diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 1572a273de4be6f29d0d7ccd79dd36189dacafbc..b7d8b692141a40e1f835b3ee9b7620193c88ef68 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
# Boštjan Špetič <igzebedze@cyberpipe.org>, 2004, 2005.
# Martin Srebotnjak, <miles@filmsi.net>, 2005.
#
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1666
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3950
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979 ../src/widgets/toolbox.cpp:4000
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:4378
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404 ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1686
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151 ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape 0.45.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-16 22:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-15 15:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-31 00:47+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Lugos, sl.openoffice.org <sl@lugos.si>\n"
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Izberite <b>vsaj en predmet, ki ni konektor</b>."
-#: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4212
+#: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Konektorji naj se izogibajo izbranih predmetov"
-#: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
+#: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4423
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Konektorji naj prezrejo izbrane predmete"
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Izbriši tlakovane klone"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2059
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Izberite <b>predmet</b> za kloniranje."
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
msgid "Color"
msgstr "Barve"
msgstr "_Datoteka"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
msgid "_Clear"
msgstr "Po_čisti"
msgid "none"
msgstr "brez"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2453
msgid "_Page"
msgstr "_Stran"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2457
msgid "_Drawing"
msgstr "_Risba"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2459
msgid "_Selection"
msgstr "_Izbira"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139
+#: ../src/dialogs/export.cpp:142
msgid "_Custom"
msgstr "_Poljubno"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:263
+#: ../src/dialogs/export.cpp:266
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>Področje izvoza</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:277
+#: ../src/dialogs/export.cpp:280
msgid "Units:"
msgstr "Enote:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:305
+#: ../src/dialogs/export.cpp:308
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:310
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2439
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:321
+#: ../src/dialogs/export.cpp:324
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:326
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:331 ../src/dialogs/export.cpp:491
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
msgid "Height:"
msgstr "Višina:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:462
+#: ../src/dialogs/export.cpp:465
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Velikost bitne slike</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:475 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
msgid "_Width:"
msgstr "_Širina:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:475 ../src/dialogs/export.cpp:491
+#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494
msgid "pixels at"
msgstr "točke na"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:485
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
msgid "dpi"
msgstr "pik na palec"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:515
+#: ../src/dialogs/export.cpp:518
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>_Datoteka</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:586
+#: ../src/dialogs/export.cpp:589
msgid "_Browse..."
msgstr "Pre_brskaj ..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:615
+#: ../src/dialogs/export.cpp:618
#, fuzzy
msgid "Batch export all selected objects"
msgstr "Podvoji izbrane predmete"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+#: ../src/dialogs/export.cpp:622
msgid ""
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
"(caution, overwrites without asking!)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:627
+#: ../src/dialogs/export.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Hide all except selected"
msgstr "Obdrži izbrano"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+#: ../src/dialogs/export.cpp:634
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:648
+#: ../src/dialogs/export.cpp:651
msgid "_Export"
msgstr "_Izvozi"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+#: ../src/dialogs/export.cpp:655
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Izvozi bitno sliko s temi nastavitvami"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:678
+#: ../src/dialogs/export.cpp:681
#, fuzzy, c-format
msgid "Batch export %d selected objects"
msgstr "Podvoji izbrane predmete"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1010
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
msgid "Export in progress"
msgstr "Izvoz je v teku"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1083
#, fuzzy, c-format
msgid "Exporting %d files"
msgstr "Izvoz %s (%d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1120 ../src/dialogs/export.cpp:1192
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Ni mogoče izvoziti v datoteko %s.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1148
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1151
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Vnesti morate ime datoteke"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1153
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1156
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Območje izbrano za izvoz ni veljavno"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1162
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1165
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Mapa %s ne obstaja ali pa ni mapa.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1178
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1181
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Izvoz %s (%d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1300
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Izberite ime datoteke za izvoz"
msgstr "Odnastavi polnilo"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[2] "<b>%d</b> najdena predmeta (od <b>%d</b>), %s ustreza(ta)."
msgstr[3] "<b>%d</b> najdeni predmeti (od <b>%d</b>), %s jih ustreza."
-#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
msgid "exact"
msgstr "natanko"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
msgid "partial"
msgstr "delno"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
+#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
msgid "No objects found"
msgstr "Ni predmetov"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:539
+#: ../src/dialogs/find.cpp:540
msgid "T_ype: "
msgstr "_Vrsta: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "Search in all object types"
msgstr "Išči po vseh vrstah predmetov"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "All types"
msgstr "Vse vrste"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Search all shapes"
msgstr "Išči po vseh likih"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "All shapes"
msgstr "Vse oblike"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Search rectangles"
msgstr "Išči pravokotnike"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Rectangles"
msgstr "Pravokotniki"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Išči elipse, loke, kroge"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Ellipses"
msgstr "Elipse"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Išči zvezde in poligone"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Stars"
msgstr "Zvezde"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Search spirals"
msgstr "Išči spirale"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Spirals"
msgstr "Spirale"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "Išči poti, črte, lomljene črte"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Paths"
msgstr "Poti"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Search text objects"
msgstr "Išči besedila"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Texts"
msgstr "Besedila"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Search groups"
msgstr "Išči skupine"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "Search clones"
msgstr "Išči klone"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
msgid "Clones"
msgstr "Kloni"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
msgid "Search images"
msgstr "Išči slike"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Search offset objects"
msgstr "Išči zamaknjene predmete"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Offsets"
msgstr "Zamiki"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "_Text: "
msgstr "_Besedilo: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
msgstr ""
"Najdi predmete po njihovih besedilnih kotekstih (natančno ali približno)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "_ID: "
msgstr "_ID: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Najdi predmete po njihovih zaporednih številkah (natančno ali približno)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "_Style: "
msgstr "_Slog: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid ""
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr "Najdi predmete po njihovih slogih (natančno ali približno)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "_Attribute: "
msgstr "_Lastnost: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Najdi predmete po njihovih imenih ali lastnostih (natančno ali približno)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Search in s_election"
msgstr "Išči med i_zbiro"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Omejitev iskanja na trenutno izbiro"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Search in current _layer"
msgstr "Išči po trenutni _plasti"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Omeji iskanje na trenutni plast"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include _hidden"
msgstr "Upoštevaj _skrite"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "V iskanje vključi tudi skrite predmete"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Include l_ocked"
msgstr "Upoštevaj _zaklenjene"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "V iskanje vključi tudi zaklenjene predmete"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Clear values"
msgstr "Počisti vrednosti"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "_Find"
msgstr "_Najdi"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr "Izberi vse predmete, ki ustrezajo vsem izpolnjenim poljem."
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1970 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1166
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1981 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1237
msgid "Selection"
msgstr "Izbira"
msgstr "Lastnost id= (dovoljene so samo črke, številke in znaki -_: )"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2331
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2345
msgid "_Set"
msgstr "_Nastavi"
msgstr "Prosta oznaka predmeta"
#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:220
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:264
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgstr "Oznaka obstaja!"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:74
msgid "Set object ID"
msgstr "Nastavi ID predmeta"
msgid "%s Properties"
msgstr "_Lastnosti povezave"
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:176
msgid "_Fill"
msgstr "_Zapolni"
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:183
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:82
msgid "Stroke _paint"
msgstr "_Barva poteze"
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:190
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:83
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "_Slog poteze"
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
-msgid "_Blur, %"
-msgstr "_Zabrisanost, %"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:220
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:70
msgid "Master _opacity, %"
msgstr "Glavna _prekrivnost, %"
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:386
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:392
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:225
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
msgid "Change opacity"
msgstr "Spremeni prekrivnost"
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:447
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:460
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:194
msgid "Change blur"
msgstr "Spremeni zabrisanost"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:168
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
msgid "CC Attribution"
msgstr "Licenca CC"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:173
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "CC: Priznanje avtorstva + deljenje pod istimi pogoji"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "CC: Priznanje avtorstva + brez predelav"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "CC: Priznanje avtorstva + nekomercialno"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr "CC: Priznanje avtorstva + nekomercialno + deljenje pod istimi pogoji"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "CC: Priznanje avtorstva + nekomercialno + brez predelav"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
msgid "Public Domain"
msgstr "Javna domena"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
msgid "FreeArt"
msgstr "Prosta umetnost (FreeArt)"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Odpri novo datoteko"
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
msgid "Name by which this document is formally known."
msgstr "Kako se temu dokumentu uradno reče."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:224
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
msgstr "Datum stvaritve tega dokumenta (LETO-MM-DD)."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:226
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
msgid "Format"
msgstr "Oblika"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:227
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
msgstr "Fizična ali digitalna oblikovanost tega dokumenta (vrsta MIME)."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:229
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:230
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
msgid "Type of document (DCMI Type)."
msgstr "Vrsta dokumenta (vrsta DCMI)."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:233
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
msgid "Creator"
msgstr "Avtor"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:234
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
msgid ""
"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
msgstr "Ime osebe, ki je najbolj odgovorna za vsebino tega dokumenta."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:236
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
msgid "Rights"
msgstr "Pravice"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:237
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
msgid ""
"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
msgstr "Ime osebe s pravicami nad intelektualno lastnino tega dokumenta."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
msgid "Publisher"
msgstr "Založnik"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
msgstr "Ime osebe, ki je odgovorna za dostopnost tega dokumenta."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
msgid "Identifier"
msgstr "Označevalec"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Unikatna URI za oznako tega dokumenta."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1994
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2005
msgid "Source"
msgstr "Vir"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
msgstr "Unikatna URI za oznako izvora tega dokumenta."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
msgid "Relation"
msgstr "Odnos"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
msgid "Unique URI to a related document."
msgstr "Unikatna URI do povezanega dokumenta."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
msgid ""
"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
"document. (e.g. 'en-GB')"
msgstr ""
"Dvočrkovna oznaka z možno podoznako jezika tega dokumenta. (npr. 'en-GB')."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
msgid "Keywords"
msgstr "Ključne besede"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
msgid ""
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
"classifications."
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
msgid "Coverage"
msgstr "Pokritje"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
msgid "Extent or scope of this document."
msgstr "Obzorje ali doseg tega dokumenta."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
msgid "A short account of the content of this document."
msgstr "Kratek opis vsebine dokumenta."
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
msgid "Contributors"
msgstr "Avtorji prispevkov"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
msgid ""
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
"this document."
msgstr "Imena oseb odgovornih za prispevke k temu dokumentu."
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
msgstr "URI do definicije licence dokumenta."
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
msgid "Fragment"
msgstr "Delček"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
msgstr "XML koščki za odsek RDF licenca."
msgstr "Odnastavi potezo"
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260
-#: ../src/interface.cpp:757 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+#: ../src/interface.cpp:856 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 ../src/verbs.cpp:2112
msgid "None"
msgstr "Brez"
msgid "Set stroke style"
msgstr "Nastavi slog poteze"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:433
msgid "Change color definition"
msgstr "Spremeni definicijo barv"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:563
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr "Nastavi barvo poteze s palete barv"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:563
msgid "Set fill color from swatch"
msgstr "Nastavi barvo polnila s palete barv"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:882
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "Imenik s paletami (%s) ni dostopen."
msgid "Justify lines"
msgstr "Obojestransko poravnano"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4054
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4100
msgid "Horizontal text"
msgstr "Vodoravno besedilo"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:3864
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4065
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4111
msgid "Vertical text"
msgstr "Navpično besedilo"
msgstr "Razmik vrstic:"
#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
msgid "Axonometric grid"
msgstr "Aksonometrično (3D)"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:234
+#. Inkscape::GC::release(repr); FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!!
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Create new grid"
msgstr "Ustvari vodilo"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:363
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
msgid "Grid _units:"
msgstr "_Enote mreže:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
msgid "_Origin X:"
msgstr "_Izhodišče X:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Koordinata X izvora mreže"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "I_zhodišče Y:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Koordinata Y izvora mreže"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
msgid "Spacing _X:"
msgstr "Razmik _X:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Razmik navpičnih črt mreže"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Razmik _Y:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Razmik vodoravnih črt mreže"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
msgid "Grid line _color:"
msgstr "_Barva črte mreže:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
msgid "Grid line color"
msgstr "Barva črt mreže"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:378
msgid "Color of grid lines"
msgstr "Barva črt mreže"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:374
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Barva _glavnih mrežnih črt:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:374
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
msgid "Major grid line color"
msgstr "Barva glavnih mrežnih črt"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:380
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "Barva glavnih (poudarjenih) črt mreže"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:382
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "Raz_mik glavnih mrežnih črt:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:382
msgid "lines"
msgstr "črte"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:378
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:383
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr ""
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:384
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "Za izbiro barve <b>sprostite miško</b>."
-#: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:204
+#: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:214
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
msgstr "[nespremenjeno]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2149
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2151
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovi"
msgid " description: "
msgstr " opis: "
-#: ../src/extension/effect.cpp:29
+#: ../src/extension/effect.cpp:35
#, fuzzy
msgid " (No preferences)"
msgstr "Nastavitve povečevala"
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:109
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr ""
+
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:249
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "Pri zagonu pokaži pogovorno okno"
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037
-msgid ""
-"Inkscape has received an error from the script that it called. The text "
-"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, "
-"but the action you requested has been cancelled."
-msgstr ""
-"Skripta ki jo je Inkscape poklical je vrnila napako. Sporočilo sledi spodaj. "
-"Inkscape bo deloval dalje, željena operacija pa je prekinjena."
-
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1050
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:953
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
"Skripta je vrnila sporočilo, ne pa napake. To lahko pomeni, da rezultati "
"niso povsem v skladu s pričakovanji."
-#: ../src/extension/init.cpp:189
+#: ../src/extension/init.cpp:203
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr "Ime zunanjega imenika ni podano. Dodatki se ne bodo naložili."
-#: ../src/extension/init.cpp:203
+#: ../src/extension/init.cpp:217
#, c-format
msgid ""
"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
msgid "Encapsulated Postscript File"
msgstr "Datoteka EPS (Encapsulated Postscript)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1373
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382
#, fuzzy
msgid "EMF Input"
msgstr "Uvoz DXF"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1378
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
#, fuzzy
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr "Metadatoteka Windows (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1379
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388
msgid "Enhanced Metafiles"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396
#, fuzzy
msgid "WMF Input"
msgstr "Uvoz WPG"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1392
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
#, fuzzy
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr "Metadatoteka Windows (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1393
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402
#, fuzzy
msgid "Windows Metafiles"
msgstr "Uvoz Metadatoteke Windows"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410
#, fuzzy
msgid "EMF Output"
msgstr "Izvoz DXF"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1406
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415
#, fuzzy
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgstr "Metadatoteka Windows (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1407
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416
#, fuzzy
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Spremeni pravokotnik"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
msgid "Render"
msgstr "Upodobi"
#. Add the units menu.
#: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
msgid "Units"
msgstr "Enote"
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:769
+#: ../src/interface.cpp:868
msgid "Commands Bar"
msgstr "Vrstica ukazov"
-#: ../src/interface.cpp:769
+#: ../src/interface.cpp:868
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Kaži ali skrij vrstico ukazov (pod meniji)"
-#: ../src/interface.cpp:771
+#: ../src/interface.cpp:870
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "Vrstica nadzora orodij"
-#: ../src/interface.cpp:771
+#: ../src/interface.cpp:870
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Pokaži ali skrij vrstico nadzora orodij"
-#: ../src/interface.cpp:773
+#: ../src/interface.cpp:872
msgid "_Toolbox"
msgstr "_Orodjarna"
-#: ../src/interface.cpp:773
+#: ../src/interface.cpp:872
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Kaži ali skrij glavno orodno vrstico (na levi)"
-#: ../src/interface.cpp:779
+#: ../src/interface.cpp:878
msgid "_Palette"
msgstr "_Paleta"
-#: ../src/interface.cpp:779
+#: ../src/interface.cpp:878
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Pokaži ali skrij barvno paleto"
-#: ../src/interface.cpp:781
+#: ../src/interface.cpp:880
msgid "_Statusbar"
msgstr "Vrstica _stanja"
-#: ../src/interface.cpp:781
+#: ../src/interface.cpp:880
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Kaži ali skrij vrstico stanja (na dnu okna)"
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:934
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Glagol \"%s\" ni znan"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:946
+#: ../src/interface.cpp:1045
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "Vnesi skupino #%s"
-#: ../src/interface.cpp:957
+#: ../src/interface.cpp:1056
msgid "Go to parent"
msgstr "Pojdi do starša"
-#: ../src/interface.cpp:1046 ../src/interface.cpp:1086
+#: ../src/interface.cpp:1145 ../src/interface.cpp:1185
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446
msgid "Drop color"
msgstr "Spusti barvo"
-#: ../src/interface.cpp:1099
+#: ../src/interface.cpp:1198
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Ne morem uvoziti podatkov SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1141
+#: ../src/interface.cpp:1240
msgid "Drop SVG"
msgstr "Spusti SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1199
+#: ../src/interface.cpp:1298
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Spusti bitno sliko"
-#: ../src/interface.cpp:1271
+#: ../src/interface.cpp:1370
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1278
+#: ../src/interface.cpp:1377
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "_Sprosti"
msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
msgstr "Seja Inkboard (%1 - %2)"
-#: ../src/knot.cpp:441
+#: ../src/knot.cpp:426
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Preklican premik vozlišča ali ročice."
-#: ../src/knotholder.cpp:254
+#: ../src/knotholder.cpp:257
msgid "Change handle"
msgstr "Spremeni ročico"
-#: ../src/knotholder.cpp:306
+#: ../src/knotholder.cpp:311
msgid "Move handle"
msgstr "Premakni ročico"
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2151
+#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2161
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Veli_kost lepljenja"
msgid "_Object"
msgstr "P_redmet"
-#: ../src/menus-skeleton.h:163
+#: ../src/menus-skeleton.h:164
msgid "Cli_p"
msgstr "_Obreži"
-#: ../src/menus-skeleton.h:167
+#: ../src/menus-skeleton.h:168
msgid "Mas_k"
msgstr "Mas_kiraj"
-#: ../src/menus-skeleton.h:171
+#: ../src/menus-skeleton.h:172
msgid "Patter_n"
msgstr "Vzor_či"
-#: ../src/menus-skeleton.h:193
+#: ../src/menus-skeleton.h:194
msgid "_Path"
msgstr "Po_t"
-#: ../src/menus-skeleton.h:216
+#: ../src/menus-skeleton.h:217
msgid "_Text"
msgstr "_Besedilo"
-#: ../src/menus-skeleton.h:228
+#: ../src/menus-skeleton.h:229
msgid "Effe_cts"
msgstr "Učin_ki"
-#: ../src/menus-skeleton.h:235
+#: ../src/menus-skeleton.h:236
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr "_Tabla"
-#: ../src/menus-skeleton.h:239
+#: ../src/menus-skeleton.h:240
msgid "_Help"
msgstr "Po_moč"
-#: ../src/menus-skeleton.h:242
+#: ../src/menus-skeleton.h:243
msgid "Tutorials"
msgstr "Vodniki"
msgstr[2] "Izbrani <b>%i</b> od <b>%i</b> vozlišč. %s. "
msgstr[3] "Izbrana <b>%i</b> od <b>%i</b> vozlišč. %s. "
-#: ../src/object-edit.cpp:470
+#: ../src/object-edit.cpp:502
msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
"Prilagodite polmer <b>vodoravne obrobe</b>; s <b>Ctrl</b> pa poenotite "
"navpični polmer"
-#: ../src/object-edit.cpp:476
+#: ../src/object-edit.cpp:508
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
"Prilagodite polmer <b>navpične obrobe</b>; s <b>Ctrl</b> pa poenotite "
"vodoravni polmer"
-#: ../src/object-edit.cpp:483 ../src/object-edit.cpp:490
+#: ../src/object-edit.cpp:515 ../src/object-edit.cpp:522
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
"Prilagodite <b>višino in širino</b> pravokotnika; s <b>Ctrl</b> zaklenete "
"razmerje ali raztegujete le eno razseznost"
-#: ../src/object-edit.cpp:665
+#: ../src/object-edit.cpp:710 ../src/object-edit.cpp:711
+msgid "Resize box in X/Y direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:712
+msgid "Resize box in Z direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:724 ../src/object-edit.cpp:726
+#: ../src/object-edit.cpp:728 ../src/object-edit.cpp:730
+msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:732 ../src/object-edit.cpp:734
+#: ../src/object-edit.cpp:736 ../src/object-edit.cpp:738
+msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:918
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Prilagodite <b>širino</b> elipse; s <b>Ctrl</b> narišete krog"
-#: ../src/object-edit.cpp:668
+#: ../src/object-edit.cpp:921
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Prilagodite <b>višino</b> elipse; s <b>Ctrl</b> narišete krog"
-#: ../src/object-edit.cpp:671
+#: ../src/object-edit.cpp:924
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"Nastavitev <b>začetne točke</b> loka ali odseka; s <b>Ctrl</b> preskakujete "
"po kotih; za lok povlecite <b>znotraj</b> elipse in za odsek <b>zunaj</b>"
-#: ../src/object-edit.cpp:674
+#: ../src/object-edit.cpp:927
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"Nastavitev <b>končne točke</b> loka ali odseka; s <b>Ctrl</b> preskakujete "
"po kotih; za lok povlecite <b>znotraj</b> elipse in za odsek <b>zunaj</b>"
-#: ../src/object-edit.cpp:780
+#: ../src/object-edit.cpp:1037
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
"Prilagodite <b>polmer vrhov</b> zvezde ali mnogokotnika; s <b>Ctrl</b> ju "
"zaobljite; z <b>Alt</b> napravite naključno"
-#: ../src/object-edit.cpp:783
+#: ../src/object-edit.cpp:1040
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
"ostanejo kraki pravilni (ne zamaknjeni); s <b>Shift</b> jo zaobljite; z "
"<b>Alt</b> napravite naključno"
-#: ../src/object-edit.cpp:947
+#: ../src/object-edit.cpp:1204
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
"Zavijte/razvijte spiralo od <b>znotraj</b>; s <b>Ctrl</b> preskakujete po "
"kotih; z <b>Alt</b> prilagodite konvergenčnost"
-#: ../src/object-edit.cpp:949
+#: ../src/object-edit.cpp:1206
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
"Zavijte/razvijte spiralo od <b>zunaj</b>; s <b>Ctrl</b> preskakujete po "
"kotih; s <b>Shift</b> jo razvlečete/vrtite"
-#: ../src/object-edit.cpp:986
+#: ../src/object-edit.cpp:1243
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "Prilagodite <b>razdaljo zamika</b>"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/object-edit.cpp:1016
+#: ../src/object-edit.cpp:1273
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "<b>Premakni</b> vzorec v predmetu"
-#: ../src/object-edit.cpp:1018
+#: ../src/object-edit.cpp:1275
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
msgstr "Enakomerno <b>spremeni velikost</b> vzorca"
-#: ../src/object-edit.cpp:1020
+#: ../src/object-edit.cpp:1277
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Vrtite</b>vzorec; s <b>Ctrl</b> preskakujete po kotih"
-#: ../src/object-edit.cpp:1045
+#: ../src/object-edit.cpp:1302
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "Povlecite za umeritev <b>tekočega besedilnega okvirja</b>"
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "V izbiri <b>ni poti</b>, ki bi jih lahko obrnil."
-#: ../src/pen-context.cpp:222 ../src/pencil-context.cpp:435
+#: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:435
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Risanje preklicano"
-#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227
+#: ../src/pen-context.cpp:416 ../src/pencil-context.cpp:227
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Nadaljuj izbrano pot"
-#: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236
+#: ../src/pen-context.cpp:427 ../src/pencil-context.cpp:236
msgid "Creating new path"
msgstr "Ustari novo pot"
-#: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240
+#: ../src/pen-context.cpp:431 ../src/pencil-context.cpp:240
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Dodaj k izbrani poti"
-#: ../src/pen-context.cpp:564
+#: ../src/pen-context.cpp:589
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
"<b>Kliknite</b> ali <b>kliknite in povlecite</b>, da zaključite in dokončate "
"pot."
-#: ../src/pen-context.cpp:574
+#: ../src/pen-context.cpp:599
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"<b>Kliknite</b> ali <b>kliknite in povlecite</b>, da nadaljujete pot od te "
"točke."
-#: ../src/pen-context.cpp:1071
+#: ../src/pen-context.cpp:1096
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"<b>%s</b>: kot %3.2f°, razdalja %s; s <b>Ctrl</b> pripnete na kot, z "
"<b>Enter</b> zaključite pot"
-#: ../src/pen-context.cpp:1096
+#: ../src/pen-context.cpp:1121
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"<b>Ročica krivulje</b>: kot %3.2f°, dolžina %s; s <b>Ctrl</b> prilepite "
"kot"
-#: ../src/pen-context.cpp:1126
+#: ../src/pen-context.cpp:1151
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"<b>%s</b>: kot %3.2f°, dolžina %s; s <b>Ctrl</b> pripnete na kot, s "
"<b>Shift</b> premaknete le to ročico"
-#: ../src/pen-context.cpp:1162
+#: ../src/pen-context.cpp:1187
msgid "Drawing finished"
msgstr "Risanje končano"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Izbrani predmet ni skupina predmetov. Vanj ni mogoče vstopiti."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:227
msgid "Delete text"
msgstr "Izbriši besedilo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:233
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Nič</b> nisem izbrisal."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:251 ../src/text-context.cpp:946
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:771
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:946
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:791
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:266
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:268
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Izberite nekaj <b>predmetov</b> za podvojevanje."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:293 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
msgid "Duplicate"
msgstr "Podvoji"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:316
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:318
msgid "Delete all"
msgstr "Izbriši vse"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:440
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Za skupinjenje izberite <b>vsaj dva predmeta</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:513 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:528
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:530
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Izberite <b>skupino</b> za razdruženje"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:569
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "Med izbranimi predmeti <b>ni skupin</b>, ki bi jih lahko razdružili."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:575 ../src/sp-item-group.cpp:444
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:577 ../src/sp-item-group.cpp:444
msgid "Ungroup"
msgstr "Razdruži"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:637
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:639
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Za dvig izberite kak <b>predmet</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:643 ../src/selection-chemistry.cpp:703
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:803
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"Ne morete dvigati ali spuščati predmetov iz <b>različnih skupin ali plasti</"
"b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:682
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:684
msgid "Raise"
msgstr "Dvigni"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:697
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Za dvig na vrh izberite kak <b>predmet</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:718
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:720
msgid "Raise to top"
msgstr "Dvigni na vrh"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:732
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:734
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Za spust izberite kak <b>predmet</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:782
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
msgid "Lower"
msgstr "Spusti"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:795
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:797
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Za spust na dno izberite kak <b>predmet</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:832
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Spusti na dno"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:837
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Nič za popraviti"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:844
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Nič za ponoviti"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1029
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Nič nisem presnel"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1129 ../src/selection-chemistry.cpp:1167
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 ../src/selection-chemistry.cpp:1230
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 ../src/selection-chemistry.cpp:1169
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1196 ../src/selection-chemistry.cpp:1232
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Ničesar ni na odložišču."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1155
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
msgid "Paste"
msgstr "Prilepi"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1173
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Izberite <b>predmet</b> za prenos sloga."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1182
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1184
msgid "Paste style"
msgstr "Slog lepljenja"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1200 ../src/selection-chemistry.cpp:1236
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 ../src/selection-chemistry.cpp:1238
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Izberite <b>predmet</b> za prenos velikosti."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1218
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220
msgid "Paste size"
msgstr "Velikost lepljenja"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1261
msgid "Paste size separately"
msgstr "Prilepi velikost ločeno"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Izberite nekaj <b>predmetov</b> za premik v plast zgoraj."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1295
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1297
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Dvigni na naslednjo plast"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303
msgid "No more layers above."
msgstr "Zgoraj ni več plasti."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1317
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Izberite nekaj <b>predmetov</b> za pomik na spodnjo plast."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1340
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Spusti na prejšnjo plast"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1346
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1348
msgid "No more layers below."
msgstr "Spodaj ni več plasti."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1525
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1535
msgid "Remove transform"
msgstr "Odstrani preoblikovanje"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1634
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1644
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Zasukaj 90° v SUK"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1662
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1672
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Zasukaj 90° v obratni SUK"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1683 ../src/seltrans.cpp:432
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1693 ../src/seltrans.cpp:432
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
msgid "Rotate"
msgstr "Zasukaj"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1715
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1725
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Zasukaj po slikovnih točkah"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1745 ../src/seltrans.cpp:429
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1755 ../src/seltrans.cpp:429
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
msgid "Scale"
msgstr "Spremeni velikost"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1770
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1780
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Spremeni velikost za celošt. faktor"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1786
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1796
msgid "Move vertically"
msgstr "Premakni navpično"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1789
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1799
msgid "Move horizontally"
msgstr "Premakni vodoravno"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1792 ../src/selection-chemistry.cpp:1820
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1802 ../src/selection-chemistry.cpp:1830
#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
msgid "Move"
msgstr "Premakni"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1814
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1824
#, fuzzy
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Dregni navpično, v slikovnih točkah"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1817
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1827
#, fuzzy
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Dregni vodoravno, v slikovnih točkah"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2083
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2095
msgid "action|Clone"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2100
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2112
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Izberite <b>klona</b> za razvez."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2131
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2149
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "Med izbranimi predmeti <b>ni klonov</b>, ki bi jih lahko odvezali."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2153
msgid "Unlink clone"
msgstr "Odveži klona"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2149
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2167
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"naj gre po poti. Izberite <b>tekoče besedilo</b>, ki naj gre k svojemu "
"okviru."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
"<b>Ne najdem</b> predmeta, ki ga izbirate (zapuščen klon, zamik ali besedilo "
"na poti, tekoče besedilo?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2178
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr "Predmet ki ga izbirate <b>ni viden</b> (je med <defs>)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2224
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Izberite <b>predmet(e)</b> za pretvorbo v vzorec."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2288
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2306
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Predmeti v vzorce"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2305
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2323
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Izberite <b>predmet s tlakovanim polnilom</b> iz katerega želite izvleči "
"predmete."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2358
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Med izbiro ni <b>polnjenj z vzorci</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2361
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2379
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Vzorec v predmete"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2447
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2465
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Izberite <b>predmet(e)</b> za rastersko kopiranje."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2608
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
msgid "Create bitmap"
msgstr "Ustvari bitno sliko"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2659
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"Izberite <b>predmete</b>, iz katerih želite ustvariti pot obrezovanja ali "
"masko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2662
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Izberite predmet maske in <b>predmet</b> za uveljavitev poti obrezovanja ali "
"maske."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2750
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2768
msgid "Set clipping path"
msgstr "Nastavi pot obrezovanja"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2752
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2770
msgid "Set mask"
msgstr "Nastavi masko"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2784
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Izberite <b>predmete</b> za odstranitev poti obrezovanja ali maske."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2834
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2852
msgid "Release clipping path"
msgstr "Sprosti pot obrezovanja"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2836
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2854
msgid "Release mask"
msgstr "Sprosti masko"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2878
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2896
msgid "Fit page to selection"
msgstr "Umeri stran v izbiro"
-#: ../src/selection-describer.cpp:41
+#: ../src/selection-describer.cpp:42
msgid "Link"
msgstr "Povezava"
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
+#: ../src/selection-describer.cpp:44
msgid "Circle"
msgstr "Krog"
#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2359
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
-#: ../src/selection-describer.cpp:47
+#: ../src/selection-describer.cpp:48
msgid "Flowed text"
msgstr "Tekoče besedilo"
-#: ../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-describer.cpp:52
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/selection-describer.cpp:54
msgid "Line"
msgstr "Črta"
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
msgid "Path"
msgstr "Pot"
-#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1654
+#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1674
msgid "Polygon"
msgstr "Poligon"
-#: ../src/selection-describer.cpp:59
+#: ../src/selection-describer.cpp:60
msgid "Polyline"
msgstr "Mnogokotna črta"
#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/selection-describer.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2355
msgid "Rectangle"
msgstr "Pravokotnik"
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2357
+#, fuzzy
+msgid "3D Box"
+msgstr "Okvir"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:70
msgid "object|Clone"
msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:69
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
msgid "Offset path"
msgstr "Pot zamika"
#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2363
msgid "Spiral"
msgstr "Spirala"
#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2349
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1661
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
msgid "Star"
msgstr "Zvezda"
-#: ../src/selection-describer.cpp:101
+#: ../src/selection-describer.cpp:106
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr ""
"Z miško pritisnite na izbiro, da zamenjate ročke za povečevanje ali vrtenje"
#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:103
+#: ../src/selection-describer.cpp:108
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
msgstr ""
"Ni izbranih predmetov. Izberite jih s klikom, Shift+klikom ali potegom okrog "
"njih."
-#: ../src/selection-describer.cpp:112
+#: ../src/selection-describer.cpp:117
msgid "root"
msgstr "osnova"
-#: ../src/selection-describer.cpp:124
+#: ../src/selection-describer.cpp:129
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr "plasti <b>%s</b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:126
+#: ../src/selection-describer.cpp:131
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "plast <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:135
+#: ../src/selection-describer.cpp:140
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:144
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " in %s"
-#: ../src/selection-describer.cpp:146
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr "v skupini %s (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:148
+#: ../src/selection-describer.cpp:153
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[2] " v <b>%i</b> starših (%s)"
msgstr[3] " v <b>%i</b> starših (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#: ../src/selection-describer.cpp:156
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layers"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[2] "v <b>%i</b> plasteh"
msgstr[3] "v <b>%i</b> plasteh"
-#: ../src/selection-describer.cpp:161
+#: ../src/selection-describer.cpp:166
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "Uporabite·<b>Shift+D</b>·da poiščene izvirnika"
-#: ../src/selection-describer.cpp:165
+#: ../src/selection-describer.cpp:170
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "Uporabite·<b>Shift+D</b>·da poiščete pot"
-#: ../src/selection-describer.cpp:169
+#: ../src/selection-describer.cpp:174
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "Uporabite·<b>Shift+D</b>·da poiščene okvir"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:184
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[3] "<b>%i</b> izbrani predmeti"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
msgstr[3] "<b>%i</b> predmeti vrste <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:194
+#: ../src/selection-describer.cpp:199
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[3] "<b>%i</b> predmeti vrste <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:199
+#: ../src/selection-describer.cpp:204
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[3] "<b>%i</b> predmeti vrste <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:204
+#: ../src/selection-describer.cpp:209
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
msgstr[2] "<b>%i</b> predmeta <b>%i</b> vrst"
msgstr[3] "<b>%i</b> predmeti <b>%i</b> vrst"
-#: ../src/selection-describer.cpp:209
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."
msgid "Reset center"
msgstr "Ponastavi središče"
-#: ../src/seltrans.cpp:972 ../src/seltrans.cpp:1085
+#: ../src/seltrans.cpp:977 ../src/seltrans.cpp:1097
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr "<b>Razteguj</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; s <b>Ctrl</b> zakleni razmerje"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1175
+#: ../src/seltrans.cpp:1187
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Nagni</b>: %0.2f°; s <b>Ctrl</b> preskakuj po kotih "
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1224
+#: ../src/seltrans.cpp:1236
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Zavrti</b>: %0.2f stopinj;s <b>Ctrl</b> preskakuj po kotih "
-#: ../src/seltrans.cpp:1267
+#: ../src/seltrans.cpp:1279
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Premakni <b>središče</b> na %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1548
+#: ../src/seltrans.cpp:1560
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
msgid "horizontal guideline"
msgstr "vodoravno vodilo"
-#: ../src/sp-image.cpp:973
+#: ../src/sp-image.cpp:983
msgid "embedded"
msgstr "vključeno"
-#: ../src/sp-image.cpp:981
+#: ../src/sp-image.cpp:991
#, c-format
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
msgstr "<b>Slika s slabo povezavo</b>: %s"
-#: ../src/sp-image.cpp:982
+#: ../src/sp-image.cpp:992
#, c-format
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
msgstr "<b>Slika</b> %d × %d: %s"
msgstr[2] "<b>Skupina %d</b> predmetov"
msgstr[3] "<b>Skupina %d</b> predmetov"
-#: ../src/sp-item.cpp:806
+#: ../src/sp-item.cpp:815
msgid "Object"
msgstr "Predmet"
-#: ../src/sp-item.cpp:823
+#: ../src/sp-item.cpp:832
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr ""
-#: ../src/sp-item.cpp:828
+#: ../src/sp-item.cpp:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
msgstr[3] "<b>Pogojna skupina %d</b> predmetov"
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:414
+#: ../src/sp-text.cpp:415
msgid "<no name found>"
msgstr "<ne najdem imena>"
-#: ../src/sp-text.cpp:420
+#: ../src/sp-text.cpp:421
#, c-format
msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
msgstr "<b>Besedilo po poti</b> (%s, %s)"
-#: ../src/sp-text.cpp:421
+#: ../src/sp-text.cpp:422
#, c-format
msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
msgstr "<b>Besedilo</b> (%s, %s)"
msgid "Create spiral"
msgstr "Ustvari spiralo"
-#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
+#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
msgid "Union"
msgstr "Združi"
-#: ../src/splivarot.cpp:78
+#: ../src/splivarot.cpp:79
msgid "Intersection"
msgstr "Presek"
-#: ../src/splivarot.cpp:84
+#: ../src/splivarot.cpp:85
msgid "Difference"
msgstr "Razlika"
-#: ../src/splivarot.cpp:90
+#: ../src/splivarot.cpp:91
msgid "Exclusion"
msgstr "Odvzem"
-#: ../src/splivarot.cpp:95
+#: ../src/splivarot.cpp:96
msgid "Division"
msgstr "Deljenje"
-#: ../src/splivarot.cpp:100
+#: ../src/splivarot.cpp:101
msgid "Cut path"
msgstr "Izreži pot"
-#: ../src/splivarot.cpp:117
+#: ../src/splivarot.cpp:118
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr "Za logične operacije izberite <b>vsaj dve poti</b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:121
+#: ../src/splivarot.cpp:122
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
msgstr "Za logično operacijo unije izberite <b>najmanj eno pot</b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:127
+#: ../src/splivarot.cpp:128
msgid ""
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
"cut."
"Za dejanje razlike, ALI, radelitve ali razreza izberite <b>natanko dve poti</"
"b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:144 ../src/splivarot.cpp:159
+#: ../src/splivarot.cpp:145 ../src/splivarot.cpp:160
msgid ""
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
"difference, XOR, division, or path cut."
"Ne morem prepoznati <b>prekrivanja</b> predmetov izbranih za razliko, ALI, "
"delitev ali razrez poti."
-#: ../src/splivarot.cpp:189
+#: ../src/splivarot.cpp:190
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr "Ne morem napraviti logične operacije, ker en predmet <b>ni pot</b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:598
+#: ../src/splivarot.cpp:599
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr "Izberite <b>pot(i) s potezami</b> za pretvorbo poteze v poti."
-#: ../src/splivarot.cpp:882
+#: ../src/splivarot.cpp:883
msgid "Convert stroke to path"
msgstr "Pretvori potezo v pot"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:885
+#: ../src/splivarot.cpp:886
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr "V izbiri <b>ni poteznih poti</b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:969
+#: ../src/splivarot.cpp:970
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr "Ne morem razširiti ali zožati, ker izbran predmet <b>ni pot</b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:1089 ../src/splivarot.cpp:1158
+#: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159
msgid "Create linked offset"
msgstr "Ustvari povezani odmik"
-#: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159
+#: ../src/splivarot.cpp:1091 ../src/splivarot.cpp:1160
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "Ustvari dinamični odmik"
-#: ../src/splivarot.cpp:1186
+#: ../src/splivarot.cpp:1187
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "Izberite <b>pot(i)</b> za razširjanje/zožanje."
-#: ../src/splivarot.cpp:1404
+#: ../src/splivarot.cpp:1405
msgid "Outset path"
msgstr "Zunanja pot"
-#: ../src/splivarot.cpp:1404
+#: ../src/splivarot.cpp:1405
msgid "Inset path"
msgstr "Notranja pot"
-#: ../src/splivarot.cpp:1406
+#: ../src/splivarot.cpp:1407
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "Med izbiro <b>ni poti</b>, ki bi jih lahko razširil ali zožal."
-#: ../src/splivarot.cpp:1559
+#: ../src/splivarot.cpp:1560
msgid "Simplifying paths (separately):"
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:1561
+#: ../src/splivarot.cpp:1562
#, fuzzy
msgid "Simplifying paths:"
msgstr "Doseg poenostavljanja:"
-#: ../src/splivarot.cpp:1598
+#: ../src/splivarot.cpp:1599
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr ""
"Poenostavljanje %s - <b>%d</b> od <b>%d</b> poti je bilo poenostavljenih ..."
-#: ../src/splivarot.cpp:1609
+#: ../src/splivarot.cpp:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgstr "Opravljeno - <b>%d</b> poti je bilo poenostavljenih."
-#: ../src/splivarot.cpp:1625
+#: ../src/splivarot.cpp:1626
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Izberite <b>pot(i)</b> za poenostavljanje."
-#: ../src/splivarot.cpp:1639
+#: ../src/splivarot.cpp:1640
msgid "Simplify"
msgstr "Poenostavi"
-#: ../src/splivarot.cpp:1641
+#: ../src/splivarot.cpp:1642
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "Med izbiro <b>ni poti</b>, ki bi jih lahko poenostavil."
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr ""
-#: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2223
msgid "Put text on path"
msgstr "Pripni besedilo na pot"
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "V izbiri <b>ni besedil na poti</b>, ki bi jih lahko obrnil."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2225
msgid "Remove text from path"
msgstr "Odstrani besedilo s poti"
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr "Izberite <b>besedila</b> za odstranitev zgoščevanj."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
+#: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Odstrani ročno spodsekavanje"
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>Okvir tekočega besedila</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1473
+#: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1474
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Vnesite besedilo; <b>Enter</b> začne novo vrstico."
msgid "Paste text"
msgstr "Prilepi besedilo"
-#: ../src/text-context.cpp:1471
+#: ../src/text-context.cpp:1472
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr "Vnesite tekoče besedilo; <b>Enter</b> začne nov odstavek."
-#: ../src/text-context.cpp:1481 ../src/tools-switch.cpp:186
+#: ../src/text-context.cpp:1482 ../src/tools-switch.cpp:196
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
"<b>Pritisnite z miško</b>, da izberete ali ustvarite tekoče besedilo, nato "
"lahko pišete."
-#: ../src/text-context.cpp:1549
+#: ../src/text-context.cpp:1550
#, fuzzy
msgid "Remove empty text"
msgstr "Odstrani zeleno"
-#: ../src/text-context.cpp:1581
+#: ../src/text-context.cpp:1582
msgid "Type text"
msgstr "Vtipkajte besedilo"
-#: ../src/tools-switch.cpp:138
+#: ../src/tools-switch.cpp:142
msgid ""
"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
"okrog</b> vozlišč za izbiro, nato, za urejanje oblike, <b>povlecite</b> "
"ročice. <b>Pritisk miške</b> na predmet za izbiro."
-#: ../src/tools-switch.cpp:144
+#: ../src/tools-switch.cpp:148
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
"resize. <b>Click</b> to select."
"<b>Povlecite</b> in ustvarite pravokotnik. <b>Povlecite vozlišča</b>, da "
"zaobljte kote ali spremenite velikost. <b>Pritisk miške</b> za izbiro."
-#: ../src/tools-switch.cpp:150
+#: ../src/tools-switch.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>Povlecite</b> da narišete zvezdo. <b>Povlecite vozlišča</b>, da ji "
+"spremenite obliko. <b>Pritisk miške</b> za izbiro."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:160
msgid ""
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
"segment. <b>Click</b> to select."
"<b>Povlecite</b> in narišite elipso. <b>Povlecite vozlišča</b>, da naredite "
"lok ali odsek. <b>Pritisk miške</b> za izbiro."
-#: ../src/tools-switch.cpp:156
+#: ../src/tools-switch.cpp:166
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
"<b>Click</b> to select."
"<b>Povlecite</b> da narišete zvezdo. <b>Povlecite vozlišča</b>, da ji "
"spremenite obliko. <b>Pritisk miške</b> za izbiro."
-#: ../src/tools-switch.cpp:162
+#: ../src/tools-switch.cpp:172
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
"shape. <b>Click</b> to select."
"<b>Povlecite</b> da narišete spiralo. <b>Povlecite vozlišča</b>, da ji "
"spremenite obliko. <b>Pritisk miške</b> za izbiro."
-#: ../src/tools-switch.cpp:168
+#: ../src/tools-switch.cpp:178
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
"append to selected path."
"<b>Povlecite</b> in narišite prostoročno črto. Začnite s <b>Shift</b> za "
"dodajanje k izbrani poti."
-#: ../src/tools-switch.cpp:174
+#: ../src/tools-switch.cpp:184
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path."
"<b>Kliknite</b> ali <b>kliknite in povlecite</b>, da začnete pot. S "
"<b>Shift</b> dodajate k izbrani poti."
-#: ../src/tools-switch.cpp:180
+#: ../src/tools-switch.cpp:190
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
"<b>Povlecite</b>, da ustvarite kaligrafsko potezo. Tipki <b>levo</b>/"
"<b>desno</b> spreminjata širino, <b>gor</b>/<b>dol</b> pa kot nagiba peresa."
-#: ../src/tools-switch.cpp:192
+#: ../src/tools-switch.cpp:202
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
"<b>Povlecite z miško</b> ali <b>dvojno kliknite</b>, da na izbranih "
"predmetih ustvarite preliv, <b>povlecite ročice</b> za prilagoditev preliva."
-#: ../src/tools-switch.cpp:198
+#: ../src/tools-switch.cpp:208
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
"zoom out."
"<b>Pritisnite z miško</b> za povečavo, <b>Shift+pritisk</b> za pomanjšanje, "
"povlecite okrog območja za povečavo."
-#: ../src/tools-switch.cpp:210
+#: ../src/tools-switch.cpp:220
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr "<b>Kliknite in povlecite</b> med likoma za tvorbo konektorja."
-#: ../src/tools-switch.cpp:216
+#: ../src/tools-switch.cpp:226
msgid ""
"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
msgstr "Ustvari povezavo"
#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2219
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Razdruži"
#. TRANSLATORS: Horizontal gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2025
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
msgid "H:"
msgstr "V:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4483
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Odstrani prekrivanja"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4144
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Razporedi omrežje konektorjev"
"prekrivajo"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Lepo poravnaj izbrano omrežje konektorjev"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1966 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1977 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1229
msgid "Page"
msgstr "Stran"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1233
msgid "Drawing"
msgstr "Risanje"
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Splošno</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
#, fuzzy
msgid "Remove grid"
msgstr "Odstrani rdečo"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
msgid "Export"
msgstr "Izvozi"
msgstr "Podatki"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:466
msgid "No preview"
msgstr "Ni predogleda"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:572
msgid "too large for preview"
msgstr "preveliko za predogled"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:782
#, fuzzy
msgid "Enable Preview"
msgstr "Predogled"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900
msgid "All Images"
msgstr "Vse slike"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:905
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:906 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:911 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:912
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Vse datoteke Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1288 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1295 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1908
msgid "Guess from extension"
msgstr "Ugani iz končnice"
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1340 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1349 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2042
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Samodejno dodaj končnico datoteki"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
msgid "Left edge of source"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1920
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1929
msgid "Top edge of source"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1921
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1930
msgid "Right edge of source"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1922
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1931
msgid "Bottom edge of source"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1923
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932
msgid "Source width"
msgstr "Izvorna širina"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1924
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1933
msgid "Source height"
msgstr "Izvorna višina"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1925
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1934
msgid "Destination width"
msgstr "Ciljna širina"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1926
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1935
msgid "Destination height"
msgstr "Ciljna višina"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1927
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936
#, fuzzy
msgid "Resolution (dots per inch)"
msgstr "Željena ločljivost slike (DPI)"
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1973
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1974
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1985
msgid "Custom"
msgstr "Poljubno"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2014
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2025
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2017
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2028
msgid "Antialias"
msgstr "Zglajevanje"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2020
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2043
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2054
msgid "Destination"
msgstr "Cilj"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
+msgid "_Blur, %"
+msgstr "_Zabrisanost, %"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:81
msgid "Fill"
msgstr "Zapolni"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "Podvoji"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "_Filter"
+msgstr "Filtri"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Add filter"
+msgstr "Dodaj plast"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Odstrani polnilo"
+
+#. SPFilter *dupfilter = filter_duplicate(sp_desktop_document(SP_ACTIVE_DESKTOP), filter);
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Podvoji vozlišče"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "_Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:589
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:711
+msgid "Stitch Tiles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:712
+#, fuzzy
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "Sivinsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:713
+#, fuzzy
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Strpnost:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:834
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:846
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:862
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923
+#, fuzzy
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Izbriši atribut"
+
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
msgid "Mouse"
msgstr "Miška"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4389
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
msgid "Threshold:"
msgstr "Doseg:"
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 ../src/verbs.cpp:2363
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:296
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:294
msgid "Zoom"
msgstr "Povečava"
msgstr "Oblike"
#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 ../src/verbs.cpp:2365
msgid "Pencil"
msgstr "Svinčnik"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
msgid "Tolerance:"
msgstr "Strpnost:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
msgid ""
"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
"values produce more uneven paths with more nodes"
"enotne poti z več vozlišči"
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2367
msgid "Pen"
msgstr "Pero"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2369
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kaligrafija"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
"funkcije zoom; sicer je širina pisala odvisna od nje, tako da je videti "
"enako pri kateri koli vrednosti zooma"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
msgstr ""
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2381
#, fuzzy
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Natisni dokument"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2373
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
msgid "Gradient"
msgstr "Preliv"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2379
msgid "Connector"
msgstr "Konektor"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
"Če je vključeno, točke pripenjanja konektorja za predmete z besedilom ne "
"bodo prikazane"
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2377
msgid "Dropper"
msgstr "Pipeta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
-msgid "Save window geometry"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Shrani obliko okna"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "Don't save window geometry"
msgstr "Shrani obliko okna"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Skria pogovorna okna"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Približaj ob spremembi velikosti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Pokaži gumb za zaprtje v pogovornih oknih"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
msgid "Aggressive"
msgstr "Agresivno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
msgstr "Pogovorna okna ostanejo na vrhu (poskusno!)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
-msgid ""
-"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
-"format)"
-msgstr ""
-"Shrani velikost in položaj okna za vsak dokument (samo v Inkscape SVG "
-"formatu)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Saving window geometry (size and position):"
+msgstr "Shrani obliko okna"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "Ali se pogovorna okna vidijo v opravilni vrstici upravljalnika oken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
msgstr ""
-"Če se spremeni velikost okna približaj ali oddalji sliko tako, da bo vidno "
-"enako področje (to je privzeta možnost, ki jo lahko v vsakem oknu spremenite "
-"s klikom na gumb nad desnim drsnikom)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr "Ali naj pogovorna okna vsebujejo gumb Zapri (zahteva ponoven zagon)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Pogovorna okna:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Pogovorna okna se obravnavajo kot navadna okna"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Pogovorna okna ostanejo na vrhu oken dokumentov"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr "Enako kot navadno, le da deluje z nekaterimi upravljalci oken bolje"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
msgid ""
"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
"Opombe ob izdaji! (Desno kliknite gum vrstice opravil in pritisnite 'Obnovi' "
"za ponoven prikaz pomanjšanega okna dokumenta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Razni namigi in triki"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "Ali se pogovorna okna vidijo v opravilni vrstici upravljalnika oken"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"Če se spremeni velikost okna približaj ali oddalji sliko tako, da bo vidno "
+"enako področje (to je privzeta možnost, ki jo lahko v vsakem oknu spremenite "
+"s klikom na gumb nad desnim drsnikom)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "Ali naj pogovorna okna vsebujejo gumb Zapri (zahteva ponoven zagon)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
msgid "Move in parallel"
msgstr "Premaknejo vzporedno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Ostanejo pri miru"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
msgid "Move according to transform"
msgstr "Premaknejo v skladu s preobrazbo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
msgid "Are unlinked"
msgstr "Odvežejo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
msgid "Are deleted"
msgstr "so izbrisani"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgstr "Če premaknem izvirnik, se njegovi kloni in povezani odmiki:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
msgstr "Kloni se premaknejo po istem vektorju kot izvirnik."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
msgstr "Kloni se ne premikajo, čeprav se njihov izvirnik."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
"Vsak klon se premakne v skladu z nastavitvijo preoblikovanja. Zavrten klon "
"se bo premaknil drugače kot izvirnik."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
msgid "When the original is deleted, its clones:"
msgstr "Če pobrišem izvirnik, se kloni:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
msgstr "Kloni-sirote se pretvorijo v običajne predmete."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
msgstr "Kloni-sirote se pobrišejo skupaj z zvirnikom."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
#, fuzzy
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr "Uporabi najbolj vrhnji izbrani predmet kot pot obrezovanja ali masko"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Odznačite za uporabo spodnjega izbranega predmeta kot poti obrezovanja ali "
"maske"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Odstrani pot obrezovanja ali masko po uporabi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
"Po uporabi odstrani predmet, uporabljen kot pot obrezovanja ali maske, iz "
"risbe"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Obrezovanje in maskiranje:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Spremeni debelino poteze"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Razteguj tudi zaobljene kote pravokotnikov"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
msgid "Transform gradients"
msgstr "Preoblikuje prelive"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "Transform patterns"
msgstr "Preoblikuj vzorce"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Optimized"
msgstr "Učinkovite"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Preserved"
msgstr "Ohranjene"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "Pri raztegovanju predmetov razteguj tudi debelino njihovih potez"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
"Pri raztegovanju pravokotnikov razteguj tudi polmer njihovih zaobljenih kotov"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Preoblikuj prelive (za polnilo ali potezo) skupaj s predmeti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Preoblikuj vzorce (za polnilo ali potezo) skupaj s predmeti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Store transformation:"
msgstr "Shrani preoblikovanje:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
"Če je mogoče, preoblikuje predmete, ne da bi spreminjal lastnost "
"preoblikovanje"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "Vedno shrani preoblikovanja kot predmetovo lastnost preoblikovanje="
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Transforms"
msgstr "Preoblikovanja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "najvišja kakovost (najpočasnejše)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "višja kakovost (počasneje)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid "Average quality"
msgstr "povprečna kakovost"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "nižja kvaliteta (hitreje)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "najnižja kakovost (najhitrejše)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
msgid "Gaussian blur quality for display:"
msgstr "Kakovost Gaussove zabrisanosti za prikaz:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
"najvišja kakovost, vendar je prikaz pri močnejših povečavah lahko zelo "
"počasen (izvoz v bitno sliko vedno uporablja najboljšo kakovost)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "boljša kakovost, vendar počasnejši prikaz"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "povprečna kakovost, sprejemljiva hitrost prikaza"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "nižja kakovost (nekaj artefaktov), vendar hitrejši prikaz"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr "najnižja kakovost (opazni artefakti), a z najhitrejšim prikazom"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
msgid "Select in all layers"
msgstr "Izberi vse v vseh plasteh"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Izbiraj samo po trenutni plasti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Izbiraj samo po trenutni plasti in podplasteh"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
msgid "Ignore hidden objects"
msgstr "Ne upoštevaj skritih predmetov"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
msgid "Ignore locked objects"
msgstr "Ne upoštevaj zaklenjenih predmetov"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Prekliči izbiro plasti ob spremembi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
"Ukazi za izbiranje s tipkovnico bodo učinkovali na predmetih z vseh plasti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"Ukazi za izbiranje s tipkovnico bodo učinkovali le na predmetih trenutne "
"plasti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
"Ukazi za izbiranje s tipkovnico bodo učinkovali na predmetih trenutne plasti "
"in vseh njegovih podplasteh"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden group or layer)"
"Če to izključite, boste lahko izbirali tudi skrite predmete (ali same ali pa "
"kot dele skrite skupine ali plasti)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked group or layer)"
"Če to izključite, boste lahko izbirali tudi zaklenjene predmete (ali same "
"ali pa kot dele zaklenjene skupine ali plasti)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
"Če to izključite, boste lahko ohranili trenutne predmete izbrane, ko se "
"spremeni trenutna plast"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
msgid "Selecting"
msgstr "Izbiranje"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
msgid "Default export resolution:"
msgstr "Privzeta ločljivost pri izvažanju:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr "Privzeta ločljivost slik (v DPI) v pogovornem oknu Izvoz"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
msgid "Import bitmap as <image>"
msgstr "Uvozi sliko kot <image>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
msgid ""
"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
"rectangle with bitmap fill"
"Če izbrano bodo uvožene slike ustvarjene kot <image> element, sicer pa kot "
"pravokotnik zapolnjen s sliko"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Dodaj oznake komentarjev k izhodu tiskanja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
"Ko je vključeno, bo surovemu izhodu tiskanja dodan komentar, kar bo "
"predstavljeni izhod predmeta zaznamovalo z oznako"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
msgid "Make commands toolbar smaller"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
msgid ""
"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
msgid "Max recent documents:"
msgstr "Nedavnih dokumentov:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
msgstr "Dolžina spiska nedavno odprtih dokumentov v meniju Datoteka"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "Doseg poenostavljanja:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
msgid ""
"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
"se bo obnašal agresivneje. Če ga izberete po krajšem premoru, bo spet "
"privzeto močen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Prevzorči rastrske slike:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
msgid "Misc"
msgstr "Razno"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:699 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:714
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:718 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:773 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:851
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:868
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:913 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:917
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr ""
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1002
msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
msgstr ""
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:262
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1061 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:260
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Približaj risbo, če se spremeni velikost okna"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:316
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:314
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Koordinate kazalca"
#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:350
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1099 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
"prostoročno risanje; uporabite izbirnik (puščico), da jih premikate in "
"spreminjate."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:575
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
"\n"
"Če zaprete brez shranjevanja, bodo spremembe izgubljene."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:592 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:656
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:591 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655
msgid "Close _without saving"
msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
#. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1738
+#: ../src/verbs.cpp:1748
msgid "keys.svg"
msgstr "keys.sl.svg"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1774
+#: ../src/verbs.cpp:1784
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.sl.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1778
+#: ../src/verbs.cpp:1788
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.sl.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1782
+#: ../src/verbs.cpp:1792
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.sl.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1786
+#: ../src/verbs.cpp:1796
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.sl.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1790
+#: ../src/verbs.cpp:1800
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.sl.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1794
+#: ../src/verbs.cpp:1804
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.sl.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1798
+#: ../src/verbs.cpp:1808
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.sl.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2085 ../src/verbs.cpp:2553
#, fuzzy
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "Preimenuj trenutno plast"
-#: ../src/verbs.cpp:2079 ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2089 ../src/verbs.cpp:2555
#, fuzzy
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Izberi vse predmete ali vozlišča"
-#: ../src/verbs.cpp:2083 ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2093 ../src/verbs.cpp:2557
#, fuzzy
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "Izbriši trenutno plast"
-#: ../src/verbs.cpp:2087 ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2097 ../src/verbs.cpp:2559
#, fuzzy
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Izberi vse v vseh plasteh"
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2112
msgid "Does nothing"
msgstr "Ne naredi ničesar"
#. File
-#: ../src/verbs.cpp:2105
+#: ../src/verbs.cpp:2115
msgid "Default"
msgstr "Privzeto "
-#: ../src/verbs.cpp:2105
+#: ../src/verbs.cpp:2115
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Ustvari nov dokument iz privzete predloge"
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2117
msgid "_Open..."
msgstr "_Odpri ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2118
msgid "Open an existing document"
msgstr "Odpri obstoječi dokument"
-#: ../src/verbs.cpp:2109
+#: ../src/verbs.cpp:2119
msgid "Re_vert"
msgstr "Po_vrni"
-#: ../src/verbs.cpp:2110
+#: ../src/verbs.cpp:2120
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr "Povrni zadnjo shranjeno inačico dokumenta (spremembe bodo izgubljene)"
-#: ../src/verbs.cpp:2111
+#: ../src/verbs.cpp:2121
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: ../src/verbs.cpp:2111
+#: ../src/verbs.cpp:2121
msgid "Save document"
msgstr "Shrani dokument"
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2123
msgid "Save _As..."
msgstr "Shrani _kot ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2114
+#: ../src/verbs.cpp:2124
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Shrani dokument pod novim imenom"
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2125
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Shrani k_opijo ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2126
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Shrani kopijo dokumenta pod novim imenom"
-#: ../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/verbs.cpp:2127
msgid "_Print..."
msgstr "_Natisni ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/verbs.cpp:2127
msgid "Print document"
msgstr "Natisni dokument"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2120
+#: ../src/verbs.cpp:2130
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr "Po_čisti definicije"
-#: ../src/verbs.cpp:2120
+#: ../src/verbs.cpp:2130
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
"defs> of the document"
"Odstrani nepotrebne definicije (kot so prelivi ali poti obrezovanja) iz "
"dokumenta"
-#: ../src/verbs.cpp:2122
+#: ../src/verbs.cpp:2132
msgid "Print _Direct"
msgstr "Tiskaj _neposredno"
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2133
msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
msgstr "Natisni neposredno v datoteko ali program"
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2134
msgid "Print Previe_w"
msgstr "Predo_gled tiskanja"
-#: ../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2135
msgid "Preview document printout"
msgstr "Predogled tiskanja risbe"
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2136
msgid "_Import..."
msgstr "_Uvozi ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2137
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "V dokument uvozi bitno sliko ali SVG"
-#: ../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2138
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "_Izvozi kot sliko ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2139
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "Izvozi dokument ali izbiro kot bitno sliko"
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2140
msgid "N_ext Window"
msgstr "Na_slednje okno"
-#: ../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/verbs.cpp:2141
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Preskoči v okno z naslednjim dokumentom"
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2142
msgid "P_revious Window"
msgstr "P_rejšnje okno"
-#: ../src/verbs.cpp:2133
+#: ../src/verbs.cpp:2143
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Preskoči v okno s prejšnjim dokumentom"
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2144
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2145
msgid "Close this document window"
msgstr "Zapri to okno dokumenta"
-#: ../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:2146
msgid "_Quit"
msgstr "_Izhod"
-#: ../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:2146
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Zapri Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2149
msgid "Undo last action"
msgstr "Prekliči zadnje dejanje"
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2152
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Ponovi zadnje razveljavljeno"
-#: ../src/verbs.cpp:2143
+#: ../src/verbs.cpp:2153
msgid "Cu_t"
msgstr "Izreži"
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2154
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Izreži izbrano v odložišče"
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2155
msgid "_Copy"
msgstr "Kopiraj"
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2156
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Kopiraj izbrano na odložišče"
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2157
msgid "_Paste"
msgstr "Prilepi"
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2158
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "Prilepi predmete iz odložišča pod miškin kazalec ali prilepi besedilo"
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2159
msgid "Paste _Style"
msgstr "Slog _lepljenja"
-#: ../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2160
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Uporabi slog kopiranega predmeta na izbiri"
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2162
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "Spremeni velikost izbire, da se ujema z velikostjo kopiranega predmeta"
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2163
msgid "Paste _Width"
msgstr "_Širina lepljenja"
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2164
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
"Spreminjaj velikost izbiri vodoravno, da se bo ujemala s širino kopiranega "
"predmeta"
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2165
msgid "Paste _Height"
msgstr "_Višina lepljenja"
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2166
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
"Spreminjaj velikost izbiri navpično, da se bo ujemala s višino kopiranega "
"predmeta"
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2167
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Prilepi velikost ločeno"
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2168
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
"Spreminjaj velikost vsakega izbranega predmeta, da se bo ujemala z "
"velikostjo kopiranega predmeta"
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2169
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Prilepi širino ločeno"
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2170
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
"Spreminjaj velikost vsakega izbranega predmeta vodoravno, da se bo ujemala s "
"širino kopiranega predmeta"
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2171
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Prilepi višino ločeno"
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2172
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
"Spreminjaj velikost vsakega izbranega predmeta navpično, da se bo ujemala s "
"višino kopiranega predmeta"
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2173
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Prilepi _naravnost"
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2174
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Prilepi predmete z odložišča na izvirno mesto"
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2175
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2176
msgid "Delete selection"
msgstr "Izbriši izbiro"
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2177
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Podvo_ji"
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2178
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Podvoji izbrane predmete"
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2179
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "Ustvari klo_na"
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2180
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr "Ustvari klon izbranega predmeta (dvojnik, povezan z izvirnikom)"
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2181
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Odve_ži klona"
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2182
msgid ""
"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
"object"
"Izreži povezavo izbranega klona na izvirnik, tako da se spremeni v "
"samostojni predmet"
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2183
msgid "Select _Original"
msgstr "Izberi _izvirnik"
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2184
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Izberi predmet, s katerim je povezan klon"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2186
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "Pre_dmeti v vzorce"
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2187
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "S tlakovanjem pretvori izbrano v pravokotnik"
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/verbs.cpp:2189
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Vzorec v pred_mete"
-#: ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2190
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Izvleci predmete iz tlakovanega polnila"
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2191
msgid "Clea_r All"
msgstr "_Počisti vse"
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2192
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Izbriši vse predmete iz dokumenta"
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2193
msgid "Select Al_l"
msgstr "Izberi v_se"
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2194
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Izberi vse predmete ali vozlišča"
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2195
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Izberi vse v vseh _plasteh"
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2196
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Izberi vse predmete v vseh vidnih in nezaklenjenih plasteh"
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2197
msgid "In_vert Selection"
msgstr "Za_obrni izbiro"
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2198
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr "Preobrni izbiro (izberi vse, kar trenutno ni izbrano)"
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2199
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Preobrni po vseh plasteh"
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2200
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Preobrni izbiro v vseh vidnih in nezaklenjenih plasteh"
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2201
msgid "Select Next"
msgstr "Izbriši naslednjega"
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2202
msgid "Select next object or node"
msgstr "Izberi naslednji predmet ali vozlišče"
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2203
msgid "Select Previous"
msgstr "Izberi prejšnjega"
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2204
msgid "Select previous object or node"
msgstr "Izberi prejšnji predmet ali vozlišče"
-#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2205
msgid "D_eselect"
msgstr "Pre_kliči izbiro"
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2206
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Prekliči izbiro vseh predmetov ali vozlišč"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2209
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Dvigni na _vrh"
-#: ../src/verbs.cpp:2200
+#: ../src/verbs.cpp:2210
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Dvigni izbrane predmete na vrh"
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2211
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "Spusti na _dno"
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2212
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Spusti izbrano na dno"
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2213
msgid "_Raise"
msgstr "_Dvigni"
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2214
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Dvigni izbrano za eno plast"
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2215
msgid "_Lower"
msgstr "_Spusti"
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2216
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Spusti izbrano za eno plast"
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2217
msgid "_Group"
msgstr "_Združi"
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2218
msgid "Group selected objects"
msgstr "Združi izbrane predmete v skupino"
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2220
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Razdruži izbrane skupine"
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2222
msgid "_Put on Path"
msgstr "_Pripni na pot"
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2224
msgid "_Remove from Path"
msgstr "_Odstrani s poti"
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2226
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "Odstrani ročno _zgoščevanje"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2229
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Odstrani vsa ročna vrtenja črk v besedilu"
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2231
msgid "_Union"
msgstr "_Združi"
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2232
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Ustvari unijo izbranih poti"
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2233
msgid "_Intersection"
msgstr "_Presek"
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Ustvari presek izbranih predmetov"
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2235
msgid "_Difference"
msgstr "_Razlika"
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2236
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "Ustvari razliko izbranih predmetov (dno minus vrh)"
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2237
msgid "E_xclusion"
msgstr "_Odvzem"
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2238
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
"Ustvari izključujoči ALI izbranih poti (tistih delov, ki pripadajo samo eni "
"poti)"
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2239
msgid "Di_vision"
msgstr "_Deljenje"
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2240
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Izreži spodnjo pot na koščke"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2243
msgid "Cut _Path"
msgstr "Izreži _pot"
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2244
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "Izreži potezo spodnje poti na koščke in odstrani polnila"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "Outs_et"
msgstr "Raz_širi"
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2249
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Razširi izbrane poti"
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2251
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Razširi po_t za 1 točko"
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2252
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Razširi izbrane poti za 1 točko"
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2254
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Razširi pot za 10 točk"
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2255
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Razširi izbrane poti za 10 točk"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "I_nset"
msgstr "_Zožaj"
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2260
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Zoži izbrane poti"
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2262
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "_Zoži pot za 1 točko"
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2263
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Zoži izbrane poti za 1 točko"
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2265
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "_Zoži pot za 10 točk"
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2266
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Zoži izbrane poti za 10 točk"
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "D_inamičen odmik"
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Ustvari razširitev kot predmet"
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2270
msgid "_Linked Offset"
msgstr "Po_vezan zamik"
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2271
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Ustvari razširitev kot predmet, povezan z izvirno potjo"
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "_Poteza v pot"
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2274
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Pretvori poteze izbranega predmeta v poti"
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2275
msgid "Si_mplify"
msgstr "Po_enostavi"
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Poenostavi izbrane poti (z odstranjevanjem nepotrebnih vozlišč)"
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2277
msgid "_Reverse"
msgstr "_Obratno"
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2278
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr "Zamenjaj smer izbranih poti (uporabno za obračanje puščic)"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2280
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "Preri_ši rastrsko sliko ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2281
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "Ustvari eno ali več poti iz bitne slike s prerisovanjem"
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2282
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "_Naredi rastersko kopijo"
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2283
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Izbrano izvozi v rastersko datoteko in jo dodaj v dokument"
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2284
msgid "_Combine"
msgstr "_Sestavi"
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Sestavi več poti v eno"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2288
msgid "Break _Apart"
msgstr "Razs_tavi"
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2289
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Razstavi izbrane poti na manjše poti"
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2290
msgid "Gri_d Arrange..."
msgstr "Razporedi _mrežo ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
msgstr "Razporedi izbrane predmete v vzorcu mreže"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2293
msgid "_Add Layer..."
msgstr "_Dodaj plast ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2294
msgid "Create a new layer"
msgstr "Ustvari novo plast"
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2295
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "P_reimenuj plast ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2296
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Preimenuj trenutno plast"
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2297
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Preklopi na _zgornjo plast"
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2298
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Preklopi na plast nad trenutno"
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2299
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Preklopi na _spodnjo plast"
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2300
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Preklopi na plast pod trenutno"
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2301
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Premakni izbiro na plast _nad njo"
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2302
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Premakni izbiro na plast nad trenutno"
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2303
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Premakni izbiro na plast _pod njo"
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2304
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Premakni izbiro na plast pod trenutno"
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2305
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Plast na _vrh"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2306
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Trenutno plast dvigni na vrh"
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2307
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Plast na _dno"
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2308
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Spusti trenutno plast na dno"
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2309
msgid "_Raise Layer"
msgstr "_Dvigni plast"
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2310
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Dvigni trenutno plast"
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2311
msgid "_Lower Layer"
msgstr "_Spusti plast"
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2312
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Spusti trenutno plast"
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2313
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "_Izbriši trenutno plast"
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2314
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Izbriši trenutno plast"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "Zasukaj za _90° v SUK"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2320
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Zasukaj izbor za 90° v smeri urinega kazalca"
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2321
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "Zasukaj za 9_0° v obratni SUK"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2324
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Zasukaj izbor za 90° v obratni smeri urinega kazalca"
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Odstrani _preoblikovanja"
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2326
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Odstrani preoblikovanja predmeta"
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2327
msgid "_Object to Path"
msgstr "_Predmet v pot"
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2328
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Pretvori izbrani predmet v pot"
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2329
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_Spustite besedilo po obliki"
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2330
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
"Postavi besedilo v okvir (pot ali obliko), tako da ustvari tekoče besedilo, "
"povezano s predmetom okvira"
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2331
msgid "_Unflow"
msgstr "_Netekoče besedilo"
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2332
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "Odstrani besedilo iz okvirja (ustvari predmet z eno vrstico besedila)"
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2333
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Pretvori v besedilo"
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2334
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr "Pretvori tekoče besedilo v običajno besedilo (ohrani izgled)"
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2336
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Prevrni _vodoravno"
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2336
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Vodoravno prevrni izbrane predmete"
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2339
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Prevrni _navpično"
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2339
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Navpično prevrni izbrane predmete"
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2342
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "Uporabi masko na izbiri (uporabi predmet na vrhu kot masko)"
-#: ../src/verbs.cpp:2333 ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2343 ../src/verbs.cpp:2347
msgid "_Release"
msgstr "_Sprosti"
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2344
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Odstrani masko iz izbire"
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2346
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
"Uporabi pot obrezovanja na izbiri (z uporabo najbolj vrhnjega predmeta kot "
"poti obrezovanja)"
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2348
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "Odstrani pot obrezovanja iz izbire"
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2351
msgid "Select"
msgstr "Izberi"
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2352
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Izberi in preoblikuj predmete"
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "Node Edit"
msgstr "Urejanje vozlišč"
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2354
msgid "Edit path nodes or control handles"
msgstr "Uredite vozlišča ali kotrolne ročice"
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2356
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Riši kvadrate in pravokotnike"
-#: ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/verbs.cpp:2358
+#, fuzzy
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "Ustvari tlakovane klone"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2360
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Riši kroge, elipse, loke"
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2362
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Riši zvezde in poligone "
-#: ../src/verbs.cpp:2352
+#: ../src/verbs.cpp:2364
msgid "Create spirals"
msgstr "Riši spirale "
-#: ../src/verbs.cpp:2354
+#: ../src/verbs.cpp:2366
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Riši prostoročno "
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2368
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Riši krivulje in ravne črte "
-#: ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2370
msgid "Draw calligraphic lines"
msgstr "Riši kaligrafske poteze "
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2372
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Ustvari in urejaj besedilo "
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2374
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Ustvari in urejaj prelive"
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2376
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Približaj ali oddalji "
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2378
#, fuzzy
msgid "Pick colors from image"
msgstr "Iz slike izberi povprečne barve "
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2380
msgid "Create connectors"
msgstr "Ustvari konektorje"
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2382
msgid "Fill bounded areas"
msgstr ""
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2385
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Nastavitve izbirnika"
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2386
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Odpri nastavitve orodja izbiranja"
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2387
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Nastavitve orodja za vozlišča"
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2388
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Odpri nastavitve orodja za vozlišča"
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2389
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Nastavitve pravokotnika"
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2390
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Odpri nastavitve orodja za pravokotnike"
-#: ../src/verbs.cpp:2379
+#: ../src/verbs.cpp:2391
+#, fuzzy
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Nastavitve besedila"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Odpri nastavitve orodja za vozlišča"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2393
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Nastavitve elips"
-#: ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/verbs.cpp:2394
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Odpri nastavitve orodja za elipse"
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2395
msgid "Star Preferences"
msgstr "Nastavitve zvezd"
-#: ../src/verbs.cpp:2382
+#: ../src/verbs.cpp:2396
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Odpri nastavitve orodja za risanje zvezd"
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2397
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Nastavitve spiral"
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2398
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Odpri nastavitve orodja za risanje spiral"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2399
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Nastavitve svinčnika"
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2400
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Odpri nastavitve za svinčnik"
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2401
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Nastavitve peresa"
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2402
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Odpri nastavitve za pero"
-#: ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2403
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Nastavitve kaligrafije"
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2404
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Odpri nastavitve orodja za kaligrafijo"
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2405
msgid "Text Preferences"
msgstr "Nastavitve besedila"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2406
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Odpri nastavitve za besedilo"
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2407
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Nastavitve preliva"
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2408
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Odpri nastavitve za prelive"
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2409
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Nastavitve povečevala"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2410
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Odpri nastavitve orodja za povečavo"
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2411
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Nastavitve kapalke"
-#: ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/verbs.cpp:2412
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Odpri nastavitve orodja za izbiro barve"
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2413
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Nastavitve konektorja"
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2414
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Odpri nastavitve orodja za konektorje"
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2415
#, fuzzy
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "Nastavitve preliva"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2416
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "Odpri nastavitve za pero"
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2419
msgid "Zoom In"
msgstr "Približaj"
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2419
msgid "Zoom in"
msgstr "Približaj"
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2420
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddalji"
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2420
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddalji"
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2421
msgid "_Rulers"
msgstr "_Ravnila"
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2421
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Kaži ali skrij ravnila platna"
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2422
msgid "Scroll_bars"
msgstr "_Drsniki"
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2422
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Kaži ali skrij gibala platna"
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2423
msgid "_Grid"
msgstr "_Mreža"
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2423
msgid "Show or hide the grid"
msgstr "Pokaži ali skrij mrežo"
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2424
msgid "G_uides"
msgstr "_Vodila"
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2424
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr "Pokaži ali skrij vodila (povlecite z ravnila, da ustvarite vodilo)"
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2425
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "Na_slednja povečava"
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2425
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Naslednja povečava (iz zgodovine povečav)"
-#: ../src/verbs.cpp:2413
+#: ../src/verbs.cpp:2427
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "P_rejšnja povečava"
-#: ../src/verbs.cpp:2413
+#: ../src/verbs.cpp:2427
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Prejšnja povečava (iz zgodovine povečav)"
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2429
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Približaj na 1:_1"
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2429
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Približaj na 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/verbs.cpp:2431
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Približaj na 1:_2"
-#: ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/verbs.cpp:2431
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Približaj na 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/verbs.cpp:2433
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "_Približaj na 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/verbs.cpp:2433
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Približaj na 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2436
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonsko"
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2436
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Razpni to okno čez ves zaslon"
-#: ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/verbs.cpp:2439
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Po_dvoji okno"
-#: ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/verbs.cpp:2439
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Odpri novo okno z istim dokumentom"
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/verbs.cpp:2441
msgid "_New View Preview"
msgstr "_Nov predogled"
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2442
msgid "New View Preview"
msgstr "Nov predogled"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2444
msgid "_Normal"
msgstr "_Običajno"
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2445
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "Preklopi v navadni način prikaza"
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2446
msgid "_Outline"
msgstr "_Obroba"
-#: ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/verbs.cpp:2447
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "Preklopi na orisni način prikaza"
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2448
msgid "_Toggle"
msgstr "_Preklopi"
-#: ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/verbs.cpp:2449
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "Preklopi med navadnim in orisnim načinom prikaza"
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2451
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "Predogled _ikon ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2452
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr "Odpre okno s predogledom predmetov pri različnih ločljivostih ikon"
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2454
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Približaj na celo stran"
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2455
msgid "Page _Width"
msgstr "_Širina strani"
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2456
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Približaj na širino strani"
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2458
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Približaj na velikost risbe"
-#: ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/verbs.cpp:2460
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Približaj na velikost izbire"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2463
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "Nastavitve za In_kscape ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2450
+#: ../src/verbs.cpp:2464
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Uredi splošne nastavitve za Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2465
msgid "_Document Properties..."
msgstr "Lastnosti _dokumenta ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/verbs.cpp:2466
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Uredi lastnosti tega dokumenta (ki bodo z njim shranjene)"
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2467
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "_Metapodatki dokumenta ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/verbs.cpp:2468
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Uredi metapodatke dokumenta (ki bodo z njim shranjeni)"
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2469
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Polnilo in poteza ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2470
msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2472
msgid "S_watches..."
msgstr "I_zvlečki ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "Izberite barve s palete barv"
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Pre_oblikuj ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Natančno nadziraj preoblikovanje predmetov"
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2476
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "Pora_vnaj in razporedi ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2477
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Poravnaj in razporedi predmete"
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2478
msgid "Undo _History..."
msgstr "Zgodovina razveljavitev ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Undo History"
msgstr "Zgodovina razveljavitev"
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2480
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Besedilo in pisava ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2481
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr ""
"Pokaži in izberi družino pisav, velikost pisave in druge lastnosti besedila"
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2482
msgid "_XML Editor..."
msgstr "Urejevalnik _XML ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2483
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Pokaži in uredi drevo XML dokumenta"
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2484
msgid "_Find..."
msgstr "_Najdi ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2485
msgid "Find objects in document"
msgstr "Poišči predmet v dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2486
msgid "_Messages..."
msgstr "_Sporočila ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2487
msgid "View debug messages"
msgstr "Pokaži sporočila o napakah"
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2488
msgid "S_cripts..."
msgstr "_Skripte ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/verbs.cpp:2489
msgid "Run scripts"
msgstr "Poženi skripte"
-#: ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/verbs.cpp:2490
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Pokaži/_skrij pogovorna okna"
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Pokaži ali skrij odprta pogovorna okna"
-#: ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/verbs.cpp:2492
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Ustvari tlakovane klone ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2493
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
msgstr ""
"Ustvari več klonov izbranega predmeta, razporejenih v vzorec ali razmetanih"
-#: ../src/verbs.cpp:2480
+#: ../src/verbs.cpp:2494
msgid "_Object Properties..."
msgstr "Lastnosti _predmeta ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2495
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr "Uredite ID, stanje zaklepa in vidnosti ter druge lastnosti predmeta"
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2498
msgid "_Instant Messaging..."
msgstr "Neposredna _sporočila ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2498
msgid "Jabber Instant Messaging Client"
msgstr "Odjemalec Jabber IM"
-#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2500
msgid "_Input Devices..."
msgstr "_Vhodne naprave ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Nastavi razširjene vhodne naprave, kot je grafična tablica"
-#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2502
msgid "_Extensions..."
msgstr "_Razširitve ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2503
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Poišči podatke o razširitvah"
-#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2504
msgid "Layer_s..."
msgstr "_Plasti ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid "View Layers"
msgstr "Pokaži plasti"
+#: ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "Filter Effects..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Manage SVG filter effects"
+msgstr ""
+
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2510
msgid "_Keys and Mouse"
msgstr "Miška in _tipkovnica"
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2511
msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
msgstr "Seznam tipk za bližnjice tipkovnice in miške"
-#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2512
msgid "About E_xtensions"
msgstr "O _razširitvah"
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2513
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Podatki o razširitvah Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/verbs.cpp:2514
msgid "About _Memory"
msgstr "O _pomnilniku"
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2515
msgid "Memory usage information"
msgstr "Podatki o uporabi spomina"
-#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2516
msgid "_About Inkscape"
msgstr "_O Inkscape-u"
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2517
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Inkscape - različica, avtorji, licenca"
@@ -10045,128 +10207,128 @@ msgstr "Inkscape - različica, avtorji, licenca"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2522
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _Osnove"
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2523
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Začetki z Inkscapeom"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2524
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: _Oblike"
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2525
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Uporabite orodja za risanje likov in spreminjanje njihovih oblik"
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2526
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: _Napredno"
-#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/verbs.cpp:2527
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Napredna navodila za uporabo"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2529
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: _Sledenje"
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2530
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Uporaba sledenja bitnih slik"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2531
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: _Kaligrafija"
-#: ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/verbs.cpp:2532
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Uporabljate kaligrafsko pero"
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2533
msgid "_Elements of Design"
msgstr "_Gradniki oblikovanja"
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2534
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Vodič s primeri skozi temeljna načela oblikovanja"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2535
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "_Triki in nasveti"
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2536
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Razni namigi in triki"
#. "tutorial_tips"
#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2539
msgid "Previous Effect"
msgstr "Prejšnji učinek"
-#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2540
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
msgstr "Ponovi zadnji učinek z istimi nastavitvami"
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "Previous Effect Settings..."
msgstr "Nastavitve prejšnjega učinka ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2542
msgid "Repeat the last effect with new settings"
msgstr "Ponovi prejšnji učinek z novimi nastavitvami"
#. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2545
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Umeri stran na izbiro"
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2546
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Umeri stran na trenutno izbiro"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Umeri stran na risbo"
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2548
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Umeri stran na risbo"
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2549
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Umeri stran na izbiro ali risbo"
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2550
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr "Umeri stran na trenutno izbiro ali risbo, če ni nič izbrano"
#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/verbs.cpp:2552
#, fuzzy
msgid "Unlock All"
msgstr "Odkleni plast"
-#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2554
#, fuzzy
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "Izberi vse v vseh _plasteh"
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2556
#, fuzzy
msgid "Unhide All"
msgstr "Razkrij plast"
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2558
#, fuzzy
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "Izberi vse v vseh _plasteh"
msgid "Pattern offset"
msgstr "Zamik vzorca"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:406
#, c-format
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
msgstr "%s: %d (oris) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:412
#, c-format
msgid "%s (outline) - Inkscape"
msgstr "%s (oris) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:416
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3624
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3825
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpŠšČ莞ĆćĐđ12369$€¢?.;/()"
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "Uredi postanke preliva"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1563
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1635 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1994 ../src/widgets/toolbox.cpp:2241
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2264 ../src/widgets/toolbox.cpp:2835
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2861
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655 ../src/widgets/toolbox.cpp:1977
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2014 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3053
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Nova:</b>"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:1983
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243 ../src/widgets/toolbox.cpp:2254
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 ../src/widgets/toolbox.cpp:2003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435 ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Spremeni:</b>"
@@ -10701,217 +10863,222 @@ msgstr "Vrednost"
msgid "Type text in a text node"
msgstr "Vtipkajte besedilo v besedilno vozlišče"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:158
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
msgid "Style of new stars"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:160
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Style of new rectangles"
msgstr "Zgornja vrednost y pravokotnika"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:162
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "Zgornja vrednost y pravokotnika"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
msgid "Style of new ellipses"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:164
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
msgid "Style of new spirals"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
msgid "Style of new paths created by Pencil"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:168
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
msgid "Style of new paths created by Pen"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:170
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Style of new calligraphic strokes"
msgstr "Ustvari kaligrafsko potezo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Preobrni"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:762
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:782
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Vstavi vozlišča v izbrane segmente"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:792
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Izbriši izbrane točke"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:801
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "Spoj:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:802
msgid "Join selected endnodes"
msgstr "Združi izbrani končni vozlišči"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:791
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:811
#, fuzzy
msgid "Join Segment"
msgstr "Združi vozlišči z odsekom"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:792
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:812
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Združi izbrani končni vozlišči z novim odsekom"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:801
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:821
#, fuzzy
msgid "Delete Segment"
msgstr "Izbriši odsek"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:802
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:822
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
msgstr "Razcepi pot med dvema srednjima vozliščema"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:811
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:831
msgid "Node Break"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:832
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Prelomi pot po izbranih vozliščih"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:821
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:841
#, fuzzy
msgid "Node Cusp"
msgstr "Vozlišča"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:822
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:842
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Naj bodo izbrana vozlišča koti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:831
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:851
#, fuzzy
msgid "Node Smooth"
msgstr "Gladka"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:832
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:852
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Naj bodo izbrana vozlišča mehkejša"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:841
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
#, fuzzy
msgid "Node Symmetric"
msgstr "simetrična"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:842
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Naj bodo izbrana vozlišča simetrična"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:851
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
#, fuzzy
msgid "Node Line"
msgstr "Nova vrstica"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:852
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Pretvori izbrane odseke v črte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:881
#, fuzzy
msgid "Node Curve"
msgstr "Ni predogleda"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:882
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Pretvori izbrane odseke v krivulje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:891
#, fuzzy
msgid "Show Handles"
msgstr "Nariši ročice"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:892
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
msgstr "Pokaži ročice Bezier izbranih vozlišč"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "Zvezda: Spremeni število krakov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380
#, fuzzy
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Zvezda: Spremeni razmerje konic"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
msgid "Make polygon"
msgstr "Naredi mnogokotnik"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
msgid "Make star"
msgstr "Naredi zvezdo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "Zvezda: Spremeni zaobljenost"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1492
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Zvezda: Spremeni naključnost"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1675
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Običajen poligon (z eno ročico) namesto zvezde"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
#, fuzzy
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Običajen poligon (z eno ročico) namesto zvezde"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704
msgid "Corners:"
msgstr "Oglišča:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Število kotov poligona ali zvezde"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Razmerje govora:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Razmerje med bližnjo in oddaljeno točko"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
msgid "Rounded:"
msgstr "Zaobljen:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Koliko so koti zaobljeni (0 za ostre)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
msgid "Randomized:"
msgstr "Naključno:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Kote in vogale naključno razporedi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2598 ../src/widgets/toolbox.cpp:4448
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2790 ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
msgid "Defaults"
msgstr "Privzeto"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748 ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2502
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -10919,120 +11086,167 @@ msgstr ""
"Povrni lastnosti oblike na privzete (uporabite Nastavitve Inkscapea >Orodja "
"za nastavitev privzetih vrednosti)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
msgid "Change rectangle"
msgstr "Spremeni pravokotnik"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
msgid "W:"
msgstr "Š:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Širina pravokotnika"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2025
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Višina pravokotnika"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Vodoravni polmer zaobljenega kota "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2053
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2053
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Navpični polmer zaobljenega kota "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2092
msgid "Not rounded"
msgstr "Nezaobljeno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Naj bodo koti ostri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
+#, fuzzy
+msgid "3D Box: Change number of handles"
+msgstr "Zvezda: Spremeni število krakov"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+msgid "Toggle VP in X direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
+msgid "Toggle VP in Y direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2235
+msgid "Toggle VP in Z direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2236
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255
+#, fuzzy
+msgid "Three Handles"
+msgstr "Nariši ročice"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
+msgid "Switch to three handles (arbitrary resizing in XY-direction)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
+#, fuzzy
+msgid "Four Handles"
+msgstr "Nariši ročice"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2263
+msgid "Switch to four handles (constrained resizing in XY-direction)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
msgid "Change spiral"
msgstr "Spremeni spiralo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
msgid "Turns:"
msgstr "Obrati:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Število obhodov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
msgid "Divergence:"
msgstr "Divergenca:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "Zgoščevanje ali zredčevanje obhodov navzven; 1 = enakomerno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
msgid "Inner radius:"
msgstr "Notranji polmer:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "Polmer najmanjšega obhoda (v razmerju do velikosti spirale)"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
msgid "(hairline)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
#, fuzzy
msgid "(default)"
msgstr "Privzeto "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
#, fuzzy
msgid "(broad stroke)"
msgstr " (poteza)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Debelina kaligrafskega peresa (glede na vidno območje platna)"
#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
msgid "(slight widening)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
#, fuzzy
msgid "(constant width)"
msgstr "Ciljna širina"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
msgid "Thinning:"
msgstr "Tanjšanje:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
"neodvisno od hitrosti)"
#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
msgid "(left edge up)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
#, fuzzy
msgid "(horizontal)"
msgstr "Vo_doravno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
msgid "(right edge up)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
msgid "Angle:"
msgstr "Kot:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
"0)"
#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2485
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
msgid "Fixation:"
msgstr "Nagibanje:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2485
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
msgid ""
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
"angle)"
"nespremenljiv kot)"
#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
#, fuzzy
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "Naj bo privzeto"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
msgid "(slightly bulging)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
msgid "(approximately round)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
msgid "(long protruding caps)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693
msgid "Caps:"
msgstr "Zaključki:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693
msgid ""
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
"round caps)"
@@ -11122,166 +11336,166 @@ msgstr ""
"zaobljenosti, 1 = zaobljeni zaključki)"
#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
#, fuzzy
msgid "(smooth line)"
msgstr "gladka"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
msgid "(slight tremor)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
msgid "(maximum tremor)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2516
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708
msgid "Tremor:"
msgstr "Tresenje črt:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2516
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr "Povečajte, da naredite poteze bolj neravne in tresoče"
#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
msgid "(no wiggle)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
#, fuzzy
msgid "(slight deviation)"
msgstr "Cilj tiskanja"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2532
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
msgid "Wiggle:"
msgstr "Vijugavost:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2532
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr "Povečajte, da naredite pero valovito in vijugasto"
#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
#, fuzzy
msgid "(no inertia)"
msgstr "(null_pointer)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
msgid "(maximum inertia)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2547
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
msgid "Mass:"
msgstr "Masa:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2547
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr "Povečajte za zaostajanje peresa, kot da ga upočasnjuje vztrajnost"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2561
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
#, fuzzy
msgid "Trace Background"
msgstr "Ozadje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
msgid ""
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
"minimum width, black - maximum width)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2573
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765
#, fuzzy
msgid "Pressure"
msgstr "Ohranjene"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2574
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr "Uporabite pritisk vhodne naprave za spreminjanje širine peresa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
#, fuzzy
msgid "Tilt"
msgstr "Naslov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2778
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr "Uporabite naklon vhodne naprave za spreminjanje kota peresa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Lok: Spremeni začetek/konec"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "Lok: Spremeni zaprt/odprt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062
msgid "Start:"
msgstr "Začetek:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "Kot med vodoravnico in začetno točko loka."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
msgid "End:"
msgstr "Konec:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "Kot med vodoravnico in končno točko loka."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
#, fuzzy
msgid "Closed arc"
msgstr "Po_čisti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3091
#, fuzzy
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr ""
"Izberi med lokom (nezaključena oblika) in odsekom (zaprta oblika z dvema "
"polmeroma)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2905
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
#, fuzzy
msgid "Open Arc"
msgstr "Odpri krog"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
msgid "Make whole"
msgstr "Celota"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Naj bo predmet cela elipsa in ne le odsek ali lok"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189
msgid "Pick alpha"
msgstr "Izberi alfo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2998
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
msgid ""
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
"Izberi barvo in alfo (prosojnost) pod kazalko; sicer izberi samo vidno "
"barvo, pred-pomnoženo z alfo."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3009
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3201
msgid "Set alpha"
msgstr "Nastavi alfo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
msgid ""
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr ""
"Če je bila izbrana alfa, jo dodelite izboru kot prosojnost polnila ali poteze"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Besedilo: Spremeni družino pisav"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Besedilo: Spremeni poravnavo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3407
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Besedilo: Spremeni slog pisave"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3454
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Besedilo: Spremeni smer"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3751
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Besedilo: Spremeni velikost pisave"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3934
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
@@ -11327,123 +11541,123 @@ msgstr ""
"Ta pisava trenutno ni nameščena na vašem sistemu. Inkscape bo namesto nje "
"uporabil privzeto pisavo."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3972
msgid "Align left"
msgstr "Poravnano na levi rob"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
msgid "Center"
msgstr "Sredinsko"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
msgid "Align right"
msgstr "Poravnano na desni rob"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
msgid "Justify"
msgstr "Obojestransko poravnano"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
msgid "Bold"
msgstr "Krepko"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4032
msgid "Italic"
msgstr "Ležeče"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
msgid "Spacing between letters"
msgstr "Razmik med črkami"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3950
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151
msgid "Spacing between lines"
msgstr "Razmik med vrsticami"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "Vodoravno spodsekavanje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4000
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Navpično spodsekavanje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
msgid "Letter rotation"
msgstr "Sukanje črk"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4125
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Spremeni razmik med konektorji"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
msgid "Avoid"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4422
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "brez"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
msgid "Spacing:"
msgstr "Razmiki:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
"Količina preostalega prostora okoli predmetov z samousmerjanjem konektorjev"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
#, fuzzy
msgid "Graph"
msgstr "Prelom vrstice"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4254
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
msgid "Length:"
msgstr "Dolžina:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4254
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "Idealna dolžina za konektorje, ko je uporabljena postavitev"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4467
msgid "Downwards"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4468
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Konektorji s končnimi oznakami (puščicami) naj kažejo navzdol"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4484
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Ne dovoli prekrivanja oblik"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4378
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579
#, fuzzy
msgid "Fill by:"
msgstr "Zapolni"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4614
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639
#, fuzzy
msgid "Fill gaps:"
msgstr "Vse oblike"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4449
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650
#, fuzzy
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
msgid "RGB Barrel"
msgstr "Kolešček RGB"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Replace color..."
+msgstr "Nastavi izbrano barvo"
+
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Dia"
msgstr "Diagram, izdelan s programom Dia"
msgid "Function Plotter"
msgstr "Risalnik funkcij"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Functions"
+msgstr "Funkcija"
+
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
msgstr ""
msgstr "Vzorci"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid "Start x-value"
-msgstr "Začetna vrednost x"
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
+"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
+"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
+"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
+"numerically."
+msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+#, fuzzy
msgid ""
-"The following functions are available: (the available functions are the "
-"standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp"
-"(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt"
-"(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan"
-"(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and "
-"e are also available."
+"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
+"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
+"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
+"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
+"constants pi and e are also available."
msgstr ""
"Na voljo so naslednje funkcije: (funkcije na voljo so navadne matematične "
"funkcije python) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,"
"in e."
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr "Spodnja vrednost y pravokotnika"
+msgid "Start x-value"
+msgstr "Začetna vrednost x"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
-msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "Zgornja vrednost y pravokotnika"
+#, fuzzy
+msgid "Use"
+msgstr "Odnastavi"
-#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1
-msgid "Directory"
-msgstr "Mapa"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Koordinate kazalca"
-#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3
-msgid "Groups to PNGs"
-msgstr "Skupine v PNG"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr "Spodnja vrednost y pravokotnika"
-#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4
-msgid "Save layers only"
-msgstr "Shrani samo plasti"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "Zgornja vrednost y pravokotnika"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
msgid "Circular pitch, px"
msgid "Sentences per paragraph"
msgstr "Stavkov na odstavek"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
msgid "Color Markers to Match Stroke"
msgstr "Barvne oznake naj se ujemajo s potezo"
msgstr ""
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Quality (Default = 16)"
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Rotation (deg)"
msgstr "Su_kanje"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
#, fuzzy
msgid "Spirograph"
msgstr "Spirala"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
msgid "d - Pen Radius (px)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
msgid "r - Gear Radius (px)"
msgstr ""
msgid "ZIP Output"
msgstr "Izvoz ZIP"
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "lowercase"
+msgstr "Spusti plast"
+
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Replace text..."
+msgstr "_Sprosti"
+
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Title Case"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text"
msgstr "Besedilo ASCII"
msgid "Windows Metafile Input"
msgstr "Uvoz Metadatoteke Windows"
+#~ msgid ""
+#~ "Inkscape has received an error from the script that it called. The text "
+#~ "returned with the error is included below. Inkscape will continue "
+#~ "working, but the action you requested has been cancelled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skripta ki jo je Inkscape poklical je vrnila napako. Sporočilo sledi "
+#~ "spodaj. Inkscape bo deloval dalje, željena operacija pa je prekinjena."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Save the window size and position with each document (only for Inkscape "
+#~ "SVG format)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Shrani velikost in položaj okna za vsak dokument (samo v Inkscape SVG "
+#~ "formatu)"
+
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Mapa"
+
+#~ msgid "Groups to PNGs"
+#~ msgstr "Skupine v PNG"
+
+#~ msgid "Save layers only"
+#~ msgstr "Shrani samo plasti"
+
#~ msgid "%s attributes"
#~ msgstr "Lastnosti %s"
#~ msgid "Close file"
#~ msgstr "Zapri datoteko"
-#~ msgid "Open new file"
-#~ msgstr "Odpri novo datoteko"
-
#~ msgid "Set delay"
#~ msgstr "Nastavi zamik"
#~ msgid "S:"
#~ msgstr "V:"
-#~ msgid "Unset"
-#~ msgstr "Odnastavi"
-
#~ msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
#~ msgstr "Uredi slog predmeta, kot je barva ali širina poteze"