diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 544b6a6fc01ec1f526d2cdf32737c2a7e7a9eb43..a51a0a62aab493f777f5fdebcd6ba1e1bd7040d9 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
# translation of sr.po to Serbian
-# Serbian translation of sr.po
-# Serbian translation of Inkscape
+# translation of Inkscape to Serbian (sr)
#
# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
#
-#
-# Maintainer: Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net> 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>, 2007.
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/)
+# Maintainer: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net> 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-08 23:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-07 10:33+0100\n"
-"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-10 06:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-11 21:03+0100\n"
+"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
msgstr "Inkscape програм за векторско цртање"
-#: ../src/arc-context.cpp:339
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: прави кружницу или пропорционалну елипсу, пријања на угао/лук"
-
-#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: исцртава објекат са центром у почетној тачки"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "Канал замућености"
-#: ../src/arc-context.cpp:486
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Елипса</b>: %s × %s; (ограничено на однос %d:%d); са <b>Shift</b> за "
-"исцртавање око почетне тачке"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Bevels"
+msgstr "Косине"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "Испупчење са изгледом матираног желеа"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Glossy jelly"
+msgstr "Стакласти желе"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Bulging, glossy jelly covering"
+msgstr "Испупчење са изгледом стакластог желеа"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Glossy jelly, backlit"
+msgstr "Стакласти желе, досветљен"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
+msgstr "Испупчење са изгледом стакластог желеа са два извора светла"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Metal casting"
+msgstr "Одливени метал"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "Замућење покрета, хоризонтално"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid "Blurs"
+msgstr "Замућења"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force"
+msgstr "Замућење које дочарава ефекат хоризонталног кретања; подесите врсту девијације за промену силе"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "Замућење покрета, вертикално"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force"
+msgstr "Замућење које дочарава ефекат вертикалног кретања; подесите врсту девијације за промену силе"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Apparition"
+msgstr "Засићеност"
-#: ../src/arc-context.cpp:488
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Edges are partly feathered out"
msgstr ""
-"<b>Елипса</b>: %s × %s; са <b>Ctrl</b> за исцртавање кружнице или "
-"пропорционалне елипсе; са <b>Shift</b> за исцртавање око почетне тачке"
-#: ../src/arc-context.cpp:507
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Ð\9dаÑ\86Ñ\80Ñ\82ана елипÑ\81а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Cutout"
+msgstr "Ð\9eдÑ\81еÑ\86аÑ\9aе"
-#: ../src/box3d-context.cpp:480 ../src/box3d-context.cpp:487
-#: ../src/box3d-context.cpp:494 ../src/box3d-context.cpp:501
-#: ../src/box3d-context.cpp:508 ../src/box3d-context.cpp:515
-#, fuzzy
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Звезда: Промена броја кракова"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Сенке и сјај"
-#. status text
-#. GString *Ax = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::X], desktop->namedview->getDefaultMetric());
-#. GString *Ay = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::Y], desktop->namedview->getDefaultMetric());
-#: ../src/box3d-context.cpp:730
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
msgstr ""
-#: ../src/box3d-context.cpp:757
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr "Део слагалице"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "Низак и оштар нагиб"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
#, fuzzy
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "СлагаÑ\9aе клонова"
+msgid "Roughen"
+msgstr "Режим Ñ\85Ñ\80апавÑ\99еÑ\9aа"
-#: ../src/connector-context.cpp:522
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "Прављење нове повезнице"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "ABCs"
+msgstr "Основни филтери"
-#: ../src/connector-context.cpp:751
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Превлачење краја повезнице је отказано."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Скалирање заобљених углова"
-#: ../src/connector-context.cpp:799
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Преусмери повезнице"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "Печат"
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:964
-msgid "Create connector"
-msgstr "Нацртана повезница"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "Overlays"
+msgstr "Преклапања"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Насумично позиционирање"
-#: ../src/connector-context.cpp:988
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Ð\97авÑ\80Ñ\88еÑ\82ак повезниÑ\86е"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "СÑ\82апаÑ\9aе боÑ\98е"
-#: ../src/connector-context.cpp:1132
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr ""
-"<b>Тачка повезнице</b>: кликните или повуците за прављење нове повезнице"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Избочине"
-#: ../src/connector-context.cpp:1205
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Inky splotches underneath the object"
msgstr ""
-"<b>Завршетак повезнице</b>: повуците за преусмеравање или повезивање на нови "
-"облик"
-#: ../src/connector-context.cpp:1316
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>наÑ\98маÑ\9aе Ñ\98едан неповезан обÑ\98екаÑ\82</b>."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Fire"
+msgstr "Ð\92аÑ\82Ñ\80а"
-#: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5084
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Повезнице заобилазе изабране објекте"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5094
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Ð\9fовезниÑ\86е Ñ\81е иÑ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\98Ñ\83 пÑ\80еко изабÑ\80аниÑ\85 обÑ\98екаÑ\82а (не заобилазе иÑ\85)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Bloom"
+msgstr "ЦвеÑ\82"
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
msgstr ""
-"<b>Активни слој је сакривен.</b> Укините сакривање како би могли да цртате "
-"на њему."
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Ridged border"
+msgstr "Режим контура"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Ridged border with inner bevel"
msgstr ""
-"<b>Активни слој је закључан.</b> Откључајте га како би могли да цртате на "
-"њему."
-#: ../src/desktop-events.cpp:149
-msgid "Create guide"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80авÑ\99ена воÑ\92иÑ\86а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Ripple"
+msgstr "ТалаÑ\81и"
-#: ../src/desktop-events.cpp:195 ../src/desktop-events.cpp:246
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Уклоњена вођица"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Distort"
+msgstr "Деформације"
-#: ../src/desktop-events.cpp:240
-msgid "Move guide"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\80ена воÑ\92ица"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "ХоÑ\80изонÑ\82ално Ñ\82алаÑ\81аÑ\9aе ивица"
-#: ../src/desktop-events.cpp:261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "Вођице: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Speckle"
+msgstr "Тачкице"
-#: ../src/desktop.cpp:734
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Нема више умањења."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr ""
-#: ../src/desktop.cpp:759
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Нема више увећања."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Oil slick"
+msgstr "Слободно"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>Ништа није изабрано.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Изабрано је више од једног објекта.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Frost"
+msgstr "Лед"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Објекат има <b>%d</b> поплочаних клонова.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Објекат нема поплочане клонове</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Leopard fur"
+msgstr "Леопардова шара"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Изаберите <b>објекат</b> са наслаганим клоновима за раздвајање."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Materials"
+msgstr "Материјали"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82ави наÑ\81лагане клонове"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "Ð\9bеопаÑ\80дове Ñ\82Ñ\83Ñ\84не (обÑ\98екаÑ\82 гÑ\83би Ñ\81воÑ\98Ñ\83 боÑ\98Ñ\83)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>обÑ\98екаÑ\82</b> Ñ\81а наÑ\81лаганим клоновима за Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aе."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Zebra"
+msgstr "Ð\97ебÑ\80а"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Уклони наслагане клонове"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2248
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>обÑ\98екаÑ\82</b> за клониÑ\80аÑ\9aе."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Clouds"
+msgstr "Ð\9eблаÑ\86и"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
msgstr ""
-"Ако желите да клонирате више објеката, <b>групишите</b> их па <b>клонирајте "
-"групу</b>."
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Слагање клонова"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>По реду:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Изоштравање"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>По колони:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Image effects"
+msgstr "Ефекти слика"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "Додатно изоштравање"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Уљани цртеж"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>Насумично:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Симулација излаза на екрану"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_Симетрија"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Препознавање ивица"
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Изаберите једну од 17 симетричних група за поплочавање"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "Пронађи ивице боја у објекту"
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: једноставно премештање"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "Хоризонтално препознавање ивица"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
-msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: 180° ротација"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "Препознаје хоризонталне ивице боја у објекту"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: рефлексија"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "Вертикално препознавање ивица"
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: рефлексија са померајем"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr "Пронађи вертикалне ивице боја у објекту"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: рефлексија + рефлексија са померајем"
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Pencil"
+msgstr "Груба оловка"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: рефлексија + рефлексија"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: рефлексија + 180° ротација"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Нацрт"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: рефлексија са померајем + 180° ротација"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: рефлексија + рефлексија + 180° ротација"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+msgid "Desaturate"
+msgstr "У нијансу сиве"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
-msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: 90° ротација"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+msgid "Color"
+msgstr "Боја"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
-msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: 90° ротација + 45° рефлексија"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
-msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: 90° ротација + 90° рефлексија"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+msgid "Invert"
+msgstr "Преокрени"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
-msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: 120° ротација"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Изврни боје"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: рефлексија + 120° ротација, згуснуто"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Sepia"
+msgstr "Сепиа"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: рефлексија + 120° ротација, растегнуто"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "Позиција нестајуће тачке у X правцу"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
-msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: 60° ротација"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Age"
+msgstr "Старост"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: рефлексија + 60° ротација"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "Симулира стару фотографију"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
-msgid "S_hift"
-msgstr "_Померање"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Organic"
+msgstr "Органско"
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>Померање по X:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Textures"
+msgstr "Текстуре"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "Водоравни померај реда (у % ширине објекта)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "Водоравни померај колоне (у % ширине објекта)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Barbed wire"
+msgstr "Бодљикава жица"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "Насумични водоравни померај за овај проценат"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Померање по Y:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "Швајцарски сир"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "Усправни померај реда (у % висине објекта)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "Усправни померај колоне (у % висине објекта)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "Плави сир"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "Насумични усправни померај за овај проценат"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>Експонент:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Button"
+msgstr "Дугме"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
msgstr ""
-"Да ли су редови раздвојени подједнако (1), спојено (<1) или раздвојено (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Inset"
+msgstr "_Сузи"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Shadowy outer bevel"
msgstr ""
-"Да ли су колоне раздвојене подједнако (1), спојено (<1) или раздвојено (>1)"
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Извртање:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Dripping"
+msgstr "Капање"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "Наизменични померај (плус/минус) за сваки ред"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "Наизменични померај (плус/минус) за сваку колону"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Расипање"
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Додавање:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Ð\94одаваÑ\9aе помеÑ\80аÑ\98а за Ñ\81ваки Ñ\80ед"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Размазане Ñ\82аÑ\87ке"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Ð\94одаваÑ\9aе помеÑ\80аÑ\98а за Ñ\81вакÑ\83 колонÑ\83"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Ð\92ан Ð\93ог еÑ\84екаÑ\82 Ñ\81ликаÑ\9aа за биÑ\82мапе"
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Издвајање плоче:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Pixel smear, glossy"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr "Ð\98здваÑ\98аÑ\9aе плоÑ\87е Ñ\83 помеÑ\80аÑ\98Ñ\83 по виÑ\81ини"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
+msgstr "Ð\91лиÑ\81Ñ\82ави еÑ\84екаÑ\82 Ñ\81ликаÑ\9aа за биÑ\82мапе"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
-msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr "Ð\98здваÑ\98аÑ\9aе плоÑ\87е Ñ\83 помеÑ\80аÑ\98Ñ\83 по Ñ\88иÑ\80ини"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "ХСÐ\9b иÑ\81пÑ\83пÑ\87еÑ\9aа"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "Ра_змера"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Bumps"
+msgstr "Испупчења"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>Размера X</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Highly flexible specular bump"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "Водоравна размера по реду (у % ширине објекта)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Cracked glass"
+msgstr "Разбијено стакло"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "Водоравна размера по колони (у % ширине објекта)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Под разбијеним стаклом"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "Насумична водоравна размера за овај проценат"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Размера Y:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "HSL bubbles"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "Усправна размера по реду (у % висине објекта)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and luminance"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "Усправна размера по колони (у % висине објекта)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr "Сијајући мехур"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "Насумична усправна размера за овај проценат"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Ridges"
+msgstr "Контуре"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
msgstr ""
-"Да ли је скалирање редова подједнако (1), спојено (<1) или раздвојено (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Да ли је скалирање колона подједнако (1), спојено (<1) или раздвојено (>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Neon"
+msgstr "Неон"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>Основа:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Neon light effect with glow"
+msgstr "Неонско светло са маглом"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Основа логаритамске спирале: не користи се (0), спојено (<1) или раздвојено "
-"(>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Molten metal"
+msgstr "Нагрижени метал"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "Наизменична размера сваког реда"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "Наизменична размера сваке колоне"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Pressed steel"
+msgstr " _Васпостави "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "Сабирај размере сваког реда"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Почетно одступање ивице"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "Сабирај размере сваке колоне"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Matte Bevel"
+msgstr "Пастелне ивице"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_Ротација"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Угао:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "Танка мембрана"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "Ротација објекта за овај угао у сваком реду"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "Мембрана попут сапунице"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "РоÑ\82аÑ\86иÑ\98а обÑ\98екÑ\82а за оваÑ\98 Ñ\83гао Ñ\83 Ñ\81вакоÑ\98 колони"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Soft ridge"
+msgstr "УÑ\81меÑ\80ено Ñ\81веÑ\82ло"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "Насумичан угао ротације за овај проценат"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Постави величину стране"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "Ð\9dаизмениÑ\87ан Ñ\81меÑ\80 Ñ\80оÑ\82аÑ\86иÑ\98е Ñ\83 Ñ\81ваком Ñ\80едÑ\83"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Glowing metal"
+msgstr "СÑ\98аÑ\98ни меÑ\82ал"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "Наизменичан смер ротације у свакој колони"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Bright and glowing metal texture"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "СабиÑ\80аÑ\98 Ñ\80оÑ\82аÑ\86иÑ\98е за Ñ\81ваки Ñ\80ед"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Leaves"
+msgstr "Ð\9bиÑ\88Ñ\9bе"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Сабирај ротације за сваку колону"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+msgid "Scatter"
+msgstr "Расипање"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "_Замућење и провидност"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Замућење:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Translucent"
+msgstr "Провидност"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "Замућивање објекта за овај проценат у сваком реду"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Угао осветљења"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "Замућивање објекта за овај проценат у свакој колони"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "глатка крива"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Насумично замућивање објекта за овај проценат"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "Пријањање уз пресеке мреже и вођица"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "Наизменично замућење у сваком реду"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "Наизменично замућење у свакој колони"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>Провидност:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "Нагрижени метал"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "Повећавање провидности објекта за овај проценат у сваком реду"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\9bаваÑ\9aе пÑ\80овидноÑ\81Ñ\82и обÑ\98екÑ\82а за оваÑ\98 пÑ\80оÑ\86енаÑ\82 Ñ\83 Ñ\81вакоÑ\98 колони"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\83кла лава"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизвоÑ\99на пÑ\80овидноÑ\81Ñ\82 обÑ\98екÑ\82а за оваÑ\98 пÑ\80оÑ\86енаÑ\82"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "Ð\92Ñ\83лканÑ\81ка Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а, попÑ\83Ñ\82 коже"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "Ð\9dаизмениÑ\87на пÑ\80овидноÑ\81Ñ\82 Ñ\83 Ñ\81ваком Ñ\80едÑ\83"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Bark"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80а дÑ\80веÑ\82а"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "Ð\9dаизмениÑ\87на пÑ\80овидноÑ\81Ñ\82 Ñ\83 Ñ\81вакоÑ\98 колони"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икална Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а коÑ\80е дÑ\80веÑ\82а; коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е Ñ\81а Ñ\82амним боÑ\98ама"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
-msgid "Co_lor"
-msgstr "Ð\91о_Ñ\98е"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Lizard skin"
+msgstr "Ð\93Ñ\83Ñ\88Ñ\82еÑ\80ова кожа"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Ð\9fоÑ\87еÑ\82на боÑ\98а:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "СÑ\82илизована кожа Ñ\80епÑ\82ила"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87еÑ\82на боÑ\98а поÑ\98единаÑ\87ног клона"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Ð\9aамени зид"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
msgstr ""
-"Почетна боја за клонове (има ефекта само ако оригинал нема постављену попуну "
-"и боју ивичне линије)"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>Нијанса:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омена ниÑ\98анÑ\81е обÑ\98екÑ\82а за оваÑ\98 пÑ\80оÑ\86енаÑ\82 Ñ\83 Ñ\81ваком Ñ\80едÑ\83"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Silk carpet"
+msgstr "Свилени покÑ\80иваÑ\87"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омена ниÑ\98анÑ\81е обÑ\98екÑ\82а за оваÑ\98 пÑ\80оÑ\86енаÑ\82 Ñ\83 Ñ\81вакоÑ\98 колони"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "Свилени покÑ\80иваÑ\87, Ñ\85оÑ\80изонÑ\82алне линиÑ\98е"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "Насумична нијанса објекта за овај проценат"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "Рела_тивне измене"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>Засићеност:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "Промена засићености боје за овај проценат у сваком реду"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "Рела_тивне измене"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "Промена засићености боје за овај проценат у свакој колони"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "Насумична засићеност боје за овај проценат"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "_Омогућено пријањање"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>Осветљеност:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "Метализирани ефекат са меканим сјајем, делимично провидан по рубу"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "Промена осветљености боје за овај проценат у сваком реду"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Dragee"
+msgstr "Обликована крива"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "Промена осветљености боје за овај проценат у свакој колони"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87на оÑ\81веÑ\82Ñ\99еноÑ\81Ñ\82 боÑ\98е за оваÑ\98 пÑ\80оÑ\86енаÑ\82"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Raised border"
+msgstr "Ð\98здигнÑ\83Ñ\82и оквиÑ\80"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "Ð\9dаизмениÑ\87на боÑ\98а Ñ\83 Ñ\81ваком Ñ\80едÑ\83"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "Ð\9eÑ\88Ñ\82Ñ\80о издигнÑ\83Ñ\82и оквиÑ\80 око Ñ\80авне повÑ\80Ñ\88ине"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "Ð\9dаизмениÑ\87на боÑ\98а Ñ\83 Ñ\81вакоÑ\98 колони"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82ализиÑ\80ани Ñ\80Ñ\83б"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
-msgid "_Trace"
-msgstr "_Прецртавање"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе Ñ\86Ñ\80Ñ\82ежа иÑ\81под поплоÑ\87аниÑ\85 обÑ\98екаÑ\82а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Fat oil"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81но Ñ\83Ñ\99е"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
msgstr ""
-"За сваки клон, узима се вредност са цртежа са површине клона и примењује се "
-"на клон"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. Узми са цртежа:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "Обојеност"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-msgid "Color"
-msgstr "Боја"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Узима видљиву боју и провидност"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "Нормално померање"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2144
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185
-msgid "Opacity"
-msgstr "Провидност"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "Морфологија"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "Узима укупну нагомилану провидност"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
-msgid "R"
-msgstr "ЦÑ\80вена"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Hole"
+msgstr "Ð Ñ\83па"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Узима црвену компоненту боје"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
-msgid "G"
-msgstr "Ð\97елена"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Black hole"
+msgstr "ЦÑ\80на Ñ\80Ñ\83па"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Узима зелену компоненту боје"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
-msgid "B"
-msgstr "Ð\9fлава"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "УмекÑ\88ани оквиÑ\80"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Узима плаву компоненту боје"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "Нијанса"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Cubes"
+msgstr "Квадрати"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Узима нијансу боје"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "Засићеност"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Peel off"
+msgstr "Нормално померање"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Узима засићеност боје"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "Осветљеност"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Златна флека"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "Узима осветљеност боје"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. Подешавање узете вредности"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Златна паста"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Корекција гаме:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\80а Ñ\81Ñ\80едÑ\9aи ниво Ñ\83зеÑ\82е вÑ\80едноÑ\81Ñ\82и навиÑ\88е (>0) или надоле (<0)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr "ТалаÑ\81аÑ\81Ñ\82а плаÑ\81Ñ\82ика"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
-msgid "Randomize:"
-msgstr "Насумично:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "Насумично узимање вредности за овај проценат"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
-msgid "Invert:"
-msgstr "Извртање:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еокÑ\80еÑ\82аÑ\9aе Ñ\83зеÑ\82е вÑ\80едноÑ\81Ñ\82и"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Rough paper"
+msgstr "Ð¥Ñ\80апави папиÑ\80"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. Примена вредности на клонове:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
-msgid "Presence"
-msgstr "Ð\9fонаÑ\88аÑ\9aе"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr "Ð\9dеÑ\80авно Ñ\81Ñ\82акло"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr ""
-"Сваки клон је направљен са особинама прорачунатим из узете вредности у тој "
-"тачки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2121
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "In and Out"
+msgstr "Унутра и споља"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
msgstr ""
-"Сваки клон има величину прорачунату на основу узете вредности у тој тачки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Air spray"
+msgstr "Спреј"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
msgstr ""
-"Сваки клон се боји узетом бојом (оригинал не сме да има постављену попуну "
-"или боју ивичне линије)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"Провидност сваког клона се рачуна на основу узете вредности у тој тачки"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Warm inside"
+msgstr "Унутрашња топлина"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "Ð\9aолико Ñ\9bе Ñ\80едова имаÑ\82и поплоÑ\87ана повÑ\80Ñ\88ина"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "Ð\97амÑ\83Ñ\9bена обоÑ\98ена конÑ\82Ñ\83Ñ\80а, иÑ\81пÑ\83Ñ\9aена изнÑ\83Ñ\82Ñ\80а"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "Ð\9aолико Ñ\9bе колона имаÑ\82и поплоÑ\87ана повÑ\80Ñ\88ина"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Cool outside"
+msgstr "СпоÑ\99аÑ\9aни лед"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "ШиÑ\80ина повÑ\80Ñ\88ине коÑ\98а Ñ\9bе Ñ\81е попÑ\83ниÑ\82и"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "Ð\97амÑ\83Ñ\9bена обоÑ\98ена конÑ\82Ñ\83Ñ\80а, пÑ\80азна изнÑ\83Ñ\82Ñ\80а"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Ð\92иÑ\81ина повÑ\80Ñ\88ине коÑ\98а Ñ\9bе Ñ\81е попÑ\83ниÑ\82и"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr "Ð\95лекÑ\82Ñ\80онÑ\81ки микÑ\80оÑ\81коп"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Редова, колона: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80ави одÑ\80еÑ\92ени бÑ\80оÑ\98 Ñ\80едова и колона"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Tartan"
+msgstr "ШÑ\82Ñ\80аÑ\84Ñ\82е"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
-msgid "Width, height: "
-msgstr "Ширина, висина: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Ð\9fопÑ\83ни одÑ\80еÑ\92енÑ\83 Ñ\88иÑ\80инÑ\83 и виÑ\81инÑ\83 поплоÑ\87аваÑ\9aем"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Ð\98звÑ\80нÑ\83Ñ\82а ниÑ\98анÑ\81а"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\81аÑ\87Ñ\83ванÑ\83 велиÑ\87инÑ\83 и положаÑ\98 обÑ\98екÑ\82а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr "Ð\98звÑ\80Ñ\82аÑ\9aе или Ñ\80оÑ\82аÑ\86иÑ\98а ниÑ\98анÑ\81е"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Inner outline"
+msgstr "Унутрашња контура"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "Црта контуру около"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Outline, double"
+msgstr "Дупла контура"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
msgstr ""
-"Узми да су величина и позиција објекта исте као и предходног пута када је "
-"поплочан (ако јесте), уместо коришћења тренутне величине"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>_Направи</b> "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Симпатично замућење"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "Направи и поплочај клонове изабраног објекта"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
-msgid " _Unclump "
-msgstr " _Растави "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Glow"
+msgstr "Сјај"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr "Растављање клонова да би се разредили; може се узастопно примењивати"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
-msgid " Re_move "
-msgstr " _Уклони "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Outline"
+msgstr "Контура"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
msgstr ""
-"Уклања постојеће поплочане клонове изабраног објекта (само истог нивоа)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
-msgid " R_eset "
-msgstr " _Васпостави "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Color emboss"
+msgstr "Боје"
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
msgstr ""
-"Враћа све параметре помераја, размере, ротације, провидности и боје у "
-"дијалогу на нулу."
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
-msgid "Messages"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ке"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft bump"
+msgstr "Ð\91лага избоÑ\87ина"
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
-msgid "_File"
-msgstr "_Датотека"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Очисти"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
+msgid "Solarize"
+msgstr "Осветљавање"
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "Бележи поруке дневника рада"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
-msgid "Release log messages"
-msgstr "Заустави бележење порука дневника рада"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Обојеност"
-#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
-msgid "none"
-msgstr "ништа"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "_Page"
-msgstr "_Страна"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr "Меко фокусно сочиво"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Цртеж"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Избор"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Stained glass"
+msgstr "Витраж"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Прилагођено"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Угао осветљења"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:267
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>Површина за извоз</b></big>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Dark glass"
+msgstr "Тамно стакло"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:281
-msgid "Units:"
-msgstr "Јединица мере:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+msgid "HSL Bumps, alpha"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:314
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Mask and transparency effects"
+msgstr ""
-#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330
-msgid "Width:"
-msgstr "Ширина:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+msgid "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with transparency depending filters"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "HSL Bubbles, alpha"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:330
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Умекшане ивице"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
-msgid "Height:"
-msgstr "Висина:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:466
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>Димензије битмапе</b></big>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Олујне ивице"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Ширина:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
-msgid "pixels at"
-msgstr "пикÑ\81ела на"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Feather"
+msgstr "УмекÑ\88аваÑ\9aе"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:489
-msgid "dp_i"
-msgstr "тп_и"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
-msgid "dpi"
-msgstr "тпи"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Blur content"
+msgstr "Режим _утапања:"
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:519
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>_Назив датотеке</b></big>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:590
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Тражи..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Specular light"
+msgstr "Усмерено светло"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Пакетски извоз свих изабраних објеката"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:623
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "Режим храпављења"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Roughen all inside shapes"
msgstr ""
-"Извоз сваког изабраног објекта у појединачну PNG датотеку, користећи извозне "
-"параметре ако их има (пажња, преписује постојеће датотеке без упозорења!)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "СакÑ\80иÑ\98 Ñ\81ве оÑ\81им изабÑ\80аног"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Evanescent"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\87езаваÑ\9aе"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:635
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges"
msgstr ""
-"У извезеној слици, сви објекти изузев онога који је изабран биће скривени"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
-msgid "_Export"
-msgstr "_Извези"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr "Креда и сунђер"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:656
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Ð\98звози биÑ\82мапÑ\83 Ñ\81а овим подеÑ\88аваÑ\9aима"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "Ð\9cала Ñ\82Ñ\83Ñ\80бÑ\83ленÑ\86иÑ\98а даÑ\98е изглед Ñ\81Ñ\83нÑ\92еÑ\80а а велика Ñ\82Ñ\83Ñ\80бÑ\83ленÑ\86иÑ\98а кÑ\80еде"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:682
-#, c-format
-msgid "Batch export %d selected objects"
-msgstr "Пакетски извоз %d изабраних објеката"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "People"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1014
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Извоз је у току"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1084
-#, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Извозим %d датотеке"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Scotland"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Не могу да извезем у датотеку %s.\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1152
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Ð\9cоÑ\80аÑ\82е Ñ\83неÑ\82и назив даÑ\82оÑ\82еке"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овидни Ñ\88Ñ\83м"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1157
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "Одабрана површина за извоз је нерегуларна"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1166
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Директоријум %s не постоји или није директоријум.\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "Noise fill"
+msgstr "Испуњено шумом"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1182
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Извозим %s (%lu x %lu)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е назив даÑ\82оÑ\82еке за извоз"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "Ð\91аÑ\88Ñ\82а Ñ\81Ñ\80еÑ\9bе"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "Промењен начин попуне"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ена боÑ\98а попÑ\83на"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "Ð\94иÑ\84Ñ\83зно Ñ\81веÑ\82ло"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Уклоњена попуна"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Постављен прелив у попуну"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#, fuzzy
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "проширено"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Постављена мустра у попуну"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Уклоњена попуну"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "HSL Bumps, diffuse"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] ""
-"<b>%d</b> објекат пронађен (од укупно <b>%d</b>), %s одговара услову"
-msgstr[1] ""
-"<b>%d</b> објекта пронађена (од укупно <b>%d</b>), %s одговара услову"
-msgstr[2] ""
-"<b>%d</b> објеката пронађено (од укупно <b>%d</b>), %s одговара услову"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
-msgid "exact"
-msgstr "апсолутно"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
-msgid "partial"
-msgstr "делимиÑ\87но"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Таман Ñ\80еÑ\99еÑ\84"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
-msgid "No objects found"
-msgstr "Нема пронађених објеката"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:540
-msgid "T_ype: "
-msgstr "_Врста: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Simple blur"
+msgstr "Једноставно замућење"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Тражи у свим врстама објеката"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All types"
-msgstr "Све врсте"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "HSL Bubbles, diffuse"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Тражи међу облицима"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "All shapes"
-msgstr "Сви облици"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "Рељеф"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Тражи међу правоугаоницима"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авоÑ\83гаониÑ\86и"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Blotting paper"
+msgstr "Ð\97апÑ\80Ñ\99ани папиÑ\80"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "ТÑ\80ажи меÑ\92Ñ\83 елипÑ\81ама, Ñ\83гловима и кÑ\80Ñ\83жниÑ\86ама"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "Флеке од маÑ\81Ñ\82ила на запÑ\80Ñ\99аном папиÑ\80Ñ\83"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Ð\95липÑ\81е"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Wax print"
+msgstr "Ð\92оÑ\88Ñ\82ана Ñ\88Ñ\82ампа"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "ТÑ\80ажи меÑ\92Ñ\83 звездама и полигонима"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "Ð\92оÑ\88Ñ\82ани оÑ\82иÑ\81ак на Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80и Ñ\82канине"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Stars"
-msgstr "Ð\97везде"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Inkblot"
+msgstr "РазмÑ\80Ñ\99ана боÑ\98а"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search spirals"
-msgstr "ТÑ\80ажи меÑ\92Ñ\83 Ñ\81пиÑ\80алама"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "РазмÑ\80Ñ\99ана боÑ\98а на Ñ\81виленом или Ñ\85Ñ\80апавом папиÑ\80Ñ\83"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Spirals"
-msgstr "СпиÑ\80але"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Burnt edges"
+msgstr "нагоÑ\80ене ивиÑ\86е"
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Тражи међу кривама, линијама и саставним линијама"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Torn edges with a dark inner blur"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Paths"
-msgstr "Криве"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#, fuzzy
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "Боја водећих линија"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Тражи међу текстуалним објектима"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Texts"
-msgstr "Текст"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Liquid"
+msgstr "Течност"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-msgid "Search groups"
-msgstr "Тражи међу групама"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-msgid "Groups"
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83пе"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Ð\92одене боÑ\98е"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
-msgid "Search clones"
-msgstr "Тражи међу клоновима"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
-msgid "Clones"
-msgstr "Клонови"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Felt"
+msgstr "Филц"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-msgid "Search images"
-msgstr "Тражи међу сликама"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "Слике"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#, fuzzy
+msgid "Ink paint"
+msgstr "Без боје"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Тражи међу размакнутим објектима"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Offsets"
-msgstr "РазмакнÑ\83Ñ\82и"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr "Ð\9eбоÑ\98ена дÑ\83га"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_Text: "
-msgstr "_Текст: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr "Благе дугине боје растопљене око ивица са обојеном основом"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr "Тражи објекте по садржају текста (апсолутно или делимично поклапање)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#, fuzzy
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "Угао у лево"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_ID: "
-msgstr "_ИД: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "Благе дугине боје незнатно растопљене око ивица"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Flex metal"
+msgstr "Рефлексни метал"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "Светао, полирани нераван метални одливак са обојеном основом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Comics draft"
+msgstr "Стрипски нацрт"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Non realistic shaders"
+msgstr "Нерелаистична сенчења"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "Осенчени нацрт стрипа стакластог изгледа"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Comics fading"
+msgstr "Стрипско утапање"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "Стрипски начин бојења са утапањем по ивицама"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Smooth shader NR"
+msgstr "Умекшано сенчење НР"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Emboss shader NR"
+msgstr "Осенчено испупчење НР"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr "Комбинација благе сенке и испупчења"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Smooth shader dark NR"
+msgstr "Благо тамно осенчење НР"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr "Тамна верзија нереалистичне меке сенке"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Comics"
+msgstr "Стрип"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "Замењује црне и беле површине"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Satin NR"
+msgstr "Сатен НР"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
msgstr ""
-"Тражи објекте по садржају особине „ИД“ (апсолутно или делимично поклапање)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Style: "
-msgstr "_Стил: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Frosted glass NR"
+msgstr "Залеђено стакло НР"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr "Нереалистична имитација залеђеног стакла"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Smooth shader contour NR"
+msgstr "Блага осенчена контура НР"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Contouring version of smooth shader"
msgstr ""
-"Тражи објекте по садржају особине „стил“ (апсолутно или делимично поклапање)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "_Особина: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Aluminium NR"
+msgstr "Алуминијум НР"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "ТÑ\80ажи обÑ\98екÑ\82е по називÑ\83 оÑ\81обине (апÑ\81олÑ\83Ñ\82но или делимиÑ\87но поклапаÑ\9aе)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr "Ð\91Ñ\80Ñ\83Ñ\88ени алÑ\83миниÑ\98Ñ\83м"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "ТÑ\80ажеÑ\9aе Ñ\83 _избоÑ\80Ñ\83"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Comics fluid"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\82ило"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Ограничава претрагу на тренутни избор"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "Прилагођава величину стране цртежу"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "ТÑ\80ажеÑ\9aе Ñ\83 акÑ\82ивном _Ñ\81лоÑ\98Ñ\83"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "Chrome NR"
+msgstr "Ð¥Ñ\80ом Ð\9dÐ "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Ограничава претрагу на тренутно одабрани слој"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "УкÑ\99Ñ\83Ñ\87Ñ\83Ñ\98Ñ\83Ñ\9bи _Ñ\81кÑ\80ивене"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "Chrome dark NR"
+msgstr "Тамни Ñ\85Ñ\80ом Ð\9dÐ "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Укључује скривене објекте у претрагу"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "УкÑ\99Ñ\83Ñ\87Ñ\83Ñ\98Ñ\83Ñ\9bи _закÑ\99Ñ\83Ñ\87ане"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr "ТалаÑ\81аÑ\81Ñ\82е Ñ\83накÑ\80Ñ\81не Ñ\88Ñ\82Ñ\80аÑ\84Ñ\82е"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "УкÑ\99Ñ\83Ñ\87Ñ\83Ñ\98е закÑ\99Ñ\83Ñ\87ане обÑ\98екÑ\82е Ñ\83 пÑ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "УнакÑ\80Ñ\81не Ñ\88Ñ\82Ñ\80аÑ\84Ñ\82е Ñ\81а Ñ\82алаÑ\81аÑ\81Ñ\82им изоблиÑ\87еÑ\9aима око ивиÑ\86а"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Clear values"
-msgstr "Очисти вредности"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "3D marble"
+msgstr "3Д мермер"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "_Find"
-msgstr "_Тражи"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "3Д повраћена текстура мермера"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Изабира објекте који испуњавају све задате услове"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "3D wood"
+msgstr "3Д дрво"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
#, fuzzy
-msgid "Unit:"
-msgstr "Ð\88единиÑ\86а меÑ\80е:"
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "Тигрове шаре"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "степени"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "Тигрова шара са преклопима и избочинама око ивица"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "Рела_Ñ\82ивне измене"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\82Ñ\80еÑ\88ена Ñ\82еÑ\87ноÑ\81Ñ\82"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "Померање и ротација вођице релативно на тренутна подешавања"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави оÑ\81обине воÑ\92иÑ\86а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Comics cream"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80ипÑ\81ки кÑ\80ем"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
-msgid "Guideline"
-msgstr "Ð\92оÑ\92иÑ\86е"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80ипÑ\81ка Ñ\81енка Ñ\81а кÑ\80емаÑ\81Ñ\82им пÑ\80овидним Ñ\82алаÑ\81има"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "Вођице: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Black Light"
+msgstr "Црно светло"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Current: %s"
-msgstr "Тренутна подешавања: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d × %d"
+#. Eraser
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+#: ../src/verbs.cpp:2536
+msgid "Eraser"
+msgstr "Гумица"
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535
-msgid "Selection"
-msgstr "Избор"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Само избоÑ\80 или Ñ\86ео докÑ\83менÑ\82"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "Ð\97амÑ\83Ñ\9bеÑ\9aе Ñ\81а Ñ\88Ñ\83мом"
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "Освежи иконице"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#, fuzzy
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "Скалирање заобљених углова"
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
-msgid "_Id"
-msgstr "_ИД"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Зрнасти филм"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "Атрибут id= (само слива, бројеви и знаци .-_: дозвољено"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
+msgstr "Додај зрнасти шум филма на слике и објекте"
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
-#: ../src/verbs.cpp:2362
-msgid "_Set"
-msgstr "_Постави"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "0 (провидно)"
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "_Ознака"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "Слободна ознака за објекат"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
+msgid "Drawing"
+msgstr "Цртеж"
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
-msgid "Title"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81лов"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects"
+msgstr "Ð\94одаÑ\98е еÑ\84екаÑ\82 паÑ\82енÑ\82 оловке, Ñ\85Ñ\80омолиÑ\82огÑ\80аÑ\84иÑ\98е, гÑ\80авиÑ\80аÑ\9aа или дÑ\80Ñ\83гиÑ\85 еÑ\84екаÑ\82а"
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Velvet bump"
+msgstr "Мекано испупчење"
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Сакриј"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Gives a smooth bump velvet like"
+msgstr "Даје ефекат меканог испупчења"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Активирајте да учините објекат невидљивим"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Провидност"
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
-msgid "L_ock"
-msgstr "_Закључај"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Даје ефекат провидне гравуре за битмапе и материјале"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Alpha paint"
+msgstr "Провидност (Алфа)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Даје ефекат провидне гравуре у боји за битмапе и материјале"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Chewing gum"
+msgstr "Жвакаћа гума"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings"
msgstr ""
-"Активирајте да учините објекат неосетљивим (није га могуће изабрати мишем)"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
-msgid "Ref"
-msgstr "Референца"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Black outline"
+msgstr "Црна контура"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
-msgid "Lock object"
-msgstr "Ð\9eбÑ\98екаÑ\82 закÑ\99Ñ\83Ñ\87ан"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "ЦÑ\80Ñ\82аÑ\9aе Ñ\86Ñ\80не конÑ\82Ñ\83Ñ\80е около"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
-msgid "Unlock object"
-msgstr "Ð\9eбÑ\98екаÑ\82 оÑ\82кÑ\99Ñ\83Ñ\87ан"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Color outline"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80а Ñ\83 боÑ\98и"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
-msgid "Hide object"
-msgstr "Ð\9eбÑ\98екаÑ\82 Ñ\81акÑ\80ивен"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Draws a coloured outline around"
+msgstr "ЦÑ\80Ñ\82аÑ\9aе конÑ\82Ñ\83Ñ\80е Ñ\83 боÑ\98и около"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
-msgid "Unhide object"
-msgstr "Ð\9eбÑ\98екаÑ\82 пÑ\80иказан"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Inner shadow"
+msgstr "УнÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aа Ñ\81енка"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "ИД је неисправан! "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
-msgid "Id exists! "
-msgstr "ИД постоји! "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Dark and glow"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
-msgid "Set object ID"
-msgstr "Постављен ИД објекта"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
-msgid "Set object label"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ен назив обÑ\98екÑ\82а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Darken edges"
+msgstr "ТамниÑ\98е ивиÑ\86е"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
-msgid "Set object title"
-msgstr "Постављен наслов објекта"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
-msgid "Set object description"
-msgstr "Постављен опис објекта"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "Угао у лево"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Слој приказан"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Слој сакривен"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "Неравно стакло"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Слој закључан"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "СлоÑ\98 оÑ\82кÑ\99Ñ\83Ñ\87ан"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gelatine"
+msgstr "Ð\96елаÑ\82ин"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
-msgid "New"
-msgstr "Ново"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
-msgid "Top"
-msgstr "Врх"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bubbles, transparent"
+msgstr "0 (провидно)"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
-msgid "Up"
-msgstr "Горе"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
-msgid "Dn"
-msgstr "Ð\94оле"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Old postcard"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80а Ñ\80азгледниÑ\86а"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
-msgid "Bot"
-msgstr "Ð\94но"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr "Ð\91лага поÑ\81Ñ\82еÑ\80изаÑ\86иÑ\98а Ñ\81а Ñ\86Ñ\80Ñ\82аним ивиÑ\86ама налик на Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\83 Ñ\80азгледниÑ\86Ñ\83"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "Траке 1:1"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Ð\9dазив Ñ\81лоÑ\98а:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Ð\91еле Ñ\82Ñ\80аке 1:1"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
-msgid "Add layer"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82 нови Ñ\81лоÑ\98"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "ТÑ\80аке 1:1.5"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
-msgid "Above current"
-msgstr "Ð\98знад Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Ð\91еле Ñ\82Ñ\80аке 1:1.5"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
-msgid "Below current"
-msgstr "Ð\98за Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног Ñ\81лоÑ\98а."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "ТÑ\80аке 1:2"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Ð\9aао подÑ\81лоÑ\98 или Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ни Ñ\81лоÑ\98"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Ð\91еле Ñ\82Ñ\80аке 1:2"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
-msgid "Position:"
-msgstr "Ð\9fозиÑ\86иÑ\98а:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "ТÑ\80аке 1:3"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еименÑ\83Ñ\98 Ñ\81лоÑ\98"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Ð\91еле Ñ\82Ñ\80аке 1:3"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Преименуј"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "Траке 1:4"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еименÑ\83Ñ\98 Ñ\81лоÑ\98"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Ð\91еле Ñ\82Ñ\80аке 1:4"
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "Слој је преименован"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "Траке 1:5"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Ð\94одаваÑ\9aе Ñ\81лоÑ\98а"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Ð\91еле Ñ\82Ñ\80аке 1:5"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
-msgid "_Add"
-msgstr "_Додај"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "Траке 1:8"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "Ð\9dапÑ\80авÑ\99ен Ñ\98е нови Ñ\81лоÑ\98."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Ð\91еле Ñ\82Ñ\80аке 1:8"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
-msgid "Href:"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "ТÑ\80аке 1:10"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
-msgid "Target:"
-msgstr "Ð\9eдÑ\80едиÑ\88Ñ\82е:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Ð\91еле Ñ\82Ñ\80аке 1:10"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
-msgid "Type:"
-msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "ТÑ\80аке 1:16"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-msgid "Role:"
-msgstr "Улога:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Беле траке 1:16"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Лучна улога:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "Траке 1:32"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
-msgid "Title:"
-msgstr "Наслов:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Беле траке 1:32"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
-msgid "Show:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "ТÑ\80аке 1:64"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-msgid "Actuate:"
-msgstr "Покрени:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "Траке 2:1"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
-msgid "URL:"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Ð\91еле Ñ\82Ñ\80аке 2:1"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s особине"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "Траке 4:1"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "CC Attribution"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Беле траке 4:1"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Шаховска табла"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "Бела шаховска табла"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Packed circles"
+msgstr "кружница"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "Тачке, мале"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "Беле тачке, мале"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
-msgid "Public Domain"
-msgstr "Public Domain"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "Тачке, средње"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
-msgid "FreeArt"
-msgstr "FreeArt"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "Беле тачке, средње"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
-msgid "Open Font License"
-msgstr "Open Font License"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "Тачке, велике"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "Ð\9dазив под коÑ\98им Ñ\9bе оваÑ\98 докÑ\83менÑ\82 биÑ\82и Ñ\84оÑ\80мално познаÑ\82."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "Ð\91еле Ñ\82аÑ\87ке, велике"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
-msgid "Date"
-msgstr "Ð\94аÑ\82Ñ\83м"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+msgid "Wavy"
+msgstr "ТалаÑ\81и"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "Ð\94аÑ\82Ñ\83м коÑ\98и пÑ\80едÑ\81Ñ\82авÑ\99а даÑ\82Ñ\83м пÑ\80авÑ\99еÑ\9aа овог докÑ\83менÑ\82а (YYYY-MM-DD)."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Ð\91ели Ñ\82алаÑ\81и"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
-msgid "Format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Ð\9aамÑ\83Ñ\84лажа"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr "ФизиÑ\87ко или дигиÑ\82ално пÑ\80едÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе овог докÑ\83менÑ\82а (Ð\9cÐ\98Ð\9cÐ\95 вÑ\80Ñ\81Ñ\82а)."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+msgid "Ermine"
+msgstr "ХеÑ\80мелин"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2100
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
-msgid "Type"
-msgstr "Врста"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Песак (битмапа)"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а докÑ\83менÑ\82а (DCMI вÑ\80Ñ\81Ñ\82а)."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Тканина (биÑ\82мапа)"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
-msgid "Creator"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80а Ñ\81лика (биÑ\82мапа)"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr ""
-"Назив примарног аутора који је одговоран за прављење садржаја документа."
+#: ../src/arc-context.cpp:303
+msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: прави кружницу или пропорционалну елипсу, пријања на угао/лук"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
-msgid "Rights"
-msgstr "Права"
+#: ../src/arc-context.cpp:304
+#: ../src/rect-context.cpp:345
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: исцртава објекат са центром у почетној тачки"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr "Назив ентитета који има права на интелектуалну својину овог документа."
+#: ../src/arc-context.cpp:451
+#, c-format
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Елипса</b>: %s × %s; (ограничено на однос %d:%d); <b>Shift</b> за исцртавање око почетне тачке"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
-msgid "Publisher"
-msgstr "Издавач"
+#: ../src/arc-context.cpp:453
+#, c-format
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Елипса</b>: %s × %s; <b>Ctrl</b> за исцртавање кружнице или пропорционалне елипсе; <b>Shift</b> за исцртавање око почетне тачке"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr "Назив ентитета који је одговоран за објављивање овог документа."
+#: ../src/arc-context.cpp:472
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Нацртана елипса"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
-msgid "Identifier"
-msgstr "Идентификатор"
+#: ../src/box3d-context.cpp:413
+#: ../src/box3d-context.cpp:420
+#: ../src/box3d-context.cpp:427
+#: ../src/box3d-context.cpp:434
+#: ../src/box3d-context.cpp:441
+#: ../src/box3d-context.cpp:448
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Промена перспективе (угао ПЛ-а)"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "Јединствени УРЛ коме је референца овај документ."
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:606
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>3Д кутија</b>; <b>Shift</b> за издизање дуж осе Z"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
-msgid "Source"
-msgstr "Ð\98звоÑ\80"
+#: ../src/box3d-context.cpp:630
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80ави 3Ð\94 кÑ\83Ñ\82иÑ\98Ñ\83"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "Јединствени УРЛ коме је референца изворни кôд овог документа."
+#: ../src/box3d.cpp:315
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>3Д Оквир</b>"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
-msgid "Relation"
-msgstr "Ð\9eдноÑ\81"
+#: ../src/connector-context.cpp:526
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе нове повезниÑ\86е"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "Ð\88единÑ\81Ñ\82вени УРÐ\9b за Ñ\80елаÑ\86иони докÑ\83менÑ\82."
+#: ../src/connector-context.cpp:777
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Ð\9fÑ\80евлаÑ\87еÑ\9aе кÑ\80аÑ\98а повезниÑ\86е Ñ\98е оÑ\82казано."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
-msgid "Language"
-msgstr "Ð\88език"
+#: ../src/connector-context.cpp:826
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83Ñ\81меÑ\80и повезниÑ\86е"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document. (e.g. 'en-GB')"
-msgstr ""
-"Двословни језички таг са опционим подтаговима за језике документа (нпр. "
-"„sr_CS“)"
+#. Flush pending updates
+#: ../src/connector-context.cpp:990
+msgid "Create connector"
+msgstr "Нацртана повезница"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
-msgid "Keywords"
-msgstr "Ð\9aÑ\99Ñ\83Ñ\87не Ñ\80еÑ\87и"
+#: ../src/connector-context.cpp:1014
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Ð\97авÑ\80Ñ\88еÑ\82ак повезниÑ\86е"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr ""
-"Садржина документа као зарезом раздвојене речи, фразе или класификације."
+#: ../src/connector-context.cpp:1157
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr "<b>Тачка повезнице</b>: кликните или повуците за прављење нове повезнице"
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
-msgid "Coverage"
-msgstr "Карактеристике"
+#: ../src/connector-context.cpp:1230
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr "<b>Завршетак повезнице</b>: повуците за преусмеравање или повезивање на нови облик"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr "Dodatna oblast dokumenta."
+#: ../src/connector-context.cpp:1342
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Изаберите <b>најмање један неповезан објекат</b>."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "Сажете назнаке о садржају у овом документу"
+#: ../src/connector-context.cpp:1347
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6946
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Повезнице заобилазе изабране објекте"
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
-msgid "Contributors"
-msgstr "Прилагачи"
+#: ../src/connector-context.cpp:1348
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6956
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Повезнице се исцртавају преко изабраних објеката (не заобилазе их)"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
-msgstr "Називи ентитета који су учествовали на стварању садржаја документа."
+#: ../src/context-fns.cpp:36
+#: ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>Активни слој је сакривен.</b> Укините сакривање како би могли да цртате на њему."
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
-msgid "URI"
-msgstr "УРЛ"
+#: ../src/context-fns.cpp:42
+#: ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>Активни слој је закључан.</b> Откључајте га како би могли да цртате на њему."
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr "УРЛ до дефиниције лиценце овог документа."
+#: ../src/desktop.cpp:819
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Нема више умањења."
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
-msgid "Fragment"
-msgstr "Делови"
+#: ../src/desktop.cpp:844
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Нема више увећања."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "XML делови за RDF део лиценце."
+#: ../src/desktop-events.cpp:201
+msgid "Create guide"
+msgstr "Направљена вођица"
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави оÑ\81обинÑ\83"
+#: ../src/desktop-events.cpp:263
+#: ../src/desktop-events.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+msgid "Delete guide"
+msgstr "УклоÑ\9aена воÑ\92иÑ\86а"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Постављена боја линије"
+#: ../src/desktop-events.cpp:401
+msgid "Move guide"
+msgstr "Померена вођица"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Уклоњена линија"
+#: ../src/desktop-events.cpp:424
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>Вођица</b>: %s"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Постављен прелив у линији"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Ништа није изабрано.</small>"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Постављен шаблон у линији"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Изабрано је више од једног објекта.</small>"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Одпостављена линија"
-
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
-#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:460
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 ../src/verbs.cpp:2119
-msgid "None"
-msgstr "Без ознака"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Објекат има <b>%d</b> поплочаних клонова.</small>"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882
-msgid "No document selected"
-msgstr "Нисте изабрали документ"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Објекат нема поплочане клонове</small>"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
-msgid "Set markers"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ена ознака"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>обÑ\98екаÑ\82</b> Ñ\81а наÑ\81лаганим клоновима за Ñ\80аздваÑ\98аÑ\9aе."
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width"
-msgstr "ШиÑ\80ина поÑ\82еза"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82ави наÑ\81лагане клонове"
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
-msgid "Join:"
-msgstr "Прикључи:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "Изаберите <b>објекат</b> са наслаганим клоновима за уклањање."
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
-msgid "Miter join"
-msgstr "Оштри спојеви"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Уклони наслагане клонове"
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
-msgid "Round join"
-msgstr "Заобљени спојеви"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1883
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за клонирање."
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Равни спојеви"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
+msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
+msgstr "Ако желите да клонирате више објеката, <b>групишите</b> их па <b>клонирајте групу</b>."
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Дужина споја:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Правим наслагане клонове...</small>"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имална дÑ\83жина оÑ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85 Ñ\81поÑ\98ева (Ñ\83 Ñ\98единиÑ\86ама Ñ\88иÑ\80ине линиÑ\98е)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "СлагаÑ\9aе клонова"
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
-msgid "Cap:"
-msgstr "Завршетак:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>По реду:</small>"
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Раван завршетак"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>По колони:</small>"
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
-msgid "Round cap"
-msgstr "Заобљени завршетак"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Насумично:</small>"
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
-msgid "Square cap"
-msgstr "Квадратни завршетак"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Симетрија"
-#. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Линија:"
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Изаберите једну од 17 симетричних група за поплочавање"
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Почетак:"
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: једноставно премештање"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Средина:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: 180° ротација"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Завршетак:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: рефлексија"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Постављен стил линије"
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: рефлексија са померањем"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:494
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Промењена дефиниција боје"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: рефлексија + рефлексија са померањем"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Постављена боја линије са палете боја"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: рефлексија + рефлексија"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Постављена боја попуне са палете боја"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: рефлексија + 180° ротација"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:954
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Директоријум палета (%s) није доступан."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: рефлексија са померањем + 180° ротација"
-#. TODO: Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
-msgid "Font"
-msgstr "Фонт"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: рефлексија + рефлексија + 180° ротација"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
-msgid "Layout"
-msgstr "Распоред"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90° ротација"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
-msgid "Align lines left"
-msgstr "Лево поравнање"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90° ротација + 45° рефлексија"
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
-msgid "Center lines"
-msgstr "Централно поравнање"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90° ротација + 90° рефлексија"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
-msgid "Align lines right"
-msgstr "Десно поравнање"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120° ротација"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
-msgid "Justify lines"
-msgstr "Обострано поравнање"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: рефлексија + 120° ротација, згуснуто"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4887
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Водоравни текст"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: рефлексија + 120° ротација, растегнуто"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4898
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Усправни текст"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60° ротација"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Размак линија:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: рефлексија + 60° ротација"
-#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+msgid "S_hift"
+msgstr "_Померање"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
-msgid "Set as default"
-msgstr "Постави као подразумевано"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>Померање по X:</b>"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
-msgid "Set text style"
-msgstr "Постави стил текста"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "Хоризонтално померање реда (у % ширине објекта)"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "Уклапање у мрежу"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "Хоризонтално померање колоне (у % ширине објекта)"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
-msgid "Rows:"
-msgstr "Редова:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87но Ñ\85оÑ\80изонÑ\82ално помеÑ\80аÑ\9aе за оваÑ\98 пÑ\80оÑ\86енаÑ\82"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Број редова"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Померање по Y:</b>"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
-msgid "Equal height"
-msgstr "Иста висина"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Вертикално померање реда (у % висине објекта)"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr "Ако није постављено, сваки ред има висину највишег објекта у њему"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "Вертикално померање колоне (у % висине објекта)"
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
-msgid "Align:"
-msgstr "Поравнање:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "Насумично вертикално померање за овај проценат"
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
-msgid "Columns:"
-msgstr "Колона:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Експонент:</b>"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 колона"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Ð\94а ли Ñ\81Ñ\83 Ñ\80едови Ñ\80аздвоÑ\98ени подÑ\98еднако (1), Ñ\81поÑ\98ено (<1) или Ñ\80аздвоÑ\98ено (>1)"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
-msgid "Equal width"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82а Ñ\88иÑ\80ина"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Ð\94а ли Ñ\81Ñ\83 колоне Ñ\80аздвоÑ\98ене подÑ\98еднако (1), Ñ\81поÑ\98ено (<1) или Ñ\80аздвоÑ\98ено (>1)"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr "Ако није постављено, свака колона има ширину најширег објекта у њему"
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Извртање:</small>"
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Прилагоди избору"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Наизменично померање (плус/минус) за сваки ред"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aе:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "Ð\9dаизмениÑ\87но помеÑ\80аÑ\9aе (плÑ\83Ñ\81/минÑ\83Ñ\81) за Ñ\81вакÑ\83 колонÑ\83"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Усправни размак између редова (у px)"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Додавање:</small>"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Ð\92одоÑ\80авни Ñ\80азмак измеÑ\92Ñ\83 колона (Ñ\83 px)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Ð\9dагомилаваÑ\9aе помеÑ\80аÑ\9aа за Ñ\81ваки Ñ\80ед"
-#. ## The OK button
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865
-#, fuzzy
-msgid "Arrange"
-msgstr "Угао"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Нагомилавање померања за сваку колону"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Поређај изабране објекте"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Издвајање плоче:</small>"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "<b>Клик</b> за избор чвора, <b>превлачење</b> за преуређивање."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "Издвајање плоче при померању по висини"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Клик</b> на атрибут за уређивање"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "Издвајање плоче при померању по ширини"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
-#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
-"Изабран је атрибут <b>%s</b>. Притисните <b>Ctrl+Enter</b> када завршите "
-"уређивање да би измене биле прихваћене."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "Ра_змера"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Превуците за прерасподеђивање чворова"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>Размера X</b>"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
-msgid "New element node"
-msgstr "Нови чвор у елементу"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "Хоризонтална размера по реду (у % ширине објекта)"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
-msgid "New text node"
-msgstr "Нови чвор за текст"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "Хоризонтална размера по колони (у % ширине објекта)"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:1880
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Удвостручи чвор"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "Насумична хоризонтална размера за овај проценат"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3122 ../src/widgets/toolbox.cpp:986
-msgid "Delete node"
-msgstr "Уклони чвор"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Размера Y:</b>"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Извуци чвор"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "Вертикална размера по реду (у % висине објекта)"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
-msgid "Indent node"
-msgstr "Увуци чвор"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "Вертикална размера по колони (у % висине објекта)"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
-msgid "Raise node"
-msgstr "Ð\98здигни Ñ\87воÑ\80"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87на веÑ\80Ñ\82икална Ñ\80азмеÑ\80а за оваÑ\98 пÑ\80оÑ\86енаÑ\82"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
-msgid "Lower node"
-msgstr "Ð\97аклони Ñ\87воÑ\80"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Ð\94а ли Ñ\98е Ñ\81калиÑ\80аÑ\9aе Ñ\80едова подÑ\98еднако (1), Ñ\81поÑ\98ено (<1) или Ñ\80аздвоÑ\98ено (>1)"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Уклони оÑ\81обинÑ\83"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Ð\94а ли Ñ\98е Ñ\81калиÑ\80аÑ\9aе колона подÑ\98еднако (1), Ñ\81поÑ\98ено (<1) или Ñ\80аздвоÑ\98ено (>1)"
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Назив особине"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Основа:</b>"
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
-msgid "Set"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr "Ð\9eÑ\81нова логаÑ\80иÑ\82амÑ\81ке Ñ\81пиÑ\80але: не коÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\81е (0), Ñ\81поÑ\98ено (<1) или Ñ\80аздвоÑ\98ено (>1)"
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Вредност особине"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "Наизменична размера сваког реда"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "Ð\9fÑ\80евÑ\83Ñ\86и XML подÑ\81Ñ\82абло"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Ð\9dаизмениÑ\87на Ñ\80азмеÑ\80а Ñ\81ваке колоне"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
-msgid "New element node..."
-msgstr "Ð\9dови Ñ\87воÑ\80 елеменÑ\82а..."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "СабиÑ\80аÑ\98 Ñ\80азмеÑ\80е Ñ\81ваког Ñ\80еда"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кажи"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "СабиÑ\80аÑ\98 Ñ\80азмеÑ\80е Ñ\81ваке колоне"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
-msgid "Create"
-msgstr "Направи"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Ротација"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
-msgid "Create new element node"
-msgstr "Нови нови чвор елемента"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Угао:</b>"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
-msgid "Create new text node"
-msgstr "Нови нови чвор текста"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Ротација објекта за овај угао у сваком реду"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-msgstr ""
-"Не могу да поставим <b>%s</b>: Већ постоји атрибут са вредношћу <b>%s</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Ротација објекта за овај угао у свакој колони"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
-msgid "Change attribute"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омени аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82е"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87ан Ñ\83гао Ñ\80оÑ\82аÑ\86иÑ\98е за оваÑ\98 пÑ\80оÑ\86енаÑ\82"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Ð\9aвадÑ\80аÑ\82на мÑ\80ежа"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "Ð\9dаизмениÑ\87ан Ñ\81меÑ\80 Ñ\80оÑ\82аÑ\86иÑ\98е Ñ\83 Ñ\81ваком Ñ\80едÑ\83"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Ð\90кÑ\81ономеÑ\82Ñ\80иÑ\98Ñ\81ка мÑ\80ежа"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "Ð\9dаизмениÑ\87ан Ñ\81меÑ\80 Ñ\80оÑ\82аÑ\86иÑ\98е Ñ\83 Ñ\81вакоÑ\98 колони"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80ави новÑ\83 мÑ\80ежÑ\83"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "СабиÑ\80аÑ\98 Ñ\80оÑ\82аÑ\86иÑ\98е за Ñ\81ваки Ñ\80ед"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-msgid "_Enabled"
-msgstr "_Омогућено"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Сабирај ротације за сваку колону"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
-msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
-msgstr ""
-"Одређује да ли ће се пријањати уз ову мрежу или не. Може бити „омогућено“ за "
-"невидљиву мрежу."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Замућење и провидност"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Видљиво"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Замућење:</b>"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
-msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
-msgstr ""
-"Одређује да ли је мрежа видљива или не. Објекти и даље пријањају на "
-"невидљиву мрежу."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Замућивање објекта за овај проценат у сваком реду"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "_Боја линија мреже:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Замућивање објекта за овај проценат у свакој колони"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Боја линија мреже"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Насумично замућивање објекта за овај проценат"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а линиÑ\98а мÑ\80еже"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Ð\9dаизмениÑ\87но замÑ\83Ñ\9bеÑ\9aе Ñ\83 Ñ\81ваком Ñ\80едÑ\83"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а _главниÑ\85 линиÑ\98а мÑ\80еже:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Ð\9dаизмениÑ\87но замÑ\83Ñ\9bеÑ\9aе Ñ\83 Ñ\81вакоÑ\98 колони"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Боја главних линија мреже"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>Провидност:</b>"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:667
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а главниÑ\85 (иÑ\81Ñ\82акнÑ\83Ñ\82иÑ\85) линиÑ\98а мÑ\80еже"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\9bава пÑ\80овидноÑ\81Ñ\82 плоÑ\87е Ñ\83 Ñ\81ваком Ñ\80едÑ\83 за оваÑ\98 пÑ\80оÑ\86енаÑ\82"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "Ð\88единиÑ\86а _меÑ\80е мÑ\80еже:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\9bава пÑ\80овидноÑ\81Ñ\82 плоÑ\87е Ñ\83 Ñ\81вакоÑ\98 колони за оваÑ\98 пÑ\80оÑ\86енаÑ\82"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "_Почетак X:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "Произвољна провидност плоча за овај проценат"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Усправна координата основе мреже"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "Наизменична провидност у сваком реду"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "Ð\9f_оÑ\87еÑ\82ак Y:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "Ð\9dаизмениÑ\87на пÑ\80овидноÑ\81Ñ\82 Ñ\83 Ñ\81вакоÑ\98 колони"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Усправна координата основе мреже"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Бо_је"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "Размак _X:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Ð\9fоÑ\87еÑ\82на боÑ\98а: "
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Размак између усправних линија мреже"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Почетна боја поплочаних клонова"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Размак _Y:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87еÑ\82на боÑ\98а за клонове (има еÑ\84екÑ\82а Ñ\81амо ако оÑ\80игинал има Ñ\80еÑ\81еÑ\82ованÑ\83 попÑ\83нÑ\83 и ивиÑ\86Ñ\83)"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Размак између водоравних линија мреже"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>Нијанса:</b>"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "_Главне линије мреже на:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "Промена нијансе плоче у сваком реду за овај проценат"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
-msgid "lines"
-msgstr "линиÑ\98а"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омена ниÑ\98анÑ\81е плоÑ\87е Ñ\83 Ñ\81вакоÑ\98 колони за оваÑ\98 пÑ\80оÑ\86енаÑ\82"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:702
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "_Прикажи тачке уместо линија"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "Насумична нијанса плоче за овај проценат"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:703
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
-"Ако је активирано, приказују се тачке по ивици линије мреже уместо пуне "
-"линије"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>Засићеност:</b>"
-#: ../src/document.cpp:413
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Нови документ %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "Промена засићености боје у сваком реду за овај проценат"
-#: ../src/document.cpp:445
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Меморијски документ %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "Промена засићености боје у свакој колони за овај проценат"
-#: ../src/document.cpp:585
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Неименовани документ %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "Насумична засићеност боје за овај проценат"
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:418
-msgid "Path is closed."
-msgstr "Крива је затворена."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>Осветљеност:</b>"
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:433
-msgid "Closing path."
-msgstr "Затварање криве."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "Промена осветљености боје у сваком реду за овај проценат"
-#: ../src/draw-context.cpp:542
-msgid "Draw path"
-msgstr "Ð\9dаÑ\86Ñ\80Ñ\82ана линиÑ\98а"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омена оÑ\81веÑ\82Ñ\99еноÑ\81Ñ\82и боÑ\98е Ñ\83 Ñ\81вакоÑ\98 колони за оваÑ\98 пÑ\80оÑ\86енаÑ\82"
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:353
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " провидност %.3g"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "Насумична осветљеност боје за овај проценат"
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:355
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ", пресек полупречника %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "Наизменична боја у сваком реду"
-#: ../src/dropper-context.cpp:355
-#, c-format
-msgid " under cursor"
-msgstr " под курсором"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "Наизменична боја у свакој колони"
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:357
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>Отпустите тастер миша</b> за постављање боје."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
+msgid "_Trace"
+msgstr "_Прецртавање"
-#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"<b>Клик</b> поставља попуну, <b>Shift+клик</b> линију. <b>Превлачењем</b> се "
-"узима просечна боја површине. <b>Alt</b> за изокренуту боју. <b>Ctrl+Ц</b> "
-"за копирање боје испод курсора у клипборд"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "Прецртавање цртежа испод плоча"
-#: ../src/dropper-context.cpp:390
-msgid "Set picked color"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ена изабÑ\80ана боÑ\98а"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
+msgstr "Ð\97а Ñ\81ваки клон, Ñ\83зима Ñ\81е вÑ\80едноÑ\81Ñ\82 Ñ\81а Ñ\86Ñ\80Ñ\82ежа Ñ\81а повÑ\80Ñ\88ине клона и пÑ\80имеÑ\9aÑ\83Ñ\98е Ñ\81е на клон"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:701
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
-"<b>Линија вођице изабрана</b>; започните цртање дуж вођице са <b>Ctrl</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Узми са цртежа:"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:703
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Изаберите линију виђице</b> да би је следили са <b>Ctrl</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Узима видљиву боју и провидност"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr "Праћење: <b>веза са линијом вођице је прекинута!</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+msgid "Opacity"
+msgstr "Провидност"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "<b>Праћење</b> линије вођице"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Узима укупну нагомилану провидност"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:811
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "<b>Цртање</b> калиграфске линије"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+msgid "R"
+msgstr "Црвена"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "ЦÑ\80Ñ\82аÑ\9aе калигÑ\80аÑ\84Ñ\81ке линије"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Узима Ñ\86Ñ\80венÑ\83 компоненÑ\82Ñ\83 боје"
-#: ../src/event-context.cpp:595
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr "<b>Размакница+повлачење мишем</b> за извртање платна"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
+msgid "G"
+msgstr "Зелена"
-#: ../src/event-log.cpp:37
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[Непромењено]"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Узима зелену компоненту боје"
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Опозови"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
+msgid "B"
+msgstr "Плава"
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Понови"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Узима плаву компоненту боје"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:249
-msgid "Dependency:"
-msgstr "Зависност:"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
+msgid "clonetiler|H"
+msgstr "Нијанса"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:250
-msgid " type: "
-msgstr " врста: "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Узима нијансу боје"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:251
-msgid " location: "
-msgstr " локација: "
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
+msgid "clonetiler|S"
+msgstr "Засићеност"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
-msgid " string: "
-msgstr " текст: "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Узима засићеност боје"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:255
-msgid " description: "
-msgstr " опис: "
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
+msgid "clonetiler|L"
+msgstr "Осветљеност"
-#: ../src/extension/effect.cpp:35
-msgid " (No preferences)"
-msgstr " (Нема поставки)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Узима осветљеност боје"
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Једна или више екстензија неуспешно "
-"учитана</span>\n"
-"\n"
-"Проблематичне екстензије су прескочене. Inkscape ће наставити извршавање, "
-"али ове екстензије неће бити доступне. За детаље о отклањању ових грешака, "
-"погледајте дневник грешака сачуван у: "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. Подешавање узете вредности"
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:62
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Прикажи ову поруку при сваком покретању програма"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Корекција гаме:"
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:165
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "„%s“ ради, будите стрпљиви..."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "Помера средњи ниво узете вредности навише (>0) или надоле (<0)"
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:249
-msgid ""
-" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr ""
-" Ово је проузроковано неприкладном .inx датотеком за ову екстензију. "
-"Неприкладна .inx датотека може да буде резултат грешке при инсталацији "
-"Inkscape-а."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Насумично:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "Ð\98Ð\94 ниÑ\98е одÑ\80еÑ\92ен за Ñ\9aÑ\83."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87но Ñ\83зимаÑ\9aе вÑ\80едноÑ\81Ñ\82и за оваÑ\98 пÑ\80оÑ\86енаÑ\82"
-#: ../src/extension/extension.cpp:256
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "назив ниÑ\98е одÑ\80еÑ\92ен за Ñ\9aÑ\83."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+msgid "Invert:"
+msgstr "Ð\98звÑ\80Ñ\82аÑ\9aе:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:260
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "изгÑ\83бÑ\99ен Ñ\98е XML опиÑ\81 за Ñ\9aÑ\83."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еокÑ\80еÑ\82аÑ\9aе Ñ\83зеÑ\82е вÑ\80едноÑ\81Ñ\82и"
-#: ../src/extension/extension.cpp:264
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "извршавање није постављено за екстензију."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. Примена вредности на клонове:"
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:271
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "зависност није пронађена."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
+msgid "Presence"
+msgstr "Понашање"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
+msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
+msgstr "Сваки клон је направљен са особинама прорачунатим из узете вредности у тој тачки"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "Сваки клон има величину прорачунату на основу узете вредности у тој тачки"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
+msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
+msgstr "Сваки клон се боји изабраном бојом (оригинал мора имати ресетовану попуну и ивицу)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr "Провидност сваког клона се рачуна на основу узете вредности у тој тачки"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Колико ће редова имати поплочана површина"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Колико ће колона имати поплочана површина"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Ширина површине која ће се попунити"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Висина површине која ће се попунити"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Редова, колона: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Направи одређени број редова и колона"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Ширина, висина: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Попуни одређену ширину и висину поплочавањем"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "Користи сачувану величину и положај објекта"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
+msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr "Узми да су величина и позиција објекта исте као и предходног пута када је поплочан (ако јесте), уместо коришћења тренутне величине"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>_Направи</b> "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Направи и поплочај клонове изабраног објекта"
+
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
+msgid " _Unclump "
+msgstr " _Растави "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr "Растављање клонова да би се разредили; може се узастопно примењивати"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
+msgid " Re_move "
+msgstr " _Уклони "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr "Уклања постојеће поплочане клонове изабраног објекта (само истог нивоа)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
+msgid " R_eset "
+msgstr " _Васпостави "
+
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
+msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
+msgstr "Враћа све параметре померања, размере, ротације, провидности и боје у прозорчету на нулу."
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:141
+#: ../src/verbs.cpp:2623
+msgid "_Page"
+msgstr "_Страна"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:141
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Цртеж"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:141
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Избор"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:141
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Прилагођено"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:266
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Површина за извоз</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:280
+msgid "Units:"
+msgstr "Јединица мере:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:308
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "Ши_рина:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:324
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "Ви_сина:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:466
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Димензије битмапе</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Ширина:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479
+#: ../src/dialogs/export.cpp:493
+msgid "pixels at"
+msgstr "пиксела на"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:487
+msgid "dp_i"
+msgstr "тп_и"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:493
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
+msgid "_Height:"
+msgstr "Виси_на:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+msgid "dpi"
+msgstr "тпи"
+
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:515
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>_Назив датотеке</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:586
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Тражи..."
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:615
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Пакетски извоз свих изабраних објеката"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
+msgstr "Извоз сваког изабраног објекта у појединачну PNG датотеку, користећи извозне параметре ако их има (пажња, преписује постојеће датотеке без упозорења!)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:627
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Сакриј све осим изабраног"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "У извезеној слици, сви објекти изузев онога који је изабран биће скривени"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:648
+msgid "_Export"
+msgstr "_Извези"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Извози битмапу са овим подешавањима"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:678
+#, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "Пакетски извоз %d изабраног објекта"
+msgstr[1] "Пакетски извоз %d изабрана објекта"
+msgstr[2] "Пакетски извоз %d изабраних објеката"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1009
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Извоз је у току"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1079
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Извозим %d датотеке"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1119
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1192
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Не могу да извезем у датотеку %s.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1148
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Морате унети назив датотеке"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1153
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "Одабрана површина за извоз је нерегуларна"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1162
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "Директоријум %s не постоји или није директоријум.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1178
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Извозим %s (%lu x %lu)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1299
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Одаберите назив датотеке за извоз"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "Пронађен је <b>%d</b> објекат (од укупно <b>%d</b>), %s одговара услову"
+msgstr[1] "Пронађена су <b>%d</b> објекта (од укупно <b>%d</b>), %s одговара услову"
+msgstr[2] "Пронађено је <b>%d</b> објеката (од укупно <b>%d</b>), %s одговара услову"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "апсолутно"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "делимично"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "Нема пронађених објеката"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:530
+msgid "T_ype: "
+msgstr "_Врста: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Тражи у свим врстама објеката"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "All types"
+msgstr "Све врсте"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Тражи међу облицима"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "All shapes"
+msgstr "Сви облици"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Тражи међу правоугаоницима"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Правоугаоници"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Тражи међу елипсама, угловима и кружницама"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Елипсе"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Тражи међу звездама и полигонима"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Stars"
+msgstr "Звезде"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Тражи међу спиралама"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Spirals"
+msgstr "Спирале"
+
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Тражи линије, дужи и вишесегментне линије"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
+msgid "Paths"
+msgstr "Линије"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Тражи међу текстуалним објектима"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Texts"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search groups"
+msgstr "Тражи међу групама"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Groups"
+msgstr "Групе"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "Тражи међу клоновима"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "find|Clones"
+msgstr "пронађи"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "Тражи међу сликама"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
+msgid "Images"
+msgstr "Слике"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Тражи међу размакнутим објектима"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Offsets"
+msgstr "Размакнути"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "_Text: "
+msgstr "_Текст: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr "Тражи објекте по садржају текста (апсолутно или делимично поклапање)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "_ID: "
+msgstr "_ИД: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Тражи објекте по садржају особине „ИД“ (апсолутно или делимично поклапање)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "_Style: "
+msgstr "_Стил: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Тражи објекте по садржају особине „стил“ (апсолутно или делимично поклапање)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_Attribute: "
+msgstr "_Особина: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Тражи објекте по називу особине (апсолутно или делимично поклапање)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "Тражење у _избору"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Ограничава претрагу на тренутни избор"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Тражење у активном _слоју"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Ограничава претрагу на тренутно одабрани слој"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Укључујући _скривене"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Укључује скривене објекте у претрагу"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "Укључујући _закључане"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Укључује закључане објекте у претрагу"
+
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Очисти"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "Очисти вредности"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "_Тражи"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Изабира објекте који испуњавају све задате услове"
+
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "_Id"
+msgstr "_ИД"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
+msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "Атрибут id= (само слива, бројеви и знаци .-_: дозвољено"
+
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "_Set"
+msgstr "_Постави"
+
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
+msgid "_Label"
+msgstr "_Ознака"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Слободна ознака за објекат"
+
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+msgid "_Title"
+msgstr "_Назив"
+
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+msgid "_Description"
+msgstr "_Опис"
+
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Сакриј"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Активирајте да учините објекат невидљивим"
+
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
+msgid "L_ock"
+msgstr "_Закључај"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "Активирајте да учините објекат неосетљивим (није га могуће изабрати мишем)"
+
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Интерактивност"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+msgid "Ref"
+msgstr "Референца"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Lock object"
+msgstr "Објекат закључан"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Објекат откључан"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Hide object"
+msgstr "Објекат сакривен"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Објекат приказан"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "ИД је неисправан! "
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
+msgid "Id exists! "
+msgstr "ИД постоји! "
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Постављен ИД објекта"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
+msgid "Set object label"
+msgstr "Постављен назив објекта"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
+msgid "Set object title"
+msgstr "Постављен наслов објекта"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
+msgid "Set object description"
+msgstr "Постављен опис објекта"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "Адреса:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+msgid "Target:"
+msgstr "Одредиште:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+msgid "Type:"
+msgstr "Врста:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "Улога:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Лучна улога:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+msgid "Title:"
+msgstr "Наслов:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Show:"
+msgstr "Прикажи:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Покрени:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "Адреса:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+msgid "Height:"
+msgstr "Висина:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s особине"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>Готово</b>, <b>%d</b> речи додато у речник"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>Готово</b>, ништа сумњиво није пронађено"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr "Није у директоријуму (%s): <b>%s</b>"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>Проверавам...</i>"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "Исправи грешке"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Сугестије:"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Прихвати"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "Прихвати изабране предлоге"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "_Игнориши једном"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "Игнориши ову реч само једном"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Игнориши"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "Игнориши ову реч у овој сесији"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr "Д_одај у речник:"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "Додавање ове речи у изабрани речник"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Заустави"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
+msgid "Stop the check"
+msgstr "Заустави проверу"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
+msgid "_Start"
+msgstr "_Започни"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
+msgid "Start the check"
+msgstr "Покрени проверу"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
+msgid "Font"
+msgstr "Фонт"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+msgid "Layout"
+msgstr "Распоред"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
+msgid "Align lines left"
+msgstr "Лево поравнање"
+
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
+msgid "Center lines"
+msgstr "Централно поравнање"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
+msgid "Align lines right"
+msgstr "Десно поравнање"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Обострано поравнање"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6751
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Водоравни текст"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6763
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Усправни текст"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Размак линија:"
+
+#. Text
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
+#: ../src/selection-describer.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
+msgid "Set as default"
+msgstr "Постави као подразумевано"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
+#: ../src/text-context.cpp:1496
+msgid "Set text style"
+msgstr "Постави стил текста"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "<b>Клик</b> за избор чвора, <b>превлачење</b> за преуређивање."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Клик</b> на атрибут за уређивање"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
+msgstr "Изабран је атрибут <b>%s</b>. Притисните <b>Ctrl+Enter</b> када завршите уређивање да би измене биле прихваћене."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Превуците за прерасподеђивање чворова"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
+msgid "New element node"
+msgstr "Нови чвор у елементу"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
+msgid "New text node"
+msgstr "Нови чвор за текст"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
+#: ../src/nodepath.cpp:2237
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Удвостручи чвор"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+#: ../src/nodepath.cpp:3517
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
+msgid "Delete node"
+msgstr "Уклони чвор"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Извуци чвор"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
+msgid "Indent node"
+msgstr "Увуци чвор"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
+msgid "Raise node"
+msgstr "Издигни чвор"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
+msgid "Lower node"
+msgstr "Заклони чвор"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Уклони особину"
+
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Назив особине"
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Постави особину"
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
+msgid "Set"
+msgstr "Постави"
+
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Вредност особине"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "Превуци XML подстабло"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
+msgid "New element node..."
+msgstr "Нови чвор елемента..."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
+msgid "Create"
+msgstr "Направи"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Нови нови чвор елемента"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Нови нови чвор текста"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Промени атрибуте"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "Јединица _мере мреже:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Почетак X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Усправна координата почетка мреже"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "По_четак Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Усправна координата почетка мреже"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Ра_змак Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Основна дужина осе Z"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Угао X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Угао осе X"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Угао Z:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Угао осе Z"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "_Боја линије у мрежи:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Боја линије у мрежи"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Боја линије у мрежи"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Боја _главне линије у мрежи:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Боја главне линије у мрежи"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Боја главних (истакнутих) линија у мрежи"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Главна _линија у мрежи на:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "lines"
+msgstr "линија"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Квадратна мрежа"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Аксонометријска мрежа"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Направи нову мрежу"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Омогућено"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
+msgstr "Одређује да ли је омогућено пријањање уз ову мрежу. Може бити „омогућено“ за невидљиву мрежу."
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "Пријања само уз видљиве линије _мреже"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Видљиво"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
+msgstr "Одређује да ли је мрежа видљива или не. Објекти и даље пријањају на невидљиву мрежу."
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "_Размак X:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Размак између усправних линија мреже"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Размак између водоравних линија мреже"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "Прикажи _тачке уместо линија"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Ако је омогућено, уместо пуне линије у мрежи приказује се тачкаста линија"
+
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:63
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "НЕОДРЕЂЕНО"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
+msgid "grid line"
+msgstr "линије мреже"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
+msgid "grid intersection"
+msgstr "тачке пресека мреже"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
+msgid "guide"
+msgstr "вођице"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
+msgid "guide intersection"
+msgstr "тачке пресека вођица"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "тачке пресека мреже и вођице"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
+msgid "cusp node"
+msgstr "оштрог чвора"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
+msgid "smooth node"
+msgstr "заобљеног чвора"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
+msgid "path"
+msgstr "линије"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
+msgid "path intersection"
+msgstr "тачке пресека линија"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "угла контејнера"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
+msgid "bounding box side"
+msgstr "стране контејнера"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
+msgid "bounding box"
+msgstr "контејнера"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
+msgid "page border"
+msgstr "оквира стране"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
+msgid "line midpoint"
+msgstr "средине линије"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
+msgid "object midpoint"
+msgstr "средине објекта"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
+msgid "object rotation center"
+msgstr "центра ротације објекта"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
+msgid "handle"
+msgstr "ручке"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "центра старне контејнера"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "центра контејнера"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
+msgid "page corner"
+msgstr "угла стране"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
+msgid "convex hull corner"
+msgstr "испупчени угао контејнера"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "quadrant point"
+msgstr "Повећан размак између линија"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
+msgid "center"
+msgstr "центра"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
+msgid "corner"
+msgstr "угла"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
+msgid "text baseline"
+msgstr "основе текста"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Угао контејнера"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "Центар контејнера"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Центар стране контејнера"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Заобљени чвор"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Оштар чвор"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Центар линије"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Центар објекта"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "Центар ротације објекта"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
+msgid "Handle"
+msgstr "Ручка"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Пресек линија"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
+msgid "Guide"
+msgstr "Вођица"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Основа вођице"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "Испупчени угао контејнера"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "Квадрантна тачка"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6681
+msgid "Center"
+msgstr "Централно поравнање"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
+msgid "Corner"
+msgstr "Угао"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Основа текста"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
+msgid " to "
+msgstr " до "
+
+#: ../src/document.cpp:441
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "Нови документ %d"
+
+#: ../src/document.cpp:473
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Меморијски документ %d"
+
+#: ../src/document.cpp:628
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Неименовани документ %d"
+
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:581
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Линија је затворена."
+
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:596
+msgid "Closing path."
+msgstr "Затварање линије."
+
+#: ../src/draw-context.cpp:706
+msgid "Draw path"
+msgstr "Цртање линије"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:866
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Прављење једне тачке"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:867
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Прављење једне тачке"
+
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:291
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " провидност %.3g"
+
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:293
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", пресек полупречника %d"
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:293
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr " под курсором"
+
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:295
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Отпустите тастер миша</b> за постављање боје."
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:295
+#: ../src/tools-switch.cpp:208
+msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr "<b>Клик</b> поставља попуну, <b>Shift+клик</b> линију. <b>Превлачењем</b> се узима просечна боја површине. <b>Alt</b> за изокренуту боју. <b>Ctrl+Ц</b> за копирање боје испод курсора у клипборд"
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:328
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Постављена изабрана боја"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
+msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Изабрана је вођица</b>; започните цртање дуж вођице са <b>Ctrl</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Изаберите вођицу</b> да би је следили са <b>Ctrl</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "Праћење: <b>веза са вођицом је прекинута!</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>Праћење</b> вођице"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>Цртање</b> калиграфског потеза"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Цртање калиграфског потеза"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:527
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>Цртање</b> потеза гумицом"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:830
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Потез гумицом"
+
+#: ../src/event-context.cpp:612
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Размакница+повлачење мишем</b> за померање платна"
+
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Непромењено]"
+
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264
+#: ../src/event-log.cpp:267
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Опозови"
+
+#: ../src/event-log.cpp:274
+#: ../src/event-log.cpp:278
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Понови"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "Зависност:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid " type: "
+msgstr " врста: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid " location: "
+msgstr " локација: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid " string: "
+msgstr " текст: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid " description: "
+msgstr " опис: "
+
+#: ../src/extension/effect.cpp:39
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (Нема поставки)"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Једна или више екстензија неуспешно учитана</span>\n"
+"\n"
+"Проблематичне екстензије су прескочене. Inkscape ће наставити извршавање, али ове екстензије неће бити доступне. За детаље о отклањању ових грешака, погледајте дневник грешака сачуван у: "
+
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Прикажи ову поруку при сваком покретању програма"
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "„%s“ ради, будите стрпљиви..."
+
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:252
+msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr " Ово је проузроковано неприкладном .inx датотеком за ову екстензију. Неприкладна .inx датотека може да буде резултат грешке при инсталацији Inkscape-а."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:255
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "ИД није одређен за њу."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:259
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "назив није одређен за њу."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:263
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "изгубљен је XML опис за њу."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:267
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "извршавање није постављено за екстензију."
+
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:274
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "зависност није пронађена."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:294
+msgid "Extension \""
+msgstr "Проширење „"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:294
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "“ не може да се учита зато што "
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "Не могу да направим дневник грешака проширења „%s“"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:723
+msgid "Name:"
+msgstr "Назив:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:724
+msgid "ID:"
+msgstr "ИД:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
+msgid "State:"
+msgstr "Статус:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
+msgid "Loaded"
+msgstr "Учитано"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Није учитано"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Деактивирано"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:756
+msgid "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058
+msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
+msgstr "Inkscape је добио додатне податке од скрипте која је извршена. Скрипта није вратила грешку, али ово може да значи да резултат неће изгледати како се очекује."
+
+#: ../src/extension/init.cpp:274
+msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
+msgstr "Нема назива директоријума за екстерне модуле. Никакви модули неће бити учитани."
+
+#: ../src/extension/init.cpp:288
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded."
+msgstr "Директоријум са модулима (%s) је недоступан. Спољашњи модули у том директоријуму неће бити учитани."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Прилагодљиви праг"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+msgid "Height"
+msgstr "Висина"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:32
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset"
+msgstr "Померање"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+msgid "Raster"
+msgstr "Растер"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
+msgstr "Примени прилагодљиви праг на изабрану битмапу"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Додај шум"
+
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/rdf.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "Униформни шум"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "Гаусни шум"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "Умноживи гаусни шум"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "Импулсни шум"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Испреплетани шум"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "Отровни шум"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+msgstr "Додавање насумичног шума на изабрану битмапу"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "Замућење"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid "Radius"
+msgstr "Полупречник"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+msgid "Sigma"
+msgstr "Сигма"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Замућење изабраних битмапа"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
+msgid "Layer"
+msgstr "Слој"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr "Црвени канал"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Зелени канал"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Плави канал"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Плаво-зелени канал"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Љубичасти канал"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Жути канал"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Црни канал"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Канал провидности"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "Канал замућености"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Extract specific channel from image."
+msgstr "Издвајање специфичног канала из слике"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Угљена оловка"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+msgstr "Примени стил угљене оловке на изабрану битмапу"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+msgstr "Примени обојеност изабране битмапе одређеном бојом, поштујући задату провидност."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контраст"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+msgid "Adjust"
+msgstr "Подеси"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "Повећава или смањује контраст на битмапама"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "Кружење кроз мапе боја"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+msgid "Amount"
+msgstr "Количина"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "Кружење кроз мапе боја изабраних битмапа"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Чишћење шума"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+msgstr "Смањење тачкастог шума на изабраној битмапи."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
+msgstr "Контуре"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
+msgstr "Наглашавање ивица изабраним битмапама."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
+msgstr "Истицање рељефа на изабраној битмапи - истицање контура 3D ефектом."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+msgid "Enhance"
+msgstr "Побољшање"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+msgstr "Побољшавање изабране битмапе - минимизација шума."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+msgid "Equalize"
+msgstr "Исправљање"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+msgstr "Исправљање изабране битмапе - исправљање хистограмом."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Гаусно замућење"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+msgid "Factor"
+msgstr "Фактор"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+msgstr "Гаусно замућење изабране битмапе."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+msgid "Implode"
+msgstr "Спајање"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+msgid "Implode selected bitmap(s)."
+msgstr "Спајање изабраних битмапа"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "Нивелација (са каналима)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+msgid "Black Point"
+msgstr "Црна тачка"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+msgid "White Point"
+msgstr "Бела тачка"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "Корекција гамута"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
+msgstr "Нивелација одређеног канала изабране битмапе подешавањем вредности између датих оквира пуне колорне палете."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "Нивелација"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
+msgstr "Нивелација изабране битмапе подешавањем вредности између датих оквира пуне пуне колорне палете."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Median"
+msgstr "Средње"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
+msgstr "Филтер који на изабраној битмапи сваки пиксел замењује бојом просечне вредности у односу на околне пикселе."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "Подеси нијансу"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#: ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+msgid "Hue"
+msgstr "Нијанса"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+msgid "Saturation"
+msgstr "Засићеност"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+msgid "Brightness"
+msgstr "Осветљеност"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr "Модулација количине нијансе, засићености и осветљености изабране битмапе."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+msgid "Negate"
+msgstr "Негатив"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+msgstr "Негатив (извртање боја) изабране битмапе."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+msgid "Normalize"
+msgstr "Нормализација"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
+msgstr "Нормализација изабране битмапе, ширењем колорне палете до највише могуће границе боја."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Уљани цртеж"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+msgstr "Стилизација изабране битмапе тако да изгледа као да је бојена уљаним бојама."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "Промена провидности канала изабране битмапе."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+msgid "Raise"
+msgstr "Издигнуто"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+msgid "Raised"
+msgstr "Издигнуто"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
+msgstr "Повећање светлоће ивица изабране битмапе за прављење издигнутог изгледа."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "Корекција шума"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
+msgid "Order"
+msgstr "Поредак"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgstr "Корекција шума на изабраној битмапи коришћењем филтера за елиминацију пикова шума."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Resample"
+msgstr "Пример"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr "Утицај на резолуцију изабране слике променом њене величине на задате димензије."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+msgid "Shade"
+msgstr "Сенчење"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Азимут"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
+msgid "Elevation"
+msgstr "Висина"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Обојено сенчење"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+msgstr "Сенчење изабраних битмапа симулацијом удаљеног изора светлости."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+msgstr "Изоштравање изабране битмапе."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+msgstr "Осветљавање изабране битмапе, као преекспонирани фотографски филм."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+msgid "Dither"
+msgstr "Међутон"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position"
+msgstr "Насумично расипање пиксела на изабраној битмапи, у оквиру задате „вредности“ полупречника."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+msgid "Swirl"
+msgstr "Увијање"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+msgid "Degrees"
+msgstr "Степени"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+msgstr "Увијање изабране битмапе око централне тачке."
+
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+msgid "Threshold"
+msgstr "Ограничавање"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+msgstr "Ограничавање изабране битмапе."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Дефокусирање мапе"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+msgstr "Изоштравање изабране битмапе помоћу алгоритма за дефокусирање."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+msgid "Wave"
+msgstr "Таласи"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Амплитуда"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wavelength"
+msgstr "Дужина таласа"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+msgstr "Растезање изабране битмапе дуж синусних таласа."
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Унутрашња/спољашна магла („хало“ ефекат)"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Ширина магле у px"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Број корака"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Број унутрашњих/спољашних копија објекта који ће се направити"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Прављење од линије"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
+msgid "Restrict to PS level"
+msgstr "Ограничи на PS ниво"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "PostScript трећег нивоа"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "PostScript другог нивоа"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Export area is whole canvas"
+msgstr "Површина за извоз је цело платно"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Export area is the drawing"
+msgstr "Површина за извоз је цело платно"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Претвори текст у линије"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Управљање ефектима SVG филтера"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
+msgstr "Резолуција (тачака по инчу)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
+msgid "Limit export to the object with ID"
+msgstr "Ограничи извоз на објекат који има ИД"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
+msgid "PostScript File"
+msgstr "PostScript датотека"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated PostScript"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Encapsulated Postscript датотека"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
+msgid "Restrict to PDF version"
+msgstr "Ограничи на PDF верзију"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
+msgid "Export drawing, not page"
+msgstr "Извоз цртежа, не стране"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
+msgid "Export canvas"
+msgstr "Извоз платна"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
+msgid "EMF Input"
+msgstr "EMF улаз"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Enhanced Metafiles"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WMF Input"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows Metafiles"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
+msgid "EMF Output"
+msgstr "EMF излаз"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Додај сенку"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
+msgid "Blur radius, px"
+msgstr "Полупречник замућења, px"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "Провидност, %"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
+msgid "Horizontal offset, px"
+msgstr "Хоризонтално померање, px"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+msgid "Vertical offset, px"
+msgstr "Вертикално померање, px"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+msgid "Filters"
+msgstr "Филтери"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr "Црна замућена сенка"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "Додај сјај"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
+msgid "White, blurred drop glow"
+msgstr "Бела замућена сенка"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Bundled"
+msgstr "Заобљеност"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr "Лично"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
+msgstr "Нема назива директоријума за екстерне модуле. Никакви модули неће бити учитани."
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+msgid "Snow crest"
+msgstr "Снежна капа"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Drift Size"
+msgstr "Величина тачке"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Снег нападао на објекат"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "%s GDK pixbuf улаз"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "GIMP преливи"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "GIMP прелив (*.ggr)"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Преливи који се користе у GIMP-у"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+msgid "Grid"
+msgstr "Мрежа"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
+msgid "Line Width"
+msgstr "Ширина линије"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "Хоризонтални размак"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "Вертикални размак"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Хоризонтално померање"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Вертикално померање"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+msgid "Render"
+msgstr "Прављење"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "Цртање линије која је мрежа"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "JavaFX излаз"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "JavaFX Raytracer датотека"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX штампа"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "Излаз као LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX са PSTricks макроима (*.tex)"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX PSTricks датотека"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "Излаз као OpenDocument цртеж"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "OpenDocument цртеж (*.odg)"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "Датотека OpenDocument цртежа"
+
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+msgid "media box"
+msgstr "кутија медија"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "crop box"
+msgstr "кутија исецања"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+msgid "trim box"
+msgstr "кутија издвајања"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+msgid "bleed box"
+msgstr "кутија утапања"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+msgid "art box"
+msgstr "кутија уметности"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
+msgid "Select page:"
+msgstr "Изаберите страну"
+
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "од %i"
+
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+msgid "Clip to:"
+msgstr "Исецање на:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+msgid "Page settings"
+msgstr "Поставке стране"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "Прецизност прорачуна мешова прелаза:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
+msgstr "<b>Напомена</b>: постављањем прецизности на сувише високу вредност резултоваће великом SVG датотеком и успореним перформансама."
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
+msgid "rough"
+msgstr "неравно"
+
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Третирање текста:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Увоз текста као текст"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr "Замена ПДФ фонтова инсталираним фонтовима најсличнијег назива"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+msgid "Embed images"
+msgstr "Угради слике"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+msgid "Import settings"
+msgstr "Увези псотавке"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "Поставке PDF увоза"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+msgid "pdfinput|medium"
+msgstr "просечно"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+msgid "fine"
+msgstr "фино"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
+msgid "very fine"
+msgstr "веома фино"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
+msgid "PDF Input"
+msgstr "PDF улаз"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr "Adobe формат преносивог документа"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
+msgid "AI Input"
+msgstr "AI улаз"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 и новији (*.ai)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Отвара датотека сачуваних са Adobe Illustrator верзије 9.0 или новије"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "Излаз као PovRay"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (само линије и облици)"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "PovRay Raytracer датотека"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG улаз"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Inkscape природни формат датотеке и W3C стандард"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "SVG излаз Inkscape"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "SVG формат са Inkscape екстензијом"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG излаз"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "Обичан SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Scalable Vector Graphics формат дефинисан од стране W3C"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ улаз"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Компресовани Inkscape SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "SVG формат датотеке компресован са GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ излаз"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Inkscape природни формат датотеке компресован са GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "Компресовани обичан SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Scalable Vector Graphics формат компресован са GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "Виндоуз 32-битна штампа"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+msgid "WPG Input"
+msgstr "WPG улаз"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Векторски формат који се користи у Corel WordPerfect"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Live preview"
+msgstr "Приказ уживо"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "Одређује да ли ће подешавања ефеката бити уживо приказана на платну"
+
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:104
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr "Аутоматско препознавање формата није успело. Датотека је отворена као SVG."
+
+#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
+#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
+#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
+#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
+#: ../src/file.cpp:157
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.svg"
+
+#: ../src/file.cpp:249
+#: ../src/file.cpp:1036
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Не могу да учитам захтевану датотеку %s"
+
+#: ../src/file.cpp:274
+msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
+msgstr "Документ још увек није сачуван. Не могу да повратим пређашње стање."
+
+#: ../src/file.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr "Измене ће бити изгубљене! Да ли сте сигурни да желите поново да учитате документ %s?"
+
+#: ../src/file.cpp:309
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Документ повраћен на пређашње стање."
+
+#: ../src/file.cpp:311
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Документ није повраћен на пређашње стање."
+
+#: ../src/file.cpp:461
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Изаберите коју датотеку желите да отворите"
+
+#: ../src/file.cpp:548
+msgid "Vacuum <defs>"
+msgstr "Пречишћене дефиниције;"
+
+#: ../src/file.cpp:553
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
+msgstr[0] "Уклоњена је <b>%i</b> непотребна ставка у <defs>."
+msgstr[1] "Уклоњене су <b>%i</b> непотребне ставке у <defs>."
+msgstr[2] "Уклоњено је <b>%i</b> непотребних ставки у <defs>."
+
+#: ../src/file.cpp:558
+msgid "No unused definitions in <defs>."
+msgstr "Нема неискоришћених ставки у <defs>."
+
+#: ../src/file.cpp:587
+#, c-format
+msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension."
+msgstr "Inkscape екстензија за чување документа није пронађена (%s). Могући разлог овоме је непозната екстензија датотеке."
+
+#: ../src/file.cpp:588
+#: ../src/file.cpp:596
+#: ../src/file.cpp:602
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Документ није сачуван."
+
+#: ../src/file.cpp:595
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Датотека %s не може бити сачувана."
+
+#: ../src/file.cpp:609
+msgid "Document saved."
+msgstr "Документ је сачуван."
+
+#: ../src/file.cpp:750
+#: ../src/file.cpp:1161
+#: ../src/file.cpp:1281
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "цртеж%s"
+
+#: ../src/file.cpp:756
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "цртеж-%d%s"
+
+#: ../src/file.cpp:775
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Изаберите датотеку у коју желите да сачувате копију документа"
+
+#: ../src/file.cpp:777
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Изаберите датотеку у коју желите да сачувате документ"
+
+#: ../src/file.cpp:857
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Нема измена потребних за снимање."
+
+#: ../src/file.cpp:874
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Снимам документ..."
+
+#: ../src/file.cpp:1033
+msgid "Import"
+msgstr "Увези"
+
+#: ../src/file.cpp:1063
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
+
+#: ../src/file.cpp:1182
+#: ../src/file.cpp:1296
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Одаберите датотеку у коју ће да се обави извоз"
+
+#: ../src/file.cpp:1328
+#, c-format
+msgid "Error saving a temporary copy"
+msgstr "Грешка при писању привремене копије"
+
+#: ../src/file.cpp:1348
+msgid "Open Clip Art Login"
+msgstr "Пријава на Отворену ризницу уметнина"
+
+#: ../src/file.cpp:1374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license."
+msgstr "Дошло је до грешке при извозу документа. Проверите да ли су тачни назив сервера, корисничко име и лозинка. Ако сервер подржава webdav, проверите да ли сте изабрали и одговарајућу лиценцу."
+
+#: ../src/file.cpp:1395
+msgid "Document exported..."
+msgstr "Документ је извежен..."
+
+#: ../src/file.cpp:1423
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr "Увези из Слободне галерије"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+msgid "Blend"
+msgstr "Мешање"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Матрица боја"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "Пренос компоненте"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Composite"
+msgstr "Спајање"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "Матрица увијања"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "Дифузно светло"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Мапирано померање"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr "Фарбање"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
+#: ../src/selection-describer.cpp:55
+msgid "Image"
+msgstr "Слика"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Merge"
+msgstr "Комбиновање"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "Усмерено светло"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Tile"
+msgstr "Слагање"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/filter-enums.cpp:119
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Турбуленција"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Изворна слика"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Изворна провидност"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Background Image"
+msgstr "Позадинска слика"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Провидност позадине"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "Боја попуне"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Боја линије"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+msgid "filterBlendMode|Normal"
+msgstr "Нормално"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+msgid "Multiply"
+msgstr "Умножено"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+msgid "Screen"
+msgstr "Екрански"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
+msgid "Darken"
+msgstr "Тамније"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
+msgid "Lighten"
+msgstr "Светлије"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "Matrix"
+msgstr "Матрица"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Saturate"
+msgstr "Засићеност"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Ротација нијанси"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:66
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "Светљење до провидности"
+
+#. File
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
+#: ../src/verbs.cpp:2242
+msgid "Default"
+msgstr "Подразумевано"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "Over"
+msgstr "Преко"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "In"
+msgstr "Унутра"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "Out"
+msgstr "Напоље"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Atop"
+msgstr "Издизање"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
+msgid "XOR"
+msgstr "Логичка негација"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Аритметички"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Identity"
+msgstr "Идентитет"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Table"
+msgstr "Табела"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Discrete"
+msgstr "Одвојено"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
+msgid "Linear"
+msgstr "Линеарно"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гамут"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:316
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Удвостручено"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
+msgid "Wrap"
+msgstr "Обмотавање"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:96
+#: ../src/flood-context.cpp:264
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:102
+#: ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
+msgid "Red"
+msgstr "Црвена"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:103
+#: ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:104
+#: ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+msgid "Blue"
+msgstr "Плава"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:105
+#: ../src/flood-context.cpp:253
+msgid "Alpha"
+msgstr "Провидност"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
+msgid "Erode"
+msgstr "Ерозија"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:112
+msgid "Dilate"
+msgstr "Дилатација"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "Фрактални шум"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Удаљено светло"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
+msgid "Point Light"
+msgstr "Извор светла"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:127
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Усмерено светло"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:246
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Видљиве боје"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+msgid "Lightness"
+msgstr "Осветљеност"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Small"
+msgstr "Мало"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+msgid "Medium"
+msgstr "Средње"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Large"
+msgstr "Велико"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:469
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>Превише скупљања</b>, резултат је празан."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:509
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] "Површина је обојена, направљена је линија са <b>%d</b> чвором и сједињена је са избором."
+msgstr[1] "Површина је обојена, направљена је линија са <b>%d</b> чвора и сједињена је са избором."
+msgstr[2] "Површина је обојена, направљена је линија са <b>%d</b> чворова и сједињена је са избором."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "Површина је обојена, направљена је линија са <b>%d</b> чвором."
+msgstr[1] "Површина је обојена, направљена је линија са <b>%d</b> чвора."
+msgstr[2] "Површина је обојена, направљена је линија са <b>%d</b> чворова."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:785
+#: ../src/flood-context.cpp:1099
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>Површина није оивичена</b>, бојење није могуће."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1104
+msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr "<b>Фарбају се су само видљиви делови површине.</b> Ако желите да офарбате целу површину, опозовите акцију, одзумирајте и поново фарбајте."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1122
+#: ../src/flood-context.cpp:1282
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Фарбање оивиченим површинама"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1142
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Постави стил за објекат"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1201
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr "<b>Цртајте преко</b> површине за додавање у боју, притисните <b>Alt</b> за узимање боје"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:132
+#: ../src/gradient-drag.cpp:75
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "<b>Почетак</b> линијског прелива"
+
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133
+#: ../src/gradient-drag.cpp:76
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "<b>Крај</b> линијског прелива"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:134
+#: ../src/gradient-drag.cpp:77
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Унутрашња станица</b> линијског прелива"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:135
+#: ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "<b>Средина</b> кружног прелива"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:136
+#: ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "<b>Полупречник</b> кружног прелива"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:138
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "<b>Жижа</b> кружног прелива"
+
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139
+#: ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82
+#: ../src/gradient-drag.cpp:83
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Унутрашња станица</b> кружног прелива"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s изабрано"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:167
+#: ../src/gradient-context.cpp:176
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] "од %d ручке прелива"
+msgstr[1] "%d ручке прелива"
+msgstr[2] "%d ручки прелива"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:168
+#: ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] "на %d изабраном објекту"
+msgstr[1] "на %d изабрана објекта"
+msgstr[2] "на %d изабраних објеката"
+
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] "Свака од две ручке садржи по %d станице боје (повуците са <b>Shift</b> за растављање) од укупно %d ручки прелива у %d изабраних објеката"
+msgstr[1] "Свака од две ручке садржи по %d станице боје (повуците са <b>Shift</b> за растављање) од укупно %d ручки прелива у %d изабраних објеката"
+msgstr[2] "Свака од две ручке садржи по %d станице боје (повуците са <b>Shift</b> за растављање) од укупно %d ручки прелива у %d изабраних објеката"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "Изабрана је <b>%d</b> ручка прелива од укупно %d"
+msgstr[1] "Изабране су <b>%d</b> ручке прелива од укупно %d"
+msgstr[2] "Изабрано је <b>%d</b> ручки прелива од укупно %d"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] "<b>Ни једна</b> ручка прелива није изабрана од укупно %d у %d изабраном објекту"
+msgstr[1] "<b>Ни једна</b> ручка прелива није изабрана од укупно %d у %d изабрана објекта"
+msgstr[2] "<b>Ни једна</b> ручка прелива није изабрана од укупно %d у %d изабраних објеката"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:389
+#: ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Додај станицу прелива"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Поједностави прелив"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Направи подразумевани прелив"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:589
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "<b>Цртање око</b> ручни за њихов избор"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:687
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: пријањање угла прелива"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:688
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: исцртава прелив са центром у почетној тачки"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:808
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Изврни прелив"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:925
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "<b>Прелив</b> за %d објекат; <b>Ctrl</b> за пријањање угла"
+msgstr[1] "<b>Прелив</b> за %d објекта; <b>Ctrl</b> за пријањање угла"
+msgstr[2] "<b>Прелив</b> за %d објеката; <b>Ctrl</b> за пријањање угла"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:929
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за који ће се направити прелив."
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:591
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Сједињене ручке прелива"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:912
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Померена ручка прелива"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:965
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Уклони станицу прелива"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
+#, c-format
+msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
+msgstr "%s %d за: %s%s; повлачење са <b>Ctrl</b> за пријањање при померању, <b>Ctrl +Alt</b> за уклањање станице"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1133
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1140
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (линија)"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
+#, c-format
+msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr "%s за: %s%s; повлачење са <b>Ctrl</b> за пријањање угла, <b>Ctrl+Alt</b>за закључавање угла, <b>Ctrl+Shift</b> за промену величине око средине"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1145
+#, c-format
+msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
+msgstr "<b>Средина</b> и <b>жижа</b> кружног прелива; превлачење са <b>Shift</b> за раздвајање жиже"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1148
+#, c-format
+msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgstr[0] "Тачка прелива садржана у <b>%d</b> преливу; превлачење са <b>Shift</b> за раздвајање"
+msgstr[1] "Тачка прелива садржана у <b>%d</b> прелива; превлачење са <b>Shift</b> за раздвајање"
+msgstr[2] "Тачка прелива садржана у <b>%d</b> прелива; превлачење са <b>Shift</b> за раздвајање"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1823
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Померање ручке прелива"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1859
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Померање станице прелива"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2147
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Уклони станицу прелива"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+msgid "Unit"
+msgstr "Јединица мере"
+
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7152
+msgid "Units"
+msgstr "Јединице мере"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "Штампарска тачка"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
+msgid "Points"
+msgstr "Штампарских тачака"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "Pt"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr "Обична тачка"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Picas"
+msgstr "Обичних тачака"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr "Pc"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "Тачка"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "Тачке"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "Px"
+
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+msgid "Percent"
+msgstr "Проценат"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "Процената"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Милиметар"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Милиметара"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Центиметар"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Центиметара"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "Метар"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "Метара"
+
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "Палац"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "Палаца"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Foot"
+msgstr "Стопало"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
+msgstr "ft"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Feet"
+msgstr "Стопала"
+
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr "Ем квадрат"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
+msgstr "em"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em squares"
+msgstr "Ем квадрати"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex square"
+msgstr "Екс квадрат"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex squares"
+msgstr "Екс квадрати"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:328
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "Аутоматско чување документа..."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:399
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr "Аутоматско чување није успело! Не могу да пронађем додатак за чување документа."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:402
+#: ../src/inkscape.cpp:409
+#, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "Неуспело аутоматско чување! Датотека %s не може бити сачувана."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:424
+msgid "Autosave complete."
+msgstr "Аутоматско чување завршено."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:655
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Неименовани документ"
+
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:685
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "Inkscape је наишао на унутрашњу грешку и сада ће се затворити.\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:686
+msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
+msgstr "Аутоматски резервни примерци несачуваних докумената се чувају у:\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:687
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "Није успело аутоматско снимање резервног примерака документа:\n"
+
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:828
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "Трака наредби"
+
+#: ../src/interface.cpp:828
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Приказује/сакрива траку наредби (испод менија)"
+
+#: ../src/interface.cpp:830
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "Трака поставки пријањања"
+
+#: ../src/interface.cpp:830
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "Приказује/сакрива траку за поставке пријањања"
+
+#: ../src/interface.cpp:832
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "Трака за поставке алатки"
+
+#: ../src/interface.cpp:832
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Приказује/сакрива траку за поставке алатки"
+
+#: ../src/interface.cpp:834
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "_Алатница"
+
+#: ../src/interface.cpp:834
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Приказује/сакрива алатницу са алаткама (уз леву ивицу)"
+
+#: ../src/interface.cpp:840
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Палета боја"
+
+#: ../src/interface.cpp:840
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "Приказује/сакрива траку за палету боја"
+
+#: ../src/interface.cpp:842
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Статусна линија"
+
+#: ../src/interface.cpp:842
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Приказује/сакрива статусну линију (на дну прозора)"
+
+#: ../src/interface.cpp:912
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "Наредба „%s“није позната"
+
+#: ../src/interface.cpp:951
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Отвори не_давно коришћено"
+
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1052
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "Уђи у групу #%s"
+
+#: ../src/interface.cpp:1063
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Прелазак на родитељски слој"
+
+#: ../src/interface.cpp:1154
+#: ../src/interface.cpp:1240
+#: ../src/interface.cpp:1343
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+msgid "Drop color"
+msgstr "Одбачена боја"
+
+#: ../src/interface.cpp:1193
+#: ../src/interface.cpp:1303
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Постави боју на прелив"
+
+#: ../src/interface.cpp:1356
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "Не могу да обрадим SVG податке"
+
+#: ../src/interface.cpp:1395
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "Одбачен SVG"
+
+#: ../src/interface.cpp:1451
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Одбачена слика"
+
+#: ../src/interface.cpp:1543
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Датотека са називом „%s“ већ постоји. Да ли желите да буде замењена?</span>\n"
+"\n"
+"Датотека већ постоји у „%s“. Преписивањем ће бити замењен њен садржај."
+
+#: ../src/interface.cpp:1550
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
+msgid "Replace"
+msgstr "Замени"
+
+#: ../src/io/sys.cpp:412
+#: ../src/io/sys.cpp:420
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/io/sys.cpp:444
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "Није могуће променити директоријум у „%s“ (%s)"
+
+#: ../src/io/sys.cpp:450
+#: ../src/io/sys.cpp:676
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "Неуспешно извршавање подпроцеса (%s)"
+
+#: ../src/io/sys.cpp:623
+#, c-format
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "Неисправан назив програма: %s"
+
+#: ../src/io/sys.cpp:633
+#: ../src/io/sys.cpp:922
+#, c-format
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/io/sys.cpp:644
+#: ../src/io/sys.cpp:937
+#, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/io/sys.cpp:705
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/io/sys.cpp:918
+#, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "Неисправан радни директоријум: %s"
+
+#: ../src/io/sys.cpp:986
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/knot.cpp:443
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Превлачење чвора или ручке је отказано."
+
+#: ../src/knotholder.cpp:134
+msgid "Change handle"
+msgstr "Промењена ручка"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:215
+msgid "Move handle"
+msgstr "Померена ручка"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:236
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>Померање</b> шаре унутар објекта"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:239
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
+msgstr "Јединствена <b>промена величине</b> шаре"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:242
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Ротирање</b> шаре; са <b>Ctrl</b> за пријањање на углао"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+msgid "Master"
+msgstr "Главни"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
+msgid "Dockbar style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+msgid "Floating"
+msgstr "Плутајуће"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
+msgid "Default title"
+msgstr "Подразумевани наслов"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "Плутање X"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "X координата плутајућег прозорчета"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "Плутање Y"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Y координата плутајућег прозорчета"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "Усидри #%d"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
+msgid "Orientation"
+msgstr "Оријентација"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
+msgstr "Оријентација уградног елемента"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr "Променљиве димензије"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+msgstr "Ако је омогућено, прозорчету може да се мења величина када је уграђено у панел"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+msgid "Item behavior"
+msgstr "Понашање ставке"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
+msgstr "Опште карактеристике за уграђене делове (нпр. када плута, да ли је закључан, и сл.)"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+msgid "Locked"
+msgstr "Закључано"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr "Ако је омогућено, уграђени део не може да се премешта и не приказује ручку"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
+msgstr "Препоручена ширина"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr "Препоручена ширина прозорчета"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Препоручена висина"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr "Препоручена висина прозорчета"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
+#, c-format
+msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
+msgstr "Можете додати уградни елемент (%p врсте %s) у %s. Користи GdlDock или другу уградну површину."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
+#, c-format
+msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#, c-format
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr ""
+
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+msgid "UnLock"
+msgstr "ОдКључај"
+
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+msgid "Hide"
+msgstr "Сакриј"
+
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+msgid "Lock"
+msgstr "Закључај"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr "Угради"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "Угради ово прозорче"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Затвара ово прозорче"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "Контрола уградног елемента"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "Уградни елемент који поседује ову дршку"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr "Подразумевани наслов новонаправљених плутајућих прозорчића"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr "Ако је постављено на 1, сви уградни елементи унутар главног биће закључани; ако је 0, сви су откључани, -1 означава недоследност елемената"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "Спајање плочица"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
+#, fuzzy
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "Пређено на следећи слој."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Expand direction"
+msgstr "Повећан размак између линија"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
+msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
+msgstr "Дозвољава главном уградном елементу да повећа своје уградне кутије у датом правцу "
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
+#, c-format
+msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
+#, c-format
+msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559
+msgid "Page"
+msgstr "Страну"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+#, fuzzy
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Промена назива тренутног слоја"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
+msgid "Name"
+msgstr "Назив"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr "Јединствени назив за идентификацију уградног објекта"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+msgid "Long name"
+msgstr "Дуги назив"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "Читљиви назив уградног објекта"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Уграђена икона"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr "Уграђена икона за уградни објекат"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr "Независна икона"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr "Независна икона за уградни објекат"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Dock master"
+msgstr "Слој закључан"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
+#, c-format
+msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
+#, c-format
+msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
+#, c-format
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr "Није могуће уградити %p у %p јер припадају различитим власницима"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+msgid "Position"
+msgstr "Позиција"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr "Положај делиоца у тачкама"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+msgid "Sticky"
+msgstr "Лепљиво"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+msgid "Host"
+msgstr "Хост"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+msgid "Next placement"
+msgstr "Следећа позиција"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "Плутајуће"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+#, fuzzy
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "Координате"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "Усправна координата почетка мреже"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Координате"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "Усправна координата почетка мреже"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
+#, c-format
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#, c-format
+msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Игнорисање фонта без фамилије који би оборио Pango"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "doEffect проба стека"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "Угао у X правцу"
+
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Boolops"
+msgstr "Алатке"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "кружница (по центру и полупречнику)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "Кружница на основу 3 тачке"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Динамички потез"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Врста изобличења:"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+msgid "Line Segment"
+msgstr "Сегмент линије"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "Симетрија огледала"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+msgid "Parallel"
+msgstr "Паралелно"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+msgid "Path length"
+msgstr "Дужина линије"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "Окомит на линију, „четкица“)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+msgid "Perspective path"
+msgstr "Линија перспективе"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Ротирај копије"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "Уклања маску из избора"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Обликована крива"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+msgid "Text label"
+msgstr "Ознака текста"
+
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Bend"
+msgstr "Мешање"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+msgid "Gears"
+msgstr "Зупчаници"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Шара дуж линије"
+
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "Спајање подлинија"
+
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+msgid "VonKoch"
+msgstr "Хелг Кох"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+msgid "Knot"
+msgstr "Чвор"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Аксонометријска мрежа"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "Spiro spline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Подаци"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Утапање под-линије"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+msgid "Sketch"
+msgstr "Нацрт"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Ruler"
+msgstr "Лењир"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
+msgid "Is visible?"
+msgstr "Да ли је видљиво?"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
+msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
+msgstr "Ако је искључено, ефекат остаје промењен на објекту али је привремено скривен на платну"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:293
+msgid "No effect"
+msgstr "Без ефекта"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:340
+#, c-format
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:636
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "Уређивање параметра <b>%s</b>."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr "Ни један од параметара примењених ефеката линије не може да се уређује на платну."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Bend path"
+msgstr "Осовинска линија"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "Линија дуж које се обавија оригинална линија"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Ширина линије"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Ширина у јединицама мере"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "Промена ширине линије у јединицама њене дужине"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "Изворна линија је вертикална"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
+msgid "Size X"
+msgstr "X величина"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "Величина мреже у правцу X."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
+msgid "Size Y"
+msgstr "Y величина"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "величина мреже у правцу Y."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "Stitch path"
+msgstr "Спајање линије"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "Линија која ће се употребити као закрпа."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Number of paths"
+msgstr "Број линија"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "Број линија које ће бити направљене."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Start edge variance"
+msgstr "Почетно одступање ивице"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
+msgstr "Број насумичних одступања за померање почетних тачака спојева унутар и ван водеће линије"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "Start spacing variance"
+msgstr "Почетно одступање размака"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
+msgstr "Број насумичних одступања за померање почетних тачака спојева назад и напред дуж водеће линије"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "End edge variance"
+msgstr "Крајње одступање ивице"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
+msgstr "Број покушаја који померају крајње тачке спојева унутар и ван водеће линије"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "End spacing variance"
+msgstr "Крајње одступање размака"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
+msgstr "Број насумичних помицања за померање крајњих тачака спојева назад и напред дуж водеће линије"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale width"
+msgstr "Промена ширине"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "Промена ширине потеза"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "Релативна промена ширине"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "Промена ширине потеза релативно у односу на њену дужину"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Top bend path"
+msgstr "Савијање криве"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "Клонира објекат за трансформацију и повезује га са оригиналом"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Right bend path"
+msgstr "Савијање криве"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "Клонира објекат за трансформацију и повезује га са оригиналом"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Bottom bend path"
+msgstr "Савијање криве"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "Клонира објекат за трансформацију и повезује га са оригиналом"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Left bend path"
+msgstr "Савијање криве"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "Клонира објекат за трансформацију и повезује га са оригиналом"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable left & right paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable top & bottom paths"
+msgstr "Омогући горње и доње линије"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "Омогућавање горње и доње линије за деформацију"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "Teeth"
+msgstr "Зуб"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Број зуба"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Phi"
+msgstr "Пречник"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact."
+msgstr "Угао зуба (обично 20-25 степени). Однос зуба који нису у контакту."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Trajectory"
+msgstr "Трајекторија"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "Клонира објекат за трансформацију и повезује га са оригиналом"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid "Steps"
+msgstr "Кораци"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "Повећан размак између линија"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path."
+msgstr ""
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Interruption width"
+msgstr "Метод утапања"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
+msgid "unit of stroke width"
+msgstr "Јединица мере ширине потеза"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
+msgid "add stroke width to interruption size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
+msgid "Add the stroke width to the interruption size."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
+msgid "add other's stroke width to interruption size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Switcher size"
+msgstr "Спајање плочица"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+msgid "Crossings signs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+msgid "Single"
+msgstr "Једно"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Једном, развучено"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+msgid "Repeated"
+msgstr "Поновљено"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Поновљено, развучено"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Pattern source"
+msgstr "Извор шаре"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "Линија која ће бити постављена уз линију нацрта"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "Pattern copies"
+msgstr "Копије шаре"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "Колико копија шаре треба поставити дуж линије нацрта"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Ширина шаре"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "Промена ширине шаре у јединицама њене дужине"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+msgid "Spacing"
+msgstr "Размак"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+msgid "Normal offset"
+msgstr "Нормално померање"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "Додирно померање"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "Померај у јединицама мере величине шаре"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Шара је усправна"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "Ротирај шару 90 степени пре примене"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse nearby ends"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Frequency randomness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Growth"
+msgstr "Повећавање"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "1st side, out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, in"
+msgstr "завршни чвор"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "2nd side, out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "2nd side"
+msgstr "завршни чвор"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the boundary."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to the boundary."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Variance: 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
+msgstr ""
+
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "Цртање дебеле/танке линије"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Simulate a stroke of varrying width"
+msgstr "Симулација потеза променљиве ширине"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "Савијање криве"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Thickness: at 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Width at 'bottom' half turns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "at 2nd side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Width at 'top' halfturns"
+msgstr ""
+
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "from 2nd to 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "from 1st to 2nd side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "Закључај ширину и висину"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr ""
+
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Global bending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
+msgid "Left"
+msgstr "Лево"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
+msgid "Right"
+msgstr "Десно"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Both"
+msgstr "Дно"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
+msgid "Start"
+msgstr "Почетак"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
+msgid "End"
+msgstr "Завршетак"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Mark distance"
+msgstr "Растојање подеока"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "Размак између подеока лењира"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Major length"
+msgstr "Главна дужина"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "Дужина главних ознака лењира"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Minor length"
+msgstr "Споредна дужина"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "Дужина споредних ознака лењира"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Major steps"
+msgstr "Главни кораци"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by"
+msgstr "Помери ознаке за"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Mark direction"
+msgstr "Правац ознаке"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Border marks"
+msgstr "Ознаке оквира"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr ""
+
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Strokes"
+msgstr "Линије"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+msgid "Max stroke length"
+msgstr "Максимална дужина потеза"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+msgid "Stroke length variation"
+msgstr "Променљива дужина потеза"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Max. overlap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr "Промена ширине потеза релативно у односу на њену дужину"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid "Overlap variation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid "Max. end tolerance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+msgid "Average offset"
+msgstr "Просечно померање"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Max. tremble"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Tremble frequency"
+msgstr "Учесталост дрхтања"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+msgid "Construction lines"
+msgstr "Коте"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "Колико кота (тангента) треба нацртати"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1516
+#: ../src/seltrans.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+msgid "Scale"
+msgstr "Скалирање"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
+msgstr "Фактор величине односи се на закривљеност и дужину кота (пробајте 5*померање)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Max. length"
+msgstr "Максимална дужина"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "Максимална дужина кота"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Length variation"
+msgstr "Променљива дужина"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "Насумична дужина кота"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "Placement randomness"
+msgstr "Насумично позиционирање"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "k_min"
+msgstr "_Спој у облик"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr "минимално закривљење"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "k_max"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "max curvature"
+msgstr "Максимално закривљење"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Nb of generations"
+msgstr "Број генерација"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "Дубина рекурзије (што мања вредност!)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Generating path"
+msgstr "Прављење линије"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+msgid "Draw all generations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr ""
+
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
+msgid "Reference segment"
+msgstr "Референтни сегмент"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
+msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
+msgstr ""
+
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
+msgid "Max complexity"
+msgstr "Максимална сложеност"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Промена буловог параметра"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Промена параметра набрајања"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Промена параметра скалара"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "Уређивање на платну"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
+msgid "Copy path"
+msgstr "Копирај линију"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
+msgid "Paste path"
+msgstr "Убаци линију"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
+msgid "Link to path"
+msgstr "Веза до путање"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Убаци параметар линије"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "Повезивање параметра везе до путање"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Промена параметара тачке"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Промењена насумичног параметра"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "Промена параметара тачке"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Промена параметара тачке"
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr "Не могу да пронађем интерну команду са ИД-ом „%s“ која је задата у командној линији.\n"
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr "Не могу да пронађем чвор са ИД-ом: „%s“\n"
+
+#: ../src/main.cpp:264
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Штампај ознаку верзије Inkscape-а"
+
+#: ../src/main.cpp:269
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "Не користи X сервер (само обрађуј датотеке преко конзоле)"
+
+#: ../src/main.cpp:274
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr "Покушај да користиш X сервер (чак иако променљива $DISPLAY није постављена)"
+
+#: ../src/main.cpp:279
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "Отвори наведене документе (ниска опција се може прескочити)"
+
+#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:290
+#: ../src/main.cpp:357
+#: ../src/main.cpp:362
+#: ../src/main.cpp:367
+#: ../src/main.cpp:372
+#: ../src/main.cpp:378
+msgid "FILENAME"
+msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ"
+
+#: ../src/main.cpp:284
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr "Штампај документе у наведену излазну датотеку (користите „| програм“ за цевку)"
+
+#: ../src/main.cpp:289
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "Извоз документа у PNG датотеку"
+
+#: ../src/main.cpp:294
+msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:295
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "ТПИ"
+
+#: ../src/main.cpp:299
+msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
+msgstr "Површина за извоз у SVG кориснички одређеној јединици мере (подразумевано је платно, 0,0 је доњи леви угао)"
+
+#: ../src/main.cpp:300
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
+
+#: ../src/main.cpp:304
+msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
+msgstr "Површина за извоз је тренутни цртеж (а не платно)"
+
+#: ../src/main.cpp:309
+msgid "Exported area is the entire canvas"
+msgstr "Површина за извоз је цело платно"
+
+#: ../src/main.cpp:314
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
+msgstr "Прилагоди спољашност површине за извоз најближој целобројној вредности (у SVG кориснички одређеној јединици мере)"
+
+#: ../src/main.cpp:319
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "Ширина образоване битмапе у тачкама (преписује извозни ТПИ)"
+
+#: ../src/main.cpp:320
+msgid "WIDTH"
+msgstr "ШИРИНА"
+
+#: ../src/main.cpp:324
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "Висина образоване битмапе у тачкама (занемарује атрибут „export-dpi“)"
+
+#: ../src/main.cpp:325
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "ВИСИНА"
+
+#: ../src/main.cpp:329
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "ИД објекта за извоз"
+
+#: ../src/main.cpp:330
+#: ../src/main.cpp:423
+msgid "ID"
+msgstr "ИД"
+
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:336
+msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr "Извози само објекат са атрибутом „export-id“, сакрива све друге (само са атрибутом „export-id“)"
+
+#: ../src/main.cpp:341
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+msgstr "Користи сачувани назив датотеке и ТПИ резолуцију при извозу (само са атрибутом „export-id“)"
+
+#: ../src/main.cpp:346
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+msgstr "Боја позадине битмапе за образовање (било која ознака боје коју подржава SVG)"
+
+#: ../src/main.cpp:347
+msgid "COLOR"
+msgstr "БОЈА"
+
+#: ../src/main.cpp:351
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr "Боја позадине битмапе за образовање (било од 0.0 до 1.0, или 1 до 255)"
+
+#: ../src/main.cpp:352
+msgid "VALUE"
+msgstr "ВРЕДНОСТ"
+
+#: ../src/main.cpp:356
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr "Извези документ у обичну SVG датотеку (без атрибута „sodipodi“ или „inkscape“)"
+
+#: ../src/main.cpp:361
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "Извоз документа у PS датотеку"
+
+#: ../src/main.cpp:366
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "Извоз документа у EPS датотеку"
+
+#: ../src/main.cpp:371
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "Извоз документа у PDF датотеку"
+
+#: ../src/main.cpp:377
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "Извоз документа уEnhanced Metafile (EMF) датотеку"
+
+#: ../src/main.cpp:383
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Претвори текстуалне објекте у криве при извозу (PS, EPS, PDF)"
+
+#: ../src/main.cpp:388
+msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:394
+msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Питај за X координату цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id"
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:400
+msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Питај за Y координату цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id"
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:406
+msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Питај за ширину цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id"
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:412
+msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Питај за висину цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id"
+
+#: ../src/main.cpp:417
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr "Излистава id,x,y,w,h за све објекте"
+
+#: ../src/main.cpp:422
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "ИД објекта за чије се димензије поставља упит"
+
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:428
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "Штампа садржај директоријума са екстензијама и напушта програм"
+
+#: ../src/main.cpp:433
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr "Уклања неупотребљене ставке из defs избора документа"
+
+#: ../src/main.cpp:438
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr "Листање ИД-ова свих интерних команди Inkscapе-а"
+
+#: ../src/main.cpp:443
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr "Интерна команда која ће се позвати када се Inkscape отвори."
+
+#: ../src/main.cpp:444
+msgid "VERB-ID"
+msgstr "VERB-ID"
+
+#: ../src/main.cpp:448
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr "ИД објекта који ће бити изабран када се отвори Inkscape."
+
+#: ../src/main.cpp:449
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr "OBJECT-ID"
+
+#: ../src/main.cpp:453
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr "Покрени Inkscape у интерактивном управљачком режиму."
+
+#: ../src/main.cpp:756
+#: ../src/main.cpp:1067
+msgid ""
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
+msgstr ""
+"[ОПЦИЈЕ...] [ДАТОТЕКА...]\n"
+"\n"
+"Доступне опције:"
+
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Датотека"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "_Нова"
+
+#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
+#. " <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:49
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Уређивање"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:59
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "Убаци димен_зије"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:71
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "Клонира_ње"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:91
+msgid "_View"
+msgstr "_Приказ"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:92
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Уве_ћање"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:108
+msgid "_Display mode"
+msgstr "_Режим приказа"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:120
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Делови сучеља"
+
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:139
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Слој"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:159
+msgid "_Object"
+msgstr "_Објекат"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:166
+msgid "Cli_p"
+msgstr "Исе_цање"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:170
+msgid "Mas_k"
+msgstr "Мас_ка"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:174
+msgid "Patter_n"
+msgstr "_Шара"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:198
+msgid "_Path"
+msgstr "_Линија"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:225
+msgid "_Text"
+msgstr "_Текст"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:244
+msgid "Filter_s"
+msgstr "_Филтери"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:250
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "Про_ширењa"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:257
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "_Радна табла"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:261
+msgid "_Help"
+msgstr "По_моћ"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:265
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Вежбе"
+
+#: ../src/node-context.cpp:223
+msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: промена типа чвора, пријањање угла ручке, хоризонтално и вертикално померање; <b>Ctrl+Alt</b>: померање дуж ручки"
+
+#: ../src/node-context.cpp:224
+msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift</b>: промена избора чвора, искључивање пријањања, ротирање обе ручке"
+
+#: ../src/node-context.cpp:225
+msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:753
+#: ../src/seltrans.cpp:578
+msgid "Stamp"
+msgstr "Печат"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1659
+#: ../src/nodepath.cpp:1685
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Вертикално померени чвор"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1661
+#: ../src/nodepath.cpp:1687
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Хоризонтално померени чвор"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1663
+#: ../src/nodepath.cpp:1689
+#: ../src/nodepath.cpp:1704
+#: ../src/nodepath.cpp:3615
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Померен чвор"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1742
+msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr "<b>Ручка чвора</b>: вуците за обликовање линије; <b>Ctrl</b> за пријањање угла; <b>Alt</b> за фиксну дужину; <b>Shift</b> за ротацију обе ручке"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1912
+msgid "Align nodes"
+msgstr "Поравнај чворове"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1974
+msgid "Distribute nodes"
+msgstr "Распореди чворове"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2012
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Додај чворове"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2014
+#: ../src/nodepath.cpp:2116
+msgid "Add node"
+msgstr "Дода чвор"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2208
+msgid "Break path"
+msgstr "Раздвој линију"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2264
+msgid "Close subpath"
+msgstr "Затвори подлинију"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2325
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Спој чворове"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2352
+msgid "Close subpath by segment"
+msgstr "Затвори подлинију сегментом"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2406
+msgid "Join nodes by segment"
+msgstr "Спој чворове сегментом"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2419
+#: ../src/nodepath.cpp:2434
+msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+msgstr "За спајање, морате да изаберете <b>два крајња чвора</b>."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2591
+#: ../src/nodepath.cpp:2627
+#: ../src/nodepath.cpp:2631
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Уклоњени чворови"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2593
+msgid "Delete nodes preserving shape"
+msgstr "Уклоњени чворови са задршком облика"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2650
+#: ../src/nodepath.cpp:2664
+msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
+msgstr "Морате да изаберете <b>два незавршавајућа чвора</b> на линији, између којих ће сегмент бити обрисан."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2760
+msgid "Cannot find path between nodes."
+msgstr "Не могу да пронађем линију између чворова."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2792
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Уклоњен сегмент"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2813
+msgid "Change segment type"
+msgstr "Промењена врста сегмента"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2830
+#: ../src/nodepath.cpp:3567
+msgid "Change node type"
+msgstr "Промењена врста чвора"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3861
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Враћена ручка"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3916
+msgid "Move node handle"
+msgstr "Померена ручка чвора"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4101
+#, c-format
+msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr "<b>Ручка чвора</b>: угао %0.2f°, дужина %s; <b>Ctrl</b> за пријањање угла; <b>Alt</b> за фиксну дужину; <b>Shift</b> за ротацију обе ручке"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4295
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Ротирани чворови"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4410
+msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4436
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Скалирани чворови"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4480
+msgid "Flip nodes"
+msgstr "Изврнути чворови"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4649
+msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+msgstr "<b>Чвор</b>: повлачењем се уређује линија; <b>Ctrl</b> за хоризонтално/вертикално пријањање; <b>Ctrl+Alt</b> за пријањање до праваца ручки"
+
+#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
+#: ../src/nodepath.cpp:4882
+msgid "end node"
+msgstr "завршни чвор"
+
+#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
+#: ../src/nodepath.cpp:4887
+msgid "cusp"
+msgstr "угласта крива"
+
+#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
+#: ../src/nodepath.cpp:4890
+msgid "smooth"
+msgstr "глатка крива"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4892
+msgid "auto"
+msgstr "аутоматски"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4894
+msgid "symmetric"
+msgstr "симетрична крива"
+
+#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
+#: ../src/nodepath.cpp:4900
+msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr "завршни чвор, ручка извучена (користите <b>Shift</b> за наставак)"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4902
+msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr "једна ручка је одбијена (користите <b>Shift</b> за наставак)"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4905
+msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr "обе ручке су увучене (користите <b>Shift</b> за извлачење ручки)"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4917
+msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
+msgstr "<b>Вуците</b> чворове или контролне тачке; <b>Alt+повлачење</b> за вајање; <b>стрелице</b> за померање чворова, <b>< ></b> за промену величине, <b>[ ]</b> за ротацију"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4918
+msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+msgstr "<b>Вуците</b> чворове или ручке; <b>стрелице</b> за померање чворова"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4944
+#: ../src/nodepath.cpp:4956
+msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+msgstr "Изаберите један објекат за уређивање његових чворова или ручки."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4948
+#, c-format
+msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgstr[0] "<b>0</b> од <b>%i</b> чвора одабрано. <b>Клик</b>, <b>Shift+клик</b> или <b>превлачење око</b> чвора за избор."
+msgstr[1] "<b>0</b> од <b>%i</b> чвора одабрано. <b>Клик</b>, <b>Shift+клик</b> или <b>превлачење око</b> чворова за избор."
+msgstr[2] "<b>0</b> од <b>%i</b> чворова одабрано. <b>Клик</b>, <b>Shift+клик</b> или <b>превлачење око</b> чвора за избор."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4954
+msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+msgstr "Вуците ручке објекта за његову измену."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4962
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чвора одабрано; %s. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чвора одабрано; %s. %s."
+msgstr[2] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чворова одабрано; %s. %s."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4969
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чвора одабрано у <b>%i</b> од <b>%i</b> подлинија. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чвора одабрано у <b>%i</b> од <b>%i</b> подлинија. %s."
+msgstr[2] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чворова одабрано у <b>%i</b> од <b>%i</b> подлинија. %s."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4975
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чворова одабрано. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чвора одабрано. %s."
+msgstr[2] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чворова одабрано. %s."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:439
+msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
+msgstr "Подешавање полупречника <b>хоризонталног заобљења</b>; <b>Ctrl</b> за исту вредност вертикалног полупречника"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:443
+msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
+msgstr "Подешавање полупречника <b>вертикалног заобљења</b>; <b>Ctrl</b> за исту вредност хоризонталног полупречника"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:447
+#: ../src/object-edit.cpp:451
+msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr "Подешавање <b>ширине и висине</b> правоугаоника; <b>Ctrl</b> закључава однос или растезање само једне димензије"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:685
+#: ../src/object-edit.cpp:688
+#: ../src/object-edit.cpp:691
+#: ../src/object-edit.cpp:694
+msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr "Промена величине кутије у правцу X/Y; <b>Shift</b> дуж осе Z; <b>Ctrl</b> за гоњење у правцу ивица или дијагонала"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:697
+#: ../src/object-edit.cpp:700
+#: ../src/object-edit.cpp:703
+#: ../src/object-edit.cpp:706
+msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr "Промена величине кутије дуж осе Z; са <b>Shift</b> у правцу X/Y; <b>Ctrl</b> за гоњење у правцу ивица или дијагонала"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:709
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "Померање кутије у перспективи"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:927
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Подешавање <b>ширине</b> елипсе, <b>Ctrl</b> за прављење кружнице"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:930
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Подешавање <b>висине</b> елипсе, <b>Ctrl</b> за прављење кружнице"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:933
+#, fuzzy
+msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "Позиција <b>почетне тачке</b> лука или сегмента; <b>Ctrl</b> за пријањање угла; повлачење ка <b>унутра</b> за лук, ка <b>споља</b> за сегмент"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:937
+msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "Позиција <b>завршне тачке</b> лука или сегмента; <b>Ctrl</b> за пријањање угла; повлачење ка <b>унутра</b> за лук, ка <b>споља</b> за сегмент"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1076
+msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "Подешавање <b>спољног полупречника</b> звезде или полигона; <b>Shift</b> за заобљавање; <b>Alt</b> за насумичност"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1083
+msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "Подешавање <b>унутрашњег полупречника</b> звезде; <b>Ctrl</b> задржава једнакост кракова (без искривљења); <b>Shift</b> за заобљaвање; <b>Alt</b> за насумичност"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1266
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr "Замотавање/одмотавање спирале од <b>почетка</b>; <b>Ctrl</b> за пријањање угла; <b>Alt</b> за сабијање/развлачење"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1269
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr "Замотавање/одмотавање спирале са <b>краја</b>; <b>Ctrl</b> за пријањање угла; <b>Shift</b> за скалирање/ротацију"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1313
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "Подешавање <b>удаљености померања</b>"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1349
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "Повлачење за промену величине <b>оквира уклопљеног текста</b>"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за комбиновање."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Комбинујем линије..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:161
+msgid "Combine"
+msgstr "Комбиновање"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:168
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "У избору нема <b>линија</b> за комбиновање."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:180
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "Одаберите <b>линију(е)</b> за раскидање јединства."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:184
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "Раздвајам линије на делове..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:271
+msgid "Break apart"
+msgstr "Раздвој у делове"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:273
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "Међу изабраним објектима <b>нема линије</b> за раскидање јединства."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "Одаберите <b>објекте</b> за претварање у криве."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:291
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Претварам објекте у криве..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:313
+msgid "Object to path"
+msgstr "Објекат у криву"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:315
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "Међу изабраним објектима <b>нема објекта</b> за претварање у криве."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:551
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "Изаберите <b>линије</b> за преусмеравање."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:560
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "Преусмеравам линије..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:594
+msgid "Reverse path"
+msgstr "Линија је преусмерена"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:596
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "У избору <b>нема линија</b> за преусмеравање."
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:262
+#: ../src/pen-context.cpp:495
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Настављање изабране линије"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:270
+#: ../src/pen-context.cpp:505
+msgid "Creating new path"
+msgstr "Прављење нове линије"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:273
+#: ../src/pen-context.cpp:507
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Додавање изабраној линији"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:374
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>Пустите</b> овде да би се линија затворила и завршила."
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:380
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Цртање линије слободном руком"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:385
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Вуците</b> за наставак линије од овог чвора."
+
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:458
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Завршавање линије слободном руком"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:515
+#: ../src/pen-context.cpp:253
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Цртање је прекинуто"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:565
+msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr "<b>Режим цртања</b>: држећи <b>Alt</b> нацртане линије се спајају. Пустите <b>Alt</b> да завршите линију."
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:593
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Завршавање цртања слободном руком"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:667
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr "<b>Клик</b> или <b>клик и повлачење</b> за затварање и завршавање линије."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:677
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Клик</b> или <b>клик и повлачење</b> за наставак линије од овог чвора."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1273
+#, c-format
+msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr "<b>Сегмент криве</b>: угао %3.2f°, удаљеност %s; <b>Ctrl</b> за пријањање угла, <b>Ентер</b> за затварање линије"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1274
+#, c-format
+msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr "<b>Сегмент дужи</b>: угао %3.2f°, удаљеност %s; <b>Ctrl</b> за пријањање угла, <b>Ентер</b> за затварање линије"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1292
+#, c-format
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Ручка криве</b>: угао %3.2f°, дужина %s; <b>Ctrl</b> за пријањање угла"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1314
+#, c-format
+msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>Симетрична ручка криве</b>: угао %3.2f°, дужина %s; <b>Ctrl</b> за пријањање угла, <b>Shift</b> за померање само ове ручке"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1315
+#, c-format
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>Ручка криве</b>: угао %3.2f°, дужина %s; <b>Ctrl</b> за пријањање угла, <b>Shift</b> за померање само ове ручке"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1362
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Цртање завршено"
+
+#: ../src/persp3d.cpp:335
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/persp3d.cpp:346
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.cpp:101
+msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr "Inkscape ће бити покренут са подразумеваним подешавањима, а нова подешавања неће бити сачуван."
+
+#. the creation failed
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr ""
+"Не могу да направим директоријум %s.\n"
+"%s"
+
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:134
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s није исправан директоријум."
+
+#. The write failed.
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "Не могу да учитам захтевану датотеку %s"
+
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr ""
+"%s није права датотека.\n"
+"%s"
+
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "Датотека %s не може бити сачувана."
+
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:188
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "Датотека поставки %s није исправан XML документ."
+
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr ""
+"%s није исправна датотека подешавања.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/rdf.cpp:172
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC Ауторство"
+
+#: ../src/rdf.cpp:177
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC Ауторство-Делити под истим условима"
+
+#: ../src/rdf.cpp:182
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC Ауторство-Без прерада"
+
+#: ../src/rdf.cpp:187
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC Ауторство-Некомерцијално"
+
+#: ../src/rdf.cpp:192
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC Ауторство-Некомерцијално-Делити под истим условима"
+
+#: ../src/rdf.cpp:197
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC Ауторство-Некомерцијално-Без прерада"
+
+#: ../src/rdf.cpp:202
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Јавно власништво"
+
+#: ../src/rdf.cpp:207
+msgid "FreeArt"
+msgstr "FreeArt"
+
+#: ../src/rdf.cpp:212
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Open Font License"
+
+#: ../src/rdf.cpp:229
+msgid "Title"
+msgstr "Назив"
+
+#: ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Name by which this document is formally known."
+msgstr "Назив под којим ће овај документ бити формално познат."
+
+#: ../src/rdf.cpp:232
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#: ../src/rdf.cpp:233
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+msgstr "Датум који представља датум прављења овог документа (YYYY-MM-DD)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:235
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: ../src/rdf.cpp:236
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+msgstr "Физичко или дигитално представљање овог документа (МИМЕ врста)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:239
+msgid "Type of document (DCMI Type)."
+msgstr "Врста документа (DCMI врста)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid "Creator"
+msgstr "Аутор"
+
+#: ../src/rdf.cpp:243
+msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr "Назив примарног аутора који је одговоран за прављење садржаја документа."
+
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid "Rights"
+msgstr "Права"
+
+#: ../src/rdf.cpp:246
+msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr "Назив ентитета који има права на интелектуалну својину овог документа."
+
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "Publisher"
+msgstr "Издавач"
+
+#: ../src/rdf.cpp:249
+msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+msgstr "Назив ентитета који је одговоран за објављивање овог документа."
+
+#: ../src/rdf.cpp:252
+msgid "Identifier"
+msgstr "Идентификатор"
+
+#: ../src/rdf.cpp:253
+msgid "Unique URI to reference this document."
+msgstr "Јединствени УРЛ коме је референца овај документ."
+
+#: ../src/rdf.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
+msgid "Source"
+msgstr "Извор"
+
+#: ../src/rdf.cpp:256
+msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+msgstr "Јединствени УРЛ коме је референца изворни кôд овог документа."
+
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "Relation"
+msgstr "Однос"
+
+#: ../src/rdf.cpp:259
+msgid "Unique URI to a related document."
+msgstr "Јединствени УРЛ за релациони документ."
+
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "Language"
+msgstr "Језик"
+
+#: ../src/rdf.cpp:262
+msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')"
+msgstr "Двословни језички таг са опционим подтаговима за језике документа (нпр. „sr-RS“)"
+
+#: ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Keywords"
+msgstr "Кључне речи"
+
+#: ../src/rdf.cpp:265
+msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
+msgstr "Садржина документа као зарезом раздвојене речи, фразе или класификације."
+
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:269
+msgid "Coverage"
+msgstr "Карактеристике"
+
+#: ../src/rdf.cpp:270
+msgid "Extent or scope of this document."
+msgstr "Важсност и област овог документа."
+
+#: ../src/rdf.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "A short account of the content of this document."
+msgstr "Сажете назнаке о садржају у овом документу"
+
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:278
+msgid "Contributors"
+msgstr "Прилагачи"
+
+#: ../src/rdf.cpp:279
+msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
+msgstr "Називи ентитета који су учествовали на стварању садржаја документа."
+
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:283
+msgid "URI"
+msgstr "УРЛ"
+
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:285
+msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+msgstr "УРЛ до дефиниције лиценце овог документа."
+
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:289
+msgid "Fragment"
+msgstr "Делови"
+
+#: ../src/rdf.cpp:290
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+msgstr "XML делови за RDF део лиценце."
+
+#: ../src/rect-context.cpp:344
+msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: прави квадрат или пропорционални правоугаоник, закључава заобљене углове у кружницу"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:486
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Правоугаоник</b>: %s × %s (однос страница %d:%d); <b>Shift</b> за цртање око почетне тачаке"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:489
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Правоугаоник</b>: %s × %s (однос страница у златном пресеку 1,618 : 1); <b>Shift</b> за цртање око почетне тачке"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:491
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Правоугаоник</b>: %s × %s (однос страница у златном пресеку 1 : 1,618); <b>Shift</b> за цртање око почетне тачке"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:495
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Правоугаоник</b>: %s × %s; <b>Ctrl</b> прави квадрат или пропорционални правоугаоник; <b>Shift</b> за цртање око почетне тачке"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:516
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Нацртан правоугаоник"
+
+#: ../src/select-context.cpp:233
+msgid "Move canceled."
+msgstr "Померање је отказано."
+
+#: ../src/select-context.cpp:241
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "Избор је отказан."
+
+#: ../src/select-context.cpp:559
+msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
+msgstr "<b>Цртање око</b> објеката за њихов избор; отпустите <b>Alt</b> за прелазак на избор слободним окруживањем"
+
+#: ../src/select-context.cpp:561
+msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
+msgstr "<b>Цртање око</b> објеката за њихов избор; притисните <b>Alt</b> за прелазак на избор додиром"
+
+#: ../src/select-context.cpp:725
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: избор у групи, повуците за хоризонтално/вертикално померање"
+
+#: ../src/select-context.cpp:726
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: клик за промену избора; повуците за слободан избор"
+
+#: ../src/select-context.cpp:727
+msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr "<b>Alt</b>: клик за избор доњег објекта; повуците за померање избора или избор додиром"
+
+#: ../src/select-context.cpp:902
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "Изабрани објекат није група. Не може се ући у њега."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:195
+msgid "Delete text"
+msgstr "Уклоњен текст"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:203
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "<b>Ништа</b> није обрисано."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:221
+#: ../src/text-context.cpp:998
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750
+msgid "Delete"
+msgstr "Уклоњено"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:249
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за дуплирање."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:341
+msgid "Delete all"
+msgstr "Све уклоњено"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:464
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "Изаберите <b>неке објекте</b> за груписање."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:537
+#: ../src/selection-describer.cpp:53
+msgid "Group"
+msgstr "Груписано"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:551
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "Изаберите <b>групу</b> за разгруписавање."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:592
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "<b>Нема групе</b> за разгруписавање међу изабраним групама."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:598
+#: ../src/sp-item-group.cpp:497
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Разгруписано"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:688
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за издизање."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:694
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:756
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:790
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:854
+msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "Не могу се издићи/заклонити објекти из <b>различитих група</b> или <b>слојева</b>."
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:736
+msgid "undo_action|Raise"
+msgstr "Издигнуто"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:748
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за издизање на врх."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
+msgid "Raise to top"
+msgstr "Подигнуто на врх"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за заклањање."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:834
+msgid "Lower"
+msgstr "Спуштено"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за заклањање на дно."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "Спуштено на дно"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "Нема опозива акције."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:895
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "Нема понављања акције."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
+msgid "Paste"
+msgstr "Убачено"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:962
+msgid "Paste style"
+msgstr "Пренет је стил"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "Убаци ефекат линије уживо"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:991
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "Изаберите <b>објекте</b> са којих ће се уклонити ефекти линије."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "Уклони ефекат линије"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "Изаберите <b>објекте</b> са којих ће се уклонити филтери."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Уклони филтер"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
+msgid "Paste size"
+msgstr "Пренос димензија"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "Пренете су појединачне димензије"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за премештање на горњи слој."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Премештено на следећи слој"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Нема слојева изнад тренутног."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за премештање на доњи слој."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Премештено на претходни слој"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Нема слојева испод тренутног."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Поништена трансформација"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
+msgid "Rotate 90° CCW"
+msgstr "Ротирано за 90° у лево"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
+msgid "Rotate 90° CW"
+msgstr "Ротирано за 90° у десно"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439
+#: ../src/seltrans.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
+msgid "Rotate"
+msgstr "Ротација"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "Ротирај за пиксела"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "Скалирање за цео фактор"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
+msgid "Move vertically"
+msgstr "Вертикално померање"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "Хоризонтално померање"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588
+#: ../src/seltrans.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+msgid "Move"
+msgstr "Померање"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "Вертикално померање за пиксел"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "Хоризонтално померање за пиксел"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "У избору ниеј примењен ефекат криве."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
+msgid "The selection has no applied clip path."
+msgstr "Избор не садржи исечак."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
+msgid "The selection has no applied mask."
+msgstr "Избор не садржи маску."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
+msgid "action|Clone"
+msgstr "Клонирај"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "Изаберите <b>клонове</b> за поновно повезивање."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "Копирајте у клипборд <b>објекат</b> за који ће клонови бити повезани."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "У избору <b>нема клонова за поновно повезивање</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
+msgid "Relink clone"
+msgstr "Поново повежи клон"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "Изаберите <b>клонове</b> за одвезивање."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Нема клона за одвезивање</b> међу изабраним клоновима."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "Одвезани клонови"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr "Изаберите <b>клон</b> за прелазак на оригинал. Изаберите <b>повезано померање</b> за прелазак на извор. Изаберите <b>текст на линији</b> за прелазак на линију. Изаберите <b>уклопљени текст</b> за прелазак на његов оквир."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
+msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
+msgstr "<b>Не могу да пронађем</b> објекат за избор (клон сироче, померање, линија за текст, уклопљени текст?)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
+msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <defs>)"
+msgstr "Оригинал овог клона <b>није видљиви</b> објекат (налази се у <defs> атрибуту)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "Изаберите <b>објекте</b> који ће бити претворени у ознаку."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Објекти у ознаку"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "Изаберите <b>објекте</b> који ће бити претворени у вођице."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Објекти у вођице"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "Одаберите <b>објекте</b> за ретварање у шару."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Објекти у шару"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr "Изаберите <b>објекат испуњен шаром</b> из које ће се издвојити објекти."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "Избор <b>није испуњен шаром</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Шара у објекте"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за прављење копије битмапе."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "Правим битмапу..."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "Направи битмапу"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "Изаберите <b>објекте</b> од којих ће се направити исечак или маска."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr "Изаберите објекат маску и <b>објекте</b> на које ће се применити исечак или маска."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "Исечак је постављен"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
+msgid "Set mask"
+msgstr "Маска је постављена"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr "Изаберите <b>објекте</b> из којих ће се уклонити исечак или маска."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "Уклони исечак"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
+msgid "Release mask"
+msgstr "Уклони маску"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "Изаберите <b>објекте</b> чијој ће се величини прилагодити платно."
+
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944
+#: ../src/verbs.cpp:2723
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Прилагоди страну избору"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969
+#: ../src/verbs.cpp:2725
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Прилагоди страну цртежу"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985
+#: ../src/verbs.cpp:2727
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Прилагоди страну избору или цртежу"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
+msgid "web|Link"
+msgstr "веб"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
+msgid "Circle"
+msgstr "Кружница"
+
+#. ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Елипса"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
+msgid "Flowed text"
+msgstr "Уклопљени текст"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
+msgid "Line"
+msgstr "Дуж"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
+msgid "Path"
+msgstr "Линија"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:61
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
+msgid "Polygon"
+msgstr "Полигон"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
+msgid "Polyline"
+msgstr "Вишеструка линија"
+
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Правоугаоник"
+
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
+#: ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "3D Box"
+msgstr "3Д кутија"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
+msgid "object|Clone"
+msgstr "Клон"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
+msgid "Offset path"
+msgstr "Удаљеност линије"
+
+#. spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/verbs.cpp:2514
+msgid "Spiral"
+msgstr "Спирала"
+
+#. star
+#: ../src/selection-describer.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
+#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
+msgid "Star"
+msgstr "Звезда"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:128
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "Кликните на изабрани објекат за промену режима скалирање/ротација"
-#: ../src/extension/extension.cpp:291
-msgid "Extension \""
-msgstr "Проширење „"
+#. no items
+#: ../src/selection-describer.cpp:130
+msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr "Нема изабраних објеката. Клик, Shift+клик или превлачење око објекта за избор."
-#: ../src/extension/extension.cpp:291
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "“ не може да се учита зато што "
+#: ../src/selection-describer.cpp:139
+msgid "root"
+msgstr "основа"
-#: ../src/extension/extension.cpp:622
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "Не могу да направим дневник грешака проширења „%s“"
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "слоју <b>%s</b>"
-#: ../src/extension/extension.cpp:729
-msgid "Name:"
-msgstr "Назив:"
+#: ../src/selection-describer.cpp:153
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "слој <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/extension/extension.cpp:730
-msgid "ID:"
-msgstr "ИД:"
+#: ../src/selection-describer.cpp:162
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
-msgid "State:"
-msgstr "Статус:"
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " у %s"
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
-msgid "Loaded"
-msgstr "Учитано"
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " у групи %s (%s)"
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Није учитано"
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " у <b>%i</b> родитељу (%s)"
+msgstr[1] " у <b>%i</b> родитеља (%s)"
+msgstr[2] " у <b>%i</b> родитеља (%s)"
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Деактивирано"
+#: ../src/selection-describer.cpp:178
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " у <b>%i</b> слоју"
+msgstr[1] " у <b>%i</b> слоја"
+msgstr[2] " у <b>%i</b> слојева"
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
-"Inkscape је добио додатне податке од скрипте која је извршена. Скрипта није "
-"вратила грешку, али ово може да значи да резултат неће изгледати како се "
-"очекује."
+#: ../src/selection-describer.cpp:188
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "Употребите <b>Shift+Д</b> за проналажење оригинала"
-#: ../src/extension/init.cpp:276
-msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
-msgstr ""
-"Нема назива директоријума за екстерне модуле. Никакви модули неће бити "
-"учитани."
+#: ../src/selection-describer.cpp:192
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "Употребите <b>Shift+Д</b> за проналажење линије"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:196
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "Употребите <b>Shift+Д</b> за проналажење оквира"
-#: ../src/extension/init.cpp:290
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:211
+#: ../src/tweak-context.cpp:202
#, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"Директоријум са модулима (%s) је недоступан. Спољашњи модули у том "
-"директоријуму неће бити учитани."
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "Изабран је <b>%i</b> објекат"
+msgstr[1] "Изабрана су <b>%i</b> објекта"
+msgstr[2] "Изабрано је <b>%i</b> објеката"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "Прилагодљиви праг"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:216
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> објекат типа <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> објекта типа <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> објеката типа <b>%s</b>"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:221
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> објекат типа <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> објекта типа <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> објеката типа <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
-msgid "Height"
-msgstr "Висина"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:226
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> објекат типа <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> објекта типа <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> објеката типа <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32
-msgid "Offset"
-msgstr "Померај"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:231
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%i</b> објекат <b>%i</b> типа"
+msgstr[1] "<b>%i</b> објекта <b>%i</b> типа"
+msgstr[2] "<b>%i</b> објеката <b>%i</b> типа"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-msgid "Raster"
-msgstr "Растер"
+#: ../src/selection-describer.cpp:236
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr "Примени прилагодљиви праг на изабрану битмапу"
+#: ../src/seltrans.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+msgid "Skew"
+msgstr "Кривљење"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-msgid "Add Noise"
-msgstr "Ð\94одаÑ\98 Ñ\88Ñ\83м"
+#: ../src/seltrans.cpp:503
+msgid "Set center"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ено на Ñ\86енÑ\82аÑ\80"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-msgid "Uniform Noise"
-msgstr "Униформни шум"
+#: ../src/seltrans.cpp:600
+msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
+msgstr "<b>Центар</b> ротације и укошавања: повуците за премештање; промена величине са "
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
-msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "Гаусни шум"
+#: ../src/seltrans.cpp:627
+msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "<b>Стискање и развлачење</b> избора; <b>Ctrl</b> за пропорционално; <b>Shift</b> за промену око центра ротације"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr "Умноживи гаусни шум"
+#: ../src/seltrans.cpp:628
+msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "<b>Промена величине</b> избора; <b>Ctrl</b> за пропорционално; <b>Shift</b> за промену око центра ротације"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-msgid "Impulse Noise"
-msgstr "Импулсни шум"
+#: ../src/seltrans.cpp:632
+msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
+msgstr "<b>Искошавање</b> избора; <b>Ctrl</b> за пријањање угла; <b>Shift</b> за ротирање око супротне стране"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-msgid "Laplacian Noise"
-msgstr ""
+#: ../src/seltrans.cpp:633
+msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Ротација</b> избора; <b>Ctrl</b> за фиксни угао; <b>Shift</b> за ротирање око супротног ћошка"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-msgid "Poisson Noise"
-msgstr ""
+#: ../src/seltrans.cpp:767
+msgid "Reset center"
+msgstr "Ресетован центар"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr "Додавање насумичног шума на изабрану битмапу"
+#: ../src/seltrans.cpp:1012
+#: ../src/seltrans.cpp:1111
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr "<b>Скалирање</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> за пропорционално"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-msgid "Blur"
-msgstr "Замућење"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1223
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Искошавање</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> за пријањање угла"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2151
-msgid "Radius"
-msgstr "Полупречник"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1283
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Ротација</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> за пријањање угла"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-msgid "Sigma"
-msgstr "Сигма"
+#: ../src/seltrans.cpp:1325
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "<b>Центар</b> премештен на %s, %s"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Замућење изабраних битмапа"
+#: ../src/seltrans.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr "<b>Померање</b> за %s, %s; <b>Ctrl</b> за хоризонтално/вертикално фиксирање; <b>Shift</b> за занемаривање пријањања"
+
+#: ../src/shape-editor.cpp:468
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Обликовање криве"
+
+#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>Веза</b> на %s"
+
+#: ../src/sp-anchor.cpp:182
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "<b>Веза</b> без УРИ адресе"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:489
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:866
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>Елипса</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:630
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>Кружница</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:861
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>Сегмент</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Угао</b>"
+
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Flow region"
+msgstr "Уклопљива површина"
+
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#, c-format
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "Неуклопљива површина "
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
+msgstr[0] "<b>Уклопљени текст</b> (%d знак)"
+msgstr[1] "<b>Уклопљени текст</b> (%d знака)"
+msgstr[2] "<b>Уклопљени текст</b> (%d знакова)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
+#, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
+msgstr[0] "<b>Повезани уклопљени текст</b> (%d знак)"
+msgstr[1] "<b>Повезани уклопљени текст</b> (%d знака)"
+msgstr[2] "<b>Повезани уклопљени текст</b> (%d знакова)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-msgid "Layer"
-msgstr "СлоÑ\98"
+#: ../src/sp-guide.cpp:287
+msgid "Guides around page"
+msgstr "Ð\92оÑ\92иÑ\86е око Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-msgid "Red Channel"
-msgstr "ЦÑ\80вени канал"
+#: ../src/sp-guide.cpp:420
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "веÑ\80Ñ\82икално, на %s"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-msgid "Green Channel"
-msgstr "Зелени канал"
+#: ../src/sp-guide.cpp:423
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "хоризонтално, на %s"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-msgid "Blue Channel"
-msgstr "Ð\9fлави канал"
+#: ../src/sp-guide.cpp:428
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
+msgstr "на %d Ñ\81Ñ\82епени, пÑ\80еко (%s,%s); <b>Ctrl</b>+клик за Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aе"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Плаво-зелени канал"
+#: ../src/sp-image.cpp:1128
+msgid "embedded"
+msgstr "уграђен"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Љубичасти канал"
+#: ../src/sp-image.cpp:1136
+#, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>Слика са лошом референцом</b>: %s"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Жути канал"
+#: ../src/sp-image.cpp:1137
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
+msgstr "<b>Слика</b> %d × %d: %s"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-msgid "Black Channel"
-msgstr "Црни канал"
+#: ../src/spiral-context.cpp:303
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: пријањање угла"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Канал провидности"
+#: ../src/spiral-context.cpp:305
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: закључава пречник спирале"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-msgid "Matte Channel"
-msgstr "Канал замућености"
+#: ../src/spiral-context.cpp:432
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Спирала</b>: пречник %s, угао %5g°; <b>Ctrl</b> за пријањање угла"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr "Ð\98здваÑ\98аÑ\9aе Ñ\81пеÑ\86иÑ\84иÑ\87ног канала из Ñ\81лике"
+#: ../src/spiral-context.cpp:453
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Ð\9dаÑ\86Ñ\80Ñ\82ана Ñ\81пиÑ\80ала"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-msgid "Charcoal"
-msgstr "УгÑ\99ена оловка"
+#: ../src/sp-item.cpp:1035
+msgid "Object"
+msgstr "Ð\9eбÑ\98екаÑ\82"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "Примени стил угљене оловке на изабрану битмапу"
+#: ../src/sp-item.cpp:1052
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>исечено</i>"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-msgid "Colorize"
-msgstr "Обојеност"
+#: ../src/sp-item.cpp:1057
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>маскирано</i>"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr ""
-"Примени обојеност изабране битмапе одређеном бојом, поштујући задату "
-"провидност."
+#: ../src/sp-item.cpp:1065
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>филтрирано (%s)</i>"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
-msgid "Contrast"
-msgstr "Контраст"
+#: ../src/sp-item.cpp:1067
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>филтрирано</i>"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Изоштравање"
+# bug: plural-forms
+#: ../src/sp-item-group.cpp:742
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Група</b> од <b>%d</b> објекта"
+msgstr[1] "<b>Група</b> од <b>%d</b> објекта"
+msgstr[2] "<b>Група</b> од <b>%d</b> објеката"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
-msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
-msgstr "Унапређује интензитет различитости на изабраној битмапи."
+#: ../src/sp-line.cpp:194
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Линија</b>"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-msgid "Cycle Colormap"
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:66
+#: ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "Сједињено"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-msgid "Amount"
-msgstr "Количина"
+#: ../src/splivarot.cpp:78
+msgid "Intersection"
+msgstr "Пресечено"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:84
+#: ../src/splivarot.cpp:90
+msgid "Difference"
+msgstr "Разликовано"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-msgid "Despeckle"
-msgstr "ЧиÑ\88Ñ\9bеÑ\9aе Ñ\88Ñ\83ма"
+#: ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Ð\98зÑ\83зеÑ\82о"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr "СмаÑ\9aеÑ\9aе Ñ\82аÑ\87каÑ\81Ñ\82ог Ñ\88Ñ\83ма на изабÑ\80аноÑ\98 биÑ\82мапи."
+#: ../src/splivarot.cpp:101
+msgid "Division"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\99ено"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
-msgid "Edge"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80е"
+#: ../src/splivarot.cpp:106
+msgid "Cut path"
+msgstr "Ð\98Ñ\81еÑ\87ена линиÑ\98а"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr "Ð\9dаглаÑ\88аваÑ\9aе конÑ\82Ñ\83Ñ\80а на изабÑ\80аноÑ\98 биÑ\82мапи."
+#: ../src/splivarot.cpp:121
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>наÑ\98маÑ\9aе две линиÑ\98е</b> за пÑ\80имеÑ\9aиваÑ\9aе Ð\91Ñ\83лове опеÑ\80аÑ\86иÑ\98е."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-msgid "Emboss"
-msgstr "РеÑ\99еÑ\84"
+#: ../src/splivarot.cpp:125
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>наÑ\98маÑ\9aе Ñ\98еднÑ\83 линиÑ\98Ñ\83</b> за пÑ\80имеÑ\9aиваÑ\9aе Ð\91Ñ\83ловог Ñ\81Ñ\98едиÑ\9aаваÑ\9aа."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
-msgstr "Истицање рељефа на изабраној битмапи - истицање контура 3D ефектом."
+#: ../src/splivarot.cpp:131
+msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
+msgstr "Изаберите <b>тачно две линије</b> за примену различитости, поделе или исецања линије."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-msgid "Enhance"
-msgstr "Побољшање"
+#: ../src/splivarot.cpp:147
+#: ../src/splivarot.cpp:162
+msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "Не могу да распознам <b>поредак слоја</b> објеката изабраних за различитост, XOR, поделу или исецање линије."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr "Ð\9fобоÑ\99Ñ\88аваÑ\9aе изабÑ\80ане биÑ\82мапе - минимизаÑ\86иÑ\98а Ñ\88Ñ\83ма."
+#: ../src/splivarot.cpp:192
+msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "Ð\88едан од обÑ\98екаÑ\82а <b>ниÑ\98е линиÑ\98а</b>, ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80имениÑ\82и Ð\91Ñ\83ловÑ\83 опеÑ\80аÑ\86иÑ\98Ñ\83."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
-msgid "Equalize"
-msgstr "Исправљање"
+#: ../src/splivarot.cpp:633
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "Изаберите <b>потез(е)</b> за претварање потеза у линију."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80авÑ\99аÑ\9aе изабÑ\80ане биÑ\82мапе - иÑ\81пÑ\80авÑ\99аÑ\9aе Ñ\85иÑ\81Ñ\82огÑ\80амом."
+#: ../src/splivarot.cpp:954
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82ез Ñ\98е пÑ\80еÑ\82воÑ\80ен Ñ\83 линиÑ\98Ñ\83"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Ð\93аÑ\83Ñ\81но замÑ\83Ñ\9bеÑ\9aе"
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:957
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "У избоÑ\80Ñ\83 <b>нема поÑ\82еза</b>."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-msgid "Factor"
-msgstr "Фактор"
+#: ../src/splivarot.cpp:1040
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr "Изабрани објекат <b>није линија</b>, не може да се скупља или шири."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr "Гаусно замућење изабране битмапе."
+#: ../src/splivarot.cpp:1159
+#: ../src/splivarot.cpp:1228
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Направљено је повезано померање"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-msgid "Implode"
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:1160
+#: ../src/splivarot.cpp:1229
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Направљено је динамичко померање"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:1254
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Изаберите неку <b>линију</b> за скупљање или ширење."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "Ð\9dивелаÑ\86иÑ\98а (Ñ\81а каналима)"
+#: ../src/splivarot.cpp:1472
+msgid "Outset path"
+msgstr "Ð\9bиниÑ\98а Ñ\98е пÑ\80оÑ\88иÑ\80ена"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-msgid "Black Point"
-msgstr "Црна тачка"
+#: ../src/splivarot.cpp:1472
+msgid "Inset path"
+msgstr "Линија је сужена"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-msgid "White Point"
-msgstr "Бела тачка"
+#: ../src/splivarot.cpp:1474
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "У избору <b>нема линије</b> за скупљање или ширење."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Корекција гамута"
+#: ../src/splivarot.cpp:1652
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "Упрошћавање линија (појединачно):"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
-msgstr ""
-"Нивелација одређеног канала изабране битмапе подешавањем вредности између "
-"датих оквира пуне колорне палете."
+#: ../src/splivarot.cpp:1654
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Упрошћавање линија:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-msgid "Level"
-msgstr "Нивелација"
+#: ../src/splivarot.cpp:1691
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "Упрошћено је %s <b>%d</b> од <b>%d</b> линија..."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
-msgstr ""
-"Нивелација изабране битмапе подешавањем вредности између датих оквира пуне "
-"пуне колорне палете."
+#: ../src/splivarot.cpp:1703
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> линија упрошћено."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-msgid "Median Filter"
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:1717
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Изаберите <b>линију</b> за упрошћавање."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid ""
-"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
-"color in a circular neighborhood."
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:1731
+msgid "Simplify"
+msgstr "Упрости"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-msgid "Modulate"
-msgstr "Ð\9cодÑ\83лаÑ\86иÑ\98а"
+#: ../src/splivarot.cpp:1733
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "У избоÑ\80Ñ\83 нема <b>линиÑ\98а</b> за Ñ\83пÑ\80оÑ\88Ñ\9bаваÑ\9aе."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-msgid "Brightness"
-msgstr "Ð\9eÑ\81веÑ\82Ñ\99еноÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "Ð\94оÑ\88ло Ñ\98е до гÑ\80еÑ\88ке Ñ\83 Ñ\82окÑ\83 пÑ\80имене еÑ\84екÑ\82а линиÑ\98е."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-msgid "Saturation"
-msgstr "Засићеност"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:426
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Повезано померање</b>, %s за %f тачака"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-msgid "Hue"
-msgstr "Нијанса"
+#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "outset"
+msgstr "проширено"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
-"Модулација количине нијансе, засићености и осветљености изабране битмапе."
+#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "inset"
+msgstr "сужено"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-msgid "Negate"
-msgstr "Негатив"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:430
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Динамичка удаљеност</b>, %s за %f тачака"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr "Негатив (извртање боја) изабране битмапе."
+#: ../src/sp-path.cpp:156
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+msgstr[0] "<b>Линија</b> (%i чвор, ефекат линије: %s)"
+msgstr[1] "<b>Линија</b> (%i чвора, ефекат линије: %s)"
+msgstr[2] "<b>Линија</b> (%i чворова, ефекат линије: %s)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-msgid "Normalize"
-msgstr "Нормализација"
+#: ../src/sp-path.cpp:159
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>Линија</b> (%i чвор)"
+msgstr[1] "<b>Линија</b> (%i чвора)"
+msgstr[2] "<b>Линија</b> (%i чворова)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
-msgstr ""
-"Нормализација изабране битмапе, ширењем колорне палете до највише могуће "
-"границе боја."
+#: ../src/sp-polygon.cpp:226
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Полигон</b>"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "Уљани цртеж"
+#: ../src/sp-polyline.cpp:177
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Вишеструка линија</b>"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr ""
-"Стилизација изабране битмапе тако да изгледа као да је бојена уљаним бојама."
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>Правоугаоник</b>"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "Промена провидности канала изабране битмапе."
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:324
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>Спирала</b> са %3f завоја"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:691
-msgid "Raise"
-msgstr "Издигнуто"
+#: ../src/sp-star.cpp:307
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Звезда</b> са %d краком"
+msgstr[1] "<b>Звезда</b> са %d крака"
+msgstr[2] "<b>Звезда</b> са %d кракова"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-msgid "Raised"
-msgstr "Издигнуто"
+#: ../src/sp-star.cpp:311
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Полигон</b> са %d страном"
+msgstr[1] "<b>Полигон</b> са %d стране"
+msgstr[2] "<b>Полигон</b> са %d страна"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
-msgstr ""
-"Повећање светлоће ивица изабране битмапе за прављење издигнутог изгледа."
+# bug: plural-forms
+#: ../src/sp-switch.cpp:100
+#, c-format
+msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Група</b> од <b>%d</b> објекта"
+msgstr[1] "<b>Група</b> од <b>%d</b> објекта"
+msgstr[2] "<b>Група</b> од <b>%d</b> објеката"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
-msgid "Reduce Noise"
-msgstr "Корекција шума"
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:419
+msgid "<no name found>"
+msgstr "<назив није пронађен>"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "Order"
-msgstr "Поредак"
+#: ../src/sp-text.cpp:425
+#, c-format
+msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>Текст на линији</b> (%s, %s)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
-msgstr ""
-"Корекција шума на изабраној битмапи коришћењем филтера за елиминацију пикова "
-"шума."
+#: ../src/sp-text.cpp:426
+#, c-format
+msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>Текст</b> (%s, %s)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-msgid "Sample"
-msgstr "Пример"
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>Подаци о клонираном знаку</b> %s%s"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
-msgstr ""
-"Утицај на резолуцију изабране слике променом њене величине на задате "
-"димензије."
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
+msgstr " од "
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
-msgid "Shade"
-msgstr "Сенчење"
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>Подаци о клонираном знаку сирочету</b>"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:914
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Азимут"
+#: ../src/sp-tspan.cpp:284
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>Простирање текста</b>"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:915
-msgid "Elevation"
-msgstr "Елевација"
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:327
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-msgid "Colored Shading"
-msgstr "Обојено сенчење"
+#: ../src/sp-use.cpp:335
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>Клон</b> за: %s"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr "Сенчење изабраних битмапа симулацијом удаљеног изора светлости."
+#: ../src/sp-use.cpp:339
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Клон сироче</b>"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "Изоштравање изабране битмапе."
+#: ../src/star-context.cpp:315
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: пријања на угао; задржи радијалне краке"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-msgid "Solarize"
-msgstr "Осветљавање"
+#: ../src/star-context.cpp:442
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Полигон</b>: полупречник %s, угао %5g°; <b>Ctrl</b> пријања на угао"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr "Осветљавање изабране битмапе, као преекспонирани фотографски филм."
+#: ../src/star-context.cpp:443
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Звезда</b>: полупречник %s, угао %5g°; <b>Ctrl</b> пријања на угао"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-msgid "Spread"
-msgstr "РаÑ\81ипаÑ\9aе"
+#: ../src/star-context.cpp:466
+msgid "Create star"
+msgstr "ЦÑ\80Ñ\82аÑ\9aе звезде"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-msgid ""
-"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
-msgstr ""
-"Насумично расипање пиксела на изабраној битмапи, у оквиру задате „вредности“ "
-"полупречника."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "Изаберите <b>текст и линију</b> за постављање текста на линију."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-msgid "Swirl"
-msgstr "УвиÑ\98аÑ\9aе"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:109
+msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr "Ð\9eваÑ\98 Ñ\82екÑ\81Ñ\82 обÑ\98екаÑ\82 Ñ\98е <b>веÑ\9b поÑ\81Ñ\82авÑ\99ен на линиÑ\98Ñ\83</b>. Ð\9fÑ\80во га Ñ\83клониÑ\82е Ñ\81а линиÑ\98е. Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е <b>Shift+Ð\94</b> за пÑ\80иказ линиÑ\98е на коÑ\98Ñ\83 Ñ\98е поÑ\81Ñ\82авÑ\99ен."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-msgid "Degrees"
-msgstr "Степени"
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
+msgstr "У овој верзији не можете да поставите текст на правоугаоник. Прво правоугаоник претворите у линију."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr "УвиÑ\98аÑ\9aе изабÑ\80ане биÑ\82мапе око Ñ\86енÑ\82Ñ\80алне Ñ\82аÑ\87ке."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:125
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr "УклопÑ\99ени Ñ\82екÑ\81Ñ\82 моÑ\80а биÑ\82и <b>видÑ\99ив</b> Ñ\83колико желиÑ\82е да га Ñ\81Ñ\82авиÑ\82е на линиÑ\98Ñ\83."
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-msgid "Threshold"
-msgstr "Ограничавање"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Поставља текст на линију"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87аваÑ\9aе изабÑ\80ане биÑ\82мапе."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>Ñ\82екÑ\81Ñ\82 на линиÑ\98и</b> Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aе Ñ\81а линиÑ\98е."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr ""
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "У избору <b>нема текста на линији</b>."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr ""
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229
+#: ../src/verbs.cpp:2366
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Уклања текст са линије"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-msgid "Wave"
-msgstr "Таласи"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269
+#: ../src/text-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "Изаберите <b>текст</b> за који ће бити уклоњено уклапање слова."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Ð\90мплиÑ\82Ñ\83да"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "УклоÑ\9aени Ñ\80Ñ\83Ñ\87ни кеÑ\80нинзи"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
-msgstr "Ð\94Ñ\83жина Ñ\82алаÑ\81а"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
+msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>Ñ\82екÑ\81Ñ\82</b> и Ñ\98еднÑ\83 или виÑ\88е <b>линиÑ\98а или облик</b> за поÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\83 оквиÑ\80."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82езаÑ\9aе изабÑ\80ане биÑ\82мапе дÑ\83ж Ñ\81инÑ\83Ñ\81ниÑ\85 Ñ\82алаÑ\81а."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:381
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ñ\83клопÑ\99ен Ñ\83 оквиÑ\80"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "УнÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aа/Ñ\81поÑ\99аÑ\88на магла (â\80\9eÑ\85алоâ\80\9c еÑ\84екаÑ\82)"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:403
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>Ñ\83клопÑ\99ени Ñ\82екÑ\81Ñ\82</b> за Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aе из оквиÑ\80а."
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "ШиÑ\80ина магле Ñ\83 px"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:477
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ñ\83клоÑ\9aен из оквиÑ\80а"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 коÑ\80ака"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:489
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>Ñ\83клопÑ\99ени Ñ\82екÑ\81Ñ\82</b> за конвеÑ\80зиÑ\98Ñ\83."
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aиÑ\85/Ñ\81поÑ\99аÑ\88ниÑ\85 копиÑ\98а обÑ\98екÑ\82а коÑ\98и Ñ\9bе Ñ\81е напÑ\80авиÑ\82и"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:507
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "УклопÑ\99ени Ñ\82екÑ\81Ñ\82 моÑ\80а биÑ\82и <b>видÑ\99ив</b> Ñ\83колико желиÑ\82е да га конвеÑ\80Ñ\82Ñ\83Ñ\98еÑ\82е."
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Прављење од криве"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:535
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Уклопљени текст конвертован у обичан"
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Cairo PDF Output"
-msgstr "DXF излаз"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:540
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "У избору <b>нема уклопљеног текста</b> за конвертовање."
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
-msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr "Ограничи на PDF верзију"
+#: ../src/text-context.cpp:444
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>Клик</b> за уређивање текста, <b>превлачење</b> за избор дела текста."
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
-msgid "PDF 1.4"
-msgstr "PDF 1.4"
+#: ../src/text-context.cpp:446
+msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>Клик</b> за уређивање уклопљеног текста, <b>превлачење</b> за избор дела текста."
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Текст у криве"
+#: ../src/text-context.cpp:501
+msgid "Create text"
+msgstr "Направљен текст"
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
-msgid "Convert blur effects to bitmaps"
-msgstr "Конвертуј ефекат замућења у битмапу"
+#: ../src/text-context.cpp:525
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Знакови који се не штампају"
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-msgstr "Жељена резолуција (тачака по инчу) битмапе"
+#: ../src/text-context.cpp:540
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Уметни уникод знак"
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
-msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
+#: ../src/text-context.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Уникод (<b>Ентер</b> за завршавање): %s: %s"
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "PDF File"
-msgstr "_Датотека"
+#: ../src/text-context.cpp:577
+#: ../src/text-context.cpp:852
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Уникод (<b>Ентер</b> за завршавање): "
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
-msgid "Restrict to PS level"
-msgstr "Ограничи на PS ниво"
+#: ../src/text-context.cpp:652
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
+msgstr "<b>Оквир уклопљеног текста</b>: %s × %s"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "PostScript level 3"
-msgstr "PostScript другог нивоа"
+#: ../src/text-context.cpp:684
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Унесите текст; <b>Ентер</b> за почетак нове линије."
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
-msgid "PostScript level 2"
-msgstr "PostScript другог нивоа"
+#: ../src/text-context.cpp:697
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "Уклопљени текст је направљен."
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
-msgstr "Жељена резолуција (тачака по инчу) битмапе"
+#: ../src/text-context.cpp:699
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Направљен уклопљени текст"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
-msgstr "PostScript (*.ps)"
+#: ../src/text-context.cpp:701
+msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
+msgstr "Оквир је <b>премали</b> за тренутну величину фонта. Уклопљени текст није направљен."
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
-msgid "PostScript File"
-msgstr "PostScript датотека"
+#: ../src/text-context.cpp:837
+msgid "No-break space"
+msgstr "Непрекидајући размак"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
-msgid "EMF Input"
-msgstr "EMF улаз"
+#: ../src/text-context.cpp:839
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "Уметнут непрекидајући размак"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+#: ../src/text-context.cpp:876
+msgid "Make bold"
+msgstr "Начињено подебљаним"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "Enhanced Metafiles"
+#: ../src/text-context.cpp:894
+msgid "Make italic"
+msgstr "Начињено курзивним"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
-msgid "WMF Input"
-msgstr "WMF Input"
+#: ../src/text-context.cpp:933
+msgid "New line"
+msgstr "Нови ред"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
+#: ../src/text-context.cpp:967
+msgid "Backspace"
+msgstr "Обрисан задњи карактер"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Windows Metafiles"
+#: ../src/text-context.cpp:1015
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "Размак у лево"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
-msgid "EMF Output"
-msgstr "EMF излаз"
+#: ../src/text-context.cpp:1040
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Размак у десно"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
+#: ../src/text-context.cpp:1065
+msgid "Kern up"
+msgstr "Размак на горе"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Enhanced Metafile"
+#: ../src/text-context.cpp:1091
+msgid "Kern down"
+msgstr "Размак на доле"
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
-msgid "Encapsulated Postscript Output"
-msgstr "Encapsulated Postscript излаз"
+#: ../src/text-context.cpp:1168
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Ротирано у лево"
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
-msgid "Make bounding box around full page"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе оквиÑ\80ног конÑ\82еÑ\98неÑ\80а око Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
+#: ../src/text-context.cpp:1189
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "РоÑ\82иÑ\80ано Ñ\83 деÑ\81но"
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
-msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
-msgstr "Уграђени фонтови (само Type 1)"
+#: ../src/text-context.cpp:1206
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Смањен размак између линија"
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+#: ../src/text-context.cpp:1214
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "Смањен размак између карактера"
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
-msgid "Encapsulated Postscript File"
-msgstr "Encapsulated Postscript датотека"
+#: ../src/text-context.cpp:1233
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Повећан размак између линија"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "%s GDK pixbuf улаз"
+#: ../src/text-context.cpp:1241
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Повећан размак између карактера"
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "GIMP преливи"
+#: ../src/text-context.cpp:1371
+msgid "Paste text"
+msgstr "Пренет текст"
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "GIMP прелив (*.ggr)"
+#: ../src/text-context.cpp:1605
+#, c-format
+msgid "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new paragraph."
+msgstr "Куцајте или уредите уклопљени текст (%d карактера); <b>Ентер</b> за нови параграф."
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Преливи који се користе у GIMP-у"
+#: ../src/text-context.cpp:1607
+#, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Куцајте или уредите текст (%d карактера); <b>Ентер</b> за нови ред."
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
-msgid "Grid"
-msgstr "Мрежа"
+#: ../src/text-context.cpp:1615
+#: ../src/tools-switch.cpp:190
+msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
+msgstr "<b>Клик</b> за избор или прављење текста, <b>повуците</b> за прављење уклопљеног текста; потом куцајте текст."
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-msgid "Line Width"
-msgstr "ШиÑ\80ина линиÑ\98е"
+#: ../src/text-context.cpp:1725
+msgid "Type text"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\83Ñ\86ан Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Ð\92одоÑ\80авни Ñ\80азмак"
+#: ../src/text-editing.cpp:40
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "Ð\9dе можеÑ\82е Ñ\83Ñ\80едиÑ\82и <b>клониÑ\80ане подаÑ\82ке каÑ\80акÑ\82еÑ\80а</b>."
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "УÑ\81пÑ\80авни Ñ\80азмак"
+#: ../src/tools-switch.cpp:130
+msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
+msgstr "Ð\98змена линиÑ\98е: <b>клик</b>, <b>Shift+клик</b> или <b>повлаÑ\87еÑ\9aе око</b> Ñ\87воÑ\80ова за избоÑ\80, заÑ\82им <b>вÑ\83Ñ\86иÑ\82е</b> Ñ\87воÑ\80ове и Ñ\80Ñ\83Ñ\87ке. <b>Ð\9aлик</b> на обÑ\98екаÑ\82 за избоÑ\80."
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Ð\92одоÑ\80авни помеÑ\80аÑ\98"
+#: ../src/tools-switch.cpp:136
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Ð\97а обликоваÑ\9aе линиÑ\98е гÑ\83Ñ\80аÑ\9aем, изабеÑ\80иÑ\82е линиÑ\98Ñ\83 а поÑ\82ом Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\98Ñ\82е пÑ\80еко Ñ\9aе."
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Усправни померај"
+#: ../src/tools-switch.cpp:142
+msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Вуците</b> за цртање правоугаоника. <b>Вуците квачице</b> за заобљене углове и промену величине. <b>Клик</b> за избор."
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-msgid "Render"
-msgstr "Генерисање"
+#: ../src/tools-switch.cpp:148
+msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr "<b>Вуците</b> за цртање 3Д кутије. <b>Вуците ручке</b> за промену величине у перспективи. <b>Клик</b> за избор (<b>Ctrl+Alt</b> за једну страну)."
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "Цртање криву која је мрежа"
+#: ../src/tools-switch.cpp:154
+msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Вуците</b> за цртање елипсе. <b>Вуците ручку</b> за прављење лука или сегмента. <b>Клик</b> за избор."
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "LaTeX штампа"
+#: ../src/tools-switch.cpp:160
+msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Вуците</b> за цртање звезде. <b>Вуците ручке</b> за уређивање облика звезде. <b>Клик</b> за избор."
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Излаз као LaTeX"
+#: ../src/tools-switch.cpp:166
+msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Вуците</b> за цртање спирале. <b>Вуците ручке</b> за уређивање облика спирале. <b>Клик</b> за избор."
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX са PSTricks макроима (*.tex)"
+#: ../src/tools-switch.cpp:172
+msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr "<b>Вуците</b> за цртање линије слободном руком. <b>Shift</b> за наставак изабране линије, <b>Alt</b> укључује режим цртања."
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "LaTeX PSTricks датотека"
+#: ../src/tools-switch.cpp:178
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line modes only)."
+msgstr "<b>Клик</b> или <b>клик са повлачењем</b> започиње линију; <b>Shift</b> наставља изабрану линију. <b>Ctrl+клик</b> прави појединачне тачке (само у режиму праве линије)."
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "Излаз као OpenDocument Drawing"
+#: ../src/tools-switch.cpp:184
+msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr "<b>Вуците</b> за цртање калиграфске линије; <b>Ctrl</b> за праћење вођице. <b>Стрелице</b> подешавају ширину (лево/десно) и угао (горе/доле)."
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "OpenDocument цртеж (*.odg)"
+#: ../src/tools-switch.cpp:196
+msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr "<b>Повуците</b> или <b>двокликните</b> за прављење прелива на изабраним објектима, <b>вуците ручке</b> за уређивање прелива."
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "Датотека OpenDocument цртежа"
+#: ../src/tools-switch.cpp:202
+msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
+msgstr "<b>Клик</b> или <b>вуците преко површине</b> за увећање, <b>Shift+клик </b> за умањење."
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Одредиште штампе"
+#: ../src/tools-switch.cpp:214
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Кликните и вуците</b> од објекта до објекта за цртање повезнице."
-#. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
-msgid "Print properties"
-msgstr "Особине штампе"
+#: ../src/tools-switch.cpp:220
+msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr "<b>Клик</b> за бојење оивичене површине, <b>Shift+клик</b> за додавање нове попуне избору, <b>Ctrl+клик</b> за промену попуне и линије изабраних објеката на тренутна подешавања."
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
-msgid "Print using PDF operators"
-msgstr "Штампање помоћу PDF оператора"
+#: ../src/tools-switch.cpp:226
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Повуци</b> за брисање."
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
-msgid ""
-"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+#: ../src/tools-switch.cpp:232
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
msgstr ""
-"Користе се векторски оператори из PDF-а. Датотека добијене слике ће "
-"вероватно бити мање величине и пропорционално умањеана, али ће се изгубити "
-"обасци."
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
-msgid "Print as bitmap"
-msgstr "Штампање битмапе"
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Trace: %d. %ld nodes"
+msgstr "Прецртавање: %d. %ld чворова"
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
-msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Штампаће се као битмапа. Добијена слика ће вероватно бити већа и неће моћи "
-"да се увећава без губитка на квалитету, што зависи од размере увећања, али "
-"сва графика ће се исцртати исто као што је и приказана"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
-msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-msgstr "Жељена резолуција (тачака по инчу) битмапе"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Резолуција:"
-
-#. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
-msgid "Print destination"
-msgstr "Одредиште штампе"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
-msgid ""
-"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
-"leave empty to use the system default printer.\n"
-"Use '> filename' to print to file.\n"
-"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
-msgstr ""
-"Назив штампаче (како је дато са lpstat -p);\n"
-"оставите празно за употребу подразумеваног системског штампача.\n"
-"Користите „> датотека“ за штампање у датотеку.\n"
-"Користите „| програм аргумент...“ за прослеђивање програму."
+#: ../src/trace/trace.cpp:71
+#: ../src/trace/trace.cpp:136
+#: ../src/trace/trace.cpp:144
+#: ../src/trace/trace.cpp:243
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Изаберите <b>слику</b> за прецртавање"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:106
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Изаберите само једну <b>слику</b> за прецртавање"
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
-msgid "PDF Print"
-msgstr "PDF штампач"
+#: ../src/trace/trace.cpp:124
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Изаберите једну слику и један или више облика изнад ње"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
-msgid "media box"
-msgstr "кÑ\83Ñ\82иÑ\98а медиÑ\98а"
+#: ../src/trace/trace.cpp:234
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе: Ð\9dема акÑ\82ивног деÑ\81кÑ\82опа"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
-msgid "crop box"
-msgstr "кÑ\83Ñ\82иÑ\98а иÑ\81еÑ\86аÑ\9aа"
+#: ../src/trace/trace.cpp:334
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80аван Ñ\80езÑ\83лÑ\82аÑ\82 SIOX"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
-msgid "trim box"
-msgstr "кÑ\83Ñ\82иÑ\98а издваÑ\98аÑ\9aа"
+#: ../src/trace/trace.cpp:439
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе: Ð\9dема акÑ\82ивног докÑ\83менÑ\82а"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
-msgid "bleed box"
-msgstr "кÑ\83Ñ\82иÑ\98а Ñ\83Ñ\82апаÑ\9aа"
+#: ../src/trace/trace.cpp:462
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе: Слика нема биÑ\82мапиÑ\80аниÑ\85 подаÑ\82ака"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
-msgid "art box"
-msgstr "кÑ\83Ñ\82иÑ\98а Ñ\83меÑ\82ноÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/trace/trace.cpp:469
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе: Ð\97апоÑ\87иÑ\9aем пÑ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе..."
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
-msgid "Select page:"
-msgstr "Изаберите страну"
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:571
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Прецртана битмапа"
-#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
+#: ../src/trace/trace.cpp:575
#, c-format
-msgid "out of %i"
-msgstr "од %i"
-
-#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
-msgid "Clip to:"
-msgstr "Исецање на:"
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Прецртавање: Готово. %ld чворова направљено"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
-msgid "Page settings"
-msgstr "Поставке стране"
+#: ../src/tweak-context.cpp:204
+#, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>Ништа</b> није изабрано"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
-msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr "Прецизност прорачуна мешова прелаза:"
+#: ../src/tweak-context.cpp:210
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. Повуци за <b>померање</b>."
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
+#: ../src/tweak-context.cpp:215
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
msgstr ""
-"<b>Напомена</b>: постављањем прецизности на сувише високу вредност "
-"резултоваће великом SVG датотеком и успореним перформансама."
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
-msgid "rough"
+#: ../src/tweak-context.cpp:218
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. Вуците или кликните за <b>насумично померање</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:221
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
msgstr ""
-#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
-msgid "Text handling:"
-msgstr "Третирање текста:"
+#: ../src/tweak-context.cpp:224
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
+msgstr "%s. Вуците или клик за <b>ротирање у десно</b>; са Shift <b>у лево</b>."
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-msgid "Import text as text"
-msgstr "Увоз текста као текст"
+#: ../src/tweak-context.cpp:227
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr "%s. Вуците или клик за <b>дуплирање</b>; са Shift <b>брисање</b>."
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-msgid "Embed images"
-msgstr "Угради слике"
+#: ../src/tweak-context.cpp:230
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. Вуците за <b>обликовање линије</b>."
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
-msgid "Import settings"
-msgstr "Увези псотавке"
+#: ../src/tweak-context.cpp:234
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
-msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "Поставке PDF увоза"
+#: ../src/tweak-context.cpp:242
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
-msgid "medium"
-msgstr "средње"
+#: ../src/tweak-context.cpp:250
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
-msgid "fine"
-msgstr "фино"
+#: ../src/tweak-context.cpp:254
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr "%s. Вуците ии клик за <b>фарбање објеката</b> бојом."
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
-msgid "very fine"
-msgstr "веома фино"
+#: ../src/tweak-context.cpp:257
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr "%s. Вуците или клик за <b>мешање боја</b>."
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:728
-#, fuzzy
-msgid "PDF Input"
-msgstr "DXF улаз"
+#: ../src/tweak-context.cpp:261
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr "%s. Вуците или клик за <b>повећавање замућења</b>; са Shift за <b>смањивање</b>."
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:733
-#, fuzzy
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1218
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>Ништа није изабрано!</b> Изаберите објекат за деформисање."
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734
-msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:1254
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Обликовање померањем"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:741
+#: ../src/tweak-context.cpp:1258
#, fuzzy
-msgid "AI Input"
-msgstr "AI 8.0 улаз"
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "Фарбање"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:746
+#: ../src/tweak-context.cpp:1262
#, fuzzy
-msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Варирање боја"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747
-#, fuzzy
-msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr "Отварање датотека сачуваних са Adobe Illustrator 8.0 или старијим"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1266
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Обликовање скалирањем"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "Излаз као PovRay"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1270
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Обликовање ротирањем"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1274
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Удвостручавање изабраних објеката"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (извоз сп-линија)"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1278
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "Обликовање гурањем линије"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "PovRay Raytracer датотека"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1282
+#, fuzzy
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "Смањивање"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
-msgid "Print Configuration"
-msgstr "Поставке штампе"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1286
+#, fuzzy
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "Привлачење"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
-msgid "Print using PostScript operators"
-msgstr "Штампање помоћу PostScript оператора"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1290
+#, fuzzy
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Храпављење"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
-msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
-msgstr ""
-"Користе се векторски оператори из PostScript-а. Добијена слика ће вероватно "
-"бити умањена и датотека ће бити мање величине, али провидност и обрасци ће "
-"бити изгубљени"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1294
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "Фарбање"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
-msgid "Postscript Print"
-msgstr "Postscript штампа"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1298
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "Варирање боја"
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
-msgid "Postscript Output"
-msgstr "Ð\98злаз као Postscript"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1302
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "Ð\9eбликоваÑ\9aе замÑ\83Ñ\9bиваÑ\9aем"
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "PostScript (*.ps)"
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:255
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Ништа није умножено."
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-msgid "SVG Input"
-msgstr "SVG улаз"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:316
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:518
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:542
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Нема ничега у клипборду."
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:372
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Изаберите <b>објекте</b> на које ће се пренети стил."
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Inkscape природни формат датотеке и W3C стандард"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:383
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:401
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "У клипборду нема стила."
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "SVG излаз Inkscape"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:423
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Изаберите <b>објекте</b> на које ће се пренети величина."
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:430
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "У клипборду нема димензија."
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "SVG формат са Inkscape екстензијом"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Изаберите <b>објекте</b> на које ће се пренети ефекат линије."
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-msgid "SVG Output"
-msgstr "SVG излаз"
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "У клипборду нема ефеката."
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "Обичан SVG (*.svg)"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:525
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:552
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "У клипборду нема линија."
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Scalable Vector Graphics формат дефинисан од стране W3C"
+# bug: rect -> rectangle
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "_Особине објекта"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "SVGZ улаз"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
+msgid "_Select This"
+msgstr "_Изабери ово"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "Компресовани Inkscape SVG (*.svgz)"
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
+msgid "_Create Link"
+msgstr "_Направи везу"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "SVG формат датотеке компресован са GZip"
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Постави маску"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "SVGZ излаз"
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Уклони маску"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Inkscape природни формат датотеке компресован са GZip"
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
+msgid "Set Clip"
+msgstr "Постави исечак"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "Компресовани обичан SVG (*.svgz)"
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
+msgid "Release Clip"
+msgstr "Уклони исечак"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Scalable Vector Graphics формат компресован са GZip"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
+msgid "Create link"
+msgstr "Направи везу"
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "Виндоуз 32-битна штампа"
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:306
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "_Разгрупиши"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
-msgid "WPG Input"
-msgstr "WPG улаз"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
+msgid "Link _Properties"
+msgstr "_Особине везе"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "_Прати везу"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Векторски формат који се користи у Corel WordPerfect"
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_Уклони везу"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:188
-msgid "Live Preview"
-msgstr "Приказ уживо"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
+msgid "Image _Properties"
+msgstr "_Особине слике"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:188
-msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
-msgstr "Одређује да ли ће подешавања ефеката бити уживо приказана на платну"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Уреди попуну..."
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:102
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr ""
-"Аутоматско препознавање формата није успело. Датотека је отворена као SVG."
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "_Попуне и линије"
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:136
-msgid "default.svg"
-msgstr "default.svg"
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "О Inkscape"
-#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Не могу да учитам захтевану датотеку %s"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+msgid "_Splash"
+msgstr "_Уводна шпица"
-#: ../src/file.cpp:247
-msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
-msgstr "Документ још увек није сачуван. Не могу да повратим пређашње стање."
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Аутори"
-#: ../src/file.cpp:253
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr ""
-"Измене ће бити изгубљене! Да ли сте сигурни да желите поново да учитате "
-"документ %s?"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+msgid "_Translators"
+msgstr "_Преводиоци"
-#: ../src/file.cpp:282
-msgid "Document reverted."
-msgstr "Документ повраћен на пређашње стање."
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+msgid "_License"
+msgstr "_Лиценца"
-#: ../src/file.cpp:284
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "Документ није повраћен на пређашње стање."
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.svg"
-#: ../src/file.cpp:406
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Изаберите коју датотеку желите да отворите"
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Александар Урошевић (urke@users.sourceforge.net)"
-#: ../src/file.cpp:484
-msgid "Vacuum <defs>"
-msgstr "Пречишћене дефиниције;"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
+msgid "Align"
+msgstr "Поравнавање"
-#: ../src/file.cpp:489
-#, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
-msgstr[0] "Уклоњена <b>%i</b> неискоришћена ставка у <defs>."
-msgstr[1] "Уклоњено <b>%i</b> неискоришћене ставке у <defs>."
-msgstr[2] "Уклоњено <b>%i</b> неискоришћених ставки у <defs>."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
+msgid "Distribute"
+msgstr "Распоређивање"
-#: ../src/file.cpp:494
-msgid "No unused definitions in <defs>."
-msgstr "Ð\9dема неиÑ\81коÑ\80иÑ\88Ñ\9bениÑ\85 Ñ\81Ñ\82авки Ñ\83 <defs>."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Ð\9cинимални водоÑ\80авни Ñ\80азмак (Ñ\83 пикÑ\81елима) измеÑ\92Ñ\83 конÑ\82еÑ\98неÑ\80а"
-#: ../src/file.cpp:523
-#, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
-msgstr ""
-"Inkscape екстензија за чување документа није пронађена (%s). Могући разлог "
-"овоме је непозната екстензија датотеке."
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
+msgid "gap|H:"
+msgstr "Х:"
-#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 ниÑ\98е Ñ\81аÑ\87Ñ\83ван."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Ð\9cинимални Ñ\83Ñ\81пÑ\80авни Ñ\80азмак (Ñ\83 пикÑ\81елима) измеÑ\92Ñ\83 конÑ\82еÑ\98неÑ\80а"
-#: ../src/file.cpp:531
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "Ð\94аÑ\82оÑ\82ека %s не може биÑ\82и Ñ\81аÑ\87Ñ\83вана."
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
+msgid "V:"
+msgstr "У:"
-#: ../src/file.cpp:542
-msgid "Document saved."
-msgstr "Документ је сачуван."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7017
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Уклони преклапања"
-#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "цртеж%s"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6882
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Ређање мреже повезница"
-#: ../src/file.cpp:687
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "цртеж-%d%s"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
+msgid "Unclump"
+msgstr "Растављено"
-#: ../src/file.cpp:706
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е даÑ\82оÑ\82екÑ\83 Ñ\83 коÑ\98Ñ\83 желиÑ\82е да Ñ\81аÑ\87Ñ\83ваÑ\82е копиÑ\98Ñ\83 докÑ\83менÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87но позиÑ\86иониÑ\80аÑ\9aе"
-#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е даÑ\82оÑ\82екÑ\83 Ñ\83 коÑ\98Ñ\83 желиÑ\82е да Ñ\81аÑ\87Ñ\83ваÑ\82е докÑ\83менÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "РаÑ\81подела оÑ\81нове Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
-#: ../src/file.cpp:787
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "Ð\9dема измена поÑ\82Ñ\80ебниÑ\85 за Ñ\81нимаÑ\9aе."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80авнаÑ\9aе оÑ\81нове Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
-#: ../src/file.cpp:804
-msgid "Saving document..."
-msgstr "Снимам докÑ\83менÑ\82..."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
+msgid "Connector network layout"
+msgstr "РаÑ\81поÑ\80ед мÑ\80еже повезниÑ\86а"
-#: ../src/file.cpp:959
-msgid "Import"
-msgstr "Увези"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
+msgid "Nodes"
+msgstr "Чворови"
-#: ../src/file.cpp:991
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Основа: "
-#: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е даÑ\82оÑ\82екÑ\83 Ñ\83 коÑ\98Ñ\83 Ñ\9bе да Ñ\81е обави извоз"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "ТÑ\80еÑ\82иÑ\80аÑ\98 избоÑ\80 као гÑ\80Ñ\83пÑ\83"
-#: ../src/file.cpp:1245
-#, c-format
-msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr "Грешка при писању привремене копије"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "Поравнај десне стране објеката са левом страном основе"
-#: ../src/file.cpp:1264
-msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr "Пријава на Отворену ризницу уметнина"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
+msgid "Align left edges"
+msgstr "Поравнај леве стране"
-#: ../src/file.cpp:1285
-#, c-format
-msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
-"you didn't forget to choose a license too."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
+msgid "Center objects horizontally"
+msgstr "Хоризонтално центрирај објекте"
-#: ../src/file.cpp:1306
-msgid "Document exported..."
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82Ñ\98е извежен..."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Ð\94еÑ\81но поÑ\80авнаÑ\9aе"
-#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
-msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr "Узвоз из Слободне галеÑ\80иÑ\98е..."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80авнаÑ\98 леве Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане обÑ\98екаÑ\82а Ñ\81а деÑ\81ном Ñ\81Ñ\82Ñ\80аном оÑ\81нове"
-#: ../src/filter-enums.cpp:20
-msgid "Blend"
-msgstr "СÑ\82апаÑ\9aе"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80авнаÑ\98 доÑ\9aе Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане обÑ\98екаÑ\82а Ñ\81а гоÑ\80Ñ\9aом Ñ\81Ñ\82Ñ\80аном оÑ\81нове"
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
-msgid "Color Matrix"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\80иÑ\86а боÑ\98а"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+msgid "Align top edges"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80авнаÑ\98 гоÑ\80Ñ\9aе Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
-msgid "Component Transfer"
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а компоненÑ\82и"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80иÑ\80ано на водоÑ\80авноÑ\98 оÑ\81и"
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
-msgid "Composite"
-msgstr "Ð\9aомпозиÑ\82но"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80авнаÑ\98 доÑ\9aе Ñ\81Ñ\82аÑ\80не"
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
-msgid "Convolve Matrix"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "Поравнај горње стране објеката са доњом страном основе"
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
-msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr "Ð\94иÑ\84Ñ\83зно Ñ\81веÑ\82ло"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Ð\92одоÑ\80авно поÑ\80авнава оÑ\81нове Ñ\82екÑ\81Ñ\82ова"
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
-msgid "Displacement Map"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Поравнај основе текста"
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
-msgid "Flood"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "Подједнаки водоравни размаци између објеката"
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
-msgid "Image"
-msgstr "Слика"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "Ð\88еднако Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aе левиÑ\85 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана обÑ\98екаÑ\82а"
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
-msgid "Merge"
-msgstr "СÑ\98едиÑ\9aеÑ\9aе"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "СÑ\80едине обÑ\98екаÑ\82а на подÑ\98еднаким водоÑ\80авним Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aима"
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr "Ð\9cоÑ\80Ñ\84ологиÑ\98а"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "Ð\88еднако Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aе деÑ\81ниÑ\85 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана обÑ\98екаÑ\82а"
-#: ../src/filter-enums.cpp:33
-msgid "Specular Lighting"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "Подједнаки усправни размаци између објеката"
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
-msgid "Tile"
-msgstr "СлагаÑ\9aе"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "Ð\88еднако Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aе гоÑ\80Ñ\9aиÑ\85 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана обÑ\98екаÑ\82а"
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
-msgid "Turbulence"
-msgstr "ТÑ\83Ñ\80бÑ\83ленÑ\86иÑ\98а"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "СÑ\80едине обÑ\98екаÑ\82а на подÑ\98еднаким Ñ\83Ñ\81пÑ\80авним Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aима"
-#: ../src/filter-enums.cpp:40
-msgid "Source Graphic"
-msgstr "Ð\98звоÑ\80на гÑ\80аÑ\84ика"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "Ð\88еднако Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aе доÑ\9aиÑ\85 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана обÑ\98екаÑ\82а"
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
-msgid "Source Alpha"
-msgstr "Ð\98звоÑ\80на Ð\90лÑ\84а"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Ð\9eÑ\81нове Ñ\82екÑ\81Ñ\82ова на подÑ\98еднаким водоÑ\80авним Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aима"
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
-msgid "Background Image"
-msgstr "Ð\9fозадинÑ\81ка Ñ\81лика"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "Ð\88еднако Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aе оÑ\81нова Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
-msgid "Background Alpha"
-msgstr "Ð\9fозадинÑ\81ка Ð\90лÑ\84а"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87но Ñ\86енÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aе Ñ\83 обе димензиÑ\98е"
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
-msgid "Fill Paint"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а попÑ\83не"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80аÑ\9aе обÑ\98екаÑ\82а: покÑ\83Ñ\88аÑ\98 изÑ\98еднаÑ\87аваÑ\9aа Ñ\83даÑ\99еноÑ\81Ñ\82и ивиÑ\86е од ивиÑ\86е"
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а линиÑ\98е"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
+msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\80аÑ\9aе обÑ\98екаÑ\82а Ñ\82ек Ñ\82олико да им Ñ\81е конÑ\82еÑ\98неÑ\80и не пÑ\80еклапаÑ\98Ñ\83"
-#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормално"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6980
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Прецизно распоређивање мреже изабраних повезница"
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
-msgid "Multiply"
-msgstr "Умножено"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "ХоÑ\80изонÑ\82ално поÑ\80авнаÑ\98 изабÑ\80ане Ñ\87воÑ\80ове Ñ\81а поÑ\81ледÑ\9aе изабÑ\80аним Ñ\87воÑ\80ом"
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-msgid "Screen"
-msgstr "Ð\95кÑ\80анÑ\81ки"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икално поÑ\80авнаÑ\98 изабÑ\80ане Ñ\87воÑ\80ове Ñ\81а поÑ\81ледÑ\9aе изабÑ\80аним Ñ\87воÑ\80ом"
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-msgid "Darken"
-msgstr "ТамниÑ\98е"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "ХоÑ\80изонÑ\82ално Ñ\80аÑ\81поÑ\80еди изабÑ\80ане Ñ\87воÑ\80ове на подÑ\98еднако меÑ\92Ñ\83Ñ\81обно Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aе"
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
-msgid "Lighten"
-msgstr "СвеÑ\82лиÑ\98е"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икално Ñ\80аÑ\81поÑ\80еди изабÑ\80ане Ñ\87воÑ\80ове на подÑ\98еднако меÑ\92Ñ\83Ñ\81обно Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aе"
-#: ../src/filter-enums.cpp:61
-msgid "Matrix"
-msgstr "Матрица"
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
+msgid "Last selected"
+msgstr "Последње изабрано"
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
-msgid "Saturate"
-msgstr "Ð\97аÑ\81иÑ\9bеноÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+msgid "First selected"
+msgstr "Ð\9fÑ\80во изабÑ\80ано"
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-msgid "Hue Rotate"
-msgstr "РоÑ\82аÑ\86иÑ\98а ниÑ\98анÑ\81е"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
+msgid "Biggest object"
+msgstr "Ð\9dаÑ\98веÑ\9bи обÑ\98екаÑ\82"
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Најмањи објекат"
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122
-msgid "Default"
-msgstr "Подразумевано"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
-#: ../src/filter-enums.cpp:71
-msgid "Over"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еко"
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Ð\9dазив пÑ\80оÑ\84ила:"
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
-msgid "In"
-msgstr "УнÑ\83Ñ\82Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+msgid "Save"
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98"
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
-msgid "Out"
-msgstr "Ð\9dапоÑ\99е"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ке"
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
-msgid "Atop"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Бележи поруке дневника рада"
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-msgid "XOR"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Заустави бележење порука дневника рада"
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
-msgid "Arithmetic"
-msgstr "Ð\90Ñ\80иÑ\82меÑ\82иÑ\87ки"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "Ð\94опÑ\83нÑ\81ке инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е"
-#: ../src/filter-enums.cpp:82
-msgid "Identity"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\82еÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
+msgid "License"
+msgstr "Ð\9bиÑ\86енÑ\86а"
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
-msgid "Table"
-msgstr "Табела"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>Ентитети Даблинске основе</b>"
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
-msgid "Discrete"
-msgstr "Дискретно"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Лиценца</b>"
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-msgid "Linear"
-msgstr "Линеарно"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Приказ _оквира стране"
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-msgid "Gamma"
-msgstr "Ð\93амÑ\83Ñ\82"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Ð\90ко Ñ\98е омогÑ\83Ñ\9bено, пÑ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\81е пÑ\80авоÑ\83гаони оквиÑ\80 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
-#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:301
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Удвостручено"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Оквир _изнад цртежа"
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgid "Wrap"
-msgstr "Ð\9eбмоÑ\82аваÑ\9aе"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Ð\90ко Ñ\98е омогÑ\83Ñ\9bено, оквиÑ\80 Ñ\98е Ñ\83век изнад Ñ\86Ñ\80Ñ\82ежа"
-#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-msgid "Red"
-msgstr "Црвена"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Приказ _сенке стране"
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-msgid "Green"
-msgstr "Зелена"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "Ако је омогућено, приказује се сенка испод десне и доње стране"
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-msgid "Blue"
-msgstr "Плава"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "По_задина:"
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256
-msgid "Alpha"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овидноÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Background color"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а позадине"
-#: ../src/filter-enums.cpp:109
-msgid "Erode"
-msgstr "Ð\95Ñ\80озиÑ\98а"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а и пÑ\80овидноÑ\81Ñ\82 позадине Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане (Ñ\82акоÑ\92е Ñ\81е коÑ\80иÑ\81Ñ\82и за извоз Ñ\83 биÑ\82мапÑ\83)"
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
-msgid "Dilate"
-msgstr "Дилатација"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Border _color:"
+msgstr "_Боја оквира:"
-#: ../src/filter-enums.cpp:116
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr "ФÑ\80акÑ\82ални Ñ\88Ñ\83м"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Page border color"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а оквиÑ\80а Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
-#: ../src/filter-enums.cpp:123
-msgid "Distant Light"
-msgstr "УдаÑ\99ено Ñ\81веÑ\82ло"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а линиÑ\98е оквиÑ\80а Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
-msgid "Point Light"
-msgstr "ТаÑ\87каÑ\81Ñ\82о Ñ\81веÑ\82ло"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Default _units:"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевана Ñ\98единиÑ\86а _меÑ\80е:"
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
-msgid "Spot Light"
-msgstr "Усмерено светло"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Приказ _вођица"
-#: ../src/flood-context.cpp:249
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "Ð\92идÑ\99иве боÑ\98е"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Ð\90ко Ñ\98е омогÑ\83Ñ\9bено, воÑ\92иÑ\86е Ñ\81Ñ\83 видÑ\99иве"
-#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
-msgid "Lightness"
-msgstr "Осветљеност"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr "Вођице _пријањају при померању"
-#: ../src/flood-context.cpp:265
-msgid "Small"
-msgstr "Мало"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr "Када се вођица помера, пријања уз чворове објекта или уз углове контејнера („Пријањање уз чворове“ или „Пријањање уз углове контејнера“ морају да буду омогућени на картици „Пријањање“; само мали делови вођице око курсора ће пријањати)"
-#: ../src/flood-context.cpp:266
-msgid "Medium"
-msgstr "Средње"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "_Боја вођице:"
-#: ../src/flood-context.cpp:267
-msgid "Large"
-msgstr "Ð\92елико"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а водеÑ\9bе линиÑ\98е"
-#: ../src/flood-context.cpp:421
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Боја водећих линија"
-#: ../src/flood-context.cpp:461
-#, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "Боја за _истицање:"
-#: ../src/flood-context.cpp:465
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Боја истакнуте водеће линије"
-#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Боја водеће линије када је испод курсора"
-#: ../src/flood-context.cpp:981
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "New" refers to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Grid|_New"
+msgstr "Направи _нову"
-#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Прављење нове мреже."
-#: ../src/flood-context.cpp:1017
-msgid "Set style on object"
-msgstr "Постави стил за објекат"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Уклони"
-#: ../src/flood-context.cpp:1076
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Уклањање изабране мреже."
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "<b>Почетак</b> линијског прелива"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
+msgid "Guides"
+msgstr "Вођице"
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "<b>Крај</b> линијског прелива"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
+msgid "Grids"
+msgstr "Мреже"
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
-msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "<b>Унутарња станица</b> линијског прелива"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
+msgid "Snap"
+msgstr "Пријањање"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Color Management"
+msgstr "Управљање бојама"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Scripting"
+msgstr "Скрипт"
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "<b>СÑ\80едина</b> кÑ\80Ñ\83жног пÑ\80елива"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Ð\9eпÑ\88Ñ\82е</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "<b>Полупречник</b> кружног прелива"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Оквир</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "<b>Ð\96ижа</b> кÑ\80Ñ\83жног пÑ\80елива"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>ФоÑ\80маÑ\82</b>"
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
-msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "<b>Унутарња станица</b> кружног прелива"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Вођице</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:160
-#, c-format
-msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
-msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "_Растојање за пријањање"
-#: ../src/gradient-context.cpp:163
-#, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
-"out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "Пријањање само када је _ближе од:"
-#: ../src/gradient-context.cpp:167
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Always snap"
+msgstr "Увек пријања"
-#: ../src/gradient-context.cpp:170
-#, c-format
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "Растојање за пријањање уз објекте (у екранским тачкама)"
-#: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Додај станицу прелива"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "Увек пријања уз објекте, независно од удаљености"
-#: ../src/gradient-context.cpp:436
-msgid "Simplify gradient"
-msgstr "Ð\9fоÑ\98едноÑ\81Ñ\82ави пÑ\80елив"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
+msgstr "Ð\90ко Ñ\98е поÑ\81Ñ\82авÑ\99ено, обÑ\98екÑ\82и пÑ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\98и Ñ\83з дÑ\80Ñ\83ги обÑ\98екаÑ\82 Ñ\81амо када Ñ\81Ñ\83 на Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aÑ\83 маÑ\9aем од одÑ\80еÑ\92еног"
-#: ../src/gradient-context.cpp:512
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "Направи подразумевани прелив"
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "Рас_тојање за пријањање"
-#: ../src/gradient-context.cpp:565
-msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr "<b>Цртање око</b> ручни за њихов избор"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "Пријањање само када је б_лиже од:"
-#: ../src/gradient-context.cpp:663
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: пријањање угла прелива"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "Растојање за пријањање у мрежи (у екранским тачкама)"
-#: ../src/gradient-context.cpp:664
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: исцртава прелив са центром у почетној тачки"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "Увек пријања уз мрежу, независно од удаљености"
-#: ../src/gradient-context.cpp:784
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "Ð\98звÑ\80ни пÑ\80елив"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
+msgstr "Ð\90ко Ñ\98е поÑ\81Ñ\82авÑ\99ено, обÑ\98екÑ\82и пÑ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\98Ñ\83 Ñ\83з линиÑ\98е мÑ\80еже када Ñ\81Ñ\83 на Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aÑ\83 поÑ\81Ñ\82авÑ\99еном иÑ\81под"
-#: ../src/gradient-context.cpp:893
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "<b>Прелив</b> за %d објекат; <b>Ctrl</b> за пријањање угла"
-msgstr[1] "<b>Прелив</b> за %d објекта; <b>Ctrl</b> за пријањање угла"
-msgstr[2] "<b>Прелив</b> за %d објеката; <b>Ctrl</b> за пријањање угла"
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Растојање за при_јањање"
-#: ../src/gradient-context.cpp:897
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>обÑ\98екаÑ\82</b> за коÑ\98и Ñ\9bе Ñ\81е напÑ\80авиÑ\82и пÑ\80елив."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aе Ñ\81амо када Ñ\98е бли_же од:"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:597
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "СÑ\98едиÑ\9aене Ñ\80Ñ\83Ñ\87ке пÑ\80елива"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aе за пÑ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aе Ñ\83з воÑ\92иÑ\86е (Ñ\83 екÑ\80анÑ\81ким Ñ\82аÑ\87кама)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:906
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\80ена Ñ\80Ñ\83Ñ\87ка пÑ\80елива"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "Увек пÑ\80иÑ\98аÑ\9aа Ñ\83з воÑ\92иÑ\86е, незавиÑ\81но од Ñ\83даÑ\99еноÑ\81Ñ\82и"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:959 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Уклони Ñ\81Ñ\82аниÑ\86Ñ\83 пÑ\80елива"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
+msgstr "Ð\90ко Ñ\98е одÑ\80еÑ\92ено, обÑ\98екÑ\82и пÑ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\98Ñ\83 Ñ\83з воÑ\92иÑ\86е Ñ\81амо када Ñ\81Ñ\83 на Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aÑ\83 одÑ\80еÑ\92еним овом опÑ\86иÑ\98ом"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1123
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
-msgstr ""
-"%s за: %s%s; повлачење са <b>Ctrl</b> за пријањање угла, са <b>Ctrl+Alt</"
-"b>за закључавање угла, са <b>Ctrl+Shift</b> за промену величине око средине"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>Пријањање уз објекте</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134
-msgid " (stroke)"
-msgstr " (линија)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>Пријањање у мрежи</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1131
-#, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
-"%s за: %s%s; повлачење са <b>Ctrl</b> за пријањање угла, са <b>Ctrl+Alt</"
-"b>за закључавање угла, са <b>Ctrl+Shift</b> за промену величине око средине"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>Пријањање уз вођице</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1139
-#, c-format
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
-msgstr ""
-"<b>Средина</b> и <b>жижа</b> кружног прелива; превлачење са <b>Shift</b> за "
-"раздвајање жиже"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(неисправан УТФ-8 знак)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
#, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"Тачка прелива садржана у <b>%d</b> преливу; превлачење са <b>Shift</b> за "
-"раздвајање"
-msgstr[1] ""
-"Тачка прелива садржана у <b>%d</b> прелива; превлачење са <b>Shift</b> за "
-"раздвајање"
-msgstr[2] ""
-"Тачка прелива садржана у <b>%d</b> прелива; превлачење са <b>Shift</b> за "
-"раздвајање"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1817
-msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "Померање ручке прелива"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1853
-msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "Померање станице прелива"
+msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Директоријум профила боја (%s) није доступан."
+
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416
+#: ../src/verbs.cpp:2739
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Повежи профил боја"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "Уклони повезани профил боја"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Повезани профили боја:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Доступни профили боја:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
+msgid "Link Profile"
+msgstr "Повежи профил"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Назив профила"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>Спољне датотеке скрипти:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
+msgid "Add"
+msgstr "Додај"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
+msgid "Filename"
+msgstr "Назив датотеке"
+
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Додај спољашни скрипт..."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Уклони спољашни скрипт"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>Креација</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2141
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "Уклони станицу прелива"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Дефинисане мреже</b>"
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Unit"
-msgstr "Ð\88единиÑ\86а меÑ\80е"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Уклони мÑ\80ежÑ\83"
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1145 ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5288
-msgid "Units"
-msgstr "Јединице мере"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "Подаци"
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Point"
-msgstr "штампарска тачка"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Помоћ"
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметри"
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Points"
-msgstr "штампарских тачака"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
+msgid "No preview"
+msgstr "Нема приказа"
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pt"
-msgstr "Pt"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
+msgid "too large for preview"
+msgstr "превелико за приказ"
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pica"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Омогући приказ"
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "pc"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Све Inkscape датотеке"
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Picas"
-msgstr "Криве"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
+msgid "All Files"
+msgstr "Све датотеке"
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pc"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
+msgid "All Images"
+msgstr "Све слике"
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixel"
-msgstr "тачка"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Сви вектори"
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
-msgid "px"
-msgstr "px"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Све битмапе"
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixels"
-msgstr "тачке"
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "Аутоматско додавање екстензије називу датотеке"
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Px"
-msgstr "Px"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Погоди на основу екстензије"
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Percent"
-msgstr "проценат"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "Лева ивица извора"
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
+msgid "Top edge of source"
+msgstr "Горња ивица извора"
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percents"
-msgstr "пÑ\80оÑ\86енаÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "Ð\94еÑ\81на ивиÑ\86а извоÑ\80а"
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeter"
-msgstr "милимеÑ\82аÑ\80"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr "Ð\94оÑ\9aа ивиÑ\86а извоÑ\80а"
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
+msgid "Source width"
+msgstr "Ширина извора"
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeters"
-msgstr "милимеÑ\82ара"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
+msgid "Source height"
+msgstr "Ð\92иÑ\81ина извора"
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeter"
-msgstr "центиметар"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
+msgid "Destination width"
+msgstr "Ширина одредишта"
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
+msgid "Destination height"
+msgstr "Висина одредишта"
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeters"
-msgstr "центиметара"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "Резолуција (тачака по инчу)"
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meter"
-msgstr "метар"
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
+msgid "Custom"
+msgstr "Прилагођено"
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meters"
-msgstr "метара"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
+msgid "Cairo"
+msgstr "Cairo"
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inch"
-msgstr "палац"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
+msgid "Antialias"
+msgstr "Умекшавање ивица"
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "in"
-msgstr "у"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inches"
-msgstr "палаÑ\86а"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
+msgid "Destination"
+msgstr "Ð\9eдÑ\80едиÑ\88Ñ\82е"
-#: ../src/helper/units.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
#, fuzzy
-msgid "Foot"
-msgstr "Фонт"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "ft"
-msgstr ""
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Приказ"
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Feet"
-msgstr "FreeArt"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612
+msgid "No file selected"
+msgstr "Нисте изабрали датотеку"
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em square"
-msgstr "ем квадрат"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+msgid "Fill"
+msgstr "Попуна"
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "Боја _линије"
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em squares"
-msgstr "Ð\95м квадÑ\80аÑ\82и"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "С_Ñ\82ил линиÑ\98е"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex square"
-msgstr "екс квадрат"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
+msgid "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
+msgid "Image File"
+msgstr "Датотека слике"
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex squares"
-msgstr "Ð\95кÑ\81 квадÑ\80аÑ\82и"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Ð\98забÑ\80ани SVG елеменÑ\82"
-#: ../src/inkscape.cpp:486
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Неименовани документ"
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Изаберите слику која ће се употребити као улаз за ефекат feImage."
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:515
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Inkscape је наишао на унутрашњу грешку и сада ће се затворити.\n"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "Овај СВГ филтер не захтева никакве параметре."
-#: ../src/inkscape.cpp:516
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
-msgstr "Аутоматски резервни примерци несачуваних докумената се чувају у:\n"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "Овај СВГ филтер још увек није уграђен у Inkscape."
-#: ../src/inkscape.cpp:517
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ñ\83Ñ\81пело аÑ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ко Ñ\81нимаÑ\9aе Ñ\80езеÑ\80вног пÑ\80имеÑ\80ака докÑ\83менÑ\82а:\n"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937
+msgid "Light Source:"
+msgstr "СвеÑ\82лоÑ\81ни извоÑ\80:"
-#: ../src/inkscape.cpp:660
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create directory %s.\n"
-"%s"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
msgstr ""
-"Не могу да направим директоријум %s.\n"
-"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:661
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid directory.\n"
-"%s"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
msgstr ""
-"%s није исправан директоријум.\n"
-"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:662
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create file %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не могу да направим датотеку %s.\n"
-"%s"
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+msgid "Location"
+msgstr "Позиција"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X координата"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y координата"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "X координата"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Points At"
+msgstr "Уперено на"
-#: ../src/inkscape.cpp:663
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot write file %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не могу да запишем датотеку %s.\n"
-"%s"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "Јачина светла"
-#: ../src/inkscape.cpp:664
-msgid ""
-"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
-"and any changes made in preferences will not be saved."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
msgstr ""
-"Иако ће Inkscape бити покренут, користиће се подразумевана подешавања,\n"
-"и било какве измене у подешавањима неће бити сачуване."
-#: ../src/inkscape.cpp:734 ../src/preferences.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a regular file.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s није права датотека.\n"
-"%s"
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Конусни угао"
-#: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/preferences.cpp:57
-#, c-format
-msgid ""
-"%s not a valid XML file, or\n"
-"you don't have read permissions on it.\n"
-"%s"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
+msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
msgstr ""
-"%s није исправна XML датотека, или\n"
-"немате права читања за њу.\n"
-"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:737
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid menus file.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s није исправна датотека менија.\n"
-"%s"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
+msgid "New light source"
+msgstr "Нови извор светла"
-#: ../src/inkscape.cpp:738
-msgid ""
-"Inkscape will run with default menus.\n"
-"New menus will not be saved."
-msgstr ""
-"Inkscape ће бити покренут са подразумеваним менијима.\n"
-"Нови менији неће бити сачувани."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Умножи"
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:841
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "Трака наредби"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Филтер"
-#: ../src/interface.cpp:841
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Приказује/сакрива траку наредби (испод менија)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109
+msgid "R_ename"
+msgstr "_Преименуј"
-#: ../src/interface.cpp:843
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "ТÑ\80ака поÑ\81Ñ\82авки алаÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еименÑ\83Ñ\98 Ñ\84илÑ\82еÑ\80"
-#: ../src/interface.cpp:843
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е/Ñ\81акÑ\80ива Ñ\82Ñ\80акÑ\83 за поÑ\81Ñ\82авке алаÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имени Ñ\84илÑ\82еÑ\80"
-#: ../src/interface.cpp:845
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "_Алатница"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
+msgid "Add filter"
+msgstr "Додај филтер"
-#: ../src/interface.cpp:845
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е/Ñ\81акÑ\80ива алаÑ\82ниÑ\86Ñ\83 (Ñ\83з левÑ\83 ивиÑ\86Ñ\83)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Умножи Ñ\84илÑ\82еÑ\80"
-#: ../src/interface.cpp:851
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Ð\9fалеÑ\82а боÑ\98а"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417
+msgid "_Effect"
+msgstr "_Ð\95Ñ\84екаÑ\82"
-#: ../src/interface.cpp:851
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "Приказује/сакрива траку за палету боја"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425
+msgid "Connections"
+msgstr "Повезнице"
-#: ../src/interface.cpp:853
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Статусна линија"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "Уклони основни филтер"
-#: ../src/interface.cpp:853
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е/Ñ\81акÑ\80ива Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81нÑ\83 линиÑ\98Ñ\83 (на днÑ\83 пÑ\80озоÑ\80а)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Уклони Ñ\82аÑ\87кÑ\83 Ñ\81паÑ\98аÑ\9aа"
-#: ../src/interface.cpp:907
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "Наредба „%s“није позната"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "Преуреди основни филтер"
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1026
-#, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Уђи у групу #%s"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Додај ефекат:"
-#: ../src/interface.cpp:1037
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Ð\9fÑ\80елазак на Ñ\80одиÑ\82еÑ\99Ñ\81ки Ñ\81лоÑ\98"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е изабÑ\80али еÑ\84екаÑ\82"
-#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
-msgid "Drop color"
-msgstr "Одбачена боја"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Нисте изабрали филтер"
-#: ../src/interface.cpp:1167
-msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави боÑ\98Ñ\83 на пÑ\80елив"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и еÑ\84екÑ\82а"
-#: ../src/interface.cpp:1226
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да обÑ\80адим SVG подаÑ\82ке"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "Ð\9eпÑ\88Ñ\82е поÑ\81Ñ\82авке Ñ\84илÑ\82еÑ\80а"
-#: ../src/interface.cpp:1268
-msgid "Drop SVG"
-msgstr "Одбачен SVG"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Координате"
-#: ../src/interface.cpp:1326
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Одбачена слика"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "Направи и поплочај клонове изабраног објекта"
-#: ../src/interface.cpp:1418
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1425
-msgid "Replace"
-msgstr "Замени"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "_Писање датотеке сесије:"
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Димензије"
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е адÑ\80еÑ\81Ñ\83 и назив даÑ\82оÑ\82еке"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "ШиÑ\80ина еÑ\84екÑ\82не повÑ\80Ñ\88ине Ñ\84илÑ\82еÑ\80а"
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави назив даÑ\82оÑ\82еке"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Ð\92иÑ\81ина еÑ\84екÑ\82не повÑ\80Ñ\88ине Ñ\84илÑ\82еÑ\80а"
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b> Вас је позвао на цртачку сесију."
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+msgid "Mode"
+msgstr "Начин рада"
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
msgstr ""
-"Хоћете ли да прихватите на позив на цртачку сесију од корисника <b>%1</b>?"
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\85ваÑ\82и позив"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+msgid "Value(s)"
+msgstr "Ð\92Ñ\80едноÑ\81Ñ\82(и)"
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Одбиј позив"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+msgid "Operator"
+msgstr "Оператор"
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "СеÑ\81иÑ\98а Ñ\80адне Ñ\82абле (%1 до %2)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
+msgid "K1"
+msgstr "Ð\9a1"
-#: ../src/knot.cpp:428
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "Превлачење чвора или ручке је отказано."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
-#: ../src/knotholder.cpp:258
-msgid "Change handle"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омеÑ\9aена Ñ\80Ñ\83Ñ\87ка"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+msgid "K2"
+msgstr "Ð\9a2"
-#: ../src/knotholder.cpp:312
-msgid "Move handle"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\80ена Ñ\80Ñ\83Ñ\87ка"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
+msgid "K3"
+msgstr "Ð\9a3"
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\81аÑ\9aе Ñ\84онÑ\82а без Ñ\84амилиÑ\98е коÑ\98и би обоÑ\80или Pango"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+msgid "K4"
+msgstr "Ð\9a4"
-#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:50
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
#, fuzzy
-msgid "Bend Path"
-msgstr "Раздвојена крива"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:51
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "Мустра дуж криве"
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "Ширина обрасца"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
#, fuzzy
-msgid "Slant"
-msgstr "Слободно"
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "Ð\92иÑ\81ина повÑ\80Ñ\88ине коÑ\98а Ñ\9bе Ñ\81е попÑ\83ниÑ\82и"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:54
-msgid "doEffect stack test"
-msgstr ""
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+msgid "Target"
+msgstr "Мета"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:56
-msgid "Gears"
-msgstr "Зупчаници"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:57
-msgid "Stitch Sub-Paths"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
-msgid "No effect"
-msgstr "Без ефекта"
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+msgid "Kernel"
+msgstr "Језгро"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "Уређивање параметра <b>%s</b>."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
+msgid "Divisor"
+msgstr "Делилац"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:332
-msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
+msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "Промењена врста чвора"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+msgid "Bias"
+msgstr "Одступање"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "Teeth"
-msgstr "Зуб"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "The number of teeth"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 зÑ\83ба"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid "Edge Mode"
+msgstr "Режим конÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
-"contact."
-msgstr "Угао зуба (обично 20-25 степени). Однос зуба који нису у контакту."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Очување провидности"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "Stroke path"
-msgstr "Ð\9bиниÑ\98а поÑ\82еза"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr "Ð\90ко Ñ\98е одÑ\80еÑ\92ено, оваÑ\98 Ñ\84илÑ\82еÑ\80 неÑ\9bе имаÑ\82и Ñ\83Ñ\82иÑ\86аÑ\98 на алÑ\84а канал."
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr ""
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
+msgid "Diffuse Color"
+msgstr "Дифузија боје"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Number of paths"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 паÑ\80агÑ\80аÑ\84а"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "Ð\9eдÑ\80еÑ\92Ñ\83Ñ\98е боÑ\98Ñ\83 извоÑ\80а Ñ\81веÑ\82ла."
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "The number of paths that will be generated."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+msgid "Surface Scale"
+msgstr "Скалирање површине"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Start edge variance"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке звезде"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+msgid "Constant"
+msgstr "Ð\9aонÑ\81Ñ\82анÑ\82а"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid ""
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
-"& outside the guide path"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Start spacing variance"
-msgstr "Ð\97аÑ\81иÑ\9bеноÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Kernel Unit Length"
+msgstr "Ð\88единиÑ\86а дÑ\83жине Ñ\98езгÑ\80а"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "Одређује интензитет ефекта померања."
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "End edge variance"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+msgid "X displacement"
+msgstr "Померање X"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "Компонента боје која контролише померање у правцу X"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+msgid "Y displacement"
+msgstr "Померање Y"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "Компонента боје која контролише померање у правцу Y"
+
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
+msgid "Flood Color"
+msgstr "Основна боја"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "Цела површина филтера биће испуњена овом бојом."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Стандардна девијација"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
msgid ""
-"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
-"outside the guide path"
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "End spacing variance"
-msgstr "Засићеност"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
+msgid "Source of Image"
+msgstr "Извор слике"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
-"forth along the guide path"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "Delta X"
+msgstr "Делта X"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Scale width"
-msgstr "Ширина извора"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "Одређује колико се улазна слика помера у десно"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scaling of the width of the stroke path"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Delta Y"
+msgstr "Делта Y"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "Одређује колико се улазна слика помера на доле"
+
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "Specular Color"
+msgstr "Боја сенке"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr "Експонент"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
-msgid "Scale width relative"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
-msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
+msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Single"
-msgstr "Угао"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
+msgid "Base Frequency"
+msgstr "Основна учесталост"
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
-msgid "Single, stretched"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+msgid "Octaves"
+msgstr "Октаве"
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
-msgid "Repeated"
-msgstr "Понављање"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
+msgid "Seed"
+msgstr "Расејање"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "Почетни број псеудо-насумичног генератора бројева."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "Додај основни филтер"
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
+msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
+msgstr "Основни филтер <b>feBlend</b> омогућава 4 режима мешања: екранизација, умножавање, тамњење и светљење."
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Pattern source"
-msgstr "Шаблон линије"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
+msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+msgstr "Основни филтер <b>feColorMatrix</b> примењује трансформациону матрицу на боју сваке рендероване тачке. Ово омогућава ефекат попут претварања објекта у нијансе сивих тонова, променом засићености и нијансе боје."
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
-msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
+msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr "Основни филтер <b>feComponentTransfer</b> манипулише улазним компонентама боје (црвена, зелена, плава и алфа) у складу са специфичним функцијама преноса, што дозвољава операције попут подешавања осветљења и контраста, баланса боја и прага толеранције."
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
#, fuzzy
-msgid "Pattern copies"
-msgstr "Ð\9cÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80а"
+msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr "Ð\9eÑ\81новни Ñ\84илÑ\82еÑ\80 <b>feComposite</b> комбинÑ\83Ñ\98е две Ñ\81лике коÑ\80иÑ\81Ñ\82еÑ\9bи Ñ\98едан од Ñ\80ежима Ð\9fоÑ\80Ñ\82ед-Ð\94аÑ\84овог меÑ\88аÑ\9aа или аÑ\80иÑ\82меÑ\82иÑ\87ки Ñ\80ежим опиÑ\81ан SVG Ñ\81Ñ\82андаÑ\80дом. Режими Ð\9fоÑ\80Ñ\82еÑ\80-Ð\94аÑ\84овог меÑ\88аÑ\9aа пÑ\80едÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\98Ñ\83 поÑ\81ебне логиÑ\87ке опеÑ\80аÑ\86иÑ\98е измеÑ\92Ñ\83 вÑ\80едноÑ\81Ñ\82и блиÑ\81киÑ\85 Ñ\82аÑ\87ака Ñ\81лике."
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
-msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
+msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
+msgstr "Основни филтер <b>feConvolveMatrix</b> дозвољава одређивање Увијања која ће се применити на слику. Најчећи ефекат добијен увијајућим матрицама су замућење, изоштравање, додавање треће димензије и откривање контура. Обратите пажњу да гаусно замућење може да се добије употребом основног филтера, али је посебан филтер за гаусно замућење бржи и не зависи од резолуције."
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "Ширина стране"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
+msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr "Основни филтери <b>feDiffuseLighting</b> и feSpecularLighting праве „издигнуте“ сенке. Улазни алфа канал користи се за омогући информацију о дубини: површине које су више провидне су ближе посматрачу, док су мање провидне површине удаљеније од посматрача."
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Width in units of length"
-msgstr "Ширина магле у px"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
+msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
+msgstr "Основни филтер <b>feDisplacementMap</b> помера тачке првог објекта користећи други објекат као мапу за померање која указује са коликог растојања тачке треба да дођу. Класични примери су ковитлац и ефекат штипања."
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "Максимална дужина оштрих спојева (у јединицама ширине линије)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
+msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
+msgstr "Основни филтер <b>feFlood</b> попуњава површину датом бојом и провидношћу. Најчешће се користи као улаз за пренос боје у другим филтерима."
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Spacing"
-msgstr "Размак:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
+msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr "Основни филтер <b>feGaussianBlur</b> уједначено замућује улаз. Најчешће се користи уз feOffset за прављење ефекта бачене сенке."
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Space between copies of the pattern"
-msgstr "Размак између копија:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
+msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
+msgstr "Основни филтер <b>feImage</b> попуњава површину спољном сликом или другим делом документа."
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Нормални померај"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
+msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr "Основни филтер <b>feMerge</b> комбинује више провремених слика унутар основног филтера у једну слику. а ово користи обично комбиновање провидношћу. Ово је идентично употреби више feBlend основних филтера у режиму „нормално“, или више feComposite основних фитлера у режиму „преко“."
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Померај додира"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
+msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
+msgstr "Основни филтер <b>feMorphology</b> омогућава ефекте ерозије и дилатације. Једнобојне објекте ерозија чини тањим, док их дилатација чини дебљим."
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Мустра је усправна"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
+msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
+msgstr "Основни фитлер <b>feOffset</b> помера слику за кориснички одређену вредност. На пример, ово је корисно за ефекат бачене сенке, где је сенка мало померена у односу на објекат."
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Промена видљивости дијалога за слојеве"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
+msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr "Основни филтери feDiffuseLighting и <b>feSpecularLighting</b> праве „издигнуте“ сенке. Улазни алфа канал користи се за омогући информацију о дубини: површине које су више провидне су ближе посматрачу, док су мање провидне површине удаљеније од посматрача."
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:104
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
-msgid "Edit on-canvas"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
+msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr "Основни филтер <b>feTile</b> у површину слаже улазну графику."
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Copy path"
-msgstr "Исечена линија"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
+msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr "Основни филтер <b>feTurbulence</b> рендерује Перлин шум. Ова врста шума је корисна код симулације природних појава попут облака, ватре и дима, као и код генерисања комплексних структура попут мермера и гранита."
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Paste path"
-msgstr "Пренеси _Ширину"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "Умножи основни филтер"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:182
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 ../src/selection-chemistry.cpp:1367
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1403
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Нема ничега у клипборду."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Постави атрибут основног филтера"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:192
-msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
+msgid "Unit:"
+msgstr "Јединица мере:"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Paste path parameter"
-msgstr "Пренеси Ширину појединачно"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "Угао (степени):"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:202
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr "У клипбоÑ\80дÑ\83 Ñ\81е не налази кÑ\80ива."
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Рела_Ñ\82ивна измена"
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Change point parameter"
-msgstr "Промена спирале"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Померање и ротација вођице у односу на тренутна подешавања"
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Change bool parameter"
-msgstr "Промена провидности"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Постави особине вођица"
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Change random parameter"
-msgstr "Промењена врста чвора"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+msgid "Guideline"
+msgstr "Водећа линија"
-#: ../src/main.cpp:218
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Штампај ознаку верзије Inkscape-а"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "ИД вођице: %s"
-#: ../src/main.cpp:223
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "Не користи X сервер (само обрађуј датотеке преко конзоле)"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Тренутно: %s"
-#: ../src/main.cpp:228
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr ""
-"Покушај да користиш X сервер (чак иако променљива $DISPLAY није постављена)"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d × %d"
-#: ../src/main.cpp:233
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и наведене докÑ\83менÑ\82е (ниÑ\81ка опÑ\86иÑ\98а Ñ\81е може пÑ\80еÑ\81коÑ\87иÑ\82и)"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Само избоÑ\80 или Ñ\86ео докÑ\83менÑ\82"
-#: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
-#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
-#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
-msgid "FILENAME"
-msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
+msgid "Refresh the icons"
+msgstr "Освежи иконице"
-#: ../src/main.cpp:238
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr ""
-"Штампај документе у наведену излазну датотеку (користите „| програм“ за "
-"цевку)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
+msgid "Mouse"
+msgstr "Миш"
-#: ../src/main.cpp:243
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "Ð\98звоз докÑ\83менÑ\82а Ñ\83 PNG даÑ\82оÑ\82екÑ\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Ð\9eÑ\81еÑ\82Ñ\99ивоÑ\81Ñ\82 Ñ\85ваÑ\82аÑ\9aа:"
-#: ../src/main.cpp:248
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr ""
-"Резолуција која се користи за претварање SVG-а у битмапу (подразумевано 90)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "pixels"
+msgstr "тачака"
-#: ../src/main.cpp:249
-msgid "DPI"
-msgstr "ТÐ\9fÐ\98"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
+msgstr "Ð\9aолико Ñ\98е поÑ\82Ñ\80ебно да кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 бÑ\83де близÑ\83 обÑ\98екÑ\82а на екÑ\80анÑ\83 како би Ñ\81е он могао изабÑ\80аÑ\82и кликом миÑ\88а (Ñ\83 екÑ\80анÑ\81ким пикÑ\81елима)"
-#: ../src/main.cpp:253
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
-msgstr ""
-"Површина за извоз у SVG кориснички одређеној јединици мере (подразумевано је "
-"платно, 0,0 је доњи леви угао)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Праг клика/померања:"
-#: ../src/main.cpp:254
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "Максимално померање миша (у екранским тачкама) које се третира као клик, а не као померање"
-#: ../src/main.cpp:258
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr "Ð\9fовÑ\80Ñ\88ина за извоз Ñ\98е Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ни Ñ\86Ñ\80Ñ\82еж (а не плаÑ\82но)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба Ñ\82абле оÑ\81еÑ\82Ñ\99иве на пÑ\80иÑ\82иÑ\81ак (заÑ\85Ñ\82ева Ñ\80еÑ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82 пÑ\80огÑ\80ама)"
-#: ../src/main.cpp:263
-msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr "Ð\9fовÑ\80Ñ\88ина за извоз Ñ\98е Ñ\86ело плаÑ\82но"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\81е Ñ\81поÑ\81обноÑ\81Ñ\82 Ñ\82абле или дÑ\80Ñ\83гог Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98а оÑ\81еÑ\82Ñ\99ивог на пÑ\80иÑ\82иÑ\81ак. Ð\98Ñ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87иÑ\82е овÑ\83 опÑ\86иÑ\98Ñ\83 Ñ\81амо Ñ\83колико имаÑ\82е пÑ\80облема Ñ\81а Ñ\82аблом (и даÑ\99е Ñ\98е можеÑ\82е коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и као миÑ\88а)."
-#: ../src/main.cpp:268
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
-msgstr ""
-"Прилагоди спољашност површине за извоз најближој целобројној вредности (у "
-"SVG кориснички одређеној јединици мере)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "Понашање прозорчића (захтева рестартовање програма):"
-#: ../src/main.cpp:273
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "Ширина образоване битмапе у тачкама (преписује извозни ТПИ)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:274
-msgid "WIDTH"
-msgstr "ШÐ\98Ð Ð\98Ð\9dÐ\90"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\80аÑ\9aе"
-#: ../src/main.cpp:278
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "Ð\92иÑ\81ина обÑ\80азоване биÑ\82мапе Ñ\83 Ñ\82аÑ\87кама (занемаÑ\80Ñ\83Ñ\98е аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 â\80\9eexport-dpiâ\80\9c)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "ТоÑ\87киÑ\9b миÑ\88а помеÑ\80а за:"
-#: ../src/main.cpp:279
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "Ð\92Ð\98СÐ\98Ð\9dÐ\90"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
+msgstr "Ð\88едан пÑ\80аг Ñ\82оÑ\87киÑ\9bа миÑ\88а помеÑ\80а екÑ\80ан за оваÑ\98 коÑ\80ак Ñ\83 екÑ\80анÑ\81ким Ñ\82аÑ\87кама (за водоÑ\80авно помеÑ\80аÑ\9aе коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е Shift)"
-#: ../src/main.cpp:283
-msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "ИД објекта за извоз"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+стрелице"
-#: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
-msgid "ID"
-msgstr "Ð\98Ð\94"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\80аÑ\9aе за:"
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:290
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Извози само објекат са атрибутом „export-id“, сакрива све друге (само са "
-"атрибутом „export-id“)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "Притиском Ctrl+стрелица врши се померање за оволику раздаљину (у екранским тачкама)"
-#: ../src/main.cpp:295
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Користи сачувани назив датотеке и ТПИ резолуцију при извозу (само са "
-"атрибутом „export-id“)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Убрзање:"
-#: ../src/main.cpp:300
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr ""
-"Боја позадине битмапе за образовање (било која ознака боје коју подржава SVG)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
+msgstr "Притискањем и држањем Ctrl+стрелица померање се постепено убрзава (0 за искључивање убрзања)"
-#: ../src/main.cpp:301
-msgid "COLOR"
-msgstr "Ð\91Ð\9eÐ\88Ð\90"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ко помеÑ\80аÑ\9aе"
-#: ../src/main.cpp:305
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr "Боја позадине битмапе за образовање (било од 0.0 до 1.0, или 1 до 255)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Speed:"
+msgstr "Брзина:"
-#: ../src/main.cpp:306
-msgid "VALUE"
-msgstr "Ð\92Ð Ð\95Ð\94Ð\9dÐ\9eСТ"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
+msgstr "Ð\9aолико бÑ\80зо Ñ\81е плаÑ\82но помеÑ\80а када Ñ\81е обÑ\98екаÑ\82 повÑ\83Ñ\87е ван ивиÑ\86а плаÑ\82на (0 за иÑ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87иваÑ\9aе аÑ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ког помеÑ\80аÑ\9aа)"
-#: ../src/main.cpp:310
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr ""
-"Извези документ у обичну SVG датотеку (без атрибута „sodipodi“ или "
-"„inkscape“)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7134
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Праг:"
-#: ../src/main.cpp:315
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "Ð\98звоз докÑ\83менÑ\82а Ñ\83 PS даÑ\82оÑ\82екÑ\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr "Ð\9aолико близÑ\83 (Ñ\83 екÑ\80анÑ\81ким Ñ\82аÑ\87кама) Ñ\82Ñ\80еба да кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 бÑ\83де Ñ\83з ивиÑ\86Ñ\83 плаÑ\82на за акÑ\82ивиÑ\80аÑ\9aе аÑ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ког помеÑ\80аÑ\9aа; позиÑ\82ивна вÑ\80едноÑ\81Ñ\82 Ñ\98е ван плаÑ\82на, негаÑ\82ивна Ñ\98е за Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aоÑ\81Ñ\82 плаÑ\82на"
-#: ../src/main.cpp:320
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "Ð\98звоз докÑ\83менÑ\82а Ñ\83 EPS даÑ\82оÑ\82екÑ\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr "Ð\9bеви Ñ\82аÑ\81Ñ\82еÑ\80 миÑ\88а помеÑ\80а плаÑ\82но када Ñ\98е пÑ\80иÑ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82 Ñ\82аÑ\81Ñ\82еÑ\80 Space"
-#: ../src/main.cpp:325
-msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "Ð\98звоз докÑ\83менÑ\82а Ñ\83 PDF даÑ\82оÑ\82екÑ\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)."
+msgstr "Ð\9aада Ñ\98е омогÑ\83Ñ\9bено, пÑ\80иÑ\82иÑ\81каÑ\9aе и дÑ\80жаÑ\9aе Ñ\82аÑ\81Ñ\82еÑ\80а Space омогÑ\83Ñ\9bава помеÑ\80аÑ\9aе плаÑ\82на левим Ñ\82аÑ\81Ñ\82еÑ\80ом миÑ\88а (као Ñ\83 Adobe Illustrator-Ñ\83). Ð\9aада Ñ\98е иÑ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87ено, Space пÑ\80ивÑ\80емено меÑ\9aа алаÑ\82кÑ\83 Ñ\83 Ð\98збоÑ\80ник (подÑ\80азÑ\83мевана алаÑ\82ка)"
-#: ../src/main.cpp:331
-#, fuzzy
-msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "Извоз документа у EPS датотеку"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "Точкић миша подразумевано зумира"
-#: ../src/main.cpp:337
-msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82воÑ\80и Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83алне обÑ\98екÑ\82е Ñ\83 кÑ\80иве пÑ\80и извозÑ\83 (EPS)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+msgstr "Ð\9aада Ñ\98е омогÑ\83Ñ\9bено, Ñ\82оÑ\87киÑ\9b миÑ\88а зÑ\83миÑ\80а без Ñ\82аÑ\81Ñ\82еÑ\80а Ctrl и помеÑ\80а плаÑ\82но Ñ\81а Ctrl; када Ñ\98е иÑ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87ено, зÑ\83миÑ\80а Ñ\81а Ctrl а помеÑ\80а плаÑ\82но без Ctrl."
-#: ../src/main.cpp:342
-msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
-msgstr "УгÑ\80ади Ñ\84онÑ\82ове оÑ\80и извозÑ\83 (Ñ\81амо Type 1) (EPS)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи ознакÑ\83 пÑ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aа"
-#: ../src/main.cpp:347
-msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr ""
-"Извоз датотека са оквиром контејнера постављеним на величину стране (EPS)"
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:353
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"Питај за X координату цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Пауза (у ms):"
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:359
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
+msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
msgstr ""
-"Питај за Y координату цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id"
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:365
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr "Питај за ширину цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "Пријањају само чворови до показивача"
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:371
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr "Питај за висину цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
+msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
+msgstr "Пријањају само чворови који се иницијално налазе најближе показивачу миша"
-#: ../src/main.cpp:376
-msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
-msgstr "Излистава id,x,y,w,h за све објекте"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "Висина стране"
-#: ../src/main.cpp:381
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "ИД објекта за чије се димензије поставља упит"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:387
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "Штампа директоријум са екстензијама и напушта програм"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
+msgid "Snapping"
+msgstr "Пријањање"
-#: ../src/main.cpp:392
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr "Уклања неупотребљене ставке из defs избора документа"
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "Стрелице померају за:"
-#: ../src/main.cpp:397
-msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
+msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
+msgstr "Притискање стрелица помера изабрани објекат или чвор за ову раздаљину (у px)"
-#: ../src/main.cpp:402
-msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr ""
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "„>“ и „<“ мењају величину за:"
-#: ../src/main.cpp:403
-msgid "VERB-ID"
-msgstr "VERB-ID"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr "Притискањем „>“ или „<“ мења се величина избора за овај корак (у тачкама)"
-#: ../src/main.cpp:407
-msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr "Ð\98Ð\94 обÑ\98екÑ\82а коÑ\98и Ñ\9bе Ñ\81е изабÑ\80аÑ\82и по покÑ\80еÑ\82аÑ\9aÑ\83 Inkscape-а."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "СкÑ\83пÑ\99аÑ\9aе/Ñ\88иÑ\80еÑ\9aе за:"
-#: ../src/main.cpp:408
-msgid "OBJECT-ID"
-msgstr "OBJECT-ID"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr "„Скупљање“ и „ширење“ померају линију за ову раздаљину (у тачкама)"
-#: ../src/main.cpp:611
-msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
-msgstr ""
-"[ОПЦИЈЕ...] [ДАТОТЕКА...]\n"
-"\n"
-"Доступне опције:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Приказ угла налик на компас"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
+msgstr "Када је укључено, углови се приказују са 0 на северу, 0 до 360 простора, позитивно у смеру казаљке на сату; у супротном са 0 на истоку, -180 до 180 простора, позитивно супротно смеру казаљке на сату"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "Ротација пријања на сваких:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+msgid "degrees"
+msgstr "степени"
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
+msgstr "Ротација са притиснутим Ctrl пријања на оволико степени; притискањем „[“ или „]“ ротира се објекат за ову вредност"
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr "Не могу да пронађем чвор са ИД-ом: „%s“\n"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "Увећање/умањење за:"
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "_Нови документ"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
+msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
+msgstr "Клик алатком за промену величине (зумирање), +/- тастери и средњи клик мишем увеличава и умањује приказ за овај умножак"
-#: ../src/menus-skeleton.h:22
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и поÑ\81_ледÑ\9aе коÑ\80иÑ\88Ñ\9bено"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ ознаке избоÑ\80а"
-#: ../src/menus-skeleton.h:49
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Уређивање"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "Да ли се за изабране објекте показују ознаке избора (као код изборника)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еноÑ\81 димен_зиÑ\98а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bен Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\87 пÑ\80елива"
-#: ../src/menus-skeleton.h:72
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "Ð\9aлониÑ\80а_Ñ\9aе"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "Ð\94а ли Ñ\81е за изабÑ\80ане обÑ\98екÑ\82е пÑ\80иказÑ\83Ñ\98Ñ\83 конÑ\82Ñ\80олне Ñ\82аÑ\87ке за Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе пÑ\80елива"
-#: ../src/menus-skeleton.h:89
-msgid "_View"
-msgstr "_Преглед"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr "Претварање у вођице према ивицама уместо према контејнеру"
-#: ../src/menus-skeleton.h:90
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Зумирање"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
+msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box."
+msgstr "Када се објекат претвара у вођице, оне се постављају уз праве ивице објекта (имитирајући облик објекта), а не уз контејнер објекта."
-#: ../src/menus-skeleton.h:106
-msgid "_Display mode"
-msgstr "_Режим приказа"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr "Ctrl+клик величина тачке:"
-#: ../src/menus-skeleton.h:117
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Ð\94елови _Ñ\81Ñ\83Ñ\87еÑ\99а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "пÑ\83Ñ\82а Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82не Ñ\88иÑ\80ине линиÑ\98е"
-#: ../src/menus-skeleton.h:134
-msgid "_Layer"
-msgstr "_Слој"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr "Величина тачака направљених са Ctrl+клик (у односу на тренутну ширину линије)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:153
-msgid "_Object"
-msgstr "_Објекат"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>Нема изабраног објекта</b> од кога ће се преузети стил."
-#: ../src/menus-skeleton.h:161
-msgid "Cli_p"
-msgstr "Исе_цање"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+msgid "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple objects."
+msgstr "<b>Изабрано је више од једног објекта.</b> Није могуће узети стил од више објеката."
-#: ../src/menus-skeleton.h:165
-msgid "Mas_k"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81_ка"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+msgid "Create new objects with:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе новог обÑ\98екÑ\82а Ñ\81а:"
-#: ../src/menus-skeleton.h:169
-msgid "Patter_n"
-msgstr "Ð\9cÑ\83Ñ\81_Ñ\82Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+msgid "Last used style"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81ледÑ\9aе коÑ\80иÑ\88Ñ\9bени Ñ\81Ñ\82ил"
-#: ../src/menus-skeleton.h:193
-msgid "_Path"
-msgstr "_Крива"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "Поставља стил који сте последње поставили за неки објекат"
-#: ../src/menus-skeleton.h:218
-msgid "_Text"
-msgstr "_Текст"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "Лични стил ове алатке:"
-#: ../src/menus-skeleton.h:230
-msgid "Effe_cts"
-msgstr "_Ефекти"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
+msgstr "Свака алатка може да има лични стил који ће се применити на нове објекте. Употребите дугме испод да видите стил."
-#: ../src/menus-skeleton.h:237
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "_Радна табла"
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Преузми из избора"
-#: ../src/menus-skeleton.h:241
-msgid "_Help"
-msgstr "Ð\9fо_моÑ\9b"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "СÑ\82ил ове алаÑ\82ке за нове обÑ\98екÑ\82е"
-#: ../src/menus-skeleton.h:245
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Ð\92ежбе"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr "УпамÑ\82и Ñ\81Ñ\82ил (пÑ\80вог) изабÑ\80аног обÑ\98екÑ\82а као Ñ\81Ñ\82ил ове алаÑ\82ке"
-#: ../src/node-context.cpp:187
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: промена типа чвора, пријањање угла ручке, померање водоравно и "
-"усправно; <b>Ctrl+Alt</b>: померање дуж ручки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+msgid "Tools"
+msgstr "Алатке"
-#: ../src/node-context.cpp:188
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: промена избора чвора, искључивање пријањања, ротирање обе ручке"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "Контејнер за употребу:"
-#: ../src/node-context.cpp:189
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Визуелни контејнер"
-#: ../src/nodepath.cpp:644 ../src/seltrans.cpp:522
-msgid "Stamp"
-msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr "Ð\9eваÑ\98 конÑ\82еÑ\98неÑ\80 обÑ\83Ñ\85ваÑ\82а Ñ\88иÑ\80инÑ\83 линиÑ\98а, ознаке, маÑ\80гине Ñ\84илÑ\82еÑ\80а и дÑ\80."
-#: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "ЧвоÑ\80 помеÑ\80ен Ñ\83Ñ\81пÑ\80авно"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Ð\93еомеÑ\82Ñ\80иÑ\98Ñ\81ки конÑ\82еÑ\98неÑ\80"
-#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "ЧвоÑ\80 помеÑ\80ен водоÑ\80авно"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "Ð\9eваÑ\98 конÑ\82еÑ\98неÑ\80 обÑ\83Ñ\85ваÑ\82а Ñ\81амо оÑ\81нове линиÑ\98а"
-#: ../src/nodepath.cpp:1346 ../src/nodepath.cpp:1373 ../src/nodepath.cpp:1388
-#: ../src/nodepath.cpp:3208
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Померен чвор"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "Претварање у вођице:"
-#: ../src/nodepath.cpp:1426
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "Задржавање објеката након претварања у вођице"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion."
+msgstr "Када се објекат претвара у вођице, објекат се не уклања се након претварања."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "Третирај групе као један објекат"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately."
msgstr ""
-"<b>Ручка чвора</b>: повлачење уређује криву; са <b>Ctrl</b> за пријањање "
-"угла; са <b>Alt</b> за фиксну дужину; са <b>Shift</b> за ротацију обе ручке"
-#: ../src/nodepath.cpp:1596
-msgid "Align nodes"
-msgstr "Поравнавати чворови"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "Просечан квалитет"
-#: ../src/nodepath.cpp:1658
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "РаÑ\81поÑ\80еÑ\92ени Ñ\87воÑ\80ови"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\98е Ñ\83 апÑ\81олÑ\83Ñ\82ним Ñ\98единиÑ\86ама меÑ\80е"
-#: ../src/nodepath.cpp:1696
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82и Ñ\87воÑ\80ови"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+msgid "Select new path"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 нове линиÑ\98е"
-#: ../src/nodepath.cpp:1698 ../src/nodepath.cpp:1770
-msgid "Add node"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82 Ñ\87воÑ\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Ð\91ез додаваÑ\9aа повезниÑ\86а на Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83алне обÑ\98екÑ\82е"
-#: ../src/nodepath.cpp:1851
-msgid "Break path"
-msgstr "Раздвојена крива"
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+msgid "Selector"
+msgstr "Изборник"
-#: ../src/nodepath.cpp:1891 ../src/nodepath.cpp:1906 ../src/nodepath.cpp:1992
-#: ../src/nodepath.cpp:2007
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "За спајање, морате да изаберете <b>два крајња чвора</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "При померању и трансформацији приказује се:"
-#: ../src/nodepath.cpp:1927
-msgid "Close subpath"
-msgstr "Ð\97аÑ\82воÑ\80ена подкÑ\80ива"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+msgid "Objects"
+msgstr "Ð\9eбÑ\98екаÑ\82"
-#: ../src/nodepath.cpp:1979
-msgid "Join nodes"
-msgstr "СпоÑ\98ени Ñ\87воÑ\80ови"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Ð\9fÑ\80и помеÑ\80аÑ\9aÑ\83 или Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98и пÑ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\81е акÑ\82Ñ\83елни обÑ\98екаÑ\82"
-#: ../src/nodepath.cpp:2028
-msgid "Close subpath by segment"
-msgstr "Ð\97аÑ\82воÑ\80ена подкÑ\80ива Ñ\81егменÑ\82ом"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "Box outline"
+msgstr "Ð\9eквиÑ\80 конÑ\82еÑ\98неÑ\80а"
-#: ../src/nodepath.cpp:2082
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "СпоÑ\98ени Ñ\87воÑ\80ови Ñ\81егменÑ\82ом"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\81амо оквиÑ\80 конÑ\82еÑ\98неÑ\80а обÑ\98екÑ\82а пÑ\80и помеÑ\80аÑ\9aÑ\83 или Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98и"
-#: ../src/nodepath.cpp:2210 ../src/nodepath.cpp:2246 ../src/nodepath.cpp:2250
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "УклоÑ\9aени Ñ\87воÑ\80ови"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Ð\9eбележаваÑ\9aе изабÑ\80аног обÑ\98екÑ\82а"
-#: ../src/nodepath.cpp:2212
-msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr "УклоÑ\9aени Ñ\87воÑ\80ови Ñ\81а задÑ\80Ñ\88ком облика"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Ð\98забÑ\80ани обÑ\98екаÑ\82 нема видÑ\99иве ознаке"
-#: ../src/nodepath.cpp:2269 ../src/nodepath.cpp:2283
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr ""
-"Морате да изаберете <b>два незавршавајућа чвора</b> на криви, између којих "
-"ће сегмент бити обрисан."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "Mark"
+msgstr "Са ознаком"
-#: ../src/nodepath.cpp:2379
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80онаÑ\92ем кÑ\80ивÑ\83 измеÑ\92Ñ\83 Ñ\87воÑ\80ова."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "Сваки изабÑ\80ани обÑ\98екаÑ\82 има ознакÑ\83 Ñ\83 обликÑ\83 Ñ\80омба Ñ\83 гоÑ\80Ñ\9aем левом Ñ\83глÑ\83"
-#: ../src/nodepath.cpp:2411
-msgid "Delete segment"
-msgstr "УклоÑ\9aен Ñ\81егменÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Box"
+msgstr "Ð\9eквиÑ\80"
-#: ../src/nodepath.cpp:2432
-msgid "Change segment type"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омеÑ\9aена вÑ\80Ñ\81Ñ\82а Ñ\81егменÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Сваки одабÑ\80ани обÑ\98екаÑ\82 Ñ\81е ознаÑ\87ава оквиÑ\80ом конÑ\82еÑ\98неÑ\80а"
-#: ../src/nodepath.cpp:2449 ../src/nodepath.cpp:3166
-msgid "Change node type"
-msgstr "Промењена врста чвора"
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+msgid "Node"
+msgstr "Чвор"
-#: ../src/nodepath.cpp:3443
-msgid "Retract handle"
-msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\9bена Ñ\80Ñ\83Ñ\87ка"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+msgid "Path outline:"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80а:"
-#: ../src/nodepath.cpp:3492
-msgid "Move node handle"
-msgstr "Померена ручка чвора"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Path outline color"
+msgstr "Боја контуре"
-#: ../src/nodepath.cpp:3632
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
-"<b>Ручка чвора</b>: угао %0.2f°, дужина %s; са <b>Ctrl</b> за пријањање "
-"угла; са <b>Alt</b> за фиксну дужину; са <b>Shift</b> за ротацију обе ручке"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Selects the color used for showing the path outline."
+msgstr "Изаберите боју за приказ контуре линије."
-#: ../src/nodepath.cpp:3826
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "РоÑ\82иÑ\80ани Ñ\87воÑ\80ови"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+msgid "Path outline flash on mouse-over"
+msgstr "Ð\9dаглаÑ\81и конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83 линиÑ\98е пÑ\80и пÑ\80елаÑ\81кÑ\83 миÑ\88ем"
-#: ../src/nodepath.cpp:3957
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "СкалиÑ\80ани Ñ\87воÑ\80ови"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
+msgstr "Ð\9aада кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 пÑ\80еÑ\92е пÑ\80еко линиÑ\98е, Ñ\9aена конÑ\82Ñ\83Ñ\80а на кÑ\80аÑ\82ко заÑ\81иÑ\98а."
-#: ../src/nodepath.cpp:4001
-msgid "Flip nodes"
-msgstr "Ð\98звÑ\80нÑ\83Ñ\82и Ñ\87воÑ\80ови"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
+msgstr "Ð\98зоÑ\81Ñ\82ави наглаÑ\88аваÑ\9aе конÑ\82Ñ\83Ñ\80е линиÑ\98е када Ñ\98е изабÑ\80ана Ñ\98една линиÑ\98а"
-#: ../src/nodepath.cpp:4170
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr ""
-"<b>Чвор</b>: повлачењем се уређује крива; са <b>Ctrl</b> за пријањање "
-"водоравно/усправно; са <b>Ctrl+Alt</b> за пријањање на правац ручке"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
+msgstr "Ако је линија изабрана, не наставља наглашавање контуре линије."
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4396
-msgid "end node"
-msgstr "завршни чвор"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Flash time"
+msgstr "Трајање наглашавања"
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4401
-msgid "cusp"
-msgstr "угласта крива"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path."
+msgstr "Одређује колико дуго ће контура линије бити видљива након преласка мишем (у милисекундама). Упишите 0 да би контура била наглашена све док миш не напусти линију."
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4404
-msgid "smooth"
-msgstr "глатка крива"
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#: ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Tweak"
+msgstr "Деформације"
-#: ../src/nodepath.cpp:4406
-msgid "symmetric"
-msgstr "симетрична крива"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid "Paint objects with:"
+msgstr "Обој објекат са:"
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4412
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "завршни чвор, ручка одбијена (користите <b>Shift</b> за наставак)"
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+msgid "Zoom"
+msgstr "Увеличање"
-#: ../src/nodepath.cpp:4414
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "једна ручка је одбијена (користите <b>Shift</b> за наставак)"
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+msgid "Shapes"
+msgstr "Облици"
-#: ../src/nodepath.cpp:4417
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "обе Ñ\80Ñ\83Ñ\87ке Ñ\81Ñ\83 Ñ\83вÑ\83Ñ\87ене (коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е <b>Shift</b> за извлаÑ\87еÑ\9aе Ñ\80Ñ\83Ñ\87ки)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Режим Ñ\81киÑ\86иÑ\80аÑ\9aа"
-#: ../src/nodepath.cpp:4429
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch."
msgstr ""
-"<b>Превлачите</b> чворове или контролне тачке; <b>Alt+повлачење</b> за "
-"вајање; <b>стрелице</b> за померање чворова, <b>< ></b> за промену "
-"величине, <b>[ ]</b> за ротацију"
-#: ../src/nodepath.cpp:4430
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr ""
-"<b>Повлачите</b> чворове или ручке; <b>стрелице</b> за померање чворова"
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+#: ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Pen"
+msgstr "Оловка"
-#: ../src/nodepath.cpp:4455 ../src/nodepath.cpp:4467
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Изаберите један објекат за уређивање његових чворова или ручки."
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
+#: ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Калиграфија"
-#: ../src/nodepath.cpp:4459
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"<b>0</b> од <b>%i</b> чвора одабрано. <b>Клик</b>, <b>Shift+клик</b> или "
-"<b>превлачење око</b> чвора за избор."
-msgstr[1] ""
-"<b>0</b> од <b>%i</b> чвора одабрано. <b>Клик</b>, <b>Shift+клик</b> или "
-"<b>превлачење око</b> чворова за избор."
-msgstr[2] ""
-"<b>0</b> од <b>%i</b> чворова одабрано. <b>Клик</b>, <b>Shift+клик</b> или "
-"<b>превлачење око</b> чвора за избор."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4465
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "Вуците ручке објекта за његову измену."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr "Ако је укључено, ширина оловке је у апсолутним јединицама мере (пикселима) независно од зума; у супротном ширина оловке зависи од зума такао да изгледа исто на било ком увеличању"
-#: ../src/nodepath.cpp:4473
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чвора одабрано; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чвора одабрано; %s. %s."
-msgstr[2] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чворова одабрано; %s. %s."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
+msgstr "Ако је омогућено, сваки новокреирани објекат биће изабран (уз укидање претходног избора)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4480
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] ""
-"<b>%i</b> од <b>%i</b> чвора одабрано у <b>%i</b> од <b>%i</b> подкриви. %s."
-msgstr[1] ""
-"<b>%i</b> од <b>%i</b> чвора одабрано у <b>%i</b> од <b>%i</b> подкриви. %s."
-msgstr[2] ""
-"<b>%i</b> од <b>%i</b> чворова одабрано у <b>%i</b> од <b>%i</b> подкриви. %"
-"s."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4486
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чвор одабрано. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чвора одабрано. %s."
-msgstr[2] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чворова одабрано. %s."
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Кантица са бојом"
-#: ../src/object-edit.cpp:501
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr ""
-"Прилагођавање полупречника <b>водоравног заобљења</b>; <b>Ctrl</b> за исту "
-"вредност усправног полупречника"
+#. LPETool
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+#, fuzzy
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "Алатке"
-#: ../src/object-edit.cpp:507
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr ""
-"Прилагођавање полупречника <b>усправног заобљења</b>; <b>Ctrl</b> за исту "
-"вредност водоравног полупречника"
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Gradient"
+msgstr "Уређивач прелива"
-#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"Подеси <b>ширину и висину</b> правоугаоника; <b>Ctrl</b> закључава однос или "
-"издуживање једне димензије"
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Connector"
+msgstr "Повезница"
-#: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
-#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr "Ако је укључено, тачка качења повезницом неће бити приказана за текст објекат"
+
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/verbs.cpp:2528
+msgid "Dropper"
+msgstr "Изборник боја"
-#: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
-#: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "Чување и повратак геометрије прозора за сваки документ"
-#: ../src/object-edit.cpp:727
-msgid "Move the box in perspective."
-msgstr "Ð\9fомеÑ\80аÑ\9aе кÑ\83Ñ\82иÑ\98е Ñ\83 пеÑ\80Ñ\81пекÑ\82иви."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Ð\9fамÑ\9bеÑ\9aе и Ñ\83поÑ\82Ñ\80еба поÑ\81ледÑ\9aе геомеÑ\82Ñ\80иÑ\98е пÑ\80озоÑ\80а"
-#: ../src/object-edit.cpp:905
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе <b>Ñ\88иÑ\80ине</b> елипÑ\81е, Ñ\81а <b>Ctrl</b> за пÑ\80авÑ\99еÑ\9aе кÑ\80Ñ\83жниÑ\86е"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Ð\91ез Ñ\87Ñ\83ваÑ\9aа геомеÑ\82Ñ\80иÑ\98е пÑ\80озоÑ\80а"
-#: ../src/object-edit.cpp:908
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Подешавање <b>висине</b> елипсе, са <b>Ctrl</b> за прављење кружнице"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+msgid "Dockable"
+msgstr "Усидрено"
-#: ../src/object-edit.cpp:911
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Позиција <b>почетне тачке</b> лука или сегмента; са <b>Ctrl</b> за пријањање "
-"угла; повлачење ка <b>унутра</b> за елипсу лука, ка <b>споља</b> за сегмент"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Спуштање дијалога у линију послова"
-#: ../src/object-edit.cpp:914
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Позиција <b>завршне тачке</b> лука или сегмента; са <b>Ctrl</b> за пријањање "
-"угла; повлачење ка <b>унутра</b> за елипсу лука, ка <b>споља</b> за сегмент"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Промена увећања при промени величине прозора"
-#: ../src/object-edit.cpp:1024
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
-"Подешавање <b>вршног полупречника</b> звезде или полигона; са <b>Shift</b> "
-"за заобљивање; са <b>Alt</b> за насумичност"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Приказ дугмета за затварање на дијалозима"
-#: ../src/object-edit.cpp:1027
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"Подешавање <b>унутрашњег полупречника</b> звезде; са <b>Ctrl</b> се задржава "
-"једнакост кракова (без искривљења); са <b>Shift</b> за заобљивање; са "
-"<b>Alt</b> за насумичност"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормално"
-#: ../src/object-edit.cpp:1191
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-"Замотавање/одмотавање спирале <b>ка споља</b>; са <b>Ctrl</b> за пријањање "
-"угла; са <b>Alt</b> за конверзију/диверзију"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Агресивно"
-#: ../src/object-edit.cpp:1193
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
-"Замотавање/одмотавање спирале <b>ка унутра</b>; са <b>Ctrl</b> за пријањање "
-"угла; са <b>Shift</b> за скалирање/ротацију"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+msgid "Saving window geometry (size and position):"
+msgstr "Памћење геометрије прозора (димензије и позиција)"
-#: ../src/object-edit.cpp:1230
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\81и <b>Ñ\83даÑ\99еноÑ\81Ñ\82 помеÑ\80аÑ\98а</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bава да менаÑ\9fеÑ\80 пÑ\80озоÑ\80а Ñ\80азазна Ñ\80аÑ\81поÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ñ\81виÑ\85 пÑ\80озоÑ\80а"
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/object-edit.cpp:1260
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "<b>Померање</b> попуне мустром унутар објекта"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
+msgstr "Памћење и употреба последње геометрије прозора (чува геометрију у корисничким подешавањима)"
-#: ../src/object-edit.cpp:1262
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "Ð\88единÑ\81Ñ\82вена <b>пÑ\80омена велиÑ\87ине</b> попÑ\83не мÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ом"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
+msgstr "ЧÑ\83ва и вÑ\80аÑ\9bа геомеÑ\82Ñ\80иÑ\98Ñ\83 пÑ\80озоÑ\80а за Ñ\81ваки докÑ\83менÑ\82 (Ñ\87Ñ\83ва геомеÑ\82Ñ\80иÑ\98Ñ\83 Ñ\83 докÑ\83менÑ\82Ñ\83)"
-#: ../src/object-edit.cpp:1264
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Ротирање</b> попуне мустром; притисните <b>Ctrl</b> за пријањање на углао"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+msgid "Dialog behavior (requires restart):"
+msgstr "Понашање прозорчића (захтева рестартовање програма):"
-#: ../src/object-edit.cpp:1289
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "Ð\9fовлаÑ\87еÑ\9aе за пÑ\80оменÑ\83 велиÑ\87ине <b>оквиÑ\80а Ñ\83клопÑ\99еног Ñ\82екÑ\81Ñ\82а</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Ð\98здизаÑ\9aе пÑ\80озоÑ\80Ñ\87иÑ\9bа:"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:61
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>наÑ\98маÑ\9aе два обÑ\98екÑ\82а</b> за Ñ\81Ñ\98едиÑ\9aаваÑ\9aе."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80Ñ\87иÑ\9bи Ñ\81е Ñ\82Ñ\80еÑ\82иÑ\80аÑ\98Ñ\83 као обиÑ\87ни пÑ\80озоÑ\80и"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:68
-msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-msgstr "Ð\88едан од обÑ\98екаÑ\82а <b>ниÑ\98е заÑ\82воÑ\80ена кÑ\80ива</b> и не може Ñ\81е Ñ\81Ñ\98единиÑ\82и."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80Ñ\87иÑ\9bи оÑ\81Ñ\82аÑ\98Ñ\83 изнад пÑ\80озоÑ\80а докÑ\83менÑ\82а"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:76
-msgid ""
-"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"Не можете да сједините објекте у <b>различитим групама</b> или <b>слојевима</"
-"b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr "Исто као Нормално, али може боље да ради са неким менаџерима прозора"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Combining paths..."
-msgstr "Затварање криве."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+msgid "Dialog Transparency:"
+msgstr ""
-#: ../src/path-chemistry.cpp:149
-msgid "Combine"
-msgstr "Ð\9aомбиновано"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овидноÑ\81Ñ\82 Ñ\84окÑ\83Ñ\81иÑ\80аног:"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:164
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е <b>кÑ\80ивÑ\83(е)</b> за Ñ\80аÑ\81кидаÑ\9aе Ñ\98единÑ\81Ñ\82ва."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овидноÑ\81Ñ\82 ван Ñ\84окÑ\83Ñ\81а:"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "Раздвојен облик"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr ""
-#: ../src/path-chemistry.cpp:249
-msgid "Break apart"
-msgstr "РаздвоÑ\98ен облик"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Разно:"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:251
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "<b>Нема криве</b> за раскидање јединства међу изабраним објектима."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "Увек када су прозорчићи скривени смештају се у линију послова менаџера прозора"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:272
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е <b>обÑ\98екаÑ\82</b> за пÑ\80еÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе Ñ\83 кÑ\80иве."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ко зÑ\83миÑ\80аÑ\9aе Ñ\86Ñ\80Ñ\82ежа пÑ\80и пÑ\80омени велиÑ\87ине пÑ\80озоÑ\80а, да би Ñ\81е иÑ\81Ñ\82а повÑ\80Ñ\88ина Ñ\83век била видÑ\99ива (ово Ñ\98е подÑ\80азÑ\83мевана оÑ\81обина коÑ\98а Ñ\81е може пÑ\80омениÑ\82и за Ñ\81ваки пÑ\80озоÑ\80 поÑ\81ебно помоÑ\9bÑ\83 дÑ\83гмеÑ\82а Ñ\83 деÑ\81ном Ñ\83глÑ\83 изнад Ñ\83Ñ\81пÑ\80авне Ñ\82Ñ\80аке за помеÑ\80аÑ\9aе)"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "Текст у криве"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "Уколико прозорчић нема дугме за затварање (захтева поновно покретање програма)"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:350
-msgid "Object to path"
-msgstr "Ð\9eбÑ\98екаÑ\82 пÑ\80еÑ\82воÑ\80ен Ñ\83 кÑ\80ивÑ\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+msgid "Windows"
+msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80и"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:352
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "<b>Нема објекта</b> за претварање у криве међу изабраним објектима."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Помера се паралелно са оригиналом"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:417
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>кÑ\80ивÑ\83(е)</b> за пÑ\80еÑ\83Ñ\81меÑ\80аваÑ\9aе."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82аÑ\98е на меÑ\81Ñ\82Ñ\83"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:426
-#, fuzzy
-msgid "Reversing paths..."
-msgstr "Преусмерена путања"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Померање сходно трансформацији"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:453
-msgid "Reverse path"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83Ñ\81меÑ\80ена пÑ\83Ñ\82аÑ\9aа"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Ð\9eÑ\81лобаÑ\92а"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:455
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "<b>Нема криве</b> за преусмеравање међу изабраним објектима."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Брише"
-#: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе Ñ\98е пÑ\80екинÑ\83Ñ\82о"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "Ð\9aада Ñ\81е помеÑ\80и оÑ\80игинал, Ñ\9aегов клон и повезани обÑ\98екаÑ\82:"
-#: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе изабÑ\80ане кÑ\80иве"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
+msgstr "Ð\9aлон Ñ\81е помеÑ\80а по иÑ\81Ñ\82оÑ\98 пÑ\83Ñ\82аÑ\9aи као и оÑ\80игинал."
-#: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247
-msgid "Creating new path"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе нове кÑ\80иве"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
+msgstr "Ð\9aлон задÑ\80жава позиÑ\86иÑ\98Ñ\83 када Ñ\81е оÑ\80игинал помеÑ\80и."
-#: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Ð\94одаваÑ\9aе изабÑ\80аноÑ\98 кÑ\80иви"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
+msgstr "Сваки клон Ñ\81е помеÑ\80а Ñ\83 Ñ\81кладÑ\83 Ñ\81а вÑ\80едноÑ\88Ñ\9bÑ\83 Ñ\9aеговог transform= аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а. Ð\9dпÑ\80, Ñ\80оÑ\82иÑ\80ани клон Ñ\9bе Ñ\81е помеÑ\80иÑ\82и Ñ\83 Ñ\81Ñ\83пÑ\80оÑ\82ном пÑ\80авÑ\86Ñ\83 од оÑ\80игинала."
-#: ../src/pen-context.cpp:601
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr ""
-"<b>Клик</b> или <b>клик и повлачење</b>за затварање и завршавање путање."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Када се оригинал обрише, клон се:"
-#: ../src/pen-context.cpp:611
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"<b>Клик</b> или <b>клик и повлачење</b> за наставак путање од овог чвора."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
+msgstr "Клонови сирочићи се претварају у самосталне објекте."
-#: ../src/pen-context.cpp:1117
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"<b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: угао %3.2f°, раздаљина %s; са <b>Ctrl</b> за пријањање угла, "
-"<b>Ентер</b> за затварање путање"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
+msgstr "Клонови сирочићи се бришу заједно са оригиналом."
-#: ../src/pen-context.cpp:1142
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr ""
-"<b>Ручка путање</b>: угао %3.2f°,дужина %s; са <b>Ctrl</b> за пријањање "
-"угла"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr "Када се заједно дуплирају оригинал и клонови:"
-#: ../src/pen-context.cpp:1172
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: угао %3.2f°, дужина %s; са <b>Ctrl</b> за пријањање угла, са "
-"<b>Shift</b> за померање само ове ручке"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Поново повежи дуплиране клонове"
-#: ../src/pen-context.cpp:1208
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе завÑ\80Ñ\88ено"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original"
+msgstr "Ð\9aада Ñ\81е дÑ\83плиÑ\80а избоÑ\80 коÑ\98и Ñ\81адÑ\80жи и клон и Ñ\9aегов оÑ\80игинал (веÑ\80оваÑ\82но Ñ\83 гÑ\80Ñ\83пама), поново Ñ\81е повезÑ\83Ñ\98Ñ\83 дÑ\83плиÑ\80ани клонови за дÑ\83плиÑ\80ани оÑ\80игинал Ñ\83меÑ\81Ñ\82о повезиваÑ\9aа Ñ\81а Ñ\81Ñ\82аÑ\80им оÑ\80игиналом"
-#: ../src/pencil-context.cpp:333
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "<b>Одпустите</b> овде да би се крива затворила и завршила."
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+msgid "Clones"
+msgstr "Клонови"
-#: ../src/pencil-context.cpp:339
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе линиÑ\98е Ñ\81лободном Ñ\80Ñ\83ком"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr "Ð\9aада Ñ\81е пÑ\80имеÑ\9aÑ\83Ñ\98е, наÑ\98виÑ\88и изабÑ\80ани обÑ\98екаÑ\82 Ñ\81е коÑ\80иÑ\81Ñ\82и као модла/маÑ\81ка"
-#: ../src/pencil-context.cpp:344
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Повуците</b> за наставак криве од овог чвора."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr "Искључите ову опцију да би се изабрани објекат на дну користио као модла или маска"
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:406
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Завршавање слободне руке"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "Уклони модлу/маску након примене"
-#: ../src/preferences.cpp:59
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid preferences file.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s није исправна датотека подешавања.\n"
-"%s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
+msgstr "Након примене, са цртежа се уклања објекат који је коришћен као модла, односно маска"
-#: ../src/preferences.cpp:60
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings.\n"
-"New settings will not be saved."
-msgstr ""
-"Inkscape ће бити покренут са подразумеваним подешавањима.\n"
-"Нова подешавања неће бити сачувана."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "Исецање и маскирање"
-#: ../src/rect-context.cpp:384
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: прави квадрат или пропорционални правоугаоник, закључава "
-"заобљене углове у кружницу"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Скалирање ширине линије"
-#: ../src/rect-context.cpp:538
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Правоугаоник</b>: %s × %s; са <b>Ctrl</b> прави квадрат или "
-"пропорционални правоугаоник; са <b>Shift</b> црта око центра ротације"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Скалирање заобљених углова правоугаоника"
-#: ../src/rect-context.cpp:541
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Правоугаоник</b>: %s × %s; са <b>Ctrl</b> прави квадрат или "
-"пропорционални правоугаоник; са <b>Shift</b> црта око центра ротације"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Трансформација прелива"
-#: ../src/rect-context.cpp:543
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Правоугаоник</b>: %s × %s; са <b>Ctrl</b> прави квадрат или "
-"пропорционални правоугаоник; са <b>Shift</b> црта око центра ротације"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Трансформација шара"
-#: ../src/rect-context.cpp:547
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Правоугаоник</b>: %s × %s; са <b>Ctrl</b> прави квадрат или "
-"пропорционални правоугаоник; са <b>Shift</b> црта око центра ротације"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+msgid "Optimized"
+msgstr "Оптимизовано"
-#: ../src/rect-context.cpp:568
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "Ð\9dаÑ\86Ñ\80Ñ\82ан пÑ\80авоÑ\83гаоник"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+msgid "Preserved"
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83вано"
-#: ../src/select-context.cpp:230
-msgid "Move canceled."
-msgstr "Померање је отказано."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "При промени величине објекта, пропорцијално се мења и ширина линије"
-#: ../src/select-context.cpp:238
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "Избор је отказан."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "При промени величине правоугаоника, мења се и полупречник заобљених углова"
-#: ../src/select-context.cpp:545
-msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Померање прелива (у попуни или ивичној линији) заједно са објектом"
-#: ../src/select-context.cpp:547
-msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Померање шаре (у попуни или ивичној линији) заједно са објектом"
-#: ../src/select-context.cpp:707
-#, fuzzy
-msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: избор у групи, померање водоравно/усправно"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
+msgid "Store transformation:"
+msgstr "Бележење трансформације:"
-#: ../src/select-context.cpp:708
-#, fuzzy
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>:\tпоставља и укида избор, форсира гумицу, искључује пријањање"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
+msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
+msgstr "Ако је могуће, примењује се трансформација објекта без додавања атрибута transform="
-#: ../src/select-context.cpp:709
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr "<b>Alt</b>: избор доњег објекта, померање избора"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "Увек се чува трансформација као transform= атрибут објекта"
-#: ../src/select-context.cpp:880
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "Ð\98забÑ\80ани обÑ\98екаÑ\82 ниÑ\98е гÑ\80Ñ\83па. Ð\9dе може Ñ\81е Ñ\83Ñ\9bи Ñ\83 Ñ\9aега."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
+msgid "Transforms"
+msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
-msgid "Delete text"
-msgstr "Уклоњен текст"
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "Најбољи квалитет (најспорије)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "<b>Ништа</b> није обрисано."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "Добар квалитет (спорије)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:261 ../src/text-context.cpp:995
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:990
-msgid "Delete"
-msgstr "УклоÑ\9aено"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+msgid "Average quality"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81еÑ\87ан квалиÑ\82еÑ\82"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:276
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за дуплирање."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Лош квалитет (брже)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:326
-msgid "Delete all"
-msgstr "Све уклоњено"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "Најлошији квалитет (најбрже)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "Изаберите <b>два или више</b> објеката за груписање."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+msgid "Gaussian blur quality for display:"
+msgstr "Квалитет приказа замућења:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:523 ../src/selection-describer.cpp:50
-msgid "Group"
-msgstr "Груписано"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
+msgstr "Најбољи квалитет, али ће приказ бити веома спор на великим увеличањима (извоз у битмапу увек користи најбољи квалитет)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:538
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Изаберите <b>групу</b> за разгруписавање."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "Добар квалитет, али спор приказ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:579
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "<b>Нема групе</b> за разгруписавање међу изабраним групама."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "Просечан квалитет, прихватљива брзина приказа"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:585 ../src/sp-item-group.cpp:451
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Разгруписано"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "Лош квалитет (јављају се грешке у приказу), али је приказ бржи"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:646
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за издизање."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr "Најлошији квалитет (доста грешака у приказу), али је приказ најбржи"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:652 ../src/selection-chemistry.cpp:712
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:747 ../src/selection-chemistry.cpp:812
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"Не могу се издићи/заклонити објекти из <b>различитих група</b> или "
-"<b>слојева</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+msgid "Filter effects quality for display:"
+msgstr "Квалитет приказа ефеката филтера:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:704
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за издизање на врх."
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "Прикажи информације за основне филтере"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:727
-msgid "Raise to top"
-msgstr "Подигнуто на врх"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog."
+msgstr "Прикажи иконице и описе за основне филтере доступне на прозорчићима за филтере."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:741
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>обÑ\98екÑ\82е</b> за заклаÑ\9aаÑ\9aе."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ñ\83 Ñ\81вим Ñ\81лоÑ\98евима"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:791
-msgid "Lower"
-msgstr "СпÑ\83Ñ\88Ñ\82ено"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ñ\81амо Ñ\83 Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ном Ñ\81лоÑ\98Ñ\83"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:804
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>обÑ\98екÑ\82е</b> за заклаÑ\9aаÑ\9aе на дно."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ñ\83 Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ном Ñ\81лоÑ\98Ñ\83 и подÑ\81лоÑ\98евима"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "СпÑ\83Ñ\88Ñ\82ено на дно"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\88и Ñ\81кÑ\80ивене обÑ\98екÑ\82е и Ñ\81лоÑ\98еве"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "Ð\9dема опозива акÑ\86иÑ\98е."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\88и закÑ\99Ñ\83Ñ\87ане обÑ\98екÑ\82е и Ñ\81лоÑ\98еве"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:853
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "Ð\9dема понавÑ\99аÑ\9aа акÑ\86иÑ\98е."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "УкидаÑ\9aе избоÑ\80а након пÑ\80омене Ñ\81лоÑ\98а"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1061
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Ништа није умножено."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1253
-#, fuzzy
-msgid "Nothing in the clipboard."
-msgstr "Нема ничега у клипборду."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr "Омогућава да избор објеката помоћу тастатуре функционише у свим слојевима"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1274
-msgid "Paste"
-msgstr "УбаÑ\87ено"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bава да избоÑ\80 обÑ\98екаÑ\82а помоÑ\9bÑ\83 Ñ\82аÑ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\80е Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иониÑ\88е Ñ\81амо Ñ\83 акÑ\82ивном Ñ\81лоÑ\98Ñ\83"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286
-#, fuzzy
-msgid "Nothing on the style clipboard."
-msgstr "Нема ничега у клипборду."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
+msgstr "Омогућава да избор објеката помоћу тастатуре функционише у тренутном слоју и свим подслојевима"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Изаберите <b>објекте</b> на које ће се пренети стил."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr "Искључите ову опцију да би могли да изаберете скривене објекте (било објекат лично или преласком у скривени слој)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
-msgid "Paste style"
-msgstr "Ð\9fÑ\80енеÑ\82 Ñ\98е Ñ\81Ñ\82ил"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr "Ð\98Ñ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87иÑ\82е овÑ\83 опÑ\86иÑ\98Ñ\83 да би могли да изабеÑ\80еÑ\82е закÑ\99Ñ\83Ñ\87ане обÑ\98екÑ\82е (било обÑ\98екаÑ\82 лиÑ\87но или пÑ\80елаÑ\81ком Ñ\83 закÑ\99Ñ\83Ñ\87ани Ñ\81лоÑ\98)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "Изаберите <b>објекте</b> на које ће се пренети величина."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
+msgstr "Искључите ову опцију да би избор објекта био задржан и након промене тренутног слоја"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
-msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+msgid "Selecting"
+msgstr "Избор"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
-#, fuzzy
-msgid "Paste live path effect"
-msgstr "Пренете су појединачне димензије"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Подразумевана резолуција за извоз:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 ../src/selection-chemistry.cpp:1409
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>обÑ\98екÑ\82е</b> на коÑ\98е Ñ\9bе Ñ\81е пÑ\80енеÑ\82и велиÑ\87ина."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевана Ñ\80езолÑ\83Ñ\86иÑ\98а биÑ\82мапе (Ñ\82аÑ\87ака по инÑ\87Ñ\83) Ñ\83 пÑ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82Ñ\83 за извоз"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1391
-msgid "Paste size"
-msgstr "Ð\9fÑ\80енеÑ\82е Ñ\81Ñ\83 димензиÑ\98е"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "Ð\9dазив Ñ\81еÑ\80вееÑ\80а Слободне галеÑ\80иÑ\98е:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1432
-msgid "Paste size separately"
-msgstr "Ð\9fÑ\80енеÑ\82е Ñ\81Ñ\83 поÑ\98единаÑ\87не димензиÑ\98е"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function."
+msgstr "Ð\9dазив Ñ\81еÑ\80веÑ\80а Слободне галеÑ\80иÑ\98е webdav Ñ\81еÑ\80веÑ\80а. Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\81е за Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\98е Увоза и Ð\98звоза Ñ\83 OCAL"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>обÑ\98екаÑ\82</b> за пÑ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aе на гоÑ\80Ñ\9aи Ñ\81лоÑ\98."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ниÑ\87ко име за СлободнÑ\83 галеÑ\80иÑ\98Ñ\83:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1468
-msgid "Raise to next layer"
-msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\88Ñ\82ено на Ñ\81ледеÑ\9bи Ñ\81лоÑ\98"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ниÑ\87ко име коÑ\98е Ñ\81е коÑ\80иÑ\81Ñ\82и за пÑ\80иÑ\98авÑ\99иваÑ\9aе на СлободнÑ\83 галеÑ\80иÑ\98Ñ\83"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1474
-msgid "No more layers above."
-msgstr "Ð\9dема Ñ\81лоÑ\98ева изнад Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "Ð\9bозинка за СлободнÑ\83 галеÑ\80иÑ\98Ñ\83:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1488
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>обÑ\98екаÑ\82</b> за пÑ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aе на доÑ\9aи Ñ\81лоÑ\98."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr "Ð\9bозинка коÑ\98а Ñ\81е коÑ\80иÑ\81Ñ\82и за пÑ\80иÑ\98авÑ\99иваÑ\9aе на СлободнÑ\83 галеÑ\80иÑ\98Ñ\83"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1513
-msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\88Ñ\82ено на пÑ\80еÑ\82Ñ\85одни Ñ\81лоÑ\98"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Увоз/Ð\98звоз"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
-msgid "No more layers below."
-msgstr "Нема слојева испод тренутног."
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Перцепција"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
-msgid "Remove transform"
-msgstr "Ð\9fониÑ\88Ñ\82ена Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ија"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "РелаÑ\82ивна колоÑ\80имеÑ\82Ñ\80ија"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1815
-msgid "Rotate 90° CW"
-msgstr "РоÑ\82иÑ\80ано за 90° Ñ\83 деÑ\81но"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Ð\90пÑ\81олÑ\83Ñ\82на колоÑ\80имеÑ\82Ñ\80иÑ\98а"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1843
-msgid "Rotate 90° CCW"
-msgstr "Ротирано за 90° у лево"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(Напомена: Управљање бојама је онемогућено у овој верзији)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1864 ../src/seltrans.cpp:434
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
-msgid "Rotate"
-msgstr "Ротација"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "Прилагођавање приказа"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1896
-msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "Ротирај за пиксела"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr "ICC профил који ће се користити за калибрацију приказа на екрану."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1926 ../src/seltrans.cpp:431
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
-msgid "Scale"
-msgstr "Скалирање"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Профил приказа:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1951
-msgid "Scale by whole factor"
-msgstr "СкалиÑ\80аÑ\9aе за Ñ\86ео Ñ\84акÑ\82оÑ\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зми пÑ\80оÑ\84ил из мониÑ\82оÑ\80а"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
-msgid "Move vertically"
-msgstr "УÑ\81пÑ\80авно помеÑ\80аÑ\9aе"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе пÑ\80оÑ\84ила из повезаног мониÑ\82оÑ\80а пÑ\80еко XICC"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1970
-msgid "Move horizontally"
-msgstr "Ð\92одоÑ\80авно помеÑ\80аÑ\9aе"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе пÑ\80оÑ\84ила из повезаниÑ\85 мониÑ\82оÑ\80а."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 ../src/selection-chemistry.cpp:2001
-#: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
-msgid "Move"
-msgstr "Померaње"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "Сврха рендерованња приказа:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
-msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "Усправно померање за пиксел"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
+msgstr "Сврха рендеровања која ће се користити за калипбрацију приказа на екрану."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998
-msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "Ð\92одоÑ\80авно помеÑ\80аÑ\9aе за пикÑ\81ел"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+msgid "Proofing"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80екÑ\86иÑ\98е"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2127
-#, fuzzy
-msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "Направљен динамички померај"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "Симулација излаза на екрану"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
-msgid "action|Clone"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+msgid "Simulates output of target device."
+msgstr "Симулира излаз на циљном уређају."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
-msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>клон</b> за одвезиваÑ\9aе."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Ð\9eзнаÑ\87и боÑ\98е коÑ\98е Ñ\81Ñ\83 ван гамÑ\83Ñ\82а"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "<b>Нема клона за одвезивање</b> међу изабраним клоновима."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
+msgstr "Истиче боје које су ван гамута за циљни уређај."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2354
-msgid "Unlink clone"
-msgstr "Ð\9eдвезани клонови"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а иÑ\81Ñ\82иÑ\86аÑ\9aа за боÑ\98е ван гамÑ\83Ñ\82а:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr ""
-"Изаберите <b>клон</b> за прелазак на оригинал. Изаберите <b>повезани "
-"померај</b> за прелазак на извор. Изаберите <b>текст на криви</b> за "
-"прелазак на криву. Изаберите <b>уклопљени текст</b> за прелазак на његов "
-"оквир."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
+msgstr "Изаберите боју која ће се користити за приказ боја које су ван гамута."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2391
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
-msgstr ""
-"<b>Не могу да пронађем</b> објекат за избор (клон сироче, померај, путања "
-"текста, уклопљени текст?)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
+msgid "Device profile:"
+msgstr "Профил уређаја:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
-"defs>)"
-msgstr ""
-"Оригинал овог клона <b>није видљиви</b> објекат (налази се у <defs> "
-"атрибуту)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
+msgstr "ICC профил који ће се користити за симулацију излазног уређаја."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2425
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "Одаберите <b>објекте</b> који ће бити спојени у мустру."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "Сврха рендеровања уређаја:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2490
-#, fuzzy
-msgid "Objects to marker"
-msgstr "Објекат претворен у мустру"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Компензација црне боје"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2519
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "Одаберите <b>објекте</b> који ће бити спојени у мустру."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Enables black point compensation."
+msgstr "Омогућава компензацију црне боје."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2529
-#, fuzzy
-msgid "Objects to guides"
-msgstr "Објекат претворен у мустру"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Задржавање црне"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Одаберите <b>објекте</b> који ће бити спојени у мустру."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(Потребан је LittleCMS 1.15 или новији)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2631
-msgid "Objects to pattern"
-msgstr "Ð\9eбÑ\98екаÑ\82 пÑ\80еÑ\82воÑ\80ен Ñ\83 мÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "Ð\97адÑ\80жаваÑ\9aе кÑ\99Ñ\83Ñ\87ног канала Ñ\83 CMYK -> CMYK Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2648
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr ""
-"Изаберите <b>објекат попуњен мустром</b> за издвајање објеката из мустре."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
+msgid "<none>"
+msgstr "<ништа>"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2701
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "У избору <b>нема попуне мустром</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
+msgid "Color management"
+msgstr "Управљање бојама"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2704
-msgid "Pattern to objects"
-msgstr "Ð\9cÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80а Ñ\80аÑ\81Ñ\82авÑ\99ена Ñ\83 обÑ\98екÑ\82е"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "Ð\9dаглаÑ\88аваÑ\9aе главниÑ\85 линиÑ\98а мÑ\80еже"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2790
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>обÑ\98екÑ\82е</b> за издизаÑ\9aе на вÑ\80Ñ\85."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr "Ð\91ез наглаÑ\88аваÑ\9aа главниÑ\85 линиÑ\98а мÑ\80еже пÑ\80и одзÑ\83миÑ\80аÑ\9aÑ\83"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2951
-msgid "Create bitmap"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80авÑ\99ена биÑ\82мапа"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
+msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color."
+msgstr "Ð\90ко Ñ\98е ова опÑ\86иÑ\98а омогÑ\83Ñ\9bена и докÑ\83менÑ\82 одзÑ\83миÑ\80ан, линиÑ\98е мÑ\80еже Ñ\9bе биÑ\82и пÑ\80иказане Ñ\83 обиÑ\87ноÑ\98 боÑ\98и Ñ\83меÑ\81Ñ\82о Ñ\83 боÑ\98и главниÑ\85 линиÑ\98а."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2984
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr ""
-"Изаберите <b>објекте</b> од којих ће се направити узорак криве или маска."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Подразумеване поставке мреже"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
+msgid "Grid units:"
+msgstr "Јединица мере мреже:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
+msgid "Origin X:"
+msgstr "Почетак X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "Почетак Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Размак X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Размак Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "Боја линије у мрежи:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Боја обичних линија у мрежи"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Боја главне линије у мрежи:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Боја главних (истакнутих) линија у мрежи"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "Главна линија у мрежи на:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "Приказ тачака уместо линије"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2987
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr ""
-"Изаберите маску објекта и <b>објекте</b> на које ће се применити узорак "
-"криве или маска."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Ако је омогућено, уместо пуне линије у мрежи приказују се само тачке пресека линија"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3093
-msgid "Set clipping path"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ена пÑ\83Ñ\82аÑ\9aа пÑ\80еÑ\81еÑ\86аÑ\9aа"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и називе боÑ\98а"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3095
-msgid "Set mask"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ена маÑ\81ка"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr "Ð\9aада Ñ\98е акÑ\82ивиÑ\80ано, пиÑ\88е Ñ\81е назив CSS боÑ\98е када Ñ\98е доÑ\81Ñ\82Ñ\83пан (нпÑ\80. â\80\9eredâ\80\9c или â\80\9emagentaâ\80\9c) Ñ\83меÑ\81Ñ\82о нÑ\83меÑ\80иÑ\87ке вÑ\80едноÑ\81Ñ\82и"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3109
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
+msgid "XML formatting"
msgstr ""
-"Изаберите <b>објекте</b> из којих ће се уклонити узорак криве или маска."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3177
-msgid "Release clipping path"
-msgstr "Уклоњена пресецајућа путања"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
+#, fuzzy
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Постави особину"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3179
-msgid "Release mask"
-msgstr "Склоњена маска"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "Стави особине у исту линију у којој је ознака елемента"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>обÑ\98екÑ\82е</b> на коÑ\98е Ñ\9bе Ñ\81е пÑ\80енеÑ\82и велиÑ\87ина."
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "УвÑ\83Ñ\86и Ñ\87воÑ\80"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3224
-msgid "Fit page to selection"
-msgstr "Страна прилагођена избору"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+#, fuzzy
+msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
+msgstr "Број кривих које ће бити генерисане."
-#: ../src/selection-describer.cpp:42
-msgid "Link"
-msgstr "Ð\92еза"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+msgid "Path data"
+msgstr "Ð\9fодаÑ\86и о линиÑ\98и"
-#: ../src/selection-describer.cpp:44
-msgid "Circle"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83жниÑ\86а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ñ\80елаÑ\82ивне кооÑ\80динаÑ\82е"
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2378
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Елипса"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:48
-msgid "Flowed text"
-msgstr "Уклопљени текст"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:54
-msgid "Line"
-msgstr "Линија"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
+msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:56
-msgid "Path"
-msgstr "Ð\9aÑ\80ива"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+msgid "Numbers"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98еви"
-#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
-msgid "Polygon"
-msgstr "Ð\9fолигон"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "Ð\9dÑ\83меÑ\80иÑ\87ка пÑ\80еÑ\86изноÑ\81Ñ\82:"
-#: ../src/selection-describer.cpp:60
-msgid "Polyline"
-msgstr "Ð\92иÑ\88еÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83ка линиÑ\98а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+msgid "How many digits to write after the decimal dot"
+msgstr "Ð\9aолико Ñ\9bе Ñ\81е деÑ\86имала пиÑ\81аÑ\82и иза деÑ\86ималног заÑ\80еза?"
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Правоугаоник"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "Минимални експонент:"
-#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376
-#, fuzzy
-msgid "3D Box"
-msgstr "Оквир"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero."
+msgstr "најмањи број који се пише у СВГ је 10 на експонент који следи; све мање од тога бележи се као нула."
-#: ../src/selection-describer.cpp:70
-msgid "object|Clone"
-msgstr "Клон"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+msgid "SVG output"
+msgstr "SVG излаз"
-#: ../src/selection-describer.cpp:74
-msgid "Offset path"
-msgstr "УдаÑ\99еноÑ\81Ñ\82 кÑ\80иве"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "System default"
+msgstr "СиÑ\81Ñ\82емÑ\81ки подÑ\80азÑ\83мевано"
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2382
-msgid "Spiral"
-msgstr "Спирала"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "Албански (sq)"
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2380
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
-msgid "Star"
-msgstr "Звезда"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr "Амхариски (am)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:106
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "Кликните на изабрани објекат за промену режима скалирање/ротација"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "Арапски (ar)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "Арменијски (hy)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "Азербејџански (az)"
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:108
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"Нема изабраних објеката. Клик, Shift+клик или превлачење око објекта за "
-"избор."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Баскијски (eu)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:117
-msgid "root"
-msgstr "оÑ\81нова"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "Ð\91елоÑ\80Ñ\83Ñ\81ки (be)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:129
-#, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "слоју <b>%s</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "Бугарски (bg)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:131
-#, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "слој <b><i>%s</i></b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "Бенгалски (bn)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:140
-#, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "Бретонски (br)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:149
-#, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr " у %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "Каталански (ca)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
-#, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr " у групи %s (%s)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "Каталонски Валенсијски (ca@valencia)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:153
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] " у <b>%i</b> родитељу (%s)"
-msgstr[1] " у <b>%i</b> родитеља (%s)"
-msgstr[2] " у <b>%i</b> родитеља (%s)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "Кинески/Кина (zh_CN)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:156
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] " у <b>%i</b> слоју"
-msgstr[1] " у <b>%i</b> слоја"
-msgstr[2] " у <b>%i</b> слојева"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "Кинески/Тајван (zh_TW)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:166
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "УпоÑ\82Ñ\80ебиÑ\82е <b>Shift+Ð\94</b> за пÑ\80оналажеÑ\9aе оÑ\80игинала"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "Ð¥Ñ\80ваÑ\82Ñ\81ки (hr)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:170
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "УпоÑ\82Ñ\80ебиÑ\82е <b>Shift+Ð\94</b> за пÑ\80оналажеÑ\9aе кÑ\80иве"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "ЧеÑ\88ки (cs)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:174
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "УпоÑ\82Ñ\80ебиÑ\82е <b>Shift+Ð\94</b> за пÑ\80оналажеÑ\9aе оквиÑ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "Ð\94анÑ\81ки (da)"
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "<b>%i</b> објекат изабран"
-msgstr[1] "<b>%i</b> објекта изабрана"
-msgstr[2] "<b>%i</b> објеката изабрано"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "Холандски (nl)"
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:194
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> објекат типа <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> објекта типа <b>%s</b>"
-msgstr[2] "<b>%i</b> објеката типа <b>%s</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "Џонгка (dz)"
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:199
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> објекат типа <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> објекта типа <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[2] "<b>%i</b> објеката типа <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "German (de)"
+msgstr "Немачки (de)"
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:204
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> објекат типа <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> објекта типа <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[2] "<b>%i</b> објеката типа <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "Грчки (el)"
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:209
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%i</b> објекат <b>%i</b> типа"
-msgstr[1] "<b>%i</b> објекта <b>%i</b> типа"
-msgstr[2] "<b>%i</b> објеката <b>%i</b> типа"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "English (en)"
+msgstr "Енглески (en)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:214
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr "%s%s. %s."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "Енглески/Аустралија (en_AU)"
-#: ../src/seltrans.cpp:437 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745
-msgid "Skew"
-msgstr "Ð\9aÑ\80ивÑ\99еÑ\9aе"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "Ð\95нглеÑ\81ки/Ð\9aанада (en_CA)"
-#: ../src/seltrans.cpp:449
-msgid "Set center"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ено на Ñ\86енÑ\82аÑ\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "Ð\95нглеÑ\81ки/Ð\92елика Ð\91Ñ\80иÑ\82аниÑ\98а (en_GB)"
-#: ../src/seltrans.cpp:544
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
msgstr ""
-"<b>Центар</b> ротације и укошавања: повуците за премештање; промена величине "
-"са "
-#: ../src/seltrans.cpp:571
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"<b>Стискање и развлачење</b> избора; са <b>Ctrl</b> за пропорционално; са "
-"<b>Shift</b> за промену око центра ротације"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Есперанто (eo)"
-#: ../src/seltrans.cpp:572
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"<b>Промена величине</b> избора; са <b>Ctrl</b> за пропорционално; са "
-"<b>Shift</b> за промену око центра ротације"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "Естонски (et)"
-#: ../src/seltrans.cpp:576
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
-msgstr ""
-"<b>Искошавање</b> избора; са <b>Ctrl</b> за пријањање угла; са <b>Shift</b> "
-"за ротирање око супротне стране"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "Фински (fi)"
-#: ../src/seltrans.cpp:577
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
-msgstr ""
-"<b>Ротација</b> избора; са <b>Ctrl</b> за фиксни угао; са <b>Shift</b> за "
-"ротирање око супротног ћошка"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "French (fr)"
+msgstr "Француски (fr)"
-#: ../src/seltrans.cpp:711
-msgid "Reset center"
-msgstr "РеÑ\81еÑ\82ован Ñ\86енÑ\82аÑ\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "Ð\98Ñ\80Ñ\81ки (ga)"
-#: ../src/seltrans.cpp:966 ../src/seltrans.cpp:1096
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr "<b>Скалирање</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; са <b>Ctrl</b> за пропорционално"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "Галицијски (gl)"
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1194
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Искошавање</b>: %0.2f°; са <b>Ctrl</b> за пријањање угла"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "Хебрејски (he)"
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1243
-#, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Ротација</b>: %0.2f°; са <b>Ctrl</b> за пријањање угла"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "Мађарски (hu)"
-#: ../src/seltrans.cpp:1286
-#, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "<b>Центар</b> премештен на %s, %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "Индонежански (id)"
-#: ../src/seltrans.cpp:1575
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr ""
-"<b>Померај</b> за %s, %s; са <b>Ctrl</b> за фиксно водоравно/усправно; са "
-"<b>Shift</b> за занемаривање пријањања"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Италијански (it)"
-#: ../src/shape-editor.cpp:371
-msgid "Drag curve"
-msgstr "Ð\9eбликована кÑ\80ива"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "Ð\88апанÑ\81ки (ja)"
-#: ../src/sp-anchor.cpp:179
-#, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>Веза</b> на %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "Кмерски (km)"
-#: ../src/sp-anchor.cpp:183
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "<b>Веза</b> без УРИ адресе"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "Кињаруандски (rw)"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:499 ../src/sp-ellipse.cpp:880
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>Елипса</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "Кореански (ko)"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:641
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>Кружница</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "Литвански (lt)"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>Сегмент</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "Македонски (mk)"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:877
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>Угао</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "Монголски (mn)"
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
-#, c-format
-msgid "Flow region"
-msgstr "Уклопљива површина"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Непалски (ne)"
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
-#, c-format
-msgid "Flow excluded region"
-msgstr "Неуклопљива површина "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "Букмолски Норвешки (nb)"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Уклопљени текст</b> (%d знак)"
-msgstr[1] "<b>Уклопљени текст</b> (%d знака)"
-msgstr[2] "<b>Уклопљени текст</b> (%d знакова)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "Норвешки Њорски (nn)"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:380
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Повезани уклопљени текст</b> (%d знак)"
-msgstr[1] "<b>Повезани уклопљени текст</b> (%d знака)"
-msgstr[2] "<b>Повезани уклопљени текст</b> (%d знакова)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "Пенџаби (pa)"
-#: ../src/sp-guide.cpp:398
-#, fuzzy, c-format
-msgid "vertical, at %s"
-msgstr "усправна вођица"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "Пољски (pl)"
-#: ../src/sp-guide.cpp:400
-#, fuzzy, c-format
-msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "водоравна вођица"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "Португалски (pt)"
-#: ../src/sp-guide.cpp:405
-#, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "Португалски/Бразил (pt_BR)"
-#: ../src/sp-image.cpp:1041
-msgid "embedded"
-msgstr "уграђен"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "Румунски (ro)"
-#: ../src/sp-image.cpp:1049
-#, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>Слика са лошом референцом</b>: %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "Руски (ru)"
-#: ../src/sp-image.cpp:1050
-#, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
-msgstr "<b>Слика</b> %d × %d: %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "Српски (sr)"
-# bug: plural-forms
-#: ../src/sp-item-group.cpp:696
-#, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Група</b> од <b>%d</b> објекта"
-msgstr[1] "<b>Група</b> од <b>%d</b> објекта"
-msgstr[2] "<b>Група</b> од <b>%d</b> објеката"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "Српски латиницом (sr@latin)"
-#: ../src/sp-item.cpp:905
-msgid "Object"
-msgstr "Ð\9eбÑ\98екаÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "СловаÑ\87ки (sk)"
-#: ../src/sp-item.cpp:922
-#, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr "%s; <i>исечено</i>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "Словеначки (sl)"
-#: ../src/sp-item.cpp:927
-#, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "%s; <i>маскирано</i>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "Шпански (es)"
-#: ../src/sp-line.cpp:189
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>Линија</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "Шпански/Мексико (es_MX)"
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:433
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Повезани померај</b>, %s за %f тачака"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "Шведски (sv)"
-#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
-msgid "outset"
-msgstr "пÑ\80оÑ\88иÑ\80ено"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "ТаÑ\98ландÑ\81ки (th)"
-#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
-msgid "inset"
-msgstr "сужено"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "Турски (tr)"
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:437
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Динамичка удаљеност</b>, %s за %f тачака"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "Украјински (uk)"
-#: ../src/sp-path.cpp:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
-msgstr[0] "<b>Крива</b> (%i чвор)"
-msgstr[1] "<b>Крива</b> (%i чвора)"
-msgstr[2] "<b>Крива</b> (%i чворова)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "Вијетнамски (vi)"
-#: ../src/sp-path.cpp:143
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Крива</b> (%i чвор)"
-msgstr[1] "<b>Крива</b> (%i чвора)"
-msgstr[2] "<b>Крива</b> (%i чворова)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Језик (захтева рестартовање програма):"
-#: ../src/sp-path.cpp:571
-#, fuzzy
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "Прављење нове криве"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "Изаберите језик за меније и формат бројева"
-#: ../src/sp-path.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid "Create single dot"
-msgstr "Слагање клонова"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Smaller"
+msgstr "Најмање"
-#: ../src/sp-polygon.cpp:235
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>Полигон</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+msgid "Toolbox icon size"
+msgstr "Величина икона у алатници"
-#: ../src/sp-polyline.cpp:178
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>Вишеструка линија</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "Одређује величину икона алатки (захтева рестартовање програма)"
-#: ../src/sp-rect.cpp:242
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>Правоугаоник</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+msgid "Control bar icon size"
+msgstr "Величина икона у контролној траци"
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:331
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "<b>Спирала</b> са %3f завоја"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr "Одређује величину икона у контролној траци алатки (захтева рестартовање програма)"
-#: ../src/sp-star.cpp:311
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Звезда</b> са %d краком"
-msgstr[1] "<b>Звезда</b> са %d крака"
-msgstr[2] "<b>Звезда</b> са %d кракова"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+msgid "Secondary toolbar icon size"
+msgstr "Величина икона друге траке алатки"
-#: ../src/sp-star.cpp:315
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Полигон</b> са %d страном"
-msgstr[1] "<b>Полигон</b> са %d стране"
-msgstr[2] "<b>Полигон</b> са %d страна"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr "одређује величину икона у другој траци алатки (захтева рестартовање програма)"
-# bug: plural-forms
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Група</b> од <b>%d</b> објекта"
-msgstr[1] "<b>Група</b> од <b>%d</b> објекта"
-msgstr[2] "<b>Група</b> од <b>%d</b> објеката"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+msgid "Work-around color sliders not drawing."
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:415
-msgid "<no name found>"
-msgstr "<назив није пронађен>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders."
+msgstr ""
-#: ../src/sp-text.cpp:421
-#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Крива са текстом</b> (%s, %s)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+msgid "Clear list"
+msgstr "Очисти списак"
-#: ../src/sp-text.cpp:422
-#, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Текст</b> (%s, %s)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "Максималан број докумената у Недавно отворено:"
-#: ../src/sp-tspan.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>Правоугаоник</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
+msgstr "Одређује максималан број ставки у списку Недавно отворено унутар менија „Датотека“ (0 празни списак)"
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:320
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "Фактор корекције увеличања (у %):"
-#: ../src/sp-use.cpp:328
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>Клон</b> за: %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+msgid "Interface"
+msgstr "Сучеље"
+
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Омогући аутоматско чување (захтева рестартовање програма)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
+msgstr "Аутоматски чува активни документ у задатом интервалу, чиме смањује могућност губитка података у случају рушења"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "Интервал (у минутима):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "Интервал (у минутима) у коме ће документ аутоматски бити сачуван"
-#: ../src/sp-use.cpp:332
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>Клон сироче</b>"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "filesystem|Path:"
+msgstr "Путања:"
-#: ../src/spiral-context.cpp:339
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: пријањање угла"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr "Директоријум у који се смештају аутоматски сачувани документи"
-#: ../src/spiral-context.cpp:341
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: закључава пречник спирале"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Максималан број аутоматских чувања:"
-#: ../src/spiral-context.cpp:463
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Спирала</b>: пречник %s, угао %5g°; са <b>Ctrl</b> за пријањање угла"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr "максималан број аутоматски сачуваних докумената; овиме можете ограничити складишни простор"
-#: ../src/spiral-context.cpp:484
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Нацртана спирала"
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
+msgid "Autosave"
+msgstr "Аутоматско чување"
-#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
-msgid "Union"
-msgstr "Сједињено"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
-#: ../src/splivarot.cpp:83
-msgid "Intersection"
-msgstr "Пресечено"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
-#: ../src/splivarot.cpp:89
-msgid "Difference"
-msgstr "Разликовано"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
-#: ../src/splivarot.cpp:95
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Изузето"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
-#: ../src/splivarot.cpp:100
-msgid "Division"
-msgstr "Подељено"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Преувеличавање битмапа:"
-#: ../src/splivarot.cpp:105
-msgid "Cut path"
-msgstr "Ð\98Ñ\81еÑ\87ена линиÑ\98а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки поново Ñ\83Ñ\87иÑ\82аÑ\98 биÑ\82мапе"
-#: ../src/splivarot.cpp:122
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>наÑ\98маÑ\9aе две кÑ\80иве</b> за пÑ\80имеÑ\9aиваÑ\9aе Ð\91Ñ\83лове опеÑ\80аÑ\86иÑ\98е."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки Ñ\83Ñ\87иÑ\82ава повезане Ñ\81лике када Ñ\81е даÑ\82оÑ\82ека на диÑ\81кÑ\83 измени"
-#: ../src/splivarot.cpp:126
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr ""
-"Изаберите <b>најмање једну криву</b> за примењивање Буловог сједињавања."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "Уређивач битмапа:"
-#: ../src/splivarot.cpp:132
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
msgstr ""
-"Изаберите <b>тачно две криве</b> за примењивање операције различитости, XOR, "
-"поделе или исецања криве."
-#: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr ""
-"Не могу да распознам <b>поредак слоја</b> објеката изабраних за различитост, "
-"XOR, поделу или исецање криве."
-#: ../src/splivarot.cpp:194
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr ""
-"Један од објеката <b>није крива</b>, није могуће применити Булову операцију."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Битмапе"
-#: ../src/splivarot.cpp:604
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е <b>наÑ\86Ñ\80Ñ\82анÑ\83 пÑ\83Ñ\82аÑ\9aÑ\83(е)</b> за пÑ\80еÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе поÑ\82еза Ñ\83 кÑ\80ивÑ\83."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
+msgid "Language:"
+msgstr "Ð\88език:"
-#: ../src/splivarot.cpp:888
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Ð\9bиниÑ\98а пÑ\80еÑ\82воÑ\80ена Ñ\83 кÑ\80ивÑ\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "Ð\9eдÑ\80едиÑ\82е главни Ñ\98език пÑ\80авопиÑ\81не пÑ\80овеÑ\80е"
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:891
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "У избору <b>нема исцртаних потеза</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
+msgid "Second language:"
+msgstr "Други језик:"
-#: ../src/splivarot.cpp:975
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr "Изабрани објекат <b>није крива</b>, не може да се скупља или шири."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
+msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:1095 ../src/splivarot.cpp:1164
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80авÑ\99ен повезани помеÑ\80аÑ\98"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
+msgid "Third language:"
+msgstr "ТÑ\80еÑ\9bи Ñ\98език:"
-#: ../src/splivarot.cpp:1096 ../src/splivarot.cpp:1165
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Направљен динамички померај"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
+msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:1192
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е некÑ\83 <b>кÑ\80ивÑ\83</b> за Ñ\81кÑ\83пÑ\99аÑ\9aе или Ñ\88иÑ\80еÑ\9aе."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\88и Ñ\80еÑ\87и Ñ\81а бÑ\80оÑ\98евима"
-#: ../src/splivarot.cpp:1410
-msgid "Outset path"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\88иÑ\80ена кÑ\80ива"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\88е Ñ\80еÑ\87и коÑ\98е Ñ\81адÑ\80же бÑ\80оÑ\98еве, попÑ\83Ñ\82 â\80\9eR2D2â\80\9c"
-#: ../src/splivarot.cpp:1410
-msgid "Inset path"
-msgstr "СÑ\83жена кÑ\80ива"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\88и Ñ\80еÑ\87и иÑ\81пиÑ\81ане Ð\92Ð\95Ð\9bÐ\98Ð\9aÐ\98Ð\9c СÐ\9bÐ\9eÐ\92Ð\98Ð\9cÐ\90"
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "У избоÑ\80Ñ\83 <b>нема кÑ\80ива</b> за Ñ\81кÑ\83пÑ\99аÑ\9aе или Ñ\88иÑ\80еÑ\9aе."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\88е Ñ\80еÑ\87и коÑ\98е Ñ\81Ñ\83 напиÑ\81ане Ñ\81вим великим Ñ\81ловима, попÑ\83Ñ\82 â\80\9eIUPACâ\80\9c"
-#: ../src/splivarot.cpp:1573
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Провера правописа"
-#: ../src/splivarot.cpp:1575
-#, fuzzy
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Праг поједностављивања:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Додавање коментара у штампани излаз"
-#: ../src/splivarot.cpp:1612
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "Упрошћавање %s - <b>%d</b> од <b>%d</b> криви упрошћено..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
+msgstr "Када је омогућено, на сирови излаз при штампи биће додат коментар, обележавајући рендеровани излаз објекта његовом ознаком"
-#: ../src/splivarot.cpp:1623
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "Готово - <b>%d</b> криви упрошћено."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "Превенција дељења дефиниција прелива"
-#: ../src/splivarot.cpp:1639
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>кÑ\80иве</b> за поÑ\98едноÑ\81Ñ\82авÑ\99иваÑ\9aе."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
+msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
+msgstr "Ð\9aада Ñ\98е омогÑ\83Ñ\9bено, деÑ\99ене деÑ\84иниÑ\86иÑ\98е пÑ\80елива Ñ\81е аÑ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки Ñ\80аздваÑ\98аÑ\98Ñ\83 пÑ\80и пÑ\80омени; онемогÑ\83Ñ\9bиÑ\82е за омогÑ\83Ñ\9bаваÑ\9aе деÑ\99еÑ\9aа деÑ\84иниÑ\86иÑ\98а пÑ\80елива Ñ\82ако да Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ñ\98едног обÑ\98екÑ\82а има еÑ\84екÑ\82а на Ñ\81ве обÑ\98екÑ\82е коÑ\98и коÑ\80иÑ\81Ñ\82е иÑ\81Ñ\82и пÑ\80елив."
-#: ../src/splivarot.cpp:1653
-msgid "Simplify"
-msgstr "Поједностављено"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Праг поједностављивања:"
-#: ../src/splivarot.cpp:1655
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "У избоÑ\80Ñ\83 нема <b>кÑ\80ива</b> за поÑ\98едноÑ\81Ñ\82авÑ\99иваÑ\9aе."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr "Ð\9aолико Ñ\98е подÑ\80азÑ\83мевано велика наÑ\80едба Ð\9fоÑ\98едноÑ\81Ñ\82авÑ\99иваÑ\9aе. Ð\90ко позиваÑ\82е овÑ\83 наÑ\80едбÑ\83 виÑ\88е пÑ\83Ñ\82а Ñ\83заÑ\81Ñ\82опно, пÑ\80имеÑ\9aиваÑ\9bе Ñ\81е Ñ\81ве агÑ\80еÑ\81ивниÑ\98е; поновно позиваÑ\9aе након кÑ\80аÑ\82ке паÑ\83зе вÑ\80аÑ\9bа пÑ\80аг на подÑ\80азÑ\83меванÑ\83 вÑ\80едноÑ\81Ñ\82."
-#: ../src/star-context.cpp:353
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: пријања на угао; задржи радијалне краке"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+msgid "Latency skew:"
+msgstr ""
-#: ../src/star-context.cpp:476
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(захтева рестартовање)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)."
msgstr ""
-"<b>Полигон</b>: полупречник %s, угао %5g°; <b>Ctrl</b> пријања на угао"
-#: ../src/star-context.cpp:477
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+msgid "Pre-render named icons"
msgstr ""
-"<b>Звезда</b>: полупречник %s, угао %5g°; <b>Ctrl</b> пријања на угао"
-#: ../src/star-context.cpp:500
-msgid "Create star"
-msgstr "Нацртана звезда"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
+msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Изаберите <b>текст и криву</b> за постављање текста на криву."
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
+msgid "User config: "
+msgstr "Корисничка подешавања:"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:109
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr ""
-"Овај текст објекат је <b>већ постављен на криву</b>. Прво га уклоните са "
-"криве. Користите <b>Shift+Д</b> за приказ криве којој припада."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
+msgid "User data: "
+msgstr "Кориснички подаци:"
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:115
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
-msgstr ""
-"У овој верзији не можете да поставите текст на правоугаоник. Прво претворите "
-"правоугаоник у криву."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+msgid "User cache: "
+msgstr "Кориснички кеш:"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:125
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr ""
-"Уклопљени текст мора бити <b>видљив</b> уколико желите да га ставите на "
-"путању."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+msgid "System config: "
+msgstr "Системска подешавања:"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2240
-msgid "Put text on path"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99а Ñ\82екÑ\81Ñ\82 на кÑ\80ивÑ\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+msgid "System data: "
+msgstr "СиÑ\81Ñ\82емÑ\81ки подаÑ\86и:"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:204
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>Ñ\82екÑ\81Ñ\82 на обликÑ\83</b> за Ñ\81клаÑ\9aаÑ\9aе Ñ\81а кÑ\80иве."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr "Ð\9fÐ\98Ð\9aСÐ\9cÐ\90Ð\9fÐ\90: "
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "<b>Нема текста на облику</b> у избору."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+msgid "DATA: "
+msgstr "ПОДАЦИ: "
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "УклаÑ\9aа Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\81а кÑ\80иве"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+msgid "UI: "
+msgstr "УÐ\98: "
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>Ñ\82екÑ\81Ñ\82</b> за коÑ\98и Ñ\9bе биÑ\82и Ñ\83клоÑ\9aено Ñ\83клапаÑ\9aе Ñ\81лова."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "Тема икона:"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "УклоÑ\9aени Ñ\80Ñ\83Ñ\87ни кеÑ\80нинзи"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+msgid "System info"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е о Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:313
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr ""
-"Изаберите <b>текст</b> и једну или више <b>криву или облик</b> за постављање "
-"текста у оквир."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+msgid "General system information"
+msgstr "Општи подаци о систему"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:381
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ñ\83клопÑ\99ен Ñ\83 оквиÑ\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
+msgid "Misc"
+msgstr "Разно"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:403
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>Ñ\83клопÑ\99ени Ñ\82екÑ\81Ñ\82</b> за Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aе из оквиÑ\80а."
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Ð\9dазив Ñ\81лоÑ\98а:"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:470
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ñ\83клоÑ\9aен из оквиÑ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
+msgid "Add layer"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82 нови Ñ\81лоÑ\98"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:482
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>Ñ\83клопÑ\99ени Ñ\82екÑ\81Ñ\82</b> за конвеÑ\80зиÑ\98Ñ\83."
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
+msgid "Above current"
+msgstr "Ð\98знад Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:500
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr ""
-"Уклопљени текст мора бити <b>видљив</b> уколико желите да га конвертујете."
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
+msgid "Below current"
+msgstr "Иза тренутног слоја."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:528
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "УклопÑ\99ени Ñ\82екÑ\81Ñ\82 конвеÑ\80Ñ\82ован Ñ\83 обиÑ\87ан"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Ð\9aао подÑ\81лоÑ\98 или Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ни Ñ\81лоÑ\98"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:533
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "У избоÑ\80Ñ\83 <b>нема Ñ\83клопÑ\99еног Ñ\82екÑ\81Ñ\82а</b> за конвеÑ\80Ñ\82оваÑ\9aе."
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+msgid "Position:"
+msgstr "Ð\9fозиÑ\86иÑ\98а:"
-#: ../src/text-context.cpp:452
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Клик</b> за уређивање текста, <b>превлачење</b> за избор дела текста."
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Преименуј слој"
-#: ../src/text-context.cpp:454
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Клик</b> за уређивање уклопљеног текста, <b>превлачење</b> за избор дела "
-"текста."
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Преименуј"
-#: ../src/text-context.cpp:508
-msgid "Create text"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80авÑ\99ен Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еименÑ\83Ñ\98 Ñ\81лоÑ\98"
-#: ../src/text-context.cpp:532
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "Знакови који се не штампају"
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Слој је преименован"
-#: ../src/text-context.cpp:547
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "УмеÑ\82нÑ\83Ñ\82 Ð\88Ñ\83никод знак"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Ð\94одаваÑ\9aе Ñ\81лоÑ\98а"
-#: ../src/text-context.cpp:582
-#, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "Јуникод (<b>Enter</b> за завршавање): %s: %s"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "_Add"
+msgstr "_Додај"
-#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "Ð\88Ñ\83никод (<b>Enter</b> за завÑ\80Ñ\88аваÑ\9aе): "
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
+msgid "New layer created."
+msgstr "Ð\9dапÑ\80авÑ\99ен Ñ\98е нови Ñ\81лоÑ\98."
-#: ../src/text-context.cpp:659
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
-msgstr "<b>Оквир уклопљеног текста</b>: %s × %s"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Слој приказан"
-#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Унесите текст; <b>Ентер</b> за почетак нове линије."
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Слој сакривен"
-#: ../src/text-context.cpp:704
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "Уклопљени текст је направљен."
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Слој закључан"
-#: ../src/text-context.cpp:706
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "Направљен уклопљени текст"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Слој откључан"
-#: ../src/text-context.cpp:708
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
-msgstr ""
-"Оквир је <b>премали</b> за тренутну величину фонта. Уклопљени текст није "
-"направљен."
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645
+msgid "Layers"
+msgstr "Слојеви"
-#: ../src/text-context.cpp:834
-msgid "No-break space"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80екидаÑ\98Ñ\83Ñ\9bи Ñ\80азмак"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654
+msgid "New"
+msgstr "Ð\9dово"
-#: ../src/text-context.cpp:836
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "Уметнут непрекидајући размак"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Врх"
-#: ../src/text-context.cpp:873
-msgid "Make bold"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87иÑ\9aено подебÑ\99аним"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665
+msgid "Up"
+msgstr "Ð\93оÑ\80е"
-#: ../src/text-context.cpp:891
-msgid "Make italic"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87иÑ\9aено кÑ\83Ñ\80зивним"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671
+msgid "Dn"
+msgstr "Ð\94оле"
-#: ../src/text-context.cpp:930
-msgid "New line"
-msgstr "Ð\9dови Ñ\80ед"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677
+msgid "Bot"
+msgstr "Ð\94но"
-#: ../src/text-context.cpp:964
-msgid "Backspace"
-msgstr "Обрисан задњи карактер"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687
+msgid "X"
+msgstr "X"
-#: ../src/text-context.cpp:1012
-msgid "Kern to the left"
-msgstr "Керновано у лево"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "Примени нови ефекат"
-#: ../src/text-context.cpp:1034
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "Ð\9aеÑ\80новано Ñ\83 деÑ\81но"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
+msgid "Current effect"
+msgstr "ТÑ\80енÑ\83Ñ\82ни еÑ\84екаÑ\82"
-#: ../src/text-context.cpp:1056
-msgid "Kern up"
-msgstr "Ð\9aеÑ\80новано на гоÑ\80е"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Effect list"
+msgstr "СпиÑ\81ак еÑ\84екаÑ\82а"
-#: ../src/text-context.cpp:1079
-msgid "Kern down"
-msgstr "Ð\9aеÑ\80новано на доле"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\9aен Ñ\98е непознаÑ\82и еÑ\84екаÑ\82"
-#: ../src/text-context.cpp:1135
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "РоÑ\82иÑ\80ано Ñ\83 лево"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
+msgid "No effect applied"
+msgstr "Ð\9dи Ñ\98едан еÑ\84екаÑ\82 ниÑ\98е пÑ\80имеÑ\9aен"
-#: ../src/text-context.cpp:1156
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "РоÑ\82иÑ\80ано Ñ\83 деÑ\81но"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "СÑ\82авка ниÑ\98е линиÑ\98а или облик"
-#: ../src/text-context.cpp:1173
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "СмаÑ\9aен Ñ\80азмак измеÑ\92Ñ\83 линиÑ\98а"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "Само Ñ\98една Ñ\81Ñ\82авка може да Ñ\81е изабеÑ\80е"
-#: ../src/text-context.cpp:1181
-msgid "Contract letter spacing"
-msgstr "СмаÑ\9aен Ñ\80азмак измеÑ\92Ñ\83 каÑ\80акÑ\82еÑ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
+msgid "Empty selection"
+msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80азни избоÑ\80"
-#: ../src/text-context.cpp:1200
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\9bан Ñ\80азмак измеÑ\92Ñ\83 линиÑ\98а"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80ави и пÑ\80имени еÑ\84екаÑ\82 линиÑ\98е"
-#: ../src/text-context.cpp:1208
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\9bан Ñ\80азмак измеÑ\92Ñ\83 каÑ\80акÑ\82еÑ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Уклони еÑ\84екаÑ\82 линиÑ\98е"
-#: ../src/text-context.cpp:1312
-msgid "Paste text"
-msgstr "Пренет текст"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Помери ефекат линије горе"
-#: ../src/text-context.cpp:1542
-msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ñ\82екÑ\81Ñ\82 за Ñ\83клапаÑ\9aе; <b>Ð\95нÑ\82еÑ\80</b> за поÑ\87еÑ\82ак новог паÑ\81Ñ\83Ñ\81а."
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\80и еÑ\84екаÑ\82 линиÑ\98е доле"
-#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:208
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
-"<b>Клик</b> за избор или прављење текста, <b>превлачење</b> за прављење "
-"уклопљеног текста; потом куцајте текст."
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Укључи ефекат линије"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Искључи ефекат линије"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "Спремник"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "Заузето"
+
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "Слободно"
-#: ../src/text-context.cpp:1659
-msgid "Type text"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\83Ñ\86ан Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "УкÑ\83пно"
-#: ../src/tools-switch.cpp:148
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
-"За уређивање криве <b>клик</b>, <b>Shift+клик</b> или <b>повлачење преко</b> "
-"чворова за избор, затим <b>повлачење</b> чворова и ручки. <b>Клик</b> на "
-"објекат за избор."
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
-#: ../src/tools-switch.cpp:154
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "Комбиновано"
-#: ../src/tools-switch.cpp:160
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"Цртање правоугаоника <b>повлачењем</b>. <b>Повлачење квачица</b> за заобљене "
-"углове и промену величине. <b>Клик</b> за избор."
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Прерачунај"
-#: ../src/tools-switch.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"Цртање звезде <b>повлачењем</b>. Уређивање <b>повлачењем квачица</b>. "
-"<b>Клик</b> за избор."
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Спреман."
-#: ../src/tools-switch.cpp:172
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"Цртање елипсе <b>повлачењем</b>. <b>Повлачење квачица</b> за лук или "
-"сегмент. <b>Клик</b> за избор."
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
+msgstr "Омогућите приказ дневника рада ручним постављањем атрибута „redirect“ за „dialogs.debug“ на вредност „1“ у preferences.xml"
-#: ../src/tools-switch.cpp:178
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"Цртање звезде <b>повлачењем</b>. Уређивање <b>повлачењем квачица</b>. "
-"<b>Клик</b> за избор."
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
+msgid "File"
+msgstr "Датотека"
-#: ../src/tools-switch.cpp:184
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"Цртање спирале <b>повлачењем</b>. Уређивање спирале <b>повлачењем квачица</"
-"b>. <b>Клик</b> за избор."
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
+msgid "Username:"
+msgstr "Корисничко име:"
-#: ../src/tools-switch.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
-msgstr ""
-"Цртање криве линије <b>повлачењем</b>. Започните цртање са <b>Shiftа</b> за "
-"додавање на изабрану криву."
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
-#: ../src/tools-switch.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
msgstr ""
-"<b>Клик</b> или <b>клик и повлачење</b> за почињање криве; са <b>Shift</b> "
-"за додавање на изабрану криву."
-#: ../src/tools-switch.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
-"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
-"right) and angle (up/down)."
-msgstr ""
-"Цртање калиграфске линије <b>повлачењем</b>. Стрелица <b>лево</b>/<b>десно</"
-"b> подешава ширину, <b>горе</b>/<b>доле</b> подешава угао."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:214
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"<b>Прављење</b> или <b>двоклик</b> за прављење прелива за изабрани објекат, "
-"<b>повлачење ручки</b> за уређивање прелива."
+msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr "Нисам успео да преузмем РСС ток Слободне галерије. Проверите да ли је исправан назив сервера у „Поставке програма“ -> „Увоз/Извоз“ (нпр. openclipart.org)"
-#: ../src/tools-switch.cpp:220
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
msgstr ""
-"<b>Клик</b> или <b>превлачење преко површине</b> за увећање, <b>Shift+клик</"
-"b> за умањење."
-#: ../src/tools-switch.cpp:232
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Кликните и повуците</b> између објеката за прављење повезнице."
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
+msgid "Search for:"
+msgstr "Тражи:"
-#: ../src/tools-switch.cpp:238
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
+msgid "No files matched your search"
+msgstr "Ни једна датотека не одговара упиту"
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Trace: %d. %ld nodes"
-msgstr "Векторизација: %d. %ld чворова"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
+msgid "Search"
+msgstr "Претраживање"
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Изаберите <b>слику</b> за векторизацију"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
+msgid "Files found"
+msgstr "Пронађене датотеке"
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Изаберите само једну <b>слику</b> за векторизацију"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "Изаберите једну слику и један или више облика изнад ње"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Не могу да обрадим SVG податке"
-#: ../src/trace/trace.cpp:232
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Векторизација: Нема активног десктопа"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:331
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "Неисправни SIOX резултат"
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
+msgid "SVG Document"
+msgstr "СВГ Документ"
-#: ../src/trace/trace.cpp:436
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\98а: Ð\9dема акÑ\82ивног докÑ\83менÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
+msgid "Print"
+msgstr "ШÑ\82ампа"
-#: ../src/trace/trace.cpp:459
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Векторизација: Слика нема битмапираних података"
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
+msgid "Rendering"
+msgstr "Генерисање"
-#: ../src/trace/trace.cpp:466
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "Векторизација: Започето прецртавање..."
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "_Изврши Јаваскрипт"
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:570
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Прецртана битмапа"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "_Изврши Питон"
-#: ../src/trace/trace.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Векторизација: Готово. %ld чворова направљено"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "_Изврши Руби"
-#: ../src/tweak-context.cpp:959
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "Скрипт"
-#: ../src/tweak-context.cpp:964
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Ништа</b> није обрисано."
-msgstr[1] "<b>Ништа</b> није обрисано."
-msgstr[2] "<b>Ништа</b> није обрисано."
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "Излаз"
-#: ../src/tweak-context.cpp:969
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Поређај изабране објекте"
-msgstr[1] "Поређај изабране објекте"
-msgstr[2] "Поређај изабране објекте"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "Грешке"
-#: ../src/tweak-context.cpp:974
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Груписање изабраних објеката"
-msgstr[1] "Груписање изабраних објеката"
-msgstr[2] "Груписање изабраних објеката"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "Постави особине СВГ фонта"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Подеси вредност размака"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Назив фамилије:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
+msgid "Set width:"
+msgstr "Постави ширину:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
+msgid "glyph"
+msgstr "глиф"
+
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Додај глиф"
-#: ../src/tweak-context.cpp:979
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Поређај изабране објекте"
-msgstr[1] "Поређај изабране објекте"
-msgstr[2] "Поређај изабране објекте"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Изаберите <b>линију</b> за постављање линије глифа"
-#: ../src/tweak-context.cpp:984
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Удвостручује изабране објекте"
-msgstr[1] "Удвостручује изабране објекте"
-msgstr[2] "Удвостручује изабране објекте"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "Изабрани објекат нема опис <b>линије</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Ништа</b> није обрисано."
-msgstr[1] "<b>Ништа</b> није обрисано."
-msgstr[2] "<b>Ништа</b> није обрисано."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "Нема изабраног глифа на дијалогу за СВГ фонтове"
-#: ../src/tweak-context.cpp:993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Поређај изабране објекте"
-msgstr[1] "Поређај изабране објекте"
-msgstr[2] "Поређај изабране објекте"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "Постави криве глифа"
-#: ../src/tweak-context.cpp:998
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Повезнице заобилазе изабране објекте"
-msgstr[1] "Повезнице заобилазе изабране објекте"
-msgstr[2] "Повезнице заобилазе изабране објекте"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "Ресетуј недостајући глиф"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1038
-msgid "Push tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "Уреди назив глифа"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1042
-msgid "Shrink tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "Постави уникод глиф"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1046
-msgid "Grow tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+msgid "Remove font"
+msgstr "Уклони фонт"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1050
-msgid "Attract tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "Уклони глиф"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1054
-msgid "Repel tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Уклони размак пара"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1058
-msgid "Roughen tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "Недостајући глиф:"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1062
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
+msgid "From selection..."
+msgstr "Из избора..."
-#: ../src/tweak-context.cpp:1065
-msgid "Color jitter tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "Ресетуј"
-# bug: rect -> rectangle
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "_Особине објекта"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Назив глифа"
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:108
-msgid "_Select This"
-msgstr "_Изабери ово"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+msgid "Matching string"
+msgstr "Одговарајућа ниска"
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:118
-msgid "_Create Link"
-msgstr "_Направи везу"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Додај глиф"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:175
-msgid "Create link"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80авÑ\99ена веза"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "УзимаÑ\9aе кÑ\80иве из избоÑ\80а..."
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "_Разгрупиши"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "Додај размак за пар"
+
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
+msgid "Kerning Setup:"
+msgstr "Поставка размака:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "Први глиф:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "Други глиф:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+msgid "Add pair"
+msgstr "Додај пар"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Први уникод опсег"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Вредност размака:"
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:233
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "_Особине везе"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+msgid "Set font family"
+msgstr "Постави фамилију фонта"
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "_Прати везу"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
+msgid "font"
+msgstr "фонт"
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "_Уклони везу"
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
+msgid "Add font"
+msgstr "Додај фонт"
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "_Особине слике"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
+msgid "_Font"
+msgstr "_Фонт"
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "_Попуне и линије"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "_Опште поставке"
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "О програму"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "_Глифови"
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-msgid "_Splash"
-msgstr "_Уводна Ñ\88пиÑ\86а"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Размак"
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Аутори"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Узорак текста"
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-msgid "_Translators"
-msgstr "_Преводиоци"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "Приказ текста:"
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_License"
-msgstr "_Лиценца"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
+#, c-format
+msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr "Боја: <b>%s</b>; <b>клик</b> за попуну, <b>Shift+клик</b> за линију"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
+msgid "Set fill"
+msgstr "Постави за попуну"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Постави за линију"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
+msgid "Edit..."
+msgstr "Уреди..."
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
+msgid "Convert"
+msgstr "Претвори"
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Александар Урошевић (urke@users.sf.net)"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Промењена дефиниција боје"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
-msgid "Align"
-msgstr "Поравнавање"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Уклони боју линије"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
-msgid "Distribute"
-msgstr "Распоређивање"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Уклони боју попуне"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Ð\9cинимални водоÑ\80авни Ñ\80азмак (Ñ\83 пикÑ\81елима) измеÑ\92Ñ\83 конÑ\82еÑ\98неÑ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "УклаÑ\9aа боÑ\98Ñ\83 линиÑ\98е"
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
-msgid "H:"
-msgstr "В:"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Уклања боју попуне"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Ð\9cинимални Ñ\83Ñ\81пÑ\80авни Ñ\80азмак (Ñ\83 пикÑ\81елима) измеÑ\92Ñ\83 конÑ\82еÑ\98неÑ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ена боÑ\98а линиÑ\98е Ñ\81а палеÑ\82е боÑ\98а"
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
-msgid "V:"
-msgstr "У:"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Постављена боја попуне са палете боја"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "Уклони преклапања"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Директоријум палета (%s) није доступан."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5016
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Распоређена мрежа повезница"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "Уклапање у мрежу"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
-msgid "Unclump"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82авÑ\99ено"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
+msgid "Rows:"
+msgstr "Редова:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87но позиÑ\86иониÑ\80аÑ\9aе"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\80едова"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "РаÑ\81поÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе оÑ\81нове Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
+msgid "Equal height"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82а виÑ\81ина"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80авнаÑ\82и оÑ\81нове Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "Ð\90ко ниÑ\98е поÑ\81Ñ\82авÑ\99ено, Ñ\81ваки Ñ\80ед има виÑ\81инÑ\83 наÑ\98виÑ\88ег обÑ\98екÑ\82а Ñ\83 Ñ\9aемÑ\83"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "Мрежни распоред повезница"
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
+msgid "Align:"
+msgstr "Поравнање:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
-msgid "Nodes"
-msgstr "Чворови"
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
+msgid "Columns:"
+msgstr "Колона:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
-msgid "Relative to: "
-msgstr "РелаÑ\82ивно на: "
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 колона"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80авнава деÑ\81нÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\83 избоÑ\80а Ñ\83з левÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\83 оÑ\81новног обÑ\98екÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
+msgid "Equal width"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82а Ñ\88иÑ\80ина"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
-msgid "Align left sides"
-msgstr "Ð\9bево поÑ\80авнаÑ\9aе"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr "Ð\90ко ниÑ\98е поÑ\81Ñ\82авÑ\99ено, Ñ\81вака колона има Ñ\88иÑ\80инÑ\83 наÑ\98Ñ\88иÑ\80ег обÑ\98екÑ\82а Ñ\83 Ñ\9aемÑ\83"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Центрирај на усправној оси"
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "Прилагоди избору"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Ð\94еÑ\81но поÑ\80авнаÑ\9aе"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aе:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
-msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
-msgstr "Ð\9bева Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана избоÑ\80а Ñ\83з деÑ\81нÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\83 оÑ\81новног обÑ\98екÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "УÑ\81пÑ\80авни Ñ\80азмак измеÑ\92Ñ\83 Ñ\80едова (Ñ\83 px)"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
-msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
-msgstr "Ð\94но избоÑ\80а Ñ\83з вÑ\80Ñ\85 оÑ\81новног обÑ\98екÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Ð\92одоÑ\80авни Ñ\80азмак измеÑ\92Ñ\83 колона (Ñ\83 px)"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
-msgid "Align tops"
-msgstr "Поравнавање врхова"
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "Организовање"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\98 на водоÑ\80авноÑ\98 оÑ\81и"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "РеÑ\92аÑ\9aе изабÑ\80аниÑ\85 обÑ\98екаÑ\82а"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "Поравнање дна"
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Светлосна граница"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
-msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\85 избоÑ\80а Ñ\83з дно оÑ\81новног обÑ\98екÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "Ð\9fÑ\80епознаваÑ\9aе конÑ\82Ñ\83Ñ\80а пÑ\80ема задаÑ\82оÑ\98 гÑ\80аниÑ\86и Ñ\81веÑ\82лоÑ\81Ñ\82и"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
-msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "УÑ\81пÑ\80авно поÑ\80авнаÑ\9aе оÑ\81нова Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "Ð\93Ñ\80аниÑ\86а Ñ\81веÑ\82лоÑ\81Ñ\82и за Ñ\86Ñ\80но/бело"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Ð\92одоÑ\80авно поÑ\80авнаÑ\9aе оÑ\81нова Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Ð\88едан пÑ\80олаз: пÑ\80ави линиÑ\98Ñ\83"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "Подједнаки водоравни размаци између објеката"
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Препознавање контура"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
-msgid "Distribute left sides equidistantly"
-msgstr "Ð\9bеве Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане обÑ\98екаÑ\82а на подÑ\98еднаким Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aима"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе ппÑ\82ималним пÑ\80епознаваÑ\9aем конÑ\82Ñ\83Ñ\80а Ð\9aениÑ\98евим алгоÑ\80иÑ\82мом"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "СÑ\80едине обÑ\98екаÑ\82а на подÑ\98еднаким водоÑ\80авним Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aима"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr "Ð\93Ñ\80аниÑ\86а Ñ\81веÑ\82лоÑ\81Ñ\82и за Ñ\81Ñ\83Ñ\81едне Ñ\82аÑ\87ке (одÑ\80еÑ\92Ñ\83Ñ\98е Ñ\88иÑ\80инÑ\83 конÑ\82Ñ\83Ñ\80е)"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
-msgid "Distribute right sides equidistantly"
-msgstr "Десне стране објеката на подједнаким растојањима"
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Засићеност боја"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "Подједнаки усправни размаци између објеката"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "Прецртавање дуж оквира ограниченог броја боја"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
-msgid "Distribute tops equidistantly"
-msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\85ови обÑ\98екаÑ\82а на подÑ\98еднаким Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aима"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ени бÑ\80оÑ\98 боÑ\98а"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "СÑ\80едине обÑ\98екаÑ\82а на подÑ\98еднаким Ñ\83Ñ\81пÑ\80авним Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aима"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "Ð\91оÑ\98е:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
-msgid "Distribute bottoms equidistantly"
-msgstr "Доње стране објеката на подједнаким растојањима"
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Invert image"
+msgstr "Извртање слике"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Ð\9eÑ\81нове Ñ\82екÑ\81Ñ\82а на подÑ\98еднаким водоÑ\80авним Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aима"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Ð\97амеÑ\9aÑ\83Ñ\98е Ñ\86Ñ\80не и беле повÑ\80Ñ\88ине"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
-msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Основе текста на подједнаким усправним растојањима"
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Светлосне нијансе"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87но Ñ\86енÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aе Ñ\83 обе димензиÑ\98е"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе задаÑ\82им бÑ\80оÑ\98ем Ñ\81веÑ\82лоÑ\81ниÑ\85 нивоа"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80аÑ\9aе обÑ\98екаÑ\82а: покÑ\83Ñ\88аÑ\98 изÑ\98еднаÑ\87аваÑ\9aа Ñ\83даÑ\99еноÑ\81Ñ\82и ивиÑ\86е од ивиÑ\86е"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Scans:"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 пÑ\80олаза:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
-msgstr "Померање објеката тек толико да им се контејнери не преклапају"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Жељени број испитивања"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5118
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\86изно Ñ\80аÑ\81поÑ\80еÑ\92Ñ\83Ñ\98е мÑ\80ежÑ\83 изабÑ\80аниÑ\85 повезниÑ\86а"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+msgid "Colors"
+msgstr "Ð\91оÑ\98е"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
-msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "Поравнава изабране чворове водоравно"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "Прецртавање ограниченим бројем боја"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
-msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80авнава изабÑ\80ане Ñ\87воÑ\80ове Ñ\83Ñ\81пÑ\80авно"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
+msgid "Grays"
+msgstr "Сиве ниÑ\98анÑ\81е"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Ð\9fодÑ\98еднаки водоÑ\80авни Ñ\80азмаÑ\86и изабÑ\80аниÑ\85 Ñ\87воÑ\80ова"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82о као за боÑ\98е, али Ñ\81е Ñ\80езÑ\83лÑ\82аÑ\82 пÑ\80еÑ\82ваÑ\80а Ñ\83 Ñ\81иве ниÑ\98анÑ\81е"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Подједнаки усправни размаци изабраних чворова"
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid "Smooth"
+msgstr "Умекшавање"
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
-msgid "Last selected"
-msgstr "Последњи"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "Примењује Гаусово замућење битмапе пре прецртавања"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
-msgid "First selected"
-msgstr "Први"
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Stack scans"
+msgstr "Сједињавање"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
-msgid "Biggest item"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98веÑ\9bе"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
+msgstr "СÑ\98едиÑ\9aÑ\83Ñ\98е доÑ\9aи Ñ\81лоÑ\98 Ñ\81а Ñ\81лоÑ\98ем изнад (без пÑ\80азнина) Ñ\83меÑ\81Ñ\82о да Ñ\81лаже Ñ\98едан пÑ\80еко дÑ\80Ñ\83гога (обиÑ\87но Ñ\81а пÑ\80азнинама измеÑ\92Ñ\83 Ñ\81лоÑ\98ева)"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
-msgid "Smallest item"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aе"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Remove background"
+msgstr "Уклони позадинÑ\83"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527
-msgid "Page"
-msgstr "Страна"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "Уклања доњи (позадински) слој по окончаном прецртавању"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531
-msgid "Drawing"
-msgstr "Цртеж"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "Више пролаза: прави групу линија"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
-msgid "Metadata"
-msgstr "Допунске информације"
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr "Игнорисање флека"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
-msgid "License"
-msgstr "Ð\9bиÑ\86енÑ\86а"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\81аÑ\9aе малиÑ\85 Ñ\82аÑ\87ака (Ñ\84лекиÑ\86а) на биÑ\82мапи"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>Допунске информације</b>"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "Флекице до ове величине (у тачкама) биће игнорисане"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Лиценца</b>"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "Величина:"
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
-msgid "Show page _border"
-msgstr "Приказ _оквира стране"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Умекшани углови"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Ð\90ко Ñ\98е Ñ\83кÑ\99Ñ\83Ñ\87ено, пÑ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\81е пÑ\80авоÑ\83гаони оквиÑ\80 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "УмекÑ\88аваÑ\9aе пÑ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аниÑ\85 Ñ\81поÑ\99ниÑ\85 Ñ\83глова пÑ\83Ñ\82аÑ\9aе"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Ð\9eквиÑ\80 _изнад Ñ\86Ñ\80Ñ\82ежа"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\9bаÑ\98Ñ\82е овÑ\83 вÑ\80едноÑ\81Ñ\82 за облиÑ\98е Ñ\83глове"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Ð\90ко Ñ\98е Ñ\83кÑ\99Ñ\83Ñ\87ено, оквиÑ\80 Ñ\98е Ñ\83век изнад Ñ\86Ñ\80Ñ\82ежа"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Ð\9eпÑ\82имизоваÑ\9aе линиÑ\98е"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "Приказ _сенке стране"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr "Покушај да се линија оптимизује спајањем блиских сегмената Безиерове линије"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr "Ð\90ко Ñ\98е Ñ\83кÑ\99Ñ\83Ñ\87ено, пÑ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\81е Ñ\81енка на деÑ\81но и доле од оквиÑ\80а Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\9bаÑ\98Ñ\82е овÑ\83 вÑ\80едноÑ\81Ñ\82 за Ñ\81маÑ\9aиваÑ\9aе бÑ\80оÑ\98а Ñ\87воÑ\80ова Ñ\83 пÑ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аноÑ\98 линиÑ\98и пÑ\80именом агÑ\80еÑ\81ивниÑ\98е опÑ\82имизаÑ\86иÑ\98е"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "Ð\9fо_задина:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "ТолеÑ\80анÑ\86иÑ\98а:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "Background color"
-msgstr "Боја позадине"
+#. ## end option page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+msgid "Options"
+msgstr "Опције"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
msgstr ""
-"Боја и провидност позадине стране (такође се користи за извоз у битмапирану "
-"слику)"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "Border _color:"
-msgstr "_Боја оквира:"
+"Прецртавање битмапе\n"
+"је засновано на програму Potrace\n"
+"Питера Силинџера\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "Page border color"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а оквиÑ\80а Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+msgid "Credits"
+msgstr "Ð\97аÑ\85вале"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Боја линије оквира стране"
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "SIOX избор позадине"
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Приказ _вођица"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "Покрива површину коју желите да изаберете као испис"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Ако је укључено, вођице су видљиве"
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+msgid "Update"
+msgstr "Освежи"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
+msgstr "Приказ резултата прецртавања са тренутним поставкама, без стварног препознавања контура"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
-"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "Preview"
+msgstr "Приказ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "Ð\91оÑ\98_а воÑ\92иÑ\86а:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "Ð\97аÑ\83Ñ\81Ñ\82ави пÑ\80епознаваÑ\9aе коÑ\98е Ñ\98е Ñ\83 Ñ\82окÑ\83"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а воÑ\92иÑ\86а"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\98"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Боја водећих линија"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Хоризонтално"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а _изабÑ\80аниÑ\85 линиÑ\98а:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "ХоÑ\80изонÑ\82ално помеÑ\80аÑ\9aе (Ñ\80елаÑ\82ивно) или позиÑ\86иÑ\98а (апÑ\81олÑ\83Ñ\82но)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Боја истакнутих вођица"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_вертикално"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а водеÑ\9bе линиÑ\98е када Ñ\98е иÑ\81под кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икално помеÑ\80аÑ\9aе (Ñ\80елаÑ\82ивно) или позиÑ\86иÑ\98а (апÑ\81олÑ\83Ñ\82но)"
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid "_Enable snapping"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "_Width"
+msgstr "_Ширина"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Хоризонтална величина (апсолутно или процентуално у односу на тренутно)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "_Bounding box corners"
-msgstr "Пријањање контејнера уз _вођице"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "_Height"
+msgstr "В_исина"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
-msgid ""
-"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
-"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Вертикална величина (апсолутно или процентуално у односу на тренутно)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "_Nodes"
-msgstr "Чворови"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "A_ngle"
+msgstr "_Угао"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid ""
-"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
-"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
-"paths and to other nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Угао ротације (позитиван = у смеру казаљке на сату)"
-#. Options for snapping to objects
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Snap to path_s"
-msgstr "Пријањање уз к_риву објекта"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "Угао хоризонталног кривљења (позитиван = у обрнутом смеру од казаљке на сату), или апсолутно померање, или процентуално померање"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Snap nodes to object paths"
-msgstr "Пријањање _чворова уз објекте"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "Угао вертикалног кривљења (позитиван = у обрнутом смеру од казаљке на сату), или апсолутно померање, или процентуално померање"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Snap to n_odes"
-msgstr "Пријањање уз ч_ворове објекта"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Елемент „A” трансформационе матрице"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
-msgstr "Пријањање _чворова уз објекте"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Елемент „B” трансформационе матрице"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Snap to bounding bo_x edges"
-msgstr "Пријањање контејнера уз мре_жу"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Елемент „C” трансформационе матрице"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
-msgstr "Пријањање _контејнера уз објекте"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Елемент „D” трансформационе матрице"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Snap to bounding box co_rners"
-msgstr "Пријањање контејнера уз _вођице"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Елемент „E” трансформационе матрице"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
-msgstr "Пријањање _контејнера уз објекте"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Елемент „F” трансформационе матрице"
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Rotation _center"
-msgstr "Ротација (угао)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Рела_тивно померање"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
-msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
+msgstr "Додавање одређеног релативног померања на тренутну позицију; у супротном, непосредно одредите апсолутну тренутну позицију"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "_Grid with guides"
-msgstr "Мрежа/Вођице"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "Пропорционално скалирање"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
-msgid "Snap to grid-guide intersections"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "Задржавање односа ширине и висине скалираних објеката"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "_Line segments"
-msgstr "Спојени чворови сегментом"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Примени за сваки _објекат посебно"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-msgid ""
-"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
-"the previous tab)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
+msgstr "Примена скалирања/ротације/кривљења за сваки изабрани објекат посебно; у супротном, трансформација избора као целине"
-#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Grid|_New"
-msgstr "Мрежа"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "Уређивање трен_утне матрице"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Create new grid."
-msgstr "Направљена вођица"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
+msgstr "Уређивање тренутне transform= матрице; у супротном, накнадно уређивање transform= овом матрицом"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "Уклони "
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
+msgid "_Move"
+msgstr "_Померање"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Остави изабрано"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Скалирање"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Guides"
-msgstr "_Вођице"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Ротација"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
-#, fuzzy
-msgid "Grids"
-msgstr "Мрежа"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
+msgid "Ske_w"
+msgstr "_Кривљење"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2446
-#, fuzzy
-msgid "Snap"
-msgstr "Печат"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
+msgid "Matri_x"
+msgstr "Матри_ца"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Snap points"
-msgstr "Пријањање уз к_риву објекта"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Ресетовање вредности на активној картици на подразумеване вредности"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
-msgid "Default _units:"
-msgstr "Подразумевана _јединица мере:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Примени трансформацију на избор"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Опште</b>"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Измењена трансформациона матрица"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Оквир</b>"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
+msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Формат</b>"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Зумирање цртежа при промени величине прозора"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Вођице</b>"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Координате показивача миша"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid "Snap _distance"
-msgstr "Inkscape: _Напредно"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>Добро дошли у Inkscape!</b> Користите облике или алатке за цртање објеката; користите изборник (стрелицу) за њихово померање или тансформисање."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
-msgid "Snap only when _closer than:"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Желите ли да сачувате измене у документу „%s“ пре затварања?</span>\n"
+"\n"
+"Ако затворите без чувања, измене које сте начинили биће занемарене."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Затвори _без чувања"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
+#, c-format
msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Датотека „%s“ је сачувана у формату (%s) који може проузроковати губитак података!</span>\n"
+"\n"
+"Да ли желите да сачувате ову датотеку као Inkscape SVG?"
-#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "Inkscape: _Напредно"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "_Сачувај као SVG"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
-msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "Режим _утапања:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+msgid "B_lur:"
+msgstr "_Замућење:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Промењена видљивости тренутног слоја"
-#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "Inkscape: _Напредно"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Закључан или откључан тренутни слој"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
-msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "Тренутни слој"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
+msgid "(root)"
+msgstr "(основа)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Власничко"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snapping</b>"
-msgstr "<b>Пријањање у мрежи</b>"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "Other"
+msgstr "Друго"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "<b>What snaps</b>"
-msgstr "<b>Правоугаоник</b>"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
+msgid "Change blur"
+msgstr "Промењено замућење"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "Пријањање _чворова уз објекте"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Промена провидности"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>Пријањање у мрежи</b>"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
+msgid "U_nits:"
+msgstr "_Јединица мере:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "Пријањање _тачака уз вођице"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Ширина стране"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
-msgstr "Пријањање _чворова уз објекте"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Висина стране"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
-msgstr "Пријањање _чворова уз објекте"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+msgid "P_age size:"
+msgstr "Величина стр_ане:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426
-#, fuzzy
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr " <b>_Направи</b> "
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
+msgid "Page orientation:"
+msgstr "Оријентација стране:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427
-#, fuzzy
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Опште</b>"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Водоравно"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641
-#, fuzzy
-msgid "Remove grid"
-msgstr "Уклони црвену"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Усправно"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
-msgid "Export"
-msgstr "Извези"
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
+msgid "Custom size"
+msgstr "Прилагођене димензије"
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "Подаци"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
+msgid "_Fit page to selection"
+msgstr "_Прилагоди страну избору"
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Помоћ"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
+msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
+msgstr "Прилагођавање величине стране тренутном избору, односно цртежу ако ништа није изабрано"
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
+msgid "Set page size"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави велиÑ\87инÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
-#, fuzzy
-msgid "No preview"
-msgstr "Приказ"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "Попис"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
-msgid "too large for preview"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
+msgid "swatches|Size"
+msgstr "Величина"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
-#, fuzzy
-msgid "Enable preview"
-msgstr "Приказ уживо"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+msgid "tiny"
+msgstr "ситно"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
-#, fuzzy
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Сви облици"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+msgid "small"
+msgstr "мало"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
-#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Све врсте"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
+msgid "swatchesHeight|medium"
+msgstr "средње"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
-#, fuzzy
-msgid "All Images"
-msgstr "Угради све слике"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
+msgid "large"
+msgstr "велико"
-#. ###### Add the file types menu
-#. createFilterMenu();
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
+msgid "huge"
+msgstr "огромно"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
-#, fuzzy
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зми од избоÑ\80а"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+msgid "swatches|Width"
+msgstr "ШиÑ\80ина"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
-#, fuzzy
-msgid "Left edge of source"
-msgstr "Лева ивица извора"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+msgid "narrower"
+msgstr "најуже"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
-msgid "Top edge of source"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
+msgid "narrow"
+msgstr "уско"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
-#, fuzzy
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "Десна ивица извора"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
+msgid "swatchesWidth|medium"
+msgstr "средње"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
-msgid "Bottom edge of source"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
+msgid "wide"
+msgstr "широко"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
+msgid "wider"
+msgstr "најшире"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
+msgid "swatches|Wrap"
+msgstr "Увијање"
+
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "Source width"
-msgstr "ШиÑ\80ина извоÑ\80а"
+msgid "Backend"
+msgstr "Ð\9fозадина"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
-#, fuzzy
-msgid "Source height"
-msgstr "Висина:"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Vector"
+msgstr "Вектор"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Битмапа"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "Опције битмапе"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Препоручена резолуција рендеровања, у тачкама по инчу"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
-#, fuzzy
-msgid "Destination width"
-msgstr "Одредиште штампе"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
+msgstr "Направи помоћу Каиро векторских операција. Добијена слика ће имати мању датотеку и може да се скалира, али неки ефекти филтера неће бити исправно примењени."
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
-#, fuzzy
-msgid "Destination height"
-msgstr "Удаљено светло"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+msgid "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
+msgstr "Направи све као битмапу. Добијена слика ће вероватно имати већу датотеку и не може се произвољно скалирати без губитка квалитета, али ће сви објекти бити направљени онако како су приказани."
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
-#, fuzzy
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Ð\96еÑ\99ена Ñ\80езолÑ\83Ñ\86иÑ\98а (Ñ\82аÑ\87ака по инÑ\87Ñ\83) биÑ\82мапе"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "Ð\9fопÑ\83на:"
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
-#, fuzzy
-msgid "Document"
-msgstr "Документ је сачуван."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Линија:"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "_Прилагођено"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+msgid "O:"
+msgstr "П:"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
-#, fuzzy
-msgid "Cairo"
-msgstr "Угљена оловка"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
+msgid "N/A"
+msgstr "празно"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
-msgid "Antialias"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Ништа није изабрано"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
-#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "По_задина:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Ништа</i>"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
-#, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "Ð\9eдÑ\80едиÑ\88Ñ\82е Ñ\88Ñ\82ампе"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "Ð\91ез попÑ\83не"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
-msgid "Fill"
-msgstr "Попуна"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "Нема линије"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "Боја _линије"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
+msgid "Pattern"
+msgstr "Шара"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "С_тил линије"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Испуна шаром"
-#. pack_start(_fromSVGElement, false, false);
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:567
-#, fuzzy
-msgid "Image File"
-msgstr "Слика"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Потез са шаром"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "Уклоњен сегмент"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>Л</b>"
-#. TODO: any image, not justy svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:637
-#, fuzzy
-msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr "Изаберите једну слику и један или више облика изнад ње"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Линијски прелив попуне"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:897
-#, fuzzy
-msgid "Light Source:"
-msgstr "Ð\98звоÑ\80"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Ð\9bинеаÑ\80ни пÑ\80елив линиÑ\98е"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:921
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "_Ротација"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>Р</b>"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923
-#, fuzzy
-msgid "Points At"
-msgstr "штампарских тачака"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Радијални прелив попуне"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
-#, fuzzy
-msgid "Specular Exponent"
-msgstr "Ð\95кÑ\81поненÑ\82"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "РадиÑ\98ални пÑ\80елив линиÑ\98е"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:925
-#, fuzzy
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "Угао"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+msgid "Different"
+msgstr "Разлика"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985
-#, fuzzy
-msgid "New light source"
-msgstr "Десна ивица извора"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different fills"
+msgstr "Разлика попуне"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
-#, fuzzy
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "Удвостручено"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different strokes"
+msgstr "Разлика линије"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
-#, fuzzy
-msgid "_Filter"
-msgstr "Филтери"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Ресетовано</b>"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1066
-#, fuzzy
-msgid "R_ename"
-msgstr "_Преименуј"
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:528
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Ресетуј попуну"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160
-#, fuzzy
-msgid "Rename filter"
-msgstr "Уклоњена попуна"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Ресетуј линију"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
-#, fuzzy
-msgid "Apply filter"
-msgstr "Додат нови слој"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Једнобојна попуна"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1271
-#, fuzzy
-msgid "Add filter"
-msgstr "Додат нови слој"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Једнобојна линија"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1282
-#, fuzzy
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Уклоњена попуна"
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>п</b>"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1297
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Удвостручи чвор"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "Просечна попуна изабраних објеката"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1364
-#, fuzzy
-msgid "_Effect"
-msgstr "_Ефекти"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Просечна линија изабраних објеката"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1372
-#, fuzzy
-msgid "Connections"
-msgstr "Повезница"
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>в</b>"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1488
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "Више изабраних објеката има исту попуну"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1859
-#, fuzzy
-msgid "Remove merge node"
-msgstr "Уклони зелену"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "Више изабраних објеката има исту линију"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Уреди попуну..."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011
-#, fuzzy
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "_Ефекти"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Уреди линију..."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2012
-#, fuzzy
-msgid "No effect selected"
-msgstr "Нисте изабрали документ"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
+msgid "Last set color"
+msgstr "Последње постављена боја"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
-#, fuzzy
-msgid "<b>Effect parameters</b>"
-msgstr "<b>Правоугаоник</b>"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Последње изабрана боја"
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2097
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
+msgid "White"
+msgstr "Бела"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2101
-#, fuzzy
-msgid "Value(s)"
-msgstr "Вредност"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+msgid "Black"
+msgstr "Црна"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2114
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2150
-#, fuzzy
-msgid "Operator"
-msgstr "Аутор"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+msgid "Copy color"
+msgstr "Умножи боју"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115
-msgid "K1"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+msgid "Paste color"
+msgstr "Уметни боју"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2116
-msgid "K2"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "Замени попуну и линију"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2117
-msgid "K3"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Направи попуну непрозирном"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2118
-msgid "K4"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Направи линију непрозирном"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2122
-#, fuzzy
-msgid "Target"
-msgstr "Одредиште:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:385
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Уклоњена попуна"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
-#, fuzzy
-msgid "Kernel"
-msgstr "Керновано на горе"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Уклоњена линија"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2125
-#, fuzzy
-msgid "Divisor"
-msgstr "Подељено"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2126
-msgid "Bias"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Примени последње постављену боју за попуну"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2127
-#, fuzzy
-msgid "Edge Mode"
-msgstr "Режим"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Примени последње постављену боју за линију"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2128
-#, fuzzy
-msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "Сачувано"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Примени последње изабрану боју за попуну"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131
-#, fuzzy
-msgid "Diffuse Color"
-msgstr "Препознавање боја"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Примени последње постављену боју за линију"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2132
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
-#, fuzzy
-msgid "Surface Scale"
-msgstr "Квадратни завршетак"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Изврни попуну"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2133
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
-#, fuzzy
-msgid "Constant"
-msgstr "Повежи"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Изврни линију"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2134
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-msgid "Kernel Unit Length"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
+msgid "White fill"
+msgstr "Бела попуна"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
+msgid "White stroke"
+msgstr "Бела линија"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2139
-#, fuzzy
-msgid "X Channel"
-msgstr "Откажи"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
+msgid "Black fill"
+msgstr "Црна попуна"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2140
-#, fuzzy
-msgid "Y Channel"
-msgstr "Откажи"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Црна линија"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2143
-#, fuzzy
-msgid "Flood Color"
-msgstr "Станица боје"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Пренеси попуну"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2147
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Пренеси линију"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2154
-#, fuzzy
-msgid "Source of Image"
-msgstr "Број страна"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Промени ширину линије"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2155
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Координате показивача миша"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", повуци за прилагођавање"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2156
-#, fuzzy
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\99ено"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "ШиÑ\80ина линиÑ\98е: %.5g%s%s"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
-#, fuzzy
-msgid "Delta X"
-msgstr "Уклоњено"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (просечно)"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-#, fuzzy
-msgid "Delta Y"
-msgstr "Уклоњено"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (провидно)"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
-#, fuzzy
-msgid "Specular Color"
-msgstr "Станица боје"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100 (непровидно)"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "Експонент"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Подеси засићеност"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
-msgid "Stitch Tiles"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr "Подешавање <b>засићености</b>: било %.3g, сада <b>%.3g</b> (разлика %.3g); <b>Ctrl</b> за подешавање осветљености, без модификатора за подешавање нијансе"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2176
-msgid "Base Frequency"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Подеси осветљеност"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177
-msgid "Octaves"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr "Подешавање <b>осветљености</b>: било %.3g, сада <b>%.3g</b> (разлика %.3g); <b>Shift</b> за подешавање засићености, без модификатора за подешавање нијансе"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2178
-#, fuzzy
-msgid "Seed"
-msgstr "Брзина:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Подеси нијансу"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr "Подешавање <b>нијансе</b>: било %.3g, сада <b>%.3g</b> (разлика %.3g); <b>Shift</b> за подешавање засићености, <b>Ctrl</b> за подешавање осветљености"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
-msgid ""
-"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
-"multiply, darken and lighten."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Подеси ширина потеза"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-msgid ""
-"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
-"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr "Подешавање <b>ширине потеза</b>: било је %.3g, сада је <b>%.3g</b> (разлика %.3g)"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
+msgid "sliders|Link"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
-msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
-"between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "Л прелив"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
-msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
-"is faster and resolution-independent."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "К прелив"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
-msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Попуна: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
-"effects."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Линија: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
-msgid ""
-"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Ширина линије: %.5g%s"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
-msgid ""
-"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
-"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "П:%.3g"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid ""
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
-"or another part of the document."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "П:.%d"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239
-msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Провидност: %.3g"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
-msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
-"thicker."
-msgstr ""
+#: ../src/vanishing-point.cpp:123
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "Раздвајање нестајућих тачака"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
-msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
-"a slightly different position than the actual object."
-msgstr ""
+#: ../src/vanishing-point.cpp:168
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "Спајање нестајућих тачака"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
-msgid ""
-"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
+#: ../src/vanishing-point.cpp:224
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "3Д кутија: Померање нестајуће тачке"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
-msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr ""
+#: ../src/vanishing-point.cpp:305
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>Ограничена</b> нестајућа тачка подељена између <b>%d</b> кутија; повуците са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија"
+msgstr[1] "<b>Ограничена</b> нестајућа тачка подељена између <b>%d</b> кутије; повуците са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија"
+msgstr[2] "<b>Ограничена</b> нестајућа тачка подељена између <b>%d</b> кутија; повуците са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
-msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
-msgstr ""
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:312
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>Бесконачна</b> нестајућа тачка подељена између <b>%d</b> кутија; повуците са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија"
+msgstr[1] "<b>Бесконачна</b> нестајућа тачка подељена између <b>%d</b> кутије; повуците са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија"
+msgstr[2] "<b>Бесконачна</b> нестајућа тачка подељена између <b>%d</b> кутија; повуците са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr ""
+#: ../src/vanishing-point.cpp:320
+#, c-format
+msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "поедљена између <b>%d</b> кутија; превуците са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија"
+msgstr[1] "поедљена између <b>%d</b> кутије; превуците са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија"
+msgstr[2] "поедљена између <b>%d</b> кутија; превуците са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
-#, fuzzy
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Уклони особину"
+#: ../src/verbs.cpp:1140
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Прелазак на следећи слој"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
-msgid "Mouse"
-msgstr "Ð\9cиÑ\88"
+#: ../src/verbs.cpp:1141
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\92ено на Ñ\81ледеÑ\9bи Ñ\81лоÑ\98."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Ð\9eÑ\81еÑ\82Ñ\99ивоÑ\81Ñ\82 Ñ\85ваÑ\82аÑ\9aа:"
+#: ../src/verbs.cpp:1143
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9b пÑ\80елазак иза поÑ\81ледÑ\9aег Ñ\81лоÑ\98а."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-msgid "pixels"
-msgstr "тачака"
+#: ../src/verbs.cpp:1152
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Прелазак на претходни слој"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Колико је потребно да курсор буде близу објекта на екрану како би се он "
-"могао изабрати кликом миша (у екранским пикселима)"
+#: ../src/verbs.cpp:1153
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Пређено на претходни слој."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аг клика/помеÑ\80аÑ\98а:"
+#: ../src/verbs.cpp:1155
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9b пÑ\80елазак иÑ\81пÑ\80ед пÑ\80вог Ñ\81лоÑ\98а."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"Максималан померај (у пикселима екрана) који се третира као клик, а не као "
-"померај"
+#: ../src/verbs.cpp:1172
+#: ../src/verbs.cpp:1268
+#: ../src/verbs.cpp:1300
+#: ../src/verbs.cpp:1306
+msgid "No current layer."
+msgstr "Нема тренутног слоја."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr ""
-"Употреба таблета осетљивог на додир или други уређај (захтева рестарт "
-"програма)"
+#: ../src/verbs.cpp:1201
+#: ../src/verbs.cpp:1205
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Издигнут је слој <b>%s</b>."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr ""
-"Употреба могућности таблета или другог уређаја осетљивог на притисак. "
-"Искључите ову опцију само уколико имате проблема са таблетом."
+#: ../src/verbs.cpp:1202
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Слој на врх"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\80аÑ\9aе"
+#: ../src/verbs.cpp:1206
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Ð\98здигни Ñ\81лоÑ\98"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Точкић миша помера за:"
+#: ../src/verbs.cpp:1209
+#: ../src/verbs.cpp:1213
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Спуштен је слој <b>%s</b>."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
-"Један корак точкића миша помера екран за овај корак у пикселима екрана (за "
-"водоравно померање користите Shift)"
+#: ../src/verbs.cpp:1210
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Слој на дно"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+стрелице"
+#: ../src/verbs.cpp:1214
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Заклони слој"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\80аÑ\98 за:"
+#: ../src/verbs.cpp:1223
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Ð\92иÑ\88е ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\82и Ñ\81лоÑ\98."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Притискањем Ctrl+стрелица помера за оволику раздаљину (у екранским пикселима)"
+#: ../src/verbs.cpp:1237
+#: ../src/verbs.cpp:1255
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s копија"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "УбÑ\80заÑ\9aе:"
+#: ../src/verbs.cpp:1263
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Умножи Ñ\81лоÑ\98"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"Притискањем и држањем Ctrl+стрелица померање се постепено убрзава (0 за "
-"искључено убрзање)"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1266
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Умножени слој."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ко помеÑ\80аÑ\9aе"
+#: ../src/verbs.cpp:1295
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Уклони Ñ\81лоÑ\98"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
-msgid "Speed:"
-msgstr "Брзина:"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1298
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "Слој је уклоњен."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"Колико брзо се платно помера када ухватите спољашњост платна (0 за искључено "
-"аутоматско померање)"
+#: ../src/verbs.cpp:1309
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Промењена видљивости тренутног слоја"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Праг толеранције:"
+#: ../src/verbs.cpp:1389
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Водоравно извртање"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"Колико близу (у екранским пикселима) је потребно да курсор буде уз ивицу "
-"платна за активирање аутоматског померања; позитивна вредност је ван платна, "
-"негативна је за унутрашњост платна"
+#: ../src/verbs.cpp:1404
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Усправно извртање"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
-msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1912
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.svg"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1916
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.svg"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "Точкић миша помера за:"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1920
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.svg"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1924
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-msgid "Steps"
-msgstr "Кораци"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1928
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1932
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.svg"
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "Стрелице померају за:"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1936
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr ""
-"Притискање стрелица помера изабрани објекат или чвор за ову раздаљину (у "
-"пикселима)"
+#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2731
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "Откључај све објекте у активном слоју"
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "„>“ и „<“ мењају величину за:"
+#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2733
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Откључај све објекте у свим слојевима"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr ""
-"Притискањем „>“ или „<“ мења се величина избора за овај корак (у пикселима)"
+#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2735
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "Прикажи све објекте у активном слоју"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "Скупљање/ширење за:"
+#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2737
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Прикажи све објекте у свим слојевима"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr "Скупљање и Ширење помера криву за ову раздаљину (у пикселима)"
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Не чини ништа"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ñ\83гла налик на компаÑ\81"
+#: ../src/verbs.cpp:2242
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе нови докÑ\83менÑ\82а по подÑ\80азÑ\83меваном Ñ\88аблонÑ\83"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
-"Када је укључено, углови се приказују са 0 на северу, 0 до 360 простора, "
-"позитивно у смеру казаљке на сату; у супротном са 0 на истоку, -180 до 180 "
-"простора, позитивно супротно смеру казаљке на сату"
+#: ../src/verbs.cpp:2244
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Отвори..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "РоÑ\82аÑ\86иÑ\98а пÑ\80иÑ\98аÑ\9aа на Ñ\81вакиÑ\85:"
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе поÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bег докÑ\83менÑ\82а"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-msgid "degrees"
-msgstr "степени"
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Понов_о учитај"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr ""
-"Ротација са притиснутим Ctrl пријања за оволико степени; такође, притискање "
-"[ или ] ротира објекат за ову вредност"
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr "Учитавање последње сачуване верзије документа (измене ће бити занемарене)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "Увећавање/умањење за:"
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сачувај"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr ""
-"Алат за промену величине (зумирање), +/- тастери и средњи клик мишем "
-"увеличава и умањује за овај умножак"
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Save document"
+msgstr "Чување документа"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи обележиваÑ\87"
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "Save _As..."
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 _као..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr "Увек када се за изабрани објекат приказује ознака (као код изборника)"
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Чување документа под новим именом"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\87 пÑ\80елива"
+#: ../src/verbs.cpp:2252
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 копи_Ñ\98Ñ\83..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е конÑ\82Ñ\80олне Ñ\82аÑ\87ке за Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе пÑ\80елива кад Ñ\81е изабеÑ\80е обÑ\98екаÑ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "ЧÑ\83ваÑ\9aе копиÑ\98е докÑ\83менÑ\82а под новим именом"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
-msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Штампај..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
-msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Print document"
+msgstr "Штампање документа"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "Пр_ечисти дефиниције"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "times current stroke width"
-msgstr "Скалирање ширине линије"
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document"
+msgstr "Уклони неупотребљиве ставке (попут прелива и модли) из <defs> документа"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
-msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "Прегле_д стране"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>Нема изабраног објекта</b> од кога ће се преузети стил."
+#: ../src/verbs.cpp:2260
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Прегледање излаза документа за штампање"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>Изабрано је више од једног објекта.</b> Није могуће узети стил од више "
-"објеката."
+#: ../src/verbs.cpp:2261
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Увези..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе новог обÑ\98екÑ\82а Ñ\81а:"
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Увоз биÑ\82мапе или СÐ\92Ð\93 Ñ\81лике Ñ\83 докÑ\83менÑ\82"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
-msgid "Last used style"
-msgstr "Последње коришћени стил"
+#: ../src/verbs.cpp:2263
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "_Извези битмапу..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99а Ñ\81Ñ\82ил коÑ\98и Ñ\81Ñ\82е поÑ\81ледÑ\9aе поÑ\81Ñ\82авили за неки обÑ\98екаÑ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "Ð\98звоз овог докÑ\83менÑ\82а или избоÑ\80а Ñ\83 биÑ\82мапÑ\83"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "Ð\9bиÑ\87ни Ñ\81Ñ\82ил овог алаÑ\82а:"
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "Увоз докÑ\83менÑ\82а из Слободне галеÑ\80иÑ\98е"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
-"Сваки алат може да има лични стил који ће се применити на новонаправљене "
-"објекте. Употребите дугме испод да видите стил."
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Export To Open Clip Art Library"
+msgstr "Извези у Слободну галерију"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зми од избоÑ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+msgstr "Ð\98звоз овог докÑ\83менÑ\82а Ñ\83 СлободнÑ\83 галеÑ\80иÑ\98Ñ\83"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "Лични стил овог алата:"
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "Сл_едећи прозор"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr "УпамÑ\82и Ñ\81Ñ\82ил (пÑ\80вог) изабÑ\80аног обÑ\98екÑ\82а као Ñ\81Ñ\82ил овог алата"
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Ð\9fÑ\80елазак на Ñ\81ледеÑ\9bи пÑ\80озоÑ\80 докÑ\83мента"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
-msgid "Tools"
-msgstr "Ð\90лаÑ\82ке"
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "Ð\9f_Ñ\80еÑ\82Ñ\85одни пÑ\80озоÑ\80"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Пријањање контејнера уз _вођице"
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Прелазак на претходни прозор документа"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Супротне ивице контејнера"
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затвори"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Затварање прозора документа"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
-#, fuzzy
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Супротне ивице контејнера"
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "_Quit"
+msgstr "И_зађи"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Излазак из програма"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
-#, fuzzy
-msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "_Претвори у текст"
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Опозивање последње акције"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Одаберите <b>објекте</b> који ће бити спојени у мустру."
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Понављање последње опозване акције"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
-msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Исе_ци"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\98е Ñ\83 апÑ\81олÑ\83Ñ\82ним Ñ\98единиÑ\86ама меÑ\80е"
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Ð\98Ñ\81еÑ\86аÑ\9aе изабÑ\80аниÑ\85 обÑ\98екаÑ\82а и Ñ\9aиÑ\85ово Ñ\81меÑ\88Ñ\82аÑ\9aе Ñ\83 клипбоÑ\80д"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Select new path"
-msgstr "Изабери следеће"
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Умножи"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Ð\91ез додаваÑ\9aа повезниÑ\86а на Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83алне обÑ\98екÑ\82е"
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80аÑ\9aе изабÑ\80аниÑ\85 обÑ\98екаÑ\82а Ñ\83 клипбоÑ\80д"
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
-msgid "Selector"
-msgstr "Изборник"
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "_Paste"
+msgstr "У_баци"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи пÑ\80и помеÑ\80аÑ\9aÑ\83 и Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98и"
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "УбаÑ\86иваÑ\9aе обÑ\98екаÑ\82а из клипбоÑ\80да на позиÑ\86иÑ\98Ñ\83 кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а миÑ\88а, одноÑ\81но Ñ\83баÑ\86иваÑ\9aе Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
-msgid "Objects"
-msgstr "Ð\9eбÑ\98екаÑ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "УбаÑ\86и _Ñ\81Ñ\82ил"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи пÑ\80ави обÑ\98екаÑ\82 пÑ\80и помеÑ\80аÑ\9aÑ\83 или Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98и"
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имена Ñ\81Ñ\82ила Ñ\83множеног обÑ\98екÑ\82а на избоÑ\80"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
-msgid "Box outline"
-msgstr "Ð\9eквиÑ\80 конÑ\82еÑ\98неÑ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илагоÑ\92аваÑ\9aе велиÑ\87ине избоÑ\80а Ñ\82ако да одговаÑ\80а велиÑ\87ини Ñ\83множеног обÑ\98екÑ\82а"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\81амо оквиÑ\80 конÑ\82еÑ\98неÑ\80а обÑ\98екÑ\82а пÑ\80и помеÑ\80аÑ\9aÑ\83 или Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98и"
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "УбаÑ\86и _Ñ\88иÑ\80инÑ\83"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Ð\9eбележаваÑ\9aе изабÑ\80аног објекта"
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илагоÑ\92аваÑ\9aе Ñ\88иÑ\80ине избоÑ\80а Ñ\88иÑ\80ини Ñ\83множеног објекта"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Ð\98забÑ\80ани обÑ\98екаÑ\82 нема видÑ\99иве ознаке"
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "УбаÑ\86и _виÑ\81инÑ\83"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
-msgid "Mark"
-msgstr "Са ознаком"
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илагоÑ\92аваÑ\9aе виÑ\81ине избоÑ\80а виÑ\81ини Ñ\83множеног обÑ\98екÑ\82а"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "Сваки изабÑ\80ани обÑ\98екаÑ\82 има ознакÑ\83 Ñ\83 обликÑ\83 Ñ\80омба Ñ\83 гоÑ\80Ñ\9aем левом Ñ\83глÑ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "УбаÑ\86и велиÑ\87инÑ\83 поÑ\98единаÑ\87но"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
-msgid "Box"
-msgstr "Ð\9eквиÑ\80"
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илагоÑ\92аваÑ\9aе велиÑ\87ине Ñ\81ваког изабÑ\80аног обÑ\98екÑ\82а димензиÑ\98ама Ñ\83множеног обÑ\98екÑ\82а"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Сваки одабÑ\80ани обÑ\98екаÑ\82 Ñ\81е ознаÑ\87ава оквиÑ\80ом конÑ\82еÑ\98неÑ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "УбаÑ\86и Ñ\88иÑ\80инÑ\83 поÑ\98единаÑ\87но"
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
-msgid "Node"
-msgstr "Чвор"
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "Прилагођавање ширине сваког изабраног објекта ширини умноженог објекта"
-#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "Tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Убаци висину појединачно"
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485
-msgid "Zoom"
-msgstr "Увеличавање"
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Прилагођавање висине сваког изабраног објекта висини умноженог објекта"
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
-msgid "Shapes"
-msgstr "Облици"
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "Убаци _на место"
-#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "Pencil"
-msgstr "Груба оловка"
+#: ../src/verbs.cpp:2301
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Убацивање објеката из клипборда на њихову оригиналну позицију"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Толеранција:"
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Убаци _ефекат криве"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
-msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
-msgstr ""
-"Ова вредност се односи на јачину умекшавања примењених на исцртавање криве "
-"слободном руком; мање вредности производе назубљеније линије са више чворова"
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Примени на избор ефекат криве из копираног објекта"
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2386
-msgid "Pen"
-msgstr "Оловка"
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Уклони _ефекат линије"
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2388
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Калиграфија"
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Уклони све ефекте линије са изабраних објеката"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
-"Ако је укључено, ширина оловке је у апсолутним јединицама мере (пикселима) "
-"независно од зума; у супротном ширина оловке зависи од зума такао да изгледа "
-"исто на било ком увеличању"
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Уклони филтере"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Уклони све филтере за изабране објекте"
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400
-#, fuzzy
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Штампај документ"
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ук_лони"
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "Gradient"
-msgstr "Уређивач прелива"
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Уклањање избора"
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2398
-msgid "Connector"
-msgstr "Повезница"
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "Уд_востручи"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr ""
-"Ако је укључено, тачка качења повезницом неће бити приказана за текст објекат"
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Удвостручавање изабраних објеката"
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Dropper"
-msgstr "Изборник боја"
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Направи _клон"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "Прављење клона (умножак повезан са оригиналом) изабраног објекта"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
-#, fuzzy
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Памћење димензија прозора"
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Одве_жи клон"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#: ../src/verbs.cpp:2315
#, fuzzy
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Ð\9fамÑ\9bеÑ\9aе димензиÑ\98а пÑ\80озоÑ\80а"
+msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
+msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе везе клона Ñ\81а оÑ\80игиналом, Ñ\88Ñ\82о га пÑ\80еÑ\82ваÑ\80а Ñ\83 Ñ\81амоÑ\81Ñ\82алан обÑ\98екаÑ\82"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "Dockable"
-msgstr "Скалирање"
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "Поново повежи за копирано"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Floating"
-msgstr "Однос"
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "Поново повезује изабране клонове са тренутним објектом у клипборду"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "СпÑ\83Ñ\88Ñ\82аÑ\9aе диÑ\98алога Ñ\83 линиÑ\98Ñ\83 поÑ\81лова"
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "Select _Original"
+msgstr "Ð\98забеÑ\80и _оÑ\80игинал"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омена Ñ\83веÑ\9bаÑ\9aа пÑ\80и пÑ\80омени велиÑ\87ине пÑ\80озоÑ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 оÑ\80игиналног обÑ\98екÑ\82а Ñ\81а коÑ\98им Ñ\98е изабÑ\80ани клон повезан"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказ дÑ\83гмеÑ\82а за заÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе на диÑ\98алозима"
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Ð\9eбÑ\98екÑ\82и Ñ\83 о_знакÑ\83"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Ð\90гÑ\80еÑ\81ивно"
+#: ../src/verbs.cpp:2321
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе избоÑ\80а Ñ\83 ознакÑ\83 линиÑ\98е"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
-msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80Ñ\87иÑ\9bи Ñ\83век на вÑ\80Ñ\85Ñ\83 (екÑ\81пеÑ\80именÑ\82ално!)"
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Ð\9eбÑ\98екÑ\82и Ñ\83 _воÑ\92иÑ\86е"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
-#, fuzzy
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "Памћење димензија прозора"
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
+msgstr "Претварање изабраних објеката у скуп вођица поравнатих са ивицама објеката"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2324
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "Објекат у _шару"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Претварање избора у правоугаоник поплочан шаром"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "Шара у _објекте"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr ""
-"Уколико прозорчић нема дугме за затварање (захтева поновно покретање "
-"програма)"
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Издвајање објеката из објекта поплочаног шаром"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Ð\98здизаÑ\9aе пÑ\80озоÑ\80Ñ\87иÑ\9bа:"
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "Ð\9e_Ñ\87иÑ\81Ñ\82и Ñ\81ве"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80Ñ\87иÑ\9bи Ñ\81е Ñ\82Ñ\80еÑ\82иÑ\80аÑ\98Ñ\83 као обиÑ\87ни пÑ\80озоÑ\80и"
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе Ñ\81виÑ\85 обÑ\98екаÑ\82а из докÑ\83менÑ\82а"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80Ñ\87иÑ\9bи оÑ\81Ñ\82аÑ\98Ñ\83 изнад пÑ\80озоÑ\80а докÑ\83менÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "Ð\98з_абеÑ\80и Ñ\81ве"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr "Исто као Нормално, али може боље да ради са неким менаџерима прозора"
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Изабирање свих објеката или свих чворова"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
-msgid ""
-"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
-"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
-"'Restore' to bring back a minimized document window)"
-msgstr ""
-"Када желите да прозорчићи остају изнад прозора документа. Прочитајте "
-"недостатке о овој опцији у „Објави издања“! (Кликните десним тастером миша "
-"на дугме у линији послова и изаберите „Обнови“ да би се поново видео "
-"минимизовани прозор документа)"
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Изаб_ери све на свим слојевима"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Разни савети и трикови за употребу програма"
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Изабирање свих објеката на свим видљивим и откључаним слојевима"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr ""
-"Увек када су прозорчићи скривени смештају се у линију послова менаџера "
-"прозора"
+#: ../src/verbs.cpp:2334
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "Изв_рни избор"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"Аутоматско зумирање цртежа при промени величине прозора, да би се иста "
-"површина увек била видљива (ово је подразумевана особина која се може "
-"променити за сваки прозор посебно помоћу дугмета у десном углу изнад "
-"усправне траке за померање)"
+#: ../src/verbs.cpp:2335
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr "Извртање избора (уклања се избор онога што је изабрано и врши се избор свега што није било изабрано)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr ""
-"Уколико прозорчић нема дугме за затварање (захтева поновно покретање "
-"програма)"
+#: ../src/verbs.cpp:2336
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Изврни на свим слојевима"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
-msgid "Windows"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80и"
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Ð\98звÑ\80Ñ\82аÑ\9aе избоÑ\80а Ñ\83 Ñ\81вим видÑ\99ивим и оÑ\82кÑ\99Ñ\83Ñ\87аним Ñ\81лоÑ\98евима"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\80а Ñ\81е паÑ\80алелно Ñ\81а оÑ\80игиналом"
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Select Next"
+msgstr "Ð\98забеÑ\80и Ñ\81ледеÑ\9bе"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82аÑ\98е на меÑ\81Ñ\82Ñ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2339
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Ð\98забиÑ\80аÑ\9aе Ñ\81ледеÑ\9bеÑ\85 обÑ\98екÑ\82а или Ñ\87воÑ\80а"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\80аÑ\9aе Ñ\81Ñ\85одно Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98и"
+#: ../src/verbs.cpp:2340
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Ð\98забеÑ\80и пÑ\80еÑ\82Ñ\85одно"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "Ð\9eÑ\81лобаÑ\92а"
+#: ../src/verbs.cpp:2341
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Ð\98забиÑ\80аÑ\9aе пÑ\80еÑ\82Ñ\85одног обÑ\98екÑ\82а или Ñ\87воÑ\80а"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
-msgid "Are deleted"
-msgstr "Ð\91Ñ\80иÑ\88е"
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "D_eselect"
+msgstr "У_кини избоÑ\80"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "Ð\9aада Ñ\81е помеÑ\80и оÑ\80игинал, Ñ\9aегов клон и повезани обÑ\98екаÑ\82:"
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "УкидаÑ\9aе избоÑ\80а обÑ\98екаÑ\82а или Ñ\87воÑ\80ова"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "Клон се помера по истој путањи као и оригинал."
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+msgid "_Guides around page"
+msgstr "_Вођице око стране"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "Ð\9aлон задÑ\80жава позиÑ\86иÑ\98Ñ\83 када Ñ\81е оÑ\80игинал помеÑ\80и."
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ñ\87еÑ\82иÑ\80и водеÑ\9bе линиÑ\98е по ивиÑ\86ама Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
-msgstr ""
-"Сваки клон се помера у складу са вредношћу његовог transform= атрибута. Нпр, "
-"ротирани клон ће се померити у супротном правцу од оригинала."
+#: ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "Next Path Effect Parameter"
+msgstr "Следећи параметар ефекта линије"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Ð\9aада Ñ\81е оÑ\80игинал обÑ\80иÑ\88е, клон Ñ\81е:"
+#: ../src/verbs.cpp:2347
+msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ñ\81ледеÑ\9bег паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а еÑ\84екÑ\82а линиÑ\98е за Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "Клонови сирочићи се претварају у самосталне објекте."
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2350
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Издигни на _врх"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "Ð\9aлонови Ñ\81иÑ\80оÑ\87иÑ\9bи Ñ\81е бÑ\80иÑ\88Ñ\83 заÑ\98едно Ñ\81а оÑ\80игиналом."
+#: ../src/verbs.cpp:2351
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99а изабÑ\80ане обÑ\98екÑ\82е изнад оÑ\81Ñ\82алиÑ\85"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr ""
-"Употреба највишег изабраног објекта као облика за исецање или маскирање"
+#: ../src/verbs.cpp:2352
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "Заклони на _дно"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr ""
-"Искључите ову опцију да би се изабрани објекат на дну користио као облик за "
-"исецање или маскирање"
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Поставља изабране објекте испод осталих"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
-#, fuzzy
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "Уклањање облика за исецање или маскирање након примене"
+#: ../src/verbs.cpp:2354
+msgid "_Raise"
+msgstr "_Издигни"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
-msgstr ""
-"Након примене, са цртежа се уклања објекат који је коришћен као облик за "
-"исецање, односно маскирање"
+#: ../src/verbs.cpp:2355
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Издизање избора за један ниво"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
-#, fuzzy
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "Исецање и маскирање:"
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Спусти"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Скалирање ширине линије"
+#: ../src/verbs.cpp:2357
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "Спуштање избора за један ниво"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Скалирање заобљених углова правоугаоника"
+#: ../src/verbs.cpp:2358
+msgid "_Group"
+msgstr "_Групиши"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Груписање изабраних објеката"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2361
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Укидање изабране групе у појединачне објекте"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2363
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "_Стави на линију"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Трансформација прелива"
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "_Уклони са линије"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а мÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80е"
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "Уклони Ñ\80Ñ\83Ñ\87не _кеÑ\80нинге"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
-msgid "Optimized"
-msgstr "Оптимизовано"
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "Уклања све ручне кернинге и ротације графема из текстуалног објекта"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
-msgid "Preserved"
-msgstr "Сачувано"
+#: ../src/verbs.cpp:2372
+msgid "_Union"
+msgstr "_Сједини"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr "При промени величине објекта, пропорцијално се мења и ширина линије"
+#: ../src/verbs.cpp:2373
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "Прави унију од изабраних линија"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr ""
-"При промени величине правоугаоника, мења се и полупречник заобљених углова"
+#: ../src/verbs.cpp:2374
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Пресеци"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr ""
-"Трансформација прелива (у попуни или ивичној линије) заједно са објектом"
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "Прави пресек изабраних линија"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr ""
-"Трансформација мустре (у попуни или ивичној линији) заједно са објектом"
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Разликуј"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "Ð\91ележеÑ\9aе Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а:"
+#: ../src/verbs.cpp:2377
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ñ\80азликÑ\83 изабÑ\80аниÑ\85 линиÑ\98а (доÑ\9aи минÑ\83Ñ\81 гоÑ\80Ñ\9aи)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr ""
-"Ако је могуће, примењује се трансформација објекта без додавања атрибута "
-"transform="
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "И_зузми"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "Увек Ñ\81е Ñ\87Ñ\83ва Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а као transform= аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 обÑ\98екÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ави иÑ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87иво Ð\98Ð\9bÐ\98 од изабÑ\80аниÑ\85 линиÑ\98а (оÑ\81Ñ\82авÑ\99а Ñ\81амо оне делове коÑ\98и пÑ\80ипадаÑ\98Ñ\83 Ñ\98едноÑ\98 линиÑ\98и)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
-msgid "Transforms"
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а"
+#: ../src/verbs.cpp:2380
+msgid "Di_vision"
+msgstr "Ð\9f_одели"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98боÑ\99и квалиÑ\82еÑ\82 (наÑ\98Ñ\81поÑ\80иÑ\98е)"
+#: ../src/verbs.cpp:2381
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "СеÑ\87е доÑ\9aÑ\83 линиÑ\98Ñ\83 Ñ\83 делове"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "Добар квалитет (спорије)"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2384
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "Исеци _линију"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
-msgid "Average quality"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81еÑ\87ан квалиÑ\82еÑ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2385
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "СеÑ\87е поÑ\82ез доÑ\9aе линиÑ\98е Ñ\83 делове, Ñ\83клаÑ\9aаÑ\98Ñ\83Ñ\9bи попÑ\83нÑ\83"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Лош квалитет (брже)"
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "Outs_et"
+msgstr "Про_шири"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98лоÑ\88иÑ\98и квалиÑ\82еÑ\82 (наÑ\98бÑ\80же)"
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\88иÑ\80Ñ\83Ñ\98е изабÑ\80анÑ\83 линиÑ\98Ñ\83 ка Ñ\81поÑ\99а"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr "Ð\9aвалиÑ\82еÑ\82 пÑ\80иказа замÑ\83Ñ\9bеÑ\9aа:"
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "Ð\9fÑ\80_оÑ\88иÑ\80и линиÑ\98Ñ\83 за 1 px"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
-msgstr ""
-"Најбољи квалитет, али ће приказ бити веома спор на великим увеличањима "
-"(извоз у битмапу увек користи најбољи квалитет)"
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "Проширује изабрану линију ка споља за 1 px"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr "Ð\94обаÑ\80 квалиÑ\82еÑ\82, али Ñ\81поÑ\80 пÑ\80иказ"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "Ð\9fÑ\80_оÑ\88иÑ\80и линиÑ\98Ñ\83 за 10 px"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81еÑ\87ан квалиÑ\82еÑ\82, пÑ\80иÑ\85ваÑ\82Ñ\99ива бÑ\80зина пÑ\80иказа"
+#: ../src/verbs.cpp:2396
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\88иÑ\80Ñ\83Ñ\98е изабÑ\80анÑ\83 линиÑ\98Ñ\83 ка Ñ\81поÑ\99а за 10 px"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr "Лош квалитет (јављају се грешке у приказу), али је приказ бржи"
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "I_nset"
+msgstr "_Сузи"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98лоÑ\88иÑ\98и квалиÑ\82еÑ\82 (доÑ\81Ñ\82а гÑ\80еÑ\88ака Ñ\83 пÑ\80иказÑ\83), али Ñ\98е пÑ\80иказ наÑ\98бÑ\80жи"
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "СÑ\83жава изабÑ\80анÑ\83 линиÑ\98Ñ\83 ка Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80а"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
-msgid "Filters"
-msgstr "ФилÑ\82еÑ\80и"
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "С_Ñ\83зи линиÑ\98Ñ\83 за 1 px"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ñ\83 Ñ\81вим Ñ\81лоÑ\98евима"
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "СÑ\83жава изабÑ\80анÑ\83 линиÑ\98Ñ\83 ка Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80а за 1 px"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ñ\81амо Ñ\83 Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ном Ñ\81лоÑ\98Ñ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2406
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "С_Ñ\83зи линиÑ\98Ñ\83 за 10 px"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ñ\83 Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ном Ñ\81лоÑ\98Ñ\83 и подÑ\81лоÑ\98евима"
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "СÑ\83жава изабÑ\80анÑ\83 линиÑ\98Ñ\83 ка Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80а за 10 px"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
-#, fuzzy
-msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Занемаривање скривених објеката"
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "Д_инамичко померање"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-#, fuzzy
-msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Занемаривање закључаних објеката"
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Прави објекат који се може динамички померати"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "Укидање избора након промене слоја"
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "_Померање дупликата"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "Дуплира оригиналну линију за померање"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr ""
-"Омогућава да избор објеката помоћу тастатуре функционише у свим слојевима"
+#: ../src/verbs.cpp:2414
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "_Потез у линију"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr ""
-"Омогућава да избор објеката помоћу тастатуре функционише само у активном "
-"слоју"
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Претвара потезе изабраних објеката у линије"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
-msgstr ""
-"Омогућава да избор објеката помоћу тастатуре функционише у тренутном слоју и "
-"свим подслојевима"
+#: ../src/verbs.cpp:2416
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "_Упрости"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr ""
-"Искључите ову опцију да би могли да изаберете скривене објекте (било њега "
-"лично или преласком у скривену групу или слој)"
+#: ../src/verbs.cpp:2417
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Упрошћава изабране линије (уклања сувишне чворове)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr ""
-"Искључите ову опцију да би могли да изаберете закључани објекат (било њега "
-"лично или преласком у закључану групу или слој)"
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "_Reverse"
+msgstr "П_реусмеравање"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr ""
-"Искључите ову опцију да би избор објекта био задржан и након промене "
-"тренутног слоја"
+#: ../src/verbs.cpp:2419
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr "Обрће смер изабраних линија (корисно за извртање маркера)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
-msgid "Selecting"
-msgstr "Избор"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2421
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "_Прецртавање слике..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "Подразумевана резолуција за извоз:"
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "Прави једну или више линија прецртавањем битмапе"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr ""
-"Подразумевана резолуција битмапе (тачака по инчу) у Извозном прозорчету"
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "_Направи дупликат битмапе"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
-msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "Извоз избора у битмапу и убацивање те битмапе у документ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
-"Import and Export to OCAL function."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Комбинуј"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
-msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Спаја више линија у једну"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "_Раздвој"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
-msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Раздваја изабране линије на подлиније"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "Редови и колоне..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
-#, fuzzy
-msgid "Import/Export"
-msgstr "Увези"
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "Аранжирање изабраних објеката на платну"
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-#, fuzzy
-msgid "Perceptual"
-msgstr "проценат"
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "_Нови слој..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-#, fuzzy
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Рела_тивно померање"
+#: ../src/verbs.cpp:2435
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Прави нови слој"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "_Преименуј слој..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Промена назива тренутног слоја"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2438
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Пређи на _горњи слој"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-#, fuzzy
-msgid "Display adjustment"
-msgstr "_Режим приказа"
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Прелазак на први слој изнад тренутног"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
-#, fuzzy
-msgid "Display profile:"
-msgstr "_Режим приказа"
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Пређи на до_њи слој"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
-msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Прелазак на први слој испод тренутног"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Премести избор на го_рњи слој"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Премешта избор на први слој изнад тренутног"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "Премести избор на д_оњи слој"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
-#, fuzzy
-msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "_Режим приказа"
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Премешта избор на први слој испод тренутног"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2446
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Слој на _врх"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
-#, fuzzy
-msgid "Proofing"
-msgstr "штампарска тачка"
+#: ../src/verbs.cpp:2447
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "Издизање тренутног слоја испред осталих"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
-msgid "Simulate output on screen"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Слој на _дно"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
-msgid "Simulates output of target device."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2449
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Постави тренутни слој иза осталих"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2450
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "_Издигни слој"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2451
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Издизање тренутног слоја"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
-msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2452
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "_Заклони слој"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2453
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "Спуштање тренутног слоја"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
-msgid "Device profile:"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2454
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Умножи тренутни слој"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Умножавање постојећег слоја"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
-msgid "Device rendering intent:"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "_Обриши тренутни слој"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
-#, fuzzy
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "Одредиште штампе"
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "Брисање тренутног слоја"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
-msgid "Enables black point compensation."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "_Прикажи/сакриј друге слојеве"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
-#, fuzzy
-msgid "Preserve black"
-msgstr "Сачувано"
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Приказује само тренутни слој"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr ""
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "Rotate _90° CW"
+msgstr "Ротирај за _90° у десно"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr ""
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Ротира избор за 90° у смеру казаљке на сату"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
-#, fuzzy
-msgid "<none>"
-msgstr "ништа"
+#: ../src/verbs.cpp:2466
+msgid "Rotate 9_0° CCW"
+msgstr "Ротирај за 9_0° у лево"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
-#, fuzzy
-msgid "Color management"
-msgstr "Боја линије оквира стране"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2469
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Ротира избор за 90° у смеру обрнутом од смера казаљке на сату"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
-#, fuzzy
-msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "_Главне линије мреже на:"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "Уклони _трансформацију"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2471
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "Уклања трансформације објекта"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
-msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2472
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Објекат у линију"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
-#, fuzzy
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "Оријентација стране:"
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Претвара изабрани објекат у линију"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
-#, fuzzy
-msgid "Grid units"
-msgstr "Јединица _мере мреже:"
+#: ../src/verbs.cpp:2474
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "_Уклопи у оквир"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
-#, fuzzy
-msgid "Origin X"
-msgstr "_Почетак X:"
+#: ../src/verbs.cpp:2475
+msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
+msgstr "Поставља текст у оквир (линију или облик), прави уклопљени текст повезан са оквиром објекта"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
-#, fuzzy
-msgid "Origin Y"
-msgstr "П_очетак Y:"
+#: ../src/verbs.cpp:2476
+msgid "_Unflow"
+msgstr "У_клони из оквира"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
-#, fuzzy
-msgid "Spacing X"
-msgstr "Размак _X:"
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "Уклања текст из оквира (прави једнолинијски текст објекат)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
-#, fuzzy
-msgid "Spacing Y"
-msgstr "Размак _Y:"
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "_Претвори у текст"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-msgid "Selects the color used for normal grid lines."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr "Претвара изабрани уклопљени текст у регуларан текст објекат (задржава изглед)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
-#, fuzzy
-msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
-msgstr "Боја главних (истакнутих) линија мреже"
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Изврни _хоризонтално"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
-#, fuzzy
-msgid "Major grid line every"
-msgstr "_Главне линије мреже на:"
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Хоризонтално изврће изабране објекте"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2484
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Изврни _вертикално"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2484
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Вертикално изврће изабране објекте"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
-#, fuzzy
-msgid "Angle X"
-msgstr "Угао X:"
+#: ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Примењује маску на избор (користећи највиши објекат као маску)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Уреди маску"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-#, fuzzy
-msgid "Angle Z"
-msgstr "Угао Z:"
+#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2496
+msgid "_Release"
+msgstr "У_клони"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Уклања маску из избора"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Ð\94одаваÑ\9aе коменÑ\82аÑ\80а Ñ\83 Ñ\88Ñ\82ампани излаз"
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "Ð\98Ñ\81еÑ\86аÑ\9aе избоÑ\80а модлом (коÑ\80иÑ\81Ñ\82еÑ\9bи обÑ\98екаÑ\82 на вÑ\80Ñ\85Ñ\83 као модлÑ\83)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
-"Када је укључено, коментар ће бити додат на сирови излаз при штампи, "
-"обележавајући рендеровани излаз објекта његовом ознаком"
+#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Уреди модлу"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "Уклања модлу из избора"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
-msgstr ""
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2500
+msgid "Select"
+msgstr "Изборник"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аг поÑ\98едноÑ\81Ñ\82авÑ\99иваÑ\9aа:"
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 и Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а обÑ\98екаÑ\82а"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
-"Колико је подразумевано велика наредба Поједностављивање. Ако позивате ову "
-"наредбу више пута узастопно, примењиваће се све агресивније; поновно "
-"позивање након кратке паузе враћа праг на подразумевану вредност."
+#: ../src/verbs.cpp:2502
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Уређивање чворова"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Уређивање линије помоћу чворова"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "Обликовање објеката вајањем или фарбањем"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Прављење правоугаоника и квадрата"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "Прављење 3Д кутија"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83велиÑ\87аваÑ\9aе биÑ\82мапа:"
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе кÑ\80Ñ\83жниÑ\86а, елипÑ\81и и лÑ\83кова"
-#. consider moving this to an UI tab:
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
-msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Прављење звезда и полигона"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
-msgid ""
-"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Прављење спирала"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
-msgid "Make the main toolbar icons smaller"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Цртање линија слободном руком"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
-msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Цртање Безиерових и правих линија"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of recent documents:"
-msgstr "Број последње отвараних докумената:"
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Цртање калиграфских и потеза четкицом"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
-msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr ""
-"Максималан број докумената у листи „Отвори последње коришћене“ у менију "
-"„Датотека“"
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Прављење и уређивање текста"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
-msgid "Misc"
-msgstr "Разно"
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе и Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе пÑ\80елива"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
-msgid "_Apply"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "Увеличавање и умањење"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Apply chosen effect to selection"
-msgstr "Примени трансформацију на избор"
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Узимање боје са слике"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Remove effect from selection"
-msgstr "Уклања маску из избора"
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Прави повезнице дијаграма"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
-msgid "Apply new effect"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "Боји оивичене површине"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
+#: ../src/verbs.cpp:2534
#, fuzzy
-msgid "Current effect"
-msgstr "Тренутни слој"
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "_Уређивање"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
-msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "Уређивање параметара ефекта линије"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
-msgid "No effect applied"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Брисање постојећих линија"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
-msgid "Item is not a shape or path"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Do geometric constructions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
-msgid "Only one item can be selected"
-msgstr ""
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Поставке изборника"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "Empty selection"
-msgstr "Брише избор"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Отвара поставке алатке за избор"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Направљен динамички померај"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Поставке чворова"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "Уклони зелену"
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Отвара поставке алатке за уређивање чворова"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr "СпÑ\80емник"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке алаÑ\82ке за обликоваÑ\9aе"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "Ð\97аÑ\83зеÑ\82о"
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а поÑ\81Ñ\82авке алаÑ\82ке за обликоваÑ\9aе"
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "Слободно"
+# bug: rect -> rectangle
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Поставке правоугаоника"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "УкÑ\83пно"
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а поÑ\81Ñ\82авке алаÑ\82ке за Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе пÑ\80авоÑ\83гаоника"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Поставке 3Д кутије"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "Ð\9aомбиновано"
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а поÑ\81Ñ\82авке алаÑ\82ке за Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе 3Ð\94 кÑ\83Ñ\82иÑ\98е"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Прерачунај"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Поставке елипсе"
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
-msgid "Ready."
-msgstr "СпÑ\80еман."
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а поÑ\81Ñ\82авке алаÑ\82ке за Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе елипÑ\81е"
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
-msgstr ""
-"Омогућите приказ дневника рада ручним постављањем атрибута „redirect“ за "
-"„dialogs.debug“ на вредност „1“ у preferences.xml"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Поставке звезде"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "_Датотека"
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Отвара поставке алатке за цртање звезде"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "_Корисничко име:"
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Поставке спирале"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "_Лозинка:"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Отвара поставке алатке за цртање спирале"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
-msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Поставке грубе оловке"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
-#, fuzzy
-msgid "Search Tag"
-msgstr "Тражи међу сликама"
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Отвара поставке алатке за цртање слободном руком"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
-msgid "No files matched your search"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Поставке оловке"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "Тражи међу групама"
+#: ../src/verbs.cpp:2560
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Отвара поставке алатке за цртање Безијеових и правих линија"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
-msgid "Files Found"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Поставке калиграфског пера"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "_Изврши Питон"
+#: ../src/verbs.cpp:2562
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Отвара поставке алатке за калиграфију"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Execute Perl"
-msgstr "_Изврши Перл"
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Поставке текста"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
-msgid "Script"
-msgstr "СкÑ\80ипт"
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а поÑ\81Ñ\82авке алаÑ\82ке за Ñ\82екÑ\81т"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
-msgid "Output"
-msgstr "Ð\98злаз"
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке пÑ\80елива"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
-msgid "Errors"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ке"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а поÑ\81Ñ\82авке алаÑ\82ке за Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе пÑ\80елива"
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Светле нијансе"
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Поставке лупе"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "Ð\9fÑ\80епознаваÑ\9aе конÑ\82Ñ\83Ñ\80а по задаÑ\82ом нивоÑ\83 Ñ\81веÑ\82лиÑ\85 ниÑ\98анÑ\81и"
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а поÑ\81Ñ\82авке алаÑ\82ке за зÑ\83миÑ\80аÑ\9aе"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "Ð\97анемаÑ\80иваÑ\9aе оÑ\81веÑ\82Ñ\99еноÑ\81Ñ\82и за Ñ\86Ñ\80но/бело"
+#: ../src/verbs.cpp:2569
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке избоÑ\80ника боÑ\98а"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Ð\88едан пÑ\80олаз: пÑ\80ави конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2570
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а поÑ\81Ñ\82авки алаÑ\82ке за пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе боÑ\98е (пипеÑ\82е)"
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Препознавање контура"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Поставке повезница"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "Оптимално препознавање контура са Кенијевим алгоритмом"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Отвара поставке алатке за прављење повезница"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr "Ð\97анемаÑ\80иваÑ\9aе оÑ\81веÑ\82Ñ\99еноÑ\81Ñ\82и за Ñ\81Ñ\83Ñ\81едне Ñ\82аÑ\87ке (одÑ\80еÑ\92Ñ\83Ñ\98е Ñ\88иÑ\80инÑ\83 конÑ\82Ñ\83Ñ\80е)"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке канÑ\82иÑ\86е Ñ\81а боÑ\98ом"
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-msgid "Color quantization"
-msgstr "Засићеност боја"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Отвара поставке алатке за фарбање бојом"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "Препознавање контура по ивицама ограничених боја"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Поставке гумице"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 огÑ\80аниÑ\87ениÑ\85 боÑ\98а"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а поÑ\81Ñ\82авке алаÑ\82ке за бÑ\80иÑ\81аÑ\9aе кÑ\80иве"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
-msgid "Colors:"
-msgstr "Боје:"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+#, fuzzy
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Поставке чворова"
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
-msgid "Invert image"
-msgstr "Ð\98звÑ\80Ñ\82аÑ\9aе Ñ\81лике"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а поÑ\81Ñ\82авке алаÑ\82ке за зÑ\83миÑ\80аÑ\9aе"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "Замењује црне и беле површине"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Приближи"
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "Кораци осветљености"
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Приближавање цртежа"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "Ð\9fÑ\80епознаваÑ\9aе задаÑ\82ог бÑ\80оÑ\98а нивоа оÑ\81веÑ\82Ñ\99еноÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "УдаÑ\99и"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
-msgid "Scans:"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 пÑ\80олаза:"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom out"
+msgstr "УдаÑ\99аваÑ\9aе Ñ\86Ñ\80Ñ\82ежа"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Жељени број испитивања"
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Лењири"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
-msgid "Colors"
-msgstr "Ð\9fÑ\80епознаваÑ\9aе боÑ\98а"
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е/Ñ\81акÑ\80ива леÑ\9aиÑ\80е плаÑ\82на"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "Препознавање задатог броја боја"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "_Траке за померање"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
-msgid "Grays"
-msgstr "Ð\9fÑ\80епознаваÑ\9aе Ñ\81ивиÑ\85 ниÑ\98анÑ\81и"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е/Ñ\81акÑ\80ива Ñ\82Ñ\80аке за помеÑ\80аÑ\9aе плаÑ\82на"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "Исто као у боји, али се резултат претвара у нијансе сиве"
+#: ../src/verbs.cpp:2585
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Мрежа"
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
-msgid "Smooth"
-msgstr "Умекшавање"
+#: ../src/verbs.cpp:2585
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Приказује/сакрива мрежу"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "Примењује Гаусово замућење битмапе пре прецртавања"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "G_uides"
+msgstr "_Вођице"
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
-msgid "Stack scans"
-msgstr "Сједињавање"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr "Приказује/сакрива вођице (превуците са лењира за прављење вођице)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
-msgstr ""
-"Спаја слојеве са онима изнад (без празнина) уместо да их слаже један до "
-"другога (обично са празнинама између слојева)"
+#: ../src/verbs.cpp:2587
+msgid "Toggle snapping on or off"
+msgstr "Одређује да ли је пријањање омогућено или искључено"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
-msgid "Remove background"
-msgstr "Уклони позадинÑ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2588
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "Сле_деÑ\9bи зÑ\83м"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr "УклаÑ\9aа доÑ\9aи (позадинÑ\81ки) Ñ\81лоÑ\98 по оконÑ\87аном пÑ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aÑ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2588
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "СледеÑ\9bи зÑ\83м (из иÑ\81Ñ\82оÑ\80иÑ\98е пÑ\80омене Ñ\83веÑ\9bаÑ\9aа)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr "Ð\92иÑ\88е пÑ\80олаза: пÑ\80ави гÑ\80Ñ\83пÑ\83 пÑ\83Ñ\82аÑ\9aа"
+#: ../src/verbs.cpp:2590
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "Ð\9fÑ\80е_Ñ\82Ñ\85одни зÑ\83м"
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
-msgid "Suppress speckles"
-msgstr "Игнорисање флека"
+#: ../src/verbs.cpp:2590
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Претходни зум (из историје промене увећања)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\81аÑ\9aе малиÑ\85 Ñ\82аÑ\87ака (Ñ\84лекиÑ\86а) на биÑ\82мапи"
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави Ñ\80азмеÑ\80Ñ\83 на 1:_1"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr "ФлекиÑ\86е велиÑ\87ине до оволико пикÑ\81ела Ñ\9bе биÑ\82и игноÑ\80иÑ\81ане"
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе Ñ\80азмеÑ\80е на 1:1"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-msgid "Size:"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина:"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави Ñ\80азмеÑ\80Ñ\83 на 1:_2"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "УмекÑ\88ани Ñ\83глови"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе Ñ\80азмеÑ\80е на 1:2"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr "УмекÑ\88аваÑ\9aе пÑ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аниÑ\85 Ñ\81поÑ\99ниÑ\85 Ñ\83глова пÑ\83Ñ\82аÑ\9aе"
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави _Ñ\80азмеÑ\80Ñ\83 на 2:1"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "Повећајте ову вредност за облије углове"
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Постављање размере на 2:1"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "Ð\9eпÑ\82имизоваÑ\9aе пÑ\83Ñ\82аÑ\9aе"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еко _Ñ\86елог екÑ\80ана"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr ""
-"Покушај да се оптимизује путања спајањем блиских Безиерових сегмената криве"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Развлачење прозора овог документа преко целог екрана"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
-msgstr ""
-"Повећајте ову вредност за смањивање броја чворова у прецртаној кривој "
-"применом агресивније оптимизације"
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "Промени режим _фокуса"
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
-msgid "Options"
-msgstr "Опције"
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr ""
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
-msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "Захваљујемо се Питеру Силингеру, http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "_Удвостручи прозор"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-msgid "Credits"
-msgstr "Ð\97аÑ\85вале"
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе новог пÑ\80озоÑ\80а Ñ\81а иÑ\81Ñ\82им докÑ\83менÑ\82ом"
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "SIOX избор позадине"
+#: ../src/verbs.cpp:2606
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "_Нови преглед"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr "Ð\9fокÑ\80иваÑ\9aе повÑ\80Ñ\88ине коÑ\98Ñ\83 желиÑ\82е да изабеÑ\80еÑ\82е као иÑ\81пиÑ\81"
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "New View Preview"
+msgstr "Ð\9dови пÑ\80еглед докÑ\83менÑ\82а"
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
-msgid "Update"
-msgstr "Освежи"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2609
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Уобичајено"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
-msgstr ""
-"Приказује резултат прецртавања са тренутним поставкама, без стварног "
-"препознавања контура"
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "Прелазак на уобичајени режим приказа"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
-msgid "Preview"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказ"
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "No _Filters"
+msgstr "Ð\91ез _ФилÑ\82еÑ\80а"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Ð\97аÑ\83Ñ\81Ñ\82ави пÑ\80епознаваÑ\9aе коÑ\98е Ñ\98е Ñ\83 Ñ\82окÑ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2612
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Ð\9fÑ\80елазак на Ñ\83обиÑ\87аÑ\98ени Ñ\80ежим пÑ\80иказа без Ñ\84илÑ\82еÑ\80а"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "Прецртај"
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "_Outline"
+msgstr "_Контуре"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Водоравно"
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "Прелазак на режим приказа контура"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Водоравни померање (релативно) или позиција (апсолутно)"
+#: ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "_Toggle"
+msgstr "_Промени"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Усправно"
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Мења режим приказа између уобичајеног и приказа контура"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "УÑ\81пÑ\80авни помеÑ\80аÑ\9aе (Ñ\80елаÑ\82ивно) или позиÑ\86иÑ\98а (апÑ\81олÑ\83Ñ\82но)"
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ пÑ\80илагоÑ\92еним боÑ\98ама"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
-msgid "_Width"
-msgstr "_Ширина"
+#: ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "Омогућава или искључује приказ документа прилагођеним бојама у овом прозору"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Повећање водоравне величине (апсолутно или процентуално)"
+#: ../src/verbs.cpp:2621
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "Приказ и_кона..."
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
-msgid "_Height"
-msgstr "Ð\92_иÑ\81ина"
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а диÑ\98алог за пÑ\80иказ обÑ\98екÑ\82а Ñ\83 Ñ\80азлиÑ\87иÑ\82им Ñ\80езолÑ\83Ñ\86иÑ\98ама иконе"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Повећање усправне величине (апсолутно или процентуално)"
+#: ../src/verbs.cpp:2624
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Уклапање целе стране у прозор"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
-msgid "A_ngle"
-msgstr "_Угао"
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "Page _Width"
+msgstr "_ШиÑ\80ина Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Угао Ñ\80оÑ\82аÑ\86иÑ\98е (позиÑ\82иван = Ñ\83 Ñ\81меÑ\80Ñ\83 казаÑ\99ке на Ñ\81аÑ\82Ñ\83)"
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "УклапаÑ\9aе Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане по Ñ\88иÑ\80ини Ñ\83 пÑ\80озоÑ\80"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
-msgstr ""
-"Угао водоравног кривљења (позитиван = у обрнутом смеру од казаљке на сату), "
-"или апсолутно померање, или процентуално померање"
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Уклапање цртежа у прозор"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
-msgstr ""
-"Угао усправног кривљења (позитиван = у обрнутом смеру од казаљке на сату), "
-"или апсолутно померање, или процентуално померање"
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Уклапање избора у прозор"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Елемент „A” трансформационе матрице"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2633
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "Пост_авке програма..."
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82 â\80\9eBâ\80\9d Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ионе маÑ\82Ñ\80иÑ\86е"
+#: ../src/verbs.cpp:2634
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе опÑ\88Ñ\82иÑ\85 подеÑ\88аваÑ\9aа пÑ\80огÑ\80ама"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82 â\80\9eCâ\80\9d Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ионе маÑ\82Ñ\80иÑ\86е"
+#: ../src/verbs.cpp:2635
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке _докÑ\83менÑ\82а..."
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82 â\80\9eDâ\80\9d Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ионе маÑ\82Ñ\80иÑ\86е"
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе поÑ\81Ñ\82авки акÑ\82ивног докÑ\83менÑ\82а (биÑ\9bе Ñ\81аÑ\87Ñ\83ване Ñ\81а докÑ\83менÑ\82ом)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Елемент „E” трансформационе матрице"
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "_Мета информације документа..."
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82 â\80\9eFâ\80\9d Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ионе маÑ\82Ñ\80иÑ\86е"
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð\9cÐ\95ТÐ\90 инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а о докÑ\83менÑ\82Ñ\83 (биÑ\9bе Ñ\81аÑ\87Ñ\83ване Ñ\81а докÑ\83менÑ\82ом)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Рела_тивно померање"
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_Попуна и линија..."
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
-msgstr ""
-"Додавање одређеног релативног помераја на тренутну позицију; у супротном, "
-"непосредно одредите апсолутну тренутну позицију"
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+msgstr "Уређивање боја, прелива, дебљине потеза, облика крајева и шара..."
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "Пропорционално скалирање"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "S_watches..."
+msgstr "Па_лете..."
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "Ð\97адÑ\80жаваÑ\9aе одноÑ\81а Ñ\88иÑ\80ине и виÑ\81ине Ñ\81калиÑ\80аниÑ\85 обÑ\98екаÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 боÑ\98а Ñ\81а палеÑ\82е"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "Примени за сваки _објекат посебно"
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "_Трансформација..."
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
-msgstr ""
-"Примена скалирања/ротације/кривљења за сваки изабрани објекат посебно; у "
-"супротном, трансформација избора као целине"
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Прецизна контрола трансформација објеката"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ñ\82Ñ\80ен_Ñ\83Ñ\82не маÑ\82Ñ\80иÑ\86е"
+#: ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "Ð\9fоÑ\80_авнаваÑ\9aе и Ñ\80аÑ\81поÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе..."
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
-msgstr ""
-"Уређивање тренутне transform= матрице; у супротном, накнадно уређивање "
-"transform= овом матрицом"
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Поравнавање и распоређивање објеката"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
-msgid "_Move"
-msgstr "_Ð\9fомеÑ\80aj"
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "_Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\80иÑ\98а опозива..."
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Скалирање"
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+msgid "Undo History"
+msgstr "Историја опозива"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_РоÑ\82аÑ\86иÑ\98а"
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_ТекÑ\81Ñ\82 и Ñ\84онÑ\82..."
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
-msgid "Ske_w"
-msgstr "_Кривљење"
+#: ../src/verbs.cpp:2651
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "Преглед и избор фамилије и величине фонта и других особина текста"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
-msgid "Matri_x"
-msgstr "Матри_ца"
+#: ../src/verbs.cpp:2652
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "XML уређива_ч..."
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "РеÑ\81еÑ\82оваÑ\9aе вÑ\80едноÑ\81Ñ\82и на акÑ\82ивноÑ\98 каÑ\80Ñ\82иÑ\86и на подÑ\80азÑ\83меване вÑ\80едноÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еглед и Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе XML Ñ\81Ñ\82абла докÑ\83менÑ\82а"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Примени трансформацију на избор"
+#: ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Тражи..."
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Ð\98змеÑ\9aена Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иона маÑ\82Ñ\80иÑ\86а"
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "ТÑ\80ажеÑ\9aе обÑ\98екаÑ\82а Ñ\83 докÑ\83менÑ\82Ñ\83"
-#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
-#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
-#. File menu
-#. Edit menu
-#. View menu
-#. Layer menu
-#. Object menu
-#. Path menu
-#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
-#. Text menu
-#. About menu
-#. Tools toolbox
-#. Select Tool controls
-#. Node Tool controls
-#. Calligraphy Tool controls
-#. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "Пронађи и _замени текст..."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
-msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
-msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Тражење и замена текста у документу"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Ð\97Ñ\83миÑ\80аÑ\9aе Ñ\86Ñ\80Ñ\82ежа пÑ\80и пÑ\80омени велиÑ\87ине пÑ\80озоÑ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а _пÑ\80авопиÑ\81а..."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82е показиваÑ\87а миÑ\88а"
+#: ../src/verbs.cpp:2659
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80аваÑ\9aе пÑ\80авопиÑ\81а Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\83 докÑ\83менÑ\82Ñ\83"
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Добро дошли у Inkscape!</b> Користите облике или алат за цртање слободном "
-"руком да би исцртали објекте; користите изборник (стрелицу) за њихово "
-"померање и промену облика."
+#: ../src/verbs.cpp:2660
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Дневник рада..."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Памћење измена у документу „%s“ пре "
-"затварања?</span>\n"
-"\n"
-"Ако напустите програм без памћења измена, измене које сте начинили ће бити "
-"занемарене."
+#: ../src/verbs.cpp:2661
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Преглед дневника рада"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "Затвори _без снимања"
+#: ../src/verbs.cpp:2662
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "_Скрипте..."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Датотека „%s“ је сачувана у формату (%"
-"s) који може проузроковати губитак података!</span>\n"
-"\n"
-"Желите ли да сачувате ову датотеку у неком другом формату?"
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Конзола за извршавање скрипти"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
-msgid "_Save as SVG"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "Приказ _прозорчића"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
-msgid "tiny"
-msgstr "ситно"
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Приказује или сакрива све отворене прозорчиће"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
-msgid "small"
-msgstr "мало"
+#: ../src/verbs.cpp:2666
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "Ð\9fоплоÑ\87аваÑ\9aе клоновима..."
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
-msgid "large"
-msgstr "велико"
+#: ../src/verbs.cpp:2667
+msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе виÑ\88еÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83киÑ\85 клонова изабÑ\80аног обÑ\98екÑ\82а, Ñ\81лажÑ\83Ñ\9bи иÑ\85 или Ñ\88иÑ\80еÑ\9bи Ñ\83 Ñ\88аÑ\80Ñ\83"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
-msgid "huge"
-msgstr "огромно"
+# bug: rect -> rectangle
+#: ../src/verbs.cpp:2668
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "_Особине објекта..."
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
-msgid "List"
-msgstr "Ð\9fопиÑ\81"
+#: ../src/verbs.cpp:2669
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð\98Ð\94-а, закÑ\99Ñ\83Ñ\87аваÑ\9aе, видÑ\99ивоÑ\81Ñ\82 и дÑ\80Ñ\83ге оÑ\81обине обÑ\98екÑ\82а"
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "завршни чвор"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "_Instant Messaging..."
+msgstr "_Брзе поруке..."
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "B_lur:"
-msgstr "Плава"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+msgstr "Клијент за Jabber брзе поруке"
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Ð\92лаÑ\81ниÑ\87ко"
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "Улазни Ñ\83_Ñ\80еÑ\92аÑ\98и..."
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-msgid "Other"
-msgstr "Друго"
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "Подешавање додатних улазних уређаја, као што је графичка табла"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-#, fuzzy
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "Провидност, %:"
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "_Input Devices (new)..."
+msgstr "_Улазни уређаји (ново)..."
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Change blur"
-msgstr "Промењен начин попуне"
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_Проширења..."
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Промена провидности"
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Прикупљање информација о проширењима"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Fill:"
-msgstr "Попуна"
+#: ../src/verbs.cpp:2680
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "_Слојеви..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Stroke:"
-msgstr "Ширина потеза"
+#: ../src/verbs.cpp:2681
+msgid "View Layers"
+msgstr "Преглед слојева"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
-msgid "O:"
-msgstr "Ð\9f:"
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\87 еÑ\84екÑ\82а линиÑ\98е..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
-msgid "N/A"
-msgstr "пÑ\80азно"
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "УпÑ\80авÑ\99аÑ\9aе, Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе и пÑ\80имена еÑ\84екаÑ\82а линиÑ\98е"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Ништа није изабрано"
+#: ../src/verbs.cpp:2684
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "Уређивач филтера..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+#: ../src/verbs.cpp:2685
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "Управљање, уређивање и примена СВГ филтера"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
-msgid "No fill"
-msgstr "Без попуне"
+#: ../src/verbs.cpp:2686
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "Уређивач СВГ фонта..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
-msgid "No stroke"
-msgstr "Нема линије"
+#: ../src/verbs.cpp:2687
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "Уређивање СВГ фонтова"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186
-msgid "Pattern"
-msgstr "Ð\9cÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80а"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "Ð\9e _пÑ\80оÑ\88иÑ\80еÑ\9aима"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Мустра"
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Информације о Inkscape проширењима"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Шаблон линије"
+#: ../src/verbs.cpp:2692
+msgid "About _Memory"
+msgstr "О _меморији"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>Осветљеност:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2693
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Информације о употреби меморије"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Линијски прелив попуне"
+#: ../src/verbs.cpp:2694
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "О _програму"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Линеарни прелив линије"
+#: ../src/verbs.cpp:2695
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Верзија програма Inkscape, аутори, лиценца"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>од</b>"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Основе"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Кружни прелив попуне"
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Почните да користите Inkscape"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Кружни прелив линије"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2702
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: _Облици"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-msgid "Different"
-msgstr "Разлика"
+#: ../src/verbs.cpp:2703
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба алаÑ\82ки за пÑ\80авÑ\99еÑ\9aе и Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе облика"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-msgid "Different fills"
-msgstr "Разлика попуне"
+#: ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: _Напредно"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-msgid "Different strokes"
-msgstr "Разлика линиÑ\98е"
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80едне Ñ\82еме"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
-#, fuzzy
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Линија</b>"
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: _Прецртавање"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Ð\88еднобоÑ\98на попÑ\83на"
+#: ../src/verbs.cpp:2708
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба алаÑ\82ке за пÑ\80еÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе биÑ\82мапа Ñ\83 векÑ\82оÑ\80е"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Једнобојна линија"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2709
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: _Калиграфија"
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>од</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2710
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Употреба калиграфског пера"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "Просечна попуна изабраних објеката"
+#: ../src/verbs.cpp:2711
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "_Елементи дизајна"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81еÑ\87на линиÑ\98а изабÑ\80аниÑ\85 обÑ\98екаÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2712
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\86ипи дизаÑ\98ниÑ\80аÑ\9aа Ñ\83 обликÑ\83 Ñ\83пÑ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82ва"
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>м</b>"
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2713
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_Савети и трикови"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "Ð\92иÑ\88е изабÑ\80аниÑ\85 обÑ\98екаÑ\82а има иÑ\81Ñ\82Ñ\83 попÑ\83нÑ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2714
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Разни Ñ\81авеÑ\82и и Ñ\82Ñ\80икови"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Више изабраних објеката има исту линију"
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect
+#: ../src/verbs.cpp:2717
+msgid "Previous Effect"
+msgstr "Претходни ефекат"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "УÑ\80еди попÑ\83нÑ\83..."
+#: ../src/verbs.cpp:2718
+msgid "Repeat the last effect with the same settings"
+msgstr "Ð\9fонавÑ\99аÑ\9aе поÑ\81ледÑ\9aег еÑ\84екÑ\82а Ñ\81а иÑ\81Ñ\82им подеÑ\88аваÑ\9aима"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "УÑ\80еди линиÑ\98Ñ\83..."
+#: ../src/verbs.cpp:2719
+msgid "Previous Effect Settings..."
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе пÑ\80еÑ\82Ñ\85одног еÑ\84екÑ\82а..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
-msgid "Last set color"
-msgstr "Последње постављена боја"
+#: ../src/verbs.cpp:2720
+msgid "Repeat the last effect with new settings"
+msgstr "Понављање последњег ефекта са новим подешавањима"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Последње изабрана боја"
+#: ../src/verbs.cpp:2724
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Прилагођавање величине стране тренутно изабраним објектима"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
-msgid "Invert"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еокÑ\80ени"
+#: ../src/verbs.cpp:2726
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илагоÑ\92аваÑ\9aе велиÑ\87ине Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане Ñ\86Ñ\80Ñ\82ежÑ\83"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
-msgid "White"
-msgstr "Ð\91ело"
+#: ../src/verbs.cpp:2728
+msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илагоÑ\92аваÑ\9aе велиÑ\87ине Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ном избоÑ\80Ñ\83 или Ñ\86Ñ\80Ñ\82ежÑ\83 ако ниÑ\88Ñ\82а ниÑ\98е изабÑ\80ано"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-msgid "Black"
-msgstr "Црна"
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2730
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Откључај све"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
-msgid "Copy color"
-msgstr "Умножи боÑ\98Ñ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2732
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\99Ñ\83Ñ\87аÑ\98 Ñ\81ве Ñ\83 Ñ\81вим Ñ\81лоÑ\98евима"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
-msgid "Paste color"
-msgstr "УмеÑ\82ни боÑ\98Ñ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2734
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\81ве"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Замени попуну и линију"
+#: ../src/verbs.cpp:2736
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Прикажи све у свим слојевима"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "Направи попуну непровидном"
+#: ../src/verbs.cpp:2740
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "Повезивање ICC профила боја"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80ави линиÑ\98Ñ\83 непÑ\80овидном"
+#: ../src/verbs.cpp:2741
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Уклони пÑ\80оÑ\84ил боÑ\98а"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
-msgid "Remove"
-msgstr "Уклони "
+#: ../src/verbs.cpp:2742
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе повезаног ICC пÑ\80оÑ\84ила боÑ\98а"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имени поÑ\81ледÑ\9aе поÑ\81Ñ\82авÑ\99енÑ\83 боÑ\98Ñ\83 за попÑ\83нÑ\83"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "ШаÑ\80а линиÑ\98е"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имени поÑ\81ледÑ\9aе поÑ\81Ñ\82авÑ\99енÑ\83 боÑ\98Ñ\83 за линиÑ\98Ñ\83"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Размак Ñ\88аÑ\80е"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Примени последње изабрану боју за попуну"
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>Добро дошли у Inkscape!</b> Користите облике или алатке за цртање за цртање објеката; користите изборник (стрелицу) за њихово померање и тансформисање."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Примени последње постављену боју за линију"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (контура) - Inkscape"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
-msgid "Invert fill"
-msgstr "Изврни попуну"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "Изврни линију"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (контура) - Inkscape"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
-msgid "White fill"
-msgstr "Бела попуна"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
-msgid "White stroke"
-msgstr "Бела линија"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
+msgid "none"
+msgstr "ништа"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
-msgid "Black fill"
-msgstr "Црна попуна"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
+msgid "remove"
+msgstr "уклони"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
-msgid "Black stroke"
-msgstr "ЦÑ\80на линиÑ\98а"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омеÑ\9aен наÑ\87ин попÑ\83не"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
-msgid "Paste fill"
-msgstr "Пренеси попуну"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:397
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Постављена боја попуне"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "Пренеси линију"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Постављен прелив за попуну"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омени Ñ\88иÑ\80инÑ\83 линиÑ\98е"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\83ни Ñ\88аÑ\80ом"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr ""
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "Породица фонта"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Ширина линије: %.5g%s%s"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
+msgid "fontselector|Style"
+msgstr "Стил"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
-msgid " (averaged)"
-msgstr " (просечно)"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
+msgid "Font size:"
+msgstr "Величина"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (провидно)"
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "абвгдђшжчћљњџ АБВГДЂШЖЧЋЉЊЏ abcčćdđ ABCČĆDĐ"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100 (непровидно)"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
+msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr "Да ли се за попуну изван ивица вектора прелива узима једнобојна попуна (spreadMethod=\"pad\"), или понављање прелива у истом смеру (spreadMethod=\"repeat\"), или понављање прелива у алтернативном супротном смеру (spreadMethod=\"reflect\")"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
-#, fuzzy
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Мање засићено"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
+msgid "reflected"
+msgstr "одраз"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
+# bug: cannot be easily translated; please use "rectangle"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
+msgid "direct"
+msgstr "директно"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
-#, fuzzy
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Осветљеност"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Понављање:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Додели прелив објекту"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
-#, fuzzy
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "Обликована крива"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Нема прелива</small>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Ништа није изабрано</small>"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
-msgid "Name"
-msgstr "Назив"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Нема прелива у избору</small>"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-msgid "P_age size:"
-msgstr "Величина стр_ане:"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Вишеструки преливи</small>"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Ð\9eÑ\80иÑ\98енÑ\82аÑ\86иÑ\98а Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане:"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ñ\81Ñ\82аниÑ\86а пÑ\80елива"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
-msgid "_Landscape"
-msgstr "_Водоравно"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3690
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Ново:</b>"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_Усправно"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Прави линеарни прелив"
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
-msgid "Custom size"
-msgstr "Прилагођене димензије"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Прави радијални (елипсасти или округли) прелив"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "_Прилагоди страну избору"
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
+msgid "on"
+msgstr "на"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr ""
-"Прилагођавање величине стране тренутном избору, односно цртежу ако ништа "
-"није изабрано"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Прави прелив у попуни"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
-msgid "U_nits:"
-msgstr "_Јединица мере:"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Прави прелив у линији"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Ширина стране"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3703
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Измена:</b>"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Висина:"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
+msgid "No document selected"
+msgstr "Нисте изабрали документ"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Ð\92иÑ\81ина Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Ð\9dема пÑ\80елива Ñ\83 докÑ\83менÑ\82Ñ\83"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
-msgid "Set page size"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави велиÑ\87инÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Ð\9dи Ñ\98едан пÑ\80елив ниÑ\98е изабÑ\80ан"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
-msgid "L Gradient"
-msgstr "Ð\9b пÑ\80елив"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Ð\91ез Ñ\81Ñ\82аниÑ\86е боÑ\98е Ñ\83 пÑ\80еливÑ\83"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-msgid "R Gradient"
-msgstr "Ð\9a пÑ\80елив"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омени позиÑ\86иÑ\98Ñ\83 Ñ\81Ñ\82аниÑ\86е пÑ\80елива"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "Ð\9fопÑ\83на: %06x/%.3g"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
+msgid "Add stop"
+msgstr "Ð\94одаÑ\98 Ñ\81Ñ\82аниÑ\86Ñ\83 боÑ\98е"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "Линија: %06x/%.3g"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Додавање још једне контролне станице боје у прелив"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Ширина линије: %.5g%s"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Уклони станицу боје"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "П:%.3g"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "Уклањање тренутне контролне станице боје из прелива"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "П:.%d"
+#. Label
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+msgid "Offset:"
+msgstr "Размак:"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овидноÑ\81Ñ\82: %.3g"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
+msgid "Stop Color"
+msgstr "СÑ\82аниÑ\86а боÑ\98е"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:135
-msgid "Split vanishing points"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Уређивач прелива"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:181
-msgid "Merge vanishing points"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Промењена боја станице прелива"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:252
-msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
+msgid "No paint"
+msgstr "Без боје"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:351
-#, c-format
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
+msgid "Flat color"
+msgstr "Једнобојно"
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
-#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:358
-#, c-format
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: ../src/vanishing-point.cpp:366
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
-msgstr[0] ""
-"Тачка прелива садржана у <b>%d</b> преливу; превлачење са <b>Shift</b> за "
-"раздвајање"
-msgstr[1] ""
-"Тачка прелива садржана у <b>%d</b> прелива; превлачење са <b>Shift</b> за "
-"раздвајање"
-msgstr[2] ""
-"Тачка прелива садржана у <b>%d</b> прелива; превлачење са <b>Shift</b> за "
-"раздвајање"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1116
-#, fuzzy
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Премештено на следећи слој"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Линијски прелив"
-#: ../src/verbs.cpp:1117
-#, fuzzy
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\88Ñ\82ено на Ñ\81ледеÑ\9bи Ñ\81лоÑ\98."
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83жни пÑ\80елив"
-#: ../src/verbs.cpp:1119
-#, fuzzy
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "Није могуће премештање иза последњег слоја."
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "Ресетуј боју (чини је неодређеном како би могла бити наслеђена)"
-#: ../src/verbs.cpp:1128
-#, fuzzy
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\88Ñ\82ено на пÑ\80еÑ\82Ñ\85одни Ñ\81лоÑ\98"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
+msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еклапаÑ\9aе било коÑ\98е линиÑ\98е или подлиниÑ\98е иÑ\81Ñ\82ог обÑ\98екÑ\82а пÑ\80ави Ñ\80Ñ\83пе Ñ\83 попÑ\83ни (fill-rule: evenodd)"
-#: ../src/verbs.cpp:1129
-#, fuzzy
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "Премештено на претходни слој."
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
+msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "Попуна је једнобојна уколико припадајућа линија није изврнута (fill-rule: nonzero)"
-#: ../src/verbs.cpp:1131
-#, fuzzy
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "Није могуће премештање испред првог слоја."
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
+msgid "No objects"
+msgstr "Нема објеката"
-#: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
-msgid "No current layer."
-msgstr "Ð\9dема Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног Ñ\81лоÑ\98а."
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Ð\92иÑ\88е Ñ\81Ñ\82илова"
-#: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Слој <b>%s</b> је издигнут."
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "Боја је неодређена"
-#: ../src/verbs.cpp:1178
-msgid "Layer to top"
-msgstr "СлоÑ\98 на вÑ\80Ñ\85"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
+msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е <b>Ð\90лаÑ\82кÑ\83 за Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ñ\87воÑ\80ова</b> за пÑ\80илагоÑ\92аваÑ\9aе позиÑ\86иÑ\98е, велиÑ\87ине и Ñ\80оÑ\82аÑ\86иÑ\98Ñ\83 Ñ\88аÑ\80е на плаÑ\82нÑ\83. Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е <b>Ð\9eбÑ\98екаÑ\82 > ШаÑ\80а > Ð\9eбÑ\98екÑ\82и Ñ\83 Ñ\88аÑ\80Ñ\83</b> за пÑ\80авÑ\99еÑ\9aе нове Ñ\88аÑ\80е од избоÑ\80а."
-#: ../src/verbs.cpp:1182
-msgid "Raise layer"
-msgstr "Ð\98здигни Ñ\81лоÑ\98"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а на Ñ\82Ñ\80аÑ\86и алаÑ\82ки"
-#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Слој <b>%s</b> је спуштен."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "<b>Ширина линије</b> је <b>скалирана</b> када је скалиран објекат."
-#: ../src/verbs.cpp:1186
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Слој на дно"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "<b>Ширина линије</b> <b>није скалирана</b> када је објекат скалиран."
-#: ../src/verbs.cpp:1190
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Заклони слој"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "<b>Заобљени углови правоугаоника</b> су <b>скалирани</b> када је скалиран правоугаоник."
-#: ../src/verbs.cpp:1199
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "Више није могуће премештати слој."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "<b>Заобљени углови правоугаоника</b> <b>нису скалирани</b> када је скалиран правоугаоник."
-#: ../src/verbs.cpp:1227
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Уклонњен слој"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
+msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>Преливи</b> су <b>трансформисани</b> заједно са објектима којима припадају када су ти објекти трансформисани (померени, скалирани, ротирани или искривљени)."
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1230
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "Слој је уклоњен."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>Преливи</b> су остали <b>непромењени</b> када су објекти којима припадају трансформисани (померени, скалирани, ротирани или искривљени)."
-#: ../src/verbs.cpp:1312
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Водоравно извртање"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
+msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>Шаре</b> се <b>трансформишу</b> заједно са објектима којима припадају када су ти објекти трансформисани (померени, скалирани, ротирани или искривљени)."
-#: ../src/verbs.cpp:1327
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Усправно извртање"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>Шаре</b> остају <b>непромењене</b> када се објекти којима припадају трансформишу (помере се, скалирају, ротирају или искриве)."
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1791
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.svg"
+#. four spinbuttons
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+msgid "select_toolbar|X position"
+msgstr "Позиција X"
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1795
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.svg"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+msgid "select_toolbar|X"
+msgstr "X"
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1799
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.svg"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Водоравна координата избора"
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1803
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.svg"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "select_toolbar|Y position"
+msgstr "Позиција Y"
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1807
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "select_toolbar|Y"
+msgstr "Y"
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1811
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.svg"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Усправна координата избора"
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1815
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.svg"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+msgid "select_toolbar|Width"
+msgstr "Ширина"
-#: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
-#, fuzzy
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Промена назива тренутног слоја"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+msgid "select_toolbar|W"
+msgstr "Ш"
-#: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
-#, fuzzy
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Изабира све објекте или све чворове"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Ширина избора"
-#: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
-#, fuzzy
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Уклања тренутни слој"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Закључај ширину и висину"
-#: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
-#, fuzzy
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Избор у свим слојевима"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Када је закључано, пропорционално мења ширину и висину"
-#: ../src/verbs.cpp:2119
-msgid "Does nothing"
-msgstr "Не чини ништа"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+msgid "select_toolbar|Height"
+msgstr "Висина"
-#: ../src/verbs.cpp:2122
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80ави нови докÑ\83менÑ\82 по подÑ\80азÑ\83меваном Ñ\88аблонÑ\83"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+msgid "select_toolbar|H"
+msgstr "Ð\92"
-#: ../src/verbs.cpp:2124
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Отвори..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Висина избора"
-#: ../src/verbs.cpp:2125
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и поÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bи докÑ\83менÑ\82"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid "Affect:"
+msgstr "Ð\92ажи за:"
-#: ../src/verbs.cpp:2126
-msgid "Re_vert"
-msgstr "_Опоравак"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Скалирање заобљених углова"
-#: ../src/verbs.cpp:2127
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr ""
-"Повраћај последње сачуване верзије документа (измене ће бити занемарене)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Померање прелива"
-#: ../src/verbs.cpp:2128
-msgid "_Save"
-msgstr "_Сачувај"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Померање шаре"
-#: ../src/verbs.cpp:2128
-msgid "Save document"
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 докÑ\83менÑ\82"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "СиÑ\81Ñ\82ем"
-#: ../src/verbs.cpp:2130
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Сачувај _као..."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2131
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Сачувај документ под новим именом"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
+msgid "_R"
+msgstr "_Ц"
-#: ../src/verbs.cpp:2132
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Сачувај копи_ју..."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
+msgid "_G"
+msgstr "_З"
-#: ../src/verbs.cpp:2133
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Сачувај копију документа под новим именом"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+msgid "_B"
+msgstr "_П"
-#: ../src/verbs.cpp:2134
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Штампање..."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+msgid "_H"
+msgstr "_Н"
-#: ../src/verbs.cpp:2134
-msgid "Print document"
-msgstr "Штампај документ"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
+msgid "_S"
+msgstr "_З"
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2137
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "Пр_ечисти дефиниције"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+msgid "_L"
+msgstr "_О"
-#: ../src/verbs.cpp:2137
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
-"defs> of the document"
-msgstr ""
-"Уклања неупотребљиве ставке (као што су преливи и узорци криве) из <"
-"defs> документа"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+msgid "_C"
+msgstr "_Ц"
-#: ../src/verbs.cpp:2139
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Преглед пре_д штампу"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+msgid "_M"
+msgstr "_М"
-#: ../src/verbs.cpp:2140
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Преглед излаза документа за штампање"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+msgid "_Y"
+msgstr "_Ж"
-#: ../src/verbs.cpp:2141
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Увези..."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+msgid "_K"
+msgstr "_К"
-#: ../src/verbs.cpp:2142
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Увези биÑ\82мапÑ\83 или SVG Ñ\81ликÑ\83 Ñ\83 докÑ\83менÑ\82"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "Сиво"
-#: ../src/verbs.cpp:2143
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "_Извези битмапу..."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
+msgid "Cyan"
+msgstr "Цијан"
-#: ../src/verbs.cpp:2144
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Извези овај документ или избор као битмапу"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+msgid "Magenta"
+msgstr "Магента"
-#: ../src/verbs.cpp:2145
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жута"
-#: ../src/verbs.cpp:2146
-msgid "Export To Open Clip Art Library"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2146
-#, fuzzy
-msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "Извези овај документ или избор као битмапу"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2147
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "Сл_едећи прозор"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2148
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Прелазак на следећи прозор документа"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
+msgid "_A"
+msgstr "_А"
-#: ../src/verbs.cpp:2149
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "П_ретходни прозор"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Провидност (Алфа)"
-#: ../src/verbs.cpp:2150
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Прелазак на претходни прозор документа"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
-#: ../src/verbs.cpp:2151
-msgid "_Close"
-msgstr "_Затвори документ"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Хексадецимална RGBA вредност боје"
-#: ../src/verbs.cpp:2152
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Затвара прозор документа"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
-#: ../src/verbs.cpp:2153
-msgid "_Quit"
-msgstr "За_твори програм"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
-#: ../src/verbs.cpp:2153
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Затвара програм"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
-#: ../src/verbs.cpp:2156
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Ð\9fониÑ\88Ñ\82аваÑ\9aе поÑ\81ледÑ\9aе акÑ\86иÑ\98е"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Ð\9dеименовано"
-#: ../src/verbs.cpp:2159
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "Ð\9fонавÑ\99аÑ\9aе поÑ\81ледÑ\9aе опозване акÑ\86иÑ\98е"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
+msgid "Wheel"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83г"
-#: ../src/verbs.cpp:2160
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Ð\98Ñ\81е_Ñ\86и"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Ð\9eÑ\81обина"
-#: ../src/verbs.cpp:2161
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Исеца изабране објекте и смешта их у клипборд"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
-#: ../src/verbs.cpp:2162
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Умножи"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Унет текст у грани објекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2163
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Копира изабране објекте у клипборд"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Постављена боја линије"
-#: ../src/verbs.cpp:2164
-msgid "_Paste"
-msgstr "У_баÑ\86и"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ен пÑ\80елив за линиÑ\98и"
-#: ../src/verbs.cpp:2165
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr ""
-"Убацује објекте из клипборда на позицију курсора миша, односно убацује текст"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Постављена шара линије"
-#: ../src/verbs.cpp:2166
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Пренеси _стил"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
+msgid "Set markers"
+msgstr "Постављена ознака"
-#: ../src/verbs.cpp:2167
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "Примењује стил копираног објекта на избор"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Stroke width
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
+msgid "StrokeWidth|Width:"
+msgstr "Ширина:"
-#: ../src/verbs.cpp:2169
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "Прилагођава величину избора да одговара величини копираног објекта"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Ширина потеза"
-#: ../src/verbs.cpp:2170
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "Пренеси _Ширину"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
+msgid "Join:"
+msgstr "Прикључи:"
-#: ../src/verbs.cpp:2171
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "Прилагођава водоравну величину избора на ширину умноженог објекта"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
+msgid "Miter join"
+msgstr "Оштри спојеви"
-#: ../src/verbs.cpp:2172
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "Пренеси _Висину"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
+msgid "Round join"
+msgstr "Заобљени спојеви"
-#: ../src/verbs.cpp:2173
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "Прилагођава усправну величину избора на висину умноженог објекта"
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Равни спојеви"
-#: ../src/verbs.cpp:2174
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "Пренеси величину појединачно"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Дужина споја:"
-#: ../src/verbs.cpp:2175
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Прилагођава величину за сваки изабрани објекат димензијама умноженог објекта "
-"посебно "
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Максимална дужина оштрих спојева (у јединицама ширине линије)"
-#: ../src/verbs.cpp:2176
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "Пренеси Ширину појединачно"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
+msgid "Cap:"
+msgstr "Врх:"
-#: ../src/verbs.cpp:2177
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Прилагођава вертикалну величину за сваки изабрани објекат ширини умноженог "
-"објекта"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Раван врх"
-#: ../src/verbs.cpp:2178
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "Пренеси Висину појединачно"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
+msgid "Round cap"
+msgstr "Заобљени врх"
-#: ../src/verbs.cpp:2179
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Прилагођава усправну величину за сваки изабрани објекат висини умноженог "
-"објекта"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
+msgid "Square cap"
+msgstr "Квадратни врх"
-#: ../src/verbs.cpp:2180
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "Уметни у _простор"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Линије:"
-#: ../src/verbs.cpp:2181
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Умеће објекте из клипборда на њихову оригиналну позицију"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Почетак:"
-#: ../src/verbs.cpp:2182
-#, fuzzy
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "Пренет текст"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "Почетни маркери се цртају на првом чвору линије или облика"
-#: ../src/verbs.cpp:2183
-#, fuzzy
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "Примењује стил копираног објекта на избор"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Средина:"
-#: ../src/verbs.cpp:2184
-msgid "_Delete"
-msgstr "Ук_лони"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
+msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
+msgstr "СÑ\80едиÑ\88ни маÑ\80кеÑ\80и Ñ\81е Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\98Ñ\83 на Ñ\81ваком Ñ\87воÑ\80Ñ\83 линиÑ\98е или облика, изÑ\83зев на пÑ\80вом и поÑ\81ледÑ\9aем Ñ\87воÑ\80Ñ\83"
-#: ../src/verbs.cpp:2185
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Ð\91Ñ\80иÑ\88е избоÑ\80"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Ð\97авÑ\80Ñ\88еÑ\82ак:"
-#: ../src/verbs.cpp:2186
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "Уд_воÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83Ñ\87и"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\98Ñ\9aи маÑ\80кеÑ\80и Ñ\81е Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\98Ñ\83 на поÑ\81ледÑ\9aем Ñ\87воÑ\80Ñ\83 линиÑ\98е или облика"
-#: ../src/verbs.cpp:2187
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Удвостручује изабране објекте"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Постављен стил линије"
-#: ../src/verbs.cpp:2188
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80ави _клон"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а/пÑ\80овидноÑ\81Ñ\82 за пÑ\80илагоÑ\92аваÑ\9aе боÑ\98е"
-#: ../src/verbs.cpp:2189
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ави клон (Ñ\83множак повезан Ñ\81а оÑ\80игиналом) изабÑ\80аног обÑ\98екÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "СÑ\82ил за нове звезде"
-#: ../src/verbs.cpp:2190
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "Ð\9eдве_жи клон"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "СÑ\82ил за нове пÑ\80авоÑ\83гаонике"
-#: ../src/verbs.cpp:2191
-msgid ""
-"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
-"object"
-msgstr "Уклања везу клона са оригиналом, претварајући га у самосталан објекат"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "Стил за нове 3Д кутије"
-#: ../src/verbs.cpp:2192
-msgid "Select _Original"
-msgstr "Ð\98забеÑ\80и _оÑ\80игинал"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "СÑ\82ил за нове елипÑ\81е"
-#: ../src/verbs.cpp:2193
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\83Ñ\98е оÑ\80игинални обÑ\98екаÑ\82 Ñ\81а коÑ\98им Ñ\98е изабÑ\80ани клон повезан"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "СÑ\82ил за нове Ñ\81пиÑ\80але"
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
-#: ../src/verbs.cpp:2195
-#, fuzzy
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Објекат претворен у мустру"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "Стил за нове линије направљене оловком"
-#: ../src/verbs.cpp:2196
-#, fuzzy
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "Исеца изабране објекте и смешта их у клипборд"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "Стил за нове линије направљене пером"
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
-#: ../src/verbs.cpp:2198
-#, fuzzy
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Објекат претворен у мустру"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Стил за нове калиграфске потезе"
-#: ../src/verbs.cpp:2199
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
+msgid "TBD"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "Објекат у _мустру"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2202
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "Претвара избор у правоугаоник са попуном од поплочане мустре"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "Стил за направљене кантицом за попуну"
-#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2204
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Мустра у _објекте"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
+msgid "Insert node"
+msgstr "Уметни чвор"
-#: ../src/verbs.cpp:2205
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Ð\98здваÑ\98а обÑ\98екÑ\82е из попÑ\83не Ñ\81а поплоÑ\87аном мÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ом"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "УмеÑ\82аÑ\9aе новиÑ\85 Ñ\87воÑ\80ова на изабÑ\80ане Ñ\81егменÑ\82е"
-#: ../src/verbs.cpp:2206
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "Ð\9e_Ñ\87иÑ\81Ñ\82и Ñ\81ве"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
+msgid "Insert"
+msgstr "УмеÑ\82ни"
-#: ../src/verbs.cpp:2207
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Ð\91Ñ\80иÑ\88е Ñ\81ве обÑ\98екÑ\82е из докÑ\83менÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе изабÑ\80аниÑ\85 Ñ\87воÑ\80ова"
-#: ../src/verbs.cpp:2208
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "Ð\98з_абеÑ\80и Ñ\81ве"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
+msgid "Join endnodes"
+msgstr "СпоÑ\98 кÑ\80аÑ\98Ñ\9aе Ñ\87воÑ\80ове"
-#: ../src/verbs.cpp:2209
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Ð\98забиÑ\80а Ñ\81ве обÑ\98екÑ\82е или Ñ\81ве Ñ\87воÑ\80ове"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
+msgid "Join selected endnodes"
+msgstr "СпаÑ\98аÑ\9aе изабÑ\80аниÑ\85 кÑ\80аÑ\98Ñ\9aиÑ\85 Ñ\87воÑ\80ова"
-#: ../src/verbs.cpp:2210
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Ð\98заб_еÑ\80и Ñ\81ве на Ñ\81вим Ñ\81лоÑ\98евима"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
+msgid "Join"
+msgstr "СпоÑ\98"
-#: ../src/verbs.cpp:2211
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Ð\98забиÑ\80а Ñ\81ве обÑ\98екÑ\82е на Ñ\81вим видÑ\99ивим и оÑ\82кÑ\99Ñ\83Ñ\87аним Ñ\81лоÑ\98евима"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
+msgid "Break nodes"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82ави Ñ\87воÑ\80ове"
-#: ../src/verbs.cpp:2212
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "Ð\98зв_Ñ\80ни избоÑ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "РаздваÑ\98аÑ\9aе линиÑ\98е на изабÑ\80аним Ñ\87воÑ\80овима"
-#: ../src/verbs.cpp:2213
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
-"Извртање избора (уклања се избор онога што је изабрано и врши се избор свега "
-"што није било изабрано)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Спој са сегментом"
-#: ../src/verbs.cpp:2214
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Ð\98звÑ\80ни на Ñ\81вим Ñ\81лоÑ\98евима"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "СпаÑ\98аÑ\9aе изабÑ\80аниÑ\85 кÑ\80аÑ\98Ñ\9aиÑ\85 Ñ\87воÑ\80ова Ñ\81а новим Ñ\81егменÑ\82ом"
-#: ../src/verbs.cpp:2215
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Ð\98звÑ\80Ñ\82аÑ\9aе избоÑ\80а Ñ\83 Ñ\81вим видÑ\99ивим и оÑ\82кÑ\99Ñ\83Ñ\87аним Ñ\81лоÑ\98евима"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Уклони Ñ\81егменÑ\82 измеÑ\92Ñ\83 два Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aа Ñ\87воÑ\80а"
-#: ../src/verbs.cpp:2216
-msgid "Select Next"
-msgstr "Ð\98забеÑ\80и Ñ\81ледеÑ\9bе"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Ð\9eÑ\88Ñ\82аÑ\80 Ñ\87воÑ\80"
-#: ../src/verbs.cpp:2217
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "СелекÑ\82Ñ\83Ñ\98е Ñ\81ледеÑ\9bи обÑ\98екаÑ\82 или Ñ\87воÑ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе линиÑ\98е назÑ\83бÑ\99ене на изабÑ\80аним Ñ\87воÑ\80овима"
-#: ../src/verbs.cpp:2218
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Ð\98забеÑ\80и пÑ\80еÑ\82Ñ\85одно"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Ð\9cеки Ñ\87воÑ\80"
-#: ../src/verbs.cpp:2219
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Селектује претходни објекат или чвор"
+# глатка крива се прецизно математички дефинише, и управо делује као „глатка“
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Прављење линије обле на изабраним чворовима"
-#: ../src/verbs.cpp:2220
-msgid "D_eselect"
-msgstr "У_кини избор"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "СимеÑ\82Ñ\80иÑ\87ан Ñ\87вор"
-#: ../src/verbs.cpp:2221
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Укини избоÑ\80 обÑ\98екаÑ\82а или Ñ\87воÑ\80ова"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе Ñ\81имеÑ\82Ñ\80иÑ\87но глаÑ\82киÑ\85 линиÑ\98а на изабÑ\80аним Ñ\87воÑ\80овима"
-#: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1099
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
#, fuzzy
-msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "Пренеси Ширину појединачно"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1100
-msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr ""
-
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2226
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Подигни на _врх"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2227
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "Постављање изабраних објеката испред осталих"
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Уређивање чворова"
-#: ../src/verbs.cpp:2228
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "Заклони на _дно"
+# глатка крива се прецизно математички дефинише, и управо делује као „глатка“
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Учини изабране чворове аутоматски заобљеним"
-#: ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе изабÑ\80аниÑ\85 обÑ\98екаÑ\82а иза оÑ\81Ñ\82алиÑ\85"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+msgid "Node Line"
+msgstr "Ð\94Ñ\83ж"
-#: ../src/verbs.cpp:2230
-msgid "_Raise"
-msgstr "_Издигни"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Прави равну дуж од изабраних сегмената"
-#: ../src/verbs.cpp:2231
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Ð\98здизаÑ\9aе избоÑ\80а за Ñ\98едан ниво"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ива"
-#: ../src/verbs.cpp:2232
-msgid "_Lower"
-msgstr "_Спусти"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Прави криву дуж од изабраних сегмената"
-#: ../src/verbs.cpp:2233
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "СпÑ\83Ñ\88Ñ\82аÑ\9aе избоÑ\80а за Ñ\98едан ниво"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\80Ñ\83Ñ\87ке"
-#: ../src/verbs.cpp:2234
-msgid "_Group"
-msgstr "_Групиши"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
+msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Приказ Безиерових ручки за изабране чворове"
-#: ../src/verbs.cpp:2235
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83пиÑ\81аÑ\9aе изабÑ\80аниÑ\85 обÑ\98екаÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи конÑ\82Ñ\83Ñ\80е"
-#: ../src/verbs.cpp:2237
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80аÑ\9aе изабÑ\80ане гÑ\80Ñ\83пе"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
+msgid "Show the outline of the path"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ конÑ\82Ñ\83Ñ\80е линиÑ\98е"
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "_Текст на криву"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Следећи параметар ефекта линије"
-#: ../src/verbs.cpp:2241
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "_Уклони са криве"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
+#, fuzzy
+msgid "Show next path effect parameter for editing"
+msgstr "Приказивање следећег параметра ефекта за уређивање"
-#: ../src/verbs.cpp:2243
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "Уклони ручне _кернинге"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
+msgid "Edit the clipping path of the object"
+msgstr "Уреди модлу објекта"
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Уклања све ручне кернинге и ротације графема из текстуалног објекта"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
+msgid "Edit mask path"
+msgstr "Уреди маску"
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "_Union"
-msgstr "_Сједини"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
+msgid "Edit the mask of the object"
+msgstr "Уређивање маске објекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2249
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Прави унију од изабраних путања"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "X координата:"
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "_Intersection"
-msgstr "_Пресеци"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Водоравна координата изабраних чворова"
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Прави пресек изабраних објеката"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Y координата:"
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid "_Difference"
-msgstr "_Разликуј"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Усправна координата изабраних чворова"
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ñ\80азликÑ\83 изабÑ\80аниÑ\85 обÑ\98екаÑ\82а (доÑ\9aи минÑ\83Ñ\81 гоÑ\80Ñ\9aи)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи пÑ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aе"
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "Ð\98_зÑ\83зми"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82еÑ\98неÑ\80"
-#: ../src/verbs.cpp:2255
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr ""
-"Прави изузимање ИЛИ од изабране путање (оставља само оне делове који "
-"припадају једној површини)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Пријањање на углове контејнера"
-#: ../src/verbs.cpp:2256
-msgid "Di_vision"
-msgstr "Ð\9f_одели"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Ð\98виÑ\86е конÑ\82еÑ\98неÑ\80а"
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "СеÑ\87е доÑ\9aÑ\83 кÑ\80ивÑ\83 Ñ\83 делове"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aе на ивиÑ\86е конÑ\82еÑ\98неÑ\80а"
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "Исеци _линију"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "Углови контејнера"
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "СеÑ\87е линиÑ\98Ñ\83 доÑ\9aе пÑ\83Ñ\82аÑ\9aе Ñ\83 делове, Ñ\83клаÑ\9aаÑ\98Ñ\83Ñ\9bи попÑ\83нÑ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aе на Ñ\83глове конÑ\82еÑ\98неÑ\80а"
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Outs_et"
-msgstr "Про_шири"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "Центри ивица контејнера"
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\88иÑ\80Ñ\83Ñ\98е изабÑ\80анÑ\83 кÑ\80ивÑ\83 ка Ñ\81поÑ\99аÑ\88Ñ\9aоÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aе на Ñ\86енÑ\82Ñ\80е ивиÑ\86а конÑ\82еÑ\98неÑ\80а"
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "Ð\9fÑ\80_оÑ\88иÑ\80и кÑ\80ивÑ\83 за 1 px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80и конÑ\82еÑ\98неÑ\80а"
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\88иÑ\80Ñ\83Ñ\98е изабÑ\80анÑ\83 кÑ\80ивÑ\83 ка Ñ\81поÑ\99аÑ\88Ñ\9aоÑ\81Ñ\82и за 1 px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aе на Ñ\86енÑ\82Ñ\80е конÑ\82еÑ\98неÑ\80а"
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "Пр_ошири криву за 10 px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Пријањање чворова или ручки"
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\88иÑ\80Ñ\83Ñ\98е изабÑ\80анÑ\83 кÑ\80ивÑ\83 ка Ñ\81поÑ\99аÑ\88Ñ\9aоÑ\81Ñ\82и за 10 px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aе на линиÑ\98е"
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "I_nset"
-msgstr "_Сузи"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Пресеци линија"
-#: ../src/verbs.cpp:2277
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "СÑ\83жава изабÑ\80анÑ\83 кÑ\80ивÑ\83 ка Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aоÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aе на пÑ\80еÑ\81еке линиÑ\98а"
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "С_Ñ\83зи кÑ\80ивÑ\83 за 1 px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
+msgid "To nodes"
+msgstr "Ð\9dа Ñ\87воÑ\80ове"
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "СÑ\83жава изабÑ\80анÑ\83 кÑ\80ивÑ\83 ка Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aоÑ\81Ñ\82и за 1 px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aе на оÑ\88Ñ\82Ñ\80е Ñ\87воÑ\80ове"
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "С_Ñ\83зи кÑ\80ивÑ\83 за 10 px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Ð\97аобÑ\99ене Ñ\87воÑ\80ове"
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "СÑ\83жава изабÑ\80анÑ\83 кÑ\80ивÑ\83 ка Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aоÑ\81Ñ\82и за 10 px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aе на заобÑ\99ене Ñ\87воÑ\80ове"
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "Ð\94_инамиÑ\87ко помеÑ\80аÑ\9aе"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80и линиÑ\98а"
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе обÑ\98екÑ\82а коÑ\98и Ñ\81е може динамиÑ\87ки помеÑ\80аÑ\82и"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aе на Ñ\86енÑ\82Ñ\80е Ñ\81егменаÑ\82а линиÑ\98а"
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "Уређивање _клона"
+# bug: rect -> rectangle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
+msgid "Object Centers"
+msgstr "Центре објеката"
-#: ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "Ð\9aлониÑ\80а обÑ\98екаÑ\82 за Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98Ñ\83 и повезÑ\83Ñ\98е га Ñ\81а оÑ\80игиналом"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aе на Ñ\86енÑ\82Ñ\80е обÑ\98екаÑ\82а"
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "_Потез у криву"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "Центри ротације"
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82вaÑ\80a пÑ\83Ñ\82аÑ\9aе изабÑ\80аниÑ\85 обÑ\98екаÑ\82а Ñ\83 кÑ\80иве"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aе на Ñ\86енÑ\82Ñ\80е Ñ\80оÑ\82аÑ\86иÑ\98е обÑ\98екаÑ\82а"
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "Ð\9fо_Ñ\98едноÑ\81Ñ\82ави"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
+msgid "Page border"
+msgstr "Ð\9eквиÑ\80 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Поједностављује изабране криве (уклањања сувишне чворове)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Пријањање уз оквир стране"
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "_Reverse"
-msgstr "П_реусмеравање"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "Пријањање уз мрежу"
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80Ñ\9bе Ñ\81меÑ\80а изабÑ\80ане кÑ\80иве (коÑ\80иÑ\81но за заменÑ\83 маÑ\80кеÑ\80а)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aе Ñ\83з воÑ\92иÑ\86е"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "_Прецртај слику..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Звезда: Промена броја кракова"
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе Ñ\98едне кÑ\80иве или виÑ\88е Ñ\9aиÑ\85 пÑ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aем биÑ\82мапе"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2420
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Ð\97везда: Ð\9fÑ\80омена Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aег полÑ\83пÑ\80еÑ\87ника"
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "_Направи дупликат битмапе"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Нацртан полигон"
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "Ð\98звоз избоÑ\80а Ñ\83 биÑ\82мапÑ\83 и Ñ\83баÑ\86иваÑ\9aе Ñ\82е биÑ\82мапе Ñ\83 докÑ\83менÑ\82"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
+msgid "Make star"
+msgstr "Ð\9dаÑ\86Ñ\80Ñ\82ана звезда"
-#: ../src/verbs.cpp:2301
-msgid "_Combine"
-msgstr "_Спој у облик"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Звезда: Промењена заобљеност врхова кракова"
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "СпоÑ\98 виÑ\88е кÑ\80ива Ñ\83 Ñ\98еднÑ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Ð\97везда: Ð\9fÑ\80омеÑ\9aена наÑ\81Ñ\83миÑ\87ноÑ\81Ñ\82и"
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "_Раздвој облик"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Обичан полигон (са једном ручком) уместо звезде"
-#: ../src/verbs.cpp:2306
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "РаздваÑ\98а изабÑ\80ане кÑ\80иве на подкÑ\80иве"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Ð\97везда Ñ\83меÑ\81Ñ\82о обиÑ\87ног полигона (Ñ\81а Ñ\98едном Ñ\80Ñ\83Ñ\87ком)"
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-#, fuzzy
-msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "Редова, колона: "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "triangle/tri-star"
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-#, fuzzy
-msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "Уклапање изабраних објеката у мрежу шаблона"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "square/quad-star"
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "_Нови слој..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "pentagon/five-pointed star"
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Прављење новог слоја"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "hexagon/six-pointed star"
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "_Преименуј слој..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
+msgid "Corners"
+msgstr "Углови"
-#: ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омена назива Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног Ñ\81лоÑ\98а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
+msgid "Corners:"
+msgstr "Углови:"
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\92и на _гоÑ\80Ñ\9aи Ñ\81лоÑ\98"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\83глова полигона или звезде"
-#: ../src/verbs.cpp:2315
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Ð\9fÑ\80елазак на пÑ\80ви Ñ\81лоÑ\98 изнад Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "Ð\97везда Ñ\83Ñ\81киÑ\85 кÑ\80акова"
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Пређи на до_њи слој"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
+msgid "pentagram"
+msgstr "Пентаграм"
-#: ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Ð\9fÑ\80елазак на пÑ\80ви Ñ\81лоÑ\98 иÑ\81под Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
+msgid "hexagram"
+msgstr "ХекÑ\81агÑ\80ам"
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\81Ñ\82и избоÑ\80 на го_Ñ\80Ñ\9aи Ñ\81лоÑ\98"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
+msgid "heptagram"
+msgstr "ХепÑ\82агÑ\80ам"
-#: ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\88Ñ\82а избоÑ\80 на пÑ\80ви Ñ\81лоÑ\98 изнад Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
+msgid "octagram"
+msgstr "Ð\9eкÑ\82агÑ\80ам"
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\81Ñ\82и избоÑ\80 на д_оÑ\9aи Ñ\81лоÑ\98"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
+msgid "regular polygon"
+msgstr "Ð\9eбиÑ\87ан полигон"
-#: ../src/verbs.cpp:2321
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\88Ñ\82а избоÑ\80 на пÑ\80ви Ñ\81лоÑ\98 иÑ\81под Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Ð\9eдноÑ\81 кÑ\80ака"
-#: ../src/verbs.cpp:2322
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "СлоÑ\98 на _вÑ\80Ñ\85"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Ð\9eдноÑ\81 кÑ\80ака:"
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Издизање тренутног слоја испред осталих"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Величина унутрашњег полупречника"
-#: ../src/verbs.cpp:2324
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "СлоÑ\98 на _дно"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
+msgid "stretched"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82егнÑ\83Ñ\82о"
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ни Ñ\81лоÑ\98 иза оÑ\81Ñ\82алиÑ\85"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
+msgid "twisted"
+msgstr "УвÑ\80нÑ\83Ñ\82о"
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "_Издигни слој"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "Благо назубљено"
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "Ð\98здизаÑ\9aе Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног Ñ\81лоÑ\98а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "Ð\9dÐ\98Ð\88Ð\95 заобÑ\99ено"
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "_Заклони слој"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "Благо заобљено"
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "СпÑ\83Ñ\88Ñ\82а Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног Ñ\81лоÑ\98а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "Ð\92идÑ\99иво заобÑ\99ено"
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "_Уклони тренутни слој"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
+msgid "well rounded"
+msgstr "Добро заобљено"
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "УклаÑ\9aа Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ни Ñ\81лоÑ\98"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
+msgid "amply rounded"
+msgstr "Ð\92еома заобÑ\99ено"
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "Rotate _90° CW"
-msgstr "РоÑ\82иÑ\80аÑ\98 за _90° Ñ\83 деÑ\81но"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
+msgid "blown up"
+msgstr "Ð\95кÑ\81плодиÑ\80ано"
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-#, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Ротира за 90° у смеру казаљке на сату"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
+msgid "Rounded"
+msgstr "Заобљеност"
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Rotate 9_0° CCW"
-msgstr "РоÑ\82иÑ\80аÑ\98 за 9_0° Ñ\83 лево"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Ð\97аобÑ\99еноÑ\81Ñ\82:"
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2341
-#, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Ротира за 90° у смеру обрнутом од смера казаљке на сату"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Колико ће бити заобљени углови (0 за оштар угао)"
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Ð\9fониÑ\88Ñ\82и _Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98Ñ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "Ð\9dÐ\98Ð\88Ð\95 наÑ\81Ñ\83миÑ\87но"
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "УклаÑ\9aа Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е обÑ\98екÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "Ð\91лаго Ñ\80азбаÑ\86ано"
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "_Објекат у линију"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "Видљиво разбацано"
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82вaÑ\80a изабÑ\80ани обÑ\98екаÑ\82 Ñ\83 кÑ\80ивÑ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "Ð\92еома Ñ\80азбаÑ\86ано"
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "_Уклопи у оквир"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
+msgid "Randomized"
+msgstr "Насумично"
-#: ../src/verbs.cpp:2347
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
-msgstr ""
-"Поставља текст у оквир (путању или неки облик), прави уклопљени текст "
-"повезан са оквиром објекта"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Насумично:"
-#: ../src/verbs.cpp:2348
-msgid "_Unflow"
-msgstr "У_клони из оквиÑ\80а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87но Ñ\80азмеÑ\81Ñ\82и Ñ\9bоÑ\88кове и Ñ\83глове"
-#: ../src/verbs.cpp:2349
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "Уклања текст из оквира (прави једнолинијски текст објекат)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7198
+msgid "Defaults"
+msgstr "Подразумевано"
-#: ../src/verbs.cpp:2350
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "_Претвори у текст"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
+msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Враћање параметара облика на подразумеване вредности (користите „Inkscape Подешавања“ > „Алатке“ за промену подразумеваних вредности)"
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr ""
-"Претвара изабрани уклопљени текст у регуларан текст објекат (задржава изглед)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Промена правоугаоника"
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Ð\98звÑ\80ни _водоÑ\80авно"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
+msgid "W:"
+msgstr "Ш:"
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Ð\98звÑ\80Ñ\9bе изабÑ\80ане обÑ\98екÑ\82е водоÑ\80авно"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "ШиÑ\80ина пÑ\80авоÑ\83гаоника"
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Ð\98звÑ\80ни _Ñ\83Ñ\81пÑ\80авно"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
+msgid "H:"
+msgstr "Ð\92:"
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Ð\98звÑ\80Ñ\9bе изабÑ\80ане обÑ\98екÑ\82е Ñ\83Ñ\81пÑ\80авно"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Ð\92иÑ\81ина пÑ\80авоÑ\83гаоника"
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "Примењује маску на избор (користећи највиши објекат као маску)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
+msgid "not rounded"
+msgstr "није заобљено"
-#: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
-msgid "_Release"
-msgstr "Ð\9e_дпÑ\83Ñ\81Ñ\82и"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Ð\92одоÑ\80авни полÑ\83пÑ\80еÑ\87ник"
-#: ../src/verbs.cpp:2361
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Уклања маску из избора"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
-#: ../src/verbs.cpp:2363
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr ""
-"Примењује исецање путањом на избор (користећи највиши објекат као исецајућу "
-"путању)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Водоравни полупречник заобљених углова"
-#: ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "Уклања исецајућу путању из избора"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Усправни полупречник"
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2368
-msgid "Select"
-msgstr "Изборник"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
-#: ../src/verbs.cpp:2369
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 и Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а обÑ\98екаÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "УÑ\81пÑ\80авни полÑ\83пÑ\80еÑ\87ник заобÑ\99ениÑ\85 Ñ\83глова"
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Node Edit"
-msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\87 Ñ\87воÑ\80ова"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е заобÑ\99ено"
-#: ../src/verbs.cpp:2371
-#, fuzzy
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "Уређивање чворова криве и контролних ручки"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Направи оштре углове"
-#: ../src/verbs.cpp:2373
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr ""
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "3Д кутија: Промена перспективе (угао бесконачних оса)"
-#: ../src/verbs.cpp:2375
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе пÑ\80авоÑ\83гаоника и квадÑ\80аÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "Угао Ñ\83 X пÑ\80авÑ\86Ñ\83"
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-#, fuzzy
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "СлагаÑ\9aе клонова"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "Угао линиÑ\98а пеÑ\80Ñ\81пекÑ\82иве Ñ\83 X пÑ\80авÑ\86Ñ\83"
-#: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Исцртавање кружница, елипса и лукова"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "Позиција нестајуће тачке у X правцу"
-#: ../src/verbs.cpp:2381
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Исцртавање звезди и полигона"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Мења статус нестајуће тачке у X правцу између „бесконачно“ и „ограничено“ (=паралелно)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Угао у Y правцу"
-#: ../src/verbs.cpp:2383
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе Ñ\81пиÑ\80ала"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Угао Y:"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Исцртавање линије слободном руком"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Угао линија перспективе у Y правцу"
-#: ../src/verbs.cpp:2387
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Исцртавање безиерових крива и правих линија"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Позиција нестајуће тачке у Y правцу"
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-#, fuzzy
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "Нацртана калиграфска линија"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Мења статус нестајуће тачке у Y правцу између „бесконачно“ и „ограничено“ (=паралелно)"
-#: ../src/verbs.cpp:2391
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе и Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Угао Ñ\83 Z пÑ\80авÑ\86Ñ\83"
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Прављење и уређивање прелива"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Угао линија перспективе у Z правцу"
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "Увеличавање и умањење"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Позиција нестајуће тачке у Z правцу"
-#: ../src/verbs.cpp:2397
-#, fuzzy
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Бојење изабраног објекта просечном бојом површине"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Мења статус нестајуће тачке у Z правцу између „бесконачно“ и „ограничено“ (=паралелно)"
-#: ../src/verbs.cpp:2399
-#, fuzzy
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "Прављење повезнице"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Промена спирале"
-#: ../src/verbs.cpp:2401
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
+msgid "just a curve"
+msgstr "Једноставна крива"
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Поставке изборника"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
+msgid "one full revolution"
+msgstr "Једна револуција"
-#: ../src/verbs.cpp:2405
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а поÑ\81Ñ\82авке алаÑ\82а за избоÑ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 завоÑ\98а"
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ñ\87воÑ\80ова"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
+msgid "Turns:"
+msgstr "Ð\97авоÑ\98а:"
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а поÑ\81Ñ\82авке алаÑ\82а за Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ñ\87воÑ\80ова"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\80еволÑ\83Ñ\86иÑ\98а"
-#: ../src/verbs.cpp:2408
-#, fuzzy
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Поставке чворова"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
+msgid "circle"
+msgstr "кружница"
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "Отвара поставке алата за текст"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "ивице су много гушће"
-# bug: rect -> rectangle
-#: ../src/verbs.cpp:2410
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Поставке правоугаоника"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
+msgid "edge is denser"
+msgstr "ивице су гушће"
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Отвара поставке алата за цртање правоугаоника"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
+msgid "even"
+msgstr "једнако"
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-#, fuzzy
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Поставке текста"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
+msgid "center is denser"
+msgstr "средина је гушћа"
-#: ../src/verbs.cpp:2413
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "Отвара поставке алата за уређивање чворова"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
+msgid "center is much denser"
+msgstr "средина је много гушћа"
-#: ../src/verbs.cpp:2414
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке елипÑ\81е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
+msgid "Divergence"
+msgstr "Ð\9eдÑ\81Ñ\82Ñ\83паÑ\9aе"
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Отвара поставке алата за цртање елипсе"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Одступање:"
-#: ../src/verbs.cpp:2416
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке звезде"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "Ð\9aолики Ñ\98е Ñ\81кÑ\83пÑ\99аÑ\87/Ñ\80аÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\87 изван Ñ\80еволÑ\83Ñ\86иÑ\98е; 1 = непÑ\80оменÑ\99ив"
-#: ../src/verbs.cpp:2417
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а поÑ\81Ñ\82авке алаÑ\82а за Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе звезде"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
+msgid "starts from center"
+msgstr "поÑ\87иÑ\9aе од Ñ\86енÑ\82Ñ\80а"
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ñ\81пиÑ\80але"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "поÑ\87иÑ\9aе од Ñ\81Ñ\80едине"
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а поÑ\81Ñ\82авке алаÑ\82а за Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе Ñ\81пиÑ\80але"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
+msgid "starts near edge"
+msgstr "поÑ\87иÑ\9aе близÑ\83 ивиÑ\86е"
-#: ../src/verbs.cpp:2420
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке гÑ\80Ñ\83бе оловке"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
+msgid "Inner radius"
+msgstr "УнÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aи полÑ\83пÑ\80еÑ\87ник"
-#: ../src/verbs.cpp:2421
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а поÑ\81Ñ\82авке алаÑ\82а гÑ\80Ñ\83бе оловке"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "УнÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aи полÑ\83пÑ\80еÑ\87ник:"
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Поставке оловке"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "Полупречник најмање унутрашње револуције (односи се на величину спирале)"
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а поÑ\81Ñ\82авке алаÑ\82а оловке"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826
+msgid "Bezier"
+msgstr "Ð\91езиÑ\98еÑ\80"
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке калигÑ\80аÑ\84Ñ\81ког пеÑ\80а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "ЦÑ\80Ñ\82аÑ\9aе обиÑ\87не Ð\91езиеÑ\80ове линиÑ\98е"
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Отвара поставке алата за калиграфију"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833
+#, fuzzy
+msgid "Spiro"
+msgstr "Спирала"
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Поставке текста"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2427
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а поÑ\81Ñ\82авке алаÑ\82а за Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+msgid "Zigzag"
+msgstr "Цик-Ñ\86ак"
-#: ../src/verbs.cpp:2428
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Поставке прелива"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Отвара поставке алата за преливе"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
+#, fuzzy
+msgid "Paraxial"
+msgstr "делимично"
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Поставке зума"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Отвара поставке алата за зумирање"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+msgid "Mode:"
+msgstr "Режим:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "Режим нових дужи нацртаних овом алатком"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Улазни троугао"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Излазни троугао"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
+msgid "From clipboard"
+msgstr "Из клипборда"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3915
+msgid "Shape:"
+msgstr "Облик:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Облик нове линије нацртане овом алатком"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(доста чворова, грубо)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
+msgid "(default)"
+msgstr "(подразумевано)"
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Поставке изборника боја"
+# глатка крива се прецизно математички дефинише, и управо делује као „глатка“
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(неколико чворова, глатко)"
-#: ../src/verbs.cpp:2433
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а поÑ\81Ñ\82авки алаÑ\82а за пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе боÑ\98е (пипеÑ\82е)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "УмекÑ\88аваÑ\9aе:"
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке повезниÑ\86а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "УмекÑ\88аваÑ\9aе:"
-#: ../src/verbs.cpp:2435
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а поÑ\81Ñ\82авке алаÑ\82а за пÑ\80авÑ\99еÑ\9aе повезниÑ\86а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "Ð\9aолико Ñ\83мекÑ\88аваÑ\9aа (Ñ\83пÑ\80оÑ\88Ñ\9bаваÑ\9aа) Ñ\98е пÑ\80имеÑ\9aено на дÑ\83ж"
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-#, fuzzy
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Поставке прелива"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026
+msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Ресетовање параметара оловке на подразумеване вредности (користите Поставке програма > Алатке да промените подразумеване вредности)"
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Отвара поставке алата оловке"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(густо обликовање)"
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Приближи"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(ретко обликовање)"
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иближаваÑ\9aе Ñ\86Ñ\80Ñ\82ежа"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ШиÑ\80ина повÑ\80Ñ\88ине за обликоваÑ\9aе (Ñ\83 одноÑ\81Ñ\83 на видÑ\99ивÑ\83 повÑ\80Ñ\88инÑ\83 плаÑ\82на)"
-#: ../src/verbs.cpp:2441
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Удаљи"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(минимална снага)"
-#: ../src/verbs.cpp:2441
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Удаљавање цртежа"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(максимална снага)"
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "_Rulers"
-msgstr "_Лењири"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
+msgid "Force"
+msgstr "Снага"
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи или Ñ\81акÑ\80иÑ\98 леÑ\9aиÑ\80е плаÑ\82на"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
+msgid "Force:"
+msgstr "Снага:"
-#: ../src/verbs.cpp:2443
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "_Траке за померање"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "Утицај обликовања на објекат"
-#: ../src/verbs.cpp:2443
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи или Ñ\81акÑ\80иÑ\98 Ñ\82Ñ\80аке за помеÑ\80аÑ\9aе плаÑ\82на"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
+msgid "Move mode"
+msgstr "Режим помеÑ\80аÑ\9aа"
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Мрежа"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Слободно померање објеката"
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Прикажи или сакриј мрежу"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
+#, fuzzy
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Померен чвор"
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "G_uides"
-msgstr "_Вођице"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Помера објекте ка курсору; са Shift од курсора"
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr "Приказ или скривање вођица (повуците са лењира за прављење вођице)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
+#, fuzzy
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Режим варијације боја"
-#: ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "Сле_деÑ\9bи зÑ\83м"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\80аÑ\9aе обÑ\98екаÑ\82а Ñ\83 наÑ\81Ñ\83миÑ\87ним пÑ\80авÑ\86има"
-#: ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "СледеÑ\9bи зÑ\83м (из иÑ\81Ñ\82оÑ\80иÑ\98е пÑ\80омене Ñ\83веÑ\9bаÑ\9aа)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Режим Ñ\81калиÑ\80аÑ\9aа"
-#: ../src/verbs.cpp:2449
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "Ð\9fÑ\80е_Ñ\82Ñ\85одни зÑ\83м"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "СмаÑ\9aиваÑ\9aе обÑ\98екаÑ\82а, Ñ\81а Shift за повеÑ\9bаваÑ\9aе"
-#: ../src/verbs.cpp:2449
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\85одни зÑ\83м (из иÑ\81Ñ\82оÑ\80иÑ\98е пÑ\80омене Ñ\83веÑ\9bаÑ\9aа)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Режим Ñ\80оÑ\82аÑ\86иÑ\98е"
-#: ../src/verbs.cpp:2451
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави Ñ\80азмеÑ\80Ñ\83 на 1:_1"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "РоÑ\82иÑ\80аÑ\9aе обÑ\98екаÑ\82а, Ñ\81а Shift обÑ\80нÑ\83Ñ\82о од казаÑ\99ке на Ñ\81аÑ\82Ñ\83"
-#: ../src/verbs.cpp:2451
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе Ñ\80азмеÑ\80е на 1:1"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Режим дÑ\83плиÑ\80аÑ\9aа/бÑ\80иÑ\81аÑ\9aа"
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави Ñ\80азмеÑ\80Ñ\83 на 1:_2"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "Ð\94Ñ\83плиÑ\80а обÑ\98екÑ\82е, Ñ\81а Shift бÑ\80иÑ\88е"
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе Ñ\80азмеÑ\80е на 1:2"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199
+msgid "Push mode"
+msgstr "Режим гÑ\83Ñ\80аÑ\9aа"
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави _Ñ\80азмеÑ\80Ñ\83 на 2:1"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "Ð\93Ñ\83Ñ\80аÑ\9aе делова линиÑ\98е Ñ\83 било ком пÑ\80авÑ\86Ñ\83"
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе Ñ\80азмеÑ\80е на 2:1"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Режим Ñ\81маÑ\9aиваÑ\9aа/повеÑ\9bаваÑ\9aа"
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Преко _целог екрана"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207
+#, fuzzy
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "Истањивање (умањивање) делова криве"
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "Развлачење прозора овог документа преко целог екрана"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
+#, fuzzy
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Режим привлачења"
-#: ../src/verbs.cpp:2461
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "_Удвостручи прозор"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214
+#, fuzzy
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Привлачење делова криве према курсору"
-#: ../src/verbs.cpp:2461
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе новог пÑ\80озоÑ\80а Ñ\81а иÑ\81Ñ\82им докÑ\83менÑ\82ом"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "Режим Ñ\85Ñ\80апавÑ\99еÑ\9aа"
-#: ../src/verbs.cpp:2463
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "_Нови преглед"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "Прављење храпавих делова линије"
-#: ../src/verbs.cpp:2464
-msgid "New View Preview"
-msgstr "Ð\9dови пÑ\80еглед докÑ\83менÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Режим Ñ\84аÑ\80баÑ\9aа"
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2466
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Нормално"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Фарбање изабраних објеката бојом алатке"
-#: ../src/verbs.cpp:2467
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "Ð\9fÑ\80елазак на ноÑ\80мални Ñ\80ежим пÑ\80иказа"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Режим ваÑ\80иÑ\98аÑ\86иÑ\98е боÑ\98а"
-#: ../src/verbs.cpp:2468
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Контуре"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Варијације боја изабраних објеката"
-#: ../src/verbs.cpp:2469
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "Ð\9fÑ\80елазак на Ñ\80ежим пÑ\80иказа конÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
+msgid "Blur mode"
+msgstr "Режим замÑ\83Ñ\9bеÑ\9aа"
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "_Toggle"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омени"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82но мÑ\83Ñ\82и изабÑ\80ане обÑ\98екÑ\82е; Ñ\81а Shift Ñ\81е замÑ\83Ñ\9bеÑ\9aе Ñ\81маÑ\9aÑ\83Ñ\98е"
-#: ../src/verbs.cpp:2471
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "Ð\9cеÑ\9aа Ñ\80ежим пÑ\80иказа измеÑ\92Ñ\83 ноÑ\80малног и пÑ\80иказа конÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
+msgid "Channels:"
+msgstr "Ð\9aанали:"
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-#, fuzzy
-msgid "Color-managed view"
-msgstr "Боја линије оквира стране"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "У режиму фарбања, односи се на засићеност објекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-#, fuzzy
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr "Ð\97аÑ\82ваÑ\80а пÑ\80озоÑ\80 докÑ\83менÑ\82а"
+#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
+msgid "H"
+msgstr "Ð\9d"
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказ и_кона..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "У Ñ\80ежимÑ\83 Ñ\84аÑ\80баÑ\9aа, одноÑ\81и Ñ\81е на заÑ\81иÑ\9bеноÑ\81Ñ\82 обÑ\98екÑ\82а"
-#: ../src/verbs.cpp:2477
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr "Отвара дијалог за приказ објекта у различитим резолуцијама иконе"
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
+msgid "S"
+msgstr "З"
-#: ../src/verbs.cpp:2479
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Уклапа целу страну у прозор"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "У режиму фарбања, односи се на осветљеност објекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2480
-msgid "Page _Width"
-msgstr "_Ширина стране"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+msgid "L"
+msgstr "С"
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Уклапа ширину стране у прозор"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "У режиму фарбања, односи се на провидност објекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2483
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Уклапа цео цртеж у прозор"
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
+msgid "O"
+msgstr "П"
-#: ../src/verbs.cpp:2485
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Уклапа цео избор у прозор"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(оштро, једноставно)"
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2488
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Пост_авке програма..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(глатко, али са много чворова)"
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе опÑ\88Ñ\82иÑ\85 подеÑ\88аваÑ\9aа пÑ\80огÑ\80ама"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
+msgid "Fidelity"
+msgstr "Ð\92еÑ\80ноÑ\81Ñ\82"
-#: ../src/verbs.cpp:2490
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке _докÑ\83менÑ\82а..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "Ð\92еÑ\80ноÑ\81Ñ\82:"
-#: ../src/verbs.cpp:2491
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе поÑ\81Ñ\82авки акÑ\82ивног докÑ\83менÑ\82а (Ñ\81аÑ\87Ñ\83ваÑ\9bе Ñ\81е Ñ\81а докÑ\83менÑ\82ом)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ка веÑ\80ноÑ\81Ñ\82 поÑ\98едноÑ\81Ñ\82авÑ\99Ñ\83Ñ\98е линиÑ\98Ñ\83; виÑ\81ока веÑ\80ноÑ\81Ñ\82 Ñ\87Ñ\83ва оÑ\81обине линиÑ\98е али може да напÑ\80ави мноÑ\88Ñ\82во новиÑ\85 Ñ\87воÑ\80ова"
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "_Мета информације документа..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
+msgid "Pressure"
+msgstr "Притисак"
-#: ../src/verbs.cpp:2493
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð\9cÐ\95ТÐ\90 инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а о докÑ\83менÑ\82Ñ\83 (Ñ\81аÑ\87Ñ\83ваÑ\9bе Ñ\81е Ñ\81а докÑ\83менÑ\82ом)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr "Ð\9dиво пÑ\80иÑ\82иÑ\81ка деÑ\82екÑ\82ованог на Ñ\83лазном Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98Ñ\83 Ñ\83Ñ\82иÑ\87е на паÑ\80амеÑ\82Ñ\80е поÑ\82еза оловке"
-#: ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_Попуне и линије..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541
+msgid "No preset"
+msgstr "Нема поставе"
-#: ../src/verbs.cpp:2495
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559
+msgid "Save..."
+msgstr "Сачувај..."
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "S_watches..."
-msgstr "Палета _боја..."
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(танка линија)"
-#: ../src/verbs.cpp:2498
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "Избор боја са палете боја"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(широка линија)"
-#: ../src/verbs.cpp:2499
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "_Трансформација..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
+msgid "Pen Width"
+msgstr "Ширина оловке"
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\86изно одÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е обÑ\98екаÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ШиÑ\80ина калигÑ\80аÑ\84Ñ\81ке оловке (Ñ\83 одноÑ\81Ñ\83 на видÑ\99ивÑ\83 повÑ\80Ñ\88инÑ\83 плаÑ\82на)"
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "Пор_авнавање и распоређивање"
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(брзина удебљава линију)"
-#: ../src/verbs.cpp:2502
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Поравнавање и распоређивање објеката"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(благо дебљање)"
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "_Историја опозива..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(константна ширина)"
-#: ../src/verbs.cpp:2504
-msgid "Undo History"
-msgstr "Историја опозива"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(благо истањивање, подразумевано)"
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Текст и фонт..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(брзина тањи линију)"
-#: ../src/verbs.cpp:2506
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еглед и избоÑ\80 Ñ\84амилиÑ\98е Ñ\84онÑ\82а, велиÑ\87ине Ñ\84онÑ\82а и дÑ\80Ñ\83гиÑ\85 оÑ\81обина Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82аÑ\9aиваÑ\9aе линиÑ\98е"
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "XML уређива_ч"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Истањивање:"
-#: ../src/verbs.cpp:2508
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еглед и избоÑ\80 XML Ñ\81Ñ\82абла докÑ\83менÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr "Ð\9aолико бÑ\80зина Ñ\82аÑ\9aи поÑ\82ез (веÑ\9bе од 0 Ñ\87ини бÑ\80зе поÑ\82езе Ñ\82аÑ\9aим, маÑ\9aе од 0 Ñ\87ини иÑ\85 дебÑ\99им. 0 Ñ\87ини дебÑ\99инÑ\83 незавиÑ\81нÑ\83 од бÑ\80зине поÑ\82еза)"
-#: ../src/verbs.cpp:2509
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Тражи..."
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(положено на лево)"
-#: ../src/verbs.cpp:2510
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Тражење објекта у документу"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(водоравно)"
-#: ../src/verbs.cpp:2511
-msgid "_Messages..."
-msgstr "_Дневник рада..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(положено на десно)"
-#: ../src/verbs.cpp:2512
-msgid "View debug messages"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еглед дневника Ñ\80ада"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Угао оловке"
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "_Скрипте..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
+msgid "Angle:"
+msgstr "Угао:"
-#: ../src/verbs.cpp:2514
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Ð\9aонзола за извÑ\80Ñ\88аваÑ\9aе Ñ\81кÑ\80ипÑ\82и"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
+msgstr "Угао Ñ\80авног вÑ\80Ñ\85а оловке (Ñ\83 Ñ\81Ñ\82епенима; 0 Ñ\98е водоÑ\80авно, нема еÑ\84екÑ\82а ако Ñ\98е положаÑ\98 = 0)"
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "Приказ _прозорчића"
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "Окомит на линију, „четкица“)"
-#: ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Приказује или сакрива све отворене дијалоге"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(скоро усправан, подразумевано)"
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Слагање клонова..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(одређује угао врх, „оловка“)"
-#: ../src/verbs.cpp:2518
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr ""
-"Прави вишеструке клонове изабраног објекта, слажући их у шаблон или их "
-"разбацује"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
+msgid "Fixation"
+msgstr "Положај"
-# bug: rect -> rectangle
-#: ../src/verbs.cpp:2519
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "_Особине објекта..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Положај:"
-#: ../src/verbs.cpp:2520
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr ""
-"Уређивање ИД-а, закључавање и статус видљивости, и друге особине објекта"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
+#, fuzzy
+msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
+msgstr "Положај равног врха оловке (0 = увек усправан у односу на правац потеза, 1 = променљиви положај)"
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "_Брзе поруке..."
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(равне капице, подразумевано)"
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr "Клијент за џебер брзе поруке"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(благо испупчење)"
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "Улазни у_ређаји..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(просечно заобљене)"
-#: ../src/verbs.cpp:2526
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "Подешавање додатних улазних уређаја, као што је графичка табла"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(веома истурене капице)"
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "_Екстензије"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Заобљавање капица"
-#: ../src/verbs.cpp:2528
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икÑ\83пÑ\99аÑ\9aе инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а о екÑ\81Ñ\82ензиÑ\98ама"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
+msgid "Caps:"
+msgstr "Ð\9aапиÑ\86е:"
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "_Слојеви..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782
+msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
+msgstr "Повећајте да крајеви потеза буду заобљенији (0 = без заобљења, 1 = полукружне капице)"
-#: ../src/verbs.cpp:2530
-msgid "View Layers"
-msgstr "Преглед слојева"
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(глатка линија)"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-#, fuzzy
-msgid "Path Effects..."
-msgstr "_Ефекти"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(благо подрхтавање)"
-#: ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "Manage path effects"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(приметно подрхтавање)"
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "Filter Effects..."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(највеће подрхтавање)"
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-msgid "Manage SVG filter effects"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Подрхтавање линије"
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2537
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "О _екстензијама"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
+msgid "Tremor:"
+msgstr "Подрхтавање:"
-#: ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е о Inkscape екÑ\81Ñ\82ензиÑ\98ама"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\9bаÑ\98Ñ\82е да Ñ\82Ñ\80аг изгледа оÑ\88Ñ\82еÑ\9bено и као да Ñ\98е пиÑ\81ан дÑ\80Ñ\85Ñ\82авом Ñ\80Ñ\83ком"
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "About _Memory"
-msgstr "О _меморији"
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(без таласа)"
-#: ../src/verbs.cpp:2540
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Информације о употреби меморије"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(благе девијације)"
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "О _програму"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(велики таласи и увојци)"
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Inkscape верзија, аутори, лиценца"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Таласање оловке"
-#. "help_about"
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: _Основе"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Таласање:"
-#: ../src/verbs.cpp:2548
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Ð\9eÑ\81нове пÑ\80огÑ\80ама"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\9bаÑ\98Ñ\82е да Ñ\82Ñ\80аг бÑ\83де иÑ\81пиÑ\81ан Ñ\82алаÑ\81аÑ\9aем и Ñ\83вÑ\80Ñ\82аÑ\9aем"
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: _Облици"
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(без инерције)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(благо умекшано, подразумевано)"
-#: ../src/verbs.cpp:2550
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Употреба алата за прављење и уређивање облика"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(приметно заостајање)"
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: _Напредно"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(максимална инерција)"
-#: ../src/verbs.cpp:2552
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80едне вежбе"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81а оловке"
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2554
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: _Трасирање"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
+msgid "Mass:"
+msgstr "Маса:"
-#: ../src/verbs.cpp:2555
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба алаÑ\82а за пÑ\80еÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе биÑ\82мапа Ñ\83 векÑ\82оÑ\80е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\9bаÑ\98Ñ\82е да Ñ\82Ñ\80аг оÑ\81Ñ\82аÑ\98е иÑ\81пиÑ\81ан иза поÑ\82еза, као да Ñ\98е оловка Ñ\83Ñ\81поÑ\80ена инеÑ\80Ñ\86иÑ\98ом"
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: _Калиграфија"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Прецртавање позадине"
-#: ../src/verbs.cpp:2557
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба калигÑ\80аÑ\84Ñ\81ке оловке"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849
+msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
+msgstr "ЦÑ\80Ñ\82аÑ\9aе Ñ\81веÑ\82лине позадине Ñ\88иÑ\80ине оловке (бело - наÑ\98маÑ\9aа Ñ\88иÑ\80ина, Ñ\86Ñ\80но - макÑ\81имална Ñ\88иÑ\80ина)"
-#: ../src/verbs.cpp:2558
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "_Делови за дизајн"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "Ниво притиска детектованог на улазном уређају утиче на ширину потеза оловке"
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\86ипи дизаÑ\98ниÑ\80аÑ\9aа Ñ\83 обликÑ\83 Ñ\83пÑ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82ва"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874
+msgid "Tilt"
+msgstr "Ð\9dагиб"
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2560
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "_Савети и трикови"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "Нагиб детектован на улазном уређају утише на угао нагиба врха оловке"
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Разни Ñ\81авеÑ\82и и Ñ\82Ñ\80икови за Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебÑ\83 пÑ\80огÑ\80ама"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е поÑ\81Ñ\82авÑ\83"
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "Последњи ефекат"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Лук: Промењен почетак/крај"
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "Ð\9fонавÑ\99а поÑ\81ледÑ\9aи еÑ\84екаÑ\82 Ñ\81а иÑ\81Ñ\82им подеÑ\88аваÑ\9aима"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "Ð\9bÑ\83к: Ð\9fÑ\80омеÑ\9aен оÑ\82воÑ\80ен/заÑ\82воÑ\80ен"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке поÑ\81ледÑ\9aег еÑ\84екÑ\82а..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
+msgid "Start:"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87еÑ\82ак:"
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "Ð\9fонавÑ\99а поÑ\81ледÑ\9aи еÑ\84екаÑ\82 Ñ\81а новим подеÑ\88аваÑ\9aима"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "Угао (Ñ\83 Ñ\81Ñ\82епенима) од водоÑ\80авне до лÑ\83Ñ\87не поÑ\87еÑ\82не Ñ\82аÑ\87ке"
-#. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2570
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "Прилагоди страну избору"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
+msgid "End:"
+msgstr "Завршетак:"
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илагоÑ\92ава велиÑ\87инÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82но изабÑ\80аним обÑ\98екÑ\82има"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "Угао (Ñ\83 Ñ\81Ñ\82епенима) од водоÑ\80авне до лÑ\83Ñ\87не кÑ\80аÑ\98Ñ\9aе Ñ\82аÑ\87ке"
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илагоди Ñ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\83 Ñ\86Ñ\80Ñ\82ежÑ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Ð\97аÑ\82воÑ\80ени лÑ\83к"
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илагоÑ\92ава велиÑ\87инÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане Ñ\86Ñ\80Ñ\82ежÑ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омени Ñ\83 Ñ\81егменÑ\82 (заÑ\82воÑ\80ена линиÑ\98а Ñ\81а два Ñ\83гла)"
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илагоди Ñ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\83 избоÑ\80Ñ\83 или Ñ\86Ñ\80Ñ\82ежÑ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80ени лÑ\83к"
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr ""
-"Прилагођава величине стране тренутном избору или цртежу ако ништа није "
-"изабрано"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "Пребаци у лук (отворени облик)"
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-#, fuzzy
-msgid "Unlock All"
-msgstr "Слој откључан"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
+msgid "Make whole"
+msgstr "Употпуни"
-#: ../src/verbs.cpp:2579
-#, fuzzy
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Изаб_ери све на свим слојевима"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "Затвори линију у елипсу, не као лук или део"
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-#, fuzzy
-msgid "Unhide All"
-msgstr "Слој приказан"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Провидност:"
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-#, fuzzy
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Изаб_ери све на свим слојевима"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "Узми провидност"
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Шаблон линиÑ\98е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305
+msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr "Узима боÑ\98Ñ\83 и пÑ\80овидноÑ\81Ñ\82 под кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80ом; Ñ\83 Ñ\81Ñ\83пÑ\80оÑ\82ном, Ñ\83зима Ñ\81амо видÑ\99иве боÑ\98е помножене пÑ\80овидноÑ\88Ñ\9bÑ\83"
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Размак Ñ\88аблона"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
+msgid "Pick"
+msgstr "Узми"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
-#, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (спољна линија) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Додели провидности"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318
+msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr "Ако је узета провидност, примени је на избор као провидност попуне или линије"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
-#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s (спољна линија) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
+msgid "Assign"
+msgstr "Додели"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
+msgid "Closed"
+msgstr "Затворено"
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
-msgid "Font family"
-msgstr "Породица фонта"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+msgid "Open start"
+msgstr "Отворени почетак"
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
+msgid "Open end"
+msgstr "Отворени крај"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
-msgid "Font size:"
-msgstr "Величина фонта:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
+msgid "Open both"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "АаБбВвДдЂђЉљЧч12368.;/()"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
+msgid "All inactive"
+msgstr "Све неактивне"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
-msgid "Edit..."
-msgstr "Уреди..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "Ни једна геометријска алатка није активна"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
+msgid "draw-geometry-inactive"
msgstr ""
-"Да ли ће се за попуну изван ивица вектора прелива узима једнобојна попуна "
-"(spreadMethod=\"pad\"), или понављање прелива у истом смеру (spreadMethod="
-"\"repeat\"), или понављање прелива у алтернативном супротном смеру "
-"(spreadMethod=\"reflect\")"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
-msgid "reflected"
-msgstr "одраз"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606
+#, fuzzy
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Геометријски контејнер"
-# bug: cannot be easily translated; please use "rectangle"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
-msgid "direct"
-msgstr "понављање"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Понављање:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618
+#, fuzzy
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Уклања исецајућу путању из избора"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Додели прелив објекту"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
+#, fuzzy
+msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
+msgstr "Углови контејнера пријањају уз углове других контејнера"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Нема прелива</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
+#, fuzzy
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Промењена врста сегмента"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Ништа није изабрано</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Прикажи податке о мерењу"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Нема прелива у избору</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "Прикажи мерне информације за изабране објекте"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Вишеструки преливи</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Уређивање станица прелива"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1792
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1864 ../src/widgets/toolbox.cpp:2193
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230 ../src/widgets/toolbox.cpp:2844
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867 ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3760
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Ново:</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Ширина гумице (релативно у односу на видљиву површину платна)"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Направи линеарни прелив"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5751
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80ави Ñ\80адиÑ\98ални (елипÑ\81аÑ\81Ñ\82и или окÑ\80Ñ\83гли) пÑ\80елив"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757
+msgid "Cut"
+msgstr "Ð\98Ñ\81еÑ\86и"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
-msgid "on"
-msgstr "на"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Ð\98Ñ\81еÑ\86и Ñ\81а обÑ\98екаÑ\82а"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80ави пÑ\80елив Ñ\83 попÑ\83ни"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6085
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð\9fÑ\80омеÑ\9aена Ñ\84амилиÑ\98а Ñ\84онÑ\82а"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80ави пÑ\80елив Ñ\83 линиÑ\98и"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6155
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð\9fÑ\80омеÑ\9aено поÑ\80авнаÑ\9aе"
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1794
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2201 ../src/widgets/toolbox.cpp:2219
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846 ../src/widgets/toolbox.cpp:2857
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3737 ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Измена:</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6234
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Текст: Промењен стил фонта"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "Ð\9dема пÑ\80елива Ñ\83 докÑ\83менÑ\82Ñ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6281
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð\9fÑ\80омеÑ\9aена оÑ\80иÑ\98енÑ\82аÑ\86иÑ\98а"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Ð\9fÑ\80елив ниÑ\98е изабÑ\80ан"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6395
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð\9fÑ\80омеÑ\9aена велиÑ\87ина Ñ\84онÑ\82а"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Ð\91ез Ñ\81Ñ\82аниÑ\86е боÑ\98е Ñ\83 пÑ\80еливÑ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6634
+msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
+msgstr "Ð\9eваÑ\98 Ñ\84онÑ\82 Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82но ниÑ\98е инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ан на Ð\92аÑ\88ем Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83. Inkscape Ñ\9bе Ñ\83меÑ\81Ñ\82о Ñ\9aега коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и подÑ\80азÑ\83мевани Ñ\84онÑ\82."
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омени позиÑ\86иÑ\98Ñ\83 Ñ\81Ñ\82аниÑ\86е пÑ\80елива"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6670
+msgid "Align left"
+msgstr "Ð\9bево поÑ\80авнаÑ\9aе"
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
-msgid "Add stop"
-msgstr "Додај станицу боје"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6692
+msgid "Align right"
+msgstr "Десно поравнање"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Ð\94одаваÑ\9aе Ñ\98оÑ\88 Ñ\98едне конÑ\82Ñ\80олне Ñ\81Ñ\82аниÑ\86е боÑ\98е Ñ\83 пÑ\80елив"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6703
+msgid "Justify"
+msgstr "Ð\9eбоÑ\81Ñ\82Ñ\80ано поÑ\80авнаÑ\9aе"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Уклони Ñ\81Ñ\82аниÑ\86Ñ\83 боÑ\98е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6718
+msgid "Bold"
+msgstr "Ð\9fодебÑ\99ано"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82не конÑ\82Ñ\80олне Ñ\81Ñ\82аниÑ\86е боÑ\98е из пÑ\80елива"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6729
+msgid "Italic"
+msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\80зив"
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
-msgid "Offset:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6862
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Промењен размак повезница"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6945
+msgid "Avoid"
+msgstr "Избегни"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6955
+msgid "Ignore"
+msgstr "Игнориши"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6967
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Растојање повезница"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6967
+msgid "Spacing:"
msgstr "Размак:"
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Станица боје"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6968
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr "Величина простора око објеката која ће остати слободна при аутоматском усмеравању повезница"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\87 пÑ\80елива"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6979
+msgid "Graph"
+msgstr "Ð\94иÑ\98агÑ\80ам"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омеÑ\9aена боÑ\98а Ñ\81Ñ\82аниÑ\86е пÑ\80елива"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6989
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Ð\94Ñ\83жина повезниÑ\86е"
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омеÑ\9aена видÑ\99ивоÑ\81Ñ\82и Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног Ñ\81лоÑ\98а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6989
+msgid "Length:"
+msgstr "Ð\94Ñ\83жина:"
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Ð\97акÑ\99Ñ\83Ñ\87ан или оÑ\82кÑ\99Ñ\83Ñ\87ан Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ни Ñ\81лоÑ\98"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "Ð\98деална дÑ\83жина повезниÑ\86а када Ñ\98е пÑ\80имеÑ\9aен облик"
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "ТÑ\80енÑ\83Ñ\82ни Ñ\81лоÑ\98"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7002
+msgid "Downwards"
+msgstr "Ð\9dадоле"
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(основа)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "Прави повезнице са ознакама (стрелицама) окренутим на доле"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Без преклапања облика"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7121
+msgid "Fill by"
+msgstr "Попуна са"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:561
-msgid "No paint"
-msgstr "Ð\91ез боÑ\98е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7122
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Ð\9fопÑ\83на Ñ\81а:"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 ../src/widgets/paint-selector.cpp:633
-msgid "Flat color"
-msgstr "Ð\88еднобоÑ\98но"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7134
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "ТолеÑ\80анÑ\86иÑ\98а попÑ\83не"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Ð\9bиниÑ\98Ñ\81ки пÑ\80елив"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7135
+msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
+msgstr "Ð\9dаÑ\98виÑ\88е дозвоÑ\99ено одÑ\81Ñ\82Ñ\83паÑ\9aе измеÑ\92Ñ\83 Ñ\82аÑ\87ке на коÑ\98Ñ\83 Ñ\98е кликнÑ\83Ñ\82о и Ñ\81Ñ\83Ñ\81едне Ñ\82аÑ\87ке коÑ\98а Ñ\9bе Ñ\81е Ñ\83зеÑ\82и за попÑ\83нÑ\83"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83жни пÑ\80елив"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\9bаÑ\98/Ñ\81маÑ\9aи за"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "Уклони боÑ\98Ñ\83 (Ñ\83Ñ\87ини Ñ\98е неодÑ\80еÑ\92еном да може биÑ\82и наÑ\81леÑ\92ена)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\9bаÑ\98/Ñ\81маÑ\9aи за:"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr ""
-"Било које преклапање криве објекта прави рупе у попуни (fill-rule: evenodd)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
+msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr "Вредност за коју ће се повећати (позитивно) или смањити (негативно) направљена попуна линије"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr ""
-"Попуна је једнобојна док подкрива не буде изокренута (fill-rule: nonzero)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Дужина размака"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528
-msgid "No objects"
-msgstr "Ð\9dема обÑ\98екаÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Ð\97аÑ\82воÑ\80и Ñ\80азмаке:"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Више стилова"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7199
+msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Враћање параметара кантице са бојом на подразумеване вредности (користите „Поставке програма“ > „Алатке“ за промену подразумеваних вредности)"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а Ñ\98е неодÑ\80еÑ\92ена"
+#: ../share/extensions/dimension.py:99
+msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bа обÑ\80ада овог обÑ\98екÑ\82а. Ð\9fокÑ\83Ñ\88аÑ\98Ñ\82е да га пÑ\80во пÑ\80омениÑ\82е Ñ\83 линиÑ\98Ñ\83."
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
-msgstr ""
-"Користите <b>Објекат > Мустра > Објекат у Мустру</b> за прављење нове "
-"мустре од избора."
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Трансформација са линије алата"
+msgid "Side Length 'a'/px: "
+msgstr "Дужина корака (px)"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "<b>Ширина линије</b> је <b>скалирана</b> када је скалиран објекат."
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'b'/px: "
+msgstr "Дужина корака (px)"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "<b>Ширина линије</b> <b>није скалирана</b> када је објекат скалиран."
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'c'/px: "
+msgstr "Дужина корака (px)"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+msgid "Angle 'A'/radians:"
msgstr ""
-"<b>Заобљени углови правоугаоника</b> су <b>скалирани</b> када је скалиран "
-"правоугаоник."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+msgid "Angle 'B'/radians: "
msgstr ""
-"<b>Заобљени углови правоугаоника</b> <b>нису скалирани</b> када је скалиран "
-"правоугаоник."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+msgid "Angle 'C'/radians: "
msgstr ""
-"<b>Преливи</b> су <b>трансформисани</b> заједно са објектима којима "
-"припадају када су ти објекти трансформисани (померени, скалирани, ротирани "
-"или искривљени)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter/px: "
msgstr ""
-"<b>Преливи</b> су остали <b>непромењени</b> када су објекти којима припадају "
-"трансформисани (померени, скалирани, ротирани или искривљени)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+msgid "Area /px^2: "
msgstr ""
-"<b>Мустре</b> су <b>трансформисане</b> заједно са објектима којима припадају "
-"када су ти објекти трансформисани (померени, скалирани, ротирани или "
-"искривљени)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
+msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again."
msgstr ""
-"<b>Мустре</b> су остале <b>непромењене</b> када су објекти којима припадају "
-"трансформисани (померени, скалирани, ротирани или искривљени)."
-
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
-#, fuzzy
-msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "Изборник|X"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "Изборник|X"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Водоравна координата избора"
-
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
-#, fuzzy
-msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "Изборник|Y"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:74
+msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image."
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "Изборник|Y"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:76
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr "Опростите, не можемо да пронађемо %s"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Усправна координата избора"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:101
+#, python-format
+msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
+msgstr "%s није image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff или image/x-icon"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
-#, fuzzy
-msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "Изборник|Ш"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr "Модул export_gpl.py захтева PyXML. Преузмите најновију верзију са http://pyxml.sourceforge.net/."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "Изборник|Ш"
+#: ../share/extensions/extractimage.py:66
+msgid "Difficulty finding the image data."
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Ширина избора"
+#: ../share/extensions/inkex.py:66
+msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "Ширина, висина: "
+#: ../share/extensions/inkex.py:213
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Када је закључано, пропорционално мења ширину и висину"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "Изборник|В"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "није могуће лоцирати маркер: %s"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "Изборник|В"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
+#: ../share/extensions/perspective.py:55
+#: ../share/extensions/summersnight.py:30
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Овај додатак захтева избор две линије."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Висина избора"
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
+msgstr "Прво претворите објекте у линије! (Враћено: [%s].)"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
-#, fuzzy
-msgid "Affect:"
-msgstr "Размак:"
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
-#, fuzzy
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Скалирање заобљених углова правоугаоника"
+#: ../share/extensions/perspective.py:62
+#: ../share/extensions/summersnight.py:39
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path | Object to Path."
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
-#, fuzzy
-msgid "Move gradients"
-msgstr "Померена ручка прелива"
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:46
+msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid "Move patterns"
-msgstr "Мустра"
+#: ../share/extensions/perspective.py:87
+#: ../share/extensions/summersnight.py:72
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object | Ungroup."
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "Систем"
+#: ../share/extensions/perspective.py:89
+#: ../share/extensions/summersnight.py:74
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path | Object to Path."
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#: ../share/extensions/perspective.py:92
+#: ../share/extensions/summersnight.py:77
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path | Object to Path."
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Хексадецимална RGBA вредност боје"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
+msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
+msgid "No face data found in specified file\n"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
+msgid "No edge data found in specified file\n"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
+msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-msgid "_R"
-msgstr "_Ц"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-msgid "_G"
-msgstr "_З"
+#: ../share/extensions/summersnight.py:32
+msgid "The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-msgid "_B"
-msgstr "_П"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109
+#, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "Није могуће лоцирање датотеке: %s"
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_П"
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Провидност"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Додавање чворова"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-msgid "_H"
-msgstr "_Н"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "По максималној дужини сегмента"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-msgid "_S"
-msgstr "_З"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+msgid "By number of segments"
+msgstr "По броју сегмената"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-msgid "_L"
-msgstr "_О"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+msgid "Division method"
+msgstr "Метод дељења"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-msgid "_C"
-msgstr "_Ц"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+msgid "Maximum segment length (px)"
+msgstr "Максимална дужина сегмента (px)"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Измена линије"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-msgid "Cyan"
-msgstr "Цијан"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Број сегмената"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-msgid "_M"
-msgstr "_М"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "AI 8.0 улаз"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-msgid "Magenta"
-msgstr "Магента"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 и старији (*.ai)"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-msgid "_Y"
-msgstr "_Ж"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Отварање датотека сачуваних са Adobe Illustrator 8.0 или старијим"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жута"
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Output"
+msgstr "AI 8.0 излаз"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-msgid "_K"
-msgstr "_К"
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Ð\9dеименовано"
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
+msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 као Adobe Illustrator 8.0 (заÑ\81новано на PostScript-Ñ\83)"
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "Круг"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "AI SVG улаз"
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "Особина"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "Одстрањивање отпадака из Adobe Illustrator SVG датотеке пре отварања"
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "Унет текст у грани објекта"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange датотеке (.ccx)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:168
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:172
-msgid "Style of new stars"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "y вредност врха правоугаоника"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 датотеке (*.cdr)"
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Corel DRAW улаз"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:176
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "y вредност врха правоугаоника"
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Отварање датотеке сачуване са XFIG"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:178
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr "Corel DRAW 7-13 шаблони (.cdt)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:180
-msgid "Style of new spirals"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Отварање датотеке сачуване са XFIG"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr "Computer Graphics Metafile датотеке (.cgm)"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:184
-msgid "Style of new paths created by Pen"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Нацртана калиграфска линија"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange датотеке (.cmx)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:975
-#, fuzzy
-msgid "Insert node"
-msgstr "Увуци чвор"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:976
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "УбаÑ\86иваÑ\9aе новиÑ\85 Ñ\87воÑ\80ова Ñ\83 изабÑ\80ане делове"
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "СвеÑ\82лиÑ\98е"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:979
-#, fuzzy
-msgid "Insert"
-msgstr "Преокрени"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid "Blue Function"
+msgstr "Плава боја"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:987
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе изабÑ\80аниÑ\85 Ñ\87воÑ\80ова"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
+msgid "Green Function"
+msgstr "Ð\97елена боÑ\98а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:997
-#, fuzzy
-msgid "Join endnodes"
-msgstr "Спојени чворови"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
+msgid "Red Function"
+msgstr "Црвена боја"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "СпаÑ\98аÑ\9aе изабÑ\80аниÑ\85 кÑ\80аÑ\98Ñ\9aиÑ\85 Ñ\87воÑ\80ова"
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "ТамниÑ\98е"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
-#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "Прикључи:"
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Сиве нијансе"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1008
-#, fuzzy
-msgid "Join Segment"
-msgstr "Спојени чворови сегментом"
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Светлија нијанса"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1009
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "СпаÑ\98аÑ\9aе изабÑ\80аниÑ\85 кÑ\80аÑ\98Ñ\9aиÑ\85 Ñ\87воÑ\80ова Ñ\81а новим Ñ\81егменÑ\82ом"
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "Ð\9cаÑ\9aе оÑ\81веÑ\82Ñ\99ено"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1018
-#, fuzzy
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "Уклоњен сегмент"
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Мање засићено"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1019
-msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Ð\9fодели кÑ\80ивÑ\83 измеÑ\92Ñ\83 два незавÑ\80Ñ\88аваÑ\98Ñ\83Ñ\9bа Ñ\87воÑ\80а"
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "ТамниÑ\98а ниÑ\98анÑ\81а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1028
-msgid "Node Break"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "Више осветљено"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1029
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "РаздваÑ\98аÑ\9aе кÑ\80иве на изабÑ\80аним Ñ\87воÑ\80овима"
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Ð\92иÑ\88е заÑ\81иÑ\9bено"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1038
-#, fuzzy
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "Чворови"
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "Негатив"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1039
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе Ñ\9bоÑ\88каÑ\81Ñ\82е кÑ\80иве на изабÑ\80аним Ñ\87воÑ\80овима"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+msgid "Randomize"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87но"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1048
-#, fuzzy
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "Умекшавање"
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Уклони плаву"
-# глатка крива се прецизно математички дефинише, и управо делује као „глатка“
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1049
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Прављење глатке криве на изабраним чворовима"
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Уклони зелену"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1058
-#, fuzzy
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "симетрична крива"
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Уклони црвену"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1059
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе Ñ\81имеÑ\82Ñ\80иÑ\87не глаÑ\82ке кÑ\80иве на изабÑ\80аним Ñ\87воÑ\80овима"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "У боÑ\98Ñ\83 (RRGGBB hex):"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1068
-#, fuzzy
-msgid "Node Line"
-msgstr "Нови ред"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+msgid "Replace color"
+msgstr "Замена боје"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1069
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе пÑ\80аве линиÑ\98е од изабÑ\80аниÑ\85 делова"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Ð\98з боÑ\98е (RRGGBB hex):"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1078
-#, fuzzy
-msgid "Node Curve"
-msgstr "Нема приказа"
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "RGB буренце"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе кÑ\80иве линиÑ\98е од изабÑ\80аниÑ\85 делова"
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82воÑ\80и Ñ\83 Ñ\86Ñ\80Ñ\82иÑ\86е"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1088
-#, fuzzy
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Исцртавање ручки"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Дијаграм направљен програмом Dia"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1089
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Приказивање Безиерових ручки за изабране чворове"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "Координате показивача миша"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Dia улаз"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Усправна координата избора"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr "Уколико желите да увезете Dia датотеке, Dia мора да буде инсталирана. Можете је преузети са адресе http://live.gnome.org/Dia"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Координате показивача миша"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
+msgstr "Скрипта dia2svg.sh ће бити инсталирана са Вашом дистрибуцијом Inkscape-а. Ако је немате, онда нешто није како треба са Вашом Inkscape инсталацијом."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Усправна координата избора"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Представљање линије"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "Ð\97везда: Ð\9fÑ\80омена бÑ\80оÑ\98а кÑ\80акова"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+msgid "X Offset"
+msgstr "Ð\92одоÑ\80авно помеÑ\80аÑ\9aе"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Ð\97везда: Ð\9fÑ\80омена Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aег полÑ\83пÑ\80еÑ\87ника"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+msgid "Y Offset"
+msgstr "УÑ\81пÑ\80авно помеÑ\80аÑ\9aе"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629
-msgid "Make polygon"
-msgstr "Ð\9dаÑ\86Ñ\80Ñ\82ан полигон"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+msgid "Dot size"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\82аÑ\87ке"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629
-msgid "Make star"
-msgstr "Ð\9dаÑ\86Ñ\80Ñ\82ана звезда"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
+msgid "Font size"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\84онÑ\82а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "Ð\97везда: Ð\9fÑ\80омеÑ\9aена заобÑ\99еноÑ\81Ñ\82 вÑ\80Ñ\85ова кÑ\80акова"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "ТаÑ\87ке Ñ\81а бÑ\80оÑ\98евима"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Звезда: Промењена насумичности"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Амплитуда"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1883
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Нормалан полигон (са једном ручком) уместо звезде"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Подељено"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80малан полигон (Ñ\81а Ñ\98едном Ñ\80Ñ\83Ñ\87ком) Ñ\83меÑ\81Ñ\82о звезде"
+msgid "Centroid"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80ално поÑ\80авнаÑ\9aе"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Документ"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
-msgid "square/quad-star"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Кружница"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Common Objects"
+msgstr "Објекат"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
-msgid "hexagon/six-pointed star"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Једно"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
#, fuzzy
-msgid "Corners"
-msgstr "Углови:"
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е командне линиÑ\98е"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
-msgid "Corners:"
-msgstr "Углови:"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle About This Point"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Број углова полигона или звезде"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Једно"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
-msgid "thin-ray star"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
-msgid "pentagram"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
-msgid "hexagram"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "Цртај маркер на овој тачки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
-msgid "heptagram"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Једно"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
-msgid "octagram"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Excentres"
+msgstr "Прављење треће димензије"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
#, fuzzy
-msgid "regular polygon"
-msgstr "Ð\9dаÑ\86Ñ\80Ñ\82ан полигон"
+msgid "Excircles"
+msgstr "кÑ\80Ñ\83жниÑ\86а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
#, fuzzy
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "Ð\94Ñ\83жина кÑ\80ака:"
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Ð\88едно"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Дужина крака:"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Боја линије"
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Дужина унутрашњег полупречника"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Incentre"
+msgstr "Увуци чвор"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
-msgid "stretched"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Incircle"
+msgstr "кружница"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
-msgid "twisted"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Црна тачка"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
-msgid "slightly pinched"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
#, fuzzy
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е заобÑ\99ено"
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Ð\88едно"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
#, fuzzy
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е заобÑ\99ено"
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83го"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
#, fuzzy
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е заобÑ\99ено"
+msgid "Point At"
+msgstr "УпеÑ\80ено на"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
-#, fuzzy
-msgid "well rounded"
-msgstr "Није заобљено"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+msgid "Radius / px"
+msgstr "Полупречник / px"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
#, fuzzy
-msgid "amply rounded"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е заобÑ\99ено"
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави оÑ\81обине воÑ\92иÑ\86а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
-msgid "blown up"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Једно"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
#, fuzzy
-msgid "Rounded"
-msgstr "Ð\97аобÑ\99еноÑ\81Ñ\82:"
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "УÑ\81пÑ\80авни Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Заобљеност:"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Колико ће бити заобљени углови (0 за оштар угао)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "Плава боја"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
#, fuzzy
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87но:"
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82е"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
-msgid "slightly irregular"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
-#, fuzzy
-msgid "visibly randomized"
-msgstr "Насумично:"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Кодирање карактера"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
-#, fuzzy
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "Насумично:"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
+msgid "DXF Input"
+msgstr "DXF улаз"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968
-#, fuzzy
-msgid "Randomized"
-msgstr "Насумично:"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Увоз AutoCAD формата документа"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Насумично:"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87но Ñ\80азмеÑ\81Ñ\82и Ñ\9bоÑ\88кове и Ñ\83глове"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и аÑ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ко Ñ\81калиÑ\80аÑ\9aе на велиÑ\87инÑ\83 Ð\904"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1983 ../src/widgets/toolbox.cpp:2918
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3497 ../src/widgets/toolbox.cpp:5334
-msgid "Defaults"
-msgstr "Подразумевано"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984 ../src/widgets/toolbox.cpp:2919
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
+msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
+msgid "ROBO-Master output"
msgstr ""
-"Враћање параметара облика на подразумеване вредности (користите Inkscape "
-"Подешавања > Алати за промене подразумевано)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "Промена правоугаоника"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "DXF излаз"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
-msgid "W:"
-msgstr "Ш:"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "DXF датотека направљена pstoedit-ом"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Ширина правоугаоника"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr "pstoedit мора да буде инсталиран да би се користио, погледајте http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Ð\92иÑ\81ина пÑ\80авоÑ\83гаоника"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+msgid "Blur height"
+msgstr "Ð\92иÑ\81ина замÑ\83Ñ\9bеÑ\9aа"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2294
-#, fuzzy
-msgid "not rounded"
-msgstr "Није заобљено"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+msgid "Blur stdDeviation"
+msgstr "Девијација замућења"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr "Водоравни размак"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+msgid "Blur width"
+msgstr "Ширина замућења"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "3Д ивице"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Ð\92одоÑ\80авни полÑ\83пÑ\80еÑ\87ник заобÑ\99ениÑ\85 Ñ\83глова"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Illumination Angle"
+msgstr "Угао оÑ\81веÑ\82Ñ\99еÑ\9aа"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
-#, fuzzy
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "Усправни размак"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+msgid "Only black and white"
+msgstr "Само црно и бело"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+msgid "Shades"
+msgstr "Сенке"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Усправни полупречник заобљених углова"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Угради слике"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е заобÑ\99ено"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "УгÑ\80ади Ñ\81амо изабÑ\80ане Ñ\81лике"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "Направи угласту линију"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "EPS улаз"
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2506
-#, fuzzy
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "Звезда: Промена броја кракова"
+#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
+msgid "EPSI Output"
+msgstr "EPSI излаз"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
+msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Угао X:"
+#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
+msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
+msgstr "Encapsulated Postscript са умањеним приказом"
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "LaTeX формула"
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "LaTeX формула:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2600
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Извези као GIMP палету"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Извоз боја из документа у GIMP палету боја"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615
-#, fuzzy
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "Угао X:"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "GIMP палета (*.gpl)"
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid "Extract Image"
+msgstr "Издвој слике"
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2638
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Note: The file extension is appended automatically."
+msgstr "Напомена: екстензија датотеке се додаје аутоматски."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2639
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
+msgid "Path to save image"
+msgstr "Путања за чување слике"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+msgid "Extrude"
+msgstr "Прављење треће димензије"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Угао Z:"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе даÑ\82оÑ\82еке Ñ\81аÑ\87Ñ\83ване Ñ\81а XFIG"
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2656
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "XFIG графичка датотека (*.fig)"
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "XFIG улаз"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+msgid "Flatness"
+msgstr "Равнање"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735
-msgid "Change spiral"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омена Ñ\81пиÑ\80але"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80авÑ\99аÑ\9aе Ð\91езиÑ\98еÑ\80ове кÑ\80иве"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
-#, fuzzy
-msgid "just a curve"
-msgstr "Обликована крива"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Додај вођице"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "one full revolution"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\80еволÑ\83Ñ\86иÑ\98а"
+msgid "Depth"
+msgstr "Ð\97Ñ\83б"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "Преклопива кутија"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Number of turns"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\80едова"
+msgid "Paper Thickness"
+msgstr "Ð\88единиÑ\86а меÑ\80е за дебÑ\99инÑ\83 папиÑ\80а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
-msgid "Turns:"
-msgstr "Ð\97авоÑ\98а:"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+msgid "Tab Proportion"
+msgstr "Ð\9eдноÑ\81 Ñ\98езиÑ\87ака"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\80еволÑ\83ција"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+msgid "Fractalize"
+msgstr "ФÑ\80акÑ\82ализација"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
-#, fuzzy
-msgid "circle"
-msgstr "Кружница"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Умекшавања"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
-msgid "edge is much denser"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "Поделе"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
-msgid "edge is denser"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Нумерички прорачун првог деривата"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
-#, fuzzy
-msgid "even"
-msgstr "Ð\97елена"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе кооÑ\80динаÑ\82а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "center is denser"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80ално поÑ\80авнаÑ\9aе"
+msgid "End X value"
+msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\98Ñ\9aа x вÑ\80едноÑ\81Ñ\82"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
-msgid "center is much denser"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "First derivative"
+msgstr "Први дериват"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
-#, fuzzy
-msgid "Divergence"
-msgstr "Одступање:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+msgid "Function"
+msgstr "Функција"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Ð\9eдÑ\81Ñ\82Ñ\83паÑ\9aе:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "ФÑ\83нкÑ\86иÑ\98а плоÑ\82еÑ\80а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "Колики је скупљач/растављач изван револуције; 1 = непроменљив"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "Функције"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "starts from center"
-msgstr "Ресетован центар"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
-msgid "starts mid-way"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
-msgid "starts near edge"
-msgstr ""
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
+msgstr "Изотропско скалирање (користите најмање: ширина/x-домет или висина/y-домет)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
#, fuzzy
-msgid "Inner radius"
-msgstr "Унутрашњи полупречник:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Унутрашњи полупречник:"
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "Множење x-домета са 2*pi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr ""
-"Полупречник најмање унутрашње револуције (односи се на величину спирале)"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Number of samples"
+msgstr "Број узорака"
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "Оквир и узорак"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Уклони правоугаоник"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
#, fuzzy
-msgid "(default)"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевано"
+msgid "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically."
+msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е пÑ\80авоÑ\83гаоник пÑ\80е позиваÑ\9aа еÑ\84екÑ\82а. Ð\9fÑ\80авоÑ\83гаоник одÑ\80еÑ\92Ñ\83Ñ\98е X и Y Ñ\81кале. Са полаÑ\80ним кооÑ\80динаÑ\82ама: поÑ\87еÑ\82на и кÑ\80аÑ\98Ñ\9aа X вÑ\80едноÑ\81Ñ\82 одÑ\80еÑ\92Ñ\83Ñ\98е Ñ\80аÑ\81пон Ñ\83гла Ñ\83 Ñ\81Ñ\82епенима. Y велиÑ\87ина Ñ\98е задаÑ\82а па Ñ\81Ñ\83 лева и деÑ\81на ивиÑ\86а пÑ\80авоÑ\83гаоника на +/-1. Ð\98зоÑ\82Ñ\80опÑ\81ко Ñ\81калиÑ\80аÑ\9aе Ñ\98е иÑ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87ено. Ð\9fÑ\80ви извод Ñ\81е Ñ\83век одÑ\80еÑ\92Ñ\83Ñ\98е нÑ\83меÑ\80иÑ\87ки."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12
#, fuzzy
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr " (линија)"
+msgid "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
+msgstr "Доступне су стандардне функције Python-а: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Такође су доступне и променљиве „pi“ и „e“."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
#, fuzzy
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "ШиÑ\80ина калигÑ\80аÑ\84Ñ\81ке оловке (Ñ\83 одноÑ\81Ñ\83 на видÑ\99ивÑ\83 повÑ\80Ñ\88инÑ\83 плаÑ\82на)"
+msgid "Start X value"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87еÑ\82на x вÑ\80едноÑ\81Ñ\82"
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-msgid "(minimum force)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14
+msgid "Use"
+msgstr "Употреба"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-msgid "(maximum force)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Користи поларне координате"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
#, fuzzy
-msgid "Force"
-msgstr "Извор"
+msgid "Y value of rectangle's bottom"
+msgstr "y вредност дна правоугаоника"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
#, fuzzy
-msgid "Force:"
-msgstr "Извор"
+msgid "Y value of rectangle's top"
+msgstr "y вредност врха правоугаоника"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+msgid "Circular pitch, px"
+msgstr "Кружна избочина, px"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
-msgid "Push mode"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+msgid "Gear"
+msgstr "Зупчаник"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+msgid "Number of teeth"
+msgstr "Број зуба"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
-#, fuzzy
-msgid "Shrink mode"
-msgstr "Насумично позиционирање чворова"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+msgid "Pressure angle"
+msgstr "Угао притиска"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066
-#, fuzzy
-msgid "Shrink (inset) parts of paths"
-msgstr "Раздваја изабране криве на подкриве"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
-#, fuzzy
-msgid "Grow mode"
-msgstr "Заклони чвор"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
+msgstr "GIMP XCF са слојевима (*.XCF)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3073
-msgid "Grow (outset) parts of paths"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+msgid "Save Grid:"
+msgstr "Сачувај мрежу:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
-#, fuzzy
-msgid "Attract mode"
-msgstr "Назив особине"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+msgid "Save Guides:"
+msgstr "Сачувај вођице:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3080
-msgid "Attract parts of paths towards cursor"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+msgid "Border Thickness [px]"
+msgstr "Дебљина оквира [px]"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Repel mode"
-msgstr "Уклони "
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80ави новÑ\83 мÑ\80ежÑ\83"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087
-msgid "Repel parts of paths from cursor"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
-#, fuzzy
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "завршни чвор"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3094
-msgid "Roughen parts of paths"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
-#, fuzzy
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "Боја линије оквира стране"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "Ð\9fовезниÑ\86е заобилазе изабÑ\80ане обÑ\98екÑ\82е"
+msgid "Major X Division Spacing [px]"
+msgstr "Ð\92одоÑ\80авни Ñ\80азмак"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3107
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Ð\98здизаÑ\9aе Ñ\87воÑ\80ова"
+msgid "Major X Division Thickness [px]"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\99ено"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3108
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
#, fuzzy
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Ð\9fовезниÑ\86е заобилазе изабÑ\80ане обÑ\98екÑ\82е"
+msgid "Major X Divisions"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\99ено"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "Mode:"
-msgstr "Режим"
+msgid "Major Y Division Spacing [px]"
+msgstr "Ð\92одоÑ\80авни Ñ\80азмак"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
#, fuzzy
-msgid "Channels:"
-msgstr "Откажи"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr ""
+msgid "Major Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Подељено"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3147
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
#, fuzzy
-msgid "H"
-msgstr "Ð\92:"
+msgid "Major Y Divisions"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\99ено"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Minor X Division Thickness [px]"
+msgstr "Подељено"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
#, fuzzy
-msgid "S"
-msgstr "_З"
+msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Подељено"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3172
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+msgid "Subdivisions per Major X Division"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175
-#, fuzzy
-msgid "L"
-msgstr "_О"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+msgid "Subdivisions per Major Y Division"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189
-#, fuzzy
-msgid "O"
-msgstr "П:"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
+msgstr ""
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
-msgid "(rough, simplified)"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
-msgid "(fine, but many nodes)"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Fidelity"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80"
+msgid "Angle Divisions"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\99ено"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
-msgid "Fidelity:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+msgid "Angle Divisions at Centre"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+msgid "Centre Dot Diameter [px]"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3220 ../src/widgets/toolbox.cpp:3472
-msgid "Pressure"
-msgstr "Притисак"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+msgid "Circumferential Label Outset [px]"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3221
-#, fuzzy
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+msgid "Circumferential Label Size [px]"
msgstr ""
-"Ниво притиска детектованог на улазном уређају утиче на ширину потеза оловке"
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
-msgid "(hairline)"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Labels"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
-#, fuzzy
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr " (линија)"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330
-#, fuzzy
-msgid "Pen Width"
-msgstr "_Ширина стране"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Ширина калиграфске оловке (у односу на видљиву површину платна)"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
+msgstr "Водоравни размак"
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
-msgid "(speed blows up stroke)"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
-msgid "(slight widening)"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+msgid "Major Circular Divisions"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
-#, fuzzy
-msgid "(constant width)"
-msgstr "Одредишна ширина"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
-msgid "(slight thinning, default)"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
-msgid "(speed deflates stroke)"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
-#, fuzzy
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "Боја линије"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "Поларна мрежа"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
-msgid "Thinning:"
-msgstr "Истањивање:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
msgstr ""
-"Колико брзина тањи потез (веће од 0 чини брзе потезе тањим, мање од 0 чини "
-"их дебљим. 0 чини дебљину независну од брзине потеза)"
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
-#, fuzzy
-msgid "(left edge up)"
-msgstr "Лева ивица извора"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
-#, fuzzy
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "_Водоравно"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
-#, fuzzy
-msgid "(right edge up)"
-msgstr "Десна ивица извора"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr "1/3"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362
-#, fuzzy
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "Угао"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362
-msgid "Angle:"
-msgstr "Угао:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr "1/5"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
-"Угао равног врха оловке (у степенима; 0 је водоравно, нема ефекта ако је "
-"положај = 0)"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr "1/6"
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr "1/7"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr "1/9"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
-#, fuzzy
-msgid "Fixation"
-msgstr "Положај:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "Прилагођено..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
-msgid "Fixation:"
-msgstr "Ð\9fоложаÑ\98:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Уклони поÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bе воÑ\92иÑ\86е"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
-"angle)"
-msgstr ""
-"Положај равног врха оловке (0 = увек усправан у односу на правац потеза, 1 = "
-"променљиви положај)"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Златни пресек"
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
-#, fuzzy
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "Постави као подразумевано"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Прављење вођица"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+msgid "Horizontal guide each"
+msgstr "Хоризонтална вођица на"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
-msgid "(approximately round)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+msgid "Preset"
+msgstr "Поставка"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "Правило трећине"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
-#, fuzzy
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "Звезда: Промењена заобљеност врхова кракова"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+msgid "Start from edges"
+msgstr "Почиње од ивица"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
-msgid "Caps:"
-msgstr "Ð\9aапиÑ\86е:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+msgid "Vertical guide each"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалне воÑ\92иÑ\86е на"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Исцртавање ручки"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
msgstr ""
-"Повећајте да крајеви потеза буду заобљенији (0 = без заобљења, 1 = "
-"полукружне капице)"
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
-#, fuzzy
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "глатка крива"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "Датотека HP графичког језика (*.hpgl)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "HPGL излаз"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "Поставите нам питање"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Опције командне линије"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
-#, fuzzy
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Постављена боја линије"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "ЧПП"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
-msgid "Tremor:"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\85Ñ\82аÑ\9aе:"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Ð\9fопиÑ\81 пÑ\80еÑ\87иÑ\86а на Ñ\82аÑ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\80и и Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\98а миÑ\88а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr "Повећајте да траг изгледа оштећено и као да је писан дрхтавом руком"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Inkscape упутство"
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Ново у овој верзији"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
-#, fuzzy
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "Одредиште штампе"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Пријавите грешку"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "SVG 1.1 спецификација"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "Таласање:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "Таласање:"
+msgid "Attribute to Interpolate"
+msgstr "Назив особине"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\9bаÑ\98Ñ\82е да Ñ\82Ñ\80аг бÑ\83де иÑ\81пиÑ\81ан Ñ\82алаÑ\81аÑ\9aем и Ñ\83вÑ\80Ñ\82аÑ\9aем"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
+msgid "End Value"
+msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\98Ñ\9aа вÑ\80едноÑ\81Ñ\82"
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
-msgid "(no inertia)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+msgid "Float Number"
+msgstr "Број са децималом"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
-msgid "(slight smoothing, default)"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+msgid "Integer Number"
+msgstr "Број без децимала"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
-msgid "(maximum inertia)"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "No Unit"
+msgstr "Нема јединице"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
#, fuzzy
-msgid "Pen Mass"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81а:"
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "Ð\9eÑ\81обина"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
-msgid "Mass:"
-msgstr "Маса:"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute type"
+msgstr "Назив особине"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+msgid "Start Value"
+msgstr "Почетна вредност"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+msgid "Tag"
+msgstr "Ознака"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection"
msgstr ""
-"Повећајте да траг остаје исписан иза потеза, као да је оловка успорена "
-"инерцијом"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+msgid "Transformation"
+msgstr "Трансформација"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
#, fuzzy
-msgid "Trace Background"
-msgstr "Позадина"
+msgid "Translate X"
+msgstr "_Преводиоци"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3461
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Translate Y"
+msgstr "_Преводиоци"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Where to apply?"
msgstr ""
-"Ниво притиска детектованог на улазном уређају утиче на ширину потеза оловке"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
-msgid "Tilt"
-msgstr "Нагиб"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr "Нагиб детектован на улазном уређају утише на угао нагиба врха оловке"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Дуплирај крајњи чвор"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Утапање"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Reset all parameters to defaults"
-msgstr "РеÑ\81еÑ\82оваÑ\9aе вÑ\80едноÑ\81Ñ\82и на акÑ\82ивноÑ\98 каÑ\80Ñ\82иÑ\86и на подÑ\80азÑ\83меване вÑ\80едноÑ\81Ñ\82и"
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "УÑ\82апаÑ\9aе"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3580
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "Угао: Ð\9fÑ\80омеÑ\9aен поÑ\87еÑ\82ак/кÑ\80аÑ\98"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82од Ñ\83Ñ\82апаÑ\9aа"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "Угао: Ð\9fÑ\80омеÑ\9aен оÑ\82воÑ\80ен/заÑ\82воÑ\80ен"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 коÑ\80ака Ñ\83Ñ\82апаÑ\9aа"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
-#, fuzzy
-msgid "Start"
-msgstr "Почетак:"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid "Axiom"
+msgstr "Аксиом"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
-msgid "Start:"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87еÑ\82ак:"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "Ð\90кÑ\81иом и пÑ\80авила"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "Угао (Ñ\83 Ñ\81Ñ\82епенима) од водоÑ\80авне до лÑ\83Ñ\87не поÑ\87еÑ\82не Ñ\82аÑ\87ке"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
+msgid "L-system"
+msgstr "Ð\9b-Ñ\81иÑ\81Ñ\82ем"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
-#, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "Завршетак:"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
+msgid "Left angle"
+msgstr "Угао у лево"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
-msgid "End:"
-msgstr "Завршетак:"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr "Насумични углови (%)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "Угао (у степенима) од водоравне до лучне крајње тачке"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
+msgstr "Насумични корак (%)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
-#, fuzzy
-msgid "Closed arc"
-msgstr "_Очисти"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
+msgid "Right angle"
+msgstr "Угао у десно"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
-#, fuzzy
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr ""
-"Промена између лука (отворене линије) и дела (затворена линија са два угла)"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
+msgid "Rules"
+msgstr "Правила"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3806
-#, fuzzy
-msgid "Open Arc"
-msgstr "Отворени лук"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
+msgid "Step length (px)"
+msgstr "Дужина корака (px)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3807
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
+msgid "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left -: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered point"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
-msgid "Make whole"
-msgstr "Употпуни"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "Ð\97аÑ\82воÑ\80и линиÑ\98Ñ\83 Ñ\83 елипÑ\81Ñ\83, не као лÑ\83к или део"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Number of paragraphs"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 паÑ\80агÑ\80аÑ\84а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3898
-msgid "Pick alpha"
-msgstr "Узми пÑ\80овидноÑ\81Ñ\82"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+msgstr "ФлÑ\83кÑ\82аÑ\86иÑ\98а дÑ\83жине паÑ\80агÑ\80аÑ\84а (Ñ\83 Ñ\80еÑ\87ениÑ\86ама)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
-"Узима боју и провидност под курсором; у супротном, узима само видљиве боје "
-"помножене провидношћу"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+msgid "Sentences per paragraph"
+msgstr "Број реченица по параграфу."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
-msgid "Set alpha"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави пÑ\80овидноÑ\81Ñ\82"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr "Ð\9eваÑ\98 еÑ\84екаÑ\82 пÑ\80ави Ñ\81Ñ\82андаÑ\80дни â\80\9eLorem Ipsumâ\80\9c пÑ\81еÑ\83до-лаÑ\82инÑ\81ки Ñ\83зоÑ\80ак Ñ\82екÑ\81Ñ\82а. Ð\90ко Ñ\98е изабÑ\80ан Ñ\83клопÑ\99ени Ñ\82екÑ\81Ñ\82, Lorem Ipsum Ñ\9bе биÑ\82и додаÑ\82 на Ñ\9aега; Ñ\83 Ñ\81Ñ\83пÑ\80оÑ\82ном биÑ\9bе напÑ\80авÑ\99ен нови Ñ\83клопÑ\99ени Ñ\82екÑ\81Ñ\82 велиÑ\87ине Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане Ñ\83 новом Ñ\81лоÑ\98Ñ\83."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr ""
-"Ако је узета провидност, примени је на избор као провидност попуне или линије"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr "Боја маркера одговара боји линије"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð\9fÑ\80омеÑ\9aена Ñ\84амилиÑ\98а Ñ\84онÑ\82а"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+msgid "Font size [px]"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\84онÑ\82а [px]"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "Текст: Промењено поравнање"
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+msgid "Length Unit: "
+msgstr "Јединица дужине: "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4408
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð\9fÑ\80омеÑ\9aен Ñ\81Ñ\82ил Ñ\84онÑ\82а"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
+msgid "Measure"
+msgstr "Ð\88единиÑ\86а меÑ\80е"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð\9fÑ\80омеÑ\9aена оÑ\80иÑ\98енÑ\82аÑ\86ија"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Ð\9cеÑ\80на линија"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð\9fÑ\80омеÑ\9aена велиÑ\87ина Ñ\84онÑ\82а"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Offset [px]"
+msgstr "УдаÑ\99еноÑ\81Ñ\82 [px]"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Precision"
+msgstr "Прецизност"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "Фактор скалирања (Цртање: Реална дужина) = 1:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250."
msgstr ""
-"Овај фонт тренутно није инсталиран на Вашем систему. Inkscape ће уместо њега "
-"користити подразумевани фонт."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4805
-msgid "Align left"
-msgstr "Лево поравнање"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Угао"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
-msgid "Center"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80ално поÑ\80авнаÑ\9aе"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
-msgid "Align right"
-msgstr "Ð\94еÑ\81но поÑ\80авнаÑ\9aе"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+msgid "Motion"
+msgstr "Ð\9fокÑ\80еÑ\82"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4838
-msgid "Justify"
-msgstr "Обострано поравнање"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "ASCII текст са outline ознакама"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4854
-msgid "Bold"
-msgstr "Ð\9fодебÑ\99ано"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83ална outline даÑ\82оÑ\82ека (*.outline)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
-msgid "Italic"
-msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\80зив"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Outline Ñ\83лаз"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Промењен размак повезница"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "End t-value"
+msgstr "Крајња x вредност"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5083
-msgid "Avoid"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+msgstr "Изотропско скалирање (користите најмање: ширина/x-домет или висина/y-домет)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "ниÑ\88Ñ\82а"
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr "Ð\9cножеÑ\9aе x-домеÑ\82а Ñ\81а 2*pi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "Промењен размак повезница"
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Параметри"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Размак:"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Оквир и узорак"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+msgid "Samples"
+msgstr "Примери"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+msgid "Select a rectangle before calling the extension; it will determine X and Y scales. First derivatives are always determined numerically."
msgstr ""
-"Величина простора око објеката која ће остати слободна при аутоматском "
-"усмеравању повезница"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5117
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
#, fuzzy
-msgid "Graph"
-msgstr "Ð\9eбмоÑ\82аваÑ\9aе"
+msgid "Start t-value"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87еÑ\82на x вÑ\80едноÑ\81Ñ\82"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
#, fuzzy
-msgid "Connector Length"
-msgstr "Ð\9fовезниÑ\86а"
+msgid "x-Function"
+msgstr "ФÑ\83нкÑ\86иÑ\98а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127
-msgid "Length:"
-msgstr "Дужина:"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's left"
+msgstr "y вредност врха правоугаоника"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "Идеална дужина повезница када је примењен облик"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's right"
+msgstr "y вредност врха правоугаоника"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
-msgid "Downwards"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "y-Function"
+msgstr "Функција"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "Направи повезнице са маркерима (стрелицама) окренутим на доле"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr "y вредност дна правоугаоника"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "y вредност врха правоугаоника"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Копије шаре:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Врста изобличења:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Удвостручи шару пре изобличења"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "Ð\91ез пÑ\80еклапаÑ\9aа облика"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "ШаÑ\80а дÑ\83ж линиÑ\98е"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5258
-#, fuzzy
-msgid "Fill by"
-msgstr "Попуна"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid "Ribbon"
+msgstr "Трака"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5259
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
#, fuzzy
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Ð\9fопÑ\83на"
+msgid "Snake"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ивÑ\99еÑ\9aе"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
-#, fuzzy
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аг Ñ\82олеÑ\80анÑ\86иÑ\98е:"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Размак измеÑ\92Ñ\83 копиÑ\98а:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Cloned"
+msgstr "Клонирано"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+msgid "Copied"
+msgstr "Копирано"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "Прати оријентацију линије"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
-#, fuzzy
-msgid "Close gaps"
-msgstr "_Очисти"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+msgid "Moved"
+msgstr "Померено"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
-#, fuzzy
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "_Очисти"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "Изворна шара ће бити:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5335
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
msgstr ""
-"Враћање параметара облика на подразумеване вредности (користите Inkscape "
-"Подешавања > Алати за промене подразумевано)"
-#.
-#. Local Variables:
-#. mode:c++
-#. c-file-style:"stroustrup"
-#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
-#. indent-tabs-mode:nil
-#. fill-column:99
-#. End:
-#.
-#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Додај чворове"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr "Максимална дужина сегмента"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+msgid "Bleed (in)"
+msgstr "Преклапање (унутра)"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "Измена криве"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "Дебљина листова"
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "AI 8.0 улаз"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+msgid "Book Height (inches)"
+msgstr "Висина књиге (инча)"
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Особине књиге"
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе даÑ\82оÑ\82ека Ñ\81аÑ\87Ñ\83ваниÑ\85 Ñ\81а Adobe Illustrator 8.0 или Ñ\81Ñ\82аÑ\80иÑ\98им"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+msgid "Book Width (inches)"
+msgstr "ШиÑ\80ина кÑ\9aиге (инÑ\87а)"
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "AI 8.0 излаз"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "Растојање (инча)"
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Cover"
+msgstr "Омот"
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 као Adobe Illustrator 8.0 (заÑ\81новано на PostScript-Ñ\83)"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Cover Thickness Measurement"
+msgstr "Ð\88единиÑ\86а меÑ\80е за дебÑ\99инÑ\83 омоÑ\82а"
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "AI SVG улаз"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Унутрашње стране"
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "Напомена: „Дебљина листова“ даје најпрецизнији прорачун."
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "Ð\9eдÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\9aиваÑ\9aе оÑ\82падака из Adobe Illustrator SVG даÑ\82оÑ\82еке пÑ\80е оÑ\82ваÑ\80аÑ\9aа"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана"
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "СвеÑ\82лиÑ\98е"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана по инÑ\87Ñ\83 (СÐ\9fÐ\98)"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
-msgstr "Ð\9fлава боÑ\98а"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Paper Thickness Measurement"
+msgstr "Ð\88единиÑ\86а меÑ\80е за дебÑ\99инÑ\83 папиÑ\80а"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-msgid "Custom..."
-msgstr "Прилагођено..."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "Омот за књигу"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
-msgstr "Ð\97елена боÑ\98а"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Уклони поÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bе воÑ\92иÑ\86е"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
-msgstr "ЦÑ\80вена боÑ\98а"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Ð\9eдÑ\80еÑ\92ена Ñ\88иÑ\80ина"
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "ТамниÑ\98е"
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80Ñ\81пекÑ\82ива"
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "У нијансу сиве"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "3Д полиедар"
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Сиве нијансе"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Clockwise Wound Object"
+msgstr "Објекат откључан"
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr "СвеÑ\82лиÑ\98а ниÑ\98анÑ\81а"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr "Ð\9aоÑ\86ка"
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
-msgstr "Мање осветљено"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+msgid "Cuboctohedron"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "Мање засићено"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-msgid "More Hue"
-msgstr "Тамнија нијанса"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+msgid "Draw Back-Facing Polygons"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
-msgstr "Више осветљено"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "Ð\92иÑ\88е заÑ\81иÑ\9bено"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+msgid "Edges"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80е"
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
-msgstr "Негатив"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "Randomize"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87но:"
+msgid "Faces"
+msgstr "РавнаÑ\9aе"
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "Уклони плавÑ\83"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+msgid "Filename:"
+msgstr "Ð\9dазив даÑ\82оÑ\82еке:"
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "Уклони зеленÑ\83"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+msgid "Fill Colour (Blue)"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а попÑ\83не (плава)"
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "Уклони Ñ\86Ñ\80венÑ\83"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+msgid "Fill Colour (Green)"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а попÑ\83не (зелена)"
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "RGB буренце"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+msgid "Fill Colour (Red)"
+msgstr "Боја попуне (црвена)"
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, no-c-format
+msgid "Fill Opacity/ %"
+msgstr "Провидност попуне/ %"
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Replace color..."
-msgstr "Постављена изабрана боја"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "Дијаграм направљен програмом Dia"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+msgid "Light x-Position"
+msgstr "X позиција светла"
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Dia улаз"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+msgid "Light y-Position"
+msgstr "Y позиција светла"
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr ""
-"Уколико желите да увезете Dia датотеке, Dia мора да буде инсталирана. "
-"Можете је преузети са http://www.gnome.org/projects/dia/"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+msgid "Light z-Position"
+msgstr "Z позиција светла"
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
-msgstr ""
-"Скрипта dia2svg.sh ће бити инсталирана са Вашом дистрибуцијом Inkscape-а. "
-"Ако је немате, онда нешто није како треба са Вашом Inkscape инсталацијом."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+msgid "Line Thickness / px"
+msgstr "Дебљина линије / px"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\82аÑ\87ке"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Load From File"
+msgstr "УÑ\87иÑ\82аÑ\98 из даÑ\82оÑ\82еке"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\84онÑ\82а"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Maximum"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81имÑ\83м"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "Тачке са бројевима"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Mean"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "Манипулације кривама"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+msgid "Minimum"
+msgstr "Минимум"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+msgid "Model File"
+msgstr "Датотека модела"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-msgid "DXF Input"
-msgstr "DXF улаз"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+msgid "Object Type"
+msgstr "Врста објекта"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "Увоз AutoCAD Ñ\84оÑ\80маÑ\82а докÑ\83менÑ\82а"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+msgid "Object:"
+msgstr "Ð\9eбÑ\98екаÑ\82:"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid ""
-"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-"sourceforge.net/"
-msgstr ""
-"dxf2svg може да буде саставни део Inkscape-а, али га можете пронаћи и на "
-"http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Друго"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+msgid "Rotate Around:"
+msgstr "Ротирање око:"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+msgid "Rotation / Degrees"
+msgstr "Ротација / Угао"
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "DXF излаз"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "Фактор скалирања"
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "DXF датотека направљена pstoedit-ом"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+msgid "Shading"
+msgstr "Сенчење"
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
msgstr ""
-"pstoedit мора да буде инсталиран да би се користио, погледајте http://www."
-"pstoedit.net/pstoedit"
-
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Blur height"
-msgstr "Висина:"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "Одредиште штампе"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Cube"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Blur width"
-msgstr "Иста ширина"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "Режим"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+#, no-c-format
+msgid "Stroke Opacity/ %"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овидноÑ\81Ñ\82 линиÑ\98е / %"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
#, fuzzy
-msgid "Only black and white"
-msgstr "Ð\97амеÑ\9aÑ\83Ñ\98е Ñ\86Ñ\80не и беле повÑ\80Ñ\88ине"
+msgid "Then Rotate Around:"
+msgstr "ниÑ\98е заобÑ\99ено"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Shades"
-msgstr "Облици"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "Засечена коцка"
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed All Images"
-msgstr "УгÑ\80ади Ñ\81ве Ñ\81лике"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "Ð\97аÑ\81еÑ\87ени полиедаÑ\80 Ñ\81а дванаеÑ\81Ñ\82 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана"
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "УгÑ\80ади Ñ\81амо изабÑ\80ане Ñ\81лике"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "Ð\97аÑ\81еÑ\87ени полиедаÑ\80 Ñ\81а двадеÑ\81еÑ\82 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана"
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "EPS улаз"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "Засечени октаедар"
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript"
-msgstr "Encapsulated Postscript"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "Засечени тетраедар"
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "EPSI излаз"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+msgid "Vertices"
+msgstr "Врхови"
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "View"
+msgstr "Преглед"
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr "Encapsulated Postscript са умањеним приказом"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
+msgstr "Оса X"
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "LaTeX формула"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Оса Y"
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "LaTeX формула:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Оса Z"
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "Извези као GIMP палету"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-Sort Faces By:"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "Извоз боја из документа у GIMP палету боја"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Испуштена маргина"
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "GIMP палета (*.gpl)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Испуштена ознака"
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid "Extract One Image"
-msgstr "Ð\98здваÑ\98аÑ\9aе Ñ\98едне Ñ\81лике"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Ð\94но:"
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Path to save image"
-msgstr "Путања за чување слике"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+msgid "Canvas"
+msgstr "Платно"
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе даÑ\82оÑ\82еке Ñ\81аÑ\87Ñ\83ване Ñ\81а XFIG"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+msgid "Colour Bars"
+msgstr "ТÑ\80аке Ñ\83 боÑ\98и"
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "XFIG графичка датотека (*.fig)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "Ознаке за сечење"
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "XFIG улаз"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+msgid "Left:"
+msgstr "Лево:"
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
-msgstr "РавнаÑ\9aе"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+msgid "Marks"
+msgstr "Ð\9eзнаке"
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80авÑ\99аÑ\9aе Ð\91езиеÑ\80ове кÑ\80иве"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+msgid "Page Information"
+msgstr "Ð\9fодаÑ\86и о Ñ\81Ñ\82Ñ\80ани"
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Fractalize"
-msgstr "Сиве нијансе"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+msgid "Positioning"
+msgstr "Позиционирање"
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Smoothness"
-msgstr "Умекшавање"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Ознаке штампе"
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "Подељено"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "Регистарске ознаке"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "Ð\9dÑ\83меÑ\80иÑ\87ки пÑ\80оÑ\80аÑ\87Ñ\83н пÑ\80вог деÑ\80иваÑ\82а"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+msgid "Right:"
+msgstr "Ð\94еÑ\81но:"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "Исцртавање координата"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Set crop marks to"
+msgstr "Постављена ознака"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-msgid "End x-value"
-msgstr "Крајња x вредност"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Star Target"
+msgstr "Мета"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ви деÑ\80иваÑ\82"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+msgid "Top:"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\85:"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "Функција"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "PostScript улаз"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "ФÑ\83нкÑ\86иÑ\98а плоÑ\82еÑ\80а"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Ð\98здизаÑ\9aе Ñ\87воÑ\80ова"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Functions"
-msgstr "ФÑ\83нкÑ\86иÑ\98а"
+msgid "Maximum displacement in X, px"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81имална Ñ\83даÑ\99еноÑ\81Ñ\82, пикÑ\81ела"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
-"Изотропско скалирање (користите најмање: ширина/x-домет или висина/y-домет)"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in Y, px"
+msgstr "Максимална удаљеност, пиксела"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-msgid "Multiply x-range by 2*pi"
-msgstr "Ð\9cножеÑ\9aе x-домеÑ\82а Ñ\81а 2*pi"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87но позиÑ\86иониÑ\80аÑ\9aе Ñ\80Ñ\83Ñ\87ки Ñ\87воÑ\80ова"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Range and Sampling"
-msgstr "Ð\9eквиÑ\80 и Ñ\83зоÑ\80ак"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87но позиÑ\86иониÑ\80аÑ\9aе Ñ\87воÑ\80ова"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "Уклони пÑ\80авоÑ\83гаоник"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
+msgstr "Ð\9eваÑ\98 еÑ\84екаÑ\82 наÑ\81Ñ\83миÑ\87но помеÑ\80а Ñ\87воÑ\80ове (и опÑ\86ионо Ñ\80Ñ\83Ñ\87ке Ñ\87воÑ\80ова) на изабÑ\80аноÑ\98 линиÑ\98и."
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-msgid "Samples"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\80и"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "Ð\9dоÑ\80мално Ñ\80аÑ\81поÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
-"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
-"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
-"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
-"numerically."
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid ""
-"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
-msgstr ""
-"Следеће функције су доступне: (доступне функције су стандардне python "
-"математичке функције); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); "
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin"
-"(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); "
-"radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Константе pi и e су такође доступне."
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Насумично стабло"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-msgid "Start x-value"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87еÑ\82на x вÑ\80едноÑ\81Ñ\82"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Ð\92иÑ\81ина линиÑ\98а:"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Use"
-msgstr "Одпостави"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "Баркôд"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Подаци баркôда:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Врста баркôда:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82е показиваÑ\87а миÑ\88а"
+msgid "Arbitrary Angle:"
+msgstr "Ð\9eÑ\80ганизÑ\83Ñ\98"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr "y вредност дна правоугаоника"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+msgid "Bottom"
+msgstr "Дно"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "y вредност врха правоугаоника"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "Од дна на горе (90)"
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "Хоризонтална тачка:"
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "С лева на десно (0)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+msgid "Middle"
+msgstr "Средина"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "Gear"
-msgstr "_Очисти"
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Кружни прелив"
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
#, fuzzy
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 коÑ\80ака"
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83жни пÑ\80елив"
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
#, fuzzy
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "Притисак"
+msgid "Restack"
+msgstr " _Васпостави "
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "GIMP XCF"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr "GIMP XCF са слојевима (*.XCF)"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "С десна на лево (180)"
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе Ñ\80Ñ\83Ñ\87ки"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "С вÑ\80Ñ\85а на доле (270)"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-msgid "Ask Us a Question"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "Вертикална тачка:"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е командне линиÑ\98е"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+msgid "Initial size"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87еÑ\82на велиÑ\87ина"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "ЧÐ\9fÐ\9f"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Ð\9cинимална велиÑ\87ина"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "Попис пречица на тастатури и функција миша"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Насумично стабло"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Inkscape упутство"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "Крива (%):"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "Ð\9dово Ñ\83 овоÑ\98 веÑ\80зиÑ\98и"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82езаÑ\9aе"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Пријавите грешку"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Снага (%):"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "SVG 1.1 спецификација"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Отвара датотеке сачуване у sK1 уређивачу векторске графике"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Удвостручи крајњи чвор"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr "sK1 датотека векторске графике (.sk1)"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Формат датотека који користи sK1 уређивач векторске графике"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "Дијаграм направљен програмом Sketch"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Sketch Diagram (*.sk)"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Sketch улаз"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement"
+msgstr "Позиција кружића"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Утапање"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "Унутра (Хипотрохоида)"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style (experimental)"
-msgstr "УÑ\82апаÑ\9aе Ñ\81Ñ\82ила (екÑ\81пеÑ\80именÑ\82ално)"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "СпоÑ\99а (Ð\95пиÑ\82Ñ\80опоида)"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82од Ñ\83Ñ\82апаÑ\9aа"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16)"
+msgstr "Ð\9aвалиÑ\82еÑ\82 (подÑ\80азÑ\83мевано = 16)"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Број корака утапања"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgstr "R - Полупречник прстена (px)"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid "Axiom"
-msgstr "Ð\90кÑ\81иом"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+msgid "Rotation (deg)"
+msgstr "РоÑ\82аÑ\86иÑ\98а (Ñ\83гао)"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "L-system"
-msgstr "Ð\9b-Ñ\81иÑ\81Ñ\82ем"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+msgid "Spirograph"
+msgstr "СпиÑ\80огÑ\80аÑ\84"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
-msgid "Left angle"
-msgstr "Угао у лево"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+msgid "d - Pen Radius (px)"
+msgstr "d - Полупречник оловке (px)"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Насумични углови (%)"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+msgid "r - Gear Radius (px)"
+msgstr "r - Полупречник кружића (px)"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Насумични корак (%)"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Понашање"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
-msgid "Right angle"
-msgstr "Угао Ñ\83 деÑ\81но"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80авÑ\99аÑ\9aе Ñ\81егменаÑ\82а"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
-msgid "Rules"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авила"
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "Ð\97авоÑ\98"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "Дужина корака (px)"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "Lorem ipsum"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Формат Microsoft GUI дефиниције"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Број параграфа"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "XAML излаз"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr "ФлÑ\83кÑ\82аÑ\86иÑ\98а дÑ\83жине паÑ\80агÑ\80аÑ\84а (Ñ\83 Ñ\80еÑ\87ениÑ\86ама)"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "Ð\9aомпÑ\80еÑ\81овани Inkscape SVG Ñ\81а медиÑ\98ом (*.zip)"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "Број реченица по параграфу."
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
+msgstr "Inkscape природни формат датотеке компресован Zip архивером са придодатим свим мултимедијалним датотекама"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "ZIP излаз"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr "Боја маркера одговара боји линије"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
+msgstr "(Изаберите кôдни распоред система. више информација на http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "Величина фонта [px]"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "(The day names list must start from Sunday)"
+msgstr "(Листа дана у недељи мора започети Недељом)"
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "Јединица дужине: "
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "Аутоматски постави величину и позицију"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Measure"
-msgstr "Ð\88единиÑ\86а меÑ\80е"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+msgid "Calendar"
+msgstr "Ð\9aалендаÑ\80"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "Ð\9cеÑ\80на линиÑ\98а"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+msgid "Char Encoding"
+msgstr "Ð\9aодиÑ\80аÑ\9aе знака"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "УдаÑ\99еноÑ\81Ñ\82 [px]"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+msgid "Configuration"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Precision"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\86изноÑ\81Ñ\82"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+msgid "Day color"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а дана"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "ФакÑ\82оÑ\80 Ñ\81калиÑ\80аÑ\9aа (ЦÑ\80Ñ\82аÑ\9aе: Реална дÑ\83жина) = 1:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid "Day names"
+msgstr "Ð\9dазиви дана"
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Угао"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "Ð\9fопÑ\83ни пÑ\80азне повÑ\80Ñ\88ине за дане Ñ\81а данима наÑ\80едног меÑ\81еÑ\86а"
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-msgid "Extrude"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе Ñ\82Ñ\80еÑ\9bе димензиÑ\98е"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+msgid "January February March April May June July August September October November December"
+msgstr "Ð\88анÑ\83аÑ\80 ФебÑ\80Ñ\83аÑ\80 Ð\9cаÑ\80Ñ\82 Ð\90пÑ\80ил Ð\9cаÑ\98 Ð\88Ñ\83н Ð\88Ñ\83ли Ð\90вгÑ\83Ñ\81Ñ\82 СепÑ\82ембаÑ\80 Ð\9eкÑ\82обаÑ\80 Ð\9dовембаÑ\80 Ð\94еÑ\86ембаÑ\80"
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-msgid "Magnitude"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+msgid "Localization"
+msgstr "Ð\9bокализаÑ\86иÑ\98а"
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "ASCII текст са outline ознакама"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедељак"
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83ална outline даÑ\82оÑ\82ека (*.outline)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+msgid "Month (0 for all)"
+msgstr "Ð\9cеÑ\81еÑ\86 (0 за Ñ\81ве)"
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Outline Ñ\83лаз"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+msgid "Month Margin"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80гина меÑ\81еÑ\86а"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Ð\9aопиÑ\98е мÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80е:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+msgid "Month Width"
+msgstr "ШиÑ\80ина меÑ\81еÑ\86а"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а изоблиÑ\87еÑ\9aа:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+msgid "Month color"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а меÑ\81еÑ\86а"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "Умножи мÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83 пÑ\80е изоблиÑ\87еÑ\9aа"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+msgid "Month names"
+msgstr "Ð\9dазиви меÑ\81еÑ\86и"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Мустра дуж криве"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+msgid "Months per line"
+msgstr "Месеци по линији"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "Размак измеÑ\92Ñ\83 копиÑ\98а:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Next month day color"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а за дане наÑ\80едног меÑ\81еÑ\86а"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bleed (in)"
-msgstr "Равни спојеви"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+msgid "Saturday"
+msgstr "Субота"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Book Height (inches)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "Субота и Недеља"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Book Properties"
-msgstr "_Особине везе"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "Нед Пон Уто Сре Чет Пет Суб"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-msgid "Book Width (inches)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+msgid "Sunday"
+msgstr "Недеља"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Cover"
-msgstr "Карактеристике"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "Week start day"
+msgstr "Први дан у недељи"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
+msgid "Weekday name color "
+msgstr "Боја назива дана викенда"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Generate Template"
-msgstr "Прављење од криве"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+msgid "Weekend"
+msgstr "Викенд"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "Утапање"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+msgid "Weekend day color"
+msgstr "Боја дана викенда"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+msgid "Year (0 for current)"
+msgstr "Година (0 за текућу)"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Број страна"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
+msgid "Year color"
+msgstr "Боја године"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "Можете променити називе за друге језике:"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-msgid "Perfect-Bound Cover"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Претвори у Брајеву азбуку"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Уклони правоугаоник"
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "иЗВРНУТА сЛОВА"
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80Ñ\81пекÑ\82ива"
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "мала Ñ\81лова"
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "нАиЗмЕниЧнА сЛоВА"
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr "Postscript (*.ps)"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "By:"
+msgstr "за:"
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "Postscript Input"
-msgstr "Postscript улаз"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+msgid "Replace text"
+msgstr "Замени текст"
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
-msgid "Developer Examples"
-msgstr "РазвоÑ\98ни пÑ\80имеÑ\80и"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+msgid "Replace:"
+msgstr "Ð\97амени:"
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
-msgid "RadioButton example"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\80и Ñ\80адио дÑ\83гмади"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\80еÑ\87ениÑ\86е"
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
-msgid "Select option: "
-msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98а избоÑ\80а:"
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина наÑ\81лова"
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
-msgid "Select second option: "
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е дÑ\80Ñ\83гÑ\83 опÑ\86иÑ\98Ñ\83: "
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "Ð\92Ð\95Ð\9bÐ\98Ð\9aÐ\90 СÐ\9bÐ\9eÐ\92Ð\90"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Ð\98здизаÑ\9aе Ñ\87воÑ\80ова"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+msgid "Angle a / deg"
+msgstr "Угао а / Ñ\81Ñ\82епени"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Maximum displacement, px"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имална Ñ\83даÑ\99еноÑ\81Ñ\82, пикÑ\81ела"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+msgid "Angle b / deg"
+msgstr "Угао б / Ñ\81Ñ\82епени"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87но позиÑ\86иониÑ\80аÑ\9aе Ñ\80Ñ\83Ñ\87ки Ñ\87воÑ\80ова"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+msgid "Angle c / deg"
+msgstr "Угао в / Ñ\81Ñ\82епени"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "Насумично позиционирање чворова"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
msgstr ""
-"Овај ефекат насумично помера чворове (и опционо ручке чворова) на изабраној "
-"путањи."
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "Нормално распоређивање"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
-msgid "Random Point"
-msgstr "Насумичне тачке"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
-msgid "Random Position"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87на позиÑ\86иÑ\98а"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "Са Ñ\82Ñ\80и Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "Ð\92иÑ\81ина линиÑ\98а:"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+msgid "Side Length a / px"
+msgstr "Ð\94Ñ\83жина Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане а / px"
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr "Ð\91аÑ\80кôд"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+msgid "Side Length b / px"
+msgstr "Ð\94Ñ\83жина Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане б / px"
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr "Ð\9fодаÑ\86и баÑ\80кôда:"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+msgid "Side Length c / px"
+msgstr "Ð\94Ñ\83жина Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане в / px"
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а баÑ\80кôда:"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "ТÑ\80оÑ\83гао"
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
-msgstr "Почетна величина"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "ASCII текст"
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Минимална величина"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "Текстуална датотека (*.txt)"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Текст улаз"
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr "Насумично стабло"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "Сваки изабрани објекат има ознаку у облику ромба у горњем левом углу"
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Curve (%):"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to set"
+msgstr "Циљна особина"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+msgid "Compatibility with previews code to this event"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "Број корака"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+msgid "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a space, and only with a space."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Strength (%):"
-msgstr "Ð\94Ñ\83жина коÑ\80ака (px)"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+msgid "Run it after"
+msgstr "Ð\9fокÑ\80ени након"
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "Дијаграм направљен програмом Sketch"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+msgid "Run it before"
+msgstr "Покрени пре"
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Sketch Diagram (*.sk)"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Постави особине"
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Sketch улаз"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+msgid "Source and destination of setting"
+msgstr "Извор и одредиште подешавања"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+msgid "The first selected set an attribute in all others"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr "Квалитет (подразумевано = 16)"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "РоÑ\82аÑ\86иÑ\98а (Ñ\83гао)"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+msgid "Value to set"
+msgstr "ЦиÑ\99на вÑ\80едноÑ\81Ñ\82"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-msgid "Spirograph"
-msgstr "Спирограф"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid "Web"
+msgstr "Веб"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+msgid "When the set must be done?"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "on activate"
+msgstr "on activate"
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "Понашање"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+msgid "on blur"
+msgstr "on blur"
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "Исправљање сегмената"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on click"
+msgstr "on click"
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "Завој"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+msgid "on element loaded"
+msgstr "on element loaded"
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "Компресовани Inkscape SVG са медијом (*.zip)"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on focus"
+msgstr "on focus"
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr ""
-"Inkscape природни формат датотеке компресован Zip архивером са придодатим "
-"свим мултимедијалним датотекама"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on mouse down"
+msgstr "on mouse down"
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "ZIP излаз"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on mouse move"
+msgstr "on mouse move"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+msgid "on mouse out"
+msgstr "on mouse out"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse over"
+msgstr "on mouse over"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse up"
+msgstr "on mouse up"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "XAML Output"
-msgstr "DXF излаз"
+msgid "All selected ones transmits to the last one"
+msgstr "Више изабраних објеката има исту линију"
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to transmit"
+msgstr "Особина за пренос"
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-msgid "lowercase"
-msgstr "мала Ñ\81лова"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space."
+msgstr "Ð\90ко желиÑ\82е да пÑ\80енеÑ\81еÑ\82е виÑ\88е оÑ\81обина, моÑ\80аÑ\82е иÑ\85 Ñ\80аздвоÑ\98иÑ\82и Ñ\80азмаком, и Ñ\82о Ñ\81амо Ñ\80азмаком."
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "Ð\92Ð\95Ð\9bÐ\98Ð\9aÐ\90 СÐ\9bÐ\9eÐ\92Ð\90"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Source and destination of transmitting"
+msgstr "Ð\98звоÑ\80 и одÑ\80едиÑ\88Ñ\82е пÑ\80еноÑ\81а"
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "нÐ\90иÐ\97мÐ\95ниЧнÐ\90 Ñ\81Ð\9bоÐ\92Ð\90"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ви изабÑ\80ани пÑ\80еноÑ\81илаÑ\86 на Ñ\81ве оÑ\81Ñ\82але"
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-msgid "Replace text..."
-msgstr "Ð\97амени Ñ\82екÑ\81Ñ\82..."
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when a event occurs."
+msgstr "Ð\9eваÑ\98 еÑ\84екаÑ\82 пÑ\80еноÑ\81и Ñ\98едан или виÑ\88е аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а Ñ\81а пÑ\80вог изабаног елеменÑ\82а на дÑ\80Ñ\83ги, када Ñ\81е деÑ\81и догаÑ\92аÑ\98."
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Title Case"
-msgstr "Наслов"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Пренеси особине"
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+msgid "When to transmit"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "ASCII текст"
-
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Текстуална датотека (*.txt)"
-
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Текст улаз"
-
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
msgid "Amount of whirl"
msgstr "Величина увијања"
msgstr "Ковитлац"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
msgid "A popular graphics file format for clipart"
msgstr "Популарни графички формат датотека за клипарт"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
msgid "Windows Metafile Input"
msgstr "Windows Metafile улаз"
@@ -15878,151 +21792,884 @@ msgstr "Windows Metafile улаз"
msgid "XAML Input"
msgstr "XAML улаз"
-#~ msgid "Measure unit:"
-#~ msgstr "Јединица мере:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Melt and glow"
+#~ msgstr "Угао у лево"
+#~ msgid "Badge"
+#~ msgstr "Значка"
+#~ msgid "Metal or plastic badge bevel"
+#~ msgstr "Ивице металног или пластичног беџа"
+#~ msgid "Ghost outline"
+#~ msgstr "Сабласни оквир"
+#~ msgid "Masking tools"
+#~ msgstr "Алатке за максирање"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flow inside"
+#~ msgstr "Режим храпављења"
+#~ msgid "Lead pencil"
+#~ msgstr "Патент оловка"
+#~ msgid "Alpha engraving"
+#~ msgstr "Провидна гравура"
+#~ msgid "Alpha engraving, color"
+#~ msgstr "Провидна гравура у боји"
+#~ msgid "_Write session file:"
+#~ msgstr "_Писање датотеке сесије:"
+#~ msgid "Select a location and filename"
+#~ msgstr "Изаберите адресу и назив датотеке"
+#~ msgid "Set filename"
+#~ msgstr "Постави назив датотеке"
+#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+#~ msgstr "<b>%1</b> Вас је позвао на цртачку сесију."
+#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Хоћете ли да прихватите на позив на цртачку сесију од корисника <b>%1</b>?"
+#~ msgid "Accept invitation"
+#~ msgstr "Прихвати позив"
+#~ msgid "Decline invitation"
+#~ msgstr "Одбиј позив"
+#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+#~ msgstr "Сесија радне табле (%1 до %2)"
+#~ msgid "Length left"
+#~ msgstr "Дужина лево"
+#~ msgid "Length right"
+#~ msgstr "Дужина десно"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
+#~ msgstr "Узима осветљеност боје"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+#~ msgstr "Уређивање станица прелива"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+#~ msgstr "Узима осветљеност боје"
+#~ msgid "Null"
+#~ msgstr "Нема"
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "Укрштање"
-#~ msgid "Degrees:"
-#~ msgstr "Степени:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identity A"
+#~ msgstr "Идентитет"
-#~ msgid "PostScript 3"
-#~ msgstr "PostScript 3"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identity B"
+#~ msgstr "Идентитет"
-#~ msgid "Pin Dialog"
-#~ msgstr "Угради дијалог"
+#, fuzzy
+#~ msgid "2nd path"
+#~ msgstr "Савијање криве"
-#~ msgid ""
-#~ "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears "
-#~ "after one"
-#~ msgstr ""
-#~ "Одређује да ли ће дијалози остати за више покретања програма или ће бити "
-#~ "затворени након првог"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+#~ msgstr "Клонира објекат за трансформацију и повезује га са оригиналом"
-#~ msgid "Gri_d Arrange..."
-#~ msgstr "Уклапање у _мрежу..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Boolop type"
+#~ msgstr "Све врсте"
-#~ msgid "Convolve"
-#~ msgstr "Увијање"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting"
+#~ msgstr "Почетак"
+#~ msgid "Angle of the first copy"
+#~ msgstr "Угао прве копије"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotation angle"
+#~ msgstr "_Центар ротације"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Број редова"
#, fuzzy
-#~ msgid "Start point jitter"
-#~ msgstr "Ð\97аÑ\81иÑ\9bеноÑ\81Ñ\82"
+#~ msgid "Number of copies of the original path"
+#~ msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\83глова полигона или звезде"
#, fuzzy
-#~ msgid "Slope"
-#~ msgstr "Ð\97авоÑ\98"
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Ð\9fоÑ\87еÑ\82ак X"
#, fuzzy
-#~ msgid "Intercept"
-#~ msgstr "УÑ\82апаÑ\9aе"
+#~ msgid "Origin of the rotation"
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\80иÑ\98енÑ\82аÑ\86иÑ\98а Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified d_istance"
-#~ msgstr "Inkscape: _Напредно"
+#~ msgid "Adjust the starting angle"
+#~ msgstr "Подеси засићеност"
#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
-#~ msgstr "Inkscape: _Напредно"
+#~ msgid "Adjust the rotation angle"
+#~ msgstr "Подеси засићеност"
#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
-#~ msgstr "Inkscape: _Напредно"
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "Елипса"
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "Оштро"
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Заобљено"
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Метода"
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "Изаберите врсту оловке"
+#~ msgid "Pen width"
+#~ msgstr "Ширина оловке"
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "Максимална ширина потеза"
+#~ msgid "Pen roundness"
+#~ msgstr "Заобљеност оловке"
+#~ msgid "angle"
+#~ msgstr "угао"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Include the object's rotation center"
-#~ msgstr "Укључује скривене објекте у претрагу"
+#~ msgid "Grow for"
+#~ msgstr "Режим увећања"
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "Заобљени крајеви"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-#~ msgstr "Разни Ñ\81авеÑ\82и и Ñ\82Ñ\80икови за Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебÑ\83 пÑ\80огÑ\80ама"
+#~ msgid "Capping"
+#~ msgstr "Ð\97аобÑ\99аваÑ\9aе капиÑ\86а"
#, fuzzy
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Датум"
+#~ msgid "left capping"
+#~ msgstr "_Омогућено пријањање"
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "Контролна ручка 0"
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "Контролна ручка 1"
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "Контролна ручка 2"
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "Контролна ручка 3"
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "Контролна ручка 4"
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "Контролна ручка 5"
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "Контролна ручка 6"
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "Контролна ручка 7"
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "Контролна ручка 8"
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "Контролна ручка 9"
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "Контролна ручка 10"
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "Контролна ручка 11"
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "Контролна ручка 12"
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "Контролна ручка 13"
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "Контролна ручка 14"
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "Контролна ручка 15"
#, fuzzy
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Формат"
+#~ msgid "End type"
+#~ msgstr " врста: "
#, fuzzy
-#~ msgid "Creator:"
-#~ msgstr "Аутор"
+#~ msgid "Reflection line"
+#~ msgstr "Избор"
+#~ msgid "Adjust the offset"
+#~ msgstr "Подеси померај"
#, fuzzy
-#~ msgid "Rights:"
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\80ава"
+#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
+#~ msgstr "Узима оÑ\81веÑ\82Ñ\99еноÑ\81Ñ\82 боÑ\98е"
#, fuzzy
-#~ msgid "Publisher:"
-#~ msgstr "Ð\98здаваÑ\87"
+#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
+#~ msgstr "Узима оÑ\81веÑ\82Ñ\99еноÑ\81Ñ\82 боÑ\98е"
#, fuzzy
-#~ msgid "Identifier:"
-#~ msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80"
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+#~ msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ñ\81Ñ\82аниÑ\86а пÑ\80елива"
#, fuzzy
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Извор"
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Уређивање станица прелива"
+#~ msgid "Scaling factor"
+#~ msgstr "Фактор промене величине"
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "Прикажи јединице мере"
#, fuzzy
-#~ msgid "Relation:"
-#~ msgstr "Ð\9eдноÑ\81"
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\83 Ñ\98единиÑ\86ама меÑ\80е"
#, fuzzy
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Језик"
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+#~ msgstr "Уређивање станица прелива"
+#~ msgid "Scale x"
+#~ msgstr "Скала X"
#, fuzzy
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Објекат"
+#~ msgid "Scale factor in x direction"
+#~ msgstr "Позиција нестајуће тачке у X правцу"
+#~ msgid "Scale y"
+#~ msgstr "Скала Y"
#, fuzzy
-#~ msgid "Coverage:"
-#~ msgstr "Карактеристике"
+#~ msgid "Scale factor in y direction"
+#~ msgstr "Позиција нестајуће тачке у X правцу"
+#~ msgid "Offset x"
+#~ msgstr "Померање X"
#, fuzzy
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Опис"
+#~ msgid "Offset in x direction"
+#~ msgstr "Угао у X правцу"
+#~ msgid "Offset y"
+#~ msgstr "Померање Y"
#, fuzzy
-#~ msgid "Contributor:"
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\80илагаÑ\87и"
+#~ msgid "Offset in y direction"
+#~ msgstr "Угао Ñ\83 X пÑ\80авÑ\86Ñ\83"
#, fuzzy
-#~ msgid "Default Metadata"
-#~ msgstr "Ð\94опÑ\83нÑ\81ке инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е"
+#~ msgid "Adjust the origin"
+#~ msgstr "Ð\9fодеÑ\81и ниÑ\98анÑ\81Ñ\83"
#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
-#~ msgstr "CC Attribution"
+#~ msgid "Iterations"
+#~ msgstr "Пресечено"
#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
-#~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "<b>Параметри ефекта</b>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
-#~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Уређивање станица прелива"
#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
-#~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
+#~ msgid "Stack step"
+#~ msgstr "Сједињавање"
#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-#~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+#~ msgid "point param"
+#~ msgstr "Пентаграм"
#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
-#~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+#~ msgid "path param"
+#~ msgstr "Пентаграм"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Ознака"
+#~ msgid "All Image Files"
+#~ msgstr "Све датотеке слика"
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Путања:"
+#~ msgid "Session file"
+#~ msgstr "Датотека сесије"
+#~ msgid "Playback controls"
+#~ msgstr "Контроле за репродукцију"
#, fuzzy
-#~ msgid "Free Art License"
+#~ msgid "Message information"
+#~ msgstr "Информације о употреби меморије"
+#~ msgid "Active session file:"
+#~ msgstr "Датотека текуће сесије:"
+#~ msgid "Delay (milliseconds):"
+#~ msgstr "Задршка (милисекунди):"
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "Затвори датотеку"
+#~ msgid "Open new file"
#~ msgstr "Отвори нову датотеку"
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "Постави задршку"
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Премотај"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Пауза"
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Репродукуј"
+#~ msgid "Open session file"
+#~ msgstr "Отвори датотеку сесије"
+#~ msgid "_Use SSL"
+#~ msgstr "_користи ССЛ"
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "_Региструј"
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Сервер:"
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Корисничко име:"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Лозинка:"
+#~ msgid "P_ort:"
+#~ msgstr "_Порт:"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Повежи се"
+#~ msgid "Chatroom _name:"
+#~ msgstr "_Назив собе:"
+#~ msgid "Chatroom _server:"
+#~ msgstr "_Сервер причаонице:"
+#~ msgid "Chatroom _password:"
+#~ msgstr "_Лозинка причаонице:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chatroom _handle:"
+#~ msgstr "Промењена ручка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect to chatroom"
+#~ msgstr "Повезница"
+#~ msgid "_User's Jabber ID:"
+#~ msgstr "_Корисников Jabber ИД:"
+#~ msgid "_Invite user"
+#~ msgstr "_Позови корисника"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Откажи"
+#~ msgid "Buddy List"
+#~ msgstr "Списак другара"
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Организација"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comics rounded"
+#~ msgstr "није заобљено"
+#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
+#~ msgstr "Приоритетна резолуција (DPI) битмапе"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deactivate knotholder?"
+#~ msgstr "Деактивирано"
+#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Резолуција која се користи за претварање SVG-а у битмапу (подразумевано "
+#~ "90)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Није учитано"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gradient level"
+#~ msgstr "Ни један прелив није изабран"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Render object in black and white"
+#~ msgstr "Само црно и бело"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specular bump"
+#~ msgstr "Јачина светла"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Конвертуј ефекат замућења у битмапу"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Конвертуј ефекат замућења у битмапу"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kilt"
+#~ msgstr "Нагиб"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bump for bitmaps"
+#~ msgstr "Одступање"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Diffuse light bump"
+#~ msgstr "Дифузно светло"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path Effects"
+#~ msgstr "Ефекти криве..."
+#~ msgid "Biggest item"
+#~ msgstr "Највеће"
+#~ msgid "Smallest item"
+#~ msgstr "Најмање"
+#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
+#~ msgstr "Унапређује интензитет различитости на изабраној битмапи."
+#~ msgid "Median Filter"
+#~ msgstr "Филтер просека"
+#~ msgid "Effe_cts"
+#~ msgstr "_Ефекти"
+#~ msgid "Center on vertical axis"
+#~ msgstr "Центрирано на усправној оси"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "el Greek"
+#~ msgstr "Зелена"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Commands bar icon size"
+#~ msgstr "Трака наредби"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap nodes"
+#~ msgstr "Пријањање уз ч_ворове"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
+#~ msgstr "<b>Пријањање уз пресеке</b>"
+#~ msgid "Embed All Images"
+#~ msgstr "Угради све слике"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Major Y Division Spacing"
+#~ msgstr "Водоравни размак"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convolve"
+#~ msgstr "Матрица увијања"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kernel Array"
+#~ msgstr "Језгро"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply Convolve Effect"
+#~ msgstr "Примени нови ефекат"
+#~ msgid "Modulate"
+#~ msgstr "Модулација"
+#~ msgid "Cairo PDF Output"
+#~ msgstr "Cairo PDF излаз"
+#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
+#~ msgstr "PDF помоћу Cairo (*.pdf)"
+#~ msgid "PDF File"
+#~ msgstr "PDF датотека"
+#~ msgid "Cairo PS Output"
+#~ msgstr "Cairo PS излаз"
+#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
+#~ msgstr "PostScript помоћу Cairo (*.ps)"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
+#~ msgstr "Encapsulated Postscript излаз"
+#~ msgid "Make bounding box around full page"
+#~ msgstr "Прављење оквирног контејнера око стране"
+#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
+#~ msgstr "Уградња словних ликова (само Type 1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes, more descriptions"
+#~ msgstr "Постављен опис објекта"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crystal"
+#~ msgstr "Сиве нијансе"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Artist text"
+#~ msgstr "Усправни текст"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Amount of Blur"
+#~ msgstr "Величина увијања"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "_Филтер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I hate text"
+#~ msgstr "Пренет текст"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emboss effect"
+#~ msgstr "Без ефекта"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Melt effect"
+#~ msgstr "Тренутни ефекат"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Магента"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iron Man vector objects"
+#~ msgstr "Поређај изабране објекте"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PatternedGlass"
+#~ msgstr "Образац"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snow"
+#~ msgstr "Прикажи:"
+#~ msgid "Print Destination"
+#~ msgstr "Одредиште штампе"
+#~ msgid "Print properties"
+#~ msgstr "Особине штампе"
+#~ msgid ""
+#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
+#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Користе се векторски оператори из PDF-а. Датотека добијене слике ће "
+#~ "вероватно бити мање величине и пропорционално умањеана, али ће се "
+#~ "изгубити обасци."
+#~ msgid ""
+#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
+#~ "objects will be rendered exactly as displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Штампаће се као битмапа. Добијена слика ће вероватно бити већа и неће "
+#~ "моћи да се увећава без губитка на квалитету, што зависи од размере "
+#~ "увећања, али сва графика ће се исцртати исто као што је и приказана"
+#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
+#~ msgstr "Жељена резолуција (тачака по инчу) битмапе"
+#~ msgid "Print destination"
+#~ msgstr "Одредиште штампе"
+#~ msgid ""
+#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
+#~ "leave empty to use the system default printer.\n"
+#~ "Use '> filename' to print to file.\n"
+#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Назив штампаче (како је дато са lpstat -p);\n"
+#~ "оставите празно за употребу подразумеваног системског штампача.\n"
+#~ "Користите „> датотека“ за штампање у датотеку.\n"
+#~ "Користите „| програм аргумент...“ за прослеђивање програму."
+#~ msgid "PDF Print"
+#~ msgstr "PDF штампач"
+#~ msgid "Print using PostScript operators"
+#~ msgstr "Штампање помоћу PostScript оператора"
+#~ msgid ""
+#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
+#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
+#~ "patterns will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Користе се векторски оператори из PostScript-а. Добијена слика ће "
+#~ "вероватно бити умањена и датотека ће бити мање величине, али провидност и "
+#~ "обрасци ће бити изгубљени"
+#~ msgid "Postscript Print"
+#~ msgstr "Postscript штампа"
+#~ msgid "Postscript Output"
+#~ msgstr "Излаз као Postscript"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create file %s.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да направим датотеку %s.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot write file %s.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да запишем датотеку %s.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
+#~ "and any changes made in preferences will not be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Иако ће Inkscape бити покренут, користиће се подразумевана подешавања,\n"
+#~ "и било какве измене у подешавањима неће бити сачуване."
+#~ msgid ""
+#~ "%s not a valid XML file, or\n"
+#~ "you don't have read permissions on it.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s није исправна XML датотека, или\n"
+#~ "немате права читања за њу.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not a valid menus file.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s није исправна датотека менија.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Inkscape will run with default menus.\n"
+#~ "New menus will not be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inkscape ће бити покренут са подразумеваним менијима.\n"
+#~ "Нови менији неће бити сачувани."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mirror reflection"
+#~ msgstr "<b>PM</b>: рефлексија"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gap width"
+#~ msgstr "Иста ширина"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lala"
+#~ msgstr "_Ознака"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lolo"
+#~ msgstr "Боја"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last gen. segment"
+#~ msgstr "Уклоњен сегмент"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "Разликовано"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change LPE point parameter"
+#~ msgstr "Промена параметара тачке"
+#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
+#~ msgstr "Уградња словних ликова при извозу (само Type 1) (EPS)"
+#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Извоз датотека са оквиром контејнера постављеним на величину стране (EPS)"
+#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
+#~ msgstr "Изаберите <b>најмање два објекта</b> за сједињавање."
+#~ msgid "Fit page to selection"
+#~ msgstr "Страна прилагођена избору"
+#~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Гурање %d</b> изабраног објекта."
+#~ msgstr[1] "<b>Гурање %d</b> изабрана објекта."
+#~ msgstr[2] "<b>Гурање %d</b> изабраних објеката."
+#~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Смањивање %d</b> изабраног објекта."
+#~ msgstr[1] "<b>Смањивање %d</b> изабрана објекта."
+#~ msgstr[2] "<b>Смањивање %d</b> изабраних објеката."
+#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Повећавање %d</b> изабраног објекта."
+#~ msgstr[1] "<b>Повећавање %d</b> изабрана објекта."
+#~ msgstr[2] "<b>Повећавање %d</b> изабраних објеката."
+#~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Привлачење %d</b> изабраних објеката"
+#~ msgstr[1] "<b>Привлачење %d</b> изабрана објекта"
+#~ msgstr[2] "<b>Привлачење %d</b> изабраних објеката"
+#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Одбијање %d</b> изабраних објеката"
+#~ msgstr[1] "<b>Одбијање %d</b> изабрана објекта"
+#~ msgstr[2] "<b>Одбијање %d</b> изабраних објеката"
+#~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Храпављење %d</b> изабраног објекта."
+#~ msgstr[1] "<b>Храпављење %d</b> изабрана објекта."
+#~ msgstr[2] "<b>Храпављење %d</b> изабраних објеката."
+#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Фарбање %d</b> изабраног објекта."
+#~ msgstr[1] "<b>Фарбање %d</b> изабрана објекта."
+#~ msgstr[2] "<b>Фарбање %d</b> изабраних објеката."
+#~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Варирање боја у %d</b> изабраних објеката"
+#~ msgstr[1] "<b>Варирање боја у %d</b> изабрана објекта"
+#~ msgstr[2] "<b>Варирање боја у %d</b> изабраних објеката"
+#~ msgid "Repel tweak"
+#~ msgstr "Одбијање"
+#~ msgid ""
+#~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
+#~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Доступно само за алатку за избор: углови контејнера пријањају уз вођице, "
+#~ "у мрежи, као и уз остале контејнере (али не уз чворове или криве)"
+#~ msgid "_Nodes"
+#~ msgstr "_Чворови"
+#~ msgid ""
+#~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
+#~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
+#~ "paths and to other nodes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Чворови пријањају (нпр. чворови криве, специјалне тачке у облицима, ручке "
+#~ "прелива, тачке основе текста, контролне тачке за трансформацију, и др.) "
+#~ "уз вођице, у мрежи, уз криве као и уз друге чворове"
+#~ msgid "Snap nodes to object paths"
+#~ msgstr "Пријањање чворова уз криве објеката"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
+#~ msgstr "Углови контејнера и вођице пријањају уз ивице контејнера"
+#~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
+#~ msgstr "Узима у обзир центар ротације објекта при пријањању"
+#~ msgid "_Grid with guides"
+#~ msgstr "_Мрежа са вођицама"
+#~ msgid ""
+#~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, "
+#~ "see the previous tab)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пријањање уз пресеке сегмената линије (мора бити омогућено „Пријањање уз "
+#~ "криве“, погледајте картицу „Пријањање“)"
+#~ msgid "<b>Snapping</b>"
+#~ msgstr "<b>Пријањање</b>"
+#~ msgid "<b>What snaps</b>"
+#~ msgstr "<b>Врсте пријањања</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
+#~ msgstr "<b>Пријањање уз вођице</b>"
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Извези"
+#~ msgid ""
+#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
+#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова вредност се односи на јачину умекшавања примењених на исцртавање "
+#~ "криве слободном руком; мање вредности производе назубљеније линије са "
+#~ "више чворова"
+#~ msgid "Grid units"
+#~ msgstr "Јединица мере мреже"
+#~ msgid "Origin Y"
+#~ msgstr "Почетак Y"
+#~ msgid "Spacing X"
+#~ msgstr "Размак X"
+#~ msgid "Spacing Y"
+#~ msgstr "Размак Y"
+#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
+#~ msgstr "Изаберите боју за приказ главних (истакнутих) линија мреже."
+#~ msgid "Major grid line every"
+#~ msgstr "Главне линије мреже на"
+#~ msgid "Angle X"
+#~ msgstr "Угао X"
+#~ msgid "Angle Z"
+#~ msgstr "Угао Z"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inline the XML attributes"
+#~ msgstr "Уклони особину"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable auto-save of document"
+#~ msgstr "Прецртавање: Нема активног документа"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Mode:</b>"
+#~ msgstr "<b>Оквир</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spiro splines mode"
+#~ msgstr "Режим истањивања"
+#~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
+#~ msgstr "Увећавање (повећавање) делова криве"
+#~ msgid "Repel mode"
+#~ msgstr "Режим одбијања"
+#~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
+#~ msgstr "Одбијање делова криве од курсора"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change calligraphic profile"
+#~ msgstr "Цртање калиграфске линије"
#, fuzzy
-#~ msgid "Default License"
-#~ msgstr "Подразумевано"
+#~ msgid "Save current settings as new profile"
+#~ msgstr "Чување документа под новим именом"
+#~ msgid ""
+#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
+#~ "sourceforge.net/"
+#~ msgstr ""
+#~ "dxf2svg може да буде саставни део Inkscape-а, али га можете пронаћи и на "
+#~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
+#~ msgid "Generate Template"
+#~ msgstr "Генерисање шаблона"
#, fuzzy
-#~ msgid "Angle Y"
-#~ msgstr "Угао X:"
+#~ msgid "Report Normal Vector Information"
+#~ msgstr "Информације о употреби меморије"
+#~ msgid "Postscript (*.ps)"
+#~ msgstr "Postscript (*.ps)"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да поставим <b>%s</b>: Већ постоји атрибут са вредношћу <b>%s</b>"
+#~ msgid "Bend Path"
+#~ msgstr "Савијање криве"
+#~ msgid "Stroke path"
+#~ msgstr "Линија потеза"
+#~ msgid "Space between copies of the pattern"
+#~ msgstr "Размак између копија обрасца"
+#~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај ефекат још увек не подржава лукове, покушајте претварање у криву."
+#~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Један од објеката <b>није затворена крива</b> и не може се сјединити."
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не можете да сједините објекте у <b>различитим групама</b> или "
+#~ "<b>слојевима</b>."
+#~ msgid "Nothing in the clipboard."
+#~ msgstr "Нема ничега у клипборду."
+#~ msgid "Nothing on the style clipboard."
+#~ msgstr "Нема ничега у клипборду стилова."
+#~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
+#~ msgstr "У клипборду се не налазе ефекти криве."
+#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
+#~ msgstr "<b>Пријањање уз посебне чворове</b>"
+#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
+#~ msgstr "Прозорчићи увек на врху (експериментално!)"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
+#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
+#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Када желите да прозорчићи остају изнад прозора документа. Прочитајте "
+#~ "недостатке о овој опцији у „Објави издања“! (Кликните десним тастером "
+#~ "миша на дугме у линији послова и изаберите „Обнови“ да би се поново видео "
+#~ "минимизовани прозор документа)"
+#~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
+#~ msgstr "Мале иконице траке наредби"
+#~ msgid ""
+#~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
+#~ "restart)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Чини да трака са наредбама користи „секундардну“ величину траке (захтева "
+#~ "рестартовање програма)"
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "_Примени"
+#~ msgid "Apply chosen effect to selection"
+#~ msgstr "Примењивање изабраних ефеката на избор"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tall"
+#~ msgstr "Табела"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Квадратни завршетак"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wide"
+#~ msgstr "_Сакриј"
+#~ msgid "Delete Segment"
+#~ msgstr "Уклони сегмент"
+#~ msgid "Node Break"
+#~ msgstr "Растави чвор"
+#~ msgid "Reset all parameters to defaults"
+#~ msgstr "Враћање свих параметара на подразумеване вредности"
+#~ msgid "Interpolate style (experimental)"
+#~ msgstr "Утапање стила (експериментално)"
+#~ msgid "Developer Examples"
+#~ msgstr "Развојни примери"
+#~ msgid "RadioButton example"
+#~ msgstr "Примери радио дугмади"
+#~ msgid "Select option: "
+#~ msgstr "Опција избора:"
+#~ msgid "Select second option: "
+#~ msgstr "Изаберите другу опцију: "
+#~ msgid "Random Point"
+#~ msgstr "Насумичне тачке"
+#~ msgid "Random Position"
+#~ msgstr "Насумична позиција"
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "средње"
+#~ msgid "X Channel"
+#~ msgstr "X канал"
+#~ msgid "Y Channel"
+#~ msgstr "Y канал"
+#~ msgid "Stitch Tiles"
+#~ msgstr "Спајање плочица"
+#~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
+#~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
+#~ msgstr[0] "Изабрана је %s од %d ручки прелива на %d објекту"
+#~ msgstr[1] "Изабрана је %s од %d ручки прелива на %d објекта"
+#~ msgstr[2] "Изабрана је %s од %d ручки прелива на %d објеката"
+#~ msgid "imageFilter|Dimensions"
+#~ msgstr "Величине"
+#~ msgid "Search Tag"
+#~ msgstr "Кључна реч за тражење"
+