡"
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "透视"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-msgid "Ridges"
-msgstr "隆起"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr "AutoCAD Plot 输入 "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr "具有折射和辉光的气泡效果"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "Neon"
-msgstr "霓虹"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "打开HPGL plotter文件"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "Neon light effect with glow"
-msgstr "霓虹灯辉光效果"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr "AutoCAD Plot 输出 "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Molten metal"
-msgstr "融态金属"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "为绘图机保存一个文件"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-msgstr "对象融化, 平滑的凸起和辉光"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "3D 多面体"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-msgid "Pressed steel"
-msgstr "压制钢"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "顺时针环绕的对象"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-msgid "Pressed metal with a rolled edge"
-msgstr "具有卷边的压制钢"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr "立方体"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Matte Bevel"
-msgstr "哑光倒角"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "立方八面体"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
-msgstr "柔和的, 具有蜡笔色彩的模糊凸起"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "十二面体"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-msgid "Thin Membrane"
-msgstr "薄膜"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "画出背对视角的面的边"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr "像肥皂泡样的薄膜"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "指定边"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-msgid "Matte ridge"
-msgstr "哑光隆起"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+msgid "Edges"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "æ\9f\94软ç\9a\84è\9c¡ç¬\94é\9a\86èµ·"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "æ\8c\87å®\9aé\9d¢"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Glowing metal"
-msgstr "辉光金属"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+msgid "Faces"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Bright and glowing metal texture"
-msgstr "æ\98\8e亮å\92\8cè¾\89å\85\89é\87\91å±\9e纹ç\90\86"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+msgid "Filename:"
+msgstr "æ\96\87件å\90\8d:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-msgid "Leaves"
-msgstr "树叶"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Blue"
+msgstr "填充颜色 (蓝色)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-msgid "Scatter"
-msgstr "散布"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Green"
+msgstr "填充颜色 (绿色)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
-msgstr "秋天地面的落叶, 或活的树叶"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Red"
+msgstr "填充颜色 (红色)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Translucent"
-msgstr "半透明"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fill opacity, %"
+msgstr "填充不透明度/%:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
-msgstr "照亮的半透明塑料或玻璃效果"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "大十二面体"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Cross-smooth"
-msgstr "交叉光滑"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "行星状大十二面体"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Blur inner borders and intersections"
-msgstr "模糊内部边沿和交点"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "二十面体"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-msgid "Iridescent beeswax"
-msgstr "虹彩蜂蜡"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Light X"
+msgstr "变亮"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
-msgstr "蜡状纹理,通过色彩填充保持虹彩"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Light Y"
+msgstr "变亮"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-msgid "Eroded metal"
-msgstr "浸蚀金属"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Light Z"
+msgstr "变亮"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
-msgstr "浸蚀的金属纹理, 隆起, 凹陷, 洞, 和疤痕"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Load from file"
+msgstr "从文件读入"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Cracked Lava"
-msgstr "破碎的火山岩"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Maximum"
+msgstr "最大"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-msgstr "火山岩纹理, 有些类似皮革"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Mean"
+msgstr "均值"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "Bark"
-msgstr "æ \91ç\9a®"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Minimum"
+msgstr "æ\9c\80å°\8f"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr "垂直的树皮纹理; 与深色配合使用"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Model file"
+msgstr "模型文件"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "Lizard skin"
-msgstr "蜥蜴皮"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+msgid "Object Type"
+msgstr "对象类型"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "Stylized reptile skin texture"
-msgstr "爬行动物皮肤纹理风格"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+msgid "Object:"
+msgstr "对象:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Stone wall"
-msgstr "石墙"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+msgid "Octahedron"
+msgstr "八面体"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
-msgstr "配合暗色使用的石墙纹理"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "旋转:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Silk carpet"
-msgstr "丝绸地毯"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Rotation, degrees"
+msgstr "旋转 /度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-msgstr "丝绸地毯纹理, 横条纹"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "单色"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Refractive gel A"
-msgstr "折射凝胶 A"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+msgid "Shading"
+msgstr "阴影"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr "有轻微折射的凝胶效果"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Show:"
+msgstr "显示:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid "Refractive gel B"
-msgstr "折射凝胶 B"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr "æ\9c\89强ç\83\88æ\8a\98å°\84ç\9a\84å\87\9dè\83¶æ\95\88æ\9e\9c"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "æ\89­æ£±ç«\8bæ\96¹ä½\93"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-msgid "Metallized paint"
-msgstr "金属风格绘画"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "扭棱十二面体"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-msgstr "柔光, 边沿轻微透明的金属效果"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stroke opacity, %"
+msgstr "笔廓不透明度/ %"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-msgid "Dragee"
-msgstr "糖丸"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width, px"
+msgstr "笔廓宽度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-msgstr "有光芒的凝胶状隆起"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "四面体"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Raised border"
-msgstr "抬起边沿"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "然后旋转:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Strongly raised border around a flat surface"
-msgstr "边沿显著地从底面上抬起"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "截角立方体"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-msgid "Metallized ridge"
-msgstr "金属风格隆起"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "截角十二面体"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-msgid "Gel Ridge metallized at its top"
-msgstr "凝胶状隆起, 顶端金属化"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "截角二十面体"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-msgid "Fat oil"
-msgstr "æ²¹è\84\82"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "æ\88ªè§\92å\85«é\9d¢ä½\93"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
-msgstr "æµ\93å\8e\9aç\9a\84æ²¹è\84\82, ä»¥å\8f\8aå\8f¯ä»¥è°\83è\8a\82ç\9a\84æ\89°å\8a¨"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "æ\88ªè§\92å\9b\9bé\9d¢ä½\93"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-msgid "Colorize"
-msgstr "转为彩色"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+msgid "Vertices"
+msgstr "顶点"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
-msgstr "将图像的暗部设置为浸漫色"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "View"
+msgstr "视图"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-msgid "Parallel hollow"
-msgstr "平行空谷"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X轴"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr "形态"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y轴"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
-msgstr "在边沿内部与边沿平行的模糊空谷"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Z轴"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-msgid "Hole"
-msgstr "洞"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "面的深度(Z)排序:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
-msgstr "å\9c¨å½¢ç\8a¶å\86\85é\83¨æ\89\93å¼\80ä¸\80个å\85\89æ»\91å­\94"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "å\87ºè¡\80è¾¹è·\9d"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-msgid "Black hole"
-msgstr "黑洞"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "出血标记"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-msgid "Creates a black light inside and outside"
-msgstr "覆盖内外的黑色光照"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+msgid "Bottom:"
+msgstr "底:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-msgid "Smooth outline"
-msgstr "光滑轮廓"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+msgid "Canvas"
+msgstr "画布"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
-msgstr "描绘线的轮廓, 并圆滑交点"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Color Bars"
+msgstr "颜色条"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-msgid "Cubes"
-msgstr "立方体"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "裁切标记"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
-msgstr "å\88\86æ\95£ç\9a\84ç«\8bæ\96¹ä½\93; å\9c¨æ»¤é\95\9cå\9fºå\85\83'å½¢æ\80\81'中è°\83æ\95´å¤§å°\8f"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+msgid "Left:"
+msgstr "å·¦:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-msgid "Peel off"
-msgstr "剥皮"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+msgid "Marks"
+msgstr "标记"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-msgid "Peeling painting on a wall"
-msgstr "墙皮剥落"
+#. Label
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
+msgid "Offset:"
+msgstr "偏移:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-msgid "Gold splatter"
-msgstr "泼金"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+msgid "Page Information"
+msgstr "页面信息"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
-msgstr "泼溅金属件, 金色高光"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+msgid "Positioning"
+msgstr "定位"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Gold paste"
-msgstr "å\8c\85é\87\91"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "å\8d°å\88·æ \87è®°"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
-msgstr "臃肿的包金铸件, 金色高光"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "套版线"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-msgid "Crumpled plastic"
-msgstr "褶皱塑料"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+msgid "Right:"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
-msgstr "褶ç\9a±ä¸\8då\85\89æ»\91ç\9a\84å¡\91æ\96\99, è¾¹æ²¿è\9e\8då\8c\96"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+msgid "Set crop marks to"
+msgstr "è£\81å\89ªæ \87è®°åº\94ç\94¨äº\8e"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-msgid "Enamel jewelry"
-msgstr "珐琅珠宝"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+msgid "Star Target"
+msgstr "星标"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-msgid "Slightly cracked enameled texture"
-msgstr "有轻微裂纹的珐琅纹理"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+msgid "Top:"
+msgstr "顶:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Rough paper"
-msgstr "粗糙纸"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
+msgid "PostScript"
+msgstr "Postscript"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr "可以用于图片的水彩纸效果(与应用于对象一样)"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "Postscript (*.ps)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "Rough and glossy"
-msgstr "粗糙与光泽"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "Postscript 输入"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr "可以用于图片的褶皱蜡光纸效果(与应用于对象一样)"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "抖动节点"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "In and Out"
-msgstr "内外"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Maximum displacement in X, px"
+msgstr "X最大位移, px"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
-msgstr "内部彩色阴影, 外部黑色阴影"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+msgid "Maximum displacement in Y, px"
+msgstr "Y最大位移, px"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "Air spray"
-msgstr "空æ°\94å\96·å°\84"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "平移è\8a\82ç\82¹æ\8e§å\88¶æ\9f\84"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
-msgstr "空æ°\94å\96·å°\84; è°\83æ\95´ä½\8d移贴å\9b¾é\87\8f"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "移å\8a¨è\8a\82ç\82¹"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Warm inside"
-msgstr "内部暖色"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr "本效果对选择的路径随机移动节点(和可选的节点控制柄)."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
-msgstr "模糊的彩色轮廓, 内部填充"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "使用正态分布"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Cool outside"
-msgstr "å¤\96é\83¨é\98´å\87\89"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "å­\97æ¯\8då½¢è\8a±ç\89\87汤"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
-msgstr "模糊的彩色轮廓, 内部空白"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+msgid "Random Seed"
+msgstr "随机种子"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Electronic microscopy"
-msgstr "电子显微镜"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "条码高度:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
-msgstr "凸起, 不协调的光照, 褪色, 以及辉光, 类似于电子显微镜的观察效果"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "条形码"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid "Tartan"
-msgstr "æ ¼å­\90å\91¢ç»\92"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "æ\9d¡ç \81æ\95°æ\8d®"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid "Checkered tartan pattern"
-msgstr "æ ¼å­\90ç\8a¶ç\9a\84å\91¢ç»\92å\9b¾æ¡\88"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "æ\9d¡å½¢ç \81ç±»å\9e\8b:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "Invert hue"
-msgstr "反转色调"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+msgid "Arbitrary Angle:"
+msgstr "任意角:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "Invert hue, or rotate it"
-msgstr "反转或者旋转色调"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "指定"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-msgid "Inner outline"
-msgstr "内部轮廓"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "底:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-msgid "Draws an outline around"
-msgstr "绘制一个轮廓线"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "底到顶 (90)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-msgid "Outline, double"
-msgstr "轮廓, 两侧"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "水平点:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
-msgstr "å\9c¨å\86\85é\83¨ç»\98å\88¶ä¸\80æ\9d¡å\85\89æ»\91ç\9a\84线, ç\94¨å\85¶è¦\86ç\9b\96ç\9a\84é¢\9cè\89²ç\9d\80è\89²"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+msgid "Left"
+msgstr "å·¦"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-msgid "Fancy blur"
-msgstr "å¹»æ\83³æ¨¡ç³\8a"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "å·¦å\88°å\8f³ (0)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
-msgstr "光滑着色的轮廓, 允许去饱和度和色调旋转"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Middle"
+msgstr "中"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-msgid "Glow"
-msgstr "光晕"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "辐向内旋"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-msgid "Glow of object's own color at the edges"
-msgstr "在边沿扩散对象自身的颜色"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "辐向外旋"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-msgid "Outline"
-msgstr "轮廓"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+msgid "Restack"
+msgstr "重新堆叠"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
-msgstr "添加光晕模糊并去除形状"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "堆叠方向:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-msgid "Color emboss"
-msgstr "色彩浮雕"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+msgid "Right"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
-msgstr "经典或彩色浮雕效果: 灰度, 颜色和3D立体感"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "右到左 (180)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-msgid "Solarize"
-msgstr "曝光"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "顶层"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-msgid "Classical photographic solarization effect"
-msgstr "过去摄影中的过度曝光效果"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "顶到底 (270)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Moonarize"
-msgstr "月出"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "垂直点:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights"
-msgstr "介于过度曝光和负片之间的一种效果, 通常用于保持天空和水面的光照"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+msgid "Initial size"
+msgstr "初始尺寸"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Soft focus lens"
-msgstr "软焦点镜头"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+msgid "Minimum size"
+msgstr "最小尺寸"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Glowing image content without blurring it"
-msgstr "扩散图像内部并避免模糊"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "随机树"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-msgid "Stained glass"
-msgstr "彩色玻璃"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "曲线(%):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-msgid "Illuminated stained glass effect"
-msgstr "å\85\89ç\85§å½©è\89²ç\8e»ç\92\83æ\95\88æ\9e\9c"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "å¼¹æ\80§ä¼¸ç¼©"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-msgid "Dark glass"
-msgstr "黑玻璃"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "强度 (%):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
-msgstr "透光从下面投出时的高亮玻璃效果"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed rasters"
+msgstr "嵌入的图像"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "HSL Bumps, alpha"
-msgstr "HSL 凸凹, alpha"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable id stripping"
+msgstr "打开捕捉"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-msgid "Image effects, transparent"
-msgstr "图像效果, 透明"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "允许预览"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with transparency depending filters"
-msgstr "与HSL凸凹相同, 但增加了alpha, 用来与依赖透明度的滤镜进行组合"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+msgid "Group collapsing"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid "HSL bubbles, alpha"
-msgstr "HSL 气泡, alpha"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Indent"
+msgstr "向内偏移"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "平滑边"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
+msgid "Keep editor data"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
-msgstr "光滑形状和图片的外边沿而不影响其内部"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "优化的SVG (*.svg)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid "Torn edges"
-msgstr "撕裂边沿"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "优化的SVG 输出"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
-msgstr "å\8f\98å½¢å¤\96é\83¨å½¢ç\8a¶, ä¸\8då½±å\93\8då\86\85é\83¨"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "å\8f¯ç¼©æ\94¾ç\9f¢é\87\8få\9b¾å½¢"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-msgid "Feather"
-msgstr "羽化"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set precision"
+msgstr "精度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
-msgstr "边沿上模糊遮罩, 不影响内部"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Simplify colors"
+msgstr "简化"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-msgid "Blur content"
-msgstr "模糊内部"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "斑点"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
-msgstr "模糊对象内部, 保持轮廓"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
+msgid "Strip xml prolog"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-msgid "Specular light"
-msgstr "镜面高光"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Style to xml"
+msgstr "风格(_S):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
-msgstr "用来产生纹理的基本高光倒角凸起"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Tab"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-msgid "Roughen inside"
-msgstr "内部粗糙"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This extension optimize the SVG file according to the following options:\n"
+"    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+"    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+"    * Group collapsing: collapse &lt;g&gt; elements.\n"
+"    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+"    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+"    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
+"elements and attributes.\n"
+"    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox\n"
+"    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+"    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+"    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-msgid "Roughen all inside shapes"
-msgstr "ç²\97ç³\99å\86\85é\83¨å½¢ç\8a¶"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "æ\89\93å¼\80 sK1 ç\9f¢é\87\8fç»\98å\9b¾è½¯ä»¶ä¿\9då­\98ç\9a\84æ\96\87件"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-msgid "Evanescent"
-msgstr "消散"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr "sK1 矢量图形文件 (.sk1)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges"
-msgstr "模糊对象内部, 保持轮廓, 并且在边沿添加渐变透明"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr "sK1 矢量图形文件输入"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-msgid "Chalk and sponge"
-msgstr "粉笔和海绵"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr " sK1 矢量绘图软件支持的文件格式"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr "低紊乱度产生海绵效果, 高紊乱度产生粉笔效果"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "sK1 矢量图形文件输出"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-msgid "People"
-msgstr "人"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "使ç\94¨ Sketch ç¨\8båº\8få\88\9b建ç\9a\84å\9b¾è¡¨"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
-msgstr "彩色斑点, 像一群人"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Sketch 图表 (*.sk)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid "Scotland"
-msgstr "苏格兰"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Sketch 输入"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
-msgstr "伸出云雾的彩色山顶"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement"
+msgstr "齿轮放置"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Noise transparency"
-msgstr "å\99ªå£°é\80\8fæ\98\8e"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "å\86\85侧 (å\86\85æ\97\8b轮线)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Basic noise transparency texture"
-msgstr "å\9fºæ\9c¬ç\9a\84å\99ªå£°é\80\8fæ\98\8e度纹ç\90\86"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "å¤\96侧 (å¤\96æ\97\8b轮线)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid "Noise fill"
-msgstr "å\99ªå£°å¡«å\85\85"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16)"
+msgstr "å\93\81è´¨(é»\98认16)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
-msgstr "简单的噪声填充纹理; 在 浸漫(Flood) 中调整颜色"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgstr "R - 固定圆半径 (px)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid "Garden of Delights"
-msgstr "Garden of Delights"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+msgid "Rotation (deg)"
+msgstr "旋转(度)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
-msgstr "变幻无常的紊乱云絮, 类似于Hieronymus Bosch的Garden of Delights"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+msgid "Spirograph"
+msgstr "旋轮线"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-msgid "Diffuse light"
-msgstr "散射光"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+msgid "d - Pen Radius (px)"
+msgstr "d - 绘图笔半径 (px)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
-msgstr "用来产生纹理的基本散射光倒角凸起"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+msgid "r - Gear Radius (px)"
+msgstr "r - 旋转圆半径 (px)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-msgid "Cutout Glow"
-msgstr "挖剪光晕"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "行为"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
-msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-msgstr ""
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percent"
+msgstr "百分比"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "HSL Bumps, diffuse"
-msgstr "HSL 凸凹, 漫反射"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "拉直线段"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
-msgstr "与HSL凸凹相同, 但用漫反射代替镜面反射"
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "封套"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "Dark Emboss"
-msgstr "黑色浮雕"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "微软XAML (*.xaml)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
-msgstr "浮雕效果: 3D立体, 用黑色代替白色"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "微软的GUI定义格式"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-msgid "Simple blur"
-msgstr "简单模糊"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "XAML 输出"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
-msgstr "简单高斯模糊, 与\"填充与轮廓\"对话框中的模糊滑块相同"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "连同媒体一起压缩 Inkscape SVG (*.zip)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-msgid "HSL bubbles, diffuse"
-msgstr "HSL 气泡, 漫反射"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr "Inkscape 原生文件格式使用 Zip 压缩, 包含所有的媒体文件"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-msgid "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr "与HSL气泡相同, 但用漫反射光代替镜面反射光"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "ZIP 输出"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-msgid "Emboss"
-msgstr "浮雕"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid ""
+"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings)"
+msgstr ""
+"(选择系统编码. 更多信息见  http://docs.python.org/library/codecs."
+"html#standard-encodings)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend"
-msgstr "浮雕效果: 原始图像的颜色通过混合(Blend)来保留或改变"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "(The day names list must start from Sunday)"
+msgstr "(天的名称列表必须从周日开始)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "Blotting paper"
-msgstr "吸墨纸"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "自动设置大小和位置"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "Inkblot on blotting paper"
-msgstr "吸墨纸上的墨水斑点"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+msgid "Calendar"
+msgstr "日历"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid "Wax print"
-msgstr "蜡印"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+msgid "Char Encoding"
+msgstr "字符编码"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid "Wax print on tissue texture"
-msgstr "薄纸纹理上的蜡染"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+msgid "Colors"
+msgstr "颜色"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid "Inkblot"
-msgstr "墨水斑点"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+msgid "Configuration"
+msgstr "配置"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
-msgstr "棉纸或粗纸上的墨水斑点"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+msgid "Day color"
+msgstr "天的颜色"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "Burnt edges"
-msgstr "燃烧的边沿"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid "Day names"
+msgstr "天的名称"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "Torn edges with a dark inner blur"
-msgstr "边沿撕裂, 内部暗色模糊"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "空下来的天的位置上显示下个月的日期"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Color outline, in"
-msgstr "彩色轮廓, 内"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr "一月 二月 三月 四月 五月 六月 七月 八月 九月 十月 十一月 十二月"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
-msgstr "å\8f¯ä»¥è°\83æ\95´å®½åº¦å\92\8c模ç³\8aç\9a\84å\86\85é\83¨å½©è\89²æ\8f\8fè¾¹"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+msgid "Layout"
+msgstr "å¸\83å±\80"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Liquid"
-msgstr "液体"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+msgid "Localization"
+msgstr "位置"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
-msgstr "å\85·æ\9c\89液ä½\93é\80\8fæ\98\8e度ç\9a\84彩è\89²å¡«å\85\85"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+msgid "Monday"
+msgstr "å\91¨ä¸\80"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid "Watercolor"
-msgstr "水彩"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+msgid "Month (0 for all)"
+msgstr "æ\9c\88份 (0对å\85¨é\83¨)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr "阴沉的水彩画效果"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+msgid "Month Margin"
+msgstr "月份交替"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "Felt"
-msgstr "æ¯\9b毡"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+msgid "Month Width"
+msgstr "æ\9c\88份宽度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
-msgstr "色彩紊乱, 边沿略暗的毛毡状纹理"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+msgid "Month color"
+msgstr "月份颜色"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Ink paint"
-msgstr "墨水颜料"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+msgid "Month names"
+msgstr "月份名称"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
-msgstr "颜色纹理偏移的纸上墨迹"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+msgid "Months per line"
+msgstr "每行月数"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid "Tinted rainbow"
-msgstr "浅色彩虹"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Next month day color"
+msgstr "下月天的颜色"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
-msgstr "å\85\89æ»\91ç\9a\84彩è\99¹, é¢\9cè\89²é\9a\8fç\9d\80边沿æ¶\88è\9e\8d, å\8f¯ç\9d\80è\89²"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+msgid "Saturday"
+msgstr "å\91¨å\85­"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid "Melted rainbow"
-msgstr "消融的彩虹"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "周六与周日"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
-msgstr "颜色随着边沿略微消融的光滑彩虹"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "周一 周二 周三 周四 周五 周六"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Flex metal"
-msgstr "弧å\85\89é\87\91å±\9e"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+msgid "Sunday"
+msgstr "å\91¨æ\97¥"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-msgstr "明亮的, 光滑不平的金属铸件, 彩色"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "上面选中时以下选项不起作用."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Comics draft"
-msgstr "漫ç\94»è\8d\89å\9b¾"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "Week start day"
+msgstr "æ¯\8få\91¨èµ·å§\8bæ\97¥"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Non realistic 3D shaders"
-msgstr "不真实的3D阴影"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
+msgid "Weekday name color "
+msgstr "工作日名称颜色"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
-msgstr "玻璃状阴影的卡通草图"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+msgid "Weekend"
+msgstr "周末"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-msgid "Comics fading"
-msgstr "漫画褪色"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+msgid "Weekend day color"
+msgstr "周末颜色"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
-msgstr "边沿有一些褪色的卡通绘画风格"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+msgid "Year (0 for current)"
+msgstr "年 (0 表示当前)"
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-msgid "Smooth shader NR"
-msgstr "光滑阴影(非真实)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
+msgid "Year color"
+msgstr "年的颜色"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
-msgstr "用石墨铅笔产生的光滑灰色阴影"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "你可以修改在其它语言中的名称:"
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Emboss shader NR"
-msgstr "浮雕阴影(非真实)"
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "转化成盲文"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Combination of smooth shading and embossing"
-msgstr "结合光滑阴影和浮雕"
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "反转大小写"
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-msgid "Smooth shader dark NR"
-msgstr "黑色光滑阴影(非真实)"
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "小写"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
-msgstr "光滑非真实阴影的黑色版本"
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "随机化大小写"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-msgid "Comics"
-msgstr "漫画"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "By:"
+msgstr "为:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
-msgstr "模仿é»\91ç\99½å\8d¡é\80\9aç\9d\80è\89²"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+msgid "Replace text"
+msgstr "æ\9b¿æ\8d¢æ\96\87æ\9c¬"
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-msgid "Satin NR"
-msgstr "缎面非真实阴影"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+msgid "Replace:"
+msgstr "替换:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-msgid "Silky close to mother of pearl shading"
-msgstr "å\85\89æ»\91ç\9a\84类似ç\8f æ¯\8då±\82ç\9a\84é\98´å½±"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "å\8f¥å­\90ç\9a\84大å°\8få\86\99æ ¼å¼\8f"
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Frosted glass NR"
-msgstr "毛玻璃(非真实)"
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "标题的大小写格式"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Non realistic frosted glass imitation"
-msgstr "非真实模仿毛玻璃"
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "大写"
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-msgid "Smooth shader contour NR"
-msgstr "轮廓光滑阴影(非真实)"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+msgid "Angle a / deg"
+msgstr "角 a/ 度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-msgid "Contouring version of smooth shader"
-msgstr "è½®å»\93ä¸\8aç\9a\84å\85\89æ»\91é\98´å½±"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+msgid "Angle b / deg"
+msgstr "è§\92 b/ åº¦"
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Aluminium NR"
-msgstr "铝(非真实)"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+msgid "Angle c / deg"
+msgstr "角 c/ 度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Brushed aluminium shader"
-msgstr "拉丝铝材阴影"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "从边a和角a, b"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-msgid "Comics fluid"
-msgstr "漫画流体"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "从边c和角a, b"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
-msgstr "液体涂抹的卡通画"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "从边a, b和角a"
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "Chrome NR"
-msgstr "铬(非真实)"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "从边a, b和角c"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
-msgstr "具有强光的非真实金属铬阴影"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "从三条边"
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Chrome dark NR"
-msgstr "黑色铬(非真实)"
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4350 ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
+msgid "Mode"
+msgstr "模式"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
-msgstr "黑色的金属铬阴影, 模拟反射地面效果"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+msgid "Side Length a / px"
+msgstr "步长 a/ px"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-msgid "Wavy tartan"
-msgstr "æ\91\86å\8a¨ç\9a\84æ ¼å­\90å\91¢ç»\92"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+msgid "Side Length b / px"
+msgstr "æ­¥é\95¿ b/ px"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
-msgstr "具有波浪变形和边沿倒角凸起的格子呢绒图案"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+msgid "Side Length c / px"
+msgstr "步长 c/ px"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "3D marble"
-msgstr "3D大理石"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "三角形"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "3D warped marble texture"
-msgstr "3D 弯曲的大理石纹理"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "ASCII 文字"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-msgid "3D wood"
-msgstr "3D 木纹"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "文本文件 (*.txt)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-msgid "3D warped, fibered wood texture"
-msgstr "3D弯曲的, 纤维状木纹"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "文本输入"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "3D mother of pearl"
-msgstr "3D 珠母层"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "将所有选择对象的一个属性应用到最后一个对象上"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
-msgstr "3D弯曲的, 闪光的珍珠贝纹理"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to set"
+msgstr "要设置的属性"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Tiger fur"
-msgstr "虎的毛皮"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+msgid "Compatibility with previews code to this event"
+msgstr "与该事件的预览代码的兼容性"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
-msgstr "边沿折叠并倾斜的虎的皮毛图案"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr "如果要设置多个属性, 请用一个空格来分隔."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Shaken liquid"
-msgstr "晃动液体"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1599
+msgid "Replace"
+msgstr "替换"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
-msgstr "内部充有液体的彩色透明效果"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+msgid "Run it after"
+msgstr "之后运行"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Comics cream"
-msgstr "漫画奶酪"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+msgid "Run it before"
+msgstr "之前运行"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
-msgstr "奶酪状波浪透明度的漫画明暗阴影"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "设置属性"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Black Light"
-msgstr "黑色光"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+msgid "Source and destination of setting"
+msgstr "源和目标设置"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Light areas turn to black"
-msgstr "亮的区域变成黑的"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "第一个选择对象将设置其它对象的一项属性"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Light eraser"
-msgstr "亮度"
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr "值的列表长度必须与属性列表一致."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-msgid "Transparency utilities"
-msgstr "透明度系统"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr "下一个参数在选择超过两个对象时起作用"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr "让对象中最亮的部分渐进透明"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr "该效果添加的特征仅在兼容SVG的浏览器 (例如Firefox) 中可见."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Noisy blur"
-msgstr "噪声模糊"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+"当第一个选择对象上发生指定事件时, 该效果设置第二个选择对象的一个或多个属性."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
-msgstr "对边沿和内部进行轻微的粗糙和模糊"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+msgid "Value to set"
+msgstr "要设置的值"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Film grain"
-msgstr "胶片噪点"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-msgid "HSL Bumps, transparent"
-msgstr "HSL 凸凹, 透明"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "When should the set be done?"
+msgstr "什么时间设置完成?"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
-msgstr "透明的差异很大的镜面凸凹"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "on activate"
+msgstr "激活的"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
-msgid "Drawing"
-msgstr "绘图"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+msgid "on blur"
+msgstr "模糊时"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects"
-msgstr "将石墨铅笔, 套色印刷, 雕刻或其它效果应用到使用图像或材质填充的对象"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on click"
+msgstr "点击时"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-msgid "Velvet bump"
-msgstr "天鹅绒凸凹"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+msgid "on element loaded"
+msgstr "组件加载时"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-msgid "Gives a smooth bump velvet like"
-msgstr "天鹅绒状的光滑起伏"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on focus"
+msgstr "聚焦时"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-msgid "Alpha draw"
-msgstr "Alpha 绘图"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on mouse down"
+msgstr "鼠标按下时"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
-msgstr "使位图和材质产生透明绘图效果"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on mouse move"
+msgstr "鼠标移动时"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
-msgid "Alpha draw, color"
-msgstr "Alpha 绘图, 彩色"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+msgid "on mouse out"
+msgstr "鼠标移出时"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
-msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
-msgstr "使位图和材质产生透明颜色填充效果"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse over"
+msgstr "鼠标悬停时"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-msgid "Chewing gum"
-msgstr "口香糖"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse up"
+msgstr "鼠标松开时"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-msgid "Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings"
-msgstr "在交叉处产生溢出边沿的可着色斑点"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "所有选择对象传递到最后一个"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to transmit"
+msgstr "要传递的属性"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr "如果要传递多个属性, 属性间用一个空格分隔. "
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Source and destination of transmitting"
+msgstr "传递的源和目标"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
-msgid "Black outline"
-msgstr "黑色轮廓"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "第一个选择对象传递到其它"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
-msgid "Draws a black outline around"
-msgstr "绘制一个黑色轮廓"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
+msgstr ""
+"当一个事件发生时, 该效果将第一个选择对象的一个或多个属性传递到第二个对象上."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-msgid "Color outline"
-msgstr "彩色轮廓"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "传递属性"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-msgid "Draws a coloured outline around"
-msgstr "绘制一个彩色轮廓"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+msgid "When to transmit"
+msgstr "何时传递"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
-msgid "Inner shadow"
-msgstr "内部投影"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl"
+msgstr "旋转量"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
-msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
-msgstr "在内部投射彩色阴影"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "顺时针旋转"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
-msgid "Dark and glow"
-msgstr "黑暗与光晕"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "旋转"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
-msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
-msgstr "边变暗, 添加柔性光晕, 内部模糊"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "一种剪切画的常见图形文件格式"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
-msgid "Darken edges"
-msgstr "加深边沿"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows 图元文件 (*.wmf)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
-msgid "Darken the edges with an inner blur"
-msgstr "边变暗, 内部模糊"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Windows 图元文件输入"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
-msgid "Warped rainbow"
-msgstr "扭曲的彩虹"
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "XAML 输入"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
-msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
-msgstr "色彩沿边沿扭曲的光滑彩虹, 可着色"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:1
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "创建并编辑可缩放矢量图形图像"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
-msgid "Rough and dilate"
-msgstr "粗糙与膨胀"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape"
+msgstr "退出 Inkscape"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
-msgid "Create a turbulent contour around"
-msgstr "周围产生紊乱的边沿"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "Inkscape矢量绘图软件"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
-msgid "Gelatine"
-msgstr "胶质"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Inkscape矢量绘图软件"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
-msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency"
-msgstr "彩色凝胶状填充, 湍流及透明效果"
+#: ../share/extensions/dimension.py:99
+msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
+msgstr "不能处理对象. 尝试将其转为路径先."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
-msgid "HSL bubbles, transparent"
-msgstr "HSL 气泡, 透明"
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+msgid "Side Length 'a'/px: "
+msgstr "边长 'a'/px: "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
-msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
-msgstr "透明的差异很大的镜面反射气泡"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+msgid "Side Length 'b'/px: "
+msgstr "边长 'b'/px: "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
-msgid "Old postcard"
-msgstr "旧明信片"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+msgid "Side Length 'c'/px: "
+msgstr "边长 'c'/px: "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
-msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
-msgstr "类似多色调分色印, 边沿类似于陈旧的印刷明信片"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'A'/radians: "
+msgstr "角度 'A'/弧度:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
-msgid "Fuzzy glow"
-msgstr "模糊光晕"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+msgid "Angle 'B'/radians: "
+msgstr "角度 'B'/弧度:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
-msgid "Dots transparency"
-msgstr "点状透明度"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+msgid "Angle 'C'/radians: "
+msgstr "角度 'C'/弧度:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
-msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
-msgstr "产生HSL敏感的点状透明"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter/px: "
+msgstr "半周长/px:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
-msgid "Canvas transparency"
-msgstr "帆布透明度"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+msgid "Area /px^2: "
+msgstr "面积 /px^2:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
-msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
-msgstr "类似帆布的HSL敏感透明"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr "不能导入numpy或者numpy.linalg模块. 该扩展需要这些模块. 请安装后重试. "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-msgid "Smear transparency"
-msgstr "涂抹透明度"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:75
+msgid ""
+"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
+"an existing file! Unable to embed image."
+msgstr ""
+"没有找到 xlink:href 或 sodipodi:absref 属性, 或者他们指向的文件不存在! 不能嵌"
+"入图像."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turn around color edges"
-msgstr "用透明紊乱涂抹对象, 反转彩色的边沿"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:77
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr "抱歉, 不能定位 %s"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
-msgid "Thick paint"
-msgstr "浓墨"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:102
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr ""
+"%s is 不是以下类型 image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
-msgid "Thick painting effect with turbulence"
-msgstr "紊乱的浓墨绘制效果"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid ""
+"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
+"from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr ""
+"export_gpl.py模块需要 PyXML. 请从 http://pyxml.sourceforge.net/ 下载最新版."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-msgid "Thick paint, glossy"
-msgstr "用浓墨绘制, 有光泽的"
+#: ../share/extensions/extractimage.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr "难于找到图像数据."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish"
-msgstr "紊乱的浓墨绘制带有光滑油漆效果"
+#: ../share/extensions/inkex.py:67
+msgid ""
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+"this extension. Please download and install the latest version from http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
+msgstr ""
+"inkex.py和该扩展需要用到 libxml2 的封装工具 lxml. 请从http://cheeseshop."
+"python.org/pypi/lxml/ 下载并安装其最新版, 或者通过安装包管理器 (sudo apt-get "
+"install python-lxml) 来安装."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
-msgid "Burst"
-msgstr "爆发"
+#: ../share/extensions/inkex.py:223
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr "没有找到匹配表达式: %s 的节点"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
-msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
-msgstr "褶皱的带孔的爆裂气泡纹理"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "id: %s 找不到风格属性"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-msgid "Burst, glossy"
-msgstr "爆裂, 光泽"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "不能定位标记: %s"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy"
-msgstr "褶皱的有光泽的爆裂气泡纹理"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "该扩展需要选择两条路径."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-msgid "Embossed leather"
-msgstr "压花革"
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr "请首先将对象转为路径! (得到 [%s].)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture"
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
+"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
+"numpy."
 msgstr ""
+"不能导入numpy或者numpy.linalg模块. 该扩展需要这些模块. 请安装后重试. 在类"
+"Debian系统中, 可以通过命令 sudo apt-get install python-numpy 来解决这个问题."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
-msgid "Carnaval"
-msgstr "狂欢"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
-msgid "White splotches evocating carnaval masks"
-msgstr "类似狂欢节面具上的白色斑点"
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"第一个选择对象的类型为'%s'.\n"
+"请尝试使用操作 路径->对象到路径."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
-msgid "Plastify"
-msgstr "塑化"
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr "该扩展要求第二个路径具有四个节点."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
-msgid "Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect"
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
 msgstr ""
+"第二个选择对象是群组, 而不是路径.\n"
+"请尝试执行操作 群组->解除群组."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-msgid "Plaster"
-msgstr "灰泥"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
+"第二个选择对象不是路径.\n"
+"请尝试操作 路径->对象到路径"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-msgid "Rough transparency"
-msgstr "粗糙透明"
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"第一个选择对象不是路径.\n"
+"请尝试操作 路径->对象到路径."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-msgid "Adds a turbulent transparency which displace pixels at the same time"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
+"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
 msgstr ""
+"不能导入numpy模块. 该扩展需要这个模块. 请安装后重试. 在类Debian系统中, 可以通"
+"过命令 sudo apt-get install python-numpy 来解决这个问题."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-msgid "Gouache"
-msgstr "树胶水彩画"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr "在指定文件中没有\"面\"的数据."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-#, fuzzy
-msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
-msgstr "阴沉的水彩画效果"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "请尝试在模型文件面板中选择\"指定边\".\n"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
-msgid "Alpha engraving"
-msgstr "透明度(alpha)雕刻"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr "在指定文件中没有\"边\"的数据."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
-msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
-msgstr "使用粗糙线条和填充产生透明度雕刻效果"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "请尝试在模型文件面板中选择\"指定面\".\n"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
-msgid "Alpha draw, liquid"
-msgstr "Alpha 描绘, 液体"
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
+msgid ""
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr ""
+"找不到有关面的数据. 请确保文件中包含面的信息, 并且确认该文件在\"模型文件\"面"
+"板中以\"指定面\"  的形式导入.\n"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
-msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
-msgstr "使用粗糙线条和填充产生透明的流动绘图效果"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr "内部错误. 没有选择视图类型\n"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
-msgid "Liquid drawing"
-msgstr "液态绘图"
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr "该扩展要求第二个路径具有四个节点."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
-msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
-msgstr "使图像产生流动, 摇摆的表现主义绘画效果"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
+#, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "不能定位文件: %s"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-msgid "Marbled ink"
-msgstr "大理石墨水"
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-msgid "Marbled transparency effect"
-msgstr "大理石透明效果"
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "你需要选择至少两个对象."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-#, fuzzy
-msgid "Thick acrylic"
-msgstr "浓墨"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "不光滑果冻"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-msgid "Alpha engraving B"
-msgstr "透明度(alpha)雕刻 B"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr "ABCs"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-msgid "Gives a rough engraving effect to bitmaps and materials"
-msgstr "使位图和材质产生粗糙的雕刻效果"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "蓬松, 起伏的凝胶状表面"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
-msgid "Lapping"
-msgstr "层叠"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "玲珑的果冻"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Bevels"
+msgstr "倒角"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
-msgid "Something like a water noise"
-msgstr "类似水纹噪声"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "与哑光果冻相同, 但控制更多"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-#, fuzzy
-msgid "Monochrome positive"
-msgstr "单色"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Metal casting"
+msgstr "金属铸造"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-msgid "Convert to a colorizable transparent positive"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "倒置的光滑凸起, 伴有金属抛光效果"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
-msgid "Monochrome negative"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "运动模糊, 水平"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
-msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Blurs"
+msgstr "模糊"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-msgid "Light eraser, negative"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid ""
+"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr "对象水平运动时的模糊; 调整标准差来改变强度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-msgid "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr "反转, 并让对象中最亮的部分渐进透明"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "运动模糊, 垂直"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
-msgid "Stripes 1:1"
-msgstr "条纹 1:1"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid ""
+"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr "对象垂直运动时的模糊; 调整标准差来改变强度"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
-msgid "Stripes 1:1 white"
-msgstr "条纹 1:1 白色"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Apparition"
+msgstr "幻影"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
-msgid "Stripes 1:1.5"
-msgstr "条纹 1:1.5"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "边向外部分羽化"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
-msgid "Stripes 1:1.5 white"
-msgstr "æ\9d¡çº¹ 1:1.5 ç\99½è\89²"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Cutout"
+msgstr "æ\8c\96å\89ª"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
-msgid "Stripes 1:2"
-msgstr "条纹 1:2"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "阴影与辉光"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
-msgid "Stripes 1:2 white"
-msgstr "条纹 1:2 白色"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+msgstr "在形状的断面下投射阴影"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
-msgid "Stripes 1:3"
-msgstr "条纹 1:3"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr "锯齿"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
-msgid "Stripes 1:3 white"
-msgstr "条纹 1:3 白色"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "低而尖的倾斜凸起"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
-msgid "Stripes 1:4"
-msgstr "条纹 1:4"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Roughen"
+msgstr "粗糙"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
-msgid "Stripes 1:4 white"
-msgstr "条纹 1:4 白色"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "边沿和内部轻微的粗糙处理"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
-msgid "Stripes 1:5"
-msgstr "æ\9d¡çº¹ 1:5"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "æ©¡ç\9a®å\9b¾ç« "
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
-msgid "Stripes 1:5 white"
-msgstr "条纹 1:5 白色"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Overlays"
+msgstr "覆盖"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
-msgid "Stripes 1:8"
-msgstr "条纹 1:8"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "内部随机产生乳白天空状白色"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
-msgid "Stripes 1:8 white"
-msgstr "条纹 1:8 白色"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "墨水渗迹"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
-msgid "Stripes 1:10"
-msgstr "条纹 1:10"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Protrusions"
+msgstr "突出"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
-msgid "Stripes 1:10 white"
-msgstr "条纹 1:10 白色"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "对象下的墨水斑点"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
-msgid "Stripes 1:16"
-msgstr "条纹 1:16"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Fire"
+msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
-msgid "Stripes 1:16 white"
-msgstr "条纹 1:16 白色"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "对象的边上产生火焰"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
-msgid "Stripes 1:32"
-msgstr "条纹 1:32"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Bloom"
+msgstr "丰润"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
-msgid "Stripes 1:32 white"
-msgstr "æ\9d¡çº¹ 1:32 ç\99½è\89²"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "æ\9f\94å\92\8cç\9a\84, å\9e«å­\90ä¸\80æ ·ç\9a\84å\87¸èµ·, æ\9c\89ä¸\8då\9d\87å\8c\80ç\9a\84é«\98å\85\89"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
-msgid "Stripes 1:64"
-msgstr "条纹 1:64"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border"
+msgstr "突起的边沿"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
-msgid "Stripes 2:1"
-msgstr "条纹 2:1"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "隆起边沿, 内部向下倒角"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
-msgid "Stripes 2:1 white"
-msgstr "æ\9d¡çº¹ 2:1 ç\99½è\89²"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Ripple"
+msgstr "波纹"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
-msgid "Stripes 4:1"
-msgstr "条纹 4:1"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Distort"
+msgstr "扭曲"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "沿水平方向对边产生波纹"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
-msgid "Stripes 4:1 white"
-msgstr "æ\9d¡çº¹ 4:1 ç\99½è\89²"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Speckle"
+msgstr "æ\96\91ç\82¹"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
-msgid "Checkerboard"
-msgstr "跳棋盘"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "用稀疏的半透明斑点填充对象"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
-msgid "Checkerboard white"
-msgstr "æ£\8bç\9b\98ç\99½"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Oil slick"
+msgstr "æ²¹æ»\91"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
-msgid "Packed circles"
-msgstr "封装的圆形"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "七彩半透明油状斑点"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
-msgid "Polka dots, small"
-msgstr "圆点花纹, 小"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Frost"
+msgstr "结霜"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
-msgid "Polka dots, small white"
-msgstr "圆点花纹, 小, 白色"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "薄片状白色斑点"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
-msgid "Polka dots, medium"
-msgstr "圆点花纹, 中"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard fur"
+msgstr "美洲豹皮毛"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
-msgid "Polka dots, medium white"
-msgstr "圆点花纹, 中, 白"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Materials"
+msgstr "材质"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
-msgid "Polka dots, large"
-msgstr "圆点花纹, 大"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "美洲豹斑点 (覆盖对象自身色彩)"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
-msgid "Polka dots, large white"
-msgstr "圆点花纹, 大, 白"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Zebra"
+msgstr "斑马"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
-msgid "Wavy"
-msgstr "波动"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr "不规则的垂直黑色条纹(覆盖对象本身色彩)"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
-msgid "Wavy white"
-msgstr "波动的白色"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Clouds"
+msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
-msgid "Camouflage"
-msgstr "迷彩"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "漂浮, 蓬松, 稀薄的白云"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
-msgid "Ermine"
-msgstr "白鼬皮"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "锐化"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
-msgid "Sand (bitmap)"
-msgstr "沙砾 (位图)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Image effects"
+msgstr "图像效果"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
-msgid "Cloth (bitmap)"
-msgstr "布纹 (位图)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "锐化对象边沿和边, 力度=0.15"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
-msgid "Old paint (bitmap)"
-msgstr "古画 (位图)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "进一步锐化"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:304
-msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: 制作圆或整数比率的椭圆, 捕捉弧/线段的角度"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "锐化对象边沿和边, 力度=0.3"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:305
-#: ../src/rect-context.cpp:346
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: 在起点处绘制"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Oil painting"
+msgstr "油画"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:456
-#, c-format
-msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>椭圆</b>: %s &#215; %s (比例 %d:%d);按住 <b>Shift</b> 在起点处绘制 "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "模拟油画风格"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:458
-#, c-format
-msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>椭圆</b>: %s &#215; %s; 按住 <b>Ctrl</b> 绘制矩形或者整数比率的椭圆; 按住 <b>Shift</b> 在起点周围绘制"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Edge detect"
+msgstr "边缘检测"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:484
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "创建椭圆"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "检测对象中的色彩边缘"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:413
-#: ../src/box3d-context.cpp:420
-#: ../src/box3d-context.cpp:427
-#: ../src/box3d-context.cpp:434
-#: ../src/box3d-context.cpp:441
-#: ../src/box3d-context.cpp:448
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "更改透视 (angle of PLs)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "水平边缘检测"
 
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:606
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>立方体</b>; 按住 <b>Shift</b> 沿 Z 轴挤压"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "检测对象中的水平色彩边沿"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:630
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "å\88\9b建ç«\8bæ\96¹ä½\93"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "å\9e\82ç\9b´è¾¹æ²¿æ£\80æµ\8b"
 
-#: ../src/box3d.cpp:315
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>立方体</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr "检测对象中的垂直色彩边沿"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:526
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "创建新的连接器"
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2471
+msgid "Pencil"
+msgstr "铅笔"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:777
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "连接器端点拖动已取消."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "检测颜色边缘并用灰度重新描绘"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:826
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "重置连接器"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Blueprint"
+msgstr "蓝图"
 
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:990
-msgid "Create connector"
-msgstr "创建连接器"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "检测颜色边缘并用蓝色重新描绘"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1014
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "完成连接器"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr "灰度渲染(饱和度将为0)"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1157
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr "<b>连接点</b>:点击或者拖动创建新的连接器"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+msgid "Invert"
+msgstr "反转"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1230
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr "<b>连接器终点</b>:拖动重新连接或者连接到新的形状"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Invert colors"
+msgstr "颠倒颜色"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1342
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "<b>至少选择一个非连接器对象</b>."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Sepia"
+msgstr "棕黑色"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1347
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "连接器避开已选对象"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "使用温暖的深褐色调渲染"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1348
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "让连接器忽略已选对象"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Age"
+msgstr "陈旧"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:36
-#: ../src/context-fns.cpp:65
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>当前层隐藏</b>.解除隐藏以便在此层上绘制."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "模仿老照片"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:42
-#: ../src/context-fns.cpp:71
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>当前层已锁定</b>.解除锁定以便在此层上绘制."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Organic"
+msgstr "有机的"
 
-#: ../src/desktop.cpp:819
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "前面没有缩放记录."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Textures"
+msgstr "纹理"
 
-#: ../src/desktop.cpp:844
-msgid "No next zoom."
-msgstr "后面没有缩放记录."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "膨胀的, 光滑的节状3D表面"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:205
-msgid "Create guide"
-msgstr "创建辅助线"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Barbed wire"
+msgstr "有刺的丝"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:431
-msgid "Move guide"
-msgstr "移å\8a¨è¾\85å\8a©çº¿"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "ç\81°è\89²å\80\92è§\92å\87¸èµ·ç\9a\84线ç¼\86, æ\8a\95å°\84é\98´å½±"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:438
-#: ../src/desktop-events.cpp:485
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
-msgid "Delete guide"
-msgstr "删除辅助线"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "瑞士干酪"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:465
-#, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "<b>参考线</b>: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "随机产生内倒角的孔洞"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>未选择.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "蓝色干酪"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>一个以上对象被选择.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "大理石状蓝色斑点"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>对象有<b>%d</b>个平铺克隆.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Button"
+msgstr "按钮"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "柔和的凸起, 中部略下沉"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>对象没有平铺克隆.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Inset"
+msgstr "向内偏移"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "选择一个<b>对象</b>以解散其平铺克隆."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "带阴影的外部倒角"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "解散平铺克隆"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Dripping"
+msgstr "滴下"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "é\80\89æ\8b©ä¸\80个<b>对象</b>, ä»¥æ¸\85é\99¤å\85¶å¹³é\93ºå\85\8bé\9a\86."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "é\9a\8fæ\9cºç»\98å\88¶å\90\91ä¸\8bç\9a\84æ\9d¡çº¹"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "删除平铺克隆"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Jam spread"
+msgstr "拥挤的扩散"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1883
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "选择一个要克隆的<b>对象</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
-msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
-msgstr "å¦\82æ\9e\9cè¦\81å\85\8bé\9a\86å\87 ä¸ªå¯¹è±¡, å\85\88<b>ç»\84å\90\88</b>ç\84¶å\90\8eå\86\8då\85\8bé\9a\86<b>群ç»\84</b>."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "å\83\8fç´ æ¶\82æ\8a¹"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>创建平铺克隆...</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "位图产生梵高绘画效果"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "创建平铺克隆"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "HSL 凸凹"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>每行:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps"
+msgstr "凸凹"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>每列:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>随机:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Cracked glass"
+msgstr "破碎玻璃"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "对称(_S)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "置于破碎玻璃下"
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "选择17个对称组合之一平铺"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "气泡凸凹"
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>:简单变换"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "带有一些偏移的柔性泡沫效果"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>:180&#176;旋转"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr "发出辉光的气泡"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>:镜像"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Ridges"
+msgstr "隆起"
 
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>:滑动镜像"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "具有折射和辉光的气泡效果"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>:镜像 + 滑动镜像"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon"
+msgstr "霓虹"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>:镜像 + 镜像"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "霓虹灯效果"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>:镜像 + 180&#176;旋转"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Molten metal"
+msgstr "融态金属"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>:滑动镜像 + 180&#176;旋转"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "对象融化, 平滑的凸起和辉光"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>:镜像 + 镜像 + 180&#176;旋转"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed steel"
+msgstr "压制钢"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>:90&#176;旋转"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "具有卷边的压制钢"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>:90&#176;旋转 + 45&#176; 镜像"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "哑光倒角"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>:90&#176;旋转 + 90&#176; 镜像"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "柔和的, 具有蜡笔色彩的模糊凸起"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>:120&#176;旋转"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "薄膜"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>:镜像 + 120&#176;旋转, 密集"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "像肥皂泡样的薄膜"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>:镜像 + 120&#176;旋转, 稀疏"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "哑光隆起"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>:60&#176;旋转"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "柔软的蜡笔隆起"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>:镜像 + 60&#176; 旋转"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal"
+msgstr "辉光金属"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
-msgid "S_hift"
-msgstr "偏移(_H)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "辉光金属纹理"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>X偏移:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves"
+msgstr "树叶"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "每行水平偏移(宽度的百分比)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "秋天地面的落叶, 或活的树叶"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "每列水平偏移(宽度的百分比)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Translucent"
+msgstr "半透明"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "使用当前百分比在水平方向随机偏移"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "照亮的半透明塑料或玻璃效果"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Y偏移:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "交叉光滑"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "每行水平偏移(高度的百分比)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "模糊内部边沿和交点"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "每列水平偏移(高度的百分比)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr "虹彩蜂蜡"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "使用当前百分比在垂直方向随机移动"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr "蜡状纹理,通过色彩填充保持虹彩"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>指数:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "浸蚀金属"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "各行是否被分开 evenly(1), converge(<1)或者 diverge(>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "浸蚀的金属纹理, 隆起, 凹陷, 洞, 和疤痕"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "各列是否被分开 evenly(1), converge(<1)或者 diverge(>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "破碎的火山岩"
 
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>交替:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "火山岩纹理, 有些类似皮革"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "交替各行的偏移符号"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark"
+msgstr "树皮"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "交替各列的偏移符号"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "垂直的树皮纹理; 与深色配合使用"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>累积:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Lizard skin"
+msgstr "蜥蜴皮"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "累计å\90\84è¡\8cç\9a\84å\81\8f移"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "ç\88¬è¡\8cå\8a¨ç\89©ç\9a®è\82¤çº¹ç\90\86é£\8eæ ¼"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "累计å\90\84å\88\97ç\9a\84å\81\8f移"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall"
+msgstr "ç\9f³å¢\99"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>挤压平铺:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "与不太饱和的颜色配合使用的石墙纹理"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr "平移时挤压平铺高度"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet"
+msgstr "丝绸地毯"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
-msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr "平移时挤压平铺宽度"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "丝绸地毯纹理, 横条纹"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "缩放(_A)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "折射凝胶 A"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>X缩放:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "有轻微折射的凝胶效果"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "每行水平缩放(宽度的百分比)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "折射凝胶 B"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "每列水平缩放(宽度的百分比)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "有强烈折射的凝胶效果"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "使用当前百分比在水平方向随机缩放"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "金属风格绘画"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Y缩放:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "柔光, 边沿轻微透明的金属效果"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "每行垂直缩放(高度的百分比)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Dragee"
+msgstr "糖丸"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "每列水平缩放(高度的百分比)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "有光芒的凝胶状隆起"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "使用当前百分比在垂直方向随机缩放"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Raised border"
+msgstr "抬起边沿"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "è¡\8c缩æ\94¾æ\98¯å\9d\87å\8c\80ç\9a\84 (1), æ\94¶æ\95\9bç\9a\84 (<1) æ\88\96è\80\85å\8f\91æ\95£ç\9a\84 (>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "边沿æ\98¾è\91\97å\9c°ä»\8eåº\95é\9d¢ä¸\8aæ\8a¬èµ·"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "列缩放是均匀的 (1), 收敛的 (<1) 或者发散的 (>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr "金属风格隆起"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>基数:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "凝胶状隆起, 顶端金属化"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
-msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr "对数螺旋线的基数: 不起作用(0), 汇聚(<1), 发散(>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil"
+msgstr "油脂"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "交替各行的缩放符号"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "浓厚的油脂, 以及可以调节的扰动"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "交替各列的缩放符号"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "转为彩色"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "累计各行的缩放"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "累计各列的缩放"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "平行空谷"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
-msgid "_Rotation"
-msgstr "旋转(_R)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "形态"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>角度:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr "在边沿内部与边沿平行的模糊空谷"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "对每行按照这个角度旋转平铺"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Hole"
+msgstr "洞"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "对每列按照这个角度旋转平铺"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr "在形状内部打开一个光滑孔"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "按照百分比随机的旋转一个角度"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Black hole"
+msgstr "黑洞"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "替换每行的旋转方向"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "覆盖内外的黑色光照"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "替换每列的旋转方向"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "光滑轮廓"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "累计各行的旋转方向"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr "描绘线的轮廓, 并圆滑交点"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "累计å\90\84å\88\97ç\9a\84æ\97\8b转æ\96¹å\90\91"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Cubes"
+msgstr "ç«\8bæ\96¹ä½\93"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "模糊与透明(_B)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr "分散的立方体; 在滤镜基元'形态'中调整大小"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>模糊:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peel off"
+msgstr "墙皮"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "对æ¯\8fè¡\8c使ç\94¨æ­¤ç\99¾å\88\86æ¯\94模ç³\8aå¹³é\93º"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "å¢\99ç\9a®å\89¥è\90½"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "对每列使用此百分比模糊平铺"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "泼金"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "æ\8c\89ç\85§æ­¤ç\99¾å\88\86æ¯\94é\9a\8fæ\9cºæ¨¡ç³\8aå¹³é\93º"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "æ³¼æº\85é\87\91å±\9e件, é\87\91è\89²é«\98å\85\89"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "对æ¯\8fè¡\8cå\8f\8d转模ç³\8aç\9a\84符å\8f·"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Gold paste"
+msgstr "å\8c\85é\87\91"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "对每列反转模糊的符号"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "臃肿的包金铸件, 金色高光"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>淡出:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr "褶皱塑料"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "对每行按照这个百分比降低平铺的不透明度"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "褶皱不光滑的塑料, 边沿融化"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "对每列按照这个百分比降低平铺的不透明度"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr "珐琅珠宝"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "æ\8c\89ç\85§è¿\99个ç\99¾å\88\86æ¯\94é\9a\8fæ\9cºé\80\89æ\8b©å¹³é\93ºç\9a\84ä¸\8dé\80\8fæ\98\8e度"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "æ\9c\89轻微è£\82纹ç\9a\84ç\8f\90ç\90\85纹ç\90\86"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "交替改变每一行的不透明度符号"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Rough paper"
+msgstr "粗糙纸"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "交替改变每一列的不透明度符号"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "可以用于图片的水彩纸效果(与应用于对象一样)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
-msgid "Co_lor"
-msgstr "颜色(_L)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr "粗糙与光泽"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-msgid "Initial color: "
-msgstr "初始颜色:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "可以用于图片的褶皱蜡光纸效果(与应用于对象一样)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "å¹³é\93ºå\85\8bé\9a\86ç\9a\84å\88\9då§\8bé¢\9cè\89²"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "In and Out"
+msgstr "å\86\85å¤\96"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
-msgstr "为克隆的初始颜色(只有原始对象没有设置填色或绘制属性才起作用)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "内部彩色阴影, 外部黑色阴影"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>色度:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Air spray"
+msgstr "空气喷射"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "对每行按照这个百分比改变平铺的色度"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "对æ¯\8få\88\97æ\8c\89ç\85§è¿\99个ç\99¾å\88\86æ¯\94æ\94¹å\8f\98å¹³é\93ºç\9a\84è\89²åº¦"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Warm inside"
+msgstr "å\86\85é\83¨æ\9a\96è\89²"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "æ\8c\89ç\85§è¿\99个ç\99¾å\88\86æ¯\94é\9a\8fæ\9cºè®¾ç½®å¹³é\93ºç\9a\84è\89²åº¦"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "模ç³\8aç\9a\84彩è\89²è½®å»\93, å\86\85é\83¨å¡«å\85\85"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>饱和度:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Cool outside"
+msgstr "外部阴凉"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "对每行按照这个百分比改变平铺的饱和度"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "模糊的彩色轮廓, 内部空白"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "对每列按照这个百分比改变平铺的饱和度"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr "电子显微镜"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "按照这个百分比随机设置平铺的饱和度"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr "凸起, 不协调的光照, 褪色, 以及辉光, 类似于电子显微镜的观察效果"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>亮度:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Tartan"
+msgstr "格子呢绒"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "对每行按照这个百分比改变平铺的亮度"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "格子状的呢绒图案"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "对æ¯\8få\88\97æ\8c\89ç\85§è¿\99个ç\99¾å\88\86æ¯\94æ\94¹å\8f\98å¹³é\93ºç\9a\84亮度"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue"
+msgstr "å\8f\8d转è\89²è°\83"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "按照这个百分比随机设置平铺的亮度"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr "反转或者旋转色调"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "交替改变每一行的颜色符号"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Inner outline"
+msgstr "内部轮廓"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "交替改变每一列的颜色符号"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "绘制一个轮廓线"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
-msgid "_Trace"
-msgstr "追踪(_T)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Outline, double"
+msgstr "è½®å»\93, ä¸¤ä¾§"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "追踪平铺下面的绘画"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+msgstr "在内部绘制一条光滑的线, 用其覆盖的颜色着色"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
-msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
-msgstr "对äº\8eæ¯\8f个å\85\8bé\9a\86对象, ä»\8eç»\98ç\94»ä¸­å\9c¨æ­¤ä½\8dç½®æ\8b¾å\8f\96ä¸\80个å\80¼ç\84¶å\90\8eåº\94ç\94¨å\88°å\85\8bé\9a\86对象"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "å¹»æ\83³æ¨¡ç³\8a"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1、从绘画中拾取"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+msgstr "光滑着色的轮廓, 允许去饱和度和色调旋转"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "拾取可见颜色和不透明度"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow"
+msgstr "光晕"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
-msgid "Opacity"
-msgstr "不透明度"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr "在边沿扩散对象自身的颜色"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "拾取总累加的不透明度"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Outline"
+msgstr "轮廓"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
-msgid "R"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr "添加光晕模糊并去除形状"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "拾取颜色的红色组分"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Color emboss"
+msgstr "色彩浮雕"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
-msgid "G"
-msgstr "绿"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+msgstr "ç»\8få\85¸æ\88\96彩è\89²æµ®é\9b\95æ\95\88æ\9e\9c: ç\81°åº¦, é¢\9cè\89²å\92\8c3Dç«\8bä½\93æ\84\9f"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "拾取颜色的绿色组分"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
+msgid "Solarize"
+msgstr "曝光"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
-msgid "B"
-msgstr "è\93\9d"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr "è¿\87å\8e»æ\91\84影中ç\9a\84è¿\87度æ\9b\9då\85\89æ\95\88æ\9e\9c"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "æ\8b¾å\8f\96é¢\9cè\89²ç\9a\84è\93\9dè\89²ç»\84å\88\86"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "Moonarize"
+msgstr "æ\9c\88å\87º"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "clonetiler|色度"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid ""
+"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
+"lights"
+msgstr "介于过度曝光和负片之间的一种效果, 通常用于保持天空和水面的光照"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "拾取颜色的色度"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr "软焦点镜头"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "clonetiler|饱和度"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "扩散图像内部并避免模糊"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "拾取颜色的饱和度"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Stained glass"
+msgstr "彩色玻璃"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "clonetiler|亮度"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "光照彩色玻璃效果"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "拾取颜色的亮度"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Dark glass"
+msgstr "黑玻璃"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. 调整拾取的值:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "透光从下面投出时的高亮玻璃效果"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Gamma校正:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "HSL 凸凹, alpha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr "向上(>0)或者向下(<0)移动拾取值得中间范围"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "图像效果, 透明"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
-msgid "Randomize:"
-msgstr "随机:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "与HSL凸凹相同但又透明高亮"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "æ\8c\89ç\85§è¿\99个ç\99¾å\88\86æ¯\94é\9a\8fæ\9cºå\8c\96æ\8b¾å\8f\96ç\9a\84é¢\9cè\89²"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr "æ°\94泡å\87¸å\87¹ alpha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
-msgid "Invert:"
-msgstr "取反:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "拾取值取反"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "平滑边"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. 应用数值到克隆的对象的:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid ""
+"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr "光滑形状和图片的外边沿而不影响其内部"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
-msgid "Presence"
-msgstr "外观"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Torn edges"
+msgstr "撕裂边沿"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
-msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
-msgstr "每一个克隆对象可能按照拾取值得那个点创建"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr "变形外部形状, 不影响内部"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
-msgid "Size"
-msgstr "尺寸"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Feather"
+msgstr "羽化"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr "每一个克隆对象的大小由拾取值得那个点的值决定"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "边沿上模糊遮罩, 不影响内部"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
-msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
-msgstr "æ¯\8fä¸\80个å\85\8bé\9a\86对象é\80\9aè¿\87æ\8b¾å\8f\96ç\9a\84é¢\9cè\89²ç»\98å\88¶(å\8e\9få§\8b对象没æ\9c\89设置填è\89²æ\88\96è\80\85ç¬\94å»\93å±\9eæ\80§)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur content"
+msgstr "模ç³\8aå\86\85é\83¨"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr "æ¯\8fä¸\80个å\85\8bé\9a\86对象ç\9a\84ä¸\8dé\80\8fæ\98\8e度ç\94±æ\8b¾å\8f\96å\80¼å¾\97é\82£ä¸ªç\82¹ç\9a\84å\80¼å\86³å®\9a"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr "模ç³\8a对象å\86\85é\83¨, ä¿\9dæ\8c\81è½®å»\93"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "平铺里有多少行"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+msgid "Specular light"
+msgstr "镜面高光"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "平铺里有多少列"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "用来产生纹理的基本高光倒角凸起"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "被填色矩形的宽度"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "内部粗糙"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "被填色矩形的高度"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "粗糙内部形状"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "行, 列:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Evanescent"
+msgstr "消散"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "创建指定数目的行和列"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr "模糊对象内部, 保持轮廓, 并且在边沿添加渐变透明"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
-msgid "Width, height: "
-msgstr "宽, 高:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr "粉笔和海绵"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "使ç\94¨å¹³é\93ºå¡«è\89²æ\8c\87å®\9aç\9a\84宽度å\92\8cé«\98度"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "ä½\8eç´\8a乱度产ç\94\9f海绵æ\95\88æ\9e\9c, é«\98ç´\8a乱度产ç\94\9fç²\89ç¬\94æ\95\88æ\9e\9c"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "使ç\94¨ä¿\9då­\98ä¸\8bæ\9d¥ç\9a\84å¹³é\93ºç\9a\84尺寸å\92\8cä½\8dç½®"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "People"
+msgstr "人"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
-msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr "想要平铺的尺寸和位置与上次你平铺的一样(如果有的话), 代替当前使用的尺寸"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "彩色斑点, 像一群人"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr "<b>创建(_C)</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Scotland"
+msgstr "苏格兰"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "创建并平铺选择区的克隆"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "伸出云雾的彩色山顶"
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
-msgid " _Unclump "
-msgstr "分解(_U)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "噪声透明"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr "散开克隆以减少组合; 可以重复应用"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "基本的噪声透明度纹理"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
-msgid " Re_move "
-msgstr "å\8e»é\99¤(_M)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Noise fill"
+msgstr "å\99ªå£°å¡«å\85\85"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr "去除选择的对象的已存在平铺克隆(只有兄弟对象)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr "简单的噪声填充纹理; 在 浸漫(Flood) 中调整颜色"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
-msgid " R_eset "
-msgstr "重置(_E)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "Garden of Delights"
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
-msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
-msgstr "重置对话框中所有更改的偏移, 缩放, 旋转, 不透明度和颜色为零"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr "变幻无常的紊乱云絮, 类似于Hieronymus Bosch的Garden of Delights"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141
-#: ../src/verbs.cpp:2623
-msgid "_Page"
-msgstr "页面(_P)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "散射光"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141
-#: ../src/verbs.cpp:2627
-msgid "_Drawing"
-msgstr "绘图(_D)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "用来产生纹理的基本散射光倒角凸起"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141
-#: ../src/verbs.cpp:2629
-msgid "_Selection"
-msgstr "选择(_S)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "挖剪光晕"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141
-msgid "_Custom"
-msgstr "自定义(_C)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:266
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>导出区域</b></big>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "HSL 凸凹, 哑光"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:280
-msgid "Units:"
-msgstr "单位:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid ""
+"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr "与HSL凸凹相同, 但用漫反射代替镜面反射"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:308
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "黑色浮雕"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "浮雕效果: 3D立体, 用黑色代替白色"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318
-msgid "Wid_th:"
-msgstr "宽度(_T):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple blur"
+msgstr "简单模糊"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:324
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr "简单高斯模糊, 与\"填充与轮廓\"对话框中的模糊滑块相同"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr "气泡凸凹, 哑光"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334
-msgid "Hei_ght:"
-msgstr "高度(_G):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "与气泡凸凹相同, 但用漫反射光代替镜面反射光"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:466
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>位图尺寸</b></big>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "浮雕"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "_Width:"
-msgstr "宽度(_W):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid ""
+"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+"Blend"
+msgstr "浮雕效果: 原始图像的颜色通过混合(Blend)来保留或改变"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479
-#: ../src/dialogs/export.cpp:493
-msgid "pixels at"
-msgstr "像素 于"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Blotting paper"
+msgstr "吸墨纸"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:487
-msgid "dp_i"
-msgstr "点每英寸(_I)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "吸墨纸上的墨水斑点"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:493
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
-msgid "_Height:"
-msgstr "高度(_H):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print"
+msgstr "蜡印"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:504
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
-msgid "dpi"
-msgstr "点每英寸"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "薄纸纹理上的蜡染"
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:515
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>文件名(_F)</b></big>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot"
+msgstr "墨水斑点"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:586
-msgid "_Browse..."
-msgstr "æµ\8fè§\88(_B)..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "æ£\89纸æ\88\96ç²\97纸ä¸\8aç\9a\84墨水æ\96\91ç\82¹"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:615
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "成批导出所有选择对象"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "彩色轮廓, 内"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
-msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
-msgstr "å°\86é\80\89å®\9aç\9a\84对象根æ\8d®å¯¼å\87ºè®¾ç½®é\80\90个导å\87ºå\88°å\8d\95ç\8b¬ç\9a\84PNGæ\96\87件, å¦\82æ\9e\9cæ\9c\89导å\87ºè®¾ç½®ç\9a\84è¯\9d(注æ\84\8f:è¦\86ç\9b\96æ\96\87件æ\97¶æ²¡æ\9c\89æ\8f\90示ï¼\81)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr "å\8f¯ä»¥è°\83æ\95´å®½åº¦å\92\8c模ç³\8aç\9a\84å\86\85é\83¨å½©è\89²æ\8f\8fè¾¹"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:627
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "隐藏所有未选定对象"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr "液体"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr "å\9c¨å¯¼å\87ºç\9a\84å\9b¾ç\89\87中, æ²¡æ\9c\89é\80\89中ç\9a\84对象å°\86é\9a\90è\97\8f"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "å\85·æ\9c\89液ä½\93é\80\8fæ\98\8e度ç\9a\84彩è\89²å¡«å\85\85"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:648
-msgid "_Export"
-msgstr "导出(_E)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Watercolor"
+msgstr "水彩"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "使用这些设置导出位图文件"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "阴沉的水彩画效果"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:678
-#, c-format
-msgid "Batch export %d selected object"
-msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "成批导出%d个选择对象"
-msgstr[1] "成批导出%d个选择对象"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt"
+msgstr "毛毡"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1009
-msgid "Export in progress"
-msgstr "正在导出"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr "色彩紊乱, 边沿略暗的毛毡状纹理"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1079
-#, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "正在导出%d个文件"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint"
+msgstr "墨水颜料"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1119
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1192
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "不能导出到文件 %s.\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "颜色纹理偏移的纸上墨迹"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1148
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "必须输入文件名"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr "浅色彩虹"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1153
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "要导出的已选择区域无效"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr "光滑的彩虹, 颜色随着边沿消融, 可着色"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1162
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "目录%s不存在或者不是目录.\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "消融的彩虹"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1178
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "导出中%s(%lu x %lu)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "颜色随着边沿略微消融的光滑彩虹"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1299
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "选择一个文件名导出"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flex metal"
+msgstr "弧光金属"
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "找到<b>%d</b>对象(不包括<b>%d</b>), %s 匹配."
-msgstr[1] "找到<b>%d</b>对象(不包括<b>%d</b>), %s 匹配."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "明亮的, 光滑不平的金属铸件, 彩色"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
-msgid "exact"
-msgstr "精确"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
+msgstr "漫画草图"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
-msgid "partial"
-msgstr "部分"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "不真实的3D阴影"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:447
-msgid "No objects found"
-msgstr "没有发现对象"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "玻璃状阴影的卡通草图"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:530
-msgid "T_ype: "
-msgstr "类型(_Y):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Comics fading"
+msgstr "漫画褪色"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "搜索所有对象类型"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "边沿有一些褪色的卡通绘画风格"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "All types"
-msgstr "所有类型"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "光滑阴影"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "搜索所有形状"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr "用石墨铅笔产生的光滑灰色阴影"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All shapes"
-msgstr "所有形状"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "浮雕阴影"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "搜索矩形"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr "结合光滑阴影和浮雕"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Rectangles"
-msgstr "矩形"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "黑色光滑阴影"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "搜索椭圆, 弧, 圆"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr "光滑非真实阴影的黑色版本"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Ellipses"
-msgstr "椭圆"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Comics"
+msgstr "漫画"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "搜索星形和多边形"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "模仿黑白卡通着色"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Stars"
-msgstr "星形"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Satin"
+msgstr "缎面"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search spirals"
-msgstr "搜索螺旋"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr "光滑的类似珠母层的阴影"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Spirals"
-msgstr "螺旋"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "毛玻璃"
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "搜索路径, 线, 多边形"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr "非真实模仿毛玻璃"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
-msgid "Paths"
-msgstr "路径"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "光滑阴影轮廓"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search text objects"
-msgstr "搜索文字对象"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "轮廓上的光滑阴影"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Texts"
-msgstr "文字"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Aluminium"
+msgstr "铝"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search groups"
-msgstr "搜索组"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr "拉丝铝材阴影"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Groups"
-msgstr "组"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics fluid"
+msgstr "漫画流体"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Search clones"
-msgstr "搜索克隆"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "液体涂抹的卡通画"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "find|Clones"
-msgstr "克隆"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Chrome"
+msgstr "铬"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Search images"
-msgstr "搜索图像"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr "具有强光的非真实金属铬阴影"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "图像"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Chrome dark"
+msgstr "黑色铬"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "搜索偏移对象"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr "黑色的金属铬阴影, 模拟反射地面效果"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Offsets"
-msgstr "偏移"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr "摆动的格子呢绒"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "_Text: "
-msgstr "文字(_T):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "具有波浪变形和边沿倒角凸起的格子呢绒图案"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr "通过文字内容查找对象(完全或部分匹配)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
+msgstr "3D大理石"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_ID: "
-msgstr "_ID:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "3D 弯曲的大理石纹理"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr "通过 id 属性值查找对象(完全或部分匹配)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D wood"
+msgstr "3D 木纹"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_Style: "
-msgstr "风格(_S):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "3D弯曲的, 纤维状木纹"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr "通过风格属性值查找对象(完全或部分匹配)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "3D 珠母层"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "属性(_A):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "3D弯曲的, 闪光的珍珠贝纹理"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "通过属性名称查找对象(完全或部分匹配)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "虎的毛皮"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:704
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "在选区里搜索(_E)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "边沿折叠并倾斜的虎的皮毛图案"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:708
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "搜索限制在当前选区"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr "晃动液体"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "在当前层搜索(_L)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "内部充有液体的彩色透明效果"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "搜索限制在当前层"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics cream"
+msgstr "漫画奶酪"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "包含隐藏(_H)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "奶酪状波浪透明度的漫画明暗阴影"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:726
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "搜索包含隐藏对象"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Black Light"
+msgstr "黑色光"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "包含锁定的(_O)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "亮的区域变成黑的"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:735
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "搜索包含锁定对象"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Light eraser"
+msgstr "亮度"
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Clear"
-msgstr "清除(_C)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr "透明度系统"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-msgid "Clear values"
-msgstr "清除值"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "让对象中最亮的部分渐进透明"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-msgid "_Find"
-msgstr "查找(_F)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "噪声模糊"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "选择匹配填色的所有的区域的对象"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "对边沿和内部进行轻微的粗糙和模糊"
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
-msgid "_Id"
-msgstr "_Id"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Film grain"
+msgstr "胶片噪点"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "id=属性(只允许字母, 数字和字符 .-_: )"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "添加细小的木纹"
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
-#: ../src/verbs.cpp:2486
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-msgid "_Set"
-msgstr "设置(_S)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "HSL 凸凹, 透明"
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "标签(_L)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr "透明的差异很大的镜面凸凹"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "对象的自由形式标签"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
+msgid "Drawing"
+msgstr "绘图"
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-msgid "_Title"
-msgstr "标题(_T)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
+msgstr "将石墨铅笔, 套色印刷, 雕刻或其它效果应用到使用图像或材质填充的对象"
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
-msgid "_Description"
-msgstr "描述(_D)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "天鹅绒凸凹"
 
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
-msgid "_Hide"
-msgstr "隐藏(_H)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "天鹅绒状的光滑凸凹"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "勾选使对象不可见"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Alpha 绘图"
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
-msgid "L_ock"
-msgstr "锁定(_O)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr "使位图和材质产生透明绘图效果"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "勾选使对象不可操作(不能通过鼠标选择)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr "Alpha 绘图, 彩色"
 
-#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
-msgid "_Interactivity"
-msgstr "互动性(_I)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr "使位图和材质产生透明颜色填充效果"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
-msgid "Ref"
-msgstr "参考"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr "口香糖"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Lock object"
-msgstr "锁定对象"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr "在交叉处产生溢出边沿的可着色斑点"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Unlock object"
-msgstr "解锁对象"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Black outline"
+msgstr "黑色轮廓"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Hide object"
-msgstr "隐藏对象"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "绘制一个黑色轮廓"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Unhide object"
-msgstr "撤销隐藏对象"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Color outline"
+msgstr "彩色轮廓"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "Id 无效!"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "绘制一个彩色轮廓"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
-msgid "Id exists! "
-msgstr "Id 已存在!"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "内部投影"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
-msgid "Set object ID"
-msgstr "设置对象 ID"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr "在内部投射彩色阴影"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
-msgid "Set object label"
-msgstr "设置对象标签"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "黑暗与光晕"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
-msgid "Set object title"
-msgstr "设置对象平é\93º"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr "è¾¹å\8f\98æ\9a\97, æ·»å\8a æ\9f\94æ\80§å\85\89æ\99\95, å\86\85é\83¨æ¨¡ç³\8a"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
-msgid "Set object description"
-msgstr "设置对象描述"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken edges"
+msgstr "加深边沿"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
-msgid "Href:"
-msgstr "链接:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr "边变暗, 内部模糊"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-msgid "Target:"
-msgstr "目标:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "扭曲的彩虹"
 
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
-msgid "Type:"
-msgstr "类型:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr "色彩沿边沿扭曲的光滑彩虹, 可着色"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
-msgid "Role:"
-msgstr "作用:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "粗糙与膨胀"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Arcrole:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "周围产生紊乱的边沿"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-msgid "Title:"
-msgstr "标题:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-msgid "Show:"
-msgstr "æ\98¾ç¤º:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "æ\9b¿æ\8d¢é¢\9cè\89²"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
-msgid "Actuate:"
-msgstr "实际:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr "旧明信片"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr "类似多色调分色印, 边沿类似于陈旧的印刷明信片"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr "模糊光晕"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+msgstr "模糊对象上叠加一个平移的半透明拷贝"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
-msgid "Width:"
-msgstr "宽度:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "点状透明度"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
-msgid "Height:"
-msgstr "高度:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "产生HSL敏感的点状透明"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s属性"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "帆布透明度"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr "<b>完成</b>, <b>%d</b>个单词已添加到词典"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr "类似帆布的HSL敏感透明"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr "<b>完成</b>, 未找到可疑项"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "涂抹透明度"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr "不在词典中 (%s): <b>%s</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr "用透明紊乱涂抹对象, 反转彩色边沿"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
-msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr "<i>正在检查...</i>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick paint"
+msgstr "浓墨"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
-msgid "Fix spelling"
-msgstr "修正拼写"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "紊乱的浓墨绘制效果"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "建议:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst"
+msgstr "爆发"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
-msgid "_Accept"
-msgstr "接受(_A)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "褶皱的带孔的爆裂气泡纹理"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
-msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr "接受选择的建议"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "压花革"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
-msgid "_Ignore once"
-msgstr "忽略一次(_I)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
-msgid "Ignore this word only once"
-msgstr "只忽略该词一次"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "Carnaval"
+msgstr "狂欢"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
-msgid "_Ignore"
-msgstr "忽略(_I)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "类似狂欢节面具上的白色斑点"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
-msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr "å\9c¨å½\93å\89\8dä¼\9aè¯\9d中忽ç\95¥è¯¥è¯\8d"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "Plastify"
+msgstr "å¡\91å\8c\96"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
-msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr "添加到词典(_D)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
-msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr "将该词添加到指定词典"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "Plaster"
+msgstr "灰泥"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
-msgid "_Stop"
-msgstr "停止(_S)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
-msgid "Stop the check"
-msgstr "停止检查"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "粗糙透明"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
-msgid "_Start"
-msgstr "开始(_S)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
-msgid "Start the check"
-msgstr "开始检查"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Gouache"
+msgstr "树胶水彩画"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
-msgid "Font"
-msgstr "字体"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "阴沉的水彩画效果"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
-msgid "Layout"
-msgstr "布局"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr "透明度(alpha)雕刻"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
-msgid "Align lines left"
-msgstr "线段左对齐"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "使用粗糙线条和填充产生透明度雕刻效果"
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
-msgid "Center lines"
-msgstr "中心线"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr "Alpha 描绘, 液体"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
-msgid "Align lines right"
-msgstr "线段右对齐"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr "使用粗糙线条和填充产生透明的流动绘图效果"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
-msgid "Justify lines"
-msgstr "对齐线"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "液态绘图"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "水平文字"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr "使图像产生流动, 摇摆的表现主义绘画效果"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
-msgid "Vertical text"
-msgstr "垂直文字"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled ink"
+msgstr "大理石墨水"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "线段间距:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr ""
 
-#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
-#: ../src/selection-describer.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
-#: ../src/verbs.cpp:2522
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-msgid "Text"
-msgstr "文字"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+#, fuzzy
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr "浓墨"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
-msgid "Set as default"
-msgstr "设置成默认"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
-#: ../src/text-context.cpp:1496
-msgid "Set text style"
-msgstr "设置文本风格"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr "透明度(alpha)雕刻 B"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "<b>点击</b>选择节点, <b>拖动</b>重新排列."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr "使位图和材质产生可控制的粗糙雕刻效果"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>点击</b>属性编辑."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Lapping"
+msgstr "层叠"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
-msgstr "属性<b>%s</b>已选择.完成编辑后按<b>Ctrl+Enter</b>提交更改."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "类似水纹噪声"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "拖动重新给节点排序"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#, fuzzy
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "噪声透明"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
-msgid "New element node"
-msgstr "新元素节点"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
-msgid "New text node"
-msgstr "新文字节点"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Duotone"
+msgstr "按钮"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
-#: ../src/nodepath.cpp:2237
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "复制一份节点"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "从色盘中选择颜色"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
-msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
-msgstr "删除节点"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
-msgid "Unindent node"
-msgstr "撤销缩进节点"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
-msgid "Indent node"
-msgstr "缩进节点"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "透明度(alpha)雕刻"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
-msgid "Raise node"
-msgstr "提升节点"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
-msgid "Lower node"
-msgstr "é\99\8dä½\8eè\8a\82ç\82¹"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Saturation map"
+msgstr "饱å\92\8c度"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "删除属性"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
-msgid "Attribute name"
-msgstr "属性名称"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Riddled"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
-msgid "Set attribute"
-msgstr "设置属性"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
-msgid "Set"
-msgstr "设置"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
-msgid "Attribute value"
-msgstr "属性值"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "拖动 XML 子数"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "画布凸凹"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
-msgid "New element node..."
-msgstr "新元素节点..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr "画布凸凹, 哑光"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
-msgid "Create"
-msgstr "创建"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "与画布凸凹相同, 但用漫反射光代替镜面反射光"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
-msgid "Create new element node"
-msgstr "创建新元素节点"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr "画布凸凹 alpha"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
-msgid "Create new text node"
-msgstr "创建新文字节点"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "与画布凸凹相同但有透明高亮"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
-msgstr "删除节点"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "亮度-对比度"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
-msgid "Change attribute"
-msgstr "改变属性"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr "增加或减弱亮度和对比度"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:670
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "网格单位(_U):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Clean edges"
+msgstr "纯刃"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "起点 X(_O):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "网格原点 X 坐标"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metal"
+msgstr "明亮金属"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "起点 Y(_R):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "任意颜色的明亮金属效果"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "网格原点 Y 坐标"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "间隔 _Y:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "深色的透明塑料"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr "z轴的基础长度"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "融化果冻, 哑光"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
-msgid "Angle X:"
-msgstr "角度 X:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr "具有模糊边沿的果冻倒角"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "x轴角度"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "融化果冻"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "角度 Z:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "边沿模糊的光滑倒角"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "z轴角度"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "组合光照"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "网格线颜色(_C):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "锡纸"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line color"
-msgstr "网格线颜色"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "网格线的颜色"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "主网格线颜色(_J):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid ""
+"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
+"effects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "主网格线颜色"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "内部光晕"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "主(高亮)网格线颜色"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr "在产生彩色光晕"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "主网格线每(_M):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Soft colors"
+msgstr "柔和色彩"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "lines"
-msgstr "线"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr "在对象和图片内部产生彩色边沿光晕"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "矩形网格"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Relief print"
+msgstr "凸纹印花"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "轴测(三维)网格"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
-msgid "Create new grid"
-msgstr "创建新网格"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Growing cells"
+msgstr "扩散细胞"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
-msgid "_Enabled"
-msgstr "激活(_E)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
-msgstr "决定是否捕捉到网格.适用于不可见网格."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+#, fuzzy
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "外观"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr "仅捕捉到可见网格线(_G)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
-msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to"
-msgstr "当缩小时, 只有部分网格线可见. 只捕捉到这些可见的网格上"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Tritone"
+msgstr "标题"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
-msgid "_Visible"
-msgstr "可见(_V)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
-msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
-msgstr "决定网格是否显示.对象仍然能够捕捉到不可见的网格."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "条纹 1:1"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "间隔 _X:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "条纹 1:1 白色"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "垂直网格线之间的距离"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "条纹 1:1.5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "条纹 1:1.5 白色"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "水平网格线之间的距离"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "条纹 1:2"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºç\82¹è\80\8cä¸\8dæ\98¯çº¿(_S)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "æ\9d¡çº¹ 1:2 ç\99½è\89²"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "如果设置, 将显示网格点而不是网格线"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "条纹 1:3"
 
-#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:63
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "未设置"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "条纹 1:3 白色"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "grid line"
-msgstr "网格线"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "条纹 1:4"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "grid intersection"
-msgstr "网格线交点"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "条纹 1:4 白色"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "guide"
-msgstr "参考线"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "条纹 1:5"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "guide intersection"
-msgstr "参考线交点"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "条纹 1:5 白色"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "网格与参考线交点"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "条纹 1:8"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "cusp node"
-msgstr "尖锐节点"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "条纹 1:8 白色"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "smooth node"
-msgstr "光滑节点"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "条纹 1:10"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "path"
-msgstr "路径"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "条纹 1:10 白色"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "path intersection"
-msgstr "路径交点"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "条纹 1:16"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "bounding box corner"
-msgstr "边界框的角"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "条纹 1:16 白色"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "bounding box side"
-msgstr "边界框的边"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "条纹 1:32"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "bounding box"
-msgstr "边界框"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "条纹 1:32 白色"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "page border"
-msgstr "页面边界"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "条纹 1:64"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "line midpoint"
-msgstr "线的中点"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "条纹 2:1"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "object midpoint"
-msgstr "对象中点"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "条纹 2:1 白色"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "object rotation center"
-msgstr "对象旋转中心"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "条纹 4:1"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "handle"
-msgstr "控制柄"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "条纹 4:1 白色"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "边界框边的中点"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "跳棋盘"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "边界框中点"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "棋盘白"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "page corner"
-msgstr "页面的角"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+msgid "Packed circles"
+msgstr "封装的圆形"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "convex hull corner"
-msgstr "凸多边形角"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "圆点花纹, 小"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "quadrant point"
-msgstr "四分之一点"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "圆点花纹, 小, 白色"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "center"
-msgstr "中心 "
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "圆点花纹, 中"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "corner"
-msgstr "角"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "圆点花纹, 中, 白"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "text baseline"
-msgstr "文本基线"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "圆点花纹, 大"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box corner"
-msgstr "边界框的角"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "圆点花纹, 大, 白"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "边界框中点"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+msgid "Wavy"
+msgstr "波动"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "边界框边的中点"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+msgid "Wavy white"
+msgstr "波动的白色"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "Smooth node"
-msgstr "光滑节点"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr "迷彩"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Cusp node"
-msgstr "尖锐节点"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+msgid "Ermine"
+msgstr "白鼬皮"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Line midpoint"
-msgstr "线的中点"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "沙砾 (位图)"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Object midpoint"
-msgstr "对象中点"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "布纹 (位图)"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Object rotation center"
-msgstr "对象旋转中心"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "古画 (位图)"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Handle"
-msgstr "控制柄"
+#: ../src/arc-context.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 制作圆或整数比率的椭圆, 捕捉弧/线段的角度"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Path intersection"
-msgstr "路径交点"
+#: ../src/arc-context.cpp:318 ../src/rect-context.cpp:362
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: 在起点处绘制"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Guide"
-msgstr "参考线"
+#: ../src/arc-context.cpp:469
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr "<b>椭圆</b>: %s &#215; %s (比例 %d:%d);按住 <b>Shift</b> 在起点处绘制 "
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "Guide origin"
-msgstr "参考线起始"
+#: ../src/arc-context.cpp:471
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>椭圆</b>: %s &#215; %s; 按住 <b>Ctrl</b> 绘制矩形或者整数比率的椭圆; 按住 "
+"<b>Shift</b> 在起点周围绘制"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Convex hull corner"
-msgstr "凸多边形角"
+#: ../src/arc-context.cpp:497
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "创建椭圆"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Quadrant point"
-msgstr "四等分点"
+#: ../src/box3d-context.cpp:433 ../src/box3d-context.cpp:440
+#: ../src/box3d-context.cpp:447 ../src/box3d-context.cpp:454
+#: ../src/box3d-context.cpp:461 ../src/box3d-context.cpp:468
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "更改透视 (angle of PLs)"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
-#, fuzzy
-msgid "Center"
-msgstr "居中 "
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:636
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>立方体</b>; 按住 <b>Shift</b> 沿 Z 轴挤压"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Corner"
-msgstr "角"
+#: ../src/box3d-context.cpp:664
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "创建立方体"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "Text baseline"
-msgstr "文本基线"
+#: ../src/box3d.cpp:327
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>立方体</b>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid " to "
-msgstr " 到"
+#: ../src/connector-context.cpp:765
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "创建新的连接器"
 
-#: ../src/document.cpp:441
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "新建文档 %d"
+#: ../src/connector-context.cpp:1140
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "连接器端点拖动已取消."
 
-#: ../src/document.cpp:473
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "内存文档 %d"
+#: ../src/connector-context.cpp:1170
+#, fuzzy
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "连接器端点拖动已取消."
 
-#: ../src/document.cpp:628
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "未命名文档 %d"
+#: ../src/connector-context.cpp:1283
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "重置连接器"
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:581
-msgid "Path is closed."
-msgstr "路径已闭合."
+#: ../src/connector-context.cpp:1450
+msgid "Create connector"
+msgstr "创建连接器"
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:596
-msgid "Closing path."
-msgstr "关闭路径."
+#: ../src/connector-context.cpp:1473
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "完成连接器"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:706
-msgid "Draw path"
-msgstr "绘制路径"
+#: ../src/connector-context.cpp:1760
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr "<b>连接器终点</b>:拖动重新连接或者连接到新的形状"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:866
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "正在创建点"
+#: ../src/connector-context.cpp:1901
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "<b>至少选择一个非连接器对象</b>."
 
-#: ../src/draw-context.cpp:867
-msgid "Create single dot"
-msgstr "创建单独的点"
+#: ../src/connector-context.cpp:1906 ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "连接器避开已选对象"
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:291
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " alpha %.3g"
+#: ../src/connector-context.cpp:1907 ../src/widgets/toolbox.cpp:7567
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "让连接器忽略已选对象"
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ", 平均半径%d"
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>当前层隐藏</b>.解除隐藏以便在此层上绘制."
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
-#, c-format
-msgid " under cursor"
-msgstr "在光标下"
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>当前层已锁定</b>.解除锁定以便在此层上绘制."
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:295
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>释放鼠标</b>设置颜色."
+#: ../src/desktop-events.cpp:187
+msgid "Create guide"
+msgstr "创建辅助线"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:295
-#: ../src/tools-switch.cpp:208
-msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr "<b>单击</b>设置填色, <b>Shift+单击</b> 设置笔廓; <b>拖动</b>平均区域里颜色; 使用 <b>Alt</b> 拾取反色; <b>Ctrl+C</b>复制鼠标下的颜色到剪贴板"
+#: ../src/desktop-events.cpp:391
+msgid "Move guide"
+msgstr "移动辅助线"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:328
-msgid "Set picked color"
-msgstr "设置拾取色"
+#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+msgid "Delete guide"
+msgstr "删除辅助线"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
-msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>已选择辅助路径</b>, 请按<b>Ctrl</b>开始沿参考线绘图"
+#: ../src/desktop-events.cpp:425
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>参考线</b>: %s"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "按下<b>Ctrl</b> <b>选择一条参考路径</b>开始跟踪"
+#: ../src/desktop.cpp:843
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "前面没有缩放记录."
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr "跟踪: <b>失去与参考路径的联系!</b>"
+#: ../src/desktop.cpp:868
+msgid "No next zoom."
+msgstr "后面没有缩放记录."
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "<b>跟踪</b>一条参考线"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>未选择.</small>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "正在创建笔刷(书法)笔廓"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>一个以上对象被选择.</small>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "创建笔刷(书法)轮廓线"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>对象有<b>%d</b>个平铺克隆.</small>"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:527
-msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "<b>绘制</b> 橡皮擦笔廓"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>对象没有平铺克隆.</small>"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:830
-msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "绘制橡皮擦笔廓"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "选择一个<b>对象</b>以解散其平铺克隆."
 
-#: ../src/event-context.cpp:612
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr "<b>Space+mouse drag</b>平移画布"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "解散平铺克隆"
 
-#: ../src/event-log.cpp:37
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[未改变]"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "选择一个<b>对象</b>, 以清除其平铺克隆."
 
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264
-#: ../src/event-log.cpp:267
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "_Undo"
-msgstr "撤销(_U)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "删除平铺克隆"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274
-#: ../src/event-log.cpp:278
-#: ../src/verbs.cpp:2278
-msgid "_Redo"
-msgstr "重做(_R)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2006
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "选择一个要克隆的<b>对象</b>"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:246
-msgid "Dependency:"
-msgstr "依赖:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr "如果要克隆几个对象, 先<b>组合</b>然后再克隆<b>群组</b>."
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:247
-msgid "  type: "
-msgstr "  类型:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>创建平铺克隆...</small>"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:248
-msgid "  location: "
-msgstr "  位置:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "创建平铺克隆"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:249
-msgid "  string: "
-msgstr "  字符串:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>每行:</small>"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
-msgid "  description: "
-msgstr "  描述:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>每列:</small>"
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:39
-msgid " (No preferences)"
-msgstr "(无偏好设置)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>随机:</small>"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">一个或更多的扩展加载失败</span>\n"
-"\n"
-"失败的扩展已经跳过. Inkscape 继续运行但是那些扩展不可用.本问题的更加详细的描述, 请参考错误日志, 位于:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "对称(_S)"
 
-#: ../src/extension/error-file.cpp:63
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "启动时显示对话框"
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "选择17个对称组合之一平铺"
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "'%s' 正在处理, 请稍候..."
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>:简单变换"
 
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr "  这是由于为此扩展的不正确的 .inx 文件导致的.安装 Inkscape 失败可以导致不正确的 .inx 文件产生."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>:180&#176;旋转"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:255
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "未定义 ID."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>:镜像"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:259
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "没有定义名称."
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>:滑动镜像"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:263
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "XML 描述信息丢失."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>:镜像 + 滑动镜像"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:267
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "为此扩展的实现没有定义."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>:镜像 + 镜像"
 
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:274
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "依赖项不匹配."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>:镜像 + 180&#176;旋转"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "Extension \""
-msgstr "扩展 \""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>:滑动镜像 + 180&#176;旋转"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "\" 加载失败"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>:镜像 + 镜像 + 180&#176;旋转"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:625
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "不能创建扩展的错误日志文件 “%s”"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>:90&#176;旋转"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:723
-msgid "Name:"
-msgstr "名称:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>:90&#176;旋转 + 45&#176; 镜像"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:724
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>:90&#176;旋转 + 90&#176; 镜像"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "State:"
-msgstr "状态:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>:120&#176;旋转"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Loaded"
-msgstr "已加载"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>:镜像 + 120&#176;旋转, 密集"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Unloaded"
-msgstr "已卸载"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>:镜像 + 120&#176;旋转, 稀疏"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Deactivated"
-msgstr "未激活"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>:60&#176;旋转"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:756
-msgid "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension."
-msgstr "该扩展暂时没有帮助信息. 如有疑问, 请在Inkscape网站上查找或者在邮件列表中提问."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>:镜像 + 60&#176; 旋转"
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058
-msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
-msgstr "Inkscape 在脚本执行后收到额外的数据.脚本未返回错误, 但是意味着结果可能并不是期望值."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+msgid "S_hift"
+msgstr "偏移(_H)"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:274
-msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr "空的外部模块目录名称.模块不会被加载."
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>X偏移:</b>"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:288
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
-msgstr "模块目录 (%s)不可用.不加载那个目录下的外部模块."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "每行水平偏移(宽度的百分比)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "自适应阈值:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "每列水平偏移(宽度的百分比)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
-msgid "Width"
-msgstr "宽度"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "使用当前百分比在水平方向随机偏移"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
-msgid "Height"
-msgstr "高度"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Y偏移:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Offset"
-msgstr "偏移"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "每行水平偏移(高度的百分比)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-msgid "Raster"
-msgstr "栅格"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "每列水平偏移(高度的百分比)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr "对所选位图应用自适应阈值."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "使用当前百分比在垂直方向随机移动"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-msgid "Add Noise"
-msgstr "添加噪声"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>指数:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/rdf.cpp:238
-msgid "Type"
-msgstr "类型"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "各行是否被分开 evenly(1), converge(<1)或者 diverge(>1)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-msgid "Uniform Noise"
-msgstr "标准噪声"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "各列是否被分开 evenly(1), converge(<1)或者 diverge(>1)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
-msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "高斯噪声"
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>交替:</small>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr "ä¹\98æ³\95é«\98æ\96¯å\99ªå£°"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "交æ\9b¿å\90\84è¡\8cç\9a\84å\81\8f移符å\8f·"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-msgid "Impulse Noise"
-msgstr "脉冲噪声"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "交替各列的偏移符号"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "拉普拉斯噪声"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>累积:</small>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-msgid "Poisson Noise"
-msgstr "泊松噪声"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "累计各行的偏移"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr "为所选位图添加随机噪声"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "累计各列的偏移"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-msgid "Blur"
-msgstr "模糊"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>挤压平铺:</small>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-msgid "Radius"
-msgstr "半径"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "平移时挤压平铺高度"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "平移时挤压平铺宽度"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "对选择的位图模糊处理"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "缩放(_A)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-msgid "Channel"
-msgstr "通道"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>X缩放:</b>"
 
-#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
-msgid "Layer"
-msgstr "层"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "每行水平缩放(宽度的百分比)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-msgid "Red Channel"
-msgstr "红色通道"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "每列水平缩放(宽度的百分比)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-msgid "Green Channel"
-msgstr "绿色通道"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "使用当前百分比在水平方向随机缩放"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-msgid "Blue Channel"
-msgstr "蓝色通道"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Y缩放:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Cyan(青色)通道"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "每行垂直缩放(高度的百分比)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Magenta(洋红)通道"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "每列水平缩放(高度的百分比)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Yellow(黄色)通道"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "使用当前百分比在垂直方向随机缩放"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-msgid "Black Channel"
-msgstr "Black(黑色)通道"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "行缩放是均匀的 (1), 收敛的 (<1) 或者发散的 (>1)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-msgid "Opacity Channel"
-msgstr "透明度通道"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "列缩放是均匀的 (1), 收敛的 (<1) 或者发散的 (>1)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-msgid "Matte Channel"
-msgstr "粗燥度通道"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>基数:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr "从图像中提取指定的通道."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr "对数螺旋线的基数: 不起作用(0), 汇聚(<1), 发散(>1)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-msgid "Charcoal"
-msgstr "碳笔"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "交替各行的缩放符号"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "对所选位图应用炭笔化效果"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "交替各列的缩放符号"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr "根据给定的透明度, 用指定的颜色为选定的位图着色."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "累计各行的缩放"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
-msgid "Contrast"
-msgstr "对比度"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "累计各列的缩放"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-msgid "Adjust"
-msgstr "调整"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+msgid "_Rotation"
+msgstr "旋转(_R)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
-msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
-msgstr "改变位图的对比度"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>角度:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-msgid "Cycle Colormap"
-msgstr "循环颜色表"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "对每行按照这个角度旋转平铺"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-msgid "Amount"
-msgstr "数量"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "对每列按照这个角度旋转平铺"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "循环所选位图的颜色表."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "按照百分比随机的旋转一个角度"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-msgid "Despeckle"
-msgstr "å\8e»æ\96\91"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "æ\9b¿æ\8d¢æ¯\8fè¡\8cç\9a\84æ\97\8b转æ\96¹å\90\91"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr "减少选定位图的斑点噪声."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "替换每列的旋转方向"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
-msgid "Edge"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "累计各行的旋转方向"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr "高亮选定位图的边沿."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "累计各列的旋转方向"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
-msgstr "æµ®é\9b\95å\8c\96æ\89\80é\80\89ä½\8då\9b¾--使ç\94¨3Dæ\95\88æ\9e\9cé«\98亮边沿."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "模ç³\8aä¸\8eé\80\8fæ\98\8e(_B)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-msgid "Enhance"
-msgstr "增强"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>模糊:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr "å¢\9e强æ\89\80é\80\89ä½\8då\9b¾--æ\9c\80å°\8få\8c\96å\99ªå£°."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "对æ¯\8fè¡\8c使ç\94¨æ­¤ç\99¾å\88\86æ¯\94模ç³\8aå¹³é\93º"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
-msgid "Equalize"
-msgstr "补偿"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "对每列使用此百分比模糊平铺"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr "增强所选位图--直方图均衡化."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "按照此百分比随机模糊平铺"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "高斯模糊"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "对每行反转模糊的符号"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-msgid "Factor"
-msgstr "因素"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "对每列反转模糊的符号"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr "对所选位图应用高斯模糊."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>淡出:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-msgid "Implode"
-msgstr "聚爆"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "对每行按照这个百分比降低平铺的不透明度"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "å°\86æ\89\80é\80\89ä½\8då\9b¾å\90\91中å¿\83å¡\8cé\99·."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "对æ¯\8få\88\97æ\8c\89ç\85§è¿\99个ç\99¾å\88\86æ¯\94é\99\8dä½\8eå¹³é\93ºç\9a\84ä¸\8dé\80\8fæ\98\8e度"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "色阶(通道)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "按照这个百分比随机选择平铺的不透明度"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-msgid "Black Point"
-msgstr "黑色值"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "交替改变每一行的不透明度符号"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "交替改变每一列的不透明度符号"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-msgid "White Point"
-msgstr "白色值"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
+msgid "Co_lor"
+msgstr "颜色(_L)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Gamma校正"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "Initial color: "
+msgstr "初始颜色:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
-msgstr "调整所选位图指定通道的色阶, 在设定范围内的颜色值扩展到整个色彩范围."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "平铺克隆的初始颜色"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-msgid "Level"
-msgstr "色阶"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr "为克隆的初始颜色(只有原始对象没有设置填色或绘制属性才起作用)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
-msgstr "调整所选位图的色阶, 在设定范围内的颜色值扩展到整个色彩范围."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>色度:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-msgid "Median"
-msgstr "中值"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "对每行按照这个百分比改变平铺的色度"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
-msgstr "å°\86æ¯\8f个å\83\8fç´ æ\9b¿æ\8d¢ä¸ºå\85¶å\91¨å\9b´è\89²å½©ç\9a\84中å\80¼."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "对æ¯\8få\88\97æ\8c\89ç\85§è¿\99个ç\99¾å\88\86æ¯\94æ\94¹å\8f\98å¹³é\93ºç\9a\84è\89²åº¦"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-msgid "HSB Adjust"
-msgstr "调整HSB"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "按照这个百分比随机设置平铺的色度"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#: ../src/flood-context.cpp:250
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-msgid "Hue"
-msgstr "色度"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>饱和度:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-msgid "Saturation"
-msgstr "饱和度"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "对每行按照这个百分比改变平铺的饱和度"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-msgid "Brightness"
-msgstr "度"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "对每列按照这个百分比改变平铺的饱和度"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
-msgstr "调整所选位图的色调、饱和度、亮度."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "按照这个百分比随机设置平铺的饱和度"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-msgid "Negate"
-msgstr "负片"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>亮度:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr "使所选位图反相(色彩颠倒)."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "对每行按照这个百分比改变平铺的亮度"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-msgid "Normalize"
-msgstr "标准化"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "对每列按照这个百分比改变平铺的亮度"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
-msgstr "将所选位图标准化, 将色彩范围扩展到最大."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "按照这个百分比随机设置平铺的亮度"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "油画颜料"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "交替改变每一行的颜色符号"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr "风格化所选位图, 使其看起来类似油画."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "交替改变每一列的颜色符号"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "修改所选位图的透明度通道."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
+msgid "_Trace"
+msgstr "追踪(_T)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-msgid "Raise"
-msgstr "提升"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "追踪平铺下面的绘画"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-msgid "Raised"
-msgstr "已提升"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
+msgstr "对于每个克隆对象, 从绘画中在此位置拾取一个值然后应用到克隆对象"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
-msgstr "改变所选位图边缘的亮度, 创造凸出纸面的效果."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1、从绘画中拾取"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
-msgid "Reduce Noise"
-msgstr "减少噪声"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "拾取可见颜色和不透明度"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
-msgid "Order"
-msgstr "阶数"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "拾取总累加的不透明度"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
-msgstr "通过去除噪声峰值的方法对所选位图减少噪声."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+msgid "R"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-msgid "Resample"
-msgstr "重新抽样"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "拾取颜色的红色组分"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
-msgstr "根据给定的像素大小改变所选图像的分辨率"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
+msgid "G"
+msgstr "绿"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
-msgid "Shade"
-msgstr "æ\98\8eæ\9a\97"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "æ\8b¾å\8f\96é¢\9cè\89²ç\9a\84绿è\89²ç»\84å\88\86"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
-msgid "Azimuth"
-msgstr "方位角"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
+msgid "B"
+msgstr "蓝"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
-msgid "Elevation"
-msgstr "高度角"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "拾取颜色的蓝色组分"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-msgid "Colored Shading"
-msgstr "彩色阴影"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
+msgid "clonetiler|H"
+msgstr "clonetiler|色度"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr "模æ\8b\9fè¿\9cå\85\89æº\90使ä½\8då\9b¾é\98´å½±å\8c\96."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "æ\8b¾å\8f\96é¢\9cè\89²ç\9a\84è\89²åº¦"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "锐化所选位图"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
+msgid "clonetiler|S"
+msgstr "clonetiler|饱和度"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr "使所选位图过度曝光."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "拾取颜色的饱和度"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-msgid "Dither"
-msgstr "抖动"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
+msgid "clonetiler|L"
+msgstr "clonetiler|亮度"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position"
-msgstr "在位图上起始位置的给定半径内, 产生随机分布的像素"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "拾取颜色的亮度"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-msgid "Swirl"
-msgstr "螺旋"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. 调整拾取的值:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-msgid "Degrees"
-msgstr "度"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Gamma校正:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr "å°\86æ\89\80é\80\89ä½\8då\9b¾ç»\95å\85¶ä¸­å¿\83漩涡å\8c\96"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "å\90\91ä¸\8a(>0)æ\88\96è\80\85å\90\91ä¸\8b(<0)移å\8a¨æ\8b¾å\8f\96å\80¼å¾\97中é\97´è\8c\83å\9b´"
 
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-msgid "Threshold"
-msgstr "阈值"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+msgid "Randomize:"
+msgstr "随机:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "对所选位图阈值化"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "按照这个百分比随机化拾取的颜色"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Unsharp 遮罩"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+msgid "Invert:"
+msgstr "取反:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr "使用Unsharp 遮罩对选定位图进行锐化."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "拾取值取反"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-msgid "Wave"
-msgstr "波浪"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. 应用数值到克隆的对象的:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Amplitude"
-msgstr "å¹\85度"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
+msgid "Presence"
+msgstr "å¤\96è§\82"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
-msgstr "波长"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr "每一个克隆对象可能按照拾取值得那个点创建"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr "沿正弦曲线改变所选位图."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
+msgid "Size"
+msgstr "尺寸"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "内/外光晕"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "每一个克隆对象的大小由拾取值得那个点的值决定"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "光晕的像素宽度"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr "每一个克隆对象通过拾取的颜色绘制(原始对象没有设置填色或者笔廓属性)"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of steps"
-msgstr "æ­¥æ\95°"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr "æ¯\8fä¸\80个å\85\8bé\9a\86对象ç\9a\84ä¸\8dé\80\8fæ\98\8e度ç\94±æ\8b¾å\8f\96å\80¼å¾\97é\82£ä¸ªç\82¹ç\9a\84å\80¼å\86³å®\9a"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "å\9c¨å¯¹è±¡ç\9a\84å\86\85å¤\96产ç\94\9fç\9a\84å\81\8f移å\89¯æ\9c¬æ\95°ç\9b®"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "å¹³é\93ºé\87\8cæ\9c\89å¤\9aå°\91è¡\8c"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "从路径生成"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "平铺里有多少列"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-msgid "PostScript"
-msgstr "Postscript"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "被填色矩形的宽度"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
-msgid "Restrict to PS level"
-msgstr "限制PS级别"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "被填色矩形的高度"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
-msgid "PostScript level 3"
-msgstr "3 级Postscript"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "行, 列:"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
-msgid "PostScript level 2"
-msgstr "2级Postscript"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "创建指定数目的行和列"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-msgid "Export area is whole canvas"
-msgstr "导出区域是整个画布"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
+msgid "Width, height: "
+msgstr "宽, 高:"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-msgid "Export area is the drawing"
-msgstr "导出区域是绘图"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "使用平铺填色指定的宽度和高度"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "把文字转化成路径"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "使用保存下来的平铺的尺寸和位置"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
-msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "滤é\95\9cæ\95\88æ\9e\9cæ \85æ ¼å\8c\96"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr "æ\83³è¦\81å¹³é\93ºç\9a\84尺寸å\92\8cä½\8dç½®ä¸\8eä¸\8a次你平é\93ºç\9a\84ä¸\80æ ·(å¦\82æ\9e\9cæ\9c\89ç\9a\84è¯\9d), ä»£æ\9b¿å½\93å\89\8d使ç\94¨ç\9a\84尺寸"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
-msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
-msgstr "栅格化的分辨率 (dpi)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr "<b>创建(_C)</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
-msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr "仅导出带有ID的对象"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "创建并平铺选择区的克隆"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "Postscript (*.ps)"
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
+msgid " _Unclump "
+msgstr "分解(_U)"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
-msgid "PostScript File"
-msgstr "Postscript 文件"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr "散开克隆以减少组合; 可以重复应用"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated PostScript"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
+msgid " Re_move "
+msgstr "去除(_M)"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr "去除选择的对象的已存在平铺克隆(只有兄弟对象)"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
-msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "Encapsulated PostScript 文件"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
+msgid " R_eset "
+msgstr "重置(_E)"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
-msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr "限制PDF版本"
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr "重置对话框中所有更改的偏移, 缩放, 旋转, 不透明度和颜色为零"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
-msgid "PDF 1.4"
-msgstr "PDF 1.4"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "_Page"
+msgstr "页面(_P)"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-msgid "Export drawing, not page"
-msgstr "导出绘图, 而不是页面"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Drawing"
+msgstr "绘图(_D)"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
-msgid "Export canvas"
-msgstr "导出画布"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
+msgid "_Selection"
+msgstr "选择(_S)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
-msgid "EMF Input"
-msgstr "EMF 输入"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+msgid "_Custom"
+msgstr "自定义(_C)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "增强型图元文件 (*.emf)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>导出区域</b></big>"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "å¢\9e强å\9e\8bå\9b¾å\85\83æ\96\87件"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:285
+msgid "Units:"
+msgstr "å\8d\95ä½\8d:"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
-msgid "WMF Input"
-msgstr "WMF 输入"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "Windows 图元文件 (*.wmf)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Windows 图元文件"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:323
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "宽度(_T):"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
-msgid "EMF Output"
-msgstr "EMF 输出"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "增强型图元文件 (*.emf)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "增强型图元文件"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:339
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "高度(_G):"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "投射阴影"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:471
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>位图尺寸</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+msgid "_Width:"
+msgstr "宽度(_W):"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
+msgid "pixels at"
+msgstr "像素 于"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
-msgid "Blur radius, px"
-msgstr "模糊半径, px"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:492
+msgid "dp_i"
+msgstr "点每英寸(_I)"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "不透明度, %:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "_Height:"
+msgstr "高度(_H):"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
-msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "水平偏移, px"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+msgid "dpi"
+msgstr "点每英寸"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
-msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "垂直偏移, px"
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:520
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>文件名(_F)</b></big>"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
-msgid "Filters"
-msgstr "滤镜"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
+msgid "_Browse..."
+msgstr "浏览(_B)..."
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
-msgid "Black, blurred drop shadow"
-msgstr "æ\8a\95å°\84é»\91è\89²ç\9a\84模ç³\8aé\98´å½±"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "æ\88\90æ\89¹å¯¼å\87ºæ\89\80æ\9c\89é\80\89æ\8b©å¯¹è±¡"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
-msgid "Drop Glow"
-msgstr "投射辉光"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+"将选定的对象根据导出设置逐个导出到单独的PNG文件, 如果有导出设置的话(注意:覆盖"
+"文件时没有提示!)"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
-msgid "White, blurred drop glow"
-msgstr "投射白色的模糊光晕"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "隐藏所有未选定对象"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-msgid "Bundled"
-msgstr "捆绑"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "在导出的图片中, 没有选中的对象将隐藏"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
-msgid "Personal"
-msgstr "个人的"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+msgid "_Export"
+msgstr "导出(_E)"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
-msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
-msgstr "无效的外部模块目录名.滤镜不能加载."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "使用这些设置导出位图文件"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-msgid "Snow crest"
-msgstr "积雪覆盖"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
+#, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "成批导出%d个选择对象"
+msgstr[1] "成批导出%d个选择对象"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-msgid "Drift Size"
-msgstr "偏移尺寸"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
+msgid "Export in progress"
+msgstr "正在导出"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
-msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "对象上飘落的雪花"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "正在导出%d个文件"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
 #, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "%s GDK pixbuf 输入"
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "不能导出到文件 %s.\n"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "GIMP 渐变"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "必须输入文件名"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "GIMP 渐变(*.ggr)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "要导出的已选择区域无效"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "GIMP中的渐变"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "目录%s不存在或者不是目录.\n"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
-msgid "Grid"
-msgstr "网格"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "导出中%s(%lu x %lu)"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-msgid "Line Width"
-msgstr "线宽"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "选择一个文件名导出"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "水平间距"
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "找到<b>%d</b>对象(不包括<b>%d</b>), %s 匹配."
+msgstr[1] "找到<b>%d</b>对象(不包括<b>%d</b>), %s 匹配."
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "垂直间距"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "精确"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "水平偏移"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "部分"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "垂直偏移"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "没有发现对象"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-msgid "Render"
-msgstr "渲染"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:530
+msgid "T_ype: "
+msgstr "类型(_Y):"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "绘制网格路径"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "搜索所有对象类型"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
-msgid "JavaFX Output"
-msgstr "JavaFX 输出"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "All types"
+msgstr "所有类型"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
-msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr "JavaFX (*.fx)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "搜索所有形状"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
-msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "JavaFX Raytracer æ\96\87件"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "All shapes"
+msgstr "æ\89\80æ\9c\89å½¢ç\8a¶"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "LaTeX 打印"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "搜索矩形"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "LaTex 输出"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Rectangles"
+msgstr "矩形"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX 带 PSTricks 宏(*.tex)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "搜索椭圆, 弧, 圆"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "LaTeX PSTricks 文件"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Ellipses"
+msgstr "椭圆"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "开放文档 绘制输出"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "搜索星形和多边形"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "开放文档绘图 (*.odg)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Stars"
+msgstr "星形"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "开放文档绘图文件"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search spirals"
+msgstr "搜索螺旋"
 
-#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
-#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
-msgid "media box"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Spirals"
+msgstr "螺旋"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
-msgid "crop box"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "搜索路径, 线, 多边形"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
-msgid "trim box"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193
+msgid "Paths"
+msgstr "路径"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
-msgid "bleed box"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search text objects"
+msgstr "搜索文字对象"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
-msgid "art box"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Texts"
+msgstr "文字"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-msgid "Select page:"
-msgstr "选择页:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search groups"
+msgstr "搜索组"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Groups"
+msgstr "组"
 
-#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
-#, c-format
-msgid "out of %i"
-msgstr "共 %i 页"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "搜索克隆"
 
-#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-msgid "Clip to:"
-msgstr "摘录为:"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "find|Clones"
+msgstr "克隆"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-msgid "Page settings"
-msgstr "页面设置"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "搜索图像"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
-msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr "æ¸\90å\8f\98æ\9b²é\9d¢ç\9a\84精度ç­\89级:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "æ\90\9cç´¢å\81\8f移对象"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
-msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
-msgstr "<b>注意</b>:设置过高的精度可能会导致SVG文件过大, 性能降低. "
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Offsets"
+msgstr "偏移"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
-msgid "rough"
-msgstr "粗略"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "_Text: "
+msgstr "文字(_T):"
 
-#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-msgid "Text handling:"
-msgstr "文本处理:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr "通过文字内容查找对象(完全或部分匹配)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-msgid "Import text as text"
-msgstr "将文字导入为文字"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "_ID: "
+msgstr "_ID:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
-msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
-msgstr "用已安装的名称最接近的字体代替 PDF 字体"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr "通过 id 属性值查找对象(完全或部分匹配)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
-msgid "Embed images"
-msgstr "嵌入的图像"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "_Style: "
+msgstr "风格(_S):"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
-msgid "Import settings"
-msgstr "导入设置"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid ""
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "通过风格属性值查找对象(完全或部分匹配)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
-msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "PDF导入设置"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_Attribute: "
+msgstr "属性(_A):"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
-msgid "pdfinput|medium"
-msgstr "pdfinput|中"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr "通过属性名称查找对象(完全或部分匹配)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
-msgid "fine"
-msgstr "精细"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "在选区里搜索(_E)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
-msgid "very fine"
-msgstr "很精细"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "搜索限制在当前选区"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
-msgid "PDF Input"
-msgstr "PDF 输入"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "在当前层搜索(_L)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "搜索限制在当前层"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
-msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr "Adobe便携文档格式"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "包含隐藏(_H)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
-msgid "AI Input"
-msgstr "AI 输入"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "搜索包含隐藏对象"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
-msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 9.0及以上版本(*.ai)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "包含锁定的(_O)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
-msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr "æ\89\93å¼\80使ç\94¨Adobe Illustrator 9.0(æ\88\96æ\9b´æ\96°ç\9a\84ç\89\88æ\9c¬)ä¿\9då­\98ç\9a\84æ\96\87件"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "æ\90\9cç´¢å\8c\85å\90«é\94\81å®\9a对象"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "PovRay 输出"
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "清除(_C)"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
-msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (仅路径和形状)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "清除值"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "PovRay Raytracer 文件"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "查找(_F)"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-msgid "SVG Input"
-msgstr "SVG 输入"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "选择匹配填色的所有的区域的对象"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "可缩放矢量图形 (*.svg)"
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "_Id"
+msgstr "_Id"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Inkscape 本地文件格式和 W3C 标准"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "id=属性(只允许字母, 数字和字符 .-_: )"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "SVG 输出 Inkscape"
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "_Set"
+msgstr "设置(_S)"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
+msgid "_Label"
+msgstr "标签(_L)"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "SVG 格式带有 Inkscape 扩展"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "对象的自由形式标签"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-msgid "SVG Output"
-msgstr "SVG 输出"
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+msgid "_Title"
+msgstr "标题(_T)"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "普通 SVG (*.svg)"
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+msgid "_Description"
+msgstr "描述(_D)"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "可伸缩矢量图形格式由 W3C 定义"
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+msgid "_Hide"
+msgstr "隐藏(_H)"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "SVGZ 输入"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "勾选使对象不可见"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "压缩的 Inkscape SVG (*.svgz)"
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
+msgid "L_ock"
+msgstr "锁定(_O)"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "SVG 文件格式使用 GZip 压缩"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "勾选使对象不可操作(不能通过鼠标选择)"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "SVGZ 输出"
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "互动性(_I)"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Inkscape 本地文件格式使用 GZip 压缩"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+msgid "Ref"
+msgstr "参考"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "压缩的普通 SVG (*.svgz)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Lock object"
+msgstr "锁定对象"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "可伸缩矢量图形格式使用 GZip 压缩"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Unlock object"
+msgstr "解锁对象"
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "Windows 32位打印"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Hide object"
+msgstr "隐藏对象"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
-msgid "WPG Input"
-msgstr "WPG 输入"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Unhide object"
+msgstr "撤销隐藏对象"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "WordPerfect 图形 (*.wpg)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "Id 无效!"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "由 Corel WordPerfect 使用的矢量图形格式"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
+msgid "Id exists! "
+msgstr "Id 已存在!"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-msgid "Live preview"
-msgstr "实时预览"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
+msgid "Set object ID"
+msgstr "设置对象 ID"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
+msgid "Set object label"
+msgstr "设置对象标签"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr "在画布上实时预览该效果?"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
+msgid "Set object title"
+msgstr "设置对象平铺"
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:104
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr "自动侦测文件格式失败.按照 SVG 打开此文件"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
+msgid "Set object description"
+msgstr "设置对象描述"
 
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:157
-msgid "default.svg"
-msgstr "default.svg"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "链接:"
 
-#: ../src/file.cpp:249
-#: ../src/file.cpp:1036
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "请求文件%s加载失败"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid "Target:"
+msgstr "目标:"
 
-#: ../src/file.cpp:274
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "文档未保存.不能还原"
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
+msgid "Type:"
+msgstr "类型:"
 
-#: ../src/file.cpp:280
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr "更改将丢失!确认重新加载文档%s?"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "作用:"
 
-#: ../src/file.cpp:309
-msgid "Document reverted."
-msgstr "文档已还原."
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Arcrole:"
 
-#: ../src/file.cpp:311
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "文档没有还原."
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+msgid "Title:"
+msgstr "标题:"
 
-#: ../src/file.cpp:461
-msgid "Select file to open"
-msgstr "选择要打开的文件"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "实际:"
 
-#: ../src/file.cpp:548
-msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "真空&lt;defs&gt;"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: ../src/file.cpp:553
-#, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "去除了<b>%i</b>个在&lt;defs&gt;中未使用定义."
-msgstr[1] "去除了<b>%i</b>个在&lt;defs&gt;中未使用定义."
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: ../src/file.cpp:558
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "在&lt;defs&gt;没有未使用定义."
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../src/file.cpp:587
-#, c-format
-msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
-msgstr "没有找到 Inkscape 扩展来保存文档(%s).可能由于未知文件扩展名导致."
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539 ../src/widgets/toolbox.cpp:5038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6057
+msgid "Width:"
+msgstr "宽度:"
 
-#: ../src/file.cpp:588
-#: ../src/file.cpp:596
-#: ../src/file.cpp:602
-msgid "Document not saved."
-msgstr "文档未保存."
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+msgid "Height:"
+msgstr "高度:"
 
-#: ../src/file.cpp:595
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
 #, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "文件%s不能保存."
-
-#: ../src/file.cpp:609
-msgid "Document saved."
-msgstr "文档已保存."
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s属性"
 
-#: ../src/file.cpp:750
-#: ../src/file.cpp:1180
-#: ../src/file.cpp:1300
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
 #, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "绘图%s"
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>完成</b>, <b>%d</b>个单词已添加到词典"
 
-#: ../src/file.cpp:756
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
 #, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "绘图-%d%s"
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>完成</b>, 未找到可疑项"
 
-#: ../src/file.cpp:775
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "选择要保存拷贝的文件"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr "不在词典中 (%s): <b>%s</b>"
 
-#: ../src/file.cpp:777
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "选择要保存的文件"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>正在检查...</i>"
 
-#: ../src/file.cpp:857
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "没有更改, 不需要保存."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "修正拼写"
 
-#: ../src/file.cpp:874
-msgid "Saving document..."
-msgstr "正在保存文档..."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "建议:"
 
-#: ../src/file.cpp:1033
-msgid "Import"
-msgstr "导入"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "_Accept"
+msgstr "接受(_A)"
 
-#: ../src/file.cpp:1083
-msgid "Select file to import"
-msgstr "选择要导入的文件"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "接受选择的建议"
 
-#: ../src/file.cpp:1201
-#: ../src/file.cpp:1315
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "选择要导出的文件"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "忽略一次(_I)"
 
-#: ../src/file.cpp:1347
-#, c-format
-msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr "暂存文件时出错"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "只忽略该词一次"
 
-#: ../src/file.cpp:1367
-msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr "登录Open Clip Art"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "_Ignore"
+msgstr "忽略(_I)"
 
-#: ../src/file.cpp:1393
-#, c-format
-msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license."
-msgstr "导出文件时出错.请检查服务器名、用户名和密码.如果服务器支持webdav, 别忘了选择许可证."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "在当前会话中忽略该词"
 
-#: ../src/file.cpp:1414
-msgid "Document exported..."
-msgstr "æ\96\87档已导å\87º..."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr "æ·»å\8a å\88°è¯\8då\85¸(_D)"
 
-#: ../src/file.cpp:1442
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr "导入Open Clip Art Library"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "将该词添加到指定词典"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:20
-msgid "Blend"
-msgstr "混合"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "_Stop"
+msgstr "停止(_S)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
-msgid "Color Matrix"
-msgstr "色彩矩阵"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "Stop the check"
+msgstr "停止检查"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
-msgid "Component Transfer"
-msgstr "成分变换"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "_Start"
+msgstr "开始(_S)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
-msgid "Composite"
-msgstr "组合"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "Start the check"
+msgstr "开始检查"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
-msgid "Convolve Matrix"
-msgstr "å\8d·ç§¯ç\9f©é\98µ"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
+msgid "Font"
+msgstr "å­\97ä½\93"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
-msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr "扩散光"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
+msgid "Align lines left"
+msgstr "线段左对齐"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
-msgid "Displacement Map"
-msgstr "位移贴图"
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
+msgid "Center lines"
+msgstr "中心线"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
-msgid "Flood"
-msgstr "浸漫"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
+msgid "Align lines right"
+msgstr "线段右对齐"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
-msgid "Image"
-msgstr "图像"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
+msgid "Justify lines"
+msgstr "对齐线"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
-msgid "Merge"
-msgstr "合并"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "水平文字"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:33
-msgid "Specular Lighting"
-msgstr "å\8f\8då°\84å\85\89"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7223
+msgid "Vertical text"
+msgstr "å\9e\82ç\9b´æ\96\87å­\97"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
-msgid "Tile"
-msgstr "平铺"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "行间距:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35
-#: ../src/filter-enums.cpp:119
-msgid "Turbulence"
-msgstr "紊乱"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
+msgid "Set as default"
+msgstr "设置成默认"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:40
-msgid "Source Graphic"
-msgstr "源图形"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
+msgid "Set text style"
+msgstr "设置文本风格"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
-msgid "Source Alpha"
-msgstr "源Alpha"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "<b>点击</b>选择节点, <b>拖动</b>重新排列."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
-msgid "Background Image"
-msgstr "背景图像"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>点击</b>属性编辑."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
-msgid "Background Alpha"
-msgstr "背景透明度"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr "属性<b>%s</b>已选择.完成编辑后按<b>Ctrl+Enter</b>提交更改."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
-msgid "Fill Paint"
-msgstr "填充色"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "拖动重新给节点排序"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "笔廓绘制"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
+msgid "New element node"
+msgstr "新元素节点"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr "标准"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
+msgid "New text node"
+msgstr "新文字节点"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-msgid "Multiply"
-msgstr "å¢\9e强"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "å¤\8då\88¶ä¸\80份è\8a\82ç\82¹"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
-msgid "Screen"
-msgstr "å±\8få¹\95"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr "å\88 é\99¤è\8a\82ç\82¹"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
-msgid "Darken"
-msgstr "变暗"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
+msgid "Unindent node"
+msgstr "撤销缩进节点"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:57
-msgid "Lighten"
-msgstr "变亮"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
+msgid "Indent node"
+msgstr "缩进节点"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-msgid "Matrix"
-msgstr "矩阵"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
+msgid "Raise node"
+msgstr "提升节点"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-msgid "Saturate"
-msgstr "饱å\92\8c度"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
+msgid "Lower node"
+msgstr "é\99\8dä½\8eè\8a\82ç\82¹"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
-msgid "Hue Rotate"
-msgstr "旋转色调"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "删除属性"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:66
-msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr "亮度转为透明度(alpha)"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
+msgid "Attribute name"
+msgstr "属性名称"
 
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Default"
-msgstr "默认"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
+msgid "Set attribute"
+msgstr "设置属性"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
-msgid "Over"
-msgstr "覆盖"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
+msgid "Set"
+msgstr "设置"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
-msgid "In"
-msgstr "输入"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
+msgid "Attribute value"
+msgstr "属性值"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-msgid "Out"
-msgstr "输出"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "拖动 XML 子数"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
-msgid "Atop"
-msgstr "在上面"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
+msgid "New element node..."
+msgstr "新元素节点..."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
-msgid "XOR"
-msgstr "异或"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:78
-msgid "Arithmetic"
-msgstr "算术运算"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
+msgid "Create"
+msgstr "创建"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
-msgid "Identity"
-msgstr "标识"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
+msgid "Create new element node"
+msgstr "创建新元素节点"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-msgid "Table"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
+msgid "Create new text node"
+msgstr "创建新文字节点"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-msgid "Discrete"
-msgstr "离散"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr "删除节点"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
-msgid "Linear"
-msgstr "线性"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
+msgid "Change attribute"
+msgstr "改变属性"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:88
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "网格单位(_U):"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:316
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
-msgid "Duplicate"
-msgstr "再制"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "起点 X(_O):"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:95
-msgid "Wrap"
-msgstr "折行"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "网格原点 X 坐标"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:96
-#: ../src/flood-context.cpp:264
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-msgid "None"
-msgstr "无"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "起点 Y(_R):"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102
-#: ../src/flood-context.cpp:247
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-msgid "Red"
-msgstr "红色"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "网格原点 Y 坐标"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103
-#: ../src/flood-context.cpp:248
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-msgid "Green"
-msgstr "绿色"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "间隔 _Y:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104
-#: ../src/flood-context.cpp:249
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-msgid "Blue"
-msgstr "蓝色"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "z轴的基础长度"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:105
-#: ../src/flood-context.cpp:253
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+msgid "Angle X:"
+msgstr "角度 X:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
-msgid "Erode"
-msgstr "侵蚀"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "x轴角度"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:112
-msgid "Dilate"
-msgstr "膨胀"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3604
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "角度 Z:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:118
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr "不规则噪声"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "z轴角度"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
-msgid "Distant Light"
-msgstr "远光"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "网格线颜色(_C):"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
-msgid "Point Light"
-msgstr "ç\82¹å\85\89"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line color"
+msgstr "ç½\91格线é¢\9cè\89²"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:127
-msgid "Spot Light"
-msgstr "聚光"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "网格线的颜色"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:246
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "可见色"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "主网格线颜色(_J):"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:252
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
-msgid "Lightness"
-msgstr "亮度"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "主网格线颜色"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:265
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-msgid "Small"
-msgstr "小"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "主(高亮)网格线颜色"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:266
-msgid "Medium"
-msgstr "中"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "主ç½\91格线æ¯\8f(_M):"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-msgid "Large"
-msgstr "大"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "lines"
+msgstr "线"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:469
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr "<b>向内平移过量</b>, 结果为空."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "矩形网格"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:509
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] "区域以填充, 有<b>%d</b>个节点的路径已创建, 并与所选对象结合."
-msgstr[1] "区域以填充, 有<b>%d</b>个节点的路径已创建, 并与所选对象结合."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "轴测(三维)网格"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] "区域以填充, 有<b>%d</b>个节点的路径已创建."
-msgstr[1] "区域以填充, 有<b>%d</b>个节点的路径已创建."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
+msgid "Create new grid"
+msgstr "创建新网格"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:785
-#: ../src/flood-context.cpp:1099
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr "<b>区域不封闭</b>, 不能填充."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
+msgid "_Enabled"
+msgstr "激活(_E)"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1104
-msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr "<b>只有封闭区域的可见部分被填充</b>.如果想要填充所有区域, 请撤销, 放大, 重新填充."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr "决定是否捕捉到网格.适用于不可见网格."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1122
-#: ../src/flood-context.cpp:1282
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "填充封闭区域"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "仅捕捉到可见网格线(_G)"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1142
-msgid "Set style on object"
-msgstr "为对象指定样式"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr "当缩小时, 只有部分网格线可见. 只捕捉到这些可见的网格上"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1201
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr "å\9c¨å\8cºå\9f\9fä¸\8a<b>æ\8b\96å\8a¨</b>å¡«å\85\85, é\85\8då\90\88<b>Alt</b>æ\94¹å\8f\98å¡«å\85\85"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
+msgid "_Visible"
+msgstr "å\8f¯è§\81(_V)"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132
-#: ../src/gradient-drag.cpp:75
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "线性渐变<b>起始</b>"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr "决定网格是否显示.对象仍然能够捕捉到不可见的网格."
 
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133
-#: ../src/gradient-drag.cpp:76
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "线性渐变<b>结束</b>"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "间隔 _X:"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134
-#: ../src/gradient-drag.cpp:77
-msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "线性渐变<b>中间分段点</b>"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "垂直网格线之间的距离"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135
-#: ../src/gradient-drag.cpp:78
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "辐向渐变<b>中心</b>"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "水平网格线之间的距离"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136
-#: ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "辐向渐变<b>半径</b>"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "显示点而不是线(_S)"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138
-#: ../src/gradient-drag.cpp:81
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "辐向渐变<b>焦点</b>"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "如果设置, 将显示网格点而不是网格线"
 
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139
-#: ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82
-#: ../src/gradient-drag.cpp:83
-msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "圆周渐变<b>中间分段点</b>"
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:62 ../src/display/snap-indicator.cpp:65
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150 ../src/display/snap-indicator.cpp:153
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "未设置"
 
-#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165
-#, c-format
-msgid "%s selected"
-msgstr "%s 已选定"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "grid line"
+msgstr "网格线"
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:167
-#: ../src/gradient-context.cpp:176
-#, c-format
-msgid " out of %d gradient handle"
-msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] " 共%d个渐变控制柄"
-msgstr[1] " 共%d个渐变控制柄"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "grid intersection"
+msgstr "网格线交点"
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:168
-#: ../src/gradient-context.cpp:177
-#: ../src/gradient-context.cpp:184
-#, c-format
-msgid " on %d selected object"
-msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] " 在%d个选择对象上"
-msgstr[1] " 在%d个选择对象上"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "guide"
+msgstr "参考线"
 
-#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:174
-#, c-format
-msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] "一个控制柄合并%d个分段点(按住<b>Shift</b>拖动分离)"
-msgstr[1] "一个控制柄合并%d个分段点(按住<b>Shift</b>拖动分离)"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "guide intersection"
+msgstr "参考线交点"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:182
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
-msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] "已选择<b>%d</b>个渐变控制柄, 共%d个"
-msgstr[1] "已选择<b>%d</b>个渐变控制柄, 共%d个"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "guide origin"
+msgstr "参考线起始"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:189
-#, c-format
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] "<b>没有</b>选择渐变控制柄(共%d个, 已选择%d个对象)"
-msgstr[1] "<b>没有</b> 选择渐变控制柄(共%d个, 在选择的%d个对象上)"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "网格与参考线交点"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:389
-#: ../src/gradient-context.cpp:482
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "增加渐变分段点"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "cusp node"
+msgstr "尖锐节点"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:457
-msgid "Simplify gradient"
-msgstr "简单渐变"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "smooth node"
+msgstr "光滑节点"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:534
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "创建缺省渐变"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "path"
+msgstr "路径"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:589
-msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr "在控制柄<b>周围拖动</b>来选择"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "path intersection"
+msgstr "路径交点"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:687
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>:捕捉渐变角度"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "边界框的角"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:688
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>:在起点附近绘制渐变"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "bounding box side"
+msgstr "边界框的边"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:808
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "反转渐变"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "page border"
+msgstr "页面边界"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:925
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "%d个对象<b>渐变</b>; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角"
-msgstr[1] "%d个对象<b>渐变</b>; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "line midpoint"
+msgstr "线的中点"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:929
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "选择<b>对象</b>创建渐变."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "object midpoint"
+msgstr "对象中点"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:591
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "合并渐变控制柄"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "object rotation center"
+msgstr "对象旋转中心"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:912
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "移动渐变柄"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "handle"
+msgstr "控制柄"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:965
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "删除渐变分段点"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "边界框边的中点"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
-#, c-format
-msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
-msgstr "%s %d 为: %s%s; 按住<b>Ctrl</b>拖动捕捉偏移, 按住<b>Ctrl+Alt</b>单击删除分段点"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "边界框中点"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1133
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1140
-msgid " (stroke)"
-msgstr " (笔廓)"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "page corner"
+msgstr "页面的角"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
-#, c-format
-msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr "%s 为: %s%s; 按住<b>Ctrl</b>拖动捕捉角, 按住<b>Ctrl+Alt</b>保持角度, 按住<b>Ctrl+Shift</b>以中心缩放"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "convex hull corner"
+msgstr "凸多边形角"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1145
-#, c-format
-msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
-msgstr "辐向渐变<b>中心</b><b>焦点</b>; 按住 <b>Shift</b> 拖动分隔焦点"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "quadrant point"
+msgstr "四分之一点"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1148
-#, c-format
-msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
-msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
-msgstr[0] "渐变点由<b>%d</b>个渐变共享; 按住 <b>Shift</b> 拖动分隔"
-msgstr[1] "渐变点由<b>%d</b>个渐变共享; 按住 <b>Shift</b> 拖动分隔"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "center"
+msgstr "中心 "
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1823
-msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "移动渐变控制柄"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "corner"
+msgstr "角"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1859
-msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "移动渐变中间分段点"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "text baseline"
+msgstr "文本基线"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2147
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "删除渐变分段点"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "constrained angle"
+msgstr "旋转 _中心"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
-msgid "Unit"
-msgstr "单位"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "边界框的角"
 
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
-msgid "Units"
-msgstr "单位"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "边界框中点"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Point"
-msgstr "点"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "边界框边的中点"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
-msgid "pt"
-msgstr "点"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 ../src/ui/tool/node.cpp:985
+#, fuzzy
+msgid "Smooth node"
+msgstr "光滑节点"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
-msgid "Points"
-msgstr "点"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 ../src/ui/tool/node.cpp:984
+#, fuzzy
+msgid "Cusp node"
+msgstr "尖锐节点"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pt"
-msgstr "点"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "线的中点"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pica"
-msgstr "Pica"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "对象中点"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "对象旋转中心"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Picas"
-msgstr "Picas"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Handle"
+msgstr "控制柄"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pc"
-msgstr "Pc"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Path intersection"
+msgstr "路径交点"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixel"
-msgstr "像素"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Guide"
+msgstr "参考线"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
-msgid "px"
-msgstr "像素"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Guide origin"
+msgstr "参考线起始"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixels"
-msgstr "像素"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "凸多边形角"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Px"
-msgstr "像素"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "四等分点"
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Percent"
-msgstr "百分比"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/widgets/toolbox.cpp:7141
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "居中 "
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Corner"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percents"
-msgstr "百分比"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Text baseline"
+msgstr "文本基线"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeter"
-msgstr "毫米"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid " to "
+msgstr " 到"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
-msgid "mm"
-msgstr "毫米"
+#: ../src/document.cpp:478
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "æ\96°å»ºæ\96\87æ¡£ %d"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeters"
-msgstr "毫米"
+#: ../src/document.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "内存文档 %d"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeter"
-msgstr "厘米"
+#: ../src/document.cpp:740
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "未命名文档 %d"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "cm"
-msgstr "厘米"
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:577
+msgid "Path is closed."
+msgstr "路径已闭合."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeters"
-msgstr "厘米"
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:592
+msgid "Closing path."
+msgstr "关闭路径."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meter"
-msgstr "ç±³"
+#: ../src/draw-context.cpp:702
+msgid "Draw path"
+msgstr "ç»\98å\88¶è·¯å¾\84"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "m"
-msgstr ""
+#: ../src/draw-context.cpp:863
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "正在创建点"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meters"
-msgstr ""
+#: ../src/draw-context.cpp:864
+msgid "Create single dot"
+msgstr "创建单独的点"
 
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inch"
-msgstr "英寸"
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:312
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " alpha %.3g"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "in"
-msgstr "英寸"
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", 平均半径%d"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inches"
-msgstr "英寸"
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr "在光标下"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Foot"
-msgstr "英尺"
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:316
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>释放鼠标</b>设置颜色."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "ft"
-msgstr "ft"
+#: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>单击</b>设置填色, <b>Shift+单击</b> 设置笔廓; <b>拖动</b>平均区域里颜色; "
+"使用 <b>Alt</b> 拾取反色; <b>Ctrl+C</b>复制鼠标下的颜色到剪贴板"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Feet"
-msgstr "è\8b±å°º"
+#: ../src/dropper-context.cpp:354
+msgid "Set picked color"
+msgstr "设置æ\8b¾å\8f\96è\89²"
 
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em square"
-msgstr "Em 平方"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>已选择辅助路径</b>, 请按<b>Ctrl</b>开始沿参考线绘图"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "按下<b>Ctrl</b> <b>选择一条参考路径</b>开始跟踪"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em squares"
-msgstr "Em 平方"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "跟踪: <b>失去与参考路径的联系!</b>"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex square"
-msgstr "Ex 平方"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>跟踪</b>一条参考线"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "正在创建笔刷(书法)笔廓"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex squares"
-msgstr "Ex 平方"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "创建笔刷(书法)轮廓线"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:328
-msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "正在自动保存..."
+#: ../src/eraser-context.cpp:527
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>绘制</b> 橡皮擦笔廓"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:399
-msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
-msgstr "自动保存失败! 找不到inkscape扩展来保存文档"
+#: ../src/eraser-context.cpp:830
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "绘制橡皮擦笔廓"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:402
-#: ../src/inkscape.cpp:409
-#, c-format
-msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr "自动保存失败! 文件%s不能保存."
+#: ../src/event-context.cpp:610
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Space+mouse drag</b>平移画布"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:424
-msgid "Autosave complete."
-msgstr "自动保存完成."
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[未改变]"
+
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "_Undo"
+msgstr "撤销(_U)"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:655
-msgid "Untitled document"
-msgstr "无标题文档"
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "_Redo"
+msgstr "重做(_R)"
 
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:685
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Inkscape 遇到内部错误将要关闭.\n"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "依赖:"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:686
-msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
-msgstr "自动备未保存文档已经完成, 在下列位置:\n"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid "  type: "
+msgstr "  类型:"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:687
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "自动备份下列文档失败:\n"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid "  location: "
+msgstr "  位置:"
 
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:828
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "命令栏"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "  string: "
+msgstr "  字符串:"
 
-#: ../src/interface.cpp:828
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "显示或隐藏命令栏(在菜单下)"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid "  description: "
+msgstr "  描述:"
 
-#: ../src/interface.cpp:830
-msgid "Snap Controls Bar"
-msgstr "捕捉控制栏"
+#: ../src/extension/effect.cpp:39
+msgid " (No preferences)"
+msgstr "(无偏好设置)"
 
-#: ../src/interface.cpp:830
-msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr "显示或隐藏捕捉控制栏"
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">一个或更多的扩展加载失败</span>\n"
+"\n"
+"失败的扩展已经跳过. Inkscape 继续运行但是那些扩展不可用.本问题的更加详细的描"
+"述, 请参考错误日志, 位于:"
 
-#: ../src/interface.cpp:832
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "å·¥å\85·æ\8e§å\88¶æ \8f"
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "å\90¯å\8a¨æ\97¶æ\98¾ç¤ºå¯¹è¯\9dæ¡\86"
 
-#: ../src/interface.cpp:832
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "显示或隐藏工具控制栏"
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "'%s' 正在处理, 请稍候..."
 
-#: ../src/interface.cpp:834
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "工具箱(_T)"
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:252
+msgid ""
+"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+"  这是由于为此扩展的不正确的 .inx 文件导致的.安装 Inkscape 失败可以导致不正确"
+"的 .inx 文件产生."
 
-#: ../src/interface.cpp:834
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\88\96é\9a\90è\97\8f主工å\85·ç®±(å\9c¨å·¦è¾¹)"
+#: ../src/extension/extension.cpp:255
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "æ\9cªå®\9aä¹\89 ID."
 
-#: ../src/interface.cpp:840
-msgid "_Palette"
-msgstr "调色板(_P)"
+#: ../src/extension/extension.cpp:259
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "没有定义名称."
 
-#: ../src/interface.cpp:840
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "显示或隐藏颜色调色板"
+#: ../src/extension/extension.cpp:263
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "XML 描述信息丢失."
 
-#: ../src/interface.cpp:842
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "状态栏(_S)"
+#: ../src/extension/extension.cpp:267
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "为此扩展的实现没有定义."
 
-#: ../src/interface.cpp:842
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "显示或隐藏状态栏(在窗口底部)"
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:274
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "依赖项不匹配."
 
-#: ../src/interface.cpp:912
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "Verb \"%s\" 未知"
+#: ../src/extension/extension.cpp:294
+msgid "Extension \""
+msgstr "扩展 \""
 
-#: ../src/interface.cpp:951
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "打开最近文件(_R)"
+#: ../src/extension/extension.cpp:294
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "\" 加载失败"
 
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1052
+#: ../src/extension/extension.cpp:625
 #, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "进入(enter)组 #%s"
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "不能创建扩展的错误日志文件 “%s”"
 
-#: ../src/interface.cpp:1063
-msgid "Go to parent"
-msgstr "转到上一级"
+#: ../src/extension/extension.cpp:723
+msgid "Name:"
+msgstr "名称:"
 
-#: ../src/interface.cpp:1154
-#: ../src/interface.cpp:1240
-#: ../src/interface.cpp:1343
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
-msgid "Drop color"
-msgstr "放置颜色"
+#: ../src/extension/extension.cpp:724
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
 
-#: ../src/interface.cpp:1193
-#: ../src/interface.cpp:1303
-msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "将颜色放置到渐变上"
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
+msgid "State:"
+msgstr "状态:"
 
-#: ../src/interface.cpp:1356
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "不能解析SVG数据"
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
+msgid "Loaded"
+msgstr "已加载"
 
-#: ../src/interface.cpp:1395
-msgid "Drop SVG"
-msgstr "放下 SVG"
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
+msgid "Unloaded"
+msgstr "已卸载"
 
-#: ../src/interface.cpp:1451
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "æ\94¾ç½®ä½\8då\9b¾å\9b¾å\83\8f"
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
+msgid "Deactivated"
+msgstr "æ\9cªæ¿\80æ´»"
 
-#: ../src/interface.cpp:1543
-#, c-format
+#: ../src/extension/extension.cpp:756
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">文件 \"%s\" 已存在.要替换吗?</span>\n"
-"\n"
-"已存在文件 \"%s\"..替换将覆盖其内容."
-
-#: ../src/interface.cpp:1550
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
-msgid "Replace"
-msgstr "替换"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:412
-#: ../src/io/sys.cpp:420
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "不能从子管道 (%s) 读入"
+"该扩展暂时没有帮助信息. 如有疑问, 请在Inkscape网站上查找或者在邮件列表中提问."
 
-#: ../src/io/sys.cpp:444
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "不能切换到目录 '%s' (%s)"
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"Inkscape 在脚本执行后收到额外的数据.脚本未返回错误, 但是意味着结果可能并不是"
+"期望值."
 
-#: ../src/io/sys.cpp:450
-#: ../src/io/sys.cpp:676
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "无法执行子进程 (%s)"
+#: ../src/extension/init.cpp:274
+msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+msgstr "空的外部模块目录名称.模块不会被加载."
 
-#: ../src/io/sys.cpp:623
+#: ../src/extension/init.cpp:288
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
 #, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "无效的程序名: %s"
+msgid ""
+"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
+"will not be loaded."
+msgstr "模块目录 (%s)不可用.不加载那个目录下的外部模块."
 
-#: ../src/io/sys.cpp:633
-#: ../src/io/sys.cpp:922
-#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "变量中第%d个字串无效: %s"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "自适应阈值:"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:644
-#: ../src/io/sys.cpp:937
-#, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "环境中无效的字串: %s"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset"
+msgstr "偏移"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:705
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "无法创建与子进程 (%s) 通讯的管道"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+msgid "Raster"
+msgstr "栅格"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:918
-#, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "无效工作目录: %s "
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
+msgstr "对所选位图应用自适应阈值."
 
-#: ../src/io/sys.cpp:986
-#, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "无法执行帮助程序 (%s)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+msgid "Add Noise"
+msgstr "添加噪声"
 
-#: ../src/knot.cpp:443
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "节点或控制点拖动取消."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:134
-msgid "Change handle"
-msgstr "æ\94¹å\8f\98æ\8e§å\88¶æ\9f\84"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "æ \87å\87\86å\99ªå£°"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:215
-msgid "Move handle"
-msgstr "移动控制柄"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "高斯噪声"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:236
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "<b>移动</b>图案填色对象内部"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "乘法高斯噪声"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:239
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "<b>缩放</b>图案统一填色"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "脉冲噪声"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:242
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>旋转</b>图案填色; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "拉普拉斯噪声"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-msgid "Master"
-msgstr "主栏"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "泊松噪声"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
-msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr "泊坞栏widget挂靠的GdlDockMaster对象"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+msgstr "为所选位图添加随机噪声"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
-msgid "Dockbar style"
-msgstr "æ³\8aå\9d\9eæ \8fæ ·å¼\8f"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "模ç³\8a"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
-msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr "泊坞栏中显示项目的风格"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+msgid "Radius"
+msgstr "半径"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
-msgid "Floating"
-msgstr "浮动"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr "泊坞在其窗口中是否浮动"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "对选择的位图模糊处理"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
-msgid "Default title"
-msgstr "é»\98认æ \87é¢\98"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+msgid "Channel"
+msgstr "é\80\9aé\81\93"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr "新建的浮动泊坞的缺省标题"
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
+msgid "Layer"
+msgstr "层"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr "泊坞浮动时的宽度"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr "红色通道"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr "泊坞浮动时的高度"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr "绿色通道"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-msgid "Float X"
-msgstr "浮动 X"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "蓝色通道"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "浮动面板的 X 坐标"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Cyan(青色)通道"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-msgid "Float Y"
-msgstr "浮动 Y"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Magenta(洋红)通道"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "浮动面板的 Y 坐标"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Yellow(黄色)通道"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
-msgstr "泊坞 #%d"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Black(黑色)通道"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
-msgid "Orientation"
-msgstr "方向"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "透明度通道"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
-msgid "Orientation of the docking item"
-msgstr "挂靠项目的方向"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "粗燥度通道"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
-msgid "Resizable"
-msgstr "可变"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Extract specific channel from image."
+msgstr "从图像中提取指定的通道."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
-msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
-msgstr "如果选定, 泊坞项挂靠到面板时能够缩放"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
+msgstr "碳笔"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
-msgid "Item behavior"
-msgstr "项目特性"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+msgstr "对所选位图应用炭笔化效果"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
-msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
-msgstr "æ³\8aå\9d\9e项ç\9a\84ä¸\80è\88¬å½¢æ\80\81 (ä¾\8bå¦\82, é\94\81å®\9aæ\97¶æ\98¯å\90¦è\83½å¤\9fæµ®å\8a¨ç­\89)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+msgstr "æ ¹æ\8d®ç»\99å®\9aç\9a\84é\80\8fæ\98\8e度, ç\94¨æ\8c\87å®\9aç\9a\84é¢\9cè\89²ä¸ºé\80\89å®\9aç\9a\84ä½\8då\9b¾ç\9d\80è\89²."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-msgid "Locked"
-msgstr "锁定"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+msgid "Contrast"
+msgstr "对比度"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
-msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
-msgstr "如果选定, 泊坞项不能拖动并且不显示拖动柄"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+msgid "Adjust"
+msgstr "调整"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
-msgid "Preferred width"
-msgstr "首选宽度"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "改变位图的对比度"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
-msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr "该面板项目的首选宽度"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "循环颜色表"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
-msgid "Preferred height"
-msgstr "首选高度"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4631
+msgid "Amount"
+msgstr "数量"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
-msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr "该面板项目的首选高度"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "循环所选位图的颜色表."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
-#, c-format
-msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
-msgstr "不能将泊坞对象(%p, 类型%s) 添加到%s. 请使用GdlDock或其它符合泊坞对象."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+msgid "Despeckle"
+msgstr "去斑"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
-#, c-format
-msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
-msgstr "试图添加%s类型的widget到%s, 但后者只能包含一个widget, 并且已经被%s类型的widget占用"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+msgstr "减少选定位图的斑点噪声."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
-#, c-format
-msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-msgstr "停靠策略%s不兼容%s类型的泊坞对象"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
+msgstr "边"
 
-#. UnLock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-msgid "UnLock"
-msgstr "解锁"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
+msgstr "高亮选定位图的边沿."
 
-#. Hide menuitem.
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-msgid "Hide"
-msgstr "隐藏"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
+msgstr "浮雕化所选位图--使用3D效果高亮边沿."
 
-#. Lock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
-msgid "Lock"
-msgstr "锁定"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+msgid "Enhance"
+msgstr "增强"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
-#, c-format
-msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
-msgstr "试图绑定一个自由项%p"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+msgstr "增强所选位图--最小化噪声."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify"
-msgstr "折叠"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+msgid "Equalize"
+msgstr "补偿"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr "折叠该面板"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+msgstr "增强所选位图--直方图均衡化."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close"
-msgstr "关闭"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "高斯模糊"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close this dock"
-msgstr "关闭此面板"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+msgid "Factor"
+msgstr "因素"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr "控制泊坞项"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+msgstr "对所选位图应用高斯模糊."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr "拖动柄所属的泊坞项"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+msgid "Implode"
+msgstr "聚爆"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
-msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr "新创建的浮动泊坞的缺省标题"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+msgid "Implode selected bitmap(s)."
+msgstr "将所选位图向中心塌陷."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
-msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-msgstr "如果设为1, 所有捆绑到主栏的停靠对象均锁定; 如果为0, 则都解锁; -1表明各个项的设置不一致"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "色阶"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
-#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
-msgid "Switcher Style"
-msgstr "å¼\80å\85³é£\8eæ ¼"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+msgid "Black Point"
+msgstr "é»\91è\89²å\80¼"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
-#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
-msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "å¼\80å\85³æ\8c\89é\92®é£\8eæ ¼"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+msgid "White Point"
+msgstr "ç\99½è\89²å\80¼"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
-msgid "Expand direction"
-msgstr "扩展方向"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "Gamma校正"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
-msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
-msgstr "允许主栏中停靠的项目在给定方向上扩展其母栏停靠对象"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range."
+msgstr "调整所选位图的色阶, 在设定范围内的颜色值扩展到整个色彩范围."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
-#, c-format
-msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an item with that name (%p)."
-msgstr "主栏%p: 不能添加对象%p[%s]到hash. 已经有同名的项目(%p)."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "色阶(通道)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
-#, c-format
-msgid "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be named controller."
-msgstr "新的泊坞控制栏%p是自动的. 只有手动泊坞对象才能作为命名的控制栏."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range."
+msgstr "调整所选位图指定通道的色阶, 在设定范围内的颜色值扩展到整个色彩范围."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559
-msgid "Page"
-msgstr "页面"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+msgid "Median"
+msgstr "中值"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "当前页的索引"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular "
+"neighborhood."
+msgstr "将每个像素替换为其周围色彩的中值."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
-msgid "Name"
-msgstr "名称"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "调整HSB"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
-msgid "Unique name for identifying the dock object"
-msgstr "识别泊坞对象的唯一名称"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+msgid "Brightness"
+msgstr "亮度"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
-msgid "Long name"
-msgstr "长名称"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr "调整所选位图的色调、饱和度、亮度."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
-msgid "Human readable name for the dock object"
-msgstr "面板的人性化名称"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+msgid "Negate"
+msgstr "负片"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "笔廓图标"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+msgstr "使所选位图反相(色彩颠倒)."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
-msgid "Stock icon for the dock object"
-msgstr "æ³\8aå\9d\9e对象ç\9a\84å\82¨å¤\87å\9b¾æ \87"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+msgid "Normalize"
+msgstr "æ \87å\87\86å\8c\96"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
-msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr "Pixbuf图标"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color."
+msgstr "将所选位图标准化, 将色彩范围扩展到最大."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
-msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr "æ³\8aå\9d\9e对象ç\9a\84Pixbufå\9b¾æ \87"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "æ²¹ç\94»é¢\9cæ\96\99"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
-msgid "Dock master"
-msgstr "泊坞主栏"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+msgstr "风格化所选位图, 使其看起来类似油画."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
-msgid "Dock master this dock object is bound to"
-msgstr "控制该停靠对象的泊坞绑定到"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "修改所选位图的透明度通道."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
-#, c-format
-msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
-msgstr "调用的gdl_dock_object_dock在泊坞对象%p(对象类型%s)中还没有实现 "
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+msgid "Raise"
+msgstr "提升"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
-#, c-format
-msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
-msgstr "停靠操作要求为捆绑的对象%p. 程序可能崩溃"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+msgid "Raised"
+msgstr "已提升"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
-#, c-format
-msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
-msgstr "不能将%p停靠到%p, 因为他们属于不同的主栏"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
+"appearance."
+msgstr "改变所选位图边缘的亮度, 创造凸出纸面的效果."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
-#, c-format
-msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
-msgstr "试图向%p中捆绑一个已经绑定的泊坞对象%p (当前主栏: %p)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "减少噪声"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-msgid "Position"
-msgstr "位置"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgstr "通过去除噪声峰值的方法对所选位图减少噪声."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
-msgid "Position of the divider in pixels"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+msgid "Resample"
+msgstr "重新抽样"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
-msgid "Sticky"
-msgstr "粘性"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr "根据给定的像素大小改变所选图像的分辨率"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
-msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+msgid "Shade"
+msgstr "明暗"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
-msgid "Host"
-msgstr "主控"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
+msgid "Azimuth"
+msgstr "方位角"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
-msgid "The dock object this placeholder is attached to"
-msgstr "占位栏挂靠的泊坞对象"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
+msgid "Elevation"
+msgstr "高度角"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
-msgid "Next placement"
-msgstr "下一定位"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "彩色阴影"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
-msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+msgstr "模拟远光源使位图阴影化."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
-msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "当附加在占位栏时widget的宽度"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+msgstr "锐化所选位图"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
-msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "当附加在占位栏时widget的高度"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+msgstr "使所选位图过度曝光."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
-msgid "Floating Toplevel"
-msgstr "æ\82¬æµ®å\9c¨é¡¶é\83¨"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+msgid "Dither"
+msgstr "æ\8a\96å\8a¨"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
-msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+msgid ""
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
+msgstr "在位图上起始位置的给定半径内, 产生随机分布的像素"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
-msgid "X-Coordinate"
-msgstr "X-坐标"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+msgid "Swirl"
+msgstr "螺旋"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr "泊坞浮动时的X坐标"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+msgstr "将所选位图绕其中心漩涡化"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "Y-坐标"
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+msgid "Threshold"
+msgstr "阈值"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr "泊坞浮动时的Y坐标"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+msgstr "对所选位图阈值化"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
-msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-msgstr "试图将一个泊坞对象停靠到一个自由占位栏"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Unsharp 遮罩"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
-#, c-format
-msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+msgstr "使用Unsharp 遮罩对选定位图进行锐化."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
-#, c-format
-msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
-msgstr "为%p获取子位置(从父对象%p中)时发生意外"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+msgid "Wave"
+msgstr "波浪"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
-msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+msgid "Amplitude"
+msgstr "幅度"
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "忽略没有族(family)的字体"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wavelength"
+msgstr "波长"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
-msgid "doEffect stack test"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+msgstr "沿正弦曲线改变所选位图."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
-msgid "Angle bisector"
-msgstr "角度二等分线"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "内/外光晕"
 
-#. TRANSLATORS: boolean operations
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
-msgid "Boolops"
-msgstr "布尔操作"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "光晕的像素宽度"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
-msgid "Circle (by center and radius)"
-msgstr "圆 (通过中心和半径)"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of steps"
+msgstr "步数"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
-msgid "Circle by 3 points"
-msgstr "å\9c\86 (ä¸\89ç\82¹æ³\95)"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "å\9c¨å¯¹è±¡ç\9a\84å\86\85å¤\96产ç\94\9fç\9a\84å\81\8f移å\89¯æ\9c¬æ\95°ç\9b®"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "动态笔廓"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
+msgid "Restrict to PS level"
+msgstr "限制PS级别"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
-msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "晶格变形"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "3 级Postscript"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
-msgid "Line Segment"
-msgstr "线的段数"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "2级Postscript"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
-msgid "Mirror symmetry"
-msgstr "对称镜像"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "把文字转化成路径"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
-msgid "Parallel"
-msgstr "平行"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "滤镜效果栅格化"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
-msgid "Path length"
-msgstr "路径长度"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
+msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
+msgstr "栅格化的分辨率 (dpi)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
-msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr "垂直平分线"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "导出区域是绘图"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
-msgid "Perspective path"
-msgstr "透视路径"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
+msgid "Export area is page"
+msgstr "导出区域是页面"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
-msgid "Rotate copies"
-msgstr "旋转副本"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
+msgid "Limit export to the object with ID"
+msgstr "仅导出带有ID的对象"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
-msgid "Recursive skeleton"
-msgstr "é\80\92å½\92骨æ\9e¶"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Postscript æ\96\87件"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
-msgid "Tangent to curve"
-msgstr "与曲线相切"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Encapsulated PostScript 文件"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-msgid "Text label"
-msgstr "文本标签"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
+msgid "Restrict to PDF version"
+msgstr "限制PDF版本"
 
-#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
-msgid "Bend"
-msgstr "弯曲"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
-msgid "Gears"
-msgstr "齿轮"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
+msgid "EMF Input"
+msgstr "EMF 输入"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "沿路径分布的图案"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "增强型图元文件 (*.emf)"
 
-#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
-msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr "缝合子路径"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "增强型图元文件"
 
-#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
-msgid "VonKoch"
-msgstr "VonKoch分形"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WMF 输入"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
-msgid "Knot"
-msgstr "打结"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows 图元文件 (*.wmf)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
-msgid "Construct grid"
-msgstr "构建网格"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows 图元文件"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
-msgid "Spiro spline"
-msgstr "Spiro曲线"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
+msgid "EMF Output"
+msgstr "EMF 输出"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
-msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "å°\81å¥\97å\8f\98å½¢"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "å¢\9e强å\9e\8bå\9b¾å\85\83æ\96\87件 (*.emf)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
-msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "å­\90è·¯å¾\84é\97´è¿\87渡"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "å¢\9e强å\9e\8bå\9b¾å\85\83æ\96\87件"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
-msgid "Hatches (rough)"
-msgstr "影线(粗略)"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "投射阴影"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
-msgid "Sketch"
-msgstr "草图笔迹"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
+msgid "Blur radius, px"
+msgstr "模糊半径, px"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
-msgid "Ruler"
-msgstr "标尺"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "不透明度, %:"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
-msgid "Is visible?"
-msgstr "可见?"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
+msgid "Horizontal offset, px"
+msgstr "水平偏移, px"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
-msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
-msgstr "如果不选中, 对象仍然拥有该效果, 但暂时不显示在画布上"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+msgid "Vertical offset, px"
+msgstr "垂直偏移, px"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:294
-msgid "No effect"
-msgstr "没有效果"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
+msgid "Filters"
+msgstr "滤镜"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:341
-#, c-format
-msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
-msgstr "请为LPE '%s' 指定参数路径(通过%d次鼠标单击)"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr "投射黑色的模糊阴影"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:639
-#, c-format
-msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "改变参数 <b>%s</b>."
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "投射辉光"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
-msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
-msgstr "已经应用的路径效果的参数都不能在画布上修改."
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
+msgid "White, blurred drop glow"
+msgstr "投射白色的模糊光晕"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Bend path"
-msgstr "弯曲路径"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+msgid "Bundled"
+msgstr "捆绑"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Path along which to bend the original path"
-msgstr "沿该路å¾\84弯æ\9b²å\8e\9få§\8bè·¯å¾\84"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr "个人ç\9a\84"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-msgid "Width of the path"
-msgstr "路径宽度"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+msgstr "无效的外部模块目录名.滤镜不能加载."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-msgid "Width in units of length"
-msgstr "以长度为基准"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+msgid "Snow crest"
+msgstr "积雪覆盖"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr "根据其长度缩放路径宽度"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+msgid "Drift Size"
+msgstr "偏移尺寸"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Original path is vertical"
-msgstr "路径是垂直的"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "对象上飘落的雪花"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
-msgstr "在沿弯曲路径弯曲之前, 先旋转90度"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "%s GDK pixbuf 输入"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-msgid "Size X"
-msgstr "X 尺寸"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "GIMP 渐变"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr "X方向上的网格大小."
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "GIMP 渐变(*.ggr)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-msgid "Size Y"
-msgstr "Y 尺寸"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "GIMP中的渐变"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr "Y方向上的网格大小."
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+msgid "Grid"
+msgstr "网格"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "Stitch path"
-msgstr "ç¼\9då\90\88è·¯å¾\84"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
+msgid "Line Width"
+msgstr "线宽"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr "用来缝合的路径"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "水平间距"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "Number of paths"
-msgstr "路径数目"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "垂直间距"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr "将产生的路径的数目."
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "水平偏移"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "Start edge variance"
-msgstr "起边偏差"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "垂直偏移"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
-msgstr "ç¼\9då\90\88线起ç\82¹å\81\8f离起å§\8bè·¯å¾\84ç\9a\84é\9a\8fæ\9cºæ\80§"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "ç»\98å\88¶ç½\91格路å¾\84"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "Start spacing variance"
-msgstr "起始间距偏差"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "JavaFX 输出"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
-msgstr "缝合线起点间距(沿起始路径)变化的随机性"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "End edge variance"
-msgstr "终边偏差"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "JavaFX Raytracer 文件"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
-msgstr "缝合线终点偏离起始路径的随机性"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "LaTex 输出"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "End spacing variance"
-msgstr "终点间距偏差"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX 带 PSTricks 宏(*.tex)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
-msgstr "缝合线终点间距(沿起始路径)变化的随机性"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX PSTricks 文件"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale width"
-msgstr "缩放宽度"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX 打印"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "缩放缝合路径的宽度"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "开放文档 绘制输出"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scale width relative to length"
-msgstr "根据长度相对缩放宽度"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "开放文档绘图 (*.odg)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr "相对缝合路径的长度来缩放其宽度"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "开放文档绘图文件"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-msgid "Top bend path"
-msgstr "顶部弯曲路径"
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+msgid "media box"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-msgid "Top path along which to bend the original path"
-msgstr "沿该顶部路径弯曲原始路径"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "crop box"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-msgid "Right bend path"
-msgstr "右侧弯曲路径"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+msgid "trim box"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-msgid "Right path along which to bend the original path"
-msgstr "沿该右侧路径弯曲原始路径"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+msgid "bleed box"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-msgid "Bottom bend path"
-msgstr "底部弯曲路径"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+msgid "art box"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-msgid "Bottom path along which to bend the original path"
-msgstr "沿该底部路径弯曲原始路径"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
+msgid "Select page:"
+msgstr "选择页:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Left bend path"
-msgstr "左侧弯曲路径"
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "共 %i 页"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Left path along which to bend the original path"
-msgstr "沿该左侧路径弯曲原始路径"
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+msgid "Clip to:"
+msgstr "摘录为:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Enable left & right paths"
-msgstr "使用左右路径"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+msgid "Page settings"
+msgstr "页面设置"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Enable the left and right deformation paths"
-msgstr "使用左右两侧的变形路径"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "渐变曲面的精度等级:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "使用顶部底部路径"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr "<b>注意</b>:设置过高的精度可能会导致SVG文件过大, 性能降低. "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
-msgstr "使用顶部和底部的变形路径"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
+msgid "rough"
+msgstr "粗略"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "Teeth"
-msgstr "齿数"
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+msgid "Text handling:"
+msgstr "文本处理:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "The number of teeth"
-msgstr "齿数"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+msgid "Import text as text"
+msgstr "将文字导入为文字"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
-msgstr "压力角"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr "用已安装的名称最接近的字体代替 PDF 字体"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in contact."
-msgstr "轮齿的压力角 (通常20-25度).决定非接触齿面的比例."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+msgid "Embed images"
+msgstr "嵌入的图像"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Trajectory"
-msgstr "轨迹"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+msgid "Import settings"
+msgstr "导入设置"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Path along which intermediate steps are created."
-msgstr "沿该路径插入过渡子路径."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "PDF导入设置"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
-msgid "Steps"
-msgstr "步数"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+msgid "pdfinput|medium"
+msgstr "pdfinput|中"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-msgid "Determines the number of steps from start to end path."
-msgstr "从起点到终点的步数."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+msgid "fine"
+msgstr "精细"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "等间隔"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
+msgid "very fine"
+msgstr "很精细"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path."
-msgstr "如果选中, 产生的过渡路径沿轨迹线等间距分布. 否则, 间距取决于轨迹线上的节点位置."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
+msgid "PDF Input"
+msgstr "PDF 输入"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-msgid "Interruption width"
-msgstr "间断宽度"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-msgid "Size of hidden region of lower string"
-msgstr "下方绳子的隐藏长度"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr "Adobe便携文档格式"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-msgid "unit of stroke width"
-msgstr "笔廓宽度单位"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
+msgid "AI Input"
+msgstr "AI 输入"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
-msgstr "将'间断宽度'设置为笔廓宽度的比例."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0及以上版本(*.ai)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "add stroke width to interruption size"
-msgstr "间断长度增加笔廓宽度"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "打开使用Adobe Illustrator 9.0(或更新的版本)保存的文件"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "Add the stroke width to the interruption size."
-msgstr "将笔廓宽度增加到间断长度中."
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "PovRay 输出"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-msgid "add other's stroke width to interruption size"
-msgstr "间断长度增加相交线的笔廓宽度"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (仅路径和形状)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
-msgstr "将交叉线的笔廓宽度增加到间断长度中."
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "PovRay Raytracer 文件"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
-msgid "Switcher size"
-msgstr "开关大小"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG 输入"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
-msgid "Orientation indicator/switcher size"
-msgstr "方向指示/开关的大小"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "可缩放矢量图形 (*.svg)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
-msgid "Crossing Signs"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Inkscape 本地文件格式和 W3C 标准"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
-msgid "Crossings signs"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "SVG 输出 Inkscape"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
-msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-msgid "Single"
-msgstr "单"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "SVG 格式带有 Inkscape 扩展"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
-msgid "Single, stretched"
-msgstr "单个, 拉伸"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG 输出"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Repeated"
-msgstr "重复"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "普通 SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr "重复, 拉伸"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "可伸缩矢量图形格式由 W3C 定义"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Pattern source"
-msgstr "源图案"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ 输入"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr "用于沿该骨架线分布的路径(图案)"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "压缩的 Inkscape SVG (*.svgz)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Pattern copies"
-msgstr "图案副本"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "SVG 文件格式使用 GZip 压缩"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr "沿骨架线分布的图案的数目"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ 输出"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "图案宽度"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Inkscape 本地文件格式使用 GZip 压缩"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "根据其长度缩放图案的宽度"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "压缩的普通 SVG (*.svgz)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-msgid "Spacing"
-msgstr "间距"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "可伸缩矢量图形格式使用 GZip 压缩"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
-msgstr "图案副本间的距离. 可以小于0, 但不能超过图案宽度的-90%."
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "Windows 32位打印"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-msgid "Normal offset"
-msgstr "法向偏移"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+msgid "WPG Input"
+msgstr "WPG 输入"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "切线偏移"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect 图形 (*.wpg)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
-msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "å\81\8f移é\87\8fç\9b¸å¯¹äº\8eå\9b¾æ¡\88大å°\8f"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "ç\94± Corel WordPerfect ä½¿ç\94¨ç\9a\84ç\9f¢é\87\8få\9b¾å½¢æ ¼å¼\8f"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
-msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
-msgstr "间距, 切向和法向偏移量的为宽度/高度的比例."
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Live preview"
+msgstr "实时预览"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "图案是垂直的"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "在画布上实时预览该效果?"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr "应用前将图案旋转90度"
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:107
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr "自动侦测文件格式失败.按照 SVG 打开此文件"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse nearby ends"
-msgstr "焊接临近的端点"
+#: ../src/file.cpp:147
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.svg"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
-msgstr "焊接距离小于该数值的端点. 0 表示不焊接."
+#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "请求文件%s加载失败"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Frequency randomness"
-msgstr "频率随机性"
+#: ../src/file.cpp:290
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "文档未保存.不能还原"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Variation of distance between hatches, in %."
-msgstr "影线间距的变化, %."
+#: ../src/file.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr "更改将丢失!确认重新加载文档%s?"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-msgid "Growth"
-msgstr "增长"
+#: ../src/file.cpp:325
+msgid "Document reverted."
+msgstr "文档已还原."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-msgid "Growth of distance between hatches."
-msgstr "影线间距离的延长量"
+#: ../src/file.cpp:327
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "文档没有还原."
 
-#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
-msgstr "半周光滑度: 第一侧, 入"
+#: ../src/file.cpp:477
+msgid "Select file to open"
+msgstr "选择要打开的文件"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default"
-msgstr "设置路径到达'底部'半周时的光滑/尖锐. 0=尖锐, 1=默认"
+#: ../src/file.cpp:564
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "真空&lt;defs&gt;"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid "1st side, out"
-msgstr "第一侧, 出"
+#: ../src/file.cpp:569
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "去除了<b>%i</b>个在&lt;defs&gt;中未使用定义."
+msgstr[1] "去除了<b>%i</b>个在&lt;defs&gt;中未使用定义."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default"
-msgstr "设置路径离开'底部'半周时的光滑/尖锐. 0=尖锐, 1=默认"
+#: ../src/file.cpp:574
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "在&lt;defs&gt;没有未使用定义."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid "2nd side, in"
-msgstr "第二侧, 入"
+#: ../src/file.cpp:605
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr "没有找到 Inkscape 扩展来保存文档(%s).可能由于未知文件扩展名导致."
+
+#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
+msgid "Document not saved."
+msgstr "文档未保存."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default"
-msgstr "设置路径到达'顶部'半周时的光滑/尖锐. 0=尖锐, 1=默认"
+#: ../src/file.cpp:613
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid "2nd side, out"
-msgstr "第二侧, 出"
+#: ../src/file.cpp:621
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "文件%s不能保存."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default"
-msgstr "设置路径离开'顶部'半周时的光滑/尖锐. 0=尖锐, 1=默认"
+#: ../src/file.cpp:638
+msgid "Document saved."
+msgstr "文档已保存."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Magnitude jitter: 1st side"
-msgstr "幅度变化: 第一侧"
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "绘图%s"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
-msgstr "随机性地移动'底部'半周来产生幅度的变化."
+#: ../src/file.cpp:776
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "绘图-%d%s"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "2nd side"
-msgstr "第二侧"
+#: ../src/file.cpp:780
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
-msgstr "é\9a\8fæ\9cºæ\80§å\9c°ç§»å\8a¨'顶é\83¨'å\8d\8aå\91¨æ\9d¥äº§ç\94\9få¹\85度ç\9a\84å\8f\98å\8c\96."
+#: ../src/file.cpp:795
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "é\80\89æ\8b©è¦\81ä¿\9då­\98æ\8b·è´\9dç\9a\84æ\96\87件"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid "Parallelism jitter: 1st side"
-msgstr "平行度变化: 第一侧"
+#: ../src/file.cpp:797
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "选择要保存的文件"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the boundary."
-msgstr "将'底部'半周沿边界的切向移动, 使方向产生随机性."
+#: ../src/file.cpp:892
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "没有更改, 不需要保存."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to the boundary."
-msgstr "将'顶部'半周沿边界的切向移动, 使方向产生随机性."
+#: ../src/file.cpp:909
+msgid "Saving document..."
+msgstr "正在保存文档..."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Variance: 1st side"
-msgstr "å\8f\98å\8c\96: ç¬¬ä¸\80侧"
+#: ../src/file.cpp:1068
+msgid "Import"
+msgstr "导å\85¥"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
-msgstr "'底部'半周光滑的随机性"
+#: ../src/file.cpp:1118
+msgid "Select file to import"
+msgstr "选择要导入的文件"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
-msgstr "'顶部'半周光滑的随机性"
+#: ../src/file.cpp:1230
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "选择要导出的文件"
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "创建粗/细路径"
+#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr "导入Open Clip Art Library"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-msgid "Simulate a stroke of varrying width"
-msgstr "模æ\8b\9fä¸\80个宽度å\8f\98å\8c\96ç\9a\84ç¬\94å»\93"
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+msgid "Blend"
+msgstr "æ··å\90\88"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-msgid "Bend hatches"
-msgstr "弯折影线"
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "色彩矩阵"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
-msgstr "为影线添加一个全局的弯曲(slower)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "成分变换"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Thickness: at 1st side"
-msgstr "厚度: 第一侧"
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Composite"
+msgstr "组合"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Width at 'bottom' half turns"
-msgstr "'底部'半周的宽度"
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "卷积矩阵"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "at 2nd side"
-msgstr "在第二侧"
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "扩散光"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "Width at 'top' halfturns"
-msgstr "'顶部'半周的宽度"
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "位移贴图"
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-msgid "from 2nd to 1st side"
-msgstr "从第二到第一侧"
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr "浸漫"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
-msgstr "从'顶部'半周到'底部'半周的路径宽度"
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
+msgid "Image"
+msgstr "图像"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "from 1st to 2nd side"
-msgstr "从第一到第二侧"
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Merge"
+msgstr "合并"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "影线宽度å\92\8cæ\96¹å\90\91"
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "å\8f\8då°\84å\85\89"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-msgid "Defines hatches frequency and direction"
-msgstr "确定影线的频率和方向"
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Tile"
+msgstr "平铺"
 
-#.
-#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
-msgid "Global bending"
-msgstr "整体弯曲"
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
+msgid "Turbulence"
+msgstr "紊乱"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
-msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "源图形"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
-msgid "Left"
-msgstr "左"
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "源Alpha"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
-msgid "Right"
-msgstr "右"
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Background Image"
+msgstr "背景图像"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
-msgid "Both"
-msgstr "两侧"
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "背景透明度"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
-msgid "Start"
-msgstr "起点"
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "填充色"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
-msgid "End"
-msgstr "终点"
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "笔廓绘制"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Mark distance"
-msgstr "刻度间距"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+msgid "filterBlendMode|Normal"
+msgstr "标准"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "相邻两个标尺刻度间的距离"
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+msgid "Multiply"
+msgstr "增强"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Major length"
-msgstr "主长度"
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+msgid "Screen"
+msgstr "屏幕"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Length of major ruler marks"
-msgstr "标尺主刻度的长度"
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
+msgid "Darken"
+msgstr "变暗"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Minor length"
-msgstr "次长度"
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
+msgid "Lighten"
+msgstr "变亮"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Length of minor ruler marks"
-msgstr "标尺小刻度的长度"
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "Matrix"
+msgstr "矩阵"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Major steps"
-msgstr "主刻度间隔"
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Saturate"
+msgstr "饱和度"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Draw a major mark every ... steps"
-msgstr "æ¯\8fé\9a\94 ... æ\98¾ç¤ºä¸\80个主å\88»åº¦"
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "æ\97\8b转è\89²è°\83"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Shift marks by"
-msgstr "平移刻度"
+#: ../src/filter-enums.cpp:66
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "亮度转为透明度(alpha)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Shift marks by this many steps"
-msgstr "平移刻度的步数"
+#. File
+#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:855
+msgid "Default"
+msgstr "默认"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Mark direction"
-msgstr "标尺方向"
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "Over"
+msgstr "覆盖"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
-msgstr "刻度的方向(视线沿路径起始至终点)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "In"
+msgstr "输入"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Offset of first mark"
-msgstr "平移第一个刻度"
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "Out"
+msgstr "输出"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Atop"
+msgstr "在上面"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
-msgid "Border marks"
-msgstr "边沿刻度:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
+msgid "XOR"
+msgstr "异或"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
-msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
-msgstr "在路径的首尾是否显示刻度"
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "算术运算"
 
-#. initialise your parameters here:
-#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Strokes"
-msgstr "笔廓"
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Identity"
+msgstr "标识"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Draw that many approximating strokes"
-msgstr "绘制这么多近似笔迹"
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Table"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-msgid "Max stroke length"
-msgstr "最大笔廓长度"
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Discrete"
+msgstr "离散"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr "近似笔迹的最大长度"
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
+msgid "Linear"
+msgstr "线性"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-msgid "Stroke length variation"
-msgstr "笔迹长度偏差"
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr "笔迹长度的随机变化量(相对于最大长度)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:418
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
+msgid "Duplicate"
+msgstr "再制"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-msgid "Max. overlap"
-msgstr "æ\9c\80大é\87\8då\8f "
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
+msgid "Wrap"
+msgstr "æ\8a\98è¡\8c"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
-msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
-msgstr "相邻笔迹的重叠量 (相对最大长度)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+msgid "Red"
+msgstr "红色"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid "Overlap variation"
-msgstr "重叠偏差"
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
+msgid "Green"
+msgstr "绿色"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
-msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
-msgstr "重叠量的随机偏差 (相对于最大重叠量)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
+msgid "Blue"
+msgstr "蓝色"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid "Max. end tolerance"
-msgstr "最大终点容差"
+#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
-msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)"
-msgstr "原始终点与近似笔迹的终点间的最大距离 (相对于最大长度)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
+msgid "Erode"
+msgstr "侵蚀"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-msgid "Average offset"
-msgstr "平均偏移"
+#: ../src/filter-enums.cpp:112
+msgid "Dilate"
+msgstr "膨胀"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
-msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
-msgstr "每个笔迹与原始路径的平均距离"
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "不规则噪声"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Max. tremble"
-msgstr "最大偏离"
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Distant Light"
+msgstr "远光"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
-msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr "偏离的最大幅度"
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
+msgid "Point Light"
+msgstr "点光"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-msgid "Tremble frequency"
-msgstr "偏离频率"
+#: ../src/filter-enums.cpp:127
+msgid "Spot Light"
+msgstr "聚光"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
-msgstr "一个笔迹中偏离的平均次数"
+#: ../src/flood-context.cpp:246
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "可见色"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-msgid "Construction lines"
-msgstr "结构线"
+#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+msgid "Small"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
-msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
-msgstr "结构线的数目 (切线)"
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+msgid "Medium"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1516
-#: ../src/seltrans.cpp:489
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-msgid "Scale"
-msgstr "缩放"
+#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+msgid "Large"
+msgstr "大"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
-msgstr "曲率与结构线长度相关的缩放因子 (尝试 5*偏移)"
+#: ../src/flood-context.cpp:469
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>向内平移过量</b>, 结果为空."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Max. length"
-msgstr "最大长度"
+#: ../src/flood-context.cpp:509
+#, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] "区域以填充, 有<b>%d</b>个节点的路径已创建, 并与所选对象结合."
+msgstr[1] "区域以填充, 有<b>%d</b>个节点的路径已创建, 并与所选对象结合."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Maximum length of construction lines"
-msgstr "结构线的最大长度"
+#: ../src/flood-context.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "区域以填充, 有<b>%d</b>个节点的路径已创建."
+msgstr[1] "区域以填充, 有<b>%d</b>个节点的路径已创建."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-msgid "Length variation"
-msgstr "长度偏差"
+#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>区域不封闭</b>, 不能填充."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-msgid "Random variation of the length of construction lines"
-msgstr "结构线长度的随机偏差"
+#: ../src/flood-context.cpp:1104
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+"<b>只有封闭区域的可见部分被填充</b>.如果想要填充所有区域, 请撤销, 放大, 重新"
+"填充."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "Placement randomness"
-msgstr "位置随机性"
+#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "填充封闭区域"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
-msgstr "0: 均匀分布的结构线, 1: 位置完全随机"
+#: ../src/flood-context.cpp:1142
+msgid "Set style on object"
+msgstr "为对象指定样式"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-msgid "k_min"
-msgstr "k_min"
+#: ../src/flood-context.cpp:1201
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr "在区域上<b>拖动</b>填充, 配合<b>Alt</b>改变填充"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-msgid "min curvature"
-msgstr "最小曲率"
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "线性渐变<b>起始</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-msgid "k_max"
-msgstr "k_max"
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "线性渐变<b>结束</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-msgid "max curvature"
-msgstr "最大曲率"
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "线性渐变<b>中间分段点</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "Nb of generations"
-msgstr "层数"
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "辐向渐变<b>中心</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr "递归的深度 --- 使用较小值!!"
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "辐向渐变<b>半径</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-msgid "Generating path"
-msgstr "产生路径"
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "辐向渐变<b>焦点</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
-msgstr "该路径的线段决定了迭代变换"
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "圆周渐变<b>中间分段点</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid "Use uniform transforms only"
-msgstr "仅使用一致变换"
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s 已选定"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)."
-msgstr "两个线段仅用来保持/颠倒方向 (否则, 他们定义了一个一般变换)."
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] " 共%d个渐变控制柄"
+msgstr[1] " 共%d个渐变控制柄"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-msgid "Draw all generations"
-msgstr "显示所有层"
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] " 在%d个选择对象上"
+msgstr[1] " 在%d个选择对象上"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-msgid "If unchecked, draw only the last generation"
-msgstr "如果不选, 则只绘制最后一层"
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] "一个控制柄合并%d个分段点(按住<b>Shift</b>拖动分离)"
+msgstr[1] "一个控制柄合并%d个分段点(按住<b>Shift</b>拖动分离)"
 
-#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "Reference segment"
-msgstr "参考段"
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "已选择<b>%d</b>个渐变控制柄, 共%d个"
+msgstr[1] "已选择<b>%d</b>个渐变控制柄, 共%d个"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
-msgstr "参考段. 默认为边界框的直径"
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] "<b>没有</b>选择渐变控制柄(共%d个, 已选择%d个对象)"
+msgstr[1] "<b>没有</b> 选择渐变控制柄(共%d个, 在选择的%d个对象上)"
 
-#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
-#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
-#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
-msgid "Max complexity"
-msgstr "最大复杂度"
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "增加渐变分段点"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
-msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr "如果输出过于复杂则关闭效果"
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "简单渐变"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
-msgid "Change bool parameter"
-msgstr "修改布尔参数"
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "创建缺省渐变"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
-msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "改变枚举参数"
+#: ../src/gradient-context.cpp:588
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "在控制柄<b>周围拖动</b>来选择"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
-msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "修改标量参数"
+#: ../src/gradient-context.cpp:686
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>:捕捉渐变角度"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
-msgid "Edit on-canvas"
-msgstr "在画布上编辑"
+#: ../src/gradient-context.cpp:687
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>:在起点附近绘制渐变"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
-msgid "Copy path"
-msgstr "å¤\8då\88¶è·¯å¾\84"
+#: ../src/gradient-context.cpp:807
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "å\8f\8d转æ¸\90å\8f\98"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
-msgid "Paste path"
-msgstr "粘贴路径"
+#: ../src/gradient-context.cpp:924
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "%d个对象<b>渐变</b>; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角"
+msgstr[1] "%d个对象<b>渐变</b>; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
-msgid "Link to path"
-msgstr "é\93¾æ\8e¥å\88°è·¯å¾\84"
+#: ../src/gradient-context.cpp:928
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "é\80\89æ\8b©<b>对象</b>å\88\9b建æ¸\90å\8f\98."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
-msgid "Paste path parameter"
-msgstr "粘贴路径参数"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:591
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "合并渐变控制柄"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
-msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "å°\86è·¯å¾\84å\8f\82æ\95°é\93¾æ\8e¥å\88°è·¯å¾\84"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:884
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "移å\8a¨æ¸\90å\8f\98æ\9f\84"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
-msgid "Change point parameter"
-msgstr "修改点的参数"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:937 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "删除渐变分段点"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
-msgid "Change random parameter"
-msgstr "改变随机参数"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1101
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+"%s %d 为: %s%s; 按住<b>Ctrl</b>拖动捕捉偏移, 按住<b>Ctrl+Alt</b>单击删除分段"
+"点"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
-msgid "Change text parameter"
-msgstr "修改文本参数"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1105 ../src/gradient-drag.cpp:1112
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (笔廓)"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
-msgid "Change unit parameter"
-msgstr "修改计量参数"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1109
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%s 为: %s%s; 按住<b>Ctrl</b>拖动捕捉角, 按住<b>Ctrl+Alt</b>保持角度, 按住"
+"<b>Ctrl+Shift</b>以中心缩放"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1117
 #, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr "找不到命令行中制定的动作, ID为'%s'.\n"
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr "辐向渐变<b>中心</b><b>焦点</b>; 按住 <b>Shift</b> 拖动分隔焦点"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1120
 #, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr "找不到ID为 '%s' 的的节点\n"
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] "渐变点由<b>%d</b>个渐变共享; 按住 <b>Shift</b> 拖动分隔"
+msgstr[1] "渐变点由<b>%d</b>个渐变共享; 按住 <b>Shift</b> 拖动分隔"
 
-#: ../src/main.cpp:264
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "打印 Inkscape 版本号"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1795
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "移动渐变控制柄"
 
-#: ../src/main.cpp:269
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "不使用 X 服务 (只通过控制台处理文件)"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1831
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "移动渐变中间分段点"
 
-#: ../src/main.cpp:274
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "试着使用 X 服务(即使 $DISPLAY 没有设置)"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2119
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "删除渐变分段点"
 
-#: ../src/main.cpp:279
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "打开指定文档(可选字符串可能排除)"
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528 ../src/widgets/toolbox.cpp:3256
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5983 ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
+msgid "Units"
+msgstr "单位"
 
-#: ../src/main.cpp:280
-#: ../src/main.cpp:285
-#: ../src/main.cpp:290
-#: ../src/main.cpp:357
-#: ../src/main.cpp:362
-#: ../src/main.cpp:367
-#: ../src/main.cpp:372
-#: ../src/main.cpp:378
-msgid "FILENAME"
-msgstr "文件名"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "点"
 
-#: ../src/main.cpp:284
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr "打印文档到指定输出文件(使用管道“| program”)"
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
+msgid "pt"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:289
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "把文档导出到 PNG 文件"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:294
-msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)"
-msgstr "导出到位图或者在PS/EPS/PDF等中对滤镜进行栅格化时的分辨率(缺省为 90)"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr "Pica"
 
-#: ../src/main.cpp:295
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#: ../src/main.cpp:299
-msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
-msgstr "按照 SVG 用户单位到处区域(默认是画布; 0, 0 在左下角)"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Picas"
+msgstr "Picas"
 
-#: ../src/main.cpp:300
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr "Pc"
 
-#: ../src/main.cpp:304
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr "导å\87ºå\8cºå\9f\9fæ\98¯æ\95´ä¸ªç»\98ç\94»(ä¸\8dæ\98¯ç\94»å¸\83)"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "å\83\8fç´ "
 
-#: ../src/main.cpp:309
-msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr "导出区域是整个画布"
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
+msgid "px"
+msgstr "像素"
 
-#: ../src/main.cpp:314
-msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
-msgstr "捕捉位图导出区域到靠外的最接近的整数(按照 SVG 用户单位)"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "像素"
 
-#: ../src/main.cpp:319
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "导å\87ºä½\8då\9b¾ç\9a\84å\83\8f素宽度(è¦\86ç\9b\96导å\87º dpi)"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "å\83\8fç´ "
 
-#: ../src/main.cpp:320
-msgid "WIDTH"
-msgstr "宽度"
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: ../src/main.cpp:324
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "导出位图的像素高度(覆盖导出 dpi)"
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "百分比"
 
-#: ../src/main.cpp:325
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "高度"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "毫米"
 
-#: ../src/main.cpp:329
-msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "要导出的对象的 ID"
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
+msgid "mm"
+msgstr "毫米"
 
-#: ../src/main.cpp:330
-#: ../src/main.cpp:423
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "毫米"
 
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:336
-msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr "只导出有导出 id 的对象, 隐藏其它的(只包括导出 id)"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "厘米"
 
-#: ../src/main.cpp:341
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr "导å\87ºæ\97¶ä½¿ç\94¨ä¿\9då­\98ç\9a\84æ\96\87件å\90\8då\92\8c DPI (å\8fªå\8c\85æ\8b¬å¯¼å\87º id)"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "å\8e\98ç±³"
 
-#: ../src/main.cpp:346
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr "导å\87ºä½\8då\9b¾ç\9a\84è\83\8cæ\99¯è\89²(SVG å¯¼å\87ºé¢\9cè\89²å­\97符串)"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "å\8e\98ç±³"
 
-#: ../src/main.cpp:347
-msgid "COLOR"
-msgstr "颜色"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:351
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr "导出位图的背景不透明度(0.0到1.0, 或者1到255)"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "m"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:352
-msgid "VALUE"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:356
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr "把文档导出到普通 SVG 文件(没有 sodipodi 或者 inkscape 名字空间)"
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "英寸"
 
-#: ../src/main.cpp:361
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "导出文档到 PS 文件"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "in"
+msgstr "英寸"
 
-#: ../src/main.cpp:366
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "导出文档到 EPS 文件"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "英寸"
 
-#: ../src/main.cpp:371
-msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "导出文档到 PDF 文件"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Foot"
+msgstr "英尺"
 
-#: ../src/main.cpp:377
-msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "导出文档到 EMF 文件"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
+msgstr "ft"
 
-#: ../src/main.cpp:383
-msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "导出时将文字转化成路径(PS, EPS, PDF)"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Feet"
+msgstr "英尺"
 
-#: ../src/main.cpp:388
-msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "渲染滤镜对象时不包括滤镜效果, 代替 栅格化 (PS, EPS, PDF)"
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr "Em 平方"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:394
-msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "查询绘图的 X 坐标, 如果指定查询对象的 --query-id"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:400
-msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "查询绘图的 Y 坐标, 如果指定查询对象的 --query-id"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em squares"
+msgstr "Em 平方"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:406
-msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "查询绘图的宽度, 如果指定查询对象的 --query-id"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex square"
+msgstr "Ex 平方"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:412
-msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "查询绘图的高度, 如果指定查询对象的 --query-id"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: ../src/main.cpp:417
-msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
-msgstr "列表显示所有对象的id, x, y, w, h"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex squares"
+msgstr "Ex 平方"
 
-#: ../src/main.cpp:422
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "对象 ID 的尺寸被查询"
+#: ../src/inkscape.cpp:328
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "正在自动保存..."
 
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:428
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "打印扩展路径然后退出"
+#: ../src/inkscape.cpp:399
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr "自动保存失败! 找不到inkscape扩展来保存文档"
 
-#: ../src/main.cpp:433
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr "从文档的定义段去除未使用的定义"
+#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
+#, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "自动保存失败! 文件%s不能保存."
 
-#: ../src/main.cpp:438
-msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr "列出Inkscape中所有动作的标识符(ID)"
+#: ../src/inkscape.cpp:424
+msgid "Autosave complete."
+msgstr "自动保存完成."
 
-#: ../src/main.cpp:443
-msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr "Inkscape启动时调用的命令."
+#: ../src/inkscape.cpp:661
+msgid "Untitled document"
+msgstr "无标题文档"
 
-#: ../src/main.cpp:444
-msgid "VERB-ID"
-msgstr "动作-ID"
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:691
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "Inkscape 遇到内部错误将要关闭.\n"
 
-#: ../src/main.cpp:448
-msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr "Inkscape启动时选择的对象ID."
+#: ../src/inkscape.cpp:692
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr "自动备未保存文档已经完成, 在下列位置:\n"
 
-#: ../src/main.cpp:449
-msgid "OBJECT-ID"
-msgstr "对象-ID"
+#: ../src/inkscape.cpp:693
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "自动备份下列文档失败:\n"
 
-#: ../src/main.cpp:453
-msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
-msgstr "以交互式的shell模式启动Inkscape."
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:870
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "命令栏"
 
-#: ../src/main.cpp:761
-#: ../src/main.cpp:1072
-msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
-msgstr "可用选项:"
+#: ../src/interface.cpp:870
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "显示或隐藏命令栏(在菜单下)"
 
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
-msgid "_File"
-msgstr "文件(_F)"
+#: ../src/interface.cpp:872
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "捕捉控制栏"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "æ\96°å»º(_N)"
+#: ../src/interface.cpp:872
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\88\96é\9a\90è\97\8fæ\8d\95æ\8d\89æ\8e§å\88¶æ \8f"
 
-#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
-#. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:49
-#: ../src/verbs.cpp:2488
-#: ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "_Edit"
-msgstr "编辑(_E)"
+#: ../src/interface.cpp:874
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "工具控制栏"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:59
-#: ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "粘贴尺寸(_Z)"
+#: ../src/interface.cpp:874
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "显示或隐藏工具控制栏"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:71
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "å\85\8bé\9a\86(_N)"
+#: ../src/interface.cpp:876
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "å·¥å\85·ç®±(_T)"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:91
-msgid "_View"
-msgstr "视图(_V)"
+#: ../src/interface.cpp:876
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "显示或隐藏主工具箱(在左边)"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:92
-msgid "_Zoom"
-msgstr "缩放(_Z)"
+#: ../src/interface.cpp:882
+msgid "_Palette"
+msgstr "调色板(_P)"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:108
-msgid "_Display mode"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºæ¨¡å¼\8f(_D)"
+#: ../src/interface.cpp:882
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\88\96é\9a\90è\97\8fé¢\9cè\89²è°\83è\89²æ\9d¿"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "显示/隐藏"
+#: ../src/interface.cpp:884
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "状态栏(_S)"
 
-#. Not quite ready to be in the menus.
-#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:139
-msgid "_Layer"
-msgstr "层(_L)"
+#: ../src/interface.cpp:884
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "显示或隐藏状态栏(在窗口底部)"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:159
-msgid "_Object"
-msgstr "对象(_O)"
+#: ../src/interface.cpp:958
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "Verb \"%s\" 未知"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:166
-msgid "Cli_p"
-msgstr "裁剪(_P)"
+#: ../src/interface.cpp:1000
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "打开最近文件(_R)"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:170
-msgid "Mas_k"
-msgstr "遮罩(_K)"
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1101
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "进入(enter)组 #%s"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:174
-msgid "Patter_n"
-msgstr "图案(_N)"
+#: ../src/interface.cpp:1112
+msgid "Go to parent"
+msgstr "转到上一级"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:198
-msgid "_Path"
-msgstr "路径(_P)"
+#: ../src/interface.cpp:1203 ../src/interface.cpp:1289
+#: ../src/interface.cpp:1392 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+msgid "Drop color"
+msgstr "放置颜色"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:225
-msgid "_Text"
-msgstr "文字(_T)"
+#: ../src/interface.cpp:1242 ../src/interface.cpp:1352
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "将颜色放置到渐变上"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:244
-msgid "Filter_s"
-msgstr "滤镜(_S)"
+#: ../src/interface.cpp:1405
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "不能解析SVG数据"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:250
-msgid "Exte_nsions"
-msgstr "æ\89©å±\95(_N)"
+#: ../src/interface.cpp:1444
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "æ\94¾ä¸\8b SVG"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:257
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "白板(_R)"
+#: ../src/interface.cpp:1500
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "放置位图图像"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:261
-msgid "_Help"
-msgstr "帮助(_H)"
+#: ../src/interface.cpp:1592
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">文件 \"%s\" 已存在.要替换吗?</span>\n"
+"\n"
+"已存在文件 \"%s\"..替换将覆盖其内容."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:265
-msgid "Tutorials"
-msgstr "教程"
+#: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "不能从子管道 (%s) 读入"
 
-#: ../src/node-context.cpp:223
-msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Ctrl</b>:切换节点类型, 捕捉控制点角度, 水平/垂直移动; <b>Ctrl+Alt</b>:沿着控制点移动"
+#: ../src/io/sys.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "不能切换到目录 '%s' (%s)"
 
-#: ../src/node-context.cpp:224
-msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr "<b>Shift</b>:切换节点选区, 禁止捕捉, 旋转控制点"
+#: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "无法执行子进程 (%s)"
 
-#: ../src/node-context.cpp:225
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Alt</b>:锁定控制点长度; <b>Ctrl+Alt</b>:沿着控制点移动"
+#: ../src/io/sys.cpp:657
+#, c-format
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "无效的程序名: %s"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:753
-#: ../src/seltrans.cpp:582
-msgid "Stamp"
-msgstr "å\9b¾æ \87"
+#: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
+#, c-format
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "å\8f\98é\87\8f中第%d个å­\97串æ\97 æ\95\88: %s"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1659
-#: ../src/nodepath.cpp:1685
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "垂直移动节点"
+#: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
+#, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "环境中无效的字串: %s"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1661
-#: ../src/nodepath.cpp:1687
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "水平移å\8a¨è\8a\82ç\82¹"
+#: ../src/io/sys.cpp:739
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "æ\97 æ³\95å\88\9b建ä¸\8eå­\90è¿\9bç¨\8b (%s) é\80\9a讯ç\9a\84管é\81\93"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1663
-#: ../src/nodepath.cpp:1689
-#: ../src/nodepath.cpp:1704
-#: ../src/nodepath.cpp:3615
-msgid "Move nodes"
-msgstr "移动节点"
+#: ../src/io/sys.cpp:952
+#, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "无效工作目录: %s "
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1742
-msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr "<b>节点控制点</b>:拖动改变曲线形状; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度; 使用 <b>Alt</b> 锁定长度; 按住 <b>Shift</b> 选择控制点"
+#: ../src/io/sys.cpp:1020
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "无法执行帮助程序 (%s)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1912
-msgid "Align nodes"
-msgstr "对齐节点"
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
+msgid "_Write session file:"
+msgstr "写会话文件(_W):"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1974
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "å\88\86æ\95£è\8a\82ç\82¹"
+#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
+msgid "Shared SVG whiteboard tool."
+msgstr "å\85±äº«ç\9a\84SVGç\99½æ\9d¿å·¥å\85·."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2012
-msgid "Add nodes"
-msgstr "添加节点"
+#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
+msgid "Based on the Pedro XMPP client"
+msgstr "基于Pedro XMPP客户端"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2014
-#: ../src/nodepath.cpp:2116
-msgid "Add node"
-msgstr "添加节点"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
+msgid "Select a location and filename"
+msgstr "选择路径和文件名"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2208
-msgid "Break path"
-msgstr "断开路径"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
+msgid "Set filename"
+msgstr "设置文件名"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2264
-msgid "Close subpath"
-msgstr "封闭子路径."
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
+msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+msgstr "<b>%1</b> 邀请你开始一个白板会话."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2325
-msgid "Join nodes"
-msgstr "æ·»å\8a è\8a\82ç\82¹"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
+msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+msgstr "æ\98¯å\90¦æ\8e¥å\8f\97 <b>%1</b> ç\9a\84ç\99½æ\9d¿ä¼\9aè¯\9dé\82\80请ï¼\9f"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2352
-msgid "Close subpath by segment"
-msgstr "æ\8c\89线段é\97­å\90\88å­\90è·¯ç»\8f"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
+msgid "Accept invitation"
+msgstr "æ\8e¥å\8f\97é\82\80请."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2406
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "æ\8c\89线段添å\8a è\8a\82ç\82¹"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
+msgid "Decline invitation"
+msgstr "æ\8b\92ç»\9dé\82\80请"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2419
-#: ../src/nodepath.cpp:2434
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "必须选择<b>两个端点</b>才能连接."
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
+msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+msgstr "Ink 板会话(%1 到 %2)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2591
-#: ../src/nodepath.cpp:2627
-#: ../src/nodepath.cpp:2631
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "删除节点"
+#: ../src/knot.cpp:431
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "节点或控制点拖动取消."
+
+#: ../src/knotholder.cpp:135
+msgid "Change handle"
+msgstr "改变控制柄"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2593
-msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr "删除节点同时保持形状"
+#: ../src/knotholder.cpp:214
+msgid "Move handle"
+msgstr "移动控制柄"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2650
-#: ../src/nodepath.cpp:2664
-msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
-msgstr "在路径上选择<b>两个非端点节点</b>, 删除它们直接的线段."
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:235
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>移动</b>图案填色对象内部"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2760
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "不能找到路径之间的节点."
+#: ../src/knotholder.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>缩放</b>图案统一填色"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2792
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
-msgid "Delete segment"
-msgstr "删除线段"
+#: ../src/knotholder.cpp:241
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>旋转</b>图案填色; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2813
-msgid "Change segment type"
-msgstr "改变线段类型"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+msgid "Master"
+msgstr "主栏"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2830
-#: ../src/nodepath.cpp:3567
-msgid "Change node type"
-msgstr "改变节点类型"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr "泊坞栏widget挂靠的GdlDockMaster对象"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3517
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
-msgid "Delete node"
-msgstr "删除节点"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "泊坞栏样式"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3861
-msgid "Retract handle"
-msgstr "æ\94¶å\9b\9eæ\8e§å\88¶æ\9f\84"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr "æ³\8aå\9d\9eæ \8f中æ\98¾ç¤ºé¡¹ç\9b®ç\9a\84é£\8eæ ¼"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3916
-msgid "Move node handle"
-msgstr "移动节点控制柄"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr "折叠"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4101
-#, c-format
-msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr "<b>节点句柄</b>:角度%0.2f&#176; 长度%s; 按住<b>Ctrl</b>捕捉角度; 使用<b>Alt</b>锁定长度; 按住<b>Shift</b>旋转控制点"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "折叠该面板"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4295
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "旋转节点"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4410
-msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
-msgstr "位置重叠时不能对节点进行缩放."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr "关闭此面板"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4436
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "缩放节点"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "控制泊坞项"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4480
-msgid "Flip nodes"
-msgstr "翻转è\8a\82ç\82¹"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "æ\8b\96å\8a¨æ\9f\84æ\89\80å±\9eç\9a\84æ³\8aå\9d\9e项"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4649
-msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr "<b>节点</b>:拖动编辑路径; 按住 <b>Ctrl</b> 水平/垂直捕捉; 使用 <b>Ctrl+Alt</b> 捕捉控制点的方向"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
+msgid "Orientation"
+msgstr "方向"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4882
-msgid "end node"
-msgstr "端点"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
+msgstr "挂靠项目的方向"
 
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4887
-msgid "cusp"
-msgstr "锐化"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr "可变"
 
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4890
-msgid "smooth"
-msgstr "平滑"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+msgstr "如果选定, 泊坞项挂靠到面板时能够缩放"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4892
-msgid "auto"
-msgstr "自动"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+msgid "Item behavior"
+msgstr "项目特性"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4894
-msgid "symmetric"
-msgstr "对称"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+msgid ""
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
+msgstr "泊坞项的一般形态 (例如, 锁定时是否能够浮动等)"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4900
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "端点, 控制点重新跟踪(按住 <b>Shift</b> 拖动来扩展)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+msgid "Locked"
+msgstr "锁定"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4902
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "单个控制点重新跟踪(按住 <b>Shift</b> 拖动来扩展)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+msgid ""
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr "如果选定, 泊坞项不能拖动并且不显示拖动柄"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4905
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "所有控制点重新跟踪(按住 <b>Shift</b> 拖动来扩展)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
+msgstr "首选宽度"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4917
-msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
-msgstr "<b>拖动</b>节点或节点控制点; <b>Alt+拖动</b>节点造型;  <b>方向</b>键移动节点; <b>&lt; &gt;</b> 缩放, <b>[ ]</b> 旋转"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr "该面板项目的首选宽度"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4918
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr "<b>拖动</b>节点或它的控制点; <b>方向</b>键移动节点"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+msgid "Preferred height"
+msgstr "首选高度"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4944
-#: ../src/nodepath.cpp:4956
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "选择单个对象编辑它的节点或控制点."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr "该面板项目的首选高度"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4948
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
 #, c-format
-msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] "<b>%i</b>中的<b>0</b>个节点选择.<b>单击</b>, <b>Shift+单击</b>, 或者<b>附近拖动</b>节点来选择."
-msgstr[1] "<b>%i</b>中的<b>0</b>个节点选择.<b>单击</b>, <b>Shift+单击</b>, 或者<b>附近拖动</b>节点来选择."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4954
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "拖动对象的控制点修改."
+msgid ""
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
+msgstr "不能将泊坞对象(%p, 类型%s) 添加到%s. 请使用GdlDock或其它符合泊坞对象."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4962
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
 #, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "选择了<b>%i</b>个节点在<b>%i</b>个里面;  %s. %s."
-msgstr[1] "选择了<b>%i</b>个节点在<b>%i</b>个里面;  %s. %s."
+msgid ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr ""
+"试图添加%s类型的widget到%s, 但后者只能包含一个widget, 并且已经被%s类型的"
+"widget占用"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4969
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
 #, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b>/<b>%i</b>个节点已选择, 在<b>%i</b>/<b>%i</b>子路径中. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b>/<b>%i</b>个节点已选择, 在<b>%i</b>/<b>%i</b>子路径中. %s."
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr "停靠策略%s不兼容%s类型的泊坞对象"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4975
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "选择了<b>%i</b>个节点在<b>%i</b>中; %s."
-msgstr[1] "选择了<b>%i</b>个节点在<b>%i</b>中; %s."
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+msgid "UnLock"
+msgstr "解锁"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:439
-msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
-msgstr "调节<b>水平圆角</b>半径; 按住 <b>Ctrl</b> 使垂直半径也相同"
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+msgid "Hide"
+msgstr "隐藏"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:443
-msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
-msgstr "调节<b>垂直圆角</b>半径; 按住 <b>Ctrl</b> 使水平半径也相同"
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+msgid "Lock"
+msgstr "锁定"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:447
-#: ../src/object-edit.cpp:451
-msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr "调节矩形的<b>宽度和高度</b>; 按住 <b>Ctrl</b> 锁定比率或者仅沿一个方向拉伸"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:685
-#: ../src/object-edit.cpp:688
-#: ../src/object-edit.cpp:691
-#: ../src/object-edit.cpp:694
-msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr "在X/Y方向上缩放盒子;  <b>Shift</b>沿Z轴缩放; <b>Ctrl</b>限制沿边或对角线方向"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:697
-#: ../src/object-edit.cpp:700
-#: ../src/object-edit.cpp:703
-#: ../src/object-edit.cpp:706
-msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr "沿Z轴缩放;  <b>Shift</b>在X/Y方向上缩放盒子; <b>Ctrl</b>限制沿边或对角线方向"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr "试图绑定一个自由项%p"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:709
-msgid "Move the box in perspective"
-msgstr "以透视方式移动盒子"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+msgid "Default title"
+msgstr "默认标题"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:927
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "调节椭圆<b>宽度</b>, 按住 <b>Ctrl</b> 生成圆"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr "新创建的浮动泊坞的缺省标题"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:930
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "调节椭圆<b>高度</b>, 按住 <b>Ctrl</b> 生成圆"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+msgid ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr ""
+"如果设为1, 所有捆绑到主栏的停靠对象均锁定; 如果为0, 则都解锁; -1表明各个项的"
+"设置不一致"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:933
-msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
-msgstr "放置弧或者分割的<b>起点</b>; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度; 在椭圆<b>内部</b>为弧, <b>外部</b>为分割"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "开关风格"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:937
-msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
-msgstr "放置弧或者线段的<b>终点</b>; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度; 在椭圆<b>里面</b>拖动产生弧, <b>外面</b>产生分割"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "开关按钮风格"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1076
-msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr "调节星形或者多边形的<b>tip 半径</b>; 按住 <b>Shift</b> 圆整; 使用 <b>Alt</b> 随机"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+msgid "Expand direction"
+msgstr "扩展方向"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1083
-msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr "调节星形的<b>基准半径</b>; 按住 <b>Ctrl</b> 保持星形线半径(没有歪斜); 按住 <b>Shift</b> 圆整; 使用 <b>Alt</b> 随机化"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
+msgid ""
+"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+"given direction"
+msgstr "允许主栏中停靠的项目在给定方向上扩展其母栏停靠对象"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1266
-msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr "从<b>内部</b>滚动螺旋; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度; 使用 <b>Alt</b> 合并/分解"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
+"item with that name (%p)."
+msgstr "主栏%p: 不能添加对象%p[%s]到hash. 已经有同名的项目(%p)."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1269
-msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr "从<b>外部</b>滚动螺旋; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度; 按住 <b>Shift</b> 缩放/旋转"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
+"named controller."
+msgstr "新的泊坞控制栏%p是自动的. 只有手动泊坞对象才能作为命名的控制栏."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1313
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "调节<b>偏移距离</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
+msgid "Page"
+msgstr "页面"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1349
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "拖动或者改变<b>浮动文字框架</b>尺寸"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "当前页的索引"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:49
-msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "选择<b>对象</b>结合."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:53
-msgid "Combining paths..."
-msgstr "合并路径..."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr "识别泊坞对象的唯一名称"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:161
-msgid "Combine"
-msgstr "组合"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+msgid "Long name"
+msgstr "长名称"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:168
-msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "é\80\89å\8cºå\86\85没æ\9c\89<b>è·¯å¾\84</b>å\8f¯ä»¥ç»\93å\90\88."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "é\9d¢æ\9d¿ç\9a\84人æ\80§å\8c\96å\90\8d称"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:180
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "选择要分离的<b>路径</b>."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "笔廓图标"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:184
-msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "æ\96­å¼\80è·¯å¾\84..."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr "æ³\8aå\9d\9e对象ç\9a\84å\82¨å¤\87å\9b¾æ \87"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:271
-msgid "Break apart"
-msgstr "断开"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr "Pixbuf图标"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:273
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "选区里面<b>没有路径</b>可以分离."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr "泊坞对象的Pixbuf图标"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:285
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "选择<b>对象</b>转换到路径."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+msgid "Dock master"
+msgstr "泊坞主栏"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:291
-msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "æ­£å\9c¨å°\86对象转å\8c\96æ\88\90è·¯å¾\84..."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr "æ\8e§å\88¶è¯¥å\81\9cé\9d å¯¹è±¡ç\9a\84æ³\8aå\9d\9eç»\91å®\9aå\88°"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:313
-msgid "Object to path"
-msgstr "对象转化成路径"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
+msgstr "调用的gdl_dock_object_dock在泊坞对象%p(对象类型%s)中还没有实现 "
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:315
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "选取里<b>没有对象</b>可以转化到路径."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
+msgstr "停靠操作要求为捆绑的对象%p. 程序可能崩溃"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:551
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "选择要反向的<b>路径</b>."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
+#, c-format
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr "不能将%p停靠到%p, 因为他们属于不同的主栏"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:560
-msgid "Reversing paths..."
-msgstr "反向路径..."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr "试图向%p中捆绑一个已经绑定的泊坞对象%p (当前主栏: %p)"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:594
-msgid "Reverse path"
-msgstr "反向路径"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+msgid "Position"
+msgstr "位置"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:596
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "选区里<b>没有路径</b>可以反向."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:262
-#: ../src/pen-context.cpp:495
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "继续选择路径"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+msgid "Sticky"
+msgstr "粘性"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:270
-#: ../src/pen-context.cpp:505
-msgid "Creating new path"
-msgstr "创建新路径"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+msgid ""
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:273
-#: ../src/pen-context.cpp:507
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "附加到选择的路径"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+msgid "Host"
+msgstr "主控"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:374
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "此处<b>释放</b>关闭并完成路径."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr "占位栏挂靠的泊坞对象"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:380
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "绘制自由路径"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+msgid "Next placement"
+msgstr "下一定位"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:385
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>拖动</b>从此点继续路径."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+msgid ""
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
+msgstr ""
 
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:458
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "完成绘制"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "当附加在占位栏时widget的宽度"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:515
-#: ../src/pen-context.cpp:253
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "绘制取消"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "当附加在占位栏时widget的高度"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:565
-msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize."
-msgstr "<b>草图模式</b>: 按住<b>Alt</b> 对多条路径进行平均. 释放 <b>Alt</b> 完成."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "悬浮在顶部"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:593
-msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "完成手绘草图"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:667
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr "<b>点击</b>或者<b>点击拖动</b>闭合或完成路径."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "X-坐标"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:677
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>单击</b>后者<b>单击拖动</b>从这点继续路径."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "泊坞浮动时的X坐标"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1273
-#, c-format
-msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr "<b>曲线段</b>: 角度%3.2f&#176; 距离%s; 按住<b>Ctrl</b>捕捉角度, <b>回车</b>完成路径"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Y-坐标"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1274
-#, c-format
-msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr "<b>直线段</b>: 角度%3.2f&#176;, 距离%s; 按住<b>Ctrl</b>捕捉角度, <b>回车</b>完成路径"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "泊坞浮动时的Y坐标"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1292
-#, c-format
-msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>曲线控制点</b>:角度%3.2f&#176;, 长度%s; 按住<b>Ctrl</b>捕捉角度"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr "试图将一个泊坞对象停靠到一个自由占位栏"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1314
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
 #, c-format
-msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr "<b>曲线控制柄, 对称</b>: 角度%3.2f&#176; 长度%s; 按住<b>Ctrl</b>捕捉角度, <b>Shift</b>只移动该控制柄"
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1315
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
 #, c-format
-msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr "<b>曲线控制柄</b>: 角度%3.2f&#176; 长度%s; 按住<b>Ctrl</b>捕捉角度, <b>Shift</b>只移动该控制柄"
+msgid ""
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
+msgstr "为%p获取子位置(从父对象%p中)时发生意外"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1362
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "绘图完成"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/persp3d.cpp:335
-msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr "切换消失点"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+msgid "Floating"
+msgstr "浮动"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:346
-msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr "切换多个消失点"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "泊坞在其窗口中是否浮动"
 
-#: ../src/preferences.cpp:101
-msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
-msgstr "Inkscape 使用默认设置运行, 并且新的设置不会保存."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "新建的浮动泊坞的缺省标题"
 
-#. the creation failed
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:116
-#, c-format
-msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr "不能创建配置文档(profile)目录%s."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "泊坞浮动时的宽度"
 
-#. The profile dir is not actually a directory
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:134
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid directory."
-msgstr "%s 是无效路径."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "泊坞浮动时的高度"
 
-#. The write failed.
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr "不能创建配置文件%s."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "浮动 X"
 
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:163
-#, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr "配置文件%s 不是一个正规的文件."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "浮动面板的 X 坐标"
 
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:175
-#, c-format
-msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr "不能读入配置文件%s."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "浮动 Y"
 
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:188
-#, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
-msgstr "配置文件%s不是有效的XML文档."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "浮动面板的 Y 坐标"
 
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:199
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
 #, c-format
-msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
-msgstr "%s 是无效的Inkscape配置文件."
-
-#: ../src/rdf.cpp:172
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "CC 归属"
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "泊坞 #%d"
 
-#: ../src/rdf.cpp:177
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC 归属-共享"
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:821
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "忽略没有族(family)的字体"
 
-#: ../src/rdf.cpp:182
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "CC 归属-非派生"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr ""
 
-#: ../src/rdf.cpp:187
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC 归属-非商业"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "角度二等分线"
 
-#: ../src/rdf.cpp:192
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "CC 归属-非商业-共享"
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+msgid "Boolops"
+msgstr "布尔操作"
 
-#: ../src/rdf.cpp:197
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "CC 归属-非商业-非派生"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "圆 (通过中心和半径)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:202
-msgid "Public Domain"
-msgstr "å\85¬å\85±é¢\86å\9f\9f"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "å\9c\86 (ä¸\89ç\82¹æ³\95)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:207
-msgid "FreeArt"
-msgstr "自由插图"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "动态笔廓"
 
-#: ../src/rdf.cpp:212
-msgid "Open Font License"
-msgstr "开放字体许可"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "晶格变形"
 
-#: ../src/rdf.cpp:229
-msgid "Title"
-msgstr "标题"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+msgid "Line Segment"
+msgstr "线的段数"
 
-#: ../src/rdf.cpp:230
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "本文档正式明确的名称"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "对称镜像"
 
-#: ../src/rdf.cpp:232
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+msgid "Parallel"
+msgstr "平行"
 
-#: ../src/rdf.cpp:233
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "本文档创建日期(YYYY-MM-DD)."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+msgid "Path length"
+msgstr "路径长度"
 
-#: ../src/rdf.cpp:235
-msgid "Format"
-msgstr "格式"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "垂直平分线"
 
-#: ../src/rdf.cpp:236
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr "本文档的物理或数字型式(MIME 类型)."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+msgid "Perspective path"
+msgstr "透视路径"
 
-#: ../src/rdf.cpp:239
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "æ\96\87档类å\9e\8b(DCMI ç±»å\9e\8b)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "æ\97\8b转å\89¯æ\9c¬"
 
-#: ../src/rdf.cpp:242
-msgid "Creator"
-msgstr "创建者"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "递归骨架"
 
-#: ../src/rdf.cpp:243
-msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr "制作本文档的主要维护者实体名称."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "与曲线相切"
 
-#: ../src/rdf.cpp:245
-msgid "Rights"
-msgstr "æ\9d\83é\99\90"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+msgid "Text label"
+msgstr "æ\96\87æ\9c¬æ \87ç­¾"
 
-#: ../src/rdf.cpp:246
-msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr "具有知识产权的实体名称"
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+msgid "Bend"
+msgstr "弯曲"
 
-#: ../src/rdf.cpp:248
-msgid "Publisher"
-msgstr "出版者"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+msgid "Gears"
+msgstr "齿轮"
 
-#: ../src/rdf.cpp:249
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr "使本文档可用的实体名字."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "沿路径分布的图案"
 
-#: ../src/rdf.cpp:252
-msgid "Identifier"
-msgstr "标识符"
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "缝合子路径"
 
-#: ../src/rdf.cpp:253
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "引用本文档的唯一统一资源定位符(URI)"
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+msgid "VonKoch"
+msgstr "VonKoch分形"
 
-#: ../src/rdf.cpp:255
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
-msgid "Source"
-msgstr "来源"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "Knot"
+msgstr "打结"
 
-#: ../src/rdf.cpp:256
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "引用本源文档的唯一统一资源定位符"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgid "Construct grid"
+msgstr "构建网格"
 
-#: ../src/rdf.cpp:258
-msgid "Relation"
-msgstr "关联"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "Spiro曲线"
 
-#: ../src/rdf.cpp:259
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "相关文档的唯一统一资源定位符"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "封套变形"
 
-#: ../src/rdf.cpp:261
-msgid "Language"
-msgstr "语言"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "子路径间过渡"
 
-#: ../src/rdf.cpp:262
-msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr "两个字母标记加一个可选择子标记作为本文档的语言.(例如 “en-GB”)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "影线(粗略)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:264
-msgid "Keywords"
-msgstr "关键词"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+msgid "Sketch"
+msgstr "草图笔迹"
 
-#: ../src/rdf.cpp:265
-msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
-msgstr "æ\9c¬æ\96\87æ¡£ç\9a\84主é¢\98é\80\9aè¿\87é\80\97å\8f·å\88\86å\89²ç\9a\84å\85³é\94®è¯\8d, ç\9f­è¯­æ\88\96è\80\85å\88\86ç±»."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+msgid "Ruler"
+msgstr "æ \87å°º"
 
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/rdf.cpp:269
-msgid "Coverage"
-msgstr "覆盖范围"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+msgid "Is visible?"
+msgstr "可见?"
 
-#: ../src/rdf.cpp:270
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr "扩展这篇文档的范围"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+msgid ""
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
+msgstr "如果不选中, 对象仍然拥有该效果, 但暂时不显示在画布上"
 
-#: ../src/rdf.cpp:273
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
-msgid "Description"
-msgstr "描述"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:299
+msgid "No effect"
+msgstr "没有效果"
 
-#: ../src/rdf.cpp:274
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "本文档内容的简短说明"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr "请为LPE '%s' 指定参数路径(通过%d次鼠标单击)"
 
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/rdf.cpp:278
-msgid "Contributors"
-msgstr "贡献者"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "改变参数 <b>%s</b>."
 
-#: ../src/rdf.cpp:279
-msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
-msgstr "å\90\91æ\9c¬æ\96\87æ¡£å\86\85容贡ç\8c®ç\9a\84å®\9eä½\93å\90\8d称"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:649
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr "å·²ç»\8fåº\94ç\94¨ç\9a\84è·¯å¾\84æ\95\88æ\9e\9cç\9a\84å\8f\82æ\95°é\83½ä¸\8dè\83½å\9c¨ç\94»å¸\83ä¸\8aä¿®æ\94¹."
 
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/rdf.cpp:283
-msgid "URI"
-msgstr "统一资源定位符(URI)"
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Length left"
+msgstr "向左紧凑"
 
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/rdf.cpp:285
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr "本文档许可的命名空间定义的统一资源定位符."
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the left end of the bisector"
+msgstr "拾取颜色的亮度"
 
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/rdf.cpp:289
-msgid "Fragment"
-msgstr "片断"
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Length right"
+msgstr "长度单位:"
 
-#: ../src/rdf.cpp:290
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "RDF “许可”部分的 XML 片断."
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the right end of the bisector"
+msgstr "拾取颜色的亮度"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:345
-msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
-msgstr "<b>Ctrl</b>:制作正方形或者整数比矩形, 锁定一个圆角"
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+msgstr "编辑渐变终止点"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:492
-#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>矩形</b>:%s &#215; %s (限制长宽比%d:%d); 按住<b>Shift</b>在起点附近绘制"
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+msgstr "拾取颜色的亮度"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:495
-#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>矩形</b>:%s &#215; %s (约束到黄金分割比 1.618 : 1);  按住<b>Shift</b>在起点附近绘制"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Bend path"
+msgstr "弯曲路径"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:497
-#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>矩形</b>:%s &#215; %s (约束到黄金分割比 1 : 1.618);  按住<b>Shift</b>在起点附近绘制"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "沿该路径弯曲原始路径"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:501
-#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>矩形</b>:%s &#215; %s;  按住<b>Ctrl</b>制作正方形或者整数比矩形; 按住<b>Shift</b>在起点附近绘制"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+msgid "Width of the path"
+msgstr "路径宽度"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:526
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "创建矩形"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "以长度为基准"
 
-#: ../src/select-context.cpp:233
-msgid "Move canceled."
-msgstr "移动已取消."
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "根据其长度缩放路径宽度"
 
-#: ../src/select-context.cpp:241
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "选择已取消."
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "路径是垂直的"
 
-#: ../src/select-context.cpp:559
-msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
-msgstr "在对象周围<b>拖动</b>以选择, 松开<b>Alt</b>以切换到弹性选区选择模式"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr "在沿弯曲路径弯曲之前, 先旋转90度"
 
-#: ../src/select-context.cpp:561
-msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
-msgstr "在对象周围<b>拖动</b>以选择, 按下<b>Alt</b>以切换触摸式选择"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
+msgid "Null"
+msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:725
-msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr "<b>Ctrl</b>:在组内选择, 拖动以水平/垂直移动"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Intersect"
+msgstr "交集"
 
-#: ../src/select-context.cpp:726
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr "<b>Shift</b>:单击, 拖动 强制弹性选区"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
+msgid "Subtract A-B"
+msgstr "减 A-B"
 
-#: ../src/select-context.cpp:727
-msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr "<b>Alt</b>:选择下层对象, 拖动以移动选择或select by touch"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Identity A"
+msgstr "检验人"
 
-#: ../src/select-context.cpp:902
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "选择的对象不在一个组.不能进入."
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
+msgid "Subtract B-A"
+msgstr "减 B-A"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:195
-msgid "Delete text"
-msgstr "删除文本"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Identity B"
+msgstr "检验人"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:203
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "<b>什么也没有</b>删除."
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "互斥"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:221
-#: ../src/text-context.cpp:998
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
-msgid "Delete"
-msgstr "删除"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
+#: ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "并集"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:249
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "选择<b>对象</b>复制."
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "2nd path"
+msgstr "弯曲路径"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:341
-msgid "Delete all"
-msgstr "删除所有"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+msgstr "沿该路径弯曲原始路径"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:464
-msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "选择<b>两个或更多对象</b>以组合."
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Boolop type"
+msgstr "所有类型"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:537
-#: ../src/selection-describer.cpp:53
-msgid "Group"
-msgstr "群组"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
+msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:551
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "选择一个<b>群组</b>解除组合."
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "Size X"
+msgstr "X 尺寸"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:592
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "选区里<b>没有群组</b>可以解除组合."
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "X方向上的网格大小."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:598
-#: ../src/sp-item-group.cpp:515
-msgid "Ungroup"
-msgstr "解除群组"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "Size Y"
+msgstr "Y 尺寸"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:688
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "选择<b>对象</b>提升."
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "Y方向上的网格大小."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:756
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:790
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:854
-msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr "不能够提升/降低来自<b>不同组</b>或者<b>层</b>的对象."
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Starting"
+msgstr "起始"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:736
-msgid "undo_action|Raise"
-msgstr "提升"
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
+msgid "Angle of the first copy"
+msgstr "第一个拷贝的角度"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:748
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "选择<b>对象</b>提升到顶部."
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "旋转 _中心"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
-msgid "Raise to top"
-msgstr "置顶"
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
+msgid "Angle between two successive copies"
+msgstr "后续两个拷贝间的角度"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "选择<b>对象</b>降低."
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
+msgid "Number of copies"
+msgstr "副本数目"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:834
-msgid "Lower"
-msgstr "下降"
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Number of copies of the original path"
+msgstr "多边形或星形的角的数目"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "选择<b>对象</b>到最底层."
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Origin"
+msgstr "原点 X"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "置底"
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Origin of the rotation"
+msgstr "方向"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "不能撤销."
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
+msgid "Adjust the starting angle"
+msgstr "调整起始角度"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
+msgid "Adjust the rotation angle"
+msgstr "调整旋转角度"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:895
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "不能重做."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "Stitch path"
+msgstr "缝合路径"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
-msgid "Paste"
-msgstr "ç²\98è´´"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "ç\94¨æ\9d¥ç¼\9då\90\88ç\9a\84è·¯å¾\84"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:962
-msgid "Paste style"
-msgstr "粘贴风格"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Number of paths"
+msgstr "路径数目"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
-msgid "Paste live path effect"
-msgstr "粘贴实时路径效果"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "将产生的路径的数目."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:991
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "选择<b>对象</b>来移除实时路径效果."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Start edge variance"
+msgstr "起边偏差"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
-msgid "Remove live path effect"
-msgstr "移除实时路径效果"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr "缝合线起点偏离起始路径的随机性"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr "选择<b>对象</b>删除其滤镜."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "Start spacing variance"
+msgstr "起始间距偏差"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
-msgid "Remove filter"
-msgstr "移除滤镜"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr "缝合线起点间距(沿起始路径)变化的随机性"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
-msgid "Paste size"
-msgstr "ç²\98贴尺寸"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "End edge variance"
+msgstr "ç»\88è¾¹å\81\8få·®"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
-msgid "Paste size separately"
-msgstr "分别粘贴尺寸"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr "缝合线终点偏离起始路径的随机性"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "选择<b>对象</b>移动到层之上."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "End spacing variance"
+msgstr "终点间距偏差"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
-msgid "Raise to next layer"
-msgstr "提升到后一层"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr "缝合线终点间距(沿起始路径)变化的随机性"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
-msgid "No more layers above."
-msgstr "上面没有层."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale width"
+msgstr "缩放宽度"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "选择<b>对象</b>移动到层之下."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "缩放缝合路径的宽度"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
-msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "降低到前一层"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "根据长度相对缩放宽度"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
-msgid "No more layers below."
-msgstr "下面没有层."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "相对缝合路径的长度来缩放其宽度"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
-msgid "Remove transform"
-msgstr "移除变换"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Elliptic Pen"
+msgstr "椭圆"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
-msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr "旋转 90&#176; 逆时针"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
+msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "旋转 90&#176; 顺时针"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
+msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439
-#: ../src/seltrans.cpp:492
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
-msgid "Rotate"
-msgstr "旋转"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
+msgid "Sharp"
+msgstr "锐利"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
-msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "按像素旋转"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Round"
+msgstr "倒圆"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
-msgid "Scale by whole factor"
-msgstr "按整个比例缩放"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
+msgid "Method"
+msgstr "方法"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
-msgid "Move vertically"
-msgstr "垂直移动"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Choose pen type"
+msgstr "改变线段类型"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
-msgid "Move horizontally"
-msgstr "水平移动"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Pen width"
+msgstr "笔宽"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588
-#: ../src/seltrans.cpp:486
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
-msgid "Move"
-msgstr "移动"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
+msgid "Maximal stroke width"
+msgstr "最大笔廓宽度"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
-msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "按像素垂直移动"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Pen roundness"
+msgstr "没有圆整"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
-msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "按像素水平移动"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
+msgid "Min/Max width ratio"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
-msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "被é\80\89对象没æ\9c\89æ\96½å\8a è·¯å¾\84æ\95\88æ\9e\9c."
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
+msgid "angle"
+msgstr "è§\92度"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
-msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr "被选对象没有施加裁剪路径."
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
+msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
-msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr "被选对象没有施加遮罩."
+#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5491
+msgid "Start"
+msgstr "起点"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
-msgid "action|Clone"
-msgstr "action|克隆"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Choose start capping type"
+msgstr "改变线段类型"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
-msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "选择一个克隆重新链接."
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
+msgid "End"
+msgstr "终点"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
-msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr "将一个<b>对象</b>拷贝到剪贴板来重新链接克隆."
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Choose end capping type"
+msgstr "改变线段类型"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
-msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
-msgstr "选区里<b>没有克隆来重新链接</b>."
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Grow for"
+msgstr "扩张模式"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
-msgid "Relink clone"
-msgstr "重新链接克隆"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
+msgid "Make the stroke thiner near it's start"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
-msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
-msgstr "选择一个<b>克隆</b>解除链接."
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
+msgid "Fade for"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "选区里没有克隆来解除链接."
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
+msgid "Make the stroke thiner near it's end"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
-msgid "Unlink clone"
-msgstr "解除克隆链接"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Round ends"
+msgstr "倒圆"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
-msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr "选择一个<b>克隆</b>回到原始位置.选择<b>链接偏移</b>回到源.选择<b>路径上的文字</b>到路径上.选择<b>浮动文字</b>到达框架."
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Strokes end with a round end"
+msgstr "具有卷边的压制钢"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
-msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
-msgstr "<b>找不到</b>要选择的目标(孤立克隆, 偏移, 文字路径, 浮动文字?)"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Capping"
+msgstr "层叠"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
-msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
-msgstr "试图图选择的对象<b>不可见</b>(位于 &lt;定义&gt;内)"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "left capping"
+msgstr "_打开捕捉"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "é\80\89æ\8b©<b>对象</b>转å\8c\96æ\88\90æ \87è®°."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top bend path"
+msgstr "顶é\83¨å¼¯æ\9b²è·¯å¾\84"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
-msgid "Objects to marker"
-msgstr "对象转化成标记"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "沿该顶部路径弯曲原始路径"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "选择<b>对象</b>转化成参考线."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right bend path"
+msgstr "右侧弯曲路径"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
-msgid "Objects to guides"
-msgstr "对象转化为参考线"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "沿该右侧路径弯曲原始路径"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "选择<b>对象</b>转化成图案."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom bend path"
+msgstr "底部弯曲路径"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
-msgid "Objects to pattern"
-msgstr "对象转化成图案"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "沿该底部路径弯曲原始路径"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr "选择一个<b>使用图案填色的对象</b>, 提取对象形状."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left bend path"
+msgstr "左侧弯曲路径"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "选区<b>没有图案填色</b>."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "沿该左侧路径弯曲原始路径"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
-msgid "Pattern to objects"
-msgstr "图案转化成对象"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable left & right paths"
+msgstr "使用左右路径"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "选择<b>对象</b>生成位图拷贝."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "使用左右两侧的变形路径"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
-msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "渲染位图..."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable top & bottom paths"
+msgstr "使用顶部底部路径"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
-msgid "Create bitmap"
-msgstr "创建位图"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "使用顶部和底部的变形路径"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "é\80\89æ\8b©<b>对象</b>å\88\9b建è£\81å\89ªè·¯å¾\84æ\88\96è\80\85é\81®ç½©."
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+msgid "Teeth"
+msgstr "齿æ\95°"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr "é\80\89æ\8b©é\81®ç½©å¯¹è±¡å\92\8c<b>对象</b>åº\94ç\94¨è£\81å\89ªè·¯å¾\84æ\88\96è\80\85é\81®ç½©."
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "齿æ\95°"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
-msgid "Set clipping path"
-msgstr "设置裁剪路径"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
+msgid "Phi"
+msgstr "压力角"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
-msgid "Set mask"
-msgstr "设置遮罩"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr "轮齿的压力角 (通常20-25度).决定非接触齿面的比例."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "选择<b>对象</b>去除裁剪路径或者遮罩."
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Trajectory"
+msgstr "轨迹"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
-msgid "Release clipping path"
-msgstr "释放裁剪路径"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "沿该路径插入过渡子路径."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
-msgid "Release mask"
-msgstr "释放遮罩"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid "Steps"
+msgstr "步数"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
-msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "选择<b>对象</b>来缩放以适应画布."
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr "从起点到终点的步数."
 
-#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944
-#: ../src/verbs.cpp:2723
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "选区适合页面"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "等间隔"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969
-#: ../src/verbs.cpp:2725
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "绘图适合画布"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
+msgstr ""
+"如果选中, 产生的过渡路径沿轨迹线等间距分布. 否则, 间距取决于轨迹线上的节点位"
+"置."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985
-#: ../src/verbs.cpp:2727
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "适合画布到选区"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
+msgid "Fixed width"
+msgstr "固定宽度"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Link" means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
-msgid "web|Link"
-msgstr "网址"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr "下方绳子的隐藏长度"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:47
-msgid "Circle"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "以笔廓宽度为单位"
 
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
-#: ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
-#: ../src/verbs.cpp:2510
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
-msgid "Ellipse"
-msgstr "椭圆"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+msgstr "将'间断宽度'设置为笔廓宽度的比例"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:51
-msgid "Flowed text"
-msgstr "浮动文字"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr "将笔廓宽度添加到间断长度中"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
-msgid "Line"
-msgstr "线"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "交叉路径笔廓宽度"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59
-msgid "Path"
-msgstr "路径"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr "将交叉线的笔廓宽度添加到间断长度中"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
-msgid "Polygon"
-msgstr "多边形"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+msgid "Switcher size"
+msgstr "开关大小"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
-msgid "Polyline"
-msgstr "æ\8a\98线"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "æ\96¹å\90\91æ\8c\87示/å¼\80å\85³ç\9a\84大å°\8f"
 
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
-#: ../src/verbs.cpp:2506
-msgid "Rectangle"
-msgstr "矩形"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr ""
 
-#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
-#: ../src/verbs.cpp:2508
-msgid "3D Box"
-msgstr "3D盒子"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+msgid "Crossings signs"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clone" is a noun, type of object
-#: ../src/selection-describer.cpp:74
-msgid "object|Clone"
-msgstr "object|克隆"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:78
-msgid "Offset path"
-msgstr "偏移路径"
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:638
+#, fuzzy
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "改变连接器间距"
 
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
-#: ../src/verbs.cpp:2514
-msgid "Spiral"
-msgstr "螺旋"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 0"
+msgstr "移动节点把手"
 
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
-#: ../src/verbs.cpp:2512
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
-msgid "Star"
-msgstr "星形"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 1"
+msgstr "移动节点把手"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:128
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "单击选区切换缩放/旋转控制柄"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 2"
+msgstr "移动节点把手"
 
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:130
-msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr "没有选择对象.单击, Shift+单击, 或者在对象周围拖动选择."
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 3"
+msgstr "移动节点把手"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:139
-msgid "root"
-msgstr "根"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 4"
+msgstr "移动节点把手"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
-#, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "层<b>%s</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 5"
+msgstr "移动节点把手"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:153
-#, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "层<b><i>%s</i></b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 6"
+msgstr "移动节点把手"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:162
-#, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 7"
+msgstr "移动节点把手"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:171
-#, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr " 在%s"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 8"
+msgstr "移动节点把手"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:173
-#, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr " 在组%s(%s)"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 9"
+msgstr "移动节点把手"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] " 在<b>%i</b>父(%s)"
-msgstr[1] " 在<b>%i</b>父(%s)"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 10"
+msgstr "移动节点把手"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:178
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] " 在<b>%i</b>层"
-msgstr[1] " 在<b>%i</b>层"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 11"
+msgstr "移动节点把手"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:188
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "使用<b>Shift+D</b>查找原始对象"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 12"
+msgstr "移动节点把手"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:192
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "使用<b>Shift+D</b>查找路径"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 13"
+msgstr "移动节点把手"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:196
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "使用<b>Shift+D</b>查找框架"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 14"
+msgstr "移动节点把手"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:211
-#: ../src/tweak-context.cpp:202
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "<b>%i</b>个对象选择"
-msgstr[1] "<b>%i</b>个对象选择"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 15"
+msgstr "移动节点把手"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:216
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b>个对象类型为<b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b>个对象类型为<b>%s</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5832
+msgid "Closed"
+msgstr "已关闭"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:221
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b>个对象类型为<b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b>个对象类型为<b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5834
+msgid "Open start"
+msgstr "打开起点"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:226
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b>个对象类型为<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b>个对象类型为<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5836
+msgid "Open end"
+msgstr "打开终点"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:231
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%i</b>个对象个<b>%i</b>类型"
-msgstr[1] "<b>%i</b>个对象个<b>%i</b>类型"
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5838
+msgid "Open both"
+msgstr "全部打开"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:236
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr "%s%s. %s."
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "End type"
+msgstr "  类型:"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:495
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
-msgid "Skew"
-msgstr "错切"
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
+msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
+msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:507
-msgid "Set center"
-msgstr "选择中心"
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
+msgid "Discard original path?"
+msgstr "放弃原始路径?"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:604
-msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
-msgstr "<b>中心</b>旋转错切:拖动调整位置; 使用 Shift 缩放也使用此中心"
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
+msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:631
-msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr "<b>收缩或拉伸</b>选区; 按住 <b>Ctrl</b> 统一缩放; 按住 <b>Shift</b> 在旋转中心缩放"
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Reflection line"
+msgstr "选择"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:632
-msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr "<b>缩放</b>选区; 按住 <b>Ctrl</b> 统一缩放; 按住 <b>Shift</b> 在旋转中心缩放"
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
+msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:636
-msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
-msgstr "<b>错切</b>选区; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度; 按住 <b>Shift</b> 在另一面错切"
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
+msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:637
-msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
-msgstr "<b>旋转</b>选区; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度; 按住 <b>Shift</b> 在对角旋转"
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the offset"
+msgstr "调节<b>偏移距离</b>"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:771
-msgid "Reset center"
-msgstr "重置中心"
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the left end of the parallel"
+msgstr "拾取颜色的亮度"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1016
-#: ../src/seltrans.cpp:1115
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr "<b>缩放</b>:%0.2f%% x %0.2f%%; 按住<b>Ctrl</b>锁定比率"
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the right end of the parallel"
+msgstr "拾取颜色的亮度"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1227
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>错切</b>:%0.2f&#176;; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度"
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+msgstr "编辑渐变终止点"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1287
-#, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>旋转</b>:%0.2f&#176;; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度"
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+msgstr "编辑渐变终止点"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1329
-#, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "移动<b>中心</b>到%s, %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
+msgid "Display unit"
+msgstr "显示单位"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1499
-#, c-format
-msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr "以%s, %s <b>移动</b>; 使用<b>Ctrl</b>限制水平/垂直移动; 按住 <b>Shift</b> 禁用捕捉"
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Print unit after path length"
+msgstr "以长度为基准"
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:468
-msgid "Drag curve"
-msgstr "æ\8b\96å\8a¨æ\9b²çº¿"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Pattern source"
+msgstr "æº\90å\9b¾æ¡\88"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:178
-#, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>链接</b>到%s"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "用于沿该骨架线分布的路径(图案)"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:182
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "不用统一资源定位符来<b>链接</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "Pattern copies"
+msgstr "图案副本"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:489
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:866
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>椭圆</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "沿骨架线分布的图案的数目"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:630
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>圆</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "图案宽度"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:861
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>线段</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "根据其长度缩放图案的宽度"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>弧</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+msgid "Spacing"
+msgstr "间距"
 
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
-#, c-format
-msgid "Flow region"
-msgstr "浮动区域"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr "图案副本间的距离. 可以小于0, 但不能超过图案宽度的-90%."
 
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
-#, c-format
-msgid "Flow excluded region"
-msgstr "浮动排除区域"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "偏移量相对于图案大小"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>浮动文字</b> (%d 个字符)"
-msgstr[1] "<b>浮动文字</b> (%d 个字符)"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
+msgstr "间距, 切向和法向偏移量的为宽度/高度的比例."
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>链接的浮动文字</b>(%d 个字符)"
-msgstr[1] "<b>链接的浮动文字</b>(%d 个字符)"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "应用前将图案旋转90度"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "Guides Around Page"
-msgstr "ç\8e¯ç»\95页é\9d¢ç\9a\84å\8f\82è\80\83线"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse nearby ends"
+msgstr "ç\84\8aæ\8e¥ä¸´è¿\91ç\9a\84端ç\82¹"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:421
-msgid "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete"
-msgstr "<b>Shift+拖动</b> 旋转, <b>Ctrl+拖动</b>移动本体, <b>Del</b>删除"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr "焊接距离小于该数值的端点. 0 表示不焊接."
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:426
-#, c-format
-msgid "vertical, at %s"
-msgstr "垂直, 位于 %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+msgstr "编辑渐变终止点"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:429
-#, c-format
-msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "水平, 位于 %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
+msgstr "编辑渐变终止点"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:434
-#, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
-msgstr "在 %d 度, 通过 (%s,%s)"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
+msgid "Scale x"
+msgstr "缩放 x"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1128
-msgid "embedded"
-msgstr "嵌入"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
+msgid "Scale factor in x direction"
+msgstr "x方向上的缩放系数"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1136
-#, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>图像应用不正确</b>:%s"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
+msgid "Scale y"
+msgstr "缩放 y"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1137
-#, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>图像</b> %d &#215; %d: %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
+msgid "Scale factor in y direction"
+msgstr "y方向上的缩放系数"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:304
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>:捕捉角度"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
+msgid "Offset x"
+msgstr "偏移 x"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:306
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>:锁定螺旋半径"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
+msgid "Offset in x direction"
+msgstr "x方向上的偏移量"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:438
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>螺旋</b>:半径 %s, 角度 %5g&#176;; 按住<b>Ctrl</b>捕捉角度"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
+msgid "Offset y"
+msgstr "偏移 y"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:464
-msgid "Create spiral"
-msgstr "创建螺旋"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
+msgid "Offset in y direction"
+msgstr "y方向上的偏移量"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1035
-msgid "Object"
-msgstr "对象"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
+msgid "Uses XY plane?"
+msgstr "使用 XY 平面?"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1052
-#, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr "%s; <i>已裁剪</i>"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
+msgid ""
+"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
+"right side"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1057
-#, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "%s; <i>已应用遮罩</i>"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the origin"
+msgstr "调整色调"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1065
-#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "%s; <i>已应用滤镜 (%s)</i>"
+#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Iterations"
+msgstr "交集"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1067
-#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "%s; <i>已应用滤镜</i>"
+#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
+msgid "recursivity"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:760
-#, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>组</b>有 <b>%d</b> 个对象"
-msgstr[1] "<b>组</b>有 <b>%d</b> 个对象"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Frequency randomness"
+msgstr "频率随机性"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:194
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>线</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "影线间距的变化, %."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:66
-#: ../src/splivarot.cpp:72
-msgid "Union"
-msgstr "并集"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth"
+msgstr "增长"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:78
-msgid "Intersection"
-msgstr "交集"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "影线间距离的延长量"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:84
-#: ../src/splivarot.cpp:90
-msgid "Difference"
-msgstr "差集"
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
+msgstr "半周光滑度: 第一侧, 入"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:96
-msgid "Exclusion"
-msgstr "互斥"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
+msgstr "设置路径到达'底部'半周时的光滑/尖锐. 0=尖锐, 1=默认"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
-msgid "Division"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "1st side, out"
+msgstr "第一侧, 出"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:106
-msgid "Cut path"
-msgstr "剪切路径"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr "设置路径离开'底部'半周时的光滑/尖锐. 0=尖锐, 1=默认"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:121
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "<b>至少</b>选择<b>两个</b>路径执行布尔操作."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "2nd side, in"
+msgstr "第二侧, 入"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:125
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr "<b>至少</b>选择<b>一条</b>路径执行布尔操作."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr "设置路径到达'顶部'半周时的光滑/尖锐. 0=尖锐, 1=默认"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:131
-msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
-msgstr "只选择<b>两个路径</b>执行差, 分割或者剪切路径."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "2nd side, out"
+msgstr "第二侧, 出"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:147
-#: ../src/splivarot.cpp:162
-msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr "不能确定对象的<b>Z序</b>, 以便差, 异或, 分割或者剪切路径."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr "设置路径离开'顶部'半周时的光滑/尖锐. 0=尖锐, 1=默认"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:192
-msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr "对象中æ\9c\89ä¸\80个<b>ä¸\8dæ\98¯è·¯å¾\84</b>, ä¸\8dè\83½æ\89§è¡\8cå¸\83å°\94æ\93\8dä½\9c."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+msgstr "å¹\85度å\8f\98å\8c\96: ç¬¬ä¸\80侧"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:633
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "选择<b>笔廓的路径</b>把笔廓转换到路径."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "随机性地移动'底部'半周来产生幅度的变化."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:954
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "把笔廓转化成路径"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "2nd side"
+msgstr "第二侧"
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:957
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "é\80\89å\8cºé\87\8c<b>没æ\9c\89è½®å»\93å\8c\96è·¯å¾\84</b>."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "é\9a\8fæ\9cºæ\80§å\9c°ç§»å\8a¨'顶é\83¨'å\8d\8aå\91¨æ\9d¥äº§ç\94\9få¹\85度ç\9a\84å\8f\98å\8c\96."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1040
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr "选择的对象<b>不是路径</b>, 不能向内/向外偏移."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+msgstr "平行度变化: 第一侧"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1159
-#: ../src/splivarot.cpp:1228
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "创建链接偏移"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr "将'底部'半周沿边界的切向移动, 使方向产生随机性."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1160
-#: ../src/splivarot.cpp:1229
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "创建动态偏移"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
+msgstr "将'顶部'半周沿边界的切向移动, 使方向产生随机性."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1254
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "选择<b>路径</b>向内/向外偏移."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Variance: 1st side"
+msgstr "变化: 第一侧"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1472
-msgid "Outset path"
-msgstr "向外偏移路径"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "'底部'半周光滑的随机性"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1472
-msgid "Inset path"
-msgstr "向内偏移路径"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "'顶部'半周光滑的随机性"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1474
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "选区里没有<b>路径</b>可以向内/向外偏移."
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "创建粗/细路径"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1652
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr "正在(分别地)简化路径:"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "模拟一个宽度变化的笔廓"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1654
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "简化路径:"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "弯折影线"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1691
-#, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "%s 简化了<b>%d</b>条路径, 共有<b>%d</b>条路径..."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr "为影线添加一个全局的弯曲(slower)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1703
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "<b>%d</b> 条路径已简化."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Thickness: at 1st side"
+msgstr "厚度: 第一侧"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1717
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "选择要简化的<b>路径</b>."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "'底部'半周的宽度"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1731
-msgid "Simplify"
-msgstr "简化"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "at 2nd side"
+msgstr "在第二侧"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1733
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "选区内没有<b>路径</b>可以简化."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "'顶部'半周的宽度"
 
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr "执行路径效果时出错."
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "from 2nd to 1st side"
+msgstr "从第二到第一侧"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:426
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>链接偏移</b>, %s量为%f pt"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "从'顶部'半周到'底部'半周的路径宽度"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427
-#: ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "outset"
-msgstr "向外"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "from 1st to 2nd side"
+msgstr "从第一到第二侧"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427
-#: ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "inset"
-msgstr "向内"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "'底部'半周的宽度"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:430
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>动态偏移</b>, %s量为%f pt"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "影线宽度和方向"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:156
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "<b>路径</b> (%i 个节点, 路径效果: %s)"
-msgstr[1] "<b>路径</b> (%i 个节点, 路径效果: %s)"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "确定影线的频率和方向"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:159
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>路径</b> (%i 个节点)"
-msgstr[1] "<b>路径</b> (%i 个节点)"
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Global bending"
+msgstr "整体弯曲"
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:226
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>多边形</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:177
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>折线</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+msgid "Both"
+msgstr "两侧"
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:223
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>矩形</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Mark distance"
+msgstr "刻度间距"
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:324
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "<b>螺旋</b> %3f 周"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "相邻两个标尺刻度间的距离"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:307
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>星形</b> %d个顶点"
-msgstr[1] "<b>星形</b> %d个顶点"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Major length"
+msgstr "主长度"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:311
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>多边形</b> %d 个顶点"
-msgstr[1] "<b>多边形</b> %d 个顶点"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "标尺主刻度的长度"
 
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>条件组</b>有<b>%d</b>个对象"
-msgstr[1] "<b>条件组</b>有<b>%d</b>个对象"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Minor length"
+msgstr "次长度"
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:419
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;没有发现名称&gt;"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "标尺小刻度的长度"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:425
-#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>路径上文字</b>(%s, %s)"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Major steps"
+msgstr "主刻度间隔"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:426
-#, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>文字</b>(%s, %s)"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "每隔 ... 显示一个主刻度"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:368
-#, c-format
-msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>克隆的字符串</b>%s%s"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by"
+msgstr "平移刻度"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:369
-msgid " from "
-msgstr " 从"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "平移刻度的步数"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:374
-msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "<b>将克隆的字符数据独立</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Mark direction"
+msgstr "标尺方向"
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:284
-msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>文本跨距</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "刻度的方向(视线沿路径起始至终点)"
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:327
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "平移第一个刻度"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:335
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>克隆</b>:%s"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Border marks"
+msgstr "边沿刻度:"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:339
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>孤立克隆</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr "在路径的首尾是否显示刻度"
 
-#: ../src/star-context.cpp:317
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ctrl</b>:捕捉角度; 保持辐向半径"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Float parameter"
+msgstr "效果参数"
 
-#: ../src/star-context.cpp:448
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>多边形</b>:半径 %s, 角度 %5g&#176;; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
+msgid "just a real number like 1.4!"
+msgstr "一个实数,例如1.4!"
 
-#: ../src/star-context.cpp:449
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>星形</b>:半径 %s, 角度 %5g&#176;; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度"
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Strokes"
+msgstr "笔廓"
 
-#: ../src/star-context.cpp:478
-msgid "Create star"
-msgstr "创建星形"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "绘制这么多近似笔迹"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "选择<b>文字和路径</b>把文字放在路径上."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+msgid "Max stroke length"
+msgstr "最大笔廓长度"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:109
-msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr "文字对象<b>已放置在路径上</b>.首先从路径上移除.使用 <b>Shift+D</b>查找路径."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "近似笔迹的最大长度"
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:115
-msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
-msgstr "在这个版本里不能在矩形上放置文字.首先把矩形转化成路径."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+msgid "Stroke length variation"
+msgstr "笔迹长度偏差"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:125
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr "浮动文本必须是<b>可见的</b>,  然后才能安置在路径上."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr "笔迹长度的随机变化量(相对于最大长度)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192
-#: ../src/verbs.cpp:2364
-msgid "Put text on path"
-msgstr "在路径上放置文字"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Max. overlap"
+msgstr "最大重叠"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:204
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "选择<b>路径上的文字</b>从中删除."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr "相邻笔迹的重叠量 (相对最大长度)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "é\80\89å\8cºé\87\8c<b>没æ\9c\89é\99\84å\8a å\9c¨è·¯å¾\84ä¸\8aç\9a\84æ\96\87å­\97</b>."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid "Overlap variation"
+msgstr "é\87\8då\8f å\81\8få·®"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229
-#: ../src/verbs.cpp:2366
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "从路径上释放文字"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr "重叠量的随机偏差 (相对于最大重叠量)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269
-#: ../src/text-chemistry.cpp:290
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "选择<b>文字</b>去除间距."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid "Max. end tolerance"
+msgstr "最大终点容差"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "移除手工字距"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr "原始终点与近似笔迹的终点间的最大距离 (相对于最大长度)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:313
-msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
-msgstr "选择<b>文字</b>和一个或多个<b>路径或者形状</b>让文字浮动在框架内."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+msgid "Average offset"
+msgstr "平均偏移"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:381
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "æµ®å\8a¨æ\96\87å­\97转为形ç\8a"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "æ¯\8f个ç¬\94迹ä¸\8eå\8e\9få§\8bè·¯å¾\84ç\9a\84å¹³å\9d\87è·\9d离"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:403
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "选择<b>浮动文字</b>解除浮动."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Max. tremble"
+msgstr "最大偏离"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:477
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "接触文字浮动"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "偏离的最大幅度"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:489
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "选择<b>浮动文字</b>进行转换."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Tremble frequency"
+msgstr "偏离频率"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:507
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr "浮动文本必须是<b>可见的</b>,  然后才能进行转换."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "一个笔迹中偏离的平均次数"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:535
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "把浮动文本转化成文本"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+msgid "Construction lines"
+msgstr "结构线"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:540
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "选区里<b>没有浮动文字</b>可以转化."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "结构线的数目 (切线)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:444
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "<b>单击</b>编辑文字, <b>拖动</b>选择部分文字."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid ""
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
+msgstr "曲率与结构线长度相关的缩放因子 (尝试 5*偏移)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:446
-msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "<b>单击</b>编辑浮动文字, <b>拖动</b>选择文本的一部分."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Max. length"
+msgstr "最大长度"
 
-#: ../src/text-context.cpp:501
-msgid "Create text"
-msgstr "创建文本"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "结构线的最大长度"
 
-#: ../src/text-context.cpp:525
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "不可打印字符"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Length variation"
+msgstr "长度偏差"
 
-#: ../src/text-context.cpp:540
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "插入宽字符"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "结构线长度的随机偏差"
 
-#: ../src/text-context.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "宽字符(<b>回车</b>):%s:%s"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "Placement randomness"
+msgstr "位置随机性"
 
-#: ../src/text-context.cpp:577
-#: ../src/text-context.cpp:852
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "宽字符(<b>回车</b>):"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr "0: 均匀分布的结构线, 1: 位置完全随机"
 
-#: ../src/text-context.cpp:652
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>浮动文字框架</b>: %s &#215; %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "k_min"
+msgstr "k_min"
 
-#: ../src/text-context.cpp:684
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "输入文字; <b>回车</b>开始新的一行."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr "最小曲率"
 
-#: ../src/text-context.cpp:697
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "已创建浮动文字."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "k_max"
+msgstr "k_max"
 
-#: ../src/text-context.cpp:699
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "创建浮动文字"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "max curvature"
+msgstr "最大曲率"
 
-#: ../src/text-context.cpp:701
-msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
-msgstr "对于当前字号框架<b>太小</b>.不能创建浮动文字."
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
+msgid "Additional angle between tangent and curve"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:837
-msgid "No-break space"
-msgstr "非间断空格"
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Location along curve"
+msgstr "旋转 _中心"
 
-#: ../src/text-context.cpp:839
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "插入非间断空格"
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
+msgid ""
+"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
+"of-segments)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:876
-msgid "Make bold"
-msgstr "粗体"
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the left end of the tangent"
+msgstr "拾取颜色的亮度"
 
-#: ../src/text-context.cpp:894
-msgid "Make italic"
-msgstr "斜体"
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the right end of the tangent"
+msgstr "拾取颜色的亮度"
 
-#: ../src/text-context.cpp:933
-msgid "New line"
-msgstr "新行"
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+msgstr "编辑渐变终止点"
 
-#: ../src/text-context.cpp:967
-msgid "Backspace"
-msgstr "回格"
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+msgstr "编辑渐变终止点"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1015
-msgid "Kern to the left"
-msgstr "向左紧凑"
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+msgstr "编辑渐变终止点"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1040
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "向右紧凑"
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "Stack step"
+msgstr "栈扫描"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1065
-msgid "Kern up"
-msgstr "向上紧凑"
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "point param"
+msgstr "五角星"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1091
-msgid "Kern down"
-msgstr "向下紧凑"
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "path param"
+msgstr "五角星"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1168
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "逆时针旋转"
+#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
+msgid "Label"
+msgstr "标签"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1189
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "顺时针旋转"
+#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
+msgid "Text label attached to the path"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1206
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "拉伸行间距"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Nb of generations"
+msgstr "层数"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1214
-msgid "Contract letter spacing"
-msgstr "拉深字距"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "递归的深度 --- 使用较小值!!"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1233
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "扩展行间距"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Generating path"
+msgstr "产生路径"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1241
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "扩展字间距"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "该路径的线段决定了迭代变换"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1371
-msgid "Paste text"
-msgstr "粘贴文本"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr "仅使用一致变换"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1605
-#, c-format
-msgid "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr "输入或修改浮动文字(%d 个字符); <b>回车</b>开始新段."
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
+msgstr "两个线段仅用来保持/颠倒方向 (否则, 他们定义了一个一般变换)."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1607
-#, c-format
-msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "输入或修改文字(%d 个字符); <b>回车</b>开始新行."
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "Draw all generations"
+msgstr "显示所有层"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1615
-#: ../src/tools-switch.cpp:190
-msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
-msgstr "<b>单击</b>选择或者创建文字, <b>拖动</b>创建浮动文字; 然后输入"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "如果不选, 则只绘制最后一层"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1725
-msgid "Type text"
-msgstr "输入文字"
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "Reference segment"
+msgstr "参考段"
 
-#: ../src/text-editing.cpp:40
-msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr "不能够编辑<b>克隆产生的字符</b>."
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr "参考段. 默认为边界框的直径"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:130
-msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
-msgstr "编辑路径, <b>单击</b>, <b>Shift+单击</b>, 或者<b>拖动</b>节点来选择, 然后<b>拖动</b>节点或者控制点."
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Max complexity"
+msgstr "最大复杂度"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:136
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr "用推压的方法扭曲路径, 选择路径, 然后在上面拖动."
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "如果输出过于复杂则关闭效果"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:142
-msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>拖动</b>创建矩形.<b>拖动控制</b>来圆整角或改变尺寸.<b>单击</b>选择."
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "修改布尔参数"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:148
-msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr "<b>拖动</b>创建立方体.<b>拖动控制</b>改变透视大小.<b>单击</b>选择.(<b>Ctrl+Alt</b> 选择单个面)"
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "改变枚举参数"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:154
-msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>拖动</b>创建椭圆.<b>拖动控制</b>来创建圆弧或线段.<b>单击</b>选择."
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "修改标量参数"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:160
-msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>拖动</b>创建星形.<b>拖动控制</b>编辑星形形状.<b>单击</b>选择."
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "在画布上编辑"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:166
-msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>拖动</b>创建螺旋.<b>拖动控制点</b>编辑螺旋形状.<b>单击</b>选择."
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
+msgid "Copy path"
+msgstr "复制路径"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:172
-msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
-msgstr "<b>拖动</b>创建手绘线.按住 <b>Shift</b> 附加到选择的路径, <b>Alt</b> 激活草图模式."
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
+msgid "Paste path"
+msgstr "粘贴路径"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:178
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line modes only)."
-msgstr "<b>单击</b>或者<b>单击并拖动</b>开始绘制路径; 按住 <b>Shift</b> 附加到选择的路径.<b>Ctrl+click</b>创建单个点(仅在直线模式中)."
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
+msgid "Link to path"
+msgstr "链接到路径"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:184
-msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
-msgstr "<b>拖动</b>绘制书法轮廓.<b>Ctrl</b> 沿参考线, <b>Arrow keys</b> 调整宽度(左/右)和角度(上/下)."
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "粘贴路径参数"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:196
-msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr "<b>拖动</b>或者<b>双击</b>在选择的对象上创建渐变, <b>拖动控制点</b>调节渐变."
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "将路径参数链接到路径"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:202
-msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
-msgstr "<b>单击</b>或者<b>在区域附近拖动</b>放大, <b>Shift+单击</b>缩小."
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "修改点的参数"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:214
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "在两个形状之间<b>单击并拖动</b>创建连接器."
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "改变随机参数"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:220
-msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "修改文本参数"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:226
-msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "<b>拖动</b>擦除."
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "修改计量参数"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:232
-msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr "ä»\8eå·¥å\85·æ \8f中é\80\89æ\8b©ä¸\80个å­\90项"
+#: ../src/lpe-tool-context.cpp:267
+msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+msgstr "ä»\8eå·¥å\85·æ \8f中é\80\89æ\8b©ä¸\80个å\88\9b建工å\85·."
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
 #, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "æ\8f\8fè½®å»\93:%d. %ld è\8a\82ç\82¹"
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°å\91½ä»¤è¡\8c中å\88¶å®\9aç\9a\84å\8a¨ä½\9c, ID为'%s'.\n"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:71
-#: ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144
-#: ../src/trace/trace.cpp:243
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "选择一幅<b>图像</b>描轮廓"
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr "找不到ID为 '%s' 的的节点\n"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:106
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "只选择一幅<b>图像</b>描轮廓"
+#: ../src/main.cpp:265
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "打印 Inkscape 版本号"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:124
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "选择一幅图像和它之上的一个或多个形状"
+#: ../src/main.cpp:270
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "不使用 X 服务 (只通过控制台处理文件)"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:234
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "提取轮廓:没有活动桌面"
+#: ../src/main.cpp:275
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr "试着使用 X 服务(即使 $DISPLAY 没有设置)"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:334
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "æ\97 æ\95\88 SIOX ç»\93æ\9e\9c"
+#: ../src/main.cpp:280
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "æ\89\93å¼\80æ\8c\87å®\9aæ\96\87æ¡£(å\8f¯é\80\89å­\97符串å\8f¯è\83½æ\8e\92é\99¤)"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:439
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "描边:没有活动文档"
+#: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
+#: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
+#: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
+msgid "FILENAME"
+msgstr "文件名"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:462
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "æ\8f\8fè¾¹:å\9b¾å\83\8f没æ\9c\89ä½\8då\9b¾æ\95°æ\8d®"
+#: ../src/main.cpp:285
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr "æ\89\93å\8d°æ\96\87æ¡£å\88°æ\8c\87å®\9aè¾\93å\87ºæ\96\87件(使ç\94¨ç®¡é\81\93â\80\9c| programâ\80\9d)"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:469
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "æ\8f\90å\8f\96è½®å»\93:å¼\80å§\8bæ\8f\90å\8f\96è½®å»\93..."
+#: ../src/main.cpp:290
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "æ\8a\8aæ\96\87档导å\87ºå\88° PNG æ\96\87件"
 
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:571
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "提取位图"
+#: ../src/main.cpp:295
+msgid ""
+"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
+"EPS/PDF (default 90)"
+msgstr "导出到位图或者在PS/EPS/PDF等中对滤镜进行栅格化时的分辨率(缺省为 90)"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "描边:完成.%ld 节点创建"
+#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:204
-#, c-format
-msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "<b>什么也没有</b>选中."
+#: ../src/main.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
+msgstr "按照 SVG 用户单位导出区域(默认是画布; 0, 0 在左下角)"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:210
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr "%s. 拖住 <b>移动</b>."
+#: ../src/main.cpp:301
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:214
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
-msgstr "%s. 拖动或单击<b>移入</b>; 配合 Shift <b>移出</b>."
+#: ../src/main.cpp:305
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
+msgstr "导出区域是整个绘图(不是页面)"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:218
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
-msgstr "%s. 拖动或单击来<b>随机地移动</b>."
+#: ../src/main.cpp:310
+msgid "Exported area is the entire page"
+msgstr "导出区域是整个页面"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:222
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
-msgstr "%s. 拖动或单击来 <b>缩小</b>; 配合 Shift <b>放大</b>."
+#: ../src/main.cpp:315
+msgid ""
+"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
+"user units)"
+msgstr "捕捉位图导出区域到靠外的最接近的整数(按照 SVG 用户单位)"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:226
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
-msgstr "%s. 拖动或单击来 <b>顺时针旋转</b>; 配合 Shift, <b>逆时针旋转</b>."
+#: ../src/main.cpp:320
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "导出位图的像素宽度(覆盖导出 dpi)"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:230
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
-msgstr "%s. 拖动或单击来 <b>再制</b>; 配合 Shift, <b>删除</b>."
+#: ../src/main.cpp:321
+msgid "WIDTH"
+msgstr "宽度"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:234
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
-msgstr "%s. 拖动来<b>挤压路径</b>."
+#: ../src/main.cpp:325
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "导出位图的像素高度(覆盖导出 dpi)"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:238
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
-msgstr "%s. 拖动或单击来 <b>向内偏移路径</b>; 配合 Shift <b>向外偏移</b>."
+#: ../src/main.cpp:326
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "高度"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:246
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
-msgstr "%s. 拖动或单击来 <b>合拢路径</b>; 配合 Shift <b>分离</b>."
+#: ../src/main.cpp:330
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "要导出的对象的 ID"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:254
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
-msgstr "%s. 拖动或单击来 <b>粗糙化路径</b>."
+#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:258
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
-msgstr "%s. 拖动或单击来给<b>对象着色</b>."
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:337
+msgid ""
+"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr "只导出有导出 id 的对象, 隐藏其它的(只包括导出 id)"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:262
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr "%s. 拖动或单击 <b>随机化颜色</b>."
+#: ../src/main.cpp:342
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+msgstr "导出时使用保存的文件名和 DPI (只包括导出 id)"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:266
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
-msgstr "%s. 拖动或单击<b>增强模糊</b>; 配合 Shift 来<b>减弱</b>."
+#: ../src/main.cpp:347
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+msgstr "导出位图的背景色(SVG 导出颜色字符串)"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1223
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr "<b>没有选择对象!</b> 请选择对象然后扭曲(tweak)."
+#: ../src/main.cpp:348
+msgid "COLOR"
+msgstr "颜色"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1259
-msgid "Move tweak"
-msgstr "移动扭曲"
+#: ../src/main.cpp:352
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr "导出位图的背景不透明度(0.0到1.0, 或者1到255)"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1263
-msgid "Move in/out tweak"
-msgstr "移入/移出扭曲"
+#: ../src/main.cpp:353
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1267
-msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "移动抖动扭曲"
+#: ../src/main.cpp:357
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr "把文档导出到普通 SVG 文件(没有 sodipodi 或者 inkscape 名字空间)"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1271
-msgid "Scale tweak"
-msgstr "缩放扭曲"
+#: ../src/main.cpp:362
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "导出文档到 PS 文件"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1275
-msgid "Rotate tweak"
-msgstr "旋转扭曲"
+#: ../src/main.cpp:367
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "导出文档到 EPS 文件"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1279
-msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "å\86\8då\88¶/å\88 é\99¤æ\89­æ\9b²"
+#: ../src/main.cpp:372
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "导å\87ºæ\96\87æ¡£å\88° PDF æ\96\87件"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1283
-msgid "Push path tweak"
-msgstr "推压路径扭曲"
+#: ../src/main.cpp:378
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "导出文档到 EMF 文件"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1287
-msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "收缩/扩张路径扭曲"
+#: ../src/main.cpp:384
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "导出时将文字转化成路径(PS, EPS, PDF)"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1291
-msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr "吸引/排斥路径扭曲"
+#: ../src/main.cpp:389
+msgid ""
+"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
+"PDF)"
+msgstr "渲染滤镜对象时不包括滤镜效果, 代替 栅格化 (PS, EPS, PDF)"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1295
-msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "毛边路径扭曲"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:395
+msgid ""
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr "查询绘图的 X 坐标, 如果指定查询对象的 --query-id"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1299
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr "色彩绘画扭曲"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:401
+msgid ""
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr "查询绘图的 Y 坐标, 如果指定查询对象的 --query-id"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1303
-msgid "Color jitter tweak"
-msgstr "色彩抖动扭曲"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:407
+msgid ""
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr "查询绘图的宽度, 如果指定查询对象的 --query-id"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1307
-msgid "Blur tweak"
-msgstr "模糊扭曲"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:413
+msgid ""
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr "查询绘图的高度, 如果指定查询对象的 --query-id"
 
-#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:255
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "没有对象被复制."
+#: ../src/main.cpp:418
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr "列表显示所有对象的id, x, y, w, h"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:316
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:518
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:542
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "剪贴板是空的."
+#: ../src/main.cpp:423
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "对象 ID 的尺寸被查询"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:372
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "选择对象来粘贴风格."
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:429
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "打印扩展路径然后退出"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:383
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:401
-msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "剪贴板不包含样式."
+#: ../src/main.cpp:434
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr "从文档的定义段去除未使用的定义"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:423
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "选择对象来粘贴尺寸."
+#: ../src/main.cpp:439
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr "列出Inkscape中所有动作的标识符(ID)"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:430
-msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "剪贴板不包含大小."
+#: ../src/main.cpp:444
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr "Inkscape启动时调用的命令."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "选择<b>对象</b>来粘贴实时路径效果."
+#: ../src/main.cpp:445
+msgid "VERB-ID"
+msgstr "动作-ID"
 
-#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
-msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "剪贴板不包含效果."
+#: ../src/main.cpp:449
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr "Inkscape启动时选择的对象ID."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:525
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:552
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr "剪贴板中没有路径."
+#: ../src/main.cpp:450
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr "对象-ID"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "对象属性(_P)"
+#: ../src/main.cpp:454
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr "以交互式的shell模式启动Inkscape."
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
-msgid "_Select This"
-msgstr "选择这个(_S)"
+#: ../src/main.cpp:766 ../src/main.cpp:1092
+msgid ""
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
+msgstr "可用选项:"
 
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
-msgid "_Create Link"
-msgstr "创建链接(_C)"
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "文件(_F)"
 
-#. Set mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
-msgid "Set Mask"
-msgstr "设置遮罩"
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "新建(_N)"
 
-#. Release mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
-msgid "Release Mask"
-msgstr "释放遮罩"
+#: ../src/menus-skeleton.h:48 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
+msgid "_Edit"
+msgstr "编辑(_E)"
 
-#. Set Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
-msgid "Set Clip"
-msgstr "设置裁剪"
+#: ../src/menus-skeleton.h:58 ../src/verbs.cpp:2241
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "粘贴尺寸(_Z)"
 
-#. Release Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
-msgid "Release Clip"
-msgstr "释放裁剪"
+#: ../src/menus-skeleton.h:70
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "克隆(_N)"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
-msgid "Create link"
-msgstr "创建链接"
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
+msgid "_View"
+msgstr "视图(_V)"
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306
-#: ../src/verbs.cpp:2360
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "解除群组(_U)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:91
+msgid "_Zoom"
+msgstr "缩放(_Z)"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "链接属性(_P)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:107
+msgid "_Display mode"
+msgstr "显示模式(_D)"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "跟随链接(_F)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:121
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "显示/隐藏"
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "去除链接(_R)"
+#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:140
+msgid "_Layer"
+msgstr "层(_L)"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "图像属性(_P)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:160
+msgid "_Object"
+msgstr "对象(_O)"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "外部编辑..."
+#: ../src/menus-skeleton.h:167
+msgid "Cli_p"
+msgstr "裁剪(_P)"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "填色和笔廓(_F)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:171
+msgid "Mas_k"
+msgstr "遮罩(_K)"
 
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "关于 Inkscape"
+#: ../src/menus-skeleton.h:175
+msgid "Patter_n"
+msgstr "图案(_N)"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-msgid "_Splash"
-msgstr "启动画面(_S)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:199
+msgid "_Path"
+msgstr "路径(_P)"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-msgid "_Authors"
-msgstr "作者(_A)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:226
+msgid "_Text"
+msgstr "文字(_T)"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-msgid "_Translators"
-msgstr "译者(_T)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:245
+msgid "Filter_s"
+msgstr "滤镜(_S)"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_License"
-msgstr "许可(_L)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:251
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "扩展(_N)"
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+#: ../src/menus-skeleton.h:258
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "白板(_R)"
 
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
-msgid "translator-credits"
-msgstr "译者"
+#: ../src/menus-skeleton.h:262
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
-msgid "Align"
-msgstr "对齐"
+#: ../src/menus-skeleton.h:266
+msgid "Tutorials"
+msgstr "教程"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
-msgid "Distribute"
-msgstr "分布"
+#: ../src/object-edit.cpp:439
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr "调节<b>水平圆角</b>半径; 按住 <b>Ctrl</b> 使垂直半径也相同"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "边界之间的最小水平间隙(以像素为单位)"
+#: ../src/object-edit.cpp:443
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr "调节<b>垂直圆角</b>半径; 按住 <b>Ctrl</b> 使水平半径也相同"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "H:" stands for horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
-msgid "gap|H:"
-msgstr "H:"
+#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"调节矩形的<b>宽度和高度</b>; 按住 <b>Ctrl</b> 锁定比率或者仅沿一个方向拉伸"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "边界之间的最小垂直间隙(以像素为单位)"
+#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
+#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"在X/Y方向上缩放盒子;  <b>Shift</b>沿Z轴缩放; <b>Ctrl</b>限制沿边或对角线方向"
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
-msgid "V:"
-msgstr "垂直:"
+#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
+#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"沿Z轴缩放;  <b>Shift</b>在X/Y方向上缩放盒子; <b>Ctrl</b>限制沿边或对角线方向"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "去除重叠"
+#: ../src/object-edit.cpp:709
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "以透视方式移动盒子"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "排列连接器网络"
+#: ../src/object-edit.cpp:927
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "调节椭圆<b>宽度</b>, 按住 <b>Ctrl</b> 生成圆"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
-msgid "Unclump"
-msgstr "分解团块"
+#: ../src/object-edit.cpp:930
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "调节椭圆<b>高度</b>, 按住 <b>Ctrl</b> 生成圆"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "随机化位置"
+#: ../src/object-edit.cpp:933
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"放置弧或者分割的<b>起点</b>; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度; 在椭圆<b>内部</b>为"
+"弧, <b>外部</b>为分割"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "分布文本基线"
+#: ../src/object-edit.cpp:937
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"放置弧或者线段的<b>终点</b>; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度; 在椭圆<b>里面</b>拖动"
+"产生弧, <b>外面</b>产生分割"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "对齐文本基线"
+#: ../src/object-edit.cpp:1076
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"调节星形或者多边形的<b>tip 半径</b>; 按住 <b>Shift</b> 圆整; 使用 <b>Alt</b> "
+"随机"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "连接器网络布局"
+#: ../src/object-edit.cpp:1083
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"调节星形的<b>基准半径</b>; 按住 <b>Ctrl</b> 保持星形线半径(没有歪斜); 按住 "
+"<b>Shift</b> 圆整; 使用 <b>Alt</b> 随机化"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-msgid "Nodes"
-msgstr "节点"
+#: ../src/object-edit.cpp:1272
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"从<b>内部</b>滚动螺旋; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度; 使用 <b>Alt</b> 合并/分解"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-msgid "Relative to: "
-msgstr "相对于:"
+#: ../src/object-edit.cpp:1275
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr ""
+"从<b>外部</b>滚动螺旋; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度; 按住 <b>Shift</b> 缩放/旋转"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
-msgid "Treat selection as group: "
-msgstr "将所选对象作为群组处理:"
+#: ../src/object-edit.cpp:1319
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "调节<b>偏移距离</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
-msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr "将对象的右侧边沿对齐到锚的左边"
+#: ../src/object-edit.cpp:1355
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "拖动或者改变<b>浮动文字框架</b>尺寸"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
-msgid "Align left edges"
-msgstr "对齐左侧边沿"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "选择<b>对象</b>结合."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
-msgid "Center objects horizontally"
-msgstr "对象中å¿\83水平对é½\90"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "å\90\88并路å¾\84..."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
-msgid "Align right sides"
-msgstr "右对齐"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:166
+msgid "Combine"
+msgstr "组合"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
-msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr "将对象的左侧边沿对齐到锚的右边"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:173
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "选区内没有<b>路径</b>可以结合."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
-msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr "将对象的底侧边沿对齐到锚的顶端"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:185
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "选择要分离的<b>路径</b>."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:189
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "断开路径..."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
-msgid "Align top edges"
-msgstr "对齐顶部边沿"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:276
+msgid "Break apart"
+msgstr "断开"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "水平居中"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:278
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "选区里面<b>没有路径</b>可以分离."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
-msgid "Align bottom edges"
-msgstr "对齐底部边沿"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "选择<b>对象</b>转换到路径."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
-msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr "将对象的顶端边沿对齐到锚的底侧"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:296
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "正在将对象转化成路径..."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "水平对齐文字的基准锚"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:318
+msgid "Object to path"
+msgstr "对象转化成路径"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
-msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "文字基线对齐"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:320
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "选取里<b>没有对象</b>可以转化到路径."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "使对象之间的水平间隙相等"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:556
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "选择要反向的<b>路径</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
-msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr "左侧边沿ç­\89è·\9då\88\86å¸\83"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:565
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "å\8f\8då\90\91è·¯å¾\84..."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "水平方向中心等距分开"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:599
+msgid "Reverse path"
+msgstr "反向路径"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
-msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr "右侧边沿等距分布"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:601
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "选区里<b>没有路径</b>可以反向."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "使对象之间的垂直间隙相等"
+#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:522
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "绘制取消"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
-msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "顶部边沿等距分布"
+#: ../src/pen-context.cpp:493 ../src/pencil-context.cpp:269
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "继续选择路径"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "å\9e\82ç\9b´æ\96¹å\90\91中å¿\83ç­\89è·\9då\88\86å¼\80"
+#: ../src/pen-context.cpp:503 ../src/pencil-context.cpp:277
+msgid "Creating new path"
+msgstr "å\88\9b建æ\96°è·¯å¾\84"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
-msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr "底部边沿等距分布"
+#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:280
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "附加到选择的路径"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "水平对齐文字的基准锚"
+#: ../src/pen-context.cpp:664
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr "<b>点击</b>或者<b>点击拖动</b>闭合或完成路径."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-msgid "Distribute baselines of texts vertically"
-msgstr "文本基线垂直分布"
+#: ../src/pen-context.cpp:674
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>单击</b>后者<b>单击拖动</b>从这点继续路径."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "两个方向任意居中"
+#: ../src/pen-context.cpp:1268
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>曲线段</b>: 角度%3.2f&#176; 距离%s; 按住<b>Ctrl</b>捕捉角度, <b>回车</b>完"
+"成路径"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr "解除聚合对象:使边边等距"
+#: ../src/pen-context.cpp:1269
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>直线段</b>: 角度%3.2f&#176;, 距离%s; 按住<b>Ctrl</b>捕捉角度, <b>回车</b>"
+"完成路径"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
-msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
-msgstr "移动对象尽可能小, 以便边界不重叠"
+#: ../src/pen-context.cpp:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr "<b>曲线控制点</b>:角度%3.2f&#176;, 长度%s; 按住<b>Ctrl</b>捕捉角度"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "优化排列选择的连接器网络"
+#: ../src/pen-context.cpp:1309
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>曲线控制柄, 对称</b>: 角度%3.2f&#176; 长度%s; 按住<b>Ctrl</b>捕捉角度, "
+"<b>Shift</b>只移动该控制柄"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
-msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
-msgstr "将选择节点对齐到水平线"
+#: ../src/pen-context.cpp:1310
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>曲线控制柄</b>: 角度%3.2f&#176; 长度%s; 按住<b>Ctrl</b>捕捉角度, "
+"<b>Shift</b>只移动该控制柄"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
-msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
-msgstr "将选择节点对齐到垂直线"
+#: ../src/pen-context.cpp:1357
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "绘图完成"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "æ°´å¹³æ\96¹å\90\91å\88\86å¸\83é\80\89æ\8b©ç\9a\84è\8a\82ç\82¹"
+#: ../src/pencil-context.cpp:381
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "æ­¤å¤\84<b>é\87\8aæ\94¾</b>å\85³é\97­å¹¶å®\8cæ\88\90è·¯å¾\84."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "垂直方向分布选择的节点"
+#: ../src/pencil-context.cpp:387
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "绘制自由路径"
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
-msgid "Last selected"
-msgstr "最近的选区"
+#: ../src/pencil-context.cpp:392
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>拖动</b>从此点继续路径."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
-msgid "First selected"
-msgstr "最先的选区"
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:466
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "完成绘制"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
-msgid "Biggest object"
-msgstr "最大对象"
+#: ../src/pencil-context.cpp:572
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+"<b>草图模式</b>: 按住<b>Alt</b> 对多条路径进行平均. 释放 <b>Alt</b> 完成."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
-msgid "Smallest object"
-msgstr "最小对象"
+#: ../src/pencil-context.cpp:600
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "完成手绘草图"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
-msgid "Selection"
-msgstr "选择"
+#: ../src/persp3d.cpp:345
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "切换消失点"
+
+#: ../src/persp3d.cpp:356
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "切换多个消失点"
 
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
+#: ../src/preferences-skeleton.h:98
 msgid "Dip pen"
 msgstr "蘸水笔"
 
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
+#: ../src/preferences-skeleton.h:99
 msgid "Marker"
 msgstr "记号笔"
 
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
+#: ../src/preferences-skeleton.h:100
 msgid "Brush"
 msgstr "刷子"
 
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
 msgid "Wiggly"
 msgstr "摇摆"
 
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
 msgid "Splotchy"
 msgstr "斑点"
 
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
 msgid "Tracing"
 msgstr "描图"
 
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
-msgid "Profile name:"
-msgstr "设置档案名:"
+#: ../src/preferences.cpp:130
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr "Inkscape 使用默认设置运行, 并且新的设置不会保存."
 
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
+#. the creation failed
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "不能创建配置文档(profile)目录%s."
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
-msgid "Messages"
-msgstr "消息"
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:163
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s 是无效路径."
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "捕捉日志消息"
+#. The write failed.
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "不能创建配置文件%s."
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Release log messages"
-msgstr "释放日志消息"
+#: ../src/preferences.cpp:210
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "配置文件%s 不是一个正规的文件."
+
+#: ../src/preferences.cpp:220
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "不能读入配置文件%s."
+
+#: ../src/preferences.cpp:231
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "配置文件%s不是有效的XML文档."
+
+#: ../src/preferences.cpp:240
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "%s 是无效的Inkscape配置文件."
+
+#: ../src/rdf.cpp:172
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC 归属"
+
+#: ../src/rdf.cpp:177
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC 归属-共享"
+
+#: ../src/rdf.cpp:182
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC 归属-非派生"
+
+#: ../src/rdf.cpp:187
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC 归属-非商业"
+
+#: ../src/rdf.cpp:192
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC 归属-非商业-共享"
+
+#: ../src/rdf.cpp:197
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC 归属-非商业-非派生"
+
+#: ../src/rdf.cpp:202
+msgid "Public Domain"
+msgstr "公共领域"
+
+#: ../src/rdf.cpp:207
+msgid "FreeArt"
+msgstr "自由插图"
+
+#: ../src/rdf.cpp:212
+msgid "Open Font License"
+msgstr "开放字体许可"
+
+#: ../src/rdf.cpp:229
+msgid "Title"
+msgstr "标题"
+
+#: ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Name by which this document is formally known."
+msgstr "本文档正式明确的名称"
+
+#: ../src/rdf.cpp:232
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: ../src/rdf.cpp:233
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+msgstr "本文档创建日期(YYYY-MM-DD)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:235
+msgid "Format"
+msgstr "格式"
+
+#: ../src/rdf.cpp:236
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+msgstr "本文档的物理或数字型式(MIME 类型)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:239
+msgid "Type of document (DCMI Type)."
+msgstr "文档类型(DCMI 类型)"
+
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid "Creator"
+msgstr "创建者"
+
+#: ../src/rdf.cpp:243
+msgid ""
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr "制作本文档的主要维护者实体名称."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
-msgid "Metadata"
-msgstr "元数据"
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid "Rights"
+msgstr "权限"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
-msgid "License"
-msgstr "许可"
+#: ../src/rdf.cpp:246
+msgid ""
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr "具有知识产权的实体名称"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>都柏林核心元素</b>"
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "Publisher"
+msgstr "出版者"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "许可"
+#: ../src/rdf.cpp:249
+msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+msgstr "使本文档可用的实体名字."
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "Show page _border"
-msgstr "显示页面边界(_B)"
+#: ../src/rdf.cpp:252
+msgid "Identifier"
+msgstr "标识符"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "å¦\82æ\9e\9c设置, ç\9f©å½¢é¡µé\9d¢è¾¹ç\95\8cå\8f¯è§\81"
+#: ../src/rdf.cpp:253
+msgid "Unique URI to reference this document."
+msgstr "å¼\95ç\94¨æ\9c¬æ\96\87æ¡£ç\9a\84å\94¯ä¸\80ç»\9fä¸\80èµ\84æº\90å®\9aä½\8d符(URI)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "绘图的顶部边界(_T)"
+#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
+msgid "Source"
+msgstr "来源"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "å¦\82æ\9e\9c设置, è¾¹ç\95\8cå§\8bç»\88å\9c¨ç»\98å\9b¾ç\9a\84顶é\83¨"
+#: ../src/rdf.cpp:256
+msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+msgstr "å¼\95ç\94¨æ\9c¬æº\90æ\96\87æ¡£ç\9a\84å\94¯ä¸\80ç»\9fä¸\80èµ\84æº\90å®\9aä½\8d符"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "显示边界阴影(_S)"
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "Relation"
+msgstr "关联"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr "如果设置, 页面边界会在右下边显示阴影"
+#: ../src/rdf.cpp:259
+msgid "Unique URI to a related document."
+msgstr "相关文档的唯一统一资源定位符"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "è\83\8cæ\99¯(_G)"
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "Language"
+msgstr "语è¨\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Background color"
-msgstr "背景色"
+#: ../src/rdf.cpp:262
+msgid ""
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document.  (e.g. 'en-GB')"
+msgstr "两个字母标记加一个可选择子标记作为本文档的语言.(例如 “en-GB”)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr "页面背景的颜色和透明度(导出位图时也使用)"
+#: ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Keywords"
+msgstr "关键词"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Border _color:"
-msgstr "边界颜色(_C):"
+#: ../src/rdf.cpp:265
+msgid ""
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications."
+msgstr "本文档的主题通过逗号分割的关键词, 短语或者分类."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Page border color"
-msgstr "页面边界色"
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:269
+msgid "Coverage"
+msgstr "覆盖范围"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "页面边界的颜色"
+#: ../src/rdf.cpp:270
+msgid "Extent or scope of this document."
+msgstr "扩展这篇文档的范围"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid "Default _units:"
-msgstr "默认单位(_U):"
+#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-msgid "Show _guides"
-msgstr "显示参考线(_G)"
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "A short account of the content of this document."
+msgstr "本文档内容的简短说明"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "显示或隐藏参考线"
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:278
+msgid "Contributors"
+msgstr "贡献者"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr "拖动参考线时捕捉(_S)"
+#: ../src/rdf.cpp:279
+msgid ""
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document."
+msgstr "向本文档内容贡献的实体名称"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr "拖动参考线时, 捕捉到对象的节点或者范围框的顶点 (在'捕捉'面板中需要选择 '捕捉节点' 或者 '捕捉范围框的顶点', 只有参考线上光标附件的一小段能进行捕捉)"
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:283
+msgid "URI"
+msgstr "统一资源定位符(URI)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "参考线颜色(_L)"
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:285
+msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+msgstr "本文档许可的命名空间定义的统一资源定位符."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Guideline color"
-msgstr "参考线颜色"
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:289
+msgid "Fragment"
+msgstr "片断"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "参考线的颜色"
+#: ../src/rdf.cpp:290
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+msgstr "RDF “许可”部分的 XML 片断."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "高亮色(_H):"
+#: ../src/rect-context.cpp:361
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr "<b>Ctrl</b>:制作正方形或者整数比矩形, 锁定一个圆角"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "高亮参考线颜色"
+#: ../src/rect-context.cpp:508
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>矩形</b>:%s &#215; %s (限制长宽比%d:%d); 按住<b>Shift</b>在起点附近绘制"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "鼠标移上去的参考线颜色"
+#: ../src/rect-context.cpp:511
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>矩形</b>:%s &#215; %s (约束到黄金分割比 1.618 : 1);  按住<b>Shift</b>在起"
+"点附近绘制"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "New" refers to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-msgid "Grid|_New"
-msgstr "新建(_N)"
+#: ../src/rect-context.cpp:513
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>矩形</b>:%s &#215; %s (约束到黄金分割比 1 : 1.618);  按住<b>Shift</b>在起"
+"点附近绘制"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-msgid "Create new grid."
-msgstr "创建新网格."
+#: ../src/rect-context.cpp:517
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>矩形</b>:%s &#215; %s;  按住<b>Ctrl</b>制作正方形或者整数比矩形; 按住"
+"<b>Shift</b>在起点附近绘制"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "_Remove"
-msgstr "移除(_R)"
+#: ../src/rect-context.cpp:542
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "创建矩形"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "保持选定网格."
+#: ../src/select-context.cpp:233
+msgid "Move canceled."
+msgstr "移动已取消."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
-msgid "Guides"
-msgstr "参考线"
+#: ../src/select-context.cpp:241
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "选择已取消."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
-msgid "Grids"
-msgstr "网格"
+#: ../src/select-context.cpp:555
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr "在对象周围<b>拖动</b>以选择, 松开<b>Alt</b>以切换到弹性选区选择模式"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-msgid "Snap"
-msgstr "捕捉"
+#: ../src/select-context.cpp:557
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
+msgstr "在对象周围<b>拖动</b>以选择, 按下<b>Alt</b>以切换触摸式选择"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
-msgid "Color Management"
-msgstr "色彩管理"
+#: ../src/select-context.cpp:721
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr "<b>Ctrl</b>:在组内选择, 拖动以水平/垂直移动"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
-msgid "Scripting"
-msgstr "脚本"
+#: ../src/select-context.cpp:722
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr "<b>Shift</b>:单击, 拖动 强制弹性选区"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>一般</b>"
+#: ../src/select-context.cpp:723
+msgid ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr "<b>Alt</b>:选择下层对象, 拖动以移动选择或select by touch"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>边界</b>"
+#: ../src/select-context.cpp:898
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "选择的对象不在一个组.不能进入."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>格式</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:297
+msgid "Delete text"
+msgstr "删除文本"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>参考线</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:305
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "<b>什么也没有</b>删除."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-msgid "Snap _distance"
-msgstr "捕捉距离(_D)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:323 ../src/text-context.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/toolbox.cpp:1317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6075
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr "捕捉距离范围(_C):"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:351
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "选择<b>对象</b>复制."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Always snap"
-msgstr "总是捕捉"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:443
+msgid "Delete all"
+msgstr "删除所有"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr "捕捉的有效距离, 以屏幕像素计, 捕捉到对象时有效"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "选择<b>两个或更多对象</b>以组合."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr "不论距离远近, 总是捕捉到对象"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:639 ../src/selection-describer.cpp:53
+msgid "Group"
+msgstr "群组"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
-msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
-msgstr "选择后, 对象之间的距离在指定的范围内才会捕捉"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:653
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "选择一个<b>群组</b>解除组合."
 
-#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "捕捉距离(_I)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:694
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "选区里<b>没有群组</b>可以解除组合."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr "捕捉距离范围(_L):"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:700 ../src/sp-item-group.cpp:496
+msgid "Ungroup"
+msgstr "解除群组"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr "捕捉的有效距离, 以屏幕像素计, 捕捉到网格时有效"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:790
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "选择<b>对象</b>提升."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr "不论距离远近, 总是捕捉到网格"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:796 ../src/selection-chemistry.cpp:858
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:892 ../src/selection-chemistry.cpp:956
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "不能够提升/降低来自<b>不同组</b>或者<b>层</b>的对象."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
-msgstr "激活时, 对象到网格线的距离在指定范围内时才捕捉"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:838
+msgid "undo_action|Raise"
+msgstr "提升"
 
-#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "捕捉距离(_A)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "选择<b>对象</b>提升到顶部."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr "捕捉距离范围(_R):"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:873
+msgid "Raise to top"
+msgstr "置顶"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr "捕捉的有效距离, 以屏幕像素计, 捕捉到参考线时有效"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:886
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "选择<b>对象</b>降低."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr "ä¸\8d论è·\9d离è¿\9cè¿\91, æ\80»æ\98¯æ\8d\95æ\8d\89å\88°å\8f\82è\80\83线"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:936
+msgid "Lower"
+msgstr "ä¸\8bé\99\8d"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
-msgstr "激活时, 对象到参考线的距离在指定范围内时才捕捉"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "选择<b>对象</b>到最底层."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "<b>捕捉到对象</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:983
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "置底"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>捕捉到网格</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:990
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "不能撤销."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
-msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "<b>捕捉到参考线</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:997
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "不能重做."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
-msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr "(无效的 UTF-8 字串)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057
+msgid "Paste"
+msgstr "粘贴"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "色彩配置档案目录(%s)不可用."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1064
+msgid "Paste style"
+msgstr "粘贴风格"
 
-#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
-#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
-#. inform the document, so we can undo
-#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416
-#: ../src/verbs.cpp:2739
-msgid "Link Color Profile"
-msgstr "链接色彩配置档案"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1073
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "粘贴实时路径效果"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
-msgid "Remove linked color profile"
-msgstr "移除链接的色彩配置档案"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "选择<b>对象</b>来移除实时路径效果."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
-msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>已链接的色彩配置档案:</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1105
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "移除实时路径效果"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
-msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>可用的色彩配置档案:</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1116
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "选择<b>对象</b>删除其滤镜."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
-msgid "Link Profile"
-msgstr "链接配置档案"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
+msgid "Remove filter"
+msgstr "移除滤镜"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
-msgid "Profile Name"
-msgstr "配置档案名"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1135
+msgid "Paste size"
+msgstr "粘贴尺寸"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
-msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "<b>外部脚本文件:</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "分别粘贴尺寸"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
-msgid "Add"
-msgstr "添加"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "选择<b>对象</b>移动到层之上."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
-msgid "Filename"
-msgstr "æ\96\87件å\90\8d"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "æ\8f\90å\8d\87å\88°å\90\8eä¸\80å±\82"
 
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
-msgid "Add external script..."
-msgstr "添加外部脚本..."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1185
+msgid "No more layers above."
+msgstr "上面没有层."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
-msgid "Remove external script"
-msgstr "移除外部脚本..."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1197
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "选择<b>对象</b>移动到层之下."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr "<b>创建</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "降低到前一层"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>已定义的网格</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1230
+msgid "No more layers below."
+msgstr "下面没有层."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946
-msgid "Remove grid"
-msgstr "移除网格"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439
+msgid "Remove transform"
+msgstr "移除变换"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "信息"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1542
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "旋转 90&#176; 逆时针"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "帮助"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1542
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "旋转 90&#176; 顺时针"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "参数"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1563 ../src/seltrans.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
+msgid "Rotate"
+msgstr "旋转"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
-msgid "No preview"
-msgstr "æ\97 é¢\84è§\88"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1610
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "æ\8c\89å\83\8fç´ æ\97\8b转"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
-msgid "too large for preview"
-msgstr "太大不能预览"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "按整个比例缩放"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
-msgid "Enable preview"
-msgstr "å\85\81许é¢\84è§\88"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1680
+msgid "Move vertically"
+msgstr "å\9e\82ç\9b´ç§»å\8a¨"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "所有Inkscape文件"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1683
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "水平移动"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
-msgid "All Files"
-msgstr "所有文件"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 ../src/selection-chemistry.cpp:1712
+#: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+msgid "Move"
+msgstr "移动"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-msgid "All Images"
-msgstr "所有图像"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "按像素垂直移动"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
-msgid "All Vectors"
-msgstr "所有矢量"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "按像素水平移动"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
-msgid "All Bitmaps"
-msgstr "所有位图"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1837
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "被选对象没有施加路径效果."
 
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "自动为文件名称添加后缀名"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042
+msgid "action|Clone"
+msgstr "action|克隆"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "根据后缀名判断"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "选择一个克隆重新链接."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
-msgid "Left edge of source"
-msgstr "源的左边"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2065
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "将一个<b>对象</b>拷贝到剪贴板来重新链接克隆."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
-msgid "Top edge of source"
-msgstr "源的定边"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2089
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "选区里<b>没有克隆来重新链接</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "源的右边沿"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+msgid "Relink clone"
+msgstr "重新链接克隆"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr "源的底边"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "选择一个<b>克隆</b>解除链接."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
-msgid "Source width"
-msgstr "源宽度"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2155
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "选区里没有克隆来解除链接."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
-msgid "Source height"
-msgstr "源高度"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2159
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "解除克隆链接"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
-msgid "Destination width"
-msgstr "目标宽度"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+"选择一个<b>克隆</b>回到原始位置.选择<b>链接偏移</b>回到源.选择<b>路径上的文字"
+"</b>到路径上.选择<b>浮动文字</b>到达框架."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
-msgid "Destination height"
-msgstr "目标高度"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr "<b>找不到</b>要选择的目标(孤立克隆, 偏移, 文字路径, 浮动文字?)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "分辨率(点/英寸)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2201
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr "试图图选择的对象<b>不可见</b>(位于 &lt;定义&gt;内)"
 
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
-msgid "Document"
-msgstr "文档"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2247
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "选择<b>对象</b>转化成标记."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-msgid "Custom"
-msgstr "自定义"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2315
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "对象转化成标记"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
-msgid "Cairo"
-msgstr "Cairo"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2343
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "选择<b>对象</b>转化成参考线."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
-msgid "Antialias"
-msgstr "å\8f\8dé\94¯é½¿"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2355
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "对象转å\8c\96为å\8f\82è\80\83线"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
-msgid "Background"
-msgstr "背景"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "选择<b>对象</b>转化成图案."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
-msgid "Destination"
-msgstr "目标"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "对象转化成图案"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
-msgid "Show Preview"
-msgstr "显示预览"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr "选择一个<b>使用图案填色的对象</b>, 提取对象形状."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612
-msgid "No file selected"
-msgstr "没有选择文件"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2528
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "选区<b>没有图案填色</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
-msgid "Fill"
-msgstr "填色"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2531
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "图案转化成对象"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "笔廓绘制(_P)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2616
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "选择<b>对象</b>生成位图拷贝."
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "笔廓风格(_Y)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2620
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "渲染位图..."
 
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
-msgid "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
-msgstr "该矩阵对色彩空间进行线性变换. 每行影响一个色彩分量. 每列决定了输入的各个色彩分量传递到输出的量. 最后一列与输入色彩无关, 可以用来调整一个常数分量."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2799
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "创建位图"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
-msgid "Image File"
-msgstr "图像文件"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "选择<b>对象</b>创建裁剪路径或者遮罩."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
-msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "选择的 SVG 元素"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2834
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr "选择遮罩对象和<b>对象</b>应用裁剪路径或者遮罩."
 
-#. TODO: any image, not just svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
-msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr "选择一个图像作为 feImage 的输入"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2941
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "设置裁剪路径"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
-msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr "è¿\99个SVG滤é\95\9cæ\95\88æ\9e\9cä¸\8dé\9c\80è¦\81å\8f\82æ\95°."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2943
+msgid "Set mask"
+msgstr "设置é\81®ç½©"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
-msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr "Inkscape中暂时不能实现这个SVG滤镜效果."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2956
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr "选择<b>对象</b>去除裁剪路径或者遮罩."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
-msgid "Light Source:"
-msgstr "光源:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "释放裁剪路径"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
-msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
-msgstr "光源在XY平面上的方位角, 度"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3031
+msgid "Release mask"
+msgstr "释放遮罩"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
-msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
-msgstr "光源在YZ平面上的方位角, 度"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3049
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "选择<b>对象</b>来缩放以适应画布."
 
-#. default x:
-#. default y:
-#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-msgid "Location"
-msgstr "位置"
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3069 ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "选区适合页面"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X 坐标"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3098 ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "绘图适合画布"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "X 坐标"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3119 ../src/verbs.cpp:2692
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "适合画布到选区"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-msgid "Z coordinate"
-msgstr "Z 坐标"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
+msgid "web|Link"
+msgstr "网址"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-msgid "Points At"
-msgstr "指向"
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
+msgid "Circle"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
-msgid "Specular Exponent"
-msgstr "高光指数"
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3993
+msgid "Ellipse"
+msgstr "椭圆"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
-msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
-msgstr "æ\8e§å\88¶å\85\89æº\90ç\84¦ç\82¹ç\9a\84æ\8c\87æ\95°å\80¼"
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
+msgid "Flowed text"
+msgstr "æµ®å\8a¨æ\96\87å­\97"
 
-#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "圆锥角"
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
+msgid "Line"
+msgstr "线"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
-msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
-msgstr "è\81\9aå\85\89ç\81¯å\85\89è½´(å\8d³ä»\8eå\85\89æº\90å\88°ç\9b®æ \87ç\82¹é\97´ç\9a\84轴线)å\92\8cé\94¥å½¢å\85\89æ\9d\9fé\97´ç\9a\84è§\92度. ç\81¯å\85\89ä¸\8dä¼\9aè¶\85å\87ºè¯¥é\94¥å½¢å\85\89æ\9d\9f."
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
+msgid "Path"
+msgstr "è·¯å¾\84"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
-msgid "New light source"
-msgstr "新光源"
+#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
+msgid "Polygon"
+msgstr "多边形"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "再制(_D)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
+msgid "Polyline"
+msgstr "折线"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
-msgid "_Filter"
-msgstr "滤镜(_F)"
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 ../src/verbs.cpp:2461
+msgid "Rectangle"
+msgstr "矩形"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
-msgid "R_ename"
-msgstr "重命名(_E)"
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "3D Box"
+msgstr "3D盒子"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
-msgid "Rename filter"
-msgstr "重命名滤镜"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
+msgid "object|Clone"
+msgstr "object|克隆"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
-msgid "Apply filter"
-msgstr "åº\94ç\94¨æ»¤é\95\9c"
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
+msgid "Offset path"
+msgstr "å\81\8f移路å¾\84"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
-msgid "Add filter"
-msgstr "添加滤镜"
+#. Spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2469
+msgid "Spiral"
+msgstr "螺旋"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "再制滤镜"
+#. Star
+#: ../src/selection-describer.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2833
+msgid "Star"
+msgstr "星形"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
-msgid "_Effect"
-msgstr "效果(_E)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:128
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "单击选区切换缩放/旋转控制柄"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
-msgid "Connections"
-msgstr "连接"
+#. no items
+#: ../src/selection-describer.cpp:130
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr "没有选择对象.单击, Shift+单击, 或者在对象周围拖动选择."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr "移除滤镜基元"
+#: ../src/selection-describer.cpp:139
+msgid "root"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
-msgid "Remove merge node"
-msgstr "移除合并节点"
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "层<b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr "重新排列滤镜基元"
+#: ../src/selection-describer.cpp:153
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "层<b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "添加效果:"
+#: ../src/selection-describer.cpp:162
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
-msgid "No effect selected"
-msgstr "没有选择效果"
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " 在%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
-msgid "No filter selected"
-msgstr "没有选择滤镜"
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " 在组%s(%s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
-msgid "Effect parameters"
-msgstr "效果参数"
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " 在<b>%i</b>父(%s)"
+msgstr[1] " 在<b>%i</b>父(%s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
-msgid "Filter General Settings"
-msgstr "滤镜通用选项"
+#: ../src/selection-describer.cpp:178
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " 在<b>%i</b>层"
+msgstr[1] " 在<b>%i</b>层"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-msgid "Coordinates:"
-msgstr "坐标:"
+#: ../src/selection-describer.cpp:188
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "使用<b>Shift+D</b>查找原始对象"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr "滤镜效果区域左侧顶点的X坐标"
+#: ../src/selection-describer.cpp:192
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "使用<b>Shift+D</b>查找路径"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
-msgstr "滤镜效果区域上方的Y坐标"
+#: ../src/selection-describer.cpp:196
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "使用<b>Shift+D</b>查找框架"
 
-#. default width:
-#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "尺寸:"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/spray-context.cpp:242
+#: ../src/tweak-context.cpp:202
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b>个对象选择"
+msgstr[1] "<b>%i</b>个对象选择"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
-msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "滤镜效果区域的宽度"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:216
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b>个对象类型为<b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b>个对象类型为<b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
-msgid "Height of filter effects region"
-msgstr "滤镜效果区域的高度"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:221
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b>个对象类型为<b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b>个对象类型为<b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-msgid "Mode:"
-msgstr "模式"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:226
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b>个对象类型为<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b>个对象类型为<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
-msgstr "矩阵操作类型. 选项 '矩阵' 将提供一个完整的5x4矩阵. 其它选项对应不需要指定完整矩阵的一般色彩操作."
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:231
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%i</b>个对象个<b>%i</b>类型"
+msgstr[1] "<b>%i</b>个对象个<b>%i</b>类型"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
-msgid "Value(s):"
-msgstr "值(s):"
+#: ../src/selection-describer.cpp:236
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-msgid "Operator:"
-msgstr "操作:"
+#: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+msgid "Skew"
+msgstr "错切"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-msgid "K1:"
-msgstr "K1:"
+#: ../src/seltrans.cpp:549
+msgid "Set center"
+msgstr "选择中心"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
-msgstr "如果使用该算法操作, 每个最终像素通过 k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 得到, 其中i1和i2分布是第一个和第二个输入的像素值."
+#: ../src/seltrans.cpp:624
+msgid "Stamp"
+msgstr "图标"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-msgid "K2:"
-msgstr "K2:"
+#: ../src/seltrans.cpp:646
+msgid ""
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
+msgstr "<b>中心</b>旋转错切:拖动调整位置; 使用 Shift 缩放也使用此中心"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
-msgid "K3:"
-msgstr "K3:"
+#: ../src/seltrans.cpp:673
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>收缩或拉伸</b>选区; 按住 <b>Ctrl</b> 统一缩放; 按住 <b>Shift</b> 在旋转中"
+"心缩放"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-msgid "K4:"
-msgstr "K4:"
+#: ../src/seltrans.cpp:674
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>缩放</b>选区; 按住 <b>Ctrl</b> 统一缩放; 按住 <b>Shift</b> 在旋转中心缩放"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
-msgid "Size:"
-msgstr "尺寸:"
+#: ../src/seltrans.cpp:678
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
+msgstr ""
+"<b>错切</b>选区; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度; 按住 <b>Shift</b> 在另一面错切"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "卷积矩阵的宽度"
+#: ../src/seltrans.cpp:679
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"<b>旋转</b>选区; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度; 按住 <b>Shift</b> 在对角旋转"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr "卷积矩形的高度"
+#: ../src/seltrans.cpp:813
+msgid "Reset center"
+msgstr "重置中心"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
-msgstr "目标点在卷积矩阵中的X坐标. 卷积施加到该点周围的像素上."
+#: ../src/seltrans.cpp:1058 ../src/seltrans.cpp:1157
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr "<b>缩放</b>:%0.2f%% x %0.2f%%; 按住<b>Ctrl</b>锁定比率"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
-msgstr "目标点在卷积矩阵中的X坐标. 卷积施加到该点周围的像素上."
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1269
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>错切</b>:%0.2f&#176;; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度"
 
-#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
-msgid "Kernel:"
-msgstr "核:"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1329
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>旋转</b>:%0.2f&#176;; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
-msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
-msgstr "使用该矩阵对输入图像进行卷积来计算输出像素的颜色. 不同的取值能够获得区别很大的视觉效果. 单位矩阵能够产生运动模糊效果 (平行于对角线), 而使用非零常量填充的矩阵产生一般的模糊效果."
+#: ../src/seltrans.cpp:1371
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "移动<b>中心</b>到%s, %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid "Divisor:"
-msgstr "除数:"
+#: ../src/seltrans.cpp:1540
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"以%s, %s <b>移动</b>; 使用<b>Ctrl</b>限制水平/垂直移动; 按住 <b>Shift</b> 禁"
+"用捕捉"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
-msgstr "将核矩阵应用到输入图像后将产生一个数, 除以该除数产生最终的目标颜色值. 除数为矩阵中所有元素的和时倾向于对整体结果的色彩强度产生昏暗效果."
+#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>链接</b>到%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid "Bias:"
-msgstr "偏置:"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:182
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "不用统一资源定位符来<b>链接</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
-msgstr "该值叠加到每个元素上. 这样,滤镜的输出为0时可以用一个常量来代替."
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>椭圆</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid "Edge Mode:"
-msgstr "边沿模式:"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:642
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>圆</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
-msgstr "选择怎样扩展输入图像的颜色值, 使得在图像的边沿也能够应用该矩阵."
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:873
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>线段</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
-msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "保持 Alpha"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>弧</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
-msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
-msgstr "如果选中, alpha通道将不受该滤镜基元的影响."
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Flow region"
+msgstr "浮动区域"
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-msgid "Diffuse Color:"
-msgstr "散射颜色:"
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#, c-format
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "浮动排除区域"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:287
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr "环绕页面的参考线"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr "设置光源的颜色"
+#: ../src/sp-guide.cpp:421
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
+msgstr "<b>Shift+拖动</b> 旋转, <b>Ctrl+拖动</b>移动本体, <b>Del</b>删除"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "Surface Scale:"
-msgstr "表面缩放:"
+#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "垂直, 位于 %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
-msgstr "该值放大由输入alpha通道确定的凸凹贴图的高度"
+#: ../src/sp-guide.cpp:429
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "水平, 位于 %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "Constant:"
-msgstr "常æ\95°:"
+#: ../src/sp-guide.cpp:434
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "å\9c¨ %d åº¦, é\80\9aè¿\87 (%s,%s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr "该常量影响Phong光照模型."
+#: ../src/sp-image.cpp:1135
+msgid "embedded"
+msgstr "嵌入"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
-msgid "Kernel Unit Length:"
-msgstr "核单元长度:"
+#: ../src/sp-image.cpp:1143
+#, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>图像应用不正确</b>:%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-msgid "Scale:"
-msgstr "缩放:"
+#: ../src/sp-image.cpp:1144
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>图像</b> %d &#215; %d: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr "位移效果的强度."
+#: ../src/sp-item-group.cpp:741
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>组</b>有 <b>%d</b> 个对象"
+msgstr[1] "<b>组</b>有 <b>%d</b> 个对象"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-msgid "X displacement:"
-msgstr "X 位移:"
+#: ../src/sp-item.cpp:1038
+msgid "Object"
+msgstr "对象"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
-msgstr "控制X方向位移的色彩分量"
+#: ../src/sp-item.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>已裁剪</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-msgid "Y displacement:"
-msgstr "Y 位移:"
+#: ../src/sp-item.cpp:1060
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>已应用遮罩</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
-msgstr "控制Y方向位移的色彩分量"
+#: ../src/sp-item.cpp:1068
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>已应用滤镜 (%s)</i>"
 
-#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-msgid "Flood Color:"
-msgstr "浸漫颜色:"
+#: ../src/sp-item.cpp:1070
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>已应用滤镜</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-msgid "The whole filter region will be filled with this color."
-msgstr "滤镜的整个区域都将用这种颜色填充."
+#: ../src/sp-line.cpp:194
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>线</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
-msgid "Opacity:"
-msgstr "不透明度:"
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "执行路径效果时出错."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-msgid "Standard Deviation:"
-msgstr "标准差:"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:426
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>链接偏移</b>, %s量为%f pt"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-msgid "The standard deviation for the blur operation."
-msgstr "模糊操作的标准差."
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "outset"
+msgstr "向外"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-msgid ""
-"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
-"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
-msgstr ""
-"浸蚀: 对输出图像进行 \"窄薄\" 处理.\n"
-"膨胀: 对输出图像进行 \"加厚\" 处理."
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "inset"
+msgstr "向内"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
-msgid "Radius:"
-msgstr "半径:"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:430
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>动态偏移</b>, %s量为%f pt"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
-msgid "Source of Image:"
-msgstr "图像来源:"
+#: ../src/sp-polygon.cpp:226
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>多边形</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "Delta X:"
-msgstr "△X:"
+#: ../src/sp-polyline.cpp:177
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>折线</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
-msgstr "输入图像向右偏移的距离"
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>矩形</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
-msgid "Delta Y:"
-msgstr "△Y:"
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>螺旋</b> %3f 周"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
-msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
-msgstr "输入图像向下偏移的距离"
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:419
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;没有发现名称&gt;"
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-msgid "Specular Color:"
-msgstr "高光颜色:"
+#: ../src/sp-text.cpp:427 ../src/text-context.cpp:1604
+#, fuzzy
+msgid " [truncated]"
+msgstr "截角立方体"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Exponent:"
-msgstr "指数:"
+#: ../src/sp-text.cpp:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>路径上文字</b>(%s, %s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
-msgstr "镜面反射指数, 大值更 \"光亮\"."
+#: ../src/sp-text.cpp:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>文字</b>(%s, %s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
-msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
-msgstr "指示滤镜基元是否需要执行噪声或紊乱功能."
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>克隆的字符串</b>%s%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
-msgid "Base Frequency:"
-msgstr "基频:"
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
+msgstr " 从"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-msgid "Octaves:"
-msgstr "倍频程:"
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>将克隆的字符数据独立</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
-msgid "Seed:"
-msgstr "种子:"
+#: ../src/sp-tspan.cpp:284
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>文本跨距</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
-msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
-msgstr "伪随机数产生器的初始值"
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:327
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr "添加滤镜基元"
+#: ../src/sp-use.cpp:335
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>克隆</b>:%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
-msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
-msgstr "滤镜基元<b>feBlend</b>提供了4种图像混合模式: 遮蔽, 增强, 变暗和变亮. "
+#: ../src/sp-use.cpp:339
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>孤立克隆</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
-msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
-msgstr "滤镜基元<b>feColorMatrix</b>对每个像素进行矩阵变换. 效果类似于转换到灰度, 更改饱和度和色调."
+#: ../src/spiral-context.cpp:317
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>:捕捉角度"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
-msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
-msgstr "滤镜基元<b>feComponentTransfer</b>根据特定的转换方式修改输入的色彩成分(红, 绿, 蓝和透明度), 操作效果类似于亮度和对比度调整, 色彩平衡, 以及色阈."
+#: ../src/spiral-context.cpp:319
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>:锁定螺旋半径"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
-msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr "滤镜基元<b>feComposite</b>使用Porter-Duff混合模式或者SVG标准中描述的算法对两个图像进行组合. Porter-Duff模式是对图像中的对应像素进行逻辑操作."
+#: ../src/spiral-context.cpp:451
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>螺旋</b>:半径 %s, 角度 %5g&#176;; 按住<b>Ctrl</b>捕捉角度"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
-msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
-msgstr "滤镜基元<b>feConvolveMatrix</b>对图像进行卷积. 使用卷积矩阵产生的一般效果包括模糊, 锐化, 浮雕和边沿检测. 尽管高斯模糊也可以用这种方式产生, 但专用的高斯模糊滤镜基元速度更快并且与分辨率无关."
+#: ../src/spiral-context.cpp:477
+msgid "Create spiral"
+msgstr "创建螺旋"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
-msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr "滤镜基元<b>feDiffuseLighting</b> 和 feSpecularLighting 产生\"浮雕式\"的阴影. 输入的alpha通道用来提供深度信息: 不透明的区域向观察者凸出, 透明区域则向内凹陷."
+#: ../src/splivarot.cpp:78
+msgid "Intersection"
+msgstr "交集"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
-msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
-msgstr "滤镜基元<b>feDisplacementMap</b>使用第二个输入作为位移贴图来平移第一个输入上的像素, 第二个输入确定了每个像素的距离. 经典效果包括回旋和收缩."
+#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
+msgid "Difference"
+msgstr "差集"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
-msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
-msgstr "基础滤镜<b>feFlood</b>(浸漫)用指定的颜色和透明度填充区域.  经常用来作为其它滤镜的输入, 来为图形着色."
+#: ../src/splivarot.cpp:101
+msgid "Division"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
-msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
-msgstr "滤镜基元<b>feGaussianBlur</b>对输入进行均一模糊. 通常与feOffset组合使用构成阴影投射效果."
+#: ../src/splivarot.cpp:106
+msgid "Cut path"
+msgstr "剪切路径"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
-msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
-msgstr "滤镜基元<b>feImage</b>用另外一幅图像或文档的另外一部分来填充区域."
+#: ../src/splivarot.cpp:121
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "<b>至少</b>选择<b>两个</b>路径执行布尔操作."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:125
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "<b>至少</b>选择<b>一条</b>路径执行布尔操作."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
-msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
-msgstr "滤镜基元<b>feMerge</b>将滤镜内的几个临时图像通过标准alpha方式合并为一个图像. 与通过多次执行feBlend中的\"标准\"模式和feComposite中\"over\"模式合并图像是等效的."
+#: ../src/splivarot.cpp:131
+msgid ""
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
+msgstr "只选择<b>两个路径</b>执行差, 分割或者剪切路径."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
-msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
-msgstr "滤镜基元<b>feMorphology</b> 提供了浸蚀与膨胀效果. 对于单色对象, 浸蚀使其窄薄, 而膨胀使其变厚."
+#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "不能确定对象的<b>Z序</b>, 以便差, 异或, 分割或者剪切路径."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
-msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
-msgstr "滤镜基元<b>feOffset</b> 将图像偏移指定的距离. 例如, 在投射阴影时, 阴影要略微偏离实际对象的位置."
+#: ../src/splivarot.cpp:192
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "对象中有一个<b>不是路径</b>, 不能执行布尔操作."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
-msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr "滤镜基元 feDiffuseLighting 和 <b>feSpecularLighting</b> 产生\"浮雕式\"的阴影. 输入的alpha通道用来提供深度信息: 不透明的区域向观察者凸出, 透明区域则向内凹陷."
+#: ../src/splivarot.cpp:633
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "选择<b>笔廓的路径</b>把笔廓转换到路径."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
-msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr "滤é\95\9cå\9fºå\85\83<b>feTile</b>å¹³é\93ºè¾\93å\85¥å\9b¾å½¢"
+#: ../src/splivarot.cpp:976
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "æ\8a\8aç¬\94å»\93转å\8c\96æ\88\90è·¯å¾\84"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
-msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
-msgstr "滤镜基元<b>feTurbulence</b>渲染柏林噪声. 同样用于模拟一些自然现象, 例如云、火焰和烟雾, 以及产生类似大理石或花岗石的复杂纹理."
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:979
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "选区里<b>没有轮廓化路径</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr "再制滤镜基元"
+#: ../src/splivarot.cpp:1062
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr "选择的对象<b>不是路径</b>, 不能向内/向外偏移."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "设置滤镜基元属性"
+#: ../src/splivarot.cpp:1181 ../src/splivarot.cpp:1250
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "创建链接偏移"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
-msgid "Unit:"
-msgstr "å\8d\95ä½\8d:"
+#: ../src/splivarot.cpp:1182 ../src/splivarot.cpp:1251
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "å\88\9b建å\8a¨æ\80\81å\81\8f移"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
-msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "角度(度):"
+#: ../src/splivarot.cpp:1276
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "选择<b>路径</b>向内/向外偏移."
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "相对变化(_T)"
+#: ../src/splivarot.cpp:1494
+msgid "Outset path"
+msgstr "向外偏移路径"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "相对当前设置移动/旋转参考线"
+#: ../src/splivarot.cpp:1494
+msgid "Inset path"
+msgstr "向内偏移路径"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "设置引导线属性"
+#: ../src/splivarot.cpp:1496
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "选区里没有<b>路径</b>可以向内/向外偏移."
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
-msgid "Guideline"
-msgstr "参考线"
+#: ../src/splivarot.cpp:1674
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "正在(分别地)简化路径:"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
-#, c-format
-msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "参考线 ID: %s"
+#: ../src/splivarot.cpp:1676
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "简化路径:"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
+#: ../src/splivarot.cpp:1713
 #, c-format
-msgid "Current: %s"
-msgstr "当前: %s"
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%s 简化了<b>%d</b>条路径, 共有<b>%d</b>条路径..."
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
+#: ../src/splivarot.cpp:1725
 #, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "只限选区或者整个文档"
-
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "刷新图标"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
-msgid "Mouse"
-msgstr "鼠标"
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> 条路径已简化."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "抓取敏感度:"
+#: ../src/splivarot.cpp:1739
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "选择要简化的<b>路径</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-msgid "pixels"
-msgstr "像素"
+#: ../src/splivarot.cpp:1753
+msgid "Simplify"
+msgstr "简化"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
-msgstr "在屏幕上使一个对象能够用鼠标抓取需要多近(屏幕像素单位)"
+#: ../src/splivarot.cpp:1755
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "选区内没有<b>路径</b>可以简化."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "单击/拖动阈值:"
+#: ../src/spray-context.cpp:244 ../src/tweak-context.cpp:204
+#, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>什么也没有</b>选中."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
-msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr "拖动鼠标的最大值(屏幕像素), 是一个单击, 而不是拖动"
+#: ../src/spray-context.cpp:250
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "使用压力敏感绘图板(需要重启)"
+#: ../src/spray-context.cpp:253
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
-msgstr "使用手写板或者其它压力敏感设备.如果使用手写板出现问题, 请禁用(仍然可以作为鼠标使用)."
+#: ../src/spray-context.cpp:256
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
+"selection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr "根据绘图板设备切换工具 (需要重启)"
+#: ../src/spray-context.cpp:774
+#, fuzzy
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>没有选择对象!</b> 请选择对象然后扭曲(tweak)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr "当在绘图板上使用不同的设备 (笔, 橡皮擦, 鼠标)时改变工具栏"
+#: ../src/spray-context.cpp:882 ../src/widgets/toolbox.cpp:4589
+#, fuzzy
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "拷贝间距"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-msgid "Scrolling"
-msgstr "滚动"
+#: ../src/spray-context.cpp:886 ../src/widgets/toolbox.cpp:4596
+#, fuzzy
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "搜索克隆"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "鼠标滚轮滚动:"
+#: ../src/spray-context.cpp:890
+#, fuzzy
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "正在创建点"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
-msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
-msgstr "鼠标滚轮滚动一个的屏幕像素距离(水平滚动使用 Shift)"
+#: ../src/star-context.cpp:331
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>:捕捉角度; 保持辐向半径"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+方向键"
+#: ../src/star-context.cpp:462
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>多边形</b>:半径 %s, 角度 %5g&#176;; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "滚动:"
+#: ../src/star-context.cpp:463
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>星形</b>:半径 %s, 角度 %5g&#176;; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "按住 Ctrl+方向键以此距离(屏幕像素)滚动"
+#: ../src/star-context.cpp:492
+msgid "Create star"
+msgstr "创建星形"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "加速:"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "选择<b>文字和路径</b>把文字放在路径上."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
-msgstr "按住并不放 Ctrl+方向键会逐渐提高滚动速度(0 没有加速)"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:109
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"文字对象<b>已放置在路径上</b>.首先从路径上移除.使用 <b>Shift+D</b>查找路径."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "自动滚动"
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr "在这个版本里不能在矩形上放置文字.首先把矩形转化成路径."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-msgid "Speed:"
-msgstr "速度:"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:125
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr "浮动文本必须是<b>可见的</b>,  然后才能安置在路径上."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
-msgstr "å½\93ä½ å\9c¨ç\94»å¸\83è¾¹ç\95\8cæ\8b\96å\8a¨æ\97¶è\87ªå\8a¨æ»\9aå\8a¨ç\9a\84é\80\9f度(0 ç¦\81ç\94¨è\87ªå\8a¨æ»\9aå\8a¨)"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Put text on path"
+msgstr "å\9c¨è·¯å¾\84ä¸\8aæ\94¾ç½®æ\96\87å­\97"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
-msgid "Threshold:"
-msgstr "阈值:"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "选择<b>路径上的文字</b>从中删除."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr "从画布边缘到触发自动滚动需要多远; 正值远离画布, 负值在画布内"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "选区里<b>没有附加在路径上的文字</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr "按下空格键时, 左键拖动画布"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "从路径上释放文字"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
-msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)."
-msgstr "打开时, 按下空格键时, 左键可以卷动画布(类似Adobe Illustrator).关闭时, 空格键可以暂时切换为选择工具(缺省)."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "选择<b>文字</b>去除间距."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
-msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "鼠标滚轮默认为缩放"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "移除手工字距"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
-msgstr "打开时, 滚轮缩放, Ctrl配合滚轮卷屏; 关闭时, 滚轮卷屏, Ctrl配合滚轮缩放."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr "选择<b>文字</b>和一个或多个<b>路径或者形状</b>让文字浮动在框架内."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
-msgid "Enable snap indicator"
-msgstr "æ\89\93å¼\80æ\8d\95æ\8d\89æ\8c\87示"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:381
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "æµ®å\8a¨æ\96\87å­\97转为形ç\8a"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr "捕捉到点后, 在该点上显示一个标记"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:403
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "选择<b>浮动文字</b>解除浮动."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-msgid "Delay (in ms):"
-msgstr "延迟 (毫秒):"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:477
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "接触文字浮动"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
-msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
-msgstr "é¼ æ \87移å\8a¨æ\97¶å°\86æ\9a\82å\81\9cæ\8d\95æ\8d\89, å¹¶å\8f¦å¤\96延è¿\9fè\8b¥å¹²ç§\92. å\9c¨è¿\99é\87\8cæ\8c\87å®\9aå\8f¦å¤\96ç\9a\84延è¿\9fæ\97¶é\97´. å¦\82æ\9e\9c设置为0æ\88\96è\80\85é\9d\9e常å°\8fç\9a\84æ\95°, æ\8d\95æ\8d\89å°\86æ\98¯å®\9eæ\97¶ç\9a\84 "
+#: ../src/text-chemistry.cpp:489
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "é\80\89æ\8b©<b>æµ®å\8a¨æ\96\87å­\97</b>è¿\9bè¡\8c转æ\8d¢."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
-msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr "仅捕捉离指针最近的节点"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:507
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "浮动文本必须是<b>可见的</b>,  然后才能进行转换."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
-msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
-msgstr "仅捕捉到一开始离鼠标指针最近的节点"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:535
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "把浮动文本转化成文本"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
-msgid "Weight factor:"
-msgstr "权重因子:"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:540
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "选区里<b>没有浮动文字</b>可以转化."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
-msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)"
-msgstr "当有多种捕捉方式时, Inkscape可以优先选择最接近变换后的 (设置为0), 或者一开始最接近指针的点 (设置为1)"
+#: ../src/text-context.cpp:448
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>单击</b>编辑文字, <b>拖动</b>选择部分文字."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
-msgid "Snapping"
-msgstr "捕捉"
+#: ../src/text-context.cpp:450
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>单击</b>编辑浮动文字, <b>拖动</b>选择文本的一部分."
 
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "方向键移动:"
+#: ../src/text-context.cpp:505
+msgid "Create text"
+msgstr "创建文本"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
-msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
-msgstr "以此è·\9d离(以å\83\8f素为å\8d\95ä½\8d\8c\89ä½\8fæ\96¹å\90\91é\94®ç§»å\8a¨å·²é\80\89对象æ\88\96è\80\85è\8a\82ç\82¹"
+#: ../src/text-context.cpp:529
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "ä¸\8då\8f¯æ\89\93å\8d°å­\97符"
 
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "> 和 < 缩放:"
+#: ../src/text-context.cpp:544
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "插入宽字符"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
-msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr "按照此增量(以像素为单位)按住 > 或者 < 向上或向下缩放选区"
+#: ../src/text-context.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "宽字符(<b>回车</b>):%s:%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "å\86\85/å¤\96å\81\8f移:"
+#: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "宽å­\97符(<b>å\9b\9e车</b>):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
-msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr "内偏移或外偏移命令以此距离(以像素为单位)移动路径"
+#: ../src/text-context.cpp:656
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>浮动文字框架</b>: %s &#215; %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "指南针式显示角度"
+#: ../src/text-context.cpp:688
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "输入文字; <b>回车</b>开始新的一行."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
-msgstr "å\90¯ç\94¨æ\97¶, è§\92度å°\86ä¼\9aæ\8c\89ç\85§ 0 åº¦å\9c¨å\8c\97é\83¨, è\8c\83å\9b´ 0 å\88° 360 åº¦, é¡ºæ\97¶é\92\88æ\96¹å\90\91æ\98¾ç¤º, å\90¦å\88\99 0 åº¦å\9c¨ä¸\9cæ\96¹, è\8c\83å\9b´ -180 å\88° 180 åº¦, é\80\86æ\97¶é\92\88æ\96¹å\90\91"
+#: ../src/text-context.cpp:701
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "å·²å\88\9b建浮å\8a¨æ\96\87å­\97."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "旋转捕捉每:"
+#: ../src/text-context.cpp:703
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "创建浮动文字"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
-msgid "degrees"
-msgstr "度"
+#: ../src/text-context.cpp:705
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr "对于当前字号框架<b>太小</b>.不能创建浮动文字."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
-msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
-msgstr "按住 Ctrl 旋转每隔指定度数捕捉; 同时, 按住 [或者] 旋转按照此度数"
+#: ../src/text-context.cpp:841
+msgid "No-break space"
+msgstr "非间断空格"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "缩放:"
+#: ../src/text-context.cpp:843
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "插入非间断空格"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
-msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
-msgstr "缩æ\94¾å·¥å\85·å\8d\95å\87»,  +/- é\94®å\92\8cé¼ æ \87中é\94®å\8d\95å\87»æ\8c\89ç\85§æ­¤ç³»æ\95°ç¼©æ\94¾"
+#: ../src/text-context.cpp:880
+msgid "Make bold"
+msgstr "ç²\97ä½\93"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºé\80\89å\8cºæ\8f\90示"
+#: ../src/text-context.cpp:898
+msgid "Make italic"
+msgstr "æ\96\9cä½\93"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
-msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr "已选对象是否显示提示(与选择器相同)"
+#: ../src/text-context.cpp:937
+msgid "New line"
+msgstr "新行"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "å\85\81许æ¸\90å\8f\98ç¼\96è¾\91"
+#: ../src/text-context.cpp:971
+msgid "Backspace"
+msgstr "å\9b\9eæ ¼"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "å·²é\80\89对象æ\98¯å\90¦æ\98¾ç¤ºæ¸\90å\8f\98ç¼\96è¾\91æ\8e§å\88¶ç\82¹"
+#: ../src/text-context.cpp:1019
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "å\90\91左紧å\87\91"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
-msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr "å°\86è¾¹è\80\8cä¸\8dæ\98¯è¾¹ç\95\8cæ¡\86转为å\8f\82è\80\83线"
+#: ../src/text-context.cpp:1044
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "å\90\91å\8f³ç´§å\87\91"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
-msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box."
-msgstr "å°\86对象转å\8f\98为å\8f\82è\80\83线, å\8f\82è\80\83线沿对象ç\9a\84è¾¹ (模仿对象ç\9a\84å½¢ç\8a¶), è\80\8cä¸\8dæ\98¯æ²¿è¾¹ç\95\8cæ¡\86."
+#: ../src/text-context.cpp:1069
+msgid "Kern up"
+msgstr "å\90\91ä¸\8aç´§å\87\91"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
-msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr "Ctrl+单击 点的大小:"
+#: ../src/text-context.cpp:1095
+msgid "Kern down"
+msgstr "向下紧凑"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
-msgid "times current stroke width"
-msgstr "倍于当前轮廓宽度"
+#: ../src/text-context.cpp:1172
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "逆时针旋转"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
-msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr "使用 Ctrl+单击 时创建的点的大小 (相对当前笔廓宽度)"
+#: ../src/text-context.cpp:1193
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "顺时针旋转"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>没有已选对象</b>使用此样式."
+#: ../src/text-context.cpp:1210
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "拉伸行间距"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
-msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
-msgstr "<b>超过一个对象已选.</b>不能得到多个对象的风格."
+#: ../src/text-context.cpp:1218
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "拉深字距"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "创建新对象使用:"
+#: ../src/text-context.cpp:1237
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "扩展行间距"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
-msgid "Last used style"
-msgstr "æ\9c\80å\90\8e使ç\94¨ç\9a\84é£\8eæ ¼"
+#: ../src/text-context.cpp:1245
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "æ\89©å±\95å­\97é\97´è·\9d"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "应用最近设置对象的风格"
+#: ../src/text-context.cpp:1375
+msgid "Paste text"
+msgstr "粘贴文本"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "此工具自己的风格:"
+#: ../src/text-context.cpp:1621
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr "输入或修改浮动文字(%d 个字符); <b>回车</b>开始新段."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
-msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
-msgstr "每个工具保存自己的风格, 应用到新创建的对象.使用下面的按钮设置."
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "输入或修改文字(%d 个字符); <b>回车</b>开始新行."
 
-#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
-msgid "Take from selection"
-msgstr "从选区得到"
+#: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr "<b>单击</b>选择或者创建文字, <b>拖动</b>创建浮动文字; 然后输入"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "使用该工具新创建的对象的样式"
+#: ../src/text-context.cpp:1741
+msgid "Type text"
+msgstr "输入文字"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr "记住已选对象(第一个)的风格作为此工具的风格"
+#: ../src/text-editing.cpp:40
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "不能够编辑<b>克隆产生的字符</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
-msgid "Tools"
-msgstr "工具"
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "用推压的方法扭曲路径, 选择路径, 然后在上面拖动."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "边框模式:"
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "用推压的方法扭曲路径, 选择路径, 然后在上面拖动."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "可见边框"
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>拖动</b>创建矩形.<b>拖动控制</b>来圆整角或改变尺寸.<b>单击</b>选择."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr "边界范围包括轮廓宽度, 标记, 滤镜边缘, 等."
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>拖动</b>创建立方体.<b>拖动控制</b>改变透视大小.<b>单击</b>选择.(<b>Ctrl"
+"+Alt</b> 选择单个面)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "几何边框"
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>拖动</b>创建椭圆.<b>拖动控制</b>来创建圆弧或线段.<b>单击</b>选择."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr "边界范围仅包含路径"
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>拖动</b>创建星形.<b>拖动控制</b>编辑星形形状.<b>单击</b>选择."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "到参考线的转换:"
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>拖动</b>创建螺旋.<b>拖动控制点</b>编辑螺旋形状.<b>单击</b>选择."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
-msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "在转为参考线后仍然保留对象"
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"<b>拖动</b>创建手绘线.按住 <b>Shift</b> 附加到选择的路径, <b>Alt</b> 激活草图"
+"模式."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
-msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion."
-msgstr "转为参考线后, 不删除原始对象."
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"<b>单击</b>或者<b>单击并拖动</b>开始绘制路径; 按住 <b>Shift</b> 附加到选择的"
+"路径.<b>Ctrl+click</b>创建单个点(仅在直线模式中)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "将群组作为单个的对象"
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>拖动</b>绘制书法轮廓.<b>Ctrl</b> 沿参考线, <b>Arrow keys</b> 调整宽度(左/"
+"右)和角度(上/下)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
-msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately."
-msgstr "转为参考线时, 将群组作为一个单独的对象, 而不是其中的每个形状单独转换."
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"<b>拖动</b>或者<b>双击</b>在选择的对象上创建渐变, <b>拖动控制点</b>调节渐变."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-msgid "Average all sketches"
-msgstr "平均所有草图线"
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr "<b>单击</b>或者<b>在区域附近拖动</b>放大, <b>Shift+单击</b>缩小."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "宽度æ\98¯ç»\9d对å\8d\95ä½\8d"
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "å\9c¨ä¸¤ä¸ªå½¢ç\8a¶ä¹\8bé\97´<b>å\8d\95å\87»å¹¶æ\8b\96å\8a¨</b>å\88\9b建è¿\9eæ\8e¥å\99¨."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
-msgid "Select new path"
-msgstr "选择新路径"
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "不要在文字对象上附加连接器"
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>拖动</b>擦除."
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-msgid "Selector"
-msgstr "选择器"
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "从工具栏中选择一个子项"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "变换时, 显示:"
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "描轮廓:%d. %ld 节点"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
-msgid "Objects"
-msgstr "对象"
+#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
+#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "选择一幅<b>图像</b>描轮廓"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "移动或变换时显示实际对象"
+#: ../src/trace/trace.cpp:106
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "只选择一幅<b>图像</b>描轮廓"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-msgid "Box outline"
-msgstr "边框轮廓"
+#: ../src/trace/trace.cpp:124
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "选择一幅图像和它之上的一个或多个形状"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr "移动或变换时显示对象的边框轮廓"
+#: ../src/trace/trace.cpp:234
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "提取轮廓:没有活动桌面"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:334
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "无效 SIOX 结果"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "单个对象选择提示:"
+#: ../src/trace/trace.cpp:439
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "描边:没有活动文档"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "æ\97 å\8d\95个对象é\80\89æ\8b©æ\8c\87示"
+#: ../src/trace/trace.cpp:462
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "æ\8f\8fè¾¹:å\9b¾å\83\8f没æ\9c\89ä½\8då\9b¾æ\95°æ\8d®"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-msgid "Mark"
-msgstr "æ \87è®°"
+#: ../src/trace/trace.cpp:469
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "æ\8f\90å\8f\96è½®å»\93:å¼\80å§\8bæ\8f\90å\8f\96è½®å»\93..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "每一个已选对象在左上角有一个钻石标记"
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:571
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "提取位图"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
-msgid "Box"
-msgstr "边界"
+#: ../src/trace/trace.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "描边:完成.%ld 节点创建"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "每个已选对象显示其边界"
+#: ../src/tweak-context.cpp:210
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. 拖住 <b>移动</b>."
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-msgid "Node"
-msgstr "节点"
+#: ../src/tweak-context.cpp:214
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr "%s. 拖动或单击<b>移入</b>; 配合 Shift <b>移出</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
-msgid "Path outline:"
-msgstr "路径轮廓:"
+#: ../src/tweak-context.cpp:218
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. 拖动或单击来<b>随机地移动</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-msgid "Path outline color"
-msgstr "路径轮廓颜色"
+#: ../src/tweak-context.cpp:222
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr "%s. 拖动或单击来 <b>缩小</b>; 配合 Shift <b>放大</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-msgid "Selects the color used for showing the path outline."
-msgstr "选择路径轮廓的颜色."
+#: ../src/tweak-context.cpp:226
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr "%s. 拖动或单击来 <b>顺时针旋转</b>; 配合 Shift, <b>逆时针旋转</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
-msgid "Path outline flash on mouse-over"
-msgstr "鼠标悬停时路径轮廓闪烁"
+#: ../src/tweak-context.cpp:230
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr "%s. 拖动或单击来 <b>再制</b>; 配合 Shift, <b>删除</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
-msgstr "当鼠标悬停在路径上时, 短暂地闪烁其轮廓."
+#: ../src/tweak-context.cpp:234
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. 拖动来<b>挤压路径</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
-msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
-msgstr "关闭路径选中时的闪烁"
+#: ../src/tweak-context.cpp:238
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr "%s. 拖动或单击来 <b>向内偏移路径</b>; 配合 Shift <b>向外偏移</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
-msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
-msgstr "路径选定时, 不再继续闪烁其轮廓"
+#: ../src/tweak-context.cpp:246
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr "%s. 拖动或单击来 <b>合拢路径</b>; 配合 Shift <b>分离</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid "Flash time"
-msgstr "闪烁时间"
+#: ../src/tweak-context.cpp:254
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s. 拖动或单击来 <b>粗糙化路径</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path."
-msgstr "鼠标悬停时路径轮廓的可见时间 (毫秒). 设置为0时一直显示直到鼠标移开."
+#: ../src/tweak-context.cpp:258
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr "%s. 拖动或单击来给<b>对象着色</b>."
 
-#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
-#: ../src/verbs.cpp:2504
-msgid "Tweak"
-msgstr "扭曲"
+#: ../src/tweak-context.cpp:262
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr "%s. 拖动或单击 <b>随机化颜色</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-msgid "Paint objects with:"
-msgstr "绘制新对象时使用:"
+#: ../src/tweak-context.cpp:266
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr "%s. 拖动或单击<b>增强模糊</b>; 配合 Shift 来<b>减弱</b>."
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
-#: ../src/verbs.cpp:2526
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
-msgid "Zoom"
-msgstr "缩放"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1223
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>没有选择对象!</b> 请选择对象然后扭曲(tweak)."
 
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
-msgid "Shapes"
-msgstr "形状"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1259
+msgid "Move tweak"
+msgstr "移动扭曲"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-msgid "Sketch mode"
-msgstr "草图模式"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1263
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "移入/移出扭曲"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
-msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch."
-msgstr "如果选择, 草图的结果是平均所有的草图笔迹, 而不是将旧的结果与新笔迹平均."
+#: ../src/tweak-context.cpp:1267
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "移动抖动扭曲"
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
-#: ../src/verbs.cpp:2518
-msgid "Pen"
-msgstr "钢笔"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1271
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "缩放扭曲"
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
-#: ../src/verbs.cpp:2520
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "笔刷"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1275
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "旋转扭曲"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
-msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr "å¦\82æ\9e\9cæ\89\93å¼\80, ç¬\94å»\93宽度æ\98¯ä¸\8e缩æ\94¾æ\97 å\85³ç\9a\84ç»\9d对å\8d\95ä½\8d\83\8fç´ ); å\90¦å\88\99ç¬\94å»\93宽度ä¾\9dèµ\96äº\8e缩æ\94¾ä»¥ä¾¿å\9c¨ä¸\8då\90\8c缩æ\94¾æ¯\94ä¾\8bä¸\8bç\9c\8bèµ·æ\9d¥ä¸\80æ ·"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1279
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "å\86\8då\88¶/å\88 é\99¤æ\89­æ\9b²"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
-msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
-msgstr "如果打开, 每一个新创建的对象都自动被选中(以前的选择将取消)."
+#: ../src/tweak-context.cpp:1283
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "推压路径扭曲"
 
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
-#: ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "油漆桶"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1287
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "收缩/扩张路径扭曲"
 
-#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
-#: ../src/verbs.cpp:2536
-msgid "Eraser"
-msgstr "橡皮擦"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1291
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "吸引/排斥路径扭曲"
 
-#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
-#: ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "LPE Tool"
-msgstr "LPE工具(实时路径效果)"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1295
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "毛边路径扭曲"
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
-#: ../src/verbs.cpp:2524
-msgid "Gradient"
-msgstr "渐变"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1299
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "色彩绘画扭曲"
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
-#: ../src/verbs.cpp:2530
-msgid "Connector"
-msgstr "连接器"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1303
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "色彩抖动扭曲"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr "如果打开, 对于文字对象连接器的附着点不显示"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1307
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "模糊扭曲"
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
-#: ../src/verbs.cpp:2528
-msgid "Dropper"
-msgstr "吸管"
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:257
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "没有对象被复制."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr "在每个文件中保存和恢复窗口的位置和大小"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:544
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "剪贴板是空的."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "记住并使用上次的窗口配置"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:374
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "选择对象来粘贴风格."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "不保存窗口形态"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "剪贴板不包含样式."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
-msgid "Dockable"
-msgstr "可停靠"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:425
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "选择对象来粘贴尺寸."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "对è¯\9dæ¡\86å\9c¨ä»»å\8a¡æ \8fé\9a\90è\97\8f"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:432
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "å\89ªè´´æ\9d¿ä¸\8då\8c\85å\90«å¤§å°\8f."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "窗口尺寸变化时缩放"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:483
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "选择<b>对象</b>来粘贴实时路径效果."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "对话框上显示关闭按钮"
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:507
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "剪贴板不包含效果."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
-msgid "Normal"
-msgstr "正常"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "剪贴板中没有路径."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
-msgid "Aggressive"
-msgstr "腐蚀"
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "对象属性(_P)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "保存窗口配置(大小和位置)"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
+msgid "_Select This"
+msgstr "选择这个(_S)"
+
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
+msgid "_Create Link"
+msgstr "创建链接(_C)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr "让窗口管理器决定所有窗口的位置"
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+msgid "Set Mask"
+msgstr "设置遮罩"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
-msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
-msgstr "记录上次窗口的位置和大小(窗口配置保存到用户配置)"
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
+msgid "Release Mask"
+msgstr "释放遮罩"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
-msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
-msgstr "在每个文件中保存和恢复窗口的位置和大小(窗口配置保存到该文件)"
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
+msgid "Set Clip"
+msgstr "设置裁剪"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
-msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr "对话框窗口模式(需要重新启动)"
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
+msgid "Release Clip"
+msgstr "释放裁剪"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "对è¯\9dæ¡\86å\9c¨é¡¶å±\82:"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
+msgid "Create link"
+msgstr "å\88\9b建é\93¾æ\8e¥"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "对话框作为一般窗口"
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "解除群组(_U)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "对话框在文档窗口之上"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
+msgid "Link _Properties"
+msgstr "链接属性(_P)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr "通常相同但是某些窗口管理器下工作的更好"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "跟随链接(_F)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
-msgid "Dialog Transparency:"
-msgstr "对话框透明度:"
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "去除链接(_R)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
-msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "聚焦时不透明度:"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
+msgid "Image _Properties"
+msgstr "图像属性(_P)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "未聚焦时的不透明度:"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "外部编辑..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr "不透明度变化的动画时间:"
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "填色和笔廓(_F)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "杂项:"
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "关于 Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "对è¯\9dæ¡\86çª\97å\8f£æ\98¯å\90¦è¦\81é\9a\90è\97\8få\9c¨çª\97å\8f£ç®¡ç\90\86å\99¨ä»»å\8a¡æ \8f"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+msgid "_Splash"
+msgstr "å\90¯å\8a¨ç\94»é\9d¢(_S)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
-msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
-msgstr "当窗口尺寸改变时缩放绘图, 保持相同的可视面积(这个是默认的, 可以使用右边滚动条上的按钮改变)"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+msgid "_Authors"
+msgstr "作者(_A)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr "对话框窗口是否有关闭按钮(需要重新启动)"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+msgid "_Translators"
+msgstr "译者(_T)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
-msgid "Windows"
-msgstr "窗口"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+msgid "_License"
+msgstr "许可(_L)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "平行移动"
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "保持未移动"
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
+msgid "translator-credits"
+msgstr "译者"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "根据变换移动"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
+msgid "Align"
+msgstr "对齐"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "是未链接的"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
+msgid "Distribute"
+msgstr "分布"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
-msgid "Are deleted"
-msgstr "是未删除的"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "边界之间的最小水平间隙(以像素为单位)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "当原始对象移动时, 它的克隆和链接偏移:"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
+msgid "gap|H:"
+msgstr "H:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "克隆与原对象以相同的向量移动."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "边界之间的最小垂直间隙(以像素为单位)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "当原始对象移动克隆保持自己的位置."
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
+msgid "V:"
+msgstr "垂直:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
-msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
-msgstr "每个克隆的移动量依据变换 = 属性的值.例如, 旋转的克隆与原对象移动方向不同."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "去除重叠"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "当原对象被删除时, 它的克隆:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7445
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "排列连接器网络"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "å­¤ç«\8bå\85\8bé\9a\86转å\8c\96æ\88\90ä¸\80è\88¬å¯¹è±¡."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
+msgid "Unclump"
+msgstr "å\88\86解å\9b¢å\9d\97"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "孤立克隆随原对象一起删除."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "随机化位置"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
-msgid "When duplicating original+clones:"
-msgstr "å½\93å\86\8då\88¶ å\8e\9få§\8b\85\8bé\9a\86 æ\97¶:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "å\88\86å¸\83æ\96\87æ\9c¬å\9fºçº¿"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
-msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "重新链接再制的克隆"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "对齐文本基线"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original"
-msgstr "当再制的选区同时包含原始和其克隆对象时 (比如同时在群组中), 将再制的克隆链接到再制的原始对象上, 而不是旧的原始对象."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
+msgid "Connector network layout"
+msgstr "连接器网络布局"
 
-#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
-msgid "Clones"
-msgstr "克隆"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
+msgid "Nodes"
+msgstr "节点"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr "使用最上面的已选对象作为裁剪路径或遮罩"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
+msgid "Relative to: "
+msgstr "相对于:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
-msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr "不选定这项使用底层已选对象作为裁剪路径或遮罩"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "将所选对象作为群组处理:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "åº\94ç\94¨ä¹\8bå\90\8eå\8e»é\99¤å\89ªè£\81è·¯å¾\84æ\88\96é\81®ç½©"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "å°\86对象ç\9a\84å\8f³ä¾§è¾¹æ²¿å¯¹é½\90å\88°é\94\9aç\9a\84左边"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
-msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
-msgstr "åº\94ç\94¨ä¹\8bå\90\8e, ä»\8eç»\98å\9b¾ä¸­å\8e»é\99¤ä½\9c为å\89ªè£\81è·¯å¾\84æ\88\96é\81®ç½©ç\9a\84对象"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+msgid "Align left edges"
+msgstr "对é½\90左侧边沿"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "裁剪和遮罩"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "垂直方向居中"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "缩放笔廓宽度"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+msgid "Align right sides"
+msgstr "右对齐"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "缩放矩形圆角"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "将对象的左侧边沿对齐到锚的右边"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "å\8f\98æ\8d¢æ¸\90å\8f\98"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "å°\86对象ç\9a\84åº\95侧边沿对é½\90å\88°é\94\9aç\9a\84顶端"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "å\8f\98æ\8d¢å\9b¾æ¡\88"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
+msgid "Align top edges"
+msgstr "对é½\90顶é\83¨è¾¹æ²¿"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
-msgid "Optimized"
-msgstr "优化"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "水平居中"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
-msgid "Preserved"
-msgstr "保持"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "对齐底部边沿"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr "缩放对象时, 按照相同比例缩放笔廓宽度"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "将对象的顶端边沿对齐到锚的底侧"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "缩放矩形时, 缩放圆角半径"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "水平对齐文字的基准锚"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "随对象缩放渐变(填色或笔廓)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "文字基线对齐"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "随对象缩放图案(填色或笔廓)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "使对象之间的水平间隙相等"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "保存变换"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "左侧边沿等距分布"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
-msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
-msgstr "如果可能, 应用变换时不增加变换= 属性给对象"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "水平方向中心等距分开"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "总是按照在对象上添加变换= 属性保存变换"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "右侧边沿等距分布"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
-msgid "Transforms"
-msgstr "变换"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "使对象之间的垂直间隙相等"
 
-#. blur quality
-#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "最佳质量(最慢)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "顶部边沿等距分布"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "较好质量(较慢)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "垂直方向中心等距分开"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
-msgid "Average quality"
-msgstr "普通质量"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "底部边沿等距分布"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "较低质量(较快)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "水平对齐文字的基准锚"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "最差质量(最快)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "文本基线垂直分布"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr "显示时高斯模糊质量:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "两个方向任意居中"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
-msgstr "最佳质量, 但是放大倍数大的时候非常慢(导出位图始终使用最佳质量)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "解除聚合对象:使边边等距"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr "较好质量, 但是显示较慢"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr "移动对象尽可能小, 以便边界不重叠"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr "普通质量, 可接受的显示速度"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "优化排列选择的连接器网络"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr "较差质量(有一些失真), 但是显示较快"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "将选择节点对齐到水平线"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr "最差质量(相当乱), 但是显示最快"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "将选择节点对齐到垂直线"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
-msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr "屏幕显示的滤镜效果质量:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "水平方向分布选择的节点"
 
-#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
-msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr "设置滤镜的基本属性"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "垂直方向分布选择的节点"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
-msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog."
-msgstr "在滤镜效果对话框中显示滤镜基元的图标和描述."
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
+msgid "Last selected"
+msgstr "最近的选区"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "在所有层选择"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
+msgid "First selected"
+msgstr "最先的选区"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "在当前层选择"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+msgid "Biggest object"
+msgstr "最大对象"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "在当前层和子层选择"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
+msgid "Smallest object"
+msgstr "最小对象"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
-msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "忽略隐藏对象和层"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
+msgid "Selection"
+msgstr "选择"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "忽略锁定对象和层"
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+msgid "Profile name:"
+msgstr "设置档案名:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "取消层的改变"
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "消息"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr "在所有层上使键盘的选择对象命令生效"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "捕捉日志消息"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr "只在当前层上使键盘的选择对象命令生效"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "释放日志消息"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
-msgstr "å\9c¨å½\93å\89\8då±\82å\92\8cå®\83ç\9a\84å­\90å±\82ä¸\8a使é\94®ç\9b\98ç\9a\84é\80\89æ\8b©å¯¹è±¡å\91½ä»¤ç\94\9fæ\95\88"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "å\85\83æ\95°æ\8d®"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
-msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr "不选中这项可以选择隐藏对象(不管是自身隐藏还是所在的层隐藏)"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
+msgid "License"
+msgstr "许可"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
-msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr "不选中这项可以选择锁定对象(不管是自身锁定还是所在的层锁定)"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>都柏林核心元素</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
-msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
-msgstr "不选此项当前层更改时保持当前已选对象"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "许可"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
-msgid "Selecting"
-msgstr "选择"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "Show page _border"
+msgstr "显示页面边界(_B)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "导å\87ºå\88\86辨ç\8e\87:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "å¦\82æ\9e\9c设置, ç\9f©å½¢é¡µé\9d¢è¾¹ç\95\8cå\8f¯è§\81"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr "导出对话框里的默认位图分辨率(单位点每英寸)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "绘图的顶部边界(_T)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
-msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr "Open Clip Art Library 服务器名称:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "如果设置, 边界始终在绘图的顶部"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
-msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function."
-msgstr "Open Clip Art Library webdav服务器的名称. 在导入和导出 OCAL 功能中需要用到."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "显示边界阴影(_S)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
-msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr "Open Clip Art Library 用户名:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "如果设置, 页面边界会在右下边显示阴影"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "登录到Open Clip Art Library 的用户名称."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "背景(_G)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
-msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr "Open Clip Art Library 密码:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Background color"
+msgstr "背景色"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "登录到Open Clip Art Library 的密码."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr "页面背景的颜色和透明度(导出位图时也使用)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
-msgid "Import/Export"
-msgstr "导入/导出"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Border _color:"
+msgstr "边界颜色(_C):"
 
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-msgid "Perceptual"
-msgstr "百分比"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Page border color"
+msgstr "页面边界色"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "相对色度"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "页面边界的颜色"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "绝对色度"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Default _units:"
+msgstr "默认单位(_U):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr "(注意:色彩管理在当前版本中未启用)"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show _guides"
+msgstr "显示参考线(_G)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
-msgid "Display adjustment"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºæ¨¡å¼\8f"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\88\96é\9a\90è\97\8få\8f\82è\80\83线"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
-#, c-format
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr "拖动参考线时捕捉(_S)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
 msgid ""
-"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
-"Searched directories:%s"
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
+"part of the guide near the cursor will snap)"
 msgstr ""
-"用于校准显示输出的ICC配置.\n"
-"已搜索目录:%s"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
-msgid "Display profile:"
-msgstr "显示模式:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
-msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr "从显示中提取配置档案"
+"拖动参考线时, 捕捉到对象的节点或者范围框的顶点 (在'捕捉'面板中需要选择 '捕捉"
+"节点' 或者 '捕捉范围框的顶点', 只有参考线上光标附件的一小段能进行捕捉)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
-msgstr "通过XICC提取附加到显示中的配置档案."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "参考线颜色(_L)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
-msgstr "提取附加到显示中的配置档案."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guideline color"
+msgstr "参考线颜色"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
-msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "显示色彩对应方式:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "参考线的颜色"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
-msgstr "用于矫正显示输出的色彩对应方式."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "高亮色(_H):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
-msgid "Proofing"
-msgstr "校核"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "高亮参考线颜色"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
-msgid "Simulate output on screen"
-msgstr "在屏幕上模拟输出"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "鼠标移上去的参考线颜色"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-msgid "Simulates output of target device."
-msgstr "模拟目标设备的输出"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "New" refers to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Grid|_New"
+msgstr "新建(_N)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "标识出色彩范围"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Create new grid."
+msgstr "创建新网格."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
-msgstr "高亮超出目标设备允许范围的颜色"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "_Remove"
+msgstr "移除(_R)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
-msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr "超出色彩范围时的警告色:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "保持选定网格."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
-msgstr "选择超出色彩范围时的警告色."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
+msgid "Guides"
+msgstr "参考线"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
-msgid "Device profile:"
-msgstr "设备配置:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
+msgid "Grids"
+msgstr "网格"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
-msgstr "模拟设备输出的ICC配置."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130
+msgid "Snap"
+msgstr "捕捉"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
-msgid "Device rendering intent:"
-msgstr "设å¤\87è\89²å½©å¯¹åº\94æ\96¹å¼\8f:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Color Management"
+msgstr "è\89²å½©ç®¡ç\90\86"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "黑色点补偿"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+msgid "Scripting"
+msgstr "脚本"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-msgid "Enables black point compensation."
-msgstr "运行黑色补偿."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>一般</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
-msgid "Preserve black"
-msgstr "保持黑色"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>边界</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr "(需要LittleCMS 1.15或以下)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>线</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr "在CMYK -> CMYK 转换中保持K通道"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>参考线</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
-msgid "<none>"
-msgstr "<无>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "捕捉距离(_D)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
-msgid "Color management"
-msgstr "色彩管理"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "捕捉距离范围(_C):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
-msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "主网格线突出"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Always snap"
+msgstr "总是捕捉"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr "缩小时不突出网格线"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "捕捉的有效距离, 以屏幕像素计, 捕捉到对象时有效"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
-msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color."
-msgstr "选中后, 缩小视图时, 网格线会显示正常色而不是主网格线色"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "不论距离远近, 总是捕捉到对象"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "默认网格设置"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr "选择后, 对象之间的距离在指定的范围内才会捕捉"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
-msgid "Grid units:"
-msgstr "网格单位:"
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "捕捉距离(_I)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-msgid "Origin X:"
-msgstr "起点 X:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "捕捉距离范围(_L):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
-msgid "Origin Y:"
-msgstr "起点 Y:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "捕捉的有效距离, 以屏幕像素计, 捕捉到网格时有效"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-msgid "Spacing X:"
-msgstr "间距 X:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "不论距离远近, 总是捕捉到网格"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
-msgid "Spacing Y:"
-msgstr "间距 Y:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr "激活时, 对象到网格线的距离在指定范围内时才捕捉"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
-msgid "Grid line color:"
-msgstr "网格线颜色:"
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "捕捉距离(_A)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
-msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "普通网格线的颜色"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "捕捉距离范围(_R):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "主网格线颜色:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "捕捉的有效距离, 以屏幕像素计, 捕捉到参考线时有效"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
-msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr "主(高亮)网格线所使用的颜色"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "不论距离远近, 总是捕捉到参考线"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
-msgid "Major grid line every:"
-msgstr "主网格线间隔:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr "激活时, 对象到参考线的距离在指定范围内时才捕捉"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr "显示点而不是线"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>捕捉到对象</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
-msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "如果选定, 显示网格点代替网格线"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>捕捉到网格</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
-msgid "Use named colors"
-msgstr "使用已命名的颜色"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>捕捉到参考线</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
-msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
-msgstr "如果选中, 尽量写入颜色的CSS名称 (例如, 'red', 'magenta'), 而不用数值"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(无效的 UTF-8 字串)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
-msgid "XML formatting"
-msgstr "XML 格式化"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+msgstr "色彩配置档案目录(%s)不可用."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
-msgid "Inline attributes"
-msgstr "内联属性"
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "链接色彩配置档案"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
-msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
-msgstr "将属性与元素的Tag置于同一行"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "移除链接的色彩配置档案"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "缩进, 空格:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>已链接的色彩配置档案:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
-msgstr "嵌入单元缩进时的空格数目; 0为无缩进"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>可用的色彩配置档案:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
-msgid "Path data"
-msgstr "路径数据"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
+msgid "Link Profile"
+msgstr "链接配置档案"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
-msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "允许相对坐标"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
+msgid "Profile Name"
+msgstr "配置档案名"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
-msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
-msgstr "如果选中,  路径数据中可能使用相对坐标"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>外部脚本文件:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
-msgid "Force repeat commands"
-msgstr "强制重复命令"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:463
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
-msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
-msgstr "强制重复相同的路径命令 (例如,  'L 1,2 L 3,4' 代替 'L 1,2 3,4')"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
+msgid "Filename"
+msgstr "文件名"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-msgid "Numbers"
-msgstr "数字"
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
+msgid "Add external script..."
+msgstr "添加外部脚本..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-msgid "Numeric precision:"
-msgstr "数字精度:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
+msgid "Remove external script"
+msgstr "移除外部脚本..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-msgstr "小数点后的数字位数"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>创建</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "Minimum exponent:"
-msgstr "最小指数:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>已定义的网格</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero."
-msgstr "写入SVG中的最小数字为10的该指数;  更小的数字将用0代替."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
+msgid "Remove grid"
+msgstr "移除网格"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-msgid "SVG output"
-msgstr "SVG 输出"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "信息"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "System default"
-msgstr "系统默认"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "参数"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Albanian (sq)"
-msgstr "阿尔巴尼亚语 (sq)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
+msgid "No preview"
+msgstr "无预览"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Amharic (am)"
-msgstr "阿姆哈拉语 (am)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
+msgid "too large for preview"
+msgstr "太大不能预览"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Arabic (ar)"
-msgstr "阿拉伯语 (ar)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
+msgid "Enable preview"
+msgstr "允许预览"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Armenian (hy)"
-msgstr "亚美尼亚语 (hy)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "所有Inkscape文件"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Azerbaijani (az)"
-msgstr "阿塞拜疆语 (az)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
+msgid "All Files"
+msgstr "所有文件"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Basque (eu)"
-msgstr "巴斯克语 (eu)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
+msgid "All Images"
+msgstr "所有图像"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Belarusian (be)"
-msgstr "白俄罗斯语 (be)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
+msgid "All Vectors"
+msgstr "所有矢量"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr "保加利亚语 (bg)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "所有位图"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Bengali (bn)"
-msgstr "孟加拉语 (bn)"
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "自动为文件名称添加后缀名"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Breton (br)"
-msgstr "布利托尼语 (br)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "根据后缀名判断"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Catalan (ca)"
-msgstr "加泰罗尼亚语 (ca)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "源的左边"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
-msgstr "瓦伦西亚加泰罗尼亚语 (ca@valencia)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+msgid "Top edge of source"
+msgstr "源的定边"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr "中文/中国 (zh_CN)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "源的右边沿"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr "中文/台湾 (zh_TW)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr "源的底边"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Croatian (hr)"
-msgstr "克罗地亚语 (hr)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+msgid "Source width"
+msgstr "源宽度"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Czech (cs)"
-msgstr "æ\8d·å\85\8b语 (cs)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+msgid "Source height"
+msgstr "æº\90é«\98度"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Danish (da)"
-msgstr "丹麦语 (da)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+msgid "Destination width"
+msgstr "目标宽度"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Dutch (nl)"
-msgstr "荷兰语 (nl)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+msgid "Destination height"
+msgstr "目标高度"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Dzongkha (dz)"
-msgstr "不丹语 (dz)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "分辨率(点/英寸)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "German (de)"
-msgstr "德语 (de)"
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
+msgid "Document"
+msgstr "文档"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Greek (el)"
-msgstr "希腊语 (el)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
+msgid "Cairo"
+msgstr "Cairo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "English (en)"
-msgstr "英语 (en)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
+msgid "Antialias"
+msgstr "反锯齿"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr "è\8b±è¯­/澳大å\88©äº\9a (en_AU)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
+msgid "Background"
+msgstr "è\83\8cæ\99¯"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr "英语/加拿大 (en_CA)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
+msgid "Destination"
+msgstr "目标"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr "英语/英国 (en_GB)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
+msgid "Show Preview"
+msgstr "显示预览"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
+msgid "No file selected"
+msgstr "没有选择文件"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "世界语 (eo)"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "笔廓绘制(_P)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Estonian (et)"
-msgstr "ç\88±æ²\99å°¼äº\9a语 (et)"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "ç¬\94å»\93é£\8eæ ¼(_Y)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Finnish (fi)"
-msgstr "芬兰语 (fi)"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
+"该矩阵对色彩空间进行线性变换. 每行影响一个色彩分量. 每列决定了输入的各个色彩"
+"分量传递到输出的量. 最后一列与输入色彩无关, 可以用来调整一个常数分量."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "French (fr)"
-msgstr "法语 (fr)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
+msgid "Image File"
+msgstr "图像文件"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Irish (ga)"
-msgstr "爱尔兰语 (ga)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "选择的 SVG 元素"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Galician (gl)"
-msgstr "加利西亚语 (gl)"
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "选择一个图像作为 feImage 的输入"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Hebrew (he)"
-msgstr "希伯来语 (he)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "这个SVG滤镜效果不需要参数."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr "匈牙利语 (hu)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "Inkscape中暂时不能实现这个SVG滤镜效果."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Indonesian (id)"
-msgstr "å\8d°åº¦å°¼è¥¿äº\9a语 (id)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
+msgid "Light Source:"
+msgstr "å\85\89æº\90:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Italian (it)"
-msgstr "意大利语 (it)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "光源在XY平面上的方位角, 度"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Japanese (ja)"
-msgstr "日语 (ja)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "光源在YZ平面上的方位角, 度"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Khmer (km)"
-msgstr "柬埔寨语 (km)"
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Kinyarwanda (rw)"
-msgstr "卢旺达语 (rw)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X 坐标"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Korean (ko)"
-msgstr "韩语 (ko)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "X 坐标"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr "立陶宛语 (lt)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Z 坐标"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr "马其顿语 (mk)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Points At"
+msgstr "指向"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr "蒙古语 (mn)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "高光指数"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "尼泊尔语 (ne)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "控制光源焦点的指数值"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr "挪威巴克摩语 (nb)"
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "圆锥角"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr "挪威尼诺斯克语 (nn)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr ""
+"聚光灯光轴(即从光源到目标点间的轴线)和锥形光束间的角度. 灯光不会超出该锥形光"
+"束."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr "æ½\98è´¾æ¯\94语 (pa)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
+msgid "New light source"
+msgstr "æ\96°å\85\89æº\90"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Polish (pl)"
-msgstr "波兰语 (pl)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "再制(_D)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr "葡萄牙语 (pt)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
+msgid "_Filter"
+msgstr "滤镜(_F)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr "葡萄牙语/巴西 (pt_BR)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
+msgid "R_ename"
+msgstr "重命名(_E)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Romanian (ro)"
-msgstr "罗马尼亚语 (ro)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
+msgid "Rename filter"
+msgstr "重命名滤镜"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Russian (ru)"
-msgstr "俄语 (ru)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
+msgid "Apply filter"
+msgstr "应用滤镜"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Serbian (sr)"
-msgstr "塞尔维亚语 (sr)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
+#, fuzzy
+msgid "filter"
+msgstr "_滤镜"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr "æ\8b\89ä¸\81æ\96\87书å\86\99ç\9a\84å¡\9eå°\94ç»´äº\9a语(sr@latin)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
+msgid "Add filter"
+msgstr "æ·»å\8a æ»¤é\95\9c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Slovak (sk)"
-msgstr "斯洛伐克语 (sk)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "再制滤镜"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr "æ\96¯æ´\9bæ\96\87å°¼äº\9a语 (sl)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
+msgid "_Effect"
+msgstr "æ\95\88æ\9e\9c(_E)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Spanish (es)"
-msgstr "西ç\8f­ç\89\99语 (es)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
+msgid "Connections"
+msgstr "è¿\9eæ\8e¥"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr "西班牙语/墨西哥 (es_MX)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "移除滤镜基元"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Swedish (sv)"
-msgstr "ç\91\9eå\85¸è¯­ (sv)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "移é\99¤å\90\88并è\8a\82ç\82¹"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Thai (th)"
-msgstr "泰语 (th)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "重新排列滤镜基元"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Turkish (tr)"
-msgstr "土耳其语 (tr)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "添加效果:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr "乌克兰语 (uk)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
+msgid "No effect selected"
+msgstr "没有选择效果"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr "越南语 (vi)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
+msgid "No filter selected"
+msgstr "没有选择滤镜"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "语言(需要重新启动)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "效果参数"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
-msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr "设置菜单和数字格式的语言"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "滤镜通用选项"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-msgid "Smaller"
-msgstr "更小"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "坐标:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-msgid "Toolbox icon size"
-msgstr "工具栏图标大小"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "滤镜效果区域左侧顶点的X坐标"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
-msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr "设置工具栏图标的大小(需要重启)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "滤镜效果区域上方的Y坐标"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
-msgid "Control bar icon size"
-msgstr "控制栏图标大小"
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "尺寸:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
-msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
-msgstr "设置工具的控制栏图标大小(需要重启)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "滤镜效果区域的宽度"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
-msgid "Secondary toolbar icon size"
-msgstr "第二工具栏图标大小"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "滤镜效果区域的高度"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
-msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
-msgstr "设置第二工具栏中的图标大小(需要重启)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
+"矩阵操作类型. 选项 '矩阵' 将提供一个完整的5x4矩阵. 其它选项对应不需要指定完整"
+"矩阵的一般色彩操作."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
-msgid "Work-around color sliders not drawing."
-msgstr "避免色彩滑块不显示."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
+msgid "Value(s):"
+msgstr "值(s):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
-msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders."
-msgstr "选中时, 将会试图避开一些GTK主题中色彩滑块的显示bug."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid "Operator:"
+msgstr "操作:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
-msgid "Clear list"
-msgstr "清除列表"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+msgid "K1:"
+msgstr "K1:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
-msgid "Maximum documents in Open Recent:"
-msgstr "最近文档列表数目:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
+"如果使用该算法操作, 每个最终像素通过 k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 得到, 其中"
+"i1和i2分布是第一个和第二个输入的像素值."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
-msgstr "文件菜单中最近打开列表中的文件数目, 或者清除列表"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
+msgid "K2:"
+msgstr "K2:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
-msgid "Zoom correction factor (in %):"
-msgstr "缩放矫正因子(in %):"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+msgid "K3:"
+msgstr "K3:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
-msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
-msgstr "调整滑块, 直到下面的尺子在屏幕上的长度与实际尺寸一致. 当缩放到1:1, 1:2, 等比例时, 该因子用来显示对象的实际大小"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+msgid "K4:"
+msgstr "K4:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
-msgid "Interface"
-msgstr "界面"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "尺寸:"
 
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "允许自动保存(需要重新启动)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "卷积矩阵的宽度"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
-msgstr "å\9c¨æ\8c\87å®\9aç\9a\84é\97´é\9a\94æ\97¶é\97´å\86\85è\87ªå\8a¨ä¿\9då­\98å½\93å\89\8dæ\96\87æ¡£, å\87\8få°\8fç¨\8båº\8få´©æº\83æ\97¶ç\9a\84æ\8d\9f失"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "å\8d·ç§¯ç\9f©å½¢ç\9a\84é«\98度"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr "间隔 (分钟):"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr "目标点在卷积矩阵中的X坐标. 卷积施加到该点周围的像素上."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr "自动保存文档的间隔时间 (分钟)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr "目标点在卷积矩阵中的X坐标. 卷积施加到该点周围的像素上."
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "filesystem|Path:"
-msgstr "路径:"
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid "Kernel:"
+msgstr "核:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "The directory where autosaves will be written"
-msgstr "自动保存到该目录"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+"使用该矩阵对输入图像进行卷积来计算输出像素的颜色. 不同的取值能够获得区别很大"
+"的视觉效果. 单位矩阵能够产生运动模糊效果 (平行于对角线), 而使用非零常量填充的"
+"矩阵产生一般的模糊效果."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
-msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr "自动保存文件数目:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+msgid "Divisor:"
+msgstr "除数:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
-msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
-msgstr "自动保存的文件数目; 防止存储空间占用过多"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
+"将核矩阵应用到输入图像后将产生一个数, 除以该除数产生最终的目标颜色值. 除数为"
+"矩阵中所有元素的和时倾向于对整体结果的色彩强度产生昏暗效果."
 
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
-#.
-#.
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
-msgid "Autosave"
-msgstr "自动保存"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid "Bias:"
+msgstr "偏置:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr "该值叠加到每个元素上. 这样,滤镜的输出为0时可以用一个常量来代替."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "边沿模式:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr "选择怎样扩展输入图像的颜色值, 使得在图像的边沿也能够应用该矩阵."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "保持 Alpha"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "过采样位图:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr "如果选中, alpha通道将不受该滤镜基元的影响."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
-msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr "自动加载位图"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "散射颜色:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
-msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr "当磁盘文件改变时, 自动重新加载链接的图像"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "设置光源的颜色"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
-msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "位图编辑器:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "表面缩放:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
-msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr "创建位图副本的分辨率:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr "该值放大由输入alpha通道确定的凸凹贴图的高度"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
-msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr "创建位图副本命令所使用的分辨率"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "Constant:"
+msgstr "常数:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
-msgid "Bitmaps"
-msgstr "位图"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "该常量影响Phong光照模型."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
-msgid "Language:"
-msgstr "语言:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "核单元长度:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
-msgid "Set the main spell check language"
-msgstr "设置拼写检查的首选语言"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
+msgid "Scale:"
+msgstr "缩放:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
-msgid "Second language:"
-msgstr "第二语言:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "位移效果的强度."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
-msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
-msgstr "设置第二种拼写检查语言; 当单词在在所有选定的语言中均找不到时, 检查才会停止"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+msgid "X displacement:"
+msgstr "X 位移:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
-msgid "Third language:"
-msgstr "第三语言"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "控制X方向位移的色彩分量"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
-msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
-msgstr "设置第三种拼写检查语言; 当单词在在所有选定的语言中均找不到时, 检查才会停止"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Y 位移:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
-msgid "Ignore words with digits"
-msgstr "忽略含有数字的词"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "控制Y方向位移的色彩分量"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
-msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr "忽略含有数字的单词, 例如 \"R2D2\""
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "浸漫颜色:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
-msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr "忽略全部大写的词"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "滤镜的整个区域都将用这种颜色填充."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr "忽略全部大写的词, 例如\"IUPAC\""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
+msgid "Opacity:"
+msgstr "不透明度:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "æ\8b¼å\86\99æ£\80æ\9f¥"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "æ \87å\87\86å·®:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "æ\89\93å\8d°è¾\93å\87ºæ\97¶æ·»å\8a æ \87签注é\87\8a"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "模ç³\8aæ\93\8dä½\9cç\9a\84æ \87å\87\86å·®."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
-msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
-msgstr "启用时, 原始打印输出将会添加注释, 标记渲染输出作为标签对象"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
+"浸蚀: 对输出图像进行 \"窄薄\" 处理.\n"
+"膨胀: 对输出图像进行 \"加厚\" 处理."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr "防止渐变参数共享"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+msgid "Radius:"
+msgstr "半径:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
-msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
-msgstr "选定时, 修改时共享的渐变将自动分离; 如果不选定, 修改时将影响到所有共享该渐变的对象"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "图像来源:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "简化阈值:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Delta X:"
+msgstr "△X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
-msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr "默认简化有多强.如果快速连续调用此命令数次, 将会越来越强;调用之后暂停一下恢复默认的阈值."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "输入图像向右偏移的距离"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
-msgid "Latency skew:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "△Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
-msgid "(requires restart)"
-msgstr "(需要重新启动)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "输入图像向下偏移的距离"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
-msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)."
-msgstr ""
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "高光颜色:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
-msgid "Pre-render named icons"
-msgstr "预先渲染命名图标"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Exponent:"
+msgstr "指数:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr "镜面反射指数, 大值更 \"光亮\"."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
-msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
-msgstr "选中时, 命名图标将在显示用户界面前就渲染. 用来避免GTK+中命名图标通知的bug"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr "指示滤镜基元是否需要执行噪声或紊乱功能."
 
-#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
-msgid "User config: "
-msgstr "用户设置:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "基频:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
-msgid "User data: "
-msgstr "用户数据:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
+msgid "Octaves:"
+msgstr "倍频程:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
-msgid "User cache: "
-msgstr "ç\94¨æ\88·ç¼\93å­\98:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
+msgid "Seed:"
+msgstr "ç§\8då­\90:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
-msgid "System config: "
-msgstr "系统设置:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "伪随机数产生器的初始值"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
-msgid "System data: "
-msgstr "系统数据:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "添加滤镜基元"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
-msgid "PIXMAP: "
-msgstr "象图映射"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr "滤镜基元<b>feBlend</b>提供了4种图像混合模式: 遮蔽, 增强, 变暗和变亮. "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
-msgid "DATA: "
-msgstr "数据:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr ""
+"滤镜基元<b>feColorMatrix</b>对每个像素进行矩阵变换. 效果类似于转换到灰度, 更"
+"改饱和度和色调."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
-msgid "UI: "
-msgstr "UI:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+"滤镜基元<b>feComponentTransfer</b>根据特定的转换方式修改输入的色彩成分(红, "
+"绿, 蓝和透明度), 操作效果类似于亮度和对比度调整, 色彩平衡, 以及色阈."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
-msgid "Icon theme: "
-msgstr "图标主题:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+"滤镜基元<b>feComposite</b>使用Porter-Duff混合模式或者SVG标准中描述的算法对两"
+"个图像进行组合. Porter-Duff模式是对图像中的对应像素进行逻辑操作."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
-msgid "System info"
-msgstr "系统信息"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+"滤镜基元<b>feConvolveMatrix</b>对图像进行卷积. 使用卷积矩阵产生的一般效果包括"
+"模糊, 锐化, 浮雕和边沿检测. 尽管高斯模糊也可以用这种方式产生, 但专用的高斯模"
+"糊滤镜基元速度更快并且与分辨率无关."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
-msgid "General system information"
-msgstr "系统总体信息"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"滤镜基元<b>feDiffuseLighting</b> 和 feSpecularLighting 产生\"浮雕式\"的阴影. "
+"输入的alpha通道用来提供深度信息: 不透明的区域向观察者凸出, 透明区域则向内凹"
+"陷."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
-msgid "Misc"
-msgstr "杂项"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
+"滤镜基元<b>feDisplacementMap</b>使用第二个输入作为位移贴图来平移第一个输入上"
+"的像素, 第二个输入确定了每个像素的距离. 经典效果包括回旋和收缩."
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
-msgid "Layer name:"
-msgstr "层名:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
+"基础滤镜<b>feFlood</b>(浸漫)用指定的颜色和透明度填充区域.  经常用来作为其它滤"
+"镜的输入, 来为图形着色."
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
-msgid "Add layer"
-msgstr "添加层"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+"滤镜基元<b>feGaussianBlur</b>对输入进行均一模糊. 通常与feOffset组合使用构成阴"
+"影投射效果."
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
-msgid "Above current"
-msgstr "当前之上"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr "滤镜基元<b>feImage</b>用另外一幅图像或文档的另外一部分来填充区域."
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
-msgid "Below current"
-msgstr "当前之下"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+"滤镜基元<b>feMerge</b>将滤镜内的几个临时图像通过标准alpha方式合并为一个图像. "
+"与通过多次执行feBlend中的\"标准\"模式和feComposite中\"over\"模式合并图像是等"
+"效的."
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "作为当前层的子层"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+"滤镜基元<b>feMorphology</b> 提供了浸蚀与膨胀效果. 对于单色对象, 浸蚀使其窄"
+"薄, 而膨胀使其变厚."
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
-msgid "Position:"
-msgstr "位置:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+"滤镜基元<b>feOffset</b> 将图像偏移指定的距离. 例如, 在投射阴影时, 阴影要略微"
+"偏离实际对象的位置."
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "重命名层"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
+msgid ""
+"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"滤镜基元 feDiffuseLighting 和 <b>feSpecularLighting</b> 产生\"浮雕式\"的阴"
+"影. 输入的alpha通道用来提供深度信息: 不透明的区域向观察者凸出, 透明区域则向内"
+"凹陷."
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
-msgid "_Rename"
-msgstr "重命名(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr "滤镜基元<b>feTile</b>平铺输入图形"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
-msgid "Rename layer"
-msgstr "重命名层"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
+"滤镜基元<b>feTurbulence</b>渲染柏林噪声. 同样用于模拟一些自然现象, 例如云、火"
+"焰和烟雾, 以及产生类似大理石或花岗石的复杂纹理."
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "已重命名层"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "再制滤镜基元"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
-msgid "Add Layer"
-msgstr "添加层"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "设置滤镜基元属性"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
-msgid "_Add"
-msgstr "添加(_A)"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
+msgid "Unit:"
+msgstr "单位:"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "新层已创建."
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "角度(度):"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "撤销隐藏层"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "相对变化(_T)"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "隐藏层"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "相对当前设置移动/旋转参考线"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "锁定层"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "设置引导线属性"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "撤销锁定层"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+msgid "Guideline"
+msgstr "参考线"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645
-msgid "Layers"
-msgstr "层"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "参考线 ID: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654
-msgid "New"
-msgstr "新建"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "当前: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "顶层"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665
-msgid "Up"
-msgstr "上一层"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "只限选区或者整个文档"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671
-msgid "Dn"
-msgstr "下一层"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
+msgid "Refresh the icons"
+msgstr "刷新图标"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677
-msgid "Bot"
-msgstr "底层"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
+msgid "Mouse"
+msgstr "鼠标"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "抓取敏感度:"
 
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
-msgid "Apply new effect"
-msgstr "应用新效果"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "pixels"
+msgstr "像素"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
-msgid "Current effect"
-msgstr "当前效果"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr "在屏幕上使一个对象能够用鼠标抓取需要多近(屏幕像素单位)"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
-msgid "Effect list"
-msgstr "效果列表"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "单击/拖动阈值:"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
-msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr "未知效果已应用"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "拖动鼠标的最大值(屏幕像素), 是一个单击, 而不是拖动"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
-msgid "No effect applied"
-msgstr "没有效果被应用."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "使用压力敏感绘图板(需要重启)"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
-msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr "项目不是形状或路径"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
+"使用手写板或者其它压力敏感设备.如果使用手写板出现问题, 请禁用(仍然可以作为鼠"
+"标使用)."
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
-msgid "Only one item can be selected"
-msgstr "只能选择一个对象"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "根据绘图板设备切换工具 (需要重启)"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
-msgid "Empty selection"
-msgstr "清除选择"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr "当在绘图板上使用不同的设备 (笔, 橡皮擦, 鼠标)时改变工具栏"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "创建并应用路径效果"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+msgid "Scrolling"
+msgstr "滚动"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "移除路径效果"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "鼠标滚轮滚动:"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
-msgid "Move path effect up"
-msgstr "路径效果上移"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr "鼠标滚轮滚动一个的屏幕像素距离(水平滚动使用 Shift)"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
-msgid "Move path effect down"
-msgstr "路径效果下移"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+方向键"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-msgid "Activate path effect"
-msgstr "æ¿\80活路å¾\84æ\95\88æ\9e\9c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "æ»\9aå\8a¨:"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "失活路径效果"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "按住 Ctrl+方向键以此距离(屏幕像素)滚动"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr "å \86"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "å\8a é\80\9f:"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "在使用"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr "按住并不放 Ctrl+方向键会逐渐提高滚动速度(0 没有加速)"
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "空闲"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "自动滚动"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "总数"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Speed:"
+msgstr "速度:"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr "当你在画布边界拖动时自动滚动的速度(0 禁用自动滚动)"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "组合"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
+msgid "Threshold:"
+msgstr "阈值:"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "重新计算"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr "从画布边缘到触发自动滚动需要多远; 正值远离画布, 负值在画布内"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "就绪."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr "按下空格键时, 左键拖动画布"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
-msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
-msgstr "通过把 dialogs.debug 中的‘redirect’属性设置成 1 来允许显示日志"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)."
+msgstr ""
+"打开时, 按下空格键时, 左键可以卷动画布(类似Adobe Illustrator).关闭时, 空格键"
+"可以暂时切换为选择工具(缺省)."
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
-msgid "File"
-msgstr "文件"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "鼠标滚轮默认为缩放"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
-msgid "Username:"
-msgstr "用户名:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+msgstr ""
+"打开时, 滚轮缩放, Ctrl配合滚轮卷屏; 关闭时, 滚轮卷屏, Ctrl配合滚轮缩放."
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
-msgid "Password:"
-msgstr "密码:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "打开捕捉指示"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
-msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr "读取Open Clip Art RSS feed时出错"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr "捕捉到点后, 在该点上显示一个标记"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
-msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr "不能获得Open Clip Art Library的RSS feed.请检查配置->导入/导出 中的服务器设置(例如openclipart.org)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "延迟 (毫秒):"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
-msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
-msgstr "提供不合格剪贴画 feed的服务器"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr ""
+"鼠标移动时将暂停捕捉, 并另外延迟若干秒. 在这里指定另外的延迟时间. 如果设置为0"
+"或者非常小的数, 捕捉将是实时的 "
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
-msgid "Search for:"
-msgstr "搜索:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "仅捕捉离指针最近的节点"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
-msgid "No files matched your search"
-msgstr "没有搜到符合的文件"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr "仅捕捉到一开始离鼠标指针最近的节点"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
-msgid "Search"
-msgstr "æ\90\9cç´¢"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "æ\9d\83é\87\8då\9b å­\90:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
-msgid "Files found"
-msgstr "找到文件"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+"当有多种捕捉方式时, Inkscape可以优先选择最接近变换后的 (设置为0), 或者一开始"
+"最接近指针的点 (设置为1)"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
-msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr "打印位图时不能打开临时PNG文件"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
-msgid "Could not set up Document"
-msgstr "无法设置文档"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
-msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr "不能设置CairoRenderContext"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+msgid "Snapping"
+msgstr "捕捉"
 
-#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
-msgid "SVG Document"
-msgstr "SVG 文档"
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "方向键移动:"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
-msgid "Print"
-msgstr "打印"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
+msgstr "以此距离(以像素为单位)按住方向键移动已选对象或者节点"
 
-#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
-msgid "Rendering"
-msgstr "渲染"
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "> 和 < 缩放:"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
-msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "执行 Javascript(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr "按照此增量(以像素为单位)按住 > 或者 < 向上或向下缩放选区"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "执行 Python(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "内/外偏移:"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "执行 Ruby(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr "内偏移或外偏移命令以此距离(以像素为单位)移动路径"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
-msgid "Script"
-msgstr "脚本"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "指南针式显示角度"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
-msgid "Output"
-msgstr "输出"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"启用时, 角度将会按照 0 度在北部, 范围 0 到 360 度, 顺时针方向显示, 否则 0 度"
+"在东方, 范围 -180 到 180 度, 逆时针方向"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
-msgid "Errors"
-msgstr "错误"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "旋转捕捉每:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
-msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "设置SVG字体属性"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
+msgid "degrees"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
-msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "调整字间距"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr "按住 Ctrl 旋转每隔指定度数捕捉; 同时, 按住 [或者] 旋转按照此度数"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-msgid "Family Name:"
-msgstr "族名:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "缩放:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
-msgid "Set width:"
-msgstr "设置宽度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr "缩放工具单击,  +/- 键和鼠标中键单击按照此系数缩放"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
-msgid "glyph"
-msgstr "字型"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "显示选区提示"
 
-#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-msgid "Add glyph"
-msgstr "添加字型"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "已选对象是否显示提示(与选择器相同)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
-msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "选择<b>路径</b>来确定字型的曲线"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "允许渐变编辑"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
-msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
-msgstr "选择的对象不是<b>路径</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "已选对象是否显示渐变编辑控制点"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
-msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr "å\9c¨SVGå­\97ä½\93对è¯\9dæ¡\86中没æ\9c\89é\80\89æ\8b©å­\97å\9e\8b."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr "å°\86è¾¹è\80\8cä¸\8dæ\98¯è¾¹ç\95\8cæ¡\86转为å\8f\82è\80\83线"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
-msgid "Set glyph curves"
-msgstr "设置字型曲线"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
+msgstr "将对象转变为参考线, 参考线沿对象的边 (模仿对象的形状), 而不是沿边界框."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
-msgid "Reset missing-glyph"
-msgstr "重置丢失的字型"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr "Ctrl+单击 点的大小:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
-msgid "Edit glyph name"
-msgstr "修改字型名称"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "倍于当前轮廓宽度"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr "使用 Ctrl+单击 时创建的点的大小 (相对当前笔廓宽度)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
-msgid "Set glyph unicode"
-msgstr "设置字型的unicode"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>没有已选对象</b>使用此样式."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
-msgid "Remove font"
-msgstr "移除字体"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr "<b>超过一个对象已选.</b>不能得到多个对象的风格."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
-msgid "Remove glyph"
-msgstr "移除字型"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+msgid "Create new objects with:"
+msgstr "创建新对象使用:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
-msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "移除间距对"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+msgid "Last used style"
+msgstr "最后使用的风格"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
-msgid "Missing Glyph:"
-msgstr "丢失的字型:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "应用最近设置对象的风格"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
-msgid "From selection..."
-msgstr "从选择中..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "此工具自己的风格:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
-msgid "Reset"
-msgstr "重置"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr "每个工具保存自己的风格, 应用到新创建的对象.使用下面的按钮设置."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
-msgid "Glyph name"
-msgstr "字型名称"
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+msgid "Take from selection"
+msgstr "从选区得到"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
-msgid "Matching string"
-msgstr "匹配字符串"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "使用该工具新创建的对象的样式"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
-msgid "Add Glyph"
-msgstr "添加字型"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr "记住已选对象(第一个)的风格作为此工具的风格"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
-msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "从选区中获得曲线..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+msgid "Tools"
+msgstr "工具"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
-msgid "Add kerning pair"
-msgstr "添加字距对"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "边框模式:"
 
-#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
-msgid "Kerning Setup:"
-msgstr "字间距设置"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "可见边框"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
-msgid "1st Glyph:"
-msgstr "第一字型:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr "边界范围包括轮廓宽度, 标记, 滤镜边缘, 等."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
-msgid "2nd Glyph:"
-msgstr "第二字型"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "几何边框"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
-msgid "Add pair"
-msgstr "添加配对"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "边界范围仅包含路径"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
-msgid "First Unicode range"
-msgstr "第一Unicode范围"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "到参考线的转换:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
-msgid "Second Unicode range"
-msgstr "第二Unicode范围"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "在转为参考线后仍然保留对象"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
-msgid "Kerning value:"
-msgstr "字间距值:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion."
+msgstr "转为参考线后, 不删除原始对象."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
-msgid "Set font family"
-msgstr "设置字体族"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "将群组作为单个的对象"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
-msgid "font"
-msgstr "字体"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately."
+msgstr "转为参考线时, 将群组作为一个单独的对象, 而不是其中的每个形状单独转换."
 
-#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
-msgid "Add font"
-msgstr "添加字体"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "平均所有草图线"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
-msgid "_Font"
-msgstr "å­\97ä½\93(_F)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "宽度æ\98¯ç»\9d对å\8d\95ä½\8d"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
-msgid "_Global Settings"
-msgstr "全局设置(_G)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+msgid "Select new path"
+msgstr "选择新路径"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
-msgid "_Glyphs"
-msgstr "字型(_G)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "不要在文字对象上附加连接器"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
-msgid "_Kerning"
-msgstr "字距(_K)"
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+msgid "Selector"
+msgstr "选择器"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
-msgid "Sample Text"
-msgstr "示例文本"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "变换时, 显示:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
-msgid "Preview Text:"
-msgstr "预览文本:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Objects"
+msgstr "对象"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
-#, c-format
-msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr "颜色: <b>%s</b>; <b>单击</b> 设置填充, <b>Shift+单击</b> to set 笔廓 "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "移动或变换时显示实际对象"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
-msgid "Set fill"
-msgstr "设置填充"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Box outline"
+msgstr "边框轮廓"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
-msgid "Set stroke"
-msgstr "设置轮廓"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "移动或变换时显示对象的边框轮廓"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
-msgid "Edit..."
-msgstr "编辑..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "单个对象选择提示:"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
-msgid "Convert"
-msgstr "转换"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "无单个对象选择指示"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
-msgid "Change color definition"
-msgstr "æ\94¹å\8f\98é¢\9cè\89²å®\9aä¹\89"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "Mark"
+msgstr "æ \87è®°"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr "移除笔廓颜色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "每一个已选对象在左上角有一个钻石标记"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-msgid "Remove fill color"
-msgstr "移除填充色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+msgid "Box"
+msgstr "边界"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "设置笔廓为无色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "每个已选对象显示其边界"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-msgid "Set fill color to none"
-msgstr "设置填充为无色"
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+msgid "Node"
+msgstr "节点"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "从样本调色板中设置笔廓颜色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+msgid "Path outline:"
+msgstr "路径轮廓:"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "从样本调色板中设置填色颜色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Path outline color"
+msgstr "路径轮廓颜色"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "调色板目录 (%s)不可用."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+msgid "Selects the color used for showing the path outline."
+msgstr "选择路径轮廓的颜色."
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "排列到网格"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "Always show outline"
+msgstr "显示轮廓"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
-msgid "Rows:"
-msgstr "行:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
-msgid "Number of rows"
-msgstr "行数"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
-msgid "Equal height"
-msgstr "等高"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
+msgid ""
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr "如果没有设置, 每一行的高度就是这里面对象中最高的高度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "光滑轮廓"
 
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
-msgid "Align:"
-msgstr "对齐:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
+msgstr "当鼠标悬停在路径上时, 短暂地闪烁其轮廓."
 
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
-msgid "Columns:"
-msgstr "列:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "显示路径的轮廓"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
-msgid "Number of columns"
-msgstr "列数:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
-msgid "Equal width"
-msgstr "等宽"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Flash time"
+msgstr "闪烁时间"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr "如果没有设置, 每一行的宽度就是这里面对象中最宽的宽度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path."
+msgstr "鼠标悬停时路径轮廓的可见时间 (毫秒). 设置为0时一直显示直到鼠标移开."
 
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "调整到选区边界"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Transform Handles:"
+msgstr "变换渐变"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "设置间距:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "显示已选节点的贝塞尔控制点"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "各行之间的垂直间距(像素单位)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "各列之间的水平间距(像素单位)"
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Tweak"
+msgstr "扭曲"
 
-#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
-msgid "tileClonesDialog|Arrange"
-msgstr "排列"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+msgid "Paint objects with:"
+msgstr "绘制新对象时使用:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "排列选择的对象"
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2459
+#, fuzzy
+msgid "Spray"
+msgstr "螺旋"
 
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "亮度截断"
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
+msgid "Zoom"
+msgstr "缩放"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "使用给定亮度等级抽取轮廓"
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+msgid "Shapes"
+msgstr "形状"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "亮度截断黑/白"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "草图模式"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "单个扫描:创建一条路径"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch."
+msgstr ""
+"如果选择, 草图的结果是平均所有的草图笔迹, 而不是将旧的结果与新笔迹平均."
 
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
-msgid "Edge detection"
-msgstr "边缘检测"
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Pen"
+msgstr "钢笔"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "使用 J. Canny 的最优边缘检测算法提取轮廓"
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2475
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "笔刷"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr "邻近像素亮度截断(决定边缘厚度)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr ""
+"如果打开, 笔廓宽度是与缩放无关的绝对单位(像素); 否则笔廓宽度依赖于缩放以便在"
+"不同缩放比例下看起来一样"
 
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
-msgid "Color quantization"
-msgstr "颜色量化"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr "如果打开, 每一个新创建的对象都自动被选中(以前的选择将取消)."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "沿着简化的颜色边界提取轮廓"
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "油漆桶"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "精简颜色的数目"
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Eraser"
+msgstr "橡皮擦"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-msgid "Colors:"
-msgstr "颜色:"
+#. LPETool
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 ../src/verbs.cpp:2493
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "LPE工具(实时路径效果)"
 
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
-msgid "Invert image"
-msgstr "反色图像"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "反转黑白区域"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+msgid ""
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr ""
 
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "亮度步数"
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 ../src/verbs.cpp:2479
+msgid "Gradient"
+msgstr "渐变"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "提取指定亮度的轮廓"
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 ../src/verbs.cpp:2485
+msgid "Connector"
+msgstr "连接器"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-msgid "Scans:"
-msgstr "扫描:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr "如果打开, 对于文字对象连接器的附着点不显示"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "期望扫描数"
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Dropper"
+msgstr "吸管"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-msgid "Colors"
-msgstr "颜色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "在每个文件中保存和恢复窗口的位置和大小"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "提取给定精简颜色数的轮廓"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "记住并使用上次的窗口配置"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
-msgid "Grays"
-msgstr "灰度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "不保存窗口形态"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "与颜色一样, 但把结果转化成灰度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+msgid "Dockable"
+msgstr "可停靠"
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid "Smooth"
-msgstr "光滑"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "对话框在任务栏隐藏"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "提取轮廓时对位图应用高斯模糊"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "窗口尺寸变化时缩放"
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
-msgid "Stack scans"
-msgstr "栈扫描"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "对话框上显示关闭按钮"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
-#, fuzzy
-msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
-msgstr "栈扫描(没有间隙)代替水平平铺(通常有间隙)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+msgid "Normal"
+msgstr "正常"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
-msgid "Remove background"
-msgstr "移除背景"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+msgid "Aggressive"
+msgstr "腐蚀"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr "完成后清除最底层(背景)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "Saving window geometry (size and position):"
+msgstr "保存窗口配置(大小和位置)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr "多重扫描:创建一组路径"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "让窗口管理器决定所有窗口的位置"
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-msgid "Mode"
-msgstr "模式"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr "记录上次窗口的位置和大小(窗口配置保存到用户配置)"
 
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
-msgid "Suppress speckles"
-msgstr "消除孤立点"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr "在每个文件中保存和恢复窗口的位置和大小(窗口配置保存到该文件)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "忽ç\95¥ä½\8då\9b¾ä¸\8aå°\8fç\9a\84 spots(å\99ªç\82¹)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+msgid "Dialog behavior (requires restart):"
+msgstr "对è¯\9dæ¡\86çª\97å\8f£æ¨¡å¼\8f\9c\80è¦\81é\87\8dæ\96°å\90¯å\8a¨)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr "Speckles 达到此值许多像素会被清除"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "对话框在顶层:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "å\85\89æ»\91è§\92è\90½"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "对è¯\9dæ¡\86ä½\9c为ä¸\80è\88¬çª\97å\8f£"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr "å¹³æ»\91è·¯å¾\84ä¸\8aç\9a\84å°\96é\94\90è§\92"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "对è¯\9dæ¡\86å\9c¨æ\96\87æ¡£çª\97å\8f£ä¹\8bä¸\8a"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "增加此值增加光滑程度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr "通常相同但是某些窗口管理器下工作的更好"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "优化路径"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+msgid "Dialog Transparency:"
+msgstr "对话框透明度:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr "通过加入邻接贝塞尔曲线段最优化路径"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "聚焦时不透明度:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
-msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
-msgstr "增加此值按照加强的优化方法减少路径中的节点数量"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "未聚焦时的不透明度:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "容差:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr "不透明度变化的动画时间:"
 
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-msgid "Options"
-msgstr "选项"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "杂项:"
 
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "对话框窗口是否要隐藏在窗口管理器任务栏"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
 msgid ""
-"Inkscape bitmap tracing\n"
-"is based on Potrace,\n"
-"created by Peter Selinger\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
 msgstr ""
-"Inkscape位图跟踪\n"
-"基于Peter Seligner的Potrace,\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
+"当窗口尺寸改变时缩放绘图, 保持相同的可视面积(这个是默认的, 可以使用右边滚动条"
+"上的按钮改变)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
-msgid "Credits"
-msgstr "å­\97å¹\95"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "对è¯\9dæ¡\86çª\97å\8f£æ\98¯å\90¦æ\9c\89å\85³é\97­æ\8c\89é\92®(é\9c\80è¦\81é\87\8dæ\96°å\90¯å\8a¨)"
 
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "SIOX 前景选择"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+msgid "Windows"
+msgstr "窗口"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr "覆盖你需要选择的区域作为前景"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "平行移动"
 
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
-msgid "Update"
-msgstr "更新"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "保持未移动"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
-msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
-msgstr "没æ\9c\89å®\9eé\99\85æ\8f\90å\8f\96è¾¹ç¼\98, ä½¿ç\94¨å½\93å\89\8d设置é¢\84è§\88中é\97´ä½\8då\9b¾"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "æ ¹æ\8d®å\8f\98æ\8d¢ç§»å\8a¨"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
-msgid "Preview"
-msgstr "预览"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "是未链接的"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "中断描绘"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+msgid "Are deleted"
+msgstr "是未删除的"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "执行描绘"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "当原始对象移动时, 它的克隆和链接偏移:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "水平(_H)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
+msgstr "克隆与原对象以相同的向量移动."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "水平移位(相对)或者位置(绝对)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
+msgstr "当原始对象移动克隆保持自己的位置."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "_Vertical"
-msgstr "垂直(_V)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
+"original."
+msgstr ""
+"每个克隆的移动量依据变换 = 属性的值.例如, 旋转的克隆与原对象移动方向不同."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "å\9e\82ç\9b´ç§»ä½\8d\9b¸å¯¹)æ\88\96è\80\85ä½\8dç½®(ç»\9d对)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "å½\93å\8e\9f对象被å\88 é\99¤æ\97¶, å®\83ç\9a\84å\85\8bé\9a\86:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Width"
-msgstr "宽度(_W)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
+msgstr "å­¤ç«\8bå\85\8bé\9a\86转å\8c\96æ\88\90ä¸\80è\88¬å¯¹è±¡."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "水平尺寸(相对于当前的绝对或百分比)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
+msgstr "孤立克隆随原对象一起删除."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "_Height"
-msgstr "高度(_H)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr "当再制 原始+克隆 时:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "垂直尺寸增量(相对于当前的绝对或百分比)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "重新链接再制的克隆"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "A_ngle"
-msgstr "角度(_N)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
+"当再制的选区同时包含原始和其克隆对象时 (比如同时在群组中), 将再制的克隆链接到"
+"再制的原始对象上, 而不是旧的原始对象."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "旋转角度(正值=逆时针)"
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+msgid "Clones"
+msgstr "克隆"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
-msgstr "水平错切角度(正值=逆时针), 或绝对移位, 或百分比移位"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr "使用最上面的已选对象作为裁剪路径或遮罩"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
-msgstr "垂直错切角度(正值=逆时针), 或绝对移位, 或百分比移位"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr "不选定这项使用底层已选对象作为裁剪路径或遮罩"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "å\8f\98æ\8d¢ç\9f©é\98µå\85\83ç´  A"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "åº\94ç\94¨ä¹\8bå\90\8eå\8e»é\99¤å\89ªè£\81è·¯å¾\84æ\88\96é\81®ç½©"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "变换矩阵元素 B"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr "应用之后, 从绘图中去除作为剪裁路径或遮罩的对象"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "变换矩阵元素 C"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "裁剪和遮罩"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "变换矩阵元素 D"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "缩放笔廓宽度"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "变换矩阵元素 E"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "缩放矩形圆角"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "变换矩阵元素 F"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "变换渐变"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "相对(_T)移动"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "变换图案"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
-msgstr "给当前位置添加指定的相对移位;否则直接编辑当前绝对位置"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+msgid "Optimized"
+msgstr "优化"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "按比例缩放"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+msgid "Preserved"
+msgstr "保持"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "保持缩放对象的宽高比"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "缩放对象时, 按照相同比例缩放笔廓宽度"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "单独应用到每一个对象(_O)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "缩放矩形时, 缩放圆角半径"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
-msgstr "分开应用缩放/旋转/错切到每一个已选对象;否则, 选择作为整体变换"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "随对象缩放渐变(填色或笔廓)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "编辑当前矩阵(_U)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "随对象缩放图案(填色或笔廓)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
-msgstr "编辑当前变换=矩阵; 否则, 右乘变换=此矩阵"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+msgid "Store transformation:"
+msgstr "保存变换"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
-msgid "_Move"
-msgstr "移动(_M)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr "如果可能, 应用变换时不增加变换= 属性给对象"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "总是按照在对象上添加变换= 属性保存变换"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+msgid "Transforms"
+msgstr "变换"
+
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "最佳质量(最慢)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
-msgid "_Scale"
-msgstr "缩放(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "较好质量(较慢)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
-msgid "_Rotate"
-msgstr "旋转(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+msgid "Average quality"
+msgstr "普通质量"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
-msgid "Ske_w"
-msgstr "错切(_W)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "较低质量(较快)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
-msgid "Matri_x"
-msgstr "矩阵(_X)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "最差质量(最快)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "当前选项页的值恢复默认"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+msgid "Gaussian blur quality for display:"
+msgstr "显示时高斯模糊质量:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "应用变换到已选对象"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr "最佳质量, 但是放大倍数大的时候非常慢(导出位图始终使用最佳质量)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "编辑变换矩阵"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "较好质量, 但是显示较慢"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "普通质量, 可接受的显示速度"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "如果窗口尺寸改变缩放绘图"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "较差质量(有一些失真), 但是显示较快"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "光标位置"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr "最差质量(相当乱), 但是显示最快"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:516
-msgid "Z:"
-msgstr "Z:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+msgid "Filter effects quality for display:"
+msgstr "屏幕显示的滤镜效果质量:"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
-msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr "<b>欢迎使用 Inkscape!</b> 使用形状或手绘工具创建对象; 使用选择器(箭头)移动或者变换对象."
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "设置滤镜的基本属性"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
-#, c-format
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">关闭之前保存对文档所作的更改 \"%s\" ?</span>\n"
-"\n"
-"如果没有保存关闭文档, 所作的更改将会丢失."
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog."
+msgstr "在滤镜效果对话框中显示滤镜基元的图标和描述."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "关闭而不保存(_W)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "行数"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
-#, c-format
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(需要重新启动)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian "
+"blur."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">文件 \"%s\" 以 (%s) 格式保存有可能造成数据丢失!</span>\n"
-"\n"
-"要将此文件保存为Inkscape SVG吗?"
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
-msgid "_Save as SVG"
-msgstr "另存为SVG(_S)"
-
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "混合模式(_B):"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-msgid "B_lur:"
-msgstr "模糊(_L)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "在所有层选择"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "å\88\87æ\8d¢å½\93å\89\8då±\82ç\9a\84å\8f¯è§\81ç\8a¶æ\80\81"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "å\9c¨å½\93å\89\8då±\82é\80\89æ\8b©"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "锁定或解锁当前层"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "在当前层和子层选择"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "å½\93å\89\8d层"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "忽ç\95¥é\9a\90è\97\8f对象å\92\8c层"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(根)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "忽略锁定对象和层"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "所有权"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "取消层的改变"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-msgid "MetadataLicence|Other"
-msgstr "其它"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
-msgid "Change blur"
-msgstr "更改模糊"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr "在所有层上使键盘的选择对象命令生效"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
-msgid "Change opacity"
-msgstr "改变不透明度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr "只在当前层上使键盘的选择对象命令生效"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-msgid "U_nits:"
-msgstr "单位(_N):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr "在当前层和它的子层上使键盘的选择对象命令生效"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "Width of paper"
-msgstr "纸张宽度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr "不选中这项可以选择隐藏对象(不管是自身隐藏还是所在的层隐藏)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
-msgid "Height of paper"
-msgstr "纸张高度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr "不选中这项可以选择锁定对象(不管是自身锁定还是所在的层锁定)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
-msgid "P_age size:"
-msgstr "页面尺寸(_A):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr "不选此项当前层更改时保持当前已选对象"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "页é\9d¢æ\96¹ä½\8d:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+msgid "Selecting"
+msgstr "é\80\89æ\8b©"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
-msgid "_Landscape"
-msgstr "横向(_L)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "导出分辨率:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
-msgid "_Portrait"
-msgstr "纵向(_P)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr "导出对话框里的默认位图分辨率(单位点每英寸)"
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
-msgid "Custom size"
-msgstr "自定义尺寸"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "Open Clip Art Library 服务器名称:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "页面适应选区(_F)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
+"Import and Export to OCAL function."
+msgstr ""
+"Open Clip Art Library webdav服务器的名称. 在导入和导出 OCAL 功能中需要用到."
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
-msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
-msgstr "改变页面尺寸适合当前选区, 如果没有选区整个绘图"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "Open Clip Art Library 用户名:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
-msgid "Set page size"
-msgstr "设置页面尺寸"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr "登录到Open Clip Art Library 的用户名称."
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
-msgid "List"
-msgstr "列表"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "Open Clip Art Library 密码:"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
-msgid "swatches|Size"
-msgstr "大小"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr "登录到Open Clip Art Library 的密码."
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
-msgid "tiny"
-msgstr "å¾®å°\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+msgid "Import/Export"
+msgstr "导å\85¥/导å\87º"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
-msgid "small"
-msgstr "小"
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+msgid "Perceptual"
+msgstr "百分比"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "medium" indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
-msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr "中等"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "相对色度"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
-msgid "large"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "绝对色度"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
-msgid "huge"
-msgstr "巨大"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(注意:色彩管理在当前版本中未启用)"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
-msgid "swatches|Width"
-msgstr "宽度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "显示模式"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
-msgid "narrower"
-msgstr "更窄"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+"用于校准显示输出的ICC配置.\n"
+"已搜索目录:%s"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
-msgid "narrow"
-msgstr "狭窄"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
+msgid "Display profile:"
+msgstr "显示模式:"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "medium" indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
-msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr "中等"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "从显示中提取配置档案"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
-msgid "wide"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
+msgstr "通过XICC提取附加到显示中的配置档案."
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
-msgid "wider"
-msgstr "æ\9b´å®½"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
+msgstr "æ\8f\90å\8f\96é\99\84å\8a å\88°æ\98¾ç¤ºä¸­ç\9a\84é\85\8d置档æ¡\88."
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
-msgid "swatches|Wrap"
-msgstr "折叠"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "显示色彩对应方式:"
 
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
-msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
-msgstr "重新产生随机数发生器的种子, 将会产生一组不同的随机数."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
+msgstr "用于矫正显示输出的色彩对应方式."
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-msgid "Backend"
-msgstr "后端"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+msgid "Proofing"
+msgstr "校核"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-msgid "Vector"
-msgstr "矢量"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "在屏幕上模拟输出"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-msgid "Bitmap"
-msgstr "位图"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
+msgid "Simulates output of target device."
+msgstr "模拟目标设备的输出"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
-msgid "Bitmap options"
-msgstr "位图选项"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "标识出色彩范围"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "é¦\96é\80\89渲æ\9f\93å\88\86辨ç\8e\87, ç\82¹æ¯\8fè\8b±å¯¸"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
+msgstr "é«\98亮è¶\85å\87ºç\9b®æ \87设å¤\87å\85\81许è\8c\83å\9b´ç\9a\84é¢\9cè\89²"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-msgid "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
-msgstr "使用 Cairo 矢量操作符渲染. 最终图像文件通常更小, 并且可以任意缩放, 但是一些滤镜效果可能无法正常渲染."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "超出色彩范围时的警告色:"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-msgid "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
-msgstr "全部渲染为位图.最终的图像文件通常很大, 不能够任意无损缩放, 但是所有对象的渲染效果与显示的一致."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
+msgstr "选择超出色彩范围时的警告色."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
-msgid "Fill:"
-msgstr "填充:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+msgid "Device profile:"
+msgstr "设备配置:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
-msgid "Stroke:"
-msgstr "轮廓:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
+msgstr "模拟设备输出的ICC配置."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
-msgid "O:"
-msgstr "O:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "设备色彩对应方式:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-msgid "N/A"
-msgstr "不可用"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "黑色点补偿"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "没有选择"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+msgid "Enables black point compensation."
+msgstr "运行黑色补偿."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>无</i>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+msgid "Preserve black"
+msgstr "保持黑色"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No fill"
-msgstr "没有填色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(需要LittleCMS 1.15或以下)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No stroke"
-msgstr "没有笔廓"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "在CMYK -> CMYK 转换中保持K通道"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
-msgid "Pattern"
-msgstr "图案"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
+msgid "<none>"
+msgstr "<无>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "填色图案"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+msgid "Color management"
+msgstr "色彩管理"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "笔廓图案"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "主网格线突出"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>L</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr "缩小时不突出网格线"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "线性渐变填色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
+msgid ""
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color."
+msgstr "选中后, 缩小视图时, 网格线会显示正常色而不是主网格线色"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "线性渐变笔廓"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "默认网格设置"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>R</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
+msgid "Grid units:"
+msgstr "网格单位:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "è¾\90å\90\91æ¸\90å\8f\98å¡«è\89²"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+msgid "Origin X:"
+msgstr "èµ·ç\82¹ X:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "è¾\90å\90\91æ¸\90å\8f\98ç»\98å\88"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "èµ·ç\82¹ Y:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-msgid "Different"
-msgstr "相差"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "间距 X:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different fills"
-msgstr "相差填色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "间距 Y:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different strokes"
-msgstr "相差笔廓"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "网格线颜色:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>未设定</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "普通网格线的颜色"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:528
-msgid "Unset fill"
-msgstr "不使用填色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "主网格线颜色:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "复位笔廓"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "主(高亮)网格线所使用的颜色"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "平面颜色填色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "主网格线间隔:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "平面颜色笔廓"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "显示点而不是线"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>均值</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "如果选定, 显示网格点代替网格线"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "平均填色已选对象"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+msgid "Use named colors"
+msgstr "使用已命名的颜色"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "平均笔廓已选对象"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr "如果选中, 尽量写入颜色的CSS名称 (例如, 'red', 'magenta'), 而不用数值"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>多选</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+msgid "XML formatting"
+msgstr "XML 格式化"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "内联属性"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "å¤\9aé\80\89对象填è\89²ç\9b¸å\90\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "å°\86å±\9eæ\80§ä¸\8eå\85\83ç´ ç\9a\84Tagç½®äº\8eå\90\8cä¸\80è¡\8c"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "多选对象笔廓相同"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "缩进, 空格:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "编辑填色..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr "嵌入单元缩进时的空格数目; 0为无缩进"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "编辑笔廓..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Path data"
+msgstr "路径数据"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-msgid "Last set color"
-msgstr "最近设置颜色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "允许相对坐标"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-msgid "Last selected color"
-msgstr "最近选择的颜色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr "如果选中,  路径数据中可能使用相对坐标"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
-msgid "White"
-msgstr "白色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "强制重复命令"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-msgid "Black"
-msgstr "黑色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr "强制重复相同的路径命令 (例如,  'L 1,2 L 3,4' 代替 'L 1,2 3,4')"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
-msgid "Copy color"
-msgstr "复制颜色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+msgid "Numbers"
+msgstr "数字"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
-msgid "Paste color"
-msgstr "粘贴颜色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "数字精度:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "交换填色和笔廓"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+msgid "How many digits to write after the decimal dot"
+msgstr "小数点后的数字位数"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "使填色不透明"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "最小指数:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "使笔廓不透明"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero."
+msgstr "写入SVG中的最小数字为10的该指数;  更小的数字将用0代替."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:385
-msgid "Remove fill"
-msgstr "移除填色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
+msgid "SVG output"
+msgstr "SVG 输出"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "移除笔廓"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+msgid "System default"
+msgstr "系统默认"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
-msgid "Remove"
-msgstr "移除"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "阿尔巴尼亚语 (sq)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "应用最近设置的颜色填色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr "阿姆哈拉语 (am)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "应用最近设置的颜色到笔廓"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "阿拉伯语 (ar)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "应用最近选择的颜色填色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "亚美尼亚语 (hy)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "应用最近选择的颜色到笔廓"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "阿塞拜疆语 (az)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
-msgid "Invert fill"
-msgstr "å\8f\8då\90\91å¡«è\89²"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "å·´æ\96¯å\85\8b语 (eu)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "反向笔廓"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "白俄罗斯语 (be)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
-msgid "White fill"
-msgstr "白色填色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "保加利亚语 (bg)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
-msgid "White stroke"
-msgstr "白色笔廓"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "孟加拉语 (bn)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
-msgid "Black fill"
-msgstr "黑色填色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "布利托尼语 (br)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
-msgid "Black stroke"
-msgstr "黑色笔廓"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "加泰罗尼亚语 (ca)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
-msgid "Paste fill"
-msgstr "ç²\98è´´å¡«è\89²"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "ç\93¦ä¼¦è¥¿äº\9aå\8a æ³°ç½\97å°¼äº\9a语 (ca@valencia)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "粘贴笔廓"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "中文/中国 (zh_CN)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "改变笔廓宽度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "中文/台湾 (zh_TW)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr ",拖动以调整"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "克罗地亚语 (hr)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "笔廓宽度: %.5g%s%s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "捷克语 (cs)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
-msgid " (averaged)"
-msgstr " (平均)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "丹麦语 (da)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (透明)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "荷兰语 (nl)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100% (不透明)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "不丹语 (dz)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "调整饱和度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "German (de)"
+msgstr "德语 (de)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
-msgstr "调整 <b>饱和度</b>: 由 %.3g, 改为 <b>%.3g</b> (差 %.3g); 按下 <b>Ctrl</b> 调整亮度, 而不改变色调"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "希腊语 (el)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "è°\83æ\95´äº®åº¦"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "English (en)"
+msgstr "è\8b±è¯­ (en)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr "调整 <b>亮度</b>: 由 %.3g, 改为 <b>%.3g</b> (差 %.3g); 按下 <b>Shift</b> 调整饱和度, 而不改变色调"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "英语/澳大利亚 (en_AU)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "è°\83æ\95´è\89²è°\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "è\8b±è¯­/å\8a æ\8b¿å¤§ (en_CA)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
-msgstr "调整 <b>色调</b>: 由 %.3g, 改为 <b>%.3g</b> (差 %.3g); 按下 <b>Shift</b> 调整饱和度, 按下 <b>Ctrl</b> 调整亮度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "英语/英国 (en_GB)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "调整笔廓宽度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr "调整 <b>笔廓宽度</b>: 从 %.3g 到 <b>%.3g</b> (相差 %.3g)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "世界语 (eo)"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Link" means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
-msgid "sliders|Link"
-msgstr "链接"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "爱沙尼亚语 (et)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
-msgid "L Gradient"
-msgstr "L 渐变"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "芬兰语 (fi)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
-msgid "R Gradient"
-msgstr "R 渐变"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+msgid "French (fr)"
+msgstr "法语 (fr)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "填充: %06x/%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "爱尔兰语 (ga)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "轮廓: %06x/%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "加利西亚语 (gl)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "笔廓宽度: %.5g%s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "希伯来语 (he)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "O:%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "匈牙利语 (hu)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "O:.%d"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "印度尼西亚语 (id)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "不透明度: %.3g"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "意大利语 (it)"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:123
-msgid "Split vanishing points"
-msgstr "分开消失点"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "日语 (ja)"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:168
-msgid "Merge vanishing points"
-msgstr "合并消失点"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "柬埔寨语 (km)"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:224
-msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr "立方体: 移动消失点"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "卢旺达语 (rw)"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:305
-#, c-format
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "<b>%d</b>个立方体共享 <b>有限</b> 消失点"
-msgstr[1] "<b>%d</b>个立方体共享 <b>有限</b> 消失点, 按下<b>Shift</b>拖动以分开选定的立方体"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "韩语 (ko)"
 
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
-#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:312
-#, c-format
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "<b>%d</b>个立方体共享 <b>无限</b> 消失点"
-msgstr[1] "<b>%d</b>个立方体共享 <b>无限</b> 消失点, 按下<b>Shift</b>拖动以分开选定的立方体"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "立陶宛语 (lt)"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:320
-#, c-format
-msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "由<b>%d</b>个立方体共享; 按住 <b>Shift</b> 拖动分离立方体"
-msgstr[1] "由<b>%d</b>个立方体共享; 按住 <b>Shift</b> 拖动分离立方体"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "马其顿语 (mk)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1140
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "切换到下一层"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "蒙古语 (mn)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1141
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "å·²å\88\87æ\8d¢å\88°ä¸\8bä¸\80å±\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "å°¼æ³\8aå°\94语 (ne)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1143
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "不能切换到最后一层之后."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "挪威巴克摩语 (nb)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1152
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "切换到前一层"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "挪威尼诺斯克语 (nn)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1153
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "已切换到前一层"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "潘贾比语 (pa)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1155
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "不能切换到第一层之前."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "波兰语 (pl)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1172
-#: ../src/verbs.cpp:1268
-#: ../src/verbs.cpp:1300
-#: ../src/verbs.cpp:1306
-msgid "No current layer."
-msgstr "没有当前层."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "葡萄牙语 (pt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1201
-#: ../src/verbs.cpp:1205
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "提升层 <b>%s</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "葡萄牙语/巴西 (pt_BR)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1202
-msgid "Layer to top"
-msgstr "层置顶"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "罗马尼亚语 (ro)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1206
-msgid "Raise layer"
-msgstr "提升层"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "俄语 (ru)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1209
-#: ../src/verbs.cpp:1213
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "降低层 <b>%s</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "塞尔维亚语 (sr)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1210
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "层置底"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "拉丁文书写的塞尔维亚语(sr@latin)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1214
-msgid "Lower layer"
-msgstr "降低层"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "斯洛伐克语 (sk)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1223
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "不能再移动层."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "斯洛文尼亚语 (sl)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1237
-#: ../src/verbs.cpp:1255
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "%s 复制"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "西班牙语 (es)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1263
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "再制层"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "西班牙语/墨西哥 (es_MX)"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1266
-msgid "Duplicated layer."
-msgstr "再制的层."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "瑞典语 (sv)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1295
-msgid "Delete layer"
-msgstr "删除层"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "泰语 (th)"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1298
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "已删除层."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "土耳其语 (tr)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1309
-msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "ä»\85å½\93å\89\8då±\82å\8f¯è§\81"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "ä¹\8cå\85\8bå\85°è¯­ (uk)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1389
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "水平翻转"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "越南语 (vi)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1404
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "垂直翻转"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "语言(需要重新启动)"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1912
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "设置菜单和数字格式的语言"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1916
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+msgid "Smaller"
+msgstr "更小"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1920
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Toolbox icon size"
+msgstr "工具栏图标大小"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1924
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "设置工具栏图标的大小(需要重启)"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1928
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+msgid "Control bar icon size"
+msgstr "控制栏图标大小"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1932
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr "设置工具的控制栏图标大小(需要重启)"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1936
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
+msgid "Secondary toolbar icon size"
+msgstr "第二工具栏图标大小"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
-#: ../src/verbs.cpp:2731
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "接触锁定当前层上的所有锁定对象"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr "设置第二工具栏中的图标大小(需要重启)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
-#: ../src/verbs.cpp:2733
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "解除锁定所有层上的锁定对象"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Work-around color sliders not drawing."
+msgstr "避免色彩滑块不显示."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
-#: ../src/verbs.cpp:2735
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "显示当前层上的所有隐藏对象"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders."
+msgstr "选中时, 将会试图避开一些GTK主题中色彩滑块的显示bug."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
-#: ../src/verbs.cpp:2737
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "显示所有层上的隐藏对象"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Clear list"
+msgstr "清除列表"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "Does nothing"
-msgstr "什么也不做"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "最近文档列表数目:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "使用默认模板创建新文档"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr "文件菜单中最近打开列表中的文件数目, 或者清除列表"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "_Open..."
-msgstr "打开(_O)..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "缩放矫正因子(in %):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "打开已存在文档"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
+"调整滑块, 直到下面的尺子在屏幕上的长度与实际尺寸一致. 当缩放到1:1, 1:2, 等比"
+"例时, 该因子用来显示对象的实际大小"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "Re_vert"
-msgstr "恢复(_V)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+msgid ""
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr "返回到文档最后保存的版本(更改将丢失)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+msgid "Interface"
+msgstr "界面"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "_Save"
-msgstr "保存(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "Save document"
-msgstr "保存文档"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
+"directory where the currently open document is. When it's off, it will open "
+"in the directory where you last saved a file using that dialog."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "Save _As..."
-msgstr "另存为(_A)..."
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "允许自动保存(需要重新启动)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "使用新名字保存文档"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr "在指定的间隔时间内自动保存当前文档, 减小程序崩溃时的损失"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "保存副本(_Y)..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "间隔 (分钟):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "使用新名字保存文档副本"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "自动保存文档的间隔时间 (分钟)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "_Print..."
-msgstr "打印(_P)..."
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
+msgid "filesystem|Path:"
+msgstr "路径:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "Print document"
-msgstr "打印文档"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr "自动保存到该目录"
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "清除定义(_U)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "自动保存文件数目:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
-msgstr "从文档的&lt;defs&gt;中移除未使用的定义(比如渐变或剪裁路径)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr "自动保存的文件数目; 防止存储空间占用过多"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "打印预览(_W)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "预览文档"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "_Import..."
-msgstr "导入(_I)..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "把位图或者 SVG 图像导入此文档"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "导出位图(_E)..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "过采样位图:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "把文档或选区以位图图像导出"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr "自动加载位图"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr "导å\85¥Open Clip Art Libraryæ ¼å¼\8fç\9a\84æ\96\87æ¡£"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr "å½\93ç£\81ç\9b\98æ\96\87件æ\94¹å\8f\98æ\97¶, è\87ªå\8a¨é\87\8dæ\96°å\8a è½½é\93¾æ\8e¥ç\9a\84å\9b¾å\83\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr "导出到Open Clip Art Library"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "位图编辑器:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "å°\86æ\96\87档导å\87ºä¸ºOpen Clip Art Library"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr "å\88\9b建ä½\8då\9b¾å\89¯æ\9c¬ç\9a\84å\88\86辨ç\8e\87:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "下一个窗口(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "创建位图副本命令所使用的分辨率"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "切换到下一个文档窗口"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "位图"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "上一个窗口(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+msgid "Language:"
+msgstr "语言:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "切换到上一个文档窗口"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "设置拼写检查的首选语言"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "_Close"
-msgstr "关闭(_C)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+msgid "Second language:"
+msgstr "第二语言:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Close this document window"
-msgstr "关闭此文档"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"设置第二种拼写检查语言; 当单词在在所有选定的语言中均找不到时, 检查才会停止"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "_Quit"
-msgstr "退出(_Q)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+msgid "Third language:"
+msgstr "第三语言"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "退出 Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
+msgid ""
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"设置第三种拼写检查语言; 当单词在在所有选定的语言中均找不到时, 检查才会停止"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "Undo last action"
-msgstr "撤销最后操作"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "忽略含有数字的词"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "重复最后未完成操作"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "忽略含有数字的单词, 例如 \"R2D2\""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Cu_t"
-msgstr "å\89ªå\88\87(_T)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "忽ç\95¥å\85¨é\83¨å¤§å\86\99ç\9a\84è¯\8d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "把选区剪切到剪贴板"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "忽略全部大写的词, 例如\"IUPAC\""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "_Copy"
-msgstr "复制(_C)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "拼写检查"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "æ\8a\8aé\80\89å\8cºå¤\8då\88¶å\88°å\89ªè´´æ\9d¿"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "æ\89\93å\8d°è¾\93å\87ºæ\97¶æ·»å\8a æ \87签注é\87\8a"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "_Paste"
-msgstr "粘贴(_P)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr "启用时, 原始打印输出将会添加注释, 标记渲染输出作为标签对象"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "从剪贴板粘贴对象到鼠标点, 或者粘贴文字"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "防止渐变参数共享"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "粘贴风格(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+"选定时, 修改时共享的渐变将自动分离; 如果不选定, 修改时将影响到所有共享该渐变"
+"的对象"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "应用已复制对象的风格到选区"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "简化阈值:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "缩放选区以匹配已复制对象的尺寸"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"节点工具的简化命令的默认强度. 如果快速连续调用此命令数次, 强度将会逐次剧增; "
+"调用之后暂停一下以恢复默认阈值."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "粘贴宽度(_W)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+msgid "Latency skew:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "水平缩放选区以匹配已复制对象的宽度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "粘贴高度(_H)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "预先渲染命名图标"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "垂直缩放选区以匹配已复制对象的高度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
+"选中时, 命名图标将在显示用户界面前就渲染. 用来避免GTK+中命名图标通知的bug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "分别粘贴尺寸"
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
+msgid "User config: "
+msgstr "用户设置:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr "缩æ\94¾æ¯\8f个已é\80\89对象以å\8c¹é\85\8då·²å¤\8då\88¶å¯¹è±¡ç\9a\84尺寸"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
+msgid "User data: "
+msgstr "ç\94¨æ\88·æ\95°æ\8d®:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "分别粘贴宽度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
+msgid "User cache: "
+msgstr "用户缓存:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "水平地缩放每个已选对象以匹配已复制对象的宽度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+msgid "System config: "
+msgstr "系统设置:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "分别粘贴高度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+msgid "System data: "
+msgstr "系统数据:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "垂直地缩放每个已选对象以匹配已复制对象的高度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr "象图映射"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "DATA: "
+msgstr "数据:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "原地粘贴(_I)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+msgid "UI: "
+msgstr "UI:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "从剪贴板粘贴对象到原始位置"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "图标主题:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "ç²\98è´´è·¯å¾\84æ\95\88æ\9e\9c(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
+msgid "System info"
+msgstr "ç³»ç»\9fä¿¡æ\81¯"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "将已复制对象的路径效果应用到所选对象"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
+msgid "General system information"
+msgstr "系统总体信息"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "移除路径效果(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+msgid "Misc"
+msgstr "杂项"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "从选择对象中移除所有路径效果"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
+msgid "Layer name:"
+msgstr "层名:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
-msgid "Remove Filters"
-msgstr "移除滤镜"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
+msgid "Add layer"
+msgstr "添加层"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "从选择对象中移除所有滤镜"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
+msgid "Above current"
+msgstr "当前之上"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "_Delete"
-msgstr "å\88 é\99¤(_D)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
+msgid "Below current"
+msgstr "å½\93å\89\8dä¹\8bä¸\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "Delete selection"
-msgstr "删除选区"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "作为当前层的子层"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "再制(_A)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+msgid "Position:"
+msgstr "位置:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "已选对象复制成双份"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "重命名层"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "创建克隆(_N)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+msgid "_Rename"
+msgstr "重命名(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr "创建所选对象的一个克隆(与原始对象链接的副本)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
+msgid "Rename layer"
+msgstr "重命名层"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "断开克隆(_K)"
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "已重命名层"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
-msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
-msgstr "æ\96­å¼\80å·²é\80\89å\85\8bé\9a\86ä¸\8eå\8e\9få§\8b对象ç\9a\84é\93¾æ\8e¥, å\88\86å\88«è½¬å\8c\96æ\88\90å\8d\95ç\8b¬ç\9a\84对象"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+msgid "Add Layer"
+msgstr "æ·»å\8a å±\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "Relink to Copied"
-msgstr "重新链接到拷贝"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "_Add"
+msgstr "添加(_A)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr "将选定的克隆重新链接到剪贴板中的对象"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
+msgid "New layer created."
+msgstr "新层已创建."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "Select _Original"
-msgstr "选择原始对象(_O)"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "撤销隐藏层"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "é\80\89æ\8b©ä¸\8eå·²é\80\89å\85\8bé\9a\86é\93¾æ\8e¥ç\9a\84对象"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "é\9a\90è\97\8få±\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "对象转化成标记(_M)"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "锁定层"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "æ\8a\8aé\80\89å\8cºè½¬ä¸ºç\9b´çº¿ç\9a\84æ \87è®°æ ·å¼\8f"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "æ\92¤é\94\80é\94\81å®\9aå±\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "对象转化成参考线(_I)"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
+msgid "New"
+msgstr "新建"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
-msgstr "沿对象的边的方向, 将其转化为一组参考线"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid "layers|Top"
+msgstr "层"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "对象转化成图案(_N)"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
+msgid "Up"
+msgstr "上一层"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "转化选区成为一个使用图案平铺填色的矩形"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
+msgid "Dn"
+msgstr "下一层"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "å\9b¾æ¡\88转å\8c\96æ\88\90对象(_O)"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
+msgid "Bot"
+msgstr "åº\95å±\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "从平铺填色图案提取对象"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "清空(_R)"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "应用新效果"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "从文档中删除所有对象"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
+msgid "Current effect"
+msgstr "当前效果"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "全选(_L)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Effect list"
+msgstr "效果列表"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "选择所有对象或所有节点"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "未知效果已应用"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "选中所有层中所有对象(_Y)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
+msgid "No effect applied"
+msgstr "没有效果被应用."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "在所有可见并且未锁定的层中全选"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "项目不是形状或路径"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "å\8f\8dé\80\89(_V)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "å\8fªè\83½é\80\89æ\8b©ä¸\80个对象"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr "反向选择(取消选择的, 选择其它的)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
+msgid "Empty selection"
+msgstr "清除选择"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "所有层反选"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "未知效果已应用"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "å\9c¨æ\89\80æ\9c\89å\8f¯è§\81并ä¸\94æ\9cªé\94\81å®\9aç\9a\84å±\82中å\8f\8dé\80\89"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "å\88\9b建并åº\94ç\94¨è·¯å¾\84æ\95\88æ\9e\9c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Select Next"
-msgstr "选择下一个"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "移除路径效果"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "选择下一个对象或节点"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "路径效果上移"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
-msgid "Select Previous"
-msgstr "选择前一个"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "路径效果下移"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "选择前一个对象或节点"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "激活路径效果"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "D_eselect"
-msgstr "撤销选择(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "失活路径效果"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "撤销已选对象或节点"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "_Guides Around Page"
-msgstr "环绕页面的参考线(_G)"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "在使用"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr "沿页面边界创建4条参考线"
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "空闲"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "下一个路径效果的参数"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "数"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
-msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr "显示路径效果的下一个可编辑参数"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2350
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "置于顶层(_T)"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "组合"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "提升选区到顶层"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "重新计算"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2352
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "置于底层(_B)"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "就绪."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "降低选区到底层"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+msgid ""
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
+msgstr "通过把 dialogs.debug 中的‘redirect’属性设置成 1 来允许显示日志"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "_Raise"
-msgstr "提升(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr "读取Open Clip Art RSS feed时出错"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "选区升高一步"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr ""
+"不能获得Open Clip Art Library的RSS feed.请检查配置->导入/导出 中的服务器设置"
+"(例如openclipart.org)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "_Lower"
-msgstr "下降(_L)"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr "提供不合格剪贴画 feed的服务器"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "选区下降一步"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
+msgid "Search for:"
+msgstr "搜索:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
-msgid "_Group"
-msgstr "群组(_G)"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
+msgid "No files matched your search"
+msgstr "没有搜到符合的文件"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "组合已选对象"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "解除选择的群组"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
+msgid "Files found"
+msgstr "找到文件"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "在路径上放置(_P)"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "打印位图时不能打开临时PNG文件"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "从路径上释放(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "无法设置文档"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "移除手工间隙(_K)"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "不能设置CairoRenderContext"
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "从文字对象中移除所有手工间隙和图元旋转信息"
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
+msgid "SVG Document"
+msgstr "SVG 文档"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "_Union"
-msgstr "并集(_U)"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+msgid "Print"
+msgstr "打印"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "创建所选路径的并集"
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
+msgid "Rendering"
+msgstr "渲染"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "_Intersection"
-msgstr "交集(_I)"
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+msgid "Cyan"
+msgstr "青色"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "创建所选路径的交集"
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+msgid "Magenta"
+msgstr "紫色"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "_Difference"
-msgstr "差集(_D)"
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
+msgid "Yellow"
+msgstr "黄色"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "创建所选路径的差集(底部减去顶部)"
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
+msgid "Black"
+msgstr "黑色"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "互斥(_X)"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "执行 Javascript(_E)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
-msgstr "对所选路径进行异或操作 (结果合并到一个路径)"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "执行 Python(_E)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2380
-msgid "Di_vision"
-msgstr "分割(_V)"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "执行 Ruby(_E)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2381
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "把底部路径分割成片"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "脚本"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "剪切路径(_P)"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "输出"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "把底部路径的笔廓分割成片, 去除填色"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "错误"
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-msgid "Outs_et"
-msgstr "向外偏移(_E)"
+#. Dialog organization
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
+msgid "Session file"
+msgstr "会话文件"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "向外偏移已选路径"
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
+msgid "Playback controls"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "以 1 像素向外偏移路径(_U)"
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
+msgid "Message information"
+msgstr "消息信息"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "以 1 像素向外偏移已选路径"
+#. Active session file display
+#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
+#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
+msgid "Active session file:"
+msgstr "激活的会话文件:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "以 10 像素向外偏移路径(_U)"
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
+msgid "Delay (milliseconds):"
+msgstr "延迟 (毫秒):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "以 10 像素向外偏移已选路径"
+#. Unload/load buttons
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
+msgid "Close file"
+msgstr "关闭文件"
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "I_nset"
-msgstr "向内偏移(_n)"
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Open new file"
+msgstr "打开会话文件"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "向内偏移已选路径"
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
+msgid "Set delay"
+msgstr "设置延迟"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "以 1 像素向内偏移路径(_N)"
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Rewind"
+msgstr "渲染"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "以 1 像素向内偏移已选路径"
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
+msgid "Go back one change"
+msgstr "取消一次修改"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "以 10 像素向内偏移路径(_N)"
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
+msgid "Pause"
+msgstr "暂停"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "以 10 像素向内偏移已选路径"
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
+msgid "Go forward one change"
+msgstr "恢复一次修改"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "动态偏移(_Y)"
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Play"
+msgstr "塑化"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "创建动态偏移对象"
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
+msgid "Open session file"
+msgstr "打开会话文件"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "链接偏移(_L)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "设置SVG字体属性"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "创建一个链接到原始路径的动态偏移对象"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "调整字间距"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2414
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "笔廓转化成路径(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
+msgid "Family Name:"
+msgstr "族名:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "把已选对象的笔廓转化成路径"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
+msgid "Set width:"
+msgstr "设置宽度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2416
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "简化(_M)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
+msgid "glyph"
+msgstr "字型"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "简化已选路径(移除额外的节点)"
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+msgid "Add glyph"
+msgstr "添加字型"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "_Reverse"
-msgstr "反向(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "选择<b>路径</b>来确定字型的曲线"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "选择的对象不是<b>路径</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr "å°\86æ\89\80é\80\89è·¯å¾\84å\8f\8då\90\91\8f¯ä»¥ç¿»è½¬æ \87è®°ç\9a\84æ\96¹å\90\91)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "å\9c¨SVGå­\97ä½\93对è¯\9dæ¡\86中没æ\9c\89é\80\89æ\8b©å­\97å\9e\8b."
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2421
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "提取位图轮廓(_T)..."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "设置字型曲线"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "é\80\9aè¿\87æ\8f\90å\8f\96ä½\8då\9b¾è½®å»\93å\88\9b建ä¸\80个æ\88\96å¤\9a个路å¾\84"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "é\87\8d置丢失ç\9a\84å­\97å\9e\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "制作位图副本(_M)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "修改字型名称"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "把选区导出到位图, 然后在加入文档"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "设置字型的unicode"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "_Combine"
-msgstr "合并(_C)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+msgid "Remove font"
+msgstr "移除字体"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "把数个路径合并为一个"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "移除字型"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "分离(_A)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "移除间距对"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "把选择路径分成各个子路径"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "丢失的字型:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "行与列 ..."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
+msgid "From selection..."
+msgstr "从选择中..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "把已选对象排列到成一个表格"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "重置"
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "增加层(_A)..."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
+msgid "Glyph name"
+msgstr "字型名称"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2435
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "å\88\9b建æ\96°å±\82"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+msgid "Matching string"
+msgstr "å\8c¹é\85\8då­\97符串"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "重命名层(_N)..."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "添加字型"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "重命名当前层"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "从选区中获得曲线..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "切换到上一层(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "添加字距对"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "从当前位置切换到上一层"
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
+msgid "Kerning Setup:"
+msgstr "字间距设置"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "切换到下一层(_W)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "第一字型:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2441
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "从当前位置切换到下一层"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "第二字型"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "æ\8a\8aé\80\89å\8cºç§»å\8a¨å\88°ä¸\8aä¸\80å±\82(_V)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+msgid "Add pair"
+msgstr "æ·»å\8a é\85\8d对"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "把选区从当前层移动到上一层"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "第一Unicode范围"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "把选区移动到下一层(_O)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr "第二Unicode范围"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "把选区从当前层移动到下一层"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "字间距值:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "层置顶(_T)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+msgid "Set font family"
+msgstr "设置字体族"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "把当前层提升到顶层"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
+msgid "font"
+msgstr "字体"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2448
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "层置底(_B)"
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
+msgid "Add font"
+msgstr "添加字体"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2449
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "把当前层降低到底层"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
+msgid "_Font"
+msgstr "字体(_F)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "提升层(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "全局设置(_G)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "提升当前层"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "字型(_G)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "降低层(_L)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+msgid "_Kerning"
+msgstr "字距(_K)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "降低当前层"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+msgid "Sample Text"
+msgstr "示例文本"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
-msgid "Duplicate Current Layer"
-msgstr "再制当前层"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "预览文本:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "再制一个已有的层"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:331
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr "颜色: <b>%s</b>; <b>单击</b> 设置填充, <b>Shift+单击</b> to set 笔廓 "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "删除当前层(_D)"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:442
+msgid "Set fill"
+msgstr "设置填充"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "删除当前层"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:450
+msgid "Set stroke"
+msgstr "设置轮廓"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "显示/隐藏其它层(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
+msgid "Edit..."
+msgstr "编辑..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
-msgid "Solo the current layer"
-msgstr "仅显示当前层"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:488
+msgid "Convert"
+msgstr "转换"
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "顺时针旋转 _90&#176;"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:651
+msgid "Change color definition"
+msgstr "改变颜色定义"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "顺时针旋转选区 90°"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "移除笔廓颜色"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "逆时针旋转 9_0&#176;"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "移除填充色"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2469
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "逆时针旋转选区 90°"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "设置笔廓为无色"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "移除变换(_T)"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "设置填充为无色"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "移除对象上的变换"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "从样本调色板中设置笔廓颜色"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "对象转化成路径(_O)"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "从样本调色板中设置填色颜色"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1198
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "调色板目录 (%s)不可用."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "æ\8a\8aå·²é\80\89对象转å\8c\96æ\88\90è·¯å¾\84"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "æ\8e\92å\88\97å\88°ç½\91æ ¼"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "浮动转化成框架(_F)"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
+msgid "Rows:"
+msgstr "行:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2475
-msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
-msgstr "把文字放到框架(路径或形状)里, 创建链接到框架对象的浮动文字"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
+msgid "Number of rows"
+msgstr "行数"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-msgid "_Unflow"
-msgstr "解除浮动(_U)"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
+msgid "Equal height"
+msgstr "等高"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "从框架中移除文字(创建一个单行文字对象)"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "如果没有设置, 每一行的高度就是这里面对象中最高的高度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "转化成文字(_C)"
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
+msgid "Align:"
+msgstr "对齐:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr "把浮动文字转化成一般文字对象(保持外观)"
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
+msgid "Columns:"
+msgstr "列:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "水平翻转(_H)"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
+msgid "Number of columns"
+msgstr "列数:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "水平地翻转已选对象"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
+msgid "Equal width"
+msgstr "等宽"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "å\9e\82ç\9b´ç¿»è½¬(_V)"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr "å¦\82æ\9e\9c没æ\9c\89设置, æ¯\8fä¸\80è¡\8cç\9a\84宽度就æ\98¯è¿\99é\87\8cé\9d¢å¯¹è±¡ä¸­æ\9c\80宽ç\9a\84宽度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "垂直地翻转已选对象"
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "调整到选区边界"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2487
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "应用遮罩到选区(使用最顶层对象作为遮罩)"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "设置间距:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-msgid "Edit mask"
-msgstr "编辑遮罩"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "各行之间的垂直间距(像素单位)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490
-#: ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "_Release"
-msgstr "释放(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "各列之间的水平间距(像素单位)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2491
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "从选区中移除遮罩"
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr "排列"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
-msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr "应用剪裁路径到选区(使用最顶层对象作为剪裁路径)"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "排列选择的对象"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr "编辑剪裁路径"
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "亮度截断"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "ä»\8eé\80\89å\8cºä¸­ç§»é\99¤å\89ªè£\81è·¯å¾\84"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "使ç\94¨ç»\99å®\9a亮度ç­\89级æ\8a½å\8f\96è½®å»\93"
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid "Select"
-msgstr "选择"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "亮度截断黑/白"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "选择并变换对象"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "单个扫描:创建一条路径"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
-msgid "Node Edit"
-msgstr "编辑节点"
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "边缘检测"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "通过节点编辑路径"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "使用 J. Canny 的最优边缘检测算法提取轮廓"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr "é\80\9aè¿\87æ\8f\8fç»\98å\92\8cé\9b\95å\88»æ\89­æ\9b²å¯¹è±¡"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr "é\82»è¿\91å\83\8f素亮度æ\88ªæ\96­(å\86³å®\9aè¾¹ç¼\98å\8e\9a度)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "创建矩形或正方形"
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+msgid "Color quantization"
+msgstr "颜色量化"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2509
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "å\88\9b建ç«\8bæ\96¹ä½\93"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "沿ç\9d\80ç®\80å\8c\96ç\9a\84é¢\9cè\89²è¾¹ç\95\8cæ\8f\90å\8f\96è½®å»\93"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2511
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "创建圆, 椭圆或圆弧"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "精简颜色的数目"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "创建星形或多边形"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "颜色:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "Create spirals"
-msgstr "创建螺旋"
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Invert image"
+msgstr "反色图像"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "绘制手绘线"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "反转黑白区域"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "绘制贝塞尔曲线和直线"
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "亮度步数"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2521
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "创建书法或笔刷轮廓"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "提取指定亮度的轮廓"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "创建编辑文字对象"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Scans:"
+msgstr "扫描:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "创建编辑渐变"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "期望扫描数"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "æ\94¾å¤§æ\88\96缩å°\8f"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "æ\8f\90å\8f\96ç»\99å®\9aç²¾ç®\80é¢\9cè\89²æ\95°ç\9a\84è½®å»\93"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "从图像中拾取颜色"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
+msgid "Grays"
+msgstr "灰度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "创建流程图连接器"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "与颜色一样, 但把结果转化成灰度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr "填充封闭区域"
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid "Smooth"
+msgstr "光滑"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "修改LPE"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "提取轮廓时对位图应用高斯模糊"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
-msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "编辑路径效果的参数"
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Stack scans"
+msgstr "栈扫描"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2537
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "擦除现有路径"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr "用互相重叠的堆叠(没有间隙)代替水平平铺(通常有间隙)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Do geometric constructions"
-msgstr "执行几何构造"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Remove background"
+msgstr "移除背景"
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "选择器偏好设置"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "完成后清除最底层(背景)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "打开选择工具的偏好设置"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "多重扫描:创建一组路径"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "节点工具偏好设置"
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr "消除孤立点"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "打开节点工具的偏好设置"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "忽略位图上小的 spots(噪点)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "扭曲工具设置"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "Speckles 达到此值许多像素会被清除"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "打开扭曲工具设置"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "光滑角落"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "矩形偏好设置"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "平滑路径上的尖锐角"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "打开矩形工具的偏好设置"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "增加此值增加光滑程度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "立方体设置"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "优化路径"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2550
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "打开立方体设置工具"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr "通过加入邻接贝塞尔曲线段最优化路径"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "椭圆偏好设置"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr "增加此值按照加强的优化方法减少路径中的节点数量"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "打开椭圆工具的偏好设置"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "容差:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "星形偏好设置"
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Inkscape位图跟踪\n"
+"基于Peter Seligner的Potrace,\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "打开星形工具的偏好设置"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+msgid "Credits"
+msgstr "字幕"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "螺旋偏好设置"
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "SIOX 前景选择"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "打开螺旋工具的偏好设置"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "覆盖你需要选择的区域作为前景"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2557
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "铅笔偏好设置"
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "打开铅笔工具的偏好设置"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr "没有实际提取边缘, 使用当前设置预览中间位图"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "é\92¢ç¬\94å\81\8f好设置"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "Preview"
+msgstr "é¢\84è§\88"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2560
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "打开钢笔工具的偏好设置"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "中断描绘"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "笔刷偏好设置"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "执行描绘"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2562
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "打开笔刷工具的偏好设置"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "水平(_H)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "æ\96\87å­\97å\81\8f好设置"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "水平移ä½\8d\9b¸å¯¹)æ\88\96è\80\85ä½\8dç½®(ç»\9d对)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "打开文字工具的偏好设置"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid "_Vertical"
+msgstr "垂直(_V)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "渐变偏好设置"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "垂直移位(相对)或者位置(绝对)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "打开渐变工具的偏好设置"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "_Width"
+msgstr "宽度(_W)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "缩放偏好设置"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "水平尺寸(相对于当前的绝对或百分比)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "打开缩放工具的偏好设置"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "_Height"
+msgstr "高度(_H)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "å\8f\96è\89²å\99¨å\81\8f好设置"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "å\9e\82ç\9b´å°ºå¯¸å¢\9eé\87\8f\9b¸å¯¹äº\8eå½\93å\89\8dç\9a\84ç»\9d对æ\88\96ç\99¾å\88\86æ¯\94)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2570
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "打开取色器工具的偏好设置"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "A_ngle"
+msgstr "角度(_N)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "连接器偏好设置"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "旋转角度(正值=逆时针)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "打开连接器工具的偏好设置"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr "水平错切角度(正值=逆时针), 或绝对移位, 或百分比移位"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "油漆桶设置"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr "垂直错切角度(正值=逆时针), 或绝对移位, 或百分比移位"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "打开油漆桶设置工具"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "变换矩阵元素 A"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "橡皮擦配置"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "变换矩阵元素 B"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2576
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "打开橡皮擦工具的偏好设置"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "变换矩阵元素 C"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "LPE工具偏好设置"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "变换矩阵元素 D"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2578
-msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "打开LPE工具的偏好设置"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "变换矩阵元素 E"
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Zoom In"
-msgstr "放大"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "变换矩阵元素 F"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Zoom in"
-msgstr "放大"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "相对(_T)移动"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "缩小"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr "给当前位置添加指定的相对移位;否则直接编辑当前绝对位置"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Zoom out"
-msgstr "缩小"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "按比例缩放"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "_Rulers"
-msgstr "标尺(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "保持缩放对象的宽高比"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "显示或隐藏画布标尺"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "单独应用到每一个对象(_O)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "滚动条(_B)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr "分开应用缩放/旋转/错切到每一个已选对象;否则, 选择作为整体变换"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "显示或隐藏画布滚动条"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "编辑当前矩阵(_U)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "_Grid"
-msgstr "网格(_G)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr "编辑当前变换=矩阵; 否则, 右乘变换=此矩阵"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "显示或隐藏网格"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
+msgid "_Move"
+msgstr "移动(_M)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "G_uides"
-msgstr "标尺(_U)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
+msgid "_Scale"
+msgstr "缩放(_S)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\88\96é\9a\90è\97\8få\8f\82è\80\83线(ä»\8eå°ºå­\90æ\8b\96å\8a¨å\88\9b建æ \87å°º)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
+msgid "_Rotate"
+msgstr "æ\97\8b转(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr "切换是否打开捕捉"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
+msgid "Ske_w"
+msgstr "错切(_W)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "下一缩放(_T)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
+msgid "Matri_x"
+msgstr "矩阵(_X)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "下一缩放(来自缩放历史)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "当前选项页的值恢复默认"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "å\89\8dä¸\80缩æ\94¾(_V)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "åº\94ç\94¨å\8f\98æ\8d¢å\88°å·²é\80\89对象"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "前一缩放(来自缩放历史)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "编辑变换矩阵"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "1:_1 缩放"
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
+msgid "_Use SSL"
+msgstr "使用SSL(_U)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "缩放到 1:1"
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
+msgid "_Register"
+msgstr "注册(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "1:_2 缩放"
+#. Construct dialog interface
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
+msgid "_Server:"
+msgstr "服务器(_S):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "缩æ\94¾å\88° 1:2"
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
+msgid "_Username:"
+msgstr "ç\94¨æ\88·å\90\8d(_U):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr " 2:1 缩放(_Z)"
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
+msgid "_Password:"
+msgstr "密码(_P):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "缩æ\94¾å\88° 2:1"
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
+msgid "P_ort:"
+msgstr "端å\8f£(_o)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "全屏(_F)"
+#. Buttons
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
+msgid "Connect"
+msgstr "连接"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "拉伸文档窗口到全屏"
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
+msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr "正在连接Jabber服务器 <b>%1</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
+msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr "无法连接到Jabber服务器 <b>%1</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
+msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+msgstr "正在连接Jabber服务器 <b>%1</b>, 用户 <b>%2</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
+msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr "Jabber服务器 (<b>%1</b> 用户 <b>%2</b>) 验证失败"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
+msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr "连接Jabber服务器<b>%1</b>时SSL初始化失败"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
+msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr "已连接到Jabber服务器 <b>%1</b>, 用户 <b>%2</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
+msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr "Jabber 服务器 <b>%1</b> 用户 <b>%2</b> 注册失败"
+
+#. Construct labels
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
+msgid "Chatroom _name:"
+msgstr "聊天室名称(_n):"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
+msgid "Chatroom _server:"
+msgstr "聊天室服务器(_s):"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
+msgid "Chatroom _password:"
+msgstr "聊天室密码(_p):"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
+msgid "Chatroom _handle:"
+msgstr "聊天室句柄(_h):"
+
+#. Button setup and callback registration
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
+msgid "Connect to chatroom"
+msgstr "连接到聊天室"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
+msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
+msgstr "同步聊天室<b>%1@%2</b>, 使用句柄 <b>%3</b>"
+
+#. Construct dialog interface
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
+msgid "_User's Jabber ID:"
+msgstr "用户的Jabber ID(_U):"
+
+#. Buttons
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
+msgid "_Invite user"
+msgstr "邀请用户(_I)"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
+msgid "Buddy List"
+msgstr "好友列表"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
+msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
+msgstr "正在向<b>%1</b>发送白板邀请"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:107
+msgid "Drag curve"
+msgstr "拖动曲线"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr "切换激活模式(_F)"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:164
+msgid "Add node"
+msgstr "添加节点"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr "移除过多的工具栏, 以专注于绘图"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:207
+msgid "Change node type"
+msgstr "改变节点类型"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "复制窗口(_A)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "拉直线段"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "打开同一个文档的新窗口"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "制作已选线段变成曲线"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "æ\96°é¢\84è§\88è§\86å\9b¾(_N)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:224
+msgid "Add nodes"
+msgstr "æ·»å\8a è\8a\82ç\82¹"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-msgid "New View Preview"
-msgstr "新预览视图"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1324
+msgid "Join nodes"
+msgstr "添加节点"
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2609
-msgid "_Normal"
-msgstr "正常(_N)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:296
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1335
+msgid "Break nodes"
+msgstr "æ\89\93å¼\80è\8a\82ç\82¹"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2610
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "å\88\87æ\8d¢å\88°æ­£å¸¸æ\98¾ç¤ºæ¨¡å¼\8f"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:303
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "å\88 é\99¤è\8a\82ç\82¹"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
-msgid "No _Filters"
-msgstr "无滤镜(_F)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:517
+msgid "Move nodes"
+msgstr "移动节点"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2612
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "切换到正常显示模式, 不显示滤镜"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:520
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "水平移动节点"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2613
-msgid "_Outline"
-msgstr "轮廓(_O)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:524
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "垂直移动节点"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2614
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "切换到轮廓(线框)显示模式"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:528
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:531
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "旋转节点"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2615
-msgid "_Toggle"
-msgstr "切换(_T)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:535
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "缩放节点"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "在普通和线框显示模式之间切换"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:538
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "缩放节点"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2618
-msgid "Color-managed view"
-msgstr "颜色控制视图"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "水平移动节点"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2619
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr "切换该文档窗口的受控色彩显示"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "垂直移动节点"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "图标预览(_N)..."
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "水平翻转"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2622
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr "以不同的图标分辨率打开窗口预览对象"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "垂直翻转"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2624
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "缩放页面以适合窗口"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "移动节点控制柄"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2625
-msgid "Page _Width"
-msgstr "页面宽度(_W)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "平移节点控制柄"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "缩放页面宽度以适合窗口"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "平移节点控制柄"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "缩放绘图以适合窗口"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "移动节点控制柄"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "缩放选区以适合窗口"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:986
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "对称"
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2633
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Inkscape 偏好设置(_K)..."
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:987
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "光滑节点"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2634
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "编辑 Inkscape 全局参数"
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1202 ../src/widgets/toolbox.cpp:1313
+msgid "Delete node"
+msgstr "删除节点"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2635
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "文档属性(_D)..."
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1217
+#, fuzzy
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "改变节点类型"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2636
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "编辑文档的属性(同文档一起保存)"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1231
+#, fuzzy
+msgid "Drag handle"
+msgstr "绘制句柄"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "æ\96\87æ¡£å\85\83æ\95°æ\8d®(_M)..."
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1240
+msgid "Retract handle"
+msgstr "æ\94¶å\9b\9eæ\8e§å\88¶æ\9f\84"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2638
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "编辑文档元数据(同文档一起保存)"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
+msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "å¡«è\89²å\92\8cç¬\94å»\93(_F)..."
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "å¦\82æ\9e\9cçª\97å\8f£å°ºå¯¸æ\94¹å\8f\98缩æ\94¾ç»\98å\9b¾"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2640
-msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr "编辑对象的颜色, 渐变, 轮廓宽度, 箭头, 线型..."
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "光标位置"
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2642
-msgid "S_watches..."
-msgstr "色盘(_W)..."
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2643
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "从色盘中选择颜色"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>欢迎使用 Inkscape!</b> 使用形状或手绘工具创建对象; 使用选择器(箭头)移动或"
+"者变换对象."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2644
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "变换(_M)..."
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">关闭之前保存对文档所作的更改 \"%s\" ?"
+"</span>\n"
+"\n"
+"如果没有保存关闭文档, 所作的更改将会丢失."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2645
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "精确控制对象的变换"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "关闭而不保存(_W)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2646
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "对齐和分散(_A)..."
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">文件 \"%s\" 以 (%s) 格式保存有可能造成"
+"数据丢失!</span>\n"
+"\n"
+"要将此文件保存为Inkscape SVG吗?"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2647
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "对é½\90æ\95£å¼\80对象"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "å\8f¦å­\98为SVG(_S)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2648
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "æ\92¤é\94\80å\8e\86å\8f²(_H)..."
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "æ··å\90\88模å¼\8f(_B):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2649
-msgid "Undo History"
-msgstr "æ\92¤é\94\80å\8e\86å\8f²"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+msgid "B_lur:"
+msgstr "模ç³\8a(_L)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2650
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "文字和字体(_T)..."
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "切换当前层的可见状态"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2651
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr "显示选择字体名称, 字体大小和其它字体属性"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "锁定或解锁当前层"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2652
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "_XML 编辑器..."
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "当前层"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2653
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "显示并编辑文档的 XML 树"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
+msgid "(root)"
+msgstr "(根)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2654
-msgid "_Find..."
-msgstr "æ\9f¥æ\89¾(_F)..."
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "æ\89\80æ\9c\89æ\9d\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2655
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "查找文档中的对象"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr "其它"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2656
-msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr "æ\9f¥æ\89¾ä¸\8eæ\9b¿æ\8d¢æ\96\87æ\9c¬(_R)..."
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
+msgid "Change blur"
+msgstr "æ\9b´æ\94¹æ¨¡ç³\8a"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2657
-msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "查找并替换文档中的文本"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
+msgid "Change opacity"
+msgstr "改变不透明度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2658
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr "检查拼写(_G)..."
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229
+msgid "U_nits:"
+msgstr "单位(_N):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2659
-msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "检查文档中的文本拼写"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+msgid "Width of paper"
+msgstr "纸张宽度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2660
-msgid "_Messages..."
-msgstr "消息(_M)..."
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "Height of paper"
+msgstr "纸张高度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2661
-msgid "View debug messages"
-msgstr "显示调试消息"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "T_op margin:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2662
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "脚本(_C)..."
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Top margin"
+msgstr "月份交替"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-msgid "Run scripts"
-msgstr "运行脚本"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "L_eft:"
+msgstr "左:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2664
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "显示/隐藏对话框(_I)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Left margin"
+msgstr "左边角度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2665
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "显示或隐藏所有打开的对话框"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "右"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2666
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "创建平铺克隆..."
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Right margin"
+msgstr "右边角度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2667
-msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
-msgstr "创建选择对象的多个克隆, 按照图案或者分散的排列"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "底:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2668
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "对象属性(_O)..."
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "月份交替"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2669
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr "编辑对象的 ID, 锁定和可见状态, 以及其它属性"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Orientation:"
+msgstr "方向"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "即时消息(_I)..."
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288
+msgid "_Landscape"
+msgstr "横向(_L)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr "即时聊天客户端"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
+msgid "_Portrait"
+msgstr "纵向(_P)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2674
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "输入设备(_I)"
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
+msgid "Custom size"
+msgstr "自定义尺寸"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2675
-#: ../src/verbs.cpp:2677
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "配置扩展输入设备, 例如绘图板"
+#. ## Set up fit page expander
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2676
-msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr "输入设备 (新建)(_I)..."
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "页面适应选区(_F)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2678
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "扩展(_E)..."
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:342
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr "改变页面尺寸适合当前选区, 如果没有选区整个绘图"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2679
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "查询扩展的信息"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406
+msgid "Set page size"
+msgstr "设置页面尺寸"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2680
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "å±\82(_S)..."
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "å\88\97表"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2681
-msgid "View Layers"
-msgstr "显示层"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
+msgid "swatches|Size"
+msgstr "大小"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2682
-msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "路径效果编辑器..."
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+msgid "tiny"
+msgstr "微小"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2683
-msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "管理, 编辑并应用路径效果"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+msgid "small"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2684
-msgid "Filter Editor..."
-msgstr "滤镜编辑器..."
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
+msgid "swatchesHeight|medium"
+msgstr "中等"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2685
-msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr "管理, 编辑, 并应用SVG滤镜效果"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
+msgid "large"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2686
-msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "SVG字体编辑器..."
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
+msgid "huge"
+msgstr "巨大"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2687
-msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "修改SVG字体"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+msgid "swatches|Width"
+msgstr "宽度"
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2690
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "关于扩展(_X)"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+msgid "narrower"
+msgstr "更窄"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2691
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Inkscape 扩展信息"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
+msgid "narrow"
+msgstr "狭窄"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2692
-msgid "About _Memory"
-msgstr "关于内存(_M)"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
+msgid "swatchesWidth|medium"
+msgstr "中等"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2693
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "å\86\85å­\98使ç\94¨ä¿¡æ\81¯"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
+msgid "wide"
+msgstr "宽"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2694
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "关于 Inkscape(_A)"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
+msgid "wider"
+msgstr "更宽"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2695
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Inscape 版本, 作者, 许可"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
+msgid "swatches|Wrap"
+msgstr "折叠"
 
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2700
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape:基础(_B)"
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr "重新产生随机数发生器的种子, 将会产生一组不同的随机数."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2701
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "å¼\80å§\8b学习 Inkscape"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+msgid "Backend"
+msgstr "å\90\8e端"
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape:形状(_S)"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Vector"
+msgstr "矢量"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2703
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "使ç\94¨å½¢ç\8a¶å·¥å\85·å\88\9b建å\92\8cç¼\96è¾\91å½¢ç\8a"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "ä½\8då\9b¾"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2704
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape:高级(_A)"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "位图选项"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2705
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "é«\98级 Inkscape ä¸»é¢\98"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "é¦\96é\80\89渲æ\9f\93å\88\86辨ç\8e\87, ç\82¹æ¯\8fè\8b±å¯¸"
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2707
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: 追踪(_R)"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"使用 Cairo 矢量操作符渲染. 最终图像文件通常更小, 并且可以任意缩放, 但是一些滤"
+"镜效果可能无法正常渲染."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2708
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "位图追踪"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+msgid ""
+"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"全部渲染为位图.最终的图像文件通常很大, 不能够任意无损缩放, 但是所有对象的渲染"
+"效果与显示的一致."
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2709
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape:笔刷(_C)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "填充:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2710
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "使用笔刷工具"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "轮廓:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2711
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "设计元素(_E)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+msgid "O:"
+msgstr "O:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2712
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "以å\90\91导æ\96¹å¼\8fä»\8bç»\8d设计å\8e\9fç\90\86"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
+msgid "N/A"
+msgstr "ä¸\8då\8f¯ç\94¨"
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2713
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "提示与技巧(_T)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "没有选择"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2714
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "杂项提示与技巧"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>无</i>"
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:2717
-msgid "Previous Extension"
-msgstr "前一个扩展"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "没有填色"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2718
-msgid "Repeat the last extension with the same settings"
-msgstr "使用相同的设置重复上次的扩展"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "没有笔廓"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2719
-msgid "Previous Extension Settings..."
-msgstr "前一扩展设置..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
+msgid "Pattern"
+msgstr "图案"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2720
-msgid "Repeat the last extension with new settings"
-msgstr "使用新的设置重复上次的扩展"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "填色图案"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2724
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "当前选区适合页面"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "笔廓图案"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2726
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "适合画布到绘图"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2728
-msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr "没有选区时适合页面到当前选区或者绘图"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "线性渐变填色"
 
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2730
-msgid "Unlock All"
-msgstr "撤销所有锁定"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "线性渐变笔廓"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2732
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "在所有层中撤销所有锁定"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>R</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2734
-msgid "Unhide All"
-msgstr "撤销所有隐藏"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "辐向渐变填色"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2736
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "所有层中撤销所有隐藏"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "辐向渐变绘制"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2740
-msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr "链接一个ICC颜色档案"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+msgid "Different"
+msgstr "相差"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2741
-msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "移é\99¤è\89²å½©é\85\8d置档æ¡\88"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different fills"
+msgstr "ç\9b¸å·®å¡«è\89²"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2742
-msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr "移é\99¤å·²é\93¾æ\8e¥ç\9a\84ICCé¢\9cè\89²æ¡£æ¡\88"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different strokes"
+msgstr "ç\9b¸å·®ç¬\94å»\93"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "点图案"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>未设定</b>"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "图案偏移"
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
+msgid "Unset fill"
+msgstr "不使用填色"
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
-msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr "<b>欢迎来到 Inkscape !</b> 使用形状或手绘工具创建对象; 使用选择器(方向)移动或者变换对象"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "复位笔廓"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
-#, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (轮廓)- Inkscape"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "平面颜色填色"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "平面颜色笔廓"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
-#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s (轮廓)- Inkscape"
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>均值</b>"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "平均填色已选对象"
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
-msgid "none"
-msgstr "无"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "平均笔廓已选对象"
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
-msgid "remove"
-msgstr "移除"
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>多选</b>"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "改变填色规则"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "多选对象填色相同"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:397
-msgid "Set fill color"
-msgstr "设置填充色"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "多选对象笔廓相同"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "设置渐近填色"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "编辑填色..."
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "设置图案填色"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "编辑笔廓..."
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
-msgid "Font family"
-msgstr "字体名称"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
+msgid "Last set color"
+msgstr "最近设置颜色"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
-msgid "fontselector|Style"
-msgstr "风格"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+msgid "Last selected color"
+msgstr "最近选择的颜色"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
-msgid "Font size:"
-msgstr "字体大小:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
+msgid "White"
+msgstr "白色"
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+msgid "Copy color"
+msgstr "复制颜色"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
-msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr "是否使用渐变向量的终点颜色填色(spreadMethod=\"pad\"), 或者在相同的方向重复渐变(spreadMethod=\"repeat\"), 或者交替反向渐变(spreadMethod=\"reflect\")"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+msgid "Paste color"
+msgstr "粘贴颜色"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
-msgid "reflected"
-msgstr "反射"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "交换填色和笔廓"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
-msgid "direct"
-msgstr "直接"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "使填色不透明"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
-msgid "Repeat:"
-msgstr "重复:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "使笔廓不透明"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "把渐变赋值给对象"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
+msgid "Remove fill"
+msgstr "移除填色"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>没有渐变</small>"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "移除笔廓"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>没有选择</small>"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>选区里没有渐变</small>"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "应用最近设置的颜色填色"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>多个渐变</small>"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "应用最近设置的颜色到笔廓"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "编辑渐变分段点"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "应用最近选择的颜色填色"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>新建:</b>"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "应用最近选择的颜色到笔廓"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "å\88\9b建线æ\80§æ¸\90å\8f\98"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
+msgid "Invert fill"
+msgstr "å\8f\8då\90\91å¡«è\89²"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "å\88\9b建è¾\90å\90\91(椭å\9c\86æ\88\96å\9c\86å½¢)æ¸\90å\8f\98"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "å\8f\8då\90\91ç¬\94å»\93"
 
-#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
-msgid "on"
-msgstr "开"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
+msgid "White fill"
+msgstr "白色填色"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "在填色里面创建渐变"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
+msgid "White stroke"
+msgstr "白色笔廓"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "在笔廓里面创建渐变"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
+msgid "Black fill"
+msgstr "黑色填色"
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>更改:</b>"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
+msgid "Black stroke"
+msgstr "黑色笔廓"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
-msgid "No document selected"
-msgstr "没有选择文档"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
+msgid "Paste fill"
+msgstr "粘贴填色"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "文档中没有渐变"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "粘贴笔廓"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "没æ\9c\89é\80\89æ\8b©æ¸\90å\8f\98"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "æ\94¹å\8f\98ç¬\94å»\93宽度"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "渐变中没有分段点"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ",拖动以调整"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "改变渐变分段点偏移"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "笔廓宽度: %.5g%s%s"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
-msgid "Add stop"
-msgstr "添加分段点"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (平均)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "为渐变添加另一个控制分段点"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (透明)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
-msgid "Delete stop"
-msgstr "删除分段点"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (不透明)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "从渐变中删除当前控制分段点"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "调整饱和度"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-msgid "Offset:"
-msgstr "偏移:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"调整 <b>饱和度</b>: 由 %.3g, 改为 <b>%.3g</b> (差 %.3g); 按下 <b>Ctrl</b> 调"
+"整亮度, 而不改变色调"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
-msgid "Stop Color"
-msgstr "分段点颜色"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "调整亮度"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "渐变编辑器"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"调整 <b>亮度</b>: 由 %.3g, 改为 <b>%.3g</b> (差 %.3g); 按下 <b>Shift</b> 调整"
+"饱和度, 而不改变色调"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "改变渐变分段点颜色"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "调整色调"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
-msgid "No paint"
-msgstr "没有绘制"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr ""
+"调整 <b>色调</b>: 由 %.3g, 改为 <b>%.3g</b> (差 %.3g); 按下 <b>Shift</b> 调整"
+"饱和度, 按下 <b>Ctrl</b> 调整亮度"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
-msgid "Flat color"
-msgstr "单色"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "调整笔廓宽度"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "线性渐变"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr "调整 <b>笔廓宽度</b>: 从 %.3g 到 <b>%.3g</b> (相差 %.3g)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "辐向渐变"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
+msgid "sliders|Link"
+msgstr "链接"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "取消绘图设置(变成未定义状态以便继承)"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "L 渐变"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
-msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
-msgstr "自相交的路径或子路径在填色里面创建孔洞(填色规则:奇偶)"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "R 渐变"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
-msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr "å\85¨é\83¨å¡«è\89²é\99¤äº\86å­\90è·¯å¾\84æ\98¯å\8f\8dæ\96¹å\90\91(å¡«è\89²è§\84å\88\99\9d\9eé\9b¶)"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "å¡«å\85\85: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
-msgid "No objects"
-msgstr "没有对象"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "轮廓: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "多个风格"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "笔廓宽度: %.5g%s"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "绘制未定义"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "O:%.3g"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
-msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
-msgstr "使用<b>节点工具</b>调整位置, 大小, 和图案在画布上的方向.使用<b>对象 &gt; 图案 &gt; 对象到图案</b>从选择对象创建一个新的图案."
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "O:.%d"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "按照工具栏变换"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "不透明度: %.3g"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "对象缩æ\94¾<b>ç¬\94å»\93宽度</b>ä¹\9fä¼\9aè·\9fç\9d\80<b>缩æ\94¾</b>."
+#: ../src/vanishing-point.cpp:123
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "å\88\86å¼\80æ¶\88失ç\82¹"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "对象缩æ\94¾<b>ç¬\94å»\93宽度</b>ä¹\9fä¼\9aè·\9fç\9d\80<b>ä¸\8dä¼\9a缩æ\94¾</b>."
+#: ../src/vanishing-point.cpp:168
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "å\90\88并æ¶\88失ç\82¹"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
-msgstr "ç\9f©å½¢ç¼©æ\94¾<b>å\9c\86è§\92ç\9f©å½¢ç\9a\84å\9c\86è§\92</b>ä¹\9fä¼\9aè·\9fç\9d\80<b>缩æ\94¾</b>."
+#: ../src/vanishing-point.cpp:224
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "ç«\8bæ\96¹ä½\93: ç§»å\8a¨æ¶\88失ç\82¹"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
-msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
-msgstr "矩形缩放<b>圆角矩形的圆角</b>也会跟着<b>不会缩放</b>."
+#: ../src/vanishing-point.cpp:305
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>%d</b>个立方体共享 <b>有限</b> 消失点"
+msgstr[1] ""
+"<b>%d</b>个立方体共享 <b>有限</b> 消失点, 按下<b>Shift</b>拖动以分开选定的立"
+"方体"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
-msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "<b>渐变</b>随着对象(移动, 缩放, 旋转或错切)<b>变换</b>."
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:312
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>%d</b>个立方体共享 <b>无限</b> 消失点"
+msgstr[1] ""
+"<b>%d</b>个立方体共享 <b>无限</b> 消失点, 按下<b>Shift</b>拖动以分开选定的立"
+"方体"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
-msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "<b>渐变</b>不会随着对象(移动, 缩放, 旋转或错切)<b>变换</b>."
+#: ../src/vanishing-point.cpp:320
+#, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] "由<b>%d</b>个立方体共享; 按住 <b>Shift</b> 拖动分离立方体"
+msgstr[1] "由<b>%d</b>个立方体共享; 按住 <b>Shift</b> 拖动分离立方体"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
-msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "<b>图案</b>随着对象(移动, 缩放, 旋转或错切)<b>变换</b>."
+#: ../src/verbs.cpp:1102
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "切换到下一层"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
-msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "<b>图案</b>不会随着对象(移动, 缩放, 旋转或错切)<b>变换</b>."
+#: ../src/verbs.cpp:1103
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "已切换到下一层"
 
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "X 位置"
+#: ../src/verbs.cpp:1105
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "不能切换到最后一层之后."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "X"
+#: ../src/verbs.cpp:1114
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "切换到前一层"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "选区的水平坐标"
+#: ../src/verbs.cpp:1115
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "已切换到前一层"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "Y 位置"
+#: ../src/verbs.cpp:1117
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "不能切换到第一层之前."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "Y"
+#: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
+#: ../src/verbs.cpp:1268
+msgid "No current layer."
+msgstr "没有当前层."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "选区的垂直坐标"
+#: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "提升层 <b>%s</b>."
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "宽度"
+#: ../src/verbs.cpp:1164
+msgid "Layer to top"
+msgstr "层置顶"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "W"
+#: ../src/verbs.cpp:1168
+msgid "Raise layer"
+msgstr "提升层"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
-msgid "Width of selection"
-msgstr "选区宽度"
+#: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "降低层 <b>%s</b>."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "锁定宽高"
+#: ../src/verbs.cpp:1172
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "层置底"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "é\94\81å®\9aæ\97¶, æ\8c\89ç\85§ç\9b¸å\90\8cæ¯\94ä¾\8bæ\94¹å\8f\98宽度å\92\8cé«\98度"
+#: ../src/verbs.cpp:1176
+msgid "Lower layer"
+msgstr "é\99\8dä½\8eå±\82"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "高度"
+#: ../src/verbs.cpp:1185
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "不能再移动层."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "H"
+#: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s 复制"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
-msgid "Height of selection"
-msgstr "选区高度"
+#: ../src/verbs.cpp:1225
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "再制层"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid "Affect:"
-msgstr "影响:"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1228
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "再制的层."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
-msgstr "控制是否与对象本身同步进行缩放笔廓宽度, 缩放矩形圆角, 改变渐变填充, 改变图案填充"
+#: ../src/verbs.cpp:1257
+msgid "Delete layer"
+msgstr "删除层"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "缩放圆角"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1260
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "已删除层."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
-msgid "Move gradients"
-msgstr "移动渐变"
+#: ../src/verbs.cpp:1271
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "仅当前层可见"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
-msgid "Move patterns"
-msgstr "移动图案"
+#: ../src/verbs.cpp:1332
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "水平翻转"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "系统"
+#: ../src/verbs.cpp:1337
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "垂直翻转"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
-msgid "CMS"
-msgstr "CMS"
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1861
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.zh_CN.svg"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1865
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.zh_CN.svg"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1869
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.zh_CN.svg"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1873
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-msgid "_H"
-msgstr "_H"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1877
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-msgid "_S"
-msgstr "_S"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1881
+#, fuzzy
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-msgid "_L"
-msgstr "_L"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1885
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.svg"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1889
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "接触锁定当前层上的所有锁定对象"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "解除锁定所有层上的锁定对象"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "显示当前层上的所有隐藏对象"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-msgid "Gray"
-msgstr "灰度"
+#: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "显示所有层上的隐藏对象"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-msgid "Cyan"
-msgstr "青色"
+#: ../src/verbs.cpp:2192
+msgid "Does nothing"
+msgstr "什么也不做"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-msgid "Magenta"
-msgstr "紫色"
+#: ../src/verbs.cpp:2195
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "使用默认模板创建新文档"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-msgid "Yellow"
-msgstr "黄色"
+#: ../src/verbs.cpp:2197
+msgid "_Open..."
+msgstr "打开(_O)..."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
-msgid "Fix"
-msgstr "限定"
+#: ../src/verbs.cpp:2198
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "打开已存在文档"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2199
+msgid "Re_vert"
+msgstr "恢复(_V)"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#: ../src/verbs.cpp:2200
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr "返回到文档最后保存的版本(更改将丢失)"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "透明度(不透明度)"
+#: ../src/verbs.cpp:2201
+msgid "_Save"
+msgstr "保存(_S)"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#: ../src/verbs.cpp:2201
+msgid "Save document"
+msgstr "保存文档"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "颜色的16进制 RGBA 值"
+#: ../src/verbs.cpp:2203
+msgid "Save _As..."
+msgstr "另存为(_A)..."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../src/verbs.cpp:2204
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "使用新名字保存文档"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: ../src/verbs.cpp:2205
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "保存副本(_Y)..."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../src/verbs.cpp:2206
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "使用新名字保存文档副本"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "æ\9cªå\91½å\90\8d"
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+msgid "_Print..."
+msgstr "æ\89\93å\8d°(_P)..."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "色盘"
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+msgid "Print document"
+msgstr "打印文档"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "属性"
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2210
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "清除定义(_U)"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-msgid "Value"
-msgstr "值"
+#: ../src/verbs.cpp:2210
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr "从文档的&lt;defs&gt;中移除未使用的定义(比如渐变或剪裁路径)"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "在文字节点输入文字"
+#: ../src/verbs.cpp:2212
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "打印预览(_W)"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "设置笔廓颜色"
+#: ../src/verbs.cpp:2213
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "预览文档"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "设置笔廓的渐变"
+#: ../src/verbs.cpp:2214
+msgid "_Import..."
+msgstr "导入(_I)..."
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "设置笔廓的图案"
+#: ../src/verbs.cpp:2215
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "把位图或者 SVG 图像导入此文档"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
-msgid "Set markers"
-msgstr "设置标记"
+#: ../src/verbs.cpp:2216
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "导出位图(_E)..."
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
-msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "笔廓宽度"
+#: ../src/verbs.cpp:2217
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "把文档或选区以位图图像导出"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width"
-msgstr "笔廓宽度"
+#: ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "导入Open Clip Art Library格式的文档"
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
-msgid "Join:"
-msgstr "交点:"
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2220
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "下一个窗口(_E)"
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
-msgid "Miter join"
-msgstr "斜接连接"
+#: ../src/verbs.cpp:2221
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "切换到下一个文档窗口"
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
-msgid "Round join"
-msgstr "圆角连接"
+#: ../src/verbs.cpp:2222
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "上一个窗口(_R)"
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
-msgid "Bevel join"
-msgstr "斜角连接"
+#: ../src/verbs.cpp:2223
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "切换到上一个文档窗口"
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "斜面限制:"
+#: ../src/verbs.cpp:2224
+msgid "_Close"
+msgstr "关闭(_C)"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "斜面最大长度(以笔廓宽度为单位)"
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Close this document window"
+msgstr "关闭此文档"
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
-msgid "Cap:"
-msgstr "线端:"
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+msgid "_Quit"
+msgstr "退出(_Q)"
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
-msgid "Butt cap"
-msgstr "平头端点"
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "退出 Inkscape"
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
-msgid "Round cap"
-msgstr "圆头端点"
+#: ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "Undo last action"
+msgstr "撤销最后操作"
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
-msgid "Square cap"
-msgstr "方头端点"
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "重复最后未完成操作"
 
-#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
-msgid "Dashes:"
-msgstr "线型:"
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Cu_t"
+msgstr "剪切(_T)"
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "起始标记:"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "把选区剪切到剪贴板"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr "起点标记画在路径或形状中的第一个节点上"
+#: ../src/verbs.cpp:2235
+msgid "_Copy"
+msgstr "复制(_C)"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "中间标记:"
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "把选区复制到剪贴板"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
-msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
-msgstr "中间标记画在路径或形状中除去首位外所有的节点上"
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "_Paste"
+msgstr "粘贴(_P)"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
-msgid "End Markers:"
-msgstr "末尾标记:"
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "从剪贴板粘贴对象到鼠标点, 或者粘贴文字"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr "ç»\88ç\82¹æ \87è®°ç\94»å\9c¨è·¯å¾\84æ\88\96å½¢ç\8a¶ä¸­ç\9a\84æ\9c\80å\90\8eä¸\80个è\8a\82ç\82¹ä¸\8a"
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "ç²\98è´´é£\8eæ ¼(_S)"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "设置笔廓风格"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "应用已复制对象的风格到选区"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "色彩扭曲使用的颜色/不透明度"
+#: ../src/verbs.cpp:2242
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "缩放选区以匹配已复制对象的尺寸"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "新星形的样式"
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "粘贴宽度(_W)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "æ\96°ç\9f©å½¢ç\9a\84æ ·å¼\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2244
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "水平缩æ\94¾é\80\89å\8cºä»¥å\8c¹é\85\8då·²å¤\8då\88¶å¯¹è±¡ç\9a\84宽度"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "新立方体的样式"
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "粘贴高度(_H)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "新椭圆的样式"
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "垂直缩放选区以匹配已复制对象的高度"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "新螺旋线的样式"
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "分别粘贴尺寸"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "铅笔创建的新路径的样式"
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr "缩放每个已选对象以匹配已复制对象的尺寸"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "钢笔创建的新路径的样式"
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "分别粘贴宽度"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "新书法轮廓的样式"
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr "水平地缩放每个已选对象以匹配已复制对象的宽度"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
-msgid "TBD"
-msgstr "待续(TBD)"
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "分别粘贴高度"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr "油漆桶填充样式"
+#: ../src/verbs.cpp:2252
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr "垂直地缩放每个已选对象以匹配已复制对象的高度"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
-msgid "Insert node"
-msgstr "插入节点"
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "原地粘贴(_I)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "已选线段里插入新的节点"
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "从剪贴板粘贴对象到原始位置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
-msgid "Insert"
-msgstr "插入"
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "粘贴路径效果(_E)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "å\88 é\99¤å·²é\80\89è\8a\82ç\82¹"
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "å°\86å·²å¤\8då\88¶å¯¹è±¡ç\9a\84è·¯å¾\84æ\95\88æ\9e\9cåº\94ç\94¨å\88°æ\89\80é\80\89对象"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
-msgid "Join endnodes"
-msgstr "连接端点"
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "移除路径效果(_E)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "连接已选的端点"
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "从选择对象中移除所有路径效果"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
-msgid "Join"
-msgstr "连接"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "移除滤镜"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
-msgid "Break nodes"
-msgstr "打开节点"
+#: ../src/verbs.cpp:2260
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "从选择对象中移除所有滤镜"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "å\9c¨å·²é\80\89è\8a\82ç\82¹ä¸\8aæ\96­å¼\80è·¯å¾\84"
+#: ../src/verbs.cpp:2261
+msgid "_Delete"
+msgstr "å\88 é\99¤(_D)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
-msgid "Join with segment"
-msgstr "用线段连接"
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Delete selection"
+msgstr "删除选区"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "添加已选终结点带新线段"
+#: ../src/verbs.cpp:2263
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "再制(_A)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "移除两个不是端点的节点之间的线段"
+#: ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "已选对象复制成双份"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "节点尖锐"
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "创建克隆(_N)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "生成已选节点角"
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "创建所选对象的一个克隆(与原始对象链接的副本)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "节点光滑"
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "断开克隆(_K)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "使已选节点平滑"
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr "断开已选克隆与原始对象的链接, 分别转化成单独的对象"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "节点对称"
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "重新链接到拷贝"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "使已选节点对称"
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "将选定的克隆重新链接到剪贴板中的对象"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
-msgid "Node Auto"
-msgstr "节点自动"
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Select _Original"
+msgstr "选择原始对象(_O)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
-msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "使已选节点自动平滑"
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "选择与已选克隆链接的对象"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
-msgid "Node Line"
-msgstr "节点 直线"
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "对象转化成标记(_M)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "使已选线段变成直线"
+#: ../src/verbs.cpp:2274
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "把选区转为直线的标记样式"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
-msgid "Node Curve"
-msgstr "节点 曲线"
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "对象转化成参考线(_I)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "制作已选线段变成曲线"
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr "沿对象的边的方向, 将其转化为一组参考线"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
-msgid "Show Handles"
-msgstr "显示控制柄"
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "对象转化成图案(_N)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "显示已选节点的贝塞尔控制点"
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "转化选区成为一个使用图案平铺填色的矩形"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
-msgid "Show Outline"
-msgstr "显示轮廓"
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "图案转化成对象(_O)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
-msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "显示路径的轮廓"
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "从平铺填色图案提取对象"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "下一个路径效果的参数"
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "清空(_R)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
-msgid "Show next path effect parameter for editing"
-msgstr "显示路径效果的下一个可编辑参数"
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "从文档中删除所有对象"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
-msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "编辑对象的剪裁路径"
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "全选(_L)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
-msgid "Edit mask path"
-msgstr "编辑遮罩路径"
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "选择所有对象或所有节点"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
-msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "编辑对象的遮罩"
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "选中所有层中所有对象(_Y)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "X 坐标:"
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "在所有可见并且未锁定的层中全选"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "所选节点的 X 坐标"
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "反选(_V)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Y 坐标:"
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr "反向选择(取消选择的, 选择其它的)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "所选节点的 Y 坐标"
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "所有层反选"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-msgid "Enable snapping"
-msgstr "æ\89\93å¼\80æ\8d\95æ\8d\89"
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "å\9c¨æ\89\80æ\9c\89å\8f¯è§\81并ä¸\94æ\9cªé\94\81å®\9aç\9a\84å±\82中å\8f\8dé\80\89"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-msgid "Bounding box"
-msgstr "边界框"
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Select Next"
+msgstr "选择下一个"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "捕捉边界框的顶点"
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "选择下一个对象或节点"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-msgid "Bounding box edges"
-msgstr "边界框的边"
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Select Previous"
+msgstr "选择前一个"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "æ\8d\95æ\8d\89å\88°è¾¹ç\95\8cæ¡\86ç\9a\84è¾¹"
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "é\80\89æ\8b©å\89\8dä¸\80个对象æ\88\96è\8a\82ç\82¹"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-msgid "Bounding box corners"
-msgstr "边界框的顶点"
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "D_eselect"
+msgstr "撤销选择(_E)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "æ\8d\95æ\8d\89å\88°è¾¹ç\95\8cæ¡\86ç\9a\84顶点"
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "æ\92¤é\94\80å·²é\80\89对象æ\88\96è\8a\82点"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr "边界框边的中点"
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "环绕页面的参考线(_G)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "æ\8d\95æ\8d\89å\88°è¾¹ç\95\8cæ¡\86ç\9a\84è¾¹ç\9a\84中ç\82¹"
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "沿页é\9d¢è¾¹ç\95\8cå\88\9b建4æ\9d¡å\8f\82è\80\83线"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-msgid "BBox Centers"
-msgstr "边界框中心 "
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "Next Path Effect Parameter"
+msgstr "下一个路径效果的参数"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr "æ\8d\95æ\8d\89å\88°è¾¹ç\95\8cæ¡\86ç\9a\84中å¿\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºè·¯å¾\84æ\95\88æ\9e\9cç\9a\84ä¸\8bä¸\80个å\8f¯ç¼\96è¾\91å\8f\82æ\95°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "捕捉节点或控制柄"
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "置于顶层(_T)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
-msgid "Snap to paths"
-msgstr "æ\8d\95æ\8d\89å\88°è·¯å¾\84"
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "æ\8f\90å\8d\87é\80\89å\8cºå\88°é¡¶å±\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-msgid "Path intersections"
-msgstr "路径交点"
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "置于底层(_B)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "捕捉到路径交点"
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "降低选区到底层"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-msgid "To nodes"
-msgstr "到节点"
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "_Raise"
+msgstr "提升(_R)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "捕捉到尖节点"
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "选区升高一步"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-msgid "Smooth nodes"
-msgstr "光滑节点"
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid "_Lower"
+msgstr "下降(_L)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "捕捉到光滑节点"
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "选区下降一步"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-msgid "Line Midpoints"
-msgstr "线ç\9a\84中ç\82¹"
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "_Group"
+msgstr "群ç»\84(_G)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr "将线段的中点捕捉到线段中点"
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "组合已选对象"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-msgid "Object Centers"
-msgstr "对象中心"
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "解除选择的群组"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "捕捉到对象的中心"
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "在路径上放置(_P)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-msgid "Rotation Centers"
-msgstr "旋转中心"
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "从路径上释放(_R)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr "捕捉到对象的旋转中心"
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "移除手工间隙(_K)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-msgid "Page border"
-msgstr "页面边沿"
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "从文字对象中移除所有手工间隙和图元旋转信息"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-msgid "Snap to the page border"
-msgstr "捕捉到页面边沿"
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "_Union"
+msgstr "并集(_U)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
-msgid "Snap to grids"
-msgstr "捕捉到网格"
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "创建所选路径的并集"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
-msgid "Snap to guides"
-msgstr "捕捉到参考线"
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "_Intersection"
+msgstr "交集(_I)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "星:改变角的数量"
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "创建所选路径的交集"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "星形:改变轮辐比例"
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "_Difference"
+msgstr "差集(_D)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
-msgid "Make polygon"
-msgstr "å\88¶ä½\9cå¤\9a边形"
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "å\88\9b建æ\89\80é\80\89è·¯å¾\84ç\9a\84å·®é\9b\86(åº\95é\83¨å\87\8få\8e»é¡¶é\83¨)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
-msgid "Make star"
-msgstr "创建星形"
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "互斥(_X)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "星:改变圆角"
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr "对所选路径进行异或操作 (结果合并到一个路径)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "星:改变随机性"
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "Di_vision"
+msgstr "分割(_V)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "æ­£è§\84å\8c\96å¤\9a边形(æ\9c\89ä¸\80个æ\8e§å\88¶ç\82¹)代æ\9b¿æ\98\9få½¢"
+#: ../src/verbs.cpp:2334
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "æ\8a\8aåº\95é\83¨è·¯å¾\84å\88\86å\89²æ\88\90ç\89\87"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "星形代替普通多边形(有一个控制点)"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "剪切路径(_P)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "三角/三角星"
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "把底部路径的笔廓分割成片, 去除填色"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "正方形/四角星"
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "Outs_et"
+msgstr "向外偏移(_E)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "五边形/五角星"
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "向外偏移已选路径"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr "六边形/六角形"
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "以 1 像素向外偏移路径(_U)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
-msgid "Corners"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "以 1 像素向外偏移已选路径"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
-msgid "Corners:"
-msgstr "角:"
+#: ../src/verbs.cpp:2348
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "以 10 像素向外偏移路径(_U)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "多边形或星形的角的数目"
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "以 10 像素向外偏移已选路径"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "thin-ray star"
-msgstr "带光芒的星形"
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "I_nset"
+msgstr "向内偏移(_n)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "pentagram"
-msgstr "五角星"
+#: ../src/verbs.cpp:2354
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "向内偏移已选路径"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "hexagram"
-msgstr "六角形"
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "以 1 像素向内偏移路径(_N)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "heptagram"
-msgstr "ä¸\83è§\92æ\98\9f"
+#: ../src/verbs.cpp:2357
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "以 1 å\83\8fç´ å\90\91å\86\85å\81\8f移已é\80\89è·¯å¾\84"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "octagram"
-msgstr "八角星"
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "以 10 像素向内偏移路径(_N)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "regular polygon"
-msgstr "普通多边形"
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "以 10 像素向内偏移已选路径"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "轮辐比例:"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "动态偏移(_Y)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "辐条比例:"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "创建动态偏移对象"
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "基半径到顶半径比例"
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "链接偏移(_L)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "stretched"
-msgstr "拉伸"
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "创建一个链接到原始路径的动态偏移对象"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "twisted"
-msgstr "扭曲"
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "笔廓转化成路径(_S)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "slightly pinched"
-msgstr "轻压"
+#: ../src/verbs.cpp:2368
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "把已选对象的笔廓转化成路径"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "没有圆整"
+#: ../src/verbs.cpp:2369
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "简化(_M)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "ç\95¥å¾®å\9c\86æ\95´"
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "ç®\80å\8c\96å·²é\80\89è·¯å¾\84(移é\99¤é¢\9då¤\96ç\9a\84è\8a\82ç\82¹)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "明显圆整"
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "_Reverse"
+msgstr "反向(_R)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "well rounded"
-msgstr "适当圆整"
+#: ../src/verbs.cpp:2372
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr "将所选路径反向(可以翻转标记的方向)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "amply rounded"
-msgstr "充分圆整"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2374
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "提取位图轮廓(_T)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-msgid "blown up"
-msgstr "吹胀"
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "通过提取位图轮廓创建一个或多个路径"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
-msgid "Rounded"
-msgstr "å\80\92å\9c\86"
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "å\88¶ä½\9cä½\8då\9b¾å\89¯æ\9c¬(_M)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
-msgid "Rounded:"
-msgstr "圆角:"
+#: ../src/verbs.cpp:2377
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "把选区导出到位图, 然后在加入文档"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "角的圆整程度(0 是尖的)"
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "_Combine"
+msgstr "合并(_C)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "不随机"
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "把数个路径合并为一个"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-msgid "slightly irregular"
-msgstr "略微不规则"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "分离(_A)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-msgid "visibly randomized"
-msgstr "æ\98\8eæ\98¾é\9a\8fæ\9cº"
+#: ../src/verbs.cpp:2383
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "æ\8a\8aé\80\89æ\8b©è·¯å¾\84å\88\86æ\88\90å\90\84个å­\90è·¯å¾\84"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "很随机"
+#: ../src/verbs.cpp:2384
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "行与列 ..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
-msgid "Randomized"
-msgstr "随机化"
+#: ../src/verbs.cpp:2385
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "把已选对象排列到成一个表格"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
-msgid "Randomized:"
-msgstr "随机:"
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "增加层(_A)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "随机分散角的角度"
+#: ../src/verbs.cpp:2388
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "创建新层"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
-msgid "Defaults"
-msgstr "默认"
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "重命名层(_N)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
-msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "重置形状参数到默认(使用 Inkscape 偏好设置 > 工具 改变默认值)"
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "重命名当前层"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "更改矩形"
+#: ../src/verbs.cpp:2391
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "切换到上一层(_E)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
-msgid "W:"
-msgstr "宽:"
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "从当前位置切换到上一层"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "矩形宽度"
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "切换到下一层(_W)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
-msgid "H:"
-msgstr "高:"
+#: ../src/verbs.cpp:2394
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "从当前位置切换到下一层"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "矩形高度"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "把选区移动到上一层(_V)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
-msgid "not rounded"
-msgstr "没有圆整"
+#: ../src/verbs.cpp:2396
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "把选区从当前层移动到上一层"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr "æ°´å¹³å\8d\8aå¾\84"
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "æ\8a\8aé\80\89å\8cºç§»å\8a¨å\88°ä¸\8bä¸\80å±\82(_O)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "把选区从当前层移动到下一层"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "水平方向圆角半径"
+#: ../src/verbs.cpp:2399
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "层置顶(_T)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "垂直半径"
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "把当前层提升到顶层"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "层置底(_B)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "垂直方向圆角半径"
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "把当前层降低到底层"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
-msgid "Not rounded"
-msgstr "没æ\9c\89å\9c\86æ\95´"
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "æ\8f\90å\8d\87å±\82(_R)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "使角度锐利"
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "提升当前层"
 
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "立方体:改变透视 (无限轴的角度)"
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "降低层(_L)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr "X向角度"
+#: ../src/verbs.cpp:2406
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "降低当前层"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "X向透视线的角度"
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "再制当前层"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "X向消失点(VP)的状态"
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "再制一个已有的层"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "X向消失点VP设置为'有限'或'无限'(相当于平行)"
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "删除当前层(_D)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "Y向角度"
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "删除当前层"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "角度 Y:"
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "显示/隐藏其它层(_S)"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Y向透视线的角度"
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "仅显示当前层"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "Y向消失点的状态"
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "顺时针旋转 _90&#176;"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Y向消失点设置为'有限'或'无限'(相当于平行)"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "顺时针旋转选区 90°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "Z向角度"
+#: ../src/verbs.cpp:2419
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "逆时针旋转 9_0&#176;"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Z向透视线的角度"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "逆时针旋转选区 90°"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "Z向消失点的状态"
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "移除变换(_T)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Z向消失点VP设置为'有限'或'无限'(相当于平行)"
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "移除对象上的变换"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-msgid "Change spiral"
-msgstr "更改螺旋"
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "对象转化成路径(_O)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
-msgid "just a curve"
-msgstr "仅曲线"
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "把已选对象转化成路径"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
-msgid "one full revolution"
-msgstr "一整圈"
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "浮动转化成框架(_F)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
-msgid "Number of turns"
-msgstr "圈数"
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr "把文字放到框架(路径或形状)里, 创建链接到框架对象的浮动文字"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
-msgid "Turns:"
-msgstr "转æ\95°:"
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "_Unflow"
+msgstr "解é\99¤æµ®å\8a¨(_U)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "转数"
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "从框架中移除文字(创建一个单行文字对象)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "circle"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "转化成文字(_C)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "edge is much denser"
-msgstr "边沿更密"
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr "把浮动文字转化成一般文字对象(保持外观)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "edge is denser"
-msgstr "边沿变密"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "水平翻转(_H)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "even"
-msgstr "偶数"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "水平地翻转已选对象"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "center is denser"
-msgstr "中心密集"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "垂直翻转(_V)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "center is much denser"
-msgstr "中心更密"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "垂直地翻转已选对象"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
-msgid "Divergence"
-msgstr "å\8f\91æ\95£åº¦"
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "åº\94ç\94¨é\81®ç½©å\88°é\80\89å\8cº(使ç\94¨æ\9c\80顶å±\82对象ä½\9c为é\81®ç½©)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
-msgid "Divergence:"
-msgstr "发散度:"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "Edit mask"
+msgstr "编辑遮罩"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "外部转数有多密/疏;  1=均匀"
+#: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
+msgid "_Release"
+msgstr "释放(_R)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
-msgid "starts from center"
-msgstr "从中心开始"
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "从选区中移除遮罩"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
-msgid "starts mid-way"
-msgstr "从中路开始"
+#: ../src/verbs.cpp:2446
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "应用剪裁路径到选区(使用最顶层对象作为剪裁路径)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
-msgid "starts near edge"
-msgstr "从边附近开始"
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "编辑剪裁路径"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
-msgid "Inner radius"
-msgstr "内半径"
+#: ../src/verbs.cpp:2450
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "从选区中移除剪裁路径"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "内半径:"
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2453
+msgid "Select"
+msgstr "选择"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "内部最小转数半径(相对于螺旋尺寸)"
+#: ../src/verbs.cpp:2454
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "选择并变换对象"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
-msgid "Bezier"
-msgstr "Bezier"
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Node Edit"
+msgstr "编辑节点"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
-msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "创建规则贝塞尔路径"
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "通过节点编辑路径"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
-msgid "Spiro"
-msgstr "螺线"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "通过描绘和雕刻扭曲对象"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
-msgid "Create Spiro path"
-msgstr "创建 Spiro 路径"
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+#, fuzzy
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "通过描绘和雕刻扭曲对象"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
-msgid "Zigzag"
-msgstr "Z字形"
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "创建矩形或正方形"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
-msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr "创建一个直线段构成的折线"
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "创建立方体"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
-msgid "Paraxial"
-msgstr "å\82\8dè½´"
+#: ../src/verbs.cpp:2466
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "å\88\9b建å\9c\86, æ¤­å\9c\86æ\88\96å\9c\86弧"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
-msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr "创建一个沿坐标轴线段构成的折线"
+#: ../src/verbs.cpp:2468
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "创建星形或多边形"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
-msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
-msgstr "该工具绘制新线条的模式"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Create spirals"
+msgstr "创建螺旋"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
-msgid "Triangle in"
-msgstr "三角(入)"
+#: ../src/verbs.cpp:2472
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "绘制手绘线"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
-msgid "Triangle out"
-msgstr "三角(出)"
+#: ../src/verbs.cpp:2474
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "绘制贝塞尔曲线和直线"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
-msgid "From clipboard"
-msgstr "从剪贴板"
+#: ../src/verbs.cpp:2476
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "创建书法或笔刷轮廓"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
-msgid "Shape:"
-msgstr "形状:"
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "创建编辑文字对象"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
-msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
-msgstr "该工具绘制的新路径的形状"
+#: ../src/verbs.cpp:2480
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "创建编辑渐变"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
-msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr "(很多节点, 粗糙)"
+#: ../src/verbs.cpp:2482
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "放大或缩小"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
-msgid "(default)"
-msgstr "(默认)"
+#: ../src/verbs.cpp:2484
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "从图像中拾取颜色"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
-msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "(很少节点,光滑)"
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "创建流程图连接器"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "å\85\89æ»\91:"
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "å¡«å\85\85å°\81é\97­å\8cºå\9f\9f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
-msgid "Smoothing: "
-msgstr "光滑:"
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "修改LPE"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
-msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr "线ç\9a\84å\85\89æ»\91(ç®\80å\8c\96)ç¨\8b度"
+#: ../src/verbs.cpp:2490
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "ç¼\96è¾\91è·¯å¾\84æ\95\88æ\9e\9cç\9a\84å\8f\82æ\95°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
-msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "重置铅笔的参数到默认(使用 Inkscape 偏好设置 > 工具 改变默认值)"
+#: ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "擦除现有路径"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr "(挤压扭曲)"
+#: ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "执行几何构造"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr "(广泛扭曲)"
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2496
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "选择器偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "æ\89­æ\9b²å\8cºå\9f\9f宽度(ç\9b¸å¯¹äº\8eå\8f¯è§\81ç\94»å¸\83)"
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "æ\89\93å¼\80é\80\89æ\8b©å·¥å\85·ç\9a\84å\81\8f好设置"
 
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "(最小作用力)"
+#: ../src/verbs.cpp:2498
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "节点工具偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "(最大作用力)"
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "打开节点工具的偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
-msgid "Force"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2500
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "扭曲工具设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
-msgid "Force:"
-msgstr "强制:"
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "打开扭曲工具设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr "扭曲力"
+#: ../src/verbs.cpp:2502
+#, fuzzy
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "螺旋偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
-msgid "Move mode"
-msgstr "移动模式"
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "打开螺旋工具的偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
-msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "任意移动对象"
+#: ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "矩形偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
-msgid "Move in/out mode"
-msgstr "移入/移出模式"
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "打开矩形工具的偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
-msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "将对象移向光标; Shift 背向光标"
+#: ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "立方体设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
-msgid "Move jitter mode"
-msgstr "æ\8a\96å\8a¨æ¨¡å¼\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "æ\89\93å¼\80ç«\8bæ\96¹ä½\93设置工å\85·"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
-msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "随机移动对象"
+#: ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "椭圆偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
-msgid "Scale mode"
-msgstr "缩放模式"
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "打开椭圆工具的偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
-msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "说放对象, 用 Shift 放大"
+#: ../src/verbs.cpp:2510
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "星形偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
-msgid "Rotate mode"
-msgstr "æ\97\8b转模å¼\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "æ\89\93å¼\80æ\98\9f形工å\85·ç\9a\84å\81\8f好设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
-msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "旋转对象, 用Shift时为逆时针方向"
+#: ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "螺旋偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
-msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "再制/删除模式"
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "打开螺旋工具的偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
-msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr "再制对象, Shift 删除"
+#: ../src/verbs.cpp:2514
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "铅笔偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
-msgid "Push mode"
-msgstr "æ\8e¨å\8e\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "æ\89\93å¼\80é\93\85ç¬\94å·¥å\85·ç\9a\84å\81\8f好设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "沿任意方向推压路径"
+#: ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "钢笔偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
-msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "压缩/膨胀模式"
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "打开钢笔工具的偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
-msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "收缩 (内偏移) 路径的一部分; 配合Shift膨胀(外偏移)"
+#: ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "笔刷偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
-msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "吸引/排斥模式"
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "打开笔刷工具的偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
-msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "向光标的位置收缩路径; Shift 排斥"
+#: ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "文字偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "æ¯\9b边模å¼\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "æ\89\93å¼\80æ\96\87å­\97å·¥å\85·ç\9a\84å\81\8f好设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "使路径的一部分粗糙"
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "渐变偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "上色模式"
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "打开渐变工具的偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "将该工具的色彩应用到已选对象上"
+#: ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "缩放偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "色彩抖动模式"
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "打开缩放工具的偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "为选择对象的颜色增加一定的随机化"
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "取色器偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
-msgid "Blur mode"
-msgstr "模ç³\8a模å¼\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "æ\89\93å¼\80å\8f\96è\89²å\99¨å·¥å\85·ç\9a\84å\81\8f好设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
-msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "使对象更模糊; 用Shift时减轻模糊"
+#: ../src/verbs.cpp:2528
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "连接器偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
-msgid "Channels:"
-msgstr "通道:"
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "打开连接器工具的偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr "彩色模式下, 作用于对象的色调"
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "油漆桶设置"
 
-#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "打开油漆桶设置工具"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr "彩色模式下, 作用于对象的饱和度"
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "橡皮擦配置"
 
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "打开橡皮擦工具的偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr "彩色模式下, 作用于对象的亮度"
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "LPE工具偏好设置"
 
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "打开LPE工具的偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr "彩色模式下, 作用于对象的不透明度"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Zoom In"
+msgstr "放大"
 
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Zoom in"
+msgstr "放大"
 
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr "(粗略, 简化)"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "缩小"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr "(精细, 节点多)"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Zoom out"
+msgstr "缩小"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
-msgid "Fidelity"
-msgstr "保真度"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "_Rulers"
+msgstr "标尺(_R)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
-msgid "Fidelity:"
-msgstr "保真度:"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "显示或隐藏画布标尺"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
-msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
-msgstr "低保真度简化路径; 高保真度保持路径特征但可能产生许多新节点"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "滚动条(_B)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
-msgid "Pressure"
-msgstr "压力"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "显示或隐藏画布滚动条"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr "使用输入设备的压力改变扭曲力度"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "_Grid"
+msgstr "网格(_G)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
-msgid "No preset"
-msgstr "æ\97 é¢\84ç½®"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\88\96é\9a\90è\97\8fç½\91æ ¼"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
-msgid "Save..."
-msgstr "保存..."
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "G_uides"
+msgstr "标尺(_U)"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
-msgid "(hairline)"
-msgstr "(毛细)"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr "显示或隐藏参考线(从尺子拖动创建标尺)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr "(宽笔廓)"
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Toggle snapping on or off"
+msgstr "切换是否打开捕捉"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
-msgid "Pen Width"
-msgstr "笔宽"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "下一缩放(_T)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "笔刷宽度(相对于可见画布面积)"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "下一缩放(来自缩放历史)"
 
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "前一缩放(_V)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "(slight widening)"
-msgstr "(略微变宽)"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "前一缩放(来自缩放历史)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "(constant width)"
-msgstr "(等宽度)"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "1:_1 缩放"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr "(略微变窄, 默认)"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "缩放到 1:1"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "1:_2 缩放"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "缩放到 1:2"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "笔廓变细"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr " 2:1 缩放(_Z)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
-msgid "Thinning:"
-msgstr "ç»\86:"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "缩æ\94¾å\88° 2:1"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
-msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr "笔廓变细速度(> 0 笔廓细的快, < 0 笔廓变宽, 0 宽度与速度无关)"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "全屏(_F)"
 
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-msgid "(left edge up)"
-msgstr "(左边提升)"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "拉伸文档窗口到全屏"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(水平)"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "切换激活模式(_F)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-msgid "(right edge up)"
-msgstr "(右边提升)"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr "移除过多的工具栏, 以专注于绘图"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "笔的角度"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "复制窗口(_A)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
-msgid "Angle:"
-msgstr "角度:"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "打开同一个文档的新窗口"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
-msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
-msgstr "笔尖角度(单位:度数; 0=水平; 固定=0时没有效果)"
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "新预览视图(_N)"
 
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr "(垂直于笔廓, \"笔刷\")"
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "New View Preview"
+msgstr "新预览视图"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr ""
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "_Normal"
+msgstr "正常(_N)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "切换到正常显示模式"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
-msgid "Fixation"
-msgstr "固定"
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "No _Filters"
+msgstr "无滤镜(_F)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
-msgid "Fixation:"
-msgstr "å\9bºå®\9a:"
+#: ../src/verbs.cpp:2569
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "å\88\87æ\8d¢å\88°æ­£å¸¸æ\98¾ç¤ºæ¨¡å¼\8f, ä¸\8dæ\98¾ç¤ºæ»¤é\95\9c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
-msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
-msgstr "è§\92度è¡\8c为(0=ç¬\94å°\96æ\80»æ\98¯å\9e\82ç\9b´äº\8eç¬\94å»\93æ\96¹å\90\91, 1=å\9bºå®\9aè§\92度)"
+#: ../src/verbs.cpp:2570
+msgid "_Outline"
+msgstr "è½®å»\93(_O)"
 
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "(平头封口, 默认)"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "切换到轮廓(线框)显示模式"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr "(略微膨胀)"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+#, fuzzy
+msgid "_Print Colors Preview"
+msgstr "打印预览(_W)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
-msgid "(approximately round)"
-msgstr "(近似圆形)"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+#, fuzzy
+msgid "Switch to print colors preview mode"
+msgstr "切换到正常显示模式"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr "(长的突出封口)"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "_Toggle"
+msgstr "切换(_T)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "å°\81å\8f£å\9c\86è§\92"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "å\9c¨æ\99®é\80\9aå\92\8c线æ¡\86æ\98¾ç¤ºæ¨¡å¼\8fä¹\8bé\97´å\88\87æ\8d¢"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
-msgid "Caps:"
-msgstr "端点:"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "颜色控制视图"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
-msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
-msgstr "å¢\9e大此å\80¼ä½¿ç«¯ç\82¹å\87¸å\87¹ç¨\8b度å¢\9eå\8a (0=没æ\9c\89å°\81å\8f£, 1 =å\9c\86è§\92å°\81å\8f£)"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "å\88\87æ\8d¢è¯¥æ\96\87æ¡£çª\97å\8f£ç\9a\84å\8f\97æ\8e§è\89²å½©æ\98¾ç¤º"
 
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "(平滑线)"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "图标预览(_N)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr "(轻微抖动)"
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "以不同的图标分辨率打开窗口预览对象"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr "(明显抖动)"
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "缩放页面以适合窗口"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "(最大抖动)"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Page _Width"
+msgstr "页面宽度(_W)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "ç¬\94å»\93æ\8a\96å\8a¨"
+#: ../src/verbs.cpp:2585
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "缩æ\94¾é¡µé\9d¢å®½åº¦ä»¥é\80\82å\90\88çª\97å\8f£"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
-msgid "Tremor:"
-msgstr "抖动:"
+#: ../src/verbs.cpp:2587
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "缩放绘图以适合窗口"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr "增大此值使笔廓更加凸凹并且抖动"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "缩放选区以适合窗口"
 
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr "(无摆动)"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "Inkscape 偏好设置(_K)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "(略微偏离)"
+#: ../src/verbs.cpp:2593
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "编辑 Inkscape 全局参数"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr "(剧烈的波浪和卷曲)"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "文档属性(_D)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "ç¬\94æ\91\86å\8a¨"
+#: ../src/verbs.cpp:2595
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "ç¼\96è¾\91æ\96\87æ¡£ç\9a\84å±\9eæ\80§(å\90\8cæ\96\87æ¡£ä¸\80èµ·ä¿\9då­\98)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "æ\91\86å\8a¨:"
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "æ\96\87æ¡£å\85\83æ\95°æ\8d®(_M)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr "增大此值使笔摆动并且停顿"
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "编辑文档元数据(同文档一起保存)"
 
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "(无惯量)"
+#: ../src/verbs.cpp:2598
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "填色和笔廓(_F)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr "(略微光滑, 默认)"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+msgstr "编辑对象的颜色, 渐变, 轮廓宽度, 箭头, 线型..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr "(明显滞后)"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+msgid "S_watches..."
+msgstr "色盘(_W)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "(最大惯量)"
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "从色盘中选择颜色"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
-msgid "Pen Mass"
-msgstr "笔的惯性"
+#: ../src/verbs.cpp:2603
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "变换(_M)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
-msgid "Mass:"
-msgstr "质量:"
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "精确控制对象的变换"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr "å¢\9e大此å\80¼ä½¿ç¬\94æ\8b\96å\88°å\90\8eé\9d¢, å¥½å\83\8fç\94±äº\8eæ\83¯æ\80§å\8f\98æ\85¢"
+#: ../src/verbs.cpp:2605
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "对é½\90å\92\8cå\88\86æ\95£(_A)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
-msgid "Trace Background"
-msgstr "跟踪背景"
+#: ../src/verbs.cpp:2606
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "对齐散开对象"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
-msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
-msgstr "使用Pen的宽度跟踪背景的亮度(白色-最细, 黑色-最粗)"
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "_Spray options..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr "使用输入设备的压力改变笔的宽度"
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+#, fuzzy
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "显示路径的轮廓"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
-msgid "Tilt"
-msgstr "倾斜"
+#: ../src/verbs.cpp:2609
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "撤销历史(_H)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr "输入设备的倾斜度改变笔尖的角度"
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+msgid "Undo History"
+msgstr "撤销历史"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
-msgid "Choose a preset"
-msgstr "选择一个预先设定"
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "文字和字体(_T)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "弧:改变开始/结束"
+#: ../src/verbs.cpp:2612
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "显示选择字体名称, 字体大小和其它字体属性"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "弧:改变打开/关闭"
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "_XML 编辑器..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
-msgid "Start:"
-msgstr "起始:"
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "显示并编辑文档的 XML 树"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "æ°´å¹³æ\96¹å\90\91å\88°å¼§èµ·ç\82¹ç\9a\84è§\92度(å\8d\95ä½\8d:度æ\95°)"
+#: ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "_Find..."
+msgstr "æ\9f¥æ\89¾(_F)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
-msgid "End:"
-msgstr "终止:"
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "查找文档中的对象"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "æ°´å¹³æ\96¹å\90\91å\88°å¼§ç»\88ç\82¹ç\9a\84è§\92度(å\8d\95ä½\8d:度æ\95°)"
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "æ\9f¥æ\89¾ä¸\8eæ\9b¿æ\8d¢æ\96\87æ\9c¬(_R)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
-msgid "Closed arc"
-msgstr "封闭圆弧"
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "查找并替换文档中的文本"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr "切换为分割 (用两个半径线闭合的形状)"
+#: ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "检查拼写(_G)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
-msgid "Open Arc"
-msgstr "开口圆弧"
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "检查文档中的文本拼写"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr "变为弧线(非封闭形状)"
+#: ../src/verbs.cpp:2621
+msgid "_Messages..."
+msgstr "消息(_M)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
-msgid "Make whole"
-msgstr "完整"
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "View debug messages"
+msgstr "显示调试消息"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "把形状做成整个椭圆, 不是弧或线段"
+#: ../src/verbs.cpp:2623
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "脚本(_C)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "拾取不透明度"
+#: ../src/verbs.cpp:2624
+msgid "Run scripts"
+msgstr "运行脚本"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
-msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr "æ\8b¾å\8f\96å\85\89æ \87ä¸\8bè\89²å½©å\92\8cé\80\8fæ\98\8eé\80\9aé\81\93; å\90¦å\88\99, ä»\85é\80\9aè¿\87é\80\8fæ\98\8eé\80\9aé\81\93æ\8b¾å\8f\96å\8f¯è§\81é¢\9cè\89²"
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "æ\98¾ç¤º/é\9a\90è\97\8f对è¯\9dæ¡\86(_I)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
-msgid "Pick"
-msgstr "æ\8b¾å\8f\96"
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\88\96é\9a\90è\97\8fæ\89\80æ\9c\89æ\89\93å¼\80ç\9a\84对è¯\9dæ¡\86"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
-msgid "Assign opacity"
-msgstr "指定不透明度"
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "创建平铺克隆..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
-msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr "如果透明通道已拾取, 把它传给选区作为填色或笔廓的透明度"
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr "创建选择对象的多个克隆, 按照图案或者分散的排列"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
-msgid "Assign"
-msgstr "指定"
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "对象属性(_O)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
-msgid "Closed"
-msgstr "已关闭"
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "编辑对象的 ID, 锁定和可见状态, 以及其它属性"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
-msgid "Open start"
-msgstr "打开起点"
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2635
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "输入设备(_I)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
-msgid "Open end"
-msgstr "打开终点"
+#: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "配置扩展输入设备, 例如绘图板"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
-msgid "Open both"
-msgstr "全部打开"
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "_Input Devices (new)..."
+msgstr "输入设备 (新建)(_I)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
-msgid "All inactive"
-msgstr "全部失活"
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "扩展(_E)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
-msgid "No geometric tool is active"
-msgstr "几何工具均为激活"
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "查询扩展的信息"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
-msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "显示约束边界框"
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "层(_S)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
-msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr "显示范围框 (用来剪切无限长直线)"
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "View Layers"
+msgstr "显示"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
-msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "从选区中建立约束边界框"
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "路径效果编辑器..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
-msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
-msgstr "将约束边界框(用来裁剪直线)的设置为当前选择对象的边界框"
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "管理, 编辑并应用路径效果"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
-msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "选择线段类型"
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "滤镜编辑器..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
-msgid "Display measuring info"
-msgstr "显示测量信息"
+#: ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "管理, 编辑, 并应用SVG滤镜效果"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
-msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr "显示选中对象的测量信息"
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "SVG字体编辑器..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
-msgid "Open LPE dialog"
-msgstr "打开LPE对话框"
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "修改SVG字体"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
-msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr "打开LPE对话框(实时路径效果, 通过数字修改参数)"
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+#, fuzzy
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "打印(_P)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "橡皮擦宽度 (相对于可见画布)"
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid ""
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr "删除橡皮擦接触的对象"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "关于扩展(_X)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
-msgid "Cut"
-msgstr "剪切"
+#: ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Inkscape 扩展信息"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "从对象中剪去"
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "About _Memory"
+msgstr "关于内存(_M)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "文本:改变字体名称"
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "内存使用信息"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "文本:改变对齐方式"
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "关于 Inkscape(_A)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "文本:改变字体风格"
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Inscape 版本, 作者, 许可"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "文本:改变方向"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape:基础(_B)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "文本:改变字体尺寸"
+#: ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "开始学习 Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
-msgid "Select font family (Alt+X to access)"
-msgstr "选择字体族 (通过 Alt+X)"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape:形状(_S)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
-msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
-msgstr "您的系统还没有安装当前字体. Inkscape 使用默认的字体代替."
+#: ../src/verbs.cpp:2666
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "使用形状工具创建和编辑形状"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
-msgid "Align left"
-msgstr "左对齐"
+#: ../src/verbs.cpp:2667
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape:高级(_A)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
-msgid "Align right"
-msgstr "右对齐"
+#: ../src/verbs.cpp:2668
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "高级 Inkscape 主题"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
-msgid "Justify"
-msgstr "左右对齐"
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: 追踪(_R)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
-msgid "Bold"
-msgstr "粗体"
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "位图追踪"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
-msgid "Italic"
-msgstr "斜体"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape:笔刷(_C)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "改变连接器间距"
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "使用笔刷工具"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
-msgid "Avoid"
-msgstr "避免"
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape:形状(_S)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
-msgid "Ignore"
-msgstr "忽略"
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "连接器间距"
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "设计元素(_E)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
-msgid "Spacing:"
-msgstr "空隙:"
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "以向导方式介绍设计原理"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr "自动布线连接器周围的空隙"
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "提示与技巧(_T)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
-msgid "Graph"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "杂项提示与技巧"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
-msgid "Connector Length"
-msgstr "连接器长度"
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "前一个扩展"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
-msgid "Length:"
-msgstr "长度:"
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "使用相同的设置重复上次的扩展"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "åº\94ç\94¨å¸\83å±\80å\90\8eè°\83æ\95´è¿\9eæ\8e¥å\99¨ç\9a\84é\95¿åº¦"
+#: ../src/verbs.cpp:2684
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "å\89\8dä¸\80æ\89©å±\95设置..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
-msgid "Downwards"
-msgstr "向下"
+#: ../src/verbs.cpp:2685
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "使用新的设置重复上次的扩展"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "使带有末尾标记(箭头)的连接器指向下方"
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "当前选区适合页面"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "不允许重叠形状"
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "适合画布到绘图"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
-msgid "Fill by"
-msgstr "填色使用"
+#: ../src/verbs.cpp:2693
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "没有选区时适合页面到当前选区或者绘图"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
-msgid "Fill by:"
-msgstr "填色"
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2695
+msgid "Unlock All"
+msgstr "撤销所有锁定"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "å¡«å\85\85é\98\88å\80¼"
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "å\9c¨æ\89\80æ\9c\89å±\82中æ\92¤é\94\80æ\89\80æ\9c\89é\94\81å®\9a"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
-msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
-msgstr "点击的像素与将要填充的临近像素的最大差异"
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Unhide All"
+msgstr "撤销所有隐藏"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "æ\89©å±\95\94¶ç¼©"
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "æ\89\80æ\9c\89å±\82中æ\92¤é\94\80æ\89\80æ\9c\89é\9a\90è\97\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "扩展/收缩:"
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "链接一个ICC颜色档案"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
-msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr "创建的填充路径的扩展(正值)或收缩(负值)量"
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "移除色彩配置档案"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
-msgid "Close gaps"
-msgstr "关闭缺口"
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "移除已链接的ICC颜色档案"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "关闭缺口:"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "点图案"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
-msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "重置油漆桶参数到默认(使用 Inkscape 偏好设置 > 工具 改变默认值)"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "图案偏移"
 
-#: ../share/extensions/dimension.py:99
-msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
-msgstr "不能处理对象. 尝试将其转为路径先."
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>欢迎来到 Inkscape !</b> 使用形状或手绘工具创建对象; 使用选择器(方向)移动"
+"或者变换对象"
 
-#. report to the Inkscape console using errormsg
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
-msgid "Side Length 'a'/px: "
-msgstr "边长 'a'/px: "
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (轮廓)- Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
-msgid "Side Length 'b'/px: "
-msgstr "边长 'b'/px: "
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (轮廓)- Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
-msgid "Side Length 'c'/px: "
-msgstr "边长 'c'/px: "
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (轮廓)- Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-msgid "Angle 'A'/radians:"
-msgstr "角度 'A'/弧度:"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-msgid "Angle 'B'/radians: "
-msgstr "角度 'B'/弧度:"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (轮廓)- Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-msgid "Angle 'C'/radians: "
-msgstr "角度 'C'/弧度:"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (轮廓)- Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-msgid "Semiperimeter/px: "
-msgstr "半周长/px:"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s (轮廓)- Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-msgid "Area /px^2: "
-msgstr "面积 /px^2:"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
-msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again."
-msgstr "不能导入numpy或者numpy.linalg模块. 该扩展需要这些模块. 请安装后重试. "
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "切换该文档窗口的受控色彩显示"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:74
-msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image."
-msgstr "没有找到 xlink:href 或 sodipodi:absref 属性, 或者他们指向的文件不存在! 不能嵌入图像."
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "切换该文档窗口的受控色彩显示"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:76
-#, python-format
-msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr "抱歉, 不能定位 %s"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">文件 \"%s\" 以 (%s) 格式保存有可能造成"
+"数据丢失!</span>\n"
+"\n"
+"要将此文件保存为Inkscape SVG吗?"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:101
-#, python-format
-msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
-msgstr "%s is 不是以下类型 image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
+msgid "none"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
-msgid "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/."
-msgstr "export_gpl.py模块需要 PyXML. 请从 http://pyxml.sourceforge.net/ 下载最新版."
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
+msgid "remove"
+msgstr "移除"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.py:66
-msgid "Difficulty finding the image data."
-msgstr "难于找到图像数据."
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "改变填色规则"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:66
-msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
-msgstr "inkex.py和该扩展需要用到 libxml2 的封装工具 lxml. 请从http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ 下载并安装其最新版, 或者通过安装包管理器 (sudo apt-get install python-lxml) 来安装."
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
+msgid "Set fill color"
+msgstr "设置填充色"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:213
-#, python-format
-msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr "没有找到匹配表达式: %s 的节点"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "设置渐近填色"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
-#, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr "id: %s 找不到风格属性"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "设置图案填色"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
-#, python-format
-msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr "不能定位标记: %s"
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "字体名称"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:61
-#: ../share/extensions/summersnight.py:36
-msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "该扩展需要选择两条路径."
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
+msgid "fontselector|Style"
+msgstr "风格"
 
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
-#, python-format
-msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
-msgstr "请首先将对象转为路径! (得到 [%s].)"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
+msgid "Font size:"
+msgstr "字体大小:"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:29
-msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr "不能导入numpy或者numpy.linalg模块. 该扩展需要这些模块. 请安装后重试. 在类Debian系统中, 可以通过命令 sudo apt-get install python-numpy 来解决这个问题."
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:45
-#, python-format
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
 msgid ""
-"The first selected object is of type '%s'.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
 msgstr ""
-"第一个选择对象的类型为'%s'.\n"
-"请尝试使用操作 路径 | 对象到路径."
+"是否使用渐变向量的终点颜色填色(spreadMethod=\"pad\"), 或者在相同的方向重复渐"
+"变(spreadMethod=\"repeat\"), 或者交替反向渐变(spreadMethod=\"reflect\")"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:74
-#: ../share/extensions/summersnight.py:52
-msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr "该扩展要求第二个路径具有四个节点."
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
+msgid "reflected"
+msgstr "反射"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:99
-#: ../share/extensions/summersnight.py:84
-msgid ""
-"The second selected object is a group, not a path.\n"
-"Try using the procedure Object | Ungroup."
-msgstr ""
-"第二个选择对象是群组, 而不是路径.\n"
-"请尝试执行操作 Object | 解除群组."
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
+msgid "direct"
+msgstr "直接"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:101
-#: ../share/extensions/summersnight.py:86
-msgid ""
-"The second selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
-"第二个选择对象不是路径.\n"
-"请尝试操作 路径 | 对象到路径"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
+msgid "Repeat:"
+msgstr "重复:"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:104
-#: ../share/extensions/summersnight.py:89
-msgid ""
-"The first selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
-"第一个选择对象不是路径.\n"
-"请尝试操作 路径 | 对象到路径."
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "把渐变赋值给对象"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
-msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr "不能导入numpy模块. 该扩展需要这个模块. 请安装后重试. 在类Debian系统中, 可以通过命令 sudo apt-get install python-numpy 来解决这个问题."
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>没有渐变</small>"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
-msgid "No face data found in specified file."
-msgstr "在指定文件中没有\"面\"的数据."
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>没有选择</small>"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
-msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
-msgstr "请尝试在模型文件面板中选择\"指定边\".\n"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>选区里没有渐变</small>"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>多个渐变</small>"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "编辑渐变分段点"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
-msgid "No edge data found in specified file."
-msgstr "在指定文件中没有\"边\"的数据."
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3819 ../src/widgets/toolbox.cpp:5453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5482
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>新建:</b>"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
-msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
-msgstr "请尝试在模型文件面板中选择\"指定面\".\n"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "创建线性渐变"
 
-#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
-msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
-msgstr "找不到有关面的数据. 请确保文件中包含面的信息, 并且确认该文件在\"模型文件\"面板中以\"指定面\"  的形式导入.\n"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "创建辐向(椭圆或圆形)渐变"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
-msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr "内部错误. 没有选择视图类型\n"
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
+msgid "on"
+msgstr "开"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.py:38
-msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr "第二个路径必须仅具有4个节点."
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "在填色里面创建渐变"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
-#, python-format
-msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "不能定位文件: %s"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "在笔廓里面创建渐变"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
-msgid "You must select at least two elements."
-msgstr "你需要选择至少两个对象."
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2732
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3147 ../src/widgets/toolbox.cpp:3165
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3797 ../src/widgets/toolbox.cpp:3808
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5456 ../src/widgets/toolbox.cpp:5467
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>更改:</b>"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "添加节点"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
+msgid "No document selected"
+msgstr "没有选择文档"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "By max. segment length"
-msgstr "æ ¹æ\8d®æ\9c\80大段é\95¿åº¦"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "æ\96\87档中没æ\9c\89æ¸\90å\8f\98"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-msgid "By number of segments"
-msgstr "æ ¹æ\8d®æ®µæ\95°"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "没æ\9c\89é\80\89æ\8b©æ¸\90å\8f\98"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-msgid "Division method"
-msgstr "划分方法"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "渐变中没有分段点"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr "æ\9c\80大线段é\95¿åº¦ (px)"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "æ\94¹å\8f\98æ¸\90å\8f\98å\88\86段ç\82¹å\81\8f移"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "修改路径"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
+msgid "Add stop"
+msgstr "添加分段点"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-msgid "Number of segments"
-msgstr "段数"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "为渐变添加另一个控制分段点"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "AI 8.0 输入"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
+msgid "Delete stop"
+msgstr "删除分段点"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0及以下(*.ai)"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "从渐变中删除当前控制分段点"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "打开使用Adobe Illustrator 8.0(或更老的版本)保存的文件"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
+msgid "Stop Color"
+msgstr "分段点颜色"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "输出到AI 8.0"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "渐变编辑器"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0(*.ai)"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "改变渐变分段点颜色"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "保存为Adobe Illustrator 8.0(基于Postscript)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
+msgid "No paint"
+msgstr "没有绘制"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "AI SVG 输入"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
+msgid "Flat color"
+msgstr "单色"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Adobe 插图 SVG (*.ai.svg)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "线性渐变"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "打开之前清除 Adobe 插图 SVG 的东西"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "辐向渐变"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange 文件 (.ccx)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "取消绘图设置(变成未定义状态以便继承)"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange 文件输入"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr "自相交的路径或子路径在填色里面创建孔洞(填色规则:奇偶)"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "打开Corel DRAW中保持的 compressed exchange 文件"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "全部填色除了子路径是反方向(填色规则:非零)"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr "Corel DRAW 7-X4 文件 (*.cdr)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
+msgid "No objects"
+msgstr "没有对象"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr "Corel DRAW 输入"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "多个风格"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "打开Corel DRAW 7-X4 文件"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "绘制未定义"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr "Corel DRAW 7-13 template 文件 (.cdt)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"使用<b>节点工具</b>调整位置, 大小, 和图案在画布上的方向.使用<b>对象 &gt; 图"
+"案 &gt; 对象到图案</b>从选择对象创建一个新的图案."
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr "Corel DRAW 模板输入"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "按照工具栏变换"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "打开Corel DRAW 7-13 文件"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "对象缩放<b>笔廓宽度</b>也会跟着<b>缩放</b>."
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
-msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr "Computer Graphics Metafile 文件 (.cgm)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "对象缩放<b>笔廓宽度</b>也会跟着<b>不会缩放</b>."
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr "Computer Graphics Metafile 文件输入"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr "矩形缩放<b>圆角矩形的圆角</b>也会跟着<b>缩放</b>."
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
-msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr "打开 Computer Graphics Metafile 文件"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr "矩形缩放<b>圆角矩形的圆角</b>也会跟着<b>不会缩放</b>."
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange 文件 (.cmx)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>渐变</b>随着对象(移动, 缩放, 旋转或错切)<b>变换</b>."
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange 文件输入"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>渐变</b>不会随着对象(移动, 缩放, 旋转或错切)<b>变换</b>."
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "打开 Corel DRAW中创建的 presentation exchange 文件"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>图案</b>随着对象(移动, 缩放, 旋转或错切)<b>变换</b>."
 
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "加亮"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>图案</b>不会随着对象(移动, 缩放, 旋转或错切)<b>变换</b>."
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
-msgstr "蓝函数"
+#. four spinbuttons
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+msgid "select_toolbar|X position"
+msgstr "X 位置"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
-msgstr "绿函数"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+msgid "select_toolbar|X"
+msgstr "X"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
-msgstr "红函数"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "选区的水平坐标"
 
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "变暗"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "select_toolbar|Y position"
+msgstr "Y 位置"
 
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-msgid "Grayscale"
-msgstr "灰度级"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "select_toolbar|Y"
+msgstr "Y"
 
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr "减少色度"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "选区的垂直坐标"
 
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
-msgstr "减少亮度"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+msgid "select_toolbar|Width"
+msgstr "宽度"
 
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "减少饱和度"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+msgid "select_toolbar|W"
+msgstr "W"
 
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-msgid "More Hue"
-msgstr "增加色度"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
+msgid "Width of selection"
+msgstr "选区宽度"
 
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
-msgstr "增加亮度"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "锁定宽高"
 
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "增加饱和度"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "锁定时, 按照相同比例改变宽度和高度"
 
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
-msgstr "负"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+msgid "select_toolbar|Height"
+msgstr "高度"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-msgid "Randomize"
-msgstr "随机化"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+msgid "select_toolbar|H"
+msgstr "H"
 
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "移除蓝色"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
+msgid "Height of selection"
+msgstr "选区高度"
 
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "移除绿色"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid "Affect:"
+msgstr "影响:"
 
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "移除红色"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid ""
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+msgstr ""
+"控制是否与对象本身同步进行缩放笔廓宽度, 缩放矩形圆角, 改变渐变填充, 改变图案"
+"填充"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr "替换色(十六进制RRGGBB):"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "缩放圆角"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-msgid "Replace color"
-msgstr "替换颜色"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
+msgid "Move gradients"
+msgstr "移动渐变"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr "替换目标色(十六进制RRGGBB):"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
+msgid "Move patterns"
+msgstr "移动图案"
 
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "RGB 滚筒"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "系统"
 
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
-msgid "Convert to Dashes"
-msgstr "转化成虚线"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr "CMS"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "使用 Dia 程序创建的图表"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Dia 图表 (*.dia)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Dia 输入"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr "为了导入 Dia 文件, 必须安装 Dia.可以通过 http://www.gnome.org/projects/dia/ 获取Dia."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
-msgstr "Inkscape 发布里脚本 dia2svg.sh 应该安装.如果没有, 那么 Inkscape 安装有问题."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+msgid "_S"
+msgstr "_S"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-msgid "Dimensions"
-msgstr "尺寸"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "路径可视化"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-msgid "X Offset"
-msgstr "X 偏移"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Y 偏移"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
-msgstr "点大小"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
+msgid "_K"
+msgstr "_K"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "字体大小"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "灰度"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "节点数"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr "限定"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
-msgid "Altitudes"
-msgstr "垂线"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
-msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "角度二等分线"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
+msgid "_A"
+msgstr "_A"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-msgid "Centroid"
-msgstr "重心"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "透明度(不透明度)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-msgid "Circumcentre"
-msgstr "外接圆心"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed"
+msgstr "色彩管理"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-msgid "Circumcircle"
-msgstr "外接圆"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "超出色彩范围时的警告色:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
-msgid "Common Objects"
-msgstr "一般对象"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "放大"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
-msgid "Contact Triangle"
-msgstr "联系三角形(内切点)"
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
-msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr "定制点通过:"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "颜色的16进制 RGBA 值"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "定制点与选项"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-msgid "Draw Circle About This Point"
-msgstr "画出该点对应的圆"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "从三角形生成"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
-msgid "Draw Isogonal Conjugate"
-msgstr "绘制等角共轭"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "未命名"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
-msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr "绘制等截共轭"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "色盘"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
-msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr "å\9c¨è¯¥ç\82¹å¤\84ç\94»æ \87è®°"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "å±\9eæ\80§"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "å¤\96å\88\87å\9c\86å¿\83ä¸\89è§\92å½¢"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "å\9c¨æ\96\87å­\97è\8a\82ç\82¹è¾\93å\85¥æ\96\87å­\97"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-msgid "Excentres"
-msgstr "外切圆心"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "设置笔廓颜色"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-msgid "Excircles"
-msgstr "外切圆(切一边及另两边延长线)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "设置笔廓的渐变"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "外切点三角形"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "设置笔廓的图案"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-msgid "Gergonne Point"
-msgstr "è\91\9bå°\94å\88\9aç\82¹(é\87\8då¿\83)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
+msgid "Set markers"
+msgstr "设置æ \87è®°"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-msgid "Incentre"
-msgstr "内切圆心"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Stroke width
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
+msgid "StrokeWidth|Width:"
+msgstr "笔廓宽度"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-msgid "Incircle"
-msgstr "内切圆"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
+msgid "Join:"
+msgstr "交点:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
-msgid "Nagel Point"
-msgstr "奈格尔点"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
+msgid "Miter join"
+msgstr "斜接连接"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
-msgid "Nine-Point Centre"
-msgstr "九点圆"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
+msgid "Round join"
+msgstr "圆角连接"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
-msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr "九点圆心"
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
+msgid "Bevel join"
+msgstr "斜角连接"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
-msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "垂足三角形"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "斜面限制:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-msgid "Orthocentre"
-msgstr "垂心"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "斜面最大长度(以笔廓宽度为单位)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-msgid "Point At"
-msgstr "点在"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
+msgid "Cap:"
+msgstr "线端:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-msgid "Radius / px"
-msgstr "半径 /px"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
+msgid "Butt cap"
+msgstr "平头端点"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "列出该三角形的属性"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
+msgid "Round cap"
+msgstr "圆头端点"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
-msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "Symmedial 三角形"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
+msgid "Square cap"
+msgstr "方头端点"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
-msgid "Symmedian Point"
-msgstr "类似重心"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
+msgid "Dashes:"
+msgstr "线型:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
-msgid "Symmedians"
-msgstr "似中线"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "起始标记:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
-msgid "Triangle Function"
-msgstr "三角函数"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "起点标记画在路径或形状中的第一个节点上"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
-msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "ä¸\89线å\9d\90æ \87ç³»"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "中é\97´æ \87è®°:"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dfx)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr "中间标记画在路径或形状中除去首位外所有的节点上"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "字符编码"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
+msgid "End Markers:"
+msgstr "末尾标记:"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "DXF Input"
-msgstr "DXF 输入"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "终点标记画在路径或形状中的最后一个节点上"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "导入 AutoCAD 的文档交换格式文件"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "设置笔廓风格"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
-msgid "Or, use manual scale factor"
-msgstr "或者指定缩放系数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:213
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "色彩扭曲使用的颜色/不透明度"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
-msgid "Use automatic scaling to size A4"
-msgstr "自动缩放到A4大小"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Color/opacity used for color spraying"
+msgstr "色彩扭曲使用的颜色/不透明度"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "绘图交换格式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "新星形的样式"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr "绘图交换格式 (*.DXF)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "新矩形的样式"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
-msgid "ROBO-Master output"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "新立方体的样式"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "DXF 输出"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "新椭圆的样式"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "DXF 文件由 pstoedit 写入"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "新螺旋线的样式"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr "必须安装运行 pstoedit, 参看 http://www.pstoedit.net/pstoeit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "铅笔创建的新路径的样式"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-msgid "Blur height"
-msgstr "模糊高度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "钢笔创建的新路径的样式"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "模ç³\8aæ \87å\87\86å·®"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:233
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "æ\96°ä¹¦æ³\95è½®å»\93ç\9a\84æ ·å¼\8f"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-msgid "Blur width"
-msgstr "模糊宽度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:235 ../src/widgets/toolbox.cpp:237
+msgid "TBD"
+msgstr "待续(TBD)"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "3维边缘"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:247
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "油漆桶填充样式"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
-msgstr "光照角度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "默认标题"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-msgid "Only black and white"
-msgstr "仅黑白色"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
+msgid "Set the custom task"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-msgid "Shades"
-msgstr "阴影"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:867
+msgid "Wide"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed Images"
-msgstr "嵌入的图像"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:868
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "只嵌入所选图像"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Task"
+msgstr "遮罩(_K)"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "EPS 输入"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
+#, fuzzy
+msgid "Task:"
+msgstr "遮罩(_K)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1302
+msgid "Insert node"
+msgstr "插入节点"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "EPSI 输出"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "已选线段里插入新的节点"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr "封装的 Post脚本交换格式 (*.epsi)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1306
+msgid "Insert"
+msgstr "插入"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr "å°\81è£\85ç\9a\84 Postè\84\9aæ\9c¬å¸¦æ\9c\89缩ç\95¥å\9b¾"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "å\88 é\99¤å·²é\80\89è\8a\82ç\82¹"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "LaTeX 公式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1325
+#, fuzzy
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "连接已选的端点"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "LaTex 公式: "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1328
+msgid "Join"
+msgstr "连接"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "导å\87ºä¸º GIMP è°\83è\89²æ\9d¿"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "å\9c¨å·²é\80\89è\8a\82ç\82¹ä¸\8aæ\96­å¼\80è·¯å¾\84"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "导出本文档的颜色为 GIMP 调色板"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1346
+msgid "Join with segment"
+msgstr "用线段连接"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "GIMP 调色板(*.gpl)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "添加已选终结点带新线段"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid "Extract Image"
-msgstr "提取图像"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356
+msgid "Delete segment"
+msgstr "删除线段"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-msgstr "注意: 文件后缀名会自动添加."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1357
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "移除两个不是端点的节点之间的线段"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
-msgid "Path to save image"
-msgstr "保存图像到路径"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1366
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "节点尖锐"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
-msgid "Extrude"
-msgstr "拉伸"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1367
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "生成已选节点角"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "打开用 XFIG 保存的文件"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1376
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "节点光滑"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "XFIG 图形文件 (*.fig)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1377
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "使已选节点平滑"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "XFIG 输入"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "节点对称"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
-msgstr "平滑"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1387
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "使已选节点对称"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "拉直贝塞尔"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1396
+msgid "Node Auto"
+msgstr "节点自动"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
-msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "添加参考线"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "使已选节点自动平滑"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
-msgid "Depth"
-msgstr "深度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1406
+msgid "Node Line"
+msgstr "节点 直线"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
-msgid "Foldable Box"
-msgstr "折叠纸盒"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "使已选线段变成直线"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
-msgid "Paper Thickness"
-msgstr "纸张厚度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
+msgid "Node Curve"
+msgstr "节点 曲线"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-msgid "Tab Proportion"
-msgstr "å°\81å\8f£å\8d¡ç\89\87æ¯\94ä¾\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "å\88¶ä½\9cå·²é\80\89线段å\8f\98æ\88\90æ\9b²çº¿"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-msgid "Fractalize"
-msgstr "碎片"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
+#, fuzzy
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "显示控制柄"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness"
-msgstr "光滑"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
+#, fuzzy
+msgid "Show node transformation handles"
+msgstr "保存变换"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "细分"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
+msgid "Show Handles"
+msgstr "显示控制柄"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "计算一阶导数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
+msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "显示已选节点的贝塞尔控制点"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "绘制轴"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
+msgid "Show Outline"
+msgstr "显示轮廓"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-msgid "End X value"
-msgstr "终点 X 值"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
+msgid "Show the outline of the path"
+msgstr "显示路径的轮廓"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "ä¸\80é\98¶å¯¼数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1459
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "ä¸\8bä¸\80个路å¾\84æ\95\88æ\9e\9cç\9a\84å\8f\82数"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460
+msgid "Show next path effect parameter for editing"
+msgstr "显示路径效果的下一个可编辑参数"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "函数绘图器"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1470
+#, fuzzy
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "编辑剪裁路径"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
-msgid "Functions"
-msgstr "函数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
+#, fuzzy
+msgid "Show editing controls for clipping paths of selected objects"
+msgstr "编辑对象的剪裁路径"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
-msgstr "各向同性缩放 (使用 宽度/x范围 或者 高度/y范围 中的较小值)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1481
+#, fuzzy
+msgid "Edit masks"
+msgstr "编辑遮罩"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "X 的范围乘以 2*pi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482
+#, fuzzy
+msgid "Show editing controls for masks of selected objects"
+msgstr "为选择对象的颜色增加一定的随机化"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Number of samples"
-msgstr "采样数目"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "X 坐标:"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-msgid "Range and sampling"
-msgstr "范围与采样"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "所选节点的 X 坐标"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "移除矩形"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Y 坐标:"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
-"\n"
-"With polar coordinates:\n"
-"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
-"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
-"   Isotropic scaling is disabled.\n"
-"   First derivative is always determined numerically."
-msgstr ""
-"调用该扩展前需先选择一个矩形,\n"
-"用来确定X和Y的范围.\n"
-"\n"
-"对于极坐标:\n"
-"    起点和终点的X值确定相角的范围(弧度). \n"
-"    矩形的左右边沿确定X坐标的+/-1. \n"
-"    不能使用各向同性缩放.\n"
-"    一阶导数总是通过数值确定."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "所选节点的 Y 坐标"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
-msgid ""
-"Standard Python math functions are available:\n"
-"\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
-"\n"
-"The constants pi and e are also available."
-msgstr ""
-"可以使用下列标准python数学函数:\n"
-"\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x). \n"
-"\n"
-"常量 pi 和 e 也可使用."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "打开捕捉"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
-msgid "Start X value"
-msgstr "èµ·å§\8b X å\80¼"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
+msgid "Bounding box"
+msgstr "è¾¹ç\95\8cæ¡\86"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
-msgid "Use"
-msgstr "使用"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "捕捉边界框的顶点"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "使用极坐标"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2148
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "边界框的边"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "矩形底部的Y值"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2148
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "捕捉到边界框的边"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
-msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "矩形顶部的Y值"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2157
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "边界框的顶点"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
-msgstr "圆周齿距,px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2157
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "捕捉到边界框的顶点"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2166
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "边界框边的中点"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-msgid "Gear"
-msgstr "齿轮"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2166
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "捕捉到边界框的边的中点"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "齿数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2176
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "边界框中心 "
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "压力角"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2176
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "捕捉到边界框的中心"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "GIMP XCF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "捕捉节点或控制柄"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr "GIMP XCF 维护层 (*.XCF)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "捕捉到路径"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-msgid "Save Grid:"
-msgstr "保存网格:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202
+msgid "Path intersections"
+msgstr "路径交点"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-msgid "Save Guides:"
-msgstr "保持参考线:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "捕捉到路径交点"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness [px]"
-msgstr "边沿宽度 [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
+msgid "To nodes"
+msgstr "到节点"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "笛卡尔网格"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "捕捉到尖节点"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr "'n'个X次刻度后的三级刻度改为二分. (仅对数坐标)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "光滑节点"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr "'n'个Y次刻度后的三级刻度改为二分. (仅对数坐标)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "捕捉到光滑节点"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "X次级刻度为对数坐标. (底数由上面的输入决定)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "线的中点"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
-msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "Y次级刻度为对数坐标. (底数由上面的输入决定)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr "将线段的中点捕捉到线段中点"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr "X主刻度间距[px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
+msgid "Object Centers"
+msgstr "对象中心"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-msgid "Major X Division Thickness [px]"
-msgstr "X主刻度线宽[px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "捕捉到对象的中心"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-msgid "Major X Divisions"
-msgstr "X主刻度数目"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "旋转中心"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr "Y主刻度间距[px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "捕捉到对象的旋转中心"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-msgid "Major Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Y主刻度线宽[px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
+msgid "Page border"
+msgstr "页面边沿"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "Y主刻度数目"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "捕捉到页面边沿"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-msgid "Minor X Division Thickness [px]"
-msgstr "X次刻度线宽[px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "捕捉到网格"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Y次刻度线宽[px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "捕捉到参考线"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
-msgstr "X上每个主刻度中的次刻度数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "星:改变角的数量"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
-msgstr "Y上每个主刻度中的次刻度数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2522
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "星形:改变轮辐比例"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
-msgstr "X中三级刻度的线宽[px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2565
+msgid "Make polygon"
+msgstr "制作多边形"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Y中三级刻度的线宽[px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2565
+msgid "Make star"
+msgstr "创建星形"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
-msgstr "X次级刻度中的三级刻度数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2601
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "星:改变圆角"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
-msgstr "Y次级刻度中的三级刻度数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2636
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "星:改变随机性"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-msgid "Angle Divisions"
-msgstr "相角刻度数目"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "正规化多边形(有一个控制点)代替星形"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr "中心处相角刻度数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2834
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "星形代替普通多边形(有一个控制点)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter [px]"
-msgstr "中å¿\83ç\82¹ç\9b´å¾\84[px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "ä¸\89è§\92/ä¸\89è§\92æ\98\9f"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset [px]"
-msgstr "角度值标签偏移[px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "正方形/四角星"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr "角度值标签大小[px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "五边形/五角星"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Labels"
-msgstr "环绕圆周的角度值标签"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "六边形/六角形"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "次级刻度为对数坐标. (底数由上面的输入决定)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
+msgid "Corners"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
-msgstr "相角主刻度线宽[px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
+msgid "Corners:"
+msgstr "角:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "å\9c\86å\91¨ä¸»å\88»åº¦é\97´è·\9d[px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "å¤\9a边形æ\88\96æ\98\9få½¢ç\9a\84è§\92ç\9a\84æ\95°ç\9b®"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "å\9c\86å\91¨ä¸»å\88»åº¦çº¿å®½[px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "带å\85\89è\8a\92ç\9a\84æ\98\9få½¢"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr "圆周主刻度数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
+msgid "pentagram"
+msgstr "五角星"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
-msgstr "从中心开始, 'n'个刻度后不再显示角度次刻度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
+msgid "hexagram"
+msgstr "六角形"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
-msgstr "相角次刻度线宽[px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
+msgid "heptagram"
+msgstr "七角星"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "å\9c\86å\91¨æ¬¡å\88»åº¦çº¿å®½[px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
+msgid "octagram"
+msgstr "å\85«è§\92æ\98\9f"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
-msgid "Polar Grid"
-msgstr "æ\9e\81å\9d\90æ \87ç½\91æ ¼"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
+msgid "regular polygon"
+msgstr "æ\99®é\80\9aå¤\9a边形"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
-msgstr "相角每个主刻度中的次刻度数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "轮辐比例:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
-msgstr "圆周每个主刻度中的次刻度数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "辐条比例:"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
-msgid "1/10"
-msgstr "1/10"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "基半径到顶半径比例"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
-msgid "1/2"
-msgstr "1/2"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+msgid "stretched"
+msgstr "拉伸"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
-msgid "1/3"
-msgstr "1/3"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+msgid "twisted"
+msgstr "扭曲"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
-msgid "1/4"
-msgstr "1/4"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "轻压"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
-msgid "1/5"
-msgstr "1/5"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "没有圆整"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
-msgid "1/6"
-msgstr "1/6"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "略微圆整"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
-msgid "1/7"
-msgstr "1/7"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "明显圆整"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
-msgid "1/8"
-msgstr "1/8"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+msgid "well rounded"
+msgstr "适当圆整"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
-msgid "1/9"
-msgstr "1/9"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+msgid "amply rounded"
+msgstr "充分圆整"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
-msgid "Custom..."
-msgstr "自定义..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
+msgid "blown up"
+msgstr "吹胀"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-msgid "Delete existing guides"
-msgstr "移除现有参考线"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+msgid "Rounded"
+msgstr "倒圆"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-msgid "Golden ratio"
-msgstr "黄金比例"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+msgid "Rounded:"
+msgstr "圆角:"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-msgid "Guides creator"
-msgstr "参考线生成器"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "角的圆整程度(0 是尖的)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "水平参考线每"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "不随机"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-msgid "Preset"
-msgstr "预置"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "略微不规则"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
-msgid "Rule-of-third"
-msgstr "三等分线"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "明显随机"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-msgid "Start from edges"
-msgstr "从边开始"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "很随机"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-msgid "Vertical guide each"
-msgstr "垂直参考线每"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
+msgid "Randomized"
+msgstr "随机化"
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "绘制句柄"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
+msgid "Randomized:"
+msgstr "随机:"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
-msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr "输出为 HP Graphics Language 文件"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "随机分散角的角度"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "HP Graphics Language 文件 (*.hpgl)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928 ../src/widgets/toolbox.cpp:3870
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4128 ../src/widgets/toolbox.cpp:7861
+msgid "Defaults"
+msgstr "默认"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-msgid "HPGL Output"
-msgstr "HPGL 输出"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3871
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr "重置形状参数到默认(使用 Inkscape 偏好设置 > 工具 改变默认值)"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
-msgid "Mirror Y-axis"
-msgstr "镜像Y轴"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "更改矩形"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-msgid "Plot invisible layers"
-msgstr "绘制不可见的层"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
+msgid "W:"
+msgstr "宽:"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
-msgid "X-origin (px)"
-msgstr "X起点(px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "矩形宽度"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
-msgid "Y-origin (px)"
-msgstr "Y起点(px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212
+msgid "H:"
+msgstr "高:"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
-msgid "hpgl output flatness"
-msgstr "hpgl输出的平直性"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "矩形高度"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-msgid "Ask Us a Question"
-msgstr "向我们提问"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3226 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
+msgid "not rounded"
+msgstr "没有圆整"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "命令行选项"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "水平半径"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "常见问题"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "鼠标和键盘快捷键列表"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "水平方向圆角半径"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Inkscape 手册"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "垂直半径"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "本版本新功能"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "报告缺陷"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "垂直方向圆角半径"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "SVG 1.1 规范"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3263
+msgid "Not rounded"
+msgstr "没有圆整"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
-msgid "Attribute to Interpolate"
-msgstr "要修改的属性"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "使角度锐利"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
-msgid "End Value"
-msgstr "结束值"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "立方体:改变透视 (无限轴的角度)"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
-msgid "Float Number"
-msgstr "浮点数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "X向角度"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
-msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":"
-msgstr "如果选择了\"其它\", 你必须了解\"其它\"所指的具体的SVG属性"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "X向透视线的角度"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
-msgid "Integer Number"
-msgstr "整数"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3549
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "X向消失点(VP)的状态"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
-msgid "Interpolate Attribute in a group"
-msgstr "套用群组中的属性"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "X向消失点VP设置为'有限'或'无限'(相当于平行)"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
-msgid "No Unit"
-msgstr "没有单位"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Y向角度"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
-msgid "Other"
-msgstr "其他"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "角度 Y:"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
-msgid "Other Attribute"
-msgstr "其它属性"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Y向透视线的角度"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
-msgid "Other Attribute type"
-msgstr "其它属性类型"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Y向消失点的状态"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
-msgid "Start Value"
-msgstr "起始值"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Y向消失点设置为'有限'或'无限'(相当于平行)"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-msgid "Style"
-msgstr "风格"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3604
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Z向角度"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
-msgid "Tag"
-msgstr "标签"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Z向透视线的角度"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
-msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection"
-msgstr "该效果将一个值应用到所选群组(或多选集合)中所有组成对象的任意可套用属性上去"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Z向消失点的状态"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
-msgid "Transformation"
-msgstr "变换"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Z向消失点VP设置为'有限'或'无限'(相当于平行)"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
-msgid "Translate X"
-msgstr "移动 X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
+msgid "Change spiral"
+msgstr "更改螺旋"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
-msgid "Translate Y"
-msgstr "移动 Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
+msgid "just a curve"
+msgstr "仅曲线"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
-msgid "Where to apply?"
-msgstr "应用到哪里?"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
+msgid "one full revolution"
+msgstr "一整圈"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
-msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
+msgid "Number of turns"
+msgstr "圈数"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "复制一份终点路径"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
+msgid "Turns:"
+msgstr "转数:"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "指数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "转数"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+msgid "circle"
+msgstr "圆"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "插值"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "边沿更密"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "插值风格"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+msgid "edge is denser"
+msgstr "边沿变密"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "插值模式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+msgid "even"
+msgstr "偶数"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "插值步数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+msgid "center is denser"
+msgstr "中心密集"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"The path is generated by applying the \n"
-"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
-"Order times. The following commands are \n"
-"recognized in Axiom and Rules:\n"
-"\n"
-"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
-"\n"
-"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
-"\n"
-"+: turn left\n"
-"\n"
-"-: turn right\n"
-"\n"
-"|: turn 180 degrees\n"
-"\n"
-"[: remember point\n"
-"\n"
-"]: return to remembered point\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"将规则应用于公理, 迭代\"阶数\"次, \n"
-"从而产生路径. \n"
-"在公理和规则中可以识别的命令包括: \n"
-"\n"
-"任意的 A,B,C,D,E,F: 向前画 \n"
-"\n"
-"任意 G,H,I,J,K,L: 向前移动\n"
-"\n"
-"+: 左转\n"
-"\n"
-"-: 右转\n"
-"\n"
-"|: 转180度\n"
-"\n"
-"[: 记下该点\n"
-"\n"
-"]: 返回到记忆点\n"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+msgid "center is much denser"
+msgstr "中心更密"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
-msgid "Axiom"
-msgstr "å\85¬ç\90\86"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
+msgid "Divergence"
+msgstr "å\8f\91æ\95£åº¦"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr "å\85¬ç\90\86ä¸\8eè§\84å\88\99"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
+msgid "Divergence:"
+msgstr "å\8f\91æ\95£åº¦:"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
-msgid "L-system"
-msgstr "L-系统"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "外部转数有多密/疏;  1=均匀"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
-msgid "Left angle"
-msgstr "左边角度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855
+msgid "starts from center"
+msgstr "从中心开始"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "随机化角度(%)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "从中路开始"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "随机化步长(%)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855
+msgid "starts near edge"
+msgstr "从边附近开始"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
-msgid "Right angle"
-msgstr "å\8f³è¾¹è§\92度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
+msgid "Inner radius"
+msgstr "å\86\85å\8d\8aå¾\84"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
-msgid "Rules"
-msgstr "规则"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "内半径:"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "步长(像素)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "内部最小转数半径(相对于螺旋尺寸)"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "Lorem ipsum占位符文本"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3931
+msgid "Bezier"
+msgstr "Bezier"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "段数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3932
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "创建规则贝塞尔路径"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr "段长度波动(句子)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938
+msgid "Spiro"
+msgstr "螺线"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "每段语句"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3939
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "创建 Spiro 路径"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr "该效果产生标准的\"Lorem Ipsum\"伪拉丁占位符文本. 如果选择了一个浮动文本, 占位符将添加到该文本; 否则将在新图层上产生一个布满页面的浮动文本."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3946
+msgid "Zigzag"
+msgstr "Z字形"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr "使标记的颜色与轮廓匹配"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3947
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "创建一个直线段构成的折线"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "å­\97ä½\93大å°\8f [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3953
+msgid "Paraxial"
+msgstr "å\82\8dè½´"
 
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "长度单位:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3954
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "创建一个沿坐标轴线段构成的折线"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Measure"
-msgstr "æµ\8bé\87\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3962
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "该工å\85·ç»\98å\88¶æ\96°çº¿æ\9d¡ç\9a\84模å¼\8f"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "测量路径"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
+msgid "Triangle in"
+msgstr "三角(入)"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "偏移 [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
+msgid "Triangle out"
+msgstr "三角(出)"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Precision"
-msgstr "精度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
+msgid "From clipboard"
+msgstr "从剪贴板"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "缩放比例(绘图:真实长度) = 1: "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4020
+msgid "Shape:"
+msgstr "形状:"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250."
-msgstr "该效果测量路径的长度并将测量文字附加到路径上. 数字的位数可以通过精度修改. 偏移控制文本与路径的距离. 在经过缩放的绘图中, 缩放比例可以将测量值调整为实际值. 例如, 如果图中1cm表示实际2.5m, 则比例为250."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "该工具绘制的新路径的形状"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "角度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(很多节点, 粗糙)"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-msgid "Magnitude"
-msgstr "数量"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105 ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239 ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536 ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568 ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657 ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6054
+msgid "(default)"
+msgstr "(默认)"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-msgid "Motion"
-msgstr "运动"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(很少节点,光滑)"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "使用线框标记 ASCII 文本"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4108
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "光滑:"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "文字轮廓文件 (*.outline)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4108
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "光滑:"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "文字轮廓输入"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "线的光滑(简化)程度"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
-msgid "End t-value"
-msgstr "终点 t 值"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4129
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr "重置铅笔的参数到默认(使用 Inkscape 偏好设置 > 工具 改变默认值)"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-msgstr "各向同性缩放(使用最小值:宽度/x范围 或者 高度/y范围)"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(挤压扭曲)"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
-msgid "Multiply t-range by 2*pi"
-msgstr "t 的范围乘以 2*pi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(广泛扭曲)"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
-msgid "Parametric Curves"
-msgstr "参数化曲线"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "扭曲区域宽度(相对于可见画布)"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
-msgid "Range and Sampling"
-msgstr "范围与采样"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(最小作用力)"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
-msgid "Samples"
-msgstr "采样数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(最大作用力)"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
-"\n"
-"First derivatives are always determined numerically."
-msgstr ""
-"调用该扩展前需先选择一个矩形, \n"
-"用来确定X和Y的范围. \n"
-"\n"
-"一阶导数总是通过数值确定."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
+msgid "Force"
+msgstr "力"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
+msgid "Force:"
+msgstr "强制:"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
-msgid "Start t-value"
-msgstr "起点 t 值"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "扭曲力"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
-msgid "x-Function"
-msgstr "x 函数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4260
+msgid "Move mode"
+msgstr "移动模式"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
-msgid "x-value of rectangle's left"
-msgstr "矩形左侧的x值"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4261
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "任意移动对象"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
-msgid "x-value of rectangle's right"
-msgstr "ç\9f©å½¢å\8f³ä¾§ç\9a\84\80¼"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4267
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "移å\85¥/移å\87ºæ¨¡å¼\8f"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
-msgid "y-Function"
-msgstr "y 函数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "将对象移向光标; Shift 背向光标"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr "矩形底部的y值"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4274
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "抖动模式"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
-msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "矩形顶部的y值"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "随机移动对象"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "图案的拷贝:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
+msgid "Scale mode"
+msgstr "缩放模式"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "变形类型:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "说放对象, 用 Shift 放大"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "变形前复制图案"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "旋转模式"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "图案沿着路径"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "旋转对象, 用Shift时为逆时针方向"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
-msgid "Ribbon"
-msgstr "带ç\8a"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "å\86\8då\88¶/å\88 é\99¤æ¨¡å¼\8f"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-msgid "Snake"
-msgstr "蛇行"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "再制对象, Shift 删除"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "拷贝间距"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4302
+msgid "Push mode"
+msgstr "推压"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
-msgstr "æ­¤æ\95\88æ\9e\9cå°\86ä¸\80个å\9b¾æ¡\88对象沿任æ\84\8fç\9a\84\"骨æ\9e¶\" è·¯å¾\84弯æ\9b². å\9b¾æ¡\88为é\80\89å\8cºä¸­æ\9c\80顶é\83¨ç\9a\84对象. (å\8f¯ä»¥ä½¿ç\94¨è·¯å¾\84/å½¢ç\8a¶/å\85\8bé\9a\86ç­\89ç\9a\84群ç»\84)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "沿任æ\84\8fæ\96¹å\90\91æ\8e¨å\8e\8bè·¯å¾\84"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-msgid "Cloned"
-msgstr "å\85\8bé\9a\86å\90\8eç\9a\84"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "å\8e\8b缩/è\86¨è\83\80模å¼\8f"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-msgid "Copied"
-msgstr "æ\8b·è´\9dç\9a\84"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "æ\94¶ç¼© (å\86\85å\81\8f移) è·¯å¾\84ç\9a\84ä¸\80é\83¨å\88\86; é\85\8då\90\88Shiftè\86¨è\83\80(å¤\96å\81\8f移)"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-msgid "Follow path orientation"
-msgstr "沿路径方向"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "吸引/排斥模式"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-msgid "Moved"
-msgstr "移动后的"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "向光标的位置收缩路径; Shift 排斥"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "原始图案将为:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "毛边模式"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
-msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr "拉伸间距来适应骨架长度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "使路径的一部分粗糙"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
-msgstr "该效果将一个图案排列在任意的\"骨架\"路径上. 图案是选区中最顶部的对象. (也可以是路径/形状/克隆等的群组)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "上色模式"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-msgid "Bleed (in)"
-msgstr "å\87ºè¡\80\8b±å¯¸)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "å°\86该工å\85·ç\9a\84è\89²å½©åº\94ç\94¨å\88°å·²é\80\89对象ä¸\8a"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Bond Weight #"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "色彩抖动模式"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-msgid "Book Height (inches)"
-msgstr "书é«\98\8b±å¯¸)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "为é\80\89æ\8b©å¯¹è±¡ç\9a\84é¢\9cè\89²å¢\9eå\8a ä¸\80å®\9aç\9a\84é\9a\8fæ\9cºå\8c\96"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-msgid "Book Properties"
-msgstr "书籍属性"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
+msgid "Blur mode"
+msgstr "模糊模式"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Book Width (inches)"
-msgstr "书宽(è\8b±å¯¸)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "使对象æ\9b´æ¨¡ç³\8a; ç\94¨Shiftæ\97¶å\87\8f轻模ç³\8a"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Caliper (inches)"
-msgstr "卡尺 (英寸)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4372
+msgid "Channels:"
+msgstr "通道:"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-msgid "Cover"
-msgstr "å°\81é\9d¢"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "彩è\89²æ¨¡å¼\8fä¸\8b, ä½\9cç\94¨äº\8e对象ç\9a\84è\89²è°\83"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr "封面厚度量"
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4387
+msgid "H"
+msgstr "H"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "å\86\85页"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "彩è\89²æ¨¡å¼\8fä¸\8b, ä½\9cç\94¨äº\8e对象ç\9a\84饱å\92\8c度"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4402
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "页数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "彩色模式下, 作用于对象的亮度"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr "每英寸页数 (PPI)"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4417
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr "纸张厚度量"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4428
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "彩色模式下, 作用于对象的不透明度"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-msgid "Perfect-Bound Cover Template"
-msgstr "胶装书封皮模板"
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "移除现有参考线"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(粗略, 简化)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-msgid "Specify Width"
-msgstr "指定宽度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(精细, 节点多)"
 
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "透视"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
+msgid "Fidelity"
+msgstr "保真度"
 
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
-msgid "AutoCAD Plot Input"
-msgstr "AutoCAD Plot 输入 "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "保真度:"
 
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
-msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
-msgstr "AutoCAD Plot 绘图文件 (*.plt)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr "低保真度简化路径; 高保真度保持路径特征但可能产生许多新节点"
 
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved for plotters"
-msgstr "打开为绘图机保存的文件"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4463 ../src/widgets/toolbox.cpp:4647
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
+msgid "Pressure"
+msgstr "压力"
 
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD Plot Output"
-msgstr "AutoCAD Plot 输出 "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr "使用输入设备的压力改变扭曲力度"
 
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
-msgid "Save a file for plotters"
-msgstr "为绘图机保存一个文件"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
+#, fuzzy
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "更窄"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "3D 多面体"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
+#, fuzzy
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(宽笔廓)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "顺时针环绕的对象"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
+#, fuzzy
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "扭曲区域宽度(相对于可见画布)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
-msgid "Cube"
-msgstr "立方体"
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
+#, fuzzy
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr "(最小作用力)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Cuboctohedron"
-msgstr "立方八面体"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
+#, fuzzy
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(最大惯量)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
+#, fuzzy
+msgid "Focus"
+msgstr "锐化"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
+#, fuzzy
+msgid "Focus:"
+msgstr "强制:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
-msgid "Dodecahedron"
-msgstr "十二面体"
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568
+#, fuzzy
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(最小作用力)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw Back-Facing Polygons"
-msgstr "画出背对视角的面的边"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568
+#, fuzzy
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(最大抖动)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
-msgid "Edge-Specified"
-msgstr "指定边"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571
+#, fuzzy
+msgid "Scatter:"
+msgstr "散布"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-msgid "Edges"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
-msgid "Face-Specified"
-msgstr "指定面"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
+#, fuzzy
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "对选择应用所选效果"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-msgid "Faces"
-msgstr "面"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4597
+#, fuzzy
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "创建并平铺选择区的克隆"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-msgid "Filename:"
-msgstr "文件名:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4603
+#, fuzzy
+msgid "Spray single path"
+msgstr "擦除现有路径"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Fill Colour (Blue)"
-msgstr "填充颜色 (蓝色)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Fill Colour (Green)"
-msgstr "填充颜色 (绿色)"
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
+msgid "(low population)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Fill Colour (Red)"
-msgstr "填充颜色 (红色)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
+#, fuzzy
+msgid "(high population)"
+msgstr "(略微偏离)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, no-c-format
-msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "填充不透明度/%:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4631
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "数量"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
-msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr "大十二面体"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
-msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr "行星状大十二面体"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4648
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
+msgstr "使用输入设备的压力改变笔的宽度"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
-msgid "Icosahedron"
-msgstr "二十面体"
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657
+msgid "(low rotation variation)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-msgid "Light x-Position"
-msgstr "灯光x位置"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657
+#, fuzzy
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(略微偏离)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-msgid "Light y-Position"
-msgstr "灯光y位置"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660
+#, fuzzy
+msgid "Rotation"
+msgstr "旋转(_R)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-msgid "Light z-Position"
-msgstr "灯光z位置"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "旋转(_R)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-msgid "Line Thickness / px"
-msgstr "线宽 /px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
+"than the original object."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Load From File"
-msgstr "从文件读入"
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
+#, fuzzy
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "笔迹长度偏差"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-msgid "Maximum"
-msgstr "最大"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
+#, fuzzy
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(略微偏离)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-msgid "Mean"
-msgstr "均值"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
+"the original object."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-msgid "Minimum"
-msgstr "æ\9c\80å°\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866
+msgid "No preset"
+msgstr "æ\97 é¢\84ç½®"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-msgid "Model File"
-msgstr "模型文件"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4884
+msgid "Save..."
+msgstr "保存..."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-msgid "Object Type"
-msgstr "对象类型"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:6054
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(毛细)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-msgid "Object:"
-msgstr "对象:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:6054
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(宽笔廓)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
-msgid "Octahedron"
-msgstr "八面体"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5038 ../src/widgets/toolbox.cpp:6057
+msgid "Pen Width"
+msgstr "笔宽"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-msgid "Rotate Around:"
-msgstr "旋转:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5039
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "笔刷宽度(相对于可见画布面积)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr "旋转 /度"
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-msgid "Scaling Factor"
-msgstr "缩放因子"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(略微变宽)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-msgid "Shading"
-msgstr "阴影"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(等宽度)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
-msgid "Small Triambic Icosahedron"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(略微变窄, 默认)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
+msgid "(speed deflates stroke)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
-msgid "Snub Cube"
-msgstr "扭棱立方体"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "笔廓变细"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
-msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr "扭棱十二面体"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055
+msgid "Thinning:"
+msgstr "细:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, no-c-format
-msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "笔廓不透明度/ %"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr "笔廓变细速度(> 0 笔廓细的快, < 0 笔廓变宽, 0 宽度与速度无关)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-msgid "Tetrahedron"
-msgstr "四面体"
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(左边提升)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "然后旋转:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(水平)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-msgid "Truncated Cube"
-msgstr "截角立方体"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(右边提升)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
-msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr "截角十二面体"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5071
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "笔的角度"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
-msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr "截角二十面体"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5071
+msgid "Angle:"
+msgstr "角度:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
-msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr "截角八面体"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr "笔尖角度(单位:度数; 0=水平; 固定=0时没有效果)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
-msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr "截角四面体"
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(垂直于笔廓, \"笔刷\")"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-msgid "Vertices"
-msgstr "顶点"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-msgid "View"
-msgstr "视图"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-msgid "X-Axis"
-msgstr "X轴"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
+msgid "Fixation"
+msgstr "固定"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Y轴"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
+msgid "Fixation:"
+msgstr "固定:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-msgid "Z-Axis"
-msgstr "Z轴"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
+msgstr "角度行为(0=笔尖总是垂直于笔廓方向, 1=固定角度)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-msgid "Z-Sort Faces By:"
-msgstr "面的深度(Z)排序:"
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(平头封口, 默认)"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
-msgid "Bleed Margin"
-msgstr "出血边距"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(略微膨胀)"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
-msgid "Bleed Marks"
-msgstr "出血标记"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(近似圆形)"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
-msgid "Bottom:"
-msgstr "底:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(长的突出封口)"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
-msgid "Canvas"
-msgstr "画布"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "封口圆角"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-msgid "Colour Bars"
-msgstr "颜色条"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
+msgid "Caps:"
+msgstr "端点:"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
-msgid "Crop Marks"
-msgstr "裁切标记"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr "增大此值使端点凸凹程度增加(0=没有封口, 1 =圆角封口)"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
-msgid "Left:"
-msgstr "左:"
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(平滑线)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(轻微抖动)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(明显抖动)"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
-msgid "Marks"
-msgstr "标记"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(最大抖动)"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
-msgid "Page Information"
-msgstr "页面信息"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "笔廓抖动"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
-msgid "Positioning"
-msgstr "定位"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
+msgid "Tremor:"
+msgstr "抖动:"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
-msgid "Printing Marks"
-msgstr "å\8d°å\88·æ \87è®°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "å¢\9e大此å\80¼ä½¿ç¬\94å»\93æ\9b´å\8a å\87¸å\87¹å¹¶ä¸\94æ\8a\96å\8a¨"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
-msgid "Registration Marks"
-msgstr "套版线"
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(无摆动)"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-msgid "Right:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(略微偏离)"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-msgid "Set crop marks to"
-msgstr "裁剪标记应用于"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(剧烈的波浪和卷曲)"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
-msgid "Star Target"
-msgstr "星标"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "笔摆动"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
-msgid "Top:"
-msgstr ":"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "摆动:"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "PostScript Input"
-msgstr "Postscript 输入"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "增大此值使笔摆动并且停顿"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "抖动节点"
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(无惯量)"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "X最大位移, px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(略微光滑, 默认)"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Y最大位移, px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(明显滞后)"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "平移节点控制柄"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(最大惯量)"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "移å\8a¨è\8a\82ç\82¹"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "ç¬\94ç\9a\84æ\83¯æ\80§"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
-msgstr "本效果对选择的路径随机移动节点(和可选的节点控制柄)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
+msgid "Mass:"
+msgstr "质量:"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "使用正态分布"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "增大此值使笔拖到后面, 好像由于惯性变慢"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
-msgid "Alphabet Soup"
-msgstr "字母形花片汤"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
+msgid "Trace Background"
+msgstr "跟踪背景"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-msgid "Random Seed"
-msgstr "随机种子"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr "使用Pen的宽度跟踪背景的亮度(白色-最细, 黑色-最粗)"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "条码高度:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5187
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "使用输入设备的压力改变笔的宽度"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr "条形码"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
+msgid "Tilt"
+msgstr "倾斜"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr "条码数据"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "输入设备的倾斜度改变笔尖的角度"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "条形码类型:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5213
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "选择一个预先设定"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "任意角:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5301
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "弧:改变开始/结束"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
-msgid "Arrange"
-msgstr "指定"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5365
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "弧:改变打开/关闭"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-msgid "Bottom"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5491
+msgid "Start:"
+msgstr "起始:"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
-msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr "底到顶 (90)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5492
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "水平方向到弧起点的角度(单位:度数)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "水平点:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
+msgid "End:"
+msgstr "终止:"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
-msgid "Left to Right (0)"
-msgstr "左到右 (0)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5505
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "水平方向到弧终点的角度(单位:度数)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-msgid "Middle"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5521
+msgid "Closed arc"
+msgstr "封闭圆弧"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-msgid "Radial Inward"
-msgstr "辐向内旋"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5522
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "切换为分割 (用两个半径线闭合的形状)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-msgid "Radial Outward"
-msgstr "辐向外旋"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5528
+msgid "Open Arc"
+msgstr "开口圆弧"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-msgid "Restack"
-msgstr "重新堆叠"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5529
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "变为弧线(非封闭形状)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr "å \86å\8f æ\96¹å\90\91:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5552
+msgid "Make whole"
+msgstr "å®\8cæ\95´"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-msgid "Right to Left (180)"
-msgstr "右到左 (180)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "把形状做成整个椭圆, 不是弧或线段"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "顶到底 (270)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5629
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "拾取不透明度"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr "垂直点:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5630
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr "拾取光标下色彩和透明通道; 否则, 仅通过透明通道拾取可见颜色"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
-msgstr "初始尺寸"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
+msgid "Pick"
+msgstr "拾取"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
-msgstr "æ\9c\80å°\8f尺寸"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5642
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "æ\8c\87å®\9aä¸\8dé\80\8fæ\98\8e度"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr "随机树"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr "如果透明通道已拾取, 把它传给选区作为填色或笔廓的透明度"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Curve (%):"
-msgstr "曲线(%):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5646
+msgid "Assign"
+msgstr "指定"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
-msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "å¼¹æ\80§ä¼¸ç¼©"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5897
+msgid "All inactive"
+msgstr "å\85¨é\83¨å¤±æ´»"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Strength (%):"
-msgstr "强度 (%):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5898
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "几何工具均为激活"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "æ\89\93å¼\80 sK1 ç\9f¢é\87\8fç»\98å\9b¾è½¯ä»¶ä¿\9då­\98ç\9a\84æ\96\87件"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºçº¦æ\9d\9fè¾¹ç\95\8cæ¡\86"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
-msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr "sK1 矢量图形文件 (.sk1)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5932
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "显示范围框 (用来剪切无限长直线)"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr "sK1 矢量图形文件输入"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5943
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "从选区中建立约束边界框"
 
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
-msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
-msgstr " sK1 矢量绘图软件支持的文件格式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5944
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr "将约束边界框(用来裁剪直线)的设置为当前选择对象的边界框"
 
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files output"
-msgstr "sK1 矢量图形文件输出"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5956
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "选择线段类型"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "使用 Sketch 程序创建的图表"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5972
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "显示测量信息"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Sketch 图表 (*.sk)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5973
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "显示选中对象的测量信息"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Sketch 输入"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5993
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "打开LPE对话框"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr "齿轮放置"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5994
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "打开LPE对话框(实时路径效果, 通过数字修改参数)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr "内侧 (内旋轮线)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6058
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "橡皮擦宽度 (相对于可见画布)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr "å¤\96侧 (å¤\96æ\97\8b轮线)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6076
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "å\88 é\99¤æ©¡ç\9a®æ\93¦æ\8e¥è§¦ç\9a\84对象"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr "å\93\81è´¨(é»\98认16)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082
+msgid "Cut"
+msgstr "å\89ªå\88\87"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr "R - 固定圆半径 (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6083
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "从对象中剪去"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "æ\97\8b转(度)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6427
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "æ\96\87æ\9c¬:æ\94¹å\8f\98å­\97ä½\93å\90\8d称"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-msgid "Spirograph"
-msgstr "æ\97\8b轮线"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6574
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "æ\96\87æ\9c¬:æ\94¹å\8f\98对é½\90æ\96¹å¼\8f"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr "d - 绘图笔半径 (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6678
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "文本:改变字体风格"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr "r - 旋转圆半径 (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6725
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "文本:改变方向"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "行为"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6839
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "文本:改变字体尺寸"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "拉直线段"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7057
+msgid "Select font family (Alt+X to access)"
+msgstr "选择字体族 (通过 Alt+X)"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "封套"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7094
+msgid ""
+"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
+"default font instead."
+msgstr "您的系统还没有安装当前字体. Inkscape 使用默认的字体代替."
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr "微软XAML (*.xaml)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7130
+msgid "Align left"
+msgstr "左对齐"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr "微软的GUI定义格式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7152
+msgid "Align right"
+msgstr "右对齐"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-msgid "XAML Output"
-msgstr "XAML 输出"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7163
+msgid "Justify"
+msgstr "左右对齐"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "连同媒体一起压缩 Inkscape SVG (*.zip)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
+msgid "Bold"
+msgstr "粗体"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
-msgstr "Inkscape 原生文件格式使用 Zip 压缩, 包含所有的媒体文件"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7189
+msgid "Italic"
+msgstr "斜体"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "ZIP 输出"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7328
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
-msgstr "(选择系统编码. 更多信息见  http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7328
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr "(天的名称列表必须从周日开始)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7378
+#, fuzzy
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "改变连接器间距"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-msgid "Automatically set size and position"
-msgstr "自动设置大小和位置"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7427
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "改变连接器间距"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-msgid "Calendar"
-msgstr "日历"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7541
+#, fuzzy
+msgid "EditMode"
+msgstr "边沿模式:"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
-msgid "Char Encoding"
-msgstr "字符编码"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7542
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-msgid "Configuration"
-msgstr "é\85\8dç½®"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7556
+msgid "Avoid"
+msgstr "é\81¿å\85\8d"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-msgid "Day color"
-msgstr "天ç\9a\84é¢\9cè\89²"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7566
+msgid "Ignore"
+msgstr "忽ç\95¥"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid "Day names"
-msgstr "天的名称"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
+msgid "Orthogonal"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
-msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr "空下来的天的位置上显示下个月的日期"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-msgid "January February March April May June July August September October November December"
-msgstr "一月 二月 三月 四月 五月 六月 七月 八月 九月 十月 十一月 十二月"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7592
+#, fuzzy
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "连接器偏好设置"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-msgid "Localization"
-msgstr "位置"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7592
+#, fuzzy
+msgid "Curvature:"
+msgstr "最小曲率"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-msgid "Monday"
-msgstr "周一"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-msgid "Month (0 for all)"
-msgstr "月份 (0对全部)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "连接器间距"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-msgid "Month Margin"
-msgstr "月份交替"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603
+msgid "Spacing:"
+msgstr "空隙:"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-msgid "Month Width"
-msgstr "月份宽度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr "自动布线连接器周围的空隙"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-msgid "Month color"
-msgstr "月份颜色"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7615
+msgid "Graph"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-msgid "Month names"
-msgstr "月份名称"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7625
+msgid "Connector Length"
+msgstr "连接器长度"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-msgid "Months per line"
-msgstr "每行月数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7625
+msgid "Length:"
+msgstr "长度:"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-msgid "Next month day color"
-msgstr "下月天的颜色"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "应用布局后调整连接器的长度"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-msgid "Saturday"
-msgstr "å\91¨å\85­"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7638
+msgid "Downwards"
+msgstr "å\90\91ä¸\8b"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr "周六与周日"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7639
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "使带有末尾标记(箭头)的连接器指向下方"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
-msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr "周一 周二 周三 周四 周五 周六"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7656
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "不允许重叠形状"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
-msgid "Sunday"
-msgstr "周日"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
+#, fuzzy
+msgid "New connection point"
+msgstr "改变连接器间距"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-msgid "The options below have no influence when the above is checked."
-msgstr "上面选中时以下选项不起作用."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7672
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-msgid "Week start day"
-msgstr "每周起始日"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7683
+#, fuzzy
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "重置连接器"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-msgid "Weekday name color "
-msgstr "工作日名称颜色"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
+msgid "Remove the currently selected connection point"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
-msgid "Weekend"
-msgstr "å\91¨æ\9c«"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
+msgid "Fill by"
+msgstr "å¡«è\89²ä½¿ç\94¨"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-msgid "Weekend day color"
-msgstr "å\91¨æ\9c«é¢\9c色"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7785
+msgid "Fill by:"
+msgstr "å¡«色"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "å¹´ (0 è¡¨ç¤ºå½\93å\89\8d)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "å¡«å\85\85é\98\88å\80¼"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-msgid "Year color"
-msgstr "年的颜色"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr "点击的像素与将要填充的临近像素的最大差异"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
-msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr "你可以修改在其它语言中的名称:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "扩展/收缩"
 
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-msgid "Convert to Braille"
-msgstr "转化成盲文"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "扩展/收缩:"
 
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr "反转大小写"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7824
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr "创建的填充路径的扩展(正值)或收缩(负值)量"
 
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-msgid "lowercase"
-msgstr "å°\8få\86\99"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7849
+msgid "Close gaps"
+msgstr "å\85³é\97­ç¼ºå\8f£"
 
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "随机化大小写"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7850
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "关闭缺口:"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-msgid "By:"
-msgstr "为:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7862
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr "重置油漆桶参数到默认(使用 Inkscape 偏好设置 > 工具 改变默认值)"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-msgid "Replace text"
-msgstr "替换文本"
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "条码数据"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-msgid "Replace:"
-msgstr "替换:"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Cols"
+msgstr "颜色"
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "句子的大小写格式"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Rows"
+msgstr "行:"
 
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-msgid "Title Case"
-msgstr "标题的大小写格式"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Square Size / px"
+msgstr "方头端点"
 
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "大写"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-msgid "Angle a / deg"
-msgstr "角 a/ 度"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
+msgid "Lines of latitude"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-msgid "Angle b / deg"
-msgstr "角 b/ 度"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+msgid "Lines of longitude"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-msgid "Angle c / deg"
-msgstr "角 c/ 度"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Radius [px]"
+msgstr "半径 /px"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr "从边a和角a, b"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Rotation [deg]"
+msgstr "旋转(度)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr "从边c和角a, b"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+msgid "Tilt [deg]"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr "从边a, b和角a"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr "从边a, b和角c"
+#~ msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+#~ msgstr "<b>连接点</b>:点击或者拖动创建新的连接器"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-msgid "From Three Sides"
-msgstr "从三条边"
+#, fuzzy
+#~ msgid "bounding box"
+#~ msgstr "边界框"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-msgid "Side Length a / px"
-msgstr "步长 a/ px"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+#~ "+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ctrl</b>:切换节点类型, 捕捉控制点角度, 水平/垂直移动; <b>Ctrl+Alt</b>:"
+#~ "沿着控制点移动"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-msgid "Side Length b / px"
-msgstr "步长 b/ px"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+#~ msgstr "<b>Shift</b>:切换节点选区, 禁止捕捉, 旋转控制点"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-msgid "Side Length c / px"
-msgstr "步长 c/ px"
+#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr "<b>Alt</b>:锁定控制点长度; <b>Ctrl+Alt</b>:沿着控制点移动"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-msgid "Triangle"
-msgstr "三角形"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
+#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+#~ "handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>节点控制点</b>:拖动改变曲线形状; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度; 使用 "
+#~ "<b>Alt</b> 锁定长度; 按住 <b>Shift</b> 选择控制点"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "ASCII 文字"
+#~ msgid "Align nodes"
+#~ msgstr "对齐节点"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "文本文件 (*.txt)"
+#~ msgid "Distribute nodes"
+#~ msgstr "分散节点"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "文本输入"
+#~ msgid "Break path"
+#~ msgstr "断开路径"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
-msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
-msgstr "将所有选择对象的一个属性应用到最后一个对象上"
+#~ msgid "Close subpath"
+#~ msgstr "封闭子路径."
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
-msgid "Attribute to set"
-msgstr "要设置的属性"
+#~ msgid "Close subpath by segment"
+#~ msgstr "按线段闭合子路经"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
-msgid "Compatibility with previews code to this event"
-msgstr "与该事件的预览代码的兼容性"
+#~ msgid "Join nodes by segment"
+#~ msgstr "按线段添加节点"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
-msgid "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a space, and only with a space."
-msgstr "如果要设置多个属性, 请用一个空格来分隔."
+#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+#~ msgstr "必须选择<b>两个端点</b>才能连接."
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
-msgid "Run it after"
-msgstr "之后运行"
+#~ msgid "Delete nodes preserving shape"
+#~ msgstr "删除节点同时保持形状"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
-msgid "Run it before"
-msgstr "之前运行"
+#~ msgid ""
+#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+#~ "segments."
+#~ msgstr "在路径上选择<b>两个非端点节点</b>, 删除它们直接的线段."
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
-msgid "Set Attributes"
-msgstr "设置属性"
+#~ msgid "Cannot find path between nodes."
+#~ msgstr "不能找到路径之间的节点."
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
-msgid "Source and destination of setting"
-msgstr "源和目标设置"
+#~ msgid "Change segment type"
+#~ msgstr "改变线段类型"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
-msgid "The first selected set an attribute in all others"
-msgstr "第一个选择对象将设置其它对象的一项属性"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
+#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
+#~ "both handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>节点句柄</b>:角度%0.2f&#176; 长度%s; 按住<b>Ctrl</b>捕捉角度; 使用"
+#~ "<b>Alt</b>锁定长度; 按住<b>Shift</b>旋转控制点"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
-msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
-msgstr "值的列表长度必须与属性列表一致."
+#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
+#~ msgstr "位置重叠时不能对节点进行缩放."
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
-msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
-msgstr "下一个参数在选择超过两个对象时起作用"
+#~ msgid "Flip nodes"
+#~ msgstr "翻转节点"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
-msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)."
-msgstr "该效果添加的特征仅在兼容SVG的浏览器 (例如Firefox) 中可见."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
+#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>节点</b>:拖动编辑路径; 按住 <b>Ctrl</b> 水平/垂直捕捉; 使用 <b>Ctrl"
+#~ "+Alt</b> 捕捉控制点的方向"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
-msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element."
-msgstr "当第一个选择对象上发生指定事件时, 该效果设置第二个选择对象的一个或多个属性."
+#~ msgid "end node"
+#~ msgstr "端点"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
-msgid "Value to set"
-msgstr "要设置的值"
+#~ msgid "smooth"
+#~ msgstr "平滑"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "自动"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-msgid "When the set must be done?"
-msgstr "什么时间设置完成?"
+#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "端点, 控制点重新跟踪(按住 <b>Shift</b> 拖动来扩展)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
-msgid "on activate"
-msgstr "激活的"
+#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "单个控制点重新跟踪(按住 <b>Shift</b> 拖动来扩展)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
-msgid "on blur"
-msgstr "模糊时"
+#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "所有控制点重新跟踪(按住 <b>Shift</b> 拖动来扩展)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
-msgid "on click"
-msgstr "点击时"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+#~ "rotate"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>拖动</b>节点或节点控制点; <b>Alt+拖动</b>节点造型;  <b>方向</b>键移动节"
+#~ "点; <b>&lt; &gt;</b> 缩放, <b>[ ]</b> 旋转"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
-msgid "on element loaded"
-msgstr "组件加载时"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+#~ msgstr "<b>拖动</b>节点或它的控制点; <b>方向</b>键移动节点"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
-msgid "on focus"
-msgstr "聚焦时"
+#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+#~ msgstr "选择单个对象编辑它的节点或控制点."
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
-msgid "on mouse down"
-msgstr "鼠标按下时"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>%i</b>中的<b>0</b>个节点选择.<b>单击</b>, <b>Shift+单击</b>, 或者<b>附"
+#~ "近拖动</b>节点来选择."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>%i</b>中的<b>0</b>个节点选择.<b>单击</b>, <b>Shift+单击</b>, 或者<b>附"
+#~ "近拖动</b>节点来选择."
+
+#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+#~ msgstr "拖动对象的控制点修改."
+
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+#~ msgstr[0] "选择了<b>%i</b>个节点在<b>%i</b>个里面;  %s. %s."
+#~ msgstr[1] "选择了<b>%i</b>个节点在<b>%i</b>个里面;  %s. %s."
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
-msgid "on mouse move"
-msgstr "鼠标移动时"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
+#~ "s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
+#~ "%s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>%i</b>/<b>%i</b>个节点已选择, 在<b>%i</b>/<b>%i</b>子路径中. %s."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>%i</b>/<b>%i</b>个节点已选择, 在<b>%i</b>/<b>%i</b>子路径中. %s."
+
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
+#~ msgstr[0] "选择了<b>%i</b>个节点在<b>%i</b>中; %s."
+#~ msgstr[1] "选择了<b>%i</b>个节点在<b>%i</b>中; %s."
+
+#~ msgid "The selection has no applied clip path."
+#~ msgstr "被选对象没有施加裁剪路径."
+
+#~ msgid "The selection has no applied mask."
+#~ msgstr "被选对象没有施加遮罩."
+
+#~ msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
+#~ msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
+#~ msgstr[0] "<b>浮动文字</b> (%d 个字符)"
+#~ msgstr[1] "<b>浮动文字</b> (%d 个字符)"
+
+#~ msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
+#~ msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
+#~ msgstr[0] "<b>链接的浮动文字</b>(%d 个字符)"
+#~ msgstr[1] "<b>链接的浮动文字</b>(%d 个字符)"
+
+#~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+#~ msgstr[0] "<b>路径</b> (%i 个节点, 路径效果: %s)"
+#~ msgstr[1] "<b>路径</b> (%i 个节点, 路径效果: %s)"
+
+#~ msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+#~ msgstr[0] "<b>路径</b> (%i 个节点)"
+#~ msgstr[1] "<b>路径</b> (%i 个节点)"
+
+#~ msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+#~ msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+#~ msgstr[0] "<b>星形</b> %d个顶点"
+#~ msgstr[1] "<b>星形</b> %d个顶点"
+
+#~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+#~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+#~ msgstr[0] "<b>多边形</b> %d 个顶点"
+#~ msgstr[1] "<b>多边形</b> %d 个顶点"
+
+#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+#~ msgstr[0] "<b>条件组</b>有<b>%d</b>个对象"
+#~ msgstr[1] "<b>条件组</b>有<b>%d</b>个对象"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
-msgid "on mouse out"
-msgstr "鼠标移出时"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
+#~ "an object to select."
+#~ msgstr ""
+#~ "编辑路径, <b>单击</b>, <b>Shift+单击</b>, 或者<b>拖动</b>节点来选择, 然后"
+#~ "<b>拖动</b>节点或者控制点."
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
-msgid "on mouse over"
-msgstr "鼠标悬停时"
+#~ msgid "Center objects horizontally"
+#~ msgstr "对象中心水平对齐"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
-msgid "on mouse up"
-msgstr "鼠标松开时"
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "<b>格式</b>"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
-msgid "All selected ones transmits to the last one"
-msgstr "所有选择对象传递到最后一个"
+#~ msgid "Path outline flash on mouse-over"
+#~ msgstr "鼠标悬停时路径轮廓闪烁"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
-msgid "Attribute to transmit"
-msgstr "要传递的属性"
+#~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
+#~ msgstr "关闭路径选中时的闪烁"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
-msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space."
-msgstr "如果要传递多个属性, 属性间用一个空格分隔. "
+#~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
+#~ msgstr "路径选定时, 不再继续闪烁其轮廓"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
-msgid "Source and destination of transmitting"
-msgstr "传递的源和目标"
+#~ msgid "P_age size:"
+#~ msgstr "页面尺寸(_A):"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
-msgid "The first selected transmits to all others"
-msgstr "第一个选择对象传递到其它"
+#~ msgid "Page orientation:"
+#~ msgstr "页面方位:"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
-msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when a event occurs."
-msgstr "当一个事件发生时, 该效果将第一个选择对象的一个或多个属性传递到第二个对象上."
+#~ msgid "_Instant Messaging..."
+#~ msgstr "即时消息(_I)..."
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
-msgid "Transmit Attributes"
-msgstr "传递属性"
+#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+#~ msgstr "即时聊天客户端"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
-msgid "When to transmit"
-msgstr "何时传递"
+#~ msgid "Join endnodes"
+#~ msgstr "连接端点"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "旋转量"
+#~ msgid "Edit mask path"
+#~ msgstr "编辑遮罩路径"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "顺时针旋转"
+#~ msgid "Edit the mask of the object"
+#~ msgstr "编辑对象的遮罩"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "旋转"
+#~ msgid "Error saving a temporary copy"
+#~ msgstr "暂存文件时出错"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "一种剪切画的常见图形文件格式"
+#~ msgid "Open Clip Art Login"
+#~ msgstr "登录Open Clip Art"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Windows 图元文件 (*.wmf)"
+#~ msgid ""
+#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
+#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
+#~ "you didn't forget to choose a license."
+#~ msgstr ""
+#~ "导出文件时出错.请检查服务器名、用户名和密码.如果服务器支持webdav, 别忘了选"
+#~ "择许可证."
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Windows 图元文件输入"
+#~ msgid "Document exported..."
+#~ msgstr "文档已导出..."
 
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-msgid "XAML Input"
-msgstr "XAML 输入"
+#~ msgid "Autosave"
+#~ msgstr "自动保存"
 
-#~ msgid "Target"
-#~ msgstr "目标"
-#~ msgid "Seed"
-#~ msgstr "种子"
-#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
-#~ msgstr "位图产生光滑纸上的绘画效果"
-#~ msgid "Soft bump"
-#~ msgstr "软化的疤痕"
-#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
-#~ msgstr "为图像和对象增加电影胶片斑点噪声"
-#~ msgid "Rainbow melt"
-#~ msgstr "彩虹融合"
-#~ msgid "Melt and glow"
-#~ msgstr "融化与辉光"
-#~ msgid "Badge"
-#~ msgstr "徽章"
-#~ msgid "Metal or plastic badge bevel"
-#~ msgstr "金属或塑料的徽章凸起"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "文件"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "用户名:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ghost outline"
-#~ msgstr "边框轮廓"
-#~ msgid "Burnt paper edges texture"
-#~ msgstr "烧过的纸的边沿纹理"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "密码:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Comics rounded"
-#~ msgstr "没有圆整"
+#~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "导出到Open Clip Art Library"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flow inside"
-#~ msgstr "毛边模式"
-#~ msgid "Masking tools"
-#~ msgstr "遮罩工具"
-#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-#~ msgstr "首选位图分辨率 (DPI点/英寸)"
-#~ msgid "_Write session file:"
-#~ msgstr "写会话文件(_W):"
-#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-#~ msgstr "共享的SVG白板工具."
-#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-#~ msgstr "基于Pedro XMPP客户端"
-#~ msgid "Select a location and filename"
-#~ msgstr "选择路径和文件名"
-#~ msgid "Set filename"
-#~ msgstr "设置文件名"
-#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-#~ msgstr "<b>%1</b> 邀请你开始一个白板会话."
-#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-#~ msgstr "是否接受 <b>%1</b> 的白板会话邀请?"
-#~ msgid "Accept invitation"
-#~ msgstr "接受邀请."
-#~ msgid "Decline invitation"
-#~ msgstr "拒绝邀请"
-#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-#~ msgstr "Ink 板会话(%1 到 %2)"
+#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "将文档导出为Open Clip Art Library"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deactivate knotholder?"
-#~ msgstr "未激活"
+#~ msgid "Light x-Position"
+#~ msgstr "灯光x位置"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Length left"
-#~ msgstr "向左紧凑"
+#~ msgid "Light y-Position"
+#~ msgstr "灯光y位置"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Length right"
-#~ msgstr "长度单位:"
+#~ msgid "Light z-Position"
+#~ msgstr "灯光z位置"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
-#~ msgstr "拾取颜色的亮度"
+#~ msgid "Line Thickness / px"
+#~ msgstr "线宽 /px"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-#~ msgstr "编辑渐变终止点"
+#~ msgid "Scaling Factor"
+#~ msgstr "缩放因子"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-#~ msgstr "拾取颜色的亮度"
+#~ msgid "polyhedron|Show:"
+#~ msgstr "3D 多面体"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Intersect"
-#~ msgstr "交集"
-#~ msgid "Subtract A-B"
-#~ msgstr "减 A-B"
+#~ msgid "restack|Bottom"
+#~ msgstr "底"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Identity A"
-#~ msgstr "检验人"
-#~ msgid "Subtract B-A"
-#~ msgstr "减 B-A"
+#~ msgid "restack|Left"
+#~ msgstr "重新堆叠"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Identity B"
-#~ msgstr "检验人"
+#~ msgid "restack|Middle"
+#~ msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "2nd path"
-#~ msgstr "弯曲路径"
+#~ msgid "restack|Right"
+#~ msgstr "重新堆叠"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-#~ msgstr "沿该路径弯曲原始路径"
+#~ msgid "restack|Top"
+#~ msgstr "重新堆叠"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boolop type"
-#~ msgstr "所有类型"
+#~ msgid "Gelatine"
+#~ msgstr "胶质"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Starting"
-#~ msgstr "起始"
-#~ msgid "Angle of the first copy"
-#~ msgstr "第一个拷贝的角度"
+#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
+#~ msgstr "彩色凝胶状填充, 湍流及透明效果"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotation angle"
-#~ msgstr "旋转 _中心"
-#~ msgid "Angle between two successive copies"
-#~ msgstr "后续两个拷贝间的角度"
-#~ msgid "Number of copies"
-#~ msgstr "副本数目"
+#~ msgid ""
+#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
+#~ msgstr "反转, 并让对象中最亮的部分渐进透明"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of copies of the original path"
-#~ msgstr "多边形或星形的角的数目"
+#~ msgid "Repaint"
+#~ msgstr "重绘"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Origin"
-#~ msgstr "原点 X"
+#~ msgid "Punch hole"
+#~ msgstr "穿孔"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Origin of the rotation"
-#~ msgstr "方向"
-#~ msgid "Adjust the starting angle"
-#~ msgstr "调整起始角度"
-#~ msgid "Adjust the rotation angle"
-#~ msgstr "调整旋转角度"
+#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long."
+#~ msgstr "第二个路径必须仅具有4个节点."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ellipitic Pen"
-#~ msgstr "椭圆"
-#~ msgid "Sharp"
-#~ msgstr "锐利"
+#~ msgid "Glossy jelly"
+#~ msgstr "平滑凝胶"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Round"
-#~ msgstr "倒圆"
-#~ msgid "Method"
-#~ msgstr "方法"
+#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering"
+#~ msgstr "蓬松, 平滑的凝胶状表面"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose pen type"
-#~ msgstr "改变线段类型"
+#~ msgid "Glossy jelly, backlit"
+#~ msgstr "平滑凝胶, 背后光照"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pen width"
-#~ msgstr "笔宽"
-#~ msgid "Maximal stroke width"
-#~ msgstr "最大笔廓宽度"
+#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
+#~ msgstr "蓬松, 平滑的凝胶表面, 两个光源"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pen roundness"
-#~ msgstr "没有圆整"
-#~ msgid "angle"
-#~ msgstr "角度"
+#~ msgid "Highly flexible specular bump"
+#~ msgstr "差异很大的镜面凸凹"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grow for"
-#~ msgstr "扩张模式"
+#~ msgid "HSL bubbles"
+#~ msgstr "HSL 气泡"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Round ends"
-#~ msgstr "倒圆"
+#~ msgid ""
+#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
+#~ "luminance"
+#~ msgstr "依赖于色调饱和度和亮度的差异很大的气泡效果"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "left capping"
-#~ msgstr "_打开捕捉"
+#~ msgid "Bright and glowing metal texture"
+#~ msgstr "明亮和辉光金属纹理"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 0"
-#~ msgstr "移动节点把手"
+#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
+#~ msgstr "将图像的暗部设置为浸漫色"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 1"
-#~ msgstr "移动节点把手"
+#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
+#~ msgstr "空气喷射; 调整位移贴图量"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 2"
-#~ msgstr "移动节点把手"
+#~ msgid ""
+#~ "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
+#~ "transparency depending filters"
+#~ msgstr "与HSL凸凹相同, 但增加了alpha, 用来与依赖透明度的滤镜进行组合"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 3"
-#~ msgstr "移动节点把手"
+#~ msgid "HSL bubbles, alpha"
+#~ msgstr "HSL 气泡, alpha"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 4"
-#~ msgstr "移动节点把手"
+#~ msgid "HSL Bumps, diffuse"
+#~ msgstr "HSL 凸凹, 漫反射"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 5"
-#~ msgstr "移动节点把手"
+#~ msgid "HSL bubbles, diffuse"
+#~ msgstr "HSL 气泡, 漫反射"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 6"
-#~ msgstr "移动节点把手"
+#~ msgid "Burnt edges"
+#~ msgstr "燃烧的边沿"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 7"
-#~ msgstr "移动节点把手"
+#~ msgid "Torn edges with a dark inner blur"
+#~ msgstr "边沿撕裂, 内部暗色模糊"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 8"
-#~ msgstr "移动节点把手"
+#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
+#~ msgstr "HSL 气泡, 透明"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 9"
-#~ msgstr "移动节点把手"
+#~ msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
+#~ msgstr "透明的差异很大的镜面反射气泡"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 10"
-#~ msgstr "移动节点把手"
+#~ msgid "Thick paint, glossy"
+#~ msgstr "用浓墨绘制, 有光泽的"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 11"
-#~ msgstr "移动节点把手"
+#~ msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish"
+#~ msgstr "紊乱的浓墨绘制带有光滑油漆效果"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 12"
-#~ msgstr "移动节点把手"
+#~ msgid "Burst, glossy"
+#~ msgstr "爆裂, 光泽"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 13"
-#~ msgstr "移动节点把手"
+#~ msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy"
+#~ msgstr "褶皱的有光泽的爆裂气泡纹理"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 14"
-#~ msgstr "移动节点把手"
+#~ msgid "Marbled transparency effect"
+#~ msgstr "大理石透明效果"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 15"
-#~ msgstr "移动节点把手"
+#~ msgid "Export area is whole canvas"
+#~ msgstr "导出区域是整个画布"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "End type"
-#~ msgstr "  类型:"
-#~ msgid "Discard original path?"
-#~ msgstr "放弃原始路径?"
+#~ msgid "Export drawing, not page"
+#~ msgstr "导出绘图, 而不是页面"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reflection line"
-#~ msgstr "选择"
+#~ msgid "Export canvas"
+#~ msgstr "导出画布"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the offset"
-#~ msgstr "调节<b>偏移距离</b>"
+#~ msgid "Interruption width"
+#~ msgstr "间断宽度"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
-#~ msgstr "拾取颜色的亮度"
+#~ msgid "add stroke width to interruption size"
+#~ msgstr "间断长度增加笔廓宽度"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
-#~ msgstr "拾取颜色的亮度"
+#~ msgid "add other's stroke width to interruption size"
+#~ msgstr "间断长度增加相交线的笔廓宽度"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-#~ msgstr "编辑渐变终止点"
+#~ msgid "AI 8.0 Output"
+#~ msgstr "输出到AI 8.0"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-#~ msgstr "编辑渐变终止点"
+#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0(*.ai)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scaling factor"
-#~ msgstr "单色"
-#~ msgid "Display unit"
-#~ msgstr "显示单位"
+#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
+#~ msgstr "保存为Adobe Illustrator 8.0(基于Postscript)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print unit after path length"
-#~ msgstr "以长度为基准"
+#~ msgid "EPSI Output"
+#~ msgstr "EPSI 输出"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-#~ msgstr "编辑渐变终止点"
-#~ msgid "Scale x"
-#~ msgstr "缩放 x"
-#~ msgid "Scale factor in x direction"
-#~ msgstr "x方向上的缩放系数"
-#~ msgid "Scale y"
-#~ msgstr "缩放 y"
-#~ msgid "Scale factor in y direction"
-#~ msgstr "y方向上的缩放系数"
-#~ msgid "Offset x"
-#~ msgstr "偏移 x"
-#~ msgid "Offset in x direction"
-#~ msgstr "x方向上的偏移量"
-#~ msgid "Offset y"
-#~ msgstr "偏移 y"
-#~ msgid "Offset in y direction"
-#~ msgstr "y方向上的偏移量"
-#~ msgid "Uses XY plane?"
-#~ msgstr "使用 XY 平面?"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#~ msgstr "封装的 Post脚本交换格式 (*.epsi)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the origin"
-#~ msgstr "调整色调"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
+#~ msgstr "封装的 Post脚本带有缩略图"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Float parameter"
-#~ msgstr "效果参数"
-#~ msgid "just a real number like 1.4!"
-#~ msgstr "一个实数,例如1.4!"
+#~ msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
+#~ msgstr "AutoCAD Plot 绘图文件 (*.plt)"
+
+#~ msgid "Open files saved for plotters"
+#~ msgstr "打开为绘图机保存的文件"
+
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "目标"
+
+#~ msgid "Seed"
+#~ msgstr "种子"
+
+#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
+#~ msgstr "位图产生光滑纸上的绘画效果"
+
+#~ msgid "Soft bump"
+#~ msgstr "软化的疤痕"
+
+#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
+#~ msgstr "为图像和对象增加电影胶片斑点噪声"
+
+#~ msgid "Rainbow melt"
+#~ msgstr "彩虹融合"
+
+#~ msgid "Melt and glow"
+#~ msgstr "融化与辉光"
+
+#~ msgid "Badge"
+#~ msgstr "徽章"
+
+#~ msgid "Metal or plastic badge bevel"
+#~ msgstr "金属或塑料的徽章凸起"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-#~ msgstr "编辑渐变终止点"
+#~ msgid "Ghost outline"
+#~ msgstr "边框轮廓"
+
+#~ msgid "Burnt paper edges texture"
+#~ msgstr "烧过的纸的边沿纹理"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stack step"
-#~ msgstr "æ \88æ\89«æ\8f\8f"
+#~ msgid "Comics rounded"
+#~ msgstr "没æ\9c\89å\9c\86æ\95´"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "point param"
-#~ msgstr "五角星"
+#~ msgid "Flow inside"
+#~ msgstr "毛边模式"
+
+#~ msgid "Masking tools"
+#~ msgstr "遮罩工具"
+
+#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
+#~ msgstr "首选位图分辨率 (DPI点/英寸)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "path param"
-#~ msgstr "五角星"
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "标签"
-#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-#~ msgstr "从工具栏中选择一个创建工具."
+#~ msgid "Deactivate knotholder?"
+#~ msgstr "未激活"
+
 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
 #~ msgstr "导出SVG到位图的分辨率(默认90)"
+
 #~ msgid "All Image Files"
 #~ msgstr "所有图像文件"
+
 #~ msgid "Path:"
 #~ msgstr "路径:"
-#~ msgid "Session file"
-#~ msgstr "会话文件"
-#~ msgid "Message information"
-#~ msgstr "消息信息"
-#~ msgid "Active session file:"
-#~ msgstr "激活的会话文件:"
-#~ msgid "Delay (milliseconds):"
-#~ msgstr "延迟 (毫秒):"
-#~ msgid "Close file"
-#~ msgstr "关闭文件"
-#~ msgid "Open new file"
-#~ msgstr "打开新文件"
-#~ msgid "Set delay"
-#~ msgstr "设置延迟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "渲染"
-#~ msgid "Go back one change"
-#~ msgstr "取消一次修改"
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "暂停"
-#~ msgid "Go forward one change"
-#~ msgstr "恢复一次修改"
-#~ msgid "Open session file"
-#~ msgstr "打开会话文件"
+
 #~ msgid "Unicode"
 #~ msgstr "Unicode"
-#~ msgid "_Use SSL"
-#~ msgstr "使用SSL(_U)"
-#~ msgid "_Register"
-#~ msgstr "注册(_R)"
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "服务器(_S):"
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "用户名(_U):"
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "密码(_P):"
-#~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "端口(_o)"
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "连接"
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "正在连接Jabber服务器 <b>%1</b>"
-#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "无法连接到Jabber服务器 <b>%1</b>"
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-#~ msgstr "正在连接Jabber服务器 <b>%1</b>, 用户 <b>%2</b>"
-#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "Jabber服务器 (<b>%1</b> 用户 <b>%2</b>) 验证失败"
-#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "连接Jabber服务器<b>%1</b>时SSL初始化失败"
-#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "已连接到Jabber服务器 <b>%1</b>, 用户 <b>%2</b>"
-#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "Jabber 服务器 <b>%1</b> 用户 <b>%2</b> 注册失败"
-#~ msgid "Chatroom _name:"
-#~ msgstr "聊天室名称(_n):"
-#~ msgid "Chatroom _server:"
-#~ msgstr "聊天室服务器(_s):"
-#~ msgid "Chatroom _password:"
-#~ msgstr "聊天室密码(_p):"
-#~ msgid "Chatroom _handle:"
-#~ msgstr "聊天室句柄(_h):"
-#~ msgid "Connect to chatroom"
-#~ msgstr "连接到聊天室"
-#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-#~ msgstr "同步聊天室<b>%1@%2</b>, 使用句柄 <b>%3</b>"
-#~ msgid "_User's Jabber ID:"
-#~ msgstr "用户的Jabber ID(_U):"
-#~ msgid "_Invite user"
-#~ msgstr "邀请用户(_I)"
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "取消(_C)"
-#~ msgid "Buddy List"
-#~ msgstr "好友列表"
-#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-#~ msgstr "正在向<b>%1</b>发送白板邀请"
+
 #~ msgid "Previous Effect"
 #~ msgstr "前一效果"
+
 #~ msgid "Organization"
 #~ msgstr "组织"
 
@@ -22411,18 +24553,21 @@ msgstr "XAML 输入"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Path Effects"
 #~ msgstr "路径效果..."
+
 #~ msgid "Biggest item"
 #~ msgstr "最大项"
+
 #~ msgid "Smallest item"
 #~ msgstr "最小项"
+
 #~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
 #~ msgstr "增强选定位图的亮度差异"
+
 #~ msgid "Median Filter"
 #~ msgstr "中值滤波"
+
 #~ msgid "Effe_cts"
 #~ msgstr "效果(_c)"
-#~ msgid "Center on vertical axis"
-#~ msgstr "垂直方向居中"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "el Greek"
@@ -22439,36 +24584,48 @@ msgstr "XAML 输入"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
 #~ msgstr "<b>捕捉到交点</b>"
+
 #~ msgid "Embed All Images"
 #~ msgstr "嵌入所有图像"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
 #~ msgstr "水平间距"
+
 #~ msgid "Convolve"
 #~ msgstr "卷曲"
+
 #~ msgid "Kernel Array"
 #~ msgstr "核心数组"
+
 #~ msgid "Apply Convolve Effect"
 #~ msgstr "应用螺旋效果"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Modulate"
 #~ msgstr "模式"
+
 #~ msgid "Cairo PDF Output"
 #~ msgstr "Cairo PDF 输出"
+
 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
 #~ msgstr "Cairo PDF (*.pdf)"
+
 #~ msgid "PDF File"
 #~ msgstr "PDF文件"
+
 #~ msgid "Cairo PS Output"
 #~ msgstr "Cairo PS 输出"
+
 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
 #~ msgstr "Cairo Postscript (*.ps)"
+
 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
 #~ msgstr "封装 Postscript 输出"
+
 #~ msgid "Make bounding box around full page"
 #~ msgstr "生成整页的边界"
+
 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
 #~ msgstr "内嵌字体(仅限 Type 1)"
 
@@ -22488,10 +24645,6 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ msgid "Amount of Blur"
 #~ msgstr "旋转量"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "_滤镜"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "I hate text"
 #~ msgstr "粘贴文本"
@@ -22515,16 +24668,20 @@ msgstr "XAML 输入"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Snow"
 #~ msgstr "显示:"
+
 #~ msgid "Print Destination"
 #~ msgstr "打印目标"
+
 #~ msgid "Print properties"
 #~ msgstr "打印属性"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
 #~ msgstr ""
 #~ "使用 PDF 矢量操作符. 最终图像通常文件尺寸更小可以任意缩放, 但是透明值和图"
 #~ "案会丢失."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
@@ -22532,10 +24689,13 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ msgstr ""
 #~ "按位图打印所有的东西.最终的图像通常文件尺寸更大不能够任意无损缩放, 但是所"
 #~ "有的对象完全按照显示的来渲染."
+
 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
 #~ msgstr "指定位图分辨率(点/英寸)"
+
 #~ msgid "Print destination"
 #~ msgstr "打印目标"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
@@ -22546,10 +24706,13 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ "不填写使用系统默认打印机.\n"
 #~ "使用 “> 文件名” 打印到文件.\n"
 #~ "使用 “| prog arg...”通过管道输出到另一个程序."
+
 #~ msgid "PDF Print"
 #~ msgstr "PDF 打印"
+
 #~ msgid "Print using PostScript operators"
 #~ msgstr "使用PostScript操作符打印"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
@@ -22557,28 +24720,34 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ msgstr ""
 #~ "使用 PostScript 矢量操作符. 最终图像通常文件尺寸更小可以任意缩放, 但是透明"
 #~ "值和图案会丢失."
+
 #~ msgid "Postscript Print"
 #~ msgstr "Postscript 打印"
+
 #~ msgid "Postscript Output"
 #~ msgstr "Postscript 输出"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot create file %s.\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "不能创建文件%s.\n"
 #~ "%s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot write file %s.\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "不能写文件%s.\n"
 #~ "%s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
 #~ msgstr ""
 #~ "尽管 Inkscape 会运行, 将使用默认设置, \n"
 #~ "并且参数选项的任何更改都不会保存."
+
 #~ msgid ""
 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
@@ -22587,12 +24756,14 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ "%s 不是有效的 XML 文件,  或者\n"
 #~ "你没有读取权限.\n"
 #~ "%s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s 不是有效菜单文件.\n"
 #~ "%s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
 #~ "New menus will not be saved."
@@ -22627,38 +24798,49 @@ msgstr "XAML 输入"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Change LPE point parameter"
 #~ msgstr "修改点的参数"
+
 #~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
 #~ msgstr "导出内嵌字体(仅限 Type 1)(EPS)"
+
 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
 #~ msgstr "导出文件使用边界设置页面尺寸(EPS)"
+
 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
 #~ msgstr "至少选择两个对象组合."
+
 #~ msgid "Fit page to selection"
 #~ msgstr "选区适应页面"
+
 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "<b>推压 %d</b>个选择对象"
 #~ msgstr[1] "<b>推压 %d</b>个选择对象"
+
 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "<b>收缩 %d</b>个选择对象"
 #~ msgstr[1] "<b>收缩 %d</b>个选择对象"
+
 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "<b>扩展 %d</b>个选择对象"
 #~ msgstr[1] "<b>扩展 %d</b>个选择对象"
+
 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "<b>内吸 %d</b>个选择对象"
 #~ msgstr[1] "<b>内吸 %d</b>个选择对象"
+
 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "<b>外斥 %d</b>个选择对象"
 #~ msgstr[1] "<b>外斥 %d</b>个选择对象"
+
 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "<b>毛边 %d</b>个选择对象"
 #~ msgstr[1] "<b>毛边 %d</b>个选择对象"
+
 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "<b>打印 %d</b>个选择对象"
@@ -22668,16 +24850,20 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "避免已选对象的连接器"
+
 #~ msgid "Repel tweak"
 #~ msgstr "斥力扭曲"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
 #~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
 #~ msgstr ""
 #~ "仅在选择工具中有效:将边界框的顶点捕捉到参考线, 网格线, 以及其它边界框(但不"
 #~ "包含节点和路径)"
+
 #~ msgid "_Nodes"
 #~ msgstr "节点"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
 #~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
@@ -22685,49 +24871,65 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ msgstr ""
 #~ "捕捉节点(包括路径节点、形状中的特殊点、渐变控制柄、文本基准点等)到参考线、"
 #~ "网格、路径及其它节点"
+
 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
 #~ msgstr "捕捉节点到路径对象"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
 #~ msgstr "将边界框的顶点和参考线捕捉到对象边界框的边上"
+
 #~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
 #~ msgstr "捕捉时考虑对象的旋转中心"
+
 #~ msgid "_Grid with guides"
 #~ msgstr "_网格和参考线"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, "
 #~ "see the previous tab)"
 #~ msgstr "捕捉到线段的交点(前一个面板中的'捕捉到路径'需激活)"
+
 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
 #~ msgstr "<b>正在捕捉</b>"
+
 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
 #~ msgstr "<b>捕捉类型</b>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
 #~ msgstr "<b>捕捉到参考线</b>"
+
 #~ msgid "Export"
 #~ msgstr "导出"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
 #~ msgstr ""
 #~ "这个值影响应用到自由线光滑度; 较小的值产生带有更多节点的更加不平坦的路径"
+
 #~ msgid "Grid units"
 #~ msgstr "网格单位"
+
 #~ msgid "Origin Y"
 #~ msgstr "原点 Y"
+
 #~ msgid "Spacing X"
 #~ msgstr "间隔 X"
+
 #~ msgid "Spacing Y"
 #~ msgstr "间隔 Y"
+
 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
 #~ msgstr "选择主(高亮)网格线的颜色."
+
 #~ msgid "Major grid line every"
 #~ msgstr "主网格线每"
+
 #~ msgid "Angle X"
 #~ msgstr "角度 X"
+
 #~ msgid "Angle Z"
 #~ msgstr "角度 Z"
 
@@ -22746,10 +24948,13 @@ msgstr "XAML 输入"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Spiro splines mode"
 #~ msgstr "扭曲模式"
+
 #~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
 #~ msgstr "扩张路径的一部分"
+
 #~ msgid "Repel mode"
 #~ msgstr "斥力模式"
+
 #~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
 #~ msgstr "从光标位置向周围扩展路径"
 
@@ -22760,44 +24965,59 @@ msgstr "XAML 输入"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save current settings as new profile"
 #~ msgstr "使用新名字保存文档"
+
 #~ msgid ""
 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
 #~ "sourceforge.net/"
 #~ msgstr ""
 #~ "dxf2svg 可能随 Inkscape 附带, 也可以通过 http://dxf-svg-convert."
 #~ "sourceforge.net/ 得到"
+
 #~ msgid "Generate Template"
 #~ msgstr "生产模板"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
 #~ msgstr "内存使用信息"
+
 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
 #~ msgstr "不能设置<b>%s</b>:已经存在值为<b>%s</b>另一个元素!"
+
 #~ msgid "Bend Path"
 #~ msgstr "弯曲路径"
+
 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
 #~ msgstr "图案拷贝间距"
+
 #~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
 #~ msgstr "该效果不支持弧线, 请转为路径后重试."
+
 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
 #~ msgstr "至少有一个对象<b>不是路径</b>, 不能组合."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 #~ msgstr "不能组合来自<b>不同组</b>或<b>层</b>的对象."
+
 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
 #~ msgstr "剪贴板为空."
+
 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
 #~ msgstr "样式剪贴板是空的."
+
 #~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
 #~ msgstr "剪贴板中没有有效的路径效果."
+
 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
 #~ msgstr "<b>捕捉到特殊节点</b>"
+
 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
 #~ msgstr "对话框位于顶层(试验!)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
 #~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
@@ -22805,46 +25025,60 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ msgstr ""
 #~ "对话框是否置于文档窗口之上.请阅读关于这个问题的发布文档!(右击任务栏选"
 #~ "择“恢复”, 恢复最小化的文档窗口)"
+
 #~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
 #~ msgstr "使命令工具栏图标更小"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
 #~ "restart)"
 #~ msgstr "命令工具栏使用‘次级’工具栏的大小设置(需要重启)"
+
 #~ msgid "_Apply"
 #~ msgstr "_应用"
-#~ msgid "Apply chosen effect to selection"
-#~ msgstr "对选择应用所选效果"
+
 #~ msgid "Tall"
 #~ msgstr "高"
+
 #~ msgid "Square"
 #~ msgstr "方"
-#~ msgid "Wide"
-#~ msgstr "宽"
+
 #~ msgid "Delete Segment"
 #~ msgstr "删除段"
+
 #~ msgid "Node Break"
 #~ msgstr "打开节点"
+
 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
 #~ msgstr "重置所有参数为默认值"
+
 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
 #~ msgstr "插值风格(高级)"
+
 #~ msgid "Developer Examples"
 #~ msgstr "开发人员例子"
+
 #~ msgid "RadioButton example"
 #~ msgstr "单选按钮例子"
+
 #~ msgid "Select option: "
 #~ msgstr "选择选项:"
+
 #~ msgid "Select second option: "
 #~ msgstr "选择第二个选项:"
+
 #~ msgid "Random Point"
 #~ msgstr "随机化点"
+
 #~ msgid "Random Position"
 #~ msgstr "随机化位置"
+
 #~ msgid "medium"
 #~ msgstr "中"
+
 #~ msgid "X Channel"
 #~ msgstr "X 通道"
+
 #~ msgid "Y Channel"
 #~ msgstr "Y 通道"
 
@@ -22857,40 +25091,57 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
 #~ msgstr[0] "已选定%s 渐变控制器, 共 %d 个, 共 %d 个选择对象"
 #~ msgstr[1] "已选定%s 渐变控制器, 共 %d 个, 共 %d 个选择对象"
+
 #~ msgid "Search Tag"
 #~ msgstr "搜索标签"
+
 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
+
 #~ msgid "%s at %s"
 #~ msgstr "%s 在 %s"
+
 #~ msgid "Move by:"
 #~ msgstr "移动:"
+
 #~ msgid "Move to:"
 #~ msgstr "移动到:"
+
 #~ msgid "Moving %s %s"
 #~ msgstr "移动 %s %s"
+
 #~ msgid "Change layer opacity"
 #~ msgstr "改变层不透明度"
+
 #~ msgid "Opacity, %:"
 #~ msgstr "不透明度, %:"
+
 #~ msgid "Pin Dialog"
 #~ msgstr "固定对话框"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears "
 #~ "after one"
 #~ msgstr "保持对话框始终打开或者执行一次后关闭"
+
 #~ msgid "Pattern along path"
 #~ msgstr "图案沿着路径"
+
 #~ msgid "???"
 #~ msgstr "???"
+
 #~ msgid "unknown error"
 #~ msgstr "未知错误"
+
 #~ msgid "Printer '%s' does not support PS output"
 #~ msgstr "打印机'%s'不支持PS输出."
+
 #~ msgid "Print Preview not available"
 #~ msgstr "不能生成打印预览"
+
 #~ msgid "Snap details"
 #~ msgstr "捕捉细节"
+
 #~ msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
 #~ msgstr "捕捉节点到网格线, 参考线, 路径和其它节点"
 
@@ -22906,30 +25157,42 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ msgid ""
 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
 #~ msgstr "如果设置, 移动时捕捉到最近的对象, 与距离无关"
+
 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 #~ msgstr "杂项提示与技巧"
+
 #~ msgid "Gridtype"
 #~ msgstr "网格类型"
+
 #~ msgid "Slope"
 #~ msgstr "斜率"
+
 #~ msgid "Display Calibration"
 #~ msgstr "显示标尺"
+
 #~ msgid "Enable display calibration"
 #~ msgstr "允许显示标尺."
+
 #~ msgid "Print _Direct"
 #~ msgstr "直接打印(_D)"
+
 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 #~ msgstr "不提示文件或管道直接打印"
+
 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
 #~ msgstr "排列网格(_d)..."
+
 #~ msgid "Gradients"
 #~ msgstr "渐变"
+
 #~ msgid "Spacing between letters"
 #~ msgstr "字母之间的空隙"
+
 #~ msgid "Spacing between lines"
 #~ msgstr "行间距"
+
 #~ msgid "Horizontal kerning"
 #~ msgstr "水平字距"
+
 #~ msgid "Vertical kerning"
 #~ msgstr "垂直字距"
-