Code

Make curvature work again by fixing a minor omission
[inkscape.git] / po / sv.po
index d4923223a3db6b217de0e66952422fc7bf525a3f..b64eb11d597113cb72793afba2203c5a4e5d273d 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -5,33 +5,42 @@
 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000-2003.
 # Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005, 2006.
 # Henrik Larsson <henrik.p.larsson@gmail.com>, 2006, 2007.
+# Elias Norberg <elno0959 at student.su.se>, 2009
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-06 10:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-05 21:08+0100\n"
-"Last-Translator: Henrik Larsson <henrik.p.larsson@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-15 12:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:42+0100\n"
+"Last-Translator: Elias Norberg <elno0959 at student.su.se>\n"
 "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
 msgstr "Skapa och redigera SVG-bilder"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Avsluta Inkscape"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
 msgstr "Vektorillustratören Inkscape"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
 #, fuzzy
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Vektorillustratören Inkscape"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
 msgid "Matte jelly"
-msgstr "Mönsterfyllning"
+msgstr "Matt gelé"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
@@ -42,13 +51,13 @@ msgid "ABCs"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bulging, matte jelly covering"
-msgstr ""
+msgstr "Utåtstående, matt gelé"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Smart jelly"
-msgstr "Mönsterfyllning"
+msgstr "Smart gelé"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
@@ -61,68 +70,64 @@ msgstr "Mönsterfyllning"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
-#, fuzzy
 msgid "Bevels"
-msgstr "Avfasat hörn"
+msgstr "Kanter"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
-msgstr ""
+msgstr "Samma som matt gelé, fast med fler kontroller"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Metal casting"
-msgstr "Väster vinkel"
+msgstr "Metallgjutning"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-msgstr ""
+msgstr "Slät nedsänkt utfasning med metallisk finish"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Motion blur, horizontal"
-msgstr "horisontell flytt"
+msgstr "Rörelseoskärpa, horisontell"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
-#, fuzzy
 msgid "Blurs"
-msgstr "Blå"
+msgstr "Oskärpa"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
 "force"
-msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
+msgstr ""
+"Lägg på oskärpa som om objektet hade flugit horisontellt; justera "
+"standardavvikelse för att variera kraft"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Motion blur, vertical"
-msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
+msgstr "Rörelseoskärpa, vertikal"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
 "force"
-msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
+msgstr ""
+"Lägg på oskärpa som om objektet hade flugit horisontellt; justera "
+"standardavvikelse för att variera kraft"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Apparition"
-msgstr "Mättnad"
+msgstr "Spöke"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
 msgid "Edges are partly feathered out"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Cutout"
-msgstr "utskjutning"
+msgstr "Utskärning"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
@@ -131,9 +136,8 @@ msgstr "utskjutning"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-#, fuzzy
 msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Visa handtag"
+msgstr "Skuggor och Sken"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
@@ -141,26 +145,24 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
 msgid "Jigsaw piece"
-msgstr ""
+msgstr "Pusselbit"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
 msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Låg, skarp kant"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Roughen"
-msgstr "Grovhetsläge"
+msgstr "Gör grövre"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
-msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
+msgstr "Gör kanter och innehåll grövre"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Rubber stamp"
-msgstr "Numrera noder"
+msgstr "Gummiband"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
@@ -173,17 +175,17 @@ msgstr "Numrera noder"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
 #, fuzzy
 msgid "Overlays"
-msgstr "Över"
+msgstr "Överdrag: "
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "Storlek och position"
+msgstr "%F%P: kan inte hitta %s inuti %s\n"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Ink bleed"
-msgstr "Blå"
+msgstr "Blått bläck"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
@@ -196,18 +198,16 @@ msgid "Inky splotches underneath the object"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Fire"
-msgstr "_Arkiv"
+msgstr "Eld"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
 msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr ""
+msgstr "Kanterna på objektet brinner"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Bloom"
-msgstr "Zooma"
+msgstr "Blommning"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Ridged border"
-msgstr "Läge:"
+msgstr "L_ägg till ram"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
 msgid "Ridged border with inner bevel"
@@ -225,20 +225,19 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Ripple"
-msgstr "Frigör"
+msgstr "Krusning"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
-#, fuzzy
 msgid "Distort"
-msgstr "Mått"
+msgstr "Förvräng"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "Horisontell radie på rundade hörn"
+msgstr "Justera vänsterkanterna"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
 #, fuzzy
@@ -250,18 +249,16 @@ msgid "Fill object with sparse translucent specks"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Oil slick"
-msgstr "Ledigt"
+msgstr "Olja på vatten"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr ""
+msgstr "Rengbågsfärgade, halvgenomskinliga oljiga fläckar"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Frost"
-msgstr "Typsnitt"
+msgstr "Frost"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
 msgid "Flake-like white splotches"
@@ -269,7 +266,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
 msgid "Leopard fur"
-msgstr ""
+msgstr "Leopardskinn"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
@@ -278,36 +275,33 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
-#, fuzzy
 msgid "Materials"
-msgstr "Matris"
+msgstr "Material"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr ""
+msgstr "Leopardfläckar (objektet förlorar sin egen färg)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
 msgid "Zebra"
-msgstr ""
+msgstr "Sebra"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr ""
+msgstr "Irreguljära vertikala mörka ränder (objektet förlorar sin egen färg)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Clouds"
-msgstr "Stän_g"
+msgstr "Moln"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Luftiga, fluffliga, glesa vita mold "
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Sharpen"
-msgstr "Form"
+msgstr "Skarpare"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
@@ -316,59 +310,52 @@ msgstr "Form"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
-#, fuzzy
 msgid "Image effects"
-msgstr "Hantera slingeffekter"
+msgstr "Bildeffekter"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Sharpen more"
-msgstr "Form"
+msgstr "Ännu skarpare"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Oil painting"
-msgstr "Oljefärg"
+msgstr "Oljemålning"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
 msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr ""
+msgstr "Simulera stilen hos en oljemålning"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Edge detect"
-msgstr "Markering"
+msgstr "Leta kanter"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
 msgid "Detect color edges in object"
-msgstr ""
+msgstr "Hitta färgkanter i objekt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "Horisontell text"
+msgstr "Hitta horisontella kanter"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "Markeringens horisontella koordinat"
+msgstr "Hitta horisontella färgkanter hos objekt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "Vertikal text"
+msgstr "Hitta vertikala kanter"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
 msgid "Detect vertical color edges in object"
-msgstr ""
+msgstr "Hitta vertikala färgkanter hos objekt"
 
 #. Pencil
 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
@@ -378,22 +365,20 @@ msgstr "Blyertspenna"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Hitta färgkanter och kalkera dem i gråskala"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Blueprint"
-msgstr "Bredd "
+msgstr "Planritning"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr ""
+msgstr "Hitta färgkanter och kalkera dem i blått"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Desaturate"
-msgstr "Distribuera"
+msgstr "Avmätta"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
@@ -428,40 +413,35 @@ msgstr "Färg"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
-msgstr ""
+msgstr "Rendera i gråskalor genom att minska färgmättningen till noll"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertera"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Invert colors"
-msgstr "Blanda färgerna på markerade objekt"
+msgstr "Invertera färger"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Sepia"
-msgstr "Spiral"
+msgstr "Sepia"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Render in warm sepia tones"
-msgstr "välj riktning"
+msgstr "Rendera i varma sepiatoner"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Age"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "Ålder"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
 msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr ""
+msgstr "Imitera ett gamalt fotografi"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Organic"
-msgstr "X-origo:"
+msgstr "Organisk"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
@@ -475,9 +455,8 @@ msgstr "X-origo:"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
-#, fuzzy
 msgid "Textures"
-msgstr "Text"
+msgstr "Texturer"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
@@ -485,34 +464,31 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
 msgid "Barbed wire"
-msgstr ""
+msgstr "Taggtråd"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-msgstr ""
+msgstr "Gråa utfasade trådar med skuggning"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Swiss cheese"
-msgstr "Klista in stil"
+msgstr "Schweizerost"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
 msgid "Random inner-bevel holes"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Blue cheese"
-msgstr "Dela upp"
+msgstr "Blåmögelost"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
 msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr ""
+msgstr "Marmorlika blåaktiga små fläckar"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Button"
-msgstr "Zooma"
+msgstr "Knapp"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
@@ -521,34 +497,33 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
 #, fuzzy
 msgid "Inset"
-msgstr "Inskjutning"
+msgstr "inskjutning"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#, fuzzy
 msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Avfasningshöjd (skärpa)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Dripping"
-msgstr "Beskrivning"
+msgstr "Droppande"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
 msgid "Random paint streaks downwards"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Jam spread"
-msgstr "Röd:"
+msgstr "Marmelad"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
 msgid "Glossy clumpy jam spread"
-msgstr ""
+msgstr "Glänsande klumpig marmelad"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
 #, fuzzy
 msgid "Pixel smear"
-msgstr "Pixlar"
+msgstr "Bildpunkts_höjd:"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
 #, fuzzy
@@ -558,7 +533,7 @@ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
 #, fuzzy
 msgid "HSL Bumps"
-msgstr "Sätt mask"
+msgstr "Nyans (HSL)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
@@ -580,23 +555,25 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
 msgid "Cracked glass"
-msgstr ""
+msgstr "Sprucket glas"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
 msgid "Under a cracked glass"
-msgstr ""
+msgstr "Som under ett sprucket glas"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#, fuzzy
 msgid "Bubbly Bumps"
-msgstr ""
+msgstr "Största höjd för bumpar"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
+#, fuzzy
 msgid "Glowing bubble"
-msgstr ""
+msgstr "Tuggummi"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
@@ -611,28 +588,25 @@ msgid "Bubble effect with refraction and glow"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Neon"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "Neon"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Neon light effect"
-msgstr "Aktuellt lager:"
+msgstr "Neonljuseffekt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Molten metal"
-msgstr "Sök rektanglar"
+msgstr "Smält metall"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-msgstr ""
+msgstr "Smälter samman delar av ett objekt, med en blank utfasning och glöd"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
 #, fuzzy
 msgid "Pressed steel"
-msgstr "Text"
+msgstr "Inte nedtryckt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
 #, fuzzy
@@ -642,7 +616,7 @@ msgstr "Stjärnegenskaper"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
 #, fuzzy
 msgid "Matte bevel"
-msgstr "Genomstrykningsstil"
+msgstr "Fasa kanter"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
@@ -650,7 +624,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
 msgid "Thin Membrane"
-msgstr ""
+msgstr "Tunt membran"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
 msgid "Thin like a soap membrane"
@@ -659,32 +633,32 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
 #, fuzzy
 msgid "Matte ridge"
-msgstr "Spotlight"
+msgstr "Blå kam"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
 #, fuzzy
 msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "Ställ in pappersstorleken"
+msgstr "Mjuk radbrytning"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#, fuzzy
 msgid "Glowing metal"
-msgstr ""
+msgstr "Black Metal"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
 #, fuzzy
 msgid "Glowing metal texture"
-msgstr "Horisontell text"
+msgstr "Inverterar papperstexturen"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
 #, fuzzy
 msgid "Leaves"
-msgstr "Lager"
+msgstr "Person lämnar chatt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Scatter"
-msgstr "Mönster"
+msgstr "Sprid ut"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
@@ -700,8 +674,9 @@ msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#, fuzzy
 msgid "Cross-smooth"
-msgstr ""
+msgstr "Utjämnad palett"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
 #, fuzzy
@@ -719,7 +694,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
 #, fuzzy
 msgid "Eroded metal"
-msgstr "Sök rektanglar"
+msgstr "Black Metal"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
@@ -727,11 +702,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
 msgid "Cracked Lava"
-msgstr ""
+msgstr "Sprucken Lava"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-msgstr ""
+msgstr "En vulkaniska texture, lite som läder"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
 #, fuzzy
@@ -740,20 +715,20 @@ msgstr "Svart"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr ""
+msgstr "Barktextur, vertikal; använd med djupa färger"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
 msgid "Lizard skin"
-msgstr ""
+msgstr "Ödleskinn"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
 msgid "Stylized reptile skin texture"
-msgstr ""
+msgstr "Stiliserad reptilskinnstextur"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
 #, fuzzy
 msgid "Stone wall"
-msgstr "Ta bort"
+msgstr "Bildvägg"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
@@ -761,7 +736,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
 msgid "Silk carpet"
-msgstr ""
+msgstr "Silkesmatta"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
@@ -788,7 +763,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
 #, fuzzy
 msgid "Metallized paint"
-msgstr "Väster vinkel"
+msgstr "Måla kanter"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
 msgid ""
@@ -807,15 +782,16 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
 #, fuzzy
 msgid "Raised border"
-msgstr "Höj nod"
+msgstr "L_ägg till ram"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#, fuzzy
 msgid "Metallized ridge"
-msgstr ""
+msgstr "Blå kam"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
@@ -824,7 +800,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
 #, fuzzy
 msgid "Fat oil"
-msgstr "Enfärgad"
+msgstr "Oljemålning"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
@@ -832,18 +808,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Colorize"
-msgstr "Färg"
+msgstr "Färglägg"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Blanda bild eller objekt med en färg och sätt ljus och kontrast"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
 #, fuzzy
 msgid "Parallel hollow"
-msgstr "horisontell flytt"
+msgstr "Parallella beräkningar"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
@@ -853,7 +828,7 @@ msgstr "horisontell flytt"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
 #: ../src/filter-enums.cpp:31
 msgid "Morphology"
-msgstr ""
+msgstr "Morfologi"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
@@ -862,7 +837,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
 #, fuzzy
 msgid "Hole"
-msgstr "Roll:"
+msgstr "_Hålposition:"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
@@ -871,7 +846,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
 #, fuzzy
 msgid "Black hole"
-msgstr "Svart linje"
+msgstr "_Hålposition:"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
 msgid "Creates a black light inside and outside"
@@ -880,7 +855,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
 #, fuzzy
 msgid "Smooth outline"
-msgstr "Visa kontur"
+msgstr "3D-_kontur..."
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
@@ -898,7 +873,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
 #, fuzzy
 msgid "Peel off"
-msgstr "horisontell flytt"
+msgstr "Blixt : Av"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
 msgid "Peeling painting on a wall"
@@ -907,7 +882,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
 #, fuzzy
 msgid "Gold splatter"
-msgstr "Mönster"
+msgstr "guldbrun"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
@@ -916,7 +891,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
 #, fuzzy
 msgid "Gold paste"
-msgstr "Spetsförhållande:"
+msgstr "Klistra in _citat"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
@@ -941,15 +916,15 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
 #, fuzzy
 msgid "Rough paper"
-msgstr "Grovhetsläge"
+msgstr "Strävt papper"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr ""
+msgstr "Akvarellpapperseffek som kan användas på bilder och objekt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
 msgid "Rough and glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Grov och blank"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
 msgid ""
@@ -959,7 +934,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
 #, fuzzy
 msgid "In and Out"
-msgstr "Ingen färg"
+msgstr "Stäng och _logga ut"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
@@ -974,8 +949,9 @@ msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
+#, fuzzy
 msgid "Warm inside"
-msgstr ""
+msgstr "%F%P: kan inte hitta %s inuti %s\n"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
@@ -984,15 +960,16 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
 #, fuzzy
 msgid "Cool outside"
-msgstr "Visa kontur"
+msgstr "Typ av utsida"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#, fuzzy
 msgid "Electronic microscopy"
-msgstr ""
+msgstr "Elektroniskt visitkort"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
 msgid ""
@@ -1005,31 +982,32 @@ msgid "Tartan"
 msgstr "Mål:"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#, fuzzy
 msgid "Checkered tartan pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Makromönsterlista"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
-#, fuzzy
 msgid "Invert hue"
-msgstr "Invertera"
+msgstr "Invertera nyans"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
 msgid "Invert hue, or rotate it"
-msgstr ""
+msgstr "Invertera nyans, eller rotera den"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
 #, fuzzy
 msgid "Inner outline"
-msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna"
+msgstr "3D-_kontur..."
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#, fuzzy
 msgid "Draws an outline around"
-msgstr ""
+msgstr "Ritar en svart kontur runt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
 #, fuzzy
 msgid "Outline, double"
-msgstr "Kontur"
+msgstr "Dubbelpilar"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
@@ -1038,7 +1016,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
 #, fuzzy
 msgid "Fancy blur"
-msgstr "Ändra suddighet"
+msgstr "Mittpunkt för oskärpa"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
@@ -1047,7 +1025,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
 #, fuzzy
 msgid "Glow"
-msgstr "Startfärg"
+msgstr "_Skenradie:"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
 msgid "Glow of object's own color at the edges"
@@ -1056,7 +1034,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
 #, fuzzy
 msgid "Outline"
-msgstr "Kontur"
+msgstr "Konturer"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
@@ -1065,7 +1043,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
 #, fuzzy
 msgid "Color emboss"
-msgstr "Färg"
+msgstr "Färgläge"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
@@ -1073,44 +1051,47 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Solarize"
-msgstr "Storlek"
+msgstr "Solarisera"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
 msgid "Classical photographic solarization effect"
-msgstr ""
+msgstr "Klassisk fotografisk solariseringseffekt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
-#, fuzzy
 msgid "Moonarize"
-msgstr "Färg"
+msgstr "Månarisera"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
 msgid ""
 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
 "lights"
 msgstr ""
+"En effekt mellan solarisera och invertera som ofta behåller ljuset i himmlen "
+"och vattnet"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#, fuzzy
 msgid "Soft focus lens"
-msgstr ""
+msgstr "Rättar till linsförvrängning"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
 msgid "Glowing image content without blurring it"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#, fuzzy
 msgid "Stained glass"
-msgstr ""
+msgstr "Glasplattor"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
 msgid "Illuminated stained glass effect"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#, fuzzy
 msgid "Dark glass"
-msgstr ""
+msgstr "Glasplattor"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
@@ -1119,7 +1100,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
 #, fuzzy
 msgid "HSL Bumps alpha"
-msgstr "Sätt mask"
+msgstr "Färg till Alfa"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
@@ -1130,15 +1111,16 @@ msgstr "Sätt mask"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
 #, fuzzy
 msgid "Image effects, transparent"
-msgstr "Hantera slingeffekter"
+msgstr "Gör bilden transparent utanför objektet"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#, fuzzy
 msgid "Bubbly Bumps alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Färg till Alfa"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
@@ -1147,7 +1129,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
 #, fuzzy
 msgid "Smooth edges"
-msgstr "Dra in nod"
+msgstr "Utjämna kanter"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
 msgid ""
@@ -1157,7 +1139,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
 #, fuzzy
 msgid "Torn edges"
-msgstr "Sänk nod"
+msgstr "Fasa kanter"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
 msgid ""
@@ -1165,9 +1147,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
-#, fuzzy
 msgid "Feather"
-msgstr "Meter"
+msgstr "Fjäder"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
@@ -1176,25 +1157,23 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
 #, fuzzy
 msgid "Blur content"
-msgstr "Blandningsläge:"
+msgstr "C_ellinnehåll:"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
-#, fuzzy
 msgid "Specular light"
-msgstr "Startfärg"
+msgstr "Spekulärt ljus"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel spekulär kant att använda för att bygga texturer"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
-#, fuzzy
 msgid "Roughen inside"
-msgstr "Grovhetsläge"
+msgstr "BGrovhetsläge"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
 msgid "Roughen all inside shapes"
@@ -1212,20 +1191,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
 msgid "Chalk and sponge"
-msgstr ""
+msgstr "Krita och svamp"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr ""
+msgstr "Låg turbulens ger ett svampigt utseende, och hög turbulens kritaktigt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
-#, fuzzy
 msgid "People"
-msgstr "Frigör"
+msgstr "Människor"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
-msgstr ""
+msgstr "Färglagda plumpar, som en grupp människor"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
 #, fuzzy
@@ -1237,22 +1215,20 @@ msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
-#, fuzzy
 msgid "Noise transparency"
-msgstr "0 (transparent)"
+msgstr "Brusgenomskinlighet"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
 msgid "Basic noise transparency texture"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel textur med brusgenomskinlighet"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
-#, fuzzy
 msgid "Noise fill"
-msgstr "Ingen fyllning"
+msgstr "Fyll med brus"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel textur med brus; justera färgen i inställningarna för Fyll"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
 msgid "Garden of Delights"
@@ -1264,9 +1240,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
-#, fuzzy
 msgid "Diffuse light"
-msgstr "Synlig"
+msgstr "Diffust ljus"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
@@ -1275,7 +1250,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
 #, fuzzy
 msgid "Cutout Glow"
-msgstr "utskjutning"
+msgstr "_Skenradie:"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
@@ -1284,7 +1259,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
 #, fuzzy
 msgid "HSL Bumps, matte"
-msgstr "Sätt mask"
+msgstr "_HSL-färgmodell"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
 msgid ""
@@ -1292,8 +1267,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#, fuzzy
 msgid "Dark Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "mörkblå"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
@@ -1301,15 +1277,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
 msgid "Simple blur"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel oskärpa"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
 msgstr ""
+"Enkel gaussisk oskärpa, samma som oskärpan i Fyllning och linje-dialogrutan"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#, fuzzy
 msgid "Bubbly Bumps, matte"
-msgstr ""
+msgstr "Största höjd för bumpar"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
@@ -1317,8 +1295,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+#, fuzzy
 msgid "Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Ciselera"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
 msgid ""
@@ -1327,17 +1306,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#, fuzzy
 msgid "Blotting paper"
-msgstr ""
+msgstr "Slut på papper"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#, fuzzy
 msgid "Inkblot on blotting paper"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivare '%s' har nästan slut på papper."
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
 #, fuzzy
 msgid "Wax print"
-msgstr "Skriv ut"
+msgstr "Skriv ut dokument"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
 msgid "Wax print on tissue texture"
@@ -1345,16 +1326,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
 msgid "Inkblot"
-msgstr ""
+msgstr "Bläckplump"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
-msgstr ""
+msgstr "Bläckplump på näsduk eller grovt papper"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
 #, fuzzy
 msgid "Color outline, in"
-msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna"
+msgstr "Färg på slingkontur"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
@@ -1362,20 +1343,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
 msgid "Liquid"
-msgstr ""
+msgstr "Vätska"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
-#, fuzzy
 msgid "Watercolor"
-msgstr "Klistra in färg"
+msgstr "Vattenfärg"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
 msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr ""
+msgstr "Vattenfärgseffekt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
 #, fuzzy
@@ -1388,17 +1368,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
-#, fuzzy
 msgid "Ink paint"
-msgstr "Ingen färg"
+msgstr "Bläck"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
-msgstr ""
+msgstr "Bläck på papper med turbulent färgförskjutning"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
 msgid "Tinted rainbow"
-msgstr ""
+msgstr "Färgad regnbåge"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
@@ -1407,23 +1386,25 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
 #, fuzzy
 msgid "Melted rainbow"
-msgstr "Väster vinkel"
+msgstr "Färgad regnbåge"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#, fuzzy
 msgid "Flex metal"
-msgstr ""
+msgstr "Black Metal"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#, fuzzy
 msgid "Comics draft"
-msgstr ""
+msgstr "Spara utkast"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
@@ -1433,7 +1414,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
 msgid "Non realistic 3D shaders"
-msgstr ""
+msgstr "Orealistiska 3D-skuggningar"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
@@ -1450,7 +1431,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
 #, fuzzy
 msgid "Smooth shader"
-msgstr "Dra in nod"
+msgstr "Utjämnad palett"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
@@ -1459,7 +1440,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
 #, fuzzy
 msgid "Emboss shader"
-msgstr "horisontell flytt"
+msgstr "Borstad aluminiumsskuggning"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
@@ -1468,7 +1449,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
 #, fuzzy
 msgid "Smooth shader dark"
-msgstr "Dra in nod"
+msgstr "Ljuset för mörkt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
@@ -1495,7 +1476,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
 #, fuzzy
 msgid "Frosted glass"
-msgstr "Stäng öppningar:"
+msgstr "Glasplattor"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
@@ -1504,24 +1485,24 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
 #, fuzzy
 msgid "Smooth shader contour"
-msgstr "Dra in nod"
+msgstr "Borstad aluminiumsskuggning"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
 msgid "Contouring version of smooth shader"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
-#, fuzzy
 msgid "Aluminium"
-msgstr "Egen"
+msgstr "Aluminium"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
 msgid "Brushed aluminium shader"
-msgstr ""
+msgstr "Borstad aluminiumsskuggning"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#, fuzzy
 msgid "Comics fluid"
-msgstr ""
+msgstr "FLTK Fluid-fil"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
 #, fuzzy
@@ -1531,23 +1512,25 @@ msgstr "Linjär toning"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
 #, fuzzy
 msgid "Chrome"
-msgstr "Kombinerat"
+msgstr "Krombalans"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#, fuzzy
 msgid "Chrome dark"
-msgstr ""
+msgstr "mörkblå"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#, fuzzy
 msgid "Wavy tartan"
-msgstr ""
+msgstr "Vågig vit"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
@@ -1555,7 +1538,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
 msgid "3D marble"
-msgstr ""
+msgstr "3D marmor"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
 msgid "3D warped marble texture"
@@ -1563,7 +1546,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
 msgid "3D wood"
-msgstr ""
+msgstr "3D trä"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
 msgid "3D warped, fibered wood texture"
@@ -1572,7 +1555,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
 #, fuzzy
 msgid "3D mother of pearl"
-msgstr "Pappersbredd"
+msgstr "3D Studio-bild"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
@@ -1580,11 +1563,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
 msgid "Tiger fur"
-msgstr ""
+msgstr "Tigerpäls"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
-msgstr ""
+msgstr "Tigerpälsmönster med veck och avfasning runt kanterna"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
 msgid "Shaken liquid"
@@ -1595,32 +1578,33 @@ msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
+#, fuzzy
 msgid "Comics cream"
-msgstr ""
+msgstr "Gräddfärgade kulor"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
-#, fuzzy
 msgid "Black Light"
-msgstr "Svart"
+msgstr "Svart ljus"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
 msgid "Light areas turn to black"
-msgstr ""
+msgstr "Ljusa områden blir svarta"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
 #, fuzzy
 msgid "Light eraser"
-msgstr "Ljushet"
+msgstr "ljusblå"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
+#, fuzzy
 msgid "Transparency utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Genomskinlighet för färgen."
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
@@ -1629,7 +1613,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
 #, fuzzy
 msgid "Noisy blur"
-msgstr "Ändra suddighet"
+msgstr "Mittpunkt för oskärpa"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
 #, fuzzy
@@ -1637,9 +1621,8 @@ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
 msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
-#, fuzzy
 msgid "Film grain"
-msgstr "Skriv ut"
+msgstr "Kornig film"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
 msgid "Adds a small scale graininess"
@@ -1648,7 +1631,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
 #, fuzzy
 msgid "HSL Bumps, transparent"
-msgstr "0 (transparent)"
+msgstr "_Gör omgivningen transparent"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
@@ -1656,7 +1639,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1577
 msgid "Drawing"
 msgstr "Teckning"
 
@@ -1667,8 +1650,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#, fuzzy
 msgid "Velvet Bumps"
-msgstr ""
+msgstr "Största höjd för bumpar"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
@@ -1677,15 +1661,16 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
 #, fuzzy
 msgid "Alpha draw"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "Rita en labyrint"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#, fuzzy
 msgid "Alpha draw, color"
-msgstr ""
+msgstr "Färg till Alfa"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
@@ -1693,7 +1678,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
 msgid "Chewing gum"
-msgstr ""
+msgstr "Tuggummi"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
 msgid ""
@@ -1702,27 +1687,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
-#, fuzzy
 msgid "Black outline"
-msgstr "Svart linje"
+msgstr "Svart kontur"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
 msgid "Draws a black outline around"
-msgstr ""
+msgstr "Ritar en svart kontur runt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
 msgid "Color outline"
-msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna"
+msgstr "Färgkontur"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
 msgid "Draws a colored outline around"
-msgstr ""
+msgstr "Ritar en färgad kontur runt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
 #, fuzzy
 msgid "Inner Shadow"
-msgstr "Inre radie:"
+msgstr "Skuggtyp"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
@@ -1731,7 +1714,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
 #, fuzzy
 msgid "Dark and Glow"
-msgstr "Visa handtag"
+msgstr "Glöd målarinställningar"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
@@ -1740,7 +1723,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
 #, fuzzy
 msgid "Darken edges"
-msgstr "Mörkare"
+msgstr "Fasa kanter"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
 msgid "Darken the edges with an inner blur"
@@ -1749,7 +1732,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
 #, fuzzy
 msgid "Warped rainbow"
-msgstr "Väster vinkel"
+msgstr "Färgad regnbåge"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
@@ -1758,7 +1741,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
 #, fuzzy
 msgid "Rough and dilate"
-msgstr "Grovhetsläge"
+msgstr "Grov och blank"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
 msgid "Create a turbulent contour around"
@@ -1766,7 +1749,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
 msgid "Quadritone fantasy"
-msgstr ""
+msgstr "Quadritone fantasi"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
 #, fuzzy
@@ -1775,15 +1758,16 @@ msgstr "Senast markerad"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
 msgid "Old postcard"
-msgstr ""
+msgstr "Gammat vykort"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
-msgstr ""
+msgstr "Lätt posterisering med kanter som på gamla vykort"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#, fuzzy
 msgid "Fuzzy Glow"
-msgstr ""
+msgstr "_Skenradie:"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
@@ -1792,7 +1776,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
 #, fuzzy
 msgid "Dots transparency"
-msgstr "0 (transparent)"
+msgstr "Genomskinlighet för färgen."
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
@@ -1801,7 +1785,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
 #, fuzzy
 msgid "Canvas transparency"
-msgstr "0 (transparent)"
+msgstr "Genomskinlighet för färgen."
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
@@ -1810,7 +1794,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
 #, fuzzy
 msgid "Smear transparency"
-msgstr "0 (transparent)"
+msgstr "Genomskinlighet för färgen."
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
 msgid ""
@@ -1820,7 +1804,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
 #, fuzzy
 msgid "Thick paint"
-msgstr "Ingen färg"
+msgstr "Måla kanter"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
 msgid "Thick painting effect with turbulence"
@@ -1829,7 +1813,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
 #, fuzzy
 msgid "Burst"
-msgstr "Blå"
+msgstr "Utbrottsfärg"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
@@ -1879,7 +1863,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
 #, fuzzy
 msgid "Rough transparency"
-msgstr "0 (transparent)"
+msgstr "Genomskinlighet för färgen."
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
@@ -1887,40 +1871,42 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
 msgid "Gouache"
-msgstr ""
+msgstr "Gouache"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#, fuzzy
 msgid "Alpha engraving"
-msgstr ""
+msgstr "Alfakanaler"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#, fuzzy
 msgid "Alpha draw, liquid"
-msgstr ""
+msgstr "Rita markeringlinje i "
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
-#, fuzzy
 msgid "Liquid drawing"
-msgstr "Teckning"
+msgstr "Expressionism"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
-msgstr ""
+msgstr "Ger en vågig, expressionistisk målningseffekt på bilder"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
+#, fuzzy
 msgid "Marbled ink"
-msgstr ""
+msgstr "Blått bläck"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
@@ -1935,8 +1921,9 @@ msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#, fuzzy
 msgid "Alpha engraving B"
-msgstr ""
+msgstr "Alfakanaler"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
 msgid ""
@@ -1955,25 +1942,24 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
 #, fuzzy
 msgid "Monochrome transparency"
-msgstr "0 (transparent)"
+msgstr "Genomskinlighet för färgen."
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
-#, fuzzy
 msgid "Duotone"
-msgstr "Zooma"
+msgstr "Duotone"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
-#, fuzzy
 msgid "Change colors to a duotone palette"
-msgstr "Välj färger från en färgpalett"
+msgstr "Ändra färger till en duotonepalette"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
+#, fuzzy
 msgid "Light eraser, negative"
-msgstr ""
+msgstr "Negativfilmtyp"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
@@ -1982,16 +1968,17 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
 #, fuzzy
 msgid "Alpha repaint"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "Alfakanaler"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#, fuzzy
 msgid "Repaint anything monochrome"
-msgstr ""
+msgstr "Använd monokrom förhandsgranskning"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
 #, fuzzy
 msgid "Saturation map"
-msgstr "Mättnad"
+msgstr "Radarkarta"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
 msgid ""
@@ -2019,41 +2006,41 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
 #, fuzzy
 msgid "Canvas Bumps"
-msgstr "Cyan"
+msgstr "Tillämpa rityta"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
+#, fuzzy
 msgid "Canvas Bumps, matte"
-msgstr ""
+msgstr "Kantutjämningsläget i duken."
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
+#, fuzzy
 msgid "Canvas Bumps alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Färg till Alfa"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
-#, fuzzy
 msgid "Lightness-Contrast"
-msgstr "Ljushet"
+msgstr "Ljushet-Kontrast"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Öka eller minska ljushet och kontrast"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
-#, fuzzy
 msgid "Clean edges"
-msgstr "Mörkare"
+msgstr "Rena kanter"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
 msgid ""
@@ -2064,19 +2051,21 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
 #, fuzzy
 msgid "Bright metal"
-msgstr "Ljusare"
+msgstr "Black Metal"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
 msgid "Bright metallic effect for any color"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
+#, fuzzy
 msgid "Deep colors plastic"
-msgstr ""
+msgstr "Förgrund / bakgrundsfärger"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
+#, fuzzy
 msgid "Transparent plastic with deep colors"
-msgstr ""
+msgstr "Barktextur, vertikal; använd med djupa färger"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
 #, fuzzy
@@ -2090,7 +2079,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
 #, fuzzy
 msgid "Melted jelly"
-msgstr "Mönsterfyllning"
+msgstr "Matt gelé"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
 #, fuzzy
@@ -2100,7 +2089,7 @@ msgstr "Stjärnegenskaper"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
 #, fuzzy
 msgid "Combined lighting"
-msgstr "Kombinerat"
+msgstr "Ljuseffekter"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
 msgid "Tinfoil"
@@ -2111,8 +2100,9 @@ msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
+#, fuzzy
 msgid "Copper and chocolate"
-msgstr ""
+msgstr "Datum och Tid"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
 msgid ""
@@ -2123,25 +2113,25 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
 #, fuzzy
 msgid "Inner Glow"
-msgstr "Inre radie:"
+msgstr "_Skenradie:"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
 msgid "Adds a colorizable glow inside"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
-#, fuzzy
 msgid "Soft colors"
-msgstr "Startfärg"
+msgstr "Mjuka färger"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
 msgstr ""
+"Lägger till ett färgläggningsbart sken runt kanterna inuti objekt och bilder"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
 #, fuzzy
 msgid "Relief print"
-msgstr "Bredd "
+msgstr "Skriv ut dokument"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
@@ -2150,20 +2140,19 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
 #, fuzzy
 msgid "Growing cells"
-msgstr "Teckningssammanhang"
+msgstr "Antal celler:"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
 msgid "Random rounded living cells like fill"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
-#, fuzzy
 msgid "Fluorescence"
-msgstr "Bevara"
+msgstr "Fluorescens"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
-msgstr ""
+msgstr "Övermätta färger som kan vara fluorescerande i riktiga världen"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
 #, fuzzy
@@ -2173,186 +2162,185 @@ msgstr "Titel"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
 msgstr ""
+"Skapa en tritonspalett med nyans som kan väljas genom fyllnadsfärgen i "
+"effekteditorn"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
 msgid "Stripes 1:1"
-msgstr ""
+msgstr "Ränder 1:1"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
 msgid "Stripes 1:1 white"
-msgstr ""
+msgstr "Ränder 1:1 vita"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
 msgid "Stripes 1:1.5"
-msgstr ""
+msgstr "Ränder 1:1.5"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
 msgid "Stripes 1:1.5 white"
-msgstr ""
+msgstr "Ränder 1:1.5 vita"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
 msgid "Stripes 1:2"
-msgstr ""
+msgstr "Ränder 1:2"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
 msgid "Stripes 1:2 white"
-msgstr ""
+msgstr "Ränder 1:2 vita"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
 msgid "Stripes 1:3"
-msgstr ""
+msgstr "Ränder 1:3"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
 msgid "Stripes 1:3 white"
-msgstr ""
+msgstr "Ränder 1:3 vita"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
 msgid "Stripes 1:4"
-msgstr ""
+msgstr "Ränder 1:4"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
 msgid "Stripes 1:4 white"
-msgstr ""
+msgstr "Ränder 1:4 vita"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
 msgid "Stripes 1:5"
-msgstr ""
+msgstr "Ränder 1:5"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
 msgid "Stripes 1:5 white"
-msgstr ""
+msgstr "Ränder 1:5 vita"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
 msgid "Stripes 1:8"
-msgstr ""
+msgstr "Ränder 1:8"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
 msgid "Stripes 1:8 white"
-msgstr ""
+msgstr "Ränder 1:8 vita"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
 msgid "Stripes 1:10"
-msgstr ""
+msgstr "Ränder 1:10"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
 msgid "Stripes 1:10 white"
-msgstr ""
+msgstr "Ränder 1:10 vita"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
 msgid "Stripes 1:16"
-msgstr ""
+msgstr "Ränder 1:16"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
 msgid "Stripes 1:16 white"
-msgstr ""
+msgstr "Ränder 1:16 vita"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
 msgid "Stripes 1:32"
-msgstr ""
+msgstr "Ränder 1:32"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
 msgid "Stripes 1:32 white"
-msgstr ""
+msgstr "Ränder 1:32 vita"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
 msgid "Stripes 1:64"
-msgstr ""
+msgstr "Ränder 1:64"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
 msgid "Stripes 2:1"
-msgstr ""
+msgstr "Ränder 2:1"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
 msgid "Stripes 2:1 white"
-msgstr ""
+msgstr "Ränder 2:1 vita"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
 msgid "Stripes 4:1"
-msgstr ""
+msgstr "Ränder 4:1"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
 msgid "Stripes 4:1 white"
-msgstr ""
+msgstr "Ränder 4:1 vita"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
 msgid "Checkerboard"
-msgstr ""
+msgstr "Schackbräde"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
 msgid "Checkerboard white"
-msgstr ""
+msgstr "Schackbräde vitt"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
 #, fuzzy
 msgid "Packed circles"
-msgstr "cirkel"
+msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:0"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
 msgid "Polka dots, small"
-msgstr ""
+msgstr "Prickar, små"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
 msgid "Polka dots, small white"
-msgstr ""
+msgstr "Prickar, små vita"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
 msgid "Polka dots, medium"
-msgstr ""
+msgstr "Prickar, medium"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
 msgid "Polka dots, medium white"
-msgstr ""
+msgstr "Prickar, medium vita"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
 msgid "Polka dots, large"
-msgstr ""
+msgstr "Prickar, stora"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
 msgid "Polka dots, large white"
-msgstr ""
+msgstr "Prickar, stora vita"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Wavy"
-msgstr "Spara"
+msgstr "Vågor"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Wavy white"
-msgstr "Vit"
+msgstr "Vågor, vita"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
 msgid "Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Kamoflage"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Ermine"
-msgstr "Kombinerat"
+msgstr "Ermine"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Sand (bitmap)"
-msgstr "Trasig bitmappsbild"
+msgstr "Sand (bitmap)"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Cloth (bitmap)"
-msgstr "Trasig bitmappsbild"
+msgstr "Tyg (bitmap)"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Old paint (bitmap)"
-msgstr "Skriv ut som bitmappsbild"
+msgstr "Gammal färg (bitmap)"
 
 #: ../src/arc-context.cpp:319
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: skapa cirkel eller ellips med heltalsförhållande, snap arc/"
+"segment angle"
 
 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Skift</b>: rita runt mittpunkten"
 
 #: ../src/arc-context.cpp:471
 #, c-format
@@ -2360,6 +2348,8 @@ msgid ""
 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
 "to draw around the starting point"
 msgstr ""
+"<b>Ellips</b>: %s &#215; %s (tvingad till förhållande %d:%d); med <b>Skift</"
+"b> för att rita runt mittpunkten"
 
 #: ../src/arc-context.cpp:473
 #, c-format
@@ -2367,9 +2357,11 @@ msgid ""
 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
+"<b>Ellips</b>: %s &#215; %s; med <b>Ctrl</b> för att skapa en cirkel eller "
+"ellips med heltalsförhållanden; med <b>Skift</b> för att rita runt "
+"mittpunkten"
 
 #: ../src/arc-context.cpp:499
-#, fuzzy
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "Rita ellips"
 
@@ -2378,22 +2370,20 @@ msgstr "Rita ellips"
 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
 #, fuzzy
 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Sök rektanglar"
+msgstr "Ändra vinkeln på vald sk-vektor"
 
 #. status text
 #: ../src/box3d-context.cpp:622
 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr ""
+msgstr "<b>3D-låda</b>; med <b>Skift</b> för att expandera längs Z-axeln"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:646
-#, fuzzy
+#: ../src/box3d-context.cpp:650
 msgid "Create 3D box"
-msgstr "Skapa 3D lådor"
+msgstr "Skapa 3D-låda"
 
 #: ../src/box3d.cpp:315
-#, fuzzy
 msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "<b>3D-låda</b>"
 
 #: ../src/connector-context.cpp:526
 msgid "Creating new connector"
@@ -2425,51 +2415,52 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
 msgstr ""
 "<b>Förbindelse slutpunkt</b>: dra för att omdirigera eller koppla ihop med "
-"nya former"
+"nya figurer"
 
 #: ../src/connector-context.cpp:1339
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Markera <b>minst ett objekt vilka inte är förbindelseobjekt</b>."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
+#: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6997
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Gör så att förbindelser undviker markerade objekt"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
+#: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Gör så att förbindelser ignorerar markerade objekt"
 
 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
 msgstr ""
+"<b>Aktuellt lager är dolt</b>. Visa lagret för att kunna rita till det."
 
 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
 msgstr "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp för att kunna rita till det."
 
-#: ../src/desktop.cpp:826
+#: ../src/desktop.cpp:828
 msgid "No previous zoom."
 msgstr "Ingen föregående zoom."
 
-#: ../src/desktop.cpp:851
+#: ../src/desktop.cpp:853
 msgid "No next zoom."
 msgstr "Ingen nästa zoom."
 
 #: ../src/desktop-events.cpp:187
 #, fuzzy
 msgid "Create guide"
-msgstr "Rita ellips"
+msgstr "Ny _guide..."
 
 #: ../src/desktop-events.cpp:391
 #, fuzzy
 msgid "Move guide"
-msgstr "Sänk nod"
+msgstr "Flytta hjälplinje"
 
 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
 #, fuzzy
 msgid "Delete guide"
-msgstr "Ta bort nod"
+msgstr "Ny _guide..."
 
 #: ../src/desktop-events.cpp:425
 #, fuzzy, c-format
@@ -2498,19 +2489,16 @@ msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
 msgstr "Markera <b>ett objekt</b> för att slå isär brickkloner."
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
-#, fuzzy
 msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Avlänka klon"
+msgstr "Sprid ut brickkloner"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
+msgstr "Välj <b>ett objekt</b> vars brickkloner skall tas bort"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
-#, fuzzy
 msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Ta bort markerade noder"
+msgstr "Ta bort brickkloner"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
@@ -2524,32 +2512,28 @@ msgstr ""
 "Om du vill klona flera objekt, <b>gruppera</b> dem och <b>klona gruppen</b>."
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-#, fuzzy
 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>Objektet har inga brickkloner.</small>"
+msgstr "<small>Skapar brickkloner...</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
-#, fuzzy
 msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Skapa kloner som brickor..."
+msgstr "Skapa brickkloner"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
 msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Per rad:</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
-#, fuzzy
 msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "Ingen toning markerad"
+msgstr "<small>Per kolumn:</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
 msgid "<small>Randomize:</small>"
 msgstr "<small>Slumpa:</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
-#, fuzzy
 msgid "_Symmetry"
-msgstr "Symmetrisk "
+msgstr "_Symmetri"
 
 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
@@ -2558,127 +2542,126 @@ msgstr "Symmetrisk "
 #.
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Välj en av de 17 symmetrigrupperna för skapandet av brickor"
 
 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P1</b>: enkel förskjutning"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
 msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
 
 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PG</b>: förskjuten reflektion"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>CM</b>: reflektion + förskjuten reflektion"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PMM</b>: reflektion + reflektion"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PMG</b>: reflektion + 180&#176; rotation"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PGG</b>: förskjuten reflektion + 180&#176; rotation"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>CMM</b>: reflektion + reflektion + 180&#176; rotation"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflektion"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflektion"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P31M</b>: reflektion + 120&#176; rotation, tät"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P3M1</b>: reflektion + 120&#176; rotation, gles"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P6M</b>: reflektion + 60&#176; rotation"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
 msgid "S_hift"
-msgstr ""
+msgstr "_Förskjutning"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "<b>Förskjutning X:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr ""
+msgstr "Horisontell förskjutning per rad (i % av brickans bredd)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr ""
+msgstr "Horisontell förskjutning per kolumn (i % av brickans bredd)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Slumpa den horisontella förskjutningen med detta procentantal"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "<b>Förskjutning Y:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal förskjutning per rad (i % av brickans höjd)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal förskjutning per kolumn (i % av brickas höjd)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Slumpa den vertikala förskjutningen med detta procentantal"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
-#, fuzzy
 msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "<b>Exponent:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
@@ -2693,89 +2676,82 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
 msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Alternera:</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Alternera tecken för förskjutningar för varje rad"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Alternera tecken för förskjutningar för varje kolumn"
 
 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
-#, fuzzy
 msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Slumpa:</small>"
+msgstr "<small>Ackumulera:</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
-#, fuzzy
 msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "vertikalt skalningsvärde"
+msgstr "Ackumulera förskjutningen för varje rad"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
-#, fuzzy
 msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "vertikalt skalningsvärde"
+msgstr "Ackumulera förskjutningen för varje kolumn"
 
 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
-#, fuzzy
 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Slumpa:</small>"
+msgstr "<small>Exkludera bricka:</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
 msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr ""
+msgstr "Exkludera brickhöjden i förskjutningen"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
 msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr ""
+msgstr "Exkludera brickans bredd i förskjutningen"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
-#, fuzzy
 msgid "Sc_ale"
-msgstr "Skala"
+msgstr "Sk_ala"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
-#, fuzzy
 msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "<b>Skala X:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "horisontellt skalningsvärde"
+msgstr "Horisontell skalning per rad (i % av brickans bredd)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "horisontellt skalningsvärde"
+msgstr "Horisontell skalning per kolumn (i % av brickans bredd)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Slumpa den horisontella skalningen med detta procenttal"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
-#, fuzzy
 msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "<b>Skala Y:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "vertikalt skalningsvärde"
+msgstr "Vertikal skalning per rad (i % av brickans höjd)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "vertikalt skalningsvärde"
+msgstr "Vertikal skalning per kolumn (i % av brickans höjd)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Slumpa den vertikala skalningen med detta procenttal"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
@@ -2786,9 +2762,8 @@ msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
-#, fuzzy
 msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>m</b>"
+msgstr "<b>Bas:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
 msgid ""
@@ -2796,238 +2771,222 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
-#, fuzzy
 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "vertikalt skalningsvärde"
+msgstr "Alternera tecknet för skalningen för varje rad"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
-#, fuzzy
 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "vertikalt skalningsvärde"
+msgstr "Alternera tecknet för skalningen för varje kolumn"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
-#, fuzzy
 msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "vertikalt skalningsvärde"
+msgstr "Ackumulera skalningen för varje rad"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
-#, fuzzy
 msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "vertikalt skalningsvärde"
+msgstr "Ackumulera skalningen för varje kolumn"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
-#, fuzzy
 msgid "_Rotation"
-msgstr "Upplösning:"
+msgstr "_Rotation"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
-#, fuzzy
 msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "<b>Vinkel:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Rotera brickorna med denna vinkel för varje rad"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Rotera brickorna med denna vinkel för varje kolumn"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Slumpa rotationsvinkeln med detta procenttal"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Alternera tecknet för rotationsriktningen för varje rad"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Alternera tecknet för rotationsriktningen för varje kolumn"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
-#, fuzzy
 msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "vertikalt skalningsvärde"
+msgstr "Ackumulera rotationen för varje rad"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
-#, fuzzy
 msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "vertikalt skalningsvärde"
+msgstr "Ackumulera rotationen för varje kolumn"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
-#, fuzzy
 msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "Opacitet:"
+msgstr "_Oskärpa & opacitet"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
-#, fuzzy
 msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "<b>Oskärpa:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
-#, fuzzy
 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "vertikalt skalningsvärde"
+msgstr "Gör brickorna oskarpa med detta procentantal för varje rad"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
-#, fuzzy
 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "vertikalt skalningsvärde"
+msgstr "Gör brickorna oskarpa med detta procentantal för varje kolumn"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Slumpa brickornas oskärpa med detta procentantal"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
-#, fuzzy
 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "vertikalt skalningsvärde"
+msgstr "Alternera tecknet på oskärpans förändring för varje rad"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
-#, fuzzy
 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "vertikalt skalningsvärde"
+msgstr "Alternera tecknet på oskärpans förändring för varje kolumn"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
-#, fuzzy
 msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "<b>Tona ut</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Minska brickornas opacitet med detta procentvärde för varje rad"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Minska brickornas opacitet med detta procentvärde för varje kolumn"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Slumpa brickornas opacitet med detta procentantal"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Alternera tecknet för opacitetsförändringen för varje rad"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Alternera tecknet för opacitetsförändringen för varje kolumn"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
 msgid "Co_lor"
 msgstr "Färg"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-#, fuzzy
 msgid "Initial color: "
-msgstr "Fyllningsfärg: "
+msgstr "Initial färg:"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
 msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr ""
+msgstr "Den initiala färgen på brickklonerna"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
 msgid ""
 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
 "stroke)"
 msgstr ""
+"Initial färg på kloner (fungerar endast ifall orginalet har en fyllnads- "
+"eller linjefärg som är odefinierad)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
-#, fuzzy
 msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "<b>N:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra brickornas nyans med detta procentvärde för varje rad"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra brickornas nyans med detta procentvärde för varje kolumn"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Slumpa brickornas nyans med detta procentantal"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
-#, fuzzy
 msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "<b>M:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra brickornas färgmättnad med detta procentvärde för varje rad"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra brickornas färgmättnad med detta procentvärde för varje kolumn"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Slumpa brickornas mättnad med detta procentantal"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
-#, fuzzy
 msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "<b>I:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra brickornas färgintensitet med detta procentvärde för varje rad"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
 msgstr ""
+"Ändra brickornas färgintensitet med detta procentvärde för varje kolumn"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Slumpa brickornas intensitet med detta procentantal"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Alternera tecken för färgförändringar för varje rad"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Alternera tecken för färgförändringar för varje kolumn"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
-#, fuzzy
 msgid "_Trace"
-msgstr "Spår"
+msgstr "_Kalkera"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
 msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Kalkera bilden under brickorna"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
 msgid ""
 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
 "apply it to the clone"
 msgstr ""
+"För varje klon, välj ett värde från bilden vid klonens position och "
+"applicera den på klonen"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
 msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr ""
+msgstr "1. Hämta från ritningen:"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
 msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Hämta den synliga färgen och opaciteten"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Opacity"
-msgstr "Opacitet:"
+msgstr "Opacitet"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
 msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Hämta den totala, ackumulerade, opaciteten"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
 msgid "R"
@@ -3035,7 +2994,7 @@ msgstr "R"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
 msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Välj den Röda komponenten av färgen"
+msgstr "Hämta färgens röda komponent"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
 msgid "G"
@@ -3043,7 +3002,7 @@ msgstr "G"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
 msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Välj den Gröna komponenten av färgen"
+msgstr "Hämta färgens gröna komponent"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
 msgid "B"
@@ -3051,51 +3010,50 @@ msgstr "B"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
 msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Välj den Blåa komponenten av färgen"
+msgstr "Hämta färgens blåa komponent"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
 msgid "clonetiler|H"
-msgstr ""
+msgstr "N"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
-#, fuzzy
 msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
+msgstr "Hämta nyansen hos färgen"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
 msgid "clonetiler|S"
-msgstr ""
+msgstr "M"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
-#, fuzzy
 msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
+msgstr "Hämta mättnaden hos färgen"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
 msgid "clonetiler|L"
-msgstr ""
+msgstr "I"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
 msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Hämta intensiteten hos färgen"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
 msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr ""
+msgstr "2. Justera det hämtade värdet:"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
 msgid "Gamma-correct:"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma-korrigering:"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
 msgstr ""
+"Förskjut mellanvärdena hos det hämtade värdet uppåt (>0) eller nedåt (<0)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
 msgid "Randomize:"
@@ -3103,7 +3061,7 @@ msgstr "Slumpa:"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Slumpa det hämtade värdet med detta procentantal"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
 msgid "Invert:"
@@ -3111,22 +3069,23 @@ msgstr "Invertera:"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
 msgid "Invert the picked value"
-msgstr ""
+msgstr "Invertera det hämtade värdet"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
 msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr ""
+msgstr "3. Applicera värdet på klonernas:"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
-#, fuzzy
 msgid "Presence"
-msgstr "Bevara"
+msgstr "Närvaro"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
 msgid ""
 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
 "that point"
 msgstr ""
+"Sannolikheten att en klon skall skapas bestäms av det hämtade värdet i den "
+"punkten"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
 msgid "Size"
@@ -3134,42 +3093,43 @@ msgstr "Storlek"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
+msgstr "Varje klons storlek bestäms av det hämtade värdet i den punkten"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
 msgid ""
 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
 "or stroke)"
 msgstr ""
+"Varje klons färg hämtas från den punkten (orginalet måste ha fyllnads- eller "
+"linjefärg odefinerad)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
+msgstr "Varje klons opacitet bestäms av det hämtade värdet i den punkten"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
 msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Hur många rader med brickor"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
 msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Antalet kolumner med brickor"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
 msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr ""
+msgstr "Bredd på rektangeln som skall fyllas"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
 msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr ""
+msgstr "Höjd på rektangeln som skall fyllas"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
-#, fuzzy
 msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Ändra"
+msgstr "Rader, kolumner:"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
 msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa det specificerade antalet rader och kolumner"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
 msgid "Width, height: "
@@ -3177,18 +3137,20 @@ msgstr "Bredd, höjd: "
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll den specificerade bredden och höjden med brickor"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
-#, fuzzy
 msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Objektstorlek och -position"
+msgstr "Använd sparad storlek och position på objektet"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
 msgid ""
 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
 msgstr ""
+"Låtsas att storlek och position på objektet är samma som förra gången du "
+"skapade brickor av det (ifall så gjorts), istället för att använda nuvarande "
+"storlek"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
 msgid " <b>_Create</b> "
@@ -3196,7 +3158,7 @@ msgstr " <b>Skapa</b> "
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
 msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa brickkloner av markeringen"
 
 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
@@ -3205,11 +3167,13 @@ msgstr ""
 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
 msgid " _Unclump "
-msgstr ""
+msgstr "Sprid _ut"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
 msgstr ""
+"Sprid ut klonerna för att minska klumpbildning; kan appliceras upprepade "
+"gånger"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
 msgid " Re_move "
@@ -3221,7 +3185,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
 msgid " R_eset "
-msgstr ""
+msgstr "_Återställ"
 
 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
@@ -3263,9 +3227,8 @@ msgid "x_1:"
 msgstr "x_1:"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
-#, fuzzy
 msgid "Wid_th:"
-msgstr "Bredd:"
+msgstr "Bre_dd:"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
 msgid "_y0:"
@@ -3276,9 +3239,8 @@ msgid "y_1:"
 msgstr "y_1:"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
-#, fuzzy
 msgid "Hei_ght:"
-msgstr "Höjd:"
+msgstr "Hö_jd:"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
@@ -3301,7 +3263,7 @@ msgid "_Height:"
 msgstr "Höjd:"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
 msgid "dpi"
 msgstr "punkter/tum"
 
@@ -3315,24 +3277,24 @@ msgid "_Browse..."
 msgstr "_Bläddra..."
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
-#, fuzzy
 msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Duplicera markerade objekt"
+msgstr "Exportera alla valda objekt satsvis"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
 msgid ""
 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
 "(caution, overwrites without asking!)"
 msgstr ""
+"Exportera varje valt objekt till sin egen PNG fil, använder exporttips om "
+"sådana finns (varning, skriver över utan att fråga!)"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
-#, fuzzy
 msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Senast markerad"
+msgstr "Dölj alla utom markerad(e)"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr ""
+msgstr "I den exporterade bilden, dölj alla objekt utom de som är markerade"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
 msgid "_Export"
@@ -3343,20 +3305,20 @@ msgid "Export the bitmap file with these settings"
 msgstr "Exportera bitmappen med dessa inställningar"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Batch export %d selected object"
 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "Duplicera markerade objekt"
-msgstr[1] "Duplicera markerade objekt"
+msgstr[0] "Exportera valt objekt automatiskt"
+msgstr[1] "Exportera %d valda objekt automatiskt"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
 msgid "Export in progress"
 msgstr "Exporterar"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Exportera png-fil"
+msgstr "Exporterar %d filer"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
 #, c-format
@@ -3377,11 +3339,11 @@ msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
 msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Exporterar %s (%d × %d)"
+msgstr "Exporterar %s (%lu × %lu)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
 msgid "Select a filename for exporting"
 msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
 
@@ -3418,13 +3380,14 @@ msgid "All types"
 msgstr "Alla typer"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#, fuzzy
 msgid "Search all shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Sök i alla kanaler"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 #, fuzzy
 msgid "All shapes"
-msgstr "Alla figurverktyg"
+msgstr "Geometriska former"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "Search rectangles"
@@ -3435,8 +3398,9 @@ msgid "Rectangles"
 msgstr "Rektanglar"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#, fuzzy
 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Ellipses"
@@ -3461,13 +3425,15 @@ msgstr "Spiraler"
 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#, fuzzy
 msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr ""
+msgstr "# Inga \"vpath\"-sökvägar."
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
+#, fuzzy
 msgid "Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Sökvägar"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Search text objects"
@@ -3495,7 +3461,7 @@ msgstr "Sök kloner"
 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 #, fuzzy
 msgid "find|Clones"
-msgstr "Kloner"
+msgstr "Antal kloner"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 msgid "Search images"
@@ -3510,11 +3476,12 @@ msgstr "Bilder"
 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 #, fuzzy
 msgid "Search offset objects"
-msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
+msgstr "Sök textobjekt"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#, fuzzy
 msgid "Offsets"
-msgstr ""
+msgstr "Avstånd (bildpunkter × 2)"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
 msgid "_Text: "
@@ -3522,15 +3489,17 @@ msgstr "_Text: "
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
+msgstr "Hitta objekt med detta textinnehåll (exakt eller delvis träff)"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#, fuzzy
 msgid "_ID: "
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
+"Hitta objekt som har detta värde som id-attribut (exakt eller delvis träff)"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "_Style: "
@@ -3540,6 +3509,7 @@ msgstr " _Stil: "
 msgid ""
 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
+"Hitta objekt som har detta värde som stil-attribut (exakt eller delvis träff)"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "_Attribute: "
@@ -3548,6 +3518,8 @@ msgstr "_Attribut: "
 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
+"Hitta objekt som har detta värde som namn på ett attribut (exakt eller "
+"delvis träff)"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Search in s_election"
@@ -3605,13 +3577,17 @@ msgstr "Markera objekten som matchar alla fält du fyllt i"
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+#, fuzzy
 msgid "_Id"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
 msgstr ""
+"tecknet \"%c\" ej tillåtet (endast tecken, siffror och tecknen \"%s\" "
+"tillåts)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
@@ -3621,30 +3597,28 @@ msgstr "Sätt"
 
 #. Create the label for the object label
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-#, fuzzy
 msgid "_Label"
-msgstr "avfasad"
+msgstr "_Etikett"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+#, fuzzy
 msgid "A freeform label for the object"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt objekt för operationen"
 
 #. Create the label for the object title
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-#, fuzzy
 msgid "_Title"
-msgstr "Titel"
+msgstr "_Titel"
 
 #. Create the frame for the object description
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
-#, fuzzy
 msgid "_Description"
-msgstr "Beskrivning"
+msgstr "_Beskrivning"
 
 #. Hide
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
 msgid "_Hide"
-msgstr "Göm"
+msgstr "_Dölj"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
 msgid "Check to make the object invisible"
@@ -3662,34 +3636,30 @@ msgstr "Markera för att göra objektet okänsligt (icke markerbart för musen)"
 
 #. Create the frame for interactivity options
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
-#, fuzzy
 msgid "_Interactivity"
-msgstr "Snitt"
+msgstr "_Interaktivitet"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+#, fuzzy
 msgid "Ref"
-msgstr ""
+msgstr "Referens ref"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-#, fuzzy
 msgid "Lock object"
-msgstr "Inga objekt"
+msgstr "Lås objekt"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-#, fuzzy
 msgid "Unlock object"
-msgstr "Ignorera låsta objekt"
+msgstr "Lås upp objekt"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-#, fuzzy
 msgid "Hide object"
-msgstr "Objekt"
+msgstr "Dölj objekt"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-#, fuzzy
 msgid "Unhide object"
-msgstr "Ignorera gömda objekt"
+msgstr "Visa objekt"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
 msgid "Id invalid! "
@@ -3697,27 +3667,23 @@ msgstr "Ogiltigt ID!"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
 msgid "Id exists! "
-msgstr ""
+msgstr "Id finns redan!"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
-#, fuzzy
 msgid "Set object ID"
-msgstr "Textobjekt"
+msgstr "Sätt objektid"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
-#, fuzzy
 msgid "Set object label"
-msgstr "Genomstrykningsinställningar"
+msgstr "Sätt objektetikett"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
-#, fuzzy
 msgid "Set object title"
-msgstr "Genomstrykningsinställningar"
+msgstr "Sätt objekttitel"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
-#, fuzzy
 msgid "Set object description"
-msgstr "Position"
+msgstr "Sätt objektbeskrivning"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
 msgid "Href:"
@@ -3755,11 +3721,13 @@ msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
 msgid "Show:"
 msgstr "Visa:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+#, fuzzy
 msgid "Actuate:"
 msgstr "Sätt i rörelse:"
 
@@ -3795,7 +3763,7 @@ msgstr "Höjd:"
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Properties"
-msgstr "Textegenskaper"
+msgstr "Egenskaper för %s"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
 #, c-format
@@ -3803,40 +3771,44 @@ msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr ""
+msgstr "inga poster hittades för \"%s\"; ingenting togs bort"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Slå upp %s i ordboken"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+#, fuzzy
 msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollerar..."
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+#, fuzzy
 msgid "Fix spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera stavning..."
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
 #, fuzzy
 msgid "Suggestions:"
-msgstr "Upplösning:"
+msgstr "Förslag"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+#, fuzzy
 msgid "_Accept"
-msgstr ""
+msgstr "_Acceptera"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+#, fuzzy
 msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "Acceptera kaka från %s?"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
 #, fuzzy
 msgid "_Ignore once"
-msgstr "Ignorera"
+msgstr "_Förhandsgranska en gång"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
 msgid "Ignore this word only once"
@@ -3845,15 +3817,17 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
 #, fuzzy
 msgid "_Ignore"
-msgstr "Ignorera"
+msgstr "_Ignorera"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+#, fuzzy
 msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr ""
+msgstr "skärmsläckaren kör redan i denna session"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+#, fuzzy
 msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr ""
+msgstr "_Lägg till i ordboken"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
@@ -3862,20 +3836,22 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
 #, fuzzy
 msgid "_Stop"
-msgstr "Sätt"
+msgstr "_Stopp"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+#, fuzzy
 msgid "Stop the check"
-msgstr ""
+msgstr "_Stavningskontrollera"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
 #, fuzzy
 msgid "_Start"
-msgstr "Start:"
+msgstr "Sta_rta"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+#, fuzzy
 msgid "Start the check"
-msgstr ""
+msgstr "_Stavningskontrollera"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
 msgid "Font"
@@ -3902,11 +3878,11 @@ msgstr "Högerjustera rader"
 msgid "Justify lines"
 msgstr "Fördela rader"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6804
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Horisontell text"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6816
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Vertikal text"
 
@@ -3937,16 +3913,16 @@ msgstr "Ställ in som standard"
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
 #, fuzzy
 msgid "Set text style"
-msgstr "Genomstrykningsinställningar"
+msgstr "Stor textstil"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
-#, fuzzy
 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "<b>Klicka</b> för att markera noder, <b>drag</b> för \"rearrange\""
+msgstr "<b>Klicka</b> för att markera noder, <b>drag</b> för att ordna om"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
+#, fuzzy
 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr ""
+msgstr "Klicka för att redigera den valda paletten"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
 #, c-format
@@ -3954,6 +3930,8 @@ msgid ""
 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
 "commit changes."
 msgstr ""
+"Attribut <b>%s</b> valt. Tryck på <b>Ctrl+Enter</b> när klar för att spara "
+"förändringar."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
 msgid "Drag to reorder nodes"
@@ -3974,7 +3952,7 @@ msgstr "Duplicera nod"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort nod"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
 msgid "Unindent node"
@@ -4019,7 +3997,7 @@ msgstr "Attributvärde"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
 msgid "Drag XML subtree"
-msgstr ""
+msgstr "Dra XML-underträd"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
 msgid "New element node..."
@@ -4036,478 +4014,437 @@ msgstr "Skapa"
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
 #, fuzzy
 msgid "Create new element node"
-msgstr "Ny elementnod"
+msgstr "Kunde inte skapa ny pixbuf"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
 #, fuzzy
 msgid "Create new text node"
-msgstr "Ny textnod"
+msgstr "Lägg till ny textersättning"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
-msgstr ""
+msgstr "Tag bort nod"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
 #, fuzzy
 msgid "Change attribute"
-msgstr "Sätt attribut"
+msgstr "CONREF-attribut"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
-#, fuzzy
 msgid "Grid _units:"
-msgstr "Enheter för rutnät:"
+msgstr "_Enhet för stödraster:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#, fuzzy
 msgid "_Origin X:"
-msgstr "X-origo:"
+msgstr "_Origo X:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Färgen på rutnätet"
+msgstr "X-koordinaten för rastrets origo"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#, fuzzy
 msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "Y-origo:"
+msgstr "O_rigo Y:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
-#, fuzzy
 msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Färgen på rutnätet"
+msgstr "Y-koordinaten för rastrets origo"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#, fuzzy
 msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Y-avstånd:"
+msgstr "Avstånd _Y:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
 msgid "Base length of z-axis"
-msgstr ""
+msgstr "Baslängden på Z-axeln"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
-#, fuzzy
 msgid "Angle X:"
-msgstr "Vinkel:"
+msgstr "Vinkel X:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
 msgid "Angle of x-axis"
-msgstr ""
+msgstr "Vinkel på X-axeln"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
-#, fuzzy
 msgid "Angle Z:"
-msgstr "Vinkel:"
+msgstr "Vinkel Z:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
 msgid "Angle of z-axis"
-msgstr ""
+msgstr "Vinkel på Z-axeln"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-#, fuzzy
 msgid "Grid line _color:"
-msgstr "Färg på hjälplinjer"
+msgstr "_Färg på hjälplinjer:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-#, fuzzy
 msgid "Grid line color"
 msgstr "Färg på hjälplinjer"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
 msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Färgen på rutnätet"
+msgstr "Färgen på stödlinjerna"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-#, fuzzy
 msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Färg på hjälplinjer"
+msgstr "Färg på _huvudhjälplinjer"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-#, fuzzy
 msgid "Major grid line color"
-msgstr "Färg på hjälplinjer"
+msgstr "Färg på huvudhjälplinjer"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
-#, fuzzy
 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer"
+msgstr "Färgen som används för huvudstödlinjer (förstärkta linjer)"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-#, fuzzy
 msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Färg på hjälplinjer"
+msgstr "Hu_vudhjälplinjer varje:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-#, fuzzy
 msgid "lines"
-msgstr "Stäng"
+msgstr "linjer"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Rektangel"
+msgstr "Rektangulärt raster"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
 msgid "Axonometric grid"
-msgstr ""
+msgstr "Axonometriskt raster"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
-#, fuzzy
 msgid "Create new grid"
-msgstr "Rita ellips"
+msgstr "Skapa nytt raster"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
-#, fuzzy
 msgid "_Enabled"
-msgstr "Tabell"
+msgstr "_Aktiverad"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
 msgid ""
 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
 "grids."
 msgstr ""
+"Bestämmer ifall muspekaren skall fästa mot detta raster eller ej. Kan vara "
+"aktiverad för osynliga raster."
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
 msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr ""
+msgstr "Fäst e_ndast på synliga stödlinjer"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
 msgid ""
 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
 "will be snapped to"
 msgstr ""
+"Om vyn är utzoomad visas ej alla stödlinjer. Fäst endast mot de synliga "
+"linjerna"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
-#, fuzzy
 msgid "_Visible"
-msgstr "Synliga färger"
+msgstr "_Synlig"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
 msgid ""
 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
 "to invisible grids."
 msgstr ""
+"Bestämmer ifall stödrastret skall visas eller ej. Objekt fäster fortfarande "
+"mot osynliga raster."
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#, fuzzy
 msgid "Spacing _X:"
-msgstr "X-avstånd:"
+msgstr "Avstånd _X:"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-#, fuzzy
 msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer"
+msgstr "Distans mellan vertikala rasterlinjer"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
-#, fuzzy
 msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Ställ in avståndet mellan horisontella rutnätslinjer"
+msgstr "Distans mellan horisontella rasterlinjer"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
 msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr ""
+msgstr "Visa _punkter istället för linjer"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
+msgstr "Om satt, visa punkter i stödrastret istället för linjer"
 
 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
 msgid "UNDEFINED"
-msgstr ""
+msgstr "ODEFINIERAD"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
-#, fuzzy
 msgid "grid line"
-msgstr "Hjälplinje"
+msgstr "rasterlinje"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "grid intersection"
-msgstr "_Interaktiv"
+msgstr "rasterlinjers skärning"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
-#, fuzzy
 msgid "guide"
-msgstr "Stödlinjer"
+msgstr "stödlinje"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "guide intersection"
-msgstr "_Interaktiv"
+msgstr "stödlinjers skärning"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
 #, fuzzy
 msgid "guide origin"
-msgstr "Färg på hjälplinjer"
+msgstr "Ny _guide..."
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "_Interaktiv"
+msgstr "skärning raster-stödlinje"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
 #, fuzzy
 msgid "cusp node"
-msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
+msgstr "Tog bort %d nod(er):\n"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
 #, fuzzy
 msgid "smooth node"
-msgstr "Dra in nod"
+msgstr "Tog bort %d nod(er):\n"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
-#, fuzzy
 msgid "path"
-msgstr "Klistra _in"
+msgstr "slinga"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
 #, fuzzy
 msgid "path intersection"
-msgstr "_Interaktiv"
+msgstr "Skärning av slingor"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
-#, fuzzy
 msgid "bounding box corner"
-msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
+msgstr "hörnet på begränsningsyta"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
-#, fuzzy
 msgid "bounding box side"
-msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
+msgstr "sida på begränsningyta"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
-#, fuzzy
 msgid "bounding box"
-msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
+msgstr "begränsningsyta"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
-#, fuzzy
 msgid "page border"
-msgstr "Färg på rutnät:"
+msgstr "sidans kant"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
-#, fuzzy
 msgid "line midpoint"
-msgstr "Linjebredd"
+msgstr "mittpunkt på linje"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "object midpoint"
-msgstr "Objekt"
+msgstr "mittpunkt på objekt"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
-#, fuzzy
 msgid "object rotation center"
-msgstr "Sök efter objekt i dokumentet"
+msgstr "rotationscenter på objekt"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
-#, fuzzy
 msgid "handle"
-msgstr "Form"
+msgstr "handtag"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
-#, fuzzy
 msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
+msgstr "mittpunkt på begränsningsytas sida"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
-#, fuzzy
 msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
+msgstr "mittpunkt på begränsningsyta"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
-#, fuzzy
 msgid "page corner"
-msgstr "Färg på rutnät:"
+msgstr "sidans hörn"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
+#, fuzzy
 msgid "convex hull corner"
-msgstr ""
+msgstr "en tom hörnplats"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
 #, fuzzy
 msgid "quadrant point"
-msgstr "Radavstånd:"
+msgstr "Accesspunkt:"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
-#, fuzzy
 msgid "center"
-msgstr "Mittjustera"
+msgstr "mitten"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
-#, fuzzy
 msgid "corner"
-msgstr "Hörn:"
+msgstr "hörn"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
 #, fuzzy
 msgid "text baseline"
-msgstr "Vänsterjustera i mitten"
+msgstr "Felaktig baseline"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
-#, fuzzy
 msgid "Bounding box corner"
-msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
+msgstr "Hörnet på begränsningsyta"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
-#, fuzzy
 msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
+msgstr "Mittpunkt på begränsningsyta"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
-#, fuzzy
 msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
+msgstr "Mittpunkt på sida av begränsningsyta"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid "Smooth node"
-msgstr "Dra in nod"
+msgstr "Tog bort %d nod(er):\n"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
 #, fuzzy
 msgid "Cusp node"
-msgstr "Tryckläge"
+msgstr "Tog bort %d nod(er):\n"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
-#, fuzzy
 msgid "Line midpoint"
-msgstr "Linjebredd"
+msgstr "Mittpunkt på linje"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
-#, fuzzy
 msgid "Object midpoint"
-msgstr "Objekt"
+msgstr "Mittpunkt på objekt"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
-#, fuzzy
 msgid "Object rotation center"
-msgstr "Objekttransformering"
+msgstr "Rotationscenter på objekt"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
-#, fuzzy
 msgid "Handle"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "Handtag"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
-#, fuzzy
 msgid "Path intersection"
-msgstr "_Interaktiv"
+msgstr "Skärning av slingor"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
-#, fuzzy
 msgid "Guide"
-msgstr "Stödlinjer"
+msgstr "Stödlinje"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
 #, fuzzy
 msgid "Guide origin"
-msgstr "Färg på hjälplinjer"
+msgstr "Ny _guide..."
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
+#, fuzzy
 msgid "Convex hull corner"
-msgstr ""
+msgstr "en tom hörnplats"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+#, fuzzy
 msgid "Quadrant point"
-msgstr ""
+msgstr "Accesspunkt:"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6734
 msgid "Center"
 msgstr "Mittjustera"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
-#, fuzzy
 msgid "Corner"
-msgstr "Hörn:"
+msgstr "Hörn"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
 #, fuzzy
 msgid "Text baseline"
-msgstr "Vänsterjustera i mitten"
+msgstr "Felaktig baseline"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
 msgid " to "
-msgstr ""
+msgstr " mot "
 
-#: ../src/document.cpp:441
+#: ../src/document.cpp:445
 #, c-format
 msgid "New document %d"
 msgstr "Nytt dokument %d"
 
-#: ../src/document.cpp:473
+#: ../src/document.cpp:477
 #, c-format
 msgid "Memory document %d"
 msgstr "Minnesdokument %d"
 
-#: ../src/document.cpp:628
+#: ../src/document.cpp:632
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "Namnlöst dokument %d"
 
 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
 #: ../src/draw-context.cpp:581
+#, fuzzy
 msgid "Path is closed."
-msgstr ""
+msgstr "Anslutningen är stängd"
 
 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
 #: ../src/draw-context.cpp:596
+#, fuzzy
 msgid "Closing path."
-msgstr ""
+msgstr "Sökväg nedåt"
 
 #: ../src/draw-context.cpp:706
-#, fuzzy
 msgid "Draw path"
-msgstr "Dela upp"
+msgstr "Rita slinga"
 
 #: ../src/draw-context.cpp:866
 #, fuzzy
 msgid "Creating single dot"
-msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
+msgstr "Rasterpunkt 32"
 
 #: ../src/draw-context.cpp:867
 #, fuzzy
 msgid "Create single dot"
-msgstr "Skapa kloner som brickor..."
+msgstr "Rasterpunkt 32"
 
 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
 #: ../src/dropper-context.cpp:302
 #, c-format
 msgid " alpha %.3g"
-msgstr ""
+msgstr " transparens: %.3g"
 
 #. where the color is picked, to show in the statusbar
 #: ../src/dropper-context.cpp:304
 #, c-format
 msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ""
+msgstr ", medel med radien %d"
 
 #: ../src/dropper-context.cpp:304
 #, c-format
 msgid " under cursor"
-msgstr ""
+msgstr " under muspekaren"
 
 #. message, to show in the statusbar
 #: ../src/dropper-context.cpp:306
 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Släpp</b> för att sätta färg."
 
 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
 msgid ""
@@ -4515,11 +4452,14 @@ msgid ""
 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
 "to copy the color under mouse to clipboard"
 msgstr ""
+"<b>Klicka</b> för att sätta fyllnadsfärg, <b>Skift+klicka</b> för att sätta "
+"linjefärg; <b>dra</b> för medelfärg inom område; med <b>Alt</b> för att "
+"välja inverterad färg; <b>Ctrl+C</b> kopierar färgen under muspekaren till "
+"urklipp"
 
 #: ../src/dropper-context.cpp:344
-#, fuzzy
 msgid "Set picked color"
-msgstr "Senast markerad"
+msgstr "Sätt vald färg"
 
 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
 msgid ""
@@ -4535,8 +4475,9 @@ msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+#, fuzzy
 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr ""
+msgstr "Sökvägen är inte absolut"
 
 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
 #, fuzzy
@@ -4550,7 +4491,7 @@ msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
 #: ../src/eraser-context.cpp:527
 #, fuzzy
 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
+msgstr "(hastighet plattar ut linje)"
 
 #: ../src/eraser-context.cpp:830
 #, fuzzy
@@ -4563,7 +4504,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/event-log.cpp:37
 msgid "[Unchanged]"
-msgstr ""
+msgstr "[Oförändrad]"
 
 #. Edit
 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
@@ -4575,32 +4516,34 @@ msgid "_Redo"
 msgstr "Gör o_m"
 
 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
+#, fuzzy
 msgid "Dependency:"
-msgstr ""
+msgstr "Beroende av"
 
 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
 #, fuzzy
 msgid "  type: "
-msgstr "Filtyp:"
+msgstr "Typ:"
 
 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
 #, fuzzy
 msgid "  location: "
-msgstr "Upplösning:"
+msgstr "Plats"
 
 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
+#, fuzzy
 msgid "  string: "
-msgstr ""
+msgstr "sträng"
 
 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
 #, fuzzy
 msgid "  description: "
-msgstr "Position"
+msgstr "Beskrivning"
 
 #: ../src/extension/effect.cpp:39
 #, fuzzy
 msgid " (No preferences)"
-msgstr "Objekt är referens"
+msgstr "Musinställningar"
 
 #. This is some filler text, needs to change before relase
 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
@@ -4614,13 +4557,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
+#, fuzzy
 msgid "Show dialog on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Visa tips vid _uppstart"
 
 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
 #, c-format
 msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' arbetar, var god vänta..."
 
 #. static int i = 0;
 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
@@ -4649,7 +4593,7 @@ msgstr "ingen implementering var definerad för tillägget."
 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
 #: ../src/extension/extension.cpp:274
 msgid "a dependency was not met."
-msgstr ""
+msgstr "ett beroende kunde ej uppfyllas."
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:294
 msgid "Extension \""
@@ -4669,19 +4613,18 @@ msgid "Name:"
 msgstr "Namn:"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:724
-#, fuzzy
 msgid "ID:"
 msgstr "ID:"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:725
 #, fuzzy
 msgid "State:"
-msgstr "Stjärna"
+msgstr "Tillstånd:"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:725
 #, fuzzy
 msgid "Loaded"
-msgstr "Nod"
+msgstr "Inläst"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:725
 #, fuzzy
@@ -4689,8 +4632,9 @@ msgid "Unloaded"
 msgstr "Namnlös"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:725
+#, fuzzy
 msgid "Deactivated"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivaren är inaktiverad"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:756
 msgid ""
@@ -4705,6 +4649,9 @@ msgid ""
 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
 "expected."
 msgstr ""
+"Inkscape har mottagit ytterligare data från skriptet som kördes. Skriptet "
+"returnerade ej något fel, men detta kan indikera att resultaten ej blir som "
+"förväntat."
 
 #: ../src/extension/init.cpp:274
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
@@ -4721,7 +4668,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
 #, fuzzy
 msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "Tröskelvärde"
+msgstr "_Blått tröskelvärde:"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
@@ -4733,9 +4680,8 @@ msgstr "Tröskelvärde"
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Width"
-msgstr "Bredd:"
+msgstr "Bredd"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
@@ -4743,16 +4689,14 @@ msgstr "Bredd:"
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Height"
-msgstr "Höjd:"
+msgstr "Höjd"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-#, fuzzy
 msgid "Offset"
-msgstr "Utskjutning"
+msgstr "Förskjutning"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
@@ -4790,55 +4734,57 @@ msgstr "Utskjutning"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Raster"
-msgstr "Höj"
+msgstr "Rastergrafik"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Add Noise"
-msgstr "Lägg till noder"
+msgstr "Lägg till brus"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
-#, fuzzy
 msgid "Type"
-msgstr "Typ:"
+msgstr "Typ"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+#, fuzzy
 msgid "Uniform Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Lägger till brus"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+#, fuzzy
 msgid "Gaussian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Lägger till brus"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+#, fuzzy
 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Ko_rrelerat brus"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+#, fuzzy
 msgid "Impulse Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Lägger till brus"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
 #, fuzzy
 msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "Fraktalfyllning"
+msgstr "Lägger till brus"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+#, fuzzy
 msgid "Poisson Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Lägger till brus"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Blur"
-msgstr "Blå"
+msgstr "Oskärpa"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
@@ -4848,9 +4794,8 @@ msgstr "Blå"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#, fuzzy
 msgid "Radius"
-msgstr "Radie:"
+msgstr "Radie"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
@@ -4863,15 +4808,13 @@ msgid "Sigma"
 msgstr "Skala"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Grupperar markerade objekt"
+msgstr "Lägg på oskärpa på valda bitmappsbilder."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid "Channel"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "Kanal"
 
 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
@@ -4883,52 +4826,49 @@ msgstr "Lager"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
 msgid "Red Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Röd kanal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
 msgid "Green Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Grön kanal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
 msgid "Blue Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Blå kanal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Sök rektanglar"
+msgstr "Cyan kanal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Magenta"
+msgstr "Magenta kanal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Gul"
+msgstr "Gul kanal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid "Black Channel"
-msgstr "Flytta bakåt ett steg"
+msgstr "Svart kanal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
 #, fuzzy
 msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Opacitet:"
+msgstr "Ställ in kanalopacitet"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+#, fuzzy
 msgid "Matte Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalblandare"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
 msgid "Extract specific channel from image."
@@ -4936,7 +4876,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
 msgid "Charcoal"
-msgstr ""
+msgstr "Träkol"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
 #, fuzzy
@@ -4948,37 +4888,38 @@ msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Contrast"
-msgstr "Hörn:"
+msgstr "Kontrast"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
 msgid "Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Justera"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+#, fuzzy
 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Öka eller minska ljushet och kontrast"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+#, fuzzy
 msgid "Cycle Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktig färgkarta"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Amount"
-msgstr "Om"
+msgstr "Mängd"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+#, fuzzy
 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Modifiera mättnadskanal för vald bitmapp(ar)."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
 #, fuzzy
 msgid "Despeckle"
-msgstr "Avmarkera"
+msgstr "Damm och repor"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
@@ -4987,12 +4928,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
 #, fuzzy
 msgid "Edge"
-msgstr "Suddiga kanter"
+msgstr "Kantig"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr "Grupperar markerade objekt"
+msgstr "Modifiera mättnadskanal för vald bitmapp(ar)."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
@@ -5001,7 +4942,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
 #, fuzzy
 msgid "Enhance"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "_Förbättra"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
@@ -5010,7 +4951,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
 #, fuzzy
 msgid "Equalize"
-msgstr "Bredd "
+msgstr "Jämna ut"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
@@ -5019,50 +4960,48 @@ msgstr ""
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
 #: ../src/filter-enums.cpp:28
 msgid "Gaussian Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Gaussisk oskärpa"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Factor"
-msgstr "Enfärgad"
+msgstr "Faktor"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr "Grupperar markerade objekt"
+msgstr "Lägg på gaussisk oskärpa på valda bitmappsbilder."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Implode"
-msgstr "Importera"
+msgstr "Implodera"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "Senast markerad"
+msgstr "Implodera valda bitmappsbilder"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+#, fuzzy
 msgid "Level (with Channel)"
-msgstr ""
+msgstr "Nivå att börja med"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
 #, fuzzy
 msgid "Black Point"
-msgstr "Svart"
+msgstr "Svartpunkts_kompensation"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
 #, fuzzy
 msgid "White Point"
-msgstr "Miteranslutning"
+msgstr "Välj vitpunkt"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#, fuzzy
 msgid "Gamma Correction"
-msgstr ""
+msgstr "Gammakorrigering"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
 msgid ""
@@ -5071,8 +5010,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+#, fuzzy
 msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivå"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
 msgid ""
@@ -5083,7 +5023,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
 #, fuzzy
 msgid "Median"
-msgstr "Mellan"
+msgstr "Median"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
 msgid ""
@@ -5092,8 +5032,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+#, fuzzy
 msgid "HSB Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "_Justera klockan"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
@@ -5117,7 +5058,7 @@ msgstr "Mättnad"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
 #, fuzzy
 msgid "Brightness"
-msgstr "Ljushet"
+msgstr "Ljusstyrka"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
 #, fuzzy
@@ -5180,7 +5121,7 @@ msgstr "Reducera brus"
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
 #, fuzzy
 msgid "Order"
-msgstr "_Sortera"
+msgstr "Ordning"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
 msgid ""
@@ -5200,22 +5141,24 @@ msgstr ""
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
 #, fuzzy
 msgid "Shade"
-msgstr "Form"
+msgstr "Skugga"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
+#, fuzzy
 msgid "Azimuth"
-msgstr ""
+msgstr "Azimut"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
 #, fuzzy
 msgid "Elevation"
-msgstr "Upplösning:"
+msgstr "Höjd"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+#, fuzzy
 msgid "Colored Shading"
-msgstr ""
+msgstr "Färgskuggningstyp"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
@@ -5224,7 +5167,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
 #, fuzzy
 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "Grupperar markerade objekt"
+msgstr "Modifiera mättnadskanal för vald bitmapp(ar)."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
@@ -5233,7 +5176,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
 #, fuzzy
 msgid "Dither"
-msgstr "Annat"
+msgstr "Gitter"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
 msgid ""
@@ -5244,13 +5187,13 @@ msgstr ""
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
 #, fuzzy
 msgid "Swirl"
-msgstr "Spiral"
+msgstr "Virvla"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Degrees"
-msgstr "grader"
+msgstr "Grader"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
 #, fuzzy
@@ -5267,11 +5210,12 @@ msgstr "Tröskelvärde"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
 #, fuzzy
 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "Grupperar markerade objekt"
+msgstr "Modifiera mättnadskanal för vald bitmapp(ar)."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+#, fuzzy
 msgid "Unsharp Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Oskarp mask"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
@@ -5280,15 +5224,17 @@ msgstr ""
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
 #, fuzzy
 msgid "Wave"
-msgstr "Spara"
+msgstr "Våg"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+#, fuzzy
 msgid "Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "Amplitud"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+#, fuzzy
 msgid "Wavelength"
-msgstr ""
+msgstr "Våglängd"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
 #, fuzzy
@@ -5301,13 +5247,14 @@ msgid "Inset/Outset Halo"
 msgstr "Förskjutning med:"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#, fuzzy
 msgid "Width in px of the halo"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal bredd i antal tecken"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
 #, fuzzy
 msgid "Number of steps"
-msgstr "Numrera noder"
+msgstr "Interpolera steg"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
@@ -5323,152 +5270,147 @@ msgstr "Generera från slinga"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "PostScript"
-msgstr "Porträtt"
+msgstr "PostScript"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
 msgid "Restrict to PS level"
-msgstr ""
+msgstr "Begränsa till PS nivå"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
-#, fuzzy
 msgid "PostScript level 3"
-msgstr "Porträtt"
+msgstr "PostScript nivå 3"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
-#, fuzzy
 msgid "PostScript level 2"
-msgstr "Porträtt"
+msgstr "PostScript nivå 2"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
-#, fuzzy
 msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
+msgstr "Konvertera text till slingor"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
-#, fuzzy
 msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "Hantera SVG filtereffekter"
+msgstr "Rasterisera filtereffekter"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
-#, fuzzy
 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
-msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
+msgstr "Upplösning för rasterisering (dpi)"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-#, fuzzy
 msgid "Export area is drawing"
-msgstr "Linjär toning"
+msgstr "Exportarea är ritningen"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
-#, fuzzy
 msgid "Export area is page"
-msgstr "Linjär toning"
+msgstr "Exportarean är sidan"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
 msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr ""
+msgstr "Begränsa export till objektet med ID"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "Porträtt"
+msgstr "PS romb"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
-#, fuzzy
 msgid "PostScript File"
-msgstr "Porträtt"
+msgstr "PostScript fil"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
 msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "Inkapslad Postscript"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "Porträtt"
+msgstr "Inkapslad PostScript (*.eps)"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
-#, fuzzy
 msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "Porträtt"
+msgstr "Inkapslad PostScript-fil"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
 msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr ""
+msgstr "Begränsa till PDF version"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
 msgid "PDF 1.4"
-msgstr ""
+msgstr "PDF 1.4"
 
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
 #, fuzzy
 msgid "EMF Input"
-msgstr "Indata"
+msgstr "Inmatnings_metoder"
 
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
+#, fuzzy
 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr ""
+msgstr "Textförbättringsteknik"
 
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
+#, fuzzy
 msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbetad bild"
 
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
 #, fuzzy
 msgid "WMF Input"
-msgstr "Indata"
+msgstr "Inmatnings_metoder"
 
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
+#, fuzzy
 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft WMF-fil"
 
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
+#, fuzzy
 msgid "Windows Metafiles"
-msgstr ""
+msgstr "Antal fönster: %d\n"
 
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
 #, fuzzy
 msgid "EMF Output"
-msgstr "Ut"
+msgstr "Utskriftsfack"
 
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
+#, fuzzy
 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Enhanced Metafile-format"
 
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
 #, fuzzy
 msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Sök rektanglar"
+msgstr "Windows Enhanced Metafile-format"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+#, fuzzy
 msgid "Drop Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Skuggkastning"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
+#, fuzzy
 msgid "Blur radius, px"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal utsmetningsradie"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
@@ -5482,32 +5424,32 @@ msgstr "Transparens, %"
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "horisontell flytt"
+msgstr "Typsnittsstorlek [px]"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
 #, fuzzy
 msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
+msgstr "Typsnittsstorlek [px]"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
-#, fuzzy
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+#, fuzzy
 msgid "Black, blurred drop shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Utsmetningsradie för skuggkastning"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
 #, fuzzy
 msgid "Drop Glow"
-msgstr "Startfärg"
+msgstr "_Skenradie:"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
 msgid "White, blurred drop glow"
@@ -5519,8 +5461,9 @@ msgid "Bundled"
 msgstr "Rundad:"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+#, fuzzy
 msgid "Personal"
-msgstr ""
+msgstr "Personligt"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
@@ -5529,12 +5472,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
 #, fuzzy
 msgid "Snow crest"
-msgstr "Ny förhandsgranskning"
+msgstr "%.1f cm snö\n"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
 #, fuzzy
 msgid "Drift Size"
-msgstr "Typsnittsstorlek"
+msgstr "Bildstorlek"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
 #, fuzzy
@@ -5542,23 +5485,24 @@ msgid "Snow has fallen on object"
 msgstr "Platta till objekt"
 
 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr ""
+msgstr "In/ut-fel"
 
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
 #, fuzzy
 msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "Toningsfyllning"
+msgstr "Genomsök gradienter igen"
 
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+#, fuzzy
 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr ""
+msgstr "Vinkelstorleksgradient:"
 
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
 #, fuzzy
 msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Toningseditor"
+msgstr "Inga gradienter i dokumentet"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
 msgid "Grid"
@@ -5569,24 +5513,20 @@ msgid "Line Width"
 msgstr "Linjebredd"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "horisontell flytt"
+msgstr "Horisontellt mellanrum"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
+msgstr "Veritkalt mellanrum"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "horisontell flytt"
+msgstr "Horisontell förskjutning"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
+msgstr "Vertikal förskjutning"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
@@ -5599,7 +5539,7 @@ msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
@@ -5610,314 +5550,291 @@ msgid "Render"
 msgstr "Rendera"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#, fuzzy
 msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr ""
+msgstr "Utrymme som infogas mellan kolumner i rutnät"
 
 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
 #, fuzzy
 msgid "JavaFX Output"
-msgstr "Ut"
+msgstr "Utskriftsfack"
 
 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
 msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr ""
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
 
 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
+#, fuzzy
 msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid filradering"
 
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
 #, fuzzy
 msgid "LaTeX Print"
-msgstr "Skriv ut"
+msgstr "Skriv ut dokument"
 
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
 #, fuzzy
 msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Ut"
+msgstr "Utskriftsfack"
 
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX med PSTricks-makron (*.tex)"
 
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+#, fuzzy
 msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid filradering"
 
 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+#, fuzzy
 msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera skapandet av miniatyrbilder för OpenDocument-ritmallar"
 
 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
 #, fuzzy
 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "Öppna ny teckning"
+msgstr "Aktivera skapandet av miniatyrbilder för OpenDocument-ritmallar"
 
 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
 #, fuzzy
 msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "Öppna ny teckning"
+msgstr "Aktivera skapandet av miniatyrbilder för OpenDocument-ritmallar"
 
 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+#, fuzzy
 msgid "media box"
-msgstr ""
+msgstr "_Postbox:"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+#, fuzzy
 msgid "crop box"
-msgstr ""
+msgstr "_Postbox:"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+#, fuzzy
 msgid "trim box"
-msgstr ""
+msgstr "_Postbox:"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+#, fuzzy
 msgid "bleed box"
-msgstr ""
+msgstr "_Postbox:"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+#, fuzzy
 msgid "art box"
-msgstr ""
+msgstr "_Postbox:"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-#, fuzzy
 msgid "Select page:"
-msgstr "Markering"
+msgstr "Välj sida:"
 
 #. Display total number of pages
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
 #, c-format
 msgid "out of %i"
-msgstr ""
+msgstr "av %i"
 
 #. Crop settings
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
 #, fuzzy
 msgid "Clip to:"
-msgstr "Klipp"
+msgstr "lägger %s till %s"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-#, fuzzy
 msgid "Page settings"
-msgstr "Genomstrykningsinställningar"
+msgstr "Sidinställningar"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+#, fuzzy
 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr ""
+msgstr "Precision av approximerande gradientmesh:"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
 msgid ""
 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
 "and slow performance."
 msgstr ""
+"<b>Notera</b>: att sätta precisionen för högt kan resultera i en stor SVG-"
+"fil och långsam prestanda"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
-#, fuzzy
 msgid "rough"
-msgstr "Grupp"
+msgstr "grov"
 
 #. Text options
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-#, fuzzy
 msgid "Text handling:"
-msgstr "Textredigering"
+msgstr "Texthantering:"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-#, fuzzy
 msgid "Import text as text"
-msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
+msgstr "Importera text som text"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Byt ut PDF-typsnitt med närmaste installerade typsnitt"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
-#, fuzzy
 msgid "Embed images"
-msgstr "Kapsla in alla bilder"
+msgstr "Infoga bilder"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
-#, fuzzy
 msgid "Import settings"
-msgstr "Genomstrykningsinställningar"
+msgstr "Importinställningar"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
-#, fuzzy
 msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "Dokumentinställningar"
+msgstr "Importinställningar för PDF"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
 msgid "pdfinput|medium"
-msgstr ""
+msgstr "mellan"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
-#, fuzzy
 msgid "fine"
-msgstr "Linje"
+msgstr "fin"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
-#, fuzzy
 msgid "very fine"
-msgstr "Namnlös"
+msgstr "mycket fin"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
 #, fuzzy
 msgid "PDF Input"
-msgstr "Indata"
+msgstr "Inmatnings_metoder"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
 msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe Portable Document Format"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
-#, fuzzy
 msgid "AI Input"
-msgstr "AI 8.0 indata"
+msgstr "AI Indata"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
-#, fuzzy
 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 och senare (*.ai)"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
-#, fuzzy
 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr "Öppna filer som sparats med Adobe Illustrator 8.0 eller äldre"
+msgstr "Öppna filer som sparats med Adobe Illustrator 9.0 eller senare"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
 #, fuzzy
 msgid "PovRay Output"
-msgstr "Ut"
+msgstr "Utskriftsfack"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:693
 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
-msgstr ""
+msgstr "PovRay (*.pov) (endast slingor och former)"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:694
+#, fuzzy
 msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid filradering"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "SVG Input"
-msgstr "Indata"
+msgstr "SVG-indata"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
 #, fuzzy
 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
+msgstr "Rendera Scalable Vector Graphics"
 
-# Osäker
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
+msgstr "Inbyggt filformat för Inkscape och W3C-standard"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
 #, fuzzy
 msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "Avsluta Inkscape"
+msgstr "Komprimerad Inkscape SVG (*.svgz)"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-#, fuzzy
 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
+msgstr "SVG-format med Inkscape-tillägg"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-#, fuzzy
 msgid "SVG Output"
-msgstr "Ut"
+msgstr "SVG-utdata"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "Vanlig SVG"
+msgstr "Vanlig SVG (*.svg)"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
+msgstr "Format för skalbar vektorgrafik som definierat av W3C"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "SVGZ Input"
-msgstr "Indata"
+msgstr "Inmatnings_metoder"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
+msgstr "Komprimerad Inkscape SVG (*.svgz)"
 
-# Osäker
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
+msgstr "SVG-filformat komprimerat med GZip"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "SVGZ Output"
-msgstr "Ut"
+msgstr "Utskriftsfack"
 
-# Osäker
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
+msgstr "Inbyggt filformat för Inkscape komprimerat med GZip"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
+msgstr "Komprimerad vanlig SVG (*.svgz)"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-#, fuzzy
 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
+msgstr "Format för skalbar vektorgrafik komprimerat med GZip"
 
 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
+#, fuzzy
 msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr ""
+msgstr "[abi=32-bitars heltal, "
 
 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
 #, fuzzy
 msgid "WPG Input"
-msgstr "Indata"
+msgstr "Inmatnings_metoder"
 
 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
-#, fuzzy
 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
+msgstr "WordPerfect-grafik (*.wpg)"
 
 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
-#, fuzzy
 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
+msgstr "Vektorgrafikformat som används av Corel WordPerfect"
 
 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-#, fuzzy
 msgid "Live preview"
-msgstr "Ny förhandsgranskning"
+msgstr "Förhandsgranskning"
 
 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
@@ -5927,257 +5844,231 @@ msgstr ""
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:106
+#: ../src/extension/system.cpp:107
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk detektering av filformat misslyckades. Öppnar som SVG."
 
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:156
+#: ../src/file.cpp:147
 #, fuzzy
 msgid "default.svg"
-msgstr "Standardalternativ"
+msgstr "Renderad SVG"
 
-#: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039
+#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1067
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte läsa in den valda filen %s"
 
-#: ../src/file.cpp:273
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:290
 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "Dokumentnamn:"
+msgstr "Dokumentet inte sparat ännu. Kan ej återställa."
 
-#: ../src/file.cpp:279
+#: ../src/file.cpp:296
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
 msgstr ""
+"Förändringar kommer gå förlorade! Är du säker på att du vill läsa in "
+"dokument %s igen?"
 
-#: ../src/file.cpp:308
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:325
 msgid "Document reverted."
-msgstr "Dokumentnamn:"
+msgstr "Dokumentet återställt."
 
-#: ../src/file.cpp:310
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:327
 msgid "Document not reverted."
-msgstr "Dokumentnamn:"
+msgstr "Dokumentet ej återställt."
 
-#: ../src/file.cpp:460
+#: ../src/file.cpp:477
 msgid "Select file to open"
 msgstr "Välj fil att öppna"
 
-#: ../src/file.cpp:547
+#: ../src/file.cpp:564
 #, fuzzy
 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "Städa upp i definitioner"
+msgstr "Med &lt;\\|&gt;-tangent"
 
-#: ../src/file.cpp:552
+#: ../src/file.cpp:569
 #, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Tog bort <b>%i</b> oanvänd definition från &lt;defs&gt;."
+msgstr[1] "Tog bort <b>%i</b> oanvända definitioner från &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/file.cpp:557
+#: ../src/file.cpp:574
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr ""
+msgstr "Inga oanvända definitioner i &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/file.cpp:588
+#: ../src/file.cpp:605
 #, c-format
 msgid ""
 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
 "caused by an unknown filename extension."
 msgstr ""
+"Inget Inkscapetillägg hittat för att spara dokumentet (%s). Detta kan ha "
+"orsakats av en okänd filändelse"
 
-#: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
 msgid "Document not saved."
-msgstr "Dokumentnamn:"
+msgstr "Dokumentet ej sparat."
 
-#: ../src/file.cpp:596
+#: ../src/file.cpp:613
 #, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
 msgstr ""
+"Filen %s är skrivskyddad. Vänligen ta bort skrivskyddet och försök igen."
 
-#: ../src/file.cpp:610
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:621
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Filen %s kunde ej sparas"
+
+#: ../src/file.cpp:638
 msgid "Document saved."
-msgstr "Dokumentnamn:"
+msgstr "Dokumentet sparat."
 
 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1204
+#, c-format
 msgid "drawing%s"
-msgstr "Teckning"
+msgstr "teckning%s"
 
-#: ../src/file.cpp:748
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file.cpp:776
+#, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "Teckning"
+msgstr "teckning-%d%s"
 
-#: ../src/file.cpp:752
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file.cpp:780
+#, c-format
 msgid "%s"
-msgstr "%"
+msgstr "%s"
 
-#: ../src/file.cpp:767
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:795
 msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Välj fil att öppna"
+msgstr "Välj fil att spara en kopia till"
 
-#: ../src/file.cpp:769
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:797
 msgid "Select file to save to"
-msgstr "Välj fil att öppna"
+msgstr "Välj fil att spara till"
 
-#: ../src/file.cpp:860
+#: ../src/file.cpp:888
 msgid "No changes need to be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Inga ändringar behöver sparas."
 
-#: ../src/file.cpp:877
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:905
 msgid "Saving document..."
-msgstr "Spara dokument"
+msgstr "Sparar dokument..."
 
-#: ../src/file.cpp:1036
+#: ../src/file.cpp:1064
 msgid "Import"
 msgstr "Importera"
 
-#: ../src/file.cpp:1086
+#: ../src/file.cpp:1114
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Välj fil att importera"
 
-#: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:1226
 msgid "Select file to export to"
-msgstr "Välj fil att importera"
-
-#: ../src/file.cpp:1344
-#, c-format
-msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr ""
+msgstr "Välj fil att exportera till"
 
-#: ../src/file.cpp:1364
-msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr ""
-
-#: ../src/file.cpp:1390
-#, c-format
-msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
-"didn't forget to choose a license."
-msgstr ""
-
-#: ../src/file.cpp:1411
-#, fuzzy
-msgid "Document exported..."
-msgstr "Dokumentnamn:"
-
-#: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/file.cpp:1469 ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr ""
+msgstr "Importera från Open Clip Art Library"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:20
-#, fuzzy
 msgid "Blend"
-msgstr "Blå"
+msgstr "Blanda"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:21
-#, fuzzy
 msgid "Color Matrix"
-msgstr "Färgmålning"
+msgstr "Färgmatris"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:22
+#, fuzzy
 msgid "Component Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Filöverföring"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:23
-#, fuzzy
 msgid "Composite"
-msgstr "Kombinerat"
+msgstr "Kombinera"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:24
 msgid "Convolve Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Faltningsmatris"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:25
 msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Diffust ljus"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:26
 msgid "Displacement Map"
-msgstr ""
+msgstr "Förskjutningskarta"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:27
 msgid "Flood"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:30
-#, fuzzy
 msgid "Merge"
-msgstr "Mät slinga"
+msgstr "Sammanfoga"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:33
 msgid "Specular Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Spekulärt ljus"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:34
 #, fuzzy
 msgid "Tile"
-msgstr "Titel"
+msgstr "Plattlägg"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
-#, fuzzy
 msgid "Turbulence"
-msgstr "Tolerans:"
+msgstr "Turbulens"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:40
 #, fuzzy
 msgid "Source Graphic"
-msgstr "Höjd:"
+msgstr "Grafisk kantutjämning"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:41
 #, fuzzy
 msgid "Source Alpha"
-msgstr "Genomstrykningsbredd"
+msgstr "Alfakanaler"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:42
 #, fuzzy
 msgid "Background Image"
-msgstr "Bakgrund:"
+msgstr "Bakgrundsbild"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:43
 #, fuzzy
 msgid "Background Alpha"
-msgstr "Bakgrund:"
+msgstr "Alfakanaler"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Fill Paint"
-msgstr "Skriv ut"
+msgstr "Måla kanter"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:45
 #, fuzzy
 msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Genomstrykningsbredd"
+msgstr "Linjefärg"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/filter-enums.cpp:53
+#, fuzzy
 msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr ""
+msgstr "_Normal storlek"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:54
 msgid "Multiply"
-msgstr "Multipla"
+msgstr "Multiplicera"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:55
 msgid "Screen"
@@ -6273,8 +6164,8 @@ msgstr "Slå in"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 ../src/verbs.cpp:2239
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
@@ -6312,7 +6203,7 @@ msgstr "Erodera"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:112
 msgid "Dilate"
-msgstr "Spilla ut"
+msgstr "Vidga"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:118
 msgid "Fractal Noise"
@@ -6364,34 +6255,37 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
 msgstr[0] ""
+"Area fylld, slinga med <b>%d</b> nod skapad och sammanfogad med markering."
 msgstr[1] ""
+"Area fylld, slinga med <b>%d</b> noder skapad och sammanfogad med markering."
 
 #: ../src/flood-context.cpp:513
 #, c-format
 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Area fylld, slinga med <b>%d</b> nod skapad."
+msgstr[1] "Area fylld, slinga med <b>%d</b> noder skapad."
 
 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Arean är ej begränsad</b>, kan ej fylla."
 
 #: ../src/flood-context.cpp:1104
 msgid ""
 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
 msgstr ""
+"<b>Endast den synliga delen av arean fylldes</b> Om du vill fylla hela "
+"arean, ångra, zooma ut, och fyll igen."
 
 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
-#, fuzzy
 msgid "Fill bounded area"
-msgstr "Fyllning och genomstrykning"
+msgstr "Fyll i inhängnat område"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:1142
 #, fuzzy
 msgid "Set style on object"
-msgstr "Platta till objekt"
+msgstr "Okänt style_set \"%s\" i <%s>-element"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:1201
 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
@@ -6409,7 +6303,7 @@ msgstr "Linjär toning <b>slut</b>"
 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
 #, fuzzy
 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "Linjär toning <b>start</b>"
+msgstr "Flytta gradient mittstopp"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
@@ -6429,30 +6323,30 @@ msgstr "Radiell toning <b>focus</b>"
 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
 #, fuzzy
 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "Linjär toning <b>start</b>"
+msgstr "Flytta gradient mittstopp"
 
 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
 #: ../src/gradient-context.cpp:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s selected"
-msgstr "Senast markerad"
+msgstr "%s vald"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " out of %d gradient handle"
 msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] "Flytta gradienthandtag"
-msgstr[1] "Flytta gradienthandtag"
+msgstr[0] " av %d gradienthandtag"
+msgstr[1] " av %d gradienthandtag"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
 #: ../src/gradient-context.cpp:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " on %d selected object"
 msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] "Duplicera markerade objekt"
-msgstr[1] "Duplicera markerade objekt"
+msgstr[0] " på %d valt objekt"
+msgstr[1] " på %d valda objekt"
 
 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
 #: ../src/gradient-context.cpp:174
@@ -6473,7 +6367,7 @@ msgstr[1] ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] "<b>Inga</b> gradient handtag markerade av %d på %d markerade objekt"
+msgstr[0] "Markerat alternativ i utloggningsdialogen"
 msgstr[1] "<b>Inga</b> gradient handtag markerade av %d på %d markerade objekt"
 
 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
@@ -6508,7 +6402,7 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: snäpp gradientvinkel"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:687
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: rita gradient runt startpunkten"
+msgstr "<b>Skift</b>: rita gradient runt startpunkten"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:807
 msgid "Invert gradient"
@@ -6519,9 +6413,9 @@ msgstr "Invertera gradient"
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr[0] ""
-"<b>Gradient</b> för %d objekt; med <b>Ctrl</b> för att snäppa vinkeln"
+"<b>Gradient</b> för %d objekt; med <b>Ctrl</b> för att fästa vid vinkel"
 msgstr[1] ""
-"<b>Gradient</b> för %d objekt; med <b>Ctrl</b> för att snäppa vinkeln"
+"<b>Gradient</b> för %d objekt; med <b>Ctrl</b> för att fästa vid vinkel"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:928
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
@@ -6558,8 +6452,8 @@ msgid ""
 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
 msgstr ""
-"%s för: %s%s; dra med <b>Ctrl</b> för att snäppa vinkel, med <b>Ctrl+Alt</b> "
-"för att behålla vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> för att skala runt mitten"
+"%s för: %s%s; dra med <b>Ctrl</b> för att fästa vid vinkel, med <b>Ctrl+Alt</"
+"b> för att behålla vinkel, med <b>Ctrl+Skift</b> för att skala runt mitten"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
 #, c-format
@@ -6567,7 +6461,7 @@ msgid ""
 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
 "separate focus"
 msgstr ""
-"Radiell gradient <b>mitten</b> och <b>fokus</b>; dra med <b>Shift</b> för "
+"Radiell gradient <b>mitten</b> och <b>fokus</b>; dra med <b>Skift</b> för "
 "att separera fokus"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
@@ -6579,10 +6473,10 @@ msgid_plural ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
 "separate"
 msgstr[0] ""
-"Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradient; dra med <b>Shift</b> för att "
+"Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradient; dra med <b>Skift</b> för att "
 "separera"
 msgstr[1] ""
-"Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradienter; dra med <b>Shift</b> för att "
+"Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradienter; dra med <b>Skift</b> för att "
 "separera"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
@@ -6607,7 +6501,7 @@ msgstr "Enhet"
 #. Add the units menu.
 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7203
 msgid "Units"
 msgstr "Enheter"
 
@@ -6629,24 +6523,23 @@ msgstr "Pt"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "Pica"
-msgstr ""
+msgstr "Pica"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "pc"
-msgstr ""
+msgstr "pc"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Picas"
-msgstr "Klistra _in"
+msgstr "Picas"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "Pc"
-msgstr ""
+msgstr "Pc"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:40
 msgid "Pixel"
-msgstr "Pixel"
+msgstr "Bildpunkt"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
@@ -6657,7 +6550,7 @@ msgstr "px"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:40
 msgid "Pixels"
-msgstr "Pixlar"
+msgstr "Bildpunkter"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:40
 msgid "Px"
@@ -6726,18 +6619,16 @@ msgid "Inches"
 msgstr "Tum"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Foot"
-msgstr "Typsnitt"
+msgstr "Fot"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:47
 msgid "ft"
-msgstr ""
+msgstr "fot"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Feet"
-msgstr "Text"
+msgstr "Fot"
 
 #. Volatiles do not have default, so there are none here
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
@@ -6767,22 +6658,23 @@ msgid "Ex squares"
 msgstr "exfyrkanter"
 
 #: ../src/inkscape.cpp:328
-#, fuzzy
 msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "Spara dokument"
+msgstr "Sparar automatisk kopia av dokument..."
 
 #: ../src/inkscape.cpp:399
 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
 msgstr ""
+"Automatisk säkerhetskopiering misslyckades! Kunde inte hitta inkscapetillägg "
+"för att att spara dokumentet."
 
 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
 #, c-format
 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk säkerhetskopiering misslyckades! Filen %s kunde ej sparas."
 
 #: ../src/inkscape.cpp:424
 msgid "Autosave complete."
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk säkerhetskopiering klar."
 
 #: ../src/inkscape.cpp:661
 msgid "Untitled document"
@@ -6816,14 +6708,12 @@ msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Visa eller dölj kommandolisten (under menyn)"
 
 #: ../src/interface.cpp:870
-#, fuzzy
 msgid "Snap Controls Bar"
-msgstr "Verktygslisten"
+msgstr "Fästpunktsverktyg"
 
 #: ../src/interface.cpp:870
-#, fuzzy
 msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr "Visa eller dölj verktygslisten"
+msgstr "Visa eller dölj verktygen för fästpunkter"
 
 #: ../src/interface.cpp:872
 msgid "Tool Controls Bar"
@@ -6858,9 +6748,9 @@ msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "Visa eller dölj statuslisten (längst ner i fönstret)"
 
 #: ../src/interface.cpp:956
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Okänt kommando eller verb"
 
 #: ../src/interface.cpp:995
 msgid "Open _Recent"
@@ -6870,36 +6760,38 @@ msgstr "Öppna senaste"
 #: ../src/interface.cpp:1096
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Redigera noder"
+msgstr "Ange namnet på gruppen"
 
 #: ../src/interface.cpp:1107
 #, fuzzy
 msgid "Go to parent"
-msgstr "Zooma till sida"
+msgstr "Gå till papperskorgen"
 
 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
 #, fuzzy
 msgid "Drop color"
-msgstr "Startfärg"
+msgstr "Skuggkastningsfärg"
 
 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
 #, fuzzy
 msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Linjär toning"
+msgstr "Ändra gradient stoppfärg"
 
 #: ../src/interface.cpp:1400
+#, fuzzy
 msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte generera krypteringsdata: %s"
 
 #: ../src/interface.cpp:1439
+#, fuzzy
 msgid "Drop SVG"
-msgstr ""
+msgstr "Renderad SVG"
 
 #: ../src/interface.cpp:1495
 #, fuzzy
 msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
+msgstr "MacPaint Bitmap-bild"
 
 #: ../src/interface.cpp:1587
 #, c-format
@@ -6909,61 +6801,62 @@ msgid ""
 "\n"
 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En fil med namnet \"%s\" existerar "
+"redan. Vill du ersätta den?</span>\n"
+"\n"
+"Filen existerar redan i \"%s\". Om du ersätter den skrivs dess innehåll över."
 
 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Replace"
-msgstr "Frigör"
+msgstr "Ersätt"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
+#: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades med att läsa från barnprocess (%s)"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:444
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/io/sys.cpp:478
+#, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr ""
-"Kan inte skapa katalog %s.\n"
-"%s"
+msgstr "Misslyckades med att byta till katalog '%s' (%s)"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
+#: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades med att skapa barnprocess (%s)"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:623
-#, c-format
+#: ../src/io/sys.cpp:657
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ange programnamnet"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
+#: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
-#, c-format
+#: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig post \"%s\" i inställningssträngen\n"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:705
-#, c-format
+#: ../src/io/sys.cpp:739
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr ""
+"Misslyckades med att skapa rör för kommunikation med startad gconf-demon: %"
+"s\n"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:918
+#: ../src/io/sys.cpp:952
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr ""
-"%s är en ogiltig katalog.\n"
-"%s"
+msgstr "ändra arbetskatalog"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:986
-#, c-format
+#: ../src/io/sys.cpp:1020
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte köra det externa programmet\n"
 
 #: ../src/knot.cpp:431
 msgid "Node or handle drag canceled."
@@ -6972,12 +6865,11 @@ msgstr ""
 #: ../src/knotholder.cpp:134
 #, fuzzy
 msgid "Change handle"
-msgstr "Sök rektanglar"
+msgstr "Visa handtag"
 
 #: ../src/knotholder.cpp:213
-#, fuzzy
 msgid "Move handle"
-msgstr "Slumpad:"
+msgstr "Flytta handtag"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
 #: ../src/knotholder.cpp:234
@@ -6986,7 +6878,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/knotholder.cpp:237
 #, fuzzy
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
 
 #: ../src/knotholder.cpp:240
@@ -6996,221 +6888,244 @@ msgstr ""
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
 #, fuzzy
 msgid "Master"
-msgstr "Höj"
+msgstr "Övergripande"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+#, fuzzy
 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "GdlDockMaster-objekt som dockradswidgeten är kopplad till"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Dockbar style"
-msgstr "Skala"
+msgstr "Dockradsstil"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+#, fuzzy
 msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr ""
+msgstr "Dockradsstil för att visa objekt på den"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
-#, fuzzy
 msgid "Floating"
-msgstr "Mättnad:"
+msgstr "Flytande"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+#, fuzzy
 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr ""
+msgstr "Huruvida dockan är flytande i dess eget fönster"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Default title"
-msgstr "Standardalternativ"
+msgstr "Standardtitel"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+#, fuzzy
 msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr ""
+msgstr "Standardtitel för de nyligen skapade flytande dockorna"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+#, fuzzy
 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr ""
+msgstr "Bredd på dockan när den är av flytande typ"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+#, fuzzy
 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr ""
+msgstr "Höjd på dockan när den är av flytande typ"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Float X"
-msgstr "Mättnad:"
+msgstr "Flytande X"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "Färgen på rutnätet"
+msgstr "X-koordinat för en flytande docka"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Float Y"
-msgstr "Mättnad:"
+msgstr "Flytande Y"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "Färgen på rutnätet"
+msgstr "Y-koordinat för en flytande docka"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Dock #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Docka %d"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Orientation"
-msgstr "Sidorientering:"
+msgstr "Orientering"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+#, fuzzy
 msgid "Orientation of the docking item"
-msgstr ""
+msgstr "Orienteringen på dockobjektet"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+#, fuzzy
 msgid "Resizable"
-msgstr ""
+msgstr "Storleksändringsbar"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+#, fuzzy
 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
 msgstr ""
+"Om detta är angivet kan objektets storlek ändras när det är dockat i en "
+"GtkPanel-widget"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Item behavior"
-msgstr "Beteende"
+msgstr "Objektbeteende"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+#, fuzzy
 msgid ""
 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
 "locked, etc.)"
 msgstr ""
+"Allmänt beteende för dockobjektet (dvs huruvida den kan flyta, om den är "
+"låst, osv)."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Locked"
-msgstr "Lås"
+msgstr "Låst"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
 msgstr ""
+"Om detta är angivet kan inte dockobjektet dras run och det har inget handtag"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+#, fuzzy
 msgid "Preferred width"
-msgstr ""
+msgstr "Föredragen bredd"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+#, fuzzy
 msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr ""
+msgstr "Föredragen bredd för dockobjektet"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Preferred height"
-msgstr "Höjd:"
+msgstr "Föredragen höjd"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr ""
+msgstr "Föredragen höjd för dockobjektet"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
 "some other compound dock object."
 msgstr ""
+"Du kan inte lägga till ett dockobjekt (%p av typen %s) inuti en %s. Använd "
+"en GdlDock eller något annat sammansatt dockobjekt."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
 msgstr ""
+"Försöker lägga till en widget med typen %s till en %s, men den kan bara "
+"inenhålla en widget åt gången; den innehåller redan en widget av typen %s"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dockningsstrategin %s stöds inte i dockobjekt av typen %s"
 
 #. UnLock menuitem
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-#, fuzzy
 msgid "UnLock"
-msgstr "Lås"
+msgstr "Lås upp"
 
 #. Hide menuitem.
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-#, fuzzy
 msgid "Hide"
-msgstr "Göm"
+msgstr "Dölj"
 
 #. Lock menuitem
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
-#, fuzzy
 msgid "Lock"
 msgstr "Lås"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
 #, c-format
 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
-msgstr ""
+msgstr "Försök att binda ett obundet objekt %p"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
 msgid "Iconify"
-msgstr ""
+msgstr "Ikonifiera"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
 msgid "Iconify this dock"
-msgstr ""
+msgstr "Ikonifiera denna docka"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-#, fuzzy
 msgid "Close"
-msgstr "Stän_g"
+msgstr "Stäng"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-#, fuzzy
 msgid "Close this dock"
-msgstr "Stäng dokumentfönster"
+msgstr "Stäng denna docka"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+#, fuzzy
 msgid "Controlling dock item"
-msgstr ""
+msgstr "Styrande dockobjekt"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+#, fuzzy
 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr ""
+msgstr "Dockobjekt som \"äger\" detta handtag"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+#, fuzzy
 msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr ""
+msgstr "Standardtitel för nyligen skapade flytande dockor"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
 msgstr ""
+"Om det är ställt till 1 är alla dockobjekt som är bundna till mästare låsta; "
+"om det är 0 är alla olåsta; -1 indikerar inkonsekvens bland objekt"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
 #, fuzzy
 msgid "Switcher Style"
-msgstr "Klista in stil"
+msgstr "Växlingsstil"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
 #, fuzzy
 msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "Höj det aktuella lagret"
+msgstr "Stil på växlingsknapparna"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Expand direction"
-msgstr "Radavstånd:"
+msgstr "Riktningsvektor"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
 msgid ""
@@ -7219,209 +7134,235 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
 "item with that name (%p)."
 msgstr ""
+"mästare %p: kan inte lägga till objektet %p[%s] till hashen. Det finns redan "
+"ett objekt med det namnet (%p)."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
 "named controller."
 msgstr ""
+"Den nya dockstyrenheten %p är automatisk. Endast manuella dockobjekt får ges "
+"namnet controller."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
 msgid "Page"
 msgstr "Sida"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
 #, fuzzy
 msgid "The index of the current page"
-msgstr "Byt namn på aktuellt lager"
+msgstr "Indexet för den aktuella sidan"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+#, fuzzy
 msgid "Unique name for identifying the dock object"
-msgstr ""
+msgstr "Unikt namn för identifiering av dockobjektet"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Long name"
-msgstr "Namnlös"
+msgstr "Långt namn"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+#, fuzzy
 msgid "Human readable name for the dock object"
-msgstr ""
+msgstr "Begripligt namn på dockobjektet"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Stock Icon"
-msgstr "Stjärna"
+msgstr "Standardikon"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+#, fuzzy
 msgid "Stock icon for the dock object"
-msgstr ""
+msgstr "Standardikon för dockobjektet"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+#, fuzzy
 msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikonnamn: %s\n"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+#, fuzzy
 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr ""
+msgstr "Standardikon för dockobjektet"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Dock master"
-msgstr "Sänk lager"
+msgstr "Dockmästare"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+#, fuzzy
 msgid "Dock master this dock object is bound to"
-msgstr ""
+msgstr "Dockmästare som detta dockobjekt är bundet till"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
 "hasn't implemented this method"
 msgstr ""
+"Anrop till gdl_dock_object_dock i ett dockobjekt %p (objekttypen är %s) "
+"vilket inte har implementerat denna metod"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
 "crash"
-msgstr ""
+msgstr "Dockåtgärd begärd i ett obundet objekt %p. Programmet kan krascha"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte docka %p till %p eftersom de tillhör olika mästare"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
 msgstr ""
+"Försök att binda till %p på ett redan bundet dockobjekt %p (aktuell mästare: "
+"%p)"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Position"
-msgstr "Position:"
+msgstr "Position"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+#, fuzzy
 msgid "Position of the divider in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Position för avskiljaren i bildpunkter"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Sticky"
-msgstr "pytteliten"
+msgstr "Klistrig"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
 "the host is redocked"
 msgstr ""
+"Huruvida platshållaren kommer att klistra fast vid sin värd eller gå upp i "
+"hierarkin då värden dockas om"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Host"
-msgstr "utskjutning"
+msgstr "Värd"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+#, fuzzy
 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "Det dockobjekt som platshållaren är fäst vid"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Next placement"
-msgstr "Nytt element"
+msgstr "Nästa placering"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
 "to us"
 msgstr ""
+"Positionen som ett objekt kommer att dockas vid vår värd om en begäran att "
+"docka vid oss görs"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+#, fuzzy
 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Bredd på widgeten när den är fäst till platshållaren"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+#, fuzzy
 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Höjd på widgeten när den är fäst till platshållaren"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Floating Toplevel"
-msgstr "Mättnad:"
+msgstr "Flytande toppnivå"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+#, fuzzy
 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
-msgstr ""
+msgstr "Huruvida platshållaren ersätter en flytande toppnivådocka"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
-#, fuzzy
 msgid "X-Coordinate"
-msgstr "Hörn:"
+msgstr "X-koordinat"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr "Färgen på rutnätet"
+msgstr "X-koordinat för docka när flytande"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "Hörn:"
+msgstr "Y-koordinat"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr "Färgen på rutnätet"
+msgstr "Y-koordinat för docka när flytande"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+#, fuzzy
 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Försök att docka ett dockobjekt vid en obunden platshållare"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
 msgstr ""
+"Fick en losskopplingssignal från ett objekt (%p) som inte är vår värd %p"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
 "parent %p"
 msgstr ""
+"Någonting konstigt hände då barnplaceringen för %p hämtades från föräldern %p"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+#, fuzzy
 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-msgstr ""
+msgstr "Dockobjekt som \"äger\" denna fliketikett"
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:806
 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
+#, fuzzy
 msgid "doEffect stack test"
-msgstr ""
+msgstr "GtkHTML-testprogram"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
 #, fuzzy
 msgid "Angle bisector"
-msgstr "välj riktning"
+msgstr "Vinkelomfång:"
 
 #. TRANSLATORS: boolean operations
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
@@ -7434,37 +7375,39 @@ msgid "Circle (by center and radius)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+#, fuzzy
 msgid "Circle by 3 points"
-msgstr ""
+msgstr "Visa kontrollpunkter"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
 #, fuzzy
 msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "Svart linje"
+msgstr "Penseldrags_täthet:"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
 #, fuzzy
 msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "Rotera bokstav"
+msgstr "Par-karta-gitter-utforskare"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
 #, fuzzy
 msgid "Line Segment"
-msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
+msgstr "  Segmentsektioner...\n"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#, fuzzy
 msgid "Mirror symmetry"
-msgstr ""
+msgstr "Spegla vågrätt"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "Parallel"
-msgstr "horisontell flytt"
+msgstr "Parallella beräkningar"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
 #, fuzzy
 msgid "Path length"
-msgstr "Placera på slinga"
+msgstr "Sökvägslängd överskreds"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
 msgid "Perpendicular bisector"
@@ -7473,48 +7416,46 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
 #, fuzzy
 msgid "Perspective path"
-msgstr "Bevara"
+msgstr "Sökväg nedåt"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
 #, fuzzy
 msgid "Rotate copies"
-msgstr "Höj nod"
+msgstr "Anta_l kopior:"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
 #, fuzzy
 msgid "Recursive skeleton"
-msgstr "Ta bort mask från markering"
+msgstr "Rekursiv hämtning:\n"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
 #, fuzzy
 msgid "Tangent to curve"
-msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
+msgstr "Klicka för att sluta kurvan"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
 #, fuzzy
 msgid "Text label"
-msgstr "Genomstrykningsinställningar"
+msgstr "Texten på etiketten."
 
 #. 0.46
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
-#, fuzzy
 msgid "Bend"
-msgstr "B"
+msgstr "Böj"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
-#, fuzzy
 msgid "Gears"
-msgstr "Rensa"
+msgstr "Kugghjul"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
-#, fuzzy
 msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "Placera på slinga"
+msgstr "Mönster längs slinga"
 
 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#, fuzzy
 msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Slå ihop importerade slingor"
 
 #. 0.47
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
@@ -7526,9 +7467,8 @@ msgid "Knot"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
-#, fuzzy
 msgid "Construct grid"
-msgstr "Attribut"
+msgstr "Skapa rutnät"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
 msgid "Spiro spline"
@@ -7537,31 +7477,30 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "Transformationsmatris"
+msgstr "DL-kuvert"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
 #, fuzzy
 msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "Interpolera"
+msgstr "Slå ihop importerade slingor"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#, fuzzy
 msgid "Hatches (rough)"
-msgstr ""
+msgstr "Blå sträv"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
-#, fuzzy
 msgid "Sketch"
-msgstr "Sätt"
+msgstr "Skiss"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
-#, fuzzy
 msgid "Ruler"
-msgstr "Linjaler"
+msgstr "Linjal"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
 #, fuzzy
 msgid "Is visible?"
-msgstr "Synliga färger"
+msgstr "Verktygsraden är synlig"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
 msgid ""
@@ -7570,9 +7509,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
-#, fuzzy
 msgid "No effect"
-msgstr "horisontell flytt"
+msgstr "Ingen effekt"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
 #, c-format
@@ -7582,16 +7520,17 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "<b>Rektangel</b>"
+msgstr "Ogiltig parameter."
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Bend path"
-msgstr "Dela upp"
+msgstr ""
+"Spara och återställ fönsterinställningar för varje dokument (sparar "
+"inställningarna i dokumentet)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
 #, fuzzy
@@ -7603,12 +7542,13 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 #, fuzzy
 msgid "Width of the path"
-msgstr "Rektangelns bredd"
+msgstr "Sökväg nedåt"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#, fuzzy
 msgid "Width in units of length"
-msgstr ""
+msgstr "Bredden är i absoluta enheter"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
@@ -7617,36 +7557,32 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
 #, fuzzy
 msgid "Original path is vertical"
-msgstr "Mönsterfyllning"
+msgstr "Sökvägen '%s' är inte absolut."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
 msgid "Size X"
-msgstr "Storlek"
+msgstr "X-storlek"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
 msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr "välj riktning"
+msgstr "Storleken på rutnätet längs X-axeln"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-#, fuzzy
 msgid "Size Y"
-msgstr "Storlek"
+msgstr "Y-storlek"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-#, fuzzy
 msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr "välj riktning"
+msgstr "Storleken på rutnätet längs Y-axeln"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 #, fuzzy
 msgid "Stitch path"
-msgstr "Genomstrykningsbredd"
+msgstr "Sökväg nedåt"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 msgid "The path that will be used as stitch."
@@ -7655,16 +7591,17 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
 #, fuzzy
 msgid "Number of paths"
-msgstr "Numrera noder"
+msgstr "Antal slingor:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#, fuzzy
 msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Antalet dagar som ett lösenord får användas:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Start edge variance"
-msgstr "Stjärnegenskaper"
+msgstr "DoG kantidentifiering"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 msgid ""
@@ -7675,7 +7612,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 #, fuzzy
 msgid "Start spacing variance"
-msgstr "Mättnad"
+msgstr "Rullpilsmellanrum"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 msgid ""
@@ -7684,8 +7621,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#, fuzzy
 msgid "End edge variance"
-msgstr ""
+msgstr "DoG kantidentifiering"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
 msgid ""
@@ -7696,7 +7634,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 #, fuzzy
 msgid "End spacing variance"
-msgstr "Mättnad"
+msgstr "Rullpilsmellanrum"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 msgid ""
@@ -7707,16 +7645,18 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
 #, fuzzy
 msgid "Scale width"
-msgstr "Genomstrykningsbredd"
+msgstr "Skala linjebredd"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
 #, fuzzy
 msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "Rektangelns bredd"
+msgstr "Bredd på rullningslisten eller skalning"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#, fuzzy
 msgid "Scale width relative to length"
 msgstr ""
+"Bredden på modifieringsområdet (relativt det synliga området av ritduken)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
 #, fuzzy
@@ -7727,7 +7667,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 #, fuzzy
 msgid "Top bend path"
-msgstr "Dela upp"
+msgstr "Höj slingan till överst"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 #, fuzzy
@@ -7739,7 +7679,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
 #, fuzzy
 msgid "Right bend path"
-msgstr "Dela upp"
+msgstr "Sökvägen är inte absolut"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
 #, fuzzy
@@ -7751,7 +7691,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
 #, fuzzy
 msgid "Bottom bend path"
-msgstr "Dela upp"
+msgstr "Sänk slingan till underst"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
 #, fuzzy
@@ -7763,7 +7703,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
 #, fuzzy
 msgid "Left bend path"
-msgstr "Dela upp"
+msgstr "Sökvägen är inte absolut"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
 #, fuzzy
@@ -7773,8 +7713,9 @@ msgstr ""
 "slingan"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+#, fuzzy
 msgid "Enable left & right paths"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll (vänster till höger)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
 msgid "Enable the left and right deformation paths"
@@ -7783,7 +7724,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
 #, fuzzy
 msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
+msgstr "Fyll (nederkant till överkant)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
@@ -7792,12 +7733,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 #, fuzzy
 msgid "Teeth"
-msgstr "Text"
+msgstr "Inre tänder"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 #, fuzzy
 msgid "The number of teeth"
-msgstr "Numrera noder"
+msgstr "Inre tänder"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 msgid "Phi"
@@ -7833,7 +7774,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
 #, fuzzy
 msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "Radavstånd:"
+msgstr "Pilmellanrum"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
 msgid ""
@@ -7843,90 +7784,100 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
 #, fuzzy
 msgid "Fixed width"
-msgstr "Sidans bredd"
+msgstr "_Fast bredd:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
 msgid "Size of hidden region of lower string"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
 #, fuzzy
 msgid "In units of stroke width"
-msgstr "Genomstrykningsbredd"
+msgstr "Bredden är i absoluta enheter"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Stroke width"
-msgstr "Genomstrykningsbredd"
+msgstr "Linjebredd"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
 #, fuzzy
 msgid "Crossing path stroke width"
-msgstr "Ändra linjebredd"
+msgstr "gånger nuvarande linjebredd"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
 #, fuzzy
 msgid "Switcher size"
-msgstr "Klista in stil"
+msgstr "Bildstorlek"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+#, fuzzy
 msgid "Orientation indicator/switcher size"
-msgstr ""
+msgstr "Storlek på kryss- eller radioindikator"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+#, fuzzy
 msgid "Crossing Signs"
-msgstr ""
+msgstr "_Kopplar ifrån"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+#, fuzzy
 msgid "Crossings signs"
-msgstr ""
+msgstr "_Kopplar ifrån"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
 msgstr ""
 
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Ändra förbindelseavstånd"
+
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Single"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "enkelt"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+#, fuzzy
 msgid "Single, stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Enkelklick"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Repeated"
-msgstr "Återställ"
+msgstr "repeterat nyckelvärde %s"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#, fuzzy
 msgid "Repeated, stretched"
-msgstr ""
+msgstr "repeterat nyckelvärde %s"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
 #, fuzzy
 msgid "Pattern source"
-msgstr "Mönsterfyllning"
+msgstr "källkodspaket"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
 msgid "Path to put along the skeleton path"
@@ -7935,7 +7886,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
 #, fuzzy
 msgid "Pattern copies"
-msgstr "Mönster"
+msgstr "Anta_l kopior:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
@@ -7944,7 +7895,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
 #, fuzzy
 msgid "Width of the pattern"
-msgstr "Rektangelns bredd"
+msgstr "GIMP-mönster"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
@@ -7953,7 +7904,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
 #, fuzzy
 msgid "Spacing"
-msgstr "Y-avstånd:"
+msgstr "Mellanrum"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
 #, no-c-format
@@ -7965,16 +7916,14 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Normal offset"
-msgstr "horisontell flytt"
+msgstr "Normal förskjutning"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Tangential offset"
-msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
+msgstr "Tangentiell förskjutning"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
 #, fuzzy
@@ -7990,25 +7939,26 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Mönsterfyllning"
+msgstr "Mönstret är vertikalt"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+#, fuzzy
 msgid "Fuse nearby ends"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmappen avslutades oväntat."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+#, fuzzy
 msgid "Frequency randomness"
-msgstr ""
+msgstr "Omstartsfrekvens (rader):"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
@@ -8019,8 +7969,9 @@ msgid "Growth"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#, fuzzy
 msgid "Growth of distance between hatches."
-msgstr ""
+msgstr "Distans mellan vertikala rasterlinjer"
 
 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
@@ -8034,8 +7985,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+#, fuzzy
 msgid "1st side, out"
-msgstr ""
+msgstr "FEL: ej i sekvens."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
 msgid ""
@@ -8046,7 +7998,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
 #, fuzzy
 msgid "2nd side, in"
-msgstr "Dra in nod"
+msgstr "Listar filer i '%s'..."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
 msgid ""
@@ -8055,8 +8007,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#, fuzzy
 msgid "2nd side, out"
-msgstr ""
+msgstr "FEL: ej i sekvens."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
 msgid ""
@@ -8077,7 +8030,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
 #, fuzzy
 msgid "2nd side"
-msgstr "Dra in nod"
+msgstr "vänster sida"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
@@ -8100,8 +8053,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+#, fuzzy
 msgid "Variance: 1st side"
-msgstr ""
+msgstr "Sidor per _blad:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
@@ -8120,12 +8074,12 @@ msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
 #, fuzzy
 msgid "Simulate a stroke of varying width"
-msgstr "Genomstrykningsbredd"
+msgstr "gånger nuvarande linjebredd"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
 #, fuzzy
 msgid "Bend hatches"
-msgstr "Dela upp"
+msgstr "Böj efter kurva"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
@@ -8140,8 +8094,9 @@ msgid "Width at 'bottom' half-turns"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+#, fuzzy
 msgid "at 2nd side"
-msgstr ""
+msgstr "Sidor per _blad:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
 msgid "Width at 'top' half-turns"
@@ -8153,21 +8108,23 @@ msgid "from 2nd to 1st side"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+#, fuzzy
 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal justering, från 0 (överst) till 1 (nederst)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
 msgid "from 1st to 2nd side"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+#, fuzzy
 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal justering, från 0 (överst) till 1 (nederst)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
 #, fuzzy
 msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "Bredd, höjd: "
+msgstr "Lås bredd och höjd"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
 msgid "Defines hatches frequency and direction"
@@ -8176,8 +8133,9 @@ msgstr ""
 #.
 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+#, fuzzy
 msgid "Global bending"
-msgstr ""
+msgstr "Globala funktioner"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
 msgid ""
@@ -8185,34 +8143,30 @@ msgid ""
 "amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Vänster"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
 msgid "Right"
-msgstr "höger"
+msgstr "Höger"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Both"
-msgstr "Zooma"
+msgstr "Både och"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
-#, fuzzy
 msgid "Start"
-msgstr "Start:"
+msgstr "Start"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
-#, fuzzy
 msgid "End"
-msgstr "Slut:"
+msgstr "Slut"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Mark distance"
-msgstr "Fästavstånd:"
+msgstr "Avståndsenhet"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
 #, fuzzy
@@ -8222,7 +8176,7 @@ msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer"
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
 #, fuzzy
 msgid "Major length"
-msgstr "Genomstrykningsbredd"
+msgstr "Nyckel_längd:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
 msgid "Length of major ruler marks"
@@ -8231,15 +8185,16 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
 #, fuzzy
 msgid "Minor length"
-msgstr "Hörn:"
+msgstr "Nyckel_längd:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
 msgid "Length of minor ruler marks"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+#, fuzzy
 msgid "Major steps"
-msgstr ""
+msgstr "Interpolera steg"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
 msgid "Draw a major mark every ... steps"
@@ -8248,7 +8203,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
 #, fuzzy
 msgid "Shift marks by"
-msgstr "Sätt mask"
+msgstr "källkod ändrad av"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
 msgid "Shift marks by this many steps"
@@ -8257,20 +8212,21 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Mark direction"
-msgstr "Radavstånd:"
+msgstr "Riktningsvektor"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+#, fuzzy
 msgid "Offset of first mark"
-msgstr ""
+msgstr "Markera upp^graderingsbar"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
 #, fuzzy
 msgid "Border marks"
-msgstr "Färg på rutnät:"
+msgstr "Konvertibla mark"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
@@ -8281,7 +8237,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
 #, fuzzy
 msgid "Strokes"
-msgstr "Linje:"
+msgstr "CJK strokes"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
 msgid "Draw that many approximating strokes"
@@ -8290,41 +8246,44 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
 #, fuzzy
 msgid "Max stroke length"
-msgstr "Genomstrykningsbredd"
+msgstr "Maximal fältnamnslängd"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
 #, fuzzy
 msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr "Max längd på vasst hörn (i multiplar av linjebredd)"
+msgstr "Maximal längd på textfält"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
 #, fuzzy
 msgid "Stroke length variation"
-msgstr "Stjärnegenskaper"
+msgstr "Variationsväljartillägg"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+#, fuzzy
 msgid "Max. overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Fliköverlappning"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+#, fuzzy
 msgid "Overlap variation"
-msgstr ""
+msgstr "Färg_variation:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+#, fuzzy
 msgid "Max. end tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Genomsnittlig tolerans för bitfrekvens"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
 msgid ""
@@ -8335,23 +8294,26 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
 #, fuzzy
 msgid "Average offset"
-msgstr "horisontell flytt"
+msgstr "Rutnätsförskjutning"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+#, fuzzy
 msgid "Max. tremble"
-msgstr ""
+msgstr "Max RGB"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+#, fuzzy
 msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr ""
+msgstr "Magnitudskarta:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+#, fuzzy
 msgid "Tremble frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Omstartsfrekvens (rader):"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
@@ -8360,17 +8322,18 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
 #, fuzzy
 msgid "Construction lines"
-msgstr "Mittjustera rader"
+msgstr ""
+"Kommentarommentar (%i rader):\n"
+"%s\n"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
-#: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Scale"
 msgstr "Skala"
 
@@ -8382,16 +8345,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
 msgid "Max. length"
-msgstr ""
+msgstr "Max. längd"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+#, fuzzy
 msgid "Maximum length of construction lines"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal längd på textfält"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
 #, fuzzy
 msgid "Length variation"
-msgstr "Mättnad"
+msgstr "Färg_variation:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
 msgid "Random variation of the length of construction lines"
@@ -8400,7 +8364,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
 #, fuzzy
 msgid "Placement randomness"
-msgstr "Icke rundad"
+msgstr "Konversationsplacering"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
@@ -8409,41 +8373,49 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
 #, fuzzy
 msgid "k_min"
-msgstr "Sammanfoga"
+msgstr "Min (x+d, -)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+#, fuzzy
 msgid "min curvature"
-msgstr ""
+msgstr "Flikdeformering"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+#, fuzzy
 msgid "k_max"
-msgstr ""
+msgstr "Max (x+d, -)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+#, fuzzy
 msgid "max curvature"
-msgstr ""
+msgstr "Flikdeformering"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
 #, fuzzy
 msgid "Nb of generations"
-msgstr "Antal rotationer"
+msgstr ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#, fuzzy
 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr ""
+msgstr "Rekursionsdjupet %d överskred det maximala djupet %d.\n"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
 #, fuzzy
 msgid "Generating path"
-msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
+msgstr "Sökväg nedåt"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+#, fuzzy
 msgid "Use uniform transforms only"
-msgstr ""
+msgstr "Använd endast hårdvaruupplösningar"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
 msgid ""
@@ -8452,8 +8424,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+#, fuzzy
 msgid "Draw all generations"
-msgstr ""
+msgstr "Lista alla filer"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
@@ -8463,7 +8436,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
 #, fuzzy
 msgid "Reference segment"
-msgstr "Mångfaldiga markering"
+msgstr "  Segmentsektioner...\n"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
@@ -8473,8 +8446,9 @@ msgstr ""
 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
+#, fuzzy
 msgid "Max complexity"
-msgstr ""
+msgstr "Max RGB"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
 msgid "Disable effect if the output is too complex"
@@ -8483,66 +8457,67 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
 #, fuzzy
 msgid "Change bool parameter"
-msgstr "Opacitet:"
+msgstr "PTP ogiltig parameter"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
 #, fuzzy
 msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "Välj typ av justering"
+msgstr "PTP ogiltig parameter"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
 #, fuzzy
 msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Opacitet:"
+msgstr "PTP ogiltig parameter"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
+#, fuzzy
 msgid "Edit on-canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Kantutjämningsläget i duken."
 
 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
 #, fuzzy
 msgid "Copy path"
-msgstr "Slå samman markerade slingor"
+msgstr "Hittade sökväg till arbetskopia"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
 #, fuzzy
 msgid "Paste path"
-msgstr "Klista in bredd"
+msgstr "Klistra in slingeffekt"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
 #, fuzzy
 msgid "Link to path"
-msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
+msgstr "Markering till slinga"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
 #, fuzzy
 msgid "Paste path parameter"
-msgstr "Klista in bredd separat"
+msgstr "Klistra in slingeffekt"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
 #, fuzzy
 msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Klista in bredd separat"
+msgstr "Sökväg till temporärkatalogen"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
 #, fuzzy
 msgid "Change point parameter"
-msgstr "Skapa spiraler"
+msgstr "PTP ogiltig parameter"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
 #, fuzzy
 msgid "Change random parameter"
-msgstr "Ändra innehåll"
+msgstr "Slumpmässigt temaläge"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
 #, fuzzy
 msgid "Change text parameter"
-msgstr "Skapa spiraler"
+msgstr "Ändra textkodningen"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
 #, fuzzy
 msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Skapa spiraler"
+msgstr "Ändra bildenhet"
 
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
 #, c-format
@@ -8550,9 +8525,9 @@ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte hitta delen id=\"%s\" för \"%s\""
 
 #: ../src/main.cpp:265
 msgid "Print the Inkscape version number"
@@ -8617,7 +8592,7 @@ msgstr "Exporterar"
 #: ../src/main.cpp:310
 #, fuzzy
 msgid "Exported area is the entire page"
-msgstr "Linjär toning"
+msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
 
 #: ../src/main.cpp:315
 msgid ""
@@ -8646,8 +8621,9 @@ msgid "HEIGHT"
 msgstr "HÖJD"
 
 #: ../src/main.cpp:330
+#, fuzzy
 msgid "The ID of the object to export"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte exportera nyckel till \"%s\""
 
 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
 msgid "ID"
@@ -8684,38 +8660,33 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/main.cpp:353
 msgid "VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "VÄRDE"
 
 #: ../src/main.cpp:357
-#, fuzzy
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
 msgstr ""
-"Exportera dokument till vanlig SVG-fil (inget \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme)"
+"Exportera dokument till vanlig SVG-fil (inga sodipodi eller inkscape-"
+"namnutrymmen)"
 
 #: ../src/main.cpp:362
-#, fuzzy
 msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "Exportera dokument till png-fil"
+msgstr "Exportera dokument till en PS-fil"
 
 #: ../src/main.cpp:367
-#, fuzzy
 msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "Exportera dokument till png-fil"
+msgstr "Exportera dokument till en EPS-fil"
 
 #: ../src/main.cpp:372
-#, fuzzy
 msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "Exportera dokument till png-fil"
+msgstr "Exportera dokument till en PDF-fil"
 
 #: ../src/main.cpp:378
-#, fuzzy
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "Exportera dokument till png-fil"
+msgstr "Exportera dokument till en Enhanced Metafile (EMF)-fil"
 
 #: ../src/main.cpp:384
-#, fuzzy
 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
+msgstr "Konvertera textobjekt till slingor vid export (PS, EPS, PDF)"
 
 #: ../src/main.cpp:389
 msgid ""
@@ -8779,8 +8750,9 @@ msgid "Verb to call when Inkscape opens."
 msgstr ""
 
 #: ../src/main.cpp:445
+#, fuzzy
 msgid "VERB-ID"
-msgstr ""
+msgstr "Sensor-ID: %d.%d\n"
 
 #: ../src/main.cpp:449
 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
@@ -8788,18 +8760,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/main.cpp:450
 msgid "OBJECT-ID"
-msgstr ""
+msgstr "OBJEKTID"
 
 #: ../src/main.cpp:454
 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
 msgstr ""
 
 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
+#, fuzzy
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
 "Available options:"
-msgstr ""
+msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
 
 #. ## Add a menu for clear()
 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
@@ -8872,18 +8845,17 @@ msgid "_Text"
 msgstr "_Text"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:244
-#, fuzzy
 msgid "Filter_s"
-msgstr "Filter"
+msgstr "_Filter"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:250
-#, fuzzy
 msgid "Exte_nsions"
-msgstr "Tillägg \""
+msgstr "Tilläg_g"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:257
+#, fuzzy
 msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr ""
+msgstr ":e kopian)"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:261
 msgid "_Help"
@@ -8898,75 +8870,79 @@ msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
 "+Alt</b>: move along handles"
 msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: växla nodtyp, fäst handtagsvinkel, flytta horisontellt/"
+"vertikalt; <b>Ctrl+Alt</b>: flytta längs handtag"
 
 #: ../src/node-context.cpp:229
 msgid ""
 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
 msgstr ""
+"<b>Skift</b>: markera/avmarkera noder, avaktivera fästpunkter, rotera båda "
+"handtagen"
 
 #: ../src/node-context.cpp:230
 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Alt</b>: lås handtags längd; <b>Ctrl+Alt</b>: flytta längs handtag"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
+#: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:624
 #, fuzzy
 msgid "Stamp"
-msgstr "Steg"
+msgstr "Ogiltigt värde på tidsvärde"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
 #, fuzzy
 msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
+msgstr "Maximera fönstret vertikalt"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
 #, fuzzy
 msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
+msgstr "Maximera fönstret horisontellt"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
 #: ../src/nodepath.cpp:3625
-#, fuzzy
 msgid "Move nodes"
-msgstr "Sänk nod"
+msgstr "Flytta noder"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:1754
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
 msgstr ""
+"<b>Nodhandtag</b>: dra för att forma kurvan; med <b>Ctrl</b> för att fästa "
+"vid vinkel; med <b>Alt</b> för att låsa längd; med <b>Skift</b> för att "
+"rotera båda handtagen"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:1924
-#, fuzzy
 msgid "Align nodes"
-msgstr "Justera objekt"
+msgstr "Justera noder"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:1986
-#, fuzzy
 msgid "Distribute nodes"
-msgstr "Distribuera"
+msgstr "Distribuera noder"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:2024
 msgid "Add nodes"
 msgstr "Lägg till noder"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
-#, fuzzy
 msgid "Add node"
-msgstr "Noder"
+msgstr "Lägg till nod"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:2220
 #, fuzzy
 msgid "Break path"
-msgstr "Dela upp"
+msgstr "Sökväg nedåt"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:2276
+#, fuzzy
 msgid "Close subpath"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte stänga %s"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:2337
 #, fuzzy
 msgid "Join nodes"
-msgstr "Dra in nod"
+msgstr "Lägg till noder"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:2364
 msgid "Close subpath by segment"
@@ -8975,26 +8951,26 @@ msgstr ""
 #: ../src/nodepath.cpp:2418
 #, fuzzy
 msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
+msgstr "Editera slingors noder"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr ""
+msgstr "För att sammanfoga måste <b>två slutnoder</b> vara markerade."
 
 #: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
-#, fuzzy
 msgid "Delete nodes"
-msgstr "Ta bort nod"
+msgstr "Ta bort noder"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:2605
 msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort noder och behåll form"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
 msgid ""
 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
 "segments."
 msgstr ""
+"Välj <b>två mittnoder</b> på en slinga mellan vilka segmenten skall tas bort"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:2772
 #, fuzzy
@@ -9002,19 +8978,16 @@ msgid "Cannot find path between nodes."
 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
-#, fuzzy
 msgid "Delete segment"
-msgstr "Mångfaldiga markering"
+msgstr "Ta bort segment"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:2825
-#, fuzzy
 msgid "Change segment type"
-msgstr "Välj typ av justering"
+msgstr "Byt segmenttyp"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
-#, fuzzy
 msgid "Change node type"
-msgstr "Ändra innehåll"
+msgstr "Byt nodtyp"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
 msgid "Delete node"
@@ -9023,12 +8996,11 @@ msgstr "Ta bort nod"
 #: ../src/nodepath.cpp:3871
 #, fuzzy
 msgid "Retract handle"
-msgstr "Rektangel"
+msgstr "Visa handtag"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:3926
-#, fuzzy
 msgid "Move node handle"
-msgstr "Slumpad:"
+msgstr "Flytta nodhandtag"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4111
 #, c-format
@@ -9037,37 +9009,41 @@ msgid ""
 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
 "handles"
 msgstr ""
+"<b>Nodhandtag</b>: vinkel %0.2f&#176;, längd %s; med <b>Ctrl</b> för att "
+"fästa vid vinkel; med <b>Alt</b> för att låsa längd; med <b>Skift</b> för "
+"att rotera båda handtagen"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4305
-#, fuzzy
 msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Höj nod"
+msgstr "Rotera noder"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4420
 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ej skala noder när alla är vid samma position."
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4446
-#, fuzzy
 msgid "Scale nodes"
-msgstr "Höj nod"
+msgstr "Skala noder"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4490
 #, fuzzy
 msgid "Flip nodes"
-msgstr "Stäng"
+msgstr "Lägg till noder"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4659
 msgid ""
 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
 msgstr ""
+"<b>Nod</b>: dra för att editera slingan; med <b>Ctrl</b> för att fästa "
+"horisontellt/vertikalt; med <b>Ctrl+Alt</b> för att fästa mot handtagens "
+"riktningar"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
 #: ../src/nodepath.cpp:4892
 #, fuzzy
 msgid "end node"
-msgstr "Dra in nod"
+msgstr "Tog bort %d nod(er):\n"
 
 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
 #: ../src/nodepath.cpp:4897
@@ -9077,49 +9053,50 @@ msgstr "anvkoord"
 
 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
 #: ../src/nodepath.cpp:4900
+#, fuzzy
 msgid "smooth"
-msgstr ""
+msgstr "Jämna ut"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4902
 #, fuzzy
 msgid "auto"
-msgstr "Layout"
+msgstr "auto"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4904
-#, fuzzy
 msgid "symmetric"
-msgstr "Osymmetrisk"
+msgstr "symmetrisk"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
 #: ../src/nodepath.cpp:4910
 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
+msgstr "slutnod, handtag indraget (dra med <b>Skift</b> för att dra ut)"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4912
 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
+msgstr "ett handtag indraget (dra med <b>Skift</b> för att dra ut)"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4915
 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
+msgstr "båda handtagen indragna (dra med <b>Skift</b> för att dra ut)"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4927
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
 "rotate"
-msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
+msgstr ""
+"<b>Dra</b> noder eller nodhandtag; <b>Alt+dra</b> noder för att skulptera; "
+"<b>pil</b>tangenter för att flytta noder, <b>&lt; &gt;</b> för att skala, <b>"
+"[ ]</b> för att rotera"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4928
-#, fuzzy
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
+msgstr ""
+"<b>Dra</b> noden eller dess hantag; <b>pil</b>tangenter för att flytta noden"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
-#, fuzzy
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
+msgstr "Välj ett enskilt objekt för att editera dess noder eller handtag"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4958
 #, c-format
@@ -9130,52 +9107,65 @@ msgid_plural ""
 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
 "or <b>drag around</b> nodes to select."
 msgstr[0] ""
+"<b>0</b> av <b>%i</b> nod vald. <b>Klicka</b>, <b>Skift+klicka</b>, eller "
+"<b>dra runt</b> noder för att välja dem."
 msgstr[1] ""
+"<b>0</b> av <b>%i</b> noder valda. <b>Klicka</b>, <b>Skift+klicka</b>, eller "
+"<b>dra runt</b> noder för att välja dem."
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4964
+#, fuzzy
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "Dra ett emblem till ett objekt för att lägga till det till objektet"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4972
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
-msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
+msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nod vald; %s. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> noder valda; %s. %s."
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4979
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
 msgid_plural ""
 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
-msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
+msgstr[0] ""
+"<b>%i</b> av <b>%i</b> nod vald i <b>%i</b> av <b>%i</b> underslingor. %s."
+msgstr[1] ""
+"<b>%i</b> av <b>%i</b> noder valda i <b>%i</b> av <b>%i</b> underslingor. %s."
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4985
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
-msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
+msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nod vald. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> noder valda. %s."
 
 #: ../src/object-edit.cpp:439
 msgid ""
 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "vertical radius the same"
 msgstr ""
+"Justera den <b>horisontella rundingsradien</b>; med <b>Ctrl</b> för att göra "
+"den vertikala radien likadan"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:443
 msgid ""
 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "horizontal radius the same"
 msgstr ""
+"Justera den <b>vertikala rundingsradien</b>; med <b>Ctrl</b> för att göra "
+"den horisontella radien likadan"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
 msgid ""
 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
 "lock ratio or stretch in one dimension only"
 msgstr ""
+"Justera <b>bredd och höjd</b> på rektangeln; med <b>Ctrl</b> för att "
+"bibehålla proportioner eller för att dra ut i en dimension endast"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
@@ -9183,6 +9173,8 @@ msgid ""
 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr ""
+"Ändra storlek i X/Y-riktning; med <b>Skift</b> längs Z-axeln; med <b>Ctrl</"
+"b> för att begränsa till riktingen av kanterna eller diagonalerna"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
@@ -9190,18 +9182,21 @@ msgid ""
 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr ""
+"Ändra storlek längs Z-axeln; med <b>Skift</b> i X/Y-riktning; med <b>Ctrl</"
+"b> för att begränsa till riktningen av kanterna eller diagonalerna"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:709
+#, fuzzy
 msgid "Move the box in perspective"
-msgstr ""
+msgstr "  m[ab]        - flytta fil(er) i arkivet\n"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:927
 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
+msgstr "Justera ellipsens <b>bredd</b>, med <b>Ctrl</b> för att göra en cirkel"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:930
 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
+msgstr "Justera ellipsens <b>höjd</b>, med <b>Ctrl</b> för att göra en cirkel"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:933
 msgid ""
@@ -9209,6 +9204,9 @@ msgid ""
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
 "segment"
 msgstr ""
+"Bestäm position på <b>startpunkten</b> av bågen eller segmentet; med "
+"<b>Ctrl</b> för att fästa vid vinkel; drag <b>inuti</b> ellipsen för båge, "
+"<b>utanför</b> för segment"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:937
 msgid ""
@@ -9216,12 +9214,17 @@ msgid ""
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
 "segment"
 msgstr ""
+"Bestäm position på <b>slutpunkten</b> av bågen eller segmentet; med <b>Ctrl</"
+"b> för att fästa vid vinkel; drag <b>inuti</b> ellipsen för båge, "
+"<b>utanför</b> för segment"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1076
 msgid ""
 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
 msgstr ""
+"Justera den <b>yttre radien</b> på stjärnan eller polygonen; med <b>Skift</"
+"b> för att runda; med <b>Alt</b> för att slumpa"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1083
 msgid ""
@@ -9229,46 +9232,51 @@ msgid ""
 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
 "randomize"
 msgstr ""
+"Justera den <b>inre radien</b> på stjärnan eller polygonen; med <b>Skift</b> "
+"för att runda; med <b>Alt</b> för att slumpa"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1272
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
 msgstr ""
+"Rulla ihop/rulla upp spiralen från <b>insidan</b>; med <b>Ctrl</b> för att "
+"fästa vid vinkel; med <b>Alt</b> för att konvergera/divergera"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1275
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
 msgstr ""
+"Rulla ihop/rulla upp spiralen från <b>utsidan</b>; med <b>Ctrl</b> för att "
+"fästa vid vinkel; med <b>Alt</b> för att konvergera/divergera"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1319
+#, fuzzy
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Relativt avstånd till horisont"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1355
+#, fuzzy
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Dra för att ändra storlek på den <b>flytande textens ram</b>"
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
+msgstr "Välj <b>objekt</b> att kombinera."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid "Combining paths..."
-msgstr "Slå samman flera slingor"
+msgstr "Kombinerar slingor..."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
-#, fuzzy
 msgid "Combine"
-msgstr "Kombinerat"
+msgstr "Kombinera"
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
 #, fuzzy
 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "<b>Inga slingor</b> att förskjuta i markeringen."
+msgstr "<b>Inga objekt</b> att konvertera till slingor i markeringen."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
 #, fuzzy
@@ -9278,7 +9286,7 @@ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
 #, fuzzy
 msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "Dela upp markerade slingor"
+msgstr "Slå ihop importerade slingor"
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
 #, fuzzy
@@ -9286,106 +9294,108 @@ msgid "Break apart"
 msgstr "Dela upp"
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
+#, fuzzy
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Inga objekt</b> att konvertera till slingor i markeringen."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
+msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
-#, fuzzy
 msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
+msgstr "Konverterar objekt till slingor..."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
-#, fuzzy
 msgid "Object to path"
-msgstr "Objekttransformering"
+msgstr "Objekt till slinga"
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
-#, fuzzy
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
+msgstr "<b>Inga objekt</b> att konvertera till slingor i markeringen."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Höj markerade objekt överst"
+msgstr "Sökväg till temporärkatalogen"
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
-#, fuzzy
 msgid "Reversing paths..."
-msgstr "Filter"
+msgstr "Vänder på slingor..."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
-#, fuzzy
 msgid "Reverse path"
-msgstr "Filter"
+msgstr "Vänd slinga"
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
+#, fuzzy
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Inga slingor</b> att förskjuta i markeringen."
 
 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
 #, fuzzy
 msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Slå samman markerade slingor"
+msgstr "Dela slinga vid markerade noder"
 
 #: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
 #, fuzzy
 msgid "Creating new path"
-msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
+msgstr "Släpp ny slinga"
 
 #: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
 #, fuzzy
 msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Zooma till markering"
+msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
 
 #: ../src/pencil-context.cpp:381
 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Släpp</b> här för att stänga och avsluta slingan."
 
 #: ../src/pencil-context.cpp:387
 #, fuzzy
 msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Rita frihand-linje"
+msgstr "Sökvägen är inte absolut"
 
 #: ../src/pencil-context.cpp:392
 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Dra</b> för att fortsätta slingan från denna punkt."
 
 #. Write curves to object
 #: ../src/pencil-context.cpp:466
 #, fuzzy
 msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Frihand"
+msgstr "Slutför skrivning"
 
 #: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
 #, fuzzy
 msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Teckningssammanhang"
+msgstr "Operationen avbruten."
 
 #: ../src/pencil-context.cpp:572
 msgid ""
 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
 "Release <b>Alt</b> to finalize."
 msgstr ""
+"<b>Skissläge</b>: håll in <b>Alt</b> för att interpolera mellan skissade "
+"slingor. Släpp <b>Alt</b> för att avsluta."
 
 #: ../src/pencil-context.cpp:600
 #, fuzzy
 msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "Frihand"
+msgstr "Rita frihandslinje"
 
 #: ../src/pen-context.cpp:662
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr ""
+"<b>Klicka</b> eller <b>klicka och dra</b> för att stänga och avsluta slingan."
 
 #: ../src/pen-context.cpp:672
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
+"<b>Klicka</b> eller <b>klicka och dra</b> för att fortsätta slingan från "
+"denna punkt."
 
 #: ../src/pen-context.cpp:1266
 #, c-format
@@ -9425,44 +9435,38 @@ msgstr ""
 #: ../src/pen-context.cpp:1355
 #, fuzzy
 msgid "Drawing finished"
-msgstr "Teckningssammanhang"
+msgstr "Hämtningen är färdig"
 
 #: ../src/persp3d.cpp:335
 msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr ""
+msgstr "Växla typ på flyktpunkt"
 
 #: ../src/persp3d.cpp:346
 msgid "Toggle multiple vanishing points"
 msgstr ""
 
 #: ../src/preferences.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
 msgstr ""
-"Fastän att Inkscape kommer att köras, kommer det att använda "
-"standardinställningar,\n"
-"och inga ändringar till inställningarna kommer att sparas."
+"Inkscape kommer att köras med standardinställningar, och inga ändringar till "
+"inställningarna kommer att sparas."
 
 #. the creation failed
 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
 #: ../src/preferences.cpp:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr ""
-"Kan inte skapa katalog %s.\n"
-"%s"
+msgstr "Kan inte skapa profilkatalogen %s."
 
 #. The profile dir is not actually a directory
 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
 #: ../src/preferences.cpp:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not a valid directory."
-msgstr ""
-"%s är en ogiltig katalog.\n"
-"%s"
+msgstr "%s är inte en giltig katalog."
 
 #. The write failed.
 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
@@ -9470,21 +9474,21 @@ msgstr ""
 #: ../src/preferences.cpp:145
 #, c-format
 msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades med att skapa inställningsfilen %s."
 
 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
 #: ../src/preferences.cpp:163
 #, c-format
 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr ""
+msgstr "Inställningsfilen %s är inte en vanlig fil."
 
 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
 #: ../src/preferences.cpp:175
 #, c-format
 msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr ""
+msgstr "Inställningsfilen %s kunde ej läsas."
 
 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
@@ -9496,67 +9500,61 @@ msgstr ""
 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
 #: ../src/preferences.cpp:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
-msgstr "Ändra globala Inkscape-inställningar"
+msgstr "Filen %s är inte en giltig Inkscape-inställningsfil"
 
 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
-#, fuzzy
 msgid "Dip pen"
-msgstr "Beskrivning"
+msgstr "Bläckpenna"
 
 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
-#, fuzzy
 msgid "Marker"
-msgstr "Mörkare"
+msgstr "Spritpenna"
 
 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
-#, fuzzy
 msgid "Brush"
-msgstr "Blå"
+msgstr "Pensel"
 
 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
-#, fuzzy
 msgid "Wiggly"
-msgstr "Titel:"
+msgstr "Vågig"
 
 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
 msgid "Splotchy"
-msgstr ""
+msgstr "Kladdig"
 
 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
-#, fuzzy
 msgid "Tracing"
-msgstr "Y-avstånd:"
+msgstr "Kalkering"
 
 #: ../src/rdf.cpp:172
-#, fuzzy
 msgid "CC Attribution"
-msgstr "Attribut"
+msgstr "CC Erkännande"
 
 #: ../src/rdf.cpp:177
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "CC Erkännande-DelaLika"
 
 #: ../src/rdf.cpp:182
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "CC Erkännande-IngaBearbetningar"
 
 #: ../src/rdf.cpp:187
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr ""
+msgstr "CC Erkännande-IckeKommersiell"
 
 #: ../src/rdf.cpp:192
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "CC Erkännande-IckeKommersiell-DelaLika"
 
 #: ../src/rdf.cpp:197
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "CC Erkännande-IckeKommersiell-IngaBearbetningar"
 
 #: ../src/rdf.cpp:202
 msgid "Public Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Public Domain"
 
 #: ../src/rdf.cpp:207
 msgid "FreeArt"
@@ -9565,7 +9563,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/rdf.cpp:212
 #, fuzzy
 msgid "Open Font License"
-msgstr "Öppna SVG-fil"
+msgstr "Öppna typsnittsvalsdialogen"
 
 #: ../src/rdf.cpp:229
 msgid "Title"
@@ -9573,111 +9571,113 @@ msgstr "Titel"
 
 #: ../src/rdf.cpp:230
 msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr ""
+msgstr "Det formella namnet på dokumentet"
 
 #: ../src/rdf.cpp:232
-#, fuzzy
 msgid "Date"
-msgstr "Rita text"
+msgstr "Datum"
 
 #: ../src/rdf.cpp:233
 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr ""
+msgstr "Datum för skapandet av detta dokument (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
 
 #: ../src/rdf.cpp:235
-#, fuzzy
 msgid "Format"
-msgstr "Fraktal"
+msgstr "Format"
 
 #: ../src/rdf.cpp:236
 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
 msgstr ""
 
 #: ../src/rdf.cpp:239
+#, fuzzy
 msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenttypdefinition"
 
 #: ../src/rdf.cpp:242
-#, fuzzy
 msgid "Creator"
-msgstr "Skapa"
+msgstr "Upphovsman"
 
 #: ../src/rdf.cpp:243
 msgid ""
 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
 msgstr ""
+"Namnet på den personen eller organisation som är huvudansvarig för "
+"dokumentets innehåll"
 
 #: ../src/rdf.cpp:245
-#, fuzzy
 msgid "Rights"
-msgstr "höger"
+msgstr "Rättigheter"
 
 #: ../src/rdf.cpp:246
 msgid ""
 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
 msgstr ""
+"Namnet på den person eller organisation som innehar rättigheterna till detta "
+"dokument"
 
 #: ../src/rdf.cpp:248
 msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Utgivare"
 
 #: ../src/rdf.cpp:249
 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
 msgstr ""
+"Namnet på den person eller organisation som är ansvarig för att göra detta "
+"dokument tillgängligt"
 
 #: ../src/rdf.cpp:252
-#, fuzzy
 msgid "Identifier"
-msgstr "Mittpunkt"
+msgstr "ID"
 
 #: ../src/rdf.cpp:253
 msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr ""
+msgstr "Unikt URI för att referera till detta dokument"
 
 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Källa"
 
 #: ../src/rdf.cpp:256
 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr ""
+msgstr "Unikt URI som refererar till källan för detta dokument"
 
 #: ../src/rdf.cpp:258
-#, fuzzy
 msgid "Relation"
-msgstr "Upplösning:"
+msgstr "Relation"
 
 #: ../src/rdf.cpp:259
-#, fuzzy
 msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "Namnlöst dokument"
+msgstr "Unik URI till ett relaterat dokument."
 
 #: ../src/rdf.cpp:261
-#, fuzzy
 msgid "Language"
-msgstr "vinkel"
+msgstr "Språk"
 
 #: ../src/rdf.cpp:262
 msgid ""
 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
 "document.  (e.g. 'en-GB')"
 msgstr ""
+"En tvåteckens språkkod med frivilliga underkoder för att beskriva språket i "
+"detta dokument (t.ex. 'sv-SE')"
 
 #: ../src/rdf.cpp:264
+#, fuzzy
 msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Nyckelord"
 
 #: ../src/rdf.cpp:265
 msgid ""
 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
 "classifications."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentets ämnesinnehåll som nyckelord, fraser eller klassificeringar"
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
 #: ../src/rdf.cpp:269
 msgid "Coverage"
-msgstr ""
+msgstr "Täckning"
 
 #: ../src/rdf.cpp:270
 msgid "Extent or scope of this document."
@@ -9693,31 +9693,31 @@ msgstr ""
 
 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
 #: ../src/rdf.cpp:278
-#, fuzzy
 msgid "Contributors"
-msgstr "Attribut"
+msgstr "Medverkande upphovsmän"
 
 #: ../src/rdf.cpp:279
 msgid ""
 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
 "this document."
 msgstr ""
+"Namnen på de personer och/eller organisationer som bidragit till innehållet "
+"i detta dokument"
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
 #: ../src/rdf.cpp:283
 msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
 
 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
 #: ../src/rdf.cpp:285
 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr ""
+msgstr "URI till detta dokuments licensdefinition"
 
 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
 #: ../src/rdf.cpp:289
-#, fuzzy
 msgid "Fragment"
-msgstr "Argument:"
+msgstr "Fragment"
 
 #: ../src/rdf.cpp:290
 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
@@ -9728,6 +9728,8 @@ msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
 "circular"
 msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: skapa en rektangel med heltalsförhållanden, lås ett rundat hörn "
+"cirkulärt"
 
 #: ../src/rect-context.cpp:508
 #, c-format
@@ -9735,6 +9737,8 @@ msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
 "b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
+"<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s (tvingad till förhållande %d:%d); med "
+"<b>Skift</b> för att rita runt mittpunkten"
 
 #: ../src/rect-context.cpp:511
 #, c-format
@@ -9742,6 +9746,8 @@ msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
+"<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s (tvingad till gyllene förhållandet 1.618 : "
+"1); med <b>Skift</b> för att rita runt mittpunkten"
 
 #: ../src/rect-context.cpp:513
 #, c-format
@@ -9749,6 +9755,8 @@ msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
+"<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s (tvingad till gyllene förhållandet  1 : "
+"1.618); med <b>Skift</b> för att rita runt mittpunkten"
 
 #: ../src/rect-context.cpp:517
 #, c-format
@@ -9756,16 +9764,17 @@ msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
+"<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s; med <b>Ctrl</b> för att göra en rektangel "
+"med heltalsförhållande ; med <b>Skift</b> för att rita runt mittpunkten"
 
 #: ../src/rect-context.cpp:542
-#, fuzzy
 msgid "Create rectangle"
-msgstr "Sök rektanglar"
+msgstr "Rita rektangel"
 
 #: ../src/select-context.cpp:233
 #, fuzzy
 msgid "Move canceled."
-msgstr "Avbröt flytt"
+msgstr "%d avbröt överföringen av %s"
 
 #: ../src/select-context.cpp:241
 msgid "Selection canceled."
@@ -9776,43 +9785,52 @@ msgid ""
 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
 "rubberband selection"
 msgstr ""
+"<b>Rita över</b> objekt för att välja dem; släpp <b>Alt</b> för att välja "
+"flera objekt samtidigt"
 
 #: ../src/select-context.cpp:557
 msgid ""
 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
 "touch selection"
 msgstr ""
+"<b>Dra runt</b> objekt för att välja dem; tryck ned <b>Alt</b> för att välja "
+"objekt genom att rita över dem"
 
 #: ../src/select-context.cpp:721
-#, fuzzy
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr "<b>Klicka</b> för att markera noder, <b>drag</b> för \"rearrange\""
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: klicka för att markera i grupper; drag för att flytta "
+"horisontellt/vertikalt"
 
 #: ../src/select-context.cpp:722
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
 msgstr ""
+"<b>Skift</b>: klicka för att markera eller avmarkera; dra för att välja "
+"flera objekt samtidigt"
 
 #: ../src/select-context.cpp:723
 msgid ""
 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
 msgstr ""
+"<b>Alt</b>: klicka för att markera under; dra för att flytta markerad eller "
+"välj genom att rita över"
 
 #: ../src/select-context.cpp:898
 #, fuzzy
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
+msgstr "Markerat objekt är <b>inte en slinga</b>, kan inte förskjuta."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
 #, fuzzy
 msgid "Delete text"
-msgstr "Ta bort nod"
+msgstr "Ta bort text"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
@@ -9824,12 +9842,12 @@ msgstr "Markera <b>objekt</b> att dubblera."
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
 #, fuzzy
 msgid "Delete all"
-msgstr "Ta bort"
+msgstr "_Ta bort alla"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "Markera <b>två eller mer objekt</b> att gruppera"
+msgstr "Välj den grupp med taggar som du vill använda"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
 msgid "Group"
@@ -9850,7 +9868,7 @@ msgstr "Avgruppera"
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
+msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
@@ -9865,7 +9883,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
 #, fuzzy
 msgid "undo_action|Raise"
-msgstr "Upplösning:"
+msgstr "Ångra den senaste åtgärden"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
@@ -9900,29 +9918,26 @@ msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Inget att göra om."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
-#, fuzzy
 msgid "Paste"
-msgstr "Klistra _in"
+msgstr "Klistra in"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
-#, fuzzy
 msgid "Paste style"
-msgstr "Genomstrykningsstil"
+msgstr "Klista in stil"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
 #, fuzzy
 msgid "Paste live path effect"
-msgstr "Klista in storlek separat"
+msgstr "Flytta slingeffekt upp"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
+msgstr ""
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
 #, fuzzy
 msgid "Remove live path effect"
-msgstr "Ta bort länk"
+msgstr "Flytta slingeffekt upp"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
 #, fuzzy
@@ -9933,25 +9948,23 @@ msgstr "Höj markerade objekt överst"
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
 #, fuzzy
 msgid "Remove filter"
-msgstr " Ta bort "
+msgstr "Namnlöst filter"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
-#, fuzzy
 msgid "Paste size"
-msgstr "Genomstrykningsstil"
+msgstr "Klista in storlek"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
 msgid "Paste size separately"
-msgstr ""
+msgstr "Klista in storlek separat"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret över."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
-#, fuzzy
 msgid "Raise to next layer"
-msgstr "Höj det aktuella lagret"
+msgstr "Höj till nästa lager"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
 msgid "No more layers above."
@@ -9962,93 +9975,85 @@ msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret under."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
-#, fuzzy
 msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "Höj markeringen ett lager"
+msgstr "Sänk till föregående lager"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Inga mer lager under."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
-#, fuzzy
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Ta bort transformering"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
-#, fuzzy
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
-#, fuzzy
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:534
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
-#, fuzzy
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotera"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
+#, fuzzy
 msgid "Rotate by pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Välj bildpunkter efter"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
 #, fuzzy
 msgid "Scale by whole factor"
-msgstr "Skala med objekt"
+msgstr "Slumpa den horisontella skalningen med detta procenttal"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
-#, fuzzy
 msgid "Move vertically"
-msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
+msgstr "Flytta vertikalt"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
-#, fuzzy
 msgid "Move horizontally"
-msgstr "horisontell flytt"
+msgstr "Flytta horisontellt"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
-#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
-#, fuzzy
+#: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
 msgid "Move"
 msgstr "Flytta"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
 #, fuzzy
 msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
+msgstr "Flytta runt bildpunkter slumpmässigt"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
 #, fuzzy
 msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "horisontell flytt"
+msgstr "Flytta runt bildpunkter slumpmässigt"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
-#, fuzzy
 msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt"
+msgstr "Markeringen har inga applicerade slingeffekter"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
 #, fuzzy
 msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt"
+msgstr "Markeringen har inga applicerade slingeffekter"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
 #, fuzzy
 msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt"
+msgstr "Markeringen har inga applicerade slingeffekter"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
 msgid "action|Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Klona"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
+msgstr "Välj en fil att öppna"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
 #, fuzzy
@@ -10063,7 +10068,7 @@ msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
 #, fuzzy
 msgid "Relink clone"
-msgstr "Avlänka klon"
+msgstr "Klona bild"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
 #, fuzzy
@@ -10077,7 +10082,7 @@ msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
 #, fuzzy
 msgid "Unlink clone"
-msgstr "Avlänka klon"
+msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
 msgid ""
@@ -10099,34 +10104,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
+msgstr "Välj <b>objekt</b> att konvertera till markör."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
-#, fuzzy
 msgid "Objects to marker"
-msgstr "Objekttransformering"
+msgstr "Objekt till markör"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
+msgstr "Välj <b>objekt</b> att konvertera till stödlinjer."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
-#, fuzzy
 msgid "Objects to guides"
-msgstr "Objekttransformering"
+msgstr "Objekt till stödlinjer"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
+msgstr "Välj <b>objekt</b> att konvertera till mönster."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
-#, fuzzy
 msgid "Objects to pattern"
-msgstr "Objekttransformering"
+msgstr "Objekt till mönster"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
 #, fuzzy
@@ -10136,27 +10135,23 @@ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
 #, fuzzy
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
+msgstr "<small>Inga gradienter i markering</small>"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
-#, fuzzy
 msgid "Pattern to objects"
-msgstr "Platta till objekt"
+msgstr "Mönster till objekt"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
+msgstr "Välj <b>objekt</b> för att göra en bitmappskopia."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
-#, fuzzy
 msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "Filter"
+msgstr "Renderar bitmappsbild..."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
-#, fuzzy
 msgid "Create bitmap"
-msgstr "Trasig bitmappsbild"
+msgstr "Skapa bitmappsbild"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
 #, fuzzy
@@ -10192,18 +10187,18 @@ msgstr "Frisläpp maskering"
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
+msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
 
 #. Fit Page
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
 #, fuzzy
 msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "Klipp ut markering"
+msgstr "Zooma för att passa hela sidan"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
 #, fuzzy
 msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "Klipp ut markering"
+msgstr "Zooma för att passa hela sidan"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
 #, fuzzy
@@ -10214,14 +10209,12 @@ msgstr "Klipp ut markering"
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #. "Link" means internet link (anchor)
 #: ../src/selection-describer.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "web|Link"
 msgstr "Länk"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Circle"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "Cirkel"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
@@ -10231,17 +10224,17 @@ msgid "Ellipse"
 msgstr "Ellips"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:51
+#, fuzzy
 msgid "Flowed text"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertera flytande text till text"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:57
 msgid "Line"
 msgstr "Linje"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "Path"
-msgstr "Klistra _in"
+msgstr "Slinga"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
 msgid "Polygon"
@@ -10250,7 +10243,7 @@ msgstr "Polygon"
 #: ../src/selection-describer.cpp:63
 #, fuzzy
 msgid "Polyline"
-msgstr "Ellips"
+msgstr "<b>Multilinje</b>"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:65
@@ -10262,18 +10255,20 @@ msgstr "Rektangel"
 #: ../src/selection-describer.cpp:67
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
 msgid "3D Box"
-msgstr ""
+msgstr "3D-låda"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #. "Clone" is a noun, type of object
 #: ../src/selection-describer.cpp:74
+#, fuzzy
 msgid "object|Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:78
+#, fuzzy
 msgid "Offset path"
-msgstr ""
+msgstr "Sökväg nedåt"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:80
@@ -10301,8 +10296,9 @@ msgstr ""
 "markera."
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:139
+#, fuzzy
 msgid "root"
-msgstr ""
+msgstr "rot"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:151
 #, c-format
@@ -10320,36 +10316,36 @@ msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i>"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " in %s"
-msgstr " Anslut "
+msgstr " i %s"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " in group %s (%s)"
-msgstr "Redigera noder"
+msgstr " i grupp %s (%s)"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:175
 #, fuzzy, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
-msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
+msgstr[0] "I bruk"
+msgstr[1] " in <b>%i</b> parents (%s)"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
-msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
+msgstr[0] " i <b>%i</b> lager"
+msgstr[1] " i <b>%i</b> lager"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:188
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr ""
+msgstr "Använd <b>Skift+D</b> för att hitta orginalet"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:192
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr ""
+msgstr "Använd <b>Skift+D</b> för att hitta slingan"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:196
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
@@ -10357,7 +10353,7 @@ msgstr ""
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
 msgstr[0] "<b>%i</b> markerade objekt"
@@ -10365,119 +10361,132 @@ msgstr[1] "<b>%i</b> markerade objekt"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
-msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
-msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typerna <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typerna <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
-msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typerna <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typerna <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
-msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av <b>%i</b> typer"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av <b>%i</b> typer"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:236
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+#: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
 #, fuzzy
 msgid "Skew"
-msgstr "Snedställ"
+msgstr "Latensjustering:"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:548
+#: ../src/seltrans.cpp:549
 msgid "Set center"
 msgstr "Sätt mittpunkt"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:645
+#: ../src/seltrans.cpp:646
 msgid ""
 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
 "Shift also uses this center"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:672
+#: ../src/seltrans.cpp:673
 msgid ""
 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
 msgstr ""
+"<b>Tryck ihop eller dra isär</b> markering; med <b>Ctrl</b> för att "
+"bibehålla proportioner; med <b>Skift</b> för att skala runt mittpunkt"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:673
+#: ../src/seltrans.cpp:674
 msgid ""
 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
 "b> to scale around rotation center"
 msgstr ""
+"<b>Skala</b> markering; med <b>Ctrl</b> för att skala enhetlight; med "
+"<b>Skift</b> för att skala runt mittpunkten"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:677
+#: ../src/seltrans.cpp:678
 msgid ""
 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
 "skew around the opposite side"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:678
+#: ../src/seltrans.cpp:679
 msgid ""
 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
 "to rotate around the opposite corner"
 msgstr ""
+"<b>Rotera</b> markering; med <b>Ctrl</b> för att fästa vid vinklar; med "
+"<b>Skift</b> för att rotera runt motstående hörn"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:812
+#: ../src/seltrans.cpp:813
 #, fuzzy
 msgid "Reset center"
-msgstr "Höj det aktuella lagret"
+msgstr "_Centrera"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
+#: ../src/seltrans.cpp:1058 ../src/seltrans.cpp:1157
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1268
-#, c-format
+#: ../src/seltrans.cpp:1269
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
+"<b>Polygon</b>: radie %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> för att fästa "
+"vid vinkel"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1328
-#, c-format
+#: ../src/seltrans.cpp:1329
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
+"<b>Polygon</b>: radie %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> för att fästa "
+"vid vinkel"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1370
+#: ../src/seltrans.cpp:1371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "Länk till %s"
+msgstr "Kan inte flytta \"%s\" till \"%s\""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1540
+#: ../src/seltrans.cpp:1541
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
 msgstr ""
+"<b>Flytta</b> med %s, %s; med <b>Ctrl</b> för att begränsa till horisontellt/"
+"vertikalt; med <b>Skift</b> för att deaktivera fästpunkter"
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:468
+#: ../src/shape-editor.cpp:471
+#, fuzzy
 msgid "Drag curve"
-msgstr ""
+msgstr "Dra kurva"
 
 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
 #, c-format
@@ -10499,7 +10508,7 @@ msgstr "<b>Cirkel</b>"
 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
 #, fuzzy
 msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "Segment"
 
 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
 msgid "<b>Arc</b>"
@@ -10509,34 +10518,35 @@ msgstr "<b>Båge</b>"
 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Flow region"
-msgstr "Följ länk"
+msgstr "Välj region"
 
 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Flow excluded region"
-msgstr ""
+msgstr "Sa_mmanhängande region"
 
 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Konvertera flytande text till text"
+msgstr[1] "<b>Flytande text</b> (%d tecken)"
 
 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Konvertera flytande text till text"
+msgstr[1] "<b>Länkad flytande text</b> (%d tecken)"
 
 #: ../src/sp-guide.cpp:287
+#, fuzzy
 msgid "Guides Around Page"
-msgstr ""
+msgstr "_Stödlinjer Runt Sida"
 
 #: ../src/sp-guide.cpp:421
 msgid ""
@@ -10547,21 +10557,22 @@ msgstr ""
 #: ../src/sp-guide.cpp:426
 #, fuzzy, c-format
 msgid "vertical, at %s"
-msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
+msgstr "Idag klockan %H.%M"
 
 #: ../src/sp-guide.cpp:429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "horisontell flytt"
+msgstr "Idag klockan %H.%M"
 
 #: ../src/sp-guide.cpp:434
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Genomstruken text"
 
 #: ../src/sp-image.cpp:1128
+#, fuzzy
 msgid "embedded"
-msgstr ""
+msgstr "Inbyggd"
 
 #: ../src/sp-image.cpp:1136
 #, c-format
@@ -10571,108 +10582,101 @@ msgstr "<b>Bild med felaktig referens</b>: %s"
 #: ../src/sp-image.cpp:1137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "Färgbild %d × %d: %s"
+msgstr "Raderar bilden %s."
 
 #: ../src/spiral-context.cpp:319
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>: fäst vid vinkel"
 
 #: ../src/spiral-context.cpp:321
 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Alt</b>: lås spiralens radie"
 
 #: ../src/spiral-context.cpp:453
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
+"<b>Spiral</b>: radie %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> för att fästa vid "
+"vinkel"
 
 #: ../src/spiral-context.cpp:479
-#, fuzzy
 msgid "Create spiral"
-msgstr "Skapa spiraler"
+msgstr "Skapa spiral"
 
 #: ../src/sp-item.cpp:1035
 msgid "Object"
 msgstr "Objekt"
 
 #: ../src/sp-item.cpp:1052
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Klippt efter bilden"
 
 #: ../src/sp-item.cpp:1057
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+msgstr "%s; <i>maskerad</i>"
 
 #: ../src/sp-item.cpp:1065
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+msgstr "%s; <i>filtrerad (%s)</i>"
 
 #: ../src/sp-item.cpp:1067
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+msgstr "%s; <i>filtrerad</i>"
 
 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
-msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
+msgstr[0] "<b>Grupp</b> med <b>%d</b> objekt"
+msgstr[1] "<b>Grupp</b> med <b>%d</b> objekt"
 
 #: ../src/sp-line.cpp:194
-#, fuzzy
 msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "<b>Linje</b>"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
-#, fuzzy
 msgid "Union"
-msgstr "ingen"
+msgstr "Union"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:78
-#, fuzzy
 msgid "Intersection"
-msgstr "_Interaktiv"
+msgstr "Snitt"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
-#, fuzzy
 msgid "Difference"
-msgstr "Grad"
+msgstr "Differens"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:96
-#, fuzzy
 msgid "Exclusion"
-msgstr "Expansion"
+msgstr "Exklusion"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid "Division"
-msgstr "Mått"
+msgstr "Delning"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:106
-#, fuzzy
 msgid "Cut path"
-msgstr "Slå samman markerade slingor"
+msgstr "Dela i slingor"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
+msgstr "Välj <b>minst 2 slingor</b> för att utföra en boolesk operation."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:125
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
+msgstr "Välj <b>minst 1 slinga</b> för att utföra en boolesk union."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:131
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
-msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
+msgstr ""
+"Markera <b>exakt 2 slingor</b> för att utföra differans, division eller dela "
+"i slingor."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
 msgid ""
@@ -10681,10 +10685,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/splivarot.cpp:192
-#, fuzzy
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
+msgstr ""
+"Ett av objekten är <b>inte en slinga</b>, kan inte utföra boolesk operation."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:633
 #, fuzzy
@@ -10700,7 +10704,7 @@ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
 #: ../src/splivarot.cpp:957
 #, fuzzy
 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
+msgstr "<b>Inga slingor</b> att förskjuta i markeringen."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1040
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
@@ -10709,7 +10713,7 @@ msgstr "Markerat objekt är <b>inte en slinga</b>, kan inte förskjuta."
 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
 #, fuzzy
 msgid "Create linked offset"
-msgstr "Skapa länk"
+msgstr "<b>Länkad förskjutning</b>, %s med %f pt"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
 #, fuzzy
@@ -10719,17 +10723,17 @@ msgstr "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt"
 #: ../src/splivarot.cpp:1254
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Markera <b>slinga</b> att förskjuta."
+msgstr "<b>Inga slingor</b> att förskjuta i markeringen."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1472
 #, fuzzy
 msgid "Outset path"
-msgstr "Slå samman markerade slingor"
+msgstr "Sökväg nedåt"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1472
 #, fuzzy
 msgid "Inset path"
-msgstr "Slå samman markerade slingor"
+msgstr "Sökväg nedåt"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1474
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
@@ -10737,36 +10741,33 @@ msgstr "<b>Inga slingor</b> att förskjuta i markeringen."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1652
 msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr ""
+msgstr "Förenklar slingor (separat):"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1654
-#, fuzzy
 msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Sätt klippväg"
+msgstr "Förenklar slingor:"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
+msgstr "%s <b>%d</b> av <b>%d</b> slingor förenklade..."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1703
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%d</b> slingor förenklade."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1717
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
+msgstr "Välj <b>slingor</b> att förnekla."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1731
-#, fuzzy
 msgid "Simplify"
-msgstr "Slå samman markerade slingor"
+msgstr "Förenkla"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1733
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Inga slingor</b> att förenkla i markeringen."
 
 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
@@ -10793,11 +10794,11 @@ msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Dynamisk förskjutning</b>, %s med %f pt"
 
 #: ../src/sp-path.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "<b>Slinga</b> (%i nod)"
-msgstr[1] "<b>Slinga</b> (%i noder)"
+msgstr[0] "<b>Slinga</b> (%i nod, slingeffekt %s)"
+msgstr[1] "<b>Slinga</b> (%i noder, slingeffekt: %s)"
 
 #: ../src/sp-path.cpp:159
 #, c-format
@@ -10843,7 +10844,7 @@ msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d hörn"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
+msgstr[0] "Sänk valt objekt"
 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
 
 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
@@ -10852,33 +10853,34 @@ msgid "&lt;no name found&gt;"
 msgstr "&lt;inget namn hittat&gt;"
 
 #: ../src/sp-text.cpp:425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "Länk till %s"
+msgstr "<b>Text på slinga</b> (%s, %s)"
 
 #: ../src/sp-text.cpp:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "Länk till %s"
+msgstr "<b>Text</b> (%s, %s)"
 
 #: ../src/sp-tref.cpp:368
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
+msgstr "minimumdatatecken"
 
 #: ../src/sp-tref.cpp:369
+#, fuzzy
 msgid " from "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Från:</b>"
 
 #: ../src/sp-tref.cpp:374
 #, fuzzy
 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "inte ett minimumdatatecken"
 
 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
 #, fuzzy
 msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>Rektangel</b>"
+msgstr "Kolumnutsträckning:"
 
 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
@@ -10894,7 +10896,7 @@ msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
 #: ../src/sp-use.cpp:339
 #, fuzzy
 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "Klona bild"
 
 #: ../src/star-context.cpp:333
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
@@ -10905,27 +10907,31 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
+"<b>Polygon</b>: radie %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> för att fästa "
+"vid vinkel"
 
 #: ../src/star-context.cpp:465
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
+"<b>Stjärna</b>: radie %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> för att fästa "
+"vid vinkel"
 
 #: ../src/star-context.cpp:494
-#, fuzzy
 msgid "Create star"
-msgstr "Trasig bitmappsbild"
+msgstr "Rita stjärna"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
+msgstr "Välj <b>en text och en slinga</b> för att placera text på slinga."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
 msgid ""
 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
 msgstr ""
+"Denna text är <b>redan placerad på en slinga</b>. Ta bort den från slingan "
+"först. Använd <b>Skift+D</b> för att söka upp dess slinga."
 
 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
@@ -10933,24 +10939,27 @@ msgid ""
 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
 "path first."
 msgstr ""
+"Kan ej placera text på en rektangel i denna version. Konvertera rektangeln "
+"till slinga först."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
+#, fuzzy
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
 msgstr ""
+"Den flytande texten måste vara <b>synlig</b> för att kunna placeras på en "
+"slinga."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Placera text på slinga"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
+msgstr "Välj en <b>text på slinga</b> för att ta bort den från slingan."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
-#, fuzzy
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
+msgstr "<b>Inga texter på slingor</b> i markeringen."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "Remove text from path"
@@ -10962,8 +10971,9 @@ msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
 msgstr "Höj markerade objekt överst"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
+#, fuzzy
 msgid "Remove manual kerns"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort manuell kerning"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
 #, fuzzy
@@ -10975,7 +10985,7 @@ msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
 #, fuzzy
 msgid "Flow text into shape"
-msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
+msgstr "Töm textflödeskontroll"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
 #, fuzzy
@@ -10983,160 +10993,170 @@ msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
+#, fuzzy
 msgid "Unflow flowed text"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertera flytande text till text"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
+msgstr "Välj <b>flytande text</b> att konvertera."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
+#, fuzzy
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr ""
+msgstr "Den flytande texten måste vara <b>synlig</b> för att bli konverterad."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
-#, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
+msgstr "Konvertera flytande text till text"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
-#, fuzzy
 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
+msgstr "<b>Ingen flytande text</b> att konvertera i markeringen."
 
 #: ../src/text-context.cpp:441
 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
+"<b>Klicka</b> för att editera texten, <b>drag</b> för att markera en del av "
+"texten."
 
 #: ../src/text-context.cpp:443
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
+"<b>Klicka</b> för att välja eller skapa text, <b>dra</b> för att skapa "
+"flytande text; skriv sedan."
 
 #: ../src/text-context.cpp:498
-#, fuzzy
 msgid "Create text"
-msgstr "Skriv text"
+msgstr "Skapa text"
 
 #: ../src/text-context.cpp:522
 msgid "Non-printable character"
 msgstr "Icke skrivbart tecken"
 
 #: ../src/text-context.cpp:537
+#, fuzzy
 msgid "Insert Unicode character"
-msgstr ""
+msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken"
 
 #: ../src/text-context.cpp:572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "Länk till %s"
+msgstr "Klicka på OK för att slutföra."
 
 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
 #, fuzzy
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "Länk till %s"
+msgstr "Klicka på OK för att slutföra."
 
 #: ../src/text-context.cpp:649
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertera flytande text till text"
 
 #: ../src/text-context.cpp:681
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv text; <b>Enter</b> för att påbörja ny rad."
 
 #: ../src/text-context.cpp:694
+#, fuzzy
 msgid "Flowed text is created."
-msgstr ""
+msgstr "URL är %s, alternativ text är %s"
 
 #: ../src/text-context.cpp:696
 #, fuzzy
 msgid "Create flowed text"
-msgstr "Skapa klon"
+msgstr "Konvertera flytande text till text"
 
 #: ../src/text-context.cpp:698
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
 "created."
 msgstr ""
+"Denna ram är <b>för liten</b> för den nuvarande typsnittstorleken. Flytande "
+"text ej skapad."
 
 #: ../src/text-context.cpp:834
+#, fuzzy
 msgid "No-break space"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen radbrytning"
 
 #: ../src/text-context.cpp:836
+#, fuzzy
 msgid "Insert no-break space"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen buffertplats tillgänglig"
 
 #: ../src/text-context.cpp:873
 msgid "Make bold"
-msgstr ""
+msgstr "Gör Fet"
 
 #: ../src/text-context.cpp:891
-#, fuzzy
 msgid "Make italic"
-msgstr "Gör känslig"
+msgstr "Gör Kursiv"
 
 #: ../src/text-context.cpp:930
-#, fuzzy
 msgid "New line"
-msgstr "Ny vy"
+msgstr "Ny rad"
 
 #: ../src/text-context.cpp:964
+#, fuzzy
 msgid "Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Backspace"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1012
+#, fuzzy
 msgid "Kern to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta %1 till vänster"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1037
 #, fuzzy
 msgid "Kern to the right"
-msgstr "Högerjustera nederst"
+msgstr "Flytta %1 till höger"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1062
+#, fuzzy
 msgid "Kern up"
-msgstr ""
+msgstr "_Upp"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1088
+#, fuzzy
 msgid "Kern down"
-msgstr ""
+msgstr "Sökväg nedåt"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1165
-#, fuzzy
 msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
+msgstr "Rotera moturs"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1186
-#, fuzzy
 msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
+msgstr "Rotera medurs"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1203
 #, fuzzy
 msgid "Contract line spacing"
-msgstr "Radavstånd:"
+msgstr "Justera radavstånd"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1211
+#, fuzzy
 msgid "Contract letter spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Justera teckenmellanrum"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1230
 #, fuzzy
 msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Radavstånd:"
+msgstr "Justera radavstånd"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1238
 #, fuzzy
 msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Y-avstånd:"
+msgstr "Justera teckenmellanrum"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1368
-#, fuzzy
 msgid "Paste text"
-msgstr "Genomstrykningsstil"
+msgstr "Klistra in text"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1602
 #, c-format
@@ -11144,20 +11164,25 @@ msgid ""
 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
 "paragraph."
 msgstr ""
+"Skriv eller editera flytande text (%d tecken); <b>Enter</b> för att påbörja "
+"nytt stycke."
 
 #: ../src/text-context.cpp:1604
 #, c-format
 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr ""
+"Skriv eller editera text (%d tecken); <b>Enter</b> för att påbörja nytt "
+"stycke."
 
 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
 msgid ""
 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
 "then type."
 msgstr ""
+"<b>Klicka</b> för att välja eller skapa text, <b>dra</b> för att skapa "
+"flytande text; skriv sedan."
 
 #: ../src/text-context.cpp:1722
-#, fuzzy
 msgid "Type text"
 msgstr "Skriv text"
 
@@ -11171,57 +11196,72 @@ msgid ""
 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
 "object to select."
 msgstr ""
+"För att editera en slinga, <b>klicka</b>, <b>Skift+klicka</b>, eller <b>dra "
+"runt</b> noder för att välja dem, <b>dra</b> sedan noder och handtag. "
+"<b>Klicka</b> på ett objekt för att välja det."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:136
 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr ""
+msgstr "För att modifiera en slinga, välj den och drag sedan över den."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:142
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
 "resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr "Skapa rektanglar och fyrkanter med valfria rundade hörn"
+msgstr ""
+"<b>Dra</b> för att skapa en rektangel. <b>Dra kontrollpunkter</b> för att "
+"runda hörnen och ändra storlek. <b>Klicka</b> för att välja."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:148
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr "Skapa rektanglar och fyrkanter med valfria rundade hörn"
+msgstr ""
+"<b>Dra</b> för att skapa en 3D-låda. <b>Dra kontrollpunkterna</b> för att "
+"ändra storlek i perspektiv. <b>Klicka</b> för att välja (med <b>Ctrl+Alt</b> "
+"för enskilda sidor)."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:154
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
 "segment. <b>Click</b> to select."
 msgstr ""
+"<b>Dra</b> för att skapa en ellips. <b>Dra kontroller</b> för att skapa en "
+"båge eller ett segment. <b>Klicka</b> för att välja."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:160
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
 "<b>Click</b> to select."
 msgstr ""
+"<b>Dra</b> för att skapa en stjärna. <b>Dra kontroller</b> för att editera "
+"stjärnformen. <b>Klicka</b> för att välja."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:166
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
 "shape. <b>Click</b> to select."
 msgstr ""
+"<b>Dra</b> för att skapa en spiral. <b>Dra kontroller</b> för att editera "
+"spiralformen. <b>Klicka</b> för att välja."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:172
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
-msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
+msgstr ""
+"<b>Dra</b> för att skapa en frihandslinje. <b>Skift</b> lägger till till den "
+"valda slingan, <b>Alt</b> aktiverar skissläge."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:178
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
 "line modes only)."
-msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
+msgstr ""
+"<b>Klicka</b> eller <b>klicka och dra</b> för att påbörja en ny slinga; med "
+"<b>Skift</b> för att lägga till till vald slinga. <b>Ctrl+klick</b> för att "
+"skapa punkter (endast i lägen för raka linjer)."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:184
 msgid ""
@@ -11230,11 +11270,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:196
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
+msgstr ""
+"<b>Dra</b> eller <b>dubbelklicka</b> för att skapa en gradient på markerade "
+"objekt, <b>dra handtag</b> för att justera gradienter."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:202
 msgid ""
@@ -11244,7 +11285,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:214
 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Klicka och dra</b> mellan figurer för att skapa en förbindelse."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:220
 msgid ""
@@ -11252,95 +11293,97 @@ msgid ""
 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
 "object's fill and stroke to the current setting."
 msgstr ""
+"<b>Klicka</b> för att fylla en inringad yta, <b>Skift+klick</b> för att "
+"sammanfoga den nya fyllningen med den nuvarande markeringen, <b>Ctrl+klick</"
+"b> för att ändra på det valda objektets fyllnings- och linjeinställningar "
+"till den nuvarande inställningen."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:226
-#, fuzzy
 msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "<b>Länk</b> till %s"
+msgstr "<b>Dra</b> för att sudda."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:232
+#, fuzzy
 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort den markerade posten på verktygsraden"
 
 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
 #, c-format
 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Kalkering: %d.  %ld noder"
 
 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
-#, fuzzy
 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
+msgstr "Välj en <b>bild</b> att kalkera"
 
 #: ../src/trace/trace.cpp:106
-#, fuzzy
 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
+msgstr "Välj endast en <b>bild</b> att kalkera"
 
 #: ../src/trace/trace.cpp:124
 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
 msgstr ""
 
 #: ../src/trace/trace.cpp:234
-#, fuzzy
 msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
+msgstr "Kalkering: Inget aktivt skrivbord"
 
 #: ../src/trace/trace.cpp:334
 msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt SIOX-resultat"
 
 #: ../src/trace/trace.cpp:439
-#, fuzzy
 msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
+msgstr "Kalkering: Inget aktivt dokument"
 
 #: ../src/trace/trace.cpp:462
 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr ""
+msgstr "Kalkering: Bilden har ingen bitmappsinformation"
 
 #: ../src/trace/trace.cpp:469
-#, fuzzy
 msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "Trasig bitmappsbild"
+msgstr "Kalkering: Startar kalkering..."
 
 #. ## inform the document, so we can undo
 #: ../src/trace/trace.cpp:571
-#, fuzzy
 msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Trasig bitmappsbild"
+msgstr "Kalkera bitmappsbild"
 
 #: ../src/trace/trace.cpp:575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Senast markerad"
+msgstr "Kalkering: Klar. %ld noder skapade"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget."
+msgstr "<b>Ingenting</b> markerat"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:210
 #, c-format
 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Dra för att <b>flytta</b>."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:214
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
 msgstr ""
+"%s. Dra eller klicka för att <b>flytta inåt</b>; med Skift för att <b>flytta "
+"utåt</b>."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:218
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Dra eller klicka för att <b>flytta slumpmässigt</b>."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:222
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
 msgstr ""
+"%s. Dra eller klicka för att <b>förminska</b>; med Skift för att "
+"<b>förstora</b>."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:226
 #, c-format
@@ -11348,88 +11391,99 @@ msgid ""
 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
 "<b>counterclockwise</b>."
 msgstr ""
+"%s. Dra eller klicka för att <b>rotera medurs</b> med Skift, <b>moturs</b>."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:230
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
 msgstr ""
+"%s. Dra eller klicka för att <b>duplicera</b>; med Skift, <b>ta bort</b>."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:234
 #, c-format
 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Dra för att <b>flytta del av slinga</b>."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:238
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
 msgstr ""
+"%s. Dra eller klicka för att <b>dra in slingor</b>; med Skift för att <b>dra "
+"ut</b>."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:246
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
 msgstr ""
+"%s. Dra eller klicka för att <b>attrahera slingor</b>; med Skift för att "
+"<b>repellera</b> dem."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:254
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Klicka eller klicka och dra för att lägga till en punkt"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:258
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Dra eller klicka för att <b>måla objekt</b> med färg."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:262
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Klicka eller klicka och dra för att lägga till en punkt"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:266
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
 msgstr ""
+"%s. Dra eller klicka för att <b>öka oskärpan</b>; med Skift för att "
+"<b>minska oskärpan</b>."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Inget valt!</b> Välj objekt att omforma."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
 #, fuzzy
 msgid "Move tweak"
-msgstr "Flytta till:"
+msgstr "(bred modifiering)"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
+#, fuzzy
 msgid "Move in/out tweak"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" i transaktionen \"%s\" är inaktuell"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
 #, fuzzy
 msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "Mönster"
+msgstr "Styrkan på modifieringåtgärden"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
 #, fuzzy
 msgid "Scale tweak"
-msgstr "Skala"
+msgstr "(bred modifiering)"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
 #, fuzzy
 msgid "Rotate tweak"
-msgstr "Höj nod"
+msgstr "(bred modifiering)"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "Duplicera markerade objekt"
+msgstr "Styrkan på modifieringåtgärden"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
+#, fuzzy
 msgid "Push path tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Styrkan på modifieringåtgärden"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
+#, fuzzy
 msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Väx (eller krymp) detta fönster"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
 msgid "Attract/repel path tweak"
@@ -11438,15 +11492,17 @@ msgstr ""
 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
 #, fuzzy
 msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "Gör delar av slingor grövre"
+msgstr "Styrkan på modifieringåtgärden"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
+#, fuzzy
 msgid "Color paint tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Färgmålningsläge"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
+#, fuzzy
 msgid "Color jitter tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Färgblandningsläge"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
 #, fuzzy
@@ -11454,49 +11510,50 @@ msgid "Blur tweak"
 msgstr "(bred modifiering)"
 
 #. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:255
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:257
 msgid "Nothing was copied."
 msgstr "Inget blev kopierat."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:542
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:544
 msgid "Nothing on the clipboard."
 msgstr "Inget i urklipp."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:372
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:374
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
+msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
 #, fuzzy
 msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "Inget i urklipp."
+msgstr "Inget \"style\"-attribut i <%s>-element"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:423
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:425
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
+msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:430
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:432
 #, fuzzy
 msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "Inget i urklipp."
+msgstr "<span size=\"small\">%U på %h</span>"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:483
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
 
 #. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "Inget i urklipp."
+msgstr "Inga träffar med mönstret \"%s\".\n"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
+#, fuzzy
 msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr ""
+msgstr "Målsökvägen finns inte"
 
 #. Item dialog
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
@@ -11529,16 +11586,15 @@ msgstr "Frisläpp maskering"
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
 #, fuzzy
 msgid "Set Clip"
-msgstr "Obestämmd fyllning"
+msgstr "Ljudklipp"
 
 #. Release Clip
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
 #, fuzzy
 msgid "Release Clip"
-msgstr "Frigör"
+msgstr "Ljudklipp"
 
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
-#, fuzzy
 msgid "Create link"
 msgstr "Skapa länk"
 
@@ -11570,13 +11626,12 @@ msgstr "Bildegenskaper"
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
 #, fuzzy
 msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Redigera fyllning..."
+msgstr "Redigera palett"
 
 #. Item dialog
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
-#, fuzzy
 msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "Fyllning och genomstrykning"
+msgstr "_Fyllning och linje"
 
 #. *
 #. * Constructor
@@ -11587,16 +11642,15 @@ msgstr "Om Inkscape"
 
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
 msgid "_Splash"
-msgstr ""
+msgstr "_Bild"
 
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
 msgid "_Authors"
-msgstr ""
+msgstr "_Upphovsmän"
 
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-#, fuzzy
 msgid "_Translators"
-msgstr "Översättare"
+msgstr "_Översättare"
 
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
 msgid "_License"
@@ -11614,15 +11668,21 @@ msgstr "Licens"
 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
 #. should be in UTF-*8..
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+#, fuzzy
 msgid "about.svg"
-msgstr ""
+msgstr "Renderad SVG"
 
 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
 #, fuzzy
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Översättare"
+msgstr ""
+"Daniel Nylander\n"
+"Christian Rose\n"
+"\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+"tp-sv@listor.tp-sv.se"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
@@ -11636,7 +11696,7 @@ msgstr "Distribuera"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr ""
+msgstr "Minsta horisontellt gap (i antal bildpunkter) mellan begränsningsytor"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
@@ -11644,11 +11704,11 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
 #, fuzzy
 msgid "gap|H:"
-msgstr "Avslutning:"
+msgstr "GAP"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr ""
+msgstr "Minsta vertikala gap (i antal bildpunkter) mellan begränsningsytor"
 
 #. TRANSLATORS: Vertical gap
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
@@ -11657,15 +11717,15 @@ msgstr "V:"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7068
 msgid "Remove overlaps"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort överlappningar"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6931
 #, fuzzy
 msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Gruppera markerade objekt"
+msgstr "Arrangera markerade förbindelsenät"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
 msgid "Unclump"
@@ -11674,22 +11734,22 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
 #, fuzzy
 msgid "Randomize positions"
-msgstr "Storlek och position"
+msgstr "Fönsterpositioner"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
 #, fuzzy
 msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "Distribuera"
+msgstr "Innehållet senast uppdaterat"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
 #, fuzzy
 msgid "Align text baselines"
-msgstr "Vänsterjustera i mitten"
+msgstr "Innehållet senast uppdaterat"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
 #, fuzzy
 msgid "Connector network layout"
-msgstr "Hörn:"
+msgstr "Arrangera markerade förbindelsenät"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
@@ -11701,59 +11761,48 @@ msgid "Relative to: "
 msgstr "Relativ till:"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
-#, fuzzy
 msgid "Treat selection as group: "
-msgstr "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt"
+msgstr "Behandla markering som grupp:"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
-#, fuzzy
 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr "Högersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
+msgstr "Justera objektens högerkanter mot vänsterkanten av ankaret"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
-#, fuzzy
 msgid "Align left edges"
-msgstr "Vänsterjustera i mitten"
+msgstr "Justera vänsterkanterna"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
-#, fuzzy
 msgid "Center objects horizontally"
-msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
+msgstr "Centrera objekt horisontellt"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
-#, fuzzy
 msgid "Align right sides"
-msgstr "Högerjustera i mitten"
+msgstr "Justera högerkanterna"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
-#, fuzzy
 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
+msgstr "Justera objektens vänsterkanter mot högerkanten av ankaret"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
-#, fuzzy
 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
+msgstr "Justera objektens nederkanter mot överkanten av ankaret"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
-#, fuzzy
 msgid "Align top edges"
-msgstr "Justera objekt"
+msgstr "Justera överkanterna"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
-#, fuzzy
 msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Centrera horisontellt"
+msgstr "Centrera på den horisontella axeln"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
-#, fuzzy
 msgid "Align bottom edges"
-msgstr "Vänsterjustera nederst"
+msgstr "Justera nederkanterna"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
-#, fuzzy
 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
+msgstr "Justera objektens överkanter mot nederkanten av ankaret"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
 #, fuzzy
@@ -11763,7 +11812,7 @@ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
 #, fuzzy
 msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
+msgstr "Justera synliga lager"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
 #, fuzzy
@@ -11773,17 +11822,17 @@ msgstr "Distribuera horisontellt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
 #, fuzzy
 msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr "Distribuera vänstersidor på objekt med jämna mellanrum"
+msgstr "Distribuera vänsterkanter för målen"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
 #, fuzzy
 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
+msgstr "Distribuera horisontella centrum för målen"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
 #, fuzzy
 msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr "Distribuera högersidor på objekt med jämna mellanrum"
+msgstr "Distribuera högerkanter för målen"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
 #, fuzzy
@@ -11793,17 +11842,17 @@ msgstr "Distribuera vertikalt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
 #, fuzzy
 msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
+msgstr "Distribuera överkanter för målen"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
 #, fuzzy
 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
+msgstr "Distribuera horisontella centrum för målen"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
 #, fuzzy
 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr "Distribuera nederkanter på objekt med jämna mellanrum"
+msgstr "Distribuera vänsterkanter för målen"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
 #, fuzzy
@@ -11828,9 +11877,10 @@ msgid ""
 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
 "overlap"
 msgstr ""
+"Flytta objekt så lite som möjligt så att deras begränsningsytor ej överlappar"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr "Arrangera markerade förbindelsenät"
 
@@ -11852,61 +11902,72 @@ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
 #, fuzzy
 msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
+msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
 
 #. Rest of the widgetry
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
-#, fuzzy
 msgid "Last selected"
 msgstr "Senast markerad"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
-#, fuzzy
 msgid "First selected"
 msgstr "Först markerad"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
-#, fuzzy
 msgid "Biggest object"
-msgstr "Objekt"
+msgstr "Största objekt"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
-#, fuzzy
 msgid "Smallest object"
-msgstr "Textobjekt"
+msgstr "Minsta objekt"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1581
 msgid "Selection"
 msgstr "Markering"
 
 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
 #, fuzzy
 msgid "Profile name:"
-msgstr "Sätt filnamn"
+msgstr "Profil_namn:"
 
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
 msgid "Save"
-msgstr "_Spara"
+msgstr "Spara"
 
 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+#, fuzzy
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Meddelanden"
 
 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#, fuzzy
 msgid "Capture log messages"
-msgstr ""
+msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden"
 
 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+#, fuzzy
 msgid "Release log messages"
-msgstr ""
+msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
 msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadata"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
 msgid "License"
@@ -11914,46 +11975,40 @@ msgstr "Licens"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Dublin Core enheter</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
-#, fuzzy
 msgid "<b>License</b>"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "<b>Licens</b>"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-#, fuzzy
 msgid "Show page _border"
-msgstr "Visa ram"
+msgstr "Visa _sidram"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
 msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Om satt visas en rektangulär sidrad"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-#, fuzzy
 msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Ram överst på teckning"
+msgstr "Ram _ovanför teckning"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-#, fuzzy
 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Ram överst på teckning"
+msgstr "Om satt visas ramen alltid över teckningen"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-#, fuzzy
 msgid "_Show border shadow"
-msgstr "Visa ram"
+msgstr "_Visa skugga på ramen"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr ""
+msgstr "Om satt visas en skugga på ramens högra och nedre sida"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-#, fuzzy
 msgid "Back_ground:"
-msgstr "Bakgrund:"
+msgstr "_Bakgrund:"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
 msgid "Background color"
@@ -11963,40 +12018,38 @@ msgstr "Bakgrundsfärg"
 msgid ""
 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
 msgstr ""
+"Färg och genomskinlighet på sidans bakgrund (används också vid bitmapsexport)"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-#, fuzzy
 msgid "Border _color:"
-msgstr "Färg på rutnät:"
+msgstr "_Färg på ramen:"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-#, fuzzy
 msgid "Page border color"
-msgstr "Färg på rutnät:"
+msgstr "Färg på sidramen"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-#, fuzzy
 msgid "Color of the page border"
-msgstr "Visa ram"
+msgstr "Färgen på sidramen"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid "Default _units:"
-msgstr "Standardalternativ"
+msgstr "Standard_enhet:"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
 #. General snap options
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
 msgid "Show _guides"
-msgstr "Visa stödlinjer"
+msgstr "Visa _stödlinjer"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
 msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Visa eller göm stödlinjer"
+msgstr "Visa eller dölj stödlinjer"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#, fuzzy
 msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr ""
+msgstr "Visa fönsterinnehåll när det flyttas (u)"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
 msgid ""
@@ -12006,23 +12059,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-#, fuzzy
 msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "Färg på hjälplinjer:"
+msgstr "_Färg på hjälplinjer:"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 msgid "Guideline color"
 msgstr "Färg på hjälplinjer"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-#, fuzzy
 msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna"
+msgstr "Hjälplinjernas färg"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-#, fuzzy
 msgid "_Highlight color:"
-msgstr "Markeringsfärg:"
+msgstr "Färg på _markerade hjälplinjer:"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
 msgid "Highlighted guideline color"
@@ -12030,7 +12080,7 @@ msgstr "Färg på markerade hjälplinjer"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Färg på en hjälplinje när den befinner sig under muspekaren"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
@@ -12038,33 +12088,30 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
 #, fuzzy
 msgid "Grid|_New"
-msgstr "Stödraster"
+msgstr "Skapa nytt raster"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
 #, fuzzy
 msgid "Create new grid."
-msgstr "Rita ellips"
+msgstr "Skapa nytt raster"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-#, fuzzy
 msgid "_Remove"
-msgstr " Ta bort "
+msgstr "_Ta bort "
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
 #, fuzzy
 msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Senast markerad"
+msgstr "Ta bort markerat bokmärke"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
-#, fuzzy
 msgid "Guides"
 msgstr "Stödlinjer"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
-#, fuzzy
 msgid "Grids"
 msgstr "Stödraster"
 
@@ -12072,32 +12119,29 @@ msgstr "Stödraster"
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
 #, fuzzy
 msgid "Snap"
-msgstr "Steg"
+msgstr "Fäst kant"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
 #, fuzzy
 msgid "Color Management"
-msgstr "Färgmålningsläge"
+msgstr "Färghantering"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
-#, fuzzy
 msgid "Scripting"
 msgstr "Beskrivning"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
 #, fuzzy
 msgid "<b>General</b>"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "<b>Allmänt</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
-#, fuzzy
 msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "<b>Ram</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
-#, fuzzy
 msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "<b>Format</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
 msgid "<b>Guides</b>"
@@ -12106,7 +12150,7 @@ msgstr "<b>Stödlinjer</b>"
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 #, fuzzy
 msgid "Snap _distance"
-msgstr "Fästavstånd:"
+msgstr "_Fästningsavstånd:"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 msgid "Snap only when _closer than:"
@@ -12116,7 +12160,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Always snap"
-msgstr ""
+msgstr "Fäst alltid"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
@@ -12136,7 +12180,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 #, fuzzy
 msgid "Snap d_istance"
-msgstr "Fästavstånd:"
+msgstr "Fäst kant"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 msgid "Snap only when c_loser than:"
@@ -12160,7 +12204,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 #, fuzzy
 msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "Fästavstånd:"
+msgstr "uppgradering av utgåvan misslyckades"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Snap only when close_r than:"
@@ -12181,23 +12225,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-#, fuzzy
 msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "Fäst vid rutnät"
+msgstr "<b>Fäst mot objekt</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-#, fuzzy
 msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "<b>Fäst mot rutnät</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
-#, fuzzy
 msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "Fäst vid rutnät"
+msgstr "<b>Fäst mot hjälplinjer</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
 msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr ""
+msgstr "(ogiltig UTF-8 sträng)"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
 #, fuzzy, c-format
@@ -12208,80 +12249,78 @@ msgstr "Palett-bibliotek (%s) är inte tillgängligt."
 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
 #. inform the document, so we can undo
 #. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:451 ../src/verbs.cpp:2739
 #, fuzzy
 msgid "Link Color Profile"
-msgstr "Hämta färger från bild"
+msgstr "Information om färgprofil"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
+#, fuzzy
 msgid "Remove linked color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Tilldela ICC-färgprofil"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
 #, fuzzy
 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "_Spara färgen här"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
+#, fuzzy
 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "_Spara färgen här"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
 #, fuzzy
 msgid "Link Profile"
-msgstr "Länkegenskaper"
+msgstr "Profil_namn:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:573
 #, fuzzy
 msgid "Profile Name"
-msgstr "Sätt filnamn"
+msgstr "Profil_namn:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604
 #, fuzzy
 msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "Fäst vid rutnät"
+msgstr "använder externt länkskript:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:463
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:629
 msgid "Filename"
-msgstr "Sätt filnamn"
+msgstr "Filnamn"
 
 #. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:669
 #, fuzzy
 msgid "Add external script..."
-msgstr "Redigera fyllning..."
+msgstr "Lägg till signaturskript"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:693
 #, fuzzy
 msgid "Remove external script"
-msgstr "Ta bort text från slinga"
+msgstr "använder externt länkskript:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:774
 #, fuzzy
 msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr " <b>Skapa</b> "
+msgstr "Skapat den:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:775
 msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "<b>Definierade stödraster</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985
 #, fuzzy
 msgid "Remove grid"
-msgstr " Ta bort "
+msgstr "Ritar rutnät"
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Transformationsmatris"
+msgstr "Information"
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
@@ -12289,116 +12328,111 @@ msgstr "Transformationsmatris"
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Help"
-msgstr "_Hjälp"
+msgstr "Hjälp"
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametrar"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
-#, fuzzy
 msgid "No preview"
-msgstr "Ny förhandsgranskning"
+msgstr "Ingen förhandsvisning"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
 msgid "too large for preview"
-msgstr ""
+msgstr "för stor för förhandsvisning"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
-#, fuzzy
 msgid "Enable preview"
-msgstr "Ny förhandsgranskning"
+msgstr "Aktivera förhandsgranskning"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Alla figurverktyg"
+msgstr "Alla Inkscapefiler"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
-#, fuzzy
 msgid "All Files"
-msgstr "Alla typer"
+msgstr "Alla filer"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-#, fuzzy
 msgid "All Images"
-msgstr "Kapsla in alla bilder"
+msgstr "Alla bilder"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
-#, fuzzy
 msgid "All Vectors"
-msgstr "Markera"
+msgstr "Alla vektorbilder"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
-#, fuzzy
 msgid "All Bitmaps"
-msgstr "Sätt mask"
+msgstr "Alla bitmappsbilder"
 
 #. ###### File options
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
 msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg automatiskt till filnamnsändelse"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
-#, fuzzy
 msgid "Guess from extension"
-msgstr "Transformera markering"
+msgstr "Gissa från filändelse"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
+#, fuzzy
 msgid "Left edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "Vänsterkantspanel"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+#, fuzzy
 msgid "Top edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "Överkantspanel"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+#, fuzzy
 msgid "Right edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "Högerkantspanel"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+#, fuzzy
 msgid "Bottom edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "Nederkantspanel"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
 #, fuzzy
 msgid "Source width"
-msgstr "Genomstrykningsbredd"
+msgstr "Bildbredd: %d\n"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
 #, fuzzy
 msgid "Source height"
-msgstr "Höjd:"
+msgstr "Bildhöjd: %d\n"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
 #, fuzzy
 msgid "Destination width"
-msgstr "Utskriftsdestination"
+msgstr "Bildbredd: %d\n"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
 #, fuzzy
 msgid "Destination height"
-msgstr "Avlägset ljus"
+msgstr "Bildhöjd: %d\n"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
 #, fuzzy
 msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
+msgstr "Skärmupplösning (punkter per tum)"
 
 #. #########################################
 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
@@ -12413,35 +12447,34 @@ msgstr "Dokument"
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
-msgstr "Egen"
+msgstr "Annan"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
+#, fuzzy
 msgid "Cairo"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Kairo"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
+#, fuzzy
 msgid "Antialias"
-msgstr ""
+msgstr "Antialias"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
-#, fuzzy
 msgid "Background"
-msgstr "Bakgrund:"
+msgstr "Bakgrund"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
 #, fuzzy
 msgid "Destination"
-msgstr "Utskriftsdestination"
+msgstr "Destination"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
-#, fuzzy
 msgid "Show Preview"
-msgstr "Ny förhandsgranskning"
+msgstr "Visa Förhandsgranskning"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
-#, fuzzy
 msgid "No file selected"
-msgstr "Inget dokument markerat"
+msgstr "Ingen fil vald"
 
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
@@ -12459,7 +12492,7 @@ msgstr "Linjestil"
 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
 msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
@@ -12468,12 +12501,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
 #, fuzzy
 msgid "Image File"
-msgstr "Bild"
+msgstr "Bild_fil:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
 #, fuzzy
 msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "Ta bort segment"
+msgstr "Ogiltigt rotelement: \"%s\""
 
 #. TODO: any image, not just svg
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
@@ -12489,8 +12522,9 @@ msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
+#, fuzzy
 msgid "Light Source:"
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in färg på ljuskälla"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
@@ -12507,38 +12541,35 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
 #, fuzzy
 msgid "Location"
-msgstr "Upplösning:"
+msgstr "Plats"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate"
-msgstr "Hörn:"
+msgstr "X-koordinat"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-#, fuzzy
 msgid "Y coordinate"
-msgstr "Hörn:"
+msgstr "Y-koordinat"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-#, fuzzy
 msgid "Z coordinate"
-msgstr "Hörn:"
+msgstr "Z-koordinat"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 #, fuzzy
 msgid "Points At"
-msgstr "Punkter"
+msgstr "Idag klockan %H.%M"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
 #, fuzzy
 msgid "Specular Exponent"
-msgstr "Exportera"
+msgstr "Minimumexponent:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
@@ -12548,7 +12579,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
 #, fuzzy
 msgid "Cone Angle"
-msgstr "Vinkel:"
+msgstr "Vinkelomfång:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
 msgid ""
@@ -12558,18 +12589,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
+#, fuzzy
 msgid "New light source"
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in färg på ljuskälla"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
-#, fuzzy
 msgid "_Duplicate"
-msgstr "Mångfaldiga"
+msgstr "_Duplicera"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
-#, fuzzy
 msgid "_Filter"
-msgstr "Filter"
+msgstr "_Filter"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
 #, fuzzy
@@ -12577,103 +12607,95 @@ msgid "R_ename"
 msgstr "Byt namn"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
-#, fuzzy
 msgid "Rename filter"
-msgstr " Ta bort "
+msgstr "Byt namn på filter"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
-#, fuzzy
 msgid "Apply filter"
-msgstr "Lägg till lager"
+msgstr "Applicera filter"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
+msgid "filter"
+msgstr "filter"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
-#, fuzzy
 msgid "Add filter"
-msgstr "Lägg till lager"
+msgstr "Lägg till filter"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Mång_faldiga"
+msgstr "Duplicera filter"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
-#, fuzzy
 msgid "_Effect"
-msgstr "Effekter"
+msgstr "_Effekt"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
-#, fuzzy
 msgid "Connections"
-msgstr "Hörn:"
+msgstr "Kopplingar"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
+#, fuzzy
 msgid "Remove filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort filtret från paketlistan"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
 #, fuzzy
 msgid "Remove merge node"
-msgstr "Ta bort länk"
+msgstr "Nodtyp: katalog\n"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
+#, fuzzy
 msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Tillämpar filterpaket"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
-#, fuzzy
 msgid "Add Effect:"
-msgstr "Effekter"
+msgstr "Lägg till Effekt:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
-#, fuzzy
 msgid "No effect selected"
-msgstr "Inget dokument markerat"
+msgstr "Ingen effekt vald"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
-#, fuzzy
 msgid "No filter selected"
-msgstr "Inget dokument markerat"
+msgstr "Inget filter valt"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
-#, fuzzy
 msgid "Effect parameters"
-msgstr "<b>Rektangel</b>"
+msgstr "Effektparametrar"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
 msgid "Filter General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Filterinställningar"
 
 #. default x:
 #. default y:
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-#, fuzzy
 msgid "Coordinates:"
-msgstr "Hörn:"
+msgstr "Koordinater:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr ""
+msgstr "X-koordinaten på den vänstra sidan av regionen för filtereffekten"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
-msgstr ""
+msgstr "Y-koordinaten på den övre sidan av regionen för filtereffekten"
 
 #. default width:
 #. default height:
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
-#, fuzzy
 msgid "Dimensions:"
-msgstr "Mått"
+msgstr "Mått:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
-#, fuzzy
 msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "Markeringens bredd"
+msgstr "Bredd på regionen för filtereffekten"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
-#, fuzzy
 msgid "Height of filter effects region"
-msgstr "Markeringens höjd"
+msgstr "Höjd på regionen för filtereffekten"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
@@ -12690,19 +12712,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
-#, fuzzy
 msgid "Value(s):"
-msgstr "Värde"
+msgstr "Värde(n):"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-#, fuzzy
 msgid "Operator:"
-msgstr "Skapa"
+msgstr "Operator:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
 msgid "K1:"
-msgstr ""
+msgstr "K1:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
@@ -12716,30 +12736,30 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
 msgid "K2:"
-msgstr ""
+msgstr "K2:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
 msgid "K3:"
-msgstr ""
+msgstr "K3:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
 msgid "K4:"
-msgstr ""
+msgstr "K4:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
-#, fuzzy
 msgid "Size:"
-msgstr "Storlek"
+msgstr "Storlek:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
 #, fuzzy
 msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "Rektangelns bredd"
+msgstr "Användardefinierad färgmatris."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#, fuzzy
 msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Användardefinierad färgmatris."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
 msgid ""
@@ -12757,7 +12777,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
 #, fuzzy
 msgid "Kernel:"
-msgstr "Filnamn:"
+msgstr "Kärna %s"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
 msgid ""
@@ -12796,7 +12816,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
 #, fuzzy
 msgid "Edge Mode:"
-msgstr "Läge:"
+msgstr "Färgläge"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
 msgid ""
@@ -12806,9 +12826,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
-#, fuzzy
 msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "Bevara"
+msgstr "Bevara Genomskinlighet"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
@@ -12818,18 +12837,19 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Diffuse Color:"
-msgstr "Synlig"
+msgstr "Färgläge"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#, fuzzy
 msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in färg på ljuskälla"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
 #, fuzzy
 msgid "Surface Scale:"
-msgstr "Fyrkantiga ändpunkter"
+msgstr "Beauforts skala"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
@@ -12842,7 +12862,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
 #, fuzzy
 msgid "Constant:"
-msgstr "Innehåll"
+msgstr "Konstant"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
@@ -12851,13 +12871,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
+#, fuzzy
 msgid "Kernel Unit Length:"
-msgstr ""
+msgstr "Justera tagglängden"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#, fuzzy
 msgid "Scale:"
-msgstr "Skala"
+msgstr "Skala:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
@@ -12866,7 +12886,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 #, fuzzy
 msgid "X displacement:"
-msgstr "Nytt element"
+msgstr "_Placering:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
@@ -12875,7 +12895,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 #, fuzzy
 msgid "Y displacement:"
-msgstr "Nytt element"
+msgstr "_Placering:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
@@ -12883,7 +12903,6 @@ msgstr ""
 
 #. default: black
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-#, fuzzy
 msgid "Flood Color:"
 msgstr "Fyllningsfärg:"
 
@@ -12893,18 +12912,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
-#, fuzzy
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Opacitet:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-#, fuzzy
 msgid "Standard Deviation:"
-msgstr "Utskriftsdestination"
+msgstr "Standardavvikelse:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
 msgid "The standard deviation for the blur operation."
-msgstr ""
+msgstr "Standardavvikelsen för oskärpan"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
 msgid ""
@@ -12913,19 +12930,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
-#, fuzzy
 msgid "Radius:"
 msgstr "Radie:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
 #, fuzzy
 msgid "Source of Image:"
-msgstr "Numrera noder"
+msgstr "Bildkälla"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
 #, fuzzy
 msgid "Delta X:"
-msgstr "Ta bort"
+msgstr "Deltafunktion"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
@@ -12934,7 +12950,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
 #, fuzzy
 msgid "Delta Y:"
-msgstr "Ta bort"
+msgstr "Deltafunktion"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
@@ -12942,14 +12958,12 @@ msgstr ""
 
 #. default: white
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-#, fuzzy
 msgid "Specular Color:"
-msgstr "Startfärg"
+msgstr "Spekulär Färg:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-#, fuzzy
 msgid "Exponent:"
-msgstr "Exportera"
+msgstr "Exponent:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
@@ -12962,8 +12976,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+#, fuzzy
 msgid "Base Frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Omstartsfrekvens (rader):"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
 #, fuzzy
@@ -12971,9 +12986,8 @@ msgid "Octaves:"
 msgstr "Aktiv"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
-#, fuzzy
 msgid "Seed:"
-msgstr "Hastighet:"
+msgstr "Frö:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
@@ -12981,20 +12995,25 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
 msgid "Add filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till grundfilter"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
 msgid ""
 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
 "multiply, darken and lighten."
 msgstr ""
+"Grundfiltret <b>Blanda</b> ger tillgång till 4 bildblandningslägen: skärm, "
+"multiplicera, mörkare och ljusare"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
 msgid ""
 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
-"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
 msgstr ""
+"Grundfiltret <b>Färgmatris</b> applicerar en matristransformation på färgen "
+"för varje renderad bildpunkt. Genom detta kan man göra ett objekt "
+"gråskaligt, ändra färgmättnad och justera färgens nyans."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
 msgid ""
@@ -13011,6 +13030,10 @@ msgid ""
 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
 "between the corresponding pixel values of the images."
 msgstr ""
+"Grundfiltret <b>Kombinera</b> sammanfogar två bilder genom att använda någon "
+"av Porter-Duff-kombinerinslägena eller det aritmetiska läget som beskrivs i "
+"SVG-standarden. Porter-Duff-kombinering är huvudsakligen logiska operationer "
+"mellan bildpunkternas värden i bilderna."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
 msgid ""
@@ -13020,6 +13043,11 @@ msgid ""
 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
 "is faster and resolution-independent."
 msgstr ""
+"En <b>Faltningsmatris</b> låter dig specificera en faltning som skall "
+"appliceras på bilden. Vanliga effekter skapade med faltningsmatriser är "
+"oskärpa, skarphet, relifer och kantdetektering. Notera att även om gaussisk "
+"oskärpa kan skapas med detta grundfilter, så är det specifika grundfiltret "
+"för detta snabbare, och oberoende av upplösning."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
 msgid ""
@@ -13028,6 +13056,10 @@ msgid ""
 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
 "opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr ""
+"Grundfiltren <b>Diffust ljus</b> och Spekulärt ljus skapar skuggningar i "
+"relief. Indatats opacitet används som underlag till djupinformation: områden "
+"med högre värden lyfts mot tittaren, och områden med lägre värden sänks bort "
+"från tittaren."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
 msgid ""
@@ -13043,18 +13075,26 @@ msgid ""
 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
 "a graphic."
 msgstr ""
+"Grundfiltret <b>Fyll</b> fyller regionen med angiven färg och opacitet. Det "
+"används vanligtvis som källa till andra filter för att applicera färg till "
+"en bild."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
 msgid ""
 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
 msgstr ""
+"Grundfiltret <b>Gaussisk Oskärpa</b> lägger en jämn oskärpa på sin indata. "
+"Det används ofta tillsammans med filtret Förskjutning för att skapa en "
+"skuggeffekt."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
 msgid ""
 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
 "or another part of the document."
 msgstr ""
+"Grundfiltret <b>Bild</b> fyller regionen med en extern bild, eller med en "
+"annan del av dokumentet."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
 msgid ""
@@ -13063,13 +13103,20 @@ msgid ""
 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
 msgstr ""
+"Grundfiltret <b>Sammanfoga</b> sätter samman flera temporära bilder i "
+"grundfiltret till en enda bild. Den använder vanlig alfa-sammanfogning till "
+"detta. Detta är samma sak som att använda flera Blanda-filter i 'Normal'-"
+"läge, eller flera Kombinera-filter i 'över'-läge."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
 msgid ""
 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
 "thicker."
 msgstr ""
+"Grundfiltret <b>Morfologi</b> tillhandahåller eroderings- och "
+"vidgningseffekter. För objekt med en färg gör Erodera objektet smalare och "
+"Vidga objektet tjockare"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
 msgid ""
@@ -13077,6 +13124,9 @@ msgid ""
 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
 "a slightly different position than the actual object."
 msgstr ""
+"Grundfiltret <b>Förskjutning</b> förskjuter bilden med ett inställningsbart "
+"avstånd. Till exempel så är detta användbart för skuggeffekter, där skuggan "
+"ligger lite på sidan av objektet själv."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
 msgid ""
@@ -13085,6 +13135,10 @@ msgid ""
 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
 "opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr ""
+"Grundfiltren Diffust ljus och <b>Spekulärt ljus</b> skapar skuggningar i "
+"relief. Indatats opacitet används som underlag till djupinformation: områden "
+"med högre värden lyfts mot tittaren, och områden med lägre värden sänks bort "
+"från tittaren."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
 msgid ""
@@ -13097,30 +13151,33 @@ msgid ""
 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
 msgstr ""
+"Grundfiltret <b>Turbulens</b> genererar Perlin-brus. Detta brus är "
+"användbart när man skall simulera naturfenomen så som moln, eld och rök "
+"eller för att generera komplexa texturer som marmor eller granit."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
+#, fuzzy
 msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Tillämpar filterpaket"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
 #, fuzzy
 msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Ta bort attribut"
+msgstr "Huruvida attribut för fet text är inställt"
 
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
 #, fuzzy
 msgid "Unit:"
-msgstr "Enheter:"
+msgstr "Enhet:"
 
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "grader"
+msgstr "Vinkel (grader)"
 
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
 #, fuzzy
 msgid "Rela_tive change"
-msgstr "Relativ flytt"
+msgstr "Ogiltig ändringstyp"
 
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
@@ -13129,22 +13186,22 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
 #, fuzzy
 msgid "Set guide properties"
-msgstr "Objektegenskaper"
+msgstr "Ställ in dina fönsteregenskaper"
 
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
 #, fuzzy
 msgid "Guideline"
-msgstr "Färg på hjälplinjer"
+msgstr "Hjälplinje"
 
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "Hjälplinje"
+msgstr "Sensor-ID: %d.%d\n"
 
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Current: %s"
-msgstr "Genomstrykningsinställningar"
+msgstr "Aktuell:"
 
 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
 #, c-format
@@ -13156,18 +13213,17 @@ msgid "Selection only or whole document"
 msgstr "Endast markering eller hela dokumentet"
 
 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
+#, fuzzy
 msgid "Refresh the icons"
-msgstr ""
+msgstr "Bläddra bland ikoner"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
-#, fuzzy
 msgid "Mouse"
-msgstr "Flytta"
+msgstr "Mus"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-#, fuzzy
 msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Gör känslig"
+msgstr "Markeringskänslighet:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
@@ -13175,17 +13231,20 @@ msgstr "Gör känslig"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
 msgid "pixels"
-msgstr "pixlels"
+msgstr "bildpunkter"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
 msgid ""
 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
 "with mouse (in screen pixels)"
 msgstr ""
+"Hur nära på skärmen man måste vara ett objekt för att kunna ta tag i det med "
+"musen (i bildpunkter)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
+#, fuzzy
 msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Klicka: markera  Dra: flytta"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
 msgid ""
@@ -13194,7 +13253,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Använd tryckkänsligt ritbord (kräver omstart)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
 msgid ""
@@ -13202,29 +13261,34 @@ msgid ""
 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
 "mouse)"
 msgstr ""
+"Använd funktionaliteten hos ett ritbord eller annat tryckkänsligt verktyg. "
+"Deaktivera detta endast ifall du har problem med ritbordet (du kan "
+"fortfarande använda det som en mus)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Byt verktyg beroende på ritbordsenhet (kräver omstart)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
 msgid ""
 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr ""
+msgstr "Byt verktyg när olika enheter används på ritbordet (penna, sudd, mus)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
 msgid "Scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Rullning"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr ""
+msgstr "Mushjulet rullar bilden med:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
 msgid ""
 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
 "(horizontally with Shift)"
 msgstr ""
+"Ett steg på mushjulet rullar bilden med detta avstånd (horisontellt med "
+"Skift intryckt)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
 msgid "Ctrl+arrows"
@@ -13232,11 +13296,12 @@ msgstr "Ctrl+piltangenter"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
 msgid "Scroll by:"
-msgstr "Skrolla med:"
+msgstr "Rulla med:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
 msgstr ""
+"Ett tryck med Ctrl+piltangent rullar med denna distans (i antal bildpunkter)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
 msgid "Acceleration:"
@@ -13247,10 +13312,12 @@ msgid ""
 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
 "acceleration)"
 msgstr ""
+"När man håller Ctrl+piltangent nedtryckt kommer rullningshastigheten att öka "
+"(0 stänger av acceleration)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
 msgid "Autoscrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk rullning"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
 msgid "Speed:"
@@ -13261,22 +13328,27 @@ msgid ""
 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
 "autoscroll off)"
 msgstr ""
+"Hur snabbt ritytan rullar när man drar utanför ritytans kant (0 för att "
+"stänga av automatisk rullning)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
 msgid "Threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Tröskelvärde:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
 msgid ""
 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
 msgstr ""
+"Hur långt (i bildpunkter) man måste vara från ritytans kant för att aktivera "
+"automatisk rullning; positivt nummer är utanför ritytan, negativt innanför "
+"ritytan"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Vänstra musknappen panorerar när Mellanslag är nedtryckt"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
 msgid ""
@@ -13284,29 +13356,34 @@ msgid ""
 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
 "Selector tool (default)."
 msgstr ""
+"När aktiverad så kan man panorera ritytan genom att hålla mellanslag "
+"intryckt och dra med den vänstra musknappen intryckt (som i Adobe "
+"Illustrator). Om avslagen, så växlar mellanslag temporärt till "
+"markeringsverktyget (standard)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
 msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr ""
+msgstr "Mushjulet zoomar per standard"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
 msgid ""
 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
 msgstr ""
+"När aktiverad så zoomar mushjulet utan Ctrl och rullar ritytan med Ctrl; "
+"annars zoomar mushjulet med Ctrl och rullar ritytan utan Ctrl"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
 msgid "Enable snap indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera indikator för fästpunkter"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr ""
+msgstr "Efter en punkt fäst ritas en symbol där"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-#, fuzzy
 msgid "Delay (in ms):"
-msgstr "Lagrets namn:"
+msgstr "Fördröjning (i ms):"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
 msgid ""
@@ -13314,20 +13391,22 @@ msgid ""
 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
 msgstr ""
+"Skjut upp fästning så länge som musen rör sig, och vänta sedan ytterligare "
+"en del av en sekund. Denna fördröjning ställs in här. När satt till noll "
+"eller en väldigt liten siffra sker fästning direkt."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Fäst endast noden närmast muspekaren"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
 msgid ""
 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Försök endast fästa noden som initialt är närmast muspekaren"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
-#, fuzzy
 msgid "Weight factor:"
-msgstr "Pappershöjd"
+msgstr "Viktfaktor:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
 msgid ""
@@ -13335,6 +13414,9 @@ msgid ""
 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
 msgstr ""
+"När flera möjliga fästpunkter hittas, så kan Inkscape antingen föredra den "
+"närmaste transformationen (när satt till 0), eller föredra noden som "
+"ursprungligen var närmast muspekaren (när satt till 1)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
@@ -13348,30 +13430,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
-#, fuzzy
 msgid "Snapping"
-msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
+msgstr "Fästpunkter"
 
 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
 msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr ""
+msgstr "Piltangenterna flyttar med:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
 msgid ""
 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
 "(in px units)"
 msgstr ""
+"Ett piltangentstryck flyttar valda objekt eller noder med detta avstånd (i "
+"antal bildpunkter)"
 
 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
 msgid "> and < scale by:"
-msgstr ""
+msgstr "> och < skalar med:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
 msgid ""
 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
 msgstr ""
+"Knapparna > eller < skalar markeringen upp eller ner med så många steg (i "
+"antal bildpunkter)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
 msgid "Inset/Outset by:"
@@ -13386,7 +13471,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
 msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr ""
+msgstr "Kompassliknande visning av grader"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
 msgid ""
@@ -13394,10 +13479,12 @@ msgid ""
 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
 "counterclockwise"
 msgstr ""
+"Om aktiverad visas grader med 0 vid norr, i en 0-360 skala medurs; annars "
+"med 0 öster, i en -180 till 180 skala moturs"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
 msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr ""
+msgstr "Rotering fäster varje:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
 msgid "degrees"
@@ -13408,61 +13495,64 @@ msgid ""
 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
 "[ or ] rotates by this amount"
 msgstr ""
+"Rotering med Ctrl nedtryckt fäster vid dessa grader; samt att knapparna "
+"[ och ] roterar med detta antal grader"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
 msgid "Zoom in/out by:"
 msgstr "Zooma in/ut med:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
 "multiplier"
 msgstr ""
-"Zoomverktygsklick, +/- tangent och mitten musklick zoomar in och ut med "
+"Zoomverktygsklick, +/- tangenterna och mitten musklick zoomar in och ut med "
 "denna multipeln"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
-#, fuzzy
 msgid "Show selection cue"
-msgstr "Konvertera objekt till kurva"
+msgstr "Visa markeringstecken"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
 msgid ""
 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr ""
+msgstr "Hurvida valda objekt visar ett markeringstecken (samma som i markera)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
-#, fuzzy
 msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Toningsvektor"
+msgstr "Aktivera gradienteditering"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr ""
+msgstr "Hurvida valda objekt visar kontroller för editering av gradienter"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertering till guider använder kanter istället för begränsningsyta"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
 msgid ""
 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
 msgstr ""
+"Konvertering av ett objekt till guider placerar dessa längs med objektets "
+"sanna kanter (imiterandes objektets form), istället för längs med "
+"begränsningsytan"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
 msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+klick punkstorlek:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
-#, fuzzy
 msgid "times current stroke width"
-msgstr "Genomstrykningsbredd"
+msgstr "gånger nuvarande linjebredd"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
 msgstr ""
+"Storlek på punkter skapade med Ctrl+klick (relativt till nuvarande "
+"linjebredd)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
 #, fuzzy
@@ -13476,22 +13566,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
-#, fuzzy
 msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
+msgstr "Skapa nya objekt med:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
-#, fuzzy
 msgid "Last used style"
-msgstr "Genomstrykningsstil"
+msgstr "Senast använd stil"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
 msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr ""
+msgstr "Använd stilen som sist användes på ett objekt"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
 msgid "This tool's own style:"
-msgstr ""
+msgstr "Detta verktygs egen stil:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
 msgid ""
@@ -13501,9 +13589,8 @@ msgstr ""
 
 #. style swatch
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
-#, fuzzy
 msgid "Take from selection"
-msgstr "Transformera markering"
+msgstr "Ta från markering"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
 #, fuzzy
@@ -13515,90 +13602,85 @@ msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+#, fuzzy
 msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Verktyg"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
-#, fuzzy
 msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
+msgstr "Begränsningsyta som används:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
-#, fuzzy
 msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Fäst vid rutnät"
+msgstr "Visuell begränsningsyta"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
 msgstr ""
+"Denna begränsningsyta inkluderar linjebredd, markörer, filtermarginaler, etc."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-#, fuzzy
 msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Fäst vid rutnät"
+msgstr "Geometrisk begränsningsyta"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
 msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr ""
+msgstr "Denna begränsningsyta inkluderar endast slingan"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-#, fuzzy
 msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "Konvertera till text"
+msgstr "Konvertering till guider:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
-#, fuzzy
 msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
+msgstr "Ha kvar objekt efter konvertering till guider"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
 msgid ""
 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
 "conversion."
 msgstr ""
+"Vid konvertering av ett objekt till guider, ta inte bort objektet efter "
+"konverteringen"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-#, fuzzy
 msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
+msgstr "Behandla grupper som ett enda objekt"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
 msgid ""
 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
 "converting each child separately."
 msgstr ""
+"Behandla grupper som ett enda objekt vid konvertering till guider istället "
+"för att konvertera varje underobjekt separat."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 msgid "Average all sketches"
-msgstr ""
+msgstr "Ta medel av alla skisser"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
 msgid "Width is in absolute units"
-msgstr ""
+msgstr "Bredden är i absoluta enheter"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-#, fuzzy
 msgid "Select new path"
-msgstr "Markering"
+msgstr "Markera ny slinga"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
-#, fuzzy
 msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Ta bort markerade objekt"
+msgstr "Koppla ej förbindelser till textobjekt"
 
 #. Selector
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
-#, fuzzy
 msgid "Selector"
 msgstr "Markera"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-#, fuzzy
 msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Objekttransformeringar"
+msgstr "Vid transformationer, visa:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
-#, fuzzy
 msgid "Objects"
 msgstr "Objekt"
 
@@ -13607,34 +13689,34 @@ msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-#, fuzzy
 msgid "Box outline"
-msgstr "Visa kontur"
+msgstr "Konturer"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-#, fuzzy
 msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Konvertera objekt till kurva"
+msgstr "Markeringstecken som visas per objekt:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
 msgid "No per-object selection indication"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+#, fuzzy
 msgid "Mark"
-msgstr ""
+msgstr "_Markera"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+#, fuzzy
 msgid "Box"
-msgstr ""
+msgstr "Låda"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
 msgid "Each selected object displays its bounding box"
@@ -13646,28 +13728,27 @@ msgid "Node"
 msgstr "Nod"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-#, fuzzy
 msgid "Path outline:"
-msgstr "Visa kontur"
+msgstr "Slingkontur:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
-#, fuzzy
 msgid "Path outline color"
-msgstr "Klistra in färg"
+msgstr "Färg på slingkontur"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
-#, fuzzy
 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
-msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer"
+msgstr "Välj färgen som används för att visa slingans kontur"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
 msgid "Path outline flash on mouse-over"
-msgstr ""
+msgstr "Blinka kontur när muspekaren rör sig över"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
 msgstr ""
+"När muspekaren befinner sig över en slinga, blinka dess kontur under en kort "
+"period"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
@@ -13679,7 +13760,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
 msgid "Flash time"
-msgstr ""
+msgstr "Blinkningstid"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
 msgid ""
@@ -13687,16 +13768,18 @@ msgid ""
 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
 "path."
 msgstr ""
+"Specificerar hur länge slingans kontur är synlig efter muspekaren förts över "
+"(i millisekunder). Specificera 0 för att visa konturen tills muspekaren "
+"lämnar slingan"
 
 #. Tweak
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
 msgid "Tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Omforma"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
-#, fuzzy
 msgid "Paint objects with:"
-msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
+msgstr "Rita objekt med:"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
@@ -13707,20 +13790,21 @@ msgstr "Zooma"
 
 #. Shapes
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
-#, fuzzy
 msgid "Shapes"
-msgstr "Form"
+msgstr "Figurer"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
-#, fuzzy
 msgid "Sketch mode"
-msgstr "Sätt"
+msgstr "Skissläge"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
 msgid ""
 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
 "instead of averaging the old result with the new sketch."
 msgstr ""
+"Om aktiverad kommer skissresultatet bli ett medel av alla skisser som "
+"gjorts, istället för att ta medel av det tidigare resultatet med den nya "
+"skissen."
 
 #. Pen
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
@@ -13737,45 +13821,50 @@ msgid ""
 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
 msgstr ""
+"Om aktiverad så är pennans bredd i absoluta enheter (bildpunkter), oberoende "
+"av förstoring; annars är pennans bredd beroende på förstoring, så att den "
+"ser lika ut vid alla förstoringsgrader "
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
 msgid ""
 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
 "selection)"
 msgstr ""
+"Ifall aktiverad kommer varje nytt objekt att bli markerat (och tidigare "
+"valda objekt avmarkerade)"
 
 #. Paint Bucket
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
-#, fuzzy
 msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Skriv ut dokument"
+msgstr "Färghink"
 
 #. Eraser
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
-#, fuzzy
 msgid "Eraser"
-msgstr "Höj"
+msgstr "Sudd"
 
 #. LPETool
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
+#, fuzzy
 msgid "LPE Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Verktygsalternativ"
 
 #. Gradient
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
 #, fuzzy
 msgid "Gradient"
-msgstr "Toningsfyllning"
+msgstr "Gradient"
 
 #. Connector
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
-#, fuzzy
 msgid "Connector"
-msgstr "Hörn:"
+msgstr "Förbindelser"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
+"Om aktiverad kommer kopplingspunkter för förbindelser ej att visas på "
+"textobjekt"
 
 #. Dropper
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
@@ -13784,23 +13873,20 @@ msgstr "Pipett"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
 msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr ""
+msgstr "Spara och återställ fönsterinställningar för varje dokument"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-#, fuzzy
 msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Spara fönsterstorlek"
+msgstr "Kom ihåg och använd senaste fönstrets inställningar"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
-#, fuzzy
 msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Spara fönsterstorlek"
+msgstr "Spara inte fönsterinställningar"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
-#, fuzzy
 msgid "Dockable"
-msgstr "Skala"
+msgstr "Dockningsbara"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
@@ -13811,84 +13897,82 @@ msgid "Zoom when window is resized"
 msgstr "Zooma om teckning när fönsterstorleken ändras"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
-#, fuzzy
 msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Visa hjälplinjer"
+msgstr "Visa stängningsknappar på dialoger"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
+#, fuzzy
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
 msgid "Aggressive"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
-#, fuzzy
 msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "Spara fönsterstorlek"
+msgstr "Spara fönsterinställningar (storlek och position):"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr ""
+msgstr "Låt fönsterhanteraren bestämma placeringen av alla fönster"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
 msgid ""
 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
 "preferences)"
 msgstr ""
+"Kom ihår och använd det senaste fönstrets inställningar (sparar "
+"inställningar i användarprofilen)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
 msgid ""
 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
 "document)"
 msgstr ""
+"Spara och återställ fönsterinställningar för varje dokument (sparar "
+"inställningarna i dokumentet)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogbeteende (kräver omstart)"
 
 # Denna meny heter också Fönster i GIMP
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
-#, fuzzy
 msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Fönster"
+msgstr "Dialogrutor överst:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogrutor behandlas som vanliga fönster"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
-#, fuzzy
 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
+msgstr "Dialogrutor lägger sig över dokumentfönster"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr ""
+msgstr "Samma som Normalt, men kan fungera bättre med vissa fönsterhanterare"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
 msgid "Dialog Transparency:"
-msgstr ""
+msgstr "Genomskinliga dialogrutor:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-#, fuzzy
 msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "Opacitet:"
+msgstr "Opacitet vid fokus:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
-#, fuzzy
 msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "Opacitet:"
+msgstr "Opacitet utan fokus:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
 msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr ""
+msgstr "Tid för opacitetsanimation:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Blandade tips och trick"
+msgstr "Övrigt:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
@@ -13903,33 +13987,36 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Om dialogrutor har en stängningsknapp eller ej (kräver omstart)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
-#, fuzzy
 msgid "Windows"
-msgstr "window1"
+msgstr "Fönster"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+#, fuzzy
 msgid "Move in parallel"
-msgstr ""
+msgstr "  m[ab]        - flytta fil(er) i arkivet\n"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+#, fuzzy
 msgid "Stay unmoved"
-msgstr ""
+msgstr "Stanna överst"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#, fuzzy
 msgid "Move according to transform"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa utdata som anges i %1."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#, fuzzy
 msgid "Are unlinked"
-msgstr ""
+msgstr "Det finns"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
 #, fuzzy
 msgid "Are deleted"
-msgstr "Först markerad"
+msgstr "Raderade %d signatur.\n"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
@@ -13969,7 +14056,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
 #, fuzzy
 msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "Ta bort markerade noder"
+msgstr "Skapa kloner som brickor..."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
 msgid ""
@@ -14003,37 +14090,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+#, fuzzy
 msgid "Clippaths and masks"
-msgstr ""
+msgstr "Applicera lagermask"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
-#, fuzzy
 msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Genomstrykningsbredd"
+msgstr "Skala linjebredd"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#, fuzzy
 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr ""
+msgstr "Skala radien på rundade hörn när rektanglar skalas"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
-#, fuzzy
 msgid "Transform gradients"
-msgstr "Transformeringar"
+msgstr "Transformera gradienter"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
-#, fuzzy
 msgid "Transform patterns"
-msgstr "Transformering"
+msgstr "Transformera mönster"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
 msgid "Optimized"
 msgstr "Optimerad"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
-#, fuzzy
 msgid "Preserved"
-msgstr "Bevara"
+msgstr "Bevarande"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
@@ -14056,9 +14141,8 @@ msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr "Flytta mönster (i fyllning eller linje) tillsammans med objekten"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
-#, fuzzy
 msgid "Store transformation:"
-msgstr "Objekttransformering"
+msgstr "Lagra transformation:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
 msgid ""
@@ -14079,32 +14163,31 @@ msgstr "Transformeringar"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
 msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr ""
+msgstr "Bäst kvalité (långsammast)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
 msgid "Better quality (slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Bättre kvalité (långsammare)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
 msgid "Average quality"
-msgstr ""
+msgstr "Medelkvalité"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
-#, fuzzy
 msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Sänk lager"
+msgstr "Lägre kvalité (snabbare)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
 msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr ""
+msgstr "Lägst kvalité (snabbast)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
 msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalité på gaussisk oskärpa vid visning:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
@@ -14112,30 +14195,32 @@ msgid ""
 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
 "always uses best quality)"
 msgstr ""
+"Bäst kvalité, men visningen kan vara väldigt långsam vid inzoomning "
+"(bitmappsexport använder alltid bästa kvalitén)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
 msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr ""
+msgstr "Bättre kvalité, men långsammare visning"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
 msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr ""
+msgstr "Medelkvalité, acceptabel visningshastighet"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr ""
+msgstr "Lägre kvalité (med vissa artefakter), med visning är snabbare"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr ""
+msgstr "Lägst kvalité (många artefakter), men visningen är snabbast"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
 msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalité på filtereffekter vid visning:"
 
 #. show infobox
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
@@ -14162,68 +14247,65 @@ msgid "Select in current layer and sublayers"
 msgstr "Markera endast inom akivt lager dess underlager"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-#, fuzzy
 msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Ignorera gömda objekt"
+msgstr "Ignorera gömda objekt och lager"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
-#, fuzzy
 msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Ignorera låsta objekt"
+msgstr "Ignorera låsta objekt och lager"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-#, fuzzy
 msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "Höj markeringen ett lager"
+msgstr "Avmarkera vid byte av lager"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#, fuzzy
 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Skift byter layout."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
-#, fuzzy
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr ""
-"Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
-"objekt i alla lager"
+msgstr "Tangentbordsmarkeringskommandon arbetar med objekt i alla lager"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
-#, fuzzy
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
 msgstr ""
-"Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
-"objekt i alla lager"
+"Tangentbordsmarkeringskommandon arbetar endast med objekt i aktivt lager"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
 "its sublayers"
 msgstr ""
-"Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
-"objekt i alla lager"
+"Tangentbordsmarkeringskommandon arbetar endast med objekt i aktivt lager, "
+"samt alla underliggande lager"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
 "themselves or by being in a hidden layer)"
 msgstr ""
+"Kryssa ur denna ruta för att kunna välja objekt som är dolda (antingen "
+"själva eller genom att ligga i ett dolt lager)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
 "themselves or by being in a locked layer)"
 msgstr ""
+"Kryssa ur denna ruta för att kunna välja objekt som är låsta (antingen "
+"själva eller genom att ligga i ett låst lager)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
 "current layer changes"
 msgstr ""
+"Kryssa ur denna ruta för att kunna ha objekt fortsatt valda vid byte av lager"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
 msgid "Selecting"
-msgstr "Markerar"
+msgstr "Markering"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
 msgid "Default export resolution:"
@@ -14236,49 +14318,52 @@ msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Open Clip Art Library Servernamn:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
 msgid ""
 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
 "Import and Export to OCAL function."
 msgstr ""
+"Adressen till Open Clip Art Library's webdavserver.Den används av Import och "
+"Export till OCAL-funktionen"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
 msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Open Clip Art Library Användarnamn:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
+msgstr "Användarnamnet för inloggning i Open Clip Art Library"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
 msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Open Clip Art Library Lösenord:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
+msgstr "Lösenordet för inloggning i Open Clip Art Library"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
 #, fuzzy
 msgid "Import/Export"
-msgstr "Importera"
+msgstr "Export klar.\n"
 
 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
 #, fuzzy
 msgid "Perceptual"
-msgstr "Procent"
+msgstr "Perceptuell"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
 #, fuzzy
 msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Relativ flytt"
+msgstr "Relativ kolorimetri"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#, fuzzy
 msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "Absolut kolorimetri"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
@@ -14287,7 +14372,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
 #, fuzzy
 msgid "Display adjustment"
-msgstr "Visningsinställningar"
+msgstr "Bildjustering"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
 #, c-format
@@ -14299,11 +14384,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
 #, fuzzy
 msgid "Display profile:"
-msgstr "Visningsegenskaper"
+msgstr "Profil_namn:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
+#, fuzzy
 msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr ""
+msgstr "Hämta prenumrationer från server"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
@@ -14316,7 +14402,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
 #, fuzzy
 msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "Visningsinställningar"
+msgstr "_Visa återgivningsmetod:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
@@ -14329,45 +14415,51 @@ msgid "Proofing"
 msgstr "Proportion"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+#, fuzzy
 msgid "Simulate output on screen"
-msgstr ""
+msgstr "På skärm: %d (Fönsterhanterare: %s)\n"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#, fuzzy
 msgid "Simulates output of target device."
-msgstr ""
+msgstr "Alternativ ljudutgångsenhet"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+#, fuzzy
 msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr ""
+msgstr "Markera färger utanför färgomfång"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#, fuzzy
 msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr ""
+msgstr "Markera färger utanför färgomfång"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
+#, fuzzy
 msgid "Device profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Profil_namn:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#, fuzzy
 msgid "Device rendering intent:"
-msgstr ""
+msgstr "_Visa återgivningsmetod:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
 #, fuzzy
 msgid "Black point compensation"
-msgstr "Utskriftsdestination"
+msgstr "Svartpunkts_kompensation"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
 msgid "Enables black point compensation."
@@ -14376,7 +14468,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
 #, fuzzy
 msgid "Preserve black"
-msgstr "Bevara"
+msgstr "Svartvit"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
@@ -14391,527 +14483,510 @@ msgstr ""
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
 #, fuzzy
 msgid "<none>"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "<ingen>"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
 #, fuzzy
 msgid "Color management"
-msgstr "Färgmålningsläge"
+msgstr "Färghantering"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
-#, fuzzy
 msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "Färg pÃ¥ hjälplinjer"
+msgstr "Förstärkning av huvudlinjer i stödraster"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr ""
+msgstr "Förstärk inte rasterlinjer när utzoomad"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
 msgid ""
 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
 "of major grid line color."
 msgstr ""
+"Om satt och ritytan är utzoomad kommer rasterlinjerna att visas i sin "
+"normala färg istället för färgen på huvudrasterlinjer"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
-#, fuzzy
 msgid "Default grid settings"
-msgstr "Genomstrykningsinställningar"
+msgstr "Standardinställningar för stödraster"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
-#, fuzzy
 msgid "Grid units:"
-msgstr "Enheter för rutnät:"
+msgstr "Enhet för stödraster:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
-#, fuzzy
 msgid "Origin X:"
-msgstr "X-origo:"
+msgstr "Origo X:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
-#, fuzzy
 msgid "Origin Y:"
-msgstr "Y-origo:"
+msgstr "Origo Y:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-#, fuzzy
 msgid "Spacing X:"
-msgstr "X-avstånd:"
+msgstr "Avstånd X:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-#, fuzzy
 msgid "Spacing Y:"
-msgstr "Y-avstånd:"
+msgstr "Avstånd Y:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
-#, fuzzy
 msgid "Grid line color:"
-msgstr "Färg på hjälplinjer"
+msgstr "Färg på hjälplinjer;"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
-#, fuzzy
 msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "Färgen på rutnätet"
+msgstr "Färgen på vanliga hjälplinjer"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
-#, fuzzy
 msgid "Major grid line color:"
-msgstr "Färg på hjälplinjer"
+msgstr "Färg på huvudhjälplinjer:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
-#, fuzzy
 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer"
+msgstr "Färgen som används för huvud- (förstärkta) hjälplinjer"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
-#, fuzzy
 msgid "Major grid line every:"
-msgstr "Färg på hjälplinjer"
+msgstr "Huvudhjälplinje varje:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
 msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr ""
+msgstr "Visa punkter istället för linjer"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
+msgstr "Om satt, visa punkter i stödrastret istället för linjer"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
-#, fuzzy
 msgid "Use named colors"
-msgstr "Senast markerad"
+msgstr "Använd namngivna färger"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
 msgid ""
 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
 "'magenta') instead of the numeric value"
 msgstr ""
+"Om aktiverad, skriv ut CSS-namnet på en färg om tillgänglig (t.ex. 'red' "
+"eller 'magenta') istället för dess numeriska värde"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
-#, fuzzy
 msgid "XML formatting"
-msgstr "Transformationsmatris"
+msgstr "XML-formatering"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-#, fuzzy
 msgid "Inline attributes"
-msgstr "Sätt attribut"
+msgstr "Attribut på samma rad"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
-msgstr ""
+msgstr "Sätt attribut på samma rad som elementtaggen"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
-#, fuzzy
 msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "Dra in nod"
+msgstr "Indentering, mellanrum:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
 msgid ""
 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
 "indentation"
 msgstr ""
+"Antalet mellanrum som används för att indentera underliggande element; sätt "
+"till 0 för att stänga av indentering"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
-#, fuzzy
 msgid "Path data"
-msgstr "Klista in bredd"
+msgstr "Slingdata"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
-#, fuzzy
 msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "Hörn:"
+msgstr "Tillåt relativa koordinater"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
-msgstr ""
+msgstr "Om satt kan relativa koordinater användas i slingdefinitioner"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
 msgid "Force repeat commands"
-msgstr ""
+msgstr "Tvinga upprepning av kommandon"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
 msgid ""
 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
 "of 'L 1,2 3,4')"
 msgstr ""
+"Tvinga upprepningar av samma slingkommando (t.ex. \"L 1,2 L 3,4\" istället "
+"för \"L 1,2 3,4\")"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-#, fuzzy
 msgid "Numbers"
-msgstr "Numrera noder"
+msgstr "Nummer"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-#, fuzzy
 msgid "Numeric precision:"
-msgstr "Precision"
+msgstr "Numerisk precision:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-msgstr ""
+msgstr "Hur många siffror som skall skrivas efter decimalkommat"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-#, fuzzy
 msgid "Minimum exponent:"
-msgstr "Egen"
+msgstr "Minimumexponent:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
 msgid ""
 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
 "anything smaller is written as zero."
 msgstr ""
+"Det minsta värdet som skrivs till SVG är 10 upphöjt till denna exponent; "
+"allting under skrivs som noll."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
 #, fuzzy
 msgid "SVG output"
-msgstr "Ut"
+msgstr "SVG-utdata"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-#, fuzzy
 msgid "System default"
-msgstr "Ställ in som standard"
+msgstr "Systemets standard"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "Albanian (sq)"
-msgstr ""
+msgstr "Albanska (sq)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "Amharic (am)"
-msgstr ""
+msgstr "Amhariska (am)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "Arabic (ar)"
-msgstr ""
+msgstr "Arabiska (ar)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "Armenian (hy)"
-msgstr ""
+msgstr "Armeniska (hy)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "Azerbaijani (az)"
-msgstr ""
+msgstr "Azerbajdzjanska (az)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-#, fuzzy
 msgid "Basque (eu)"
-msgstr "Mät"
+msgstr "Baskiska (eu)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "Belarusian (be)"
-msgstr ""
+msgstr "Vitryska (be)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgariska (bg)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 msgid "Bengali (bn)"
-msgstr ""
+msgstr "Bengali (bn)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 msgid "Breton (br)"
-msgstr ""
+msgstr "Bretonska (br)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 msgid "Catalan (ca)"
-msgstr ""
+msgstr "Katalanska (ca)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
-msgstr ""
+msgstr "Valensisk Katalanska (ca@valencia)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr ""
+msgstr "Kinesiska/Kina (zh_CN)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr ""
+msgstr "Kinesiska/Taiwan (zh_TW)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 msgid "Croatian (hr)"
-msgstr ""
+msgstr "Kroatiska (hr)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 msgid "Czech (cs)"
-msgstr ""
+msgstr "Tjeckiska (cs)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "Danish (da)"
-msgstr ""
+msgstr "Danska (da)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "Dutch (nl)"
-msgstr ""
+msgstr "Nederländska (nl)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "Dzongkha (dz)"
-msgstr ""
+msgstr "Tibetanska/Dzhongkha (dz)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "German (de)"
-msgstr ""
+msgstr "Tyska (de)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "Greek (el)"
-msgstr ""
+msgstr "Grekiska (el)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-#, fuzzy
 msgid "English (en)"
-msgstr "Vinkel:"
+msgstr "Engelska (en)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr ""
+msgstr "Engelska/Australien (en_AU)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr ""
+msgstr "Engelska/Kanada (en_CA"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr ""
+msgstr "Engelska/Storbritannien (en_GB)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-msgstr ""
+msgstr "Engelska/Pig Latin (en_US@piglatin)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-#, fuzzy
 msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "Skapa"
+msgstr "Esperanto (eo)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 msgid "Estonian (et)"
-msgstr ""
+msgstr "Estniska (et)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 msgid "Finnish (fi)"
-msgstr ""
+msgstr "Finska (fi)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "French (fr)"
-msgstr ""
+msgstr "Franska (fr)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Irish (ga)"
-msgstr ""
+msgstr "Iriska (ga)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Galician (gl)"
-msgstr ""
+msgstr "Galiciska (gl)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Hebrew (he)"
-msgstr ""
+msgstr "Hebreiska (he)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr ""
+msgstr "Ungerska (hu)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Indonesian (id)"
-msgstr ""
+msgstr "Indonesiska (id)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-#, fuzzy
 msgid "Italian (it)"
-msgstr "Lutande"
+msgstr "Italienska (it)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Japanese (ja)"
-msgstr ""
+msgstr "Japanska (ja)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Khmer (km)"
-msgstr ""
+msgstr "Khmer (km)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Kinyarwanda (rw)"
-msgstr ""
+msgstr "Kinyarwanda (rw)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Korean (ko)"
-msgstr ""
+msgstr "Koreanska (ko)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr ""
+msgstr "Litauiska (lt)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr ""
+msgstr "Makedonska (mk)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
 msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr ""
+msgstr "Mongoliska (mn)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
-#, fuzzy
 msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "Ny vy"
+msgstr "Nepali (ne)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr ""
+msgstr "Norska/Bokmål (nb)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr ""
+msgstr "Norska/Nynorsk (nn)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
 msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr ""
+msgstr "Punjabi (pa)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
 msgid "Polish (pl)"
-msgstr ""
+msgstr "Polska (pl)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
 msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Portugisiska (pt)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr ""
+msgstr "Portugisiska/Brasilien (pt_BR)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
 msgid "Romanian (ro)"
-msgstr ""
+msgstr "Rumänska (ro)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
 msgid "Russian (ru)"
-msgstr ""
+msgstr "Ryska (ru)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
 msgid "Serbian (sr)"
-msgstr ""
+msgstr "Serbiska (sr)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr ""
+msgstr "Serbiska i latinsk skrift (sr@latin)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
 msgid "Slovak (sk)"
-msgstr ""
+msgstr "Slovakiska (sk)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
 msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr ""
+msgstr "Slovenska (sl)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
 msgid "Spanish (es)"
-msgstr ""
+msgstr "Spanska (es)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr ""
+msgstr "Spanska/Mexiko (es_MX)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
 msgid "Swedish (sv)"
-msgstr ""
+msgstr "Svenska (sv)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
 msgid "Thai (th)"
-msgstr ""
+msgstr "Thailändska (th)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
 msgid "Turkish (tr)"
-msgstr ""
+msgstr "Turkiska (tr)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
 msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrainska (uk)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
 msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamesiska (vi)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
 msgid "Language (requires restart):"
-msgstr ""
+msgstr "Språk (kräver omstart):"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
 msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in språket i menyer samt format för siffror"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-#, fuzzy
 msgid "Smaller"
-msgstr "Liten"
+msgstr "Mindre"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
-#, fuzzy
 msgid "Toolbox icon size"
-msgstr "Verktygslisten"
+msgstr "Ikonstorlek i verktygslisten"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in storleken på verktygsikonerna (kräver omstart)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
-#, fuzzy
 msgid "Control bar icon size"
-msgstr "Verktygslisten"
+msgstr "Ikonstorlek i kommandofältet"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
 msgid ""
 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
 msgstr ""
+"Ställ in storleken på ikonerna i verktygens kommandofält (kräver omstart)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
-#, fuzzy
 msgid "Secondary toolbar icon size"
-msgstr "Verktygslisten"
+msgstr "Ikonstorlek i sekundära verktygsfält"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
 msgid ""
 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
 msgstr ""
+"Ställ in storleken på ikonerna i de sekundära verktygsfälten (kräver omstart)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
 msgid "Work-around color sliders not drawing."
-msgstr ""
+msgstr "Gå runt färgreglage som ej ritas"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
 msgid ""
 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
 "color sliders."
 msgstr ""
+"När aktiverad, försöker Inkscape gå runt fel i vissa GTK-teman som rör "
+"ritandet av färgreglage"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
-#, fuzzy
 msgid "Clear list"
-msgstr "Rensa värden"
+msgstr "Rensa lista"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
-#, fuzzy
 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
-msgstr "Skriv ut dokument"
+msgstr "Maximalt antal dokument i Öppna Senaste:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 msgid ""
 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
 "the list"
 msgstr ""
+"Ställ in den maximala längden för listan under Öppna Senaste i Arkivmenyn, "
+"eller töm listan"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
 msgid "Zoom correction factor (in %):"
-msgstr ""
+msgstr "Korrigeringsfaktor på zoom (i %):"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
 msgid ""
@@ -14919,298 +14994,301 @@ msgid ""
 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
 "display objects in their true sizes"
 msgstr ""
+"Justera reglaget tills längden på linjalen på skärmen motsvarar dess "
+"faktiska längd. Denna information används vid zoomning till 1:1, 1:2, etc., "
+"för att visa objekt i sin faktiska storlek"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-#, fuzzy
 msgid "Interface"
-msgstr "Interpolera"
+msgstr "Gränssnitt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr "Använd aktuell katalog för \"Spara Som ...\""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
+"directory where the currently open document is. When it's off, it will open "
+"in the directory where you last saved a file using that dialog."
+msgstr ""
 
 #. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
+msgstr "Aktivera automatiska säkerhetskopior (kräver omstart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
 msgid ""
 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
 "minimizing loss in case of a crash"
 msgstr ""
+"Spara automatiskt de nuvarande dokumentet/dokumenten efter ett givet "
+"intervall, för att minimera förlusterna vid en krash"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
 msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr ""
+msgstr "Intervall (i minuter):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
 msgstr ""
+"Intervall (i minuter) efter vilket en automatiskt säkerhetskopia skapas"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
 msgid "filesystem|Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Sökväg:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
 msgid "The directory where autosaves will be written"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog där automatiska säkerhetskopior sparas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
 msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr "Skriv ut dokument"
+msgstr "Maximalt antal automatiska säkerhetskopior:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
 msgid ""
 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
 msgstr ""
+"Maximalt antal automatiska säkerhetskopior; använd denna inställning för att "
+"begränsa det använda lagringsutrymmet"
 
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
-#.
-#.
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-msgid "Autosave"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
 msgid "2x2"
 msgstr "2×2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
 msgid "4x4"
 msgstr "4×4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
 msgid "8x8"
 msgstr "8×8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
 msgid "16x16"
 msgstr "16×16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
 msgid "Oversample bitmaps:"
 msgstr "Översampla bitmappsbilder:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
 msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Läs automatiskt in bitmappsbilder"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Läs automatiskt in länkade bilder när filen ändras på disk"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
 msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "Gradient editor"
+msgstr "Bitmappseditor:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr ""
+msgstr "Upplösning för Skapa bitmappskopia:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr ""
+msgstr "Upplösningen som används vid kommandot Skapa bitmappskopia"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
 msgid "Bitmaps"
-msgstr "Sätt mask"
+msgstr "Bitmappsbilder"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
 msgid "Language:"
-msgstr "vinkel"
+msgstr "Språk:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
 msgid "Set the main spell check language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
 msgid "Second language:"
-msgstr "vinkel"
+msgstr "Andra språk:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
 msgid ""
 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
 "unknown in ALL chosen languages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
 msgid "Third language:"
-msgstr "vinkel"
+msgstr "Tredje språk:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
 msgid ""
 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
 "in ALL chosen languages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
 msgid "Ignore words with digits"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorera ord med siffror"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
 msgid "Spellcheck"
-msgstr "Markera"
+msgstr "Stavningskontroll"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
 msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till etikettkommentarer i utskrifter"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
 msgid ""
 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
 "rendered output for an object with its label"
 msgstr ""
+"När aktiverad infogas en kommentar till den råa utskriften, som markerar det "
+"renderade utdatat för ett objekt med dess etikett"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Förbjud delandet av gradientdefinitioner"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
 msgid ""
 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
 "may affect other objects using the same gradient"
 msgstr ""
+"När denna inställning är aktiverad skapas automatiskt en kopia på en delad "
+"gradient vid en förändring; kryssa ur rutan för att tillåta delning av "
+"gradientdefinitioner så att justeringen av ett objekt kan påverka andra "
+"objekt som använder samma gradient"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
 msgid "Simplification threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Förenklingströskelvärde:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
 msgid ""
 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
 msgstr ""
+"Hur kraftfullt nodverktygets förenklingskommando är per standard. Ifall du "
+"kör detta kommando flera gånger i snabb följd kommer det att agera mera "
+"kraftfullt; körning igen efter en paus återgår till standardtröskelvärdet."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
 msgid "Latency skew:"
-msgstr ""
+msgstr "Latensjustering:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
 msgid "(requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "(kräver omstart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
 msgid ""
 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
 "some systems)."
 msgstr ""
+"Faktor med vilken eventklockan skall justeras från den faktiska tiden "
+"(0,9766 på vissa system)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
 msgid "Pre-render named icons"
-msgstr ""
+msgstr "Rita namngivna ikoner i förväg"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
 msgid ""
 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
 msgstr ""
+"När denna inställning är aktiverad blir namngivna ikoner renderade innan "
+"användargränssnittet visas. Detta används för att arbeta runt buggar i GTK+ "
+"notifiering av namngivna ikoner"
 
 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
 msgid "User config: "
-msgstr ""
+msgstr "Användarkonfiguration:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
 msgid "User data: "
-msgstr "Filnamn:"
+msgstr "Användardata:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
 msgid "User cache: "
-msgstr "Filnamn:"
+msgstr "Användarcache:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
 msgid "System config: "
-msgstr ""
+msgstr "Systemkonfiguration:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
 msgid "System data: "
-msgstr "Ställ in som standard"
+msgstr "Systemdata:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+#, fuzzy
 msgid "PIXMAP: "
-msgstr ""
+msgstr "Pixmap"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
+#, fuzzy
 msgid "DATA: "
-msgstr ""
+msgstr "  Data:                              %s\n"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
+#, fuzzy
 msgid "UI: "
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurera användargränssnitt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
 msgid "Icon theme: "
-msgstr ""
+msgstr "Ikontema:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
 msgid "System info"
-msgstr "Ställ in som standard"
+msgstr "Systeminformation"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
 msgid "General system information"
-msgstr "Information om minnesanvändning"
+msgstr "Generell systeminformation"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
 msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Övrigt"
 
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Lagrets namn:"
 
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
-#, fuzzy
 msgid "Add layer"
 msgstr "Lägg till lager"
 
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
-#, fuzzy
 msgid "Above current"
-msgstr "Spara dokument"
+msgstr "Över aktivt lager"
 
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
-#, fuzzy
 msgid "Below current"
-msgstr "Dokumentnamn:"
+msgstr "Under aktivt lager"
 
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
 msgid "As sublayer of current"
-msgstr ""
+msgstr "Som ett underlager till aktivt lager"
 
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
 msgid "Position:"
@@ -15225,9 +15303,8 @@ msgid "_Rename"
 msgstr "Byt namn"
 
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
-#, fuzzy
 msgid "Rename layer"
-msgstr "Bytt namn på lager"
+msgstr "Byt namn på lager"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
@@ -15246,73 +15323,75 @@ msgstr "Lägg till"
 msgid "New layer created."
 msgstr "Skapat nytt lager."
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
 msgid "Unhide layer"
-msgstr "Höj lager"
+msgstr "Visa lager"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
 msgid "Hide layer"
-msgstr "j lager"
+msgstr "Dölj lager"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
 msgid "Lock layer"
-msgstr "Sänk lager"
+msgstr "Lås lager"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
 msgid "Unlock layer"
-msgstr "Sänk lager"
+msgstr "Lås upp lager"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657
-msgid "Top"
-msgstr ""
-
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid "layers|Top"
+msgstr "_Överst"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
 msgid "Up"
 msgstr "Upp"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
+#, fuzzy
 msgid "Dn"
-msgstr ""
+msgstr "Epost \"%Dn\" i %p (%i)"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
 #, fuzzy
 msgid "Bot"
-msgstr "Zooma"
+msgstr "Robot"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
+#, fuzzy
 msgid "Apply new effect"
-msgstr ""
+msgstr "Verkställ tecknad effekt"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
 #, fuzzy
 msgid "Current effect"
-msgstr "Aktuellt lager:"
+msgstr "Effektkanal"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
-#, fuzzy
 msgid "Effect list"
-msgstr "Effekter"
+msgstr "Effektlista"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
+#, fuzzy
 msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr ""
+msgstr "ändringsloggformatet %s okänt"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
+#, fuzzy
 msgid "No effect applied"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen effekt vald"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
 msgid "Item is not a path or shape"
@@ -15325,37 +15404,31 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
 #, fuzzy
 msgid "Empty selection"
-msgstr "Ta bort markering"
+msgstr "Färgval"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
-#, fuzzy
 msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt"
+msgstr "Skapa och applicera slingeffekt"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
-#, fuzzy
 msgid "Remove path effect"
-msgstr "Ta bort länk"
+msgstr "Ta bort slingeffekt"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
-#, fuzzy
 msgid "Move path effect up"
-msgstr "Ta bort länk"
+msgstr "Flytta slingeffekt upp"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
-#, fuzzy
 msgid "Move path effect down"
-msgstr "Ta bort länk"
+msgstr "Flytta slingeffekt ner"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-#, fuzzy
 msgid "Activate path effect"
-msgstr "Klista in storlek separat"
+msgstr "Aktivera slingeffekt"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-#, fuzzy
 msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "Klista in storlek separat"
+msgstr "Deaktivera slingeffekt"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
 #, fuzzy
@@ -15365,7 +15438,7 @@ msgstr "_Hjälp"
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
 #, fuzzy
 msgid "In Use"
-msgstr "Återställ"
+msgstr "I bruk"
 
 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
@@ -15393,7 +15466,7 @@ msgstr "Beräkna om"
 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
 #, fuzzy
 msgid "Ready."
-msgstr "Läs om"
+msgstr "Klar."
 
 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
 msgid ""
@@ -15401,52 +15474,35 @@ msgid ""
 "preferences.xml"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "_Arkiv"
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "Filnamn:"
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
 msgid ""
 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
 msgid "Search for:"
-msgstr "Hierarki"
+msgstr "Sök efter:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
 msgid "No files matched your search"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
 msgid "Search"
-msgstr "Hierarki"
+msgstr "Sök"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
 msgid "Files found"
-msgstr ""
+msgstr "Filer hittade"
 
 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
@@ -15455,72 +15511,73 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
 #, fuzzy
 msgid "Could not set up Document"
-msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
+msgstr "Kunde inte öppna hjälpdokument"
 
 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
+#, fuzzy
 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr ""
+msgstr "pam_set_item() misslyckades\n"
 
 #. set up dialog title, based on document name
 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
 #, fuzzy
 msgid "SVG Document"
-msgstr "Dokument"
+msgstr "Skriv ut dokument"
 
 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
-#, fuzzy
 msgid "Print"
-msgstr "Punkter"
+msgstr "Skriv ut"
 
 #. build custom preferences tab
 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
 #, fuzzy
 msgid "Rendering"
-msgstr "Rendera"
+msgstr "Rendering"
 
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
 msgid "_Execute Javascript"
-msgstr ""
+msgstr "_Kör Javascript"
 
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
 msgid "_Execute Python"
-msgstr ""
+msgstr "_Kör Python"
 
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
 msgid "_Execute Ruby"
-msgstr ""
+msgstr "_Kör Ruby"
 
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
 msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Skript"
 
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
 #, fuzzy
 msgid "Output"
-msgstr "Ut"
+msgstr "Utmatning"
 
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
 msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Fel"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
 #, fuzzy
 msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "Sätt attribut"
+msgstr "Ställ in som programtypsnitt"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+#, fuzzy
 msgid "Adjust kerning value"
-msgstr ""
+msgstr "Justera skalvärdet"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
 #, fuzzy
 msgid "Family Name:"
-msgstr "Sätt filnamn"
+msgstr "Efternamn"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
 #, fuzzy
 msgid "Set width:"
-msgstr "Genomstrykningsbredd"
+msgstr "Ställ in bredd:"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
 #, fuzzy
@@ -15531,7 +15588,7 @@ msgstr "Alfa"
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
 #, fuzzy
 msgid "Add glyph"
-msgstr "Lägg till lager"
+msgstr "Schemalagd: att läggas till\n"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
@@ -15551,132 +15608,140 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+#, fuzzy
 msgid "Set glyph curves"
-msgstr ""
+msgstr "Byt plats på kurvorna"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+#, fuzzy
 msgid "Reset missing-glyph"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
+#, fuzzy
 msgid "Edit glyph name"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera lagrets namn"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
+#, fuzzy
 msgid "Set glyph unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
 #, fuzzy
 msgid "Remove font"
-msgstr " Ta bort "
+msgstr "Typsnittsval"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
 #, fuzzy
 msgid "Remove glyph"
-msgstr "Ta bort fyllning"
+msgstr "kan inte ta bort %s"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
 #, fuzzy
 msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "Sök rektanglar"
+msgstr "Generera nyckelpar"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
+#, fuzzy
 msgid "Missing Glyph:"
-msgstr ""
+msgstr "Revision saknas"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
 #, fuzzy
 msgid "From selection..."
-msgstr "Transformera markering"
+msgstr "Initiera från _markering"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
-#, fuzzy
 msgid "Reset"
-msgstr "Text"
+msgstr "Återställ"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
 #, fuzzy
 msgid "Glyph name"
-msgstr "Lagrets namn:"
+msgstr "Albumnamn"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
 #, fuzzy
 msgid "Matching string"
-msgstr "Genomstrykningsinställningar"
+msgstr "ordagrann strängjämförelse"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
 #, fuzzy
 msgid "Add Glyph"
-msgstr "Lägg till lager"
+msgstr "Schemalagd: att läggas till\n"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
 #, fuzzy
 msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "Ta bort mask från markering"
+msgstr "Ta bort markeringen från arkivet"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
+#, fuzzy
 msgid "Add kerning pair"
-msgstr ""
+msgstr "Generera nyckelpar"
 
 #. Kerning Setup:
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
+#, fuzzy
 msgid "Kerning Setup:"
-msgstr ""
+msgstr "Sidinställning"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
+#, fuzzy
 msgid "1st Glyph:"
-msgstr ""
+msgstr "Första till tionde"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
+#, fuzzy
 msgid "2nd Glyph:"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig AFFI-glyph-identifierare %1"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
 #, fuzzy
 msgid "Add pair"
-msgstr "Lägg till lager"
+msgstr "Schemalagd: att läggas till\n"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
 #, fuzzy
 msgid "First Unicode range"
-msgstr "Först markerad"
+msgstr "FärgomrÃ¥des_mappning..."
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
+#, fuzzy
 msgid "Second Unicode range"
-msgstr ""
+msgstr "Färgområdes_mappning..."
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
 #, fuzzy
 msgid "Kerning value:"
-msgstr "Rensa värden"
+msgstr "Ogiltigt värde ( %d )\n"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
 #, fuzzy
 msgid "Set font family"
-msgstr "Typsnittsfamilj"
+msgstr "Typsnittsfamilj inställd"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
-#, fuzzy
 msgid "font"
-msgstr "Typsnitt"
+msgstr "typsnitt"
 
 #. select_font(font);
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
 #, fuzzy
 msgid "Add font"
-msgstr "Lägg till lager"
+msgstr "Typsnittsval"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
 #, fuzzy
 msgid "_Font"
-msgstr "Typsnitt"
+msgstr "_Typsnitt"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
 #, fuzzy
 msgid "_Global Settings"
-msgstr "Genomstrykningsinställningar"
+msgstr "Använd globala proxyinställningar"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
 msgid "_Glyphs"
@@ -15691,99 +15756,93 @@ msgstr "_Teckning"
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
 #, fuzzy
 msgid "Sample Text"
-msgstr "Skala"
+msgstr "Endast text"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
 #, fuzzy
 msgid "Preview Text:"
-msgstr "Ny förhandsgranskning"
+msgstr "Förhandsvisningstext"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:331
 #, c-format
 msgid ""
 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
 msgstr ""
+"Färg: <b>%s</b>; <b>Klicka</b> för att sätta fyllnadsfärg, <b>Skift+klick</"
+"b> för att sätta linjefärg"
 
 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:442
 msgid "Set fill"
-msgstr "Obestämmd fyllning"
+msgstr "Sätt fyllningsfärg"
 
 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:450
 msgid "Set stroke"
-msgstr "Obestämmd kantlinje"
+msgstr "Sätt linjefärg"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
 msgid "Edit..."
 msgstr "Redigera..."
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:488
 msgid "Convert"
-msgstr "Sortera"
+msgstr "Konvertera"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:651
 msgid "Change color definition"
 msgstr "Ändra färgdefinition"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
 msgid "Remove stroke color"
-msgstr "Ta bort länk"
+msgstr "Ta bort linjefärg"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
 msgid "Remove fill color"
-msgstr "Ta bort fyllning"
+msgstr "Ta bort fyllningsfärg"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
 msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
+msgstr "Sätt linjefärg till odefinierad"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
 msgid "Set fill color to none"
-msgstr "Sätt fyllningsfärg"
+msgstr "Sätt fyllningsfärg till odefinierad"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
 msgid "Set stroke color from swatch"
 msgstr "Sätt linjefärg från färgpalett"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
 msgid "Set fill color from swatch"
 msgstr "Sätt fyllningsfärg från färgpalett"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1198
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Palett-bibliotek (%s) är inte tillgängligt."
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
+#, fuzzy
 msgid "Arrange in a grid"
-msgstr ""
+msgstr "Storleken på rutnätet längs X-axeln"
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
-#, fuzzy
 msgid "Rows:"
-msgstr "Visa:"
+msgstr "Rader:"
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
 msgid "Number of rows"
-msgstr ""
+msgstr "Antal rader"
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
-#, fuzzy
 msgid "Equal height"
-msgstr "Höjd: "
+msgstr "Samma höjd"
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
+msgstr "Ifall ej satt har varje rad höjden av det högsta objektet i raden"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
@@ -15801,42 +15860,37 @@ msgid "Number of columns"
 msgstr "Antal kolumner"
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
-#, fuzzy
 msgid "Equal width"
-msgstr "Bredd "
+msgstr "Samma bredd "
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
+"Ifall ej satt har varje kolumn bredden av det bredaste objektet i kolumnen"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
-#, fuzzy
 msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Klipp ut markering"
+msgstr "Passa in i den markerade rutan"
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
-#, fuzzy
 msgid "Set spacing:"
-msgstr "Y-avstånd:"
+msgstr "Ställ in avstånd:"
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
-#, fuzzy
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
+msgstr "Vertikalt mellanrum mellan rader (i bildpunkter)"
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "horisontellt skalningsvärde"
+msgstr "Horisontellt mellanrum mellan kolumner (i bildpunkter)"
 
 #. ## The OK button
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppera"
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
-#, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Gruppera markerade objekt"
 
@@ -15846,33 +15900,31 @@ msgstr "Gruppera markerade objekt"
 #. # begin single scan
 #. brightness
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
-#, fuzzy
 msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "höger"
+msgstr "Ljusstyrka"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
 msgid "Trace by a given brightness level"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+#, fuzzy
 msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr ""
+msgstr "Kalibrerar för svart- och vitnivå."
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
-#, fuzzy
 msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Rita frihand-linje"
+msgstr "En omgång: Skapar en slinga"
 
 #. canny edge detection
 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
-#, fuzzy
 msgid "Edge detection"
-msgstr "Markering"
+msgstr "Kantdetektering"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Kalkera med optimal kantdetektering med J. Canny's algoritm"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
@@ -15883,58 +15935,54 @@ msgstr ""
 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
-#, fuzzy
 msgid "Color quantization"
-msgstr "Färgmålning"
+msgstr "Färgreducering"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+#, fuzzy
 msgid "The number of reduced colors"
-msgstr ""
+msgstr "Antal unika färger: %d"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-#, fuzzy
 msgid "Colors:"
-msgstr "Färg"
+msgstr "Färger:"
 
 #. swap black and white
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
-#, fuzzy
 msgid "Invert image"
-msgstr "Namnlös"
+msgstr "Invertera bild"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
 msgid "Invert black and white regions"
-msgstr ""
+msgstr "Invertera svarta och vita regioner"
 
 #. # end single scan
 #. # begin multiple scan
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
-#, fuzzy
 msgid "Brightness steps"
-msgstr "höger"
+msgstr "Ljusstyrka"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
 msgid "Trace the given number of brightness levels"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-#, fuzzy
 msgid "Scans:"
-msgstr "Form"
+msgstr "Omgångar:"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+#, fuzzy
 msgid "The desired number of scans"
-msgstr ""
+msgstr "Maximalt antal bilder: %d\n"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Colors"
-msgstr "Färg"
+msgstr "Färger"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
 msgid "Trace the given number of reduced colors"
@@ -15942,16 +15990,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
 msgid "Grays"
-msgstr ""
+msgstr "Gråskalor"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Samma som Färger, men resultatet är konverterat till gråskalor"
 
 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+#, fuzzy
 msgid "Smooth"
-msgstr ""
+msgstr "Jämna ut"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
@@ -15961,7 +16010,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
 #, fuzzy
 msgid "Stack scans"
-msgstr "Stjärna"
+msgstr "Stackspill"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
 msgid ""
@@ -15970,31 +16019,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
-#, fuzzy
 msgid "Remove background"
-msgstr "Bakgrund:"
+msgstr "Ta bort bakgrund"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort det nedersta lagret (bakgrunden) när klar"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr ""
+msgstr "Flera omgångar: skapar en grupp av slingor"
 
 #. # end multiple scan
 #. ## end mode page
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Mode"
-msgstr "Läge:"
+msgstr "Läge"
 
 #. ## begin option page
 #. # potrace parameters
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+#, fuzzy
 msgid "Suppress speckles"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ingen utdata."
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
@@ -16005,8 +16053,9 @@ msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+#, fuzzy
 msgid "Smooth corners"
-msgstr ""
+msgstr "_Runda hörn..."
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
@@ -16017,9 +16066,8 @@ msgid "Increase this to smooth corners more"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-#, fuzzy
 msgid "Optimize paths"
-msgstr "Optimerad"
+msgstr "Optimera slingor"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
@@ -16039,9 +16087,8 @@ msgstr "Tolerans:"
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Options"
-msgstr "Oaf-alternativ"
+msgstr "Alternativ"
 
 #. ### credits
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
@@ -16054,16 +16101,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
-#, fuzzy
 msgid "Credits"
-msgstr "Hörn:"
+msgstr "Tack till"
 
 #. #### begin right panel
 #. ## SIOX
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-#, fuzzy
 msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "Sök i markering"
+msgstr "SIOX förgrundsval"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
@@ -16071,9 +16116,8 @@ msgstr ""
 
 #. ## preview
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
-#, fuzzy
 msgid "Update"
-msgstr "Rita text"
+msgstr "Uppdatera"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
 msgid ""
@@ -16082,24 +16126,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
-#, fuzzy
 msgid "Preview"
-msgstr "Ny förhandsgranskning"
+msgstr "Förhandsgranskning"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
 #, fuzzy
 msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Exportera bild"
+msgstr "Bearbetar pågående begäran"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+#, fuzzy
 msgid "Execute the trace"
-msgstr ""
+msgstr "Fraktalspåra"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-#, fuzzy
 msgid "_Horizontal"
-msgstr "horisontell flytt"
+msgstr "_Horisontell"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
@@ -16107,41 +16150,37 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-#, fuzzy
 msgid "_Vertical"
-msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
+msgstr "_Vertikal"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-#, fuzzy
 msgid "_Width"
-msgstr "Bredd:"
+msgstr "_Bredd"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "_Height"
-msgstr "Höjd"
+msgstr "_Höjd"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-#, fuzzy
 msgid "A_ngle"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "V_inkel"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
 #, fuzzy
 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
+msgstr "Rotationsvinkeln runt X-axeln"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
 msgid ""
@@ -16156,39 +16195,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-#, fuzzy
 msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Transformationsmatris"
+msgstr "Transformationsmatris element A"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-#, fuzzy
 msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Transformationsmatris"
+msgstr "Transformationsmatris element B"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-#, fuzzy
 msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Transformationsmatris"
+msgstr "Transformationsmatris element C"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-#, fuzzy
 msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Transformationsmatris"
+msgstr "Transformationsmatris element D"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Transformationsmatris"
+msgstr "Transformationsmatris element E"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-#, fuzzy
 msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Transformationsmatris"
+msgstr "Transformationsmatris element F"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 #, fuzzy
 msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Relativ flytt"
+msgstr "Kan inte flytta \"%s\" till \"%s\""
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 msgid ""
@@ -16197,16 +16230,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#, fuzzy
 msgid "Scale proportionally"
-msgstr ""
+msgstr "Beauforts skala"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#, fuzzy
 msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr ""
+msgstr "Applicera stilen av det kopierade objektet på markering"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 msgid ""
@@ -16215,8 +16250,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+#, fuzzy
 msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Användardefinierad färgmatris."
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
 msgid ""
@@ -16225,19 +16261,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
-#, fuzzy
 msgid "_Move"
-msgstr "Flytta"
+msgstr "_Flytta"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
-#, fuzzy
 msgid "_Scale"
-msgstr "Skala"
+msgstr "_Skala"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
-#, fuzzy
 msgid "_Rotate"
-msgstr "Rotera"
+msgstr "_Rotera"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
 #, fuzzy
@@ -16256,12 +16289,12 @@ msgstr "Återställ dialogfönstret till standardvärden - Ctrl+r"
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
 #, fuzzy
 msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
+msgstr "Applicera stilen av det kopierade objektet på markering"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
 #, fuzzy
 msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Transformationsmatris"
+msgstr "Användardefinierad färgmatris."
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
@@ -16272,27 +16305,31 @@ msgstr "Transformationsmatris"
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
+#, fuzzy
 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr ""
+msgstr "Behöver ingen bekräftelse"
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
 #, fuzzy
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
+msgstr "Zooma bild när fönsterstorlek ändras"
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
+#, fuzzy
 msgid "Cursor coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "P_olära koordinater..."
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
 msgid "Z:"
-msgstr ""
+msgstr "Z:"
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
 msgid ""
 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
 "use selector (arrow) to move or transform them."
 msgstr ""
+"<b>Välkommen till Inkscape!</b> Använd form- eller ritverktyg för att skapa "
+"objekt; använd markeringsverktyget (pilen) för att flytta eller omforma dem."
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
 #, c-format
@@ -16302,6 +16339,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you close without saving, your changes will be discarded."
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Spara ändringar till dokumentet \"%s\" "
+"innan du avslutar?</span>\n"
+"\n"
+"Om du avslutar utan att spara kommer dina ändringar att gå förlorade."
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
@@ -16323,7 +16364,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
 msgid "_Save as SVG"
-msgstr ""
+msgstr "_Spara som SVG"
 
 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
 msgid "_Blend mode:"
@@ -16331,7 +16372,7 @@ msgstr "Blandningsläge:"
 
 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
 msgid "B_lur:"
-msgstr "Suddighet:"
+msgstr "Oskärpa:"
 
 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
 msgid "Toggle current layer visibility"
@@ -16346,20 +16387,22 @@ msgid "Current layer"
 msgstr "Aktuellt lager:"
 
 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
+#, fuzzy
 msgid "(root)"
 msgstr "(root)"
 
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietär"
 
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+#, fuzzy
 msgid "MetadataLicence|Other"
-msgstr ""
+msgstr "Andra inställningar"
 
 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
 msgid "Change blur"
-msgstr "Ändra suddighet"
+msgstr "Ändra oskärpa"
 
 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
@@ -16403,13 +16446,15 @@ msgstr "Egen storlek"
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
 #, fuzzy
 msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "Klipp ut markering"
+msgstr "Zooma för att passa hela sidan"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
 msgid ""
 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
 "is no selection"
 msgstr ""
+"Anpassa sidstorleken till nuvarande markering, eller hela teckningen ifall "
+"det finns någon markering"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
 msgid "Set page size"
@@ -16422,9 +16467,8 @@ msgstr "Lista"
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
-#, fuzzy
 msgid "swatches|Size"
-msgstr "Genomstrykningsstil"
+msgstr "Storlek"
 
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
 msgid "tiny"
@@ -16439,7 +16483,7 @@ msgstr "liten"
 #. "medium" indicates size of colour swatches
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
 msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr ""
+msgstr "medel"
 
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
 msgid "large"
@@ -16452,42 +16496,38 @@ msgstr "enorm"
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
-#, fuzzy
 msgid "swatches|Width"
-msgstr "Klista in bredd"
+msgstr "Bredd"
 
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
-#, fuzzy
 msgid "narrower"
-msgstr "Sänk"
+msgstr "smalare"
 
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
 msgid "narrow"
-msgstr ""
+msgstr "smal"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #. "medium" indicates width of colour swatches
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
 msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr ""
+msgstr "medel"
 
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
-#, fuzzy
 msgid "wide"
-msgstr "Göm"
+msgstr "bred"
 
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
-#, fuzzy
 msgid "wider"
-msgstr "Göm"
+msgstr "bredare"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
 msgid "swatches|Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Visa flera rader"
 
 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
 msgid ""
@@ -16498,47 +16538,43 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
 #, fuzzy
 msgid "Backend"
-msgstr "Bakgrund:"
+msgstr "Bakände"
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-#, fuzzy
 msgid "Vector"
-msgstr "Markera"
+msgstr "Vektor"
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
 msgid "Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmapp"
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
 msgid "Bitmap options"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmappsinställningar"
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
+msgstr "Föredragen upplösning, i punkter per tum"
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
 "will not be correctly rendered."
 msgstr ""
-"Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
-"mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
-"att gå förlorade"
+"Rendera med Cairo's vektoroperationer. Den resulterande bilden är vanligtvis "
+"mindre i storlek, och kan skalas till vilken storlek som helst, men vissa "
+"filtereffekter kommer ej bli renderade korrekt."
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
 "will be rendered exactly as displayed."
 msgstr ""
-"Skriv ut allt som bitmappsbilder. Resulterande bilden kommer (vanligtvis) "
-"att bli större och dess kvalitet beror på zoomfaktorn, men all grafik kommer "
-"att renderas identiskt till displayen"
+"Rendera allt som bitmappsbilder. Den resulterande bilden är oftast större i "
+"storlek och kan ej skalas utan kvalitetsförlust, men alla objekt blir "
+"renderade precis som visade."
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
@@ -16644,6 +16680,7 @@ msgstr "<b>Ej satt</b>"
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
+#, fuzzy
 msgid "Unset fill"
 msgstr "Obestämmd fyllning"
 
@@ -16652,7 +16689,7 @@ msgstr "Obestämmd fyllning"
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
 msgid "Unset stroke"
-msgstr "Obestämmd kantlinje"
+msgstr "Obestämd kantlinje"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
 msgid "Flat color fill"
@@ -16747,7 +16784,7 @@ msgstr "Ta bort fyllning"
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
 #, fuzzy
 msgid "Remove stroke"
-msgstr "Ta bort länk"
+msgstr "Penseldrags_täthet:"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
 msgid "Remove"
@@ -16839,7 +16876,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
 msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Justera ljushet"
+msgstr "Justera intensitet"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
 #, c-format
@@ -16849,8 +16886,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
+#, fuzzy
 msgid "Adjust hue"
-msgstr ""
+msgstr "Justera nyans och mättnad"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
 #, c-format
@@ -16861,9 +16899,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
-#, fuzzy
 msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "Genomstrykningsbredd"
+msgstr "Justera linjebredd"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
 #, c-format
@@ -16874,8 +16911,9 @@ msgstr ""
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #. "Link" means to _link_ two sliders together
 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
+#, fuzzy
 msgid "sliders|Link"
-msgstr ""
+msgstr "Infoga _länk"
 
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
 msgid "L Gradient"
@@ -16916,16 +16954,18 @@ msgid "Opacity: %.3g"
 msgstr "Transparens: %.3g"
 
 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
+#, fuzzy
 msgid "Split vanishing points"
-msgstr ""
+msgstr "Visa kontrollpunkter"
 
 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
+#, fuzzy
 msgid "Merge vanishing points"
-msgstr ""
+msgstr "Visa kontrollpunkter"
 
 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
 msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr ""
+msgstr "3D-låda: Flytta flyktpunkt"
 
 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
 #, c-format
@@ -16933,8 +16973,10 @@ msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
 msgid_plural ""
 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
 "b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "<b>Ändlig</b> flyktpunkt delad av <b>%d</b> låda"
 msgstr[1] ""
+"<b>Ändlig</b> flyktpunkt delad av <b>%d</b> lådor; drag med <b>Skift</b> för "
+"att separera valda lådor"
 
 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
 #. but currently we update the status message anyway
@@ -16944,8 +16986,10 @@ msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
 msgid_plural ""
 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "<b>Oändlig</b> flyktpunkt delad av <b>%d</b> låda"
 msgstr[1] ""
+"<b>Oändlig</b> flyktpunkt delad av <b>%d</b> lådor; drag med <b>Skift</b> "
+"för att separera valda lådor"
 
 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
 #, fuzzy, c-format
@@ -16962,28 +17006,24 @@ msgstr[1] ""
 "separera"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1140
-#, fuzzy
 msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Höj det aktuella lagret"
+msgstr "Växla till nästa lager"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1141
-#, fuzzy
 msgid "Switched to next layer."
-msgstr "Höj det aktuella lagret"
+msgstr "Växlade till nästa lager."
 
 #: ../src/verbs.cpp:1143
 msgid "Cannot go past last layer."
 msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:1152
-#, fuzzy
 msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Höj markeringen ett lager"
+msgstr "Växla till föregående lager"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1153
-#, fuzzy
 msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "Höj markeringen ett lager"
+msgstr "Växlade till föregående lager."
 
 #: ../src/verbs.cpp:1155
 msgid "Cannot go before first layer."
@@ -16991,9 +17031,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
 #: ../src/verbs.cpp:1306
-#, fuzzy
 msgid "No current layer."
-msgstr "Dokumentnamn:"
+msgstr "Inget aktuellt lager."
 
 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
 #, c-format
@@ -17001,12 +17040,10 @@ msgid "Raised layer <b>%s</b>."
 msgstr "Höjde lager <b>%s</b>"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1202
-#, fuzzy
 msgid "Layer to top"
 msgstr "Lager till toppen"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1206
-#, fuzzy
 msgid "Raise layer"
 msgstr "Höj lager"
 
@@ -17016,12 +17053,10 @@ msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
 msgstr "Sänkte lager <b>%s</b>"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1210
-#, fuzzy
 msgid "Layer to bottom"
 msgstr "Lager till botten"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1214
-#, fuzzy
 msgid "Lower layer"
 msgstr "Sänk lager"
 
@@ -17030,20 +17065,18 @@ msgid "Cannot move layer any further."
 msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s copy"
-msgstr ""
+msgstr "%s-kopia"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1263
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Mång_faldiga"
+msgstr "Duplicera lager"
 
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
 #: ../src/verbs.cpp:1266
-#, fuzzy
 msgid "Duplicated layer."
-msgstr "Mång_faldiga"
+msgstr "Duplicerade lager."
 
 #: ../src/verbs.cpp:1295
 msgid "Delete layer"
@@ -17071,38 +17104,45 @@ msgstr "Vänd vertikalt"
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
 #: ../src/verbs.cpp:1912
+#, fuzzy
 msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr ""
+msgstr "komprimerad SVG-bild"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 #: ../src/verbs.cpp:1916
+#, fuzzy
 msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr ""
+msgstr "komprimerad SVG-bild"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 #: ../src/verbs.cpp:1920
+#, fuzzy
 msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr ""
+msgstr "komprimerad SVG-bild"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 #: ../src/verbs.cpp:1924
+#, fuzzy
 msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr ""
+msgstr "komprimerad SVG-bild"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 #: ../src/verbs.cpp:1928
+#, fuzzy
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr ""
+msgstr "komprimerad SVG-bild"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 #: ../src/verbs.cpp:1932
+#, fuzzy
 msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr ""
+msgstr "komprimerad SVG-bild"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 #: ../src/verbs.cpp:1936
+#, fuzzy
 msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr ""
+msgstr "komprimerad SVG-bild"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
 msgid "Unlock all objects in the current layer"
@@ -17217,17 +17257,9 @@ msgstr "Exportera dokument eller markering som en bitmappsbild"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-#, fuzzy
-msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "Exportera dokument eller markering som en bitmappsbild"
+msgstr "Importera ett dokument från Open Clip Art Library"
 
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
 #: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Nästa fönster"
@@ -17376,24 +17408,20 @@ msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
 msgstr "Applicera slingeffekten hos det kopierade objektet på markering"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2304
-#, fuzzy
 msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "Ta bort länk"
+msgstr "Ta bort Sling_effekt"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2305
-#, fuzzy
 msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "Ta bort mask från markering"
+msgstr "Ta bort alla slingeffekter från markerade objekt"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2306
-#, fuzzy
 msgid "Remove Filters"
-msgstr " Ta bort "
+msgstr "Ta bort Filter"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2307
-#, fuzzy
 msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "Ta bort mask från markering"
+msgstr "Ta bort alla filter från markerade objekt"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "_Delete"
@@ -17424,15 +17452,16 @@ msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Avlänka klon"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2315
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
 "standalone objects"
-msgstr "Bryt klonens länk till originalet"
+msgstr ""
+"Bryt klonens länk till originalet och gör den till ett fristående objekt"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2316
+#, fuzzy
 msgid "Relink to Copied"
-msgstr ""
+msgstr "Kopierade bildpunkter till urklipp"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2317
 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
@@ -17455,15 +17484,15 @@ msgid "Convert selection to a line marker"
 msgstr "Konvertera markeringen till en linjemarkör"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2322
-#, fuzzy
 msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Objekt till markör"
+msgstr "Objekt till Stödl_injer"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2323
 msgid ""
 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
 "edges"
 msgstr ""
+"Konvertera markerade objekt till en samling stödlinjer längs deras kanter"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "Objects to Patter_n"
@@ -17484,7 +17513,7 @@ msgstr "Extrahera objekt från en fyllning med brickmönster"
 #: ../src/verbs.cpp:2328
 #, fuzzy
 msgid "Clea_r All"
-msgstr "Töm allt"
+msgstr "Alla blad"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2329
 msgid "Delete all objects from document"
@@ -17520,13 +17549,14 @@ msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "Invertera i alla lager"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2337
+#, fuzzy
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr ""
+msgstr "Markera alla objekt i alla synliga och olåsta lager"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2338
 #, fuzzy
 msgid "Select Next"
-msgstr "Markering"
+msgstr "Välj nästa"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2339
 #, fuzzy
@@ -17536,7 +17566,7 @@ msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
 #: ../src/verbs.cpp:2340
 #, fuzzy
 msgid "Select Previous"
-msgstr "Välj skrivare"
+msgstr "Välj föregående"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2341
 #, fuzzy
@@ -17553,16 +17583,16 @@ msgstr "Avmarkera alla markerade objekt eller noder"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid "_Guides Around Page"
-msgstr ""
+msgstr "_Stödlinjer Runt Sida"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa fyra stödlinjer längs med sidans kanter"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2346
 #, fuzzy
 msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "Klista in bredd separat"
+msgstr "Flytta slingeffekt upp"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2347
 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
@@ -17817,14 +17847,12 @@ msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Dela upp markerade slingor till underslingor"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2431
-#, fuzzy
 msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "Ändra"
+msgstr "Rader och kolumner..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2432
-#, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "Arrangera markerade objekt i ett rutnätsmönster"
+msgstr "Gruppera markerade objekt i ett rutnätsmönster"
 
 #. Layer
 #: ../src/verbs.cpp:2434
@@ -17908,14 +17936,12 @@ msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Sänk det aktuella lagret"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2454
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate Current Layer"
-msgstr "Radera aktuellt lager"
+msgstr "Duplicera aktuellt lager"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2455
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "Mång_faldiga"
+msgstr "Duplicera ett existerande lager"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2456
 msgid "_Delete Current Layer"
@@ -17928,12 +17954,12 @@ msgstr "Radera det aktuella lagret"
 #: ../src/verbs.cpp:2458
 #, fuzzy
 msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "Visa eller dölj ritdukslinjaler"
+msgstr "Visa eller dölj statusrad"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2459
 #, fuzzy
 msgid "Solo the current layer"
-msgstr "Sänk det aktuella lagret"
+msgstr "Radera det aktuella lagret"
 
 #. Object
 #: ../src/verbs.cpp:2462
@@ -18024,7 +18050,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/verbs.cpp:2489
 #, fuzzy
 msgid "Edit mask"
-msgstr "Sätt mask"
+msgstr "R_edigera lagermask"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
 msgid "_Release"
@@ -18044,7 +18070,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
 #, fuzzy
 msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Sätt klippslinga"
+msgstr "Frisläpp klippslinga"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2497
 msgid "Remove clipping path from selection"
@@ -18064,13 +18090,12 @@ msgid "Node Edit"
 msgstr "Redigera noder"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2503
-#, fuzzy
 msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "Redigera slingpunkter eller riktningshandtag"
+msgstr "Editera slingors noder"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2505
 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr "Modifiera object genom att skulptera eller måla"
+msgstr "Modifiera objekt genom att skulptera eller måla"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2507
 msgid "Create rectangles and squares"
@@ -18131,26 +18156,27 @@ msgstr "Fyll begränsade ytor"
 #: ../src/verbs.cpp:2534
 #, fuzzy
 msgid "LPE Edit"
-msgstr "_Redigera"
+msgstr "Redigera palett"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2535
 #, fuzzy
 msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "Klista in bredd separat"
+msgstr "Flytta slingeffekt upp"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2537
-#, fuzzy
 msgid "Erase existing paths"
-msgstr "Frisläpp klippslinga"
+msgstr "Sudda bort existerande slingor"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2539
+#, fuzzy
 msgid "Do geometric constructions"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa geometriska former"
 
 #. Tool prefs
 #: ../src/verbs.cpp:2541
+#, fuzzy
 msgid "Selector Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Musinställningar"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2542
 #, fuzzy
@@ -18160,7 +18186,7 @@ msgstr "Sodipodi-bildspel"
 #: ../src/verbs.cpp:2543
 #, fuzzy
 msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Verktygsinställningar saknas"
+msgstr "Inställningar för teckenpalett"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2544
 #, fuzzy
@@ -18170,7 +18196,7 @@ msgstr "Sodipodi-bildspel"
 #: ../src/verbs.cpp:2545
 #, fuzzy
 msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Verktygsinställningar saknas"
+msgstr "Inställningar för teckenpalett"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2546
 #, fuzzy
@@ -18189,7 +18215,7 @@ msgstr "Sodipodi-bildspel"
 #: ../src/verbs.cpp:2549
 #, fuzzy
 msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Objekt är referens"
+msgstr "Inställningar för teckenpalett"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2550
 #, fuzzy
@@ -18199,7 +18225,7 @@ msgstr "Sodipodi-bildspel"
 #: ../src/verbs.cpp:2551
 #, fuzzy
 msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Objekt är referens"
+msgstr "Musinställningar"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2552
 #, fuzzy
@@ -18209,7 +18235,7 @@ msgstr "Sodipodi-bildspel"
 #: ../src/verbs.cpp:2553
 #, fuzzy
 msgid "Star Preferences"
-msgstr "Stjärnegenskaper"
+msgstr "Musinställningar"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2554
 #, fuzzy
@@ -18219,7 +18245,7 @@ msgstr "Sodipodi-bildspel"
 #: ../src/verbs.cpp:2555
 #, fuzzy
 msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Spiralegenskaper"
+msgstr "Musinställningar"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2556
 #, fuzzy
@@ -18229,7 +18255,7 @@ msgstr "Sodipodi-bildspel"
 #: ../src/verbs.cpp:2557
 #, fuzzy
 msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Objekt är referens"
+msgstr "Musinställningar"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2558
 #, fuzzy
@@ -18239,7 +18265,7 @@ msgstr "Sodipodi-bildspel"
 #: ../src/verbs.cpp:2559
 #, fuzzy
 msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Objekt är referens"
+msgstr "Musinställningar"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2560
 #, fuzzy
@@ -18249,7 +18275,7 @@ msgstr "Sodipodi-bildspel"
 #: ../src/verbs.cpp:2561
 #, fuzzy
 msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Kalligrafisk linje"
+msgstr "Musinställningar"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2562
 #, fuzzy
@@ -18259,7 +18285,7 @@ msgstr "Sodipodi-bildspel"
 #: ../src/verbs.cpp:2563
 #, fuzzy
 msgid "Text Preferences"
-msgstr "Objekt är referens"
+msgstr "Musinställningar"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2564
 #, fuzzy
@@ -18269,7 +18295,7 @@ msgstr "Sodipodi-bildspel"
 #: ../src/verbs.cpp:2565
 #, fuzzy
 msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Objekt är referens"
+msgstr "Musinställningar"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2566
 #, fuzzy
@@ -18279,7 +18305,7 @@ msgstr "Sodipodi-bildspel"
 #: ../src/verbs.cpp:2567
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Objekt är referens"
+msgstr "Musinställningar"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2568
 #, fuzzy
@@ -18289,7 +18315,7 @@ msgstr "Sodipodi-bildspel"
 #: ../src/verbs.cpp:2569
 #, fuzzy
 msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Sodipodi-bildspel"
+msgstr "Musinställningar"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2570
 #, fuzzy
@@ -18299,17 +18325,17 @@ msgstr "Sodipodi-bildspel"
 #: ../src/verbs.cpp:2571
 #, fuzzy
 msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Stjärnegenskaper"
+msgstr "Musinställningar"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2572
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Sodipodi-bildspel"
+msgstr "Konfigurationsverktyg för Evolution Connector för Microsoft Exchange"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2573
 #, fuzzy
 msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Objekt är referens"
+msgstr "Stil på objekt fyllda med Färgburk"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2574
 #, fuzzy
@@ -18319,7 +18345,7 @@ msgstr "Sodipodi-bildspel"
 #: ../src/verbs.cpp:2575
 #, fuzzy
 msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Stjärnegenskaper"
+msgstr "Musinställningar"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2576
 #, fuzzy
@@ -18329,7 +18355,7 @@ msgstr "Sodipodi-bildspel"
 #: ../src/verbs.cpp:2577
 #, fuzzy
 msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "Verktygsinställningar saknas"
+msgstr "Inställningar för teckenpalett"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2578
 #, fuzzy
@@ -18387,8 +18413,9 @@ msgstr ""
 "Visa eller dölj stödlinjer (dra ut från en linjal för att skapa en stödlinje)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2587
+#, fuzzy
 msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr ""
+msgstr "Sätter på eller av lampan."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2588
 msgid "Nex_t Zoom"
@@ -18408,7 +18435,7 @@ msgstr "Föregående zoom (från zoomhistorik)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2592
 msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Zooma 1:1"
+msgstr "Zooma 1:_1"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2592
 msgid "Zoom to 1:1"
@@ -18416,7 +18443,7 @@ msgstr "Zooma till 1:1"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2594
 msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Zooma 1:2"
+msgstr "Zooma 1:_2"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2594
 msgid "Zoom to 1:2"
@@ -18424,7 +18451,7 @@ msgstr "Zooma till 1:2"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2596
 msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "Zooma 2:1"
+msgstr "_Zooma 2:1"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2596
 msgid "Zoom to 2:1"
@@ -18439,8 +18466,9 @@ msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Dra ut detta dokumentfönster till att täcka hela skärmen"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2602
+#, fuzzy
 msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Fönsterfokusläge"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2602
 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
@@ -18457,12 +18485,12 @@ msgstr "Öppna ett nytt fönster med samma dokument"
 #: ../src/verbs.cpp:2606
 #, fuzzy
 msgid "_New View Preview"
-msgstr "Ny förhandsgranskning"
+msgstr "_Förhandsgranskning av nya namn:"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2607
 #, fuzzy
 msgid "New View Preview"
-msgstr "Ny förhandsgranskning"
+msgstr "_Förhandsgranskning av nya namn:"
 
 #. "view_new_preview"
 #: ../src/verbs.cpp:2609
@@ -18474,14 +18502,12 @@ msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr "Ändra visningsläge till Normal"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2611
-#, fuzzy
 msgid "No _Filters"
-msgstr "Filter"
+msgstr "Inga _Filter"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2612
-#, fuzzy
 msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "Ändra visningsläge till Normal"
+msgstr "Ändra visningsläge till normal, utan filter"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2613
 msgid "_Outline"
@@ -18502,7 +18528,7 @@ msgstr "Växla visningsläge mellan Normal ock Kontur"
 #: ../src/verbs.cpp:2618
 #, fuzzy
 msgid "Color-managed view"
-msgstr "Färgmålningsläge"
+msgstr "Färghanterad display"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2619
 #, fuzzy
@@ -18542,7 +18568,7 @@ msgstr "Passa in markeringen i fönstret"
 #. Dialogs
 #: ../src/verbs.cpp:2633
 msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Inkscape Inställningar..."
+msgstr "In_kscape-inställningar..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2634
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
@@ -18585,7 +18611,7 @@ msgstr "Välj färger från en färgpalett"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2644
 msgid "Transfor_m..."
-msgstr "Transformera..."
+msgstr "Transfor_mera..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2645
 msgid "Precisely control objects' transformations"
@@ -18593,7 +18619,7 @@ msgstr "Transformera objekt"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2646
 msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "Justera och distribuera"
+msgstr "_Justera och distribuera..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2647
 msgid "Align and distribute objects"
@@ -18601,15 +18627,15 @@ msgstr "Justera och distribuera objekt"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2648
 msgid "Undo _History..."
-msgstr "Ångr_historik"
+msgstr "Ångrings_historik"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2649
 msgid "Undo History"
-msgstr "Ångrhistorik"
+msgstr "Ångringshistorik"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2650
 msgid "_Text and Font..."
-msgstr "Text och typsnitt..."
+msgstr "_Text och typsnitt..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2651
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
@@ -18618,7 +18644,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2652
 msgid "_XML Editor..."
-msgstr "XML-redigerare..."
+msgstr "_XML-redigerare..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2653
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
@@ -18633,22 +18659,24 @@ msgid "Find objects in document"
 msgstr "Sök efter objekt i dokumentet"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2656
+#, fuzzy
 msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr ""
+msgstr "Sök efter och ersätt text"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2657
 #, fuzzy
 msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "Sök efter objekt i dokumentet"
+msgstr "Känn igen länkar i text och ersätt dem."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2658
+#, fuzzy
 msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr ""
+msgstr "_Stavningskontrollera"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2659
 #, fuzzy
 msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "Öppna befintligt dokument"
+msgstr "Kontrollera det aktuella dokumentets stavning"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2660
 msgid "_Messages..."
@@ -18696,8 +18724,9 @@ msgstr ""
 "Ändra objekt id, låsnings och synlighetsstatus och andra objektegenskaper"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2672
+#, fuzzy
 msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr ""
+msgstr "Snabbmeddelanden"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2672
 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
@@ -18714,17 +18743,17 @@ msgstr "Konfigurera utökade inmatningsenheter, som t ex ritplatta"
 #: ../src/verbs.cpp:2676
 #, fuzzy
 msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr "_Inmatningsenheter..."
+msgstr "Inga inmatningsenheter"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2678
 #, fuzzy
 msgid "_Extensions..."
-msgstr "Tillägg"
+msgstr "Utökningar"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2679
 #, fuzzy
 msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
+msgstr "Information om Inkscape tillägg"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2680
 msgid "Layer_s..."
@@ -18735,34 +18764,30 @@ msgid "View Layers"
 msgstr "Visa lager"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2682
-#, fuzzy
 msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "Slingeffekter..."
+msgstr "Slingeffektseditor..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2683
-#, fuzzy
 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt"
+msgstr "Hantera, editera och applicera slingeffekter"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2684
 #, fuzzy
 msgid "Filter Editor..."
-msgstr "Filtereffekter..."
+msgstr "Redigerare för Nätverkshanterare"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2685
 #, fuzzy
 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr "Hantera SVG filtereffekter"
+msgstr "Hantera, editera och applicera slingeffekter"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2686
-#, fuzzy
 msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "XML-redigerare..."
+msgstr "SVG-typsnittsredigerare..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2687
-#, fuzzy
 msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "Hantera SVG filtereffekter"
+msgstr "Redigera SVG-typsnitt"
 
 #. Help
 #: ../src/verbs.cpp:2690
@@ -18795,17 +18820,18 @@ msgstr "Inkscapes version, skapare och licens"
 #: ../src/verbs.cpp:2700
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Sodipodi-bildspel"
+msgstr "Huvudalternativ"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2701
+#, fuzzy
 msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "SVG-format med Inkscape-tillägg"
 
 #. "tutorial_basic"
 #: ../src/verbs.cpp:2702
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Sodipodi-bildspel"
+msgstr "Geometriska former"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2703
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
@@ -18814,38 +18840,40 @@ msgstr ""
 #: ../src/verbs.cpp:2704
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Sodipodi-bildspel"
+msgstr "Avancerade inställningar"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2705
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Sodipodi-bildspel"
+msgstr "Visa _alla ämnen"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
 #: ../src/verbs.cpp:2707
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Sodipodi-bildspel"
+msgstr "Om Inkscape"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2708
 #, fuzzy
 msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Bitmappsstorlek"
+msgstr "Spårar väg till %s"
 
 #. "tutorial_tracing"
 #: ../src/verbs.cpp:2709
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Sodipodi-bildspel"
+msgstr "Om Inkscape"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2710
+#, fuzzy
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr ""
+msgstr "Bläckverktyg: Kalligrafi-liknande målning"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2711
+#, fuzzy
 msgid "_Elements of Design"
-msgstr ""
+msgstr "Anpassad laddning:"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2712
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
@@ -18863,24 +18891,20 @@ msgstr "Blandade tips och trick"
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect -- renamed Extension
 #: ../src/verbs.cpp:2717
-#, fuzzy
 msgid "Previous Extension"
-msgstr "Om tillägg"
+msgstr "Föregående tillägg"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2718
-#, fuzzy
 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
-msgstr "Repetera den förra effekten med samma inställningar"
+msgstr "Repetera det senaste tillägget med samma inställningar"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2719
-#, fuzzy
 msgid "Previous Extension Settings..."
-msgstr "Föregående effekt med inställningar..."
+msgstr "Föregående tillägg med inställningar..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2720
-#, fuzzy
 msgid "Repeat the last extension with new settings"
-msgstr "Repetera den förra effekten med nya inställningar"
+msgstr "Repetera det senaste tillägget med nya inställningar"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2724
 #, fuzzy
@@ -18890,12 +18914,15 @@ msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
 #: ../src/verbs.cpp:2726
 #, fuzzy
 msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Linjär toning"
+msgstr "Zooma för att passa hela sidan"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2728
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
 msgstr ""
+"Anpassa sidstorleken till nuvarande markering, eller hela teckningen ifall "
+"det finns någon markering"
 
 #. LockAndHide
 #: ../src/verbs.cpp:2730
@@ -18915,27 +18942,27 @@ msgid "Unhide All in All Layers"
 msgstr "Visa allt i alla lager"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2740
+#, fuzzy
 msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Tilldela ICC-färgprofil"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2741
 #, fuzzy
 msgid "Remove Color Profile"
-msgstr " Ta bort "
+msgstr "Information om färgprofil"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2742
+#, fuzzy
 msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertera till ICC-färgprofil"
 
 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "Dash pattern"
 msgstr "Linjemönster"
 
 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "Pattern offset"
-msgstr "Mönsterfyllning"
+msgstr "Förskjutning av mönster"
 
 #. display the initial welcome message in the statusbar
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
@@ -18943,11 +18970,14 @@ msgid ""
 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
 "use selector (arrow) to move or transform them."
 msgstr ""
+"<b>Välkommen till Inkscape!</b> Använd form- eller frihandsverktyg för att "
+"skapa objekt; använd markeringsverktyget (pilen) för att flytta eller "
+"omforma dem."
 
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "Om Inkscape"
 
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
 #, c-format
@@ -18957,7 +18987,7 @@ msgstr "%s: %d - Inkscape"
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+msgstr "Om Inkscape"
 
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
 #, c-format
@@ -18966,14 +18996,13 @@ msgstr "%s - Inkscape"
 
 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
-#, fuzzy
 msgid "none"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "ingen"
 
 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
 #, fuzzy
 msgid "remove"
-msgstr "Ta bort"
+msgstr "ta bort"
 
 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
 msgid "Change fill rule"
@@ -18986,12 +19015,12 @@ msgstr "Sätt fyllningsfärg"
 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
 #, fuzzy
 msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Toningsvektor"
+msgstr "Skapa gradient i fyllningen"
 
 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
 #, fuzzy
 msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Mönster:"
+msgstr "Fyll bakgrund med mönster"
 
 #. Family frame
 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
@@ -19003,7 +19032,7 @@ msgstr "Typsnittsfamilj"
 #. Style frame
 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
 msgid "fontselector|Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stil"
 
 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
 msgid "Font size:"
@@ -19013,8 +19042,7 @@ msgstr "Typsnittsstorlek:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6522
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()"
 
@@ -19035,12 +19063,12 @@ msgstr "Först markerad"
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
 #, fuzzy
 msgid "direct"
-msgstr "Rektangel"
+msgstr "Direktmeddelande"
 
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
 #, fuzzy
 msgid "Repeat:"
-msgstr "Återställ"
+msgstr "Upprepa:"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
 msgid "Assign gradient to object"
@@ -19155,7 +19183,7 @@ msgstr "Stoppfärg"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
 msgid "Gradient editor"
-msgstr "Gradient editor"
+msgstr "Gradienteditor"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
 msgid "Change gradient stop color"
@@ -19179,7 +19207,7 @@ msgstr "Radiell gradient"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "Obestämmd färg (gör den odefinierad så att den kan ärvas)"
+msgstr "Obestämd färg (gör den odefinierad så att den kan ärvas)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
@@ -19208,7 +19236,7 @@ msgstr "Flera stilar"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
 msgid "Paint is undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Odefinerad färg"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
 msgid ""
@@ -19216,85 +19244,91 @@ msgid ""
 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
 "create a new pattern from selection."
 msgstr ""
+"Använd <b>Nodverktyget</b> för att justera position, skala och rotation av "
+"mönstret. Använd <b>Objekt &gt; Mönster &gt; Objekt till Mönster</b> för att "
+"skapa ett nytt mönster från markeringen."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
 #, fuzzy
 msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Transformering"
+msgstr "Inaktivera verktygsradsredigering"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
+msgstr "Nu <b>skalas linjebredden</b> när objekt skalas."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
+msgstr "Nu <b>skalas inte linjebredden</b> när objekt skalas."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
 msgid ""
 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
 "scaled."
-msgstr ""
+msgstr "Nu <b>skalas rundade rektangelhörn</b> när rektanglar skalas."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
 msgid ""
 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
 "are scaled."
-msgstr ""
+msgstr "Nu <b>skalas inte rundade rektangelhörn</b> när rektanglar skalas."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
 msgid ""
 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
+"Nu <b>transformeras gradienter</b> tillsammans med deras objekt när dessa "
+"blir transformerade (flyttade, skalade, roterade eller snedställda)"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
 msgid ""
 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
+"Nu <b>förblir gradienter fixerade</b> när objekt blir transformerade "
+"(flyttade, skalade, roterade eller snedställda)"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
 msgid ""
 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
+"Nu <b>transformeras mönster</b> tillsammans med deras objekt när dessa "
+"transformeras (flyttade, skalade, roterade eller snedställda)"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
 msgid ""
 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
 "scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
+"Nu <b>förblir mönster fixerade</b> när objekt blir transformerade (flyttade, "
+"skalade, roterade eller snedställda)"
 
 #. four spinbuttons
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-#, fuzzy
 msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "Markera"
+msgstr "X-position"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-#, fuzzy
 msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "Markera"
+msgstr "X"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal coordinate of selection"
 msgstr "Markeringens horisontella koordinat"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-#, fuzzy
 msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "Markera"
+msgstr "Y-position"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-#, fuzzy
 msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "Markera"
+msgstr "Y"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
 msgid "Vertical coordinate of selection"
@@ -19303,23 +19337,20 @@ msgstr "Markeringens vertikala koordinat"
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-#, fuzzy
 msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "Markera"
+msgstr "Bredd"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-#, fuzzy
 msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "Markera"
+msgstr "B"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
 msgid "Width of selection"
 msgstr "Markeringens bredd"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
-#, fuzzy
 msgid "Lock width and height"
-msgstr "Bredd, höjd: "
+msgstr "Lås bredd och höjd"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
@@ -19328,14 +19359,12 @@ msgstr "Ändra både bredd och höjd enligt samma proprotioner när låst"
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-#, fuzzy
 msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "Markera"
+msgstr "Höjd"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-#, fuzzy
 msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "Markera"
+msgstr "H"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
 msgid "Height of selection"
@@ -19354,21 +19383,22 @@ msgstr ""
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
 #, fuzzy
 msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
+msgstr "Horisontell radie på rundade hörn"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
 #, fuzzy
 msgid "Move gradients"
-msgstr "Flytta gradienthandtag"
+msgstr "Genomsök gradienter igen"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
 #, fuzzy
 msgid "Move patterns"
-msgstr "Mönster"
+msgstr "Diffraktionsmönster"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+#, fuzzy
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "System"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
 msgid "CMS"
@@ -19405,7 +19435,7 @@ msgstr "_M"
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
 msgid "_L"
-msgstr "_L"
+msgstr "_I"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
@@ -19427,13 +19457,14 @@ msgstr "_G"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#, fuzzy
 msgid "_K"
-msgstr ""
+msgstr "_K"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
 #, fuzzy
 msgid "Gray"
-msgstr "Graf"
+msgstr "Grått"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
@@ -19458,8 +19489,9 @@ msgid "Yellow"
 msgstr "Gul"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+#, fuzzy
 msgid "Fix"
-msgstr ""
+msgstr "Fixa"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
@@ -19484,8 +19516,9 @@ msgstr "_A"
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
+#, fuzzy
 msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr ""
+msgstr "Bildopacitet"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
 msgid "RGBA_:"
@@ -19501,7 +19534,7 @@ msgstr "RGB"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
 msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+msgstr "NMI"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
 msgid "CMYK"
@@ -19512,8 +19545,9 @@ msgid "Unnamed"
 msgstr "Namnlös"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
+#, fuzzy
 msgid "Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "_Hjul:"
 
 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
 msgid "Attribute"
@@ -19525,36 +19559,36 @@ msgid "Value"
 msgstr "Värde"
 
 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
+#, fuzzy
 msgid "Type text in a text node"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen meny i noden \"%s\"."
 
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
 #, fuzzy
 msgid "Set stroke color"
-msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
+msgstr "Sätt linjefärg från färgpalett"
 
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
 #, fuzzy
 msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Linjär toning"
+msgstr "Skapa gradient i linjen"
 
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
 #, fuzzy
 msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Mönsterfyllning"
+msgstr "Inga träffar med mönstret \"%s\".\n"
 
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
 #, fuzzy
 msgid "Set markers"
-msgstr "Sätt mask"
+msgstr "Slutmarkörer:"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #. Stroke width
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
-#, fuzzy
 msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "Genomstrykningsbredd"
+msgstr "Bredd:"
 
 #. Join type
 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
@@ -19621,7 +19655,7 @@ msgstr "Rund avslutning"
 #. line; the ends of the line are square
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
 msgid "Square cap"
-msgstr "Fyrkantiga avslutning"
+msgstr "Fyrkantig avslutning"
 
 #. Dash
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
@@ -19636,7 +19670,7 @@ msgstr "Startmarkörer:"
 
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr ""
+msgstr "Startmarkörer ritas på den första noden av en slinga eller form"
 
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
 msgid "Mid Markers:"
@@ -19647,6 +19681,8 @@ msgid ""
 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
 "last nodes"
 msgstr ""
+"Mittmarkörer ritas på varje nod av en slinga eller form förutom den först "
+"eller sista noden"
 
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
 msgid "End Markers:"
@@ -19654,15 +19690,16 @@ msgstr "Slutmarkörer:"
 
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr ""
+msgstr "Slutmarkörer ritas på den sista noden av en slinga eller form"
 
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
 msgid "Set stroke style"
 msgstr "Sätt linjestil"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
+#, fuzzy
 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr ""
+msgstr "Färgen på vanliga hjälplinjer"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
 msgid "Style of new stars"
@@ -19707,7 +19744,7 @@ msgstr "Stil på objekt fyllda med Färgburk"
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
 #, fuzzy
 msgid "Insert node"
-msgstr "Dra in nod"
+msgstr "Tog bort %d nod(er):\n"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
 msgid "Insert new nodes into selected segments"
@@ -19724,7 +19761,7 @@ msgstr "Ta bort markerade noder"
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
 #, fuzzy
 msgid "Join endnodes"
-msgstr "Dra in nod"
+msgstr "Anslut markerade ändnoder"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
 msgid "Join selected endnodes"
@@ -19737,7 +19774,7 @@ msgstr "Anslut"
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
 #, fuzzy
 msgid "Break nodes"
-msgstr "Sänk nod"
+msgstr "Lägg till noder"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
 msgid "Break path at selected nodes"
@@ -19746,7 +19783,8 @@ msgstr "Dela slinga vid markerade noder"
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
 #, fuzzy
 msgid "Join with segment"
-msgstr "Anslut segment"
+msgstr ""
+"  -j, --join-existing         slå ihop meddelanden med existerande fil\n"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
@@ -19754,12 +19792,12 @@ msgstr "Anslut markerade ändnoder med nytt segment"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort segment mellan två noder som ej är ändnoder"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
 #, fuzzy
 msgid "Node Cusp"
-msgstr "Noder"
+msgstr "Tog bort %d nod(er):\n"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
 msgid "Make selected nodes corner"
@@ -19768,7 +19806,7 @@ msgstr "Gör markerade noder till hörn"
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
 #, fuzzy
 msgid "Node Smooth"
-msgstr "Inget aktivt verktyg"
+msgstr "Utjämnad palett"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
 msgid "Make selected nodes smooth"
@@ -19777,7 +19815,7 @@ msgstr "Gör markerade noder mjuka"
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
 #, fuzzy
 msgid "Node Symmetric"
-msgstr "Osymmetrisk"
+msgstr "--symmetric [filnamn]"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
 msgid "Make selected nodes symmetric"
@@ -19786,17 +19824,16 @@ msgstr "Gör markerade noder symmetriska"
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
 #, fuzzy
 msgid "Node Auto"
-msgstr "Redigera noder"
+msgstr "Blixt : Auto"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
-#, fuzzy
 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
 #, fuzzy
 msgid "Node Line"
-msgstr "Ny vy"
+msgstr "okänd rad"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
 msgid "Make selected segments lines"
@@ -19805,7 +19842,7 @@ msgstr "Gör markerade segment till linjer"
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
 #, fuzzy
 msgid "Node Curve"
-msgstr "Ingen förhandsgranskning"
+msgstr "Böj efter kurva"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
 msgid "Make selected segments curves"
@@ -19822,17 +19859,17 @@ msgstr "Visa Bezier-handtagen för markerade noder"
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
 #, fuzzy
 msgid "Show Outline"
-msgstr "Kontur"
+msgstr "Visa _penselkontur"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
 #, fuzzy
 msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "Rektangelns bredd"
+msgstr "Färg på slingkontur"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
 #, fuzzy
 msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "Klista in bredd separat"
+msgstr "Flytta slingeffekt upp"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
 #, fuzzy
@@ -19842,180 +19879,149 @@ msgstr "Klista in bredd separat"
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
 #, fuzzy
 msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "Sätt klippslinga"
+msgstr "Slut på minne vid registrering av objektsökvägen \"%s\""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
 #, fuzzy
 msgid "Edit mask path"
-msgstr "Sätt mask"
+msgstr "Redigera slingattribut"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
 #, fuzzy
 msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "Redigera stopp i gradient"
+msgstr "R_edigera lagermask"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate:"
-msgstr "Hörn:"
+msgstr "X-koordinat:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Markeringens vertikala koordinat"
+msgstr "Den valda nodens/nodernas X-koordinat"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-#, fuzzy
 msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Hörn:"
+msgstr "Y-koordinat:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-#, fuzzy
 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Markeringens vertikala koordinat"
+msgstr "Den valda nodens/nodernas Y-koordinat"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-#, fuzzy
 msgid "Enable snapping"
-msgstr "Ny förhandsgranskning"
+msgstr "Aktivera fästpunkter"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-#, fuzzy
 msgid "Bounding box"
-msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
+msgstr "Begränsningsyta"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-#, fuzzy
 msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
+msgstr "Fäst begränsningsytors hörn"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-#, fuzzy
 msgid "Bounding box edges"
-msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
+msgstr "Begränsningsytors kanter"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-#, fuzzy
 msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "Fäst vid rutnät"
+msgstr "Fäst mot kanterna på begränsningsytor"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-#, fuzzy
 msgid "Bounding box corners"
-msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
+msgstr "Begränsningsytors hörn"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-#, fuzzy
 msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
+msgstr "Fäst mot begränsningsytors hörn"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
 msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr ""
+msgstr "B-Ytors Kantmittpunkter"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-#, fuzzy
 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "Fäst vid rutnät"
+msgstr "Fäst från och till mittpunkten på begränsningsytors kanter"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-#, fuzzy
 msgid "BBox Centers"
-msgstr "Mittjustera"
+msgstr "B-Ytors Mittpunkter"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-#, fuzzy
 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
+msgstr "Fäst från och till mittpunkten på begränsningsytor"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-#, fuzzy
 msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "Slumpad:"
+msgstr "Fäst noder och handrag"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
-#, fuzzy
 msgid "Snap to paths"
-msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
+msgstr "Fäst mot slingor"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-#, fuzzy
 msgid "Path intersections"
-msgstr "_Interaktiv"
+msgstr "Slingors skärning"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-#, fuzzy
 msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "Fäst vid rutnät"
+msgstr "Fäst mot slingors skärning"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-#, fuzzy
 msgid "To nodes"
-msgstr "Sänk nod"
+msgstr "Mot noder"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-#, fuzzy
 msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
+msgstr "Fäst mot kantiga noder"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-#, fuzzy
 msgid "Smooth nodes"
-msgstr "Dra in nod"
+msgstr "Mjuka noder"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-#, fuzzy
 msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
+msgstr "Fäst mot mjuka noder"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-#, fuzzy
 msgid "Line Midpoints"
-msgstr "Linjebredd"
+msgstr "Linjemittpunkter"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
 msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-#, fuzzy
 msgid "Object Centers"
-msgstr "Objektegenskaper"
+msgstr "Objekts mittpunkter"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-#, fuzzy
 msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "Fäst vid rutnät"
+msgstr "Fäst från och till mittpunkter på objekt"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-#, fuzzy
 msgid "Rotation Centers"
-msgstr "Upplösning:"
+msgstr "Rotationspunkter"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-#, fuzzy
 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr "Inkludera gömda objekt i sökningen"
+msgstr "Fäst från och till ett objekts rotationspunkt"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-#, fuzzy
 msgid "Page border"
-msgstr "Färg på rutnät:"
+msgstr "Sidans kant"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-#, fuzzy
 msgid "Snap to the page border"
-msgstr "Visa ram"
+msgstr "Fäst mot sidans kant"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
-#, fuzzy
 msgid "Snap to grids"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "Fäst mot rutnät"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
-#, fuzzy
 msgid "Snap to guides"
-msgstr "Fäst vid rutnät"
+msgstr "Fäst mot hjälplinjer"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
 msgid "Star: Change number of corners"
@@ -20066,9 +20072,8 @@ msgid "hexagon/six-pointed star"
 msgstr "hexagon/sexuddsstjärna"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
-#, fuzzy
 msgid "Corners"
-msgstr "Hörn:"
+msgstr "Hörn"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
 msgid "Corners:"
@@ -20079,24 +20084,25 @@ msgid "Number of corners of a polygon or star"
 msgstr "Antal hörn i en polygon eller stjärna"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
+#, fuzzy
 msgid "thin-ray star"
-msgstr ""
+msgstr "Stjärna antal punkter"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
 msgid "pentagram"
-msgstr ""
+msgstr "pentagram"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
 msgid "hexagram"
-msgstr ""
+msgstr "hexagram"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
 msgid "heptagram"
-msgstr ""
+msgstr "heptagram"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
 msgid "octagram"
-msgstr ""
+msgstr "oktagram"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
 msgid "regular polygon"
@@ -20154,9 +20160,8 @@ msgid "blown up"
 msgstr "uppblåst"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
-#, fuzzy
 msgid "Rounded"
-msgstr "Rundad:"
+msgstr "Rundad"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
 msgid "Rounded:"
@@ -20196,7 +20201,7 @@ msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr "Sprid slumpvis ut hörn och sidor"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7249
 msgid "Defaults"
 msgstr "Standard"
 
@@ -20205,11 +20210,12 @@ msgid ""
 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
 "change defaults)"
 msgstr ""
+"Återställ parametrar till standardvärden (använd Inkscapeinställningar > "
+"Verktyg för att ändra standardvärden)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
-#, fuzzy
 msgid "Change rectangle"
-msgstr "Sök rektanglar"
+msgstr "Ändra rektangel"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
 msgid "W:"
@@ -20228,14 +20234,12 @@ msgid "Height of rectangle"
 msgstr "Rektangelns höjd"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
-#, fuzzy
 msgid "not rounded"
-msgstr "Icke rundad"
+msgstr "ej rundad"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal radius"
-msgstr "horisontell flytt"
+msgstr "Horisontell radie"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
 msgid "Rx:"
@@ -20246,9 +20250,8 @@ msgid "Horizontal radius of rounded corners"
 msgstr "Horisontell radie på rundade hörn"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
-#, fuzzy
 msgid "Vertical radius"
-msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
+msgstr "Vertikal radie"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
 msgid "Ry:"
@@ -20269,75 +20272,65 @@ msgstr "Gör hörnen skarpa"
 #. TODO: use the correct axis here, too
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr ""
+msgstr "3D-låda: Ändra perspektiv (vinkel på oändlig axel)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
-#, fuzzy
 msgid "Angle in X direction"
-msgstr "välj riktning"
+msgstr "Vinkel i X-riktning"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
-#, fuzzy
 msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "välj riktning"
+msgstr "Vinkel på PLs i X-ritkning"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
-#, fuzzy
 msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "välj riktning"
+msgstr "Typ av FP i X-riktning"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+msgstr "Växla VP i X-riktning mellan 'ändlig' och 'oändlig' (=parallell)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
-#, fuzzy
 msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "välj riktning"
+msgstr "Vinkel i Y-riktning"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
-#, fuzzy
 msgid "Angle Y:"
-msgstr "Vinkel:"
+msgstr "Vinkel Y:"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
-#, fuzzy
 msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "välj riktning"
+msgstr "Vinkel på PLs i Y-ritkning"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
-#, fuzzy
 msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "välj riktning"
+msgstr "Typ av FP i Y-riktning"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+msgstr "Växla VP i Y-riktning mellan 'ändlig' och 'oändlig' (=parallell)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
-#, fuzzy
 msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "välj riktning"
+msgstr "Vinkel i Z-riktning"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
-#, fuzzy
 msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "välj riktning"
+msgstr "Vinkel på PLs i Z-riktning"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
-#, fuzzy
 msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "välj riktning"
+msgstr "Typ av FP i Z-riktning"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+msgstr "Växla VP i Z-riktning mellan 'ändlig' och 'oändlig' (=parallell)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
 msgid "Change spiral"
@@ -20354,7 +20347,7 @@ msgstr "en komplett rotation"
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
 #, fuzzy
 msgid "Number of turns"
-msgstr "Antal kolumner"
+msgstr "Spiral antal varv"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
 msgid "Turns:"
@@ -20414,9 +20407,8 @@ msgid "starts near edge"
 msgstr "startar nära kanten"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
-#, fuzzy
 msgid "Inner radius"
-msgstr "Inre radie:"
+msgstr "Inre radie"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
 msgid "Inner radius:"
@@ -20428,22 +20420,19 @@ msgstr "Radien på den innersta rotationen (relativt storleken på spiralen)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
 msgid "Bezier"
-msgstr ""
+msgstr "Bezier"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
-#, fuzzy
 msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
+msgstr "Skapa en vanlig Bezierslinga"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
-#, fuzzy
 msgid "Spiro"
-msgstr "Spiral"
+msgstr "Spiro"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
-#, fuzzy
 msgid "Create Spiro path"
-msgstr "Skapa spiraler"
+msgstr "Skapa en Spiroslinga"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
 msgid "Zigzag"
@@ -20451,7 +20440,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
 msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa en sekvens med raka linjesegment"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
 #, fuzzy
@@ -20460,39 +20449,35 @@ msgstr "delvis"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa en sekvens med vinkelräta linjesegment"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
-msgstr ""
+msgstr "Läget på nya linjer ritade med detta verktyg"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
-#, fuzzy
 msgid "Triangle in"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "Triangel in"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
-#, fuzzy
 msgid "Triangle out"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "Triangel ut"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
 msgid "From clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Från urklipp"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
-#, fuzzy
 msgid "Shape:"
-msgstr "Form"
+msgstr "Form:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
-#, fuzzy
 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
-msgstr "Stil på nya slingor skapade med Blyertspenna"
+msgstr "Formen på nya slingor ritade med detta verktyg"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
 msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr ""
+msgstr "(många noder, grov)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
@@ -20502,23 +20487,20 @@ msgid "(default)"
 msgstr "(standard)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
-#, fuzzy
 msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "Gör markerade noder mjuka"
+msgstr "(få noder, jämn)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
-#, fuzzy
 msgid "Smoothing:"
-msgstr "Gör inget"
+msgstr "Utjämning:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
-#, fuzzy
 msgid "Smoothing: "
-msgstr "Gör inget"
+msgstr "Utjämning: "
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr ""
+msgstr "Hur mycket utjämning (förenkling) som appliceras på linjen"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
 #, fuzzy
@@ -20526,8 +20508,8 @@ msgid ""
 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
 "change defaults)"
 msgstr ""
-"Nollställ färgburksparametrarna till standardvärden (använd Inscape "
-"inställningar > Verktyg för att ändra standardvärden)"
+"Återställ parametrar till standardvärden (använd Inkscapeinställningar > "
+"Verktyg för att ändra standardvärden)"
 
 #. Width
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
@@ -20555,7 +20537,7 @@ msgstr "(maximal styrka)"
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
 #, fuzzy
 msgid "Force"
-msgstr "Styrka:"
+msgstr "Tvinga"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
 msgid "Force:"
@@ -20568,21 +20550,20 @@ msgstr "Styrkan på modifieringåtgärden"
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
 #, fuzzy
 msgid "Move mode"
-msgstr "Sänk nod"
+msgstr "Färgläge"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
-#, fuzzy
 msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "välj riktning"
+msgstr "Flytta objekt i vilken riktning som helst"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
 #, fuzzy
 msgid "Move in/out mode"
-msgstr "Sänk nod"
+msgstr "EJ i fyll läge"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta objekt mot muspekaren; med Skift från pekaren"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
 #, fuzzy
@@ -20590,38 +20571,35 @@ msgid "Move jitter mode"
 msgstr "Färgblandningsläge"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
-#, fuzzy
 msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "välj riktning"
+msgstr "Flytta objekt i slumpmässiga riktningar"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
 #, fuzzy
 msgid "Scale mode"
-msgstr "Höj nod"
+msgstr "Färgläge"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
-#, fuzzy
 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "Genomstrykningsinställningar"
+msgstr "Förminska objekt, med Skift för att förstora"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
 #, fuzzy
 msgid "Rotate mode"
-msgstr "Höj nod"
+msgstr "Färgläge"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
-#, fuzzy
 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "Rotera markering 90° moturs"
+msgstr "Rotera objekt, med Skift moturs"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "Duplicera nod"
+msgstr "Nuvarande läge: Kameraläge\n"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicera objekt, med Skift ta bort"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
 msgid "Push mode"
@@ -20629,27 +20607,26 @@ msgstr "Tryckläge"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
 msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "Tryck delar av slinga i valfri riktning"
+msgstr "Flytta delar av slinga i valfri riktning"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
 #, fuzzy
 msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "Förminskningsläge"
+msgstr "Öka/minska med:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
-#, fuzzy
 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "Förminska (förskjut) delar av slingor"
+msgstr ""
+"Förminska (dra in) delar av slingor; med Skift för att förstora (dra ut)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
-#, fuzzy
 msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "Attraktionsläge"
+msgstr "Attraherings-/repelleringsläge"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
-#, fuzzy
 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Attrahera delar av slingor mot kursor"
+msgstr ""
+"Attrahera delar av slingor mot muspekaren; med Skift bort från muspekaren"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
 msgid "Roughen mode"
@@ -20676,14 +20653,12 @@ msgid "Jitter the colors of selected objects"
 msgstr "Blanda färgerna på markerade objekt"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
-#, fuzzy
 msgid "Blur mode"
-msgstr "Blandningsläge:"
+msgstr "Oskärpeläge"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
-#, fuzzy
 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
+msgstr "Ge valda objekt mer oskärpa; med Skift, mindre oskärpa"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
 msgid "Channels:"
@@ -20709,12 +20684,12 @@ msgstr "M"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr "Modifiera objektets ljushet i färgläge"
+msgstr "Modifiera objektets intensitet i färgläge"
 
 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
 msgid "L"
-msgstr "L"
+msgstr "I"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
@@ -20735,9 +20710,8 @@ msgid "(fine, but many nodes)"
 msgstr "(fin och många noder)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
-#, fuzzy
 msgid "Fidelity"
-msgstr "Naturtrogenhet:"
+msgstr "Naturtrogenhet"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
 msgid "Fidelity:"
@@ -20762,14 +20736,12 @@ msgstr ""
 "modifieringsåtgärden"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
-#, fuzzy
 msgid "No preset"
-msgstr "Ny förhandsgranskning"
+msgstr "Ingen förinställning"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
-#, fuzzy
 msgid "Save..."
-msgstr "Spara so_m..."
+msgstr "Spara..."
 
 #. Width
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
@@ -20781,9 +20753,8 @@ msgid "(broad stroke)"
 msgstr "(bred linje)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
-#, fuzzy
 msgid "Pen Width"
-msgstr "Sidans bredd"
+msgstr "Pennans bredd"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
@@ -20811,9 +20782,8 @@ msgid "(speed deflates stroke)"
 msgstr "(hastighet plattar ut linje)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
-#, fuzzy
 msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "Genomstrykningsbredd"
+msgstr "Penseldragsförtunning"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
 msgid "Thinning:"
@@ -20824,25 +20794,25 @@ msgid ""
 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
 msgstr ""
+"Hur mycket hastigheten förtunnar linjen (> 0 gör snabba drag tunnare, < 0 "
+"gör dem tjockare, 0 gör bredden oberoende av hastigheten)"
 
 #. Angle
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
 msgid "(left edge up)"
-msgstr ""
+msgstr "(vänster kant upp)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-#, fuzzy
 msgid "(horizontal)"
-msgstr "horisontell flytt"
+msgstr "(horisontell)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
 msgid "(right edge up)"
-msgstr ""
+msgstr "(höger kant upp)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
-#, fuzzy
 msgid "Pen Angle"
-msgstr "Vinkel:"
+msgstr "Pennans vinkel"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
 msgid "Angle:"
@@ -20853,24 +20823,25 @@ msgid ""
 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
 "fixation = 0)"
 msgstr ""
+"Vinkeln på pennans udd (i grader; 0 = horisontell; har ingen effekt ifall "
+"fixering = 0)"
 
 #. Fixation
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr ""
+msgstr "(vinkelrät mot linjen, \"pensel\")"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
 msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr ""
+msgstr "(nästan fixerad, standard)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr ""
+msgstr "(fixerad av Vinkel, \"penna\")"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
-#, fuzzy
 msgid "Fixation"
-msgstr "Fixering:"
+msgstr "Fixering"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
 msgid "Fixation:"
@@ -20881,120 +20852,114 @@ msgid ""
 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
 "fixed angle)"
 msgstr ""
+"Vinkelbeteende (0 = udden är alltid vinkelrät mot linjens riktning, 100 = "
+"fixerad vinkel)"
 
 #. Cap Rounding
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
-#, fuzzy
 msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "Ställ in som standard"
+msgstr "(raka ändar, standard)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
 msgid "(slightly bulging)"
-msgstr ""
+msgstr "(något utstickande)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
 msgid "(approximately round)"
-msgstr ""
+msgstr "(nästan runda)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
 msgid "(long protruding caps)"
-msgstr ""
+msgstr "(långa utstickande ändar)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
-#, fuzzy
 msgid "Cap rounding"
-msgstr "Stjärna: Ändra rundning"
+msgstr "Ändarnas rundning"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
-#, fuzzy
 msgid "Caps:"
-msgstr "Lock:"
+msgstr "Ändar:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
 msgid ""
 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
 "round caps)"
-msgstr ""
+msgstr "Öka för att göra ändarna stå ut mera (0 = raka ändar, 1 = runda ändar)"
 
 #. Tremor
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
 msgid "(smooth line)"
-msgstr ""
+msgstr "(jämn linje)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
 msgid "(slight tremor)"
-msgstr ""
+msgstr "(lite skakning)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
 msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr ""
+msgstr "(synbar skakning)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
 msgid "(maximum tremor)"
-msgstr ""
+msgstr "(maximal skakning)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
-#, fuzzy
 msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
+msgstr "Penndragets skakning"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
 msgid "Tremor:"
-msgstr ""
+msgstr "Skakning:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr ""
+msgstr "Öka för att göra dragen hackiga och skakiga"
 
 #. Wiggle
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
 msgid "(no wiggle)"
-msgstr ""
+msgstr "(ingen vågning)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
-#, fuzzy
 msgid "(slight deviation)"
-msgstr "Utskriftsdestination"
+msgstr "(lätt avvikelse)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
 msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr ""
+msgstr "(vilda vågor och lockar)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
-#, fuzzy
 msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "Titel:"
+msgstr "Pennans vågighet"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
-#, fuzzy
 msgid "Wiggle:"
-msgstr "Titel:"
+msgstr "Vågning:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr ""
+msgstr "Öka för att få pennan att gå i vågor och vicka"
 
 #. Mass
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
 msgid "(no inertia)"
-msgstr ""
+msgstr "(ingen tröghet)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
 msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr ""
+msgstr "(lätt utjämning, standard)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
 msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr ""
+msgstr "(noterbar tröghet)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
 msgid "(maximum inertia)"
-msgstr ""
+msgstr "(maximal tröghet)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
-#, fuzzy
 msgid "Pen Mass"
-msgstr "Massa:"
+msgstr "Pennans massa"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
 msgid "Mass:"
@@ -21003,11 +20968,11 @@ msgstr "Massa:"
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr ""
+"Öka för att få pennan att komma efter, som om den vore nedsaktad av tröghet"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
-#, fuzzy
 msgid "Trace Background"
-msgstr "Bakgrund:"
+msgstr "Kalkera bakgrund"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
 msgid ""
@@ -21017,7 +20982,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr ""
+msgstr "Använd trycket på inmatningsenheten för att påverka bredden på pennan"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
 msgid "Tilt"
@@ -21025,20 +20990,19 @@ msgstr "Luta"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr ""
+msgstr "Använd inmatningsenhetens vinkel för att ändra vinkeln på pennans udd"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
-#, fuzzy
 msgid "Choose a preset"
-msgstr "Ny förhandsgranskning"
+msgstr "Välj en förinställning"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
 msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr ""
+msgstr "Båge: Ändra start/slut"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
 msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr ""
+msgstr "Båge: Ändra öppen/stängd"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
 msgid "Start:"
@@ -21081,9 +21045,8 @@ msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
-#, fuzzy
 msgid "Pick opacity"
-msgstr "Välj alpha"
+msgstr "Välj opacitet"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
 msgid ""
@@ -21094,14 +21057,12 @@ msgstr ""
 "endast den synliga färgen vilken är bruten med alfa"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
-#, fuzzy
 msgid "Pick"
-msgstr "Klistra _in"
+msgstr "Välj"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
-#, fuzzy
 msgid "Assign opacity"
-msgstr "Ändra transparens"
+msgstr "Tilldela opacitet"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
 msgid ""
@@ -21111,32 +21072,33 @@ msgstr ""
 "linjetransparens"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
-#, fuzzy
 msgid "Assign"
-msgstr "Justera"
+msgstr "Tilldela"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
 #, fuzzy
 msgid "Closed"
-msgstr "Stän_g"
+msgstr "Sluten"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
 #, fuzzy
 msgid "Open start"
-msgstr "Öppen båge"
+msgstr "Starta en grupp"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
 #, fuzzy
 msgid "Open end"
-msgstr "Öppna senaste"
+msgstr "Sluta en grupp"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
+#, fuzzy
 msgid "Open both"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte öppna %s"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
+#, fuzzy
 msgid "All inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Lösenordet inaktivt"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
 msgid "No geometric tool is active"
@@ -21145,7 +21107,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
 #, fuzzy
 msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "Fäst vid rutnät"
+msgstr "mittpunkt på begränsningsytas sida"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
@@ -21166,20 +21128,21 @@ msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
 #, fuzzy
 msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "Välj typ av justering"
+msgstr "Färgningstyp för segment"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
 #, fuzzy
 msgid "Display measuring info"
-msgstr "Visningsinställningar"
+msgstr "Visa informationsdialog"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
 msgid "Display measuring info for selected items"
 msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
+#, fuzzy
 msgid "Open LPE dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Filöppnande_dialog"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
@@ -21188,8 +21151,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
 #, fuzzy
 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"Bredden på modifieringsområdet (relativt det synliga området av ritduken)"
+msgstr "Bredden på kalligrafipennan (reletivt synliga området på ritduken)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
 msgid "Delete objects touched by the eraser"
@@ -21198,168 +21160,169 @@ msgstr ""
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
 #, fuzzy
 msgid "Cut"
-msgstr "Klipp _ut"
+msgstr "Klipp ut"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
 #, fuzzy
 msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Platta till objekt"
+msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
 #, fuzzy
 msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Text och typsnitt"
+msgstr "Lokal ändring av typsnitt"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
+#, fuzzy
 msgid "Text: Change alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra textkodningen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6278
 #, fuzzy
 msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Text och typsnitt"
+msgstr "Använd/använd inte skrivmaskinstypsnitt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6325
 #, fuzzy
 msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Orientering:"
+msgstr "Ändra textkodningen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6439
 #, fuzzy
 msgid "Text: Change font size"
-msgstr "Text och typsnitt"
+msgstr "Grundstorlek för tecken (punkter)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6650
 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6687
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6723
 msgid "Align left"
 msgstr "Vänsterjustera"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6745
 msgid "Align right"
 msgstr "Högerjustera"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6756
 msgid "Justify"
 msgstr "Fördela"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6771
 msgid "Bold"
 msgstr "Fetstil"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
 msgid "Italic"
 msgstr "Lutande"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6913
 msgid "Change connector spacing"
 msgstr "Ändra förbindelseavstånd"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
 msgid "Avoid"
 msgstr "Undvik"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorera"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018
 #, fuzzy
 msgid "Connector Spacing"
 msgstr "Ändra förbindelseavstånd"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Avstånd:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7019
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr "Avstånd runt objekt med självdirigerande förbindelser"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7030
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
 #, fuzzy
 msgid "Connector Length"
-msgstr "Hörn:"
+msgstr "Nyckel_längd:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
 msgid "Length:"
 msgstr "Längd:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
 msgstr "Ideal längd för förbindelser när layout är tillämpad"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7053
 msgid "Downwards"
 msgstr "Nedåtgående"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7054
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 msgstr "Gör så att förbindelser med ändmarkeringar (pilar) pekar nedåt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
 msgstr "Tillåt ine överlappande figurer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7172
 #, fuzzy
 msgid "Fill by"
 msgstr "Fyll med:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173
 msgid "Fill by:"
 msgstr "Fyll med:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
 #, fuzzy
 msgid "Fill Threshold"
-msgstr "Tröskelvärde"
+msgstr "_Blått tröskelvärde:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
 msgid ""
 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
 "pixels to be counted in the fill"
 msgstr ""
-"Den högsta tillåtna skillnaden mellan den klickade pixeln och de närliggande "
-"pixlarna som skall räknas in i fyllningen"
+"Den högsta tillåtna skillnaden mellan den klickade bildpunkten och de "
+"närliggande bildpunkterna som skall räknas in i fyllningen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
 #, fuzzy
 msgid "Grow/shrink by"
 msgstr "Öka/minska med:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
 msgid "Grow/shrink by:"
 msgstr "Öka/minska med:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
 msgid ""
 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
 msgstr ""
 "Mängd att växa (positiv) eller krympa (negativ) den skapade fyllningsslingan"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7237
 #, fuzzy
 msgid "Close gaps"
 msgstr "Stäng öppningar:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7238
 msgid "Close gaps:"
 msgstr "Stäng öppningar:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7250
 msgid ""
 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
 "to change defaults)"
@@ -21373,39 +21336,44 @@ msgstr ""
 
 #. report to the Inkscape console using errormsg
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
-#, fuzzy
 msgid "Side Length 'a'/px: "
-msgstr "Steglängd (px)"
+msgstr "Sidlängd 'a'/bildpunkter:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
-#, fuzzy
 msgid "Side Length 'b'/px: "
-msgstr "Steglängd (px)"
+msgstr "Sidlängd 'b'/bildpunkter:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
-#, fuzzy
 msgid "Side Length 'c'/px: "
-msgstr "Steglängd (px)"
+msgstr "Sidlängd 'c'/bildpunkter:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
 msgid "Angle 'A'/radians: "
-msgstr ""
+msgstr "Vinkel 'A'/radianer:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
 msgid "Angle 'B'/radians: "
-msgstr ""
+msgstr "Vinkel 'B'/radianer:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
 msgid "Angle 'C'/radians: "
-msgstr ""
+msgstr "Vinkel 'C'/radianer:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+#, fuzzy
 msgid "Semiperimeter/px: "
 msgstr ""
+"px\n"
+"%\n"
+"följ"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+#, fuzzy
 msgid "Area /px^2: "
 msgstr ""
+"px\n"
+"%\n"
+"följ"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
 msgid ""
@@ -21420,9 +21388,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr ""
+msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
 #, python-format
@@ -21430,6 +21398,8 @@ msgid ""
 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
 "or image/x-icon"
 msgstr ""
+"%s är ej av typen image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff "
+"eller image/x-icon"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
 msgid ""
@@ -21438,8 +21408,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Unable to find image data."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte skapa datakatalogen \"%s\": %s"
 
 #: ../share/extensions/inkex.py:66
 msgid ""
@@ -21449,10 +21420,10 @@ msgid ""
 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:221
-#, python-format
+#: ../share/extensions/inkex.py:222
+#, fuzzy, python-format
 msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen \"%s\"-pekare för denna nod."
 
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
 #, python-format
@@ -21460,16 +21431,15 @@ msgid "No style attribute found for id: %s"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
 #: ../share/extensions/perspective.py:61
-#, fuzzy
 msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "Skapa en union av markerade slingor"
+msgstr "Detta tillägg kräver två markerade slingor."
 
 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
 #, python-format
@@ -21523,12 +21493,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
-"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
 msgid "No face data found in specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen sidoinformation hittad i den specificerade filen."
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
@@ -21536,7 +21506,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
 msgid "No edge data found in specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen kantinformation hittad i den specificerade filen."
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
@@ -21554,16 +21524,17 @@ msgid "Internal Error. No view type selected\n"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This extension requires two selected paths. \n"
 "The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr "Skapa en union av markerade slingor"
+msgstr ""
+"Detta tillägg kräver två markerade slingor. \n"
+"Den andra slingan måste vara exakt fyra noder lång."
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
+msgstr "Kunde inte hitta filen: %s"
 
 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
@@ -21571,8 +21542,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+#, fuzzy
 msgid "You must select at least two elements."
-msgstr ""
+msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
 msgid "Add Nodes"
@@ -21581,22 +21553,22 @@ msgstr "Lägg till noder"
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "By max. segment length"
-msgstr "Största längd på segment"
+msgstr "Maximal fältnamnslängd"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "By number of segments"
-msgstr "Numrera noder"
+msgstr "Dela segmenten likformigt"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Division method"
-msgstr "Mått"
+msgstr "X-inmatningsmetod"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr "Största längd på segment"
+msgstr "Maximal längd på textfält"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
@@ -21615,16 +21587,15 @@ msgstr "Ändra slinga"
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Number of segments"
-msgstr "Numrera noder"
+msgstr "Antal segment:"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
 msgid "AI 8.0 Input"
 msgstr "AI 8.0 indata"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 och tidigare (*.ai)"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
@@ -21659,8 +21630,9 @@ msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW-teckning"
 
 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
@@ -21671,8 +21643,9 @@ msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr ""
+msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas"
 
 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
@@ -21707,19 +21680,16 @@ msgid "Brighter"
 msgstr "Ljusare"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Blue Function"
-msgstr "Markering"
+msgstr "Funktion för Blå"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Green Function"
-msgstr "Markering"
+msgstr "Funktion för Grön"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Red Function"
-msgstr "Upplösning:"
+msgstr "Funktion för Röd"
 
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
 msgid "Darker"
@@ -21731,40 +21701,35 @@ msgstr "Gråskala"
 
 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
 msgid "Less Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Mindre Nyans"
 
 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
 msgid "Less Light"
-msgstr ""
+msgstr "Mindre Ljus"
 
 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Less Saturation"
-msgstr "Mättnad"
+msgstr "Mindre Mättnad"
 
 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "More Hue"
-msgstr "Sänk nod"
+msgstr "Mera Nyans"
 
 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "More Light"
-msgstr "Höjd:"
+msgstr "Mera Ljus"
 
 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "More Saturation"
-msgstr "Mättnad"
+msgstr "Mera Mättnad"
 
 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
 msgid "Negative"
 msgstr "Negativ"
 
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Randomize"
-msgstr "Slumpa:"
+msgstr "Slumpa"
 
 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
 msgid "Remove Blue"
@@ -21780,38 +21745,38 @@ msgstr "Ta bort röd"
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
 msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+msgstr "Med färg (RRGGBB hex):"
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Replace color"
-msgstr "Senast markerad"
+msgstr "Byt ut färg"
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+msgstr "Färg att byta ut (RRGGBB hex):"
 
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
 msgid "RGB Barrel"
-msgstr ""
+msgstr "RGB-förskjutning"
 
 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Convert to Dashes"
-msgstr "Konvertera till text"
+msgstr "Konvertera till gråskala"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Dia"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr ""
+msgstr "Dia-diagram"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Dia Input"
-msgstr "Indata"
+msgstr "Inmatnings_metoder"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
 msgid ""
@@ -21827,9 +21792,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Dimensions"
-msgstr "Mått"
+msgstr "Dimensioner"
 
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
@@ -21837,24 +21801,22 @@ msgid "Visualize Path"
 msgstr "Visualisera slinga"
 
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "X Offset"
-msgstr "Utskjutning"
+msgstr "Avstånd X"
 
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Y Offset"
-msgstr "Utskjutning"
+msgstr "Avstånd Y"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Dot size"
-msgstr "Typsnittsstorlek"
+msgstr "Ctrl+klick punkstorlek:"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Font size"
-msgstr "Typsnittsstorlek:"
+msgstr "Typsnittsstorlek"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
 msgid "Number Nodes"
@@ -21868,7 +21830,7 @@ msgstr "Justera objekt"
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "Mått"
+msgstr "Vinkelomfång:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
 #, fuzzy
@@ -21888,38 +21850,41 @@ msgstr "Ändra"
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Common Objects"
-msgstr "Objekt"
+msgstr "Uppdaterar objekt"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Contact Triangle"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "Kontaktalias"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+#, fuzzy
 msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr ""
+msgstr "Använd kodningen som är angiven i dokumentet"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "Alternativ för kommandoraden"
+msgstr "det går inte att kombinera flaggorna -e och -i"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
 msgid "Draw Circle Around This Point"
-msgstr ""
+msgstr "Rita Cirkel Runt Denna Punk"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "Gradient: repetera triangel"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+#, fuzzy
 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
-msgstr ""
+msgstr "Rita markeringlinje i "
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+#, fuzzy
 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr ""
+msgstr "Rita markeringlinje i "
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
 msgid "Draw Marker At This Point"
@@ -21928,7 +21893,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "Gradient: repetera triangel"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
 #, fuzzy
@@ -21943,12 +21908,12 @@ msgstr "cirkel"
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
 #, fuzzy
 msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "Gradient: repetera triangel"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Gergonne Point"
-msgstr "Genomstrykningsbredd"
+msgstr "Accesspunkt:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
 #, fuzzy
@@ -21963,20 +21928,22 @@ msgstr "cirkel"
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
 #, fuzzy
 msgid "Nagel Point"
-msgstr "Svart"
+msgstr "Accesspunkt:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+#, fuzzy
 msgid "Nine-Point Centre"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera accesspunkt"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+#, fuzzy
 msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera accesspunkt"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
 #, fuzzy
 msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "Gradient: repetera triangel"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
 #, fuzzy
@@ -21986,27 +21953,26 @@ msgstr "Annat"
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
 #, fuzzy
 msgid "Point At"
-msgstr "Punkter"
+msgstr "Transponera tecken vid punkt"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Radius / px"
-msgstr "Radie:"
+msgstr "Radie / bildpunkter"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
 #, fuzzy
 msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "Objektegenskaper"
+msgstr "Ändra egenskaperna för denna mapp"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
 #, fuzzy
 msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "Gradient: repetera triangel"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
 #, fuzzy
 msgid "Symmedian Point"
-msgstr "Vertikal text"
+msgstr "Accesspunkt:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
 msgid "Symmedians"
@@ -22038,7 +22004,7 @@ msgid ""
 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
 "\n"
-"You can specify the radius of a circle about a custom point using an "
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
@@ -22048,12 +22014,12 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
 #, fuzzy
 msgid "Triangle Function"
-msgstr "Markering"
+msgstr ": I funktionen \"%T\":\n"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
 #, fuzzy
 msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "Hörn:"
+msgstr "P_olära koordinater..."
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
 msgid ""
@@ -22065,18 +22031,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+#, fuzzy
 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
-msgstr ""
+msgstr "DXF-vektorbild"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Character Encoding"
-msgstr "Stjärna: Ändra rundning"
+msgstr "Teckenkodning"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
 #, fuzzy
 msgid "DXF Input"
-msgstr "Indata"
+msgstr "Inmatnings_metoder"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
@@ -22103,7 +22070,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Skrivbordsinställningar"
+msgstr "Sluta visa skrivbordet"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
 #, fuzzy
@@ -22111,17 +22078,19 @@ msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
 msgstr "Skrivbordsinställningar"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#, fuzzy
 msgid "enable ROBO-Master output"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera ljudströmutmatning"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+#, fuzzy
 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
-msgstr ""
+msgstr "DXF-vektorbild"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "DXF Output"
-msgstr "Ut"
+msgstr "Utskriftsfack"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
 msgid "DXF file written by pstoedit"
@@ -22134,30 +22103,32 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Blur height"
-msgstr "Höjd:"
+msgstr "Bildhöjd: %d\n"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "Utskriftsdestination"
+msgstr "Mittpunkt för oskärpa"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Blur width"
-msgstr "Bredd "
+msgstr "Bildbredd: %d\n"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Edge 3D"
-msgstr "Suddiga kanter"
+msgstr "3D-grafik"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+#, fuzzy
 msgid "Illumination Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Vinkelomfång:"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Only black and white"
-msgstr ""
+msgstr "Kasta om svart och vit"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
 #, fuzzy
@@ -22165,52 +22136,53 @@ msgid "Shades"
 msgstr "Form"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Embed Images"
-msgstr "Kapsla in alla bilder"
+msgstr "Infoga bilder"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Embed only selected images"
-msgstr "Kapsla in alla bilder"
+msgstr "Infoga endast valda bilder"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "EPS Input"
-msgstr "Indata"
+msgstr "Inmatnings_metoder"
 
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+#, fuzzy
 msgid "LaTeX formula"
-msgstr ""
+msgstr "KFormula-formel"
 
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+#, fuzzy
 msgid "LaTeX formula: "
-msgstr ""
+msgstr "KFormula-formel"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Exportera SDP som fil"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+#, fuzzy
 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr ""
+msgstr "Visa licens (GPL)"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Extract Image"
-msgstr "Extrahera en bild"
+msgstr "Extrahera bild"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Observera: Filändelsen läggs automatiskt till"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
 msgid "Path to save image"
-msgstr ""
+msgstr "Sökväg att spara bild(er) i"
 
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
 msgid "Extrude"
@@ -22219,7 +22191,7 @@ msgstr "Pressa ut"
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Lines"
-msgstr "Linje"
+msgstr "Rader"
 
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
 #, fuzzy
@@ -22227,17 +22199,19 @@ msgid "Polygons"
 msgstr "Polygon"
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna valda filer med ett program"
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+#, fuzzy
 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr ""
+msgstr "Namnet på filen som innehåller grafiken för korten."
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "XFIG Input"
-msgstr "Indata"
+msgstr "Inmatnings_metoder"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
 #, fuzzy
@@ -22247,42 +22221,44 @@ msgstr "Sidor:"
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Sidor:"
+msgstr "_Delutplattning..."
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "Hjälplinje"
+msgstr "Lägg till horisontell hjälplinje"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Depth"
-msgstr "Text"
+msgstr "Djup"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Foldable Box"
-msgstr ""
+msgstr "_Postbox:"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+#, fuzzy
 msgid "Paper Thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Taggtjocklek:"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Tab Proportion"
-msgstr ""
+msgstr "Stäng flik"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
 msgid "Fractalize"
-msgstr ""
+msgstr "Fraktalisera"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
 msgid "Smoothness"
-msgstr ""
+msgstr "Jämnhet"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Subdivisions"
-msgstr "Mått"
+msgstr "Underdelar"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
 msgid "Calculate first derivative numerically"
@@ -22292,32 +22268,33 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Draw Axes"
-msgstr "Rita handtag"
+msgstr "XSLT - Axlar"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+#, fuzzy
 msgid "End X value"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt värde ( %d )\n"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "First derivative"
-msgstr "Först markerad"
+msgstr "_Första"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Function"
-msgstr "Upplösning:"
+msgstr "Funktion"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Function Plotter"
-msgstr "Skrivbordsinställningar"
+msgstr ": I funktionen \"%T\":\n"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Functions"
-msgstr "Upplösning:"
+msgstr "Funktioner"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
@@ -22330,17 +22307,18 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Number of samples"
-msgstr "Numrera noder"
+msgstr "Antal prov per bildpunkt"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#, fuzzy
 msgid "Range and sampling"
-msgstr ""
+msgstr "Datum och Tid"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Remove rectangle"
-msgstr "Sök rektanglar"
+msgstr "Skapa rektangel"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
 msgid ""
@@ -22371,47 +22349,46 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
 #, fuzzy
 msgid "Start X value"
-msgstr "Attributvärde"
+msgstr "Ogiltigt värde ( %d )\n"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
 #, fuzzy
 msgid "Use"
-msgstr "Användare"
+msgstr "Använd"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
 #, fuzzy
 msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Hörn:"
+msgstr "Tillåt relativa koordinater"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
 #, fuzzy
 msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "Rektangelns höjd"
+msgstr "gå till nederkanten"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
 #, fuzzy
 msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "Rektangelns höjd"
+msgstr "Minska från toppen"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Circular pitch, px"
-msgstr ""
+msgstr "Typsnittsstorlek [px]"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Gear"
-msgstr "Rensa"
+msgstr "Kugghjul"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Number of teeth"
-msgstr "Numrera noder"
+msgstr "Antal tänder"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Pressure angle"
-msgstr "Bevara"
+msgstr "Vinkelomfång:"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
 msgid "GIMP XCF"
@@ -22422,22 +22399,24 @@ msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Save Grid:"
-msgstr ""
+msgstr "Ritar rutnät"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Save Guides:"
-msgstr "Stödlinjer"
+msgstr "Skapa hjälplinjer"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Border Thickness [px]"
-msgstr ""
+msgstr "Typsnittsstorlek [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "Rita ellips"
+msgstr "Ritar rutnät"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
@@ -22458,7 +22437,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr "horisontell flytt"
+msgstr "Vertikalt mellanrum mellan rader (i bildpunkter)"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
 #, fuzzy
@@ -22468,12 +22447,12 @@ msgstr "Mått"
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Major X Divisions"
-msgstr "Mått"
+msgstr "Tidsdivisioner"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr "horisontell flytt"
+msgstr "Vertikalt mellanrum mellan rader (i bildpunkter)"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
 #, fuzzy
@@ -22483,7 +22462,7 @@ msgstr "Mått"
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "Mått"
+msgstr "Tidsdivisioner"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
 #, fuzzy
@@ -22512,37 +22491,43 @@ msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+#, fuzzy
 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Sidor per blad"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+#, fuzzy
 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Sidor per blad"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Angle Divisions"
-msgstr "Mått"
+msgstr "Tidsdivisioner"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr ""
+msgstr "Vinkel som etiketten roteras"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
-msgstr ""
+msgstr "Skjut ut markerade slingor med 1 px"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+#, fuzzy
 msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr ""
+msgstr "Typsnittsstorlek för etikett"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+#, fuzzy
 msgid "Circumferential Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Malletiketter"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
@@ -22562,8 +22547,9 @@ msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+#, fuzzy
 msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr ""
+msgstr "%02i minutdivisioner"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
@@ -22578,8 +22564,9 @@ msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+#, fuzzy
 msgid "Polar Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Radieintervall för polärt rutnät:"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
@@ -22591,39 +22578,39 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
 msgid "1/10"
-msgstr ""
+msgstr "1/10"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
 msgid "1/2"
-msgstr ""
+msgstr "1/2"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
 msgid "1/3"
-msgstr ""
+msgstr "1/3"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
 msgid "1/4"
-msgstr ""
+msgstr "1/4"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
 msgid "1/5"
-msgstr ""
+msgstr "1/5"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
 msgid "1/6"
-msgstr ""
+msgstr "1/6"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
 msgid "1/7"
-msgstr ""
+msgstr "1/7"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
 msgid "1/8"
-msgstr ""
+msgstr "1/8"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
 msgid "1/9"
-msgstr ""
+msgstr "1/9"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
 msgid "Custom..."
@@ -22632,41 +22619,42 @@ msgstr "Egen..."
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Delete existing guides"
-msgstr "Sök rektanglar"
+msgstr "Lägg till ytterligare hjälplinjer"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Golden ratio"
-msgstr "Spetsförhållande:"
+msgstr "Proportioner:"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
 #, fuzzy
 msgid "Guides creator"
-msgstr "Färg på hjälplinjer:"
+msgstr "Skapa hjälplinjer"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "Horisontell text"
+msgstr "Lägg till horisontell hjälplinje"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Preset"
-msgstr "Text"
+msgstr "Förinställning för ljus:"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+#, fuzzy
 msgid "Rule-of-third"
-msgstr ""
+msgstr "Infoga regel"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Start from edges"
-msgstr "startar från mitten"
+msgstr "Börja sök i första strängen"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
 #, fuzzy
 msgid "Vertical guide each"
-msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
+msgstr "Lägg till vertikal hjälplinje"
 
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
 msgid "Draw Handles"
@@ -22683,32 +22671,43 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "HPGL Output"
-msgstr "Ut"
+msgstr "Utskriftsfack"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Mirror Y-axis"
-msgstr ""
+msgstr "Vinkel på X-axeln"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Plot invisible layers"
-msgstr "Markera i alla lager"
+msgstr "_Förkasta osynliga lager"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+#, fuzzy
 msgid "X-origin (px)"
 msgstr ""
+"px\n"
+"%\n"
+"följ"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Y-origin (px)"
 msgstr ""
+"px\n"
+"%\n"
+"följ"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+#, fuzzy
 msgid "hpgl output flatness"
-msgstr ""
+msgstr "TV Utdata format"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Ask Us a Question"
-msgstr ""
+msgstr "Visa frågedialog"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
 msgid "Command Line Options"
@@ -22741,17 +22740,17 @@ msgstr "SVG 1.1 specification"
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Attribute to Interpolate"
-msgstr "Attributnamn"
+msgstr "Interpolera stil (experimentell)"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "End Value"
-msgstr "Värde"
+msgstr "Ogiltigt värde ( %d )\n"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Float Number"
-msgstr "<b>Rektangel</b>"
+msgstr "Antal bilder: %d\n"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
 msgid ""
@@ -22760,17 +22759,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#, fuzzy
 msgid "Integer Number"
-msgstr ""
+msgstr "Heltal"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+#, fuzzy
 msgid "Interpolate Attribute in a group"
-msgstr ""
+msgstr "Användaren finns inte i gruppen"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
 #, fuzzy
 msgid "No Unit"
-msgstr "Enhet"
+msgstr "_Tryckenhet:"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
 msgid "Other"
@@ -22779,27 +22780,27 @@ msgstr "Annat"
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Other Attribute"
-msgstr "Attribut"
+msgstr "CONREF-attribut"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Other Attribute type"
-msgstr "Attributnamn"
+msgstr "\"%s\" är inte en giltig attributtyp"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
 #, fuzzy
 msgid "Start Value"
-msgstr "Attributvärde"
+msgstr "Ogiltigt värde ( %d )\n"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Tag"
-msgstr "MÃ¥l:"
+msgstr "Mär"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
 msgid ""
@@ -22811,27 +22812,28 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
 #, fuzzy
 msgid "Transformation"
-msgstr "Transformationsmatris"
+msgstr "Transformering"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
 #, fuzzy
 msgid "Translate X"
-msgstr "Översättare"
+msgstr "Translatera objekt"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
 #, fuzzy
 msgid "Translate Y"
-msgstr "Översättare"
+msgstr "Translatera objekt"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+#, fuzzy
 msgid "Where to apply?"
-msgstr ""
+msgstr "Sök var:"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-msgstr ""
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
 msgid "Duplicate endpaths"
@@ -22840,16 +22842,15 @@ msgstr "Duplicera slutslingor"
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Exponent"
-msgstr "Exportera"
+msgstr "_Exponent:"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
 msgid "Interpolate"
 msgstr "Interpolera"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Interpolate style"
-msgstr "Interpolera"
+msgstr "Interpolera stil"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
 msgid "Interpolation method"
@@ -22887,8 +22888,9 @@ msgid "Axiom"
 msgstr "Axiom"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+#, fuzzy
 msgid "Axiom and rules"
-msgstr ""
+msgstr "blandade implicita regler och normala regler"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
 msgid "L-system"
@@ -22969,7 +22971,7 @@ msgstr "Mät slinga"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
 msgid "Offset [px]"
-msgstr "Offset [px]"
+msgstr "Förskjutning [px]"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
 msgid "Precision"
@@ -22977,7 +22979,7 @@ msgstr "Precision"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Skalningsfaktor (Ritning:Riktig längd) = 1:"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
 msgid ""
@@ -22988,6 +22990,12 @@ msgid ""
 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
 "real world, Scale must be set to 250."
 msgstr ""
+"Detta tillägg mäter längden på den valda slingan och lägger till den som en "
+"text-på-slinga med den valda enheten. Antalet signifikanta siffror kan "
+"ställas in med Precisionsfältet. Förskjutningsfältet stället in avståndet "
+"mellan text och slinga. Skalningsfaktorn kan användas för att göra mätningar "
+"på skalade ritningar. Till exempel, om 1 cm i ritningen är lika med 2,5 m i "
+"verkligheten skall Skalningsfaktorn sättas till 250."
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
 msgid "Angle"
@@ -22996,30 +23004,31 @@ msgstr "Vinkel"
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Magnitude"
-msgstr "Magenta"
+msgstr "Magnitudskarta:"
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Motion"
-msgstr "Position:"
+msgstr "Rörelse"
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+#, fuzzy
 msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr ""
+msgstr "Ersätt markeringen med textlagrets kontur"
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr ""
+msgstr "Infoga textfil"
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Indata"
+msgstr "Textfält för att ange datum"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "End t-value"
-msgstr "Värde"
+msgstr "Ogiltigt värde ( %d )\n"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
@@ -23032,16 +23041,17 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Parametric Curves"
-msgstr "Parametrar"
+msgstr "Ändra kurvor"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Range and Sampling"
-msgstr ""
+msgstr "Datum och Tid"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Samples"
-msgstr "Form"
+msgstr "Utjämna sampel"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
 msgid ""
@@ -23054,71 +23064,67 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Start t-value"
-msgstr "Attributvärde"
+msgstr "Ogiltigt värde ( %d )\n"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
 #, fuzzy
 msgid "x-Function"
-msgstr "Upplösning:"
+msgstr "Funktion"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
 #, fuzzy
 msgid "x-value of rectangle's left"
-msgstr "Rektangelns höjd"
+msgstr "Vänster"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
 #, fuzzy
 msgid "x-value of rectangle's right"
-msgstr "Rektangelns höjd"
+msgstr "Höger"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
 #, fuzzy
 msgid "y-Function"
-msgstr "Upplösning:"
+msgstr "Funktion"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
 #, fuzzy
 msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr "Rektangelns höjd"
+msgstr "gå till nederkanten"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
 #, fuzzy
 msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "Rektangelns höjd"
+msgstr "Minska från toppen"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Visa ram"
+msgstr "Kopior av mönstret:"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Deformation type:"
-msgstr "Transformationsmatris"
+msgstr "Deformationstyp:"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr ""
+msgstr "Dpulicera mönstret före deformation"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Placera på slinga"
+msgstr "Mönster längs slinga"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
 msgid "Ribbon"
-msgstr ""
+msgstr "Band"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Snake"
-msgstr "Snedställ"
+msgstr "Orm"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
 msgid "Space between copies:"
-msgstr ""
+msgstr "Utrymme mellan kopior:"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
 msgid ""
@@ -23126,31 +23132,29 @@ msgid ""
 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
 "clones... allowed)"
 msgstr ""
+"Denna effekt böjer ett mönster längs \"skelett\"-slingor. Mönstret måste "
+"vara det översta objektet i markeringen (grupper av slingor/former/kloner/"
+"etc. är tillåtet)."
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Cloned"
-msgstr "Kloner"
+msgstr "Klonad"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Copied"
-msgstr "Kombinerat"
+msgstr "Kopierad"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Follow path orientation"
-msgstr "Sidorientering:"
+msgstr "Följ slingans riktning"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Moved"
-msgstr "Flytta"
+msgstr "Flyttad"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "Mönsterfyllning"
+msgstr "Orginalmönstret blir:"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
@@ -23159,49 +23163,57 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
 msgid ""
 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
+"shapes, clones are allowed."
 msgstr ""
+"Denna effekt sprider ut ett mönster längs \"skelett\"-slingor. Mönstret "
+"måste vara det översta objektet i markeringen. Grupper av slingor, former, "
+"kloner är tillåtet."
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Bleed (in)"
-msgstr "Avfasad anslutning"
+msgstr "I bruk"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bond Weight #"
-msgstr ""
+msgstr "Skuggvikt (%)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Book Height (inches)"
-msgstr ""
+msgstr "System_övervakarhöjd: "
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Book Properties"
-msgstr "Textegenskaper"
+msgstr "Egenskaper för adressboken"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+#, fuzzy
 msgid "Book Width (inches)"
-msgstr ""
+msgstr "System_övervakarbredd: "
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+#, fuzzy
 msgid "Caliper (inches)"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikanska (Fahrenheit, tum, osv.)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Cover"
-msgstr "Sortera"
+msgstr "Täck"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+#, fuzzy
 msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till försättssida"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Interior Pages"
-msgstr "Interpolera"
+msgstr "Skriv ut sidor"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
@@ -23210,15 +23222,17 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Number of Pages"
-msgstr "Numrera noder"
+msgstr "Antal sidor"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+#, fuzzy
 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr ""
+msgstr "Blad per sidlayout:"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+#, fuzzy
 msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "#9-kuvert"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
@@ -23227,21 +23241,22 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Sök rektanglar"
+msgstr "_Ta bort alla guider"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
 #, fuzzy
 msgid "Specify Width"
-msgstr "Sidans bredd"
+msgstr "Bildbredd: %d\n"
 
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Perspective"
-msgstr "Bevara"
+msgstr "Perspektiv"
 
 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+#, fuzzy
 msgid "AutoCAD Plot Input"
-msgstr ""
+msgstr "In/ut-fel"
 
 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
@@ -23251,361 +23266,337 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Open HPGL plotter files"
-msgstr " Ta bort "
+msgstr "Välj filer att öppna"
 
 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+#, fuzzy
 msgid "AutoCAD Plot Output"
-msgstr ""
+msgstr "TV Utdata format"
 
 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Save a file for plotters"
-msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
+msgstr "Välj originalfil för \"%s\""
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "Polygon"
+msgstr "3D-Polyeder"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "Ignorera låsta objekt"
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "Sänk valt objekt"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
 msgid "Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Kub"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Cuboctahedron"
-msgstr "Annat"
+msgstr "Kuboktaeder"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
 msgid "Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Dodekaeder"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw Back-Facing Polygons"
-msgstr ""
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "Rita bakomliggande polygoner"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
 msgid "Edge-Specified"
-msgstr ""
+msgstr "Kant-definierad"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Edges"
-msgstr "Suddiga kanter"
+msgstr "Kanter"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
 msgid "Face-Specified"
-msgstr ""
+msgstr "Sid-definierad"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Faces"
-msgstr "Sidor:"
+msgstr "Sidor"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Filename:"
-msgstr "Sätt filnamn"
+msgstr "Filnamn:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Fill Color (Blue)"
-msgstr ""
+msgid "Fill color, Blue"
+msgstr "Fyllningsfärg, Blå"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Fill Color (Green)"
-msgstr ""
+msgid "Fill color, Green"
+msgstr "Fyllningsfärg, Grön"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Fill Color (Red)"
-msgstr ""
+msgid "Fill color, Red"
+msgstr "Fyllningsfärg, Röd"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "Transparens, %"
+#, no-c-format
+msgid "Fill opacity, %"
+msgstr "Fyllnadsopacitet, %:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
 msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Stor Dodekaeder"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+#, fuzzy
 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Engelska/Storbritannien (en_GB)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
 msgid "Icosahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Ikosaeder"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Light x-Position"
-msgstr "Position:"
+msgid "Light X"
+msgstr "Ljus X"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Light y-Position"
-msgstr "Position:"
+msgid "Light Y"
+msgstr "Ljus Y"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Light z-Position"
-msgstr "Position:"
+msgid "Light Z"
+msgstr "Ljus Z"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-msgid "Line Thickness / px"
-msgstr ""
+msgid "Load from file"
+msgstr "Läs in från fil"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Load From File"
-msgstr ""
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Maximum"
-msgstr "Mellan"
+msgid "Mean"
+msgstr "Medel"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Minimum"
-msgstr "Egen"
+msgid "Model file"
+msgstr "Modellfil"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Model File"
-msgstr "Alla typer"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Object Type"
-msgstr "Objekt"
+msgstr "Objekttyp"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
 msgid "Object:"
 msgstr "Objekt"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
 msgid "Octahedron"
-msgstr "Annat"
+msgstr "Oktaeder"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "Rotera runt:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Around:"
-msgstr "Höj nod"
+msgid "Rotation, degrees"
+msgstr "Rotation, grader"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr "Upplösning:"
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "Skalningsfaktor"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Scaling Factor"
-msgstr "Enfärgad"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Shading"
-msgstr "Y-avstånd:"
+msgstr "Skuggning"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+#, fuzzy
 msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Stående (litet) batteri"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
 msgid "Snub Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Trubbig Kub"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
 msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Trubbig Dodekaeder"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "Linjefärg"
+#, no-c-format
+msgid "Stroke opacity, %"
+msgstr "Linjeopacitet, %"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-msgid "Tetrahedron"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+msgid "Stroke width, px"
+msgstr "Linjebredd, bildpunkter"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "Icke rundad"
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "Tetraeder"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-msgid "Truncated Cube"
-msgstr ""
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "Rotera sedan runt:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "Stympad Kub"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
-msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr ""
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "Stympad Dodekaeder"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
-msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr ""
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "Stympad Icosaeder"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "Stympad Oktaeder"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
 msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Stympad Tetraeder"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
 #, fuzzy
 msgid "Vertices"
 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
 msgid "View"
-msgstr "_Visa"
+msgstr "Vy"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
 msgid "X-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "X-axeln"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
 msgid "Y-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Y-axeln"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
 msgid "Z-Axis"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57
-msgid "Z-Sort Faces By:"
-msgstr ""
+msgstr "Z-axeln"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:60
-#, fuzzy
-msgid "polyhedron|Show:"
-msgstr "Polygon"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "Z-sortera sidor på:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Bleed Margin"
-msgstr "Avfasad anslutning"
+msgstr "Nederkant:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Bleed Marks"
-msgstr "Mittmarkörer:"
+msgstr "Konvertibla mark"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Bottom:"
-msgstr "Zooma"
+msgstr "Undersida:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Canvas"
-msgstr "Cyan"
+msgstr "Tillämpa rityta"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Color Bars"
-msgstr "Färg"
+msgstr "Rullningslister"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+#, fuzzy
 msgid "Crop Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertibla mark"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Left:"
-msgstr "Längd:"
+msgstr "Vänster:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Marks"
-msgstr "Stjärnor"
+msgstr "Konvertibla mark"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Page Information"
-msgstr "Transformationsmatris"
+msgstr "_Säkerhetsinformation för sidan"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Positioning"
-msgstr "Position:"
+msgstr "Positioneringsmetod"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Printing Marks"
-msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
+msgstr "Konvertibla mark"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+#, fuzzy
 msgid "Registration Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertibla mark"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Right:"
-msgstr "höger"
+msgstr "Höger:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Set crop marks to"
-msgstr "Sätt mask"
+msgstr "%s: sätt %s till standardvärde: %s\n"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
 #, fuzzy
 msgid "Star Target"
-msgstr "Mål:"
+msgstr "Målbas"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
 #, fuzzy
 msgid "Top:"
-msgstr "Typ:"
+msgstr "Ovansida:"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "PostScript Input"
-msgstr "Porträtt"
+msgstr "Inmatnings_metoder"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Höj nod"
+msgstr "Lägg till noder"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "Största längd på segment"
+msgstr "Maximal bredd i antal tecken"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Största längd på segment"
+msgstr "Maximal bredd i antal tecken"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Shift node handles"
-msgstr "Slumpad:"
+msgstr "Visa områdes_handtag"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Shift nodes"
-msgstr "Dra in nod"
+msgstr "Lägg till noder"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
 msgid ""
@@ -23614,164 +23605,139 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+#, fuzzy
 msgid "Use normal distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Använd den normala textstorleken"
 
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
 msgid "Alphabet Soup"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabetssoppa"
 
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Random Seed"
-msgstr "Slumpa:"
+msgstr "Slumpfrö"
 
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Bar Height:"
 msgstr "Höjd:"
 
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
 msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Streckkod"
 
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
 msgid "Barcode Data:"
-msgstr ""
+msgstr "Streckkodsdata:"
 
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Barcode Type:"
-msgstr "Filtyp:"
+msgstr "Streckkodstyp:"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "Rotera med en godtycklig vinkel"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Arrange"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "Gruppera"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr ""
+msgid "Bottom"
+msgstr "Nederst"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "Horisontell text"
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "Nedifrån Uppåt (90)"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-msgid "Left to Right (0)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Radial Inward"
-msgstr "Radiell gradient"
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "Horisontell Punk:"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Radial Outward"
-msgstr "Radiell gradient"
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "Vänster till Höger (0)"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Restack"
-msgstr "Text"
+msgid "Middle"
+msgstr "Mitten"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr "Beskrivning"
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Radiell Inåt"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-msgid "Right to Left (180)"
-msgstr ""
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Radiell Utåt"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "Lägg underst"
+msgid "Restack"
+msgstr "Ordna om"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr "Vertikal text"
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "Sorteringsriktning:"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "restack|Bottom"
-msgstr "Zooma"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "Höger till Vänster (180)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Överst"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "restack|Left"
-msgstr "Text"
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "Ovanifrån Nedåt (270)"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "restack|Middle"
-msgstr "Titel"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "restack|Right"
-msgstr "Text"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "restack|Top"
-msgstr "Text"
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "Vertikal Punkt:"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Initial size"
-msgstr "Bitmappsstorlek"
+msgstr ""
+"  --heap <storlek>                   Ställ in initial storlek på högen\n"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Minimum size"
-msgstr "Egen"
+msgstr "Minimistorlek:"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Random Tree"
-msgstr "Slumpa:"
+msgstr "Trädvy"
 
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Curve (%):"
-msgstr ""
+msgstr "Böj efter kurva"
 
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "Numrera noder"
+msgstr "Sträck ut _NMI"
 
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Strength (%):"
-msgstr "Steglängd (px)"
+msgstr "<b>Styrka:</b>"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
-msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
+msgstr "Optimerad SVG (*.svg)"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Optimized SVG Output"
-msgstr "Ut"
+msgstr "TV Utdata format"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
+msgstr "Rendera Scalable Vector Graphics"
 
 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
 #, fuzzy
@@ -23780,8 +23746,9 @@ msgstr "Vektorillustratören Inkscape"
 
 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+#, fuzzy
 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr ""
+msgstr "Rendera Scalable Vector Graphics"
 
 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
 msgid "sK1 vector graphics files input"
@@ -23801,67 +23768,68 @@ msgid "A diagram created with the program Sketch"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa diagramförbindelser"
 
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Sketch Input"
-msgstr ""
+msgstr "Inmatnings_metoder"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Gear Placement"
-msgstr "Nytt element"
+msgstr "Kugghjulsplacering"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr ""
+msgstr "Inuti (Hypotrochoid)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
 msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr ""
+msgstr "Utanför (Epitrochoid)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
 msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalité (Standard = 16)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
 msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr ""
+msgstr "R - Ringradie (bildpunkter)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "Upplösning:"
+msgstr "Rotation (grader)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Spirograph"
-msgstr "Spiral"
+msgstr "Spirograf"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
 msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr ""
+msgstr "d - Pennradie (bildpunkter)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
 msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr ""
+msgstr "r - Kugghjulsradie (bildpunkter)"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
 msgid "Behavior"
 msgstr "Beteende"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Straighten Segments"
-msgstr ""
+msgstr "Antal segment:"
 
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "DL-kuvert"
 
 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
 
 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
 msgid "Microsoft's GUI definition format"
@@ -23870,12 +23838,11 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "XAML Output"
-msgstr "Ut"
+msgstr "Utskriftsfack"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
+msgstr "Komprimerad Inkscape SVG med media (*.zip)"
 
 # Osäker
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
@@ -23888,268 +23855,246 @@ msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "ZIP Output"
-msgstr "Ut"
+msgstr "Utskriftsfack"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
 msgid ""
 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
 "library/codecs.html#standard-encodings)"
 msgstr ""
+"(Välj din systemkodning. Mer information finns på http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings)"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr ""
+msgstr "(Listan över dagarnas namn måste börja med Söndag)"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Automatically set size and position"
-msgstr ""
+msgstr "beräkna ny storlek och position för %1"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Calendar"
-msgstr "Rensa"
+msgstr "Kalender"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Char Encoding"
-msgstr "Stjärna: Ändra rundning"
+msgstr "Kodning"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Configuration"
-msgstr "Utskriftsdestination"
+msgstr "Konfiguration"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Day color"
-msgstr "Startfärg"
+msgstr "Dagarnas färg"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Day names"
-msgstr "Lagrets namn:"
+msgstr "Dagarnas namn"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll tomma rutor med nästa månads dagar"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
 msgid ""
 "January February March April May June July August September October November "
 "December"
 msgstr ""
+"Januari Februari Mars April Maj Juni Juli Augusti September Oktober November "
+"December"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Localization"
-msgstr "Upplösning:"
+msgstr "Lokalisering"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Monday"
-msgstr "Läge:"
+msgstr "Måndag"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
 msgid "Month (0 for all)"
-msgstr ""
+msgstr "Månad (0 för alla)"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Month Margin"
-msgstr "Startfärg"
+msgstr "Månadernas marginal"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Month Width"
-msgstr "Sidans bredd"
+msgstr "Månadernas bredd"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Month color"
-msgstr "Startfärg"
+msgstr "Månadernas färg"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Month names"
-msgstr "Namnlös"
+msgstr "Månadernas namn"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Months per line"
-msgstr "Mittjustera rader"
+msgstr "Antal månader per rad"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
 msgid "Next month day color"
-msgstr ""
+msgstr "Färg på dagar i nästa månad"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Saturday"
-msgstr "Mättare"
+msgstr "Lördag"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
 msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Lördag och Söndag"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr ""
+msgstr "Sön Mån Tis Ons Tors Fre Lör"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Sunday"
-msgstr "Steg"
+msgstr "söndag"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+#, fuzzy
 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
 msgstr ""
+"Inställningarna nedan har inget inflytande när ovanstående är ikryssad."
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Week start day"
-msgstr "startar halvvägs"
+msgstr "Första dag i veckan"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Weekday name color "
-msgstr "Senast markerad"
+msgstr "Färg på veckodagens namn"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
 msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgstr "Helg"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Weekend day color"
-msgstr "Senast markerad"
+msgstr "Färg på helgdagar"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "Dokumentnamn:"
+msgstr "År (0 för nuvarande)"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Year color"
-msgstr "Startfärg"
+msgstr "Årets färg"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
 msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ställa in namnen för andra språk:"
 
 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Convert to Braille"
-msgstr "Konvertera till text"
+msgstr "Konvertera till Brailleskrift"
 
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
 msgid "fLIP cASE"
-msgstr ""
+msgstr "vÄXLA gEMENER/vERSALER"
 
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "lowercase"
-msgstr "Sänk lager"
+msgstr "gemener"
 
 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
 msgid "rANdOm CasE"
-msgstr ""
+msgstr "sLUmPa gEMEN/VERsal"
 
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "By:"
-msgstr "Ry:"
+msgstr "Med:"
 
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Replace text"
-msgstr "Frigör"
+msgstr "Ersätt text"
 
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Replace:"
-msgstr "Frigör"
+msgstr "Ersätt:"
 
 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Sentence case"
-msgstr ""
+msgstr "Gör _skillnad på gemener/VERSALER"
 
 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Title Case"
-msgstr "Titel"
+msgstr "_Engelsk rubriksversalisering"
 
 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
 msgid "UPPERCASE"
-msgstr ""
+msgstr "VERSALER"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Angle a / deg"
-msgstr "grader"
+msgstr "Vinkel a / grader"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Angle b / deg"
-msgstr "grader"
+msgstr "Vinkel b / grader"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Angle c / deg"
-msgstr "grader"
+msgstr "Vinkel c / grader"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
 msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr ""
+msgstr "Från Sida a och Vinklarna a, b"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
 msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr ""
+msgstr "Från Sida c och Vinklarna a, b"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
 msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr ""
+msgstr "Från Sidorna a, b och Vinkel a"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
 msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr ""
+msgstr "Från Sidorna a, b och Vinkel c"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
 msgid "From Three Sides"
-msgstr ""
+msgstr "Från Tre Sidor"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Side Length a / px"
-msgstr "Steglängd (px)"
+msgstr "Längd Sida a / bildpunkter"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Side Length b / px"
-msgstr "Steglängd (px)"
+msgstr "Längd sida b / bildpunkter"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Side Length c / px"
-msgstr "Steglängd (px)"
+msgstr "Längd sida c / bildpunkter"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Triangle"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "Triangel"
 
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+#, fuzzy
 msgid "ASCII Text"
-msgstr ""
+msgstr "Endast text"
 
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
 msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "Textfil (*.txt)"
 
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Text Input"
-msgstr "Indata"
+msgstr "Inmatnings_metoder"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
@@ -24158,7 +24103,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Attribute to set"
-msgstr "Attributnamn"
+msgstr "Lösenordet sattes till: "
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
@@ -24173,22 +24118,25 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+#, fuzzy
 msgid "Run it after"
-msgstr ""
+msgstr "\"%c%s\" kräver någonting efter sig"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Run it before"
-msgstr ""
+msgstr "kör make clean innan make"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Set Attributes"
-msgstr "Sätt attribut"
+msgstr "Extra attribut"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+#, fuzzy
 msgid "Source and destination of setting"
-msgstr ""
+msgstr "källan och målet är samma"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
@@ -24219,69 +24167,68 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Value to set"
-msgstr "Värde"
+msgstr "Ställ in %s till värdet (%d): "
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+#, fuzzy
 msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "Webb"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+#, fuzzy
 msgid "When should the set be done?"
-msgstr ""
+msgstr "När statusikonen ska visas"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
 msgid "on activate"
-msgstr ""
+msgstr "vid aktivering"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
-#, fuzzy
 msgid "on blur"
-msgstr "Ändra suddighet"
+msgstr "vid oskärpa"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
 msgid "on click"
-msgstr ""
+msgstr "vid klick"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
-#, fuzzy
 msgid "on element loaded"
-msgstr "Ny elementnod"
+msgstr "när element blivit laddat"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
 msgid "on focus"
-msgstr ""
+msgstr "vid fokus"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
 msgid "on mouse down"
-msgstr ""
+msgstr "vid musknapp ned"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
 msgid "on mouse move"
-msgstr ""
+msgstr "vid flytt av muspekare"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
-#, fuzzy
 msgid "on mouse out"
-msgstr "Zooma in eller ut"
+msgstr "när muspekaren lämnar"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
 msgid "on mouse over"
-msgstr ""
+msgstr "när muspekaren är över"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
 msgid "on mouse up"
-msgstr ""
+msgstr "vid musknapp upp"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
 #, fuzzy
@@ -24291,7 +24238,7 @@ msgstr "Multipla markerade objekt har samma linje"
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Attribute to transmit"
-msgstr "Attributnamn"
+msgstr "Fel: Misslyckades med att skicka meddelade"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
 msgid ""
@@ -24300,8 +24247,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+#, fuzzy
 msgid "Source and destination of transmitting"
-msgstr ""
+msgstr "källan och målet är samma"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
 msgid "The first selected transmits to all others"
@@ -24316,45 +24264,113 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
 #, fuzzy
 msgid "Transmit Attributes"
-msgstr "Sätt attribut"
+msgstr "Extra attribut"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
 #, fuzzy
 msgid "When to transmit"
-msgstr "Högerjustera nederst"
+msgstr "När fönster ska grupperas"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Amount of whirl"
-msgstr ""
+msgstr "Virvelmängd"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
+msgstr "Växla till moturs"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Whirl"
-msgstr ""
+msgstr "_Virvla"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
 msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr ""
+msgstr "Ett populärt filformat för clipart"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr ""
+msgstr "Rendera Windows metafil"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr ""
+msgstr "Rendera Windows metafil"
 
 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "XAML Input"
-msgstr "Indata"
+msgstr "Inmatnings_metoder"
+
+#~ msgid "Error saving a temporary copy"
+#~ msgstr "Fel uppstod vid sparandet av temporär kopia"
+
+#~ msgid "Document exported..."
+#~ msgstr "Dokument exporterat..."
+
+#~ msgid "Autosave"
+#~ msgstr "Automatisk säkerhetskopia"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Fil"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Användarnamn:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Lösenord:"
+
+#~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Exportera till Open Clip Art Library"
+
+#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Exportera detta dokument till Open Clip Art Library"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Light x-Position"
+#~ msgstr "Position:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Light y-Position"
+#~ msgstr "Position:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Light z-Position"
+#~ msgstr "Position:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaling Factor"
+#~ msgstr "Enfärgad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "polyhedron|Show:"
+#~ msgstr "Polygon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Bottom"
+#~ msgstr "Zooma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Left"
+#~ msgstr "Text"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Middle"
+#~ msgstr "Titel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Right"
+#~ msgstr "Text"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Top"
+#~ msgstr "Text"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gelatine"
@@ -24401,10 +24417,6 @@ msgstr "Indata"
 #~ msgid "Export canvas"
 #~ msgstr "Exportera"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layers"
-#~ msgstr "Lager"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open files saved for plotters"
 #~ msgstr "Vektorillustratören Inkscape"
@@ -24645,10 +24657,6 @@ msgstr "Indata"
 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
 #~ msgstr "Redigera stopp i gradient"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scaling factor"
-#~ msgstr "Enfärgad"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Display unit"
 #~ msgstr "Visningsinställningar"
@@ -24938,10 +24946,6 @@ msgstr "Indata"
 #~ msgid "Amount of Blur"
 #~ msgstr "Om"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filter"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "I hate text"
 #~ msgstr "Genomstrykningsstil"