diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 00e5288bf2264e52699aaec5bb1feaac4870ae6f..32f56f5ebf0570b373513b0c25a6f0b0659b7c12 100644 (file)
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-24 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-04 16:07+0800\n"
"Last-Translator: Chris Jia <Chrisjiasl@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "%s at %s"
msgstr "%s 在 %s"
-#: ../src/desktop.cpp:668
+#: ../src/desktop.cpp:671
msgid "No previous zoom."
msgstr "不能向前缩放。"
-#: ../src/desktop.cpp:693
+#: ../src/desktop.cpp:696
msgid "No next zoom."
msgstr "不能向后缩放。"
msgstr "没有"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2254
msgid "_Page"
msgstr "页面(_P)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Drawing"
msgstr "绘制(_D)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2260
msgid "_Selection"
msgstr "选择(_S)"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "选择"
msgstr "id= 属性(只允许字母,数字和字符 .-_: )"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2150
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2156
msgid "_Set"
msgstr "设置(_S)"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "引用本文档的唯一统一资源定位符"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939
msgid "Source"
msgstr "源"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1931
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1933
msgid "None"
msgstr "没有"
#. Text
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2180
msgid "Text"
msgstr "文字"
msgstr ""
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1966
+#: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1968
msgid "_Undo"
msgstr "撤销(_U)"
-#: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1968
+#: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1970
msgid "_Redo"
msgstr "重做(_R)"
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1978
+#: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1980
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "粘贴尺寸(_z)"
msgstr "<b>Alt</b>:锁定控制点长度;<b>Ctrl+Alt</b>:沿着控制点移动"
#. drag curve
-#: ../src/node-context.cpp:624
+#: ../src/node-context.cpp:628
msgid "Drag curve"
msgstr ""
msgid "Selection canceled."
msgstr "选择已取消。"
-#: ../src/select-context.cpp:625
+#: ../src/select-context.cpp:627
msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
msgstr "<b>Ctrl</b>:在组内选择,水平/垂直移动"
-#: ../src/select-context.cpp:626
+#: ../src/select-context.cpp:628
msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
msgstr "<b>Shift</b>:切换选择,强制橡皮筋,禁用捕捉"
-#: ../src/select-context.cpp:627
+#: ../src/select-context.cpp:629
msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
msgstr "<b>Alt</b>:选择下面,移动选择"
-#: ../src/select-context.cpp:781
+#: ../src/select-context.cpp:783
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "选择的对象不在一个组。不能进入。"
#. ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2168
msgid "Ellipse"
msgstr "椭圆"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2166
msgid "Rectangle"
msgstr "矩形"
#. spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2172
msgid "Spiral"
msgstr "螺旋"
#. star
#: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2170
msgid "Star"
msgstr "星形"
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
msgstr "<b>图像</b> %d × %d: %s"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:702
+#: ../src/sp-item-group.cpp:693
#, c-format
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "选区里没有<b>路径</b>可以向内/向外偏移。"
-#: ../src/splivarot.cpp:1483
+#: ../src/splivarot.cpp:1520
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "选择要简化的<b>路径</b>。"
-#: ../src/splivarot.cpp:1509
+#: ../src/splivarot.cpp:1534
#, fuzzy
msgid "Simplify"
msgstr "简化(_m)"
-#: ../src/splivarot.cpp:1511
+#: ../src/splivarot.cpp:1536
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "选区内没有<b>路径</b>可以简化。"
msgstr "创建连接(_C)"
#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2034
msgid "_Ungroup"
msgstr "解除组合(_U)"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "页面"
msgid "Parameters"
msgstr "参数"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457
msgid "No preview"
msgstr "没有预览"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558
msgid "too large for preview"
msgstr "太大不能预览"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891
msgid "All Images"
msgstr "所有图像"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896
msgid "All Files"
msgstr "所有文件"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "所有 Inkscape 文件"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848
msgid "Guess from extension"
msgstr "通过扩展名预测"
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "自动附加文件扩展名"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868
msgid "Source left bound"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
msgid "Source top bound"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870
msgid "Source right bound"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871
msgid "Source bottom bound"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872
#, fuzzy
msgid "Source width"
msgstr "描边宽度"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
#, fuzzy
msgid "Source height"
msgstr "等高"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874
#, fuzzy
msgid "Destination width"
msgstr "打印目标"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875
#, fuzzy
msgid "Destination height"
msgstr "打印目标"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876
#, fuzzy
msgid "Dots per inch resolution"
msgstr "导出分辨率:"
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907
#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr "文档已保存。"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
+msgid "Custom"
+msgstr "自定义"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959
msgid "Cairo"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
msgid "Antialias"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "背景(_g)"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "打印目标"
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1064 ../src/verbs.cpp:2184
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
msgid "Zoom"
msgstr "缩放"
msgstr "形状"
#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2174
msgid "Pencil"
msgstr "铅笔"
"这个值影响应用到自由线光滑度;较小的值产生带有更多节点的更加不平坦的路径"
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2176
msgid "Pen"
msgstr "笔"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2178
msgid "Calligraphy"
msgstr "毛笔字"
msgstr "如果开启,使用此工具创建的每个对象完成绘制之后保持选择状态"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2182
msgid "Gradient"
msgstr "渐变"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2188
msgid "Connector"
msgstr "连接器"
msgstr "如果打开,对于文字对象连接器的附着点不显示"
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2186
msgid "Dropper"
msgstr "吸管"
#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:405 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:439 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:443
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:478
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:487 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:491
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:624
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:633 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:637
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:641 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:645
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:649 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:653
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:657 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:661
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:665 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:669
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:673 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:677
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:681 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:685
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:689 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:693
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:758
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:799
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:817
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:821 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:825
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:829 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:833
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:837 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:845 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:858
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:862 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:879 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:883
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:887 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:891
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:895 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:899
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:903 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:907
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:337 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:350 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:388 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:407 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:441 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:480
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:489 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:626
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:635 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:639
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:706
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:710 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:760
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:801
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:994
msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1053 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "如果窗口尺寸改变缩放绘图"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "光标位置"
#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1091 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
"<b>欢迎来到 Inkscape !</b> 使用形状或手绘工具创建对象;使用选择器(方向)移"
"动或者变换对象"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1191 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1193 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
"\n"
"如果没有保存关闭文档,所作的更改将会丢失。"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1202 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1249
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1204 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1251
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
msgid "Close _without saving"
msgstr "不保存关闭(_w)"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1237 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1239 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
msgid "1.0 (opaque)"
msgstr "1.0 (不透明)"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
-msgid "Custom"
-msgstr "自定义"
-
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
msgid "P_age size:"
msgstr "页面尺寸(_a):"
@@ -7437,1356 +7437,1356 @@ msgstr "垂直翻转(_V)"
#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
#. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1639
+#: ../src/verbs.cpp:1641
msgid "keys.svg"
msgstr "keys.svg"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1675
+#: ../src/verbs.cpp:1677
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1679
+#: ../src/verbs.cpp:1681
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1683
+#: ../src/verbs.cpp:1685
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1687
+#: ../src/verbs.cpp:1689
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1691
+#: ../src/verbs.cpp:1693
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1695
+#: ../src/verbs.cpp:1697
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1699
+#: ../src/verbs.cpp:1701
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:1931
+#: ../src/verbs.cpp:1933
msgid "Does nothing"
msgstr "什么也不做"
#. File
-#: ../src/verbs.cpp:1934
+#: ../src/verbs.cpp:1936
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: ../src/verbs.cpp:1934
+#: ../src/verbs.cpp:1936
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "使用默认模板创建新文档"
-#: ../src/verbs.cpp:1936
+#: ../src/verbs.cpp:1938
msgid "_Open..."
msgstr "打开(_O)..."
-#: ../src/verbs.cpp:1937
+#: ../src/verbs.cpp:1939
msgid "Open an existing document"
msgstr "打开已存在文档"
-#: ../src/verbs.cpp:1938
+#: ../src/verbs.cpp:1940
msgid "Re_vert"
msgstr "恢复(_v)"
-#: ../src/verbs.cpp:1939
+#: ../src/verbs.cpp:1941
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr "返回到文档最后保存的版本(更改将丢失)"
-#: ../src/verbs.cpp:1940
+#: ../src/verbs.cpp:1942
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
-#: ../src/verbs.cpp:1940
+#: ../src/verbs.cpp:1942
msgid "Save document"
msgstr "保存文档"
-#: ../src/verbs.cpp:1942
+#: ../src/verbs.cpp:1944
msgid "Save _As..."
msgstr "另存为(_A)..."
-#: ../src/verbs.cpp:1943
+#: ../src/verbs.cpp:1945
msgid "Save document under a new name"
msgstr "使用新名字保存文档"
-#: ../src/verbs.cpp:1944
+#: ../src/verbs.cpp:1946
msgid "_Print..."
msgstr "打印(_P)..."
-#: ../src/verbs.cpp:1944
+#: ../src/verbs.cpp:1946
msgid "Print document"
msgstr "打印文档"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1947
+#: ../src/verbs.cpp:1949
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr "清除定义"
-#: ../src/verbs.cpp:1947
+#: ../src/verbs.cpp:1949
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
"defs> of the document"
msgstr "从文档的<defs>中移除未使用的定义(比如渐变或剪裁路径)"
-#: ../src/verbs.cpp:1949
+#: ../src/verbs.cpp:1951
msgid "Print _Direct"
msgstr "直接打印(_D)"
-#: ../src/verbs.cpp:1950
+#: ../src/verbs.cpp:1952
msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
msgstr "不提示文件或管道直接打印"
-#: ../src/verbs.cpp:1951
+#: ../src/verbs.cpp:1953
msgid "Print Previe_w"
msgstr "打印预览(_w)"
-#: ../src/verbs.cpp:1952
+#: ../src/verbs.cpp:1954
msgid "Preview document printout"
msgstr "预览文档"
-#: ../src/verbs.cpp:1953
+#: ../src/verbs.cpp:1955
msgid "_Import..."
msgstr "导入(_I)..."
-#: ../src/verbs.cpp:1954
+#: ../src/verbs.cpp:1956
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "把位图或者 SVG 图像导入此文档"
-#: ../src/verbs.cpp:1955
+#: ../src/verbs.cpp:1957
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "导出位图(_E)..."
-#: ../src/verbs.cpp:1956
+#: ../src/verbs.cpp:1958
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "把文档或选区以位图图像导出"
-#: ../src/verbs.cpp:1957
+#: ../src/verbs.cpp:1959
msgid "N_ext Window"
msgstr "下一个窗口(_e)"
-#: ../src/verbs.cpp:1958
+#: ../src/verbs.cpp:1960
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "切换到下一个文档窗口"
-#: ../src/verbs.cpp:1959
+#: ../src/verbs.cpp:1961
msgid "P_revious Window"
msgstr "上一个窗口(_r)"
-#: ../src/verbs.cpp:1960
+#: ../src/verbs.cpp:1962
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "切换到上一个文档窗口"
-#: ../src/verbs.cpp:1961
+#: ../src/verbs.cpp:1963
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
-#: ../src/verbs.cpp:1962
+#: ../src/verbs.cpp:1964
msgid "Close this document window"
msgstr "关闭此文档"
-#: ../src/verbs.cpp:1963
+#: ../src/verbs.cpp:1965
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
-#: ../src/verbs.cpp:1963
+#: ../src/verbs.cpp:1965
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "退出 Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:1966
+#: ../src/verbs.cpp:1968
msgid "Undo last action"
msgstr "撤销最后操作"
-#: ../src/verbs.cpp:1969
+#: ../src/verbs.cpp:1971
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "重复最后未完成操作"
-#: ../src/verbs.cpp:1970
+#: ../src/verbs.cpp:1972
msgid "Cu_t"
msgstr "剪切(_t)"
-#: ../src/verbs.cpp:1971
+#: ../src/verbs.cpp:1973
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "把选区剪切到剪贴板"
-#: ../src/verbs.cpp:1972
+#: ../src/verbs.cpp:1974
msgid "_Copy"
msgstr "复制(_C)"
-#: ../src/verbs.cpp:1973
+#: ../src/verbs.cpp:1975
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "把选区复制到剪贴板"
-#: ../src/verbs.cpp:1974
+#: ../src/verbs.cpp:1976
msgid "_Paste"
msgstr "粘贴(_P)"
-#: ../src/verbs.cpp:1975
+#: ../src/verbs.cpp:1977
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "从剪贴板粘贴对象到鼠标点,或者粘贴文字"
-#: ../src/verbs.cpp:1976
+#: ../src/verbs.cpp:1978
msgid "Paste _Style"
msgstr "粘贴风格(_S)"
-#: ../src/verbs.cpp:1977
+#: ../src/verbs.cpp:1979
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "应用已复制对象的风格到选区"
-#: ../src/verbs.cpp:1979
+#: ../src/verbs.cpp:1981
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "缩放选区以匹配已复制对象的尺寸"
-#: ../src/verbs.cpp:1980
+#: ../src/verbs.cpp:1982
msgid "Paste _Width"
msgstr "粘贴宽度(_W)"
-#: ../src/verbs.cpp:1981
+#: ../src/verbs.cpp:1983
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr "水平缩放选区以匹配已复制对象的宽度"
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
msgid "Paste _Height"
msgstr "粘贴高度(_H)"
-#: ../src/verbs.cpp:1983
+#: ../src/verbs.cpp:1985
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr "垂直缩放选区以匹配已复制对象的高度"
-#: ../src/verbs.cpp:1984
+#: ../src/verbs.cpp:1986
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "分别粘贴尺寸"
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr "缩放每个已选对象以匹配已复制对象的尺寸"
-#: ../src/verbs.cpp:1986
+#: ../src/verbs.cpp:1988
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "分别粘贴宽度"
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
msgstr "水平地缩放每个已选对象以匹配已复制对象的宽度"
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "分别粘贴高度"
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
msgstr "垂直地缩放每个已选对象以匹配已复制对象的高度"
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
msgid "Paste _In Place"
msgstr "原地粘贴(_I)"
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "从剪贴板粘贴对象到原始位置"
-#: ../src/verbs.cpp:1992
+#: ../src/verbs.cpp:1994
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
msgid "Delete selection"
msgstr "删除选区"
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
msgid "Duplic_ate"
msgstr "双份(_a)"
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "已选对象复制成双份"
-#: ../src/verbs.cpp:1996
+#: ../src/verbs.cpp:1998
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "创建克隆(_n)"
-#: ../src/verbs.cpp:1997
+#: ../src/verbs.cpp:1999
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr "创建所选对象的一个克隆(与原始对象连接的副本)"
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "解除克隆(_k)"
-#: ../src/verbs.cpp:1999
+#: ../src/verbs.cpp:2001
msgid ""
"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
"object"
msgstr "断开已选克隆与原始对象的连接,转化成单独的对象"
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
msgid "Select _Original"
msgstr "选择原始对象(_O)"
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "选择与已选克隆连接的对象"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "对象转化成图案(_n)"
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "转化选区成为一个使用图案平铺填色的矩形"
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "图案转化成对象(_O)"
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "从平铺填色图案提取对象"
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
msgid "Clea_r All"
msgstr "清空(_r)"
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "从文档中删除所有对象"
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
msgid "Select Al_l"
msgstr "全选(_l)"
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "选择所有对象或所有节点"
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "在所有层中全选(_y)"
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "在所有可见并且未锁定的层中全选"
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
msgid "In_vert Selection"
msgstr "反选(_v)"
-#: ../src/verbs.cpp:2015
+#: ../src/verbs.cpp:2017
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr "反向选择(取消选择的,选择其它的)"
-#: ../src/verbs.cpp:2016
+#: ../src/verbs.cpp:2018
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "所有层反选"
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "在所有可见并且未锁定的层中反选"
-#: ../src/verbs.cpp:2018
+#: ../src/verbs.cpp:2020
msgid "D_eselect"
msgstr "撤销选择(_e)"
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "撤销已选对象或节点"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
msgid "Raise to _Top"
msgstr "置于顶层(_T)"
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
msgid "Raise selection to top"
msgstr "提升选区到顶层"
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "置于底层(_B)"
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "降低选区到底层"
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2028
msgid "_Raise"
msgstr "提升(_R)"
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
msgid "Raise selection one step"
msgstr "选区升高一步"
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
msgid "_Lower"
msgstr "下降(_L)"
-#: ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/verbs.cpp:2031
msgid "Lower selection one step"
msgstr "选区下降一步"
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
msgid "_Group"
msgstr "组合(_G)"
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
msgid "Group selected objects"
msgstr "组合已选对象"
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "解除选择的组合"
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
msgid "_Put on Path"
msgstr "在路径上放置(_P)"
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
msgid "Put text on path"
msgstr "在路径上放置文字"
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
msgid "_Remove from Path"
msgstr "从路径中移除(_R)"
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
msgid "Remove text from path"
msgstr "从路径中移除文字"
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "移除手工间隙(_K)"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "从文字对象中移除所有手工间隙和图元旋转信息"
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
msgid "_Union"
msgstr "并集(_U)"
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "创建所选路径的并集"
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
msgid "_Intersection"
msgstr "交集(_I)"
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "创建所选路径的交集"
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
msgid "_Difference"
msgstr "差集(_D)"
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "创建所选路径的差集(底部减去顶部)"
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
msgid "E_xclusion"
msgstr "互斥(_x)"
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
msgstr "创建绝对的或操作 (这些只属于一个路径)"
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
msgid "Di_vision"
msgstr "除(_v)"
-#: ../src/verbs.cpp:2053
+#: ../src/verbs.cpp:2055
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "把底部路径分割成片"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2056
+#: ../src/verbs.cpp:2058
msgid "Cut _Path"
msgstr "剪切路径(_P)"
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "把底部路径的描边分割成片,去除填色"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
msgid "Outs_et"
msgstr "向外偏移(_e)"
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
msgid "Outset selected paths"
msgstr "向外偏移已选路径"
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "以 1 像素向外偏移路径(_u)"
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "以 1 像素向外偏移已选路径"
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "以 10 像素向外偏移路径(_u)"
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "以 10 像素向外偏移已选路径"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2072
+#: ../src/verbs.cpp:2074
msgid "I_nset"
msgstr "向内偏移(_n)"
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
msgid "Inset selected paths"
msgstr "向内偏移已选路径"
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "以 1 像素向内偏移路径(_n)"
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "以 1 像素向内偏移已选路径"
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "以 10 像素向内偏移路径(_n)"
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "以 10 像素向内偏移已选路径"
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "动态偏移(_y)"
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "创建动态偏移对象"
-#: ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/verbs.cpp:2085
msgid "_Linked Offset"
msgstr "连接偏移(_L)"
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "创建与原始路径连接的动态偏移对象"
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "描边转化成路径(_S)"
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "把已选对象的描边转化成路径"
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
msgid "Si_mplify"
msgstr "简化(_m)"
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "简化已选路径(移除额外的节点)"
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
msgid "_Reverse"
msgstr "反向(_R)"
-#: ../src/verbs.cpp:2091
+#: ../src/verbs.cpp:2093
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr "已选路径反向(对翻转标志有用)"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "提取位图轮廓(_T)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2094
+#: ../src/verbs.cpp:2096
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "通过提取位图轮廓创建一个或多个路径"
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "制作位图副本(_M)"
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "把选区导出到位图,然后在加入文档"
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
msgid "_Combine"
msgstr "组合(_C)"
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "把数个路径合成一个"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
msgid "Break _Apart"
msgstr "断开(_A)"
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "把已选路径分成子路径"
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
msgid "Gri_d Arrange..."
msgstr "排列网格(_d)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
msgstr "把已选对象排列到一个网格图案"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2106
+#: ../src/verbs.cpp:2108
msgid "_Add Layer..."
msgstr "增加层(_A)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
msgid "Create a new layer"
msgstr "创建新层"
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "重命名层(_n)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2109
+#: ../src/verbs.cpp:2111
msgid "Rename the current layer"
msgstr "重命名当前层"
-#: ../src/verbs.cpp:2110
+#: ../src/verbs.cpp:2112
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "切换到上一层"
-#: ../src/verbs.cpp:2111
+#: ../src/verbs.cpp:2113
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "从当前位置切换到上一层"
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "切换到下一层(_w)"
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "从当前位置切换到下一层"
-#: ../src/verbs.cpp:2114
+#: ../src/verbs.cpp:2116
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "把选区移动到上一层(_v)"
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "把选区从当前层移动到上一层"
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "把选区移动到下一层(_o)"
-#: ../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/verbs.cpp:2119
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "把选区从当前层移动到下一层"
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
msgid "Layer to _Top"
msgstr "层置顶(_T)"
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "把当前层提升到顶层"
-#: ../src/verbs.cpp:2120
+#: ../src/verbs.cpp:2122
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "层置底(_B)"
-#: ../src/verbs.cpp:2121
+#: ../src/verbs.cpp:2123
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "把当前层降低到底层"
-#: ../src/verbs.cpp:2122
+#: ../src/verbs.cpp:2124
msgid "_Raise Layer"
msgstr "提升层(_R)"
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
msgid "Raise the current layer"
msgstr "提升当前层"
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
msgid "_Lower Layer"
msgstr "降低层(_L)"
-#: ../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2127
msgid "Lower the current layer"
msgstr "降低当前层"
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "删除当前层(_D)"
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
msgid "Delete the current layer"
msgstr "删除当前层"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "顺时针旋转 _90°"
-#: ../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/verbs.cpp:2133
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "顺时针旋转选区 90°"
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "逆时针旋转 9_0°"
-#: ../src/verbs.cpp:2133
+#: ../src/verbs.cpp:2135
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "逆时针旋转选区 90°"
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "移除变换(_T)"
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "移除对象上的变换"
-#: ../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:2138
msgid "_Object to Path"
msgstr "对象转化成路径(_O)"
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "把已选对象转化成路径"
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "把浮动转化成框架(_F)"
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
msgstr "把文字放到框架(路径或形状)里,创建与框架对象连接的浮动文字"
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
msgid "_Unflow"
msgstr "解除浮动(_U)"
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "从框架中移除文字(创建一个单行文字对象)"
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
msgid "_Convert to Text"
msgstr "转化成文字(_C)"
-#: ../src/verbs.cpp:2143
+#: ../src/verbs.cpp:2145
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr "把浮动文字转化成一般文字对象(保持外观)"
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "水平翻转(_H)"
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "水平地翻转已选对象"
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "垂直翻转(_V)"
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "垂直地翻转已选对象"
-#: ../src/verbs.cpp:2151
+#: ../src/verbs.cpp:2153
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "应用遮罩到选区(使用最顶层对象作为遮罩)"
-#: ../src/verbs.cpp:2152 ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2154 ../src/verbs.cpp:2158
msgid "_Release"
msgstr "释放(_R)"
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "从选区中移除遮罩"
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr "应用剪裁路径到选区(使用最顶层对象作为剪裁路径)"
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "从选区中移除剪裁路径"
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
msgid "Select"
msgstr "选择"
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
msgid "Select and transform objects"
msgstr "选择并变换对象"
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
msgid "Node Edit"
msgstr "编辑节点"
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
msgid "Edit path nodes or control handles"
msgstr "编辑路径节点或者控制点"
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "创建矩形或正方形"
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "创建圆,椭圆或圆弧"
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "创建星形或多边形"
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
msgid "Create spirals"
msgstr "创建螺旋"
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "绘制手绘线"
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "绘制贝塞尔曲线和直线"
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
msgid "Draw calligraphic lines"
msgstr "绘制毛笔线"
-#: ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/verbs.cpp:2181
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "创建编辑文字对象"
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "创建编辑渐变"
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
msgid "Zoom in or out"
msgstr "放大或缩小"
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
msgid "Pick averaged colors from image"
msgstr "从图像中拾取平均色"
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
msgid "Create connectors"
msgstr "创建连接器"
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
msgid "Selector Preferences"
msgstr "选择器偏好设置"
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "打开选择工具的偏好设置"
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "节点工具偏好设置"
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "打开节点工具的偏好设置"
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "矩形偏好设置"
-#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2197
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "打开矩形工具的偏好设置"
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "椭圆偏好设置"
-#: ../src/verbs.cpp:2197
+#: ../src/verbs.cpp:2199
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "打开椭圆工具的偏好设置"
-#: ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/verbs.cpp:2200
msgid "Star Preferences"
msgstr "星形偏好设置"
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "打开星形工具的偏好设置"
-#: ../src/verbs.cpp:2200
+#: ../src/verbs.cpp:2202
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "螺旋偏好设置"
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2203
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "打开螺旋工具的偏好设置"
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "铅笔偏好设置"
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2205
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "打开铅笔工具的偏好设置"
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
msgid "Pen Preferences"
msgstr "钢笔偏好设置"
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2207
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "打开钢笔工具的偏好设置"
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "毛笔偏好设置"
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2209
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "打开毛笔工具的偏好设置"
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
msgid "Text Preferences"
msgstr "文字偏好设置"
-#: ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2211
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "打开文字工具的偏好设置"
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2212
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "渐变偏好设置"
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "打开渐变工具的偏好设置"
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "缩放偏好设置"
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "打开缩放工具的偏好设置"
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "取色器偏好设置"
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2217
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "打开取色器工具的偏好设置"
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
msgid "Connector Preferences"
msgstr "连接器偏好设置"
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2219
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "打开连接器工具的偏好设置"
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
msgid "Zoom In"
msgstr "放大"
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
msgid "Zoom in"
msgstr "放大"
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2223
msgid "Zoom Out"
msgstr "缩小"
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2223
msgid "Zoom out"
msgstr "缩小"
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
msgid "_Rulers"
msgstr "尺子(_R)"
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "显示或隐藏画布尺子"
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2225
msgid "Scroll_bars"
msgstr "滚动条(_b)"
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2225
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "显示或隐藏画布滚动条"
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
msgid "_Grid"
msgstr "网格(_G)"
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
msgid "Show or hide the grid"
msgstr "显示或隐藏网格"
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2227
msgid "G_uides"
msgstr "标尺(_u)"
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2227
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr "显示或隐藏参考线(从尺子拖动创建标尺)"
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "下一缩放(_t)"
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "下一缩放(来自缩放历史)"
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "前一缩放(_t)"
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "前一缩放(来自缩放历史)"
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "1:_1 缩放"
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "缩放到 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "1:_2 缩放"
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "缩放到 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "2:1 缩放(_Z)"
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "缩放到 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2239
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全屏(_F)"
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2239
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "拉伸文档窗口到全屏"
-#: ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "复制窗口(_a)"
-#: ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "打开同一个文档的新窗口"
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
msgid "_New View Preview"
msgstr "新预览视图(_N)"
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
msgid "New View Preview"
msgstr "新预览视图"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
msgid "_Normal"
msgstr "正常(_N)"
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "切换到正常显示模式"
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
msgid "_Outline"
msgstr "轮廓(_O)"
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "切换到轮廓(线框)显示模式"
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
msgid "Ico_n Preview"
msgstr "图标预览(_n)"
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr "以不同的图标分辨率打开窗口预览对象"
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "缩放适合窗口页面"
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
msgid "Page _Width"
msgstr "页面宽度(_W)"
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "缩放适合页面宽度"
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "缩放适合绘图宽度"
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "缩放适合选区宽度"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "In_kscape 偏好设置..."
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "编辑全局 Inkscape 参数"
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
msgid "_Document Properties..."
msgstr "文档属性(_D)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "编辑文档的属性(同文档一起保存)"
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "文档元数据(_M)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "编辑文档元数据(同文档一起保存)"
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "填色和描边(_F)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2271
msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
msgstr "编辑对象的风格,例如颜色或描边宽度"
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "S_watches..."
msgstr "样本(_w)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "从样本调色板中选择颜色"
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
msgid "Transfor_m..."
msgstr "变换(_m)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "精确控制对象的变换"
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "对齐和分散(_A)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "对齐散开对象"
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "Undo _History..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2280
msgid "Undo History"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
msgid "_Text and Font..."
msgstr "文字和字体(_T)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2282
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr "显示选择字体名称,字体大小和其它字体属性"
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
msgid "_XML Editor..."
msgstr "_XML 编辑器..."
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2284
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "显示并编辑文档的 XML 树"
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid "_Find..."
msgstr "查找(_F)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2286
msgid "Find objects in document"
msgstr "查找文档中的对象"
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
msgid "_Messages..."
msgstr "消息(_M)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2288
msgid "View debug messages"
msgstr "显示调试消息"
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2289
msgid "S_cripts..."
msgstr "脚本(_c)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
msgid "Run scripts"
msgstr "运行脚本"
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "显示/隐藏对话框(_i)"
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2292
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "显示或隐藏所有打开的对话框"
#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2294
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "创建平铺克隆..."
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
msgstr "创建选择对象的多个克隆,按照图案或者分散的排列"
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
msgid "_Object Properties..."
msgstr "对象属性(_O)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2297
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr "编辑对象的 ID,锁定和可见状态,以及其它属性"
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
#, fuzzy
msgid "_Instant Messaging..."
msgstr "消息(_M)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
msgid "Jabber Instant Messaging Client"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2302
msgid "_Input Devices..."
msgstr "输入设备(_I)"
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "配置扩展输入设备,例如绘图板"
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
msgid "_Extensions..."
msgstr "扩展(_E)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2305
msgid "Query information about extensions"
msgstr "查询扩展的信息"
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
msgid "Layer_s..."
msgstr "层(_s)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
msgid "View Layers"
msgstr "显示层"
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
msgid "_Keys and Mouse"
msgstr "键盘和鼠标(_K)"
-#: ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/verbs.cpp:2311
msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
msgstr "键盘鼠标快捷键参考"
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
msgid "About E_xtensions"
msgstr "关于扩展(_x)"
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2313
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Inkscape 扩展信息"
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2314
msgid "About _Memory"
msgstr "关于内存(_M)"
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
msgid "Memory usage information"
msgstr "内存使用信息"
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
msgid "_About Inkscape"
msgstr "关于 Inkscape(_A)"
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Inscape 版本,作者,许可"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape:基础(_B)"
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2323
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "开始学习 Inkscape"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape:形状(_S)"
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "使用形状工具创建和编辑形状"
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape:高级(_A)"
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "高级 Inkscape 主题"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape:描绘(_r)"
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "使用位图描绘"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape:毛笔(_C)"
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "使用毛笔工具"
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
msgid "_Elements of Design"
msgstr "设计元素(_E)"
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "以向导方式介绍设计原理"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "提示与技巧(_T)"
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "杂项提示与技巧"
#. "tutorial_tips"
#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
msgid "Previous Effect"
msgstr "前一效果"
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
msgstr "使用相同的设置重复最后一次的效果"
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
msgid "Previous Effect Settings..."
msgstr "前一效果设置..."
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2342
msgid "Repeat the last effect with new settings"
msgstr "使用新的设置重复最后一次的效果"
#. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
#, fuzzy
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "页面适应选区"
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
#, fuzzy
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "适合画布到当前选区"
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2347
#, fuzzy
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "适合画布到绘图"
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2348
#, fuzzy
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "适合画布到选区"
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
#, fuzzy
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "适合画布到选区或绘图"
-#: ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/verbs.cpp:2350
#, fuzzy
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr "文档中没有图案"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use <b>Edit > Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
-"selection."
+"Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to create a new "
+"pattern from selection."
msgstr "使用<b>编辑 >对象到图案</b>从选区中创建一个新的图案。"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338