diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index a1ea3ac4e2cf4dd9ff7dfc02fc7a97a7f3016715..1ac657c4863bb90f3f2e094dba7d1a0dacda38da 100644 (file)
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-24 15:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-09 22:04+0100\n"
"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
msgid "Matte jelly"
msgstr "Kanal zamućenosti"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:50
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:57
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:72
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:102
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-msgid "Bevels"
-msgstr "Kosine"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr "Osnovni filteri"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
msgid "Bulging, matte jelly covering"
msgstr "Ispupčenje sa izgledom matiranog želea"
#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Glossy jelly"
-msgstr "Staklasti žele"
+#, fuzzy
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "Kanal zamućenosti"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Bulging, glossy jelly covering"
-msgstr "Ispupčenje sa izgledom staklastog želea"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Bevels"
+msgstr "Kosine"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Glossy jelly, backlit"
-msgstr "Staklasti žele, dosvetljen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
-msgstr "Ispupčenje sa izgledom staklastog želea sa dva izvora svetla"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
msgid "Metal casting"
msgstr "Odliveni metal"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
msgid "Motion blur, horizontal"
msgstr "Zamućenje pokreta, horizontalno"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:58
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
msgid "Blurs"
msgstr "Zamućenja"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
msgid ""
"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
"force"
"Zamućenje koje dočarava efekat horizontalnog kretanja; podesite vrstu "
"devijacije za promenu sile"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
msgid "Motion blur, vertical"
msgstr "Zamućenje pokreta, vertikalno"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
msgid ""
"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
"force"
"Zamućenje koje dočarava efekat vertikalnog kretanja; podesite vrstu "
"devijacije za promenu sile"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
#, fuzzy
msgid "Apparition"
msgstr "Zasićenost"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
msgid "Edges are partly feathered out"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
msgid "Cutout"
msgstr "Odsecanje"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:96
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:179
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180 ../share/filters/filters.svg.h:181
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
msgid "Shadows and Glows"
msgstr "Senke i sjaj"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
msgid "Jigsaw piece"
msgstr "Deo slagalice"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
msgid "Low, sharp bevel"
msgstr "Nizak i oštar nagib"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
#, fuzzy
msgid "Roughen"
msgstr "Režim hrapavljenja"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110 ../share/filters/filters.svg.h:116
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:119
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:177
-#: ../share/filters/filters.svg.h:211
-msgid "ABCs"
-msgstr "Osnovni filteri"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
#, fuzzy
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
msgstr "Skaliranje zaobljenih uglova"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
msgid "Rubber stamp"
msgstr "Pečat"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:91
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:115
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:160
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
msgid "Overlays"
msgstr "Preklapanja"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
#, fuzzy
msgid "Random whiteouts inside"
msgstr "Nasumično pozicioniranje"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
msgid "Ink bleed"
msgstr "Stapanje boje"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42 ../share/filters/filters.svg.h:176
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
msgid "Protrusions"
msgstr "Izbočine"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
msgid "Inky splotches underneath the object"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
msgid "Fire"
msgstr "Vatra"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
msgid "Edges of object are on fire"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
msgid "Bloom"
msgstr "Cvet"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
#, fuzzy
msgid "Ridged border"
msgstr "Režim kontura"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
msgid "Ridged border with inner bevel"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
msgid "Ripple"
msgstr "Talasi"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:111
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:183
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
msgid "Distort"
msgstr "Deformacije"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
msgid "Horizontal rippling of edges"
msgstr "Horizontalno talasanje ivica"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
msgid "Speckle"
msgstr "Tačkice"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
msgid "Fill object with sparse translucent specks"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
#, fuzzy
msgid "Oil slick"
msgstr "Slobodno"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
msgid "Frost"
msgstr "Led"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
msgid "Flake-like white splotches"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
msgid "Leopard fur"
msgstr "Leopardova šara"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:59
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60 ../share/filters/filters.svg.h:61
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:68
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79 ../share/filters/filters.svg.h:80
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:161
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162 ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
msgid "Materials"
msgstr "Materijali"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
msgstr "Leopardove tufne (objekat gubi svoju boju)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
msgid "Zebra"
msgstr "Zebra"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
msgid "Clouds"
msgstr "Oblaci"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
msgid "Sharpen"
msgstr "Izoštravanje"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:101
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:172
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186 ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
msgid "Image effects"
msgstr "Efekti slika"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
msgid "Sharpen more"
msgstr "Dodatno izoštravanje"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
msgid "Oil painting"
msgstr "Uljani crtež"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
#, fuzzy
msgid "Simulate oil painting style"
msgstr "Simulacija izlaza na ekranu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
msgid "Edge detect"
msgstr "Prepoznavanje ivica"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
msgid "Detect color edges in object"
msgstr "Pronađi ivice boja u objektu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
msgid "Horizontal edge detect"
msgstr "Horizontalno prepoznavanje ivica"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
msgid "Detect horizontal color edges in object"
msgstr "Prepoznaje horizontalne ivice boja u objektu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
msgid "Vertical edge detect"
msgstr "Vertikalno prepoznavanje ivica"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
msgid "Detect vertical color edges in object"
msgstr "Pronađi vertikalne ivice boja u objektu"
#. Pencil
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
msgid "Pencil"
msgstr "Gruba olovka"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
msgid "Blueprint"
msgstr "Nacrt"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
msgid "Desaturate"
msgstr "U nijansu sive"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:73
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:99
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
msgid "Color"
msgstr "Boja"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
msgid "Invert"
msgstr "Preokreni"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
msgid "Invert colors"
msgstr "Izvrni boje"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
#, fuzzy
msgid "Render in warm sepia tones"
msgstr "Pozicija nestajuće tačke u X pravcu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
msgid "Age"
msgstr "Starost"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
msgid "Imitate aged photograph"
msgstr "Simulira staru fotografiju"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
msgid "Organic"
msgstr "Organsko"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:47
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:64
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:82
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:85
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:126
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:128
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:165
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:193
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194 ../share/filters/filters.svg.h:200
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200
msgid "Textures"
msgstr "Teksture"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
msgid "Barbed wire"
msgstr "Bodljikava žica"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
msgid "Swiss cheese"
msgstr "Švajcarski sir"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
msgid "Random inner-bevel holes"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
msgid "Blue cheese"
msgstr "Plavi sir"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
msgid "Marble-like bluish speckles"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
msgid "Button"
msgstr "Dugme"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
#, fuzzy
msgid "Inset"
msgstr "_Suzi"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
msgid "Shadowy outer bevel"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
msgid "Dripping"
msgstr "Kapanje"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
msgid "Random paint streaks downwards"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
#, fuzzy
msgid "Jam spread"
msgstr "Rasipanje"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
msgid "Glossy clumpy jam spread"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
msgid "Pixel smear"
msgstr "Razmazane tačke"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
msgstr "Van Gog efekat slikanja za bitmape"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
msgid "HSL Bumps"
msgstr "HSL ispupčenja"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:98
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:171
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:191
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192 ../share/filters/filters.svg.h:195
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
msgid "Bumps"
msgstr "Ispupčenja"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Highly flexible specular bump"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
msgid "Cracked glass"
msgstr "Razbijeno staklo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
msgid "Under a cracked glass"
msgstr "Pod razbijenim staklom"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "HSL bubbles"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid ""
-"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
-"luminance"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
msgid "Glowing bubble"
msgstr "Sijajući mehur"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:53
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:66
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:69
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
#, fuzzy
msgid "Ridges"
msgstr "Konture"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
msgid "Bubble effect with refraction and glow"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
msgid "Neon"
msgstr "Neon"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "Neon light effect with glow"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Neon light effect"
msgstr "Neonsko svetlo sa maglom"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
#, fuzzy
msgid "Molten metal"
msgstr "Nagriženi metal"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
#, fuzzy
msgid "Pressed steel"
msgstr " _Vaspostavi "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
#, fuzzy
msgid "Pressed metal with a rolled edge"
msgstr "Početno odstupanje ivice"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
#, fuzzy
-msgid "Matte Bevel"
+msgid "Matte bevel"
msgstr "Pastelne ivice"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
msgid "Thin Membrane"
msgstr "Tanka membrana"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
msgid "Thin like a soap membrane"
msgstr "Membrana poput sapunice"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
#, fuzzy
msgid "Matte ridge"
msgstr "Usmereno svetlo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
#, fuzzy
msgid "Soft pastel ridge"
msgstr "Postavi veličinu strane"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
msgid "Glowing metal"
msgstr "Sjajni metal"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Bright and glowing metal texture"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Sjajni metal"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
msgid "Leaves"
msgstr "Lišće"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:78
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
msgid "Scatter"
msgstr "Rasipanje"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
msgid "Translucent"
msgstr "Providnost"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
#, fuzzy
msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
msgstr "Ugao osvetljenja"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
#, fuzzy
msgid "Cross-smooth"
msgstr "glatka kriva"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
msgid "Blur inner borders and intersections"
msgstr "Zamuti unutrašnje okvire i preseke"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
msgid "Iridescent beeswax"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
msgid "Eroded metal"
msgstr "Nagriženi metal"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
msgid "Cracked Lava"
msgstr "Raspukla lava"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
msgid "A volcanic texture, a little like leather"
msgstr "Vulkanska tekstura, poput kože"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
msgid "Bark"
msgstr "Kora drveta"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
msgstr "Vertikalna tekstura kore drveta; koristite sa tamnim bojama"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
msgid "Lizard skin"
msgstr "Gušterova koža"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
msgid "Stylized reptile skin texture"
msgstr "Stilizovana koža reptila"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
msgid "Stone wall"
msgstr "Kameni zid"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
msgid "Silk carpet"
msgstr "Svileni pokrivač"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
msgstr "Svileni pokrivač, horizontalne linije"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
msgid "Refractive gel A"
msgstr "Prelomni gel A"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
msgid "Gel effect with light refraction"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
msgid "Refractive gel B"
msgstr "Prelomni gel B"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
msgid "Gel effect with strong refraction"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
msgid "Metallized paint"
msgstr "Metalizirana farba"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
msgid ""
"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
msgstr "Metalizirani efekat sa mekanim sjajem, delimično providan po rubu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
msgid "Dragee"
msgstr "Dražeja"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
msgid "Raised border"
msgstr "Izdignuti okvir"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
msgid "Strongly raised border around a flat surface"
msgstr "Oštro izdignuti okvir oko ravne površine"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
msgid "Metallized ridge"
msgstr "Metalizirani rub"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
msgid "Gel Ridge metallized at its top"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
msgid "Fat oil"
msgstr "Masno ulje"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
msgid "Colorize"
msgstr "Obojenost"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
msgid "Parallel hollow"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74 ../share/filters/filters.svg.h:75
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:89
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:94
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:106
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
#: ../src/filter-enums.cpp:31
msgid "Morphology"
msgstr "Morfologija"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
msgid "Hole"
msgstr "Rupa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
msgid "Black hole"
msgstr "Crna rupa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
msgid "Creates a black light inside and outside"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
msgid "Smooth outline"
msgstr "Umekšani okvir"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
msgid "Cubes"
msgstr "Kvadrati"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
#, fuzzy
msgid "Peel off"
msgstr "Normalno pomeranje"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
msgid "Peeling painting on a wall"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
msgid "Gold splatter"
msgstr "Zlatna fleka"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
msgid "Gold paste"
msgstr "Zlatna pasta"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
msgid "Crumpled plastic"
msgstr "Talasasta plastika"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
msgid "Enamel jewelry"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
msgid "Slightly cracked enameled texture"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
msgid "Rough paper"
msgstr "Hrapavi papir"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
msgid "Rough and glossy"
msgstr "Neravno staklo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
msgid ""
"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
msgid "In and Out"
msgstr "Unutra i spolja"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
msgid "Air spray"
msgstr "Sprej"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
msgid "Warm inside"
msgstr "Unutrašnja toplina"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
msgstr "Zamućena obojena kontura, ispunjena iznutra"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
msgid "Cool outside"
msgstr "Spoljanjni led"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
msgstr "Zamućena obojena kontura, prazna iznutra"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
msgid "Electronic microscopy"
msgstr "Elektronski mikroskop"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
msgid ""
"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
msgid "Tartan"
msgstr "Štrafte"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
msgid "Checkered tartan pattern"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
msgid "Invert hue"
msgstr "Izvrnuta nijansa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
msgid "Invert hue, or rotate it"
msgstr "Izvrtanje ili rotacija nijanse"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
msgid "Inner outline"
msgstr "Unutrašnja kontura"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
msgid "Draws an outline around"
msgstr "Crta konturu okolo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
msgid "Outline, double"
msgstr "Dupla kontura"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
msgid "Fancy blur"
msgstr "Simpatično zamućenje"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
msgid "Glow"
msgstr "Sjaj"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
msgid "Glow of object's own color at the edges"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
msgid "Outline"
msgstr "Kontura"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
#, fuzzy
msgid "Color emboss"
msgstr "Boje"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
msgid "Solarize"
msgstr "Osvetljavanje"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
msgid "Classical photographic solarization effect"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
#, fuzzy
msgid "Moonarize"
msgstr "Obojenost"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
msgid ""
"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
"lights"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
msgid "Soft focus lens"
msgstr "Meko fokusno sočivo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
msgid "Glowing image content without blurring it"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
msgid "Stained glass"
msgstr "Vitraž"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
#, fuzzy
msgid "Illuminated stained glass effect"
msgstr "Ugao osvetljenja"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
msgid "Dark glass"
msgstr "Tamno staklo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "HSL Bumps, alpha"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "HSL ispupčenja"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104 ../share/filters/filters.svg.h:105
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190 ../share/filters/filters.svg.h:199
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204 ../share/filters/filters.svg.h:206
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
#, fuzzy
msgid "Image effects, transparent"
msgstr "Efekti slika"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid ""
-"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
-"transparency depending filters"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
#, fuzzy
-msgid "HSL bubbles, alpha"
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
msgstr "0 (providno)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
msgid "Smooth edges"
msgstr "Umekšane ivice"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
msgid ""
"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
msgid "Torn edges"
msgstr "Olujne ivice"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
msgid ""
"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
msgid "Feather"
msgstr "Umekšavanje"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
msgid "Blur content"
msgstr "Zamuti sadržaj"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
msgid "Specular light"
msgstr "Reflektujuće svetlo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
#, fuzzy
msgid "Roughen inside"
msgstr "Režim hrapavljenja"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
msgid "Roughen all inside shapes"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
msgid "Evanescent"
msgstr "Isčezavanje"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
msgid ""
"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
"transparency at edges"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
msgid "Chalk and sponge"
msgstr "Kreda i sunđer"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
msgstr "Mala turbulencija daje izgled sunđera a velika turbulencija krede"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
msgid "People"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
msgid "Scotland"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
msgid "Noise transparency"
msgstr "Providni šum"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
msgid "Basic noise transparency texture"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
msgid "Noise fill"
msgstr "Ispunjeno šumom"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
msgid "Garden of Delights"
msgstr "Bašta sreće"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
msgid ""
"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
msgid "Diffuse light"
msgstr "Difuzno svetlo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
#, fuzzy
msgid "Cutout Glow"
msgstr "prošireno"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "HSL Bumps, diffuse"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "HSL ispupčenja"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
msgid ""
-"Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
+"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
msgid "Dark Emboss"
msgstr "Taman reljef"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
msgid "Simple blur"
msgstr "Jednostavno zamućenje"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-#, fuzzy
-msgid "HSL bubbles, diffuse"
-msgstr "0 (providno)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-msgid ""
-"Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
msgid "Emboss"
msgstr "Reljef"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
msgid ""
"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
"Blend"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
msgid "Blotting paper"
msgstr "Zaprljani papir"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
msgid "Inkblot on blotting paper"
msgstr "Fleke od mastila na zaprljanom papiru"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
msgid "Wax print"
msgstr "Voštana štampa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
msgid "Wax print on tissue texture"
msgstr "Voštani otisak na teksturi tkanine"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
msgid "Inkblot"
msgstr "Razmrljana boja"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
msgstr "Razmrljana boja na svilenom ili hrapavom papiru"
#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "Burnt edges"
-msgstr "nagorene ivice"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "Torn edges with a dark inner blur"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
#, fuzzy
msgid "Color outline, in"
msgstr "Boja vodećih linija"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
msgid "Liquid"
msgstr "Tečnost"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
msgid "Watercolor"
msgstr "Vodene boje"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
msgid "Cloudy watercolor effect"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
msgid "Felt"
msgstr "Filc"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
msgid ""
"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
msgid "Ink paint"
msgstr "Boja mastila"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
msgid "Tinted rainbow"
msgstr "Obojena duga"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
msgstr "Blage dugine boje rastopljene oko ivica sa obojenom osnovom"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
msgid "Melted rainbow"
msgstr "Istopljena duga"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
msgstr "Blage dugine boje neznatno rastopljene oko ivica"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
msgid "Flex metal"
msgstr "Refleksni metal"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
msgstr "Svetao, polirani neravan metalni odlivak sa obojenom osnovom"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
msgid "Comics draft"
msgstr "Stripski nacrt"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:139
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:150
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:154
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:157
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
#, fuzzy
msgid "Non realistic 3D shaders"
msgstr "Nerelaistična senčenja"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
msgstr "Osenčeni nacrt stripa staklastog izgleda"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
msgid "Comics fading"
msgstr "Stripsko utapanje"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
msgstr "Stripski način bojenja sa utapanjem po ivicama"
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-msgid "Smooth shader NR"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader"
msgstr "Umekšano senčenje NR"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Emboss shader NR"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Emboss shader"
msgstr "Osenčeno ispupčenje NR"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
msgid "Combination of smooth shading and embossing"
msgstr "Kombinacija blage senke i ispupčenja"
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-msgid "Smooth shader dark NR"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader dark"
msgstr "Blago tamno osenčenje NR"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
msgstr "Tamna verzija nerealistične meke senke"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
msgid "Comics"
msgstr "Strip"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
msgstr "Imitacija crnih i belih senki na stripu"
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-msgid "Satin NR"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#, fuzzy
+msgid "Satin"
msgstr "Saten NR"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
msgid "Silky close to mother of pearl shading"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Frosted glass NR"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Frosted glass"
msgstr "Zaleđeno staklo NR"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
msgid "Non realistic frosted glass imitation"
msgstr "Nerealistična imitacija zaleđenog stakla"
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-msgid "Smooth shader contour NR"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader contour"
msgstr "Blaga osenčena kontura NR"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
msgid "Contouring version of smooth shader"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Aluminium NR"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Aluminium"
msgstr "Aluminijum NR"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
msgid "Brushed aluminium shader"
msgstr "Brušeni aluminijum"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
msgid "Comics fluid"
msgstr "Mastilo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
#, fuzzy
msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
msgstr "Prilagođava veličinu strane crtežu"
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "Chrome NR"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Chrome"
msgstr "Hrom NR"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Chrome dark NR"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Chrome dark"
msgstr "Tamni hrom NR"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
msgid "Wavy tartan"
msgstr "Talasaste unakrsne štrafte"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
msgstr "Unakrsne štrafte sa talasastim izobličenjima oko ivica"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
msgid "3D marble"
msgstr "3D mermer"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
msgid "3D warped marble texture"
msgstr "3D povraćena tekstura mermera"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
msgid "3D wood"
msgstr "3D drvo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
msgid "3D warped, fibered wood texture"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
#, fuzzy
msgid "3D mother of pearl"
msgstr "Širina strane"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
msgid "Tiger fur"
msgstr "Tigrove šare"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
msgstr "Tigrova šara sa preklopima i izbočinama oko ivica"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
msgid "Shaken liquid"
msgstr "Protrešena tečnost"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
msgid "Comics cream"
msgstr "Stripski krem"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
msgstr "Stripska senka sa kremastim providnim talasima"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
msgid "Black Light"
msgstr "Crno svetlo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
msgid "Light areas turn to black"
msgstr "Svetle površine pretvara u crno"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
#, fuzzy
msgid "Light eraser"
msgstr "Osvetljenost"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168 ../share/filters/filters.svg.h:208
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209 ../share/filters/filters.svg.h:210
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
msgid "Transparency utilities"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
msgid "Noisy blur"
msgstr "Zamućenje sa šumom"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
#, fuzzy
msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
msgstr "Skaliranje zaobljenih uglova"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
msgid "Film grain"
msgstr "Zrnasti film"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
#, fuzzy
msgid "HSL Bumps, transparent"
msgstr "0 (providno)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
msgid "Drawing"
msgstr "Crtež"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
#, fuzzy
msgid ""
"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
msgstr ""
"Dodaje efekat patent olovke, hromolitografije, graviranja ili drugih efekata"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-msgid "Velvet bump"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Velvet Bumps"
msgstr "Mekano ispupčenje"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-msgid "Gives a smooth bump velvet like"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
msgstr "Daje efekat mekanog ispupčenja"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
#, fuzzy
msgid "Alpha draw"
msgstr "Providnost"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
#, fuzzy
msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
msgstr "Daje efekat providne gravure za bitmape i materijale"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
#, fuzzy
msgid "Alpha draw, color"
msgstr "Providna gravura u boji"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
#, fuzzy
msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
msgstr "Daje efekat providne gravure u boji za bitmape i materijale"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
msgid "Chewing gum"
msgstr "Žvakaća guma"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
msgid ""
-"Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the "
-"lines at their crossings"
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
msgid "Black outline"
msgstr "Crna kontura"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
msgid "Draws a black outline around"
msgstr "Crtanje crne konture okolo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
msgid "Color outline"
msgstr "Kontura u boji"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-msgid "Draws a coloured outline around"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Draws a colored outline around"
msgstr "Crtanje konture u boji okolo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
-msgid "Inner shadow"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#, fuzzy
+msgid "Inner Shadow"
msgstr "Unutrašnja senka"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
-msgid "Dark and glow"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "Senke i sjaj"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
msgid "Darken edges"
msgstr "Tamnije ivice"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
msgid "Darken the edges with an inner blur"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
msgid "Warped rainbow"
msgstr "Savijena duga"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
#, fuzzy
msgid "Rough and dilate"
msgstr "Neravno staklo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
msgid "Create a turbulent contour around"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
msgid "Gelatine"
msgstr "Želatin"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
-msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
-#, fuzzy
-msgid "HSL bubbles, transparent"
-msgstr "0 (providno)"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
-msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
msgid "Old postcard"
msgstr "Stara razglednica"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
msgstr "Blaga posterizacija sa crtanim ivicama nalik na staru razglednicu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
-msgid "Fuzzy glow"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
msgid "Dots transparency"
msgstr "Providnost tačaka"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
msgid "Canvas transparency"
msgstr "Providnost platna"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
msgid "Smear transparency"
msgstr "Providnost rasipanja"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
msgid ""
-"Paint objects with a transparent turbulence which turn around color edges"
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
#, fuzzy
msgid "Thick paint"
msgstr "Boja mastila"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
msgid "Thick painting effect with turbulence"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-#, fuzzy
-msgid "Thick paint, glossy"
-msgstr "Neravno staklo"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
#, fuzzy
msgid "Burst"
msgstr "Zamućenja"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-msgid "Burst, glossy"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
#, fuzzy
msgid "Embossed leather"
msgstr "Osenčeno ispupčenje NR"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
msgid ""
"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
"texture"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
#, fuzzy
msgid "Carnaval"
msgstr "Platno"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
msgid "White splotches evocating carnaval masks"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
#, fuzzy
msgid "Plastify"
msgstr "Obostrano poravnanje"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect"
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
#, fuzzy
msgid "Plaster"
msgstr "Ubačeno"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
msgid ""
"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
#, fuzzy
msgid "Rough transparency"
msgstr "Providnost tačaka"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-msgid "Adds a turbulent transparency which displace pixels at the same time"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
#, fuzzy
msgid "Gouache"
msgstr "Izvor"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
msgid "Alpha engraving"
msgstr "Providna gravura"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
#, fuzzy
msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
msgstr "Daje efekat providne gravure za bitmape i materijale"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
#, fuzzy
msgid "Alpha draw, liquid"
msgstr "Providna gravura u boji"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
#, fuzzy
msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
msgstr "Daje efekat providne gravure za bitmape i materijale"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
#, fuzzy
msgid "Liquid drawing"
msgstr "crtež%s"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
#, fuzzy
msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
msgstr "Daje efekat providne gravure za bitmape i materijale"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
#, fuzzy
msgid "Marbled ink"
msgstr "Bodljikava žica"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+#, fuzzy
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr "Boja mastila"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#, fuzzy
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr "Providna gravura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Daje efekat providne gravure za bitmape i materijale"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Lapping"
+msgstr "Zaobljavanje kapica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "Membrana poput sapunice"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Monochrome positive"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Monochrome negative"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid ""
+"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Repaint"
+msgstr "Ponavljanje:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Punch hole"
+msgstr "Režim guranja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Riddled"
+msgstr "Sredina"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Platno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr ""
+
#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:205
#, fuzzy
-msgid "Thick acrylic"
-msgstr "Boja mastila"
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Osvetljenost"
#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr "Povećava ili smanjuje kontrast na bitmapama"
#: ../share/filters/filters.svg.h:206
#, fuzzy
-msgid "Alpha engraving B"
-msgstr "Providna gravura"
+msgid "Clean edges"
+msgstr "Tamnije ivice"
#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-#, fuzzy
-msgid "Gives a controlable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
-msgstr "Daje efekat providne gravure za bitmape i materijale"
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:207
#, fuzzy
-msgid "Lapping"
-msgstr "Zaobljavanje kapica"
+msgid "Bright metal"
+msgstr "Svetlije"
#: ../share/filters/filters.svg.h:207
-#, fuzzy
-msgid "Something like a water noise"
-msgstr "Membrana poput sapunice"
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-msgid "Monochrome positive"
+msgid "Deep colors plastic"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-msgid "Convert to a Clorizable transparent positive"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "Vertikalna tekstura kore drveta; koristite sa tamnim bojama"
#: ../share/filters/filters.svg.h:209
-msgid "Monochrome negative"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "Kanal zamućenosti"
#: ../share/filters/filters.svg.h:209
-msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-msgid "Light eraser, negative"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "Kanal zamućenosti"
#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-msgid ""
-"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Početno odstupanje ivice"
#: ../share/filters/filters.svg.h:211
#, fuzzy
-msgid "Repaint"
-msgstr "Ponavljanje:"
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "Kombinovano"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:211
-msgid "Repaint anything monochrome"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid ""
+"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
+"effects"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
#, fuzzy
-msgid "Punch hole"
-msgstr "Režim guranja"
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "Unutrašnja senka"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
-msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#, fuzzy
+msgid "Soft colors"
+msgstr "Boja meseca"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Relief print"
+msgstr "Nacrt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+#, fuzzy
+msgid "Growing cells"
+msgstr "Sjajni metal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
msgstr ""
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
msgid "Old paint (bitmap)"
msgstr "Stara slika (bitmapa)"
-#: ../src/arc-context.cpp:303
+#: ../src/arc-context.cpp:319
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: pravi kružnicu ili proporcionalnu elipsu, lepi luk/segment ugla"
-#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
+#: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: crta oko početne tačke"
-#: ../src/arc-context.cpp:455
+#: ../src/arc-context.cpp:471
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
"<b>Elipsa</b>: %s × %s; (ograničeno na odnos %d:%d); <b>Shift</b> crta "
"oko početne tačke"
-#: ../src/arc-context.cpp:457
+#: ../src/arc-context.cpp:473
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"<b>Elipsa</b>: %s × %s; <b>Ctrl</b> crta kvadrat ili proporcionalnu "
"elipsu; <b>Shift</b> crta oko početne tačke"
-#: ../src/arc-context.cpp:483
+#: ../src/arc-context.cpp:499
msgid "Create ellipse"
msgstr "Nacrtana elipsa"
-#: ../src/box3d-context.cpp:412 ../src/box3d-context.cpp:419
-#: ../src/box3d-context.cpp:426 ../src/box3d-context.cpp:433
-#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
+#: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
+#: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
+#: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
msgstr "Promena perspektive (ugao PL-a)"
#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:605
+#: ../src/box3d-context.cpp:622
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
msgstr "<b>3D kutija</b>; <b>Shift</b> izdiže duž ose Z"
-#: ../src/box3d-context.cpp:629
+#: ../src/box3d-context.cpp:646
msgid "Create 3D box"
msgstr "Napravi 3D kutiju"
"<b>Aktivni sloj je zaključan.</b> Otključajte ga kako bi mogli da crtate na "
"njemu."
-#: ../src/desktop.cpp:819
+#: ../src/desktop.cpp:826
msgid "No previous zoom."
msgstr "Nema više umanjenja."
-#: ../src/desktop.cpp:844
+#: ../src/desktop.cpp:851
msgid "No next zoom."
msgstr "Nema više uvećanja."
msgid "Create guide"
msgstr "Napravljena vođica"
-#: ../src/desktop-events.cpp:412
+#: ../src/desktop-events.cpp:391
msgid "Move guide"
msgstr "Pomerena vođica"
-#: ../src/desktop-events.cpp:419 ../src/desktop-events.cpp:466
+#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
msgid "Delete guide"
msgstr "Uklonjena vođica"
-#: ../src/desktop-events.cpp:446
+#: ../src/desktop-events.cpp:425
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Vođica</b>: %s"
"Vraća sve parametre pomeranja, razmere, rotacije, providnosti i boje u "
"prozorčetu na nulu."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
msgid "_Page"
msgstr "_Strana"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
msgid "_Drawing"
msgstr "_Crtež"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
msgid "_Selection"
msgstr "_Izbor"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
msgid "_Custom"
msgstr "_Prilagođeno"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:266
+#: ../src/dialogs/export.cpp:271
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>Površina za izvoz</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:280
+#: ../src/dialogs/export.cpp:285
msgid "Units:"
msgstr "Jedinica mere:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:308
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+#: ../src/dialogs/export.cpp:323
msgid "Wid_th:"
msgstr "Ši_rina:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:324
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+#: ../src/dialogs/export.cpp:339
msgid "Hei_ght:"
msgstr "Vi_sina:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:466
+#: ../src/dialogs/export.cpp:471
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Dimenzije bitmape</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
msgid "_Width:"
msgstr "_Širina:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
msgid "pixels at"
msgstr "piksela na"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:487
+#: ../src/dialogs/export.cpp:492
msgid "dp_i"
msgstr "tp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
msgid "_Height:"
msgstr "Visi_na:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
msgid "dpi"
msgstr "tpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:515
+#: ../src/dialogs/export.cpp:520
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>_Naziv datoteke</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:586
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
msgid "_Browse..."
msgstr "_Traži..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:615
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
msgid "Batch export all selected objects"
msgstr "Paketski izvoz svih izabranih objekata"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
msgid ""
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
"(caution, overwrites without asking!)"
"Izvoz svakog izabranog objekta u pojedinačnu PNG datoteku, koristeći izvozne "
"parametre ako ih ima (pažnja, prepisuje postojeće datoteke bez upozorenja!)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:627
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
msgid "Hide all except selected"
msgstr "Sakrij sve osim izabranog"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgstr ""
"U izvezenoj slici, svi objekti izuzev onoga koji je izabran biće skriveni"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:648
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
msgid "_Export"
msgstr "_Izvezi"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Izvozi bitmapu sa ovim podešavanjima"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:678
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
#, c-format
msgid "Batch export %d selected object"
msgid_plural "Batch export %d selected objects"
msgstr[1] "Paketski izvoz %d izabrana objekta"
msgstr[2] "Paketski izvoz %d izabranih objekata"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1009
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
msgid "Export in progress"
msgstr "Izvoz je u toku"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1079
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
#, c-format
msgid "Exporting %d files"
msgstr "Izvozim %d datoteke"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Ne mogu da izvezem u datoteku %s.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1148
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Morate uneti naziv datoteke"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1153
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Odabrana površina za izvoz je neregularna"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1162
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Direktorijum %s ne postoji ili nije direktorijum.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1178
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
#, c-format
msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
msgstr "Izvozim %s (%lu x %lu)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Odaberite naziv datoteke za izvoz"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. Text
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
msgstr "Novi čvor za tekst"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
-#: ../src/nodepath.cpp:2237
+#: ../src/nodepath.cpp:2249
msgid "Duplicate node"
msgstr "Udvostruči čvor"
msgstr "_Početak X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Horizontalna koordinata početka mreže"
msgstr "Po_četak Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Vertikalna koordinata početka mreže"
msgstr "Ra_zmak Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Osnovna dužina ose Z"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
msgid "Angle X:"
msgstr "Ugao X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "Ugao ose X"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
msgid "Angle Z:"
msgstr "Ugao Z:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Ugao ose Z"
msgstr "_Razmak X:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Razmak između vertikalnih linija mreže"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Razmak između horizontalnih linija mreže"
#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
msgid "UNDEFINED"
msgstr "NEODREĐENO"
msgstr "tačke preseka vođica"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "guide origin"
+msgstr "Osnova vođice"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
msgid "grid-guide intersection"
msgstr "tačke preseka mreže i vođice"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
msgid "cusp node"
msgstr "oštrog čvora"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
msgid "smooth node"
msgstr "zaobljenog čvora"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
msgid "path"
msgstr "linije"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
msgid "path intersection"
msgstr "tačke preseka linija"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
msgid "bounding box corner"
msgstr "ugla kontejnera"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
msgid "bounding box side"
msgstr "strane kontejnera"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
msgid "bounding box"
msgstr "kontejnera"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
msgid "page border"
msgstr "okvira strane"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
msgid "line midpoint"
msgstr "sredine linije"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
msgid "object midpoint"
msgstr "sredine objekta"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
msgid "object rotation center"
msgstr "centra rotacije objekta"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
msgid "handle"
msgstr "ručke"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
msgid "bounding box side midpoint"
msgstr "centra starne kontejnera"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
msgid "bounding box midpoint"
msgstr "centra kontejnera"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
msgid "page corner"
msgstr "ugla strane"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
msgid "convex hull corner"
msgstr "ispupčeni ugao kontejnera"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
#, fuzzy
msgid "quadrant point"
msgstr "Povećan razmak između linija"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
msgid "center"
msgstr "centra"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
msgid "corner"
msgstr "ugla"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
msgid "text baseline"
msgstr "osnove teksta"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
msgid "Bounding box corner"
msgstr "Ugao kontejnera"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
msgid "Bounding box midpoint"
msgstr "Centar kontejnera"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "Centar strane kontejnera"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
msgid "Smooth node"
msgstr "Zaobljeni čvor"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
msgid "Cusp node"
msgstr "Oštar čvor"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
msgid "Line midpoint"
msgstr "Centar linije"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
msgid "Object midpoint"
msgstr "Centar objekta"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
msgid "Object rotation center"
msgstr "Centar rotacije objekta"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
msgid "Handle"
msgstr "Ručka"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
msgid "Path intersection"
msgstr "Presek linija"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
msgid "Guide"
msgstr "Vođica"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
msgid "Guide origin"
msgstr "Osnova vođice"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
msgid "Convex hull corner"
msgstr "Ispupčeni ugao kontejnera"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
msgid "Quadrant point"
msgstr "Kvadrantna tačka"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
msgid "Center"
msgstr "Centralno poravnanje"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
msgid "Corner"
msgstr "Ugao"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
msgid "Text baseline"
msgstr "Osnova teksta"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
msgid " to "
msgstr " do "
msgid "Memory document %d"
msgstr "Memorijski dokument %d"
-#: ../src/document.cpp:628
+#: ../src/document.cpp:647
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Neimenovani dokument %d"
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:291
+#: ../src/dropper-context.cpp:302
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr " providnost %.3g"
#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
+#: ../src/dropper-context.cpp:304
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ", presek poluprečnika %d"
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
+#: ../src/dropper-context.cpp:304
#, c-format
msgid " under cursor"
msgstr " pod kursorom"
#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:295
+#: ../src/dropper-context.cpp:306
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>Otpustite taster miša</b> za postavljanje boje."
-#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
+#: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
"se uzima prosečna boja površine. <b>Alt</b> za izokrenutu boju. <b>Ctrl+C</"
"b> za kopiranje boje ispod kursora u klipbord"
-#: ../src/dropper-context.cpp:328
+#: ../src/dropper-context.cpp:344
msgid "Set picked color"
msgstr "Postavljena izabrana boja"
"this extension."
msgstr ""
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
msgstr "Nijansa"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "Export area is whole canvas"
-msgstr "Površina za izvoz je celo platno"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Export area is the drawing"
-msgstr "Površina za izvoz je celo platno"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
msgid "Convert texts to paths"
msgstr "Pretvori tekst u linije"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
msgid "Rasterize filter effects"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
msgstr "Rezolucija rasterizacije (dpi)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "Površina za izvoz je celo platno"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Export area is page"
+msgstr "Površina za izvoz je celo platno"
+
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
msgid "PDF 1.4"
msgstr "PDF 1.4"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-msgid "Export drawing, not page"
-msgstr "Izvoz crteža, ne strane"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
-msgid "Export canvas"
-msgstr "Izvoz platna"
-
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
msgid "EMF Input"
msgstr "EMF ulaz"
#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
msgid "Filters"
msgstr "Filteri"
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:104
+#: ../src/extension/system.cpp:106
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr ""
"Automatsko prepoznavanje formata nije uspelo. Datoteka je otvorena kao SVG."
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:157
+#: ../src/file.cpp:156
msgid "default.svg"
msgstr "default.svg"
-#: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036
+#: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Ne mogu da učitam zahtevanu datoteku %s"
-#: ../src/file.cpp:274
+#: ../src/file.cpp:273
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Dokument još uvek nije sačuvan. Ne mogu da povratim pređašnje stanje."
-#: ../src/file.cpp:280
+#: ../src/file.cpp:279
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
"Izmene će biti izgubljene! Da li ste sigurni da želite ponovo da učitate "
"dokument %s?"
-#: ../src/file.cpp:309
+#: ../src/file.cpp:308
msgid "Document reverted."
msgstr "Dokument povraćen na pređašnje stanje."
-#: ../src/file.cpp:311
+#: ../src/file.cpp:310
msgid "Document not reverted."
msgstr "Dokument nije povraćen na pređašnje stanje."
-#: ../src/file.cpp:461
+#: ../src/file.cpp:460
msgid "Select file to open"
msgstr "Izaberite koju datoteku želite da otvorite"
-#: ../src/file.cpp:548
+#: ../src/file.cpp:547
msgid "Vacuum <defs>"
msgstr "Prečišćene definicije;"
-#: ../src/file.cpp:553
+#: ../src/file.cpp:552
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[1] "Uklonjene su <b>%i</b> nepotrebne stavke u <defs>."
msgstr[2] "Uklonjeno je <b>%i</b> nepotrebnih stavki u <defs>."
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:557
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "Nema neiskorišćenih stavki u <defs>."
-#: ../src/file.cpp:587
+#: ../src/file.cpp:588
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"Inkscape ekstenzija za čuvanje dokumenta nije pronađena (%s). Mogući razlog "
"ovome je nepoznata ekstenzija datoteke."
-#: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602
+#: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603
msgid "Document not saved."
msgstr "Dokument nije sačuvan."
-#: ../src/file.cpp:595
+#: ../src/file.cpp:596
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Datoteka %s ne može biti sačuvana."
-#: ../src/file.cpp:609
+#: ../src/file.cpp:610
msgid "Document saved."
msgstr "Dokument je sačuvan."
-#: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1180 ../src/file.cpp:1300
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "crtež%s"
-#: ../src/file.cpp:756
+#: ../src/file.cpp:748
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "crtež-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:775
+#: ../src/file.cpp:752
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/file.cpp:767
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Izaberite datoteku u koju želite da sačuvate kopiju dokumenta"
-#: ../src/file.cpp:777
+#: ../src/file.cpp:769
msgid "Select file to save to"
msgstr "Izaberite datoteku u koju želite da sačuvate dokument"
-#: ../src/file.cpp:857
+#: ../src/file.cpp:860
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Nema izmena potrebnih za snimanje."
-#: ../src/file.cpp:874
+#: ../src/file.cpp:877
msgid "Saving document..."
msgstr "Snimam dokument..."
-#: ../src/file.cpp:1033
+#: ../src/file.cpp:1036
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"
-#: ../src/file.cpp:1083
+#: ../src/file.cpp:1086
msgid "Select file to import"
msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
-#: ../src/file.cpp:1201 ../src/file.cpp:1315
+#: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312
msgid "Select file to export to"
msgstr "Odaberite datoteku u koju će da se obavi izvoz"
-#: ../src/file.cpp:1347
+#: ../src/file.cpp:1344
#, c-format
msgid "Error saving a temporary copy"
msgstr "Greška pri pisanju privremene kopije"
-#: ../src/file.cpp:1367
+#: ../src/file.cpp:1364
msgid "Open Clip Art Login"
msgstr "Prijava na Otvorenu riznicu umetnina"
-#: ../src/file.cpp:1393
+#: ../src/file.cpp:1390
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
"servera, korisničko ime i lozinka. Ako server podržava webdav, proverite da "
"li ste izabrali i odgovarajuću licencu."
-#: ../src/file.cpp:1414
+#: ../src/file.cpp:1411
msgid "Document exported..."
msgstr "Dokument je izvežen..."
-#: ../src/file.cpp:1442 ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Import From Open Clip Art Library"
msgstr "Uvezi iz Slobodne galerije"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
msgid "Lightness"
msgstr "Osvetljenost"
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
msgid "Small"
msgstr "Malo"
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"
-#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
msgid "Large"
msgstr "Veliko"
msgid "Pixel"
msgstr "Tačka"
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
msgid "px"
msgstr "px"
msgid "Percent"
msgstr "Procenat"
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Autosave complete."
msgstr "Automatsko čuvanje završeno."
-#: ../src/inkscape.cpp:655
+#: ../src/inkscape.cpp:661
msgid "Untitled document"
msgstr "Neimenovani dokument"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:685
+#: ../src/inkscape.cpp:691
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "Inkscape je naišao na unutrašnju grešku i sada će se zatvoriti.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:686
+#: ../src/inkscape.cpp:692
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgstr "Automatski rezervni primerci nesačuvanih dokumenata se čuvaju u:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:687
+#: ../src/inkscape.cpp:693
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Nije uspelo automatsko snimanje rezervnog primeraka dokumenta:\n"
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:828
+#: ../src/interface.cpp:868
msgid "Commands Bar"
msgstr "Traka naredbi"
-#: ../src/interface.cpp:828
+#: ../src/interface.cpp:868
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Prikazuje/sakriva traku naredbi (ispod menija)"
-#: ../src/interface.cpp:830
+#: ../src/interface.cpp:870
msgid "Snap Controls Bar"
msgstr "Traka postavki lepljenja"
-#: ../src/interface.cpp:830
+#: ../src/interface.cpp:870
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr "Prikazuje/sakriva traku za postavke lepljenja"
-#: ../src/interface.cpp:832
+#: ../src/interface.cpp:872
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "Traka za postavke alatki"
-#: ../src/interface.cpp:832
+#: ../src/interface.cpp:872
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Prikazuje/sakriva traku za postavke alatki"
-#: ../src/interface.cpp:834
+#: ../src/interface.cpp:874
msgid "_Toolbox"
msgstr "_Alatnica"
-#: ../src/interface.cpp:834
+#: ../src/interface.cpp:874
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Prikazuje/sakriva alatnicu sa alatkama (uz levu ivicu)"
-#: ../src/interface.cpp:840
+#: ../src/interface.cpp:880
msgid "_Palette"
msgstr "_Paleta boja"
-#: ../src/interface.cpp:840
+#: ../src/interface.cpp:880
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Prikazuje/sakriva traku za paletu boja"
-#: ../src/interface.cpp:842
+#: ../src/interface.cpp:882
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusna linija"
-#: ../src/interface.cpp:842
+#: ../src/interface.cpp:882
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Prikazuje/sakriva statusnu liniju (na dnu prozora)"
-#: ../src/interface.cpp:912
+#: ../src/interface.cpp:956
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Naredba „%s“nije poznata"
-#: ../src/interface.cpp:951
+#: ../src/interface.cpp:995
msgid "Open _Recent"
msgstr "Otvori ne_davno korišćeno"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1052
+#: ../src/interface.cpp:1096
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "Uđi u grupu #%s"
-#: ../src/interface.cpp:1063
+#: ../src/interface.cpp:1107
msgid "Go to parent"
msgstr "Prelazak na roditeljski sloj"
-#: ../src/interface.cpp:1154 ../src/interface.cpp:1240
-#: ../src/interface.cpp:1343 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
+#: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
msgid "Drop color"
msgstr "Odbačena boja"
-#: ../src/interface.cpp:1193 ../src/interface.cpp:1303
+#: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "Postavi boju na preliv"
-#: ../src/interface.cpp:1356
+#: ../src/interface.cpp:1400
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Ne mogu da obradim SVG podatke"
-#: ../src/interface.cpp:1395
+#: ../src/interface.cpp:1439
msgid "Drop SVG"
msgstr "Odbačen SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1451
+#: ../src/interface.cpp:1495
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Odbačena slika"
-#: ../src/interface.cpp:1543
+#: ../src/interface.cpp:1587
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
"\n"
"Datoteka već postoji u „%s“. Prepisivanjem će biti zamenjen njen sadržaj."
-#: ../src/interface.cpp:1550 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
msgid "Replace"
msgstr "Zameni"
msgid "Dockbar style to show items on it"
msgstr ""
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
msgid "Floating"
msgstr "Plutajuće"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
msgid "Page"
msgstr "Strana"
msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
msgid "Steps"
msgstr "Koraci"
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-msgid "Interruption width"
-msgstr "Širina prekida"
+#, fuzzy
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Širina olovke"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr "Veličina skrivenog dela donje linije"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-msgid "unit of stroke width"
+#, fuzzy
+msgid "In units of stroke width"
msgstr "jedinica mere širine poteza"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
+#, fuzzy
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
msgstr "Širinu prekida shvatite kao odnos širine linije"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "add stroke width to interruption size"
-msgstr "dodaj širinu poteza"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Širina poteza"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "Add the stroke width to the interruption size."
+#, fuzzy
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
msgstr "Dodaje širinu poteza na veličinu preseka"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-msgid "add other's stroke width to interruption size"
-msgstr "dodaj širinu drugog poteza"
+#, fuzzy
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "Promeni širinu linije"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
+#, fuzzy
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
msgstr "Dodaje širinu poteza koji seče dnju liniju na veličinu preseka."
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
msgstr "Koliko kota (tangenta) treba nacrtati"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
-#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
msgid "Scale"
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
msgstr "Ne mogu da pronađem čvor sa ID-om: „%s“\n"
-#: ../src/main.cpp:264
+#: ../src/main.cpp:265
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Štampaj oznaku verzije Inkscape-a"
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:270
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Ne koristi X server (samo obrađuj datoteke preko konzole)"
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:275
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr ""
"Pokušaj da koristiš X server (čak iako promenljiva $DISPLAY nije postavljena)"
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:280
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Otvori navedene dokumente (niska opcija se može preskočiti)"
-#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
-#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
-#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
+#: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
+#: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
+#: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
msgid "FILENAME"
msgstr "NAZIV DATOTEKE"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:285
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Štampaj dokumente u navedenu izlaznu datoteku (koristite „| program“ za "
"cevku)"
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:290
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Izvoz dokumenta u PNG datoteku"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:295
msgid ""
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
"EPS/PDF (default 90)"
"Rezolucija za izvoz bitmape i za rasterizaciju filtera u PS/EPS/PDF "
"(podrazumevano 90)"
-#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
msgid "DPI"
msgstr "TPI"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:300
+#, fuzzy
msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
+"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr ""
"Površina za izvoz u SVG korisnički određenoj jedinici mere (podrazumevano je "
"platno, 0,0 je donji levi ugao)"
-#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/main.cpp:301
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:304
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
+#: ../src/main.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
msgstr "Površina za izvoz je trenutni crtež (a ne platno)"
-#: ../src/main.cpp:309
-msgid "Exported area is the entire canvas"
+#: ../src/main.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Exported area is the entire page"
msgstr "Površina za izvoz je celo platno"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:315
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
"Prilagodi spoljašnost površine za izvoz najbližoj celobrojnoj vrednosti (u "
"SVG korisnički određenoj jedinici mere)"
-#: ../src/main.cpp:319
+#: ../src/main.cpp:320
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Širina obrazovane bitmape u tačkama (prepisuje izvozni TPI)"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:321
msgid "WIDTH"
msgstr "ŠIRINA"
-#: ../src/main.cpp:324
+#: ../src/main.cpp:325
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Visina obrazovane bitmape u tačkama (zanemaruje atribut „export-dpi“)"
-#: ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:326
msgid "HEIGHT"
msgstr "VISINA"
-#: ../src/main.cpp:329
+#: ../src/main.cpp:330
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "ID objekta za izvoz"
-#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
+#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:336
+#: ../src/main.cpp:337
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"Izvozi samo objekat sa atributom „export-id“, sakriva sve druge (samo sa "
"atributom „export-id“)"
-#: ../src/main.cpp:341
+#: ../src/main.cpp:342
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
"Koristi sačuvani naziv datoteke i TPI rezoluciju pri izvozu (samo sa "
"atributom „export-id“)"
-#: ../src/main.cpp:346
+#: ../src/main.cpp:347
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"Boja pozadine bitmape za obrazovanje (bilo koja oznaka boje koju podržava "
"SVG)"
-#: ../src/main.cpp:347
+#: ../src/main.cpp:348
msgid "COLOR"
msgstr "BOJA"
-#: ../src/main.cpp:351
+#: ../src/main.cpp:352
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"Boja pozadine bitmape za obrazovanje (bilo od 0.0 do 1.0, ili 1 do 255)"
-#: ../src/main.cpp:352
+#: ../src/main.cpp:353
msgid "VALUE"
msgstr "VREDNOST"
-#: ../src/main.cpp:356
+#: ../src/main.cpp:357
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Izvezi dokument u običnu SVG datoteku (bez atributa „sodipodi“ ili "
"„inkscape“)"
-#: ../src/main.cpp:361
+#: ../src/main.cpp:362
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Izvoz dokumenta u PS datoteku"
-#: ../src/main.cpp:366
+#: ../src/main.cpp:367
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Izvoz dokumenta u EPS datoteku"
-#: ../src/main.cpp:371
+#: ../src/main.cpp:372
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Izvoz dokumenta u PDF datoteku"
-#: ../src/main.cpp:377
+#: ../src/main.cpp:378
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
msgstr "Izvoz dokumenta uEnhanced Metafile (EMF) datoteku"
-#: ../src/main.cpp:383
+#: ../src/main.cpp:384
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
msgstr "Pretvori tekstualne objekte u krive pri izvozu (PS, EPS, PDF)"
-#: ../src/main.cpp:388
+#: ../src/main.cpp:389
msgid ""
"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
"PDF)"
"Generiši filtrirane objekte bez filtera, osim za rasterizaciju (PS, EPS, PDF)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:394
+#: ../src/main.cpp:395
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"Pitaj za X koordinatu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:400
+#: ../src/main.cpp:401
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"Pitaj za Y koordinatu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:406
+#: ../src/main.cpp:407
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr "Pitaj za širinu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:412
+#: ../src/main.cpp:413
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr "Pitaj za visinu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id"
-#: ../src/main.cpp:417
+#: ../src/main.cpp:418
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
msgstr "Izlistava id,x,y,w,h za sve objekte"
-#: ../src/main.cpp:422
+#: ../src/main.cpp:423
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "ID objekta za čije se dimenzije postavlja upit"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:428
+#: ../src/main.cpp:429
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Štampa sadržaj direktorijuma sa ekstenzijama i napušta program"
-#: ../src/main.cpp:433
+#: ../src/main.cpp:434
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Uklanja neupotrebljene stavke iz defs izbora dokumenta"
-#: ../src/main.cpp:438
+#: ../src/main.cpp:439
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
msgstr "Listanje ID-ova svih internih komandi Inkscape-a"
-#: ../src/main.cpp:443
+#: ../src/main.cpp:444
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
msgstr "Interna komanda koja će se pozvati kada se Inkscape otvori."
-#: ../src/main.cpp:444
+#: ../src/main.cpp:445
msgid "VERB-ID"
msgstr "VERB-ID"
-#: ../src/main.cpp:448
+#: ../src/main.cpp:449
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
msgstr "ID objekta koji će biti izabran kada se otvori Inkscape."
-#: ../src/main.cpp:449
+#: ../src/main.cpp:450
msgid "OBJECT-ID"
msgstr "OBJECT-ID"
-#: ../src/main.cpp:453
+#: ../src/main.cpp:454
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
msgstr "Pokreni Inkscape u interaktivnom upravljačkom režimu."
-#: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072
+#: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Tutorials"
msgstr "Vežbe"
-#: ../src/node-context.cpp:223
+#: ../src/node-context.cpp:228
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
"+Alt</b>: move along handles"
"<b>Ctrl</b>: promena tipa čvora, lepi ugao ručke, horizontalno i vertikalno "
"pomeranje; <b>Ctrl+Alt</b>: pomeranje duž ručki"
-#: ../src/node-context.cpp:224
+#: ../src/node-context.cpp:229
msgid ""
"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
msgstr ""
"<b>Shift</b>: menja izbor čvorova, isključuje lepljenje, rotira obe ručke"
-#: ../src/node-context.cpp:225
+#: ../src/node-context.cpp:230
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
msgstr "<b>Alt</b>: fiksna dužina ručki; <b>Ctrl+Alt</b>: pomera duž ručki"
-#: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578
+#: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
msgid "Stamp"
msgstr "Pečat"
-#: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
+#: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "Vertikalno pomereni čvor"
-#: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
+#: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "Horizontalno pomereni čvor"
-#: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
-#: ../src/nodepath.cpp:3613
+#: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
+#: ../src/nodepath.cpp:3625
msgid "Move nodes"
msgstr "Pomeren čvor"
-#: ../src/nodepath.cpp:1742
+#: ../src/nodepath.cpp:1754
msgid ""
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
"<b>Ručka čvora</b>: vucite za oblikovanje linije; <b>Ctrl</b> lepi ugao; "
"<b>Alt</b> za fiksnu dužinu; <b>Shift</b> rotira obe ručke"
-#: ../src/nodepath.cpp:1912
+#: ../src/nodepath.cpp:1924
msgid "Align nodes"
msgstr "Poravnaj čvorove"
-#: ../src/nodepath.cpp:1974
+#: ../src/nodepath.cpp:1986
msgid "Distribute nodes"
msgstr "Rasporedi čvorove"
-#: ../src/nodepath.cpp:2012
+#: ../src/nodepath.cpp:2024
msgid "Add nodes"
msgstr "Dodaj čvorove"
-#: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
+#: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
msgid "Add node"
msgstr "Doda čvor"
-#: ../src/nodepath.cpp:2208
+#: ../src/nodepath.cpp:2220
msgid "Break path"
msgstr "Razdvoj liniju"
-#: ../src/nodepath.cpp:2264
+#: ../src/nodepath.cpp:2276
msgid "Close subpath"
msgstr "Zatvori podliniju"
-#: ../src/nodepath.cpp:2325
+#: ../src/nodepath.cpp:2337
msgid "Join nodes"
msgstr "Spoj čvorove"
-#: ../src/nodepath.cpp:2352
+#: ../src/nodepath.cpp:2364
msgid "Close subpath by segment"
msgstr "Zatvori podliniju segmentom"
-#: ../src/nodepath.cpp:2406
+#: ../src/nodepath.cpp:2418
msgid "Join nodes by segment"
msgstr "Spoj čvorove segmentom"
-#: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
+#: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
msgstr "Za spajanje, morate da izaberete <b>dva krajnja čvora</b>."
-#: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
+#: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
msgid "Delete nodes"
msgstr "Uklonjeni čvorovi"
-#: ../src/nodepath.cpp:2593
+#: ../src/nodepath.cpp:2605
msgid "Delete nodes preserving shape"
msgstr "Uklonjeni čvorovi sa zadrškom oblika"
-#: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
+#: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
msgid ""
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
"segments."
"Morate da izaberete <b>dva nezavršavajuća čvora</b> na liniji, između kojih "
"će segment biti obrisan."
-#: ../src/nodepath.cpp:2760
+#: ../src/nodepath.cpp:2772
msgid "Cannot find path between nodes."
msgstr "Ne mogu da pronađem liniju između čvorova."
-#: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
+#: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
msgid "Delete segment"
msgstr "Uklonjen segment"
-#: ../src/nodepath.cpp:2813
+#: ../src/nodepath.cpp:2825
msgid "Change segment type"
msgstr "Promenjena vrsta segmenta"
-#: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
+#: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
msgid "Change node type"
msgstr "Promenjena vrsta čvora"
-#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
+#: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
msgid "Delete node"
msgstr "Ukloni čvor"
-#: ../src/nodepath.cpp:3859
+#: ../src/nodepath.cpp:3871
msgid "Retract handle"
msgstr "Vraćena ručka"
-#: ../src/nodepath.cpp:3914
+#: ../src/nodepath.cpp:3926
msgid "Move node handle"
msgstr "Pomerena ručka čvora"
-#: ../src/nodepath.cpp:4099
+#: ../src/nodepath.cpp:4111
#, c-format
msgid ""
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"<b>Ručka čvora</b>: ugao %0.2f°, dužina %s; <b>Ctrl</b> lepi ugao; "
"<b>Alt</b> za fiksnu dužinu; <b>Shift</b> rotira obe ručke"
-#: ../src/nodepath.cpp:4293
+#: ../src/nodepath.cpp:4305
msgid "Rotate nodes"
msgstr "Rotirani čvorovi"
-#: ../src/nodepath.cpp:4408
+#: ../src/nodepath.cpp:4420
msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
msgstr "Nije moguće skaliranje čvorova kada su svi na istoj lokaciji."
-#: ../src/nodepath.cpp:4434
+#: ../src/nodepath.cpp:4446
msgid "Scale nodes"
msgstr "Skalirani čvorovi"
-#: ../src/nodepath.cpp:4478
+#: ../src/nodepath.cpp:4490
msgid "Flip nodes"
msgstr "Izvrnuti čvorovi"
-#: ../src/nodepath.cpp:4647
+#: ../src/nodepath.cpp:4659
msgid ""
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
"vertikalno; <b>Ctrl+Alt</b> lepi pravac ručki"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4880
+#: ../src/nodepath.cpp:4892
msgid "end node"
msgstr "završni čvor"
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4885
+#: ../src/nodepath.cpp:4897
msgid "cusp"
msgstr "oštro"
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4888
+#: ../src/nodepath.cpp:4900
msgid "smooth"
msgstr "glatko"
-#: ../src/nodepath.cpp:4890
+#: ../src/nodepath.cpp:4902
msgid "auto"
msgstr "automatski"
-#: ../src/nodepath.cpp:4892
+#: ../src/nodepath.cpp:4904
msgid "symmetric"
msgstr "simetrično"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4898
+#: ../src/nodepath.cpp:4910
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "završni čvor, ručka izvučena (vucite sa <b>Shift</b> za nastavak)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4900
+#: ../src/nodepath.cpp:4912
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "jedna ručka je odbijena (vucite sa <b>Shift</b> za nastavak)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4903
+#: ../src/nodepath.cpp:4915
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "obe ručke su uvučene (vucite sa <b>Shift</b> za izvlačenje ručki)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4915
+#: ../src/nodepath.cpp:4927
msgid ""
"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
"<b>strelice</b> za pomeranje čvorova, <b>< ></b> za promenu veličine, "
"<b>[ ]</b> za rotaciju"
-#: ../src/nodepath.cpp:4916
+#: ../src/nodepath.cpp:4928
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
msgstr "<b>Vucite</b> čvorove ili ručke; <b>strelice</b> za pomeranje čvorova"
-#: ../src/nodepath.cpp:4942 ../src/nodepath.cpp:4954
+#: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
msgstr "Izaberite jedan objekat za uređivanje njegovih čvorova ili ručki."
-#: ../src/nodepath.cpp:4946
+#: ../src/nodepath.cpp:4958
#, c-format
msgid ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
"<b>0</b> od <b>%i</b> čvorova odabrano. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b> ili "
"<b>prevlačenje oko</b> čvora za izbor."
-#: ../src/nodepath.cpp:4952
+#: ../src/nodepath.cpp:4964
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
msgstr "Vucite ručke objekta za njegovu izmenu."
-#: ../src/nodepath.cpp:4960
+#: ../src/nodepath.cpp:4972
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
msgstr[1] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvora odabrano; %s. %s."
msgstr[2] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvorova odabrano; %s. %s."
-#: ../src/nodepath.cpp:4967
+#: ../src/nodepath.cpp:4979
#, c-format
msgid ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
"<b>%i</b> od <b>%i</b> čvorova odabrano u <b>%i</b> od <b>%i</b> podlinija. %"
"s."
-#: ../src/nodepath.cpp:4973
+#: ../src/nodepath.cpp:4985
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
"jednakost krakova (bez iskrivljenja); <b>Shift</b> za zaobljavanje; <b>Alt</"
"b> za nasumičnost"
-#: ../src/object-edit.cpp:1266
+#: ../src/object-edit.cpp:1272
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
"Zamotavanje/odmotavanje spirale od <b>početka</b>; <b>Ctrl</b> lepi ugao; "
"<b>Alt</b> sabija/razvlači"
-#: ../src/object-edit.cpp:1269
+#: ../src/object-edit.cpp:1275
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
"Zamotavanje/odmotavanje spirale sa <b>kraja</b>; <b>Ctrl</b> lepi ugao; "
"<b>Shift</b> skaliranje/rotacija"
-#: ../src/object-edit.cpp:1313
+#: ../src/object-edit.cpp:1319
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "Podešavanje <b>udaljenosti pomeranja</b>"
-#: ../src/object-edit.cpp:1349
+#: ../src/object-edit.cpp:1355
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "Povlačenje za promenu veličine <b>okvira uklopljenog teksta</b>"
msgid "Finishing freehand sketch"
msgstr "Završavanje crtanja slobodnom rukom"
-#: ../src/pen-context.cpp:665
+#: ../src/pen-context.cpp:662
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
"<b>Klik</b> ili <b>klik i povlačenje</b> za zatvaranje i završavanje linije."
-#: ../src/pen-context.cpp:675
+#: ../src/pen-context.cpp:672
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"<b>Klik</b> ili <b>klik i povlačenje</b> za nastavak linije od ovog čvora."
-#: ../src/pen-context.cpp:1271
+#: ../src/pen-context.cpp:1266
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"<b>Segment krive</b>: ugao %3.2f°, udaljenost %s; <b>Ctrl</b> lepi "
"ugao, <b>Enter</b> zatvara liniju"
-#: ../src/pen-context.cpp:1272
+#: ../src/pen-context.cpp:1267
#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"<b>Segment duži</b>: ugao %3.2f°, udaljenost %s; <b>Ctrl</b> lepi ugao, "
"<b>Enter</b> zatvara liniju"
-#: ../src/pen-context.cpp:1290
+#: ../src/pen-context.cpp:1285
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle"
msgstr "<b>Ručka krive</b>: ugao %3.2f°, dužina %s; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
-#: ../src/pen-context.cpp:1312
+#: ../src/pen-context.cpp:1307
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</"
"<b>Simetrična ručka krive</b>: ugao %3.2f°, dužina %s; <b>Ctrl</b> lepi "
"ugao, <b>Shift</b> pomera samo ovu ručku"
-#: ../src/pen-context.cpp:1313
+#: ../src/pen-context.cpp:1308
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"<b>Ručka krive</b>: ugao %3.2f°, dužina %s; <b>Ctrl</b> lepi ugao, "
"<b>Shift</b> pomera samo ovu ručku"
-#: ../src/pen-context.cpp:1360
+#: ../src/pen-context.cpp:1355
msgid "Drawing finished"
msgstr "Crtanje završeno"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Jedinstveni URL kome je referenca ovaj dokument."
-#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
+#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
msgstr "XML delovi za RDF deo licence."
-#: ../src/rect-context.cpp:344
+#: ../src/rect-context.cpp:361
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
"<b>Ctrl</b>: pravi kvadrat ili proporcionalni pravougaonik, zaključava "
"zaobljene uglove u kružnicu"
-#: ../src/rect-context.cpp:491
+#: ../src/rect-context.cpp:508
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
"<b>Pravougaonik</b>: %s × %s (odnos stranica %d:%d); <b>Shift</b> za "
"crtanje oko početne tačake"
-#: ../src/rect-context.cpp:494
+#: ../src/rect-context.cpp:511
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
"<b>Pravougaonik</b>: %s × %s (odnos stranica u zlatnom preseku 1,618 : "
"1); <b>Shift</b> za crtanje oko početne tačke"
-#: ../src/rect-context.cpp:496
+#: ../src/rect-context.cpp:513
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
"<b>Pravougaonik</b>: %s × %s (odnos stranica u zlatnom preseku 1 : "
"1,618); <b>Shift</b> za crtanje oko početne tačke"
-#: ../src/rect-context.cpp:500
+#: ../src/rect-context.cpp:517
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"<b>Pravougaonik</b>: %s × %s; <b>Ctrl</b> pravi kvadrat ili "
"proporcionalni pravougaonik; <b>Shift</b> za crtanje oko početne tačke"
-#: ../src/rect-context.cpp:525
+#: ../src/rect-context.cpp:542
msgid "Create rectangle"
msgstr "Nacrtan pravougaonik"
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Rotirano za 90° u desno"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:488
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
msgid "Rotate"
msgstr "Rotacija"
msgstr "Horizontalno pomeranje"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
-#: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
msgid "Move"
msgstr "Pomeranje"
#. ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
msgid "Rectangle"
msgstr "Pravougaonik"
#. 3D box
#: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
msgid "3D Box"
msgstr "3D kutija"
#. spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
msgid "Spiral"
msgstr "Spirala"
#. star
#: ../src/selection-describer.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
msgid "Star"
msgstr "Zvezda"
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."
-#: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+#: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
msgid "Skew"
msgstr "Krivljenje"
-#: ../src/seltrans.cpp:503
+#: ../src/seltrans.cpp:548
msgid "Set center"
msgstr "Postavljeno na centar"
-#: ../src/seltrans.cpp:600
+#: ../src/seltrans.cpp:645
msgid ""
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
"<b>Centar</b> rotacije i ukošavanja: povucite za premeštanje; promena "
"veličine sa "
-#: ../src/seltrans.cpp:627
+#: ../src/seltrans.cpp:672
msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
"<b>Stiskanje i razvlačenje</b> izbora; <b>Ctrl</b> za proporcionalno; "
"<b>Shift</b> za promenu oko centra rotacije"
-#: ../src/seltrans.cpp:628
+#: ../src/seltrans.cpp:673
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
"<b>Promena veličine</b> izbora; <b>Ctrl</b> za proporcionalno; <b>Shift</b> "
"za promenu oko centra rotacije"
-#: ../src/seltrans.cpp:632
+#: ../src/seltrans.cpp:677
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
"<b>Iskošavanje</b> izbora; <b>Ctrl</b> lepi ugao; <b>Shift</b> rotiranje oko "
"suprotne strane"
-#: ../src/seltrans.cpp:633
+#: ../src/seltrans.cpp:678
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
"<b>Rotacija</b> izbora; <b>Ctrl</b> za fiksni ugao; <b>Shift</b> za "
"rotiranje oko suprotnog ćoška"
-#: ../src/seltrans.cpp:767
+#: ../src/seltrans.cpp:812
msgid "Reset center"
msgstr "Resetovan centar"
-#: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111
+#: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr "<b>Skaliranje</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> za proporcionalno"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1223
+#: ../src/seltrans.cpp:1268
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Iskošavanje</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1283
+#: ../src/seltrans.cpp:1328
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Rotacija</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
-#: ../src/seltrans.cpp:1325
+#: ../src/seltrans.cpp:1370
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "<b>Centar</b> premešten na %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1495
+#: ../src/seltrans.cpp:1540
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "<b>Veza</b> bez URI adrese"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>Elipsa</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:630
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:643
msgid "<b>Circle</b>"
msgstr "<b>Kružnica</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:861
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:874
msgid "<b>Segment</b>"
msgstr "<b>Segment</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
msgid "<b>Arc</b>"
msgstr "<b>Ugao</b>"
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
msgstr "<b>Slika</b> %d × %d: %s"
-#: ../src/spiral-context.cpp:303
+#: ../src/spiral-context.cpp:319
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: lepi ugao"
-#: ../src/spiral-context.cpp:305
+#: ../src/spiral-context.cpp:321
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>Alt</b>: zaključava prečnik spirale"
-#: ../src/spiral-context.cpp:437
+#: ../src/spiral-context.cpp:453
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Spirala</b>: prečnik %s, ugao %5g°; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
-#: ../src/spiral-context.cpp:463
+#: ../src/spiral-context.cpp:479
msgid "Create spiral"
msgstr "Nacrtana spirala"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:324
+#: ../src/sp-spiral.cpp:325
#, c-format
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
msgstr "<b>Spirala</b> sa %3f zavoja"
-#: ../src/sp-star.cpp:307
+#: ../src/sp-star.cpp:309
#, c-format
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
msgstr[1] "<b>Zvezda</b> sa %d kraka"
msgstr[2] "<b>Zvezda</b> sa %d krakova"
-#: ../src/sp-star.cpp:311
+#: ../src/sp-star.cpp:313
#, c-format
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr "<b>Klon siroče</b>"
-#: ../src/star-context.cpp:316
+#: ../src/star-context.cpp:333
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>Ctrl</b>: lepi ugao; čuva radijalne krake"
-#: ../src/star-context.cpp:447
+#: ../src/star-context.cpp:464
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Poligon</b>: poluprečnik %s, ugao %5g°; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
-#: ../src/star-context.cpp:448
+#: ../src/star-context.cpp:465
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Zvezda</b>: poluprečnik %s, ugao %5g°; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
-#: ../src/star-context.cpp:477
+#: ../src/star-context.cpp:494
msgid "Create star"
msgstr "Crtanje zvezde"
msgstr "Najmanji objekat"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
msgid "Selection"
msgstr "Izbor"
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Dip pen"
-msgstr "Kapanje"
-
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Marker"
-msgstr "Tamnije"
-
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Brush"
-msgstr "Zamućenja"
-
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Wiggly"
-msgstr "Talasanje:"
-
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
-msgid "Splotchy"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Tracing"
-msgstr "Crtež"
-
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
msgid "Profile name:"
msgstr "Naziv profila:"
msgstr "Vođice"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
msgid "Grids"
msgstr "Mreže"
msgid "Remove external script"
msgstr "Ukloni spoljašni skript"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>Kreacija</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Definisane mreže</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
msgid "Remove grid"
msgstr "Ukloni mrežu"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Help"
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Automatsko dodavanje ekstenzije nazivu datoteke"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
msgid "Guess from extension"
msgstr "Pogodi na osnovu ekstenzije"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
msgid "Left edge of source"
msgstr "Leva ivica izvora"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
msgid "Top edge of source"
msgstr "Gornja ivica izvora"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
msgid "Right edge of source"
msgstr "Desna ivica izvora"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
msgid "Bottom edge of source"
msgstr "Donja ivica izvora"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
msgid "Source width"
msgstr "Širina izvora"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
msgid "Source height"
msgstr "Visina izvora"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
msgid "Destination width"
msgstr "Širina odredišta"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
msgid "Destination height"
msgstr "Visina odredišta"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
msgid "Resolution (dots per inch)"
msgstr "Rezolucija (tačaka po inču)"
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
msgid "Antialias"
msgstr "Umekšavanje ivica"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
msgid "Destination"
msgstr "Odredište"
msgid "Show Preview"
msgstr "Prikaz"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
msgid "No file selected"
msgstr "Niste izabrali datoteku"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
msgid "Snapping"
msgstr "Lepljenje"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
msgid "Arrow keys move by:"
msgstr "Strelice pomeraju za:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
"(in px units)"
"px)"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
msgid "> and < scale by:"
msgstr "„>“ i „<“ menjaju veličinu za:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
msgid ""
"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
msgstr ""
"Pritiskanjem „>“ ili „<“ menja se veličina izbora za ovaj korak (u tačkama)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
msgid "Inset/Outset by:"
msgstr "Skupljanje/širenje za:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
msgid ""
"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
msgstr "„Skupljanje“ i „širenje“ pomeraju liniju za ovu razdaljinu (u tačkama)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Prikaz ugla nalik na kompas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
"pozitivno u smeru kazaljke na satu; u suprotnom sa 0 na istoku, -180 do 180 "
"prostora, pozitivno suprotno smeru kazaljke na satu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
msgid "Rotation snaps every:"
msgstr "Rotacija se lepi na svakih:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
msgid "degrees"
msgstr "stepeni"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
"Rotacija sa pritisnutim Ctrl lepi na ovoliko stepeni; pritiskanjem „[“ ili "
"„]“ rotira se objekat za ovu vrednost"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
msgid "Zoom in/out by:"
msgstr "Uvećanje/umanjenje za:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
"Klik alatkom za promenu veličine (zumiranje), +/- tasteri i srednji klik "
"mišem uveličava i umanjuje prikaz za ovaj umnožak"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
msgid "Show selection cue"
msgstr "Prikaži oznake izbora"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
"Da li se za izabrane objekte pokazuju oznake izbora (kao kod izbornika)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Omogućen uređivač preliva"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr ""
"Da li se za izabrane objekte prikazuju kontrolne tačke za uređivanje preliva"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
msgstr "Pretvaranje u vođice prema ivicama umesto prema kontejneru"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
msgid ""
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
"Kada se objekat pretvara u vođice, one se postavljaju uz prave ivice objekta "
"(imitirajući oblik objekta), a ne uz kontejner objekta."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
msgid "Ctrl+click dot size:"
msgstr "Ctrl+klik veličina tačke:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
msgid "times current stroke width"
msgstr "puta trenutne širine linije"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr ""
"Veličina tačaka napravljenih sa Ctrl+klik (u odnosu na trenutnu širinu "
"linije)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>Nema izabranog objekta</b> od koga će se preuzeti stil."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
"<b>Izabrano je više od jednog objekta.</b> Nije moguće uzeti stil od više "
"objekata."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
msgid "Create new objects with:"
msgstr "Pravljenje novog objekta sa:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
msgid "Last used style"
msgstr "Poslednje korišćeni stil"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "Postavlja stil koji ste poslednje postavili za neki objekat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
msgid "This tool's own style:"
msgstr "Lični stil ove alatke:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
"Upotrebite dugme ispod da vidite stil."
#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
msgid "Take from selection"
msgstr "Preuzmi iz izbora"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr "Stil ove alatke za nove objekte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr "Upamti stil (prvog) izabranog objekta kao stil ove alatke"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
msgid "Tools"
msgstr "Alatke"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
msgid "Bounding box to use:"
msgstr "Kontejner za upotrebu:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
msgid "Visual bounding box"
msgstr "Vizuelni kontejner"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr "Ovaj kontejner obuhvata širinu linija, oznake, margine filtera i dr."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
msgid "Geometric bounding box"
msgstr "Geometrijski kontejner"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr "Ovaj kontejner obuhvata samo osnove linija"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
msgid "Conversion to guides:"
msgstr "Pretvaranje u vođice:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
msgid "Keep objects after conversion to guides"
msgstr "Zadržavanje objekata nakon pretvaranja u vođice"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion."
@@ -12954,121 +13088,121 @@ msgstr ""
"Kada se objekat pretvara u vođice, objekat se ne uklanja se nakon "
"pretvaranja."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
msgid "Treat groups as a single object"
msgstr "Tretiraj grupe kao jedan objekat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Average all sketches"
msgstr "Prosečan kvalitet"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "Širina je u apsolutnim jedinicama mere"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
msgid "Select new path"
msgstr "Izbor nove linije"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "Bez dodavanja poveznica na tekstualne objekte"
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
msgid "Selector"
msgstr "Izbornik"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
msgid "When transforming, show:"
msgstr "Pri pomeranju i transformaciji prikazuje se:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
msgid "Objects"
msgstr "Objekat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "Pri pomeranju ili transformaciji prikazuje se aktuelni objekat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
msgid "Box outline"
msgstr "Okvir kontejnera"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr "Prikaži samo okvir kontejnera objekta pri pomeranju ili transformaciji"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
msgid "Per-object selection cue:"
msgstr "Obeležavanje izabranog objekta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "Izabrani objekat nema vidljive oznake"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
msgid "Mark"
msgstr "Sa oznakom"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr "Svaki izabrani objekat ima oznaku u obliku romba u gornjem levom uglu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
msgid "Box"
msgstr "Okvir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Svaki odabrani objekat se označava okvirom kontejnera"
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
msgid "Node"
msgstr "Čvor"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
msgid "Path outline:"
msgstr "Kontura:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
msgid "Path outline color"
msgstr "Boja konture"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
msgid "Selects the color used for showing the path outline."
msgstr "Izaberite boju za prikaz konture linije."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
msgid "Path outline flash on mouse-over"
msgstr "Naglasi konturu linije pri prelasku mišem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
msgstr "Kada kursor pređe preko linije, njena kontura na kratko zasija."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
msgstr "Izostavi naglašavanje konture linije kada je izabrana jedna linija"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
msgstr "Ako je linija izabrana, ne nastavlja naglašavanje konture linije."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
msgid "Flash time"
msgstr "Trajanje naglašavanja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
msgid ""
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
"napusti liniju."
#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
msgid "Tweak"
msgstr "Deformacije"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
msgid "Paint objects with:"
msgstr "Oboj objekat sa:"
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
msgid "Zoom"
msgstr "Uveličanje"
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
msgid "Shapes"
msgstr "Oblici"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
msgid "Sketch mode"
msgstr "Režim skiciranja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
msgid ""
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
"instead of averaging the old result with the new sketch."
msgstr ""
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
msgid "Pen"
msgstr "Olovka"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kaligrafija"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
"nezavisno od zuma; u suprotnom širina olovke zavisi od zuma takao da izgleda "
"isto na bilo kom uveličanju"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
"prethodnog izbora)"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Kantica sa bojom"
#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
msgid "Eraser"
msgstr "Gumica"
#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
msgid "LPE Tool"
msgstr "UEL alatka"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
msgid "Gradient"
msgstr "Uređivač preliva"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
msgid "Connector"
msgstr "Poveznica"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
"Ako je uključeno, tačka kačenja poveznicom neće biti prikazana za tekst "
"objekat"
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
msgid "Dropper"
msgstr "Izbornik boja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr "Čuvanje i povratak geometrije prozora za svaki dokument"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Pamćenje i upotreba poslednje geometrije prozora"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "Bez čuvanja geometrije prozora"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
msgid "Dockable"
msgstr "Usidreno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Spuštanje dijaloga u liniju poslova"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Promena uvećanja pri promeni veličine prozora"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Prikaz dugmeta za zatvaranje na dijalozima"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
msgid "Aggressive"
msgstr "Agresivno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
msgid "Saving window geometry (size and position):"
msgstr "Pamćenje geometrije prozora (dimenzije i pozicija)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr "Omogućava da menadžer prozora razazna raspoređivanje svih prozora"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
"Pamćenje i upotreba poslednje geometrije prozora (čuva geometriju u "
"korisničkim podešavanjima)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
"Čuva i vraća geometriju prozora za svaki dokument (čuva geometriju u "
"dokumentu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
msgid "Dialog behavior (requires restart):"
msgstr "Ponašanje prozorčića (zahteva restartovanje programa):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Izdizanje prozorčića:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Prozorčići se tretiraju kao obični prozori"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Prozorčići ostaju iznad prozora dokumenta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr "Isto kao Normalno, ali može bolje da radi sa nekim menadžerima prozora"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
msgid "Dialog Transparency:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid "Opacity when focused:"
msgstr "Providnost fokusiranog:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
msgid "Opacity when unfocused:"
msgstr "Providnost van fokusa:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
msgid "Time of opacity change animation:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Razno:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr ""
"Uvek kada su prozorčići skriveni smeštaju se u liniju poslova menadžera "
"prozora"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
"promeniti za svaki prozor posebno pomoću dugmeta u desnom uglu iznad "
"vertikalne trake za pomeranje)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr ""
"Ukoliko prozorčić nema dugme za zatvaranje (zahteva ponovno pokretanje "
"programa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
msgid "Windows"
msgstr "Prozori"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
msgid "Move in parallel"
msgstr "Pomera se paralelno sa originalom"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Ostaje na mestu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
msgid "Move according to transform"
msgstr "Pomeranje shodno transformaciji"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
msgid "Are unlinked"
msgstr "Oslobađa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
msgid "Are deleted"
msgstr "Briše"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgstr "Kada se pomeri original, njegov klon i povezani objekat:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
msgstr "Klon se pomera po istoj putanji kao i original."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
msgstr "Klon zadržava poziciju kada se original pomeri."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
"Svaki klon se pomera u skladu sa vrednošću njegovog transform= atributa. "
"Npr, rotirani klon će se pomeriti u suprotnom pravcu od originala."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
msgid "When the original is deleted, its clones:"
msgstr "Kada se original obriše, klon se:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
msgstr "Klonovi siročići se pretvaraju u samostalne objekte."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
msgstr "Klonovi siročići se brišu zajedno sa originalom."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
msgid "When duplicating original+clones:"
msgstr "Kada se zajedno dupliraju original i klonovi:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "Ponovo poveži duplirane klonove"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
"povezivanja sa starim originalom"
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
msgid "Clones"
msgstr "Klonovi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr ""
"Kada se primenjuje, najviši izabrani objekat se koristi kao modla/maska"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Isključite ovu opciju da bi se izabrani objekat na dnu koristio kao modla "
"ili maska"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Ukloni modlu/masku nakon primene"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
"Nakon primene, sa crteža se uklanja objekat koji je korišćen kao modla, "
"odnosno maska"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Isecanje i maskiranje"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Skaliranje širine linije"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Skaliranje zaobljenih uglova pravougaonika"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
msgid "Transform gradients"
msgstr "Transformacija preliva"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
msgid "Transform patterns"
msgstr "Transformacija šara"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
msgid "Optimized"
msgstr "Optimizovano"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
msgid "Preserved"
msgstr "Sačuvano"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "Pri promeni veličine objekta, proporcijalno se menja i širina linije"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
"Pri promeni veličine pravougaonika, menja se i poluprečnik zaobljenih uglova"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Pomeranje preliva (u popuni ili ivičnoj liniji) zajedno sa objektom"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Pomeranje šare (u popuni ili ivičnoj liniji) zajedno sa objektom"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
msgid "Store transformation:"
msgstr "Beleženje transformacije:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
"Ako je moguće, primenjuje se transformacija objekta bez dodavanja atributa "
"transform="
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "Uvek se čuva transformacija kao transform= atribut objekta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
msgid "Transforms"
msgstr "Transformacija"
#. blur quality
#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Najbolji kvalitet (najsporije)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Dobar kvalitet (sporije)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "Average quality"
msgstr "Prosečan kvalitet"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Loš kvalitet (brže)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Najlošiji kvalitet (najbrže)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
msgid "Gaussian blur quality for display:"
msgstr "Kvalitet prikaza zamućenja:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
"Najbolji kvalitet, ali će prikaz biti veoma spor na velikim uveličanjima "
"(izvoz u bitmapu uvek koristi najbolji kvalitet)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Dobar kvalitet, ali spor prikaz"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Prosečan kvalitet, prihvatljiva brzina prikaza"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "Loš kvalitet (javljaju se greške u prikazu), ali je prikaz brži"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr "Najlošiji kvalitet (dosta grešaka u prikazu), ali je prikaz najbrži"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
msgid "Filter effects quality for display:"
msgstr "Kvalitet prikaza efekata filtera:"
#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
msgid "Show filter primitives infobox"
msgstr "Prikaži informacije za osnovne filtere"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
"filter effects dialog."
"Prikaži ikonice i opise za osnovne filtere dostupne na prozorčićima za "
"filtere."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
msgid "Select in all layers"
msgstr "Izbor u svim slojevima"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Izbor samo u trenutnom sloju"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Izbor u trenutnom sloju i podslojevima"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "Ignoriši skrivene objekte i slojeve"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "Ignoriši zaključane objekte i slojeve"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Ukidanje izbora nakon promene sloja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
"Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniše u svim slojevima"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniše samo u aktivnom "
"sloju"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
"Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniše u trenutnom sloju i "
"svim podslojevima"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
"Isključite ovu opciju da bi mogli da izaberete skrivene objekte (bilo "
"objekat lično ili prelaskom u skriveni sloj)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
"Isključite ovu opciju da bi mogli da izaberete zaključane objekte (bilo "
"objekat lično ili prelaskom u zaključani sloj)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
"Isključite ovu opciju da bi izbor objekta bio zadržan i nakon promene "
"trenutnog sloja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
msgid "Selecting"
msgstr "Izbor"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
msgid "Default export resolution:"
msgstr "Podrazumevana rezolucija za izvoz:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
"Podrazumevana rezolucija bitmape (tačaka po inču) u prozorčetu za izvoz"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
msgstr "Naziv serveera Slobodne galerije:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
"Import and Export to OCAL function."
@@ -13643,157 +13777,157 @@ msgstr ""
"Naziv servera Slobodne galerije webdav servera. Koristi se za funkcije Uvoza "
"i Izvoza u OCAL"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
msgid "Open Clip Art Library Username:"
msgstr "Korisničko ime za Slobodnu galeriju:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
msgstr "Korisničko ime koje se koristi za prijavljivanje na Slobodnu galeriju"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
msgid "Open Clip Art Library Password:"
msgstr "Lozinka za Slobodnu galeriju:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
msgstr "Lozinka koja se koristi za prijavljivanje na Slobodnu galeriju"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
msgid "Import/Export"
msgstr "Uvoz/Izvoz"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
msgid "Perceptual"
msgstr "Percepcija"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Relativna kolorimetrija"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Apsolutna kolorimetrija"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr "(Napomena: Upravljanje bojama je onemogućeno u ovoj verziji)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
msgid "Display adjustment"
msgstr "Prilagođavanje prikaza"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
"Searched directories:%s"
msgstr "ICC profil koji će se koristiti za kalibraciju prikaza na ekranu."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
msgid "Display profile:"
msgstr "Profil prikaza:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "Preuzmi profil iz monitora"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
msgstr "Preuzimanje profila iz povezanog monitora preko XICC"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
msgstr "Preuzimanje profila iz povezanih monitora."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "Svrha renderovannja prikaza:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
msgstr ""
"Svrha renderovanja koja će se koristiti za kalipbraciju prikaza na ekranu."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
msgid "Proofing"
msgstr "Korekcije"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "Simulacija izlaza na ekranu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
msgid "Simulates output of target device."
msgstr "Simulira izlaz na ciljnom uređaju."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Označi boje koje su van gamuta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
msgstr "Ističe boje koje su van gamuta za ciljni uređaj."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "Boja isticanja za boje van gamuta:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
msgstr "Izaberite boju koja će se koristiti za prikaz boja koje su van gamuta."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
msgid "Device profile:"
msgstr "Profil uređaja:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
msgstr "ICC profil koji će se koristiti za simulaciju izlaznog uređaja."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
msgid "Device rendering intent:"
msgstr "Svrha renderovanja uređaja:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
msgid "Black point compensation"
msgstr "Kompenzacija crne boje"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
msgid "Enables black point compensation."
msgstr "Omogućava kompenzaciju crne boje."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
msgid "Preserve black"
msgstr "Zadržavanje crne"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(Potreban je LittleCMS 1.15 ili noviji)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "Zadržavanje ključnog kanala u CMYK -> CMYK transformacije"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
msgid "<none>"
msgstr "<ništa>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
msgid "Color management"
msgstr "Upravljanje bojama"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
msgid "Major grid line emphasizing"
msgstr "Naglašavanje glavnih linija mreže"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
msgstr "Bez naglašavanja glavnih linija mreže pri odzumiranju"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
msgid ""
"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
"of major grid line color."
"Ako je ova opcija omogućena i dokument odzumiran, linije mreže će biti "
"prikazane u običnoj boji umesto u boji glavnih linija."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
msgid "Default grid settings"
msgstr "Podrazumevane postavke mreže"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
msgid "Grid units:"
msgstr "Jedinica mere mreže:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
msgid "Origin X:"
msgstr "Početak X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
msgid "Origin Y:"
msgstr "Početak Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
msgid "Spacing X:"
msgstr "Razmak X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
msgid "Spacing Y:"
msgstr "Razmak Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
msgid "Grid line color:"
msgstr "Boja linije u mreži:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "Boja običnih linija u mreži"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
msgid "Major grid line color:"
msgstr "Boja glavne linije u mreži:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "Boja glavnih (istaknutih) linija u mreži"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
msgid "Major grid line every:"
msgstr "Glavna linija u mreži na:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "Prikaz tačaka umesto linije"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
"Ako je omogućeno, umesto pune linije u mreži prikazuju se samo tačke preseka "
"linija"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
msgid "Use named colors"
msgstr "Koristi nazive boja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
"Kada je aktivirano, piše se naziv CSS boje kada je dostupan (npr. „red“ ili "
"„magenta“) umesto numeričke vrednosti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
msgid "XML formatting"
msgstr "XML formatiranje"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
msgid "Inline attributes"
msgstr "Ugrađeni atributi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr "Stavi osobine u istu liniju u kojoj je oznaka elementa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
msgid "Indent, spaces:"
msgstr "Uvlačenje, razmaci:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
msgstr ""
"Broj razmaka za uvlačenje ugrađenih elemenata; vrednost 0 = bez uvlačenja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
msgid "Path data"
msgstr "Podaci o liniji"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
msgid "Allow relative coordinates"
msgstr "Omogući relativne koordinate"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
msgid "Force repeat commands"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
"of 'L 1,2 3,4')"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
msgid "Numbers"
msgstr "Brojevi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
msgid "Numeric precision:"
msgstr "Numerička preciznost:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
msgid "How many digits to write after the decimal dot"
msgstr "Koliko će se decimala pisati iza decimalnog zareza?"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
msgid "Minimum exponent:"
msgstr "Minimalni eksponent:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero."
@@ -13949,327 +14083,327 @@ msgstr ""
"najmanji broj koji se piše u SVG je 10 na eksponent koji sledi; sve manje od "
"toga beleži se kao nula."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
msgid "SVG output"
msgstr "SVG izlaz"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "System default"
msgstr "Sistemski podrazumevano"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Albanian (sq)"
msgstr "Albanski (sq)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Amharic (am)"
msgstr "Amhariski (am)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Arabic (ar)"
msgstr "Arapski (ar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Armenian (hy)"
msgstr "Armenijski (hy)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr "Azerbejdžanski (az)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Basque (eu)"
msgstr "Baskijski (eu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Belarusian (be)"
msgstr "Beloruski (be)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr "Bugarski (bg)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "Bengali (bn)"
msgstr "Bengalski (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "Breton (br)"
msgstr "Bretonski (br)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "Catalan (ca)"
msgstr "Katalanski (ca)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr "Katalonski Valensijski (ca@valencia)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr "Kineski/Kina (zh_CN)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr "Kineski/Tajvan (zh_TW)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "Hrvatski (hr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Czech (cs)"
msgstr "Češki (cs)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Danish (da)"
msgstr "Danski (da)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "Holandski (nl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr "Džongka (dz)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "German (de)"
msgstr "Nemački (de)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Greek (el)"
msgstr "Grčki (el)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "English (en)"
msgstr "Engleski (en)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr "Engleski/Australija (en_AU)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr "Engleski/Kanada (en_CA)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr "Engleski/Velika Britanija (en_GB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Esperanto (eo)"
msgstr "Esperanto (eo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Estonian (et)"
msgstr "Estonski (et)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "Finski (fi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "French (fr)"
msgstr "Francuski (fr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Irish (ga)"
msgstr "Irski (ga)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Galician (gl)"
msgstr "Galicijski (gl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Hebrew (he)"
msgstr "Hebrejski (he)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "Mađarski (hu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Indonesian (id)"
msgstr "Indonežanski (id)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Italian (it)"
msgstr "Italijanski (it)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "Japanski (ja)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Khmer (km)"
msgstr "Kmerski (km)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr "Kinjaruandski (rw)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Korean (ko)"
msgstr "Koreanski (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr "Litvanski (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr "Makedonski (mk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
msgid "Mongolian (mn)"
msgstr "Mongolski (mn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
msgid "Nepali (ne)"
msgstr "Nepalski (ne)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr "Bukmolski Norveški (nb)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr "Norveški Njorski (nn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
msgid "Panjabi (pa)"
msgstr "Pendžabi (pa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
msgid "Polish (pl)"
msgstr "Poljski (pl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "Portugalski (pt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr "Portugalski/Brazil (pt_BR)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
msgid "Romanian (ro)"
msgstr "Rumunski (ro)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
msgid "Russian (ru)"
msgstr "Ruski (ru)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
msgid "Serbian (sr)"
msgstr "Srpski (sr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr "Srpski latinicom (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
msgid "Slovak (sk)"
msgstr "Slovački (sk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr "Slovenački (sl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
msgid "Spanish (es)"
msgstr "Španski (es)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr "Španski/Meksiko (es_MX)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "Švedski (sv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
msgid "Thai (th)"
msgstr "Tajlandski (th)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
msgid "Turkish (tr)"
msgstr "Turski (tr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr "Ukrajinski (uk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr "Vijetnamski (vi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
msgid "Language (requires restart):"
msgstr "Jezik (zahteva restartovanje programa):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr "Izaberite jezik za menije i format brojeva"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
msgid "Smaller"
msgstr "Najmanje"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
msgid "Toolbox icon size"
msgstr "Veličina ikona u alatnici"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
msgstr "Određuje veličinu ikona alatki (zahteva restartovanje programa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
msgid "Control bar icon size"
msgstr "Veličina ikona u kontrolnoj traci"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
msgid ""
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr ""
"Određuje veličinu ikona u kontrolnoj traci alatki (zahteva restartovanje "
"programa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
msgid "Secondary toolbar icon size"
msgstr "Veličina ikona druge trake alatki"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
msgid ""
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr ""
"određuje veličinu ikona u drugoj traci alatki (zahteva restartovanje "
"programa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
msgid "Work-around color sliders not drawing."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
msgid ""
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
"color sliders."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
msgid "Clear list"
msgstr "Očisti spisak"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
msgid "Maximum documents in Open Recent:"
msgstr "Maksimalan broj dokumenata u Nedavno otvoreno:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
"Određuje maksimalan broj stavki u spisku Nedavno otvoreno unutar menija "
"„Datoteka“ (0 prazni spisak)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
msgid "Zoom correction factor (in %):"
msgstr "Faktor korekcije uveličanja (u %):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
"display objects in their true sizes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "Interface"
msgstr "Sučelje"
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "Omogući automatsko čuvanje (zahteva restartovanje programa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
"Automatski čuva aktivni dokument u zadatom intervalu, čime smanjuje "
"mogućnost gubitka podataka u slučaju rušenja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "Interval (in minutes):"
msgstr "Interval (u minutima):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr "Interval (u minutima) u kome će dokument automatski biti sačuvan"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
msgid "filesystem|Path:"
msgstr "Putanja:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
msgid "The directory where autosaves will be written"
msgstr "Direktorijum u koji se smeštaju automatski sačuvani dokumenti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
msgid "Maximum number of autosaves:"
msgstr "Maksimalan broj automatskih čuvanja:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#.
#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
msgid "Autosave"
msgstr "Automatsko čuvanje"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Preuveličavanje bitmapa:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr "Automatski ponovo učitaj bitmape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr "Automatski učitava povezane slike kada se datoteka na disku izmeni"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
msgid "Bitmap editor:"
msgstr "Uređivač bitmapa:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
msgstr "Rezolucija za pravljenje kopije bitmape:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr "Rezolucija koja se koristi u naredbi za pravljenje kopije bitmape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
msgid "Bitmaps"
msgstr "Bitmape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
msgid "Language:"
msgstr "Jezik:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "Odredite glavni jezik pravopisne provere"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
msgid "Second language:"
msgstr "Drugi jezik:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
"Odredite drugi jezik pravopisa; provera će se zaustaviti samo na rečima "
"nepoznatim za SVE izabrane jezike"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
msgid "Third language:"
msgstr "Treći jezik:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
"Odredite treći jezik pravopisa; provera će se zaustaviti samo na rečima "
"nepoznatim za SVE izabrane jezike"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "Ignoriši reči sa brojevima"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "Ignoriše reči koje sadrže brojeve, poput „R2D2“"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "Ignoriši reči ispisane VELIKIM SLOVIMA"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr "Ignoriše reči koje su napisane svim velikim slovima, poput „IUPAC“"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
msgid "Spellcheck"
msgstr "Provera pravopisa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Dodavanje komentara u štampani izlaz"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
"Kada je omogućeno, na sirovi izlaz pri štampi biće dodat komentar, "
"obeležavajući renderovani izlaz objekta njegovom oznakom"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "Prevencija deljenja definicija preliva"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
"promeni; onemogućite za omogućavanje deljenja definicija preliva tako da "
"uređivanje jednog objekta ima efekta na sve objekte koji koriste isti preliv."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "Prag pojednostavljivanja:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#, fuzzy
msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
"Koliko je podrazumevano velika naredba Pojednostavljivanje. Ako pozivate ovu "
"naredbu više puta uzastopno, primenjivaće se sve agresivnije; ponovno "
"pozivanje nakon kratke pauze vraća prag na podrazumevanu vrednost."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
msgid "Latency skew:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
msgid "(requires restart)"
msgstr "(zahteva restartovanje)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
msgid "Pre-render named icons"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
msgid "User config: "
msgstr "Korisnička podešavanja:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
msgid "User data: "
msgstr "Korisnički podaci:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
msgid "User cache: "
msgstr "Korisnički keš:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
msgid "System config: "
msgstr "Sistemska podešavanja:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
msgid "System data: "
msgstr "Sistemski podaci:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
msgid "PIXMAP: "
msgstr "PIKSMAPA: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
msgid "DATA: "
msgstr "PODACI: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
msgid "UI: "
msgstr "UI: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
msgid "Icon theme: "
msgstr "Tema ikona:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
msgid "System info"
msgstr "Informacije o sistemu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
msgid "General system information"
msgstr "Opšti podaci o sistemu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
msgid "Misc"
msgstr "Razno"
msgid "Unlock layer"
msgstr "Sloj otključan"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645
-msgid "Layers"
-msgstr "Slojevi"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
msgid "Up"
msgstr "Gore"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
msgid "Dn"
msgstr "Dole"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
msgid "Bot"
msgstr "Dno"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Files found"
msgstr "Pronađene datoteke"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
msgid "Could not set up Document"
msgstr "Ne mogu da postavim dokument"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
msgstr ""
#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
msgid "SVG Document"
msgstr "SVG Dokument"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
msgid "Print"
msgstr "Štampa"
#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
msgid "Rendering"
msgstr "Generisanje"
#. ## end option page
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Zumiranje crteža pri promeni veličine prozora"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Koordinate pokazivača miša"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:516
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
msgid "Z:"
msgstr ""
"objekata; koristite izbornik (strelicu) za njihovo pomeranje ili "
"tansformisanje."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
"Ako zatvorite bez čuvanja, izmene koje ste načinili biće zanemarene."
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
msgid "Close _without saving"
msgstr "Zatvori _bez čuvanja"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
"\n"
"Da li želite da sačuvate ovu datoteku kao Inkscape SVG?"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
msgid "_Save as SVG"
msgstr "_Sačuvaj kao SVG"
"Prilagođavanje veličine strane trenutnom izboru, odnosno crtežu ako ništa "
"nije izabrano"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:369
msgid "Set page size"
msgstr "Postavi veličinu strane"
msgstr "Razmak šare"
#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
"crtanje objekata; koristite izbornik (strelicu) za njihovo pomeranje i "
"tansformisanje."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
#, c-format
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
msgstr "%s: %d (kontura) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
#, c-format
msgid "%s (outline) - Inkscape"
msgstr "%s (kontura) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
msgstr "Promeni poziciju stanice preliva"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
msgid "Add stop"
msgstr "Dodaj stanicu boje"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "Dodavanje još jedne kontrolne stanice boje u preliv"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
msgid "Delete stop"
msgstr "Ukloni stanicu boje"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "Uklanjanje trenutne kontrolne stanice boje iz preliva"
#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
msgid "Offset:"
msgstr "Razmak:"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
msgid "Stop Color"
msgstr "Stanica boje"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
msgid "Gradient editor"
msgstr "Uređivač preliva"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "Promenjena boja stanice preliva"
msgid "StrokeWidth|Width:"
msgstr "Širina:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Širina poteza"
-
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
#: ../share/extensions/perspective.py:68
#: ../share/extensions/summersnight.py:45
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The first selected object is of type '%s'.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
"Prvi izabrani objekat je vrste „%s“.\n"
"Pokušajte sa procedurom Linija | Objekat u liniju."
@@ -20592,27 +20721,30 @@ msgstr "Ovo proširenje zahteva druga izabrana linija sadrži četiri čvora."
#: ../share/extensions/perspective.py:99
#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+#, fuzzy
msgid ""
"The second selected object is a group, not a path.\n"
-"Try using the procedure Object | Ungroup."
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
msgstr ""
"Drugi izabrani objekat je grupa, nije linija.\n"
"Pokušajte sa procedurom Objekat | Razgrupiši."
#: ../share/extensions/perspective.py:101
#: ../share/extensions/summersnight.py:86
+#, fuzzy
msgid ""
"The second selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
"Drugi izabrani objekat nije linija.\n"
"Pokušajte sa procedurom Linija | Objekat u liniju."
#: ../share/extensions/perspective.py:104
#: ../share/extensions/summersnight.py:89
+#, fuzzy
msgid ""
"The first selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
"Prvi izabrani objekat nije linija.\n"
"Pokušajte sa procedurom Linija | Objekat u liniju."
msgid "Could not locate file: %s"
msgstr "Nije moguće lociranje datoteke: %s"
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
msgid "You must select at least two elements."
msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
msgstr "Otvaranje datoteka sačuvanih sa Adobe Illustrator 8.0 ili starijim"
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "AI 8.0 izlaz"
-
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "Sačuvaj kao Adobe Illustrator 8.0 (zasnovano na PostScript-u)"
-
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
msgid "AI SVG Input"
msgstr "AI SVG ulaz"
msgstr "Koordinate"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
+"drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File->"
+"Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
+"instead, if needed."
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
msgid "Character Encoding"
msgstr "Kodiranje karaktera"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
msgid "DXF Input"
msgstr "DXF ulaz"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
msgstr "Uvoz AutoCAD formata dokumenta"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
msgid "Or, use manual scale factor"
msgstr "Ili koristi ručni faktor skaliranja"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
msgid "Use automatic scaling to size A4"
msgstr "Koristi automatsko skaliranje na veličinu A4"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - "
+"assume dxf drawing is in mm. - only LWPOLYLINE and SPLINE elements are "
+"supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by "
+"ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
msgid "Desktop Cutting Plotter"
msgstr "Desktop Cutting Plotter"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
-msgid "ROBO-Master output"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
+msgid "enable ROBO-Master output"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
msgid "DXF Output"
msgstr "DXF izlaz"
msgid "EPS Input"
msgstr "EPS ulaz"
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "EPSI izlaz"
-
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr "Encapsulated Postscript sa umanjenim prikazom"
-
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
msgid "LaTeX formula"
msgstr "LaTeX formula"
msgstr "GIMP XCF"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
+#, fuzzy
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
msgstr "GIMP XCF sa slojevima (*.XCF)"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
-msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "Datoteka HP grafičkog jezika (*.hpgl)"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved for plotters"
-msgstr "Otvaranje datoteke sačuvanih za plotere"
+#, fuzzy
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "Otvori novu datoteku"
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
msgid "AutoCAD Plot Output"
msgid "Strength (%):"
msgstr "Snaga (%):"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "SVG izlaz"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
msgstr "Otvara datoteke sačuvane u sK1 uređivaču vektorske grafike"
msgid "XAML Input"
msgstr "XAML ulaz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dip pen"
+#~ msgstr "Kapanje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marker"
+#~ msgstr "Tamnije"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brush"
+#~ msgstr "Zamućenja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wiggly"
+#~ msgstr "Talasanje:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tracing"
+#~ msgstr "Crtež"
+
+#~ msgid "Burnt edges"
+#~ msgstr "nagorene ivice"
+
+#~ msgid "Interruption width"
+#~ msgstr "Širina prekida"
+
+#~ msgid "add stroke width to interruption size"
+#~ msgstr "dodaj širinu poteza"
+
+#~ msgid "add other's stroke width to interruption size"
+#~ msgstr "dodaj širinu drugog poteza"
+
+#~ msgid "AI 8.0 Output"
+#~ msgstr "AI 8.0 izlaz"
+
+#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+
+#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
+#~ msgstr "Sačuvaj kao Adobe Illustrator 8.0 (zasnovano na PostScript-u)"
+
+#~ msgid "EPSI Output"
+#~ msgstr "EPSI izlaz"
+
+#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+
+#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
+#~ msgstr "Encapsulated Postscript sa umanjenim prikazom"
+
+#~ msgid "Glossy jelly"
+#~ msgstr "Staklasti žele"
+
+#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering"
+#~ msgstr "Ispupčenje sa izgledom staklastog želea"
+
+#~ msgid "Glossy jelly, backlit"
+#~ msgstr "Staklasti žele, dosvetljen"
+
+#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
+#~ msgstr "Ispupčenje sa izgledom staklastog želea sa dva izvora svetla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HSL bubbles, diffuse"
+#~ msgstr "0 (providno)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
+#~ msgstr "0 (providno)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thick paint, glossy"
+#~ msgstr "Neravno staklo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export area is whole canvas"
+#~ msgstr "Površina za izvoz je celo platno"
+
+#~ msgid "Export drawing, not page"
+#~ msgstr "Izvoz crteža, ne strane"
+
+#~ msgid "Export canvas"
+#~ msgstr "Izvoz platna"
+
+#~ msgid "Layers"
+#~ msgstr "Slojevi"
+
+#~ msgid "Open files saved for plotters"
+#~ msgstr "Otvaranje datoteke sačuvanih za plotere"
+
#~ msgid "Target"
#~ msgstr "Meta"
#~ msgid "Choose pen type"
#~ msgstr "Izaberite vrstu olovke"
-#~ msgid "Pen width"
-#~ msgstr "Širina olovke"
-
#~ msgid "Maximal stroke width"
#~ msgstr "Maksimalna širina poteza"
#~ msgid "Close file"
#~ msgstr "Zatvori datoteku"
-#~ msgid "Open new file"
-#~ msgstr "Otvori novu datoteku"
-
#~ msgid "Set delay"
#~ msgstr "Postavi zadršku"