diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 052cb74312937a43b2cdf37e915979d1edafe314..fae66b2c985762562396ed9e09c91e88e94d35a9 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
# Maintainer: Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net> 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>, 2008.
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/)
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape 0.46\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-10 14:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-31 01:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-16 13:11+0100\n"
"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnome@prevod.org>\n"
#: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52
#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:54
#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:59
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:72
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74 ../share/filters/filters.svg.h:92
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105 ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
#, fuzzy
msgid "Bevels"
msgstr "Нивелација"
#: ../share/filters/filters.svg.h:6
#, fuzzy
-msgid "Blur as if the object flies horizontally"
+msgid ""
+"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
msgstr "Изврће изабране објекте водоравно"
#: ../share/filters/filters.svg.h:7
#: ../share/filters/filters.svg.h:7
#, fuzzy
-msgid "Blur as if the object flies vertically"
+msgid ""
+"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
msgstr "Изврће изабране објекте усправно"
#: ../share/filters/filters.svg.h:8
msgstr "проширено"
#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:124
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
#, fuzzy
msgstr "Режим храпављења"
#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:111
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:120
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
msgid "ABCs"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:11
#, fuzzy
-msgid "Small-scale roughened edges"
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
msgstr "Скалирање заобљених углова"
#: ../share/filters/filters.svg.h:12
#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
#: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
#: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:118
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:121
#, fuzzy
msgid "Overlays"
msgstr "Преко"
#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:43
#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:65
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:82
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:117
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162
#, fuzzy
msgid "Materials"
msgstr "Матрица"
#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Leopard spots (loses object's natural color)"
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:22
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's natural color)"
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:23
#: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:100
#: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:104
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128 ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:128
#, fuzzy
msgid "Image effects"
msgstr "Управљање ефектима криве"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr ""
+
#: ../share/filters/filters.svg.h:25
#, fuzzy
msgid "Sharpen more"
msgstr "Изоштравање"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr ""
+
#: ../share/filters/filters.svg.h:26
#, fuzzy
msgid "Oil painting"
#: ../share/filters/filters.svg.h:26
#, fuzzy
-msgid "Simulates oil painting style"
+msgid "Simulate oil painting style"
msgstr "Симулација излаза на екрану"
#: ../share/filters/filters.svg.h:27
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2516
msgid "Pencil"
msgstr "Груба оловка"
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:2
msgid "Color"
msgstr "Боја"
#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Render object in black and white"
-msgstr "Само црно и бело"
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
msgid "Invert"
msgstr "Преокрени"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:102
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
#, fuzzy
-msgid "Invert colors of object"
+msgid "Invert colors"
msgstr "Варијације боја изабраних објеката"
#: ../share/filters/filters.svg.h:34
#: ../share/filters/filters.svg.h:34
#, fuzzy
-msgid "Render object in warm sepia tones"
+msgid "Render in warm sepia tones"
msgstr "Позиција нестајуће тачке у X правцу"
#: ../share/filters/filters.svg.h:35
#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:64
#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:67
#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:86
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:134
#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:136
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:163
#, fuzzy
msgid "Textures"
msgstr "Текст"
msgstr "Тачке"
#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Vangogh paintings effect for bitmaps"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Конвертуј ефекат замућења у битмапу"
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
msgid "Pixel smear, glossy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
#, fuzzy
-msgid "Glossy paintings effect for bitmaps"
+msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
msgstr "Конвертуј ефекат замућења у битмапу"
#: ../share/filters/filters.svg.h:47
#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:49
#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
#, fuzzy
msgid "Bumps"
msgstr "Одступање"
#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Specular bump"
-msgstr "Јачина светла"
+msgid ""
+"Highly flexible specular bump based on colors hue saturation and luminance"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:48
msgid "Cracked glass"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Under glass effect for bitmaps"
-msgstr "Конвертуј ефекат замућења у битмапу"
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:49
msgid "HSL bubbles"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-#, fuzzy
-msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
-msgstr "Конвертуј ефекат замућења у битмапу"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid ""
+"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
+"luminance"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
msgid "Glowing bubble"
msgstr "Контуре"
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Bubble effect with refration and glow"
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
msgstr "Угао у лево"
#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Melting texture with a glow"
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:53
msgstr "Пренос димензија"
#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-msgid "Soft pastel look bevel"
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:55
msgstr "Образац"
#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Leaves on the ground in Fall or living foliage"
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:59
#: ../share/filters/filters.svg.h:60
#, fuzzy
-msgid "Crossmooth"
+msgid "Cross-smooth"
msgstr "глатка крива"
#: ../share/filters/filters.svg.h:60
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "A volcanic texture somewhat leather like"
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:64
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Stylized reptile skin texture sensitive to color change"
+msgid "Stylized reptile skin texture"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:66
msgstr "Све уклоњено"
#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Stone wall texture to use with colors containing some black"
+msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:67
msgstr "Рела_тивне измене"
#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-msgid "Gel effect with light refration"
+msgid "Gel effect with light refraction"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:69
msgstr "Рела_тивне измене"
#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-msgid "Gel effect with strong refration"
+msgid "Gel effect with strong refraction"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Soft metal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "_Омогућено пријањање"
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Metal with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:71
#: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:91
#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:96
#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../src/filter-enums.cpp:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../src/filter-enums.cpp:31
msgid "Morphology"
msgstr "Морфологија"
msgstr "Тачке са бројевима"
#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-msgid "Cubes for playing with the Morphology primitive"
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:81
msgstr "Нормално померање"
#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Alterated Painting on a wall easy to change with Turbulence"
+msgid "Peeling painting on a wall"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:82
msgid "Gold splatter"
msgstr "Померање образаца"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
msgstr ""
msgid "Gold paste"
msgstr "Однос крака"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr ""
+
#: ../share/filters/filters.svg.h:84
msgid "Crumpled plastic"
msgstr ""
msgstr "Режим храпављења"
#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Aquarel paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:87
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Air Spray managed through the displacement map amount"
+msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:90
#: ../share/filters/filters.svg.h:91
#, fuzzy
-msgid "Cool outline"
+msgid "Cool outside"
msgstr "Оквир контејнера"
#: ../share/filters/filters.svg.h:91
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "A bevel with the crude light of electronic microscopy"
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:93
#, fuzzy
-msgid "Kilt"
-msgstr "Ð\9dагиб"
+msgid "Tartan"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82а"
#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-msgid "Checkered kilt fabric"
+msgid "Checkered tartan pattern"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:94
msgstr "Преокрени"
#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-msgid "Invert hue or rotate it at your convenience"
+msgid "Invert hue, or rotate it"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:95
msgstr "Промењено замућење"
#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-msgid "Smooth colorized contour wich allows desaturation and hue rotation"
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:98
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Convolution bump with a blur it can give nice embossing effects"
+msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:102
msgid "Solarize"
msgstr "Осветљавање"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Обојеност"
+
#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-msgid "Moonarise"
+msgid ""
+"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
+"lights"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-#, fuzzy
-msgid "Bump for bitmaps"
-msgstr "Одступање"
+msgid ""
+"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
+"transparency depending filters"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:108
msgid "HSL bubbles, alpha"
msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid ""
+"Same than HSL bubbles but with an alpha added for combination with "
+"transparency depending filters"
+msgstr ""
+
#: ../share/filters/filters.svg.h:109
#, fuzzy
msgid "Smooth edges"
#: ../share/filters/filters.svg.h:109
msgid ""
-"Smooth the outside of whapes and pictures without alterating their contents"
+"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:110
#: ../share/filters/filters.svg.h:110
msgid ""
-"Displace the outside of shapes and pictures without alterating their content"
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:111
#: ../share/filters/filters.svg.h:117
#, fuzzy
-msgid "3D wood"
-msgstr "3Д кутија"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid "3D warped wood texture based on blur and displacement map"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-#, fuzzy
msgid "People"
msgstr "Замени"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid "Colorized blotches evocating people walking on a wide place"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
#, fuzzy
msgid "Scotland"
msgstr "Искошено"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-msgid "Colorized mountains tops out of the fog"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
#, fuzzy
msgid "Noise transparency"
msgstr "0 (провидно)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
msgid "Basic noise transparency texture"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
#, fuzzy
msgid "Noise fill"
msgstr "Без попуне"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "Basic noise fill texture"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
msgid "Garden of Delights"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "Fantasmagoric turbulences evocating Hieronymus Bosch Garden of Delights"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
#, fuzzy
msgid "Diffuse light"
msgstr "Дифузно светло"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
#, fuzzy
msgid "Cutout glow"
msgstr "проширено"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "3D marble"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid "HSL bumps diffuse"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid ""
+"Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "Subtle 3D warped marble texture based on blur and displacement map"
+#, fuzzy
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Рељеф"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "HSL bumps diffuse"
+msgid "Simple blur"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-#, fuzzy
-msgid "Diffuse light bump"
-msgstr "Дифузно светло"
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-#, fuzzy
-msgid "Mother of pearl"
-msgstr "Ширина стране"
+msgid "HSL bubbles diffuse"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid "3D warped shell texture based on blur and displacement map"
+msgid ""
+"Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-#, fuzzy
-msgid "Dark Emboss"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
msgstr "Рељеф"
#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgid ""
+"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+"Blend"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "Simple blur"
+msgid "Blotting paper"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "Simple blur alternative of using Fill and outline panel blur slider"
+msgid "Inkblot on blotting paper"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Dark and glow"
+#, fuzzy
+msgid "Wax print"
+msgstr "LaTeX штампа"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Wax print on tissue texture"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Inkblot"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "HSL bubbles diffuse"
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-msgid "Emboss"
-msgstr "РеÑ\99еÑ\84"
+#, fuzzy
+msgid "Burnt edges"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82еÑ\98неÑ\80 за Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебÑ\83:"
#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid ""
-"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
-"Blend"
+msgid "Burnt paper edges texture"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:133
#, fuzzy
-msgid "Darken edges"
-msgstr "Тамније"
+msgid "Color outline"
+msgstr "Боја водећих линија"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Blotting paper"
+msgid "Liquid"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:135
#, fuzzy
-msgid "Wax print"
-msgstr "LaTeX штампа"
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Уметни боју"
#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid "Wax print on tissue texture"
+msgid "Cloudy watercolor effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid "Inkblot"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Felt"
+msgstr "Стопала"
#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:137
#, fuzzy
-msgid "Burnt edges"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82еÑ\98неÑ\80 за Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебÑ\83:"
+msgid "Ink paint"
+msgstr "Ð\91ез боÑ\98е"
#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Burnt paper edges texture"
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-#, fuzzy
-msgid "Color outline"
-msgstr "Боја водећих линија"
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "A colorizable outline which can be wider and blurred"
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
msgstr ""
-#: ../src/arc-context.cpp:302
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "Угао у лево"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: прави кружницу или пропорционалну елипсу, пријања на угао/лук"
-#: ../src/arc-context.cpp:303 ../src/rect-context.cpp:345
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: исцртава објекат са центром у почетној тачки"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Тамније"
-#: ../src/arc-context.cpp:450
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
msgstr ""
-"<b>Елипса</b>: %s × %s; (ограничено на однос %d:%d); <b>Shift</b> за "
-"исцртавање око почетне тачке"
-#: ../src/arc-context.cpp:452
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark and glow"
msgstr ""
-"<b>Елипса</b>: %s × %s; <b>Ctrl</b> за исцртавање кружнице или "
-"пропорционалне елипсе; <b>Shift</b> за исцртавање око почетне тачке"
-#: ../src/arc-context.cpp:471
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Нацртана елипса"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Flex metal"
+msgstr ""
-#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
-#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
-#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Промена перспективе (угао ПЛ-а)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr ""
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:604
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>3Д кутија</b>; <b>Shift</b> за издизање дуж осе Z"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Comics draft"
+msgstr ""
-#: ../src/box3d-context.cpp:628
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "Направи 3Д кутију"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153 ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Non realistic shaders"
+msgstr ""
-#: ../src/box3d.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>Оквир</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:524
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "Прављење нове повезнице"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Comics fading"
+msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:756
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Превлачење краја повезнице је отказано."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:804
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Преусмери повезнице"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader NR"
+msgstr "Умекшавања"
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:968
-msgid "Create connector"
-msgstr "Нацртана повезница"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:992
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Завршетак повезнице"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Emboss shader NR"
+msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:1135
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
msgstr ""
-"<b>Тачка повезнице</b>: кликните или повуците за прављење нове повезнице"
-#: ../src/connector-context.cpp:1208
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Smooth shader dark NR"
msgstr ""
-"<b>Завршетак повезнице</b>: повуците за преусмеравање или повезивање на нови "
-"облик"
-#: ../src/connector-context.cpp:1320
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Изаберите <b>најмање један неповезан објекат</b>."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:1325 ../src/widgets/toolbox.cpp:6960
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Comics"
+msgstr "Комбиновано"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "Замењује црне и беле површине"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Satin NR"
+msgstr "Почетак"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Frosted glass NR"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "Smooth shader contour NR"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Comics rounded"
+msgstr "није заобљено"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading more rounded version"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Pewter NR"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Mid grey satin like shader close to pewter"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Aluminium NR"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Comics fluid"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#, fuzzy
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "Прилагођава величину стране цртежу"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Chrome NR"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Chrome dark NR"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "3D marble"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#, fuzzy
+msgid "3D wood"
+msgstr "3Д кутија"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#, fuzzy
+msgid "Mother of pearl"
+msgstr "Ширина стране"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid "Tiger fur"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Flow inside"
+msgstr "Режим храпављења"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Comics flow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Comics shader with a flow inside transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Comics cream"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/arc-context.cpp:303
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: прави кружницу или пропорционалну елипсу, пријања на угао/лук"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: исцртава објекат са центром у почетној тачки"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:451
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Елипса</b>: %s × %s; (ограничено на однос %d:%d); <b>Shift</b> за "
+"исцртавање око почетне тачке"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:453
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Елипса</b>: %s × %s; <b>Ctrl</b> за исцртавање кружнице или "
+"пропорционалне елипсе; <b>Shift</b> за исцртавање око почетне тачке"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:472
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Нацртана елипса"
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
+#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
+#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Промена перспективе (угао ПЛ-а)"
+
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:604
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>3Д кутија</b>; <b>Shift</b> за издизање дуж осе Z"
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:628
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Направи 3Д кутију"
+
+#: ../src/box3d.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>Оквир</b>"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:526
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Прављење нове повезнице"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:777
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Превлачење краја повезнице је отказано."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:826
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Преусмери повезнице"
+
+#. Flush pending updates
+#: ../src/connector-context.cpp:990
+msgid "Create connector"
+msgstr "Нацртана повезница"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1014
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Завршетак повезнице"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1157
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr ""
+"<b>Тачка повезнице</b>: кликните или повуците за прављење нове повезнице"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1230
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr ""
+"<b>Завршетак повезнице</b>: повуците за преусмеравање или повезивање на нови "
+"облик"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1342
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Изаберите <b>најмање један неповезан објекат</b>."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6960
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Повезнице заобилазе изабране објекте"
-#: ../src/connector-context.cpp:1326 ../src/widgets/toolbox.cpp:6970
+#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6970
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Повезнице се исцртавају преко изабраних објеката (не заобилазе их)"
-#: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr ""
"<b>Активни слој је сакривен.</b> Укините сакривање како би могли да цртате "
"на њему."
-#: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr ""
"<b>Активни слој је закључан.</b> Откључајте га како би могли да цртате на "
msgid "Create guide"
msgstr "Направљена вођица"
-#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:387
+#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394
msgid "Delete guide"
msgstr "Уклоњена вођица"
-#: ../src/desktop-events.cpp:380
+#: ../src/desktop-events.cpp:387
msgid "Move guide"
msgstr "Померена вођица"
-#: ../src/desktop-events.cpp:403
+#: ../src/desktop-events.cpp:410
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Вођица</b>: %s"
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Уклони наслагане клонове"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1878
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1879
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за клонирање."
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319 ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:12
msgid "Opacity"
msgstr "Провидност"
"Враћа све параметре померања, размере, ротације, провидности и боје у "
"прозорчету на нулу."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2604
+#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
msgid "_Page"
msgstr "_Страна"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
msgid "_Drawing"
msgstr "_Цртеж"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2610
+#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
msgid "_Selection"
msgstr "_Избор"
msgstr "Атрибут id= (само слива, бројеви и знаци .-_: дозвољено"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2467
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2492
msgid "_Set"
msgstr "_Постави"
#. Text
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2522
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
msgid "Set as default"
msgstr "Постави као подразумевано"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1494
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
msgid "Set text style"
msgstr "Постави стил текста"
msgstr "Нови чвор за текст"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
-#: ../src/nodepath.cpp:2234
+#: ../src/nodepath.cpp:2237
msgid "Duplicate node"
msgstr "Удвостручи чвор"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-#: ../src/nodepath.cpp:3514 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
+#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
msgid "Delete node"
msgstr "Уклони чвор"
msgstr "Неименовани документ %d"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:582
+#: ../src/draw-context.cpp:581
msgid "Path is closed."
msgstr "Крива је затворена."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:597
+#: ../src/draw-context.cpp:596
msgid "Closing path."
msgstr "Затварање криве."
-#: ../src/draw-context.cpp:707
+#: ../src/draw-context.cpp:706
msgid "Draw path"
msgstr "Нацртана линија"
-#: ../src/draw-context.cpp:867
+#: ../src/draw-context.cpp:866
msgid "Creating single dot"
msgstr "Прављење једне тачке"
-#: ../src/draw-context.cpp:868
+#: ../src/draw-context.cpp:867
msgid "Create single dot"
msgstr "Прављење једне тачке"
msgid "Set picked color"
msgstr "Постављена изабрана боја"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
msgid ""
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
"<b>Линија вођице изабрана</b>; започните цртање дуж вођице са <b>Ctrl</b>"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>Изаберите линију виђице</b> да би је следили са <b>Ctrl</b>"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
msgstr "Праћење: <b>веза са линијом вођице је прекинута!</b>"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgstr "<b>Праћење</b> линије вођице"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgstr "<b>Цртање</b> калиграфске линије"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "Цртање калиграфске линије"
-#: ../src/eraser-context.cpp:528
+#: ../src/eraser-context.cpp:527
#, fuzzy
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
msgstr "<b>Цртање</b> калиграфске линије"
-#: ../src/eraser-context.cpp:831
+#: ../src/eraser-context.cpp:830
#, fuzzy
msgid "Draw eraser stroke"
msgstr "Цртање калиграфске линије"
-#: ../src/event-context.cpp:609
+#: ../src/event-context.cpp:611
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
msgstr "<b>Размакница+повлачење мишем</b> за извртање платна"
msgstr "[Непромењено]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
msgid "_Undo"
msgstr "_Опозови"
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
msgid "_Redo"
msgstr "_Понови"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:26
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:6
msgid "Height"
msgstr "Висина"
#. initialise your parameters here:
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:97
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:95
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
msgid "Document exported..."
msgstr "Документ је извежен..."
-#: ../src/file.cpp:1417 ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/file.cpp:1417 ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Import From Open Clip Art Library"
msgstr "Увези из Слободне галерије"
msgstr "Светљење до провидности"
#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 ../src/verbs.cpp:2239
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
"<b>Цртајте преко</b> површине за додавање у боју, притисните <b>Alt</b> за "
"узимање боје"
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "<b>Почетак</b> линијског прелива"
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "<b>Крај</b> линијског прелива"
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Унутрашња станица</b> линијског прелива"
-#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "<b>Средина</b> кружног прелива"
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-context.cpp:139
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "<b>Полупречник</b> кружног прелива"
-#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "<b>Жижа</b> кружног прелива"
#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:141 ../src/gradient-context.cpp:142
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Унутрашња станица</b> кружног прелива"
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:164
+#: ../src/gradient-context.cpp:162
#, fuzzy, c-format
msgid "%s selected"
msgstr "Последње изабрано"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:166 ../src/gradient-context.cpp:175
+#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
msgstr[3] "Померена ручка прелива"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
-#: ../src/gradient-context.cpp:183
+#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
+#: ../src/gradient-context.cpp:181
#, fuzzy, c-format
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
msgstr[3] "Пакетски извоз %d изабраног објекта"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:173
+#: ../src/gradient-context.cpp:171
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
"растављање) од укупно %d ручки прелива у %d изабраних објеката"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:181
+#: ../src/gradient-context.cpp:179
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
"Изабрано је <b>%d</b> ручки прелива од укупно %d у %d изабраних објеката"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:188
+#: ../src/gradient-context.cpp:186
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural ""
"<b>Ни једна</b> ручка прелива није изабрана од укупно %d у %d изабраних "
"објеката"
-#: ../src/gradient-context.cpp:390 ../src/gradient-context.cpp:483
+#: ../src/gradient-context.cpp:388 ../src/gradient-context.cpp:481
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Додај станицу прелива"
-#: ../src/gradient-context.cpp:458
+#: ../src/gradient-context.cpp:456
msgid "Simplify gradient"
msgstr "Поједностави прелив"
-#: ../src/gradient-context.cpp:535
+#: ../src/gradient-context.cpp:533
msgid "Create default gradient"
msgstr "Направи подразумевани прелив"
-#: ../src/gradient-context.cpp:590
+#: ../src/gradient-context.cpp:588
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr "<b>Цртање око</b> ручни за њихов избор"
-#: ../src/gradient-context.cpp:688
+#: ../src/gradient-context.cpp:686
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: пријањање угла прелива"
-#: ../src/gradient-context.cpp:689
+#: ../src/gradient-context.cpp:687
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: исцртава прелив са центром у почетној тачки"
-#: ../src/gradient-context.cpp:809
+#: ../src/gradient-context.cpp:807
msgid "Invert gradient"
msgstr "Изврни прелив"
-#: ../src/gradient-context.cpp:926
+#: ../src/gradient-context.cpp:924
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[2] "<b>Прелив</b> за %d објеката; <b>Ctrl</b> за пријањање угла"
msgstr[3] "<b>Прелив</b> за %d објекат; <b>Ctrl</b> за пријањање угла"
-#: ../src/gradient-context.cpp:930
+#: ../src/gradient-context.cpp:928
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за који ће се направити прелив."
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:24
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
msgid "Unit"
msgstr "Јединица мере"
msgid "Ex squares"
msgstr "Екс квадрати"
-#: ../src/inkscape.cpp:322
+#: ../src/inkscape.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Autosaving documents..."
msgstr "Снимам документ..."
-#: ../src/inkscape.cpp:393
+#: ../src/inkscape.cpp:394
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr ""
-#: ../src/inkscape.cpp:396 ../src/inkscape.cpp:403
+#: ../src/inkscape.cpp:397 ../src/inkscape.cpp:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr "Датотека %s не може бити сачувана."
-#: ../src/inkscape.cpp:418
+#: ../src/inkscape.cpp:419
msgid "Autosave complete."
msgstr ""
-#: ../src/inkscape.cpp:637
+#: ../src/inkscape.cpp:650
msgid "Untitled document"
msgstr "Неименовани документ"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:667
+#: ../src/inkscape.cpp:680
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "Inkscape је наишао на унутрашњу грешку и сада ће се затворити.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:668
+#: ../src/inkscape.cpp:681
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgstr "Аутоматски резервни примерци несачуваних докумената се чувају у:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:669
+#: ../src/inkscape.cpp:682
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Није успело аутоматско снимање резервног примерака документа:\n"
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:821
+#: ../src/interface.cpp:823
msgid "Commands Bar"
msgstr "Трака наредби"
-#: ../src/interface.cpp:821
+#: ../src/interface.cpp:823
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Приказује/сакрива траку наредби (испод менија)"
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/interface.cpp:825
#, fuzzy
-msgid "Snap controls Bar"
+msgid "Snap Controls Bar"
msgstr "Трака за поставке алатки"
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/interface.cpp:825
#, fuzzy
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr "Приказује/сакрива траку за поставке алатки"
-#: ../src/interface.cpp:825
+#: ../src/interface.cpp:827
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "Трака за поставке алатки"
-#: ../src/interface.cpp:825
+#: ../src/interface.cpp:827
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Приказује/сакрива траку за поставке алатки"
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:829
msgid "_Toolbox"
msgstr "_Алатница"
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:829
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Приказује/сакрива алатницу са алаткама (уз леву ивицу)"
-#: ../src/interface.cpp:833
+#: ../src/interface.cpp:835
msgid "_Palette"
msgstr "_Палета боја"
-#: ../src/interface.cpp:833
+#: ../src/interface.cpp:835
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Приказује/сакрива траку за палету боја"
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:837
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Статусна линија"
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:837
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Приказује/сакрива статусну линију (на дну прозора)"
-#: ../src/interface.cpp:905
+#: ../src/interface.cpp:907
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Наредба „%s“није позната"
-#: ../src/interface.cpp:944
+#: ../src/interface.cpp:946
msgid "Open _Recent"
msgstr "Отвори пос_ледње коришћено"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1045
+#: ../src/interface.cpp:1047
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "Уђи у групу #%s"
-#: ../src/interface.cpp:1056
+#: ../src/interface.cpp:1058
msgid "Go to parent"
msgstr "Прелазак на родитељски слој"
-#: ../src/interface.cpp:1147 ../src/interface.cpp:1233
-#: ../src/interface.cpp:1315 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235
+#: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
msgid "Drop color"
msgstr "Одбачена боја"
-#: ../src/interface.cpp:1186 ../src/interface.cpp:1275
+#: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "Постави боју на прелив"
-#: ../src/interface.cpp:1328
+#: ../src/interface.cpp:1351
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Не могу да обрадим SVG податке"
-#: ../src/interface.cpp:1371
+#: ../src/interface.cpp:1394
msgid "Drop SVG"
msgstr "Одбачен SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1427
+#: ../src/interface.cpp:1450
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Одбачена слика"
-#: ../src/interface.cpp:1519
+#: ../src/interface.cpp:1542
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
"\n"
"Датотека већ постоји у „%s“. Преписивањем ће бити замењен њен садржај."
-#: ../src/interface.cpp:1526
+#: ../src/interface.cpp:1549 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
msgid "Replace"
msgstr "Замени"
msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
msgstr "Сесија радне табле (%1 до %2)"
-#: ../src/knot.cpp:432
+#: ../src/knot.cpp:438
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Превлачење чвора или ручке је отказано."
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1561
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
msgid "Page"
msgstr "Страну"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
#, fuzzy
-msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "Подаци"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-msgid "Hatches (rough)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Interpolate Sub-Paths"
msgstr "Утапање"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Lattice Deformation"
msgstr "Врста изобличења:"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Line Segment"
msgstr "_Сегменти линије"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
msgid "Mirror symmetry"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Parallel"
msgstr "Нормално померање"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Path length"
msgstr "Дужина таласа"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr "Окомит на линију, „четкица“)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Perspective path"
msgstr "Перспектива"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Rotate copies"
msgstr "Ротирани чворови"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Ruler"
msgstr "_Лењири"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Sketch"
msgstr "Постави"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Tangent to curve"
msgstr "Обликована крива"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Text label"
msgstr "Постављен назив објекта"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
-msgid "VonKoch"
-msgstr ""
-
#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Bend"
msgstr "Мешање"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
msgid "Gears"
msgstr "Зупчаници"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "Образац дуж криве"
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr "Спајање подктивих"
#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+msgid "VonKoch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
msgid "Knot"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Construct grid"
msgstr "Аксонометријска мрежа"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "Spiro spline"
msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Подаци"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr ""
+
#: ../src/live_effects/effect.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Is visible?"
msgstr ""
#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:320
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Interruption width"
msgstr "Метод утапања"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:320
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:321
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
#, fuzzy
msgid "unit of stroke width"
msgstr "Ширина потеза"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:321
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:322
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
msgid "add stroke width to interruption size"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:322
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
msgid "Add the stroke width to the interruption size."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
msgid "add other's stroke width to interruption size"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Switcher size"
msgstr "Спајање плочица"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
msgid "Crossing Signs"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
msgid "Crossings signs"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
msgstr ""
msgstr "Уређивање станица прелива"
#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1511
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1512
#: ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:16
msgid "Scale"
msgstr "Скалирање"
msgid "Adjust the origin"
msgstr "Подеси нијансу"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Hatches width and dir"
msgstr "Закључај ширину и висину"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
msgid "Defines hatches frequency and direction"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Frequency randomness"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Variation of dist between hatches, in %."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Growth"
msgstr "Повећавање"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
msgid "Growth of distance between hatches."
msgstr ""
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid "1st side, out"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
msgid "2nd side, in "
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid "2nd side, out"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
msgid "variance: 1st side"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
#, fuzzy
msgid "2nd side"
msgstr "завршни чвор"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
msgstr ""
#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
msgid "Magnitude jitter: 1st side"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
msgid "Parallelism jitter: 1st side"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
msgid ""
"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
"boundary."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
msgid ""
"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
"the boundary."
msgstr ""
#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Bend hatches"
msgstr "Савијање криве"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
msgstr ""
#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to ref point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
msgid "Global bending"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
msgid ""
"Relative position to ref point defines global bending direction and amount"
msgstr ""
#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Generate thick/thin path"
msgstr "Прављење нове криве"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Simulate a stroke of varrying width"
msgstr "Скалирање ширине линије"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
msgid "Thikness: at 1st side"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
msgid "Width at 'bottom' half turns"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247
msgid "at 2nd side"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247
msgid "Width at 'top' halfturns"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
msgid "from 2nd to 1st side"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249
msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249
msgid "from 1st to 2nd side"
msgstr ""
msgid "Change random parameter"
msgstr "Промењена насумичног параметра"
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Change text parameter"
msgstr "Промена параметара тачке"
msgid "Change unit parameter"
msgstr "Промена параметара тачке"
-#: ../src/lpe-tool-context.cpp:272
+#: ../src/lpe-tool-context.cpp:273
msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
msgstr ""
msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:993
+#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1043
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
#. " <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2469 ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
msgid "_Edit"
msgstr "_Уређивање"
-#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Пренос димен_зија"
msgid "_Path"
msgstr "_Крива"
-#: ../src/menus-skeleton.h:221
-#, fuzzy
-msgid "Path Effects"
-msgstr "Ефекти криве..."
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:227
+#: ../src/menus-skeleton.h:225
msgid "_Text"
msgstr "_Текст"
-#: ../src/menus-skeleton.h:246
+#: ../src/menus-skeleton.h:244
#, fuzzy
msgid "Filter_s"
msgstr "Филтери"
-#: ../src/menus-skeleton.h:252
+#: ../src/menus-skeleton.h:250
#, fuzzy
msgid "Exte_nsions"
msgstr "Проширење „"
-#: ../src/menus-skeleton.h:259
+#: ../src/menus-skeleton.h:257
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr "_Радна табла"
-#: ../src/menus-skeleton.h:263
+#: ../src/menus-skeleton.h:261
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"
-#: ../src/menus-skeleton.h:267
+#: ../src/menus-skeleton.h:265
msgid "Tutorials"
msgstr "Вежбе"
-#: ../src/node-context.cpp:227
+#: ../src/node-context.cpp:223
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
"+Alt</b>: move along handles"
"<b>Ctrl</b>: промена типа чвора, пријањање угла ручке, померање водоравно и "
"усправно; <b>Ctrl+Alt</b>: померање дуж ручки"
-#: ../src/node-context.cpp:228
+#: ../src/node-context.cpp:224
msgid ""
"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
msgstr ""
"<b>Shift</b>: промена избора чвора, искључивање пријањања, ротирање обе ручке"
-#: ../src/node-context.cpp:229
+#: ../src/node-context.cpp:225
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки"
-#: ../src/nodepath.cpp:750 ../src/seltrans.cpp:574
+#: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:574
msgid "Stamp"
msgstr "Печат"
-#: ../src/nodepath.cpp:1656 ../src/nodepath.cpp:1682
+#: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "Чвор померен усправно"
-#: ../src/nodepath.cpp:1658 ../src/nodepath.cpp:1684
+#: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "Чвор померен водоравно"
-#: ../src/nodepath.cpp:1660 ../src/nodepath.cpp:1686 ../src/nodepath.cpp:1701
-#: ../src/nodepath.cpp:3612
+#: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
+#: ../src/nodepath.cpp:3615
msgid "Move nodes"
msgstr "Померен чвор"
-#: ../src/nodepath.cpp:1739
+#: ../src/nodepath.cpp:1742
msgid ""
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
"<b>Ручка чвора</b>: повлачење уређује криву; <b>Ctrl</b> за пријањање угла; "
"<b>Alt</b> за фиксну дужину; <b>Shift</b> за ротацију обе ручке"
-#: ../src/nodepath.cpp:1909
+#: ../src/nodepath.cpp:1912
msgid "Align nodes"
msgstr "Поравнавати чворови"
-#: ../src/nodepath.cpp:1971
+#: ../src/nodepath.cpp:1974
msgid "Distribute nodes"
msgstr "Распоређени чворови"
-#: ../src/nodepath.cpp:2009
+#: ../src/nodepath.cpp:2012
msgid "Add nodes"
msgstr "Додати чворови"
-#: ../src/nodepath.cpp:2011 ../src/nodepath.cpp:2113
+#: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
msgid "Add node"
msgstr "Додат чвор"
-#: ../src/nodepath.cpp:2205
+#: ../src/nodepath.cpp:2208
msgid "Break path"
msgstr "Раздвојена крива"
-#: ../src/nodepath.cpp:2261
+#: ../src/nodepath.cpp:2264
msgid "Close subpath"
msgstr "Затворена подкрива"
-#: ../src/nodepath.cpp:2322
+#: ../src/nodepath.cpp:2325
msgid "Join nodes"
msgstr "Спојени чворови"
-#: ../src/nodepath.cpp:2349
+#: ../src/nodepath.cpp:2352
msgid "Close subpath by segment"
msgstr "Затворена подкрива сегментом"
-#: ../src/nodepath.cpp:2403
+#: ../src/nodepath.cpp:2406
msgid "Join nodes by segment"
msgstr "Спојени чворови сегментом"
-#: ../src/nodepath.cpp:2416 ../src/nodepath.cpp:2431
+#: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
msgstr "За спајање, морате да изаберете <b>два крајња чвора</b>."
-#: ../src/nodepath.cpp:2588 ../src/nodepath.cpp:2624 ../src/nodepath.cpp:2628
+#: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
msgid "Delete nodes"
msgstr "Уклоњени чворови"
-#: ../src/nodepath.cpp:2590
+#: ../src/nodepath.cpp:2593
msgid "Delete nodes preserving shape"
msgstr "Уклоњени чворови са задршком облика"
-#: ../src/nodepath.cpp:2647 ../src/nodepath.cpp:2661
+#: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
msgid ""
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
"segments."
"Морате да изаберете <b>два незавршавајућа чвора</b> на криви, између којих "
"ће сегмент бити обрисан."
-#: ../src/nodepath.cpp:2757
+#: ../src/nodepath.cpp:2760
msgid "Cannot find path between nodes."
msgstr "Не могу да пронађем криву између чворова."
-#: ../src/nodepath.cpp:2789 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
+#: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
msgid "Delete segment"
msgstr "Уклоњен сегмент"
-#: ../src/nodepath.cpp:2810
+#: ../src/nodepath.cpp:2813
msgid "Change segment type"
msgstr "Промењена врста сегмента"
-#: ../src/nodepath.cpp:2827 ../src/nodepath.cpp:3564
+#: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
msgid "Change node type"
msgstr "Промењена врста чвора"
-#: ../src/nodepath.cpp:3858
+#: ../src/nodepath.cpp:3861
msgid "Retract handle"
msgstr "Враћена ручка"
-#: ../src/nodepath.cpp:3913
+#: ../src/nodepath.cpp:3916
msgid "Move node handle"
msgstr "Померена ручка чвора"
-#: ../src/nodepath.cpp:4098
+#: ../src/nodepath.cpp:4101
#, c-format
msgid ""
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"<b>Ручка чвора</b>: угао %0.2f°, дужина %s; <b>Ctrl</b> за пријањање "
"угла; <b>Alt</b> за фиксну дужину; <b>Shift</b> за ротацију обе ручке"
-#: ../src/nodepath.cpp:4292
+#: ../src/nodepath.cpp:4295
msgid "Rotate nodes"
msgstr "Ротирани чворови"
-#: ../src/nodepath.cpp:4407
+#: ../src/nodepath.cpp:4410
msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:4433
+#: ../src/nodepath.cpp:4436
msgid "Scale nodes"
msgstr "Скалирани чворови"
-#: ../src/nodepath.cpp:4477
+#: ../src/nodepath.cpp:4480
msgid "Flip nodes"
msgstr "Изврнути чворови"
-#: ../src/nodepath.cpp:4646
+#: ../src/nodepath.cpp:4649
msgid ""
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
"усправно; <b>Ctrl+Alt</b> за пријањање на правац ручке"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4879
+#: ../src/nodepath.cpp:4882
msgid "end node"
msgstr "завршни чвор"
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4884
+#: ../src/nodepath.cpp:4887
msgid "cusp"
msgstr "угласта крива"
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4887
+#: ../src/nodepath.cpp:4890
msgid "smooth"
msgstr "глатка крива"
-#: ../src/nodepath.cpp:4889
+#: ../src/nodepath.cpp:4892
#, fuzzy
msgid "auto"
msgstr "Распоред"
-#: ../src/nodepath.cpp:4891
+#: ../src/nodepath.cpp:4894
msgid "symmetric"
msgstr "симетрична крива"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4897
+#: ../src/nodepath.cpp:4900
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "завршни чвор, ручка извучена (користите <b>Shift</b> за наставак)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4899
+#: ../src/nodepath.cpp:4902
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "једна ручка је одбијена (користите <b>Shift</b> за наставак)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4902
+#: ../src/nodepath.cpp:4905
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "обе ручке су увучене (користите <b>Shift</b> за извлачење ручки)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4914
+#: ../src/nodepath.cpp:4917
msgid ""
"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
"вајање; <b>стрелице</b> за померање чворова, <b>< ></b> за промену "
"величине, <b>[ ]</b> за ротацију"
-#: ../src/nodepath.cpp:4915
+#: ../src/nodepath.cpp:4918
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
msgstr ""
"<b>Повлачите</b> чворове или ручке; <b>стрелице</b> за померање чворова"
-#: ../src/nodepath.cpp:4941 ../src/nodepath.cpp:4953
+#: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
msgstr "Изаберите један објекат за уређивање његових чворова или ручки."
-#: ../src/nodepath.cpp:4945
+#: ../src/nodepath.cpp:4948
#, c-format
msgid ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
"<b>0</b> од <b>%i</b> чвора одабрано. <b>Клик</b>, <b>Shift+клик</b> или "
"<b>превлачење око</b> чвора за избор."
-#: ../src/nodepath.cpp:4951
+#: ../src/nodepath.cpp:4954
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
msgstr "Вуците ручке објекта за његову измену."
-#: ../src/nodepath.cpp:4959
+#: ../src/nodepath.cpp:4962
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
msgstr[2] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чворова одабрано; %s. %s."
msgstr[3] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чвора одабрано; %s. %s."
-#: ../src/nodepath.cpp:4966
+#: ../src/nodepath.cpp:4969
#, c-format
msgid ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
msgstr[3] ""
"<b>%i</b> од <b>%i</b> чвора одабрано у <b>%i</b> од <b>%i</b> подкриви. %s."
-#: ../src/nodepath.cpp:4972
+#: ../src/nodepath.cpp:4975
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
msgstr[2] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чворова одабрано. %s."
msgstr[3] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чвора одабрано. %s."
-#: ../src/object-edit.cpp:408
+#: ../src/object-edit.cpp:439
msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
"Прилагођавање полупречника <b>водоравног заобљења</b>; <b>Ctrl</b> за исту "
"вредност усправног полупречника"
-#: ../src/object-edit.cpp:412
+#: ../src/object-edit.cpp:443
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
"Прилагођавање полупречника <b>усправног заобљења</b>; <b>Ctrl</b> за исту "
"вредност водоравног полупречника"
-#: ../src/object-edit.cpp:416 ../src/object-edit.cpp:420
+#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
#, fuzzy
msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock "
-"ratio or stretch in one dimension only"
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
msgstr ""
"Подеси <b>ширину и висину</b> правоугаоника; <b>Ctrl</b> закључава однос или "
"издуживање једне димензије"
-#: ../src/object-edit.cpp:654 ../src/object-edit.cpp:657
-#: ../src/object-edit.cpp:660 ../src/object-edit.cpp:663
+#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
+#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
msgid ""
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
"Промена величине кутије у правцу X/Y; <b>Shift</b> дуж осе Z; <b>Ctrl</b> за "
"гоњење у правцу ивица или дијагонала"
-#: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
-#: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
+#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
+#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
msgid ""
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
"Промена величине кутије дуж осе Z; са <b>Shift</b> у правцу X/Y; <b>Ctrl</b> "
"за гоњење у правцу ивица или дијагонала"
-#: ../src/object-edit.cpp:678
+#: ../src/object-edit.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Move the box in perspective"
msgstr "Померање кутије у перспективи."
-#: ../src/object-edit.cpp:896
+#: ../src/object-edit.cpp:927
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Подешавање <b>ширине</b> елипсе, <b>Ctrl</b> за прављење кружнице"
-#: ../src/object-edit.cpp:899
+#: ../src/object-edit.cpp:930
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Подешавање <b>висине</b> елипсе, <b>Ctrl</b> за прављење кружнице"
-#: ../src/object-edit.cpp:902
+#: ../src/object-edit.cpp:933
#, fuzzy
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
"Позиција <b>почетне тачке</b> лука или сегмента; <b>Ctrl</b> за пријањање "
"угла; повлачење ка <b>унутра</b> за лук, ка <b>споља</b> за сегмент"
-#: ../src/object-edit.cpp:906
+#: ../src/object-edit.cpp:937
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"Позиција <b>завршне тачке</b> лука или сегмента; <b>Ctrl</b> за пријањање "
"угла; повлачење ка <b>унутра</b> за лук, ка <b>споља</b> за сегмент"
-#: ../src/object-edit.cpp:1045
+#: ../src/object-edit.cpp:1076
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
"Подешавање <b>спољног полупречника</b> звезде или полигона; <b>Shift</b> за "
"заобљавање; <b>Alt</b> за насумичност"
-#: ../src/object-edit.cpp:1052
+#: ../src/object-edit.cpp:1083
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
"једнакост кракова (без искривљења); <b>Shift</b> за заобљaвање; <b>Alt</b> "
"за насумичност"
-#: ../src/object-edit.cpp:1235
+#: ../src/object-edit.cpp:1266
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
"Замотавање/одмотавање спирале од <b>почетка</b>; <b>Ctrl</b> за пријањање "
"угла; <b>Alt</b> за сабијање/развлачење"
-#: ../src/object-edit.cpp:1238
+#: ../src/object-edit.cpp:1269
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
"Замотавање/одмотавање спирале са <b>краја</b>; <b>Ctrl</b> за пријањање "
"угла; <b>Shift</b> за скалирање/ротацију"
-#: ../src/object-edit.cpp:1282
+#: ../src/object-edit.cpp:1313
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "Подеси <b>дужину померања</b>"
-#: ../src/object-edit.cpp:1318
+#: ../src/object-edit.cpp:1349
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "Повлачење за промену величине <b>оквира уклопљеног текста</b>"
msgid "Combining paths..."
msgstr "Комбинујем криве..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:160
+#: ../src/path-chemistry.cpp:161
msgid "Combine"
msgstr "Комбиновано"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:167
+#: ../src/path-chemistry.cpp:168
#, fuzzy
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
msgstr "У избору нема <b>крива</b> за поједностављивање."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:179
+#: ../src/path-chemistry.cpp:180
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Одаберите <b>криву(е)</b> за раскидање јединства."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:183
+#: ../src/path-chemistry.cpp:184
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "Раздвајам криве на делове..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:269
+#: ../src/path-chemistry.cpp:271
msgid "Break apart"
msgstr "Раздвојно у делове"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:271
+#: ../src/path-chemistry.cpp:273
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "<b>Нема криве</b> за раскидање јединства међу изабраним објектима."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:283
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Одаберите <b>објекат</b> за претварање у криве."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:289
+#: ../src/path-chemistry.cpp:291
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "Претварам објекте у криве..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:311
+#: ../src/path-chemistry.cpp:313
msgid "Object to path"
msgstr "Објекат претворен у криву"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:313
+#: ../src/path-chemistry.cpp:315
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "<b>Нема објекта</b> за претварање у криве међу изабраним објектима."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:550
+#: ../src/path-chemistry.cpp:552
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Изаберите <b>криву(е)</b> за преусмеравање."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:559
+#: ../src/path-chemistry.cpp:561
msgid "Reversing paths..."
msgstr "Преусмеравам криву..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:586
+#: ../src/path-chemistry.cpp:588
msgid "Reverse path"
msgstr "Преусмерена крива"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:588
+#: ../src/path-chemistry.cpp:590
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "<b>Нема криве</b> за преусмеравање међу изабраним објектима."
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Завршавање линије слободном руком"
-#: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:255
+#: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Исцртавање је прекинуто"
msgid "Create rectangle"
msgstr "Нацртан правоугаоник"
-#: ../src/select-context.cpp:232
+#: ../src/select-context.cpp:233
msgid "Move canceled."
msgstr "Померање је отказано."
-#: ../src/select-context.cpp:240
+#: ../src/select-context.cpp:241
msgid "Selection canceled."
msgstr "Избор је отказан."
-#: ../src/select-context.cpp:555
+#: ../src/select-context.cpp:561
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
"<b>Цртање око</b> објеката за њихов избор; отпустите <b>Alt</b> за прелазак "
"на избор слободним окруживањем"
-#: ../src/select-context.cpp:557
+#: ../src/select-context.cpp:563
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
"<b>Цртање око</b> објеката за њихов избор; притисните <b>Alt</b> за прелазак "
"на избор додиром"
-#: ../src/select-context.cpp:717
+#: ../src/select-context.cpp:726
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr "<b>Ctrl</b>: избор у групи, повуците за померање водоравно/усправно"
-#: ../src/select-context.cpp:718
+#: ../src/select-context.cpp:727
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr "<b>Shift</b>: клик за промену избора; повуците за слободан избор"
-#: ../src/select-context.cpp:719
+#: ../src/select-context.cpp:728
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
msgstr ""
"<b>Alt</b>: клик за избор доњег објекта; повуците за померање избора или "
"избор додиром"
-#: ../src/select-context.cpp:890
+#: ../src/select-context.cpp:899
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Изабрани објекат није група. Не може се ући у њега."
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Ништа</b> није обрисано."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 ../src/text-context.cpp:999
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 ../src/widgets/toolbox.cpp:5745
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 ../src/text-context.cpp:998
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5745
msgid "Delete"
msgstr "Уклоњено"
msgid "Paste live path effect"
msgstr "Убаци ефекте криве."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:986
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgstr "Изаберите <b>објекте</b> на које ће се пренети ефекти криве."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:998
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
#, fuzzy
msgid "Remove live path effect"
msgstr "Уклони ефекат криве"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1010
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "Изаберите <b>текст</b> за који ће бити уклоњено уклапање слова."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1020
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334
msgid "Remove filter"
msgstr "Уклони филтер"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1028
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1029
msgid "Paste size"
msgstr "Пренос димензија"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1036
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1037
msgid "Paste size separately"
msgstr "Пренете су појединачне димензије"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1046
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за премештање на горњи слој."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1071
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Премештено на следећи слој"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1078
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1079
msgid "No more layers above."
msgstr "Нема слојева изнад тренутног."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1090
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1091
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за премештање на доњи слој."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1116
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1117
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Премештено на претходни слој"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
msgid "No more layers below."
msgstr "Нема слојева испод тренутног."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311
msgid "Remove transform"
msgstr "Поништена трансформација"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1413
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1414
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Ротирано за 90° у лево"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1413
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1414
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Ротирано за 90° у десно"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1434 ../src/seltrans.cpp:484
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1435 ../src/seltrans.cpp:484
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
msgid "Rotate"
msgstr "Ротација"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1481
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1482
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Ротирај за пиксела"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1536
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1537
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Скалирање за цео фактор"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1551
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1552
msgid "Move vertically"
msgstr "Усправно померање"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1555
msgid "Move horizontally"
msgstr "Водоравно померање"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557 ../src/selection-chemistry.cpp:1583
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1558 ../src/selection-chemistry.cpp:1584
#: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
msgid "Move"
msgstr "Померање"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1577
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1578
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Усправно померање за пиксел"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1581
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Водоравно померање за пиксел"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "Избор не садржи објекте са примењеним ефектима криве"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1755
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1756
#, fuzzy
msgid "The selection has no applied clip path."
msgstr "Избор не садржи објекте са примењеним ефектима криве"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1757
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758
#, fuzzy
msgid "The selection has no applied mask."
msgstr "Избор не садржи објекте са примењеним ефектима криве"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1914
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1915
msgid "action|Clone"
msgstr "Клонирај"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1930
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1931
#, fuzzy
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr "Изаберите <b>клон</b> за одвезивање."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1937
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938
#, fuzzy
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за клонирање."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1962
#, fuzzy
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr "<b>Нема клона за одвезивање</b> међу изабраним клоновима."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1965
#, fuzzy
msgid "Relink clone"
msgstr "Одвезани клонови"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1978
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1979
#, fuzzy
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "Изаберите <b>клон</b> за одвезивање."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2027
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2028
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "<b>Нема клона за одвезивање</b> међу изабраним клоновима."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2031
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
msgid "Unlink clone"
msgstr "Одвезани клонови"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"прелазак на криву. Изаберите <b>уклопљени текст</b> за прелазак на његов "
"оквир."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2067
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2068
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
"<b>Не могу да пронађем</b> објекат за избор (клон сироче, померање, путања "
"текста, уклопљени текст?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2073
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2074
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
"Оригинал овог клона <b>није видљиви</b> објекат (налази се у <defs> "
"атрибуту)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "Изаберите <b>објекте</b> који ће бити претворени у ознаку."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188
msgid "Objects to marker"
msgstr "Објекти у ознаку"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2215
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2216
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "Изаберите <b>објекте</b> који ће бити претворени у вођице."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2228
msgid "Objects to guides"
msgstr "Објекти у вођице"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2244
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Одаберите <b>објекте</b> који ће бити претворени у образац."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2331
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Објекти у образац"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2347
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Изаберите <b>објекат са попуном обрасцем</b> из које ће се издвојити објекат."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2401
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "У избору <b>нема попуне обрасцем</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2404
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Образац у објекте"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2488
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2489
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за прављење копије битмапе."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
#, fuzzy
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "Преусмеравам криву..."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2664
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2665
msgid "Create bitmap"
msgstr "Направљена битмапа"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2697
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"Изаберите <b>објекте</b> од којих ће се направити узорак криве или маска."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2700
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Изаберите маску објекта и <b>објекте</b> на које ће се применити узорак "
"криве или маска."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2806
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2807
msgid "Set clipping path"
msgstr "Постављена путања пресецања"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2808
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2809
msgid "Set mask"
msgstr "Постављена маска"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2821
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2822
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
"Изаберите <b>објекте</b> из којих ће се уклонити узорак криве или маска."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2894
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2895
msgid "Release clipping path"
msgstr "Уклоњена пресецајућа путања"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2896
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2897
msgid "Release mask"
msgstr "Склоњена маска"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2912
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2913
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "Изаберите <b>објекте</b> чијој ће се величини прилагодити платно."
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932 ../src/verbs.cpp:2704
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2933 ../src/verbs.cpp:2723
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Прилагоди страну избору"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2957 ../src/verbs.cpp:2706
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2958 ../src/verbs.cpp:2725
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Прилагоди страну цртежу"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2973 ../src/verbs.cpp:2708
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2974 ../src/verbs.cpp:2727
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Прилагоди страну избору или цртежу"
#. ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2510
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
msgid "Ellipse"
msgstr "Елипса"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2506
msgid "Rectangle"
msgstr "Правоугаоник"
#. 3D box
#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 ../src/verbs.cpp:2508
msgid "3D Box"
msgstr "3Д кутија"
#. spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2514
msgid "Spiral"
msgstr "Спирала"
#. star
#: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 ../src/verbs.cpp:2512
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
msgid "Star"
msgstr "Звезда"
msgstr "Употребите <b>Shift+Д</b> за проналажење оквира"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:203
+#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgid "Flow excluded region"
msgstr "Неуклопљива површина "
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:377
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
#, c-format
msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
msgstr[2] "<b>Уклопљени текст</b> (%d знакова)"
msgstr[3] "<b>Уклопљени текст</b> (%d знак)"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:379
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
#, c-format
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
msgstr "<b>Слика</b> %d × %d: %s"
-#: ../src/spiral-context.cpp:304
+#: ../src/spiral-context.cpp:303
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: пријањање угла"
-#: ../src/spiral-context.cpp:306
+#: ../src/spiral-context.cpp:305
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>Alt</b>: закључава пречник спирале"
-#: ../src/spiral-context.cpp:433
+#: ../src/spiral-context.cpp:432
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Спирала</b>: пречник %s, угао %5g°; <b>Ctrl</b> за пријањање угла"
-#: ../src/spiral-context.cpp:454
+#: ../src/spiral-context.cpp:453
msgid "Create spiral"
msgstr "Нацртана спирала"
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Динамичка удаљеност</b>, %s за %f тачака"
-#: ../src/sp-path.cpp:136
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
+#: ../src/sp-path.cpp:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
msgstr[0] "<b>Крива</b> (%i чвор)"
msgstr[1] "<b>Крива</b> (%i чвора)"
msgstr[2] "<b>Крива</b> (%i чворова)"
msgstr[3] "<b>Крива</b> (%i чвор)"
-#: ../src/sp-path.cpp:139
+#: ../src/sp-path.cpp:159
#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr "<b>Клон сироче</b>"
-#: ../src/star-context.cpp:316
+#: ../src/star-context.cpp:315
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>Ctrl</b>: пријања на угао; задржи радијалне краке"
-#: ../src/star-context.cpp:443
+#: ../src/star-context.cpp:442
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Полигон</b>: полупречник %s, угао %5g°; <b>Ctrl</b> пријања на угао"
-#: ../src/star-context.cpp:444
+#: ../src/star-context.cpp:443
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Звезда</b>: полупречник %s, угао %5g°; <b>Ctrl</b> пријања на угао"
-#: ../src/star-context.cpp:467
+#: ../src/star-context.cpp:466
msgid "Create star"
msgstr "Цртање звезде"
"Уклопљени текст мора бити <b>видљив</b> уколико желите да га ставите на "
"путању."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
msgid "Put text on path"
msgstr "Поставља текст на криву"
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "<b>Нема текста на облику</b> у избору."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
msgid "Remove text from path"
msgstr "Уклања текст са криве"
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
msgstr "У избору <b>нема уклопљеног текста</b> за конвертовање."
-#: ../src/text-context.cpp:445
+#: ../src/text-context.cpp:444
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Клик</b> за уређивање текста, <b>превлачење</b> за избор дела текста."
-#: ../src/text-context.cpp:447
+#: ../src/text-context.cpp:446
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Клик</b> за уређивање уклопљеног текста, <b>превлачење</b> за избор дела "
"текста."
-#: ../src/text-context.cpp:502
+#: ../src/text-context.cpp:501
msgid "Create text"
msgstr "Направљен текст"
-#: ../src/text-context.cpp:526
+#: ../src/text-context.cpp:525
msgid "Non-printable character"
msgstr "Знакови који се не штампају"
-#: ../src/text-context.cpp:541
+#: ../src/text-context.cpp:540
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "Уметнут Јуникод знак"
-#: ../src/text-context.cpp:576
+#: ../src/text-context.cpp:575
#, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "Јуникод (<b>Enter</b> за завршавање): %s: %s"
-#: ../src/text-context.cpp:578 ../src/text-context.cpp:853
+#: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "Јуникод (<b>Enter</b> за завршавање): "
-#: ../src/text-context.cpp:653
+#: ../src/text-context.cpp:652
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>Оквир уклопљеног текста</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:685
+#: ../src/text-context.cpp:684
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Унесите текст; <b>Ентер</b> за почетак нове линије."
-#: ../src/text-context.cpp:698
+#: ../src/text-context.cpp:697
msgid "Flowed text is created."
msgstr "Уклопљени текст је направљен."
-#: ../src/text-context.cpp:700
+#: ../src/text-context.cpp:699
msgid "Create flowed text"
msgstr "Направљен уклопљени текст"
-#: ../src/text-context.cpp:702
+#: ../src/text-context.cpp:701
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
"Оквир је <b>премали</b> за тренутну величину словног лика. Уклопљени текст "
"није направљен."
-#: ../src/text-context.cpp:838
+#: ../src/text-context.cpp:837
msgid "No-break space"
msgstr "Непрекидајући размак"
-#: ../src/text-context.cpp:840
+#: ../src/text-context.cpp:839
msgid "Insert no-break space"
msgstr "Уметнут непрекидајући размак"
-#: ../src/text-context.cpp:877
+#: ../src/text-context.cpp:876
msgid "Make bold"
msgstr "Начињено подебљаним"
-#: ../src/text-context.cpp:895
+#: ../src/text-context.cpp:894
msgid "Make italic"
msgstr "Начињено курзивним"
-#: ../src/text-context.cpp:934
+#: ../src/text-context.cpp:933
msgid "New line"
msgstr "Нови ред"
-#: ../src/text-context.cpp:968
+#: ../src/text-context.cpp:967
msgid "Backspace"
msgstr "Обрисан задњи карактер"
-#: ../src/text-context.cpp:1016
+#: ../src/text-context.cpp:1015
msgid "Kern to the left"
msgstr "Керновано у лево"
-#: ../src/text-context.cpp:1041
+#: ../src/text-context.cpp:1040
msgid "Kern to the right"
msgstr "Керновано у десно"
-#: ../src/text-context.cpp:1066
+#: ../src/text-context.cpp:1065
msgid "Kern up"
msgstr "Керновано на горе"
-#: ../src/text-context.cpp:1092
+#: ../src/text-context.cpp:1091
msgid "Kern down"
msgstr "Керновано на доле"
-#: ../src/text-context.cpp:1169
+#: ../src/text-context.cpp:1168
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Ротирано у лево"
-#: ../src/text-context.cpp:1190
+#: ../src/text-context.cpp:1189
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Ротирано у десно"
-#: ../src/text-context.cpp:1207
+#: ../src/text-context.cpp:1206
msgid "Contract line spacing"
msgstr "Смањен размак између линија"
-#: ../src/text-context.cpp:1215
+#: ../src/text-context.cpp:1214
msgid "Contract letter spacing"
msgstr "Смањен размак између карактера"
-#: ../src/text-context.cpp:1234
+#: ../src/text-context.cpp:1233
msgid "Expand line spacing"
msgstr "Повећан размак између линија"
-#: ../src/text-context.cpp:1242
+#: ../src/text-context.cpp:1241
msgid "Expand letter spacing"
msgstr "Повећан размак између карактера"
-#: ../src/text-context.cpp:1369
+#: ../src/text-context.cpp:1368
msgid "Paste text"
msgstr "Пренет текст"
-#: ../src/text-context.cpp:1603
+#: ../src/text-context.cpp:1602
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
"paragraph."
msgstr "Унесите текст за уклапање; <b>Ентер</b> за почетак новог пасуса."
-#: ../src/text-context.cpp:1605
+#: ../src/text-context.cpp:1604
#, fuzzy, c-format
msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Унесите текст; <b>Ентер</b> за почетак нове линије."
-#: ../src/text-context.cpp:1613 ../src/tools-switch.cpp:190
+#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
"<b>Клик</b> за избор или прављење текста, <b>повуците</b> за прављење "
"уклопљеног текста; потом куцајте текст."
-#: ../src/text-context.cpp:1723
+#: ../src/text-context.cpp:1722
msgid "Type text"
msgstr "Откуцан текст"
"спирале. <b>Клик</b> за избор."
#: ../src/tools-switch.cpp:172
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+"append to selected path."
msgstr ""
"<b>Повуците</b> за цртање линије слободном руком. Започните цртање са "
"<b>Shift</b> за настављање изабране криве. <b>Ctrl+клик</b> за прављење "
"самосталних тачака."
#: ../src/tools-switch.cpp:178
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
msgstr ""
"<b>Клик</b> или <b>клик и повлачење</b> за почињање криве; <b>Shift</b> за "
"настављање изабране криве. <b>Ctrl+клик</b> за прављење појединачних тачака."
@@ -10764,185 +11054,185 @@ msgstr "Прецртана битмапа"
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Прецртавање: Готово. %ld чворова направљено"
-#: ../src/tweak-context.cpp:205
+#: ../src/tweak-context.cpp:204
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Nothing</b> selected"
msgstr "<b>Ништа</b> није обрисано."
-#: ../src/tweak-context.cpp:211
+#: ../src/tweak-context.cpp:210
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:216
+#: ../src/tweak-context.cpp:215
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:219
+#: ../src/tweak-context.cpp:218
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:222
+#: ../src/tweak-context.cpp:221
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:225
+#: ../src/tweak-context.cpp:224
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
"<b>counterclockwise</b>."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:228
+#: ../src/tweak-context.cpp:227
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:231
+#: ../src/tweak-context.cpp:230
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:235
+#: ../src/tweak-context.cpp:234
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:243
+#: ../src/tweak-context.cpp:242
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:251
+#: ../src/tweak-context.cpp:250
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:255
+#: ../src/tweak-context.cpp:254
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:258
+#: ../src/tweak-context.cpp:257
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:262
+#: ../src/tweak-context.cpp:261
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1210
+#: ../src/tweak-context.cpp:1218
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr "<b>Ништа није изабрано!</b> Изаберите објекат за деформисање."
-#: ../src/tweak-context.cpp:1246
+#: ../src/tweak-context.cpp:1254
#, fuzzy
msgid "Move tweak"
msgstr "Повећавање"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1250
+#: ../src/tweak-context.cpp:1258
#, fuzzy
msgid "Move in/out tweak"
msgstr "Фарбање"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1254
+#: ../src/tweak-context.cpp:1262
#, fuzzy
msgid "Move jitter tweak"
msgstr "Варирање боја"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1258
+#: ../src/tweak-context.cpp:1266
#, fuzzy
msgid "Scale tweak"
msgstr "Скалирање"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1262
+#: ../src/tweak-context.cpp:1270
#, fuzzy
msgid "Rotate tweak"
msgstr "Привлачење"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1266
+#: ../src/tweak-context.cpp:1274
#, fuzzy
msgid "Duplicate/delete tweak"
msgstr "Удвостручавање изабраних објеката"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1270
+#: ../src/tweak-context.cpp:1278
#, fuzzy
msgid "Push path tweak"
msgstr "Гурање"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1274
+#: ../src/tweak-context.cpp:1282
#, fuzzy
msgid "Shrink/grow path tweak"
msgstr "Смањивање"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1278
+#: ../src/tweak-context.cpp:1286
#, fuzzy
msgid "Attract/repel path tweak"
msgstr "Привлачење"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1282
+#: ../src/tweak-context.cpp:1290
#, fuzzy
msgid "Roughen path tweak"
msgstr "Храпављење"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1286
+#: ../src/tweak-context.cpp:1294
msgid "Color paint tweak"
msgstr "Фарбање"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1290
+#: ../src/tweak-context.cpp:1298
msgid "Color jitter tweak"
msgstr "Варирање боја"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1294
+#: ../src/tweak-context.cpp:1302
#, fuzzy
msgid "Blur tweak"
msgstr "Гурање"
#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:234
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:255
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Ништа није умножено."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:295 ../src/ui/clipboard.cpp:497
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:521
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:542
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Нема ничега у клипборду."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:351
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:372
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Изаберите <b>објекте</b> на које ће се пренети стил."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:362 ../src/ui/clipboard.cpp:380
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
#, fuzzy
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "Нема ничега у клипборду."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:402
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:423
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Изаберите <b>објекте</b> на које ће се пренети величина."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:409
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:430
#, fuzzy
msgid "No size on the clipboard."
msgstr "Нема ничега у клипборду."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:460
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr "Изаберите <b>објекте</b> на које ће се пренети ефекти криве."
#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:484
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
#, fuzzy
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "Нема ничега у клипборду."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 ../src/ui/clipboard.cpp:531
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "У клипборду се не налази крива."
msgstr "Направи везу"
#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Разгрупиши"
msgstr "Прво изабрано"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912
-msgid "Biggest item"
-msgstr "Највеће"
+#, fuzzy
+msgid "Biggest object"
+msgstr "Објекат сакривен"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
-msgid "Smallest item"
-msgstr "Најмање"
+#, fuzzy
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Постављен ИД објекта"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
msgid "Drawing"
msgstr "Цртеж"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1570
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
msgid "Selection"
msgstr "Избор"
msgid "Grids"
msgstr "Мреже"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2587
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
msgid "Snap"
msgstr "Пријањање"
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:417 ../src/verbs.cpp:2720
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:417 ../src/verbs.cpp:2739
#, fuzzy
msgid "Link Color Profile"
msgstr "Узимање боје са слике"
msgstr "<b>Пријањање уз вођице</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "_Додај"
msgstr "Нисте изабрали ефекат"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:4
msgid "Fill"
msgstr "Попуна"
"корисна код симулације природних појава попут облака, ватре и дима, као и "
"код генерисања комплексних структура попут мермера и гранита."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr "Умножи основни филтер"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "Постави атрибут основног филтера"
msgstr ""
#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 ../src/verbs.cpp:2504
msgid "Tweak"
msgstr "Деформације"
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2507
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:482
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
msgid "Zoom"
msgstr "Увеличање"
msgstr ""
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2518
msgid "Pen"
msgstr "Оловка"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2520
msgid "Calligraphy"
msgstr "Калиграфија"
"претходног избора)"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 ../src/verbs.cpp:2532
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Кантица са бојом"
#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2536
#, fuzzy
msgid "Eraser"
msgstr "Растер"
#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2538
#, fuzzy
msgid "LPE Tool"
msgstr "Алатке"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 ../src/verbs.cpp:2524
msgid "Gradient"
msgstr "Уређивач прелива"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 ../src/verbs.cpp:2530
msgid "Connector"
msgstr "Повезница"
"Ако је укључено, тачка качења повезницом неће бити приказана за текст објекат"
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 ../src/verbs.cpp:2528
msgid "Dropper"
msgstr "Изборник боја"
msgid "Preview Text:"
msgstr "Приказ"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
#, c-format
msgid ""
"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
msgid "Set fill"
msgstr "Постави за попуну"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
msgid "Set stroke"
msgstr "Постави за линију"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:412
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
+msgid "Edit..."
+msgstr "Уреди..."
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "Омот"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
msgid "Change color definition"
msgstr "Промењена дефиниција боје"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Remove stroke color"
msgstr "Уклоњена линија"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Remove fill color"
msgstr "Уклоњена попуна"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
#, fuzzy
msgid "Set stroke color to none"
msgstr "Постављена боја линије"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
#, fuzzy
msgid "Set fill color to none"
msgstr "Постављена боја попуне"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr "Постављена боја линије са палете боја"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
msgid "Set fill color from swatch"
msgstr "Постављена боја попуне са палете боја"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:937
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "Директоријум палета (%s) није доступан."
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Зумирање цртежа при промени величине прозора"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Координате показивача миша"
"слободном руком за цртање објеката; користите изборник (стрелицу) за њихово "
"померање и тансформације."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:837
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
"Ако затворите без чувања, измене које сте начинили биће занемарене."
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
msgid "Close _without saving"
msgstr "Затвори _без чувања"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
"\n"
"Да ли желите да сачувате ову датотеку као Inkscape SVG?"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
msgid "_Save as SVG"
msgstr "_Сачувај као SVG"
msgid "Proprietary"
msgstr "Власничко"
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:13
msgid "Other"
msgstr "Друго"
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "Није могућ прелазак испред првог слоја."
-#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1249 ../src/verbs.cpp:1281
-#: ../src/verbs.cpp:1287
+#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
+#: ../src/verbs.cpp:1306
msgid "No current layer."
msgstr "Нема тренутног слоја."
@@ -16449,160 +16753,160 @@ msgstr "Заклони слој"
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "Више није могуће премештати слој."
-#: ../src/verbs.cpp:1232
+#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1244
+#: ../src/verbs.cpp:1263
#, fuzzy
msgid "Duplicate layer"
msgstr "Умножи филтер"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1247
+#: ../src/verbs.cpp:1266
#, fuzzy
msgid "Duplicated layer."
msgstr "Умножи филтер"
-#: ../src/verbs.cpp:1276
+#: ../src/verbs.cpp:1295
msgid "Delete layer"
msgstr "Уклони слој"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1279
+#: ../src/verbs.cpp:1298
msgid "Deleted layer."
msgstr "Слој је уклоњен."
-#: ../src/verbs.cpp:1290
+#: ../src/verbs.cpp:1309
#, fuzzy
msgid "Toggle layer solo"
msgstr "Промењена видљивости тренутног слоја"
-#: ../src/verbs.cpp:1370
+#: ../src/verbs.cpp:1389
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Водоравно извртање"
-#: ../src/verbs.cpp:1385
+#: ../src/verbs.cpp:1404
msgid "Flip vertically"
msgstr "Усправно извртање"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1893
+#: ../src/verbs.cpp:1912
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1897
+#: ../src/verbs.cpp:1916
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1901
+#: ../src/verbs.cpp:1920
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1905
+#: ../src/verbs.cpp:1924
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1909
+#: ../src/verbs.cpp:1928
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1913
+#: ../src/verbs.cpp:1932
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1917
+#: ../src/verbs.cpp:1936
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2193 ../src/verbs.cpp:2712
+#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "Откључај све објекте у активном слоју"
-#: ../src/verbs.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2714
+#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Откључај све објекте у свим слојевима"
-#: ../src/verbs.cpp:2201 ../src/verbs.cpp:2716
+#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "Прикажи све објекте у активном слоју"
-#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2718
+#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Прикажи све објекте у свим слојевима"
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2239
msgid "Does nothing"
msgstr "Не чини ништа"
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Прављење нови документа по подразумеваном шаблону"
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2244
msgid "_Open..."
msgstr "_Отвори..."
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2245
msgid "Open an existing document"
msgstr "Отварање постојећег документа"
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2246
msgid "Re_vert"
msgstr "Понов_о учитај"
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2247
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr ""
"Учитавање последње сачуване верзије документа (измене ће бити занемарене)"
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "Save document"
msgstr "Чување документа"
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2250
msgid "Save _As..."
msgstr "Сачувај _као..."
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2251
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Чување документа под новим именом"
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2252
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Сачувај копи_ју..."
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2253
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Чување копије документа под новим именом"
-#: ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2254
msgid "_Print..."
msgstr "_Штампај..."
-#: ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2254
msgid "Print document"
msgstr "Штампање документа"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2257
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr "Пр_ечисти дефиниције"
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2257
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
"defs> of the document"
@@ -16610,231 +16914,231 @@ msgstr ""
"Уклањање неупотребљивих ставки (као што су преливи и узорци криве) из <"
"defs> документа"
-#: ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "Print Previe_w"
msgstr "Прегле_д стране"
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2260
msgid "Preview document printout"
msgstr "Прегледање излаза документа за штампање"
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2261
msgid "_Import..."
msgstr "_Увези..."
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2262
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Увоз битмапе или SVG слике у документ"
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2263
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "_Извези битмапу..."
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2264
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "Извоз овог документа или избора у битмапу"
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
msgstr "Увоз документа из Слободне галерије"
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2266
msgid "Export To Open Clip Art Library"
msgstr "Извези у Слободну галерију"
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2266
msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
msgstr "Извоз овог документа у Слободну галерију"
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2267
msgid "N_ext Window"
msgstr "Сл_едећи прозор"
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Прелазак на следећи прозор документа"
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2269
msgid "P_revious Window"
msgstr "П_ретходни прозор"
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2270
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Прелазак на претходни прозор документа"
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2271
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2272
msgid "Close this document window"
msgstr "Затварање прозора документа"
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "_Quit"
msgstr "И_зађи"
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Излазак из програма"
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid "Undo last action"
msgstr "Опозивање последње акције"
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Понављање последње опозване акције"
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2280
msgid "Cu_t"
msgstr "Исе_ци"
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2281
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Исецање изабраних објеката и њихово смештање у клипборд"
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2282
msgid "_Copy"
msgstr "_Умножи"
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2283
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Копирање изабраних објеката у клипборд"
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2284
msgid "_Paste"
msgstr "У_баци"
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr ""
"Убацивање објеката из клипборда на позицију курсора миша, односно убацивање "
"текста"
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2286
msgid "Paste _Style"
msgstr "Убаци _стил"
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2287
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Примена стила умноженог објекта на избор"
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2289
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr ""
"Прилагођавање величине избора тако да одговара величини умноженог објекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2290
msgid "Paste _Width"
msgstr "Убаци _ширину"
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr "Прилагођавање ширине избора ширини умноженог објекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2292
msgid "Paste _Height"
msgstr "Убаци _висину"
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2293
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr "Прилагођавање висине избора висини умноженог објекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2294
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Убаци величину појединачно"
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2295
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
"Прилагођавање величине сваког изабраног објекта димензијама умноженог објекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2296
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Убаци ширину појединачно"
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2297
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
msgstr "Прилагођавање ширине сваког изабраног објекта ширини умноженог објекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2298
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Убаци висину појединачно"
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2299
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
msgstr "Прилагођавање висине сваког изабраног објекта висини умноженог објекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2300
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Убаци _на место"
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2301
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Убацивање објеката из клипборда на њихову оригиналну позицију"
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2302
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "Убаци _ефекат криве"
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2303
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr "Примењивање ефекта криве умноженог објекта на избор"
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2304
#, fuzzy
msgid "Remove Path _Effect"
msgstr "Уклони ефекат криве"
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2305
#, fuzzy
msgid "Remove any path effects from selected objects"
msgstr "Уклони ефекат из избора"
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2306
#, fuzzy
msgid "Remove Filters"
msgstr "Уклони филтер"
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2307
#, fuzzy
msgid "Remove any filters from selected objects"
msgstr "Уклања маску из избора"
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2308
msgid "_Delete"
msgstr "Ук_лони"
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2309
msgid "Delete selection"
msgstr "Уклањање избора"
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2310
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Уд_востручи"
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2311
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Удвостручавање изабраних објеката"
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2312
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "Направи _клон"
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2313
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr "Прављење клона (умножак повезан са оригиналом) изабраног објекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2314
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Одве_жи клон"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2315
#, fuzzy
msgid ""
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
@@ -16842,231 +17146,231 @@ msgid ""
msgstr ""
"Уклањање везе клона са оригиналом, што га претвара у самосталан објекат"
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2316
msgid "Relink to Copied"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2318
msgid "Select _Original"
msgstr "Изабери _оригинал"
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2319
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Избор оригиналног објекта са којим је изабрани клон повезан"
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2320
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "Објекти у о_знаку"
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2321
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "Претварање избора у ознаку линије"
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2322
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "Објекти у _вођице"
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2323
msgid ""
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
"edges"
msgstr ""
"Претварање изабраних објеката у скуп вођица поравнатих са ивицама објеката"
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2324
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "Објекат у _образац"
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "Претварање избора у правоугаоник попуњен наслаганим обрасцем"
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2326
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Образац у _објекте"
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2327
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Издвајање објеката из објекта попуњеног наслаганим обрасцем"
-#: ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/verbs.cpp:2328
msgid "Clea_r All"
msgstr "О_чисти све"
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2329
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Уклањање свих објеката из документа"
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2330
msgid "Select Al_l"
msgstr "Из_абери све"
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2331
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Изабирање свих објеката или свих чворова"
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2332
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Изаб_ери све на свим слојевима"
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2333
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Изабирање свих објеката на свим видљивим и откључаним слојевима"
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2334
msgid "In_vert Selection"
msgstr "Изв_рни избор"
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2335
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
"Извртање избора (уклања се избор онога што је изабрано и врши се избор свега "
"што није било изабрано)"
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2336
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Изврни на свим слојевима"
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2337
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Извртање избора у свим видљивим и откључаним слојевима"
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2338
msgid "Select Next"
msgstr "Изабери следеће"
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2339
msgid "Select next object or node"
msgstr "Изабирање следећех објекта или чвора"
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2340
msgid "Select Previous"
msgstr "Изабери претходно"
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2341
msgid "Select previous object or node"
msgstr "Изабирање претходног објекта или чвора"
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2342
msgid "D_eselect"
msgstr "У_кини избор"
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2343
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Укидање избора објеката или чворова"
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2344
msgid "_Guides around page"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2345
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2346
msgid "Next Path Effect Parameter"
msgstr "Следећи параметар ефекта криве"
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2347
msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
msgstr "Приказивање следећег параметра ефекта за уређивање"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2350
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Издигни на _врх"
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2351
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Поставља изабране објекате изнад осталих"
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2352
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "Заклони на _дно"
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Поставља изабране објекате испод осталих"
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2354
msgid "_Raise"
msgstr "_Издигни"
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2355
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Издизање избора за један ниво"
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2356
msgid "_Lower"
msgstr "_Спусти"
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2357
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Спуштање избора за један ниво"
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2358
msgid "_Group"
msgstr "_Групиши"
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2359
msgid "Group selected objects"
msgstr "Груписање изабраних објеката"
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2361
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Укидање изабране групе у појединачне објекте"
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2363
msgid "_Put on Path"
msgstr "_Текст на криву"
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2365
msgid "_Remove from Path"
msgstr "_Уклони са криве"
-#: ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/verbs.cpp:2367
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "Уклони ручне _кернинге"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2370
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Уклања све ручне кернинге и ротације графема из текстуалног објекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2372
msgid "_Union"
msgstr "_Сједини"
-#: ../src/verbs.cpp:2354
+#: ../src/verbs.cpp:2373
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Прави унију од изабраних путања"
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2374
msgid "_Intersection"
msgstr "_Пресеци"
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2375
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Прави пресек изабраних објеката"
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2376
msgid "_Difference"
msgstr "_Разликуј"
-#: ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2377
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "Прави разлику изабраних објеката (доњи минус горњи)"
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2378
msgid "E_xclusion"
msgstr "И_зузми"
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2379
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
@@ -17074,312 +17378,312 @@ msgstr ""
"Прави изузимање ИЛИ од изабране путање (оставља само оне делове који "
"припадају једној површини)"
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2380
msgid "Di_vision"
msgstr "П_одели"
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2381
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Сече доњу криву у делове"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2384
msgid "Cut _Path"
msgstr "Исеци _линију"
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2385
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "Сече линију доње путање у делове, уклањајући попуну"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2389
msgid "Outs_et"
msgstr "Про_шири"
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2390
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Проширује изабрану криву ка спољашњости"
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2392
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Пр_ошири криву за 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2393
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Проширује изабрану криву ка спољашњости за 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2395
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Пр_ошири криву за 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2396
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Проширује изабрану криву ка спољашњости за 10 px"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2400
msgid "I_nset"
msgstr "_Сузи"
-#: ../src/verbs.cpp:2382
+#: ../src/verbs.cpp:2401
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Сужава изабрану криву ка унутрашњости"
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2403
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "С_узи криву за 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2404
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Сужава изабрану криву ка унутрашњости за 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2406
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "С_узи криву за 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2407
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Сужава изабрану криву ка унутрашњости за 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2409
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "Д_инамичко померање"
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2409
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Прављење објекта који се може динамички померати"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2411
msgid "_Linked Offset"
msgstr "Уређивање _клона"
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2412
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Клонира објекат за трансформацију и повезује га са оригиналом"
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2414
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "_Потез у криву"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2415
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Претвара путање изабраних објеката у криве"
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2416
msgid "Si_mplify"
msgstr "По_једностави"
-#: ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/verbs.cpp:2417
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Поједностављује изабране криве (уклањања сувишне чворове)"
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2418
msgid "_Reverse"
msgstr "П_реусмеравање"
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2419
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr "Обрће смера изабране криве (корисно за замену маркера)"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2421
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "_Прецртавање слике..."
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2422
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "Прављење једне или више кривих прецртавањем битмапе"
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2423
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "_Направи дупликат битмапе"
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2424
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Извоз избора у битмапу и убацивање те битмапе у документ"
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2425
msgid "_Combine"
msgstr "_Спој у облик"
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2426
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Спој више крива у једну"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2429
msgid "Break _Apart"
msgstr "_Раздвој облик"
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2430
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Раздваја изабране криве на подкриве"
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2431
msgid "Rows and Columns..."
msgstr "Редови и колоне..."
-#: ../src/verbs.cpp:2413
+#: ../src/verbs.cpp:2432
msgid "Arrange selected objects in a table"
msgstr "Аранжирање изабраних објеката на платну"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2434
msgid "_Add Layer..."
msgstr "_Нови слој..."
-#: ../src/verbs.cpp:2416
+#: ../src/verbs.cpp:2435
msgid "Create a new layer"
msgstr "Прављење новог слоја"
-#: ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/verbs.cpp:2436
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "_Преименуј слој..."
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2437
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Промена назива тренутног слоја"
-#: ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/verbs.cpp:2438
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Пређи на _горњи слој"
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2439
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Прелазак на први слој изнад тренутног"
-#: ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/verbs.cpp:2440
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Пређи на до_њи слој"
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2441
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Прелазак на први слој испод тренутног"
-#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2442
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Премести избор на го_рњи слој"
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2443
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Премешта избор на први слој изнад тренутног"
-#: ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/verbs.cpp:2444
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Премести избор на д_оњи слој"
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2445
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Премешта избор на први слој испод тренутног"
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/verbs.cpp:2446
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Слој на _врх"
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2447
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Издизање тренутног слоја испред осталих"
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2448
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Слој на _дно"
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2449
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Постави тренутни слој иза осталих"
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2450
msgid "_Raise Layer"
msgstr "_Издигни слој"
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2451
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Издизање тренутног слоја"
-#: ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/verbs.cpp:2452
msgid "_Lower Layer"
msgstr "_Заклони слој"
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2453
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Спушта тренутног слоја"
-#: ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/verbs.cpp:2454
#, fuzzy
msgid "Duplicate Current Layer..."
msgstr "_Уклони тренутни слој"
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/verbs.cpp:2455
#, fuzzy
msgid "Duplicate an existing layer"
msgstr "Умножи филтер"
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2456
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "_Уклони тренутни слој"
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2457
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Уклања тренутни слој"
-#: ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2458
#, fuzzy
msgid "_Show/hide other layers"
msgstr "Приказује/сакрива лењире платна"
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2459
#, fuzzy
msgid "Solo the current layer"
msgstr "Спушта тренутног слоја"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2462
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "Ротирај за _90° у десно"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/verbs.cpp:2465
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Ротира избор за 90° у смеру казаљке на сату"
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2466
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "Ротирај за 9_0° у лево"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2450
+#: ../src/verbs.cpp:2469
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Ротира избор за 90° у смеру обрнутом од смера казаљке на сату"
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2470
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Поништи _трансформацију"
-#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/verbs.cpp:2471
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Уклања трансформације објекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2472
msgid "_Object to Path"
msgstr "_Објекат у линију"
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Претвара изабрани објекат у криву"
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_Уклопи у оквир"
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
@@ -17387,662 +17691,662 @@ msgstr ""
"Поставља текст у оквир (путању или неки облик), прави уклопљени текст "
"повезан са оквиром објекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2476
msgid "_Unflow"
msgstr "У_клони из оквира"
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2477
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "Уклања текст из оквира (прави једнолинијски текст објекат)"
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2478
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Претвори у текст"
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr ""
"Претвара изабрани уклопљени текст у регуларан текст објекат (задржава изглед)"
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2481
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Изврни _водоравно"
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2481
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Изврће изабране објекте водоравно"
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2484
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Изврни _усправно"
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2484
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Изврће изабране објекте усправно"
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2487
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "Примењује маску на избор (користећи највиши објекат као маску)"
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2489
#, fuzzy
msgid "Edit mask"
msgstr "Постављена маска"
-#: ../src/verbs.cpp:2471 ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
msgid "_Release"
msgstr "О_дпусти"
-#: ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Уклања маску из избора"
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2493
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
"Примењује исецање путањом на избор (користећи највиши објекат као исецајућу "
"путању)"
-#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
+#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
#, fuzzy
msgid "Edit clipping path"
msgstr "Постављена путања пресецања"
-#: ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/verbs.cpp:2497
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "Уклања исецајућу путању из избора"
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2500
msgid "Select"
msgstr "Изборник"
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Избор и трансформација објеката"
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2502
msgid "Node Edit"
msgstr "Уређивање чворова"
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2503
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "Уређивање криве помоћу чворова"
-#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr "Деформисање објеката вајањем или фарбањем"
-#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2507
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Прављење правоугаоника и квадрата"
-#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2509
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "Прављење 3Д кутије"
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2511
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Прављење кружница, елипса и лукова"
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2513
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Прављење звезди и полигона"
-#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2515
msgid "Create spirals"
msgstr "Прављење спирала"
-#: ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/verbs.cpp:2517
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Цртање линије слободном руком"
-#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2519
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Цртање Безијерове криве и правих линија"
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2521
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "Цртање калиграфских и линија четкицама"
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2523
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Прављење и уређивање текста"
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2525
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Прављење и уређивање прелива"
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2527
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Увеличавање и умањење"
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2529
msgid "Pick colors from image"
msgstr "Узимање боје са слике"
-#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/verbs.cpp:2531
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "Прављење повезница дијаграма"
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2533
msgid "Fill bounded areas"
msgstr "Бојење оивичених површина"
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2534
#, fuzzy
msgid "LPE Edit"
msgstr "_Уређивање"
-#: ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/verbs.cpp:2535
#, fuzzy
msgid "Edit Path Effect parameters"
msgstr "Следећи параметар ефекта криве"
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2537
#, fuzzy
msgid "Erase existing paths"
msgstr "Уклоњена пресецајућа путања"
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2539
msgid "Do geometric constructions"
msgstr ""
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Поставке изборника"
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2542
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Отвара поставке алатке за избор"
-#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2543
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Поставке чворова"
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2544
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Отвара поставке алатке за уређивање чворова"
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2545
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "Поставке деформатора"
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2546
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr "Отвара поставке алатке за деформисање"
# bug: rect -> rectangle
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Поставке правоугаоника"
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2548
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Отвара поставке алатке за цртање правоугаоника"
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2549
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "Поставке 3Д кутије"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2550
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr "Отвара поставке алатке за цртање 3Д кутије"
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2551
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Поставке елипсе"
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2552
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Отвара поставке алатке за цртање елипсе"
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2553
msgid "Star Preferences"
msgstr "Поставке звезде"
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2554
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Отвара поставке алатке за цртање звезде"
-#: ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/verbs.cpp:2555
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Поставке спирале"
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2556
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Отвара поставке алатке за цртање спирале"
-#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2557
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Поставке грубе оловке"
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2558
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Отвара поставке алатке за цртање слободном руком"
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2559
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Поставке оловке"
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2560
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Отвара поставке алатке за цртање Безијеових и правих линија"
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2561
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Поставке калиграфског пера"
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2562
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Отвара поставке алатке за калиграфију"
-#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/verbs.cpp:2563
msgid "Text Preferences"
msgstr "Поставке текста"
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Отвара поставке алатке за текст"
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2565
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Поставке прелива"
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Отвара поставке алатке за уређивање прелива"
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2567
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Поставке лупе"
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Отвара поставке алатке за зумирање"
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2569
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Поставке изборника боја"
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2570
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Отвара поставки алатке за преузимање боје (пипете)"
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2571
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Поставке повезница"
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2572
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Отвара поставке алатке за прављење повезница"
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2573
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "Поставке кантице са бојом"
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2574
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "Отвара поставке алатке за фарбање бојом"
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2575
#, fuzzy
msgid "Eraser Preferences"
msgstr "Поставке звезде"
-#: ../src/verbs.cpp:2557
+#: ../src/verbs.cpp:2576
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
msgstr "Отвара поставке алатке за цртање звезде"
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2577
#, fuzzy
msgid "LPE Tool Preferences"
msgstr "Поставке чворова"
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2578
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
msgstr "Отвара поставке алатке за зумирање"
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "Zoom In"
msgstr "Приближи"
-#: ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "Zoom in"
msgstr "Приближавање цртежа"
-#: ../src/verbs.cpp:2563
+#: ../src/verbs.cpp:2582
msgid "Zoom Out"
msgstr "Удаљи"
-#: ../src/verbs.cpp:2563
+#: ../src/verbs.cpp:2582
msgid "Zoom out"
msgstr "Удаљавање цртежа"
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "_Rulers"
msgstr "_Лењири"
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Приказује/сакрива лењире платна"
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2584
msgid "Scroll_bars"
msgstr "_Траке за померање"
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2584
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Приказује/сакрива траке за померање платна"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "_Grid"
msgstr "_Мрежа"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Show or hide the grid"
msgstr "Приказује/сакрива мрежу"
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2586
msgid "G_uides"
msgstr "_Вођице"
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2586
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr "Приказује/сакрива вођице (превуците са лењира за прављење вођице)"
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2587
msgid "Toggle snapping on or off"
msgstr "Одређује да ли је пријањање омогућено или искључено"
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2588
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "Сле_дећи зум"
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2588
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Следећи зум (из историје промене увећања)"
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2590
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "Пре_тходни зум"
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2590
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Претходни зум (из историје промене увећања)"
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2592
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Постави размеру на 1:_1"
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2592
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Постављање размере на 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2594
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Постави размеру на 1:_2"
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2594
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Постављање размере на 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2596
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "Постави _размеру на 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2596
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Постављање размере на 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2599
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Преко _целог екрана"
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2599
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Развлачење прозора овог документа преко целог екрана"
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2602
msgid "Toggle _Focus Mode"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2602
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2604
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "_Удвостручи прозор"
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2604
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Отварање новог прозора са истим документом"
-#: ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/verbs.cpp:2606
msgid "_New View Preview"
msgstr "_Нови преглед"
-#: ../src/verbs.cpp:2588
+#: ../src/verbs.cpp:2607
msgid "New View Preview"
msgstr "Нови преглед документа"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2590
+#: ../src/verbs.cpp:2609
msgid "_Normal"
msgstr "_Уобичајено"
-#: ../src/verbs.cpp:2591
+#: ../src/verbs.cpp:2610
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "Прелазак на уобичајени режим приказа"
-#: ../src/verbs.cpp:2592
+#: ../src/verbs.cpp:2611
#, fuzzy
msgid "No _Filters"
msgstr "_Филтер"
-#: ../src/verbs.cpp:2593
+#: ../src/verbs.cpp:2612
#, fuzzy
msgid "Switch to normal display without filters"
msgstr "Прелазак на уобичајени режим приказа"
-#: ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2613
msgid "_Outline"
msgstr "_Контуре"
-#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2614
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "Прелазак на режим приказа контура"
-#: ../src/verbs.cpp:2596
+#: ../src/verbs.cpp:2615
msgid "_Toggle"
msgstr "_Промени"
-#: ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/verbs.cpp:2616
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "Мења режим приказа између уобичајеног и приказа контура"
-#: ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/verbs.cpp:2618
msgid "Color-managed view"
msgstr "Приказ прилагођеним бојама"
-#: ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/verbs.cpp:2619
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
msgstr ""
"Омогућава или искључује приказ документа прилагођеним бојама у овом прозору"
-#: ../src/verbs.cpp:2602
+#: ../src/verbs.cpp:2621
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "Приказ и_кона..."
-#: ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr "Отвара дијалог за приказ објекта у различитим резолуцијама иконе"
-#: ../src/verbs.cpp:2605
+#: ../src/verbs.cpp:2624
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Уклапање целе стране у прозор"
-#: ../src/verbs.cpp:2606
+#: ../src/verbs.cpp:2625
msgid "Page _Width"
msgstr "_Ширина стране"
-#: ../src/verbs.cpp:2607
+#: ../src/verbs.cpp:2626
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Уклапање стране по ширини у прозор"
-#: ../src/verbs.cpp:2609
+#: ../src/verbs.cpp:2628
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Уклапање цртежа у прозор"
-#: ../src/verbs.cpp:2611
+#: ../src/verbs.cpp:2630
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Уклапање избора у прозор"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2614
+#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "Пост_авке програма..."
-#: ../src/verbs.cpp:2615
+#: ../src/verbs.cpp:2634
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Уређивање општих подешавања програма"
-#: ../src/verbs.cpp:2616
+#: ../src/verbs.cpp:2635
msgid "_Document Properties..."
msgstr "Поставке _документа..."
-#: ../src/verbs.cpp:2617
+#: ../src/verbs.cpp:2636
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Уређивање поставки активног документа (биће сачуване са документом)"
-#: ../src/verbs.cpp:2618
+#: ../src/verbs.cpp:2637
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "_Мета информације документа..."
-#: ../src/verbs.cpp:2619
+#: ../src/verbs.cpp:2638
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Уређивање МЕТА информација о документу (биће сачуване са документом)"
-#: ../src/verbs.cpp:2620
+#: ../src/verbs.cpp:2639
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Попуне и линије..."
-#: ../src/verbs.cpp:2621
+#: ../src/verbs.cpp:2640
msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
msgstr "Уређивање боја, прелива, дебљина, ознака и образаца линија објекта..."
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/verbs.cpp:2642
msgid "S_watches..."
msgstr "Палета _боја..."
-#: ../src/verbs.cpp:2624
+#: ../src/verbs.cpp:2643
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "Приказује прозирчић са палетом боја"
-#: ../src/verbs.cpp:2625
+#: ../src/verbs.cpp:2644
msgid "Transfor_m..."
msgstr "_Трансформација..."
-#: ../src/verbs.cpp:2626
+#: ../src/verbs.cpp:2645
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Прецизно одређивање трансформације објеката"
-#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/verbs.cpp:2646
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "Пор_авнавање и распоређивање"
-#: ../src/verbs.cpp:2628
+#: ../src/verbs.cpp:2647
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Поравнавање и распоређивање објеката"
-#: ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/verbs.cpp:2648
msgid "Undo _History..."
msgstr "_Историја опозива..."
-#: ../src/verbs.cpp:2630
+#: ../src/verbs.cpp:2649
msgid "Undo History"
msgstr "Историја опозива"
-#: ../src/verbs.cpp:2631
+#: ../src/verbs.cpp:2650
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Текст и словни лик..."
-#: ../src/verbs.cpp:2632
+#: ../src/verbs.cpp:2651
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr ""
"Преглед и избор фамилије и величине словног лика и других особина текста"
-#: ../src/verbs.cpp:2633
+#: ../src/verbs.cpp:2652
msgid "_XML Editor..."
msgstr "XML уређива_ч"
-#: ../src/verbs.cpp:2634
+#: ../src/verbs.cpp:2653
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Преглед и уређивање XML стабла документа"
-#: ../src/verbs.cpp:2635
+#: ../src/verbs.cpp:2654
msgid "_Find..."
msgstr "_Тражи..."
-#: ../src/verbs.cpp:2636
+#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "Find objects in document"
msgstr "Тражење објекта у документу"
-#: ../src/verbs.cpp:2637
+#: ../src/verbs.cpp:2656
msgid "Find and _Replace Text..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2638
+#: ../src/verbs.cpp:2657
#, fuzzy
msgid "Find and replace text in document"
msgstr "Тражење објекта у документу"
-#: ../src/verbs.cpp:2639
+#: ../src/verbs.cpp:2658
msgid "Check Spellin_g..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2640
+#: ../src/verbs.cpp:2659
#, fuzzy
msgid "Check spelling of text in document"
msgstr "Отварање постојећег документа"
-#: ../src/verbs.cpp:2641
+#: ../src/verbs.cpp:2660
msgid "_Messages..."
msgstr "_Дневник рада..."
-#: ../src/verbs.cpp:2642
+#: ../src/verbs.cpp:2661
msgid "View debug messages"
msgstr "Преглед дневника рада"
-#: ../src/verbs.cpp:2643
+#: ../src/verbs.cpp:2662
msgid "S_cripts..."
msgstr "_Скрипте..."
-#: ../src/verbs.cpp:2644
+#: ../src/verbs.cpp:2663
msgid "Run scripts"
msgstr "Конзола за извршавање скрипти"
-#: ../src/verbs.cpp:2645
+#: ../src/verbs.cpp:2664
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Приказ _прозорчића"
-#: ../src/verbs.cpp:2646
+#: ../src/verbs.cpp:2665
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Приказује/сакрива све отворене прозорчиће"
-#: ../src/verbs.cpp:2647
+#: ../src/verbs.cpp:2666
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Слагање клонова..."
-#: ../src/verbs.cpp:2648
+#: ../src/verbs.cpp:2667
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
@@ -18051,197 +18355,197 @@ msgstr ""
"разбацује"
# bug: rect -> rectangle
-#: ../src/verbs.cpp:2649
+#: ../src/verbs.cpp:2668
msgid "_Object Properties..."
msgstr "_Особине објекта..."
-#: ../src/verbs.cpp:2650
+#: ../src/verbs.cpp:2669
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr "Уређивање ИД-а, закључавање, видљивост и друге особине објекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/verbs.cpp:2672
msgid "_Instant Messaging..."
msgstr "_Брзе поруке..."
-#: ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/verbs.cpp:2672
msgid "Jabber Instant Messaging Client"
msgstr "Клијент за Jabber брзе поруке"
-#: ../src/verbs.cpp:2655
+#: ../src/verbs.cpp:2674
msgid "_Input Devices..."
msgstr "Улазни у_ређаји..."
-#: ../src/verbs.cpp:2656 ../src/verbs.cpp:2658
+#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Подешавање додатних улазних уређаја, као што је графичка табла"
-#: ../src/verbs.cpp:2657
+#: ../src/verbs.cpp:2676
#, fuzzy
msgid "_Input Devices (new)..."
msgstr "Улазни у_ређаји..."
-#: ../src/verbs.cpp:2659
+#: ../src/verbs.cpp:2678
msgid "_Extensions..."
msgstr "_Екстензије..."
-#: ../src/verbs.cpp:2660
+#: ../src/verbs.cpp:2679
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Прикупљање информација о екстензијама"
-#: ../src/verbs.cpp:2661
+#: ../src/verbs.cpp:2680
msgid "Layer_s..."
msgstr "_Слојеви..."
-#: ../src/verbs.cpp:2662
+#: ../src/verbs.cpp:2681
msgid "View Layers"
msgstr "Преглед слојева"
-#: ../src/verbs.cpp:2663
+#: ../src/verbs.cpp:2682
#, fuzzy
msgid "Path Effect Editor..."
msgstr "Ефекти криве..."
-#: ../src/verbs.cpp:2664
+#: ../src/verbs.cpp:2683
#, fuzzy
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
msgstr "Направи и примени ефекат криве"
-#: ../src/verbs.cpp:2665
+#: ../src/verbs.cpp:2684
#, fuzzy
msgid "Filter Editor..."
msgstr "Основни филтери..."
-#: ../src/verbs.cpp:2666
+#: ../src/verbs.cpp:2685
#, fuzzy
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
msgstr "Управљање ефектима SVG филтера"
-#: ../src/verbs.cpp:2667
+#: ../src/verbs.cpp:2686
#, fuzzy
msgid "SVG Font Editor..."
msgstr "XML уређива_ч"
-#: ../src/verbs.cpp:2668
+#: ../src/verbs.cpp:2687
#, fuzzy
msgid "Edit SVG fonts"
msgstr "Управљање ефектима SVG филтера"
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2671
+#: ../src/verbs.cpp:2690
msgid "About E_xtensions"
msgstr "О _екстензијама"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
+#: ../src/verbs.cpp:2691
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Информације о Inkscape екстензијама"
-#: ../src/verbs.cpp:2673
+#: ../src/verbs.cpp:2692
msgid "About _Memory"
msgstr "О _меморији"
-#: ../src/verbs.cpp:2674
+#: ../src/verbs.cpp:2693
msgid "Memory usage information"
msgstr "Информације о употреби меморије"
-#: ../src/verbs.cpp:2675
+#: ../src/verbs.cpp:2694
msgid "_About Inkscape"
msgstr "О _програму"
-#: ../src/verbs.cpp:2676
+#: ../src/verbs.cpp:2695
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Inkscape верзија, аутори, лиценца"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2681
+#: ../src/verbs.cpp:2700
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _Основе"
-#: ../src/verbs.cpp:2682
+#: ../src/verbs.cpp:2701
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Основе програма"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2683
+#: ../src/verbs.cpp:2702
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: _Облици"
-#: ../src/verbs.cpp:2684
+#: ../src/verbs.cpp:2703
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Употреба алатки за прављење и уређивање облика"
-#: ../src/verbs.cpp:2685
+#: ../src/verbs.cpp:2704
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: _Напредно"
-#: ../src/verbs.cpp:2686
+#: ../src/verbs.cpp:2705
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Напредне вежбе"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2688
+#: ../src/verbs.cpp:2707
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: _Трасирање"
-#: ../src/verbs.cpp:2689
+#: ../src/verbs.cpp:2708
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Употреба алатке за претварање битмапа у векторе"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/verbs.cpp:2709
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: _Калиграфија"
-#: ../src/verbs.cpp:2691
+#: ../src/verbs.cpp:2710
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Употреба алатке за калиграфију"
-#: ../src/verbs.cpp:2692
+#: ../src/verbs.cpp:2711
msgid "_Elements of Design"
msgstr "_Делови за дизајн"
-#: ../src/verbs.cpp:2693
+#: ../src/verbs.cpp:2712
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Принципи дизајнирања у облику упутства"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2694
+#: ../src/verbs.cpp:2713
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "_Савети и трикови"
-#: ../src/verbs.cpp:2695
+#: ../src/verbs.cpp:2714
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Разни савети и трикови за употребу програма"
#. "tutorial_tips"
#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2698
+#: ../src/verbs.cpp:2717
msgid "Previous Effect"
msgstr "Претходни ефекат"
-#: ../src/verbs.cpp:2699
+#: ../src/verbs.cpp:2718
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
msgstr "Понавља последњи ефекат са истим подешавањима"
-#: ../src/verbs.cpp:2700
+#: ../src/verbs.cpp:2719
msgid "Previous Effect Settings..."
msgstr "Подешавање претходног ефекта..."
-#: ../src/verbs.cpp:2701
+#: ../src/verbs.cpp:2720
msgid "Repeat the last effect with new settings"
msgstr "Понавља последњи ефекат са новим подешавањима"
-#: ../src/verbs.cpp:2705
+#: ../src/verbs.cpp:2724
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Прилагођава величину стране тренутно изабраним објектима"
-#: ../src/verbs.cpp:2707
+#: ../src/verbs.cpp:2726
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Прилагођава величину стране цртежу"
-#: ../src/verbs.cpp:2709
+#: ../src/verbs.cpp:2728
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
"изабрано"
#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2711
+#: ../src/verbs.cpp:2730
msgid "Unlock All"
msgstr "Откључај све"
-#: ../src/verbs.cpp:2713
+#: ../src/verbs.cpp:2732
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "Откључај све у свим слојевима"
-#: ../src/verbs.cpp:2715
+#: ../src/verbs.cpp:2734
msgid "Unhide All"
msgstr "Прикажи све"
-#: ../src/verbs.cpp:2717
+#: ../src/verbs.cpp:2736
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "Прикажи све у свим слојевима"
-#: ../src/verbs.cpp:2721
+#: ../src/verbs.cpp:2740
msgid "Link an ICC color profile"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2722
+#: ../src/verbs.cpp:2741
#, fuzzy
msgid "Remove Color Profile"
msgstr "Уклони филтер"
-#: ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/verbs.cpp:2742
msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr ""
msgstr "Размак обрасца"
#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:550
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
"слободном руком за цртање објеката; користите изборник (стрелицу) за њихово "
"померање и тансформације."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
#, c-format
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
msgstr "%s: %d (спољна линија) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:618
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
#, c-format
msgid "%s (outline) - Inkscape"
msgstr "%s (спољна линија) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
-#: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:69 ../src/widgets/eek-color-def.cpp:91
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
msgid "none"
msgstr "ништа"
-#: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:88
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
#, fuzzy
msgid "remove"
msgstr "Уклони"
#. Style frame
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
+msgid "fontselector|Style"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
msgid "Font size:"
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "абвгдђшжчћљњџ АБВГДЂШЖЧЋЉЊЏ abcčćdđ ABCČĆDĐ"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
-msgid "Edit..."
-msgstr "Уреди..."
-
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
msgid ""
msgid "Difficulty finding the image data."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkex.py:65
+#: ../share/extensions/inkex.py:66
msgid ""
"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
"this extension. Please download and install the latest version from http://"
"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkex.py:212
+#: ../share/extensions/inkex.py:213
#, python-format
msgid "No matching node for expression: %s"
msgstr ""
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:10
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
msgid "Interpolation steps"
msgstr "Број корака утапања"
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to Interpolate"
+msgstr "Назив особине"
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "End Value"
+msgstr "Крајња x вредност"
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Float Number"
+msgstr "<b>Параметри ефекта</b>"
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:7
+msgid ""
+"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
+"this \"other\":"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:8
+msgid "Integer Number"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:9
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "No Unit"
+msgstr "Јединица мере"
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "Особина"
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute type"
+msgstr "Назив особине"
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Start Value"
+msgstr "Почетна x вредност"
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Tag"
+msgstr "Мета"
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:20
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Transformation"
+msgstr "Подаци"
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Translate X"
+msgstr "_Преводиоци"
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Translate Y"
+msgstr "_Преводиоци"
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:25
+msgid "Where to apply?"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
msgid "Axiom"
msgstr "Аксиом"
@@ -23004,6 +23394,149 @@ msgstr "Текстуална датотека (*.txt)"
msgid "Text Input"
msgstr "Текст улаз"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to set"
+msgstr "Назив особине"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+msgid "Compatibility with previews code to this event"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+msgid ""
+"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
+msgid "Run it after"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+msgid "Run it before"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Set Atributes"
+msgstr "Постави особину"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Value to set"
+msgstr "Вредност(и)"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "Web"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+msgid "When the set must be done?"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "on activate"
+msgstr "Деактивирано"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "on blur"
+msgstr "Промењено замућење"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid "on click"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "on element loaded"
+msgstr "Нови чвор у елементу"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "on focus"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+msgid "on mouse down"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on mouse move"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "on mouse out"
+msgstr "Увеличавање и умањење"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on mouse over"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on mouse up"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to transmit"
+msgstr "Назив особине"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+msgid ""
+"If you want to transmit more then one attribute, you must separate this with "
+"a space, and only with a space."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid ""
+"This effect transmit one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when a event occurs."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Transmit Atributes"
+msgstr "Постави особину"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "When to transmit"
+msgstr "Керновано у десно"
+
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
msgid "Amount of whirl"
msgstr "Величина увијања"
msgid "XAML Input"
msgstr "XAML улаз"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Render object in black and white"
+#~ msgstr "Само црно и бело"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specular bump"
+#~ msgstr "Јачина светла"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Конвертуј ефекат замућења у битмапу"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Конвертуј ефекат замућења у битмапу"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kilt"
+#~ msgstr "Нагиб"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bump for bitmaps"
+#~ msgstr "Одступање"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Diffuse light bump"
+#~ msgstr "Дифузно светло"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path Effects"
+#~ msgstr "Ефекти криве..."
+
+#~ msgid "Biggest item"
+#~ msgstr "Највеће"
+
+#~ msgid "Smallest item"
+#~ msgstr "Најмање"
+
#~ msgid "Unit:"
#~ msgstr "Јединица мере:"