Code

Mnemonics in "Fill and stroke", "Align and distribute", and "Transform" dialogs ...
[inkscape.git] / po / sl.po
index 002dbd3830e4caead862aa107fa3fd10476bbff3..aaf8b656d399628301732c8166dd757d03668071 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Inkscape 0.46\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-15 15:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-30 23:11+0100\n"
-"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
+"Project-Id-Version: Inkscape 0.48\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-31 14:10+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak  <miles@filmsi.net>\n"
 "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:1
-msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Ustvarjajte in urejajte vektorske slike SVG"
-
-#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Urejevalnik vektorskih slik Inkscape"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Dodaj vozlišča"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:339
-msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: narišite krog ali elipso z razmerji celih števil, odsek preskakujte po kotih"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "Z največjo dolžino odseka"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:340
-#: ../src/rect-context.cpp:379
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: rišite okrog začetne točke"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+msgid "By number of segments"
+msgstr "S številom odsekov"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Division method:"
+msgstr "Metoda deljenja"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Maximum segment length (px):"
+msgstr "Največja dolžina odseka (v slik. točkah)"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Spremeni pot"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:455
-#, c-format
-msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s (omejeno na razmerje %d:%d) ; s <b>Shift</b> za risanje okrog začetne točke"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments:"
+msgstr "Število odsekov"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:457
-#, c-format
-msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> za risanje kvadrata ali elips v razmerjih celih števil; s <b>Shift</b> za risanje okrog začetne točke"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "Uvoz AI 8.0"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:476
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Ustvari elipso"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 in starejši (*.ai)"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:520
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "Ustvarjanje novega konektorja"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr ""
+"Odpri datoteke, shranjene s programom Adobe Illustrator 8.0 ali starejšim"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:749
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Preklican premik končne točke konektorja."
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "Uvoz AI SVG"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:797
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Preveži konektorje"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
 
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:962
-msgid "Create connector"
-msgstr "Ustvari konektor"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "Počisti slamo iz datotek Adobe Illustrator SVG pred odpiranjem"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:986
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Zaključni konektor"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr "Datoteke Corel DRAW Compressed Exchange (.ccx)"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1130
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr "<b>Povezovalna točka</b>: kliknite ali povlecite za tvorbo novega konektorja"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "Uvoz datotek Corel DRAW Compressed Exchange"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1203
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr "<b>Končna točka konektorja</b>: povlecite za preusmeritev ali navezavo na nove oblike"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Odprite stisnjene izmenjalne datoteke, shranjene v Corel DRAW"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1314
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Izberite <b>vsaj en predmet, ki ni konektor</b>."
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "Datoteke Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1319
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4845
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Konektorji naj se izogibajo izbranih predmetov"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Uvoz Corel DRAW"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1320
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4855
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Konektorji naj prezrejo izbrane predmete"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Odpri datoteke, shranjene s Corel DRAW 7-X4"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:33
-#: ../src/context-fns.cpp:62
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>Trenutna plast je skrita</b>. Če želite risati po njej, jo razkrijte."
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr "Datoteke predlog Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:39
-#: ../src/context-fns.cpp:68
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>Trenutna plast je zaklenjena</b>. Če želite risati po njej, jo odklenite."
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "Uvoz predlog Corel DRAW"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:117
-msgid "Create guide"
-msgstr "Ustvari vodilo"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Odpri datoteke, shranjene s Corel DRAW 7-13"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:201
-msgid "Move guide"
-msgstr "Premakni vodilo"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr "Datoteke Computer Graphics Metafile (.cgm)"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:207
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Izbriši vodilo"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr "Uvoz datotek Computer Graphics Metafile"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:225
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s pri %s"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr "Odpri datoteke Computer Graphics Metafile"
 
-#: ../src/desktop.cpp:716
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Brez prejšnje povečave."
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr "Datoteke Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)"
 
-#: ../src/desktop.cpp:741
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Brez naslednje povečave."
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "Uvoz datotek Corel DRAW Presentation Exchange"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>Nič ni izbrano.</small>"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Odprite predstavitvene izmenjalne datoteke, shranjene v Corel DRAW"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Izbranih je več predmetov.</small>"
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
+msgid "Black and White"
+msgstr "Črno in belo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Predmet ima <b>%d</b> tlakovanih klonov. </small>"
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160
+msgid "Color"
+msgstr "Barve"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Predmet nima tlakovanih klonov.</small>"
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "Svetleje"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Izberite <b>predmet</b>, katerega klone želite razložiti."
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid ""
+"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
+"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+" \n"
+"Example (half the red, swap green and blue):\n"
+"  Red Function: r*0.5 \n"
+"  Green Function: b \n"
+"  Blue Function: g"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Razstavi tlakovane klone"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Blue Function:"
+msgstr "Funkcija modre"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Izberite <b>predmet</b>, ki mu želite odstraniti tlakovane klone."
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Izbriši tlakovane klone"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Green Function:"
+msgstr "Funkcija zelene"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2112
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Izberite <b>predmet</b> za kloniranje."
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoč"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
-msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
-msgstr "Če želite klonirati več predmetov, jih <b>skupinite in klonirajte skupino</b>."
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Ustvari tlakovane klone"
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>V vrsti:</small>"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Red Function:"
+msgstr "Funkcija rdeče"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>V stolpcu:</small>"
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "Temneje"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>Naključno:</small>"
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Naredi nenasičeno"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_Simetrija"
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Sivinsko"
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Izberite eno od 17 simetričnih vrst tlakovanja"
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Manj barvitosti"
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>:·preprost pomik"
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "Manj svetlobe"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; vrtenje"
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Manj nasičenosti"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: odsev"
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "Več barvitosti"
 
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: odsev glide"
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "Več svetlobe"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: odsev + odsev glide"
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Bolj nasičeno"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: odsev + odsev"
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativ"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: odsev + 180&#176; sukanje"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+msgid ""
+"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
+"converts it back to RGB."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: odsev glide + 180&#176; sukanje"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
+msgid "Hue"
+msgstr "Obarvanost"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: odsev + odsev + 180&#176; sukanje"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461
+msgid "Lightness"
+msgstr "Svetlost"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; sukanje"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
+msgid "Randomize"
+msgstr "Naključno"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; sukanje + 45&#176; odsev"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
+msgid "Saturation"
+msgstr "Nasičenost"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; sukanje + 90&#176; odsev"
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Odstrani modro"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; sukanje"
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Odstrani zeleno"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: odsev + 120&#176; sukanje, gosto"
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Odstrani rdečo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: odsev + 120&#176; sukanje, široko"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Z barvo (RRGGBB šestnajstiško):"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; sukanje"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Color to replace"
+msgstr "Barva črt mreže"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: odsev + 60&#176; sukanje"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "New color"
+msgstr "Barva leta"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
-msgid "S_hift"
-msgstr "Za_makni"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
+msgid "Replace color"
+msgstr "Zamenjaj barvo"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>Zamik X:</b>"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Zamenjaj barvo (RRGGBB šestnajstiško):"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "Vodoraven zamik vsake vrste (v % širine tlakovca)"
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "Kolešček RGB"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "Vodoraven zamik vsakega stolpca (v % širine tlakovca)"
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Pretvori v črtice"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "Vodoravni zamik naj bo naključen za toliko odstotkov"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Diagram, izdelan s programom Dia"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Zamik Y:</b>"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Diagram Dia (*.dia)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "Navpičen zamik vsake vrste (v % višine tlakovca)"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Uvoz Dia"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "Navpičen zamik vsakega stolpca (v % višine tlakovca)"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
+"at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr ""
+"Da bi lahko uvozili datoteke Dia, morate imeti nameščen program Dia.  "
+"Najdete ga na naslovu http://live.gnome.org/Dia/"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "Navpični zamik naj bo naključen za toliko odstotkov"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
+msgstr ""
+"Skript dia2svg.sh bi moral biti nameščen z vašo distribucijo Inkscape. Če ga "
+"nimate, je morda nekaj narobe z vašo namestitvijo programa Inkscape."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>Potenca:</b>"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box type :"
+msgstr "Okvir, ki naj bo uporabljen:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Ali naj bodo vrstice razmaknjene enakomerno (1), konvergentno (<1) ali divergentno (>1)"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Mere"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Ali naj bodo stolpci razmaknjeni enakomerno (1), konvergentno (<1) ali divergentno (>1)"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Geometric"
+msgstr "Geometrični liki"
 
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Izmenjuj:</small>"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Visual"
+msgstr "Vizualiziraj pot"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "Izmenjuj predznak zamika za vsako vrstico"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Vizualiziraj pot"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "Izmenjuj predznak zamika za vsak stolpec"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "X Offset:"
+msgstr "Zamik X"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "Spremeni _velikost"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Zamik Y"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>Umeri po X:</b>"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dot size:"
+msgstr "Velikost pike"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "Vodoravna sprememba širine vsake vrste (v % širine tlakovca)"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226
+msgid "Font size:"
+msgstr "Velikost pisave:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "Vodoravna sprememba širine vsakega stolpca (v % širine tlakovca)"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Število vozlišč"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "Vodoravno spreminjanje širine naj bo naključno za toliko odstotkov"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "Številka prosojnice"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Umeri po Y:</b>"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Step:"
+msgstr "Koraki"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "Navpično spreminjanje višine vsake vrste (v % višine tlakovca)"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
+"to the following options:\n"
+"    * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
+"    * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
+"    * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
+"first node of the path.\n"
+"    * Step: numbering step between two nodes."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "Navpično spreminjanje višine vsakega stolpca (v % višine tlakovca)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Višine"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "Navpično spreminjanje višine naj bo naključno za toliko odstotkov"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Simetrale kotov"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "Izmenjuj predznak umeritve v vsaki vrsti"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+msgid "Centroid"
+msgstr "Težišče"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "Izmenjuj predznak umeritve za vsak stolpec"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Središče očrtane krožnice"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
-msgid "_Rotation"
-msgstr "Su_kanje"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Očrtana krožnica"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+msgid "Common Objects"
+msgstr "Pogosti predmeti"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Stični trikotnik"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "Točko po meri določa:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Točke po meri in možnosti"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "Nariši krog okoli te točke"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Nariši iz trikotnika"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "Nariši enakokotno konjugiranko"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "Nariši enakostranično konjugiranko"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "Nariši oznako na tem mestu"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Zunajsrediščni trikotnik"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+msgid "Excentres"
+msgstr "Središča pričrtanih krogov"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+msgid "Excircles"
+msgstr "Pričrtani krogi"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Zunajstični trikotnik"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Gergonnejeva točka"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+msgid "Incentre"
+msgstr "Središče včrtanega kroga"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+msgid "Incircle"
+msgstr "Včrtan krog"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Naglova točka"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "Središče kroga deveterih točk"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "Krog deveterih točk"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Pravokoten trikotnik"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Višinska točka"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Point At:"
+msgstr "Usmeri na"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Radius (px):"
+msgstr "Radij / slik. točke"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
+msgid "Render"
+msgstr "Upodobi"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Kot:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "Poročaj o lastnostih trikotnika"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "Tlakovce v vsaki vrsti zasukaj za tak kot"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Trikotnik simedian"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "Tlakovce v vsakem stolpcu zasukaj za ta kot"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Točka simedian - Lemoinova točka"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "Kot sukanja naj bo naključen za toliko odstotkov"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr "Simediane"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "Izmenjuj smer sukanja v vsaki vrsti"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+"            \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"            "
+msgstr ""
+"Ta razširitev nariše konstrukcije okoli trikotnika, ki ga določajo prva tri "
+"vozlišča izbrane poti. Izberete lahko enega od vnaprej nastavljenih "
+"predmetov ali ustvarite lastne.\n"
+"            \n"
+"Enote so točkovne enote programa Inkscape. Vsi koti so v radianih.\n"
+"Točko lahko določite s trilinearnimi koordinatami ali s funkcijo središča "
+"trikotnika.\n"
+"Vnesite kot funkcije dolžine stranic ali kotov.\n"
+"Trilinearne elemente ločite z dvopičjem: ':'.\n"
+"Dolžine stranic so predstavljene kot 's_a', 's_b' in 's_c'.\n"
+"Ustrezni koti so označeni 'a_a', 'a_b', in 'a_c'.\n"
+"Uporabite lahko tudi polobseg in površino trikotnika kot konstante. Zanju "
+"zapišite 'area' (površina) ali 'semiperim' (polobseg).\n"
+"\n"
+"Uporabite lahko poljubno standardno matematično funkcijo jezika Python:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Na voljo so tudi inverzne trigonometrične funkcije:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"Določite lahko tudi radij kroga okoli poljubne točke s formulo, ki lahko "
+"vsebuje tudi dolžine stranic, kote itn. Narišete lahko tudi izogonalni in "
+"izotomični konjugat točke. Zavedajte se, da lahko to pri nekaterih točkah "
+"povzroči deljenje z nič.\n"
+"            "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "Izmenjuj smer sukanja v vsakem stolpcu"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "Trikotna funkcija"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "_Zabrisanost in prekrivnost"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "Trilinearne koordinate"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Zabrisanost:</b>"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
+"- AutoCAD, 13. izdaja in novejši;\n"
+"- predvideva, da je risba dxf v mm;\n"
+"- predpostavlja, da je risba svg v slikovnih točkah, pri 90 pik na palec;\n"
+"- plasti se ohranijo le pri Datoteka-&gt;Odpri (File-&gt;Open), ne tudi pri "
+"Uvozi (Import);\n"
+"- omejena podpora za BLOCKS; če jih potrebujete, raje uporabite AutoCAD "
+"Explode Blocks."
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Kodna tabela znakov"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+msgid "DXF Input"
+msgstr "Uvoz DXF"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "V vsaki vrsti povečaj zabrisanost tlakovcev za ta odstotek"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+msgid "Gcodetools compatible point import"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "V vsakem stolpcu povečaj zabrisanost tlakovcev za ta odstotek"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Uvozi zapis AutoCAD Document Exchange"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Zabrisanost tlakovcev naj bo naključna za toliko odstotkov"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr "Ali uporabi ročni faktor spreminjanja velikosti"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "Izmenjuj predznak sprememb zabrisanosti v vsaki vrsti"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Text Font"
+msgstr "Vnos besedila"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "Izmenjuj predznak sprememb zabrisanosti v vsakem stolpcu"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr "Uporabi samodejno prilagajanje velikosti A4"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>Zatemnitev:</b>"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only line and spline elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
+"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
+"legacy version of the LINE output."
+msgstr ""
+"- AutoCAD, zapis 13. izdaje;\n"
+"- predpostavlja, da je risba svg v slikovnih točkah, pri 90 pik na palec;\n"
+"- predvideva, da je risba dxf v mm;\n"
+"- podprti so le črtni in zlepkni elementi;- možnost ROBO-Master je poseben "
+"zlepek, berljiv le z ogledovalniki ROBO-Master in AutoDesk, ne pa tudi s "
+"programom Inkscape.\n"
+"- izhod LWPOLYLINE je večkratno-povezana lomljena črta, onemogočite ga, če "
+"želite uporabiti opuščeno različico izhoda LINE."
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Namizni rezalnik-risalnik"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "V vsaki vrsti pomanjšaj prekrivnost tlakovcev za ta odstotek"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "Namizni rezalnik-risalnik (R13) (*.dxf)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "V vsakem stolpcu pomanjšaj prekrivnost tlakovcev za ta odstotek"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr "Uporabi črtni izhod vrste LWPOLYLINE"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "Prekrivnost tlakovcev naj bo naključna do tega odstotka"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+msgstr "Uporabi vrsto izhoda zlepka ROBO-Master"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "Izmenjuj predznak sprememb prekrivnosti v vsaki vrsti"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "Izmenjuj predznak sprememb prekrivnosti v vsakem stolpcu"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "Izvoz DXF"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
-msgid "Co_lor"
-msgstr "Bar_va"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "Datoteka DXF, zapisana z pstoedit"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Začetna barva: "
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr ""
+"Nameščen mora biti pstoedit; oglejte si http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Blur height:"
+msgstr "Višina zabrisa"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Blur stdDeviation:"
+msgstr "Standardna deviacija zabrisa"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Blur width:"
+msgstr "Širina zabrisa"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "Rob 3D"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Illumination Angle:"
+msgstr "Kot osvetlitve"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Only black and white:"
+msgstr "Samo črno in belo"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Shades:"
+msgstr "Zasenčenost"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width:"
+msgstr "Debelina poteze"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Začetna barva tlakovanih klonov"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Vdelaj slike"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
-msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
-msgstr "Začetna barva talkovanih klonov (deluje le, če izvirnik nima nastavljene barve polnila ali poteze)"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Vdelaj le izbrane slike"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>H:</b>"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Images"
+msgstr "Slike"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "V vsaki vrsti spremeni odtenek tlakovcev za ta %"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "Uvoz EPS"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "V vsakem stolpcu spremeni odtenek tlakovcev za ta %"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Oviti PostScript (EPS)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "Odtenek tlakovcev naj bo naključen za toliko odstotkov"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>S:</b>"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "Additional packages (comma-separated): "
+msgstr "Dodatni paketi (ločeni z vejico): "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "V vsaki vrsti spremeni nasičenost tlakovcev za ta %"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "Formula LaTeX"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "V vsakem stolpcu spremeni nasičenost tlakovcev za ta %"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "Formula LaTeX: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "Nasičenost tlakovcev naj bo naključna za toliko odstotkov"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Izvozi kot paleto GIMP"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Izvozi barve tega dokumenta kot paleto GIMP"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "V vsaki vrsti spremeni svetlost tlakovcev za ta %"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "Paleta GIMP (*.gpl)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "V vsakem stolpcu spremeni svetlost tlakovcev za ta %"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid ""
+"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
+"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
+"home directory."
+msgstr ""
+"* Ne vnesite končnice datoteke, ta se samodejno doda.\n"
+"* Relativna pot (ali ime datoteke brez poti) je relativna glede na domačo "
+"mapo uporabnika."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "Svetlost tlakovcev naj bo naključna za toliko odstotkov"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Extract Image"
+msgstr "Izvleci sliko"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "Izmenjuj predznak sprememb barve v vsaki vrsti"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
+msgid "Path to save image:"
+msgstr "Pot za shranjevanje slike:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "Izmenjuj predznak sprememb barve v vsakem stolpcu"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
+msgid "Extrude"
+msgstr "Izrini"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
-msgid "_Trace"
-msgstr "_Sledi"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Ustvari iz poti"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "Preriši risbo pod tlakovci"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+msgid "Lines"
+msgstr "Črte"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
-msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
-msgstr "Vsakemu klonu priredi barvo, ki se nahaja v risbi v njegovi okolici"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664
+msgid "Mode:"
+msgstr "Način:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. Izberi iz risbe:"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+msgid "Polygons"
+msgstr "Poligoni"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-msgid "Color"
-msgstr "Barve"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Odpri datoteke, shranjene z XFIG"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Izberi vidno barvo in prekrivnost"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "Grafična datoteka XFIG (*.fig)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
-msgid "Opacity"
-msgstr "Prekrivnost"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "Uvoz XFIG"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "Izberi skupno prekrivnost"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Ploskost"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Splošči Bezierje"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Izberi rdečo sestavino barve"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Dodaj vodila"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Depth:"
+msgstr "Globina"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Izberi zeleno sestavino barve"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "Prepogljiva škatla"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+msgid "Height:"
+msgstr "Višina:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Izberi modro sestavino barve"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Paper Thickness:"
+msgstr "Debelina papirja"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "clonetiler|H"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tab Proportion:"
+msgstr "Mera zavihka"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Izberi barvni odtenek"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+msgid "Unit:"
+msgstr "Enota:"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "clonetiler|S "
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+msgid "Width:"
+msgstr "Širina:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Izberi nasičenost"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Fraktaliziraj"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "clonetiler|L"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Gladkost"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "Izberi svetlost"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions:"
+msgstr "Podrazdelki"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2) Popravi izbrano vrednost:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Add x-axis endpoints"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Gamma popravek:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Izračunaj prvi odvod numerično"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr "Zamakni srednji del izbrane vrednost navzgor (>0) ali navzdol (<0)"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Nariši osi"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
-msgid "Randomize:"
-msgstr "Naključno:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "End X value:"
+msgstr "Končna X-vrednost"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "Izbrana vrednost naj bo naključna za toliko odstotkov"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "First derivative:"
+msgstr "Prvi odvod"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
-msgid "Invert:"
-msgstr "Preobrni:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Risalnik funkcij"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Preobrni izbrano vrednost"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Function:"
+msgstr "Funkcija"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3) Priredi vrednost klonom:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "Funkcije"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
-msgid "Presence"
-msgstr "Prisotnost"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
-msgstr "Vsak klon ima verjetnost določeno z izbrano barvo v dani točki"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "Pomnoži obseg X z 2*pi"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1965
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Number of samples:"
+msgstr "Število vzorcev"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr "Velikost vsakega klona je določena z izbrano vrednostjo v dani točki"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "Obseg in vzorčenje"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
-msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
-msgstr "Vsak klon se izriše z izbrano barvo (izvirnik mora imeti barvo polnila ali poteze nedoločeno)"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Odstrani pravokotnik"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr "Prekrivnost vsakega klona je določena z izbrano vrednostjo v dani točki"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
+"axis endpoints.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+"   Isotropic scaling is disabled.\n"
+"   First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
+"Pred klicem učinka izberite pravokotnik,\n"
+"ta določa razmerje stranic X in Y.\n"
+"\n"
+"S polarnimi koordinatami:\n"
+"   začetna in končna vrednost X določata kotni obseg v radianih.\n"
+"   Merilo X je nastavljeno tako, da sta levi in desni rob pravokotnika\n"
+"   pri vrednostih +/-1. Izotropno merilo je onemogočeno.\n"
+"   Prvi odvod je vedno določen numerično."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
+msgstr ""
+"Na voljo so naslednje standardne matematične funkcije Pythona:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, osnova]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"Na voljo sta tudi konstanti pi in e."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "Koliko vrst naj tlakujem"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Start X value:"
+msgstr "Začetna X-vrednost"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "Koliko stolpcev naj tlakujem"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
+msgid "Use"
+msgstr "Uporabi"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "Širina pravokotnika, ki naj se zapolni"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Uporabi polarne koordinate"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Višina pravokotnika, ki naj se zapolni"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr ""
+"Izotropno spreminjanje velikosti (uporabi najmanjše: širina/x-obseg ali "
+"višina/y-obseg)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Vrstice, stolpci: "
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
+msgstr "Spodnja Y-vrednost pravokotnika"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "Ustvari dano število stolpcev in vrstic"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's top:"
+msgstr "Zgornja Y-vrednost pravokotnika"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
-msgid "Width, height: "
-msgstr "Širina, višina: "
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Circular pitch (px):"
+msgstr "Krožna nagnjenost, slik. točke"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Tlakuj dano širino in višino"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+msgid "Gear"
+msgstr "Naprava"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Uporabi shranjeno velikost in položaj tlakovca"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of teeth:"
+msgstr "Število zobcev"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
-msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr "Delajmo se, da sta položaj in velikost tlakovca enaka kot prejšnjič ko ste ga tlakovali (če), namesto da uporabimo sedanjo velikost."
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Pressure angle:"
+msgstr "Kot pritiska"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>_Ustvari</b> "
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Average size of cell (px):"
+msgstr "Povprečna velikost celice (slik. točke)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "Ustvari in tlakuj nove klone izbranega predmeta"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"\n"
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
+"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
+"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
+"of the pattern and get an empty border."
+msgstr ""
+"Če je obroba nič, bo vzorec nezvezen na robovih. Uporabite pozitivno obrobo, "
+"po možnosti večjo od velikosti celice, če želite izdelati gladek spoj vzorca "
+"na robovih. Uporabite negativno obrobo, če želite zmanjšati velikost vzorca "
+"in pridobiti prazno obrobo."
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
-msgid " _Unclump "
-msgstr " _Ravnaj "
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Size of Border (px):"
+msgstr "Velikost obrobe (slik. točke)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr "Klone razporedi tako, da zmanjšaš nepravilno razpršenost; to lahko uporabite večkrat"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "Voronojev vzorec"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
-msgid " Re_move "
-msgstr " Od_strani "
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr "Odtrani obstoječe tlakovane klone izbranega predmeta (samo sorojence)"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF z ohranjenimi plastmi (*.xcf)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
-msgid " R_eset "
-msgstr " Po_nastavi "
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Save Background"
+msgstr "Preriši ozadje"
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
-msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
-msgstr "Ponastavi vse premike, spremembe velikosti, sukanja, barv in prekrivnosti na nič"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Save Grid"
+msgstr "Shrani mrežo:"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
-msgid "Messages"
-msgstr "Sporočila"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Save Guides"
+msgstr "Shrani vodila:"
 
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141
-#: ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
+"following options:\n"
+"    * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
+"    * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
+"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+"    * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
+"\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
+"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
+"Gimp layer."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
-msgid "_Clear"
-msgstr "Po_čisti"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Border Thickness (px):"
+msgstr "Debelina robu [slik. točke]"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "Zajemi dnevniška sporočila"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Kartezična mreža"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
-msgid "Release log messages"
-msgstr "Sprosti dnevniška sporočila"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr ""
+"Razpolovi frekvenco pod-razdelitve osi X po 'n' pod-razdelitvah (samo log)"
 
-#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
-msgid "none"
-msgstr "brez"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr ""
+"Razpolovi frekvenco pod-razdelitve osi Y po 'n' pod-razdelitvah (samo log)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logaritemska podrazdelitev X (osnovo podaja gornji vnos)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logaritemska podrazdelitev Y (osnovo podaja gornji vnos)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Spacing (px):"
+msgstr "Razmik pri razdelitvi glavne osi X [slik. točke]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Thickness (px):"
+msgstr "Debelina razreza glavne osi X [slik. točke]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Major X Divisions:"
+msgstr "Razdelitev glavne osi X"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Spacing (px):"
+msgstr "Razmik pri razdelitvi glavne osi Y [slik. točke]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Debelina razreza glavne osi Y [slik. točke]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Divisions:"
+msgstr "Razdelitev glavne osi Y"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Minor X Division Thickness (px):"
+msgstr "Debelina razreza drugotne osi X [slik. točke]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Debelina razreza drugotne osi Y [slik. točke]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
+msgstr "Pod-razdelitev na glavno razdelitev osi X"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
+msgstr "Pod-razdelitev na glavno razdelitev osi Y"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
+msgstr "Debelina pod-pomožne razdelitve osi X [sl.t.]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Debelina pod-pomožne razdelitve osi Y [sl.t.]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
+msgstr "Pod-pod-razdelitev na pod-razdelitev osi X"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
+msgstr "Pod-pod-razdelitev na pod-razdelitev osi Y"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "X Axis"
+msgstr "Os X"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Os Y"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
+msgstr "Razdelitev kota iz središča"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "Razdelitev kota"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "Razdelitev kota"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
+msgstr "Premer izhodišča [sl.t.]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "Glavne krožne razdelitve"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
+msgstr "Začetek robnih oznak [sl.t.]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr "Velikost robnih oznak [sl.t.]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Labels:"
+msgstr "Robne oznake"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Degrees"
+msgstr "stopinj"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142
-#: ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "_Page"
-msgstr "_Stran"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logaritemska podrazdelitev (osnovo podaja gornji vnos)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Debelina glavne kotne razdelitve [sl.t.]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
+msgstr "Razmik glavne krožne razdelitve [sl.t.]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Debelina glavne krožne razdelitve [sl.t.]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Divisions:"
+msgstr "Glavne krožne razdelitve"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
+msgstr "Pomožna kotna razdelitev se konča 'n' razdelitev pred središčem"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Debelina pomožne kotne razdelitve [sl.t.]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Debelina pomožne krožne razdelitve [sl.t.]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Risba"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "Polarna mreža"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142
-#: ../src/verbs.cpp:2502
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Izbira"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
+msgstr "Pod-razdelitev na glavno kotno razdelitev"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Poljubno"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
+msgstr "Pod-razdelitev na glavno krožno razdelitev"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:266
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>Področje izvoza</b></big>"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:280
-msgid "Units:"
-msgstr "Enote:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:308
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr "1/3"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
 
-#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1101
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
-msgid "Width:"
-msgstr "Širina:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr "1/5"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:324
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr "1/6"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr "1/7"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334
-#: ../src/dialogs/export.cpp:494
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
-msgid "Height:"
-msgstr "Višina:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:465
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>Velikost bitne slike</b></big>"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr "1/9"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:478
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Širina:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "Po meri ..."
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:478
-#: ../src/dialogs/export.cpp:494
-msgid "pixels at"
-msgstr "točke na"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Izbriši obstoječa vodila"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:488
-msgid "dp_i"
-msgstr "dp_i"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Zlati rez"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:507
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
-msgid "dpi"
-msgstr "pik na palec"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Tvorec vodil"
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:518
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>_Datoteka</b></big>"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal guide each:"
+msgstr "Vodoravno vodilo vsakih"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:589
-msgid "_Browse..."
-msgstr "Pre_brskaj ..."
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr "Prednastavitev"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:618
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Paketno izvozi vse izbrane predmete"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "Pravilo tretjin"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:622
-msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
-msgstr "Izvozi vsak izbrani predmet v lastno datoteko PNG z uporabo namigov pri izvozu, če obstajajo (pozor, povzroči prepisovanje brez potrjevanja!)"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+msgid "Start from edges"
+msgstr "Začetek od roba"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:630
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Skrij vse razen izbranega"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Vertical guide each:"
+msgstr "Navpično vodilo vsakih"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:634
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr "V izvoženi sliki skrij vse predmete razen izbranih"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Directory to save images to"
+msgstr "Pot za shranjevanje slike:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:651
-msgid "_Export"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Export"
 msgstr "_Izvozi"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:655
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Izvozi bitno sliko s temi nastavitvami"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Vodilo"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:681
-#, c-format
-msgid "Batch export %d selected objects"
-msgstr "Paketni izvoz %d izbranih predmetov"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
+msgid "Ignore these settings and use export hints?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Izvoz je v teku"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
+msgid "Image name (without extension)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1083
-#, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Izvoz %d datotek"
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Nariši ročice"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1123
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Ni mogoče izvoziti v datoteko %s.\n"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr "Izvozi v datoteko HP Graphics Language"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1151
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Vnesti morate ime datoteke"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "Datoteka HP Graphics Language (*.hpgl)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1156
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "Območje izbrano za izvoz ni veljavno"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "Izvoz HPGL"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1165
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Mapa %s ne obstaja ali pa ni mapa.\n"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr "Zrcali os Y"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1181
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%d x %d)"
-msgstr "Izvoz %s (%d x %d)"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+msgid "Pen number"
+msgstr "Številka peresa"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Izberite ime datoteke za izvoz"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "Izriši nevidne plasti"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "Spremeni pravilo polnila"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+msgid "Resolution (dpi)"
+msgstr "Ločljivost (pik na palec)"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Nastavi barvo polnila"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "X-origin (px)"
+msgstr "X-izvor (slik. točke)"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:460
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Odstrani polnilo"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
+msgid "Y-origin (px)"
+msgstr "Y-izvor (slik. točke)"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Nastavi preliv polnilu"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr "Ploskost izvoza HPGL"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Nastavi vzorec polnilu"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "Zastavite nam vprašanje"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:478
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Odnastavi polnilo"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Možnosti ukazne vrstice"
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:435
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> najdenih predmet(ov) (od <b>%d</b>), %s jih ustreza."
-msgstr[1] "<b>%d</b> najden predmet (od <b>%d</b>), %s ustreza."
-msgstr[2] "<b>%d</b> najdena predmeta (od <b>%d</b>), %s ustreza(ta)."
-msgstr[3] "<b>%d</b> najdeni predmeti (od <b>%d</b>), %s jih ustreza."
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "Pogosto zastavljena vprašanja"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-msgid "exact"
-msgstr "natanko"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Seznam tipk za bližnjice tipkovnice in miške"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-msgid "partial"
-msgstr "delno"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2
+msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:382
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:445
-msgid "No objects found"
-msgstr "Ni predmetov"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Priročnik za Inkscape"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:540
-msgid "T_ype: "
-msgstr "_Vrsta: "
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Novosti v tej različici"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Išči po vseh vrstah predmetov"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Obvestite nas o hrošču"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All types"
-msgstr "Vse vrste"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "Specifikacija SVG 1.1"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Išči po vseh likih"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Podvoji končne poti"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "All shapes"
-msgstr "Vse oblike"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Eksponent:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Išči pravokotnike"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpoliraj"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Pravokotniki"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Interpoliraj slog"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Išči elipse, loke, kroge"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation method:"
+msgstr "Metoda interpolacije"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Elipse"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation steps:"
+msgstr "Koraki interpolacije"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Išči zvezde in poligone"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Apply to:"
+msgstr "Uporabi filter"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Stars"
-msgstr "Zvezde"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to Interpolate:"
+msgstr "Lastnost za interpolacijo"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Išči spirale"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "End Value:"
+msgstr "Končna vrednost"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Spirals"
-msgstr "Spirale"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
+msgid "Fill"
+msgstr "Zapolni"
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Išči poti, črte, lomljene črte"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+msgid "Float Number"
+msgstr "Število s plavajočo vejico"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Paths"
-msgstr "Poti"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "Height"
+msgstr "Višina"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Išči besedila"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
+"this \"other\"."
+msgstr ""
+"Če izberete \"Drugo\", morate poznati lastnosti SVG, da tukaj identificirate "
+"to \"drugo\":"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Texts"
-msgstr "Besedila"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+msgid "Integer Number"
+msgstr "Celo število"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-msgid "Search groups"
-msgstr "Išči skupine"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "Interpoliraj vrednost v skupini"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-msgid "Groups"
-msgstr "Skupine"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "No Unit"
+msgstr "Ni enot"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
-msgid "Search clones"
-msgstr "Išči klone"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477
+msgid "Opacity"
+msgstr "Prekrivnost"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
-msgid "Clones"
-msgstr "Kloni"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-msgid "Search images"
-msgstr "Išči slike"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute type:"
+msgstr "Druga vrsta lastnosti"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "Slike"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "Druga lastnost"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Išči zamaknjene predmete"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749
+msgid "Scale"
+msgstr "Spremeni velikost"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Offsets"
-msgstr "Zamiki"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Start Value:"
+msgstr "Začetna vrednost"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_Text: "
-msgstr "_Besedilo: "
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "Slog"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr "Najdi predmete po njihovih besedilnih kotekstih (natančno ali približno)"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+msgid "Tag"
+msgstr "Značka"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_ID: "
-msgstr "_ID: "
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection."
+msgstr ""
+"Ta učinek uveljavi vrednost za vsako lastnost, ki jo je mogoče "
+"interpolirati, za vse elemente v izbrani skupini ali za vse elemente v "
+"večkratni izbiri"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformacija"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Translate X"
+msgstr "Translacija X"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Translacija Y"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Najdi predmete po njihovih zaporednih številkah (natančno ali približno)"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr "Samobesedilo:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
+msgid "Auto-texts"
+msgstr "Samobesedila"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
+msgid "JessyInk"
+msgstr "JessyInk"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
+msgid "None (remove)"
+msgstr "Brez (odstrani)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
+msgid "Number of slides"
+msgstr "Število prosojnic"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
+msgid "Slide number"
+msgstr "Številka prosojnice"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
+msgid "Slide title"
+msgstr "Naslov prosojnice"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Ta razširitev omogoča namestitev, posodobitev in odstranjevanje samobesedil "
+"za predstavitve JessyInk. Več podrobnosti najdete na naslovu code.google.com/"
+"p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
+msgid "Appear"
+msgstr "Pojavi se"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
+msgid "Build-in effect"
+msgstr "Učinek vstopanja"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "Učinek izstopanja"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "Trajanje v sekundah:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
+msgid "Effects"
+msgstr "Učinki"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
+msgid "Fade"
+msgstr "Pojemanje"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
+msgid "None (default)"
+msgstr "Brez (privzeto) "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+msgid "Order:"
+msgstr "Vrstni red:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Style: "
-msgstr "_Slog: "
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
+msgid "Pop"
+msgstr "Pojavi se naenkrat"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Najdi predmete po njihovih slogih (natančno ali približno)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Ta razširitev omogoča namestitev, posodobitev in odstranjevanje učinkov "
+"predmetov za predstavitve JessyInk. Več podrobnosti najdete na naslovu code."
+"google.com/p/jessyink."
+
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "_Lastnost: "
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
+msgid ""
+"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
+"presentation."
+msgstr ""
+"Ustvari datoteko zip, ki vsebuje pdf-je ali png-je vseh prosojnic "
+"predstavitve JessyInk."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Najdi predmete po njihovih imenih ali lastnostih (natančno ali približno)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr "Izvoz stisnjenih pdf-jev ali png-jev JessyInk"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:709
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "Išči med i_zbiro"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr "Izvoz stisnjenih pdf-jev ali png-jev JessyInk (*.zip)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Omejitev iskanja na trenutno izbiro"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:718
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Išči po trenutni _plasti"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Omeji iskanje na trenutni plast"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Ločljivost:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:727
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Upoštevaj _skrite"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
+msgid ""
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
+"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"more details."
+msgstr ""
+"Ta razširitev omogoča izvoz predstavitve JessyInk, ko ste ustvarili izvozno "
+"plast v svojem brskalniku. Več podrobnosti najdete na naslovu code.google."
+"com/p/jessyink."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "V iskanje vključi tudi skrite predmete"
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
+msgid "Install/update"
+msgstr "Namesti/posodobi"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:736
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Upoštevaj _zaklenjene"
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
+"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
+"jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Ta razširitev omogoča namestitev ali posodobitev skripta JessyInk, s katerim "
+"lahko spremenite datoteko SVG v predstavitev. Več podrobnosti najdete na "
+"naslovu code.google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
+msgid "Add slide:"
+msgstr "Dodaj prosojnico:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "Nazaj (z učinki):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr "Nazaj (brez učinkov):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "Zmanjšaj število stolpcev:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "Risalni način"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Export presentation:"
+msgstr "Usmerjenost besedila"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:740
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "V iskanje vključi tudi zaklenjene predmete"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
+msgid "First slide:"
+msgstr "Prva prosojnica:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Clear values"
-msgstr "Počisti vrednosti"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "Povečaj število stolpcev:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "_Find"
-msgstr "_Najdi"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+msgid "Index mode"
+msgstr "Indeksni način"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Izberi vse predmete, ki ustrezajo vsem izpolnjenim poljem."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Dodelitev tipk"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Rela_tivni premik"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
+msgid "Last slide:"
+msgstr "Zadnja prosojnica:"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
-msgid "Move guide relative to current position"
-msgstr "Premakni vodilo glede na trenutni položaj"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "Naslednja (z učinki):"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
-msgid "Move by:"
-msgstr "Premakni za:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "Naslednja (brez učinkov):"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
-msgid "Move to:"
-msgstr "Premakni na:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
+msgid "Next page:"
+msgstr "Naslednja stran:"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "Nastavi lastnosti vodila"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
+msgid "Previous page:"
+msgstr "Prejšnja stran:"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
-msgid "Guideline"
-msgstr "Vodilo"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "Ponastavi časovnik:"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
-#, c-format
-msgid "Moving %s %s"
-msgstr "Premik %s %s"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr "Izberite prosojnico zgoraj:"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr "Izberite prosojnico spodaj:"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1267
-msgid "Selection"
-msgstr "Izbira"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "Izberite prosojnico na levi:"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Samo izbira ali cel dokument"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "Izberite prosojnico na desni:"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "Osveži ikone"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
+msgid "Set duration:"
+msgstr "Nastavite trajanje:"
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
-msgid "_Id"
-msgstr "_Id"
-
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "Lastnost id= (dovoljene so samo črke, številke in znaki -_: )"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "Določite število stolpcev na privzeto:"
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
-#: ../src/verbs.cpp:2380
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "_Set"
-msgstr "_Nastavi"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "Nastavi barvo poti na črno:"
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "_Oznaka"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "Nastavi barvo poti na modro:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "Prosta oznaka predmeta"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "Nastavi barvo poti na cijansko:"
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:238
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "Nastavi barvo poti na zeleno:"
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:282
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "Nastavi barvo poti na magento:"
 
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Skrij"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "Nastavi barvo poti na oranžno:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Obkljukajte da skrijete predmet"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "Nastavi barvo poti na rdečo:"
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
-msgid "L_ock"
-msgstr "_Zakleni"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "Nastavi barvo poti na belo:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "Obkljukajte in predmet bo neobčutljiv (ne boste ga mogli izbrati z miško)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "Nastavi barvo poti na rumeno:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
-msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "Določite širino poti na 1:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
-msgid "Lock object"
-msgstr "Zakleni predmet"
-
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
-msgid "Unlock object"
-msgstr "Odkleni predmet"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "Določite širino poti na 3:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
-msgid "Hide object"
-msgstr "Skrij predmet"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "Določite širino poti na 5:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
-msgid "Unhide object"
-msgstr "Razkrij predmet"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "Določite širino poti na 7:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "Oznaka ni veljavna!"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "Določite širino poti na 9:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
-msgid "Id exists! "
-msgstr "Oznaka obstaja!"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "Določite širino poti na privzeto:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
-msgid "Set object ID"
-msgstr "Nastavi ID predmeta"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
+msgid "Slide mode"
+msgstr "Način prosojnic"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
-msgid "Set object label"
-msgstr "Nastavi oznako predmeta"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "Preklopite v risalni način:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
-msgid "Set object title"
-msgstr "Nastavi ime predmeta"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "Preklopi na indeksni način:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
-msgid "Set object description"
-msgstr "Nastavi opis predmeta"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "Preklopite v način prosojnice:"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Razkrij plast"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+msgid ""
+"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Ta razširitev omogoča prilagajanje dodelitve tipk, ki jih uporablja "
+"JessyInk. Več podrobnosti najdete na naslovu code.google.com/p/jessyink."
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Skrij plast"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr "Vklopite/izklopite stolpec napredka:"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Zakleni plast"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "Prekliči zadnji kos poti:"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Odkleni plast"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr "Če ni navedeno ime plasti, je matrica prosojnice nenastavljena."
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:700
-msgid "Change layer opacity"
-msgstr "Spremeni prekrivnost plasti"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
+msgid "Master slide"
+msgstr "Matrica prosojnice"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:765
-msgid "Opacity, %:"
-msgstr "Prekrivnost, %:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "Ime plasti:"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
-msgid "New"
-msgstr "Nov"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
+msgid ""
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Ta razširitev omogoča spremembo matrice prosojnice, ki jo uporablja "
+"JessyInk. Več podrobnosti najdete na naslovu code.google.com/p/jessyink."
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:796
-msgid "Top"
-msgstr "Vrh"
+#. File
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70
+#: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto "
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:802
-msgid "Up"
-msgstr "Gor"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "Vlečenje/povečava"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:808
-msgid "Dn"
-msgstr "Dol"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "Ravnalnik z miško"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:814
-msgid "Bot"
-msgstr "Dno"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "Nastavitve miške:"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:824
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
+msgid "No-click"
+msgstr "Brez klika"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Ime plasti:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Ta razširitev omogoča prilagajanje ravnalnika z miško, ki ga uporablja "
+"JessyInk. Več podrobnosti najdete na naslovu code.google.com/p/jessyink."
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
-msgid "Add layer"
-msgstr "Dodaj plast"
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
+msgid "Summary"
+msgstr "Povzetek"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
-msgid "Above current"
-msgstr "Nad trenutnim"
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
+"com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Ta razširitev omogoča pridobivanje podatkov o skriptu, učinkih in prehodih "
+"JessyInk, vsebovanih v datoteki SVG. Več podrobnosti najdete na naslovu code."
+"google.com/p/jessyink."
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
-msgid "Below current"
-msgstr "Pod trenutnim"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
+"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Ta razširitev omogoča spreminjanje prehoda, ki ga JessyInk uporablja za "
+"izbrano plast. Več podrobnosti najdete na naslovu code.google.com/p/jessyink."
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Kot podplast trenutnega"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
+msgid "Transition in effect"
+msgstr "Učinek prehajanja v"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
-msgid "Position:"
-msgstr "Položaj:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "Učinek prehajanja iz"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Preimenuj plast"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
+msgid "Transitions"
+msgstr "Prehodi"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1172
-msgid "_Rename"
-msgstr "P_reimenuj"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr "Izberite dele JessyInk, ki jih želite odstraniti."
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Preimenuj plast"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "Odstrani samobesedila"
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "Plast preimenovana"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
+msgid "Remove effects"
+msgstr "Odstrani učinke"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Dodaj plast"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "Odstrani dodelitev matrice prosojnice"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
+msgid "Remove script"
+msgstr "Odstrani skript"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "Ustvarjena nova plast."
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "Odstrani prehode"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-msgid "Href:"
-msgstr "Href:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
+msgid "Remove views"
+msgstr "Odstrani poglede"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
-msgid "Target:"
-msgstr "Cilj:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
+msgid ""
+"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
+"google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Ta razširitev omogoča, da odstranite skript JessyInk. Več informacij najdete "
+"na naslovu code.google.com/p/jessyink."
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr "Odstrani"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
-msgid "Role:"
-msgstr "Vloga:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
+msgid ""
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
+"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Ta razširitev postavi video element JessyInk na trenutno prosojnico (plast). "
+"Ta element omogoča integracijo videa v vašo predstavitev JessyInk. Več "
+"podrobnosti najdete na naslovu code.google.com/p/jessyink."
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Nadvloga:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
-msgid "Title:"
-msgstr "Naziv:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr ""
+"Izberite zaporedno številko 0, če želite nastaviti začetni pogled na "
+"prosojnico."
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
-msgid "Show:"
-msgstr "Pokaži:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
+msgid "Remove view"
+msgstr "Odstrani pogled"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
-msgid "Actuate:"
-msgstr "V gibanju:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Ta razširitev omogoča namestitev, posodobitev in odstranjevanje pogledov za "
+"predstavitve JessyInk. Več podrobnosti najdete na naslovu code.google.com/p/"
+"jessyink."
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "View"
+msgstr "Pogled"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pot ustvarijo substitucije pravil aksioma, \n"
+"število-krat. Naslednji ukazi so prepoznani \n"
+"med aksiomi in pravili:\n"
+"\n"
+"poljubna izmed A,B,C,D,E,F: riši naprej\n"
+"\n"
+"poljubna izmed G,H,I,J,K,L: premakni naprej\n"
+"\n"
+"+: obrni levo\n"
+"\n"
+"-: obrni desno\n"
+"\n"
+"|: obrni za 180 stopinj\n"
+"\n"
+"[: zapomni si točko\n"
+"\n"
+"]: vrni se na pomnjeno točko\n"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "Aksiom in pravila"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "Lastnosti %s"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Axiom:"
+msgstr "Aksiom"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "Licenca CC"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "Sistem L"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC: Priznanje avtorstva + deljenje pod istimi pogoji"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Left angle:"
+msgstr "Levi kot"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "CC: Priznanje avtorstva + brez predelav"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%):"
+msgstr "Naključni kot (%)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC: Priznanje avtorstva + nekomercialno"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize step (%):"
+msgstr "Naključni korak (%)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "CC: Priznanje avtorstva + nekomercialno + deljenje pod istimi pogoji"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Right angle:"
+msgstr "Desni kot"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "CC: Priznanje avtorstva + nekomercialno + brez predelav"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Rules:"
+msgstr "Pravila"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
-msgid "Public Domain"
-msgstr "Javna domena"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Step length (px):"
+msgstr "Dolžina koraka (slik. točke)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
-msgid "FreeArt"
-msgstr "Prosta umetnost (FreeArt)"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
-msgid "Open Font License"
-msgstr "Licenca Open Font (Odprta Pisava)"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of paragraphs:"
+msgstr "Število odstavkov"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "Kako se temu dokumentu uradno reče."
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
+msgstr "Nihanje dolžine odstavka (v stavkih)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Sentences per paragraph:"
+msgstr "Stavkov na odstavek"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "Datum stvaritve tega dokumenta (LETO-MM-DD)."
+#. LPETool
+#. commented out, because the LPETool is not finished yet.
+#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
+#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
+#. Text
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378
+#: ../src/selection-describer.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
-msgid "Format"
-msgstr "Oblika"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr ""
+"Ta učinek ustvari običajno besedilo za ogrado \"Lorem Ipsum\" v psevdo-"
+"latinskem jeziku. Če je izbrano besedilo s potekom, mu je Lorem Ipsum "
+"dodano; sicer je ustvarjen nov besedilni predmet v velikosti strani na novi "
+"plasti."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr "Fizična ali digitalna oblikovanost tega dokumenta (vrsta MIME)."
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr "Barvne oznake, ujemajoče s potezo"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2010
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
+msgid "Area"
+msgstr "Površina"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "Vrsta dokumenta (vrsta DCMI)."
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Font size (px):"
+msgstr "Velikost pisave (slik. točke)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
-msgid "Creator"
-msgstr "Avtor"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+msgid "Length"
+msgstr "Dolžina"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
-msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr "Ime osebe, ki je najbolj odgovorna za vsebino tega dokumenta."
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Length Unit:"
+msgstr "Enota dolžine:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
-msgid "Rights"
-msgstr "Pravice"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Measure"
+msgstr "Meri"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
-msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr "Ime osebe s pravicami nad intelektualno lastnino tega dokumenta."
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Pot merjenja"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
-msgid "Publisher"
-msgstr "Založnik"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Measurement Type: "
+msgstr "Vrsta meritve: "
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr "Ime osebe, ki je odgovorna za dostopnost tega dokumenta."
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "Zamik [slik. točke]"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
-msgid "Identifier"
-msgstr "Označevalec"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Precision:"
+msgstr "Natančnost"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "Unikatna URI za oznako tega dokumenta."
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "Faktor spremembe merila (risba:resnična dolžina) = 1:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
-msgid "Source"
-msgstr "Vir"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
+"as a text-on-path object with the selected unit.\n"
+"            \n"
+"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
+"field.\n"
+"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
+"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
+"must be set to 250.\n"
+"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
+"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
+"0.03%."
+msgstr ""
+"Ta učinek izmeri dolžino izbrane poti in jo doda kot predmet besedila na "
+"poti z izbrano enoto.\n"
+"            \n"
+"  * Število vodilnih števk lahko nadzorujete s poljem Natančnost.\n"
+"  * Polje Zamik nadzira oddaljenost besedila od poti.\n"
+"  * Faktor spremembe merila lahko uporabite za merjenje risb, katerih merilo "
+"je spremenjeno. Če je npr. 1 cm v risbi enak 2,5 m v resničnem svetu, mora "
+"biti faktor nastavljen na 250.\n"
+"  * Ko računate površino mora biti rezultat natančen za mnogokotnike in "
+"krivulje Bezier. Če je uporabljen krog, je lahko površina prevelika tudi za "
+"0,03%."
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Angle:"
+msgstr "Kot:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "Unikatna URI za oznako izvora tega dokumenta."
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude:"
+msgstr "Magnituda"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
-msgid "Relation"
-msgstr "Odnos"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+msgid "Motion"
+msgstr "Gibanje"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "Unikatna URI do povezanega dokumenta."
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "Besedilo ASCII brez orisnih označb"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "Datoteka z orisanim besedilom (*.outline)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
-msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr "Dvočrkovna oznaka z možno podoznako jezika tega dokumenta.  (npr. 'en-GB')."
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Uvoz orisa besedila"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
-msgid "Keywords"
-msgstr "Ključne besede"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "End t-value:"
+msgstr "Končna t-vrednost"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
-msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
-msgstr "V ključnih besedah, frazah ali klasifikaciji povzeta tema tega dokumenta. "
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
+msgstr "Pomnoži t-obseg z 2*pi"
 
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
-msgid "Coverage"
-msgstr "Pokritje"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Parametrične krivulje"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr "Obzorje ali doseg tega dokumenta."
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Obseg in vzorčenje"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "Kratek opis vsebine dokumenta."
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Samples:"
+msgstr "Vzorci"
 
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
-msgid "Contributors"
-msgstr "Avtorji prispevkov"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales.\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+"Izberite pravokotnik, preden pokličete razširitev;\n"
+"določil bo merili X in Y.\n"
+"\n"
+"Prvi derivati so vedno določeni numerično."
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Start t-value:"
+msgstr "Začetna t-vrednost"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "x-Function:"
+msgstr "Funkcija x"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's left:"
+msgstr "x-vrednost leve pravokotnika"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's right:"
+msgstr "x-vrednost desne pravokotnika"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "y-Function:"
+msgstr "Funkcija y"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's bottom:"
+msgstr "y-vrednost dna pravokotnika"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's top:"
+msgstr "y-vrednost vrha pravokotnika"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
-msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
-msgstr "Imena oseb odgovornih za prispevke k temu dokumentu."
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Kopije vzorca:"
 
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Vrsta deformacije:"
 
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr "URI do definicije licence dokumenta."
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Podvoji vzorec pred deformacijo"
 
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
-msgid "Fragment"
-msgstr "Delček"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Normal offset:"
+msgstr "Navaden zamik"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "XML koščki za odsek RDF licenca."
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Vzorec vzdolž poti"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Nastavi lastnost"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Vzorec je navpičen"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:310
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:369
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Nastavi barvo poteze"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+msgid "Repeated"
+msgstr "Ponovljeno"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:360
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Odstrani potezo"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Ponovljeno, raztegnjeno"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:421
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Nastavi preliv potezi"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+msgid "Ribbon"
+msgstr "Trak"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:465
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Nastavi vzorec potezi"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+msgid "Single"
+msgstr "Posamično"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:486
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:494
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Odnastavi potezo"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Posamično, raztegnjeno"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:803
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
-#: ../src/flood-context.cpp:260
-#: ../src/interface.cpp:798
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:454
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
-#: ../src/verbs.cpp:2147
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+msgid "Snake"
+msgstr "Kača"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:859
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:755
-msgid "No document selected"
-msgstr "Izbran ni noben dokument"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Razmik med kopijami:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:948
-msgid "Set markers"
-msgstr "Nastavi oznake"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Tangential offset:"
+msgstr "Tangentni zamik"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1115
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Debelina poteze"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)."
+msgstr ""
+"Ta učinek ukrivi predmet vzorca vzdolž poljubne poti \"okostja\". Vzorec je "
+"vrhnji predmet v izboru. (skupine poti/liki/kloni ... so dovoljene)"
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138
-msgid "Join:"
-msgstr "Spoj:"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Cloned"
+msgstr "Klonirano"
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
-msgid "Miter join"
-msgstr "Spoj pod kotom"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+msgid "Copied"
+msgstr "Kopirano"
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1158
-msgid "Round join"
-msgstr "Zaobljen spoj"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "Sledi postavitvi poti."
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Nagnjen spoj"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgstr ""
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1177
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Spoj pod kotom:"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+msgid "Moved"
+msgstr "Premaknjeno"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "Najdaljša črta (v enotah kot debelina poteze)"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "Izvorni vzorec bo:"
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
-msgid "Cap:"
-msgstr "Konec:"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+msgid "Pick group members:"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1209
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Kvadratast konec"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Randomly"
+msgstr "Naključno"
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1216
-msgid "Round cap"
-msgstr "Zaobljen konec"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Scatter"
+msgstr "Razprši"
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1223
-msgid "Square cap"
-msgstr "Kvadraten konec"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Sequentially"
+msgstr "Nastavi polnilo"
 
-#. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1229
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Črtice:"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "Raztegni praznine, da ustrezajo dolžini okostja"
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1250
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Začetne oznake:"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
+"shapes, clones are allowed."
+msgstr ""
+"Ta učinek razprši vzorec vzdolž poljubne poti \"okostja\". Vzorec je vrhnji "
+"predmet v izboru. Skupine poti, likov in klonov so dovoljene."
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bleed (in):"
+msgstr "Razlij (navznoter)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "Teža vezave #"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Book Height (inches):"
+msgstr "Višina knjige (palci)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Lastnosti knjige"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Book Width (inches):"
+msgstr "Širina knjige (palci)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "Šestilo (palci)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Cover"
+msgstr "Ovitek"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
+msgstr "Mere debeline ovitka"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Notranje strani"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "Opomba: izračun teže vezave je zgolj ocena z ugibanjem."
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Število strani"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "Strani na palec (PPI)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
+msgstr "Mere debeline papirja"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "Predloga za popolno vezan ovitek"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Points"
+msgstr "pik"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1260
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Vmesne oznake"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Odstrani obstoječa vodila"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1270
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Končne oznake:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Navedite širina"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1619
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1720
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Nastavi slog poteze"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
+msgstr "Vrednost"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:443
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Spremeni definicijo barv"
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiva"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:573
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Nastavi barvo poteze s palete barv"
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "Pripenjanje na slikovno točko"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:573
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Nastavi barvo polnila s palete barv"
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
+"fills to full points."
+msgstr ""
+"Pripni vse poti v izboru na slikovne točke. Pripne robove na poltočke in jih "
+"zapolni na polne točke"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr "Uvoz AutoCAD Plot"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "Datoteka HP Graphics Language Plot (*.hpgl)"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "Odpri datoteke za risalnik HPGL"
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr "Izvoz AutoCAD Plot"
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "Shrani datoteko za risalnike"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "3D-polieder"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "V SUK zaviti predmet"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr "Kocka"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Kuboktaeder"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "Dvanajsterec"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "Nariši s hrbtom obrnjene mnogokotnike"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "Določen z robovi"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+msgid "Edges"
+msgstr "Robovi"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "Določen s ploskvami"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+msgid "Faces"
+msgstr "Ploskve"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+msgid "Filename:"
+msgstr "Ime datoteke:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Blue:"
+msgstr "Barva polnila (modra)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Green:"
+msgstr "Barva polnila (zelena)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Red:"
+msgstr "Barva polnila (rdeča)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fill opacity (%):"
+msgstr "Prekrivnost polnila / %"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "Veliki dvanajsterec"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "Veliki zvezdasti dvanajsterec"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "Dvajseterec"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Light X:"
+msgstr "Svetloba (X)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Light Y:"
+msgstr "Svetloba (Y)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Light Z:"
+msgstr "Svetloba (Z)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+msgid "Load from file"
+msgstr "Naloži iz datoteke"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Maximum"
+msgstr "Največje"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Mean"
+msgstr "Srednja vrednost"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Minimum"
+msgstr "Najmanjše"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+msgid "Model file"
+msgstr "Datoteka modela"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Object Type:"
+msgstr "Vrsta predmeta"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+msgid "Object:"
+msgstr "Predmet:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Osmerec"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "Zasukaj okoli:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "Sukanje (stop.)"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:892
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Imenik s paletami (%s) ni dostopen."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor:"
+msgstr "Faktor sprem. merila"
 
-#. TODO:  Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
-msgid "Font"
-msgstr "Pisava"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+msgid "Shading"
+msgstr "Senčenje"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
-msgid "Layout"
-msgstr "Postavitev"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Show:"
+msgstr "Pokaži:"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
-msgid "Align lines left"
-msgstr "Poravnaj levo"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "Mali triambski dvajseterec"
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
-msgid "Center lines"
-msgstr "Poravnaj sredinsko"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "Prisekana kocka"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
-msgid "Align lines right"
-msgstr "Poravnaj desno"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "Prisekan dvanajsterec"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
-msgid "Justify lines"
-msgstr "Poravnaj obojestransko"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stroke opacity (%):"
+msgstr "Prekrivnost poteze / %"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4532
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Vodoravno besedilo"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width (px):"
+msgstr "Debelina poteze / slik. točke"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Navpično besedilo"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "Četverec"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Razmik vrstic:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "Nato zasukaj okoli:"
 
-#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377
-#: ../src/selection-describer.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "Prirezana kocka"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
-msgid "Set as default"
-msgstr "Naj bo privzeto"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "Prirezan dvanajsterec"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661
-#: ../src/text-context.cpp:1429
-msgid "Set text style"
-msgstr "Nastavi slog besedila"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "Prirezan dvajseterec"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "Razvrsti v mrežo"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "Prirezan osmerec"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656
-msgid "Rows:"
-msgstr "Vrstice:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "Prirezan četverec"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Število vrstic"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+msgid "Vertices"
+msgstr "Vrhovi"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668
-msgid "Equal height"
-msgstr "Enaka višina"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
+msgstr "Os X"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr "Če ni vključeno, ima vsaka vrstica višino največjega predmeta v njej"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Os Y"
 
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
-msgid "Align:"
-msgstr "Poravnava:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Os Z"
 
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726
-msgid "Columns:"
-msgstr "Stolpci:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "Z-razvrsti ploskve po:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Število stolpcev"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Rob dodatka za porezavo"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738
-msgid "Equal width"
-msgstr "Enaka širina"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Oznake dodatka za porezavo"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr "Če ni vključeno, ima vsak stolpec širino največjega predmeta v njem"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Dno:"
 
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Izbiro umeri v okvir"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+msgid "Canvas"
+msgstr "Platno"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "Nastavi razmik:"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+msgid "Color Bars"
+msgstr "Barvni stolpci"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Navpični razmik med vrsticami (v slik. točkah)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "Oznake za porezavo"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Vodoraven razmik med stolpci (v slik. točkah)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+msgid "Left:"
+msgstr "Levo:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Razporedi izbrane predmete"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+msgid "Marks"
+msgstr "Oznake"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "<b>Kliknite</b> da izberete vozlišča, <b>povlecite</b>, da jih preuredite."
+#. Label
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824
+msgid "Offset:"
+msgstr "Zamik:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Kliknite</b> lastnost, da jo spremenite."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+msgid "Page Information"
+msgstr "Podatki o strani"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
-msgstr "Izbrana je lastnost <b>%s</b>. Ko končate pritisnite <b>Ctrl+Enter</b>, da shranim spremembe."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+msgid "Positioning"
+msgstr "Umeščanje"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Povlecite in preuredite vozlišča"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Oznake za tiskanje"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
-msgid "New element node"
-msgstr "Novo vozlišče"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "Registrske oznake"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
-msgid "New text node"
-msgstr "Novo besedilno vozlišče"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+msgid "Right:"
+msgstr "Desno:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:1809
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Podvoji vozlišče"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3049
-msgid "Delete node"
-msgstr "Izbriši vozlišče"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Set crop marks to:"
+msgstr "Nastavi oznake za porezave na"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Primakni vozlišče"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+msgid "Star Target"
+msgstr "Cilj zvezde"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
-msgid "Indent node"
-msgstr "Zamakni vozlišče"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+msgid "Top:"
+msgstr "Vrh:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
-msgid "Raise node"
-msgstr "Dvigni vozlišče"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
-msgid "Lower node"
-msgstr "Spusti vozlišče"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Izbriši atribut"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "Uvoz PostScript"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Ime lastnosti"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Razgibaj vozlišča"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
-msgid "Set"
-msgstr "Nastavi"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
+msgstr "Največja razmestitev X, v slik. točkah"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Lastnost"
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "Povleci poddrevo XML"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
+msgstr "Največja razmestitev Y, v slik. točkah"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
-msgid "New element node..."
-msgstr "Novo vozlišče ..."
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Premakni ročice vozlišča"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Premakni vozlišča"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
-msgid "Create"
-msgstr "Ustvari"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
+"Ta učinek naključno zamakne vozlišča (in po možnosti tudi ročice vozlišč) "
+"izbrane poti."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
-msgid "Create new element node"
-msgstr "Ustvari novo vozlišče elementa"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "Uporabi navadno porazdelitev"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
-msgid "Create new text node"
-msgstr "Ustvari novo besedilno vozlišče"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "Abecedna juha"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Random Seed:"
+msgstr "Naključno seme"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+msgid "Scale:"
+msgstr "Merilo:"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Text:"
+msgstr "Besedilo"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
-#, c-format
-msgid "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-msgstr "Ne morem nastaviti <b>%s</b>: nek obstoječ element že ima vrednost <b>%s</b>!"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Višina črt:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
-msgid "Change attribute"
-msgstr "Spremeni lastnost"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "Črtna koda"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:35
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Pravokotna mreža"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Podatki črtne kode:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:36
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Aksonometrična (3D) mreža"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Vrsta črtne kode:"
 
-#. Inkscape::GC::release(repr);  FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!!
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:235
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Ustvari novo mrežo"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
+msgid "And replace with: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "_Enote mreže:"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "_Izhodišče X:"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "Območje izvoza je risba"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Koordinata X izvora mreže"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "Najdi in _zamenjaj besedilo ..."
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "I_zhodišče Y:"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
+msgid "Find this font: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Koordinata Y izvora mreže"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "List all fonts"
+msgstr "Uredi pisave SVG"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "Razmik _X:"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
+msgid "Replace all fonts with: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Razmik navpičnih črt mreže"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Replace font"
+msgstr "Zamenjaj besedilo"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Razmik _Y:"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "Vodoravno prevrni izbrane predmete"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Razmik vodoravnih črt mreže"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Work on:"
+msgstr "Beseda:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "_Barva črte mreže:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Arbitrary Angle"
+msgstr "Arbitrarni kot:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Barva črt mreže"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "Razporedi"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:378
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Barva črt mreže"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dno"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Barva _glavnih mrežnih črt:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "Z dna na vrh (90)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Barva glavnih mrežnih črt"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "Vodoravna točka:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:380
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Barva glavnih (poudarjenih) črt mreže"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+msgid "Left"
+msgstr "levo"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:382
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Raz_mik glavnih mrežnih črt:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "Z leve na desno (0)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:382
-msgid "lines"
-msgstr "črte"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+msgid "Middle"
+msgstr "Sredina"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:383
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "_Pokaži pike namesto črt"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Krožno navznoter"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:384
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "Če je nastavljeno, prikaže mrežne točke v obliki pik namesto mrežnih črt."
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Krožno navzven"
 
-#: ../src/document.cpp:447
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Nov dokument %d"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+msgid "Restack"
+msgstr "Ponovno naloži na sklad"
 
-#: ../src/document.cpp:479
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Pomnilniški dokument %d"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "Smer ponovnega skladanja:"
 
-#: ../src/document.cpp:619
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Neimenovan dokument %d"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+msgid "Right"
+msgstr "desno"
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:418
-msgid "Path is closed."
-msgstr "Pot je sklenjena."
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "Z desne na levo (180)"
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:433
-msgid "Closing path."
-msgstr "Zaključek poti."
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Vrh"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:542
-msgid "Draw path"
-msgstr "Nariši pot"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "Z vrha na dno (270)"
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:353
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " alfa %.3g"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "Navpična točka:"
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:355
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ", povprečno s polmerom %d"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Initial size:"
+msgstr "Začetna velikost"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:355
-msgid " under cursor"
-msgstr " pod kazalcem"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Najmanjša velikost"
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:357
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "Za izbiro barve <b>sprostite miško</b>."
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Naključno drevo"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:357
-#: ../src/tools-switch.cpp:223
-msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr "<b>Pritisnite z miško</b> za izbiro barve, <b>držite Shift in kliknite</b>, da nastavite barvo poteze, z <b>Alt</b> izberete inverzno barvo. <b>Pritisnite in vlecite</b>, da izberete povprečno barvo na območju. S <b>Ctrl+C</b> kopirate barvo pod miškino kazalko na odložišče."
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "Ukrivljenost (%):"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:390
-msgid "Set picked color"
-msgstr "Nastavi izbrano barvo"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Elastično raztegni"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:695
-msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Vodilna pot izbrana</b>; začnite risati vzdolž vodila s tipko <b>Ctrl</b>"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Moč (%):"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:697
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Izberite vodilno pot</b> za prerisovanje s tipko <b>Ctrl</b>."
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+msgid "Embed rasters"
+msgstr "Vdelaj rastre"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr "Prerisovanje: <b>Povezava z vodilno potjo izgubljena!</b>"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+msgid "Enable id stripping"
+msgstr "Omogoči opuščanje id"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "<b>Prerisovanje</b> vodilne poti"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "Omogoči \"viewboxing\""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:805
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "<b>Risanje</b> kaligrafske poteze"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+msgid "Group collapsing"
+msgstr "Strnjevanje skupin"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1086
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Nariši kaligrafsko potezo"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
+msgid "Indent"
+msgstr "Zamik"
 
-#: ../src/event-context.cpp:559
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr "<b>Preslednica+povlek miške</b> za zasuk po platnu."
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
+msgid "Keep editor data"
+msgstr "Ohrani podatke urejevalnika"
 
-#: ../src/event-log.cpp:34
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[nespremenjeno]"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Optimiziran SVG (*.svg)"
 
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:255
-#: ../src/event-log.cpp:258
-#: ../src/verbs.cpp:2186
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Razveljavi"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "Izvoz optimiziranega SVG"
 
-#: ../src/event-log.cpp:265
-#: ../src/event-log.cpp:269
-#: ../src/verbs.cpp:2188
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Ponovi"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:249
-msgid "Dependency:"
-msgstr "Odvisnost:"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
+msgid "Set precision"
+msgstr "Določite natančnost"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:250
-msgid "  type: "
-msgstr "  vrsta: "
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
+msgid "Simplify colors"
+msgstr "Poenostavi barve"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:251
-msgid "  location: "
-msgstr "  položaj: "
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
+msgid "Space"
+msgstr "Presledek"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
-msgid "  string: "
-msgstr "  niz: "
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
+msgid "Strip xml prolog"
+msgstr "Poreži predgovor xml"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:255
-msgid "  description: "
-msgstr "  opis: "
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
+msgid "Style to xml"
+msgstr "Slog v xml"
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:35
-msgid " (No preferences)"
-msgstr " (Ni nastavitev)"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulator"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#, no-c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
+"    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+"    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+"    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
+"    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+"    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+"    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
+"elements and attributes.\n"
+"    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
+"    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+"    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+"    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Najmanj ena razširitev se ni uspela naložiti.</span>\n"
-"\n"
-"Neuspešno naložene razširitve so bile preskočene. Inkscape bo deloval normalno, le nekatere razširitve ne bodo omogočene. Za podrobnosti o težavi si oglejte dnevnik napak, ki ga najdete na:"
+"Ta razširitev optimizira datoteko SVG glede na naslednje možnosti:\n"
+"    * Poenostavi barve: pretvori vse barve v zapis #RRGGBB.\n"
+"    * Slog v xml: pretvori sloge v atribute XML.\n"
+"    * Strnjevanje skupin: strne elemente &lt;g&gt;.\n"
+"    * Omogoči opuščanje id: odstrani vse ne-sklicane atribute ID.\n"
+"    * Vdelaj rastre: vdelaj rastre kot podatke, kodirane v base64.\n"
+"    * Ohrani podatke urejevalnika: ne odstrani elemente in atribute "
+"programov Inkscape, Sodipodi ali Adobe Illustrator.\n"
+"    * Omogoči \"viewboxing\": velikost slike nastavi na 100%/100% in uvedi "
+"viewBox\n"
+"    * Obreži predgovor xml: izhod naj ne vsebuje uvodne kode xml.\n"
+"    * Nastavi natančnost: določite število upoštevanih decimalk (privzeto: "
+"5).\n"
+"    * Zamik: zamik izhoda: brez, presledek, tabulator (privzeto: presledek)."
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Odprite datoteke, shranjene z urejevalnikom vektorskih slik sK1"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr "Vektorske grafične datoteke sK1 (.sk1)"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr "Uvoz vektorskih grafičnih datotek sK1"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Datoteke, ki jih uporabite z urejevalnikom vektorskih slik sK1"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "Izvoz vektorskih grafičnih datotek sK1"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:62
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Pri zagonu pokaži pogovorno okno"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "Diagram, ustvarjen s programom Sketch"
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:141
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "'%s' ima delo, prosim, počakajte ..."
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Diagram Sketch (*.sk)"
 
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:249
-msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr "  To se zgodi zaradi napačne datoteke .inx za to razširitev. To se je lahko zgodilo zaradi neuspešne namestitve Inkscape-a."
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Uvoz Sketch"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "ni določene oznake."
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Gear Placement:"
+msgstr "Postavitev opreme"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:256
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "ni določenega imena."
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "Notranja (hipotrohoida)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:260
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "XML opis se je izgubil."
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "Zunanja (epitrohoida)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:264
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "ni določene izvedbe za to razširitev."
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Quality (Default = 16):"
+msgstr "Kakovost (privzeto = 16)"
 
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:271
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "nezadoščena odvisnost."
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "R - Ring Radius (px):"
+msgstr "R - radij obroča (slik. točke)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:291
-msgid "Extension \""
-msgstr "Razširitev \""
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Spirograf"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:291
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "\" se ni uspela naložiti zaradi "
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "d - Pen Radius (px):"
+msgstr "d - radij peresa (slik. točke)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:622
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "Datoteke z zapisi o napakah razširirtve '%s' ni mogoče ustvariti."
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "r - Gear Radius (px):"
+msgstr "r - radij mehanizma (slik. točke)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:729
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Preserve original text"
+msgstr "Želite ohraniti izvorno besedilo?"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:730
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:4
+msgid "Split text"
+msgstr "Razdeli besedilo"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
-msgid "State:"
-msgstr "Stanje:"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:5
+msgid "Split:"
+msgstr "Razdeli:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
-msgid "Loaded"
-msgstr "Naloženo"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
+msgstr ""
+"Ta učinek razdeli besedila v različne vrstice, besede ali črke. Spodaj "
+"izberite, kako naj bo besedilo razdeljeno."
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Letters"
+msgstr "Črke"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Lines"
+msgstr "Črte"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Words"
+msgstr "Besede"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Ni naloženo"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Behavior:"
+msgstr "Vedenje"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Neaktivirano"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Percent:"
+msgstr "odstotek"
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:962
-msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
-msgstr "Skripta je vrnila sporočilo, ne pa napake. To lahko pomeni, da rezultati niso povsem v skladu s pričakovanji."
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Poravnaj odseke"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:270
-msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr "Ime zunanjega imenika ni podano.  Dodatki se ne bodo naložili."
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "Kuverta"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:284
-#, c-format
-msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
-msgstr "Mapa z dodatki (%s) ni dostopna. Zunanji dodatki iz te mape se ne bodo naložili."
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "Prag prilagajanja"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Microsoftov zapis definicij grafičnega uporabniškega vmesnika"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
-msgid "Width"
-msgstr "Širina"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "Izvoz XAML"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-msgid "Height"
-msgstr "Višina"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "Stisnjeni Inkscape SVG z mediji (*.zip)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
-msgid "Offset"
-msgstr "Zamik"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr ""
+"Lasten datotečni zapis Inkscape, stisnjen z Zip, vključno z vsemi medijskimi "
+"datotekami"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-msgid "Raster"
-msgstr "Rasteriziraj"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "Izvoz ZIP"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr "Uporabi učinek praga prilagajanja na izbranih bitnih slikah."
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "Samodejno nastavi velikost in položaj"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-msgid "Add Noise"
-msgstr "Dodaj šum"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "Calendar"
+msgstr "Koledar"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-msgid "Uniform Noise"
-msgstr "Enoten šum"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Char Encoding:"
+msgstr "Kodna tabela"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
-msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "Gaussov šum"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+msgid "Colors"
+msgstr "Barve"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr "Pomnoženi Gaussov šum"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583
+msgid "Configuration"
+msgstr "Prilagoditev"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-msgid "Impulse Noise"
-msgstr "Impulzni šum"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Day color:"
+msgstr "Barva dneva"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "Laplacov šum"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Day names:"
+msgstr "Imena dni"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-msgid "Poisson Noise"
-msgstr "Poissonov šum"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "Zapolni prazna polja dni z dnevi prihodnjega meseca"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr "Izbranim bitnim slikam dodaj naključni šum."
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Januar Februar Marec April Maj Junij Julij Avgust September Oktober November "
+"December"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-msgid "Blur"
-msgstr "Zabriši"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
+msgid "Layout"
+msgstr "Postavitev"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994
-msgid "Radius"
-msgstr "Radij"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalizacija"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+msgid "Monday"
+msgstr "Ponedeljek"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Month (0 for all):"
+msgstr "Mesec (0 za vse)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Month Margin:"
+msgstr "Rob meseca"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Month Width:"
+msgstr "Širina meseca"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Month color:"
+msgstr "Barva meseca"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Month names:"
+msgstr "Imena mesecev"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Months per line:"
+msgstr "Mesecev na vrstico"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Next month day color:"
+msgstr "Barva dneva naslednjega meseca"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sobota"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "Sobota in nedelja"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr ""
+"(Izberite kodno tabelo vašega sistema. Več informacij najdete na http://docs."
+"python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "Ned Pon Tor Sre Čet Pet Sob"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sunday"
+msgstr "Nedelja"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "The day names list must start from Sunday."
+msgstr "(seznam imen dni se mora začeti z nedeljo)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "Spodnje možnosti nimajo vpliva, če je gornja možnost potrjena."
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "Week start day"
+msgstr "Začetni dan tedna"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Weekday name color:"
+msgstr "Barva delovnega dneva"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "Barva dneva v vikendu"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Weekend:"
+msgstr "Vikend"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+msgid "Year (4 digits):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Year color:"
+msgstr "Barva leta"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Zabriši izbrane bitne slike"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "Spremenite lahko imena za druge jezike:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Pretvori v brajlico"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-msgid "Layer"
-msgstr "Plast"
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "oBRATNA vELIKOST"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-msgid "Red Channel"
-msgstr "Rdeči kanal"
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "male črke"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-msgid "Green Channel"
-msgstr "Zeleni kanal"
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "NaKLJučNe čRkE"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-msgid "Blue Channel"
-msgstr "Modri kanal"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "By:"
+msgstr "Z:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Cijanski kanal"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+msgid "Replace text"
+msgstr "Zamenjaj besedilo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Magentni kanal"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+msgid "Replace:"
+msgstr "Zamenjaj:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Rumeni kanal"
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "Velike Začetnice"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-msgid "Black Channel"
-msgstr "Črni kanal"
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "VELIKE ČRKE"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Kanal prekrivnosti"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Angle a (deg):"
+msgstr "Kot a / stopinje"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-msgid "Matte Channel"
-msgstr "Kanal motnosti"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Angle b (deg):"
+msgstr "Kot b / stopinje"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr "Izvleče določen kanal iz slike."
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Angle c (deg):"
+msgstr "Kot c / stopinje"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Oglje"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "Iz stranice a in kotov a, b"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "Uporabi stilizacijo oglja na izbranih bitnih slikah."
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "Iz stranice c in kotov a, b"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-msgid "Colorize"
-msgstr "Obarvaj"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "Iz stranic a, b in kota a"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr "Obarvaj izbrane bitne slike z navedeno barvo in z uporabo podane prekrivnosti."
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "Iz stranic a, b in kota c"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "Iz treh stranic"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Izostri"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Side Length a (px):"
+msgstr "Dolžina stranice a / slik. točke"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
-msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
-msgstr "Izboljšaj razlike v intenzivnosti izbranih bitnih slik."
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Side Length b (px):"
+msgstr "Dolžina stranice b / slik. točke"
 
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
-msgid "Convolve"
-msgstr "Zavij"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Side Length c (px):"
+msgstr "Dolžina stranice c / slik. točke"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "Order"
-msgstr "Vrstni red"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "Trikotnik"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
-msgid "Kernal Array"
-msgstr "Jedrna tabela"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "Besedilo ASCII"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
-msgid "Apply Convolve Effect"
-msgstr "Uporabi učinek zavijanja"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "Datoteka z besedilom (*.txt)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-msgid "Cycle Colormap"
-msgstr "Zasukaj katalog barv"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Vnos besedila"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-msgid "Amount"
-msgstr "Količina"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
+msgid "Background color:"
+msgstr "Barva ozadja:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "Zasukaj katalog barv izbranih bitnih slik."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "HTML-atribut class:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-msgid "Despeckle"
-msgstr "Odstrani pege"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "HTML-atribut id:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr "Odstrani pegasti šum na izbranih bitnih slikah."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+msgid "Height unit:"
+msgstr "Enota višine:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
-msgid "Edge"
-msgstr "Obrobi"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+msgid ""
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr ""
+"Skupina postavitve je namenjena le pomoči pri tvorbi boljše kode (če jo "
+"potrebujete). Za njeno uporabo najprej izberite nekaj \"rezalnih "
+"pravokotnikov\"."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "Odstotek (relativno na velikost starša)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr "Slik. točka (fiksno)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+msgid "Set a layout group"
+msgstr "Določite skupino postavitve"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+msgid "Slicer"
+msgstr "Rezalnik"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr "Nedoločeno (relativno na velikost neplavajoče vsebine)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "Web"
+msgstr "Splet"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
+msgid "Width unit:"
+msgstr "Enota širine:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
+msgstr ""
+"0 je najnižja kakovost slike in najvišje stiskanje, 100 pa je najvišja "
+"kakovst vendar z najmanj učinkovitim stiskanjem"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr "Posvetli robove izbranih bitnih slik."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr "Ozadje — brez ponavljanja (na starševski skupini)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-msgid "Emboss"
-msgstr "Reliefno okrasi"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr "Ozadje — ponavljaj vodoravno (na starševski skupini)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
-msgstr "Reliefno okrasi izbrane bitne slike -- osvetli robove s 3D-učinkom."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr "Ozadje — ponavljaj navpično (na starševski skupini)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-msgid "Enhance"
-msgstr "Izboljšaj"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "Spodaj in na sredi"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr "Izboljšaj izbrane bitne slike -- zmanjšaj šum."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "Spodaj in levo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
-msgid "Equalize"
-msgstr "Izenači"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Spodaj in desno"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr "Izenači izbrane bitne slike -- izenačevanje s histogramom."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "Ustvari rezalni pravokotnik"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Zabriši po Gaussu"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
+msgid "DPI:"
+msgstr "DPI:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-msgid "Factor"
-msgstr "Faktor"
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr "Mera sile mora biti nastavljena kot <širina>x<višina>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr "Gaussovo zabriši izbrane bitne slike."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "Mera sile:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-msgid "Implode"
-msgstr "Zruši navznoter"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236
+msgid "Format:"
+msgstr "Oblika:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "Navznoter zruši (implodira) izbrane bitne slike."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "Posebne možnosti za GIF"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "Raven (s kanalom)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr "Če je nastavljen, bo to zamenjalo DPI."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-msgid "Black Point"
-msgstr "Črna točka"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "Posebne možnosti za JPG"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-msgid "White Point"
-msgstr "Bela točka"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Popravek game"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr "Ureditev postavitve:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
-msgstr "Uravnaj navedeni kanal izbranih bitnih slik s spreminjanjem merila vrednosti med podanimi obsegi v polni barvni obseg."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr "Levo plavajoča slika"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-msgid "Level"
-msgstr "Raven"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Middle and Center"
+msgstr "Na sredi in na sredi"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
-msgstr "Uravnaj izbrane bitne slike z spreminjanjem merila vrednosti med podanimi obsegi polnega barvnega obsega."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "Na sredi in levo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-msgid "Median Filter"
-msgstr "Filter mediane"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "Na sredi in desno"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
-msgstr "Filtriraj izbrane bitne slike z zamenjevanjem komponente vsake slikovne točke z mediano barve v krožni okolici."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-msgid "Modulate"
-msgstr "Moduliraj"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "Neumeščena slika"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-msgid "Brightness"
-msgstr "Svetlost"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr "Možnosti za izvoz HTML"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:250
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-msgid "Saturation"
-msgstr "Nasičenost"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#: ../src/flood-context.cpp:249
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-msgid "Hue"
-msgstr "Obarvanost"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
+msgid "Palette size:"
+msgstr "Velikost palete:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
-msgstr "Moduliraj odstotke obarvanosti, nasičenosti in svetlosti izbranih bitnih slik."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "Sidro položaja:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-msgid "Negate"
-msgstr "Negativ"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "Umeščena slika"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr "Negiraj (naredi inverzne) izbrane bitne slike."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr "Umeščeni bločni element HTML s sliko kot ozadje"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normaliziraj"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kakovost:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
-msgstr "Normaliziraj izbrane bitne slike, tako da se barvni obseg razširi na največji možni obseg barv."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "Desno plavajoča slika"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "Oljna barva"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr "Tlakovano ozadje (na starševski skupini)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr "Stiliziraj izbrane bitne slike, da so videti poslikane z oljnimi barvami."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
+msgid "Top and Center"
+msgstr "Zgoraj in na sredi"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "Spremeni kanale prekrivnosti izbranih bitnih slik."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
+msgid "Top and Left"
+msgstr "Zgoraj in levo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:684
-msgid "Raise"
-msgstr "Dvigni"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
+msgid "Top and right"
+msgstr "Zgoraj in desno"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-msgid "Raised"
-msgstr "Dvignjeno"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
+msgid ""
+"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
+msgstr ""
+"Vse razrezane slike in morebitna koda bo izdelana tako, kot ste nastavili, "
+"in shranjena v eno mapo."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr "Ustvari mapo, če ne obstaja"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Directory path to export:"
+msgstr "Pot do mape za izvoz"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr "Izvozi elemente postavitve in kodo HTML+CSS"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr "S HTML in CSS"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "Vsi izbrani določajo lastnost zadnjemu"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to set:"
+msgstr "Lastnost, ki bo nastavljena"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
+msgstr "Združljivost s predogledno kodo tega dogodka"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr ""
+"Če želite nastaviti več kot eno lastnost, jih morate med seboj ločiti "
+"izključno s presledkom."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
-msgstr "Spremeni svetlost robov izbranih bitnih slik za krepitev občutka dvignjenosti."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564
+msgid "Replace"
+msgstr "Zamenjaj"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
-msgid "Reduce Noise"
-msgstr "Zmanjšaj šum"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Run it after"
+msgstr "Zaženi pred tem"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
-msgstr "Zmanjšaj šum izbranih bitnih slik z uporabo filtra eliminacije vrhuncev šuma."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "Run it before"
+msgstr "Zaženi po tem"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
-msgid "Shade"
-msgstr "Senči"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Nastavi lastnosti"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:771
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimut"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Source and destination of setting:"
+msgstr "Vir in cilj nastavitve"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772
-msgid "Elevation"
-msgstr "Dvignjenost"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "Prvi izbrani določa lastnost vseh drugih"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-msgid "Colored Shading"
-msgstr "Barvno senčenje"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr "Seznam vrednosti mora biti enako velik kot seznam lastnosti."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr "Senči izbrane bitne slike s simulacijo oddaljenega svetlobnega vira."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr "Naslednji parameter je uporaben, če izberete več kot dva elementa"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "Izostri izbrane bitne slike."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr ""
+"Ta učinek doda lastnost, ki je vidna (ali uporabna) le v spletnem "
+"brskalniku, ki podpira SVG (kot je Firefox)."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-msgid "Solarize"
-msgstr "Solariziraj"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+"Ta učinek nastavi eno ali več lastnosti drugega izbranega elementa, ko se "
+"določen dogodek zgodi na prvem izbranem elementu."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Value to set:"
+msgstr "Vrednost, ki bo nastavljena"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "When should the set be done:"
+msgstr "Kdaj mora biti opravljeno nastavljanje?"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on activate"
+msgstr "ob aktivaciji"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+msgid "on blur"
+msgstr "ob zabrisanosti"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on click"
+msgstr "ob kliku"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on element loaded"
+msgstr "ob nalaganju elementa"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on focus"
+msgstr "ob pozornosti"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+msgid "on mouse down"
+msgstr "ob pomiku miške navzgor"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse move"
+msgstr "ob premiku miške"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse out"
+msgstr "ob oddaljevanju miške"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "on mouse over"
+msgstr "ob prečkanju z miško"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
+msgid "on mouse up"
+msgstr "ob pomiku miške navzdol"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "Vsi izbrani oddajajo zadnjemu"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to transmit:"
+msgstr "Lastnost za oddajanje"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr ""
+"Če želite predati več kot eno lastnosti, jih morate obvezno ločiti s "
+"presledkom."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr "Solariziraj izbrane bitne slike, podobno predolgi ekspoziciji fotografskega filma."
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Source and destination of transmitting:"
+msgstr "Vir in cilj oddajanja"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-msgid "Spread"
-msgstr "Razširi"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "Prvi izbrani oddaja vsem drugim"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-msgid "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
-msgstr "Naključno razširi slikovne točke v izbranih bitnih slikah, v mejah radija 'količine'."
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
+msgstr ""
+"Ta učinek preda eno ali več lastnosti s prvo izbranega elementa na drugega, "
+"ko se pripeti dogodek."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-msgid "Swirl"
-msgstr "Vrtinči"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Oddajaj lastnosti"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-msgid "Degrees"
-msgstr "stopinj"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "When to transmit:"
+msgstr "Kdaj oddajati?"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr "Vrtinči izbrane bitne slike okoli središčne točke."
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Amount of whirl:"
+msgstr "Količina vrtinčenja"
 
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-msgid "Threshold"
-msgstr "Prag"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Vrtenje v smeri urinega kazalca"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "Uporabi funkcijo praga na izbranih bitnih slikah."
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "Vrtinčenje"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Razostri masko"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Priljubljeni zapis grafičnih datotek za izrezke"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr "Izostri izbrane bitne slike z uporabo algoritmov mask neostrine."
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Metadatoteka Windows (*.wmf)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-msgid "Wave"
-msgstr "Valovanje"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Uvoz Metadatoteke Windows"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1953
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplituda"
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "Uvoz XAML"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
-msgstr "Valovna dolžina"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:1
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "Ustvarjajte in urejajte vektorske slike SVG"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr "Spremeni izbrane bitne slike vzdolž sinusne krivulje."
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "Zožaj/razširi sij"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "Urejevalnik vektorskih slik Inkscape"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "Širina sija v slikovnih točkah"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Urejevalnik vektorskih slik"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Število korakov"
+#: ../share/extensions/dimension.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Please select an object."
+msgstr "Podvoji izbrane predmete"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "Število notranjih/zunanjih kopij predmeta"
+#: ../share/extensions/dimension.py:130
+msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
+msgstr ""
+"Tega predmeta ni mogoče obdelati. Poskusite ga najprej spremeniti v pot."
+
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'a' (px): "
+msgstr "Dolžina stranice 'a'/slik. točke: "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'b' (px): "
+msgstr "Dolžina stranice 'b'/slik. točke: "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'c' (px): "
+msgstr "Dolžina stranice 'c'/slik. točke: "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'A' (radians): "
+msgstr "Kot 'A'/radiani: "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'B' (radians): "
+msgstr "Kot 'B'/radiani: "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'C' (radians): "
+msgstr "Kot 'C'/radiani: "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+#, fuzzy
+msgid "Semiperimeter (px): "
+msgstr "Polobseg/slik. točke: "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+#, fuzzy
+msgid "Area (px^2): "
+msgstr "Površina /px^2: "
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr ""
+"Modula numpy ali numpy.linalg ni mogoče uvoziti. Ta modula sta obvezna za to "
+"razširitev. Namestite ju in poskusite znova."
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Ustvari iz poti"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:75
+msgid ""
+"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
+"an existing file! Unable to embed image."
+msgstr ""
+"Atributov xlink:href ali sodipodi:absref ni mogoče najti ali pa ne kažejo na "
+"obstoječo datoteko! Slike ni mogoče vdelati."
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382
-msgid "EMF Input"
-msgstr "Uvoz EMF"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:77
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr "Žal ni mogoče poiskati %s"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Napredne metadatoteke (*.emf)"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:102
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr ""
+"%s ni vrste image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff ali "
+"image/x-icon"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "Napredne metadatoteke"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid ""
+"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
+"from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr ""
+"Modul export_gpl.py potrebuje PyXML.  Prenesite najnovejšo različico z "
+"naslova http://pyxml.sourceforge.net/."
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396
-msgid "WMF Input"
-msgstr "Uvoz WMF"
+#: ../share/extensions/extractimage.py:65
+#, python-format
+msgid "Image extracted to: %s"
+msgstr "Slika razširjena v: %s"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "Metadatoteke Windows (*.wmf)"
+#: ../share/extensions/extractimage.py:72
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr "Slikovnih podatkov ni mogoče najti."
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Metadatoteke Windows"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
+"tab!"
+msgstr "Mapa %s ne obstaja ali pa ni mapa.\n"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410
-msgid "EMF Output"
-msgstr "Izvoz EMF"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112
+#, python-format
+msgid ""
+"Can not write to specified file!\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Napredna metadatoteka (*.emf)"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240
+#, python-format
+msgid ""
+"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
+"orientation points using Orientation tab!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Napredna metadatoteka"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246
+#, python-format
+msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
-msgid "Encapsulated Postscript Output"
-msgstr "Izvoz v zapisu EPS"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279
+msgid ""
+"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
+"sould not be the same. If there are three orientation points they should not "
+"be in a straight line.)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
-msgid "Make bounding box around full page"
-msgstr "Ustvari obrobo okoli cele strani"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
+"be corrupt!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Pretvori besedila v poti"
+#. xgettext:no-pango-format
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412
+msgid ""
+"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
+"All other objects will be ignored!\n"
+"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
+"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
+"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
+"and File->Import this file."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
-msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
-msgstr "Vdelaj pisave (samo Type 1)"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
+"( type('%s') != type('%s') )."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472
+#, python-format
+msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
-msgid "Encapsulated Postscript File"
-msgstr "Datoteka EPS (Encapsulated Postscript)"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486
+#, python-format
+msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "Uvoz %s GDK pixbuf"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489
+#, python-format
+msgid ""
+"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "Prelivi GIMP"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673
+msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "Preliv GIMP (*.ggr)"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682
+msgid ""
+"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
+"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Prelivi, uporabljeni v GIMP"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641
+msgid ""
+"Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
+"(dxfpoint) or clear point sign."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:118
-msgid "Grid"
-msgstr "Mreža"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808
+#, fuzzy
+msgid "This extension requires at least one selected path."
+msgstr "Razširitev potrebuje dve izbrani poti."
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-msgid "Line Width"
-msgstr "Širina črte"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720
+#, python-format
+msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Vodoravni razmiki"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731
+msgid "Warning: omitting non-path"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Navpični razmiki"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063
+#, python-format
+msgid "Tool '%s' has no shape!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Vodoravn zamiki"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073
+msgid "No need to engrave sharp angles."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Navpični zamiki"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086
+msgid ""
+"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
+"layer!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Render"
-msgstr "Upodobi"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134
+msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "Nariši pot, ki je mreža"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258
+msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "Tiskanje LaTeX"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318
+msgid ""
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"and Russian support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Izvoz LaTeX"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX z makri PSTricks (*.tex)"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "Datoteka LaTex PSTricks"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527
+msgid ""
+"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
+"Orientation, Offset, Lathe or Tools library."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "Izvoz risbe OpenDocument"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533
+msgid ""
+"Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
+"points has been automatically added."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "Risba OpenDocument (*.odg)"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537
+msgid ""
+"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
+"added."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "Datoteka risbe OpenDocument"
+#: ../share/extensions/inkex.py:78
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+"this extension. Please download and install the latest version from http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+"\n"
+"Technical details:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fantastično ovojnico lxml za libxml2 zahteva inkex.py in s tem tudi ta "
+"razširitev. Prenesite in namestite najnovejšo različico z http://cheeseshop."
+"python.org/pypi/lxml/ ali pa jo namestite prek svojega upravitelja paketov z "
+"ukazom, kot je: sudo apt-get install python-lxml"
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:242
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr "Ni ujemajočega vozlišča za izraz: %s"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "Ni mogoče najti slogovnega atributa za id: %s"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "Označevalnika ni mogoče najti: %s"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:220
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Razširitev potrebuje dve izbrani poti."
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
+msgid ""
+"The total length of the pattern is too small :\n"
+"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Cilj tiskanja"
-
-#. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
-msgid "Print properties"
-msgstr "Lastnosti tiskanja"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
-msgid "Print using PDF operators"
-msgstr "Tiskaj z operatorji PDF"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
-msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
-msgstr "Uporabi vektorske operatorje PDF. Tako bo datoteka manjša, dalo se jo bo poljubno preoblikovati, izgubljeni pa bodo vzorci."
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
-msgid "Print as bitmap"
-msgstr "Tiskaj kot sliko"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
-msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
-msgstr "Tiskaj kot sliko. Datoteka bo večja, ob preoblikovanjih bo prišlo do izgube kvalitete, bo pa vse izrisano natanko tako, kot je sedaj na zaslonu."
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
-msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-msgstr "Željena ločljivost slike (DPI)"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Ločljivost:"
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr "Najprej pretvorite predmete v poti!  (Vrnjeno: [%s].)"
 
-#. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
-msgid "Print destination"
-msgstr "Cilj tiskanja"
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
+"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
+"numpy."
+msgstr ""
+"Modula numpy ali numpy.linalg ni mogoče uvoziti. Ta modula sta obvezna za to "
+"razširitev. Namestite ju in poskusite znova.  Na Debianu podobnemu sistemu "
+"lahko to storite z naslednjim ukazom: sudo apt-get install python-numpy."
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, python-format
 msgid ""
-"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
-"leave empty to use the system default printer.\n"
-"Use '> filename' to print to file.\n"
-"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
-"Ime tiskalnika (kot ga vrne ukaz: lpstat -p);\n"
-"pustite prazno za uporabo sistemsko privzetega tiskalnika.\n"
-"Uporabite '> ime' za tiskanje v datoteko.\n"
-"Uporabite '| prog arg ...' za preusmeritev v program."
+"Prvi izbrani predmet je vrste '%s'.\n"
+"Poskusite uporabiti proceduro Pot->Predmet v pot."
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
-msgid "PDF Print"
-msgstr "Tiskanje PDF"
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr "Ta razširitev zahteva, da je druga izbrana pot dolga štiri vozlišča."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:47
-msgid "media box"
-msgstr "okvir medija"
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
+"Drugi izbrani predmet je skupina, ne pot.\n"
+"Poskusite uporabiti proceduro Predmet->Razdruži."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:48
-msgid "crop box"
-msgstr "okvir obrezovanja"
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Drugi izbrani predmet ni pot.\n"
+"Poskusite uporabiti proceduro Pot->Predmet v pot."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:49
-msgid "trim box"
-msgstr "okvir striženja"
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Prvi izbrani predmet ni pot.\n"
+"Poskusite uporabiti proceduro Pot->Predmet v pot."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:50
-msgid "bleed box"
-msgstr "okvir razlivanja"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+msgid ""
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
+"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr ""
+"Modula numpy ni mogoče uvoziti. Ta modul je obvezen za to razširitev. "
+"Namestite ga in poskusite znova. Na Debianu podobnemu sistemu lahko to "
+"storite z naslednjim ukazom: 'sudo apt-get install python-numpy'."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:51
-msgid "art box"
-msgstr "umetniški okvir"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr "V navedeni datoteki ni podatkov o ploskvah."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
-msgid "Select page:"
-msgstr "Izberite stran:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "Poskusite izbrati \"Določen z robovi\" na zavihku Datoteka modela.\n"
 
-#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75
-#, c-format
-msgid "out of %i"
-msgstr "od %i"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr "V navedeni datoteki ni podatkov o robovih."
 
-#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81
-msgid "Clip to:"
-msgstr "Obreži v:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
+"Poskusite izbrati \"Določen s ploskvami\" na zavihku Datoteka modela.\n"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
-msgid "Page settings"
-msgstr "Nastavitve strani"
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
+msgid ""
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr ""
+"Podatkov ploskve ni mogoče najti. Zagotovite, da datoteka vsebuje podatke o "
+"ploskvah in preverite, da datoteko uvozite kot \"Določen s ploskvami\" pod "
+"zavihkom \"Datoteka modela\".\n"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95
-msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr "Natančnost približkov mrež prelivov:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr "Notranja napaka. Izbrana ni nobena vrsta prikaza\n"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96
-msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
-msgstr "<b>Opomba</b>: previsoka nastavitev natančnosti lahko povzroči velike datoteke SVG in upočasni delovanje."
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr ""
+"Ta razširitev zahteva dve izbrani poti.  Druga izbrana pot mora biti dolga "
+"natanko štiri vozlišča."
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
+#, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "Ni mogoče najti datoteke: %s"
+
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+msgstr "Namestiti morate programsko opremo UniConvertor.\n"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:56
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "Izbrati morate najmanj dva elementa."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "Moten žele"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr "ABC-ji"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "Izbočeno, motno želatinasto pokrivalo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "Pameten žele"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Bevels"
+msgstr "Izbokline"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "Enako kot moten žele, le z več nadzora"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Metal casting"
+msgstr "Kovinski odlitek"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "Gladka, kaplji podobna izbočenost s kovinsko površino"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "Zabris gibanja, vodoraven"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Blurs"
+msgstr "Zabrisanost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid ""
+"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr ""
+"Zabriši, kot da predmet leti vodoravno; prilagodi standardno deviacijo za "
+"variacijo sile"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:367
-msgid "rough"
-msgstr "grobo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "Zabris gibanja, navpičen"
 
-#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
-msgid "Text handling:"
-msgstr "Obravnava besedila:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid ""
+"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr ""
+"Zabriši, kot da predmet leti navpično; prilagodi standardno deviacijo za "
+"variacijo sile"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Apparition"
+msgstr "Prikazen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "Robovi so delno operjeni"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Cutout"
+msgstr "Izrezek"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Sence in žarenje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+msgstr "Vrzi senco pod izrezek oblike"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr "Kos zlaganke"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "Nizka, ostra izboklina"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Roughen"
+msgstr "Ohrapavi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Manjša grobost robov in vsebine"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "Gumijasti žig"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Overlays"
+msgstr "Prekrivala"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Naključne notranje beline"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "Razlitje črnila"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Štrline"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "Packe črnila pod predmetom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Fire"
+msgstr "Ogenj"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "Robovi predmeta gorijo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Bloom"
+msgstr "Cvet"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "Mehka, blazini podobna izboklina z matiranimi osvetlitvenimi poudarki"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border"
+msgstr "Slemenast rob"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "Brazdan rob z notranjim nagibom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Ripple"
+msgstr "Val"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Distort"
+msgstr "Popači"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Vodoravno kodranje robov"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Speckle"
+msgstr "Pege"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "Zapolni predmet z redko posejanimi prosojnimi pegami"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Oil slick"
+msgstr "Oljni madež"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "Mavrično obarvani napol prosojni oljni madeži"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Frost"
+msgstr "Pomrzni"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "Beli madeži v obliki kosmov"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard fur"
+msgstr "Leopardja koža"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Materials"
+msgstr "Materiali"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "Leopardji madeži (predmet izgubi lastno barvo)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Zebra"
+msgstr "Zebra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr "Nepravilne navpične temne črte (predmet izgubi lastno barvo)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Clouds"
+msgstr "Oblaki"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "Zračni, kosmati, redko posejani beli oblaki"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Izostri"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
-msgid "Import text as text"
-msgstr "Uvozi besedilo kot besedilo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Image effects"
+msgstr "Slikovni učinki"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111
-msgid "Embed images"
-msgstr "Vdelaj slike"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "Izostri robove in meje znotraj predmeta, sila=0,15"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114
-msgid "Import settings"
-msgstr "Nastavitve uvoza"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "Bolj izostri"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:231
-msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "Nastavitve uvoza PDF"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "Izostri robove in meje znotraj predmeta, sila=0,30"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:368
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
-msgid "medium"
-msgstr "srednje"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Oljna slika"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:369
-msgid "fine"
-msgstr "podrobno"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Simuliraj slikanje z oljnimi barvami"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:370
-msgid "very fine"
-msgstr "zelo podrobno"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Prepoznaj robove"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "Izvoz PovRay"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "Prepoznaj barvne robove v predmetu"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (izvozi utore)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "Vodoravno prepoznaj robove"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "Datoteka Raytracer PovRay"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "Prepoznaj vodoravne barvne robove v predmetu"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
-msgid "Print Configuration"
-msgstr "Nastavitev tiskanja"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "Navpično prepoznaj robove"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
-msgid "Print using PostScript operators"
-msgstr "Tiskaj s Postscript ukazi"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr "Prepoznaj navpične barvne robove v predmetu"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
-msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost."
-msgstr "Uporabi Postscript opise vektorjev. Tako bo datoteka manjša, dalo se jo bo poljubno preoblikovati, izgubljeni pa bodo prelivi, alfa prosojnost in vzorci."
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Pencil"
+msgstr "Svinčnik"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1751
-msgid "Postscript Print"
-msgstr "Tiskanje Postscript"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "Razpoznaj barvne robove in jim sledi v sivinah"
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
-msgid "Postscript Output"
-msgstr "Izvoz Postscript"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Modri obris"
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr "Postscript (*.ps)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "Razpoznaj barvne robove in jim sledi v modri"
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
-msgid "Postscript File"
-msgstr "Datoteka Postscript"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr "Upodobi v sivinskih barvah z zmanjševanjem nasičenosti proti nič"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-msgid "SVG Input"
-msgstr "Uvoz SVG"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+msgid "Invert"
+msgstr "Preobrni"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Preobrni barve"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sepija"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "Upodobi v toplih tonih sepie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Age"
+msgstr "Staraj"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "Oponašaj ostarelo fotografijo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Organic"
+msgstr "Organsko"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Textures"
+msgstr "Teksture"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "Izbočena, grčava, polzka 3D-ploskev "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Barbed wire"
+msgstr "Bodeča žica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "Sive ubočene žice s spuščenimi sencami"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "Švicarski sir"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "Naključne vbočene luknje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "Sir s plemenito plesnijo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "Modrikaste pege, podobne marmornim"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Button"
+msgstr "Gumb"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "Mehka izbočenost, rahlo upadla sredina"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Inset"
+msgstr "Vstavek"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "Senčna zunanja izbočenost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Dripping"
+msgstr "Premočeno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "Naključne proge barve navzdol"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Namaz marmelade"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "Bleščeč grudast namaz marmelade"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Razmazane točke"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Učinek slikanja Van Gogha za bitne slike"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "Izbokline HSL"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps"
+msgstr "Izbokline"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+msgstr ""
+"Visoko prilagodljiva izboklina, ki kombinira razpršeno in odbojno osvetlitev"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Lasten datotečni zapis Inkscape in standard W3C"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Cracked glass"
+msgstr "Razbito steklo"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "Izvoz SVG Inkscape"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Pod razbitim steklom"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "Mehurčaste izbokline"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "Zapis SVG z razširitvami Inkscape"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "Prilagodljiv učinek mehurčkov z nekaj razmestitve"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-msgid "SVG Output"
-msgstr "Izvoz SVG"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr "Žareči mehurček"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "Navadni SVG (*.svg)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Ridges"
+msgstr "Brazde"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Zapis SVG (Scalable Vector Graphics), kot ga določa W3C"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "Učinek mehurčka z lomom in žarenjem"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "Uvoz SVGZ"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "Stisnjeni Inkscape SVG (*.svgz)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Svetlobni učinek neona"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "Zapis SVG, stisnjen z GZip"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Molten metal"
+msgstr "Staljena kovina"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "Izvoz SVGZ"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "Stali dele predmeta skupaj, z bleščečo izbočenostjo in žarenjem"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Lasten datotečni zapis Inkscape, stisnjen z GZip"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed steel"
+msgstr "Stiskano jeklo"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "Stisnjen navadni SVG (*.svgz)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Stiskano jeklo z zaobljenim koncem"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Zapis SVG, stisnjen z GZip"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "Motna izbočenost"
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "32-bitno tiskanje Windows"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "Nežna, pastelno obarvana, nejasna izbočenost"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
-msgid "WPG Input"
-msgstr "Uvoz WPG"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "Tanka membrana"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "Tanka membrana kot pri milnem mehurčku"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Zapis vektorske grafike, kot ga uporablja Corel WordPerfect"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "Motna brazda"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:225
-msgid "Pin Dialog"
-msgstr "Pripni pogovorno okno"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Nežna pastelna brazda"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:225
-msgid "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after one"
-msgstr "Določa, ali naj pogovorno okno ostane za več izvršitev ali naj po prvi izgine"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal"
+msgstr "Žareča kovina"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:226
-msgid "Live Preview"
-msgstr "Predogled v živo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Žareča kovinska tekstura"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:226
-msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
-msgstr "Določa, ali naj bodo nastavitve učinka v živo upodobljene na platnu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves"
+msgstr "Listje"
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:102
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr "Ne morem zaznati formata datoteke. Odpiram kot SVG."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "Jesensko listje na tleh ali živo listje"
 
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:136
-msgid "default.svg"
-msgstr "default.svg"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Translucent"
+msgstr "Prosojno"
 
-#: ../src/file.cpp:222
-#: ../src/file.cpp:958
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Ne morem naložiti željene datoteke %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Osvetljen prosojen plastičen ali steklen učinek"
 
-#: ../src/file.cpp:247
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "Dokument še ni shranjen.  Ne morem se vrniti."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "Navzkrižno glajenje"
 
-#: ../src/file.cpp:253
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr "Spremembe bodo izgubljene. Ali zares želite ponovno naložiti dokument %s?"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "Zabriši notranje robove in presečišča"
 
-#: ../src/file.cpp:282
-msgid "Document reverted."
-msgstr "Dokument povrnjen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr "Barve spreminjajoč čebelji vosek"
 
-#: ../src/file.cpp:284
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "Dokument ni povrnjen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr ""
+"Voščena tekstura, ki ohranja svojo mavričnost s spreminjanjem barvnega "
+"polnila"
 
-#: ../src/file.cpp:406
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Izberi datoteko za odprtje"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "Razjedena kovina"
 
-#: ../src/file.cpp:484
-msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "Počisti &lt;definicije&gt;"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "Razžrta kovinska tekstura z brazdami, utori, luknjami in izboklinami"
 
-#: ../src/file.cpp:489
-#, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "Odstranil <b>%i</b> neuporabljenih elementov v  &lt;definicijah&gt;."
-msgstr[1] "Odstranil <b>%i</b> neuporabljen element v  &lt;definicijah&gt;."
-msgstr[2] "Odstranil <b>%i</b> neuporabljena elementa v  &lt;definicijah&gt;."
-msgstr[3] "Odstranil <b>%i</b> neuporabljene elemente v  &lt;definicijah&gt;."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "Počena lava"
 
-#: ../src/file.cpp:494
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "Ni neuporabljenih elementov v &lt;definicijah&gt;."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "Vulkanska tekstura, malce podobna usnju"
 
-#: ../src/file.cpp:523
-#, c-format
-msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
-msgstr "Ne najdem razširitve Inkscape za shranjevanje dokumenta (%s). To se lahko zgodi zaradi neznane končnice datoteke."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark"
+msgstr "Lubje"
 
-#: ../src/file.cpp:524
-#: ../src/file.cpp:532
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Dokument ni shranjen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "Tekstura lubja, navpična; uporabite s temnejšimi barvami"
 
-#: ../src/file.cpp:531
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "Na morem shraniti datoteke %s."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Lizard skin"
+msgstr "Kuščarjeva koža"
 
-#: ../src/file.cpp:541
-msgid "Document saved."
-msgstr "Dokument shranjen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "Stilizirana tekstura kože kuščarja"
 
-#: ../src/file.cpp:675
-#: ../src/file.cpp:1083
-#: ../src/file.cpp:1201
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "risba%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Kamnita stena"
 
-#: ../src/file.cpp:681
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "risba-%d%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "Tekstura kamnitega zidu, uporabno za manj nasičene barve"
 
-#: ../src/file.cpp:700
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Izberite datoteko za shranjevanje kopije"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet"
+msgstr "Svilnata preproga"
 
-#: ../src/file.cpp:702
-#: ../src/file.cpp:709
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Izberi datoteko za shranjevanje"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "Tekstura svilnate preproge, vodoravne črte"
 
-#: ../src/file.cpp:783
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "Ni sprememb za shranjevanje."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "Žarke lomljivi gel A"
 
-#: ../src/file.cpp:800
-msgid "Saving document..."
-msgstr "Shranjevanje dokumenta ..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "Učinek gela z manšim lomom svetlobe"
 
-#: ../src/file.cpp:955
-msgid "Import"
-msgstr "Uvozi"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "Žarke lomljivi gel B"
 
-#: ../src/file.cpp:987
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Izberi datoteko za uvoz"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "Učinek gela z močnim lomom svetlobe"
 
-#: ../src/file.cpp:1105
-#: ../src/file.cpp:1216
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Izberi datoteko za uvoz"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "Kovinska barva"
 
-#: ../src/file.cpp:1243
-msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr "Napaka pri shranjevanju začasne kopije"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "Kovinski učinek z mehko svetlobo, rahlo prosojen na robovih"
 
-#: ../src/file.cpp:1262
-msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr "Prijava v Open Clip Art"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Dragee"
+msgstr "Draže"
 
-#: ../src/file.cpp:1283
-msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct. If the server have support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license too."
-msgstr "Napaka pri izvozu dokumenta. Preverite, da so ime strežnika, uporabniško ime in geslo pravilni, če ima strežnik podporo za webdav, preverite pa tudi, če niste pozabili izbrati licence."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "Želatinasta brazda z bisernim videzom"
 
-#: ../src/file.cpp:1304
-msgid "Document exported..."
-msgstr "Dokument izvožen ..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Raised border"
+msgstr "Dvignjen rob"
 
-#: ../src/file.cpp:1332
-#: ../src/verbs.cpp:2175
-msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr "Uvozi iz odprte knjižnice izrezkov (Open Clip Art Library)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "Močno dvignjen rob okoli ravne ploskve"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:20
-msgid "Blend"
-msgstr "Stopi"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr "Kovinska brazda"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
-msgid "Color Matrix"
-msgstr "Barvna matrica"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "Želatinasta brazda, ki je na vrhu kovinska"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
-msgid "Component Transfer"
-msgstr "Prenos po komponentah"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil"
+msgstr "Mastno olje"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
-msgid "Composite"
-msgstr "Sestavljeno"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "Mastno olje z nekaj prilagodljive turbulence"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
-msgid "Convolve Matrix"
-msgstr "Konvolucijska matrika"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "Obarvaj"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
-msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr "Razpršena svetloba"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+msgstr ""
+"Stopi podobo ali predmet z barvo razlivanja in nastavi svetlost in kontrast"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "Vzporedno votlo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "Oblikoslovje"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
-msgid "Displacement Map"
-msgstr "Zemljevid razmestitve"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr "Nerazločna votlina, ki poteka vzdolž roba notranjosti"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
-msgid "Flood"
-msgstr "Razlij"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Hole"
+msgstr "Luknja"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29
-#: ../src/selection-describer.cpp:52
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr "Odpre gladko luknjo v liku"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
-msgid "Merge"
-msgstr "Spoji"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Black hole"
+msgstr "Črna luknja"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr "Oblikoslovje"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "Ustvari črno svetlobo znotraj in zunaj"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:33
-msgid "Specular Lighting"
-msgstr "Odbojna svetloba"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "Gladek oris"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
-msgid "Tile"
-msgstr "Tlakuj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr "Orisovanje črt in glajenje njihovih prečkanj"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35
-#: ../src/filter-enums.cpp:117
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Turbulenca"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Cubes"
+msgstr "Kocke"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:40
-msgid "Source Graphic"
-msgstr "Izvorna slika"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr ""
+"Raztresene kocke; prilagodite morfološki primitiv, če želite spremeniti "
+"velikost"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
-msgid "Source Alpha"
-msgstr "Izvorna alfa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peel off"
+msgstr "Olušči"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
-msgid "Background Image"
-msgstr "Slika ozadja"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "Stenska slika, ki se lupi"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
-msgid "Background Alpha"
-msgstr "Alfa ozadja"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Zlati brizg"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
-msgid "Fill Paint"
-msgstr "Zapolni z barvo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Razpršena lita kovina, z zlatimi svetlimi toni"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Barva poteze"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Zlata pasta"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:51
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
-msgid "Normal"
-msgstr "Običajno"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Debelo namazana lita kovina, z zlatimi svetlimi toni"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
-msgid "Multiply"
-msgstr "Pomnoži"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr "Nagubana plastika"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-msgid "Screen"
-msgstr "Zaslon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "Nagubana matirana plastika, s staljenim robom"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-msgid "Darken"
-msgstr "Potemni"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr "Poslikan nakit"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
-msgid "Lighten"
-msgstr "Posvetli"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "Rahlo počena emajlirana tekstura"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:61
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrica"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Rough paper"
+msgstr "Hrapav papir"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
-msgid "Saturate"
-msgstr "Nasiči"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
+"Učinek akvarelnega papirja, ki ga lahko uporabljate za slike in predmete"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-msgid "Hue Rotate"
-msgstr "Zasukaj obarvanost"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr "Hrapavo in bleščeče"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr "Svetilnost v alfo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
+"Učinek nagubanega bleščečega papirja, ki ga lahko uporabite za slike ali "
+"predmete"
 
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:70
-#: ../src/verbs.cpp:2150
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "In and Out"
+msgstr "Navznoter in navzven"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:71
-msgid "Over"
-msgstr "Prek"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "Navznoter obarvana senca, navzven črna senca"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
-msgid "In"
-msgstr "Znotraj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Air spray"
+msgstr "Zračna pršilka"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
-msgid "Out"
-msgstr "Zunaj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "Pretvori v majhne razpršene delce z nekaj debeline"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
-msgid "Atop"
-msgstr "Nad"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Warm inside"
+msgstr "Znotraj toplo"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-msgid "XOR"
-msgstr "XALI (XOR)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "Zabrisana obarvana kontura, znotraj zapolnjena"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
-msgid "Arithmetic"
-msgstr "Aritmetično"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Cool outside"
+msgstr "Hladno navzven"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:82
-msgid "Identity"
-msgstr "Identiteta"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "Zabrisana obarvana kontura, znotraj prazna"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr "Elektronska mikroskopija"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
-msgid "Discrete"
-msgstr "Diskretno"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr ""
+"Izbočenost, surova svetloba, razbarvanost in žarenje, kot pri elektronski "
+"mikroskopiji"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-msgid "Linear"
-msgstr "Linearno"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Tartan"
+msgstr "Škotski karo"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "Karo vzorec tartana"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:92
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:293
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Podvoji"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Preobrni obarvanost"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgid "Wrap"
-msgstr "Prelom vrstice"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr "Preobrni obarvanost ali jo zasukaj"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:100
-#: ../src/flood-context.cpp:246
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-msgid "Red"
-msgstr "Rdeča"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Inner outline"
+msgstr "Notranja obroba"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:101
-#: ../src/flood-context.cpp:247
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-msgid "Green"
-msgstr "Zelena"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "Nariše oris naokoli"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102
-#: ../src/flood-context.cpp:248
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-msgid "Blue"
-msgstr "Modra"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Outline, double"
+msgstr "Oris, dvojni"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103
-#: ../src/flood-context.cpp:252
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+msgstr "Nariše gladko notranjo črto, obarvano z barvo, ki jo prekriva"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:109
-msgid "Erode"
-msgstr "Razjedi"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Modna zabrisanost"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
-msgid "Dilate"
-msgstr "Razprostri"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+msgstr ""
+"Gladka obarvana kontura, ki omogoča raznasičenje in sukanje obarvanosti"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:116
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr "Šum fraktala"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow"
+msgstr "Zažari"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:123
-msgid "Distant Light"
-msgstr "Oddaljena svetloba"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr "Žarenje barve predmeta na robovih"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
-msgid "Point Light"
-msgstr "Točkasta svetloba"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Outline"
+msgstr "Oris"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
-msgid "Spot Light"
-msgstr "Usmerjena svetloba"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr "Doda žarečo zabrisanost in odstrani obliko"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:245
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "Vidne barve"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Color emboss"
+msgstr "Barvni relief"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:251
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-msgid "Lightness"
-msgstr "Svetlost"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+msgstr ""
+"Klasični ali obarvani učinek reliefnega okraševanja: sivinski, barvni in "
+"tridimenzionalni relief"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:261
-msgid "Small"
-msgstr "majhen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+msgid "Solarize"
+msgstr "Solariziraj"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:262
-msgid "Medium"
-msgstr "srednji"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr "Klasični učinek fotografske solarizacije"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:263
-msgid "Large"
-msgstr "velik"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Omesečini"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:417
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr "<b>Preveč vloženo</b>, rezultat je prazen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid ""
+"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
+"lights"
+msgstr ""
+"Učinek med solarizacijo in preobrnitvijo, ki pogosto ohrani svetlobo neba in "
+"vode"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr "Objektiv z mehko ostrino"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "Žareča vsebina podobe brez zabrisanosti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Stained glass"
+msgstr "Pobarvano steklo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Učinek osvetljenega barvnega stekla"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Dark glass"
+msgstr "Temno steklo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "Učinek osvetljenega stekla s svetlobo od spodaj"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "Izbokline HSL, alfa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "Slikovni učinki, prosojni"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Enako kot izbokline HSL, vendar s prosojnimi osvetlitvenimi poudarki"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr "Mehurčaste izbokline, alfa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
+"Enako kot mehurčaste izbokline, vendar s prosojnimi osvetlitvenimi poudarki"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:457
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr "Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot z <b>%d</b> vozlišči, ki je bila združena z izborom."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Zgladi robove"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:461
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr "Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot z <b>%d</b> vozlišči."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid ""
+"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr "Zgladi zunanjost likov in slik brez spreminjanja njihove vsebine"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:664
-#: ../src/flood-context.cpp:919
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr "<b>Območje ni sklenjeno</b>, zato ga ni mogoče zapolniti."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Raztrgani robovi"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:924
-msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr "<b>Le vidni del obseženega področja je bil zapolnjen.</b> Če želite zapolniti celo področje, razveljavite dejanje, odmaknite oz. pomanjšajte pogled in znova zapolnite."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr "Razmesti zunanjost likov in slik brez spreminjanja njihove vsebine"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:940
-#: ../src/flood-context.cpp:1097
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "Zapolni sklenjeno območje"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Feather"
+msgstr "Operjeno"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:960
-msgid "Set style on object"
-msgstr "Določi slog predmeta"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "Zabrisana maska na robu brez spreminjanja vsebine"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1019
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr "<b>Rišite prek</b> področij, da jih dodate polnjenju; držite pritisnjeno tipko <b>Alt</b> za polnjenje z dotikom."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur content"
+msgstr "Zabriši vsebino"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:308
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Dodaj konec preliva"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr "Zabriši vsebino predmetov, ohrani obris"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:391
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "Ustvari privzeti preliv"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+msgid "Specular light"
+msgstr "Odbojna svetloba"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:520
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: preskakuj po kotih"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "Osnovna izbočenost z odsevom, uporabljena pri gradnji tekstur"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:521
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: riši okrog začetne točke"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "Ogrobi znotraj"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:617
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "Preobrni preliv"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "Ohrapavi vse notranje like"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:726
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "<b>Preliv</b> za %d predmetov; s <b>Ctrl</b> pripni kot"
-msgstr[1] "<b>Preliv</b> za %d predmet; s <b>Ctrl</b> pripni kot"
-msgstr[2] "<b>Preliv</b> za %d predmeta; s <b>Ctrl</b> pripni kot"
-msgstr[3] "<b>Preliv</b> za %d predmete; s <b>Ctrl</b> pripni kot"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Evanescent"
+msgstr "Plahneč"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:730
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Izberite <b>predmete</b>, na katerih naj se naredi preliv."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
+"Zabriši vsebino predmetov, vendar ohrani oris in dodaj progresivno "
+"prosojnost na robovih"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:74
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "Zvezen preliv - <b>začetek</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr "Kreda in spužva"
 
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-drag.cpp:75
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "Zvezen preliv - <b>konec</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "Nizka turbulenca daje spužvast videz in visoko turbulenčni pastel"
 
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-drag.cpp:76
-#: ../src/gradient-drag.cpp:81
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82
-msgid "Linear gradient <b>midstop</b>"
-msgstr "Zvezen preliv - <b>vmesna točka</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "People"
+msgstr "Ljudje"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:77
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "Krožen preliv - <b>središče</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "Obarvane packe, kot množica ljudi"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:78
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "Krožen preliv - <b>radij</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Scotland"
+msgstr "Škotska"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "Krožen preliv - <b>žarišče</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "Obarvani vrhovi gora segajo iz megle"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:430
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Spoji ročice preliva"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "Prosojnost šuma"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:705
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Premakni ročico preliva"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "Tekstura osnovnega prosojnega šuma"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:758
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Izbriši konec preliva"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Noise fill"
+msgstr "Polnilo šuma"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:907
-#, c-format
-msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
-msgstr "%s %d za: %s%s; povlecite s <b>Ctrl</b>, da zajamete odmik; kliknite s <b>Ctrl+Alt</b>, da izbrišete konec"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr "Osnovna tekstura polnila šuma; prilagodite barvo z Razlij"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:911
-#: ../src/gradient-drag.cpp:918
-msgid " (stroke)"
-msgstr " (poteza)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "Vrt naslade"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:915
-#, c-format
-msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr "%s za: %s%s; s <b>Ctrl</b> preskakujete po kotih, s <b>Ctrl+Alt</b> ohranite kot, s <b>Ctrl+Shift</b> umerite okrog središča"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr "Fantazmagorični vrtinčasti šopi, kot Vrt radosti Hieronymusa Boscha"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:923
-msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
-msgstr "<b>Središče</b> in <b>žarišče</b> krožnega preliva; povlecite z <b>Shift</b> za ločitev žarišča"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "Razpršena svetloba"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:926
-#, c-format
-msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
-msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
-msgstr[0] "Točko preliva si deli <b>%d</b> prelivov; povlecite s <b>Shift</b> za ločitev."
-msgstr[1] "Točko preliva si deli <b>%d</b> preliv; povlecite s <b>Shift</b> za ločitev."
-msgstr[2] "Točko preliva si delita <b>%d</b> preliva; povlecite s <b>Shift</b> za ločitev."
-msgstr[3] "Točko preliva si delijo <b>%d</b> prelivi; povlecite s <b>Shift</b> za ločitev."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "Osnovna razpršena izboklina, uporabna za gradbene teksture"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1782
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "Izbriši konce preliva"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "Žarenje izrezka"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:36
-msgid "Unit"
-msgstr "Enota"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr ""
+"Žarenje navzven in navznoter z možnim zamikom in obarvljivim razlivanjem"
 
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:36
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5043
-msgid "Units"
-msgstr "Enote"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "Izbokline HSL, matirano"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Point"
-msgstr "Pika"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid ""
+"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr "Enake kot izbokline HSL, vendar z razpršenim odsevom namesto zrcalnega"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:272
-msgid "pt"
-msgstr "pik"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Temni relief"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Points"
-msgstr "Točk"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "Učinek reliefa: 3D-relief, kjer belo zamenja črna"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Pt"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple blur"
+msgstr "Enostavna zabrisanost"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pixel"
-msgstr "slikovna točka"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr ""
+"Enostavna Gaussova zabrisanost, enako kot drsnik zabrisanosti v pogovornem "
+"oknu Polnilo in poteza"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:268
-msgid "px"
-msgstr "sl. točka"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr "Mehurčaste izbokline, matirano"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pixels"
-msgstr "slikovnih točk"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "Enako kot mehurčki HSL, le z razpršeno svetlobo namesto točkovne"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Px"
-msgstr "sl. točk"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "Reliefno okrasi"
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Percent"
-msgstr "Odstotek"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid ""
+"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+"Blend"
+msgstr ""
+"Učinek reliefa: Barve izvornih podob se ohranijo ali se spremenijo s "
+"stapljanjem"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Blotting paper"
+msgstr "Pivnat papir"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Percents"
-msgstr "Odstotkov"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "Madež črnila na pivnatem papirju"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Milimeter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print"
+msgstr "Voščeni tisk"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:276
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "Voščeni tisk na teksturi tkanine"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milimetrov"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot"
+msgstr "Madež črnila"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Centimeter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "Madež črnila na robčku ali grobem papirju"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "Barvna obroba, navznoter"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimetrov"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr "Obarvljiva notranja obroba s prilagodljivo debelino in zabrisanostjo"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Meter"
-msgstr "Meter"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Meters"
-msgstr "Metrov"
-
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Inch"
-msgstr "Palec"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "in"
-msgstr "palec"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr "Tekočina"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Inches"
-msgstr "Palcev"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "Obarvano polnilo s prosojnostjo tekočine"
 
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Em square"
-msgstr "Kvadrat em"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Akvarel"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "Nejasen učinek akvarela"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Em squares"
-msgstr "Kvadratov em"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt"
+msgstr "Klobučevina"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:49
-msgid "Ex square"
-msgstr "Kvadrat ex"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr ""
+"Klobučevini podobna tekstura z barvno turbulenco, ki je rahlo temnejša na "
+"robovih"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:49
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint"
+msgstr "Črnilo"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:49
-msgid "Ex squares"
-msgstr "Kvadratov ex"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "Črnilo na papirju z nekaj turbulentnega barvnega zamika"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:484
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Neimenovan dokument"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr "Rahlo obarvana mavrica"
 
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:513
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Inkscape je naletel na notranjo napako in se bo zato zaprl.\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+"Enakomerne barve mavrice, stopljene vzdolž robov, mogoče jih je obarvati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "Staljena mavrica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "Enakomerne barve mavrice, rahlo stopljene vzdolž robov"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flex metal"
+msgstr "Upognjena kovina"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "Svetel, poliran neenakomeren kovinski odlitek, obarvljiv"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
+msgstr "Strip, skica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "Nerealistično 3D-senčenje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "Skicirano striparsko senčenje s steklenim videzom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Comics fading"
+msgstr "Strip, bledeče"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "Striparski slog slikanja z nekaj bledenja na robovih"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "Gladki senčilnik"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr "Gladko senčenje s sivo barvo grafitnega svinčnika"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "Reliefni senčilnik"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr "Kombinacija gladkega senčenja in reliefnega bočenja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "Temni gladki senčilnik"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr "Temna različica nerealističnega gladkega senčenja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Comics"
+msgstr "Strip"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "Oponašanje črno belega striparskega senčenja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Satin"
+msgstr "Saten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr "Svilnato senčenje, podobno bisernemu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "Mlečno steklo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr "Nerealistična imitacija mlečnega stekla"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "Orisni gladki senčilnik"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "Orisna različica gladkega senčilnika"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Aluminij"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr "Senčilnik brušenega aluminija"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics fluid"
+msgstr "Strip, tekoče"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "Striparska risba, z mokrim čopičem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Chrome"
+msgstr "Krom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr "Nerealistični kromast senčilnik z močnimi odsevi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Chrome dark"
+msgstr "Temni krom"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:514
-msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
-msgstr "Samodejno shranjevanje neshranjenih dokumentov je bilo opravljeno, na sledeče lokacije:\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr "Temna različica kormastega senčenja s simulacijo odseva s tal"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:515
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "Samodejno shranjevanje sledečih dokumentov ni uspelo:\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr "Valujoči škotski karo"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:658
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create directory %s.\n"
-"%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
 msgstr ""
-"Mape %s ni mogoče ustvariti.\n"
-"%s"
+"Vzorec tartana (škotskega kara) z valujočimi razmestitvami in izbočenostjo "
+"ob robovih"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
+msgstr "3D-marmor"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "3D-ukrivljena tekstura marmorja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D wood"
+msgstr "3D-les"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "3D-ukrivljena, vlaknasta tekstura lesa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "3D-biser"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "3D-ukrivljena, barve spreminjajoča tekstura biserovine"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "Tigrova koža"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "Vzorec tigraste kože z gubami in izbočenostjo okoli robov"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr "Stresena tekočina"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "Obarvljivo polnilo z notranjim potekom, kot je prosojnost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics cream"
+msgstr "Strip, kremasto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "Striparsko senčenje s prostojnostjo kremastih valov"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Black Light"
+msgstr "Črna svetloba"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "Svetla območja se spremenijo v črno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Light eraser"
+msgstr "Nežna radirka"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr "Orodja za prosojnost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "Svetlejši deli predmeta naj bodo progresivno prosojni"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "Zabrisanost s šumom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "Rahlo hrapavljenje in zabrisovanje robov in vsebine"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Film grain"
+msgstr "Filmska zrnatost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "Doda rahlo zrnatost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "Izbokline HSL, prosojne"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr "Visoko prilagodljiva odsevna izboklina s prosojnostjo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682
+msgid "Drawing"
+msgstr "Risanje"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:659
-#, c-format
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
 msgid ""
-"%s is not a valid directory.\n"
-"%s"
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
 msgstr ""
-"Mapa %s ni veljavna.\n"
-"%s"
+"Dodaj učinek svinčenega svičnika ali kromolitografije ali graviranja ali "
+"druge učinke slikam in z materiali zapolnjenim predmetov"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:660
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create file %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne morem ustvariti datoteke %s.\n"
-"%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "Žametne izbokline"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot write file %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne morem zapisati datoteke %s.\n"
-"%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "Naredi gladke izbokline, podobne žametu"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:662
-msgid ""
-"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
-"and any changes made in preferences will not be saved."
-msgstr ""
-"Inkscape bo sicer deloval, a z privzetimi nastavitvami.\n"
-"Spremembe nastavitev se ne bodo shranile."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Alfa-risanje"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:732
-#: ../src/preferences.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a regular file.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s ni običajna datoteka.\n"
-"%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Učinek prosojne risbe za bitne slike in materiale"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:733
-#: ../src/preferences.cpp:57
-#, c-format
-msgid ""
-"%s not a valid XML file, or\n"
-"you don't have read permissions on it.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s ni veljavna XML datoteka, ali\n"
-"pa zanjo nimate pravice branja.\n"
-"%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr "Alfa-risanje, barvno"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:735
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid menus file.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s ni veljavna datoteka menijev.\n"
-"%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Učinek prosojnega barvnega polnila za bitne slike in materiale"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr "Žvečilni gumi"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:736
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
 msgid ""
-"Inkscape will run with default menus.\n"
-"New menus will not be saved."
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
 msgstr ""
-"Inkscape se bo zagnal s privzetimi meniji.\n"
-"Novi meniji ne bodo shranjeni."
+"Ustvari barvite packe, ki gladko potekajo prek robov črt na njihovih "
+"križanjih"
 
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:810
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "Vrstica ukazov"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Black outline"
+msgstr "Črn oris"
 
-#: ../src/interface.cpp:810
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Kaži ali skrij vrstico ukazov (pod meniji)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "Nariše črni oris naokoli"
 
-#: ../src/interface.cpp:812
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "Vrstica nadzora orodij"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Color outline"
+msgstr "Barvna obroba"
 
-#: ../src/interface.cpp:812
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "Pokaži ali skrij vrstico nadzora orodij"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "Nariše barvni oris okoli predmeta"
 
-#: ../src/interface.cpp:814
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "_Orodjarna"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "Notranja senca"
 
-#: ../src/interface.cpp:814
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "Kaži ali skrij glavno orodno vrstico (na levi)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr "Doda obarvljivo navznoter padlo senco"
 
-#: ../src/interface.cpp:820
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Paleta"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "Temno in žareče"
 
-#: ../src/interface.cpp:820
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "Pokaži ali skrij barvno paleto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr "Potemni rob z notranjo zabrisanostjo in doda prilagodljivo žarenje"
 
-#: ../src/interface.cpp:822
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Vrstica _stanja"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Potemni robove"
 
-#: ../src/interface.cpp:822
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "Kaži ali skrij vrstico stanja (na dnu okna)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr "Potemni robove z notranjo zabrisanostjo"
 
-#: ../src/interface.cpp:876
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "Glagol \"%s\" ni znan"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "Popačena mavrica"
 
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:987
-#, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Vnesi skupino #%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+"Enakomerne barve mavrice, popačene vzdolž robov, mogoče jih je obarvati"
 
-#: ../src/interface.cpp:998
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Pojdi do starša"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "Hrapavo in raztegnjeno"
 
-#: ../src/interface.cpp:1087
-#: ../src/interface.cpp:1127
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:447
-msgid "Drop color"
-msgstr "Spusti barvo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "Ustvari turbulenten oris naokoli"
 
-#: ../src/interface.cpp:1140
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "Ne morem uvoziti podatkov SVG"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr "Štiritonalna fantazija"
 
-#: ../src/interface.cpp:1182
-msgid "Drop SVG"
-msgstr "Spusti SVG"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "Zamenjaj obarvanost z dvema barvama"
 
-#: ../src/interface.cpp:1240
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Spusti bitno sliko"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr "Stara razglednica"
 
-#: ../src/interface.cpp:1307
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja. Jo želite zamenjati?</span>\n"
-"\n"
-"Datoteka že obstaja v \"%s\". Z njeno zamenjavo boste prepisali njeno dosedanjo vsebino."
+"Rahlo posteriziraj in nariši robove, kakršni so na starih tiskanih "
+"razglednicah"
 
-#: ../src/interface.cpp:1314
-msgid "Replace"
-msgstr "Zamenjaj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr "Nerazločno žarenje"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "Datoteka _zapisovanja seje:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+msgstr "Prekrije z napol prosojno zamaknjeno kopijo neostro osnovo"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Izberite mesto in ime datoteke"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "Pikčasta prosojnost"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "Določi ime datoteke"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "Doda poantilistično prosojnost, občutljivo na HSL"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b> vas je povabil na sejo na tabli."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "Prosojnost platna"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr "Želite sprejeti povabilo <b>%1</b> k tabli?"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency"
+msgstr "Doda prosojnost platna, občutljivo na HSL"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Sprejmi povabilo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "Prosojnost razmazanosti"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Zavrni povabilo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr "Riši predmete s prosojno turbulenco, ki se ovija okoli barvnih robov"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "Seja Inkboard (%1 - %2)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick paint"
+msgstr "Debela barva"
 
-#: ../src/knot.cpp:428
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "Preklican premik vozlišča ali ročice."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "Učinek debelega nanosa barve s turbulenco"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:258
-msgid "Change handle"
-msgstr "Spremeni ročico"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst"
+msgstr "Razpočenost"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:312
-msgid "Move handle"
-msgstr "Premakni ročico"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "Tekstura eksplodiranega balona, zmečkanega in luknjastega"
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "Spregledovanje pisave brez družine, ki bi sesula Pango"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "Reliefno usnje"
 
-#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:43
-msgid "Path along path"
-msgstr "Pot vzdolž poti"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr ""
+"Združi izboklino razpoznave robov HSL z usnjeno ali leseno teksturo, ki jo "
+"je mogoče obarvati"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:45
-msgid "Slant"
-msgstr "Nagnjenost"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Karneval"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:46
-msgid "doEffect stack test"
-msgstr "Preizkus sklada doEffect"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "Bele packe, ki spominjajo na karnevalske maske"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:48
-msgid "Gears"
-msgstr "Naprave"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "Plastify"
+msgstr "Plastificiraj"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:49
-msgid "Curve stitching"
-msgstr "Šivanje krivulj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
+"Združi izboklino razpoznave robov HSL z učinkom valovite odsevne površine in "
+"spremenljive nagubanosti"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
-msgid "No effect"
-msgstr "Brez učinkov"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "Plaster"
+msgstr "Mavec"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
-msgid "An exception occurred during execution of a Path Effect."
-msgstr "Pri izvedbi učinka poti je prišlo do izjeme."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
+"Združi izboklino razpoznave robov HSL z učinkom motne in nagubane površine"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
-msgid "Change enum parameter"
-msgstr "Spremeni parameter ovrednotenja (enum)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "Groba prosojnost"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
-msgid "Teeth"
-msgstr "Zobci"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr "Doda turbulentno prosojnost, ki obenem razmesti slikovne točke"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
-msgid "The number of teeth"
-msgstr "Število zobcev"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Gouache"
+msgstr "Gvaš"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
-msgid "Phi"
-msgstr "Fi"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "Delno prosojen učinek akvarela z razlivanjem"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr "Alfa-graviranje"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
-msgid "Stroke path"
-msgstr "Poteza po poti"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "Ustvari učinek prosojne gravure z grobimi črtami in polnili"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
-msgid "The path that will be stroked, whatever, think of good text here."
-msgstr "Pot, po kateri bo vlečena poteza."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr "Alfa-risanje, vodeno"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
-msgid "Nr of paths"
-msgstr "Število poti"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr "Ustvari učinek prosojne tekoče risbe z grobimi črtami in polnili"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
-msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr "Število poti, ki bodo ustvarjene."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "Vodena risba"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "Startpoint variation"
-msgstr "Variacija začetne točke"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr "Slikam doda učinek tekoče in valovite ekspresionistične risbe"
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-#: ../src/sp-use.cpp:316
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled ink"
+msgstr "Marmorno črnilo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "Endpoint variation"
-msgstr "Variacija končne točke"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr "Učinek marmorne prosojnosti, ki se prilagodi razpoznanim robovom slike"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "Scale width"
-msgstr "Spremeni merilo širine"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr "Debel akril"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "Scaling of the width of the stroke path"
-msgstr "Spremeni merilo širine poti poteze"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "Tekstura debele akrilne barve z visoko globino teksture"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "Scale width relative"
-msgstr "Spremeni merilo širine relativno"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr "Alfa-graviranje B"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
-msgstr "Spremeni merilo širine poti poteze glede na njeno dolžino"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+"Bitnim slikam in materialom daje učinek grobe gravure, ki ga lahko "
+"prilagajate"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
-msgid "Single"
-msgstr "Posamično"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Lapping"
+msgstr "Kamnorez"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
-msgid "Single, stretched"
-msgstr "Posamično, raztegnjeno"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "Nekaj podobnega vodnemu šumu"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
-msgid "Repeated"
-msgstr "Ponovljeno"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "Monokromatska prosojnost"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr "Ponovljeno, raztegnjeno"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "Pretvori v obarvljivi pozitivi ali negativ prosojnosti"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
-msgid "Pattern source"
-msgstr "Vir vzorca"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Duotone"
+msgstr "Dvotonalno"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
-msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr "Pot za postavitev vzdolž poti okostja"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "Spremeni barve v dvobarvno paleto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
-msgid "Pattern copies"
-msgstr "Kopije vzorca"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr "Nežna radirka, negativno"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
-msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr "Koliko kopij vzorca naj bo postavljenih vzdolž poti okostja"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr "Kot nežna radirka, vendar pretvori v negativ"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "Širina vzorca"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "Alfa-prebarvanje"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
-msgid "Width in units of length"
-msgstr "Širina v dolžinskih enotah"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr "Prebarvaj vse, kar je monokromatsko"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
-msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "Spremeni merilo višine vzorca v enotah njegove dolžine"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Saturation map"
+msgstr "Zemljevid nasičenosti"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
-msgid "Spacing"
-msgstr "Razmiki"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr ""
+"Ustvari približkovno pol prosojno in obarvljivo podobo ravni nasičenosti"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
-msgid "Space between copies of the pattern"
-msgstr "Razmik med kopijami vzorca"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddled"
+msgstr "Prerešetano"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Navaden zamik"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr "Prerešetaj površino in dodaj slikam izbočenost"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Tangentni zamik"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr "Naguban lak"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Vzorec je navpičen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr "Debela bleščeča in prosojna tekstura barve z veliko globino"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:142
-msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Spremeni parameter skalarja"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Izbokline platna"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:105
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108
-msgid "Edit on-canvas"
-msgstr "Uredi na platnu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr "Tekstura platna z zemljevidom višin, občutljivih na HSL"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:118
-msgid "Paste path"
-msgstr "Prilepi pot"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr "Izbokline platna, matirano"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:138
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1174
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1249
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Ničesar ni na odložišču."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "Enako kot izbokline platna, le z razpršeno svetlobo namesto točkovne"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:148
-msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
-msgstr "Ta učinek še ne podpira lokov, poskusite pretvoriti v pot."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr "Izbokline platna, alfa"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:153
-msgid "Paste path parameter"
-msgstr "Prilepi parameter poti"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Enako kot izbokline platna, vendar s prosojnimi svetlostnimi poudarki"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr "Odložišče ne vsebuje poti."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Svetlost-kontrast"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
-msgid "Change point parameter"
-msgstr "Spremeni parameter točke"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr "Povečaj ali pomanjšaj svetlost in kontrast"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
-msgid "Change bool parameter"
-msgstr "Spremeni logični parameter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Clean edges"
+msgstr "Počisti robove"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143
-msgid "Change random parameter"
-msgstr "Spremeni parameter naključnosti"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr ""
+"Odstrani ali zmanjša žarenje in škrbine okoli robov predmeta po dodatku "
+"nekaj filtrov"
 
-#: ../src/main.cpp:202
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Izpiši različico Inkscape-a"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metal"
+msgstr "Svetla kovina"
 
-#: ../src/main.cpp:207
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "Ne uporabi strežnika X (datoteke obdeluj iz konzole)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "Svetel kovinski učinek za vse barve"
 
-#: ../src/main.cpp:212
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "Poskusi uporabiti strežnik X (četudi spremenljivka $DISPLAY ni nastavljena)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr "Plastika temnih barv"
 
-#: ../src/main.cpp:217
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "Odpri izbrano datoteko (niz možnosti je lahko izključen)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "Prosojna plastika s temnejšimi barvami"
 
-#: ../src/main.cpp:218
-#: ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:228
-#: ../src/main.cpp:295
-#: ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
-#: ../src/main.cpp:310
-msgid "FILENAME"
-msgstr "IME DATOTEKE"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "Stopljen žele, matirano"
 
-#: ../src/main.cpp:222
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr "Natisni datoteke v izbrano izhodno datoteko (uporabite '| program' za preusmeritev)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr "Motna izbočenost z neostrimi robovi"
 
-#: ../src/main.cpp:227
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "Izvozi dokument v PNG sliko"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "Stopljen žele"
 
-#: ../src/main.cpp:232
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr "Ločljivost pri pretvarjanju iz SVG v rastersko sliko (privzeto 90)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Bleščeča izbočenost z neostrimi robovi"
 
-#: ../src/main.cpp:233
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "Sestavljena osvetlitev"
 
-#: ../src/main.cpp:237
-msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
-msgstr "Območje za izvoz v SVG točkah (privzet je cel dokument, 0.0 pomeni spodnji levi kot)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "Staniol"
 
-#: ../src/main.cpp:238
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
+"Učinek kovinske folije, ki vključuje dve vrsti osvetlitve in spremenljivo "
+"nagubanostjo"
 
-#: ../src/main.cpp:242
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr "Izvoženo območje je celotna risba (ne platno)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr "Baker in čokolada"
 
-#: ../src/main.cpp:247
-msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr "Izvoženo območje je celotno platno"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid ""
+"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
+"effects"
+msgstr ""
+"Odsevna izboklina, ki jo je enostavno pretvoriti iz kovinskih v učinke "
+"modelirane plastike"
 
-#: ../src/main.cpp:252
-msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
-msgstr "Pripni področje izvoza bitne slike navzven na najbližji celi vrednosti (v uporabniških enotah SVG)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "Notranje žarenje"
 
-#: ../src/main.cpp:257
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "Širina ustvarjene slike v pikah (spremeni dpi) "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr "Doda obarvljivo žarenje navznoter"
 
-#: ../src/main.cpp:258
-msgid "WIDTH"
-msgstr "ŠIRINA"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Soft colors"
+msgstr "Nežne barve"
 
-#: ../src/main.cpp:262
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "Višina ustvarjene slike v pikah (spremeni dpi)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr "Doda obarvljivo žarenje robov v predmetih in slikah"
 
-#: ../src/main.cpp:263
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "VIŠINA"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Relief print"
+msgstr "Reliefni odtisk"
 
-#: ../src/main.cpp:267
-msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "ID predmeta, ki ga želite izvoziti"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr ""
+"Učinek izbokline z izbočenostjo, razlito barvo in kompleksno osvetlitvijo"
 
-#: ../src/main.cpp:268
-#: ../src/main.cpp:354
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Growing cells"
+msgstr "Rastoče celice"
 
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:274
-msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr "Izvozi samo predmet s to oznako in skrije vse druge (samo z ID za izvoz)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr "Naključne okrogle žive celice kot polnilo"
 
-#: ../src/main.cpp:279
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr "Ob izvozu uporabi shranjeno ime datoteke in namige ločljivosti (samo za id za izvoz)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Fluorescenca"
 
-#: ../src/main.cpp:284
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr "Barva ozadja izvoženih slik (kakršnakoli oblika podprta v SVGju) "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr "Preveč nasičene barve, ki so v resničnem svetu lahko fluorescenčne"
 
-#: ../src/main.cpp:285
-msgid "COLOR"
-msgstr "BARVA"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Tritone"
+msgstr "Tritonalno"
 
-#: ../src/main.cpp:289
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr "Prekrivnost ozadja izvoženih bitnih slik (0,0 do 1,0 ali 1 do 255)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr "Ustvari tribarvno paleto z izbirno obarvanostjo z razlivanjem"
 
-#: ../src/main.cpp:290
-msgid "VALUE"
-msgstr "VREDNOST"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:4
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue1"
+msgstr "Modra"
 
-#: ../src/main.cpp:294
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr "Izvozi dokument v čisti SVG (brez dodatnih Sodiopi in Inkscape polj)"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:7
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue2"
+msgstr "Modra"
 
-#: ../src/main.cpp:299
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "Izvozi dokument v PS datoteko"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue3"
+msgstr "Modra"
 
-#: ../src/main.cpp:304
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "Izvozi dokument v EPS datoteko"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:13
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red1"
+msgstr "Rdeča"
 
-#: ../src/main.cpp:309
-msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "Izvozi dokument v datoteko PDF"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:16
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red2"
+msgstr "Rdeča"
 
-#: ../src/main.cpp:314
-msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
-msgstr "Ob izvozu (EPS) pretvori besedila v krivulje"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:19
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red3"
+msgstr "Rdeča"
 
-#: ../src/main.cpp:319
-msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
-msgstr "Vdelaj pisave pri izvozu (samo Type 1) (EPS)"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:22
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange1"
+msgstr "Razporedi"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:25
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange2"
+msgstr "Razporedi"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:28
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange3"
+msgstr "Razporedi"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:31
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:324
-msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-msgstr "Izvozi datoteke z okvirjem v velikosti strani (EPS)"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:34
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown2"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:330
-msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "Preveri X koordinate risbe ali, če je določen, predmet z nastavljeno oznako za preverjanje"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:37
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown3"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:336
-msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "Preveri Y koordinate risbe ali, če je določen, predmet z nastavljeno oznako za preverjanje"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:40
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green1"
+msgstr "Zelena"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:342
-msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "Preveri širino risbe ali, če je določen, predmet z nastavljeno oznako za preverjanje"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:43
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green2"
+msgstr "Zelena"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:348
-msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "Preveri višino risbe ali, če je določen, predmet z nastavljeno oznako za preverjanje"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:46
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green3"
+msgstr "Zelena"
 
-#: ../src/main.cpp:353
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "ID predmeta, katerega velikost je zahtevana"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:49
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple1"
+msgstr "Ljudje"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:52
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple2"
+msgstr "Ljudje"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:55
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple3"
+msgstr "Ljudje"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:58
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic1"
+msgstr "Naredi ležeče"
 
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:359
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "Izpiši imenik razširitev in končaj"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:61
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic2"
+msgstr "Naredi ležeče"
 
-#: ../src/main.cpp:364
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr "Odstrani nepotrebne definicije iz dokumenta"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:64
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic3"
+msgstr "Naredi ležeče"
 
-#: ../src/main.cpp:369
-msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr "Izpiši vrednosti ID za vse glagole aplikacije Inkscape"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:67
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic4"
+msgstr "Naredi ležeče"
 
-#: ../src/main.cpp:374
-msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr "Glagol, ki bo poklican ob zagonu aplikacije Inkscape."
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:70
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey1"
+msgstr "Siva"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:73
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey2"
+msgstr "Siva"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:76
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey3"
+msgstr "Siva"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:79
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey4"
+msgstr "Siva"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:82
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey5"
+msgstr "Siva"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Black"
+msgstr "Črna"
 
-#: ../src/main.cpp:375
-msgid "VERB-ID"
-msgstr "ID GLAGOLA"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "90% Gray"
+msgstr "Siva"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "80% Gray"
+msgstr "Siva"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "70% Gray"
+msgstr "Siva"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "60% Gray"
+msgstr "Siva"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "50% Gray"
+msgstr "Siva"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "40% Gray"
+msgstr "Siva"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "30% Gray"
+msgstr "Siva"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "20% Gray"
+msgstr "Siva"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "10% Gray"
+msgstr "Siva"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "7.5% Gray"
+msgstr "Siva"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "5% Gray"
+msgstr "Siva"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "2.5% Gray"
+msgstr "Siva"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:136
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "White"
+msgstr "Belo"
 
-#: ../src/main.cpp:379
-msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr "ID izbranega predmeta ob zagonu aplikacije Inkscape."
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:139
+msgctxt "Palette"
+msgid "Maroon (#800000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:380
-msgid "OBJECT-ID"
-msgstr "ID PREDMETA"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:142
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red (#FF0000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:577
-msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:145
+msgctxt "Palette"
+msgid "Olive (#808000)"
 msgstr ""
-"[Možnosti ...] [Datoteka ...]\n"
-"\n"
-"Mogoče izbire:"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr "Glagola z ID '%s', navedenega v ukazni vrstici, ni mogoče najti.\n"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:148
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow (#FFFF00)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr "Ni mogoče najti vozlišča z ID: '%s'\n"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:151
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green (#008000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "_New"
-msgstr "_Nov"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:154
+msgctxt "Palette"
+msgid "Lime (#00FF00)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:22
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Odpri _nedavne"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:157
+msgctxt "Palette"
+msgid "Teal (#008080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:56
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:160
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aqua (#00FFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:67
-#: ../src/verbs.cpp:2198
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Veli_kost lepljenja"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:163
+msgctxt "Palette"
+msgid "Navy (#000080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:79
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "Kloniraj"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:166
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue (#0000FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:96
-msgid "_View"
-msgstr "_Pogled"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:169
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple (#800080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:97
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:172
+msgctxt "Palette"
+msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:113
-msgid "_Display mode"
-msgstr "_Način prikaza"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:175
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 1"
+msgstr "Privzeti naslov"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:178
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 2"
+msgstr "Privzeti naslov"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:181
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 3"
+msgstr "Privzeti naslov"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:184
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block"
+msgstr "(privzeto) "
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:122
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Pokaži/skrij"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:187
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:139
-msgid "_Layer"
-msgstr "Pla_st"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:190
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:158
-msgid "_Object"
-msgstr "P_redmet"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:193
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:166
-msgid "Cli_p"
-msgstr "_Obreži"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:196
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added red"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:170
-msgid "Mas_k"
-msgstr "Mas_kiraj"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:199
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:174
-msgid "Patter_n"
-msgstr "Vzor_či"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:202
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:196
-msgid "_Path"
-msgstr "Po_t"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:205
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added green"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:221
-msgid "_Text"
-msgstr "_Besedilo"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:208
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:233
-msgid "Effe_cts"
-msgstr "Učin_ki"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:211
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered text"
+msgstr "Ustvari tekoče besedilo"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:240
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "_Tabla"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:214
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:244
-msgid "_Help"
-msgstr "Po_moč"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:217
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default background"
+msgstr "Odstrani ozadje"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:247
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Vodniki"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:220
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default text"
+msgstr "Privzeti naslov"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:223
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/node-context.cpp:183
-msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: preklopi vrsto vozlišča, preskakuj kot ročice, premikaj navipno/vodoravno; <b>Ctrl+Alt</b>: premikaj po ročicah"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:226
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/node-context.cpp:184
-msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr "<b>Shift</b>: preklopi izbiro vozlišč, izključi preskakovanje, zavrti obe ročici"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:229
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/node-context.cpp:185
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Alt</b>: zakleni dolžino ročice; <b>Ctrl+Alt</b>: premikaj po ročicah"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:232
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block"
+msgstr "Privzeti naslov"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:235
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:630
-#: ../src/seltrans.cpp:521
-msgid "Stamp"
-msgstr "Ožigosaj"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:238
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1316
-#: ../src/nodepath.cpp:1343
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Navpično premakni vozlišča"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:241
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1318
-#: ../src/nodepath.cpp:1345
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Vodoravno premakni vozlišča"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:244
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1320
-#: ../src/nodepath.cpp:1347
-#: ../src/nodepath.cpp:3135
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Premakni vozlišča"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:247
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1355
-msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr "<b>Ročica vozlišča</b> povlecite da oblikujete krivuljo; s <b>Ctrl</b> za preskakovanje kota; z <b>Alt</b> zaklenete dolžino; s <b>Shift</b> pa hkrati premikate tudi nasprotno ročico"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:250
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1525
-msgid "Align nodes"
-msgstr "Poravnaj vozlišča"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:253
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1587
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "Porazdeli vozlišča"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:256
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1625
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Dodaj vozlišča"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:259
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered text"
+msgstr "Privzeta nastavitev vmesnika"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:262
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1627
-#: ../src/nodepath.cpp:1699
-msgid "Add node"
-msgstr "Dodaj vozlišče"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:265
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light background"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1780
-msgid "Break path"
-msgstr "Razstavi pot"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light text"
+msgstr "Privzeti naslov"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:271
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1820
-#: ../src/nodepath.cpp:1835
-#: ../src/nodepath.cpp:1921
-#: ../src/nodepath.cpp:1936
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "Za spojitev morate izbrati vsaj <b>dve vozlišči</b>."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:274
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1856
-msgid "Close subpath"
-msgstr "Zapri podpot"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:277
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1908
-msgid "Join nodes"
-msgstr "Spoji vozlišča"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283
+#: ../share/palettes/palettes.h:286
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1957
-msgid "Close subpath by segment"
-msgstr "Zapri podpot z odsekom"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:289
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added red"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2011
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "Spoji vozlišči z odsekom"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:292
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle alert block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2139
-#: ../src/nodepath.cpp:2175
-#: ../src/nodepath.cpp:2179
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Izbriši vozlišča"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:295
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added green"
+msgstr "Ustvari in urejaj prelive"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2141
-msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr "Izbriši vozlišča tako, da ohraniš obliko"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:298
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle example block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2198
-#: ../src/nodepath.cpp:2212
-msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
-msgstr "Da bi izbrisali del poti, morate na njej izbrati <b>dve vmesni vozlišči</b>."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:301
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle header text"
+msgstr "Izbriši besedilo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2308
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Ne najdem poti med vozlišči."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added grey"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2340
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Izbriši odsek"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:307
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2361
-msgid "Change segment type"
-msgstr "Spremeni vrsto odseka"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:310
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle background"
+msgstr "Odstrani ozadje"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2376
-#: ../src/nodepath.cpp:3093
-msgid "Change node type"
-msgstr "Spremeni vrsto vozlišča"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:313
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered text"
+msgstr "Ustvari tekoče besedilo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3368
-msgid "Retract handle"
-msgstr "Opusti ročico"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:319
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle text"
+msgstr "Izbriši besedilo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3417
-msgid "Move node handle"
-msgstr "Premakni ročico vozlišča"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:322
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3557
-#, c-format
-msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr "<b>Ročica vozlišča</b>: pri %0.2f&#176; dolžine %s; <b>Ctrl</b> za preskakovanje kota; z <b>Alt</b> zaklenete dolžino; s <b>Shift</b> pa hkrati premikate tudi nasprotno ročico."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:325
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3751
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Zasukaj vozlišča"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:328
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3882
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Spremeni velikost vozlišč"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:331
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross background"
+msgstr "Odstrani ozadje"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3932
-msgid "Flip nodes"
-msgstr "Prevrni vozlišča"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4097
-msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr "<b>Vozlišče</b>: povlecite za urejanje poti; s <b>Ctrl</b> za preskakovanje vodoravno ali navpično; s <b>Ctrl+Alt</b> za preskakovanje po smereh ročic"
-
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4323
-msgid "end node"
-msgstr "končno vozlišče"
-
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4328
-msgid "cusp"
-msgstr "ostro"
-
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4331
-msgid "smooth"
-msgstr "gladka"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4333
-msgid "symmetric"
-msgstr "simetrična"
-
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4339
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "končno vozlišče, skrčena ročica (povlecite s <b>Shift</b> za razteg)"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4341
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "ena skrčena ročica (povlecite s <b>Shift</b> za razteg)"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4344
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "obe ročici skrčeni (povlecite s <b>Shift</b> za razteg)"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4356
-msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
-msgstr "Za urejanje poti <b>povlecite</b> vozlišča ali ročice vozlišč; <b>Alt+povleci</b> vozlišča za oblikovanje; <b>smerne tipke</b> za premikanje vozlič, <b>&lt; &gt;</b> za spreminjanje velikosti, <b>[ ]</b> za sukanje"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4357
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr "Za urejanje poti <b>povlecite</b> vozlišča ali kontrolne točke; <b>smerne tipke</b> premikajo vozlišča"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4380
-#: ../src/nodepath.cpp:4392
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Izberi en predmet in uredi vozlišča ali ročice"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4384
-#, c-format
-msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] "Izbranih <b>0</b> od <b>%i</b> vozlišč. Izberite jih s klikom, Shift+klikom ali s potegom okrog njih."
-msgstr[1] "Izbranih <b>0</b> od <b>%i</b> vozlišča. Izberite jih s klikom, Shift+klikom ali s potegom okrog njih."
-msgstr[2] "Izbranih <b>0</b> od <b>%i</b> vozlišč. Izberite jih s klikom, Shift+klikom ali s potegom okrog njih."
-msgstr[3] "Izbranih <b>0</b> od <b>%i</b> vozlišč. Izberite jih s klikom, Shift+klikom ali s potegom okrog njih."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4390
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "Za preoblikovanje povlecite ročice predmeta."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4398
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "Izbranih <b>%i</b> od <b>%i</b> vozlišč; %s. %s. "
-msgstr[1] "Izbrano <b>%i</b> od <b>%i</b> vozlišč; %s. %s. "
-msgstr[2] "Izbrani <b>%i</b> od <b>%i</b> vozlišč; %s. %s. "
-msgstr[3] "Izbrana <b>%i</b> od <b>%i</b> vozlišč; %s. %s. "
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4405
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] "Izbranih <b>%i</b> od <b>%i</b> vozlišč v <b>%i</b> od <b>%i</b> podpoti; %s."
-msgstr[1] "Izbrana <b>%i</b> od <b>%i</b> vozlišč v <b>%i</b> od <b>%i</b> podpoti; %s."
-msgstr[2] "Izbrani <b>%i</b> od <b>%i</b> vozlišč v <b>%i</b> od <b>%i</b> podpoti; %s."
-msgstr[3] "Izbrane <b>%i</b> od <b>%i</b> vozlišč v <b>%i</b> od <b>%i</b> podpoti; %s."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4411
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "Izbranih <b>%i</b> od <b>%i</b> vozlišč. %s. "
-msgstr[1] "Izbrano <b>%i</b> od <b>%i</b> vozlišč. %s. "
-msgstr[2] "Izbrani <b>%i</b> od <b>%i</b> vozlišč. %s. "
-msgstr[3] "Izbrana <b>%i</b> od <b>%i</b> vozlišč. %s. "
-
-#: ../src/object-edit.cpp:503
-msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
-msgstr "Prilagodite polmer <b>vodoravne obrobe</b>; s <b>Ctrl</b> pa poenotite navpični polmer"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:509
-msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
-msgstr "Prilagodite polmer <b>navpične obrobe</b>; s <b>Ctrl</b> pa poenotite vodoravni polmer"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:516
-#: ../src/object-edit.cpp:523
-msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr "Prilagodite <b>višino in širino</b> pravokotnika; s <b>Ctrl</b> zaklenete razmerje ali raztegujete le eno razseznost"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:833
-#: ../src/object-edit.cpp:835
-#: ../src/object-edit.cpp:837
-#: ../src/object-edit.cpp:839
-msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr "Spremeni velikost v smeri X/Y; s tipko <b>Shift</b> vzdolž osi Z; z <b>Ctrl</b> za omejitev na smeri robov ali diagonal."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:841
-#: ../src/object-edit.cpp:843
-#: ../src/object-edit.cpp:845
-#: ../src/object-edit.cpp:847
-msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr "Spremeni velikost okvira vzdolž osi Z; s tipko <b>Shift</b> v smeri X/Y; z <b>Ctrl</b> za omejitev na smeri robov ali diagonal."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:851
-msgid "Move the box in perspective."
-msgstr "Premakni okvir v perspektivo."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1027
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Prilagodite <b>širino</b> elipse; s <b>Ctrl</b> narišete krog"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:334
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1030
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Prilagodite <b>višino</b> elipse; s <b>Ctrl</b> narišete krog"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:337
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1033
-msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
-msgstr "Nastavitev <b>začetne točke</b> loka ali odseka; s <b>Ctrl</b> preskakujete po kotih; za lok povlecite <b>znotraj</b> elipse in za odsek <b>zunaj</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:340
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1036
-msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
-msgstr "Nastavitev <b>končne točke</b> loka ali odseka; s <b>Ctrl</b> preskakujete po kotih; za lok povlecite <b>znotraj</b> elipse in za odsek <b>zunaj</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:343
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1146
-msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr "Prilagodite <b>polmer vrhov</b> zvezde ali mnogokotnika; s <b>Ctrl</b> ju zaobljite; z <b>Alt</b> napravite naključno"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:346
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1149
-msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr "Prilagodite <b>polmer osnove</b> zvezde ali mnogokotnika; s <b>Ctrl</b> ostanejo kraki pravilni (ne zamaknjeni); s <b>Shift</b> jo zaobljite; z <b>Alt</b> napravite naključno"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:349
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1313
-msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr "Zavijte/razvijte spiralo od <b>znotraj</b>; s <b>Ctrl</b> preskakujete po kotih; z <b>Alt</b> prilagodite konvergenčnost"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:352
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added red"
+msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1315
-msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr "Zavijte/razvijte spiralo od <b>zunaj</b>; s <b>Ctrl</b> preskakujete po kotih; s <b>Shift</b> jo razvlečete/vrtite"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:355
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross alert block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1352
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "Prilagodite <b>razdaljo zamika</b>."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:358
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added green"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/object-edit.cpp:1382
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "<b>Premakne</b> vzorec v predmetu."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:361
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross example block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1384
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "Enakomerno <b>spremeni velikost</b> vzorca."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:364
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1386
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Vrtite</b>vzorec; s <b>Ctrl</b> preskakujte po kotih."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:367
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added yellow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1411
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "Povlecite za umeritev <b>okvirja tekočega besedila</b>."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:370
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:58
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-msgstr "Za sestavljanje izberite <b>vsaj dva predmeta</b>."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:373
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly text"
+msgstr "Vtipkajte besedilo"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:65
-msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-msgstr "Ne morem sestaviti, ker eden od predmetov <b>ni pot</b>."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added grey"
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:73
-msgid "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr "Ne morete sestavljati predmetov iz <b>različnih skupin ali plasti</b>."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly outer"
+msgstr "Filter"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:382
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly background"
+msgstr "Ozadje"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:388
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly header text"
+msgstr "Izbriši besedilo"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:78
-msgid "Combining paths..."
-msgstr "Združevanje poti ..."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:391
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:146
-msgid "Combine"
-msgstr "Združi"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:394
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered text"
+msgstr "Tekoče besedilo"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:161
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Izberite nekaj <b>poti</b> za razlom."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:397
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added red"
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:165
-msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "Razstavljanje poti ..."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:400
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly alert block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:246
-msgid "Break apart"
-msgstr "Razstavi"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:403
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added green"
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:248
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "V izbiri <b>ni poti</b>, ki bi jih lahko razstavil."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:406
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly example block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:269
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Izberite nekaj <b>predmetov</b> za pretvorbo v poti."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:409
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:275
-msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "Pretvarjanje predmetov v poti ..."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:412
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added default blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:335
-msgid "Object to path"
-msgstr "Predmet v pot"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:415
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:337
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "Med izbiro <b>ni predmetov</b>, ki bi jih lahko pretvoril v črte."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:418
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:400
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Izberite <b>eno ali več poti</b> za spremembo smeri."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:421
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:409
-msgid "Reversing paths..."
-msgstr "Preobračanje poti ..."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:424
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:432
-msgid "Reverse path"
-msgstr "Preobrni pot"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:427
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull added grey"
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:434
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "V izbiri <b>ni poti</b>, ki bi jih lahko obrnil."
-
-#: ../src/pen-context.cpp:224
-#: ../src/pencil-context.cpp:438
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Risanje preklicano"
-
-#: ../src/pen-context.cpp:417
-#: ../src/pencil-context.cpp:228
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Nadaljuj izbrano pot"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:430
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:428
-#: ../src/pencil-context.cpp:237
-msgid "Creating new path"
-msgstr "Ustari novo pot"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:433
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:432
-#: ../src/pencil-context.cpp:241
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Dodaj k izbrani poti"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:436
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:592
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr "<b>Kliknite</b> ali <b>kliknite in povlecite</b>, da zaključite in dokončate pot."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:439
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull background"
+msgstr "Odstrani ozadje"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:602
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Kliknite</b> ali <b>kliknite in povlecite</b>, da nadaljujete pot od te točke."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:442
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull text"
+msgstr "Navpično besedilo"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1101
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr "<b>%s</b>: kot %3.2f&#176;, razdalja %s; s <b>Ctrl</b> pripnete na kot, z <b>Enter</b> zaključite pot"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:445
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer frame"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1126
-#, c-format
-msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Ročica krivulje</b>: kot %3.2f&#176;, dolžina %s; s <b>Ctrl</b> prilepite kot"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451
+#: ../share/palettes/palettes.h:475
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added red"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1156
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr "<b>%s</b>: kot %3.2f&#176;, dolžina %s; s <b>Ctrl</b> pripnete na kot, s <b>Shift</b> premaknete le to ročico"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:454
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1192
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "Risanje končano"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:457
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:317
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "<b>Spustite</b> tukaj za sklenitev in zaključek poti."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:460
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:323
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Prostoročno risanje poti"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:463
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:328
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Povlecite</b> za nadaljevanje poti od te točke naprej."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver block header text"
+msgstr "Ustvari tekoče besedilo"
 
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:387
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Dokončaj prostoročno"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:469
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added green"
+msgstr "Ustvari in urejaj prelive"
 
-#: ../src/preferences.cpp:59
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid preferences file.\n"
-"%s"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:472
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver example block header text"
 msgstr ""
-"Datoteka %s ne vsebuje nastavitev.\n"
-"%s"
 
-#: ../src/preferences.cpp:60
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings.\n"
-"New settings will not be saved."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:478
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver alert block header text"
 msgstr ""
-"Inkscape se bo zagnal s privzetimi nastavitvami.\n"
-"Nove nastavitve ne bodo shranjene."
 
-#: ../src/print.cpp:150
-msgid "Print"
-msgstr "Natisni"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:481
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered text"
+msgstr "Ustvari tekoče besedilo"
 
-#: ../src/print.cpp:184
-#, c-format
-msgid "Could not set print source: %s"
-msgstr "Ni mogoče določiti vira tiskanja: %s"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:484
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.cpp:184
-#: ../src/print.cpp:228
-msgid "unknown error"
-msgstr "Neznana napaka"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:487
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver background"
+msgstr "Odstrani ozadje"
 
-#: ../src/print.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' does not support PS output"
-msgstr "Tiskalnik '%s' ne podpira izhoda PS (PostScript)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:490
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver text"
+msgstr "Ustvari besedilo"
 
-#. since we didn't include the Preview capability,
-#. this should never happen.
-#: ../src/print.cpp:195
-msgid "Print Preview not available"
-msgstr "Predogled tiskanja ni na voljo"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:493
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 1"
+msgstr "Zunanji trikotnik"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:496
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 2"
+msgstr "Zunanji trikotnik"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:499
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 3"
+msgstr "Zunanji trikotnik"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:502
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.cpp:227
-#, c-format
-msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
-msgstr "Začasne datoteke za tiskanje ni mogoče ustvariti: %s"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:505
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added orange"
+msgstr "konstanten kot"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:508
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block header"
+msgstr "Odkleni plast"
 
-#. redirect output to new print dialog
-#: ../src/print.cpp:267
-msgid "SVG Document"
-msgstr "Dokument SVG"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:511
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/rect-context.cpp:378
-msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: narišite kvadrat ali pravokotnik z razmerji celih števil, zaklenite krožen zaobljen kot"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:514
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added red"
+msgstr ""
 
-#: ../src/rect-context.cpp:503
-#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Pravokotnik</b>: %s &#215; %s (omejeno na razmerje %d:%d); s <b>Shift</b> rišete okrog začetne točke"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:517
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/rect-context.cpp:505
-#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Pravokotnik</b>: %s &#215; %s <b>Ctrl</b> da narišete kvadrat ali pravokotnik z razmerji celih števil; s <b>Shift</b> rišete okrog začetne točke"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:520
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/rect-context.cpp:526
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "Ustvari pravokotnik"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:523
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added green"
+msgstr "Ustvari in urejaj prelive"
 
-#: ../src/select-context.cpp:227
-msgid "Move canceled."
-msgstr "Premik preklican."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:526
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:235
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "Izbira preklicana."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:529
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered text"
+msgstr "Ustvari tekoče besedilo"
 
-#: ../src/select-context.cpp:534
-msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
-msgstr "<b>Rišite prek</b> predmetov, da jih izberete; spustite tipko <b>Alt</b>, da preklopite na elastično izbiranje."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:532
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:536
-msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
-msgstr "<b>Vlecite okoli</b> predmete, da jih izberete; pritisnite <b>Alt</b>, da preklopite na izbiranjem z dotikom."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:535
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:696
-msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: kliknite za izbiranje v skupinah; povlecite za navpično/vodoravno pomikanje"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:538
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane background"
+msgstr "Preriši ozadje"
 
-#: ../src/select-context.cpp:697
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: kliknite za preklop izbire; povlecite za elastični izbor"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:541
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane text"
+msgstr "Ustvari besedilo"
 
-#: ../src/select-context.cpp:698
-msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr "<b>Alt</b>: kliknite za izbiranje pod; povlecite za premik izbire ali za izbiranje z dotikom"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:544
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:848
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "Izbrani predmet ni skupina predmetov. Vanj ni mogoče vstopiti."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:547
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:227
-msgid "Delete text"
-msgstr "Izbriši besedilo"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:550
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "<b>Nič</b> nisem izbrisal."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:553
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 4"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:253
-#: ../src/text-context.cpp:994
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:817
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:556
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added yellow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:268
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Izberite nekaj <b>predmetov</b> za podvojevanje."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:559
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:318
-msgid "Delete all"
-msgstr "Izbriši vse"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:562
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:442
-msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "Izberite <b>nekaj predmetov</b> za združevanje."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:565
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added green"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:515
-#: ../src/selection-describer.cpp:50
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:568
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine example block title"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:530
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Izberite <b>skupino</b> za razdruženje"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:571
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "Med izbranimi predmeti <b>ni skupin</b>, ki bi jih lahko razdružili."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:574
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:577
-#: ../src/sp-item-group.cpp:444
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Razdruži"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:577
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine background"
+msgstr "Odstrani ozadje"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:639
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Za dvig izberite kak <b>predmet</b>."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:580
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine text"
+msgstr "Izbriši besedilo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:645
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:705
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:740
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:805
-msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr "Ne morete dvigati ali spuščati predmetov iz <b>različnih skupin ali plasti</b>."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:583
+msgctxt "Palette"
+msgid "black (#000000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:697
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "Za dvig na vrh izberite kak <b>predmet</b>."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:586
+msgctxt "Palette"
+msgid "dimgray (#696969)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:720
-msgid "Raise to top"
-msgstr "Dvigni na vrh"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:589
+msgctxt "Palette"
+msgid "gray (#808080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:734
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Za spust izberite kak <b>predmet</b>."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:592
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgray (#A9A9A9)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
-msgid "Lower"
-msgstr "Spusti"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:595
+msgctxt "Palette"
+msgid "silver (#C0C0C0)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:797
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "Za spust na dno izberite kak <b>predmet</b>."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:598
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgray (#D3D3D3)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:832
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "Spusti na dno"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:601
+msgctxt "Palette"
+msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "Nič za popraviti"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:604
+msgctxt "Palette"
+msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "Nič za ponoviti"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:607
+msgctxt "Palette"
+msgid "white (#FFFFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1036
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Nič nisem presnel"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:610
+msgctxt "Palette"
+msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
-msgid "Paste"
-msgstr "Prilepi"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:613
+msgctxt "Palette"
+msgid "indianred (#CD5C5C)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1180
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Izberite <b>predmet</b> za prenos sloga."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:616
+msgctxt "Palette"
+msgid "brown (#A52A2A)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1189
-msgid "Paste style"
-msgstr "Slog lepljenja"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:619
+msgctxt "Palette"
+msgid "firebrick (#B22222)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "Izberite <b>predmete</b> za lepljenje učinka žive poti."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:622
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcoral (#F08080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216
-msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
-msgstr "Odložišče ne vsebuje učinka žive poti."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:625
+msgctxt "Palette"
+msgid "maroon (#800000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237
-msgid "Paste live path effect"
-msgstr "Prilepi učinek žive poti"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:628
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkred (#8B0000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1291
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Izberite <b>predmet</b> za prenos velikosti."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:631
+msgctxt "Palette"
+msgid "red (#FF0000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1273
-msgid "Paste size"
-msgstr "Velikost lepljenja"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:634
+msgctxt "Palette"
+msgid "snow (#FFFAFA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1314
-msgid "Paste size separately"
-msgstr "Prilepi velikost ločeno"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:637
+msgctxt "Palette"
+msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1325
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "Izberite nekaj <b>predmetov</b> za premik v plast zgoraj."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:640
+msgctxt "Palette"
+msgid "salmon (#FA8072)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1350
-msgid "Raise to next layer"
-msgstr "Dvigni na naslednjo plast"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:643
+msgctxt "Palette"
+msgid "tomato (#FF6347)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1356
-msgid "No more layers above."
-msgstr "Zgoraj ni več plasti."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:646
+msgctxt "Palette"
+msgid "darksalmon (#E9967A)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1370
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "Izberite nekaj <b>predmetov</b> za pomik na spodnjo plast."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:649
+msgctxt "Palette"
+msgid "coral (#FF7F50)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1395
-msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "Spusti na prejšnjo plast"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:652
+msgctxt "Palette"
+msgid "orangered (#FF4500)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401
-msgid "No more layers below."
-msgstr "Spodaj ni več plasti."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:655
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588
-msgid "Remove transform"
-msgstr "Odstrani preoblikovanje"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:658
+msgctxt "Palette"
+msgid "sienna (#A0522D)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "Zasukaj 90&#176; v SUK"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:661
+msgctxt "Palette"
+msgid "seashell (#FFF5EE)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1725
-msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr "Zasukaj 90&#176; v obratni SUK"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:664
+msgctxt "Palette"
+msgid "chocolate (#D2691E)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1746
-#: ../src/seltrans.cpp:433
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
-msgid "Rotate"
-msgstr "Zasukaj"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:667
+msgctxt "Palette"
+msgid "saddlebrown (#8B4513)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1778
-msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "Zasukaj po slikovnih točkah"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:670
+msgctxt "Palette"
+msgid "sandybrown (#F4A460)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1808
-#: ../src/seltrans.cpp:430
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
-msgid "Scale"
-msgstr "Spremeni velikost"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:673
+msgctxt "Palette"
+msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1833
-msgid "Scale by whole factor"
-msgstr "Spremeni velikost za celošt. faktor"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:676
+msgctxt "Palette"
+msgid "peru (#CD853F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
-msgid "Move vertically"
-msgstr "Premakni navpično"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:679
+msgctxt "Palette"
+msgid "linen (#FAF0E6)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1852
-msgid "Move horizontally"
-msgstr "Premakni vodoravno"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:682
+msgctxt "Palette"
+msgid "bisque (#FFE4C4)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1855
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1883
-#: ../src/seltrans.cpp:427
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
-msgid "Move"
-msgstr "Premakni"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:685
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorange (#FF8C00)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877
-msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "Pomakni navpično, v slikovnih točkah"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:688
+msgctxt "Palette"
+msgid "burlywood (#DEB887)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880
-msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "Pomakni vodoravno, v slikovnih točkah"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:691
+msgctxt "Palette"
+msgid "tan (#D2B48C)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2148
-msgid "action|Clone"
-msgstr "action|Kloniraj"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:694
+msgctxt "Palette"
+msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2165
-msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
-msgstr "Izberite <b>klona</b> za razvez."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:697
+msgctxt "Palette"
+msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "Med izbranimi predmeti <b>ni klonov</b>, ki bi jih lahko odvezali."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:700
+msgctxt "Palette"
+msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
-msgid "Unlink clone"
-msgstr "Odveži klona"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:703
+msgctxt "Palette"
+msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
-msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr "Izberite <b>klona</b>, ki naj se vrne k izvirniku. Izberite <b>povezan odmik</b>, ki naj se vrne k izvirniku. Izberite <b>besedilo na poti</b>, ki naj gre po poti. Izberite <b>tekoče besedilo</b>, ki naj gre k svojemu okviru."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:706
+msgctxt "Palette"
+msgid "moccasin (#FFE4B5)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2255
-msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
-msgstr "<b>Ne najdem</b> predmeta, ki ga izbirate (zapuščen klon, zamik ali besedilo na poti, tekoče besedilo?)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:709
+msgctxt "Palette"
+msgid "orange (#FFA500)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2261
-msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
-msgstr "Predmet ki ga izbirate <b>ni viden</b> (je med &lt;defs&gt;)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:712
+msgctxt "Palette"
+msgid "wheat (#F5DEB3)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2289
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Izberite <b>predmet(e)</b> za pretvorbo v vzorec."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:715
+msgctxt "Palette"
+msgid "oldlace (#FDF5E6)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371
-msgid "Objects to pattern"
-msgstr "Predmeti v vzorce"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:718
+msgctxt "Palette"
+msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr "Izberite <b>predmet s tlakovanim polnilom</b> iz katerega želite izvleči predmete."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:721
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2441
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "Med izbiro ni <b>polnjenj z vzorci</b>."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:724
+msgctxt "Palette"
+msgid "goldenrod (#DAA520)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2444
-msgid "Pattern to objects"
-msgstr "Vzorec v predmete"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:727
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2530
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "Izberite <b>predmet(e)</b> za rastersko kopiranje."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:730
+msgctxt "Palette"
+msgid "gold (#FFD700)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2691
-msgid "Create bitmap"
-msgstr "Ustvari bitno sliko"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:733
+msgctxt "Palette"
+msgid "khaki (#F0E68C)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2724
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "Izberite <b>predmete</b>, iz katerih želite ustvariti pot obrezovanja ali masko."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:736
+msgctxt "Palette"
+msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2727
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr "Izberite predmet maske in <b>predmet</b> za uveljavitev poti obrezovanja ali maske."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:739
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
-msgid "Set clipping path"
-msgstr "Nastavi pot obrezovanja"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:742
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2835
-msgid "Set mask"
-msgstr "Nastavi masko"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:745
+msgctxt "Palette"
+msgid "beige (#F5F5DC)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2849
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "Izberite <b>predmete</b> za odstranitev poti obrezovanja ali maske."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:748
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2917
-msgid "Release clipping path"
-msgstr "Sprosti pot obrezovanja"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:751
+msgctxt "Palette"
+msgid "olive (#808000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2919
-msgid "Release mask"
-msgstr "Sprosti masko"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:754
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellow (#FFFF00)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2961
-msgid "Fit page to selection"
-msgstr "Umeri stran v izbiro"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:757
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:42
-msgid "Link"
-msgstr "Povezava"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:760
+msgctxt "Palette"
+msgid "ivory (#FFFFF0)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:44
-msgid "Circle"
-msgstr "Krog"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:763
+msgctxt "Palette"
+msgid "olivedrab (#6B8E23)"
+msgstr ""
 
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:46
-#: ../src/selection-describer.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipsa"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:766
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:48
-msgid "Flowed text"
-msgstr "Tekoče besedilo"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:769
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:54
-msgid "Line"
-msgstr "Črta"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:772
+msgctxt "Palette"
+msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:56
-msgid "Path"
-msgstr "Pot"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:775
+msgctxt "Palette"
+msgid "chartreuse (#7FFF00)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:58
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
-msgid "Polygon"
-msgstr "Poligon"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:778
+msgctxt "Palette"
+msgid "lawngreen (#7CFC00)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:60
-msgid "Polyline"
-msgstr "Mnogokotna črta"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:781
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
+msgstr ""
 
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Pravokotnik"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:784
+msgctxt "Palette"
+msgid "forestgreen (#228B22)"
+msgstr ""
 
-#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
-#: ../src/verbs.cpp:2398
-msgid "3D Box"
-msgstr "3D-okvir"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:787
+msgctxt "Palette"
+msgid "limegreen (#32CD32)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:70
-msgid "object|Clone"
-msgstr "object|Kloniraj"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:790
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgreen (#90EE90)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:74
-msgid "Offset path"
-msgstr "Pot zamika"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:793
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegreen (#98FB98)"
+msgstr ""
 
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "Spiral"
-msgstr "Spirala"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:796
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgreen (#006400)"
+msgstr ""
 
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
-#: ../src/verbs.cpp:2402
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707
-msgid "Star"
-msgstr "Zvezda"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:799
+msgctxt "Palette"
+msgid "green (#008000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:106
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "Z miško pritisnite na izbiro, da zamenjate ročke za povečevanje ali vrtenje"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:802
+msgctxt "Palette"
+msgid "lime (#00FF00)"
+msgstr ""
 
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:108
-msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr "Ni izbranih predmetov. Izberite jih s klikom, Shift+klikom ali potegom okrog njih."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:805
+msgctxt "Palette"
+msgid "honeydew (#F0FFF0)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:117
-msgid "root"
-msgstr "osnova"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:808
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagreen (#2E8B57)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:129
-#, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "plasti <b>%s</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:811
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:131
-#, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "plast <b><i>%s</i></b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:814
+msgctxt "Palette"
+msgid "springgreen (#00FF7F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:140
-#, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:817
+msgctxt "Palette"
+msgid "mintcream (#F5FFFA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:149
-#, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr " in %s"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:820
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
-#, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr "v skupini %s (%s)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:823
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:153
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] " v <b>%i</b> starših (%s)"
-msgstr[1] " v <b>%i</b> staršu (%s)"
-msgstr[2] " v <b>%i</b> starših (%s)"
-msgstr[3] " v <b>%i</b> starših (%s)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:826
+msgctxt "Palette"
+msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:156
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] "v <b>%i</b> plasteh"
-msgstr[1] "v <b>%i</b> plasti"
-msgstr[2] "v <b>%i</b> plasteh"
-msgstr[3] "v <b>%i</b> plasteh"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:829
+msgctxt "Palette"
+msgid "turquoise (#40E0D0)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:166
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "Uporabite·<b>Shift+D</b>·da poiščene izvirnika"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:832
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:170
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "Uporabite·<b>Shift+D</b>·da poiščete pot"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:835
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:174
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "Uporabite·<b>Shift+D</b>·da poiščene okvir"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:838
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
+msgstr ""
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "<b>%i</b> izbranih predmetov"
-msgstr[1] "<b>%i</b> izbran predmet"
-msgstr[2] "<b>%i</b> izbrana predmeta"
-msgstr[3] "<b>%i</b> izbrani predmeti"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:841
+msgctxt "Palette"
+msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
+msgstr ""
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:194
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> predmetov vrste <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> predmet vrste <b>%s</b>"
-msgstr[2] "<b>%i</b> predmeta vrste <b>%s</b>"
-msgstr[3] "<b>%i</b> predmeti vrste <b>%s</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:844
+msgctxt "Palette"
+msgid "teal (#008080)"
+msgstr ""
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:199
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> predmetov vrste <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> predmet vrste <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[2] "<b>%i</b> predmeta vrste <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[3] "<b>%i</b> predmeti vrste <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:847
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkcyan (#008B8B)"
+msgstr ""
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:204
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> predmetov vrste <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> predmet vrste <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[2] "<b>%i</b> predmeta vrste <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[3] "<b>%i</b> predmeti vrste <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:850
+msgctxt "Palette"
+msgid "cyan (#00FFFF)"
+msgstr ""
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:209
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%i</b> predmetov <b>%i</b> vrst"
-msgstr[1] "<b>%i</b> predmet <b>%i</b> vrst"
-msgstr[2] "<b>%i</b> predmeta <b>%i</b> vrst"
-msgstr[3] "<b>%i</b> predmeti <b>%i</b> vrst"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:853
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:214
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr "%s%s. %s."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:856
+msgctxt "Palette"
+msgid "azure (#F0FFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:436
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
-msgid "Skew"
-msgstr "Nagibaj"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:859
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkturquoise (#00CED1)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:448
-msgid "Set center"
-msgstr "Nastavi središče"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:862
+msgctxt "Palette"
+msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:543
-msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
-msgstr "<b>Središče</b> vrtenja ali vlečenja: povlecite za premik središča; tudi raztegovanje s držanjem Shifta uporablja to središče"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:865
+msgctxt "Palette"
+msgid "powderblue (#B0E0E6)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:570
-msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr "<b>Stisni ali raztegni</b> izbrano; s <b>Ctrl</b> razteguj enakomerno; s <b>Shift</b> razteguj okrog središča vrtenja"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:868
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightblue (#ADD8E6)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:571
-msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr "<b>Razteguj</b> izbrano; s <b>Ctrl</b> razteguj enakomerno; s <b>Shift</b> razteguj okrog središča vrtenja"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:871
+msgctxt "Palette"
+msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:575
-msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
-msgstr "<b>Nagni</b> izbrano; s <b>Ctrl</b> preskakuj po kotih; s <b>Shift</b> nagiba okrog nasprotne strani"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:874
+msgctxt "Palette"
+msgid "skyblue (#87CEEB)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:576
-msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
-msgstr "<b>Zavrti</b> izbrano; s <b>Ctrl</b> preskakuj po kotih; s <b>Shift</b> vrti okrog nasprotnega kota"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:877
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:710
-msgid "Reset center"
-msgstr "Ponastavi središče"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:880
+msgctxt "Palette"
+msgid "steelblue (#4682B4)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:978
-#: ../src/seltrans.cpp:1098
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr "<b>Razteguj</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; s <b>Ctrl</b> zakleni razmerje"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:883
+msgctxt "Palette"
+msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1188
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Nagni</b>: %0.2f&#176;; s <b>Ctrl</b> preskakuj po kotih "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:886
+msgctxt "Palette"
+msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1237
-#, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Zavrti</b>: %0.2f stopinj;s <b>Ctrl</b> preskakuj po kotih "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:889
+msgctxt "Palette"
+msgid "slategray (#708090)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1280
-#, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "Premakni <b>središče</b> na %s, %s"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:892
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightslategray (#778899)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1569
-#, c-format
-msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr "<b>Premakni</b> za %s, %s; s <b>Ctrl</b> da omejite na vodoravno / navpično; s <b>Shift</b> izključite preskakovanje"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:895
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:354
-msgid "Drag curve"
-msgstr "Povleci krivuljo"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:898
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:179
-#, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>Povezava</b> do %s"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:901
+msgctxt "Palette"
+msgid "royalblue (#4169E1)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:183
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "<b>Povezava</b> brez URI (naslova)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:904
+msgctxt "Palette"
+msgid "midnightblue (#191970)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:462
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:843
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>Elipsa</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:907
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavender (#E6E6FA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:604
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>Krog</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:910
+msgctxt "Palette"
+msgid "navy (#000080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:838
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>Odsek</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:913
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkblue (#00008B)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:840
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>Lok</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:916
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumblue (#0000CD)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
-msgid "Flow region"
-msgstr "Tekoče območje"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:919
+msgctxt "Palette"
+msgid "blue (#0000FF)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
-msgid "Flow excluded region"
-msgstr "Izključi tekoči odsek"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:922
+msgctxt "Palette"
+msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:371
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Tekoče besedilo</b> (%d znakov)"
-msgstr[1] "<b>Tekoče besedilo</b> (%d znak)"
-msgstr[2] "<b>Tekoče besedilo</b> (%d znaka)"
-msgstr[3] "<b>Tekoče besedilo</b> (%d znaki)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:925
+msgctxt "Palette"
+msgid "slateblue (#6A5ACD)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:373
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Povezano tekoče besedilo</b> (%d znakov)"
-msgstr[1] "<b>Povezano tekoče besedilo</b> (%d znak)"
-msgstr[2] "<b>Povezano tekoče besedilo</b> (%d znaka)"
-msgstr[3] "<b>Povezano tekoče besedilo</b> (%d znaki)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:928
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslateblue (#483D8B)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "vertical guideline"
-msgstr "navpično vodilo"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:931
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:289
-msgid "horizontal guideline"
-msgstr "vodoravno vodilo"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:934
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumpurple (#9370DB)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-image.cpp:985
-msgid "embedded"
-msgstr "vključeno"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:937
+msgctxt "Palette"
+msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-image.cpp:993
-#, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>Slika s slabo povezavo</b>: %s"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:940
+msgctxt "Palette"
+msgid "indigo (#4B0082)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-image.cpp:994
-#, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>Slika</b> %d &#215; %d: %s"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:943
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorchid (#9932CC)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:689
-#, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Skupina %d</b> predmetov"
-msgstr[1] "<b>Skupina %d</b> predmeta"
-msgstr[2] "<b>Skupina %d</b> predmetov"
-msgstr[3] "<b>Skupina %d</b> predmetov"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:946
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkviolet (#9400D3)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-item.cpp:824
-msgid "Object"
-msgstr "Predmet"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:949
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-item.cpp:841
-#, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr "%s; <i>porezano</i>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:952
+msgctxt "Palette"
+msgid "thistle (#D8BFD8)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-item.cpp:846
-#, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "%s; <i>maskirano</i>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:955
+msgctxt "Palette"
+msgid "plum (#DDA0DD)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-line.cpp:189
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>Črta</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:958
+msgctxt "Palette"
+msgid "violet (#EE82EE)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:431
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Dinamičen odmik</b>, %s za %f točk "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:961
+msgctxt "Palette"
+msgid "purple (#800080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:432
-#: ../src/sp-offset.cpp:436
-msgid "outset"
-msgstr "razširi"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:964
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkmagenta (#8B008B)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:432
-#: ../src/sp-offset.cpp:436
-msgid "inset"
-msgstr "zožaj"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:967
+msgctxt "Palette"
+msgid "magenta (#FF00FF)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:435
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Dinamičen odmik</b>, %s za %f točk"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:970
+msgctxt "Palette"
+msgid "orchid (#DA70D6)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-path.cpp:128
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
-msgstr[0] "<b>Pot</b> (%i vozlišč, učinek poti)"
-msgstr[1] "<b>Pot</b> (%i vozlišče, učinek poti)"
-msgstr[2] "<b>Pot</b> (%i vozlišči, učinek poti)"
-msgstr[3] "<b>Pot</b> (%i vozlišča, učinek poti)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:973
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumvioletred (#C71585)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-path.cpp:131
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Pot</b> (%i vozlišč)"
-msgstr[1] "<b>Pot</b> (%i vozlišče)"
-msgstr[2] "<b>Pot</b> (%i vozlišči)"
-msgstr[3] "<b>Pot</b> (%i vozlišča)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:976
+msgctxt "Palette"
+msgid "deeppink (#FF1493)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:235
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>Mnogokotnik</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:979
+msgctxt "Palette"
+msgid "hotpink (#FF69B4)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:178
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>Lomljena črta</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:982
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:238
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>Pravokotnik</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:985
+msgctxt "Palette"
+msgid "palevioletred (#DB7093)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:331
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "<b>Spirala</b>s %3f zavoji"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:988
+msgctxt "Palette"
+msgid "crimson (#DC143C)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:991
+msgctxt "Palette"
+msgid "pink (#FFC0CB)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:994
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightpink (#FFB6C1)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:997
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 1"
+msgstr "Kvadratast konec"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1000
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 2"
+msgstr "Kvadratast konec"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1003
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 3"
+msgstr "Kvadratast konec"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1006
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1009
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1012
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1015
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 1"
+msgstr "Razporedi"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1018
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 2"
+msgstr "Razporedi"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1021
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 3"
+msgstr "Razporedi"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1024
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1027
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1030
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1033
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1036
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1039
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1042
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1045
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1048
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1051
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 1"
+msgstr "Način spreminjanja velikosti"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1054
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 2"
+msgstr "Način spreminjanja velikosti"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1057
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 3"
+msgstr "Način spreminjanja velikosti"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1060
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 1"
+msgstr "Aluminij"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1063
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 2"
+msgstr "Aluminij"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1066
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 3"
+msgstr "Aluminij"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1069
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 4"
+msgstr "Aluminij"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1072
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 5"
+msgstr "Aluminij"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1075
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 6"
+msgstr "Aluminij"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1078
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Hilight"
+msgstr "Višina vrstice"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1081
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange"
+msgstr "Razporedi"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1084
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1087
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Shadow"
+msgstr "Notranja senca"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1090
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Highlight"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1093
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Rumena"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1096
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1099
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Shadow"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1102
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Orange"
+msgstr "Zunajsrediščni trikotnik"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1105
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red"
+msgstr "Središče"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1108
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1111
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Deep Red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1114
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Highlight"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1117
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human"
+msgstr "Han"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1120
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1123
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Shadow"
+msgstr "Notranja senca"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1126
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Highlight"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1129
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Medium"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1132
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1135
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Shadow"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Shadow"
+msgstr "Notranja senca"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1141
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1144
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1150
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Highlight"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1153
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green"
+msgstr "Središče včrtanega kroga"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1156
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Base"
+msgstr "Velika začetnica stavka"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1159
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Shadow"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1162
+msgctxt "Palette"
+msgid "Ubuntu Toner"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1165
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta Highlight"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1168
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1171
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Dark Violet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1174
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 1"
+msgstr "Siva"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1177
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 2"
+msgstr "Siva"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1180
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 3"
+msgstr "Siva"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1183
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 4"
+msgstr "Siva"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1186
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 5"
+msgstr "Siva"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1189
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 6"
+msgstr "Siva"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "Črte 1:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Črte 1:1 bele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "Črte 1:1,5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Črte 1:1,5 bele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "Črte 1:2"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Črte 1:2 bele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "Črte 1:3"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Črte 1:3 bele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "Črte 1:4"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Črte 1:4 bele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "Črte 1:5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Črte 1:5 bele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "Črte 1:8"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Črte 1:8 bele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "Črte 1:10"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Črte 1:10 bele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "Črte 1:16"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Črte 1:16 bele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "Črte 1:32"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Črte 1:32 bele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "Črte 1:64"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "Črte 2:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Črte 2:1 bele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "Črte 4:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Črte 4:1 bele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Šahovnica"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "Šahovnica, bela"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+msgid "Packed circles"
+msgstr "Natlačeni krogi"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "Pike, majhne"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "Pike, majhne bele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "Pike, srednje"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "Pike, srednje bele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "Pike, velike"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "Pike, velike bele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+msgid "Wavy"
+msgstr "Valovito"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Valovito, belo"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Kamuflaža"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:307
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+msgid "Ermine"
+msgstr "Hermelin"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Pesek (bitna slika)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Tkanina (bitna slika)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Stara barva (bitna slika)"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "Dodaj novo povezovalno točko"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "Premakni točko povezave"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "Odstrani povezovalno točko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Direction"
+msgstr "Smer"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr "Določa smer in mero izrivanja"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+msgid " [truncated]"
+msgstr " [prirezano]"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:385
 #, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Zvezda</b> s %d kraki"
-msgstr[1] "<b>Zvezda</b> s %d krakom"
-msgstr[2] "<b>Zvezda</b> s %d krakoma"
-msgstr[3] "<b>Zvezda</b> s %d kraki"
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Tekoče besedilo</b> (%d znakov%s)"
+msgstr[1] "<b>Tekoče besedilo</b> (%d znak%s)"
+msgstr[2] "<b>Tekoče besedilo</b> (%d znaka%s)"
+msgstr[3] "<b>Tekoče besedilo</b> (%d znaki%s)"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:387
+#, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Povezano tekoče besedilo</b> (%d znakov%s)"
+msgstr[1] "<b>Povezano tekoče besedilo</b> (%d znak%s)"
+msgstr[2] "<b>Povezano tekoče besedilo</b> (%d znaka%s)"
+msgstr[3] "<b>Povezano tekoče besedilo</b> (%d znaki%s)"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:330
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: narišite krog ali elipso z razmerji celih števil, odsek "
+"preskakujte po kotih"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: rišite okrog začetne točke"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:311
+#: ../src/arc-context.cpp:482
 #, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Mnogokotnik</b> s/z %d oglišči"
-msgstr[1] "<b>Mnogokotnik</b> s/z %d ogliščem"
-msgstr[2] "<b>Mnogokotnik</b> s/z %d ogliščema"
-msgstr[3] "<b>Mnogokotnik</b> s/z %d oglišči"
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s (omejeno na razmerje %d:%d) ; s <b>Shift</b> za "
+"risanje okrog začetne točke"
 
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
+#: ../src/arc-context.cpp:484
 #, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Pogojna skupina %d</b> predmetov"
-msgstr[1] "<b>Pogojna skupina %d</b> predmeta"
-msgstr[2] "<b>Pogojna skupina %d</b> predmetov"
-msgstr[3] "<b>Pogojna skupina %d</b> predmetov"
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> za risanje kvadrata ali elips v "
+"razmerjih celih števil; s <b>Shift</b> za risanje okrog začetne točke"
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:415
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;ne najdem imena&gt;"
+#: ../src/arc-context.cpp:510
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Ustvari elipso"
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449
+#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463
+#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Spremeni perspektivo (kot perspektivnih črt)"
+
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:656
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>3D-okvir</b>; s tipko <b>Shift</b> izrivate vzdolž osi Z"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:421
+#: ../src/box3d-context.cpp:684
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Ustvari 3D-okvir"
+
+#: ../src/box3d.cpp:324
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>3D-okvir</b>"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:239
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr ""
+"<b>Povezovalna točka</b>: kliknite ali povlecite za tvorbo novega konektorja"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:240
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr "<b>Povezovalna točka</b>: kliknite za izbor, vleko ali premik"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:783
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Ustvarjanje novega konektorja"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1177
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Preklican premik končne točke konektorja."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1207
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "Preklican premik povezovalne točke."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1320
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Preveži konektor"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1491
+msgid "Create connector"
+msgstr "Ustvari konektor"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1514
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Zaključni konektor"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1811
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr ""
+"<b>Končna točka konektorja</b>: povlecite za preusmeritev ali navezavo na "
+"nove oblike"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1960
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Izberite <b>vsaj en predmet, ki ni konektor</b>."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Konektorji naj se izogibajo izbranih predmetov"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Konektorji naj prezrejo izbrane predmete"
+
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Trenutna plast je skrita</b>. Če želite risati po njej, jo razkrijte."
+
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Trenutna plast je zaklenjena</b>. Če želite risati po njej, jo odklenite."
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:192
+msgid "Create guide"
+msgstr "Ustvari vodilo"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:405
+msgid "Move guide"
+msgstr "Premakni vodilo"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Izbriši vodilo"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:438
 #, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Besedilo po poti</b> (%s, %s)"
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>Vodilo</b>: %s"
+
+#: ../src/desktop.cpp:847
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Brez prejšnje povečave."
+
+#: ../src/desktop.cpp:872
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Brez naslednje povečave."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Nič ni izbrano.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Izbranih je več predmetov.</small>"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:422
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157
 #, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Besedilo</b> (%s, %s)"
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Predmet ima <b>%d</b> tlakovanih klonov. </small>"
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:283
-msgid "<b>Text span</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Predmet nima tlakovanih klonov.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "Izberite <b>predmet</b>, katerega klone želite razložiti."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Razstavi tlakovane klone"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "Izberite <b>predmet</b>, ki mu želite odstraniti tlakovane klone."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Izbriši tlakovane klone"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Izberite <b>predmet</b> za kloniranje."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"Če želite klonirati več predmetov, jih <b>skupinite in klonirajte skupino</"
+"b>."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Ustvarjanje tlakovanih klonov ...</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Ustvari tlakovane klone"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>V vrsti:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>V stolpcu:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Naključno:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Simetrija"
+
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Izberite eno od 17 simetričnih vrst tlakovanja"
+
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>:·preprost pomik"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; vrtenje"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: odsev"
+
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: odsev glide"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: odsev + odsev glide"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: odsev + odsev"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: odsev + 180&#176; sukanje"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: odsev glide + 180&#176; sukanje"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: odsev + odsev + 180&#176; sukanje"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; sukanje"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; sukanje + 45&#176; odsev"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; sukanje + 90&#176; odsev"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; sukanje"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: odsev + 120&#176; sukanje, gosto"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: odsev + 120&#176; sukanje, široko"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; sukanje"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: odsev + 60&#176; sukanje"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
+msgid "S_hift"
+msgstr "Za_makni"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>Zamik X:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "Vodoraven zamik vsake vrste (v % širine tlakovca)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "Vodoraven zamik vsakega stolpca (v % širine tlakovca)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "Vodoravni zamik naj bo naključen za toliko odstotkov"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Zamik Y:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Navpičen zamik vsake vrste (v % višine tlakovca)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "Navpičen zamik vsakega stolpca (v % višine tlakovca)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "Navpični zamik naj bo naključen za toliko odstotkov"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Potenca:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Ali naj bodo vrstice razmaknjene enakomerno (1), konvergentno (<1) ali "
+"divergentno (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Ali naj bodo stolpci razmaknjeni enakomerno (1), konvergentno (<1) ali "
+"divergentno (>1)"
+
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Izmenjuj:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Izmenjuj predznak zamika v vsaki vrstici"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "Izmenjuj predznak zamika v vsakem stolpcu"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Kopiči:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Kopiči zamik v vsaki vrstici"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Kopiči zamik v vsakem stolpcu"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Izključi tlakovec:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "Izključi višino tlakovca iz zamika"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "Izključi širino tlakovca iz zamika"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "Spremeni _velikost"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>Umeri po X:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "Vodoravna sprememba širine vsake vrste (v % širine tlakovca)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "Vodoravna sprememba širine vsakega stolpca (v % širine tlakovca)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "Vodoravno spreminjanje širine naj bo naključno za toliko odstotkov"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Umeri po Y:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "Navpično spreminjanje višine vsake vrste (v % višine tlakovca)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "Navpično spreminjanje višine vsakega stolpca (v % višine tlakovca)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "Navpično spreminjanje višine naj bo naključno za toliko odstotkov"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Ali naj bo spreminjanje merila vrstic enakomerno (1), konvergentno (<1) ali "
+"divergentno (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Ali naj bo spreminjanje merila stolpcev enakomerno (1), konvergentno (<1) "
+"ali divergentno (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Osnova:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Osnova za logaritemsko spiralo: neuporabljena (0), konvergentna (<1) ali "
+"divergentna (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "Izmenjuj predznak umeritve v vsaki vrstici"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Izmenjuj predznak umeritve v vsakem stolpcu"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Kopiči spremembe merila v vsaki vrstici"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Kopiči spremembe merila v vsakem stolpcu"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
+msgid "_Rotation"
+msgstr "Su_kanje"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Kot:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Tlakovce v vsaki vrsti zasukaj za tak kot"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Tlakovce v vsakem stolpcu zasukaj za ta kot"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "Kot sukanja naj bo naključen za toliko odstotkov"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "Izmenjuj smer sukanja v vsaki vrstici"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "Izmenjuj smer sukanja v vsakem stolpcu"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Kopiči sukanje v vsaki vrstici"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Kopiči sukanje v vsakem stolpcu"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Zabrisanost in prekrivnost"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Zabrisanost:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "V vsaki vrsti povečaj zabrisanost tlakovcev za ta odstotek"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "V vsakem stolpcu povečaj zabrisanost tlakovcev za ta odstotek"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Zabrisanost tlakovcev naj bo naključna za toliko odstotkov"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Izmenjuj predznak sprememb zabrisanosti v vsaki vrstici"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Izmenjuj predznak sprememb zabrisanosti v vsakem stolpcu"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>Zatemnitev:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "V vsaki vrsti pomanjšaj prekrivnost tlakovcev za ta odstotek"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "V vsakem stolpcu pomanjšaj prekrivnost tlakovcev za ta odstotek"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "Prekrivnost tlakovcev naj bo naključna do tega odstotka"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "Izmenjuj predznak sprememb prekrivnosti v vsaki vrstici"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "Izmenjuj predznak sprememb prekrivnosti v vsakem stolpcu"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Bar_va"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Začetna barva: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Začetna barva tlakovanih klonov"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr ""
+"Začetna barva talkovanih klonov (deluje le, če izvirnik nima nastavljene "
+"barve polnila ali poteze)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>H:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "V vsaki vrsti spremeni odtenek tlakovcev za ta %"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "V vsakem stolpcu spremeni odtenek tlakovcev za ta %"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "Odtenek tlakovcev naj bo naključen za toliko odstotkov"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>S:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "V vsaki vrsti spremeni nasičenost tlakovcev za ta %"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "V vsakem stolpcu spremeni nasičenost tlakovcev za ta %"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "Nasičenost tlakovcev naj bo naključna za toliko odstotkov"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "V vsaki vrsti spremeni svetlost tlakovcev za ta %"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "V vsakem stolpcu spremeni svetlost tlakovcev za ta %"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "Svetlost tlakovcev naj bo naključna za toliko odstotkov"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "Izmenjuj predznak sprememb barve v vsaki vrstici"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "Izmenjuj predznak sprememb barve v vsakem stolpcu"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "_Trace"
+msgstr "_Sledi"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "Preriši risbo pod tlakovci"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
+msgstr "Vsakemu klonu priredi barvo, ki se nahaja v risbi v njegovi okolici"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Izberi iz risbe:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Izberi vidno barvo in prekrivnost"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Izberi skupno prekrivnost"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Izberi rdečo sestavino barve"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Izberi zeleno sestavino barve"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Izberi modro sestavino barve"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
+msgstr "O (H)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Izberi barvni odtenek"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
+msgstr "N (S)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Izberi nasičenost"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
+msgstr "S (L)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Izberi svetlost"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2) Popravi izbrano vrednost:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Gamma popravek:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "Zamakni srednji del izbrane vrednost navzgor (>0) ali navzdol (<0)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Naključno:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "Izbrana vrednost naj bo naključna za toliko odstotkov"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
+msgid "Invert:"
+msgstr "Preobrni:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Preobrni izbrano vrednost"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3) Priredi vrednost klonom:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709
+msgid "Presence"
+msgstr "Prisotnost"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr "Vsak klon ima verjetnost določeno z izbrano barvo v dani točki"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "Velikost vsakega klona je določena z izbrano vrednostjo v dani točki"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"Vsak klon se izriše z izbrano barvo (izvirnik mora imeti barvo polnila ali "
+"poteze nedoločeno)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+"Prekrivnost vsakega klona je določena z izbrano vrednostjo v dani točki"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Koliko vrst naj tlakujem"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Koliko stolpcev naj tlakujem"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Širina pravokotnika, ki naj se zapolni"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Višina pravokotnika, ki naj se zapolni"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Vrstice, stolpci: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Ustvari dano število stolpcev in vrstic"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Širina, višina: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Tlakuj dano širino in višino"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "Uporabi shranjeno velikost in položaj tlakovca"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"Delajmo se, da sta položaj in velikost tlakovca enaka kot prejšnjič ko ste "
+"ga tlakovali (če), namesto da uporabimo sedanjo velikost."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>_Ustvari</b> "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Ustvari in tlakuj nove klone izbranega predmeta"
+
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930
+msgid " _Unclump "
+msgstr " _Ravnaj "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr ""
+"Klone razporedi tako, da zmanjšaš nepravilno razpršenost; to lahko uporabite "
+"večkrat"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
+msgid " Re_move "
+msgstr " Od_strani "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr "Odtrani obstoječe tlakovane klone izbranega predmeta (samo sorojence)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954
+msgid " R_eset "
+msgstr " Po_nastavi "
+
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"Ponastavi vse premike, spremembe velikosti, sukanja, barv in prekrivnosti na "
+"nič"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "_Page"
+msgstr "_Stran"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Risba"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Izbira"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Po meri"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:275
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Področje izvoza</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:289
+msgid "Units:"
+msgstr "Enote:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "_Širina:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:333
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:338
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:343
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "_Višina:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:475
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Velikost bitne slike</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Širina:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502
+msgid "pixels at"
+msgstr "točke na"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:496
+msgid "dp_i"
+msgstr "dp_i"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Višina:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "dpi"
+msgstr "pik na palec"
+
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:524
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>_Datoteka</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:594
+msgid "_Browse..."
+msgstr "Pre_brskaj ..."
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Paketno izvozi vse izbrane predmete"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:627
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+"Izvozi vsak izbrani predmet v lastno datoteko PNG z uporabo namigov pri "
+"izvozu, če obstajajo (pozor, povzroči prepisovanje brez potrjevanja!)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Skrij vse razen izbranega"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:639
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "V izvoženi sliki skrij vse predmete razen izbranih"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "_Export"
+msgstr "_Izvozi"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:660
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Izvozi bitno sliko s temi nastavitvami"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:686
+#, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "Paketni izvoz %d izbranih predmetov"
+msgstr[1] "Paketni izvoz %d izbranega predmeta"
+msgstr[2] "Paketni izvoz %d izbranih predmetov"
+msgstr[3] "Paketni izvoz %d izbranih predmetov"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Izvoz je v teku"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Izvoz %d datotek"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Ni mogoče izvoziti v datoteko %s.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1179
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Vnesti morate ime datoteke"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "Območje izbrano za izvoz ni veljavno"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1199
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "Mapa %s ne obstaja ali pa ni mapa.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1211
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Izvoz %s (%lu x %lu)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Izberite ime datoteke za izvoz"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "<b>%d</b> najdenih predmet(ov) (od <b>%d</b>), %s jih ustreza."
+msgstr[1] "<b>%d</b> najden predmet (od <b>%d</b>), %s ustreza."
+msgstr[2] "<b>%d</b> najdena predmeta (od <b>%d</b>), %s ustreza(ta)."
+msgstr[3] "<b>%d</b> najdeni predmeti (od <b>%d</b>), %s jih ustreza."
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "natanko"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "delno"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "Ni predmetov"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:532
+msgid "T_ype: "
+msgstr "_Vrsta: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Išči po vseh vrstah predmetov"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "All types"
+msgstr "Vse vrste"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Išči po vseh likih"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "All shapes"
+msgstr "Vse oblike"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Išči pravokotnike"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Pravokotniki"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Išči elipse, loke, kroge"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Elipse"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Išči zvezde in poligone"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Stars"
+msgstr "Zvezde"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Išči spirale"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Spirals"
+msgstr "Spirale"
+
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Išči poti, črte, lomljene črte"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+msgid "Paths"
+msgstr "Poti"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Išči besedila"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+msgid "Texts"
+msgstr "Besedila"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "Search groups"
+msgstr "Išči skupine"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Skupine"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "Išči klone"
+
+#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#, fuzzy
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
+msgstr "Kloni"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "Išči slike"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Išči zamaknjene predmete"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Offsets"
+msgstr "Zamiki"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Besedilo: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Najdi predmete po njihovih besedilnih kotekstih (natančno ali približno)"
+
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Najdi predmete po njihovih zaporednih številkah (natančno ali približno)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Slog: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid ""
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Najdi predmete po njihovih slogih (natančno ali približno)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "_Attribute:"
+msgstr "_Lastnost: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Najdi predmete po njihovih imenih ali lastnostih (natančno ali približno)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "Išči med i_zbiro"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Omejitev iskanja na trenutno izbiro"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Išči po trenutni _plasti"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Omeji iskanje na trenutni plast"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Upoštevaj _skrite"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "V iskanje vključi tudi skrite predmete"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "Upoštevaj _zaklenjene"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "V iskanje vključi tudi zaklenjene predmete"
+
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "Po_čisti"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "Počisti vrednosti"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "_Najdi"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Izberi vse predmete, ki ustrezajo vsem izpolnjenim poljem."
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "Lastnost id= (dovoljene so samo črke, številke in znaki -_: )"
+
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "_Set"
+msgstr "_Nastavi"
+
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
+msgstr "_Oznaka"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Prosta oznaka predmeta"
+
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Naslov"
+
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194
+msgid "_Description"
+msgstr "_Opis"
+
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Skrij"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Obkljukajte da skrijete predmet"
+
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235
+msgid "L_ock"
+msgstr "_Zakleni"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr ""
+"Obkljukajte in predmet bo neobčutljiv (ne boste ga mogli izbrati z miško)"
+
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Interaktivnost"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
+msgid "Lock object"
+msgstr "Zakleni predmet"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Odkleni predmet"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
+msgid "Hide object"
+msgstr "Skrij predmet"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Razkrij predmet"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "Oznaka ni veljavna!"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "Id exists! "
+msgstr "Oznaka obstaja!"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Nastavi ID predmeta"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472
+msgid "Set object label"
+msgstr "Nastavi oznako predmeta"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480
+msgid "Set object title"
+msgstr "Nastavi ime predmeta"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490
+msgid "Set object description"
+msgstr "Nastavi opis predmeta"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
+
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid "Target:"
+msgstr "Cilj:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "Vloga:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Nadvloga:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Title:"
+msgstr "Naziv:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "V gibanju:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Link Properties"
+msgstr "_Lastnosti povezave"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Properties"
+msgstr "_Lastnosti slike"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Lastnosti %s"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>Dokončano</b>, <b>%d</b> besed dodanih v slovar"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>Dokončano</b>, nič sumljivega ni videti"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr "Ni v slovarju (%s): <b>%s</b>"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>Preverjanje ...</i>"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "Popravi črkovanje"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Predlogi:"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Sprejmi"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "Sprejmi izbrani predlog"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "_Prezri enkrat"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "Prezri to besedo le enkrat"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Prezri"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "Prezri to besedo v tej seji"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr "_Dodaj slovarju:"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "Dodaj besedo izbranemu slovarju"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Ustavi"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
+msgid "Stop the check"
+msgstr "Ustavi preverjanje"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
+msgid "_Start"
+msgstr "_Začni"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
+msgid "Start the check"
+msgstr "Zaženi preveranje"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
+msgid "Align lines left"
+msgstr "Poravnaj levo"
+
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253
+msgid "Center lines"
+msgstr "Poravnaj sredinsko"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267
+msgid "Align lines right"
+msgstr "Poravnaj desno"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Poravnaj obojestransko"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Vodoravno besedilo"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Navpično besedilo"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Razmik vrstic:"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425
+msgid "Set as default"
+msgstr "Naj bo privzeto"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519
+msgid "Set text style"
+msgstr "Nastavi slog besedila"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr ""
+"<b>Kliknite</b>, da izberete vozlišča, <b>povlecite</b>, da jih "
+"prerazporedite."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Kliknite</b> lastnost, da jo spremenite."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"Izbrana je lastnost <b>%s</b>. Ko končate, pritisnite <b>Ctrl+Enter</b>, da "
+"shranite spremembe."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Povlecite in preuredite vozlišča"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287
+msgid "New element node"
+msgstr "Novo vozlišče"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309
+msgid "New text node"
+msgstr "Novo besedilno vozlišče"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Podvoji vozlišče"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|Izbriši vozlišče"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Primakni vozlišče"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553
+msgid "Indent node"
+msgstr "Zamakni vozlišče"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506
+msgid "Raise node"
+msgstr "Dvigni vozlišče"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523
+msgid "Lower node"
+msgstr "Spusti vozlišče"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Izbriši atribut"
+
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Ime lastnosti"
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Nastavi lastnost"
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518
+msgid "Set"
+msgstr "Nastavi"
+
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Lastnost"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "Povleci poddrevo XML"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
+msgid "New element node..."
+msgstr "Novo vozlišče ..."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344
+msgid "Create"
+msgstr "Ustvari"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Ustvari novo vozlišče elementa"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Ustvari novo besedilno vozlišče"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Izbriši vozlišče"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Spremeni lastnost"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "_Enote mreže:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Izhodišče X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Koordinata X izvora mreže"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "I_zhodišče Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Koordinata Y izvora mreže"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Razmik _Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Osnovna dolžina osi Z"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Kot X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Kot osi X"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Kot Z:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Kot osi Z"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "_Barva črte mreže:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Barva črt mreže"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Barva črt mreže"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Barva _glavnih mrežnih črt:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Barva glavnih mrežnih črt"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Barva glavnih (poudarjenih) črt mreže"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Raz_mik glavnih mrežnih črt:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+msgid "lines"
+msgstr "črte"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Pravokotna mreža"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Aksonometrična (3D) mreža"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Ustvari novo mrežo"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Omogočena"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+"Določa, ali naj pripenja na to mrežo. Lahko je 'vključeno' za nevidne mreže."
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "Pripni le na vidne _mrežne črte"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr ""
+"Če pogled ni pomanjšan, ne bodo prikazane vse mrežne črte. Pripenjati je "
+"mogoče le na vidne črte"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Vidna"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+"Določa, ali je mreža prikazana. Predmeti so še vedno pripeti na nevidne "
+"mreže."
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "Razmik _X:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Razmik navpičnih črt mreže"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Razmik vodoravnih črt mreže"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "_Pokaži pike namesto črt"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
+"Če je nastavljeno, prikaže mrežne točke v obliki pik namesto mrežnih črt."
+
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "NEDOLOČENO"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76
+msgid "grid line"
+msgstr "Črta mreže"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
+msgid "grid intersection"
+msgstr "Presečišče mreže"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
+msgid "guide"
+msgstr "Vodilo"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
+msgid "guide intersection"
+msgstr "Presečišče vodil"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
+msgid "guide origin"
+msgstr "Izvor vodila"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "Presečišče mreže in vodil"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
+msgid "cusp node"
+msgstr "Ostro vozlišče"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
+msgid "smooth node"
+msgstr "Gladko vozlišče"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
+msgid "path"
+msgstr "Pot"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
+msgid "path intersection"
+msgstr "Presečišče poti"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "Oglišče okvira"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
+msgid "bounding box side"
+msgstr "Rob okvira"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
+msgid "page border"
+msgstr "Rob strani"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
+msgid "line midpoint"
+msgstr "Vmesna točka črte"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
+msgid "object midpoint"
+msgstr "Vmesna točka predmeta"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
+msgid "object rotation center"
+msgstr "Središče sukanja predmeta"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
+msgid "handle"
+msgstr "Ročica"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "Vmesna točka stranice okvira"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "Vmesna točka okvira"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
+msgid "page corner"
+msgstr "Kot strani"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
+msgid "convex hull corner"
+msgstr "Konveksni kot lupine"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
+msgid "quadrant point"
+msgstr "Kvadrantna točka"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
+msgid "center"
+msgstr "Središče"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
+msgid "corner"
+msgstr "Oglišče"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
+msgid "text baseline"
+msgstr "Osnovna črta besedila"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+msgid "constrained angle"
+msgstr "konstanten kot"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
+msgid "constraint"
+msgstr "konstanta"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Oglišče okvira"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "Vmesna točka okvira"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Vmesna točka stranice okvira"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Gladko vozlišče"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Ostro vozlišče"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Vmesna točka črte"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Vmesna točka predmeta"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "Središče sukanja predmeta"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
+msgid "Handle"
+msgstr "Ročica"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Presečišče poti"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198
+msgid "Guide"
+msgstr "Vodilo"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Izvor vodila"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "Konveksni kot lupine"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "Kvadrantna točka"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
+msgid "Center"
+msgstr "Sredinsko"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
+msgid "Corner"
+msgstr "Oglišče"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Osnovna črta besedila"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr "Večkratnik mrežnega razmika"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250
+msgid " to "
+msgstr " do "
+
+#: ../src/document.cpp:468
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "Nov dokument %d"
+
+#: ../src/document.cpp:499
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Pomnilniški dokument %d"
+
+#: ../src/document.cpp:691
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Neimenovan dokument %d"
+
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:561
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Pot je sklenjena."
+
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:576
+msgid "Closing path."
+msgstr "Zaključek poti."
+
+#: ../src/draw-context.cpp:686
+msgid "Draw path"
+msgstr "Nariši pot"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:847
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Ustvarjanje posamične pike"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:848
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Ustvari posamično piko"
+
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:313
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " alfa %.3g"
+
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", povprečno s polmerom %d"
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr " pod kazalcem"
+
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:317
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "Za izbiro barve <b>sprostite miško</b>."
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Pritisnite z miško</b> za izbiro barve, <b>držite Shift in kliknite</b>, "
+"da nastavite barvo poteze, z <b>Alt</b> izberete inverzno barvo. "
+"<b>Pritisnite in vlecite</b>, da izberete povprečno barvo na območju. S "
+"<b>Ctrl+C</b> kopirate barvo pod miškino kazalko na odložišče."
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Nastavi izbrano barvo"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Vodilna pot izbrana</b>; začnite risati vzdolž vodila s tipko <b>Ctrl</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Izberite vodilno pot</b> za prerisovanje s tipko <b>Ctrl</b>."
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "Prerisovanje: <b>Povezava z vodilno potjo izgubljena!</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>Prerisovanje</b> vodilne poti"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>Risanje</b> kaligrafske poteze"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Nariši kaligrafsko potezo"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:530
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>Risanje</b> poteze radirke"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:836
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Nariši potezo radirke"
+
+#: ../src/event-context.cpp:638
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Preslednica+povlek miške</b> za zasuk po platnu."
+
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[nespremenjeno]"
+
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Razveljavi"
+
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "_Redo"
+msgstr "P_onovi"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "Odvisnost:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid "  type: "
+msgstr "  vrsta: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid "  location: "
+msgstr "  položaj: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "  string: "
+msgstr "  niz: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid "  description: "
+msgstr "  opis: "
+
+#: ../src/extension/effect.cpp:40
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (Ni nastavitev)"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Najmanj ena razširitev se ni uspela "
+"naložiti.</span>\n"
+"\n"
+"Neuspešno naložene razširitve so bile preskočene. Inkscape bo deloval "
+"normalno, le nekatere razširitve ne bodo omogočene. Za podrobnosti o težavi "
+"si oglejte dnevnik napak, ki ga najdete na: "
+
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Pri zagonu pokaži pogovorno okno"
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:135
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "'%s' ima delo, prosim, počakajte ..."
+
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
+msgid ""
+"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+"  To se zgodi zaradi napačne datoteke .inx za to razširitev. To se je lahko "
+"zgodilo zaradi neuspešne namestitve Inkscape-a."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "ni določene oznake."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "ni določenega imena."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "XML opis se je izgubil."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "ni določene izvedbe za to razširitev."
+
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "nezadoščena odvisnost."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "Extension \""
+msgstr "Razširitev \""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "\" se ni uspela naložiti zaradi "
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:640
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "Datoteke z zapisi o napakah razširitve '%s' ni mogoče ustvariti."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:739
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "State:"
+msgstr "Stanje:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Loaded"
+msgstr "Naloženo"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Ni naloženo"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Neaktivirano"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:771
+msgid ""
+"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
+msgstr ""
+"Za to razširitev trenutno pomoč ni na voljo. Oglejte si spletno mesto "
+"Inkscape ali povprašajte na dopisnih seznamih, če imate glede te razširitve "
+"kakšno vprašanje."
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"Skripta je vrnila sporočilo, ne pa napake. To lahko pomeni, da rezultati "
+"niso povsem v skladu s pričakovanji."
+
+#: ../src/extension/init.cpp:281
+msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+msgstr "Ime mape zunanjega dodatka ni podano. Dodatki se ne bodo naložili."
+
+#: ../src/extension/init.cpp:295
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+"Mapa z dodatki (%s) ni dostopna. Zunanji dodatki iz te mape se ne bodo "
+"naložili."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Prag prilagajanja"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+msgid "Raster"
+msgstr "Rasteriziraj"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
+msgstr "Uporabi učinek praga prilagajanja na izbranih bitnih slikah."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Dodaj šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "Enoten šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "Gaussov šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "Pomnoženi Gaussov šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "Impulzni šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Laplacov šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "Poissonov šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
+msgstr "Izbranim bitnim slikam dodaj naključni šum."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "Zabriši"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radij:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Sigma:"
+msgstr "Sigma"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Zabriši izbrane bitne slike"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Layer:"
+msgstr "Plast"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr "Rdeči kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Zeleni kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Modri kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Cijanski kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Magentni kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Rumeni kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Črni kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Kanal prekrivnosti"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "Kanal motnosti"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Extract specific channel from image"
+msgstr "Izvleče določen kanal iz slike."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Oglje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
+msgstr "Uporabi stilizacijo oglja na izbranih bitnih slikah."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
+msgstr ""
+"Obarvaj izbrane bitne slike z navedeno barvo in z uporabo podane "
+"prekrivnosti."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Adjust:"
+msgstr "Prilagodi"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "Povečaj ali pomanjšaj kontrast bitnih slik"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "Zasukaj katalog barv"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+msgid "Amount:"
+msgstr "Količina:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "Zasukaj katalog barv izbranih bitnih slik."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Odstrani pege"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
+msgstr "Odstrani pegasti šum na izbranih bitnih slikah."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
+msgstr "Obrobi"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
+msgstr "Posvetli robove izbranih bitnih slik."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
+msgstr "Reliefno okrasi izbrane bitne slike -- osvetli robove s 3D-učinkom."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+msgid "Enhance"
+msgstr "Izboljšaj"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
+msgstr "Izboljšaj izbrane bitne slike -- zmanjšaj šum."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+msgid "Equalize"
+msgstr "Izenači"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
+msgstr "Izenači izbrane bitne slike -- izenačevanje s histogramom."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Zabriši po Gaussu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Factor:"
+msgstr "Faktor"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Gaussovo zabriši izbrane bitne slike."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+msgid "Implode"
+msgstr "Zruši navznoter"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
+msgstr "Navznoter zruši (implodira) izbrane bitne slike."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "Raven"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Black Point:"
+msgstr "Črna točka"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "White Point:"
+msgstr "Bela točka"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Gamma Correction:"
+msgstr "Popravek game"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range"
+msgstr ""
+"Uravnaj izbrane bitne slike z spreminjanjem merila vrednosti med podanimi "
+"obsegi polnega barvnega obsega."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "Raven (s kanalom)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanali:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range"
+msgstr ""
+"Uravnaj navedeni kanal izbranih bitnih slik s spreminjanjem merila vrednosti "
+"med podanimi obsegi v polni barvni obseg."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+msgid "Median"
+msgstr "Median"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
+msgstr ""
+"Zamenjaj komponente vsake slikovne točke z mediano barve v krožni okolici."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "Prilagodi ONS (HSB)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Hue:"
+msgstr "Obarvanost"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Nasičenost"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Svetlost"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr ""
+"Prilagodi količino obarvanosti, nasičenosti in svetlosti izbranih bitnih "
+"slik."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+msgid "Negate"
+msgstr "Negativ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
+msgstr "Negiraj (naredi inverzne) izbrane bitne slike."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normaliziraj"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color"
+msgstr ""
+"Normaliziraj izbrane bitne slike, tako da se barvni obseg razširi na "
+"največji možni obseg barv."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Oljna barva"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
+msgstr ""
+"Stiliziraj izbrane bitne slike, da so videti poslikane z oljnimi barvami."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Prekrivnost:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "Spremeni kanale prekrivnosti izbranih bitnih slik."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+msgid "Raise"
+msgstr "Dvigni"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+msgid "Raised"
+msgstr "Dvignjeno"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
+msgstr ""
+"Spremeni svetlost robov izbranih bitnih slik za krepitev občutka "
+"dvignjenosti."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "Zmanjšaj šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
+msgstr ""
+"Zmanjšaj šum izbranih bitnih slik z uporabo filtra eliminacije vrhuncev šuma."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+msgid "Resample"
+msgstr "Prevzorči"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr ""
+"Spremeni ločljivost izbrane slike s spreminjanjem velikosti na dane mere v "
+"slikovnih točkah."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+msgid "Shade"
+msgstr "Senči"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "Azimut"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Elevation:"
+msgstr "Dvignjenost"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Barvno senčenje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
+msgstr "Senči izbrane bitne slike s simulacijo oddaljenega svetlobnega vira."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
+msgstr "Izostri izbrane bitne slike."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
+msgstr ""
+"Solariziraj izbrane bitne slike, podobno predolgi ekspoziciji fotografskega "
+"filma."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+msgid "Dither"
+msgstr "Stresanje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+msgid ""
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
+msgstr ""
+"Naključno razprši slikovne točke v izbranih bitnih slikah, v mejah podanega "
+"radija z izvornega položaja"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+msgid "Swirl"
+msgstr "Vrtinči"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Degrees:"
+msgstr "stopinj"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
+msgstr "Vrtinči izbrane bitne slike okoli središčne točke."
+
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+msgid "Threshold"
+msgstr "Prag"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Doseg:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
+msgstr "Uporabi funkcijo praga na izbranih bitnih slikah."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Razostri masko"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
+msgstr "Izostri izbrane bitne slike z uporabo algoritmov mask neostrine."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+msgid "Wave"
+msgstr "Valovanje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "Amplituda"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Wavelength:"
+msgstr "Valovna dolžina"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
+msgstr "Spremeni izbrane bitne slike vzdolž sinusne krivulje."
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Zožaj/razširi sij"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Širina sija v slikovnih točkah"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Number of steps:"
+msgstr "Število korakov"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Število notranjih/zunanjih kopij predmeta"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Restrict to PS level:"
+msgstr "Omeji na raven PS"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "PostScript ravni 3"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "PostScript ravni 2"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Pretvori besedila v poti"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr "PS+LaTeX: Opusti besedilo v PS in ustvari datoteko LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Rasteriziraj učinke filtrov"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
+msgstr "Ločljivost rasterizacije (dpi)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "Območje izvoza je risba"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+msgid "Export area is page"
+msgstr "Območje izvoza je stran"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Limit export to the object with ID:"
+msgstr "Omeji izvoz v predmet z ID"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Datoteka PostScript"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr "EPS+LaTeX: Opusti besedilo v EPS in ustvari datoteko LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Datoteka EPS (Encapsulated Postscript)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Restrict to PDF version:"
+msgstr "Omeji na različico PDF"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "PDF 1.5"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr "PDF+LaTeX: Opusti besedilo v PDF in ustvari datoteko LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404
+msgid "EMF Input"
+msgstr "Uvoz EMF"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Napredne metadatoteke (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Napredne metadatoteke"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418
+msgid "WMF Input"
+msgstr "Uvoz WMF"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Metadatoteke Windows (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Metadatoteke Windows"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432
+msgid "EMF Output"
+msgstr "Izvoz EMF"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Napredna metadatoteka (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Napredna metadatoteka"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Spusti senco"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Blur radius (px):"
+msgstr "Radij zabrisanosti, slik. točke"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Opacity (%):"
+msgstr "Prekrivnost, %"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal offset (px):"
+msgstr "Vodoravni zamik, slik. točke"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset (px):"
+msgstr "Navpični zamik, slik. točke"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr "Črna, zabrisana padajoča senca"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "Spusti žarenje"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
+msgid "White, blurred drop glow"
+msgstr "Belo, zabrisano padajoče žarenje"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155
+msgid "Drop shadow, color -EXP-"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Experimental"
+msgstr "Eksponentno"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr "Doda obarvljivo navznoter padlo senco"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+msgid "Bundled"
+msgstr "Zavito"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr "Osebno"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+msgstr "Ime mape zunanjega modula ni podano. Filtri se ne bodo naložili."
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+msgid "Snow crest"
+msgstr "Snežna skorja"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Drift Size:"
+msgstr "Velikost zameta"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Predmet je zasnežilo"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "Uvoz %s GDK pixbuf"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "Poveži ali vdelaj sliko:"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+msgid "embed"
+msgstr "vdelaj"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
+msgid "link"
+msgstr "poveži"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+"Vdelaj rezultate v samostojne, večje datoteke SVG. Povezava se nanaša na "
+"datoteko zunaj tega dokumenta SVG in vse datoteke morajo biti premaknjene "
+"skupaj."
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "Prelivi GIMP"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "Preliv GIMP (*.ggr)"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Prelivi, uporabljeni v GIMP"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+msgid "Grid"
+msgstr "Mreža"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Line Width:"
+msgstr "Širina črte"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Spacing:"
+msgstr "Vodoravni razmiki"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Spacing:"
+msgstr "Navpični razmiki"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Offset:"
+msgstr "Vodoravni zamiki"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Offset:"
+msgstr "Navpični zamiki"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "Nariši pot, ki je mreža"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "Izvoz JavaFX"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "Datoteka Raytracer JavaFX"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "Izvoz LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX z makri PSTricks (*.tex)"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "Datoteka LaTex PSTricks"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "Tiskanje LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "Izvoz risbe OpenDocument"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "Risba OpenDocument (*.odg)"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "Datoteka risbe OpenDocument"
+
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "media box"
+msgstr "okvir medija"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+msgid "crop box"
+msgstr "okvir obrezovanja"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+msgid "trim box"
+msgstr "okvir striženja"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+msgid "bleed box"
+msgstr "okvir razlivanja"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
+msgid "art box"
+msgstr "umetniški okvir"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
+msgid "Select page:"
+msgstr "Izberite stran:"
+
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "od %i"
+
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
+msgid "Clip to:"
+msgstr "Obreži v:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
+msgid "Page settings"
+msgstr "Nastavitve strani"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "Natančnost približkov mrež prelivov:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr ""
+"<b>Opomba</b>: previsoka nastavitev natančnosti lahko povzroči velike "
+"datoteke SVG in upočasni delovanje."
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
+msgid "rough"
+msgstr "grobo"
+
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Obravnava besedila:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Uvozi besedilo kot besedilo"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr ""
+"Zamenjaj pisave v PDF z najbolj podobno imenovanimi nameščenimi pisavami"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
+msgid "Embed images"
+msgstr "Vdelaj slike"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
+msgid "Import settings"
+msgstr "Nastavitve uvoza"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "Nastavitve uvoza PDF"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "rough"
+msgstr "grobo"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "medium"
+msgstr "srednji"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "fine"
+msgstr "podrobno"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "very fine"
+msgstr "zelo podrobno"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
+msgid "PDF Input"
+msgstr "Uvoz PDF"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr "Adobe Portable Document Format"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
+msgid "AI Input"
+msgstr "Uvoz AI"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 in novejši (*.ai)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr ""
+"Odpri datoteke, shranjene s programom Adobe Illustrator 9.0 ali novejšimi"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "Izvoz PovRay"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (le poti in liki)"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "Datoteka Raytracer PovRay"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+msgid "SVG Input"
+msgstr "Uvoz SVG"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Lasten datotečni zapis Inkscape in standard W3C"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "Izvoz SVG Inkscape"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "Zapis SVG z razširitvami Inkscape"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117
+msgid "SVG Output"
+msgstr "Izvoz SVG"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "Navadni SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Zapis SVG (Scalable Vector Graphics), kot ga določa W3C"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "Uvoz SVGZ"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Stisnjeni Inkscape SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "Zapis SVG, stisnjen z GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "Izvoz SVGZ"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Lasten datotečni zapis Inkscape, stisnjen z GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "Stisnjen navadni SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Zapis SVG, stisnjen z GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "32-bitno tiskanje Windows"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
+msgid "WPG Input"
+msgstr "Uvoz WPG"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Zapis vektorske grafike, kot ga uporablja Corel WordPerfect"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Live preview"
+msgstr "Predogled v živo"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "Naj bo učinek upodobljen na platnu v živo?"
+
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:109
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr "Vrste datoteke ni mogoče zaznati. Datoteka bo odprta kot SVG."
+
+#: ../src/file.cpp:148
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.svg"
+
+#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Želene datoteke %s ni mogoče naložiti"
+
+#: ../src/file.cpp:286
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "Dokument še ni shranjen. Povrnitev ni možna."
+
+#: ../src/file.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr ""
+"Spremembe bodo izgubljene. Ali zares želite ponovno naložiti dokument %s?"
+
+#: ../src/file.cpp:321
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Dokument povrnjen."
+
+#: ../src/file.cpp:323
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Dokument ni povrnjen."
+
+#: ../src/file.cpp:473
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Izberi datoteko za odprtje"
+
+#: ../src/file.cpp:557
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "Počisti &lt;definicije&gt;"
+
+#: ../src/file.cpp:562
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "Odstranil <b>%i</b> neuporabljenih elementov v &lt;definicijah&gt;."
+msgstr[1] "Odstranil <b>%i</b> neuporabljen element v &lt;definicijah&gt;."
+msgstr[2] "Odstranil <b>%i</b> neuporabljena elementa v &lt;definicijah&gt;."
+msgstr[3] "Odstranil <b>%i</b> neuporabljene elemente v &lt;definicijah&gt;."
+
+#: ../src/file.cpp:567
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "Ni neuporabljenih elementov v &lt;definicijah&gt;."
+
+#: ../src/file.cpp:598
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"Razširitve Inkscape za shranjevanje dokumenta (%s) ni mogoče najti. To se "
+"lahko zgodi zaradi neznane končnice datoteke."
+
+#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615
+#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Dokument ni shranjen."
+
+#: ../src/file.cpp:606
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr ""
+"Datoteka %s je zaščitena proti pisanju. Odstranite zaščito pisanja in "
+"poskusite znova."
+
+#: ../src/file.cpp:614
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Datoteke %s ni mogoče shraniti."
+
+#: ../src/file.cpp:631
+msgid "Document saved."
+msgstr "Dokument shranjen."
+
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "risba%s"
+
+#: ../src/file.cpp:770
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "risba-%d%s"
+
+#: ../src/file.cpp:774
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/file.cpp:789
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Izberite datoteko za shranjevanje kopije"
+
+#: ../src/file.cpp:791
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Izberi datoteko za shranjevanje"
+
+#: ../src/file.cpp:886
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Ni sprememb za shranjevanje."
+
+#: ../src/file.cpp:903
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Shranjevanje dokumenta ..."
+
+#: ../src/file.cpp:1058
+msgid "Import"
+msgstr "Uvozi"
+
+#: ../src/file.cpp:1108
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Izberi datoteko za uvoz"
+
+#: ../src/file.cpp:1220
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Izberi datoteko za uvoz"
+
+#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr "Uvozi iz odprte knjižnice izrezkov (Open Clip Art Library)"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+msgid "Blend"
+msgstr "Stopi"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Barvna matrica"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "Prenos po komponentah"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Composite"
+msgstr "Sestavljeno"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "Konvolucijska matrika"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "Razpršena svetloba"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Zemljevid razmestitve"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr "Razlij"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Merge"
+msgstr "Spoji"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
+msgid "Offset"
+msgstr "Zamik"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "Odbojna svetloba"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Tile"
+msgstr "Tlakuj"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulenca"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Izvorna slika"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Izvorna alfa"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Background Image"
+msgstr "Slika ozadja"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Alfa ozadja"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "Zapolni z barvo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Barva poteze"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:51
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "Običajno"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Pomnoži"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Zaslon"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Darken"
+msgstr "Potemni"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Lighten"
+msgstr "Posvetli"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrica"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
+msgid "Saturate"
+msgstr "Nasiči"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Zasukaj obarvanost"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "Svetilnost v alfo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
+msgid "Over"
+msgstr "Prek"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
+msgid "In"
+msgstr "Znotraj"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "Out"
+msgstr "Zunaj"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "Atop"
+msgstr "Nad"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "XOR"
+msgstr "XALI (XOR)"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Aritmetično"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
+msgid "Identity"
+msgstr "Identiteta"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskretno"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Linear"
+msgstr "Linearno"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Podvoji"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:93
+msgid "Wrap"
+msgstr "Prelom vrstice"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+msgid "Red"
+msgstr "Rdeča"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
+msgid "Blue"
+msgstr "Modra"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:109
+msgid "Erode"
+msgstr "Razjedi"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
+msgid "Dilate"
+msgstr "Razprostri"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "Šum fraktala"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Oddaljena svetloba"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
+msgid "Point Light"
+msgstr "Točkasta svetloba"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Usmerjena svetloba"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:248
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Vidne barve"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Small"
+msgstr "majhen"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Medium"
+msgstr "srednji"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:269
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Large"
+msgstr "velik"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:471
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>Preveč vloženo</b>, rezultat je prazen."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+"Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot s/z <b>%d</b> vozlišči, ki je "
+"bila združena z izborom."
+msgstr[1] ""
+"Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot s/z <b>%d</b> vozliščem, ki je "
+"bila združena z izborom."
+msgstr[2] ""
+"Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot s/z <b>%d</b> vozliščema, ki "
+"je bila združena z izborom."
+msgstr[3] ""
+"Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot s/z <b>%d</b> vozlišči, ki je "
+"bila združena z izborom."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot z <b>%d</b> vozlišči."
+msgstr[1] ""
+"Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot z <b>%d</b> vozliščem."
+msgstr[2] ""
+"Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot z <b>%d</b> vozliščema."
+msgstr[3] "Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot z <b>%d</b> vozlišči."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>Območje ni sklenjeno</b>, zato ga ni mogoče zapolniti."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1106
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+"<b>Le vidni del obseženega področja je bil zapolnjen.</b> Če želite "
+"zapolniti celo področje, razveljavite dejanje, odmaknite oz. pomanjšajte "
+"pogled in znova zapolnite."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Zapolni sklenjeno območje"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1143
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Določi slog predmeta"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1202
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr ""
+"<b>Rišite prek</b> področij, da jih dodate polnjenju; držite pritisnjeno "
+"tipko <b>Alt</b> za polnjenje z dotikom."
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "Zvezen preliv - <b>začetek</b>"
+
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "Zvezen preliv - <b>konec</b>"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "Zvezen preliv - <b>vmesna točka</b>"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "Krožen preliv - <b>središče</b>"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "Krožen preliv - <b>radij</b>"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "Krožen preliv - <b>žarišče</b>"
+
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "Krožen preliv - <b>vmesna točka</b>"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s izbranih"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] " izmed %d ročic preliva"
+msgstr[1] " izmed %d ročice preliva"
+msgstr[2] " izmed %d ročic preliva"
+msgstr[3] " izmed %d ročic preliva"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] " na %d izbranih predmetih"
+msgstr[1] " na %d izbranem predmetu"
+msgstr[2] " na %d izbranih predmetih"
+msgstr[3] " na %d izbranih predmetih"
+
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"Izbrana je ena ročica, ki spaja %d točk (povlecite s <b>Shift</b> za ločitev)"
+msgstr[1] ""
+"Izbrana je ena ročica, ki spaja %d točko (povlecite s <b>Shift</b> za "
+"ločitev)"
+msgstr[2] ""
+"Izbrana je ena ročica, ki spaja %d točki (povlecite s <b>Shift</b> za "
+"ločitev)"
+msgstr[3] ""
+"Izbrana je ena ročica, ki spaja %d točke (povlecite s <b>Shift</b> za "
+"ločitev)"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "<b>%d</b> izbranih ročic preliva izmed %d"
+msgstr[1] "<b>%d</b> izbranih ročic preliva izmed %d"
+msgstr[2] "<b>%d</b> izbranih ročic preliva izmed %d"
+msgstr[3] "<b>%d</b> izbranih ročic preliva izmed %d"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] "<b>Nič</b> ročic preliva izbranih izmed %d na %d izbranih predmetih"
+msgstr[1] "<b>Nič</b> ročic preliva izbranih izmed %d na %d izbranih predmetih"
+msgstr[2] "<b>Nič</b> ročic preliva izbranih izmed %d na %d izbranih predmetih"
+msgstr[3] "<b>Nič</b> ročic preliva izbranih izmed %d na %d izbranih predmetih"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Dodaj konec preliva"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Poenostavi preliv"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Ustvari privzeti preliv"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:589
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "<b>Riši okoli</b> ročic, da jih izbereš"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:698
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: preskakuj po kotih"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:699
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: riši okrog začetne točke"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:819
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Preobrni preliv"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:936
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "<b>Preliv</b> za %d predmetov; s <b>Ctrl</b> pripni kot"
+msgstr[1] "<b>Preliv</b> za %d predmet; s <b>Ctrl</b> pripni kot"
+msgstr[2] "<b>Preliv</b> za %d predmeta; s <b>Ctrl</b> pripni kot"
+msgstr[3] "<b>Preliv</b> za %d predmete; s <b>Ctrl</b> pripni kot"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:940
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Izberite <b>predmete</b>, na katerih naj se naredi preliv."
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:629
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Spoji ročice preliva"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:934
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Premakni ročico preliva"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Izbriši konec preliva"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1151
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+"%s %d za: %s%s; povlecite s <b>Ctrl</b>, da zajamete odmik; kliknite s "
+"<b>Ctrl+Alt</b>, da izbrišete konec"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (poteza)"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1159
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%s za: %s%s; s <b>Ctrl</b> preskakujete po kotih, s <b>Ctrl+Alt</b> ohranite "
+"kot, s <b>Ctrl+Shift</b> umerite okrog središča"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1167
+#, c-format
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr ""
+"<b>Središče</b> in <b>žarišče</b> krožnega preliva; povlecite z <b>Shift</b> "
+"za ločitev žarišča"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1170
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"Točko preliva si deli <b>%d</b> prelivov; povlecite s <b>Shift</b> za "
+"ločitev."
+msgstr[1] ""
+"Točko preliva si deli <b>%d</b> preliv; povlecite s <b>Shift</b> za ločitev."
+msgstr[2] ""
+"Točko preliva si delita <b>%d</b> preliva; povlecite s <b>Shift</b> za "
+"ločitev."
+msgstr[3] ""
+"Točko preliva si delijo <b>%d</b> prelivi; povlecite s <b>Shift</b> za "
+"ločitev."
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1870
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Premakni ročice preliva"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1906
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Premakni srednje točke preliva"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2194
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Izbriši konce preliva"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Enota"
+
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403
+msgid "Units"
+msgstr "Enote"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "pika"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
+msgid "pt"
+msgstr "pk"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "pk"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr "pica"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Picas"
+msgstr "pic"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr "pc"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "slikovna točka"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
+msgid "px"
+msgstr "sl. točka"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "slikovnih točk"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "sl. točk"
+
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percent"
+msgstr "odstotek"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "odstotkov"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "milimeter"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "milimetrov"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "centimeter"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "centimetrov"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "meter"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "metrov"
+
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "palec"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "in"
+msgstr "palec"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "palcev"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Foot"
+msgstr "čevelj"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
+msgstr "čev"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Feet"
+msgstr "čevljev"
+
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr "kvadrat em"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
+msgstr "em"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em squares"
+msgstr "kvadratov em"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex square"
+msgstr "kvadrat ex"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex squares"
+msgstr "kvadratov ex"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:324
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "Samodejno shranjevanje dokumentov ..."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:395
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr ""
+"Samodejno shranjevanje ni uspelo! Razširitve Inkscape za shranjevanje ni "
+"mogoče najti."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
+#, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "Samodejno shranjevanje ni uspelo! Datoteke %s ni mogoče shraniti."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:420
+msgid "Autosave complete."
+msgstr "Samodejno shranjevanje dokončano."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:670
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Neimenovan dokument"
+
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:702
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "Inkscape je naletel na notranjo napako in se bo zato zaprl.\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:703
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr ""
+"Samodejno shranjevanje neshranjenih dokumentov je bilo opravljeno, na "
+"sledeče lokacije:\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:704
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "Samodejno shranjevanje sledečih dokumentov ni uspelo:\n"
+
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:820
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "Vrstica ukazov"
+
+#: ../src/interface.cpp:820
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Pokaži ali skrij vrstico ukazov (pod meniji)"
+
+#: ../src/interface.cpp:822
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "Vrstica Kontrolniki pripenjanja"
+
+#: ../src/interface.cpp:822
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "Pokaži ali skrij kontrolnike pripenjanja"
+
+#: ../src/interface.cpp:824
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "Vrstica nadzora orodij"
+
+#: ../src/interface.cpp:824
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Pokaži ali skrij vrstico nadzora orodij"
+
+#: ../src/interface.cpp:826
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "_Orodjarna"
+
+#: ../src/interface.cpp:826
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Pokaži ali skrij glavno orodno vrstico (na levi)"
+
+#: ../src/interface.cpp:832
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paleta"
+
+#: ../src/interface.cpp:832
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "Pokaži ali skrij barvno paleto"
+
+#: ../src/interface.cpp:834
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Vrstica _stanja"
+
+#: ../src/interface.cpp:834
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Pokaži ali skrij vrstico stanja (na dnu okna)"
+
+#: ../src/interface.cpp:842
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Privzeta nastavitev vmesnika"
+
+#: ../src/interface.cpp:843
+msgid "Set the custom task"
+msgstr "Določi opravilo po meri"
+
+#: ../src/interface.cpp:844
+msgid "Wide"
+msgstr "Široko"
+
+#: ../src/interface.cpp:844
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr "Nastavitev dela na širokem zaslonu"
+
+#: ../src/interface.cpp:941
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "Glagol \"%s\" ni znan"
+
+#: ../src/interface.cpp:983
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Odpri ne_davne"
+
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1088
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "Vnesi skupino #%s"
+
+#: ../src/interface.cpp:1099
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Pojdi do starša"
+
+#: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276
+#: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
+msgid "Drop color"
+msgstr "Spusti barvo"
+
+#: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Spusti barvo na preliv"
+
+#: ../src/interface.cpp:1392
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "Podatkov SVG ni mogoče uvoziti"
+
+#: ../src/interface.cpp:1431
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "Spusti SVG"
+
+#: ../src/interface.cpp:1465
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Spusti bitno sliko"
+
+#: ../src/interface.cpp:1557
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja. "
+"Jo želite zamenjati?</span>\n"
+"\n"
+"Datoteka že obstaja v \"%s\". Z njeno zamenjavo boste prepisali njeno "
+"dosedanjo vsebino."
+
+#: ../src/knot.cpp:432
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Preklican premik vozlišča ali ročice."
+
+#: ../src/knotholder.cpp:152
+msgid "Change handle"
+msgstr "Spremeni ročico"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:231
+msgid "Move handle"
+msgstr "Premakni ročico"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:252
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>Premakne</b> vzorec v predmetu."
+
+#: ../src/knotholder.cpp:255
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Spreminja merilo</b> vzorčastega polnila; naredi enakomerno s tipko "
+"<b>Ctrl</b>"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:258
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Vrtite</b>vzorec; s <b>Ctrl</b> preskakujte po kotih."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+msgid "Master"
+msgstr "Gospodar"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr "Predmet GdlDockMaster, na katerega je pripet gradnik sidrne vrstice"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "Slog sidrne vrstice"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr "Slog sidrne vrstice za prikaz elementov"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr "Ikoniziraj"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "Ikoniziraj to sidrišče"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Zapri to sidrišče"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "Nadzorni element sidranja"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "Element sidrišča, ki ima 'v lasti' ta prijem"
+
+#. Name
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
+msgid "Orientation"
+msgstr "Usmerjenost"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
+msgstr "Usmerjenost sidranega elementa"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr "Spremenljive velikosti"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+msgstr ""
+"Če je nastavljeno, je mogoče elementu sidranja spremeniti velikost, ko je "
+"zasidran v podoknu"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+msgid "Item behavior"
+msgstr "Vedenje elementa"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+msgid ""
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
+msgstr ""
+"Splošno vedenje elementa sidranja (ali lahko plava, če je zaklenjen ipd.)"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+msgid "Locked"
+msgstr "Zaklenjeno"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+msgid ""
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr ""
+"Če je nastavljeno, elementa sidranja ni mogoče vleči naokoli in ne prikaže "
+"ročice"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
+msgstr "Priporočena širina"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr "Priporočena širina sidranega elementa"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Priporočena višina"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr "Priporočena višina sidranega elementa"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
+msgstr ""
+"Predmeta sidranja (%p vrste %s) ni mogoče dodati v %s. Uporabite GdlDock ali "
+"nek drug sestavljen predmet sidranja."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr ""
+"Poskus dodajanja gradnika vrste %s k %s, vendar ta lahko vsebuje le en "
+"gradnik naenkrat; trenutno že vsebuje gradnik vrste %s"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#, c-format
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr "Nepodprta strategija sidranja %s pri predmetu sidranja vrste %s"
+
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+msgid "UnLock"
+msgstr "Odkleni"
+
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+msgid "Hide"
+msgstr "Skrij"
+
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+msgid "Lock"
+msgstr "Zakleni"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr "Poskusi vezati nevezan element %p"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+msgid "Default title"
+msgstr "Privzeti naslov"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr "Privzeti naslov za novo ustvarjena plavajoča sidrišča"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+msgid ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr ""
+"Če je nastavljeno na 1, so elementi sidranja, privezani na glavnega, "
+"zaklenjeni; če je 0, so vsi nezaklenjeni; -1 nakazuje nedoslednost med "
+"elementi"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "Slog preklopnika"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "Slog gumbov preklopnika"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+msgid "Expand direction"
+msgstr "Razširi smer"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
+msgid ""
+"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+"given direction"
+msgstr ""
+"Dovoli elementom sidranja gospodarja, da razširijo svoje vsebovane predmete "
+"sidranja v podani smeri"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
+"item with that name (%p)."
+msgstr ""
+"gospodar %p: predmeta %p[%s] ni mogoče dodati v razpršeno tabelo.  Element s "
+"tem imenom (%p) že obstaja."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
+"named controller."
+msgstr ""
+"Novi kontrolnik sidrišča %p je samodejen.  Le predmeti ročnega sidranja naj "
+"bodo poimenovani kontrolnik."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678
+msgid "Page"
+msgstr "Stran"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Kazalo trenutne strani"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr "Enkratno ime za identifikacijo predmeta sidrišča"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+msgid "Long name"
+msgstr "Dolgo ime"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "Berljivo ime predmeta sidranja"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Naložena ikona"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr "Naložena ikona za predmet sidranja"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr "Ikona Pixbuf"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr "Ikona Pixbuf za predmet sidranja"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+msgid "Dock master"
+msgstr "Glavno sidrišče"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr "Glavno sidrišče, na katerega je privezan ta predmet sidranja"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
+msgstr ""
+"Klic gdl_dock_object_dock v predmetu sidranja %p (vrsta predmeta: %s), kar "
+"ta metoda ne podpira"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
+msgstr ""
+"Zahtevana je operacija sidranja v neprivezanem predmetu %p. Program se bo "
+"morda sesul"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
+#, c-format
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr "Sidranje %p na %p ni možno, kajti pripadata različnim gospodarjem"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr ""
+"Poskus priveza na %p že privezanega predmeta sidranja %p (trenutni gospodar: "
+"%p)"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr "Položaj ločila v slikovnih točkah"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+msgid "Sticky"
+msgstr "Lepljivo"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+msgid ""
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
+msgstr ""
+"Ali se bo ograda držala gostitelja ali se premaknila v hierarhiji, ko bo "
+"gostitelj ponovno zasidran"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+msgid "Host"
+msgstr "Gostitelj"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr "Predmet sidranja, na katerega je privezana ta ograda"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+msgid "Next placement"
+msgstr "Naslednja postavitev"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+msgid ""
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
+msgstr ""
+"Položaj, na katerega bo sidran element na našega gostitelja, če bo podana "
+"zahteva za sidranje na nas"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Širina gradnika, ko je privezan na ogrado"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Višina gradnika, ko je privezan na ogrado"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "Plavajoča vrhnja raven"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr "Ali ograda nadomešča vrhovno plavajoče sidrišče"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "X-koordinata"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "X-koordinata sidrišča, če je plavajoče"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Y-koordinata"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "Y-koordinata sidrišča, če je plavajoče"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr "Poskus sidranja predmeta sidranja na nevezano ogrado"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
+#, c-format
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr "Prejet signal odveze predmeta (%p), ki ni naš gostitelj %p"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
+msgstr ""
+"Nekaj čudnega se je zgodilo pri pridobivanju postavitve otroka za %p od "
+"starša %p"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr "Element sidranja, ki ima 'v lasti' to ime"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+msgid "Floating"
+msgstr "Plavajoče"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "Ali je sidrišče plavajoče v lastnem oknu"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "Privzeti naslov za novo ustvarjena plavajoča sidrišča"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Širina sidrišča, če je plavajoče vrste"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Višina sidrišča, če je plavajoče vrste"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "Plavajoče X"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "Koordinata X plavajočega sidrišča"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "Plavajoče Y"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Koordinata Y plavajočega sidrišča"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "Sidrišče #%d"
+
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Spregledovanje pisave brez družine, ki bi sesula Pango"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "Preizkus sklada doEffect"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "Središčnica kota"
+
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+msgid "Boolops"
+msgstr "Logične operacije"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "Krog (s središčem in radijem)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "Krog skozi tri točke"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Dinamična poteza"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Deformacija rešetke"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+msgid "Line Segment"
+msgstr "Odsek črte"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "Zrcalna simetrija"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+msgid "Parallel"
+msgstr "Vzporedno"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+msgid "Path length"
+msgstr "Dolžina poti"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "Pravokotna središčnica"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+msgid "Perspective path"
+msgstr "Pot perspektive"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Power stroke"
+msgstr "Vzorčasta poteza"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Zasukaj kopije"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "Rekurzivno okostje"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Tangenta v krivuljo"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+msgid "Text label"
+msgstr "Besedilna oznaka"
+
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+msgid "Bend"
+msgstr "Ukrivi"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+msgid "Gears"
+msgstr "Naprave"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Vzorec vzdolž poti"
+
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "Sešij podpoti"
+
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "VonKoch"
+msgstr "VonKoch"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgid "Knot"
+msgstr "Vozel"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Konstruiraj mrežo"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "Spiro-zlepek"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Deformacija ovojnice"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Interpoliraj podpoti"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "Šrafirano (grobo)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+msgid "Sketch"
+msgstr "Skica"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
+msgid "Ruler"
+msgstr "Ravnilo"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
+msgid "Is visible?"
+msgstr "Je vidno?"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
+msgid ""
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
+msgstr ""
+"Če polje ni potrjeno, učinek ostane uveljavljen na predmetu, vendar je "
+"trenutno onemogočen na platnu"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:303
+msgid "No effect"
+msgstr "Brez učinkov"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:350
+#, c-format
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr "Navedite pot parametrov za LPE '%s' z %d kliki miške"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:648
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "Urejanje parametra <b>%s</b>."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:653
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr ""
+"Nobenega izmed parametrov uporabljenega učinka poti ni mogoče neposredno "
+"urejati na platnu."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Bend path:"
+msgstr "Ukrivi pot"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "Pot, vzdolž katere naj bo ukrivljena izvorna pot"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Širina poti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Širina v dolžinskih enotah"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "Spremeni merilo višine poti v enotah njene dolžine"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "Izvorna pot je navpična"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr ""
+"Zasuka izvirnik pod kotom 90 stopinj, preden ga ukrivi vzdolž poti "
+"ukrivljanja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Size X:"
+msgstr "Velikost X"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "Velikost mreže v smeri X."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Size Y:"
+msgstr "Velikost Y"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "Velikost mreže v smeri Y."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Stitch path:"
+msgstr "Sešij pot"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "Pot, ki bo uporabljena kot šiv."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Number of paths:"
+msgstr "Število poti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "Število poti, ki bodo ustvarjene."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Start edge variance:"
+msgstr "Začetna varianca robov"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr ""
+"Količina naključne razgibanosti pri premikanju začetnih točk šivov znotraj "
+"in zunaj poti vodila"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Start spacing variance:"
+msgstr "Začetna varianca razmikov"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr ""
+"Količina naključnega zamikanja pri premikanju začetnih točk šivov naprej in "
+"nazaj vzdolž poti vodila"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "End edge variance:"
+msgstr "Končna varianca robov"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr ""
+"Količina naključnega gibanja za končne točke šivov znotraj in zunaj poti "
+"vodila"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "End spacing variance:"
+msgstr "Končna varianca razmikov"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr ""
+"Količina naključnega zamikanja končnih točk šivov naprej in nazaj vzdolž "
+"poti vodila"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Scale width:"
+msgstr "Spremeni merilo širine"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "Spremeni merilo širine poti šiva"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "Spremeni merilo širine glede na dolžino"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "Spremeni merilo širine poti poteze relativno glede na njeno dolžino"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Top bend path:"
+msgstr "Ukrivi pot zgoraj"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "Zgornja pot, vzdolž katere naj bo ukrivljena izvorna pot"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Right bend path:"
+msgstr "Ukrivi pot desno"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "Desna pot, vzdolž katere naj bo ukrivljena izvorna pot"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Bottom bend path:"
+msgstr "Ukrivi pot spodaj"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "Spodnja pot, vzdolž katere naj bo ukrivljena izvorna pot"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Left bend path:"
+msgstr "Ukrivi pot levo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "Leva pot, vzdolž katere naj bo ukrivljena izvorna pot"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable left & right paths"
+msgstr "Omogoči leve in desne poti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "Omogoči leve in desne poti deformacije"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable top & bottom paths"
+msgstr "Omogoči zgornje in spodnje poti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "Omogoči zgornje in spodnje poti deformacije"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Teeth:"
+msgstr "Zobci"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Število zobcev"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Phi:"
+msgstr "Fi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr ""
+"Kot pritiska zobcev (ponavadi 20-25 stopinj).  Razmerje zobcev, ki niso v "
+"stiku."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Trajectory:"
+msgstr "Tirnica"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "Pot, vzdolž katere naj bodo ustvarjeni vmesni koraki"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Steps:"
+msgstr "Koraki"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr "Določa število korakov od začetka do konca poti."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "Ekvidistanten razmik"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
+msgstr ""
+"Če je resnično, bo razmik med vmesnimi točkami konstanten vzdolž cele "
+"dolžine poti. Če bo neresnično, bo razdalja odvisna od položaja vozlišč poti "
+"trajektorije."
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Fixed width:"
+msgstr "Nespremenljiva širina"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr "Velikost skritega dela nižjega niza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "V enotah debeline poteze"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+msgstr "'Širino prekinitve' obravnavaj kot razmerje širin potez."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Debelina poteze"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr "Velikosti prekinitve dodaj širino poteze."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "Debelina poteze na prečkani poti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr "Velikosti prekinitve dodaj širino prečkane poteze."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Switcher size:"
+msgstr "Velikost preklopnika"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "Pokazatelj postavitve/velikost preklopnika"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr "Znaki križišča"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
+msgid "Crossings signs"
+msgstr "Znaki križišča"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr ""
+"Povlecite, če želite izbrati križišče, kliknite nanj, da ga prezrcalite"
+
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Spremeni križanje vozla"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Pattern source:"
+msgstr "Vir vzorca"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "Pot za postavitev vzdolž poti okostja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Pattern copies:"
+msgstr "Kopije vzorca"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "Koliko kopij vzorca naj bo postavljenih vzdolž poti okostja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Širina vzorca"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "Spremeni merilo višine vzorca v enotah njegove dolžine"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Razmiki:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
+"Presledek med kopijami vzorca. Negativne vrednosti so dovoljene, vendar so "
+"omejene na -90% od širine vzorca."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "Odmiki v enoti velikosti vzorca"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
+msgstr ""
+"Razmik, tangencialni in navadni odmik so izraženi kot razmerje širina/višina"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "Pred uveljavitvijo zasukaj vzorec za 90 stopinj"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Fuse nearby ends:"
+msgstr "Zlij proti koncu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr "Zlij konce bližje kot pri tej vrednosti. 0 pomeni, da zlivanja ni."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Frequency randomness:"
+msgstr "Naključnost frekvence"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "Variacija razdalje med šrafiranjem, v odstotkih."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Growth:"
+msgstr "Rast"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "Naraščanje razdalje med šrafiranim."
+
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
+msgstr "Gladkost polobratov: prva stran, navznoter"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
+msgstr ""
+"Določite gladkost/ostrino poti, ko doseže 'spodnji' polobrat. 0=ostro, "
+"1=privzeto"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "1st side, out:"
+msgstr "Prva stran, navzven"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Določite gladkost/ostrino poti, ko zapusti 'spodnji' polobrat. 0=ostro, "
+"1=privzeto"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, in:"
+msgstr "Druga stran, navznoter"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Določite gladkost/ostrino poti, ko doseže 'zgornji' polobrat. 0=ostro, "
+"1=privzeto"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, out:"
+msgstr "Druga stran, navzven"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Določite gladkost/ostrino poti, ko zapusti 'zgornji' polobrat. 0=ostro, "
+"1=privzeto"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
+msgstr "Variacija velikosti: prva stran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+"Naključno premakne 'spodnje' polobrate, s čimer povzroči variacije velikosti."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "2nd side:"
+msgstr "Druga stran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+"Naključno premakne 'zgornje' polobrate, s čimer povzroči variacije velikosti."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
+msgstr "Variacija vzporednosti: prva stran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr ""
+"Dodaj naključnost smeri s premikanjem 'spodnjih' polobratov tangencialno na "
+"mejo."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
+msgstr ""
+"Dodaj naključnost smeri z naključnim premikanjem 'zgornjih' polobratov "
+"tangencialno na mejo."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Variance: 1st side:"
+msgstr "Varianca: na prvi strani"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "Naključnost gladkosti 'spodnjih' polobratov"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "Naključnost gladkosti 'vrhnjih' polobratov"
+
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "Ustvari debelo/tanko pot"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "Simuliraj potezo s spreminjajočo debelino"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "Ukrivi šrafiranje"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr "Dodaj splošno ukrivljenost šrafiranju (počasneje)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Thickness: at 1st side:"
+msgstr "Debelina: na prvi strani"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "Širina pri 'spodnjih' polobratih"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "at 2nd side:"
+msgstr "na drugi strani"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "Širina pri 'vrhnjih' polobratih"
+
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "from 2nd to 1st side:"
+msgstr "od druge do prve strani"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "Širina poti od 'zgornjega' do 'spodnjega' polobrata"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "from 1st to 2nd side:"
+msgstr "od prve do druge strani"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "Širina pri 'spodnjih' polobratih"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "Širina in smer šrafiranja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "Določa frekvenco in smer šrafiranja"
+
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Global bending"
+msgstr "Splošno ukrivljanje"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
+msgstr ""
+"Relativen položaj glede na referenčno točko določa splošno smer in količino "
+"ukrivljanja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+msgid "Both"
+msgstr "oboje"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
+msgid "Start"
+msgstr "začetek"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
+msgid "End"
+msgstr "konec"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Mark distance:"
+msgstr "Razdalja med oznakami"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "Razmik med zaporednima merskima oznakama"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Major length:"
+msgstr "Dolžina glavnih"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "Dolžina glavnih merskih oznak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Minor length:"
+msgstr "Dolžina pomožnih"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "Dolžina pomožnih merskih oznak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Major steps:"
+msgstr "Koraki glavnih oznak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "Nariši glavno mersko oznako vsakih ... korakov"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Shift marks by:"
+msgstr "Zamakni oznake za"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "Zamakni oznake za toliko korakov"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Mark direction:"
+msgstr "Označi smer"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "Smer oznak (če gledate vzdolž poti od začetka proti koncu)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "Zamik prve oznake"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Border marks:"
+msgstr "Robne oznake"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr "Izberite, ali naj se oznake izrišejo na začetku in koncu poti"
+
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Strokes:"
+msgstr "Poteze"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "Nariši toliko približkov potez"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Max stroke length:"
+msgstr "Največja dolžina poteze"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "Največja dolžina približkov potez"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Stroke length variation:"
+msgstr "Variacija dolžine potez"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr "Naključna variacija dolžine poteze (glede na največjo dolžino)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Max. overlap:"
+msgstr "Najv. prekrivanje"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+"Koliko zaporednih potez naj se prekriva (relativno glede na največjo "
+"dolžino)."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Overlap variation:"
+msgstr "Variacija prekrivanja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr "Naključna variacija prekrivanja (relativna glede na najv. prekrivanje)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Max. end tolerance:"
+msgstr "Najv. končna toleranca"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr ""
+"Največja razdalja med koncema izvirne in približane poti (relativno na "
+"največjo dolžino)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Average offset:"
+msgstr "Povprečni zamik"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "Povprečna razdalja vsake poteze od izvorne poti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Max. tremble:"
+msgstr "Najv. tresenje"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "Največja amplituda tresenja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Tremble frequency:"
+msgstr "Frekvenca tresenja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "Povprečno število period tresenja v potezi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Construction lines:"
+msgstr "Konstrukcijske črte"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "Koliko konstrukcijskih črt (tangent) naj bo narisanih"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid ""
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
+msgstr ""
+"Faktor razmerja med ukrivljenostjo in dolžino konstrukcijskih črt (poskusite "
+"5*odmik)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Max. length:"
+msgstr "Največja dolžina"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "Največja dolžina konstrukcijskih črt"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Length variation:"
+msgstr "Variacija dolžine"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "Naključna variacija dolžine konstrukcijskih črt"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Placement randomness:"
+msgstr "Naključnost postavitve"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr ""
+"0: enakomerno porazdeljene konstrukcijske črte, 1: povsem naključna "
+"postavitev"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "k_min:"
+msgstr "k_min"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr "Najmanjša ukrivljenost"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "k_max:"
+msgstr "k_max"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "max curvature"
+msgstr "Največja ukrivuljenost"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Nb of generations:"
+msgstr "Število generacij"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "Globina rekurzije --- ohranite nizko!!"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Generating path:"
+msgstr "Ustvarjanje poti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "Pot, katere odseki določajo iterirane transformacije"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr "Uporabi le enakomerne transformacije"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
+msgstr ""
+"Dva zaporedna odseka se uporabita le za obrnitev/ohranitev orientacije "
+"(sicer določata splošno transformacijo)."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "Draw all generations"
+msgstr "Nariši vse generacije"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "Če ni potrjeno, nariši le zadnjo generacijo"
+
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Reference segment:"
+msgstr "Referenčni odsek"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr "Referenčni odsek. Privzeto je vodoraven premer okvira."
+
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Max complexity:"
+msgstr "Največja kompleksnost"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "Onemogoči učinek, če je izhod preveč kompleksen"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Spremeni logični parameter"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Spremeni parameter ovrednotenja"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Spremeni parameter skalarja"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "Uredi na platnu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169
+msgid "Copy path"
+msgstr "Kopiraj pot"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179
+msgid "Paste path"
+msgstr "Prilepi pot"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189
+msgid "Link to path"
+msgstr "Poveži s potjo"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Prilepi parameter poti"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "Poveži parameter poti s potjo"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Spremeni parameter točke"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Spremeni parameter naključnosti"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "Spremeni parameter besedila"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Spremeni parameter enote"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "Spremeni parameter vektorja"
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr "Glagola z ID '%s', navedenega v ukazni vrstici, ni mogoče najti.\n"
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr "Ni mogoče najti vozlišča z ID: '%s'\n"
+
+#: ../src/main.cpp:267
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Izpiši različico programa Inkscape"
+
+#: ../src/main.cpp:272
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "Ne uporabi strežnika X (datoteke obdeluj iz konzole)"
+
+#: ../src/main.cpp:277
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr ""
+"Poskusi uporabiti strežnik X (četudi spremenljivka $DISPLAY ni nastavljena)"
+
+#: ../src/main.cpp:282
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "Odpri izbrano datoteko (niz možnosti je lahko izključen)"
+
+#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293
+#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370
+#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386
+msgid "FILENAME"
+msgstr "IME DATOTEKE"
+
+#: ../src/main.cpp:287
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr ""
+"Natisni datoteke v izbrano izhodno datoteko (uporabite '| program' za "
+"preusmeritev)"
+
+#: ../src/main.cpp:292
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "Izvozi dokument v PNG sliko"
+
+#: ../src/main.cpp:297
+msgid ""
+"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
+"EPS/PDF (default 90)"
+msgstr ""
+"Ločljivost izvoza v bitne slike in rasterizacije filtrov v PS/EPS/PDF "
+"(privzeto je 90)"
+
+#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../src/main.cpp:302
+msgid ""
+"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
+msgstr ""
+"Območje za izvoz v SVG točkah (privzeta je stran, 0,0 predstavlja spodnji "
+"levi kot)"
+
+#: ../src/main.cpp:303
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
+
+#: ../src/main.cpp:307
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
+msgstr "Izvoženo območje je celotna risba (ne stran)"
+
+#: ../src/main.cpp:312
+msgid "Exported area is the entire page"
+msgstr "Izvoženo območje je celotna stran"
+
+#: ../src/main.cpp:317
+msgid ""
+"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
+"user units)"
+msgstr ""
+"Pripni področje izvoza bitne slike navzven na najbližji celi vrednosti (v "
+"uporabniških enotah SVG)"
+
+#: ../src/main.cpp:322
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "Širina ustvarjene slike v pikah (spremeni dpi) "
+
+#: ../src/main.cpp:323
+msgid "WIDTH"
+msgstr "ŠIRINA"
+
+#: ../src/main.cpp:327
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "Višina ustvarjene slike v pikah (spremeni dpi)"
+
+#: ../src/main.cpp:328
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "VIŠINA"
+
+#: ../src/main.cpp:332
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "ID predmeta, ki ga želite izvoziti"
+
+#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:339
+msgid ""
+"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr ""
+"Izvozi samo predmet s to oznako in skrije vse druge (samo z ID za izvoz)"
+
+#: ../src/main.cpp:344
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+msgstr ""
+"Ob izvozu uporabi shranjeno ime datoteke in namige ločljivosti (samo za id "
+"za izvoz)"
+
+#: ../src/main.cpp:349
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+msgstr "Barva ozadja izvoženih slik (kakršnakoli oblika podprta v SVGju) "
+
+#: ../src/main.cpp:350
+msgid "COLOR"
+msgstr "BARVA"
+
+#: ../src/main.cpp:354
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr "Prekrivnost ozadja izvoženih bitnih slik (0,0 do 1,0 ali 1 do 255)"
+
+#: ../src/main.cpp:355
+msgid "VALUE"
+msgstr "VREDNOST"
+
+#: ../src/main.cpp:359
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr "Izvozi dokument v čisti SVG (brez dodatnih Sodiopi in Inkscape polj)"
+
+#: ../src/main.cpp:364
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "Izvozi dokument v PS datoteko"
+
+#: ../src/main.cpp:369
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "Izvozi dokument v EPS datoteko"
+
+#: ../src/main.cpp:374
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "Izvozi dokument v datoteko PDF"
+
+#: ../src/main.cpp:379
+msgid ""
+"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
+"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
+"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+msgstr ""
+"Izvozi PDF/PS/EPS brez besedila. Poleg PDF/PS/EPS je izvožena datoteka "
+"LaTeX, ki postavlja besedilo povrh datoteke PDF/PS/EPS. Vključite rezultat v "
+"LaTeX na naslednji način: \\input{datotekalatex.tex}"
+
+#: ../src/main.cpp:385
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "Izvozi dokument v datoteko Enhanced Metafile (EMF)"
+
+#: ../src/main.cpp:391
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Ob izvozu (PS, EPS, PDF) pretvori besedilne predmete v krivulje"
+
+#: ../src/main.cpp:396
+msgid ""
+"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
+"PDF)"
+msgstr ""
+"Upodobi filtrirane predmete brez filtrov, namesto rasterizacije (PS, EPS, "
+"PDF)"
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:402
+msgid ""
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr ""
+"Preveri X koordinate risbe ali, če je določen, predmet z nastavljeno oznako "
+"za preverjanje"
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:408
+msgid ""
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr ""
+"Preveri Y koordinate risbe ali, če je določen, predmet z nastavljeno oznako "
+"za preverjanje"
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:414
+msgid ""
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr ""
+"Preveri širino risbe ali, če je določen, predmet z nastavljeno oznako za "
+"preverjanje"
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:420
+msgid ""
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr ""
+"Preveri višino risbe ali, če je določen, predmet z nastavljeno oznako za "
+"preverjanje"
+
+#: ../src/main.cpp:425
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr "Izpiši id,x,y,š,v za vse predmete"
+
+#: ../src/main.cpp:430
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "ID predmeta, katerega velikost je zahtevana"
+
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:436
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "Izpiši mapo razširitev in končaj"
+
+#: ../src/main.cpp:441
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr "Odstrani nepotrebne definicije iz dokumenta"
+
+#: ../src/main.cpp:446
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr "Izpiši vrednosti ID za vse glagole programa Inkscape"
+
+#: ../src/main.cpp:451
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr "Glagol, ki bo poklican ob zagonu programa Inkscape."
+
+#: ../src/main.cpp:452
+msgid "VERB-ID"
+msgstr "ID-GLAGOLA"
+
+#: ../src/main.cpp:456
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr "ID izbranega predmeta ob zagonu programa Inkscape."
+
+#: ../src/main.cpp:457
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr "ID-PREDMETA"
+
+#: ../src/main.cpp:461
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr "Poženi Inkscape v interaktivnem načinu v lupini."
+
+#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125
+msgid ""
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
+msgstr ""
+"[MOŽNOSTI ...] [DATOTEKA ...]\n"
+"\n"
+"Mogoče izbire:"
+
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "_Nov"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "Veli_kost lepljenja"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:69
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "K_loniraj"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
+msgid "_Display mode"
+msgstr "_Način prikaza"
+
+#. Better location in menu needs to be found
+#. "         <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
+#. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:121
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Poka_ži/skrij"
+
+#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:142
+msgid "_Layer"
+msgstr "Pla_st"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:162
+msgid "_Object"
+msgstr "P_redmet"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
+msgid "Cli_p"
+msgstr "_Obreži"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:173
+msgid "Mas_k"
+msgstr "Mas_kiraj"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:177
+msgid "Patter_n"
+msgstr "Vzor_či"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:201
+msgid "_Path"
+msgstr "P_ot"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:228
+msgid "_Text"
+msgstr "_Besedilo"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:248
+msgid "Filter_s"
+msgstr "_Filtri"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:254
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "Raz_širitve"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:261
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "_Tabla"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:265
+msgid "_Help"
+msgstr "Po_moč"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:269
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Vodniki"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:437
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr ""
+"Prilagodite polmer <b>vodoravne obrobe</b>; s <b>Ctrl</b> pa poenotite "
+"navpični polmer"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:441
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr ""
+"Prilagodite polmer <b>navpične obrobe</b>; s <b>Ctrl</b> pa poenotite "
+"vodoravni polmer"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"Prilagodite <b>višino in širino</b> pravokotnika; s <b>Ctrl</b> zaklenete "
+"razmerje ali raztegujete le v eno razsežnost"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686
+#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Spremeni velikost v smeri X/Y; s tipko <b>Shift</b> vzdolž osi Z; z <b>Ctrl</"
+"b> za omejitev na smeri robov ali diagonal."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698
+#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Spremeni velikost okvira vzdolž osi Z; s tipko <b>Shift</b> v smeri X/Y; z "
+"<b>Ctrl</b> za omejitev na smeri robov ali diagonal."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:707
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "Premakni okvir v perspektivo"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:925
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Prilagodite <b>širino</b> elipse; s <b>Ctrl</b> narišete krog"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:928
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Prilagodite <b>višino</b> elipse; s <b>Ctrl</b> narišete krog"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:931
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"Položaj <b>začetne točke</b> loka ali odseka; s <b>Ctrl</b> preskakujete po "
+"kotih; za lok povlecite <b>navznoter</b> elipse in za odsek <b>navzven</b>"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:935
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"Nastavitev <b>končne točke</b> loka ali odseka; s <b>Ctrl</b> preskakujete "
+"po kotih; za lok povlecite <b>znotraj</b> elipse in za odsek <b>zunaj</b>"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1074
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"Prilagodite <b>polmer vrhov</b> zvezde ali mnogokotnika; s <b>Ctrl</b> ju "
+"zaobljite; z <b>Alt</b> napravite naključno"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1081
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"Prilagodite <b>polmer osnove</b> zvezde ali mnogokotnika; s <b>Ctrl</b> "
+"ostanejo kraki pravilni (ne zamaknjeni); s <b>Shift</b> jo zaobljite; z "
+"<b>Alt</b> napravite naključno"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1270
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"Zavijte/razvijte spiralo od <b>znotraj</b>; s <b>Ctrl</b> preskakujete po "
+"kotih; z <b>Alt</b> prilagodite konvergenčnost"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1273
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr ""
+"Zavijte/razvijte spiralo od <b>zunaj</b>; s <b>Ctrl</b> preskakujete po "
+"kotih; s <b>Shift</b> jo razvlečete/vrtite"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1317
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "Prilagodite <b>razdaljo zamika</b>."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1353
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "Povlecite za umeritev <b>okvirja tekočega besedila</b>."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:51
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "Izberite <b>predmete</b> za združevanje."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:55
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Združevanje poti ..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:171
+msgid "Combine"
+msgstr "Združi"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:178
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "Med izbiro <b>ni poti</b>, ki bi jih lahko združil."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:190
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "Izberite nekaj <b>poti</b> za razlom."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:194
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "Razstavljanje poti ..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:283
+msgid "Break apart"
+msgstr "Razstavi"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "V izbiri <b>ni poti</b>, ki bi jih lahko razstavil."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:297
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "Izberite nekaj <b>predmetov</b> za pretvorbo v poti."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:303
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Pretvarjanje predmetov v poti ..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:325
+msgid "Object to path"
+msgstr "Predmet v pot"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:327
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "Med izbiro <b>ni predmetov</b>, ki bi jih lahko pretvoril v črte."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:595
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "Izberite <b>eno ali več poti</b> za spremembo smeri."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:604
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "Preobračanje poti ..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:638
+msgid "Reverse path"
+msgstr "Preobrni pot"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:640
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "V izbiri <b>ni poti</b>, ki bi jih lahko obrnil."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Risanje preklicano"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Nadaljuj izbrano pot"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287
+msgid "Creating new path"
+msgstr "Ustari novo pot"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Dodaj k izbrani poti"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:668
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr ""
+"<b>Kliknite</b> ali <b>kliknite in povlecite</b>, da zaključite in dokončate "
+"pot."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:678
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr ""
+"<b>Kliknite</b> ali <b>kliknite in povlecite</b>, da nadaljujete pot od te "
+"točke."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1289
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Odsek krivulje</b>: kot %3.2f&#176;, razdalja %s; s <b>Ctrl</b> pripnete "
+"na kot, z <b>Enter</b> zaključite pot"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1290
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Odsek črte</b>: kot %3.2f&#176;, razdalja %s; s <b>Ctrl</b> pripnete na "
+"kot, z <b>Enter</b> zaključite pot"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1308
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr ""
+"<b>Ročica krivulje</b>: kot %3.2f&#176;, dolžina %s; s <b>Ctrl</b> prilepite "
+"kot"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1330
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Ročica krivulje, simetrična</b>: kot %3.2f&#176;, dolžina %s; s <b>Ctrl</"
+"b> pripnete na kot, s <b>Shift</b> premaknete le to ročico"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1331
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Ročica krivulje</b>: kot %3.2f&#176;, dolžina %s; s <b>Ctrl</b> pripnete "
+"na kot, s <b>Shift</b> premaknete le to ročico"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1379
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Risanje končano"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:395
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>Spustite</b> tukaj za sklenitev in zaključek poti."
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:401
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Prostoročno risanje poti"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:406
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Povlecite</b> za nadaljevanje poti od te točke naprej."
+
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:498
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Dokončaj prostoročno"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:604
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+"<b>Skicirni način</b>: pritisnjen <b>Alt</b> interpolira med skiciranimi "
+"potmi. Sprostite <b>Alt</b>, ko želite finalizirati."
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:632
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Dokončevanje prostoročne risbe"
+
+#: ../src/persp3d.cpp:344
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "Vključi/izključi izginjajočo točko"
+
+#: ../src/persp3d.cpp:355
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "Vključi/izključi več izginjajočih točk"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+msgid "Dip pen"
+msgstr "Pero"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Marker"
+msgstr "Marker"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+msgid "Brush"
+msgstr "Čopič"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:104
+msgid "Wiggly"
+msgstr "Vijugavo pisalo"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:105
+msgid "Splotchy"
+msgstr "Packač"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:106
+msgid "Tracing"
+msgstr "Sledenje"
+
+#: ../src/preferences.cpp:130
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr ""
+"Inkscape se bo zagnal s privzetimi nastavitvami, nove nastavitve ne bodo "
+"shranjene. "
+
+#. the creation failed
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "Mape profila %s ni mogoče ustvariti."
+
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:163
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "Mapa %s ni veljavna."
+
+#. The write failed.
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "Datoteke nastavitev %s ni mogoče ustvariti."
+
+#: ../src/preferences.cpp:210
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "Datoteka z nastavitvami %s ni običajna datoteka."
+
+#: ../src/preferences.cpp:220
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "Datoteke z nastavitvami %s ni mogoče prebrati."
+
+#: ../src/preferences.cpp:231
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "Datoteka nastavitev %s ni veljaven dokument XML."
+
+#: ../src/preferences.cpp:240
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "Datoteka %s ni veljavna datoteka nastavitev programa Inkscape."
+
+#: ../src/rdf.cpp:173
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "Licenca CC"
+
+#: ../src/rdf.cpp:178
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC: Priznanje avtorstva + deljenje pod istimi pogoji"
+
+#: ../src/rdf.cpp:183
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC: Priznanje avtorstva + brez predelav"
+
+#: ../src/rdf.cpp:188
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC: Priznanje avtorstva + nekomercialno"
+
+#: ../src/rdf.cpp:193
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC: Priznanje avtorstva + nekomercialno + deljenje pod istimi pogoji"
+
+#: ../src/rdf.cpp:198
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC: Priznanje avtorstva + nekomercialno + brez predelav"
+
+#: ../src/rdf.cpp:203
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Javna domena"
+
+#: ../src/rdf.cpp:208
+msgid "FreeArt"
+msgstr "Prosta umetnost (FreeArt)"
+
+#: ../src/rdf.cpp:213
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Licenca Open Font (Odprta Pisava)"
+
+#: ../src/rdf.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Name by which this document is formally known"
+msgstr "Kako se temu dokumentu uradno reče."
+
+#: ../src/rdf.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/rdf.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Datum stvaritve tega dokumenta (LETO-MM-DD)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
+msgstr "Fizična ali digitalna oblikovanost tega dokumenta (vrsta MIME)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Type of document (DCMI Type)"
+msgstr "Vrsta dokumenta (vrsta DCMI)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Creator:"
+msgstr "Avtor"
+
+#: ../src/rdf.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
+msgstr "Ime osebe, ki je najbolj odgovorna za vsebino tega dokumenta."
+
+#: ../src/rdf.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Rights:"
+msgstr "Desno:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
+msgstr "Ime osebe s pravicami nad intelektualno lastnino tega dokumenta."
+
+#: ../src/rdf.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Založnik"
+
+#: ../src/rdf.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Name of entity responsible for making this document available"
+msgstr "Ime osebe, ki je odgovorna za dostopnost tega dokumenta."
+
+#: ../src/rdf.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Označevalec"
+
+#: ../src/rdf.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to reference this document"
+msgstr "Unikatna URI za oznako tega dokumenta."
+
+#: ../src/rdf.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "Vir"
+
+#: ../src/rdf.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to reference the source of this document"
+msgstr "Unikatna URI za oznako izvora tega dokumenta."
+
+#: ../src/rdf.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Relation:"
+msgstr "Odnos"
+
+#: ../src/rdf.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to a related document"
+msgstr "Unikatna URI do povezanega dokumenta."
+
+#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+msgid "Language:"
+msgstr "Jezik:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document (e.g. 'en-GB')"
+msgstr ""
+"Dvočrkovna oznaka z možno podoznako jezika tega dokumenta.  (npr. 'en-GB')."
+
+#: ../src/rdf.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Ključne besede"
+
+#: ../src/rdf.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications"
+msgstr ""
+"V ključnih besedah, frazah ali klasifikaciji povzeta tema tega dokumenta. "
+
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Coverage:"
+msgstr "Pokritje"
+
+#: ../src/rdf.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Extent or scope of this document"
+msgstr "Obzorje ali doseg tega dokumenta."
+
+#: ../src/rdf.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../src/rdf.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "A short account of the content of this document"
+msgstr "Kratek opis vsebine dokumenta."
+
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Avtorji prispevkov"
+
+#: ../src/rdf.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document"
+msgstr "Imena oseb odgovornih za prispevke k temu dokumentu."
+
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "URI:"
+msgstr "URI"
+
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "URI to this document's license's namespace definition"
+msgstr "URI do definicije licence dokumenta."
+
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Fragment:"
+msgstr "Delček"
+
+#: ../src/rdf.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
+msgstr "XML koščki za odsek RDF licenca."
+
+#: ../src/rect-context.cpp:374
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: narišite kvadrat ali pravokotnik z razmerji celih števil, "
+"zaklenite krožen zaobljen kot"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:521
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Pravokotnik</b>: %s &#215; %s (omejeno na razmerje %d:%d); s <b>Shift</b> "
+"rišete okrog začetne točke"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:524
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Pravokotnik</b>: %s &#215; %s (omejeno na razmerje zlatega reza 1,618 : "
+"1); s <b>Shift</b> rišete okrog začetne točke"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:526
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Pravokotnik</b>: %s &#215; %s (omejeno na razmerje zlatega reza 1 : "
+"1,618); s <b>Shift</b> rišete okrog začetne točke"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:530
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Pravokotnik</b>: %s &#215; %s <b>Ctrl</b> da narišete kvadrat ali "
+"pravokotnik z razmerji celih števil; s <b>Shift</b> rišete okrog začetne "
+"točke"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:555
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Ustvari pravokotnik"
+
+#: ../src/select-context.cpp:178
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr ""
+"Z miško pritisnite na izbiro, da zamenjate ročke za povečevanje ali vrtenje"
+
+#: ../src/select-context.cpp:179
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"Ni izbranih predmetov. Izberite jih s klikom, Shift+klikom ali potegom okrog "
+"njih."
+
+#: ../src/select-context.cpp:238
+msgid "Move canceled."
+msgstr "Premik preklican."
+
+#: ../src/select-context.cpp:246
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "Izbira preklicana."
+
+#: ../src/select-context.cpp:561
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Rišite prek</b> predmetov, da jih izberete; spustite tipko <b>Alt</b>, da "
+"preklopite na elastično izbiranje."
+
+#: ../src/select-context.cpp:563
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
+msgstr ""
+"<b>Vlecite okoli</b> predmete, da jih izberete; pritisnite <b>Alt</b>, da "
+"preklopite na izbiranjem z dotikom."
+
+#: ../src/select-context.cpp:728
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: kliknite za izbiranje v skupinah; povlecite za navpično/"
+"vodoravno pomikanje"
+
+#: ../src/select-context.cpp:729
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: kliknite za preklop izbire; povlecite za elastični izbor"
+
+#: ../src/select-context.cpp:730
+msgid ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: kliknite za izbiranje pod; povlecite za premik izbire ali za "
+"izbiranje z dotikom"
+
+#: ../src/select-context.cpp:903
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "Izbrani predmet ni skupina predmetov. Vanj ni mogoče vstopiti."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:306
+msgid "Delete text"
+msgstr "Izbriši besedilo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:314
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "<b>Nič</b> ni bilo izbrisano."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:360
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "Izberite nekaj <b>predmetov</b> za podvojevanje."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:461
+msgid "Delete all"
+msgstr "Izbriši vse"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:647
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "Izberite <b>nekaj predmetov</b> za združevanje."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:676
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "Izberite <b>skupino</b> za razdruženje"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:717
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "Med izbranimi predmeti <b>ni skupin</b>, ki bi jih lahko razdružili."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Razdruži"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:809
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "Za dvig izberite kak <b>predmet</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr ""
+"Ne morete dvigati ali spuščati predmetov iz <b>različnih skupin ali plasti</"
+"b>."
+
+#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:855
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Raise"
+msgstr "Dvigni"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:867
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "Za dvig na vrh izberite kak <b>predmet</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:890
+msgid "Raise to top"
+msgstr "Dvigni na vrh"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:903
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "Za spust izberite kak <b>predmet</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
+msgid "Lower"
+msgstr "Spusti"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:965
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "Za spust na dno izberite kak <b>predmet</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "Spusti na dno"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "Nič za popraviti"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "Nič za ponoviti"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
+msgid "Paste"
+msgstr "Prilepi"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084
+msgid "Paste style"
+msgstr "Slog lepljenja"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "Prilepi učinek žive poti"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "Izberite <b>predmete</b> za odstranitev učinka žive poti."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "Odstrani učinek žive poti"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "Izberite <b>predmete</b> za odstranitev filtrov."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Odstrani filter"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
+msgid "Paste size"
+msgstr "Velikost lepljenja"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "Prilepi velikost ločeno"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "Izberite nekaj <b>predmetov</b> za premik v plast zgoraj."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Dvigni na naslednjo plast"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Zgoraj ni več plasti."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "Izberite nekaj <b>predmetov</b> za pomik na spodnjo plast."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Spusti na prejšnjo plast"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Spodaj ni več plasti."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Odstrani preoblikovanje"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "Zasukaj 90&#176; v obratni SUK"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "Zasukaj 90&#176; v SUK"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771
+msgid "Rotate"
+msgstr "Zasukaj"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1635
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "Zasukaj za slikovne točke"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "Spremeni velikost za celošt. faktor"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+msgid "Move vertically"
+msgstr "Premakni navpično"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "Premakni vodoravno"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
+#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692
+msgid "Move"
+msgstr "Premakni"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "Pomakni navpično, v slikovnih točkah"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "Pomakni vodoravno, v slikovnih točkah"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "Izbor ne vsebuje učinka poti."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
+#, fuzzy
+msgctxt "Action"
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonirano"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "Izberite <b>klone</b> za ponovno povezavo."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr ""
+"Kopirajte <b>predmet</b> na odložišče za ponovno povezovanje klonov nanj."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr ""
+"Med izbranimi predmeti <b>ni klonov</b>, ki bi jih lahko ponovno povezali."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+msgid "Relink clone"
+msgstr "Ponovno poveži klona"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "Izberite <b>klone</b> za odvezavo."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "Med izbranimi predmeti <b>ni klonov</b>, ki bi jih lahko odvezali."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2191
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "Odveži klona"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+"Izberite <b>klona</b>, ki naj se vrne k izvirniku. Izberite <b>povezan "
+"odmik</b>, ki naj se vrne k izvirniku. Izberite <b>besedilo na poti</b>, ki "
+"naj gre po poti. Izberite <b>tekoče besedilo</b>, ki naj gre k svojemu "
+"okviru."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+"<b>Ni mogoče najti</b> predmeta, ki ga izbirate (zapuščen klon, zamik ali "
+"besedilo na poti, tekoče besedilo?)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr "Predmet ki ga izbirate <b>ni viden</b> (je med &lt;defs&gt;)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "Izberite <b>predmet(e)</b> za pretvorbo v oznako."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Predmeti v oznako"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "Izberite <b>predmet(e)</b> za pretvorbo v vodila."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Predmeti v vodila"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "Izberite <b>predmet(e)</b> za pretvorbo v vzorec."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Predmeti v vzorce"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2509
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr ""
+"Izberite <b>predmet s tlakovanim polnilom</b> iz katerega želite izvleči "
+"predmete."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2562
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "Med izbiro ni <b>polnjenj z vzorci</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Vzorec v predmete"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "Izberite <b>predmet(e)</b> za rastersko kopiranje."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "Upodabljanje bitne slike ..."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2825
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "Ustvari bitno sliko"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr ""
+"Izberite <b>predmete</b>, iz katerih želite ustvariti pot obrezovanja ali "
+"masko."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr ""
+"Izberite predmet maske in <b>predmet</b> za uveljavitev poti obrezovanja ali "
+"maske."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "Nastavi pot obrezovanja"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
+msgid "Set mask"
+msgstr "Nastavi masko"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr "Izberite <b>predmete</b> za odstranitev poti obrezovanja ali maske."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "Sprosti pot obrezovanja"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171
+msgid "Release mask"
+msgstr "Sprosti masko"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "Izberite <b>predmet(e)</b> za prilagoditev velikosti platna."
+
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Umeri stran na izbor"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Umeri stran na risbo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Umeri stran na izbor ali risbo"
+
+#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:44
+#, fuzzy
+msgctxt "Web"
+msgid "Link"
+msgstr "Povezava:"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:46
+msgid "Circle"
+msgstr "Krog"
+
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipsa"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:50
+msgid "Flowed text"
+msgstr "Tekoče besedilo"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
+msgid "Line"
+msgstr "Črta"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:58
+msgid "Path"
+msgstr "Pot"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligon"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:62
+msgid "Polyline"
+msgstr "Mnogokotna črta"
+
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Pravokotnik"
+
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496
+msgid "3D Box"
+msgstr "3D-okvir"
+
+#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:71
+#, fuzzy
+msgctxt "Object"
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonirano"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:75
+msgid "Offset path"
+msgstr "Pot zamika"
+
+#. Spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirala"
+
+#. Star
+#: ../src/selection-describer.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
+msgid "Star"
+msgstr "Zvezda"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:137
+msgid "root"
+msgstr "osnova"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "plasti <b>%s</b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "plast <b><i>%s</i></b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:160
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:169
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " in %s"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr "v skupini %s (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " v <b>%i</b> starših (%s)"
+msgstr[1] " v <b>%i</b> staršu (%s)"
+msgstr[2] " v <b>%i</b> starših (%s)"
+msgstr[3] " v <b>%i</b> starših (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] "v <b>%i</b> plasteh"
+msgstr[1] "v <b>%i</b> plasti"
+msgstr[2] "v <b>%i</b> plasteh"
+msgstr[3] "v <b>%i</b> plasteh"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "Uporabite·<b>Shift+D</b>, da poiščene izvirnika"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:190
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "Uporabite·<b>Shift+D</b>, da poiščete pot"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "Uporabite·<b>Shift+D</b>, da poiščene okvir"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243
+#: ../src/tweak-context.cpp:203
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b> izbranih predmetov"
+msgstr[1] "<b>%i</b> izbran predmet"
+msgstr[2] "<b>%i</b> izbrana predmeta"
+msgstr[3] "<b>%i</b> izbrani predmeti"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> predmetov vrste <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> predmet vrste <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> predmeta vrste <b>%s</b>"
+msgstr[3] "<b>%i</b> predmeti vrste <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:219
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> predmetov vrste <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> predmet vrste <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> predmeta vrste <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[3] "<b>%i</b> predmeti vrste <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:224
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> predmetov vrste <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> predmet vrste <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> predmeta vrste <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[3] "<b>%i</b> predmeti vrste <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:229
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%i</b> predmetov <b>%i</b> vrst"
+msgstr[1] "<b>%i</b> predmet <b>%i</b> vrst"
+msgstr[2] "<b>%i</b> predmeta <b>%i</b> vrst"
+msgstr[3] "<b>%i</b> predmeti <b>%i</b> vrst"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:234
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
+
+#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830
+msgid "Skew"
+msgstr "Nagibaj"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:532
+msgid "Set center"
+msgstr "Nastavi središče"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:607
+msgid "Stamp"
+msgstr "Ožigosaj"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:629
+msgid ""
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
+msgstr ""
+"<b>Središče</b> vrtenja ali nagibanja: povlecite za premik središča; tudi "
+"raztegovanje s držanjem Shifta uporablja to središče"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:656
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Stisni ali raztegni</b> izbrano; s <b>Ctrl</b> razteguj enakomerno; s "
+"<b>Shift</b> razteguj okrog središča vrtenja"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:657
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Razteguj</b> izbrano; s <b>Ctrl</b> razteguj enakomerno; s <b>Shift</b> "
+"razteguj okrog središča vrtenja"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:661
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
+msgstr ""
+"<b>Nagni</b> izbrano; s <b>Ctrl</b> preskakuj po kotih; s <b>Shift</b> "
+"nagiba okrog nasprotne strani"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:662
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"<b>Zavrti</b> izbrano; s <b>Ctrl</b> preskakuj po kotih; s <b>Shift</b> vrti "
+"okrog nasprotnega kota"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:796
+msgid "Reset center"
+msgstr "Ponastavi središče"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr "<b>Razteguj</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; s <b>Ctrl</b> zakleni razmerje"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1245
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Nagni</b>: %0.2f&#176;; s <b>Ctrl</b> preskakuj po kotih "
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1320
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Zavrti</b>: %0.2f stopinj;s <b>Ctrl</b> preskakuj po kotih "
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1355
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "Premakni <b>središče</b> na %s, %s"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1530
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"<b>Premakni</b> za %s, %s; s <b>Ctrl</b> da omejite na vodoravno / navpično; "
+"s <b>Shift</b> izključite preskakovanje"
+
+#: ../src/sp-anchor.cpp:179
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>Povezava</b> do %s"
+
+#: ../src/sp-anchor.cpp:183
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "<b>Povezava</b> brez URI (naslova)"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>Elipsa</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:643
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>Krog</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:874
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>Odsek</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Lok</b>"
+
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Flow region"
+msgstr "Območje poteka"
+
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:479
+#, c-format
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "Potek po izključenem območju"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:288
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr "Vodila okrog strani"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
+msgstr ""
+"<b>Shift+povlecite</b>, če želite sukati, <b>Ctrl+povlecite</b>, če želite "
+"premakniti izhodiščno mesto, <b>Del</b>, če želite izbrisati"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:425
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "navpično, pri %s"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:428
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "vodoravno, pri %s"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:433
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "pri %d stopinjah, skozi (%s,%s)"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1141
+msgid "embedded"
+msgstr "vdelano"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1149
+#, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>Slika s slabo povezavo</b>: %s"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1150
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>Slika</b> %d &#215; %d: %s"
+
+#: ../src/sp-item-group.cpp:742
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Skupina %d</b> predmetov"
+msgstr[1] "<b>Skupina %d</b> predmeta"
+msgstr[2] "<b>Skupina %d</b> predmetov"
+msgstr[3] "<b>Skupina %d</b> predmetov"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:988
+msgid "Object"
+msgstr "Predmet"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1001
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>porezano</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1006
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>maskirano</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1014
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>filtrirano (%s)</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1016
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>filtrirano</i>"
+
+#: ../src/sp-line.cpp:175
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Črta</b>"
+
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "Pri izvedbi učinka poti je prišlo do izjeme."
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:428
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Dinamičen odmik</b>, %s za %f točk "
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
+msgid "outset"
+msgstr "razširi"
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
+msgid "inset"
+msgstr "zožaj"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:432
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Dinamičen odmik</b>, %s za %f točk"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:155
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+msgstr[0] "<b>Pot</b> (%i vozlišč, učinek poti: %s)"
+msgstr[1] "<b>Pot</b> (%i vozlišče, učinek poti: %s)"
+msgstr[2] "<b>Pot</b> (%i vozlišči, učinek poti: %s)"
+msgstr[3] "<b>Pot</b> (%i vozlišča, učinek poti: %s)"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:158
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>Pot</b> (%i vozlišč)"
+msgstr[1] "<b>Pot</b> (%i vozlišče)"
+msgstr[2] "<b>Pot</b> (%i vozlišči)"
+msgstr[3] "<b>Pot</b> (%i vozlišča)"
+
+#: ../src/sp-polygon.cpp:225
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Mnogokotnik</b>"
+
+#: ../src/sp-polyline.cpp:156
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Lomljena črta</b>"
+
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>Pravokotnik</b>"
+
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:324
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>Spirala</b>s %3f zavoji"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:308
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Zvezda</b> s %d kraki"
+msgstr[1] "<b>Zvezda</b> z %d krakom"
+msgstr[2] "<b>Zvezda</b> z %d krakoma"
+msgstr[3] "<b>Zvezda</b> s %d kraki"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:312
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Mnogokotnik</b> z %d vrhovi"
+msgstr[1] "<b>Mnogokotnik</b> z %d vrhovom"
+msgstr[2] "<b>Mnogokotnik</b> z %d vrhovoma"
+msgstr[3] "<b>Mnogokotnik</b> z %d vrhovi"
+
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:428
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;imena ni mogoče najti&gt;"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:440
+#, c-format
+msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Besedilo po poti</b>%s (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:441
+#, c-format
+msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Besedilo</b>%s (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>Podatki kloniranega znaka</b>%s%s"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
+msgstr " od "
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>Podatki osirotelega kloniranega znaka</b>"
+
+#: ../src/sp-tspan.cpp:288
+msgid "<b>Text span</b>"
 msgstr "<b>Raztegnjeno besedilo</b>"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:324
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>Klon</b> predmeta %s"
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:334
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/sp-use.cpp:342
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>Klon</b> predmeta %s"
+
+#: ../src/sp-use.cpp:346
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Klon-sirota</b>"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:327
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: preskakuj po kotih"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:329
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: zakleni polmer spirale"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:460
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Spirala</b>: polmer %s, kot %5g&#176;; s <b>Ctrl</b> preskakujete po kotih"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:486
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Ustvari spiralo"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
+msgid "Union"
+msgstr "Združi"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:79
+msgid "Intersection"
+msgstr "Presek"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91
+msgid "Difference"
+msgstr "Razlika"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:97
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Odvzem"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:102
+msgid "Division"
+msgstr "Deljenje"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:107
+msgid "Cut path"
+msgstr "Izreži pot"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:122
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "Za logične operacije izberite <b>vsaj dve poti</b>."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:126
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Za logično operacijo unije izberite <b>najmanj eno pot</b>."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:132
+msgid ""
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Za dejanje razlike, razdelitve ali razreza izberite <b>natanko dve poti</b>."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"<b>z-zaporedja</b> predmetov, izbranih za razliko, XOR, delitev ali razrez "
+"poti, ni mogoče razbrati."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:193
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "Ker en predmet <b>ni pot</b>, ni mogoče izvesti logične operacije."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:881
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "Izberite <b>pot(i) s potezami</b> za pretvorbo poteze v poti."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1228
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Pretvori potezo v pot"
+
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:1231
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "V izbiri <b>ni poteznih poti</b>."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1314
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr "Razširiti ali zožati ni mogoče, ker izbran predmet <b>ni pot</b>."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Ustvari povezani odmik"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Ustvari dinamični odmik"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1531
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Izberite <b>pot(i)</b> za razširjanje/zožanje."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
+msgid "Outset path"
+msgstr "Razširi pot"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
+msgid "Inset path"
+msgstr "Zožaj pot"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1751
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "Med izbiro <b>ni poti</b>, ki bi jih lahko razširil ali zožal."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1929
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "Poenostavljanje poti (ločeno):"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1931
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Poenostavljanje poti:"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1968
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%s - <b>%d</b> od <b>%d</b> poti je bilo poenostavljenih ..."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1980
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> poti je bilo poenostavljenih."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1994
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Izberite <b>pot(i)</b> za poenostavljanje."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2008
+msgid "Simplify"
+msgstr "Poenostavi"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2010
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "Med izbiro <b>ni poti</b>, ki bi jih lahko poenostavil."
+
+#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205
+#, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>Nič</b> ni izbrano"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+msgstr ""
+"%s. Povlecite, kliknite ali drsite za pršenje s <b>kopijami</b> začetnega "
+"izbora."
+
+#: ../src/spray-context.cpp:254
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+msgstr ""
+"%s. Povlecite, kliknite ali drsite za pršenje s <b>kloni</b> začetnega "
+"izbora."
+
+#: ../src/spray-context.cpp:257
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
+"selection"
+msgstr ""
+"%s. Povlecite, kliknite ali drsite za pršenje po <b>posamezni poti</b> "
+"začetnega izbora."
+
+#: ../src/spray-context.cpp:775
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>Nič ni izbrano!</b> Izberite predmete za pršenje."
+
+#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "Prši s kopijami"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "Prši s kloni"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:891
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "Prši po posamezni poti"
+
+#: ../src/star-context.cpp:343
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: preskakuj po kotih; obdrži radialne žarke"
+
+#: ../src/star-context.cpp:474
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Mnogokotnik</b>: polmer %s, kot %5g&#176;; s <b>Ctrl</b> preskakujete po "
+"kotih"
+
+#: ../src/star-context.cpp:475
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Zvezda</b>: polmer %s, kot %5g&#176;; s <b>Ctrl</b> preskakujete po kotih"
+
+#: ../src/star-context.cpp:508
+msgid "Create star"
+msgstr "Ustvari zvezdo"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:105
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "Da položite besedilo na pot izberite <b>besedilo in pot</b>."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:110
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"To besedilo je <b>že položeno na pot</b>. Najprej ga odstranite s poti. "
+"Uporabite <b>Shift+D</b>, da poiščete njegovo pot."
+
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:116
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr ""
+"V tej različici ne morete spustiti besedila v pravokotnik. Najprej ga "
+"pretvorite v pot."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:126
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr "Tekoče besedilo mora biti <b>vidno</b>, da ga lahko postavite na pot."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Pripni besedilo na pot"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:205
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Da snamete besedilo s poti izberite <b>besedilo na poti</b>."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:227
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "V izbiri <b>ni besedil na poti</b>, ki bi jih lahko obrnil."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Odstrani besedilo s poti"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "Izberite <b>besedila</b> za odstranitev zgoščevanj."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:294
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Odstrani ročno spodsekavanje"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:314
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr ""
+"Da položite besedilo na pot izberite <b>besedilo</b> in eno ali več <b>poti "
+"ali oblik</b>."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:382
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "Spusti besedilo po obliki"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:404
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Izberite <b>tekoče besedilo</b>, ki naj se prekliče."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:478
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Izklopite tekoče besedilo"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:490
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Izberite <b>tekoče besedilo</b>, ki ga želite pretvoriti."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:508
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "Tekoče besedilo mora biti <b>vidno</b>, da ga lahko pretvorite."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:536
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Pretvori tekoče besedilo v besedilo"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:541
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "V izbiri <b>ni tekočega besedila</b>, ki bi ga lahko pretvorili."
+
+#: ../src/text-context.cpp:449
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Kliknite</b> da uredite besedilo, <b>povlecite</b> da izberete del "
+"besedila"
+
+#: ../src/text-context.cpp:451
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Kliknite</b> za urejanje tekočega besedila, <b>povlecite</b> da izberete "
+"del besedila."
+
+#: ../src/text-context.cpp:506
+msgid "Create text"
+msgstr "Ustvari besedilo"
+
+#: ../src/text-context.cpp:530
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Neizpisljiva črka"
+
+#: ../src/text-context.cpp:545
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Vstavi znak Unicode"
+
+#: ../src/text-context.cpp:580
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Unicode (<b>Enter</b> za zaključek): %s: %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Unicode (<b>Enter</b> za zaključek): "
+
+#: ../src/text-context.cpp:669
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>Okvir tekočega besedila</b>: %s &#215; %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:715
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Vnesite besedilo; <b>Enter</b> začne novo vrstico."
+
+#: ../src/text-context.cpp:726
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "Tekoče besedilo je ustvarjeno."
+
+#: ../src/text-context.cpp:728
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Ustvari tekoče besedilo"
+
+#: ../src/text-context.cpp:730
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr ""
+"Ta okvir je <b>premajhen</b> za trenutno velikost pisave. Tekoče besedilo ni "
+"bilo ustvarjeno."
+
+#: ../src/text-context.cpp:866
+msgid "No-break space"
+msgstr "Presledek brez preloma"
+
+#: ../src/text-context.cpp:868
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "Vstavi presledek brez preloma"
+
+#: ../src/text-context.cpp:905
+msgid "Make bold"
+msgstr "Naredi krepko"
+
+#: ../src/text-context.cpp:923
+msgid "Make italic"
+msgstr "Naredi ležeče"
+
+#: ../src/text-context.cpp:962
+msgid "New line"
+msgstr "Nova vrstica"
+
+#: ../src/text-context.cpp:996
+msgid "Backspace"
+msgstr "Vračalka"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1044
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "Spodsekaj na levo"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1069
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Spodsekaj na desno"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1094
+msgid "Kern up"
+msgstr "Spodsekaj navzgor"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1119
+msgid "Kern down"
+msgstr "Spodsekaj navzdol"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1195
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Zasukaj v nasprotni smeri urinega kazalca"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1216
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Zasukaj v smeri urinega kazalca"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1233
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Skrči razmik med črtami"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1240
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "Skrči razmik med črkami"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1258
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Razširi razmik med črtami"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1265
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Razširi razmik med črkami"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1394
+msgid "Paste text"
+msgstr "Prilepi besedilo"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1640
+#, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr ""
+"Vnesite ali uredite tekoče besedilo (%d znakov%s); <b>Enter</b> začne nov "
+"odstavek."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1642
+#, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr ""
+"Vnesite ali uredite besedilo (%d znakov%s); <b>Enter</b> začne novo vrstico."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"<b>Pritisnite z miško</b>, da izberete ali ustvarite tekoče besedilo, nato "
+"lahko pišete."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1760
+msgid "Type text"
+msgstr "Vtipkajte besedilo"
+
+#: ../src/text-editing.cpp:42
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "<b>Podatkov kloniranega znaka</b> ne morete urejati."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Za prilagoditev poti z odrivanjem jo izberite in prek nje povlecite."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Za pršitev poti z odrivanjem jo izberite in prek nje povlecite."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Povlecite</b> in ustvarite pravokotnik. <b>Povlecite vozlišča</b>, da "
+"zaobljte kote ali spremenite velikost. <b>Pritisk miške</b> za izbiro."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>Povlecite</b> da narišete 3D-okvir. <b>Povlecite kontrolnike</b>, da mu "
+"spremenite velikost v perspektivi. <b>Kliknite</b> za izbiro (z <b>Ctrl+Alt</"
+"b> za posamične površine)."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Povlecite</b> in narišite elipso. <b>Povlecite vozlišča</b>, da naredite "
+"lok ali odsek. <b>Pritisk miške</b> za izbiro."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Povlecite</b> da narišete zvezdo.  <b>Povlecite vozlišča</b>, da ji "
+"spremenite obliko. <b>Pritisk miške</b> za izbiro."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Povlecite</b> da narišete spiralo.  <b>Povlecite vozlišča</b>, da ji "
+"spremenite obliko. <b>Pritisk miške</b> za izbiro."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"<b>Povlecite</b> in narišite prostoročno črto. S <b>Shift</b> dodate na "
+"izbrano pot, <b>Alt</b> aktivira skicirni način."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"<b>Kliknite</b> ali <b>kliknite in povlecite</b>, da začnete pot. S "
+"<b>Shift</b> dodajate k izbrani poti. S <b>Ctrl+klik</b> ustvarite posamične "
+"pike (le v načinu ravnih črt)."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>Povlecite</b>, da narišete kaligrafsko potezo; s <b>Ctrl</b> sledite poti "
+"vodila. S <b>puščičnimi tipkami</b> prilagodite širino (levo/desno) in kot "
+"nagiba (gor/dol)."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"<b>Povlecite z miško</b> ali <b>dvojno kliknite</b>, da na izbranih "
+"predmetih ustvarite preliv, <b>povlecite ročice</b> za prilagoditev preliva."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"<b>Pritisnite z miško</b> za povečavo, <b>Shift+pritisk</b> za pomanjšanje, "
+"povlecite okrog območja za povečavo."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Kliknite in povlecite</b> med likoma za tvorbo konektorja."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"<b>Kliknite</b> za slikanje po omejenem območju, <b>Shift+klik</b> za unijo "
+"novega polnila s trenutno izbiro, <b>Ctrl+klik</b> za spremembo polnila in "
+"poteze kliknjenega predmeta na trenutno nastavljena."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Povlecite</b> za brisanje."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "Na orodni vrstici izberite pod-orodje"
+
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "Preriši: %d.  %ld vozlišč"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138
+#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Izberite <b>sliko</b> za prerisovanje"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:108
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Izberite le eno <b>sliko</b> za prerisovanje"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:126
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Izberite eno sliko in eno ali več oblik nad njo"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:236
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Preriši: Ni aktivnega namizja"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:336
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "Neveljaven rezultat SIOX"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:441
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Preriši: Ni aktivnega dokumenta"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:464
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Preriši: V sliki ni rasterskih podatkov"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:471
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Preriši: Začetek prerisovanja ..."
+
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:574
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Preriši bitno sliko"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:578
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Preriši: opravljeno. Ustvarjenih %ld vozlišč."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:211
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. Povlecite, če želite <b>premakniti</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:215
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr ""
+"%s. Povlecite ali kliknite, če želite <b>vstopiti</b>; s Shiftom "
+"<b>izstopite</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:219
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. Povlecite ali kliknite, če želite <b>pomikati naključno</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:223
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr ""
+"%s. Povlecite ali kliknite, če želite <b>pomanjšati</b>; s Shift "
+"<b>povečate</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
+"%s. Povlecite ali kliknite, če želite <b>sukati v smeri urinega kazalca</b>; "
+"s Shift sukate <b>nasprotno smeri urinega kazalca</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:231
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr ""
+"%s. Povlecite ali kliknite, če želite <b>podvojiti</b>; s Shift "
+"<b>izbrišete</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:235
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. Povlecite, če želite <b>odriniti poti</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:239
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
+"%s. Povlecite ali kliknite, če želite <b>razširiti poti</b>; s Shift jih "
+"<b>zožite</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:247
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
+"%s. Povlecite ali kliknite, če želite <b>privlačiti poti</b>; s Shift jih "
+"<b>odbijate</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:255
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s. Povlecite ali kliknite, če želite <b>hrapavljati poti</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:259
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr ""
+"%s. Povlecite ali kliknite, če želite <b>poslikati predmete</b> z barvo."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:263
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr "%s. Povlecite ali kliknite, če želite <b>naključne barve</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:267
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr ""
+"%s. Povlecite ali kliknite, če želite <b>povečati zabrisanost</b>; s Shift "
+"jo <b>pomanjšate</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1228
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>Nič ni izbrano!</b> Izberite predmete za prilagajanje."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1264
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Prilagoditev s premikanjem"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1268
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "Prilagoditev s premikanjem noter/ven"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1272
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Prilagoditev z variacijo premikov"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1276
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Prilagoditev s spremembo velikosti"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1280
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Prilagoditev s sukanjem"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1284
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Prilagoditev s podvajanjem/brisanjem"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1288
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "Prilagoditev z odrivanjem poti"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1292
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "Prilagoditev poti s krčenjem/naraščanjem"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1296
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "Prilagoditev poti s privlačenjem/odbijanjem"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1300
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Prilagoditev z grobovljenjem poti"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1304
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "Prilagoditev s barvnim slikanjem"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1308
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "Prilagoditev z variacijo barv"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1312
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "Prilagoditev z zabisanjem"
+
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:262
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Nič ni bilo kopirano."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:566
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Ničesar ni na odložišču."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Izberite <b>predmet</b> za prenos sloga."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "Na odložišču ni nobenega sloga."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:445
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Izberite <b>predmet</b> za prenos velikosti."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "Na odložišču ni nobene velikosti."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Izberite <b>predmete</b> za lepljenje učinka žive poti."
+
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:530
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "Na odložišču ni nobenega učinka."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "Odložišče ne vsebuje poti."
+
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Lastnosti _predmeta ..."
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:122
+msgid "_Select This"
+msgstr "_Izberi to"
+
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+msgid "_Create Link"
+msgstr "_Ustvari povezavo"
+
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:139
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Nastavi masko"
+
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:150
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Sprosti masko"
+
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Set _Clip"
+msgstr "Določi spojko"
+
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Release C_lip"
+msgstr "Sprosti spojko"
+
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:295
+msgid "Create link"
+msgstr "Ustvari povezavo"
+
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "_Razdruži"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Link _Properties..."
+msgstr "_Lastnosti povezave"
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:359
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "_Sledi povezavi"
+
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:364
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_Odstrani povezavo"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Image _Properties..."
+msgstr "_Lastnosti slike"
+
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:418
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Uredi zunaj ..."
+
+#. Item dialog
+#. Fill and Stroke dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_Polnilo in poteza ..."
+
+#. Edit Text dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Besedilo in pisava ..."
+
+#. Spellcheck dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "Preverjanje _črkovanja ..."
+
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "O programu Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89
+msgid "_Splash"
+msgstr "_Pojavna slika"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Avtorji"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95
+msgid "_Translators"
+msgstr "_Prevajalci"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97
+msgid "_License"
+msgstr "_Licenca"
+
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.sl.svg"
+
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
+msgid "Align"
+msgstr "Poravnava"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
+msgid "Distribute"
+msgstr "Porazdeli"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Najmanjši vodoravni razmik (v slik. točkah) med obrobnimi okviri"
+
+#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
+#, fuzzy
+msgctxt "Gap"
+msgid "H:"
+msgstr "V:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Najmanjši navpični razmik (v slik. točkah) med obrobnimi okviri"
+
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
+#, fuzzy
+msgctxt "Gap"
+msgid "V:"
+msgstr "Š:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Odstrani prekrivanja"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Razporedi omrežje konektorjev"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Positions"
+msgstr "Naključno razpostavi"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667
+msgid "Unclump"
+msgstr "Razkosaj"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "Naključno razpostavi"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "Porazdeli osnovne črte besedila"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "Poravnaj osnovne črte besedila"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+#, fuzzy
+msgid "Rearrange"
+msgstr "Razporedi"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+msgid "Nodes"
+msgstr "Vozlišča"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Relativno na: "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "Obravnavaj izbor kot skupino: "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "Desni rob predmetov poravnaj na levi rob sidra"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+msgid "Align left edges"
+msgstr "Poravnaj leve robove"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Poravnaj na sredino navpične osi"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Poravnaj desne strani"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "Levi rob predmetov poravnaj na desni rob sidra"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "Dno predmetov poravnaj na vrh sidra"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+msgid "Align top edges"
+msgstr "Poravnaj vrhove"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Poravnaj na sredino vodoravne osi"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "Poravnaj dno"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "Vrh predmetov poravnaj na dno sidra"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Vodoravno poravnaj osnovna sidra besedila"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Poravnaj osnovna sidra besedila"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "Enakomerno raporedi vodoravne razdalje med predmeti"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "Enakomerno razporedi leve robove predmetov"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "Enakomerno vodoravno razporedi središča predmetov"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "Enakomerno razporedi desne robove predmetov"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "Enakomerno razporedi navpične razmake med predmeti"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "Enakomerno razporedi zgornje robove predmetov"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "Enakomerno navpično razporedi središča predmetov"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "Enakomerno razporedi spodnje robove predmetov"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Vodoravno razporedi osnovna sidra besedila"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "Navpično razporedi osnovna sidra besedila"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Lepo razporedi izbrano omrežje konektorjev"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
+msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
+msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992
+msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "Razporedi središča naključno v obeh smereh"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "Ravnaj predmete: poskušaj poenotiti razdalje med robovi"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr ""
+"Premakni predmete najmanj kot je mogoče, tako da se njihovi okviri ne "
+"prekrivajo"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "Poravnaj izbrana vozlišča na navadno vodoravno črto"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "Poravnaj izbrana vozlišča na navadno navpično črto"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "Vodoravno razporedi izbrana vozlišča"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "Navpično razporedi izbrana vozlišča"
+
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
+msgid "Last selected"
+msgstr "Zadnja izbira"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
+msgid "First selected"
+msgstr "Prva izbira"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
+msgid "Biggest object"
+msgstr "Največji predmet"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Najmanjši predmet"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Ime profila:"
+
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+"Barva: <b>%s</b>; s <b>klikom</b> nastavite polnilo, s <b>Shift+klikom</b> "
+"nastavite potezo."
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Spremeni definicijo barv"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Odstrani barvo poteze"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Odstrani polnilo poteze"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Nastavi barvo poteze na brez"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Nastavi barvo polnila na brez"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Nastavi barvo poteze s palete barv"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Nastavi barvo polnila s palete barv"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "Sporočila"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Zajemi dnevniška sporočila"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Sprosti dnevniška sporočila"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metapodatki"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
+msgid "License"
+msgstr "Licenca"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>Dublinske jedrne entitete</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Licenca</b>"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Pokaži _rob strani"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Če je nastavljeno, se pokaže pravokoten rob strani"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Rob na z_gornjem robu risbe"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Če je aktivirano, je rob vedno na zgornjem robu risbe"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "_Pokaži senco strani"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr ""
+"Če je nastavljeno, se ob robu strani pokaže senca na desni in spodnji strani"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "Oza_dje:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva ozadja"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr ""
+"Barva in prosojnost ozadnja strani (to se uporablja tudi pri izvozu slik)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Border _color:"
+msgstr "Barva _robu:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Page border color"
+msgstr "Barva roba strani"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Barva roba strani"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+msgid "Default _units:"
+msgstr "Privzete _enote:"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Pokaži _vodila"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Kaži ali skrij vodila"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr "_Pripni na vodila med vleko"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid ""
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
+"part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr ""
+"Med vleko vodila pripni na vozlišča predmetov ali oglišča okvirov (omogočeni "
+"morata biti 'Pripni na vozlišča' ali 'Pripni na oglišča okvirov'; pripet bo "
+"le manjši del vodila pri kazalcu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "_Barva vodil:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Barva vodniških črt"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Barva vodil"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "Barva _osvetlitve:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Barva osvetljenih vodil"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Barva vodila, ko leži pod miškinim kazalcem"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#, fuzzy
+msgctxt "Grid"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nov"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Ustvari novo mrežo."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#, fuzzy
+msgctxt "Grid"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrani "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Odstrani izbrano mrežo."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
+msgid "Guides"
+msgstr "Vodila"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
+msgid "Grids"
+msgstr "Mreže"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Snap"
+msgstr "Pripni"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+msgid "Color Management"
+msgstr "Upravljanje barv"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Scripting"
+msgstr "Skriptanje"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Splošno</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Rob</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>Velikost strani</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Vodila</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "Razdalja _pripenjanja"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "Pripni le na razdalji, _manjši od:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Always snap"
+msgstr "Vedno pripni"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "Razdalja pripenjanja na predmete, v zaslonskih slikovnih točkah"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "Vedno pripni na predmete, ne glede na razdaljo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Če je nastavljeno, se predmeti pripnejo na drug predmet le, če se ta nahaja "
+"v okviru navedenega območja"
+
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "Razdalja pr_ipenjanja"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "Pripni le na razdalji, ma_njši od:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "Razdalja pripenjanja na mrežo, v zaslonskih slikovnih točkah"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "Vedno pripni na mreže, ne glede na razdaljo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Če je nastavljeno, se predmeti pripnejo na črto mreže le, če je to v okviru "
+"navedenega območja"
+
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Razdalja pr_ipenjanja"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "Pripni le na razdalji, man_jši od:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "Razdalja pripenjanja na vodila, v zaslonskih slikovnih točkah"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "Vedno pripni na vodila, ne glede na razdaljo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr ""
+"Če je nastavljeno, se predmeti pripnejo na vodilo le, če je to v okviru "
+"navedenega območja"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>Pripni na predmete</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>Pripni na mreže</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>Pripni na vodila</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(neveljaven niz UTF-8)"
+
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Poveži barvni profil"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "Odstrani povezani barvni profil"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Povezani barvni profili:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Barvni profili na voljo:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
+msgid "Link Profile"
+msgstr "Poveži profil"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Ime profila"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>Zunanje skriptne datoteke:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Dodaj zunanji skript ..."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Odstrani zunanji skript"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>Ustvarjanje</b> "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Določene mreže</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Odstrani mrežo"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "Podatki"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384
+msgid "No preview"
+msgstr "Brez predogleda"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490
+msgid "too large for preview"
+msgstr "preveliko za predogled"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Omogoči predogled"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Vse datoteke Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216
+msgid "All Files"
+msgstr "Vse datoteke"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218
+msgid "All Images"
+msgstr "Vse slike"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Vsi vektorji"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Vse bitne slike"
+
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "Samodejno pripni končnico datoteke"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Ugani iz končnice"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "Levi rob vira"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+msgid "Top edge of source"
+msgstr "Vrhnji rob vira"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "Desni rob vira"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr "Spodnji rob vira"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+msgid "Source width"
+msgstr "Širina vira"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+msgid "Source height"
+msgstr "Višina vira"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+msgid "Destination width"
+msgstr "Širina cilja"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+msgid "Destination height"
+msgstr "Višina cilja"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "Ločljivost (pik na palec)"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
+msgid "Source"
+msgstr "Vir"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459
+msgid "Cairo"
+msgstr "Cairo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
+msgid "Antialias"
+msgstr "Zgladi robove"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
+msgid "Destination"
+msgstr "Cilj"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Pokaži predogled"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631
+msgid "No file selected"
+msgstr "Izbrana ni nobena datoteka"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "_Barva poteze"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "_Slog poteze"
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
+"Ta matrika določa linearno transformacijo nad barvnim prostorom. Vsaka "
+"vrstica vpliva na eno od barvnih komponent. Vsak stolpec določa, koliko "
+"vsake barvne komponente je z vhoda posredovano naprej na izhod. Zadnji "
+"stolpec ni odvisen od vhodnih barv, torej ga lahko uporabite za prilagajanje "
+"konstantne komponentne vrednosti."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
+msgid "Image File"
+msgstr "Datoteka slike"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Izbrani element SVG"
+
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Izberite sliko, ki bo uporabljena kot vhod feImage (feSlika)"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "Ta učinek filtra SVG ne potrebuje nobenih parametrov."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "Ta učinek filtra SVG v Inkscape še ni implementiran."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Vir svetlobe:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "Kot smeri vira svetlobe na ravnini XY, v stopinjah"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Elevation"
+msgstr "Dvignjenost"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "Kot smeri vira svetlobe na ravnini YZ, v stopinjah"
+
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Koordinata X"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Koordinata Y"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Koordinata Z"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Points At"
+msgstr "Usmerjen na"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "Eksponent odsevnosti"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "Eksponentna vrednost, ki nadzira gorišče vira svetlobe"
+
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Kot svetlobnega snopa"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr ""
+"To je kot med svetlobno osjo (osjo med virom svetlobe in točko, v katero je "
+"ta usmerjen) in stožcem snopa svetlobe. Zunaj tega stožca svetloba ni "
+"projicirana."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040
+msgid "New light source"
+msgstr "Nov svetlobni vir"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Podvoji"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtriraj"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121
+msgid "R_ename"
+msgstr "P_reimenuj"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Preimenuj filter"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Uporabi filter"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
+msgid "filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
+msgid "Add filter"
+msgstr "Dodaj filter"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Podvoji filter"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430
+msgid "_Effect"
+msgstr "_Učinek"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438
+msgid "Connections"
+msgstr "Povezave"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "Odstrani osnovo filtra"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Odstrani spojitev vozlišč"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "Prerazvrsti osnovo filtra"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Dodaj učinek:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Izbran ni noben učinek"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Izbran ni noben filter"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "Parametri učinka"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "Splošne nastavitve filtra"
+
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Koordinate:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "Koordinata X levih oglišč območja učinkovanja filtra"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "Koordinata Y zgornjih robov območja učinkovanja filtra"
+
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Mere:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "Širina območja učinkovanja filtra"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Višina območja učinkovanja filtra"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
+"Nakazuje vrsto operacije z matriko. Ključna beseda 'matrika' nakazuje, da "
+"bodo zagotovljena polna matrika vrednosti 5x4. Druge ključne besede "
+"predstavljajo tipke za bližnjico, ki omogočajo rabo pogosto uporabljenih "
+"barvnih operacij brez določanja celotne matrike."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Vrednost(i):"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid "Operator:"
+msgstr "Operator:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+msgid "K1:"
+msgstr "K1:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
+"Če je aritmetična operacija izbrana, bo vsaka točka rezultata izračunana s "
+"formulo k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, kjer sta i1 in i2 točkovni vrednosti "
+"prvega in drugega vhoda."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+msgid "K2:"
+msgstr "K2:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+msgid "K3:"
+msgstr "K3:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid "K4:"
+msgstr "K4:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "Širina konvolucijske matrike"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "Višina konvolucijske matrike"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"Koordinata X ciljne točke v konvolucijski matriki. Konvolucija se izbede na "
+"slikovnih točkah okoli te točke."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"Koordinata Y ciljne točke v konvolucijski matriki. Konvolucija se izbede na "
+"slikovnih točkah okoli te točke."
+
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Jedro:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+"Ta matrika opisuje konvolucijo, ki se izvede nad vhodno sliko, da bi "
+"izračunali barve točk na izhodu. Različne razporeditve vrednosti v tej "
+"matriki povzročijo različne možne vidne učinke. Identifikacijska matrika "
+"povzroči učinek zabrisa gibanja (vzporedno z diagonalo matrike), medtem ko "
+"matrika, zapolnjena s konstantnimi neničelnimi vrednostmi pripelje do "
+"navadnega učinka zabrisanja."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "Divisor:"
+msgstr "Delitelj:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
+"Po uporabi kernelMatrix na vhodni sliki je številka rezultata deljena z "
+"deliteljem, da določi končno ciljno barvno vredonst. Delitelj, ki je vsota "
+"vseh matričnih vrednosti, ima nekakšen večerni učinek na celotno barvno "
+"intenzivnost rezultata."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "Bias:"
+msgstr "Poševnost:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
+"Vrednost je dodana vsaki komponenti. To je uporabno za določanje konstantne "
+"vrednosti kot ničelnega odziva filtra."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "Robni način:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
+"Določa, kako prilagojeno razširiti vhodno sliko z barvnimi vrednostmi, da je "
+"matrična operacija lahko izvedena, ko je jedro postavljeno na ali blizu roba "
+"vhodne slike."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Ohrani alfo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr "Če je nastavljeno, kanal alfa ne bo spremenjen s to osnovo filtra."
+
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Razpršena barva:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "Določa barvo svetlobnega vira"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "Površinsko merilo;"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr ""
+"Ta vrednost okrepi višine poslikave odtisa, kot jo določa vhodni kanal alfa"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
+msgid "Constant:"
+msgstr "Konstanta:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "Ta konstanta vpliva na model osvetlitve Phong."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "Dolžina enote jedra:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "To določa intenzivnost učinka razmestitve."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "X displacement:"
+msgstr "Razmestitev X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "Barvna komponenta, ki nadzira razmestitev v smeri X"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Razmestitev Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "Barvna komponenta, ki nadzira razmestitev v smeri Y"
+
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "Razlita barva:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "S to barvo bo zapolnjeno celotno območje filtriranja."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "Standardna deviacija:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "Standardna deviacija za operacijo zabrisa."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
+"Razjedi: performs \"tanjšanje\" vhodne podobe.\n"
+"Razpostri: izvede \"debelitev\" vhodne podobe."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Vir slike:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+msgid "Delta X:"
+msgstr "Sprememba X (delta):"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "Tako daleč se vhodna slika zamakne na desno"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Sprememba Y (delta):"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "Tako daleč se vhodna slika zamakne navzdol"
+
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Odbojna barva:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr "Eksponent odbojnega pogoja, več pomeni bolj \"blesteče\"."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr "Nakazuje, ali naj osnova filtra izvede funkcijo šuma ali turbulence."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "Osnovna frekvenca:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Oktave:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
+msgid "Seed:"
+msgstr "Seme:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "Začetna številka za generator psevdo naključnih številk."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "Dodaj osnovo filtra"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+"Bazični filter <b>feBlend</b> (feStopi) ponuja štiri načine stapljanja slik: "
+"zaslon, pomnoži, potemni in posvetli."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr ""
+"Bazični filter <b>feColorMatrix</b> (feBarvnaMatrika) uveljavi matrično "
+"transformacijo na barvi vsake upodobljene slikovne točke. To omogoča učinke, "
+"kakršen je pretvorba predmeta v sivinskega, spreminjanje nasičenosti barv in "
+"spreminjanje obarvanosti."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+"Bazični filter <b>feComponentTransfer</b> (fePrenosKomponent) manipulira s "
+"barvnimi komponentami vhoda (rdeča, zelena, modra in kanal alfa) glede na "
+"določene funkcije prenosa, kar omogoča operacije, kakršne so prilagajanje "
+"svetlosti in kontrasta, ravnovesje barv in določanje pragov."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+"Bazični filter <b>feComposite</b> (feSestavi) sestavi dve sliki z eno izmed "
+"metod spajanja Porter-Duff ali z aritmetično metodo, opisano s standardom "
+"SVG. Metode spajanja Porter-Duff so v svojem bistvu logične operacije med "
+"ustreznima točkovnima vrednostma slik."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+"Bazični filter <b>feConvolveMatrix</b> (feKonvolucijskaMatrika) omogoča "
+"določitev konvolucije, ki bo uporabljena na sliki. Pogosti učinki, "
+"opravljeni s konvolucijskimi matrikami, so zabrisanost, izostritev, "
+"izbočenost in razpoznava robov. Upoštevajte, da lahko Gaussovo zabrisanost "
+"sicer ustvarite s to osnovo filtra, da pa je posebna osnova filtra za "
+"Gaussovo zabrisanost hitrejša in neodvisna od ločljivosti."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"Bazična filtra <b>feDiffuseLighting</b> (feRazpršenaSvetloba) in "
+"feSpecularLighting (feOdbojnaSvetloba) ustvarita \"izbočeno\" senčenje.  "
+"Kanal alfa vhoda je uporabljen kot vir podatkov o globini: področja z višjo "
+"prekrivnostjo so dvignjena proti gledalcu, področja z nižjo prekrivnostjo pa "
+"se umikajo stran od gledalca."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
+"Bazični filter <b>feDisplacementMap</b> (feZemljevidRazmestitve) premesti "
+"slikovne točke prvega vhoda glede na zemljevid razmestitve na drugem vhodu, "
+"ki pokaže, od kako daleč naj pride slikovna točka. Klasična primera sta "
+"učinka vrtinčenja in ščipanja."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
+"Bazični filter <b>feFlood</b> (feZalij) zapolni področje s podano barvo in "
+"prekrivnostjo.  Ponavadi uporabljen kot vhod za druge osnove filtrov, ki "
+"slikam dodajajo barve."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+"Bazični filter <b>feGaussianBlur</b> (feGaussovaZabrisanost) enakovredno "
+"zabriše vhod.  Pogosto je v rabi skupaj s feOffset (feZamik) pri ustvarjanju "
+"učinka padlih senc."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+"Bazični filter <b>feImage</b> (feSlika) zapolni območje z zunanjo sliko ali "
+"drugim delom dokumenta."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+"Bazični filter <b>feMerge</b> (feSpoji) sestavi več začasnih slik znotraj "
+"osnove filtra v eno samo sliko. Uporablja navadno sestavljanje z alfami. To "
+"je enako uporabi več osnov filtrov feBlend (feStopi) v načinu "
+"'normal' (navadno) ali več osnov filtrov feComposite (feSestavi) v načinu "
+"'over' (preko)."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+"Bazični filter <b>feMorphology</b> (feMorfologija) ponuja učinka razjedanja "
+"in razpostiranja. Enobarvne predmete naredi razjedanje tanjše, razpostiranje "
+"pa debelejše."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+"Bazični filter <b>feOffset</b> (feZamik) zamakne sliko za vrednost, ki jo "
+"poda uporabnik. To je npr. uporabno za padle sence, saj je senca rahlo "
+"zamaknjena glede na dejanski predmet."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
+msgid ""
+"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"Bazična filtra feDiffuseLighting (feRazpršenaSvetloba) in "
+"<b>feSpecularLighting</b> (feOdbojnaSvetloba) ustvarita \"izbočeno\" "
+"senčenje.  Kanal alfa vhoda je uporabljen kot vir podatkov o globini: "
+"področja z višjo prekrivnostjo so dvignjena proti gledalcu, področja z nižjo "
+"prekrivnostjo pa se umikajo stran od gledalca."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr "Osnova filtra <b>feTile</b> (feTlakuj) tlakuje področje z vhodno sliko"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
+"Bazični filter <b>feTurbulence</b> (feTurbulenca) upodobi Pelinov šum. "
+"Tovrsten šum je uporaben pri simulacijah določenih naravnih pojavov, kot so "
+"oblaki, ogenj in dim, pa tudi pri ustvarjanju kompleksnejših tekstur, "
+"kakršni sta marmor in granit."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "Podvoji osnovo filtra"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Nastavite atribut osnove filtra"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+msgid "all"
+msgstr "vse"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+msgid "common"
+msgstr "pogoste"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
+msgid "inherited"
+msgstr "dedovane"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Čerokeška"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+msgid "Coptic"
+msgstr "Koptska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirilica"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
+msgid "Deseret"
+msgstr "Deseretska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "Etiopska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+msgid "Georgian"
+msgstr "Gruzijska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotica"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
+msgid "Greek"
+msgstr "Grška"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujaratska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gumurška"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+msgid "Han"
+msgstr "Han"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
+msgid "Hangul"
+msgstr "Hangulska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannadska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+msgid "Khmer"
+msgstr "Kmerska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+msgid "Lao"
+msgstr "Laoška"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
+msgid "Latin"
+msgstr "Latinica"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malajalamska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Mjanmarska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+msgid "Ogham"
+msgstr "Ogamska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Stara italica"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Oriya"
+msgstr "Orijanska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+msgid "Runic"
+msgstr "Runska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Sinhalska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Syriac"
+msgstr "Siriaška"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Telugu"
+msgstr "Teluška"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+msgid "Thaana"
+msgstr "thaana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+msgid "Thai"
+msgstr "Tajska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetanska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr "Kanadska aboridžinska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+msgid "Yi"
+msgstr "Ji"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagaloška"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+msgid "Hanunoo"
+msgstr "Hanunujska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+msgid "Buhid"
+msgstr "Buhidska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr "Tagbanvajska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+msgid "Braille"
+msgstr "brajlica"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+msgid "Cypriot"
+msgstr "Cipriotska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+msgid "Limbu"
+msgstr "Limbujska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+msgid "Osmanya"
+msgstr "osmanjaška"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+msgid "Shavian"
+msgstr "Šavijanska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
+msgid "Linear B"
+msgstr "Linearna B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+msgid "Tai Le"
+msgstr "taj le"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ugaritica"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "novi taj lue"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+msgid "Buginese"
+msgstr "Bugineška"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Glagolitic"
+msgstr "Glagolica"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Tifinagh"
+msgstr "tifinaška"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr "Siloti nagri"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Stara perzijska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Karošti"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+msgid "unassigned"
+msgstr "nedodeljeno"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+msgid "Balinese"
+msgstr "Balinejska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+msgid "Cuneiform"
+msgstr "Kuneiform"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Feničanska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Phags-pa"
+msgstr "Fags-pa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
+msgid "N'Ko"
+msgstr "N'ko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Kayah Li"
+msgstr "Kajaa li"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+msgid "Lepcha"
+msgstr "Lepča"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+msgid "Rejang"
+msgstr "Redžang"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Sundanejska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Savraštra"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+msgid "Cham"
+msgstr "Čamska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr "Ol čiki"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Vai"
+msgstr "Vaj"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+msgid "Carian"
+msgstr "Karijanska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+msgid "Lycian"
+msgstr "Licijska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
+msgid "Lydian"
+msgstr "Lidijska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Osnovna latinica"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Latinica-1, dodatek"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Latinica, razširjena - A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Latinica, razširjena - B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "Razširitve IPA"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Črke - spremenilniki presledka"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "Kombinacijske diakritične oznake"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "Grška in koptska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr "Cirilica, dodatek"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr "Arabska, dodatek"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+msgid "NKo"
+msgstr "Nko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Samaritanska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "Hangulski Jamo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr "Etiopska, dodatek"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr "Poenoteni kanadski aboridžinski zvočniki"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr "Poenoteni kanadski aboridžinski zvočniki, razširjeno"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr "Kmerski simboli"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+msgid "Tai Tham"
+msgstr "Taj tam"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "Vedske razširitive"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Fonetične razširitve"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr "Fonetične razširitve, dodatek"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr "Kombinacijske diakritične oznake, dodatek"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Latinica, razširjena, dodatek"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "Grška, razširjena"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Splošna ločila"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "Nadnapisano in podnapisano"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "Valutni simboli"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "Kombinacijske diakritične oznake za simbole"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "Črkam podobni simboli"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Številske oblike"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+msgid "Arrows"
+msgstr "Puščice"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Matematični operatorji"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Razni tehnični"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Nadzorne slike"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optično razpoznavanje znakov (OCR)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "Ograjeni alfanumerični"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Risba s kockami"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Block Elements"
+msgstr "Bločni elementi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "Geometrični liki"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Razni simboli"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Risani znaki"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Razni matematični simboli - A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr "Dopolnilne puščice - A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "Brajlovi vzorci"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr "Dopolnilne puščice - B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "Razni matematični simboli - B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr "Dopolnilni matematični operatorji"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "Razni simboli in puščice"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr "Latinica, razširjena - C"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "Gruzijski dodatek"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr "Etiopska, razširjena"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr "Cirilica, razširjena - A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr "Dopolnilna ločila"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr "CJK, radikali, dodatek"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr "Kanži, radikali"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr "Ideografski opisni znaki"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "CJK, simboli in ločila"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "Hangulski združljivi Jamo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Kanbunska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr "Bopomofo, razširjena"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "Poteze CJK"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr "Katakana, fonetične razširitve"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "Obsegane črke in meseci CJK"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "CJK, združljivostna"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr "CJK, poenoteni ideografi, razširitev A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+msgstr "Jidžing, heksagramski simboli"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "CJK, poenoteni ideografi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr "Ji, zlogi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr "Ji, radikali"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+msgid "Lisu"
+msgstr "Lisujska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr "Cirilica, razširjena - B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+msgid "Bamum"
+msgstr "Bamumska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Modifier Tone Letters"
+msgstr "Črke - spremenilniki tona"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr "Latinica, razširjena - D"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr "Pogoste indske številske oblike"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr "Devanagari, razširjena"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr "Hangulski Jamo, razširjen - A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javanska"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr "Mjanmarska, razširjena - A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+msgid "Tai Viet"
+msgstr "Tajska, Viet"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Mitej majek"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "Hangulski zlogi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr "Hangulski jamo, razširjeni - B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "Visoki nadomestki"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr "Visoki nadomestki za zasebno rabo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "Nizki nadomestki"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "Območje zasebne rabe"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "CJK, združljivostna, ideografi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "Abecedne predstavitvene oblike"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "Arabska, predstavitvene oblike - A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "Izbirniki variacij"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "Navpične oblike"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Združevanje poloznak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "CJK, združljivostna, oblike"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "Malo oblične variante"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Arabska, predstavitvene oblike - B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "Oblike polovične in celotne širine"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
+msgid "Specials"
+msgstr "Posebnosti"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
+msgid "Script: "
+msgstr "Pisava: "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399
+msgid "Range: "
+msgstr "Obseg: "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464
+msgid "Append"
+msgstr "Dopolni"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575
+msgid "Append text"
+msgstr "Dopolni besedilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "Kot (stopinj):"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Rela_tivna sprememba"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Premakni in/ali zasukaj vodilo relativno glede na trenutne nastavitve"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Nastavi lastnosti vodila"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152
+msgid "Guideline"
+msgstr "Vodilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "ID vodila: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Trenutno: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158
+msgid "Magnified:"
+msgstr "Povečano:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "Dejanska velikost:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231
+#, fuzzy
+msgctxt "Icon preview window"
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "Izbor"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Samo izbira ali cel dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid "Mouse"
+msgstr "Miška"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Občutljivost oprijema:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "pixels"
+msgstr "slik. točk"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Kako blizu predmetu morate priti s kazalcem, da ga lahko zagrabite (v "
+"pikah). "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Natančnost miške:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr ""
+"Najdaljši poteg kazalca (v pikah), ki se še obravnava kot klik in še ne "
+"poteg. "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "Uporabi na pritisk občutljivo grafično tablico (zahteva ponoven zagon)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
+"Uporaba grafične tablice ali druge naprave, občutljive na pritisk. "
+"Onemogočite, če imate težave z grafično tablico (še vedno jo lahko "
+"uporabljate kot miško)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "Zamenjaj orodje glede na napravo tablice (zahteva ponoven zagon)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr ""
+"Če so na grafični tablici uporabljene različne naprave, zamenjaj orodje "
+"(pisalo, radirka, miška)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Kolešček"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "Kolešček premika po:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr ""
+"Vsak premik koleščka povzroči premik v tem obsegu navpično (skupaj s Shiftom "
+"vodoravno)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+smerniki"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Preskakuj po:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "Pritiskanje Ctrl in smernih tipk premika po sliki za toliko točk"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Pospeševanje:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+"Tiščanje Ctrl in smerne tipke bo sčasoma pospeševalo premikanje (0 za izklop "
+"tega)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Samosledenje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "Speed:"
+msgstr "Hitrost:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"Kako hitro po dosegu robu, se bo slika sledila kazalcu (0 izključi to "
+"možnost)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"Kako daleč (v točkah) od roba mora biti kazalec, da sproži samosledenje; "
+"pozitivno za zunaj polja, negativno za znotraj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr "Levi gumb miške zasuka, če je pritisnjena preslednica"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)"
+msgstr ""
+"Če je vključeno, s pritisnjeno preslednico in vlekom z levim gumbom miške "
+"zasukate platno (tako kot v Adobovem Illustratorju). Če je izključeno, "
+"preslednica začasno preklopi v orodje Izbira (privzeto)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "Kolešček miške privzeto poveča pogled"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+msgstr ""
+"Če je vključeno, kolešček miške poveča pogled brez tipke Ctrl in z njo "
+"premakne pogled po platnu; če je izključeno, poveča pogled s tipko Ctrl in "
+"brez nje premakne pogled po platnu."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "Pokaži pokazatelje pripenjanja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr "Po pripenjanju se na točki pripenjanja pojavi simbol"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Zamuda (v ms):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr ""
+"Preloži pripenjanje, dokler se miška premika, nato počakaj še delček "
+"sekunde. To dodatno zamudo določite tukaj. Če je nastavljena na nič ali pa "
+"je zelo majhna, bo pripenjanje takojšnje."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "Pripni le vozlišče, ki je najbližje kazalcu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Poskusi pripeti le vozlišče, ki je na začetku najbližje miškinemu kazalcu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "Faktor teže:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+"Ko obstaja več možnosti pripenjanja, lahko Inkscape daje prednost najbližji "
+"transformaciji (če je nastavljeno na 0) ali vozlišču, ki je bilo v začetku "
+"bližje kazalcu (če je nastavljeno na 1)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr "Pripni miškin kazalec pri vleki omejenega vozla"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
+"Če vlečete vozel vzdolž omejene črte, pripnite položaj miškinega kazalca "
+"namesto pripenjanja projekcije vozla na omejeno črto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
+msgid "Snapping"
+msgstr "Pripenjanje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid "Steps"
+msgstr "Koraki"
+
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "Smerne tipke premikajo za:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
+msgstr ""
+"Pritisk smerne tipke bo izbrane predmete ali vozlišča premaknil za toliko "
+"točk (SVG točk)"
+
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "> in < raztegujeta po:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr ""
+"Pritiskanje na < ali > raztegne ali skrči izbrano za toliko točk (SVG točk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "Razširi/zoži za:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr "Ukaza razširi in zoži bosta na pot delovala za toliko točk (SVG točk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Prikaz kotov kot pri kompasu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"Ko je vključeno, se koti prikažejo z 0 na severu, razponom od 0 do 360, v "
+"smeri urinega kazalca; sicer z 0 na vzhodu, z razponom od -180 do 180, v "
+"smeri nasprotni urinemu kazalcu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "Vrtenje vsakič preskoči:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "degrees"
+msgstr "stopinj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"Vrtenje ob držanju tipke Ctrl se ustavlja na vsakih toliko stopinj; tudi "
+"pritiskanje [ or ] zavrti za toliko stopinj. "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "Povečava:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr ""
+"Orodje za povečavo, pritisk na +/-, približevanje s srednjim gumbom miške, "
+"bodo delovali s tem faktorjem"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Kaži točko izbire"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr ""
+"Ali naj izbrani predmeti pokažejo točko izbire (enako kot pri izbirniku)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Omogoči urejejanje preliva"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "Ali naj izbrani predmeti prikažejo kontrolnike urejanja preliva"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr "Pretvorba v vodil uporablja robove namesto okvira"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
+msgstr ""
+"Pretvorba premeta v vodila postavi le-ta vzdolž pravih robov predmeta "
+"(oponašajoč obliko predmeta), ne pa vzdolž okvira predmeta."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr "Velikost pik Ctrl+klik:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "krat trenutna debelina poteze"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr ""
+"Velikost pik, ustvarjenih z Ctrl+klikom (relativno glede na trenutno širino "
+"poteze)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>Ni izbranih predmetov</b> za povzemanje sloga."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Izbranih je več predmetov.</b>  Sloga z več predmetov ni mogoče povzeti."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Style of new objects"
+msgstr "Slog novih pravokotnikov"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "Last used style"
+msgstr "Nazadnje uporabljen slog"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "Uporabi slog, nazadnje dodeljen predmetu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "Lasten slog orodja:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"Vsako orodje shrani lasten slog, ki ga uporabi za novo ustvarjene predmete. "
+"Nastavite ga s spodnjim gumbom."
+
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Iz izbire"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "Slog tega orodja za nove predmete"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr ""
+"Zapomni si slog (prvega) izbranega predmeta, kot privzet slog tega orodja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Tools"
+msgstr "Orodja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "Okvir, ki naj bo uporabljen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Vidni okvir"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr "Ta okvir vključuje širino poteze, označevalce, meje filtra ipd."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Geometrični okvir"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "Ta okvir vsebuje le golo pot."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "Pretvorba v vodila:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "Ohrani predmete po pretvorbi v vodila"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion"
+msgstr "Pri pretvorbi predmeta v vodila ne izbriši predmeta po pretvorbi."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "Obravnavaj skupine kot posamične predmete"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately"
+msgstr ""
+"Pri pretvorbi v vodila obravnavaj skupine kot en sam predmet, ne pretvarjaj "
+"vsakega otroka posebej."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "Povpreči vse skice"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "Širina je v absolutnih enotah"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "Select new path"
+msgstr "Izberi novo pot"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Ne pripni konektorjev predmetom z besedilom"
+
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Selector"
+msgstr "Izbirnik"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Ob preoblikovanju kaži:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Objects"
+msgstr "Predmete"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Ob premikanju in spreminjanju prikazuj dejanske predmete"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "Box outline"
+msgstr "Zgolj obroba"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "Pri premikanju in spreminjanju kaži le obrise predmetov"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Točka izbire na predmet:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Brez kazalca izbire na predmet"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+msgid "Mark"
+msgstr "Oznaka"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:328
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>Klon-sirota</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "Vsak izbran predmet ima v zgornjem levem kotu karo oznako"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:337
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: preskakuj po kotih"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+msgid "Box"
+msgstr "Okvir"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:339
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: zakleni polmer spirale"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Vsak izbran predmet pokaže svoj okvir"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:461
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Spirala</b>: polmer %s, kot %5g&#176;; s <b>Ctrl</b> preskakujete po kotih"
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Node"
+msgstr "Vozlišče"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:482
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Ustvari spiralo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+msgid "Path outline"
+msgstr "Oris poti"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:69
-#: ../src/splivarot.cpp:75
-msgid "Union"
-msgstr "Združi"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid "Path outline color"
+msgstr "Barva orisa poti"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:81
-msgid "Intersection"
-msgstr "Presek"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "Izbere barvo za prikaz orisa poti."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:87
-msgid "Difference"
-msgstr "Razlika"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+msgid "Always show outline"
+msgstr "Vedno pokaži oris"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:93
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Odvzem"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr "Pokaži orise za vse poti, ne le za nevidne poti"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:98
-msgid "Division"
-msgstr "Deljenje"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr "Posodobi oris pri vleki vozlišč"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:103
-msgid "Cut path"
-msgstr "Izreži pot"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+msgid ""
+"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag"
+msgstr ""
+"Posodobi oris pri vleki ali preoblikovanju vozlišč. Če je to izključeno, se "
+"bo oris posodobil le ob zaključeni vleki."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:120
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "Za logične operacije izberite <b>vsaj dve poti</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr "Posodobi poti pri vleki vozlišč"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr "Za logično operacijo unije izberite <b>najmanj eno pot</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid ""
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag"
+msgstr ""
+"Posodobi poti pri vleki ali preoblikovanju vozlišč. Če je to izključeno, "
+"bodo poti posodobljene le ob koncu vleke."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:130
-msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr "Za dejanje razlike, ALI, radelitve ali razreza izberite <b>natanko dve poti</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr "Na orisih pokaži smer poti"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:147
-#: ../src/splivarot.cpp:162
-msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr "Ne morem prepoznati <b>prekrivanja</b> predmetov izbranih za razliko, ALI, delitev ali razrez poti."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+msgid ""
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
+msgstr ""
+"Vizualiziraj smer izbranih poti z risanjem majhnih puščic na sredi vsakega "
+"odseka orisa."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:192
-msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr "Ne morem napraviti logične operacije, ker en predmet <b>ni pot</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "Pokaži začasen oris poti"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:601
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "Izberite <b>pot(i) s potezami</b> za pretvorbo poteze v poti."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr "Ko je miška nad potjo, naj njen oris kratek čas utripa."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:885
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Pretvori potezo v pot"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "Pokaži začasen oris izbranih poti"
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:888
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "V izbiri <b>ni poteznih poti</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr "Pokaži začasen oris, čeprav je pot izbrana za urejanje."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:972
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr "Ne morem razširiti ali zožati, ker izbran predmet <b>ni pot</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Flash time:"
+msgstr "Čas utripanja"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1092
-#: ../src/splivarot.cpp:1161
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "Ustvari povezani odmik"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path"
+msgstr ""
+"Določa, kako dolgo bo oris poti viden po prehodu miške (v milisekundah). "
+"Določite 0, če želite, da je oris prikazan, dokler miška ne zapusti poti."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1093
-#: ../src/splivarot.cpp:1162
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Ustvari dinamični odmik"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Nastavitve urejanja"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1189
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Izberite <b>pot(i)</b> za razširjanje/zožanje."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "Pokaži ročice preoblikovanja za posamezna vozlišča"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1407
-msgid "Outset path"
-msgstr "Zunanja pot"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "Pokaži ročice preoblikovanja, tudi ko je izbrano eno samo vozlišče."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1407
-msgid "Inset path"
-msgstr "Notranja pot"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "Brisanje vozlišč ohrani obliko"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1409
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "Med izbiro <b>ni poti</b>, ki bi jih lahko razširil ali zožal."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid ""
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
+"get the other behavior"
+msgstr ""
+"Pomakne ročice poleg izbrisanih vozlišč, da spominja na izvorno obliko. "
+"Držite pritisnjeno tipko Ctrl, če želite drugačno vedenje."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1570
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr "Poenostavljanje poti (ločeno):"
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490
+msgid "Tweak"
+msgstr "Prilagodi"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1572
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Poenostavljanje poti:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Object paint style"
+msgstr "Vmesna točka predmeta"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1609
-#, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "%s - <b>%d</b> od <b>%d</b> poti je bilo poenostavljenih ..."
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "Spray"
+msgstr "Pršilka"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1620
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "<b>%d</b> poti je bilo poenostavljenih."
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488
+msgid "Zoom"
+msgstr "Povečava"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1636
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Izberite <b>pot(i)</b> za poenostavljanje."
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Shapes"
+msgstr "Liki"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1650
-msgid "Simplify"
-msgstr "Poenostavi"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Skicirni način"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1652
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "Med izbiro <b>ni poti</b>, ki bi jih lahko poenostavil."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch"
+msgstr ""
+"Če je vključeno, bo rezultat skiciranja navadno povprečje vseh izvedenih "
+"skic namesto povprečenja starega rezultata z novo skico."
 
-#: ../src/star-context.cpp:348
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: preskakuj po kotih; obdrži radialne žarke"
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "Pen"
+msgstr "Pero"
 
-#: ../src/star-context.cpp:471
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Mnogokotnik</b>: polmer %s, kot %5g&#176;; s <b>Ctrl</b> preskakujete po kotih"
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Kaligrafija"
 
-#: ../src/star-context.cpp:472
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Zvezda</b>: polmer %s, kot %5g&#176;; s <b>Ctrl</b> preskakujete po kotih"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr ""
+"Če je vključeno, je širina peresa v absolutnih enotah (slik. točke), "
+"neodvisni od funkcije zoom; sicer je širina pisala odvisna od nje, tako da "
+"je videti enako pri kateri koli vrednosti zooma"
 
-#: ../src/star-context.cpp:495
-msgid "Create star"
-msgstr "Ustvari zvezdo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr ""
+"Če je vključeno, bo vsak novo ustvarjeni predmet izbran (s preklicem "
+"prejšnje izbire)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:100
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Da položite besedilo na pot izberite <b>besedilo in pot</b>."
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Kanglica za barvanje"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:105
-msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr "To besedilo je <b>že položeno na pot</b>. Najprej ga odstranite s poti. Uporabite <b>Shift+D</b>, da poiščete njegovo pot."
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Eraser"
+msgstr "Radirka"
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:111
-msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
-msgstr "V tej različici ne morete spustiti besedila v pravokotnik. Najprej ga pretvorite v pot."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr "Pokaži vzorce pisav v seznamskem polju"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:121
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr "Tekoče besedilo mora biti <b>vidno</b>, da ga lahko postavite na pot."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+msgid ""
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr ""
+"Pokaži vzorce pisave ob imenih pisav v seznamskem polju v vrstici Besedilo"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:188
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "Put text on path"
-msgstr "Pripni besedilo na pot"
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "Gradient"
+msgstr "Preliv"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:200
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Da snamete besedilo s poti izberite <b>besedilo na poti</b>."
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Connector"
+msgstr "Konektor"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:222
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "V izbiri <b>ni besedil na poti</b>, ki bi jih lahko obrnil."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr ""
+"Če je vključeno, točke pripenjanja konektorja za predmete z besedilom ne "
+"bodo prikazane"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "Odstrani besedilo s poti"
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Dropper"
+msgstr "Pipeta"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:265
-#: ../src/text-chemistry.cpp:286
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "Izberite <b>besedila</b> za odstranitev zgoščevanj."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "Shrani in obnovi lastnosti oken za vsak dokument"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:289
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "Odstrani ročno spodsekavanje"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Zapomni si in uporabi vrednosti zadnjega okna"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:309
-msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
-msgstr "Da položite besedilo na pot izberite <b>besedilo</b> in eno ali več <b>poti ali oblik</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Ne shranjuj geometričnih podatkov oken"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:377
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "Spusti besedilo po obliki"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+msgid "Dockable"
+msgstr "Sidrno"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:399
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Izberite <b>tekoče besedilo</b>, ki naj se prekliče."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Pogovorna okna skrita v vrstici opravila"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:466
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "Izklopite tekoče besedilo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Približaj ob spremembi velikosti"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:478
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "Izberite <b>tekoče besedilo</b>, ki ga želite pretvoriti."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Pokaži gumb za zaprtje v pogovornih oknih"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:496
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr "Tekoče besedilo mora biti <b>vidno</b>, da ga lahko pretvorite."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+msgid "Normal"
+msgstr "Običajno"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:524
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Pretvori tekoče besedilo v besedilo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Agresivno"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:529
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "V izbiri <b>ni tekočega besedila</b>, ki bi ga lahko pretvorili."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Saving window geometry (size and position)"
+msgstr "Shranjevanje geometričnih vrednosti oken (velikosti in položaja):"
 
-#: ../src/text-context.cpp:452
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "<b>Kliknite</b> da uredite besedilo, <b>povlecite</b> da izberete del besedila"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "Postavitev oken naj določi upravitelj oken"
 
-#: ../src/text-context.cpp:454
-msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "<b>Kliknite</b> za urejanje tekočega besedila, <b>povlecite</b> da izberete del besedila."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr ""
+"Zapomni si in uporabi lastnosti zadnjega okna (shrani geometrične podatke "
+"med uporabniške nastavitve)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:508
-msgid "Create text"
-msgstr "Ustvari besedilo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr ""
+"Shrani in obnovi lastnosti oken za vsak dokument (shrani geometrične podatke "
+"v dokument)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:532
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "Neizpisljiva črka"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Dialog behavior (requires restart)"
+msgstr "Vedenje pogovornega okna (zahteva ponoven zagon)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:547
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Vstavi znak Unicode"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Pogovorna okna:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:582
-#, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "Unicode (<b>Enter</b> za zaključek): %s: %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Pogovorna okna se obravnavajo kot navadna okna"
 
-#: ../src/text-context.cpp:584
-#: ../src/text-context.cpp:849
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "Unicode (<b>Enter</b> za zaključek): "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Pogovorna okna ostanejo na vrhu oken dokumentov"
 
-#: ../src/text-context.cpp:659
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>Okvir tekočega besedila</b>: %s  &#215; %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr "Enako kot navadno, le da deluje z nekaterimi upravljalci oken bolje"
 
-#: ../src/text-context.cpp:691
-#: ../src/text-context.cpp:1534
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Vnesite besedilo; <b>Enter</b> začne novo vrstico."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Transparency"
+msgstr "Prosojnost pogovornega okna:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:704
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "Tekoče besedilo je ustvarjeno."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "Prekrivnost ob pozornosti:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:706
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "Ustvari tekoče besedilo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "Prekrivnost brez pozornosti:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:708
-msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
-msgstr "Ta okvir je <b>premajhen</b> za trenutno velikost pisave. Tekoče besedilo ni bilo ustvarjeno."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr "Čas spremembe animacije prekrivnosti:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:834
-msgid "No-break space"
-msgstr "Presledek brez preloma"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Razno:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:836
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "Vstavi presledek brez preloma"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "Ali se pogovorna okna vidijo v opravilni vrstici upravljalnika oken"
 
-#: ../src/text-context.cpp:873
-msgid "Make bold"
-msgstr "Naredi krepko"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"Če se spremeni velikost okna približaj ali oddalji sliko tako, da bo vidno "
+"enako področje (to je privzeta možnost, ki jo lahko v vsakem oknu spremenite "
+"s klikom na gumb nad desnim drsnikom)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "Ali naj pogovorna okna vsebujejo gumb Zapri (zahteva ponoven zagon)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:891
-msgid "Make italic"
-msgstr "Naredi ležeče"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+msgid "Windows"
+msgstr "Okna"
 
-#: ../src/text-context.cpp:929
-msgid "New line"
-msgstr "Nova vrstica"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "premaknejo vzporedno"
 
-#: ../src/text-context.cpp:963
-msgid "Backspace"
-msgstr "Vračalka"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "ostanejo pri miru"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1009
-msgid "Kern to the left"
-msgstr "Spodsekaj na levo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "premaknejo v skladu s preobrazbo"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1029
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "Spodsekaj na desno"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "odvežejo"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1049
-msgid "Kern up"
-msgstr "Spodsekaj navzgor"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+msgid "Are deleted"
+msgstr "izbrišejo"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1070
-msgid "Kern down"
-msgstr "Spodsekaj navzdol"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "Če premaknete izvirnik, se njegovi kloni in povezani odmiki:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1126
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Zasukaj v nasprotni smeri urinega kazalca"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "Kloni se premaknejo po istem vektorju kot izvirnik."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1147
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Zasukaj v smeri urinega kazalca"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "Kloni ohranijo svoj položaj, čeprav se premika njihov izvirnik."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1164
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "Skrči razmik med črtami"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgstr ""
+"Vsak klon se premakne v skladu z nastavitvijo preoblikovanja (transform=). "
+"Primer: zasukan klon se bo premaknil v drugo smer kot izvirnik."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1172
-msgid "Contract letter spacing"
-msgstr "Skrči razmik med črkami"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Če pobrišete izvirnik, se kloni:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1191
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Razširi razmik med črtami"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "Osiroteli kloni se pretvorijo v običajne predmete."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1199
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Razširi razmik med črkami"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "Osiroteli kloni se pobrišejo skupaj z zvirnikom."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1303
-msgid "Paste text"
-msgstr "Prilepi besedilo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr "Pri podvajanju izvirnika in klonov:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1532
-msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr "Vnesite tekoče besedilo; <b>Enter</b> začne nov odstavek."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "ponovno poveži podvojene klone."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1542
-#: ../src/tools-switch.cpp:205
-msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
-msgstr "<b>Pritisnite z miško</b>, da izberete ali ustvarite tekoče besedilo, nato lahko pišete."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
+"Če podvajate izbor, ki vsebuje tako klona kot njegov izvirnik (po možnosti v "
+"skupinah), ponovno povežite podvojenega klona s podvojenim izvirnikom "
+"namesto s starim izvirnikom."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1610
-msgid "Remove empty text"
-msgstr "Odstrani prazno besedilo"
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+msgid "Clones"
+msgstr "Kloni"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1642
-msgid "Type text"
-msgstr "Vtipkajte besedilo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr "Uporabi najbolj vrhnji izbrani predmet kot pot obrezovanja oz. masko"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:145
-msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
-msgstr "Za urejanje poti: <b>pritisk miške</b>, <b>Shift+miška</b> ali <b>poteg okrog</b> vozlišč za izbiro, nato, za urejanje oblike, <b>povlecite</b> ročice. <b>Pritisk miške</b> na predmet za izbiro."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+"Odznačite za uporabo spodnjega izbranega predmeta kot poti obrezovanja ali "
+"maske"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:151
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr "Za prilagoditev poti z odrivanjem jo izberite in prek nje povlecite."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "Odstrani pot obrezovanja oz. masko predmeta po uporabi"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:157
-msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Povlecite</b> in ustvarite pravokotnik. <b>Povlecite vozlišča</b>, da zaobljte kote ali spremenite velikost. <b>Pritisk miške</b> za izbiro."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
+"Po uporabi odstrani predmet, uporabljen kot pot obrezovanja ali maske, iz "
+"risbe"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:163
-msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr "<b>Povlecite</b> da narišete 3D-okvir. <b>Povlecite kontrolnike</b>, da mu spremenite velikost v perspektivi. <b>Kliknite</b> za izbiro (z <b>Ctrl+Alt</b> za posamične površine)."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "Before applying"
+msgstr "Pred uveljavljanjem poti obrezovanja/maske:"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:169
-msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Povlecite</b> in narišite elipso. <b>Povlecite vozlišča</b>, da naredite lok ali odsek. <b>Pritisk miške</b> za izbiro."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr "Ne združuj obrezanih/maskiranih predmetov"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:175
-msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Povlecite</b> da narišete zvezdo.  <b>Povlecite vozlišča</b>, da ji spremenite obliko. <b>Pritisk miške</b> za izbiro."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+msgstr "Zaobjemi vsak obrezan/maskiran predmet v lastno skupino"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:181
-msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Povlecite</b> da narišete spiralo.  <b>Povlecite vozlišča</b>, da ji spremenite obliko. <b>Pritisk miške</b> za izbiro."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr "Postavi vse obrezane/maskirane predmete v eno skupino"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:187
-msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to append to selected path."
-msgstr "<b>Povlecite</b> in narišite prostoročno črto. Začnite s <b>Shift</b> za dodajanje k izbrani poti."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr "Uporabi pot obrezovanja/masko na vsakem predmetu"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:193
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path."
-msgstr "<b>Kliknite</b> ali <b>kliknite in povlecite</b>, da začnete pot. S <b>Shift</b> dodajate k izbrani poti."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr "Uporabi pot obrezovanja/masko na skupinah, ki vsebujejo en sam predmet"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:199
-msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
-msgstr "<b>Povlecite</b>, da narišete kaligrafsko potezo; s <b>Ctrl</b> sledite vodilu, z <b>Alt</b> pa tanjšate/debelite potezo. S <b>tipkami puščic</b> prilagodite širino (levo/desno) in kot nagiba (gor/dol)."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr "Uporabi pot obrezovanja/masko na skupini, ki vsebuje vse predmete"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:211
-msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr "<b>Povlecite z miško</b> ali <b>dvojno kliknite</b>, da na izbranih predmetih ustvarite preliv, <b>povlecite ročice</b> za prilagoditev preliva."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "After releasing"
+msgstr "Po sprostitvi poti obrezovanja/maske:"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:217
-msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
-msgstr "<b>Pritisnite z miško</b> za povečavo, <b>Shift+pritisk</b> za pomanjšanje, povlecite okrog območja za povečavo."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "Razdruži samodejno ustvarjene skupine"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:229
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Kliknite in povlecite</b> med likoma za tvorbo konektorja."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr "Razdruži skupine, ustvrajene pri nastavljanju obrezovanja/maske"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:235
-msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr "<b>Kliknite</b> za slikanje po omejenem območju, <b>Shift+klik</b> za unijo novega polnila s trenutno izbiro, <b>Ctrl+klik</b> za spremembo polnila in poteze kliknjenega predmeta na trenutno nastavljena."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "Poti za obrezovanje in maske"
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "Preriši: %d.  %ld vozlišč"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Spremeni debelino poteze"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:69
-#: ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142
-#: ../src/trace/trace.cpp:241
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Izberite <b>sliko</b> za prerisovanje"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Spremeni merilo zaobljenih oglišč pravokotnikov"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Izberite le eno <b>sliko</b> za prerisovanje"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Preoblikuje prelive"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "Izberite eno sliko in eno ali več oblik nad njo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Preoblikuj vzorce"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:232
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Preriši: Ni aktivnega namizja"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+msgid "Optimized"
+msgstr "Učinkovite"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:331
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "Neveljaven rezultat SIOX"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+msgid "Preserved"
+msgstr "Ohranjene"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:436
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Preriši: Ni aktivnega dokumenta"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "Pri raztegovanju predmetov razteguj tudi debelino njihovih potez"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:459
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Preriši: V sliki ni rasterskih podatkov"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr ""
+"Pri spreminjanju merila pravokotnikov spremeni tudi merilo polmera njihovih "
+"zaobljenih oglišč"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:466
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "Preriši: Začetek prerisovanja ..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Preoblikuj prelive (za polnilo ali potezo) skupaj s predmeti"
 
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:570
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Preriši bitno sliko"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Preoblikuj vzorce (za polnilo ali potezo) skupaj s predmeti"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Preriši: opravljeno. Ustvarjenih %ld vozlišč."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid "Store transformation"
+msgstr "Shrani preoblikovanje:"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:944
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr "<b>Nič ni izbrano!</b> Izberite predmete za prilagajanje."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr ""
+"Če je mogoče, preoblikuje predmete, ne da bi spreminjal lastnost "
+"preoblikovanje"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:949
-#, c-format
-msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Odrivanje %d</b> izbranih predmetov."
-msgstr[1] "<b>Odrivanje %d</b> izbranega predmeta."
-msgstr[2] "<b>Odrivanje %d</b> izbranih predmetov."
-msgstr[3] "<b>Odrivanje %d</b> izbranih predmetov."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:954
-#, c-format
-msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Krčenje %d</b> izbranih predmetov."
-msgstr[1] "<b>Krčenje %d</b> izbranega predmeta."
-msgstr[2] "<b>Krčenje %d</b> izbranih predmetov."
-msgstr[3] "<b>Krčenje %d</b> izbranih predmetov."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:959
-#, c-format
-msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Naraščanje %d</b> izbranih predmetov."
-msgstr[1] "<b>Naraščanje %d</b> izbranega predmeta."
-msgstr[2] "<b>Naraščanje %d</b> izbranih predmetov."
-msgstr[3] "<b>Naraščanje %d</b> izbranih predmetov."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:964
-#, c-format
-msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Privlačevanje %d</b> izbranih predmetov."
-msgstr[1] "<b>Privlačevanje %d</b> izbranega predmeta."
-msgstr[2] "<b>Privlačevanje %d</b> izbranih predmetov."
-msgstr[3] "<b>Privlačevanje %d</b> izbranih predmetov."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:969
-#, c-format
-msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Odbijanje %d</b> izbranih predmetov."
-msgstr[1] "<b>Odbijanje %d</b> izbranega predmeta."
-msgstr[2] "<b>Odbijanje %d</b> izbranih predmetov."
-msgstr[3] "<b>Odbijanje %d</b> izbranih predmetov."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:974
-#, c-format
-msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Dodajanje hrapavosti %d</b> izbranim predmetom."
-msgstr[1] "<b>Dodajanje hrapavosti %d</b> izbranemu predmetu."
-msgstr[2] "<b>Dodajanje hrapavosti %d</b> izbranim predmetom."
-msgstr[3] "<b>Dodajanje hrapavosti %d</b> izbranim predmetom."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:978
-#, c-format
-msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Slikanje %d</b> izbranih predmetov."
-msgstr[1] "<b>Slikanje %d</b> izbranega predmeta."
-msgstr[2] "<b>Slikanje %d</b> izbranih predmetov."
-msgstr[3] "<b>Slikanje %d</b> izbranih predmetov."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:983
-#, c-format
-msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Variiranje barv %d</b> izbranih predmetov."
-msgstr[1] "<b>Variiranje barv %d</b> izbranega predmeta."
-msgstr[2] "<b>Variiranje barv %d</b> izbranih predmetov."
-msgstr[3] "<b>Variiranje barv %d</b> izbranih predmetov."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1023
-msgid "Push tweak"
-msgstr "Prilagoditev z odrivanjem"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1027
-msgid "Shrink tweak"
-msgstr "Prilagoditev s krčenjem"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1031
-msgid "Grow tweak"
-msgstr "Prilagoditev z naraščanjem"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1035
-msgid "Attract tweak"
-msgstr "Prilagoditev s privlačenjem"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1039
-msgid "Repel tweak"
-msgstr "Prilagoditev z odbijanjem"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1043
-msgid "Roughen tweak"
-msgstr "Prilagoditev z hrapavostjo"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1047
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr "Prilagoditev s barvnim slikanjem"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "Vedno shrani preoblikovanja kot predmetovo lastnost preoblikovanje="
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1050
-msgid "Color jitter tweak"
-msgstr "Prilagoditev z variacijo barv"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+msgid "Transforms"
+msgstr "Preoblikovanja"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "Lastnosti _predmeta"
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "najvišja kakovost (najpočasnejše)"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:108
-msgid "_Select This"
-msgstr "_Izberi to"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "višja kakovost (počasneje)"
 
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:118
-msgid "_Create Link"
-msgstr "_Ustvari povezavo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+msgid "Average quality"
+msgstr "povprečna kakovost"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:175
-msgid "Create link"
-msgstr "Ustvari povezavo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "nižja kakovost (hitreje)"
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:193
-#: ../src/verbs.cpp:2258
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "_Razdruži"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "najnižja kakovost (najhitrejše)"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:233
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "_Lastnosti povezave"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur quality for display"
+msgstr "Kakovost Gaussove zabrisanosti za prikaz:"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "_Sledi povezavi"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr ""
+"najvišja kakovost, vendar je prikaz pri močnejših povečavah lahko zelo "
+"počasen (izvoz v bitno sliko vedno uporablja najboljšo kakovost)"
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "_Odstrani povezavo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "boljša kakovost, vendar počasnejši prikaz"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "_Lastnosti slike"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "povprečna kakovost, sprejemljiva hitrost prikaza"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "_Polnilo in poteza"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "nižja kakovost (nekaj artefaktov), vendar hitrejši prikaz"
 
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "O programu Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr "najnižja kakovost (opazni artefakti), a z najhitrejšim prikazom"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-msgid "_Splash"
-msgstr "_Pojavna slika"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Filter effects quality for display"
+msgstr "Kakovost učinkov filtriranja za prikaz:"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Avtorji"
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "Pokaži polje z informacijami o osnovi filtra"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-msgid "_Translators"
-msgstr "_Prevajalci"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog"
+msgstr ""
+"Pokaži ikone in opise za osnove filtrov, ki so na voljo v pogovornem oknu "
+"učinkov filtrov."
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_License"
-msgstr "_Licenca"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "Število niti:"
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(zahteva ponoven zagon)"
 
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:336
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Martin Srebotnjak"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
+msgid ""
+"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
+msgstr ""
+"Nastavite število procesorjev/niti za upodabljanje Gaussove zabrisanosti."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
-msgid "Align"
-msgstr "Poravnava"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "Izberi vse v vseh plasteh"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
-msgid "Distribute"
-msgstr "Porazdeli"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Izbiraj samo po trenutni plasti"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Najmanjši vodoravni razmik (v slik. točkah) med obrobnimi okviri"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Izbiraj samo po trenutni plasti in podplasteh"
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-msgid "H:"
-msgstr "V:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Ne upoštevaj skritih predmetov in plasti"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Najmanjši navpični razmik (v slik. točkah) med obrobnimi okviri"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Ne upoštevaj zaklenjenih predmetov in plasti"
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
-msgid "V:"
-msgstr "Š:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "Prekliči izbiro plasti ob spremembi"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4915
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "Odstrani prekrivanja"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Razporedi omrežje konektorjev"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr ""
+"Ukazi za izbiranje s tipkovnico bodo učinkovali na predmetih z vseh plasti"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
-msgid "Unclump"
-msgstr "Razkosaj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr ""
+"Ukazi za izbiranje s tipkovnico bodo učinkovali le na predmetih trenutne "
+"plasti"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "Naključno razpostavi"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"Ukazi za izbiranje s tipkovnico bodo učinkovali na predmetih trenutne plasti "
+"in vseh njegovih podplasteh"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "Porazdeli osnovne črte besedila"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+"Če to izključite, boste lahko izbirali tudi skrite predmete (ali same ali pa "
+"kot dele skrite plasti)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "Poravnaj osnovne črte besedila"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"Če to izključite, boste lahko izbirali tudi zaklenjene predmete (ali same "
+"ali pa kot dele zaklenjene plasti)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "Omrežna postavitev konektorja"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"Če to izključite, boste lahko ohranili trenutne predmete izbrane, ko se "
+"spremeni trenutna plast"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
-msgid "Nodes"
-msgstr "Vozlišča"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+msgid "Selecting"
+msgstr "Izbiranje"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
-msgid "Relative to: "
-msgstr "Relativno na: "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Privzeta ločljivost pri izvažanju:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
-msgstr "Desni rob predmetov poravnaj na levi rob sidra"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr "Privzeta ločljivost slik (v DPI) v pogovornem oknu Izvoz"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
-msgid "Align left sides"
-msgstr "Poravnaj leve strani"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "Ime strežnika Open Clip Art Library:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Poravnaj na sredino navpične osi"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
+"Import and Export to OCAL function"
+msgstr ""
+"Ime strežnika webdav za Open Clip Art Library. Uporablja ga uvozna in "
+"izvozna funkcija OCAL."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Poravnaj desne strani"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "Uporabniško ime za Open Clip Art Library:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
-msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
-msgstr "Levi rob predmetov poravnaj na desni rob sidra"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "Uporabniško ime za prijavo v Open Clip Art Library"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
-msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
-msgstr "Dno predmetov poravnaj na vrh sidra"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "Geslo za Open Clip Art Library:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
-msgid "Align tops"
-msgstr "Poravnaj vrhove"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "Geslo za prijavo v Open Clip Art Library"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Poravnaj na sredino vodoravne osi"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Uvozi/izvozi"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "Poravnaj dna"
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Zaznavno"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
-msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr "Vrh predmetov poravnaj na dno sidra"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relativno kolorimetrično"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
-msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Navpično poravnaj osnovna sidra besedila"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Absolutno kolorimetrično"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Vodoravno poravnaj osnovna sidra besedila"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(Opomba: Upravljanje barv je bilo v tej gradnji onemogočeno.)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "Enakomerno raporedi vodoravne razdalje med predmeti"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "Prilagoditev zaslona"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
-msgid "Distribute left sides equidistantly"
-msgstr "Enakomerno razporedi leve robove predmetov"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+"Profil ICC, ki naj bo uporabljen za kalibracijo izhoda zaslona.\n"
+"Preiskane mape: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "Enakomerno vodoravno razporedi središča predmetov"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Prikaži profil:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
-msgid "Distribute right sides equidistantly"
-msgstr "Enakomerno razporedi desne robove predmetov"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "Pridobi profil od zaslona"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "Enakomerno razporedi navpične razmake med predmeti"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr "Pridobi profile od priključenih na zaslon prek XICC"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
-msgid "Distribute tops equidistantly"
-msgstr "Enakomerno razporedi zgornje robove predmetov"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr "Pridobi profile od priključenih na zaslone"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "Enakomerno navpično razporedi središča predmetov"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "Namen upodabljanja prikaza:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
-msgid "Distribute bottoms equidistantly"
-msgstr "Enakomerno razporedi spodnje robove predmetov"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr ""
+"Namen upodobitve, ki naj bo uporabljen za kalibracijo prikaza na zaslonu."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Vodoravno razporedi osnovna sidra besedila"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+msgid "Proofing"
+msgstr "Preverjanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
-msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Navpično razporedi osnovna sidra besedila"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "Simulira prikaz na zaslonu."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "Razporedi središča naključno v obeh smereh"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "Simulira prikaz na ciljni napravi."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr "Ravnaj predmete: poskušaj poenotiti razdalje med robovi"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Označi preseganje barvnega obsega"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
-msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
-msgstr "Premakni predmete najmanj kot je mogoče, tako da se njihovi okviri ne prekrivajo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr "Osvetli barve, ki so zunaj obsega ciljne naprave."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4878
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Lepo poravnaj izbrano omrežje konektorjev"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "Opozorilna barva preseganja obsega:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
-msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "Vodoravno poravnaj izbrana vozlišča"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "Izbere barvo za opozorilo zunaj obsega."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
-msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "Navpično poravnaj izbrana vozlišča"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "Device profile:"
+msgstr "Profil naprave:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Vodoravno razporedi izbrana vozlišča"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr "Profil ICC, ki naj bo uporabljen za simulacijo izpisa na napravi."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Navpično razporedi izbrana vozlišča"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "Namen upodabljanja naprave:"
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
-msgid "Last selected"
-msgstr "Zadnja izbira"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr ""
+"Namen upodobitve, ki naj bo uporabljen za kalibracijo izhoda na napravi."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
-msgid "First selected"
-msgstr "Prva izbira"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Kompenzacija črne točke"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
-msgid "Biggest item"
-msgstr "Največji predmet"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "Omogoča kompenzacijo črne točke."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
-msgid "Smallest item"
-msgstr "Najmanjši predmet"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Ohrani črno"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1259
-msgid "Page"
-msgstr "Stran"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(Potreben je LittleCMS 1.15 ali novejši)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1263
-msgid "Drawing"
-msgstr "Risanje"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "Ohrani kanal K pri transformacijah CMYK -> CMYK"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metapodatki"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
+msgid "<none>"
+msgstr "<brez>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
-msgid "License"
-msgstr "Licenca"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+msgid "Color management"
+msgstr "Upravljanje barv"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>Dublinske jedrne entitete</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "Poudarjanje glavne mrežne črte"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Licenca</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr "Ne poudarjaj mrežnih črt pri pomanjšavi pogleda"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "Create new grid."
-msgstr "Ustvari novo mrežo."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+msgid ""
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color"
+msgstr ""
+"Če so nastavljene in v pomanjšanem pogledu, bodo mrežne črte prikazane v "
+"navadni barvi namesto v barvi glavne mreže."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Privzete nastavitve mreže"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Grid units:"
+msgstr "Enote mreže:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Origin X:"
+msgstr "Izhodišče X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "Izhodišče Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Razmik X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Razmik Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "Barva črte mreže:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Barva navadnih črt mreže"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Barva glavnih mrežnih črt:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Barva glavnih (poudarjenih) črt mreže"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstrani "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "Glavna mrežna črta vsakih:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Odstrani izbrano mrežo."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "Pokaži pike namesto črt"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-msgid "Guides"
-msgstr "Vodila"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
+"Če je nastavljeno, prikaže namesto mrežnih črt mrežne točke v obliki pik."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-msgid "Grids"
-msgstr "Mreže"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Uporabi poimenovane barve"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-msgid "Snapping"
-msgstr "Pripenjanje"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr ""
+"Če je nastavljeno, zapiši ime CSS barve (npr. 'red' ali 'magenta'), če je na "
+"voljo, namesto njene številske vrednosti."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "Oza_dje:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+msgid "XML formatting"
+msgstr "Oblikovanje XML"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
-msgid "Background color"
-msgstr "Barva ozadja"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Lastnosti vdelanosti"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
-msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr "Barva in prosojnost ozadnja strani (to se uporablja tudi pri izvozu slik)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "Postavi lastnosti (atribute) v isto vrstico kot značko elementa"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
-msgid "Show page _border"
-msgstr "Pokaži _rob strani"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "Zamakni, s presledki:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Če je nastavljeno, se pokaže pravokoten rob strani"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr ""
+"Število presledkov za zamikanje gnezdenih elementov; 0 pomeni brez zamikov"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Rob na z_gornjem robu risbe"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
+msgid "Path data"
+msgstr "Podatki poti"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Če je aktivirano, je rob vedno na zgornjem robu risbe"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "Dovoli relativne koordinate"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
-msgid "Border _color:"
-msgstr "Barva _robu:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr ""
+"Če je nastavljeno, je mogoče v podatkih poti uporabiti relativne koordinate."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
-msgid "Page border color"
-msgstr "Barva roba strani"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "Vsili ponovljene ukaze"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Barva roba strani"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr ""
+"Vsili ponavljanje istega ukaza poti (npr. izhoda 'L 1,2 L 3,4' namesto 'L "
+"1,2 3,4')."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "_Pokaži senco strani"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+msgid "Numbers"
+msgstr "Številke"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr "Če je nastavljeno, se ob robu strani pokaže senca na desni in spodnji strani"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "Numerična natančnost:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210
-msgid "Default _units:"
-msgstr "Privzete _enote:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr "Pomembne številke vrednosti, zapisanih v datoteko SVG"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Splošno</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "Najmanjši eksponent:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Rob</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero"
+msgstr ""
+"Najmanjša velikost števila, zapisanega v SVG, je 10 na to potenco; manjša "
+"števila bodo zapisana kot nič."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Oblika</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+msgid "SVG output"
+msgstr "Izvoz SVG"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Pokaži _vodila"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "System default"
+msgstr "privzeti sistemski"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Kaži ali skrij vodila"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "albanski (sq)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "_Barva vodil:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr "amharski (am)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Barva vodniških črt"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "arabski (ar)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Barva vodil"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "armenski (hy)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "Barva _osvetlitve:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "azerbajdžanski (az)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Barva osvetljenih vodil"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "baskovski (eu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Barva vodila, ko leži pod miškinim kazalcem"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "beloruski (be)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Vodila</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "bolgarski (bg)"
 
-#. General options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
-msgid "Bounding _box corners"
-msgstr "Oglišča _okvirov"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "bengalski (bn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-msgid "Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding boxes (only applicable to the selector tool)"
-msgstr "Pripni oglišča okvira na mrežne črte, na vodila in na druge okvire (velja le za orodje izbiranja)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "bretonski (br)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-msgid "_Nodes"
-msgstr "_Vozlišča"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "katalonski (ca)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
-msgstr "Pripni vozlišča na mrežne črte, vodila, poti in na druga vozlišča"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "katalonski, Valencia (ca@valencia)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
-msgid "_Guides"
-msgstr "Vo_dila"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "kitajski/Kitajska (zh_CN)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-msgid "While dragging a guide, snap to object nodes. (In 'Snapping to objects', 'Snap to nodes' must also be enabled)"
-msgstr "Med vleko vodila pripni na vozlišča predmetov (v 'Pripenjanju na predmete' mora biti omogočena izbira 'Pripni na vozlišča')."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "kitajski/Tajvan (zh_TW)"
 
-#. Options for snapping to objects
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-msgid "Snap to p_aths"
-msgstr "Pripni na p_oti"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "hrvaški (hr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
-msgid "Snap nodes to object paths"
-msgstr "Pripni vozlišča na poti predmetov"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "češki (cs)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
-msgid "Snap to n_odes"
-msgstr "Pripni na vo_zlišča"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "danski (da)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snap nodes or guides to object nodes"
-msgstr "Pripni vozlišča ali vodila na vozlišča predmetov"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "nizozemski (nl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-msgid "Snap _distance"
-msgstr "Razdalja _pripenjanja"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "džonkški (dz)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-msgid "Snap at any dist_ance"
-msgstr "_Pripni ne glede na razdaljo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "German (de)"
+msgstr "nemški (de)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr "Razdalja pripenjanja na predmete, v zaslonskih slikovnih točkah"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "grški (el)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
-msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
-msgstr "Če je nastavljena, se predmeti pripnejo na najbližji predmet, ne glede na razdaljo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English (en)"
+msgstr "angleški (en)"
 
-#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "_Razdalja pripenjanja"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "angleški/Avstralija (en_AU)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-msgid "Snap at any distan_ce"
-msgstr "Pripni ne _glede na razdaljo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "angleški/Kanada (en_CA)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr "Razdalja pripenjanja na mrežo, v zaslonskih slikovnih točkah"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "angleški/Velika Britanija (en_GB)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
-msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
-msgstr "Če je nastavljena, se predmeti pripnejo na najbližjo mrežno črto, ne glede na razdaljo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr "obrnjeni zlogi (en_US@piglatin)"
 
-#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
-msgid "Snap di_stance"
-msgstr "Ra_zdalja pripenjanja"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "esperanto (eo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
-msgid "Snap at any distanc_e"
-msgstr "Pripni ne gle_de na razdaljo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "estonski (et)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr "Razdalja pripenjanja na vodila, v zaslonskih slikovnih točkah"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "farsi (fa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
-msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
-msgstr "Če je nastavljena, se predmeti pripnejo na najbližje vodilo, ne glede na razdaljo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "finski (fi)"
 
-#. Some other options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
-msgid "_Include the object's rotation center"
-msgstr "_Vključi tudi središče sukanja predmeta"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "French (fr)"
+msgstr "francoski (fr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
-msgid "Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides"
-msgstr "Pripni tudi središče sukanja predmeta ob pripenjanju vozlišč ali vodil"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "irski (ga)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
-msgid "<b>Snapping of</b>"
-msgstr "<b>Pripenjanje elementa</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "galicijski (gl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
-msgid "<b>Snapping to objects</b>"
-msgstr "<b>Pripenjanje na predmete</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "hebrejski (he)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
-msgid "<b>Snapping to grids</b>"
-msgstr "<b>Pripenjanje na mreže</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "madžarski (hu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
-msgid "<b>Snapping to guides</b>"
-msgstr "<b>Pripenjanje na vodila</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "indonezijski (id)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Razno</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "italijanski (it)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:391
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr " <b>Ustvarjanje</b> "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "japonski (ja)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:393
-msgid "Gridtype"
-msgstr "Vrsta mreže"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "kmerski (km)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:401
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Določene mreže</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "kinjarvandski (rw)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614
-msgid "Remove grid"
-msgstr "Odstrani mrežo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "korejski (ko)"
 
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
-msgid "Export"
-msgstr "Izvozi"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "litovski (lt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "Podatki"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "makedonski (mk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoč"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "mongolski (mn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametri"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "nepalski (ne)"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:67
-msgid "Master _opacity, %"
-msgstr "Glavna _prekrivnost, %"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "norveški, Bokmål (nb)"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:78
-msgid "Fill"
-msgstr "Zapolni"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "norveški, Nynorsk (nn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:79
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "_Barva poteze"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "pandžabski (pa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:80
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "_Slog poteze"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "poljski (pl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:220
-msgid "Change blur"
-msgstr "Spremeni zabrisanost"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "portugalski (pt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1132
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Spremeni prekrivnost"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "portugalski/Brazilija (pt_BR)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:754
-msgid "Light Source:"
-msgstr "Vir svetlobe:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "romunski (ro)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:775
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778
-msgid "Location"
-msgstr "Mesto"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "ruski (ru)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:780
-msgid "Points At"
-msgstr "Usmerjen na"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "srbski (sr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
-msgid "Specular Exponent"
-msgstr "Eksponent odsevnosti"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "srbski, latinica (sr@latin)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "Kot svetlobnega snopa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "slovaški (sk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:842
-msgid "New light source"
-msgstr "Nov svetlobni vir"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "slovenski (sl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:883
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Podvoji"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "španski (es)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:908
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtriraj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "španski/Mehika (es_MX)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:921
-msgid "R_ename"
-msgstr "P_reimenuj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "švedski (sv)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106
-msgid "Apply filter"
-msgstr "Uporabi filter"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid "Telugu (te_IN)"
+msgstr "Teluška"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1134
-msgid "Add filter"
-msgstr "Dodaj filter"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "tajski (th)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1145
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Odstrani filter"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "turški (tr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Podvoji filter"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "ukrajinski (uk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1174
-msgid "Filter name:"
-msgstr "Ime filtra:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "vietnamski (vi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186
-msgid "Rename filter"
-msgstr "Preimenuj filter"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Jezik (zahteva ponoven zagon):"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1247
-msgid "_Effect"
-msgstr "_Učinek"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "Določite jezik za menije in obliko številk"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
-msgid "Connections"
-msgstr "Povezave"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Large"
+msgstr "velik"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1723
-msgid "Remove merge node"
-msgstr "Odstrani spojitev vozlišč"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Small"
+msgstr "majhen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1839
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr "Prerazvrsti osnovo filtra"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Smaller"
+msgstr "Manjše"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1875
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "Dodaj učinek:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "Velikost ikon na glavni orodni vrstici:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1876
-msgid "No effect selected"
-msgstr "Izbran ni noben učinek"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "Določite velikost glavnih orodij (zahteva ponoven zagon)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1889
-msgid "<b>Effect parameters</b>"
-msgstr "<b>Parametri učinka</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "Velikost ikon na vrstici nadzora orodij:"
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553
-msgid "Mode"
-msgstr "Način"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr "Določite velikost vrstice nadzora orodij (zahteva ponoven zagon)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1946
-msgid "Value(s)"
-msgstr "Vrednost(i)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "Velikost ikon na pomožni orodni vrstici:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1951
-msgid "Slope"
-msgstr "Nagib"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"Določite velikost ikon na pomožni orodni vrstici (zahteva ponoven zagon)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1952
-msgid "Intercept"
-msgstr "Prestrezi"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr "Rešitev za barvne drsnike, ki se ne izrišejo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1954
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2004
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "Eksponentno"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders"
+msgstr ""
+"Če je vključeno, se program skuša izogniti hroščem v nekaterih temah GTK, ki "
+"izrisujejo barvne drsnike."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+msgid "Clear list"
+msgstr "Počisti seznam"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1959
-msgid "K1"
-msgstr "K1"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "Največje število nedavnih dokumentov:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960
-msgid "K2"
-msgstr "K2"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr ""
+"Določite dolžino spiska nedavno odprtih dokumentov v meniju Datoteka ali "
+"počistite seznam"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961
-msgid "K3"
-msgstr "K3"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "Korekcijski faktor povečave (v %):"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1962
-msgid "K4"
-msgstr "K4"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
+"Prilagodi drsnik, dokler se dolžina ravnila na zaslonu ne ujema z njegovo "
+"resnično dolžino. Ta informacija služi pri povečevanju na 1:1, 1:2 itn., da "
+"so lahko predmeti prikazani v svoji dejanski velikosti."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
-msgid "Target"
-msgstr "Cilj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr "Omogoči dinamično prerazporeditev za nepopolne razdelke."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
-msgid "Kernel"
-msgstr "Jedro"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+msgid ""
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored"
+msgstr ""
+"Če je vključeno, dovoli refaktorizacijo dinamične postavitve komponent, ki "
+"niso povsem dokončane."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1969
-msgid "Divisor"
-msgstr "Delitelj"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+msgid "Interface"
+msgstr "Vmesnik"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1970
-msgid "Bias"
-msgstr "Poševno/prečno"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr "Uporabi trenutno mapo za \"Shrani kot ...\""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971
-msgid "Edge Mode"
-msgstr "Robni način"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
+"directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
+"in the directory where you last saved a file using that dialog"
+msgstr ""
+"Če je ta možnost potrjena, se bo pogovorno okno \"Shrani kot ...\" vedno "
+"odprlo v mapi, kjer se nahaja trenutno odprt dokument. Če ni potrjena, se bo "
+"odprlo v mapi, kjer ste nazadnje shranili datoteko s tem pogovornim oknom."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1974
-msgid "Diffuse Color"
-msgstr "Razpršena barva"
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Omogoči samodejno shranjevanje (zahteva ponoven zagon)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2002
-msgid "Surface Scale"
-msgstr "Površinsko merilo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr ""
+"Samodejno shrani trenutne dokumente v danih intervalih, s čimer zmanjšuje "
+"verjetnost izgub ob sesutju"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1976
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2003
-msgid "Constant"
-msgstr "Konstantno"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "Interval (v minutah):"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2005
-msgid "Kernel Unit Length"
-msgstr "Dolžina enote jedra"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "Določa interval (v minutah), v katerem bo dokument samodejno shranjen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982
-msgid "X Channel"
-msgstr "Kanal X"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+#, fuzzy
+msgctxt "Filesystem"
+msgid "Path:"
+msgstr "Pot"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983
-msgid "Y Channel"
-msgstr "Kanal Y"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr "Določa mapo za samodejno shranjene datoteke"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986
-msgid "Flood Color"
-msgstr "Razlita barva"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Najmanjše število samodejnih shranjevanj:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1990
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Standardna deviacija"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr ""
+"Največje število samodejno shranjenih datotek; uporabite za omejevanje "
+"prostora za shranjevanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997
-msgid "Delta X"
-msgstr "Sprememba X (delta)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1998
-msgid "Delta Y"
-msgstr "Sprememba Y (delta)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2001
-msgid "Specular Color"
-msgstr "Odbojna barva"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009
-msgid "Stitch Tiles"
-msgstr "Sešij tlakovce"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011
-msgid "Base Frequency"
-msgstr "Osnovna frekvenca"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Prevzorči rastrske slike:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2012
-msgid "Octaves"
-msgstr "Oktave"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr "Samodejno ponovno naloži bitne slike"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2013
-msgid "Seed"
-msgstr "Seme"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr ""
+"Omogoči samodejno nalaganje povezanih slik, ko so te na disku spremenjene."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2025
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr "Dodaj osnovo filtra"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "Urejevalnik za bitne slike:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2037
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr "Odstrani osnovo filtra"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr "Ločljivost ustvarjanja kopije bitne slike:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2053
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr "Podvoji osnovo filtra"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "Ločljivost, ki jo uporablja uka Ustvari kopijo bitne slike"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Nastavite atribut osnove filtra"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Bitne slike"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
-msgid "Mouse"
-msgstr "Miška"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "Določite glavni jezik preverjanja črkovanja"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Občutljivost oprijema:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+msgid "Second language:"
+msgstr "Drugi jezik:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-msgid "pixels"
-msgstr "slik. točk"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"Določite drug jezik za preverjanje črkovanja; preverjanje se ustavi le na "
+"besedah, neznanih v VSEH izbranih jezikih"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
-msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
-msgstr "Kako blizu predmetu morate priti s kazalcem, da ga lahko zagrabite (v pikah). "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+msgid "Third language:"
+msgstr "Tretji jezik:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Natančnost miške:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+msgid ""
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"Določite tretji jezik za preverjanje črkovanja; preverjanje se ustavi le na "
+"besedah, nezanih v VSEH izbranih jezikih"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
-msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr "Najdaljši poteg kazalca (v pikah), ki se še obravnava kot klik in še ne poteg. "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "Prezri besede s števkami"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "Uporabi na pritisk občutljivo grafično tablico (zahteva ponoven zagon)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "Prezri besede, ki vsebujejo števke, kot je npr. \"R2D2\""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
-msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
-msgstr "Uporaba grafične tablice ali druge naprave, občutljive na pritisk. Onemogočite, če imate težave z grafično tablico (še vedno jo lahko uporabljate kot miško)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "Prezri besede iz VELIKIH ČRK"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Kolešček"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr ""
+"Prezri besede, ki so sestavljene iz samih velikih črk, kot je \"IUPAC\""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Kolešček premika po:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Preverjanje črkovanja"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
-msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
-msgstr "Vsak premik koleščka povzroči premik v tem obsegu navpično (skupaj s Shiftom vodoravno)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Dodaj oznake komentarjev k izhodu tiskanja"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+smerniki"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"Ko je vključeno, bo surovemu izhodu tiskanja dodan komentar, kar bo "
+"predstavljeni izhod predmeta zaznamovalo z oznako"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Preskakuj po:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "Prepreči skupno rabo definicij prelivov"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "Pritiskanje Ctrl in smernih tipk premika po sliki za toliko točk"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+"Če je vključeno, so definicije prelivov v skupni rabi samodejno ločene ob "
+"spremembi; ne označite, če želite dovoliti skupno rabo definicij preliva, da "
+"z urejanjem enega predmeta vplivate na druge predmete, ki uporabljajo isti "
+"preliv."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Pospeševanje:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Doseg poenostavljanja:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
-msgstr "Tiščanje Ctrl in smerne tipke bo sčasoma pospeševalo premikanje (0 za izklop tega)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"Kako močen je privzeto ukaz Poenostavi orodja vozlišč. Če ga izberete "
+"večkrat v hitrem zaporedju, se bo obnašal agresivneje. Če ga izberete po "
+"krajšem premoru, bo obnovil privzeti prag."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Samosledenje"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "Latency skew:"
+msgstr "Nagib latence:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
-msgid "Speed:"
-msgstr "Hitrost:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)"
+msgstr ""
+"Faktor, za katerega je zamaknjena ura dogodka od dejanskega časa (na "
+"nekaterih sistemih 0,9766)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
-msgstr "Kako hitro po dosegu robu, se bo slika sledila kazalcu (0 izključi to možnost)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "Pred-upodobi imenovane ikone"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5028
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Doseg:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
+"Če je vključeno, bodo imenovane ikone upodobljene pred dejanskim prikazom "
+"uporabniškega vmesnika. Namenjeno izogibanju hroščem v GTK+, imenovanih "
+"obveščanje ikon."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr "Kako daleč (v točkah) od roba mora biti kazalec, da sproži samosledenje; pozitivno za zunaj polja, negativno za znotraj"
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
+msgid "User config: "
+msgstr "Parametri uporabnika: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
-msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr "Levi gumb miške zasuka, če je pritisnjena preslednica"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
+msgid "User data: "
+msgstr "Uporabniški podatki: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)."
-msgstr "Če je vključeno, s pritisnjeno preslednico in vlekom z levim gumbom miške zasukate platno (tako kot v Adobovem Illustratorju). Če je izključeno, preslednica začasno preklopi v orodje Izbira (privzeto)."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+msgid "User cache: "
+msgstr "Uporabniški medpomnilnik: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "Kolešček miške privzeto poveča pogled"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+msgid "System config: "
+msgstr "Parametri sistema: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
-msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
-msgstr "Če je vključeno, kolešček miške poveča pogled brez tipke Ctrl in z njo premakne pogled po platnu; če je izključeno, poveča pogled s tipko Ctrl in brez nje premakne pogled po platnu."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+msgid "System data: "
+msgstr "Sistemski podatki: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-msgid "Steps"
-msgstr "Korakov"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr "Zemljevid slikovnih točk: "
 
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "Smerne tipke premikajo za:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
+msgid "DATA: "
+msgstr "PODATKI: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
-msgstr "Pritisk smerne tipke bo izbrane predmete ali vozlišča premaknil za toliko točk (SVG točk)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+msgid "UI: "
+msgstr "Vmesnik: "
 
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "> in < raztegujeta po:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "Tema ikon: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr "Pritiskanje na < ali > raztegne ali skrči izbrano za toliko točk (SVG točk)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid "System info"
+msgstr "Podatki o sistemu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "Razširi/zoži za:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid "General system information"
+msgstr "Splošni podatki o sistemu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr "Ukaza razširi in zoži bosta na pot delovala za toliko točk (SVG točk)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+msgid "Misc"
+msgstr "Razno"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "Prikaz kotov kot pri kompasu"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361
+msgid "Disabled"
+msgstr "Omogočeno"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
-msgstr "Ko je vključeno, se koti prikažejo z 0 na severu, razponom od 0 do 360, v smeri urinega kazalca; sicer z 0 na vzhodu, z razponom od -180 do 180, v smeri nasprotni urinemu kazalcu"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362
+msgid "Screen"
+msgstr "Zaslon"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "Vrtenje vsakič preskoči:"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-msgid "degrees"
-msgstr "stopinj"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530
+msgid "Test Area"
+msgstr "Preizkusna površina"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
-msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
-msgstr "Vrtenje ob držanju tipke Ctrl se ustavlja na vsakih toliko stopinj; tudi pritiskanje [ or ] zavrti za toliko stopinj. "
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772
+msgid "Hardware"
+msgstr "Strojna oprema"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "Povečava:"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
+msgid "Link:"
+msgstr "Povezava:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
-msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
-msgstr "Orodje za povečavo, pritisk na +/-, približevanje s srednjim gumbom miške, bodo delovali s tem faktorjem"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617
+msgid "Axes count:"
+msgstr "Število osi:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Kaži točko izbire"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640
+msgid "axis:"
+msgstr "Os:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr "Ali naj izbrani predmeti pokažejo točko izbire (enako kot pri izbirniku)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652
+msgid "Button count:"
+msgstr "Število gumbov:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Omogoči urejejanje preliva"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tablica"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "Ali naj izbrani predmeti prikažejo kontrolnike urejanja preliva"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572
+msgid "pad"
+msgstr "Pad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>Ni izbranih predmetov</b> za povzemanje sloga."
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Ime plasti:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
-msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
-msgstr "<b>Izbranih je več predmetov.</b>  Ne morem povzeti sloga z večih predmetov."
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110
+msgid "Add layer"
+msgstr "Dodaj plast"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:285
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Ustvari nove predmete z:"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148
+msgid "Above current"
+msgstr "Nad trenutnim"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
-msgid "Last used style"
-msgstr "Nazadnje uporabljen slog"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152
+msgid "Below current"
+msgstr "Pod trenutnim"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "Uporabi slog, nazadnje dodeljen predmetu"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Kot podplast trenutnega"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "Lasten slog orodja:"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159
+msgid "Position:"
+msgstr "Položaj:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
-msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
-msgstr "Vsako orodje shrani lasten slog, ki ga uporabi za novo ustvarjene predmete. Nastavite ga s spodnjim gumbom."
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Preimenuj plast"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Iz izbire"
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "Layer"
+msgstr "Plast"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "Slog tega orodja za nove predmete"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180
+msgid "_Rename"
+msgstr "P_reimenuj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr "Zapomni si slog (prvega) izbranega predmeta, kot privzet slog tega orodja"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Preimenuj plast"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
-msgid "Tools"
-msgstr "Orodja"
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Plast preimenovana"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "Širina je v absolutnih enotah"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Dodaj plast"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
-msgid "Select new path"
-msgstr "Izberi novo pot"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Ne pripni konektorjev predmetom z besedilom"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226
+msgid "New layer created."
+msgstr "Ustvarjena nova plast."
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
-msgid "Selector"
-msgstr "Izbirnik"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Razkrij plast"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Ob preoblikovanju kaži:"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Skrij plast"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
-msgid "Objects"
-msgstr "Predmete"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Zakleni plast"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "Ob premikanju in spreminjanju prikazuj dejanske predmete"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Odkleni plast"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
-msgid "Box outline"
-msgstr "Zgolj obroba"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "New"
+msgstr "Nov"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr "Pri premikanju in spreminjanju kaži le obrise predmetov"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Top"
+msgstr "Vrh"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Točka izbire na predmet:"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Up"
+msgstr "Gor"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Brez kazalca izbire na predmet"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Dn"
+msgstr "Dol"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
-msgid "Mark"
-msgstr "Oznaka"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Bot"
+msgstr "Dno"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "Vsak izbran predmet ima v zgornjem levem kotu karo oznako"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
-msgid "Box"
-msgstr "Okvir"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "Uporabi nov učinek"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Vsak izbran predmet pokaže svoj okvir"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
+msgid "Current effect"
+msgstr "Trenutni učinek"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Okvir, ki naj bo uporabljen:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82
+msgid "Effect list"
+msgstr "Seznam učinkov"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Vidni okvir"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "Uporabljen je bil neznan učinek"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr "Ta okvir vključuje širino poteze, označevalce, meje filtra ipd."
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274
+msgid "No effect applied"
+msgstr "Noben učinek ni bil uporabljen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Geometrični okvir"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "Element ni niti pot niti lik"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr "Ta okvir vsebuje le golo pot."
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "Izberete lahko le en element"
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
-msgid "Node"
-msgstr "Vozlišče"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286
+msgid "Empty selection"
+msgstr "Izprazni izbor"
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073
-#: ../src/verbs.cpp:2416
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:321
-msgid "Zoom"
-msgstr "Povečava"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "Neznan učinek"
 
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
-msgid "Shapes"
-msgstr "Oblike"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Ustvari in uporabi učinek poti"
 
-#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "Pencil"
-msgstr "Svinčnik"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Odstrani učinek poti"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Strpnost:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Pomakni učinek poti navzgor"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
-msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes"
-msgstr "To določa količino mehčanja prostoročnih črt; manjša količina pomeni manj enotne poti z več vozlišči"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Pomakni učinek poti navzdol"
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
-#: ../src/verbs.cpp:2408
-msgid "Pen"
-msgstr "Pero"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Aktiviraj učinek poti"
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
-#: ../src/verbs.cpp:2410
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Kaligrafija"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Deaktiviraj učinek poti"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr "Če je vključeno, je širina peresa v absolutnih enotah (slik. točke), neodvisni od funkcije zoom; sicer je širina pisala odvisna od nje, tako da je videti enako pri kateri koli vrednosti zooma"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "Kopica"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
-msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
-msgstr "Če je vključeno, bo vsak novo ustvarjeni predmet izbran (s preklicem prejšnje izbire)"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "Uporabljeno"
 
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Kanglica za barvanje"
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "Nezasedeno"
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
-#: ../src/verbs.cpp:2414
-msgid "Gradient"
-msgstr "Preliv"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "Skupaj"
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
-#: ../src/verbs.cpp:2420
-msgid "Connector"
-msgstr "Konektor"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr "Če je vključeno, točke pripenjanja konektorja za predmete z besedilom ne bodo prikazane"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "Združeno"
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "Dropper"
-msgstr "Pipeta"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Ponovno izračunaj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr "Shrani in obnovi lastnosti oken za vsak dokument"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Pripravljen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Zapomni si in uporabi vrednosti zadnjega okna"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+msgid ""
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
+msgstr ""
+"Vključite prikaz beleženja tako, da v preferences.xml nastavite vrednost "
+"lastnosti 'preusmeri' na 1"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Ne shranjuj geometričnih podatkov oken"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr "Napaka pri branju novic RSS Open Clip Art"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
-msgid "Dockable"
-msgstr "Sidrno"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr ""
+"Novic RSS Open Clip Art Library ni mogoče prejeti. Preverite, če je ime "
+"strežnika pravilno nastavljeno v Nastavitvah -> Uvozi/izvozi (npr. "
+"openclipart.org)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
-msgid "Floating"
-msgstr "Plavajoče"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr "Strežnik je posredoval popačene novice Clip Art"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "Pogovorna okna skrita v vrstici opravila"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
+msgid "Search for:"
+msgstr "Išči:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Približaj ob spremembi velikosti"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
+msgid "No files matched your search"
+msgstr "Nobena datoteka ne ustreza iskalnim pogojem"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Pokaži gumb za zaprtje v pogovornih oknih"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
+msgid "Search"
+msgstr "Išči"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Agresivno"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
+msgid "Files found"
+msgstr "najdenih datotek"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
-msgstr "Pogovorna okna ostanejo na vrhu (poskusno!)"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "Začasne PNG za tiskanje bitne slike ni bilo mogoče odpreti"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "Shranjevanje geometričnih vrednosti okna (velikosti in položaj):"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Dokumenta ni mogoče vzpostaviti"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr "Postavitev oken naj določi upravitelj oken"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "Nastavitev CairoRenderContext ni uspela"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
-msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
-msgstr "Zapomni si in uporabi lastnosti zadnjega okna (shrani geometrične podatke med uporabniške nastavitve)"
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+msgid "SVG Document"
+msgstr "Dokument SVG"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
-msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
-msgstr "Shrani in obnovi lastnosti oken za vsak dokument (shrani geometrične podatke v dokument)"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186
+msgid "Print"
+msgstr "Natisni"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
-msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr "Vedenje pogovornega okna (zahteva ponoven zagon)"
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220
+msgid "Rendering"
+msgstr "Upodabljanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Pogovorna okna:"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "_Zaženi Javascript"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "Pogovorna okna se obravnavajo kot navadna okna"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "_Zaženi Python"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "Pogovorna okna ostanejo na vrhu oken dokumentov"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "_Zaženi Ruby"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr "Enako kot navadno, le da deluje z nekaterimi upravljalci oken bolje"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "Skripta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
-msgid "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press 'Restore' to bring back a minimized document window)"
-msgstr "Ali naj pogovorna okna ostanejo nad okni dokumentov. O tem si preberite Opombe ob izdaji! (Desno kliknite gum vrstice opravil in pritisnite 'Obnovi' za ponoven prikaz pomanjšanega okna dokumenta)"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "Izhod"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Razno:"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "Napake"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "Ali se pogovorna okna vidijo v opravilni vrstici upravljalnika oken"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "Nastavi lastnost pisave SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Prilagodi vrednost spodsekavanja"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Ime družine:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378
+msgid "Set width:"
+msgstr "Določite širino:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437
+msgid "glyph"
+msgstr "reliefna brazda"
+
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Dodaj reliefno brazdo"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Izberite <b>pot(i)</b> za določanje krivulj brazd."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "Izbrani predmet nima opisa <b>poti</b>."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "V pogovornem oknu SVGFonts ni izbrana nobena reliefna brazda."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "Določite krivulje reliefnih brazd"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "Ponastavi manjkajočo reliefno brazdo"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "Uredi ime reliefne brazde"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "Določi kodo unicode reliefne brazde"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
+msgid "Remove font"
+msgstr "Odstrani pisavo"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "Odstrani reliefno brazdo"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Odstrani par spodsekavanja"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "Manjkajoča reliefna brazda:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668
+msgid "From selection..."
+msgstr "Iz izbora ..."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "Ponastavi "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Ime reliefne brazde"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
+msgid "Matching string"
+msgstr "Ujemajoči niz"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Dodaj reliefno brazdo"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Pridobi krivulje iz izbora ..."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "Dodaj par spodsekavanja"
+
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Kerning Setup"
+msgstr "Nastavitev spodsekavanja:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "1. reliefna brazda"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "2. reliefna brazda:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756
+msgid "Add pair"
+msgstr "Dodaj par"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Prvi obseg Unicode"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr "Drugi obseg Unicode"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Vrednost spodsekavanja:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834
+msgid "Set font family"
+msgstr "Določite družino pisav"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843
+msgid "font"
+msgstr "pisava"
+
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858
+msgid "Add font"
+msgstr "Dodaj pisavo"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
+msgid "_Font"
+msgstr "_Pisava"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "_Splošne nastavitve"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "_Reliefne brazde"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Spodsekavanje"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Vzorčno besedilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "Predogledno besedilo:"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252
+msgid "Set fill"
+msgstr "Nastavi polnilo"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Nastavi potezo"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
+msgid "Edit..."
+msgstr "Uredi ..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
-msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
-msgstr "Če se spremeni velikost okna približaj ali oddalji sliko tako, da bo vidno enako področje (to je privzeta možnost, ki jo lahko v vsakem oknu spremenite s klikom na gumb nad desnim drsnikom)"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293
+msgid "Convert"
+msgstr "Pretvori"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr "Ali naj pogovorna okna vsebujejo gumb Zapri (zahteva ponoven zagon)"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Mapa s paletami (%s) ni dostopna."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
-msgid "Windows"
-msgstr "Okna"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "Razporedi v mrežo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "Premaknejo vzporedno"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+msgid "Rows:"
+msgstr "Vrstice:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "Ostanejo pri miru"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Število vrstic"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "Premaknejo v skladu s preobrazbo"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671
+msgid "Equal height"
+msgstr "Enaka višina"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "Odvežejo"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "Če ni vključeno, ima vsaka vrstica višino največjega predmeta v njej"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
-msgid "Are deleted"
-msgstr "so izbrisani"
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757
+msgid "Align:"
+msgstr "Poravnava:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "Če premaknem izvirnik, se njegovi kloni in povezani odmiki:"
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729
+msgid "Columns:"
+msgstr "Stolpci:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "Kloni se premaknejo po istem vektorju kot izvirnik."
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Število stolpcev"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741
+msgid "Equal width"
+msgstr "Enaka širina"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "Kloni se ne premikajo, čeprav se njihov izvirnik."
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr "Če ni vključeno, ima vsak stolpec širino največjega predmeta v njem"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
-msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
-msgstr "Vsak klon se premakne v skladu z nastavitvijo preoblikovanja. Zavrten klon se bo premaknil drugače kot izvirnik."
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "Izbiro umeri v okvir"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Če pobrišem izvirnik, se kloni:"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "Nastavi razmik:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "Kloni-sirote se pretvorijo v običajne predmete."
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Navpični razmik med vrsticami (v slik. točkah)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "Kloni-sirote se pobrišejo skupaj z zvirnikom."
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Vodoraven razmik med stolpci (v slik. točkah)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr "Uporabi najbolj vrhnji izbrani predmet kot pot obrezovanja oz. masko"
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr "tileClonesDialog|Razpostavi"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
-msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr "Odznačite za uporabo spodnjega izbranega predmeta kot poti obrezovanja ali maske"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Razporedi izbrane predmete"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "Odstrani pot obrezovanja oz. masko predmeta po uporabi"
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Meja porezane svetlosti"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
-msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
-msgstr "Po uporabi odstrani predmet, uporabljen kot pot obrezovanja ali maske, iz risbe"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "Preriši glede na stopnjo svetlost"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "Poti za obrezovanje in maske"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "Obrez svetlosti glede na belo/črno"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Spremeni debelino poteze"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Posamičen pregled: ustvari pot"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Razteguj tudi zaobljene kote pravokotnikov"
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Zaznavanje robov"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Preoblikuje prelive"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "Preriši z optimiziranim iskanjem robov po algoritmu J. Canny-a"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Preoblikuj vzorce"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr "Obrez svetlosti sosednjih točk (debelina robov)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
-msgid "Optimized"
-msgstr "Učinkovite"
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Kvantizacija barv"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
-msgid "Preserved"
-msgstr "Ohranjene"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "Preriši po robovih omejenih barv"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr "Pri raztegovanju predmetov razteguj tudi debelino njihovih potez"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "Število omejenih barv"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "Pri raztegovanju pravokotnikov razteguj tudi polmer njihovih zaobljenih kotov"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "Barve:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Preoblikuj prelive (za polnilo ali potezo) skupaj s predmeti"
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Invert image"
+msgstr "Preobrni sliko"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:523
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Preoblikuj vzorce (za polnilo ali potezo) skupaj s predmeti"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Preobrni črna in bela področja"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "Shrani preoblikovanje:"
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Stopnje svetlosti"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
-msgstr "Če je mogoče, preoblikuje predmete, ne da bi spreminjal lastnost preoblikovanje"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "Preriši dano število svetlostnih stopenj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "Vedno shrani preoblikovanja kot predmetovo lastnost preoblikovanje="
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Scans:"
+msgstr "Pregledi:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
-msgid "Transforms"
-msgstr "Preoblikovanja"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Želeno število pregledov"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "najvišja kakovost (najpočasnejše)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "Preriši dano število omejenih barv"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "višja kakovost (počasneje)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
+msgid "Grays"
+msgstr "Sivine"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
-msgid "Average quality"
-msgstr "povprečna kakovost"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "Enako kot barvno, le rezultat je pretvorjen v sivine"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "nižja kvaliteta (hitreje)"
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid "Smooth"
+msgstr "Zgladi"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "najnižja kakovost (najhitrejše)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "Uporabi Gaussovo zabrisanost pred prerisovanjem"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr "Kakovost Gaussove zabrisanosti za prikaz:"
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Stack scans"
+msgstr "Zloži preglede"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
-msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
-msgstr "najvišja kakovost, vendar je prikaz pri močnejših povečavah lahko zelo počasen (izvoz v bitno sliko vedno uporablja najboljšo kakovost)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"Preglede zlagaj enega na drugega (brez presledkov), ne tlakuj (običajno s "
+"presledki)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr "boljša kakovost, vendar počasnejši prikaz"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Remove background"
+msgstr "Odstrani ozadje"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr "povprečna kakovost, sprejemljiva hitrost prikaza"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "Odstrani spodnjo plast (ozadje), ko končaš"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr "nižja kakovost (nekaj artefaktov), vendar hitrejši prikaz"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "Večkratni pregledi: ustvari skupino poti"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr "najnižja kakovost (opazni artefakti), a z najhitrejšim prikazom"
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
+msgid "Mode"
+msgstr "Način"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtri"
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr "Prepreči pege"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "Izberi vse v vseh plasteh"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "Prezri majhne madeže (pege) v bitni sliki"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Izbiraj samo po trenutni plasti"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "Preprečene bodo pege do te velikosti (v slikovnih točkah)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "Izbiraj samo po trenutni plasti in podplasteh"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Zgladi robove"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-msgid "Ignore hidden objects"
-msgstr "Ne upoštevaj skritih predmetov"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "Zgladite ostre robove prerisa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
-msgid "Ignore locked objects"
-msgstr "Ne upoštevaj zaklenjenih predmetov"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "S povečanjem tega parametra bolj zgladite robove"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "Prekliči izbiro plasti ob spremembi"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Optimiziraj poti"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr "Poskusi optimizirati poti z spajanjem soležnih odsekov krivulj Bezier"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr "Ukazi za izbiranje s tipkovnico bodo učinkovali na predmetih z vseh plasti"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr ""
+"Povečajte, da zmanjšate število vozlišč pri prerisovanju z agresivnejšo "
+"optimizacijo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr "Ukazi za izbiranje s tipkovnico bodo učinkovali le na predmetih trenutne plasti"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Strpnost:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
-msgstr "Ukazi za izbiranje s tipkovnico bodo učinkovali na predmetih trenutne plasti in vseh njegovih podplasteh"
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Sledilnik bitnih slik Inkscape\n"
+"temelji na orodju Potrace,\n"
+"avtorja Petra Selingerja\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
-msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden group or layer)"
-msgstr "Če to izključite, boste lahko izbirali tudi skrite predmete (ali same ali pa kot dele skrite skupine ali plasti)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+msgid "Credits"
+msgstr "Zahvale"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
-msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked group or layer)"
-msgstr "Če to izključite, boste lahko izbirali tudi zaklenjene predmete (ali same ali pa kot dele zaklenjene skupine ali plasti)"
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "Izbor ospredja SIOX"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
-msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
-msgstr "Če to izključite, boste lahko ohranili trenutne predmete izbrane, ko se spremeni trenutna plast"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "Prekrijte področje, ki ga želite izbrati kot ospredje"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
-msgid "Selecting"
-msgstr "Izbiranje"
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+msgid "Update"
+msgstr "Posodobi"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "Privzeta ločljivost pri izvažanju:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr ""
+"Predogled vmesne bitne slike s trenutnimi nastavitvami, brez dejanskega "
+"preslikovanja"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr "Privzeta ločljivost slik (v DPI) v pogovornem oknu Izvoz"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
-msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr "Ime strežnika Open Clip Art Library:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "Prekliči trenutno prerisovanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function."
-msgstr "Ime strežnika strežnika webdav Open Clip Art Library. Uporablja ga uvozna in izvozna funkcija OCAL."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Preriši!"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr "Uporabniško ime za Open Clip Art Library:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "Vo_doravno"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "Uporabniško ime za prijavo v Open Clip Art Library."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Vodoravna razmestitev (relativno) ali položaj (absolutno)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
-msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr "Geslo za Open Clip Art Library:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Navpično"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "Geslo za prijavo v Open Clip Art Library"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Navpična razmestitev (relativno) ali položaj (absolutno)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
-msgid "Import/Export"
-msgstr "Uvozi/Izvozi"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Vodoravna velikost (absolutna ali kot odstotek trenutne)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Dodaj oznake komentarjev k izhodu tiskanja"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Navpična velikost (absolutna ali kot odstotek trenutne)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
-msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
-msgstr "Ko je vključeno, bo surovemu izhodu tiskanja dodan komentar, kar bo predstavljeni izhod predmeta zaznamovalo z oznako"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "Ko_t"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
-msgid "Make commands toolbar smaller"
-msgstr "Vrstica ukazov naj bo manjša"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Kot sukanja (pozitiven = v smeru urinega kazalca)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
-msgid "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
-msgstr "Vrstica ukazov naj uporablja velikost 'sekundarne' orodne vrstice (zahteva ponoven zagon)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Vodoravni kot izrivanja (pozitiven = nasprotna smer urinega kazalca) ali "
+"absolutna razmestitev ali razmestitev v odstotkih"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
-msgid "Enable display calibration"
-msgstr "Omogoči kalibracijo zaslona"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Navpični kot izrivanja (pozitiven = nasprotna smer urinega kazalca) ali "
+"absolutna razmestitev ali razmestitev v odstotkih"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
-msgid "Enables application of the display using an ICC profile."
-msgstr "Omogoči izvedbo prikaza z uporabo profila ICC."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Element A matrike transformacije"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
-msgid "Display profile:"
-msgstr "Prikaži profil:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Element B matrike transformacije"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
-msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
-msgstr "Profil ICC, ki naj bo uporabljen za kalibracijo izhoda zaslona."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Element C matrike transformacije"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
-msgid "Max recent documents:"
-msgstr "Nedavnih dokumentov:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Element D matrike transformacije"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
-msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr "Dolžina spiska nedavno odprtih dokumentov v meniju Datoteka"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Element E matrike transformacije"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Doseg poenostavljanja:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Element F matrike transformacije"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
-msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr "Kako močen je privzeto ukaz poenostavi. Če ga izberete večkrat zaporedoma, se bo obnašal agresivneje. Če ga izberete po krajšem premoru, bo spet privzeto močen."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Rela_tivni premik"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+"Dodaj naveden relativen odmik trenutnemu položaju; sicer neposredno uredi "
+"trenuten absoluten položaj"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "Sorazmerno spremeni velikost"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "Ohrani razmerje širine in višine spreminjanih predmetov"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Uporabi za _vsak predmet posebej"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Prevzorči rastrske slike:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"Uporabi spremembo razmerja/sukanje/izrivanje na vsakem izbranem predmetu "
+"posebej; sicer spremeni izbiro kot celoto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-msgid "Misc"
-msgstr "Razno"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "Uredi tren_utno matriko"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Uporabi"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
+"Uredi trenutno transformacijo= matrika; sicer kasneje pomnoži "
+"transformacijo= s to matriko"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72
-msgid "Apply chosen effect to selection"
-msgstr "Uporabi izbrani učinek na izbiri"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
+msgid "_Move"
+msgstr "_Premakni"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73
-msgid "Remove effect from selection"
-msgstr "Odstrani učinek iz izbire"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Spremeni velikost"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
-msgid "Apply new effect"
-msgstr "Uporabi nov učinek"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Zasukaj"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
-msgid "Current effect"
-msgstr "Trenutni učinek"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
+msgid "Ske_w"
+msgstr "_Nagibaj"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:182
-msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr "Uporabljen je bil neznan učinek"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131
+msgid "Matri_x"
+msgstr "Matri_ca"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:185
-msgid "No effect applied"
-msgstr "Noben učinek ni bil uporabljen"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Ponastavi vrednosti trenutnega tabulatorja na privzete"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:189
-msgid "Item is not a shape or path"
-msgstr "Element ni niti lik niti pot"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Uporabi preoblikovanje izbire"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:193
-msgid "Only one item can be selected"
-msgstr "Izberete lahko le en element"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Uredi matriko transformacije"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:197
-msgid "Empty selection"
-msgstr "Izprazni izbor"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Povleci krivuljo"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Ustvari in uporabi učinek poti"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+msgid "Add node"
+msgstr "Dodaj vozlišče"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "Odstrani učinek poti"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: kliknite za preklop izbora odseka"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr "Kopica"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: kliknite za vstavljanje vozlišča"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "Uporabljeno"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>Linearni odsek</b>: povlecite za pretvorbo v Bezierjev odsek, dvokliknite "
+"za vstavljanje vozlišča, kliknite za izbor (dodatno: Shift, Ctrl+Alt)"
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "Nezasedeno"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>Bezierjev odsek</b>: povlecite za oblikovanje odseka, dvokliknite za "
+"vstavljanje vozlišča, kliknite za izbor (dodatno: Shift, Ctrl+Alt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "Skupaj"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Retract handles"
+msgstr "Opusti ročico"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+msgid "Change node type"
+msgstr "Spremeni vrsto vozlišča"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "Združeno"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Poravnaj odseke"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Ponovno izračunaj"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Pretvori odseke v krivulje"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
-msgid "Ready."
-msgstr "Pripravljen."
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Dodaj vozlišča"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
-msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
-msgstr "Vključite prikaz beleženja tako, da v preferences.xml nastavite vrednost lastnosti 'preusmeri' na 1"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate nodes"
+msgstr "Podvoji vozlišče"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
-msgid "File"
-msgstr "Datoteka"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Spoji vozlišča"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
-msgid "Username:"
-msgstr "Uporabniško ime:"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Prelomi vozlišča"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
-msgid "Password:"
-msgstr "Geslo:"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Izbriši vozlišča"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
-msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr "Novic RSS Open Clip Art Library ni mogoče prejeti. Preverite, če je ime strežnika pravilno v Nastavitvah -> Razno (npr.: openclipart.org)."
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Premakni vozlišča"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
-msgid "Search Tag"
-msgstr "Iskalna oznaka"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Vodoravno premakni vozlišča"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
-msgid "No files matched your search"
-msgstr "Nobena datoteka ne ustreza iskalnim pogojem"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Navpično premakni vozlišča"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
-msgid "Search"
-msgstr "Išči"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Zasukaj vozlišča"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
-msgid "Files Found"
-msgstr "najdenih datotek"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Spremeni merilo vozlišč enakomerno"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "_Zaženi Python"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Spremeni velikost vozlišč"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Execute Perl"
-msgstr "_Zaženi Perl"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Spremeni merilo vozlišč vodoravno"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
-msgid "Script"
-msgstr "Skripta"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Spremeni merilo vozlišč navpično"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
-msgid "Output"
-msgstr "Izhod"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Prevrni vozlišča vodoravno"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
-msgid "Errors"
-msgstr "Napake"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Prevrni vozlišča navpično"
 
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Meja porezane svetlosti"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: povlecite za dodajanje vozlišč izboru, kliknite za preklop "
+"izbora predmeta."
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: povlecite za dodajanje vozlišč izboru"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
+msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
+msgstr[0] "<b>%i</b> izbranih predmetov"
+msgstr[1] "<b>%i</b> izbran predmet"
+msgstr[2] "<b>%i</b> izbrana predmeta"
+msgstr[3] "<b>%i</b> izbrani predmeti"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "Preriši glede na stopnjo svetlost"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"Povlecite, če želite izbrati vozlišča, kliknite, če želite urediti le ta "
+"predmet"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "Obrez svetlosti glede na belo/črno"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr ""
+"Povlecite, če želite izbrati vozlišča, kliknite, če želite počistiti izbor"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Posamičen pregled: ustvari pot"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr ""
+"Povlecite, če želite izbrati vozlišča, kliknite, če želite urediti le ta "
+"predmet"
 
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Zaznavanje robov"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr ""
+"Povlecite, če želite izbrati vozlišča, kliknite, če želite počistiti izbor"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "Preriši z optimiziranim iskanjem robov po algoritmu J. Canny-a"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"Povlecite za izbor predmetov za urejanje, kliknite za urejanje tega predmeta "
+"(dodatno: Shift)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr "Obrez svetlosti sosednjih točk (debelina robov)"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Povlecite za izbor predmetov za urejanje"
 
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-msgid "Color quantization"
-msgstr "Kvantizacija barv"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "Ročica ostrega vozlišča"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "Preriši po robovih omejenih barv"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Ročica gladkega vozlišča"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Število omejenih barv"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Ročica simetričnega vozlišča"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
-msgid "Colors:"
-msgstr "Barve:"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Samodejno zgladi ročico vozlišča"
 
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
-msgid "Invert image"
-msgstr "Preobrni sliko"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr "dodatno: Shift, Ctrl, Alt"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "Preobrni črna in bela področja"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
+msgstr "dodatno: Ctrl, Alt"
 
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "Stopnje svetlosti"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments while rotating both handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: ohranite dolžino in prestavljajte kot sukanja po "
+"korakih %g° med sukanjem obeh ročic"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "Preriši dano število svetlostnih stopenj"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: ohranite dolžino in prestavljajte kot sukanja po korakih %g°"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
-msgid "Scans:"
-msgstr "Pregledi:"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: ohranite dolžino ročice in zasukajte obe ročici"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Željeno število pregledov"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr "<b>Alt</b>: ohranite dolžino ročice med vleko"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
-msgid "Colors"
-msgstr "Barve"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
+"handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: prestavljajte kot sukanja po korakih %g° in sukajte obe "
+"ročici"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "Preriši dano število omejenih barv"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: prestavljajte kot sukanja po korakih %g° , kliknite za krčenje"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
-msgid "Grays"
-msgstr "Sivine"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Shift</b>: zasukaj obe ročici za isti kot"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "Enako kot barvno, le rezultat je pretvorjen v sivine"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr ""
+"<b>Samodejna ročica vozlišča</b>: povlecite za pretvorbo v gladko vozlišče (%"
+"s)."
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
-msgid "Smooth"
-msgstr "Zgladi"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr "<b>%s</b>: povlecite za oblikovanje odseka (%s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "Uporabi Gaussovo zabrisanost pred prerisovanjem"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr "Premakni ročico za %s, %s; kot %.2f°, dolžina %s"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1145
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: povlecite ročico, kliknite za preklop izbora"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1147
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: kliknite za preklop izbire"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1152
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: premaknite vzdolž črt ročic, kliknite za brisanje vozlišča"
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
-msgid "Stack scans"
-msgstr "Zloži preglede"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1155
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: premaknite vzdolž osi, kliknite za spremembo vrste vozlišča"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
-msgstr "Preglede zlagaj enega na drugega (brez presledkov), ne tlakuj (običajno s presledki)."
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1159
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Alt</b>: kiparite vozlišča"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
-msgid "Remove background"
-msgstr "Odstrani ozadje"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1167
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>: povlecite za oblikovanje poti (dodatno: Shift, Ctrl, Alt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr "Odstrani spodnjo plast (ozadje), ko končaš"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1170
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: povlecite za oblikovanje poti, kliknite za preklop med ročicami "
+"spremembe merila/sukanja (dodatno: Shift, Ctrl, Alt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr "Večkratni pregledi: ustvari skupino poti"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1173
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: povlecite za oblikovanje poti, kliknite za izbor le tega vozlišča "
+"(dodatno: Shift, Ctrl, Alt)"
 
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
-msgid "Suppress speckles"
-msgstr "Prepreči pege"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1181
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "Premakni vozlišče za %s, %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "Prezri majhne madeže (pege) v bitni sliki"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "Simetrično vozlišče"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr "Preprečene bodo pege do te velikosti (v slikovnih točkah)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "Samo-glajeno vozlišče"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Spremeni velikost ročice"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "Zgladi robove"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Zasukaj ročico"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr "Zgladite ostre robove prerisa"
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
+msgid "Delete node"
+msgstr "Izbriši vozlišče"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "S povečanjem tega parametra bolj zgladite robove"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Kroži med vrstami vozlišča"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "Optimiziraj poti"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Povleci ročico"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr "Poskusi optimizirati poti z spajanjem soležnih odsekov krivulj Bezier"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Opusti ročico"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
-msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
-msgstr "Povečajte, da zmanjšate število vozlišč pri prerisovanju z agresivnejšo optimizacijo"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: spremenite merilo enakomerno okrog središča sukanja"
 
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl:</b> enakomerno spremeni merilo"
 
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
-msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "Zahvala: Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Alt</b>: spremenite merilo z uporabo celoštevilskega razmerja okrog "
+"središča sukanja"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-msgid "Credits"
-msgstr "Zahvale"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: spremeni merilo iz začetne točke"
 
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "Izbor ospredja SIOX"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: premeni merilo s celoštevilskim razmerjem"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr "Prekrijte področje, ki ga želite izbrati kot ospredje"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>Ročica spremembe merila</b>: povlecite za spremembo merila izbora."
 
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
-msgid "Update"
-msgstr "Posodobi"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr "Spremeni merilo za %.2f%% x %.2f%%"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
-msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
-msgstr "Predogled vmesne bitne slike s trenutnimi nastavitvami, brez dejanskega preslikovanja"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: sukajte po nasprotnem oglišču in prestavljajte kot "
+"sukanja po korakih %f° "
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
-msgid "Preview"
-msgstr "Predogled"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Shift</b>: zasukaj okoli nasprotnega oglišča"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:673
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Prekliči trenutno prerisovanje"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: pripenjajte kot po korakih %f° "
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:677
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "Preriši!"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
+msgstr ""
+"<b>Ročica sukanja</b>: povlecite za sukanje izbora okoli središča vrtenja"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "Vo_doravno"
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Zasukaj za %.2f°"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Vodoraven odmik (relativen) ali položaj (absoluten)"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: nagnite okoli središča sukanja s prestavljanjem po "
+"korakih %f°"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Navpično"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: nagnite okrog središča sukanja"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Navpičen odmik (relativen) ali položaj (absoluten)"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: prestavljajte kot nagiba po korakih %f° "
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "_Width"
-msgstr "_Širina"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr ""
+"<b>Ročica nagiba</b>: povlecite za nagib izbora okoli nasprotne ročice."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Vodoravna velikost (absolutna ali kot odstotek trenutne)"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "Nagni vodoravno za %.2f°"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Height"
-msgstr "_Višina"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "Nagni navpično za %.2f°"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Navpična velikost (absolutna ali kot odstotek trenutne)"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr ""
+"<b>Središče sukanja</b>: povlecite, če želite spremeniti izvor transformacij"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "A_ngle"
-msgstr "Ko_t:"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "Način _stapljanja:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Kot sukanja (pozitiven = v smeru urinega kazalca)"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Blur:"
+msgstr "_Zabrisanost:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
-msgstr "Vodoravni kot izrivanja (pozitiven = nasprotna smer urinega kazalca) ali absoluten zamik ali zamik v odstotkih"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Preklopi vidnost trenutne plasti"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
-msgstr "Navpični kot izrivanja (pozitiven = nasprotna smer urinega kazalca) ali absoluten zamik ali zamik v odstotkih"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Zakleni ali odkleni trenutno plast"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Element A matrike transformacije"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
+msgid "Current layer"
+msgstr "Trenutna plast"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Element B matrike transformacije"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567
+msgid "(root)"
+msgstr "(osnova)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Element C matrike transformacije"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Zaščiten"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Element D matrike transformacije"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr "MetadataLicence|Drugo"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Element E matrike transformacije"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
+msgid "Change blur"
+msgstr "Spremeni zabrisanost"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Element F matrike transformacije"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Spremeni prekrivnost"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
-msgstr "Dodaj naveden relativen odmik trenutnemu položaju; sicer neposredno uredi trenuten absoluten položaj"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "U_nits:"
+msgstr "_Enote:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "Sorazmerno spremeni velikost"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Širina papirja"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "Ohrani razmerje širine in višine spreminjanih predmetov"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Višina papirja"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "Uporabi za _vsak predmet posebej"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "T_op margin:"
+msgstr "Vr_hnji rob:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
-msgstr "Uporabi spremembo razmerja/sukanje/izrivanje na vsakem izbranem predmetu posebej; sicer spremeni izbiro kot celoto"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "Top margin"
+msgstr "Rob na vrhu"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "Uredi tren_utno matriko"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "L_eft:"
+msgstr "L_evo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
-msgstr "Uredi trenutno transformacijo= matrika; sicer kasneje pomnoži transformacijo= s to matriko"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "Left margin"
+msgstr "Levi rob"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
-msgid "_Move"
-msgstr "_Premakni"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "_Desno:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Spremeni velikost"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "Right margin"
+msgstr "Desni rob"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Zasukaj"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "D_no:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
-msgid "Ske_w"
-msgstr "_Nagibaj"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Rob na dnu"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
-msgid "Matri_x"
-msgstr "Matri_ca"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Ponastavi vrednosti trenutnega tabulatorja na privzete"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Usmerjenost:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Uporabi preoblikovanje izbire"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Ležeče"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Uredi matriko transformacije"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Pokončno"
 
-#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
-#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
-#. File menu
-#. Edit menu
-#. View menu
-#. Layer menu
-#. Object menu
-#. Path menu
-#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
-#. Text menu
-#. About menu
-#. Tools toolbox
-#. Select Tool controls
-#. Node Tool controls
-#. Calligraphy Tool controls
-#. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:41
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:42
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:57
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:58
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:87
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:88
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:103
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:125
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:145
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:152
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:156
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:170
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:176
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:190
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:193
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:194
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:200
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
-msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:267
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Približaj risbo, če se spremeni velikost okna"
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311
+msgid "Custom size"
+msgstr "Velikost po meri ..."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:341
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Koordinate kazalca"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr "_Umeri velikost strani na vsebino ..."
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
-msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr "<b>Pozdravljeni v Inkscape.</b> Uporabite orodja za risanje oblik ali prostoročno risanje; uporabite izbirnik (puščico), da jih premikate in spreminjate."
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "_Umeri stran na risbo ali izbor"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:605
-#, c-format
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Shranim spremembe v dokumentu \"%s\" preden zaprem?</span>\n"
-"\n"
-"Če zaprete brez shranjevanja, bodo spremembe izgubljene."
+"Spremeni velikost strani, da bo prilagojena velikosti trenutne izbire ali "
+"celi risbi, če ni nič izbrano"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:668
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426
+msgid "Set page size"
+msgstr "Nastavi velikost strani"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:660
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file in another format?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datoteka \"%s\" je bila shranjena v obliki (%s), ki lahko povzroči izgubo podatkov!</span>\n"
-"\n"
-"Ali želite shraniti dokument v kaki drugi obliki?"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "Seznam"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
-msgid "tiny"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Tiny"
 msgstr "majcen"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
-msgid "small"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Small"
 msgstr "majhen"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
-msgid "large"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Medium"
+msgstr "srednji"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Large"
 msgstr "velik"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
-msgid "huge"
-msgstr "ogromen"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Huge"
+msgstr "Obarvanost"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
-msgid "List"
-msgstr "Seznam"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "Način _stapljanja:"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrower"
+msgstr "ožja"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrow"
+msgstr "ozka"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Medium"
+msgstr "srednji"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-msgid "B_lur:"
-msgstr "_Zabrisanost:"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wide"
+msgstr "Široko"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wider"
+msgstr "Široko"
+
+#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Prelom vrstice"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Zaščiten"
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr ""
+"Ponovno zasadi generator naključnih številk; s tem ustvarite drugačno "
+"zaporedje naključnih številk."
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-msgid "Other"
-msgstr "Drugo"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+msgid "Backend"
+msgstr "Hrbtenica"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Vector"
+msgstr "Vektor"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitna slika"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "Možnosti za bitne slike"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Priporočena ločljivost upodabljanja, v pikah na palec."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"Upodobi z uporabo vektorskih operacij Cairo. Tako bo datoteka manjša, mogoče "
+"jo je poljubno preoblikovati, nekateri učinki filtrov pa bodo nepravilno "
+"upodobljeni."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+msgid ""
+"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Upodobi vse kot bitno sliko. Datoteka bo večja, ob poljubnih preoblikovanjih "
+"bo prišlo do izgube kakovosti, bo pa vse izrisano natanko tako, kot je sedaj "
+"na zaslonu."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
 msgid "Fill:"
 msgstr "Polnilo:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
 msgid "Stroke:"
 msgstr "Poteza:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:95
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
 msgid "O:"
 msgstr "O:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
 msgid "N/A"
 msgstr "ni na voljo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:138
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1010
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
 msgid "Nothing selected"
 msgstr "nič ni izbrano"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
 msgid "<i>None</i>"
 msgstr "<i>Brez</i>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
 msgid "No fill"
 msgstr "brez polnila"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
 msgid "No stroke"
 msgstr "brez poteze"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorec"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:888
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "Polnilo z vzorcem"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
 msgid "Pattern stroke"
 msgstr "Vzorčasta poteza"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
 msgid "<b>L</b>"
 msgstr "<b>L</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
 msgid "Linear gradient fill"
 msgstr "Linearen preliv polnila"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
 msgid "Linear gradient stroke"
 msgstr "Linearen preliv poteze"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
 msgid "<b>R</b>"
 msgstr "<b>D</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
 msgid "Radial gradient fill"
 msgstr "Krožen preliv polnila"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
 msgid "Radial gradient stroke"
 msgstr "Krožen preliv poteze"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
 msgid "Different"
 msgstr "Različno"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
 msgid "Different fills"
 msgstr "Različna polnila"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
 msgid "Different strokes"
 msgstr "Različne poteze"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
 msgid "<b>Unset</b>"
 msgstr "<b>Nedoločeno</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Odnastavi polnilo"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Odnastavi potezo"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
 msgid "Flat color fill"
 msgstr "Enakomerna barva polnila"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
 msgid "Flat color stroke"
 msgstr "Enakomerna barva poteze"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
 msgid "<b>a</b>"
 msgstr "<b>p</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
 msgid "Fill is averaged over selected objects"
 msgstr "Polnilo je povprečje glede na izbrane predmete"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
 msgstr "Poteza je povprečje glede na izbrane predmete"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
 msgid "<b>m</b>"
 msgstr "<b>v</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
 msgstr "Več izbranih predmetov ima enako polnilo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Več izbranih predemtov ima enako črto"
+msgstr "Več izbranih predmetov ima enako črto"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
 msgid "Edit fill..."
 msgstr "Uredi polnilo ..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
 msgid "Edit stroke..."
 msgstr "Uredi potezo ..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
 msgid "Last set color"
 msgstr "Zadnja nastavljena barva"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
 msgid "Last selected color"
 msgstr "Zadnja izbrana barva"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
-msgid "Invert"
-msgstr "Preobrni"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
 msgid "White"
 msgstr "Belo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
 msgid "Black"
 msgstr "Črna"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
 msgid "Copy color"
 msgstr "Kopiraj barvo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
 msgid "Paste color"
 msgstr "Prilepi barvo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:761
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783
 msgid "Swap fill and stroke"
 msgstr "Zamenjaj barvo polnila in poteze"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:503
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
 msgid "Make fill opaque"
 msgstr "Polnilo naredi prekrivno"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
 msgid "Make stroke opaque"
 msgstr "Potezo naredi prekrivno"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Odstrani polnilo"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Odstrani potezo"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrani "
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546
 msgid "Apply last set color to fill"
 msgstr "Uporabi nazadnje nastavljeno barvo za polnilo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:536
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
 msgid "Apply last set color to stroke"
 msgstr "Uporabi nazadnje nastavljeno barvo za potezo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:547
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
 msgid "Apply last selected color to fill"
 msgstr "Uporabi nazadnje izbrana barvo za polnilo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580
 msgid "Apply last selected color to stroke"
 msgstr "Uporabi nazadnje izbrano barvo za potezo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:578
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
 msgid "Invert fill"
 msgstr "Preobrni polnilo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
 msgid "Invert stroke"
 msgstr "Preobrni potezo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
 msgid "White fill"
 msgstr "Belo polnilo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
 msgid "White stroke"
 msgstr "Bela poteza"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:634
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656
 msgid "Black fill"
 msgstr "Črno polnilo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:646
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668
 msgid "Black stroke"
 msgstr "Črna poteza"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:689
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711
 msgid "Paste fill"
 msgstr "Prilepi polnilo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:707
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
 msgid "Paste stroke"
 msgstr "Prilepi potezo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:876
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893
 msgid "Change stroke width"
 msgstr "Spremeni debelino poteze"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1017
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1018
-msgid "Master opacity, %"
-msgstr "Glavna prekrivnost, %"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", povlecite za prilagoditev"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035
+#, fuzzy
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "Prekrivnost, %"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
 #, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
 msgstr "Debelina poteze: %.5g%s%s"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1053
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
 msgid " (averaged)"
 msgstr " (povprečno)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1081
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101
 msgid "0 (transparent)"
 msgstr "0 (prosojno)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1105
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
 msgid "100% (opaque)"
 msgstr "100% (prekrivno)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-msgid "P_age size:"
-msgstr "Velikost str_ani:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Postavitev strani:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
-msgid "_Landscape"
-msgstr "_Ležeče"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_Pokončno"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Prilagodi nasičenost"
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
-msgid "Custom size"
-msgstr "Velikost po meri ..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Prilagajanje <b>nasičenosti</b>: bila je %.3g, zdaj je <b>%.3g</b> (razlika "
+"%.3g); s <b>Ctrl</b> prilagodite svetlost, brez dodatnih tipk prilagodite "
+"obarvanost"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "Stran umeri v izbiro"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Prilagodi svetlost"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
-msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
-msgstr "Spremeni velikost strani, da bo prilagojena velikosti trenutne izbire ali celi risbi, če ni nič izbrano"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Prilagajanje <b>obarvanosti</b>: bila je %.3g, zdaj je <b>%.3g</b> (razlika "
+"%.3g); s <b>Shift</b> prilagodite nasičenost, brez dodatnih tipk prilagodite "
+"obarvanost"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
-msgid "U_nits:"
-msgstr "_Enote:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Prilagodi obarvanost"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Širina papirja"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr ""
+"Prilagajanje <b>obarvanosti</b>: bila je %.3g, zdaj je <b>%.3g</b> (razlika "
+"%.3g); s <b>Shift</b> prilagodite nasičenost, z <b>Ctrl</b> prilagodite "
+"svetlost"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Višina:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Prilagodi debelino poteze"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Višina papirja"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr ""
+"Prilagajanje <b>širine poteze</b>: prej je bila %.3g, zdaj je <b>%.3g</b> "
+"(razlika %.3g)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
-msgid "Set page size"
-msgstr "Nastavi velikost strani"
+#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+#, fuzzy
+msgctxt "Sliders"
+msgid "Link"
+msgstr "Povezava:"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
 msgid "L Gradient"
 msgstr "Levi preliv"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
 msgid "R Gradient"
 msgstr "Desni preliv"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
 #, c-format
 msgid "Fill: %06x/%.3g"
 msgstr "Polnilo: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
 #, c-format
 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
 msgstr "Poteza: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
 #, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s"
 msgstr "Debelina poteze: %.5g%s"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
 #, c-format
 msgid "O:%.3g"
 msgstr "O:%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
 #, c-format
 msgid "O:.%d"
 msgstr "O:.%d"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
 #, c-format
 msgid "Opacity: %.3g"
 msgstr "Prekrivnost: %.3g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1148
-msgid "Move to next layer"
-msgstr "Premakni na naslednjo plast"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:126
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "Razcepi izginjajoče točke"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1149
-msgid "Moved to next layer."
-msgstr "Premaknjeno na naslednjo plast."
-
-#: ../src/verbs.cpp:1151
-msgid "Cannot move past last layer."
-msgstr "Ni mogoče premikati preko zadnje plasti."
+#: ../src/vanishing-point.cpp:171
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "Spoji izginjajoče točke"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1160
-msgid "Move to previous layer"
-msgstr "Premakni na prejšnjo plast"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:237
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "3D-okvir: Premakni izginjajočo točko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1161
-msgid "Moved to previous layer."
-msgstr "Premaknjeno na prejšnjo plast."
+#: ../src/vanishing-point.cpp:318
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+"<b>Končna</b> izginjajoča točka, skupna za <b>%d</b> okvirov; povlecite z "
+"<b>Shift</b>, če želite ločiti izbrane okvire"
+msgstr[1] "<b>Končna</b> izginjajoča točka, skupna za <b>%d</b> okvir"
+msgstr[2] ""
+"<b>Končna</b> izginjajoča točka, skupna za <b>%d</b> okvirja; povlecite z "
+"<b>Shift</b>, če želite ločiti izbrane okvire"
+msgstr[3] ""
+"<b>Končna</b> izginjajoča točka, skupna za <b>%d</b> okvire; povlecite z "
+"<b>Shift</b>, če želite ločiti izbrane okvire"
+
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+"<b>Neskončna</b> izginjajoča točka, skupna za <b>%d</b> okvirov; povlecite z "
+"<b>Shift</b>, če želite ločiti izbrane okvire"
+msgstr[1] "<b>Neskončna</b> izginjajoča točka, skupna za <b>%d</b> okvir"
+msgstr[2] ""
+"<b>Neskončna</b> izginjajoča točka, skupna za <b>%d</b> okvirja; povlecite z "
+"<b>Shift</b>, če želite ločiti izbrane okvire"
+msgstr[3] ""
+"<b>Neskončna</b> izginjajoča točka, skupna za <b>%d</b> okvire; povlecite z "
+"<b>Shift</b>, če želite ločiti izbrane okvire"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:333
+#, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] ""
+"skupno za <b>%d</b> polj; povlecite s <b>Shift</b> za ločitev izbranih polj"
+msgstr[1] ""
+"skupno za <b>%d</b> polj; povlecite s <b>Shift</b> za ločitev izbranih polj"
+msgstr[2] ""
+"skupno za <b>%d</b> polj; povlecite s <b>Shift</b> za ločitev izbranih polj"
+msgstr[3] ""
+"skupno za <b>%d</b> polj; povlecite s <b>Shift</b> za ločitev izbranih polj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1134
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Preklopi na naslednjo plast"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1135
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Preklopljeno na naslednjo plast."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1137
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Ni se mogoče pomikati za zadnjo plastjo."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1146
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Preklopi na prejšnjo plast"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1147
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Preklopljeno na prejšnjo plast."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1163
-msgid "Cannot move past first layer."
-msgstr "Ni mogoče premakniti pred prvo plast."
+#: ../src/verbs.cpp:1149
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Ni se mogoče pomikati pred prvo plast."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1180
-#: ../src/verbs.cpp:1264
+#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295
+#: ../src/verbs.cpp:1301
 msgid "No current layer."
 msgstr "Ni trenutne plasti."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1209
-#: ../src/verbs.cpp:1213
+#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
 #, c-format
 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
 msgstr "Dvignjena plast <b>%s</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1210
+#: ../src/verbs.cpp:1196
 msgid "Layer to top"
 msgstr "Plast na vrh"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1214
+#: ../src/verbs.cpp:1200
 msgid "Raise layer"
 msgstr "Dvigni plast"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1217
-#: ../src/verbs.cpp:1221
+#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
 #, c-format
 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
 msgstr "Spuščena plast.<b>%s</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1218
+#: ../src/verbs.cpp:1204
 msgid "Layer to bottom"
 msgstr "Plast na dno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1222
+#: ../src/verbs.cpp:1208
 msgid "Lower layer"
 msgstr "Spusti plast"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1231
+#: ../src/verbs.cpp:1217
 msgid "Cannot move layer any further."
 msgstr "Plasti ni mogoče več premakniti."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1259
+#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "Kopija %s"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1258
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Podvoji plast"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1261
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Podvojena plast."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1290
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Izbriši plast"
 
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1262
+#: ../src/verbs.cpp:1293
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Plast izbrisana."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1344
+#: ../src/verbs.cpp:1304
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Preklopi osamelost plasti"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1365
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Prevrni vodoravno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1359
+#: ../src/verbs.cpp:1370
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Prevrni navpično"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
-#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
-#. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1782
-msgid "keys.svg"
-msgstr "keys.sl.svg"
-
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1819
+#: ../src/verbs.cpp:1894
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.sl.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1823
+#: ../src/verbs.cpp:1898
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.sl.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1827
+#: ../src/verbs.cpp:1902
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.sl.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1831
+#: ../src/verbs.cpp:1906
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.sl.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1835
+#: ../src/verbs.cpp:1910
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.sl.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1839
+#: ../src/verbs.cpp:1914
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-interpolate.sl.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1918
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.sl.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1843
+#: ../src/verbs.cpp:1922
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.sl.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2120
-#: ../src/verbs.cpp:2598
+#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729
 msgid "Unlock all objects in the current layer"
 msgstr "Odkleni vse predmete trenutne plasti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
-#: ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731
 msgid "Unlock all objects in all layers"
 msgstr "Odkleni vse predmete z vseh plasti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2128
-#: ../src/verbs.cpp:2602
+#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733
 msgid "Unhide all objects in the current layer"
 msgstr "Razkrij vse predmete trenutne plasti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
-#: ../src/verbs.cpp:2604
+#: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735
 msgid "Unhide all objects in all layers"
 msgstr "Razkrij vse predmete v vseh plasteh"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Ne naredi ničesar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Ustvari nov dokument iz privzete predloge"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Odpri ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Odpri obstoječi dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Re_vert"
-msgstr "Po_vrni"
+msgstr "_Povrni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr "Povrni zadnjo shranjeno inačico dokumenta (spremembe bodo izgubljene)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "_Save"
 msgstr "_Shrani"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Save document"
 msgstr "Shrani dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Shrani _kot ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Shrani dokument pod novim imenom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Shrani k_opijo ..."
+msgstr "S_hrani kopijo ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Save a copy of the document under a new name"
 msgstr "Shrani kopijo dokumenta pod novim imenom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "_Print..."
-msgstr "_Natisni ..."
+msgstr "Na_tisni ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Print document"
 msgstr "Natisni dokument"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "Po_čisti definicije"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
-msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
-msgstr "Odstrani nepotrebne definicije (kot so prelivi ali poti obrezovanja) iz dokumenta"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2167
-msgid "Print _Direct"
-msgstr "Tiskaj _neposredno"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2168
-msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
-msgstr "Natisni neposredno v datoteko ali program"
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr ""
+"Odstrani nepotrebne definicije (kot so prelivi ali poti obrezovanja) iz "
+"dokumenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Predo_gled tiskanja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Predogled tiskanja risbe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Uvozi ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "V dokument uvozi bitno sliko ali SVG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "_Izvozi kot sliko ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Izvozi dokument ali izbiro kot bitno sliko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
 msgstr "Uvozi dokument iz Open Clip Art Library"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
-msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr "Izvozi v Open Clip Art Library"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2176
-msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "Izvozi ta dokument v Open Clip Art Library"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Na_slednje okno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Preskoči v okno z naslednjim dokumentom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "P_rejšnje okno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Preskoči v okno s prejšnjim dokumentom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zapri"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Zapri to okno dokumenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Izhod"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Zapri Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Prekliči zadnje dejanje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Ponovi zadnje razveljavljeno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Cu_t"
-msgstr "Izreži"
+msgstr "I_zreži"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Izreži izbrano v odložišče"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid "_Copy"
-msgstr "Kopiraj"
+msgstr "_Kopiraj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Kopiraj izbrano na odložišče"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 msgid "_Paste"
-msgstr "Prilepi"
+msgstr "_Prilepi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2271
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Prilepi predmete iz odložišča pod miškin kazalec ali prilepi besedilo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2272
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Slog _lepljenja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Uporabi slog kopiranega predmeta na izbiri"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "Spremeni velikost izbire, da se ujema z velikostjo kopiranega predmeta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "_Širina lepljenja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "Spreminjaj velikost izbiri vodoravno, da se bo ujemala s širino kopiranega predmeta"
+msgstr ""
+"Spreminjaj velikost izbiri vodoravno, da se bo ujemala s širino kopiranega "
+"predmeta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "_Višina lepljenja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "Spreminjaj velikost izbiri navpično, da se bo ujemala s višino kopiranega predmeta"
+msgstr ""
+"Spreminjaj velikost izbiri navpično, da se bo ujemala s višino kopiranega "
+"predmeta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2280
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr "Prilepi velikost ločeno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr "Spreminjaj velikost vsakega izbranega predmeta, da se bo ujemala z velikostjo kopiranega predmeta"
+msgstr ""
+"Spreminjaj velikost vsakega izbranega predmeta, da se bo ujemala z "
+"velikostjo kopiranega predmeta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2282
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr "Prilepi širino ločeno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
-msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "Spreminjaj velikost vsakega izbranega predmeta vodoravno, da se bo ujemala s širino kopiranega predmeta"
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Spreminjaj velikost vsakega izbranega predmeta vodoravno, da se bo ujemala s "
+"širino kopiranega predmeta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2284
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr "Prilepi višino ločeno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2209
-msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "Spreminjaj velikost vsakega izbranega predmeta navpično, da se bo ujemala s višino kopiranega predmeta"
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Spreminjaj velikost vsakega izbranega predmeta navpično, da se bo ujemala s "
+"višino kopiranega predmeta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2286
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Prilepi _naravnost"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Prilepi predmete z odložišča na izvirno mesto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2288
 msgid "Paste Path _Effect"
 msgstr "Prilepi _učinek poti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2289
 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
 msgstr "Uporabi učinek poti kopiranega predmeta na izbiri"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Odstrani _učinek poti"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Odstrani učinke poti iz izbranih predmetov"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Odstrani filtre"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Odstrani filtre iz izbranih predmetov"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2294
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Izbriši"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Izbriši izbiro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Podvo_ji"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2297
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Podvoji izbrane predmete"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Ustvari klo_na"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr "Ustvari klon izbranega predmeta (dvojnik, povezan z izvirnikom)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Odve_ži klona"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
-msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object"
-msgstr "Izreži povezavo izbranega klona na izvirnik, tako da se spremeni v samostojni predmet"
+#: ../src/verbs.cpp:2301
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr ""
+"Izreži povezave izbranih klonov na izvirnike, tako da se spremenijo v "
+"samostojne predmete"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "Ponovno poveži na kopirano"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "Ponovno poveži izbrane klone na predmet, ki je trenutno na odložišču"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Izberi _izvirnik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Izberi predmet, s katerim je povezan klon"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Predmeti v _oznako"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Pretvori izbor v oznako črte"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Predmeti v vodi_la"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr "Pretvori izbrane predmete v zbirko vodil, poravnanih s svojimi robovi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "Pre_dmeti v vzorce"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "S tlakovanjem pretvori izbrano v pravokotnik"
 
-#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Vzorec v pred_mete"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2313
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Izvleci predmete iz tlakovanega polnila"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2314
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "_Počisti vse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Izbriši vse predmete iz dokumenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Izberi v_se"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Izberi vse predmete ali vozlišča"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Izberi vse v vseh _plasteh"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Izberi vse predmete v vseh vidnih in nezaklenjenih plasteh"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Za_obrni izbiro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr "Preobrni izbiro (izberi vse, kar trenutno ni izbrano)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "Preobrni po vseh plasteh"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2323
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Preobrni izbiro v vseh vidnih in nezaklenjenih plasteh"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "Select Next"
 msgstr "Izbriši naslednjega"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select next object or node"
 msgstr "Izberi naslednji predmet ali vozlišče"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Select Previous"
 msgstr "Izberi prejšnjega"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Select previous object or node"
 msgstr "Izberi prejšnji predmet ali vozlišče"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "D_eselect"
 msgstr "Pre_kliči izbiro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Prekliči izbiro vseh predmetov ali vozlišč"
 
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "_Vodila okoli strani"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "Ustvari štiri vodila, poravnana z robovi strani"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Naslednji parameter učinka poti"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "Pokaži naslednji parameter učinka poti, ki ga je mogoče urejati"
+
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Dvigni na _vrh"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Dvigni izbrane predmete na vrh"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "Spusti na _dno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Spusti izbrano na dno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "_Raise"
 msgstr "_Dvigni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Dvigni izbrano za eno plast"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2342
 msgid "_Lower"
 msgstr "_Spusti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Spusti izbrano za eno plast"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid "_Group"
 msgstr "_Združi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Združi izbrane predmete v skupino"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2347
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Razdruži izbrane skupine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "_Pripni na pot"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "_Odstrani s poti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "Odstrani ročno _zgoščevanje"
+msgstr "Odstrani ročno _spodsekavanje"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2356
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Odstrani vsa ročna vrtenja črk v besedilu"
+msgstr "Odstrani vsa ročna spodsekavanja in sukanja reliefnih brazd v besedilu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2358
 msgid "_Union"
-msgstr "_Združi"
+msgstr "_Unija"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Ustvari unijo izbranih poti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2360
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Presek"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Ustvari presek izbranih predmetov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2362
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Razlika"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Ustvari razliko izbranih predmetov (dno minus vrh)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2364
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "_Odvzem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
-msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
-msgstr "Ustvari izključujoči ALI izbranih poti (tistih delov, ki pripadajo samo eni poti)"
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr ""
+"Ustvari izključujoči ALI izbranih poti (tistih delov, ki pripadajo samo eni "
+"poti)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "Di_vision"
 msgstr "_Deljenje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Izreži spodnjo pot na koščke"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Izreži _pot"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2371
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr "Izreži potezo spodnje poti na koščke in odstrani polnila"
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Raz_širi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Razširi izbrane poti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Razširi po_t za 1 točko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Razširi izbrane poti za 1 točko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2381
 msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "Razširi pot za 10 točk"
+msgstr "Razširi po_t za 10 točk"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2382
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Razširi izbrane poti za 10 točk"
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "I_nset"
 msgstr "_Zožaj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Zoži izbrane poti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "_Zoži pot za 1 točko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Zoži izbrane poti za 1 točko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "_Zoži pot za 10 točk"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Zoži izbrane poti za 10 točk"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "D_inamičen odmik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Ustvari razširitev kot predmet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "Po_vezan zamik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "Ustvari razširitev kot predmet, povezan z izvirno potjo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2400
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "_Poteza v pot"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2401
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Pretvori poteze izbranega predmeta v poti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "Po_enostavi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Poenostavi izbrane poti (z odstranjevanjem nepotrebnih vozlišč)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Obratno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr "Zamenjaj smer izbranih poti (uporabno za obračanje puščic)"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2407
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "Preri_ši rastrsko sliko ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr "Ustvari eno ali več poti iz bitne slike s prerisovanjem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "_Naredi rastersko kopijo"
+msgstr "_Naredi rastrsko kopijo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "Izbrano izvozi v rastersko datoteko in jo dodaj v dokument"
+msgstr "Izbrano izvozi v rastrsko datoteko in jo dodaj v dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Sestavi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Sestavi več poti v eno"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2415
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "Razs_tavi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2416
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Razstavi izbrane poti na manjše poti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "Gri_d Arrange..."
-msgstr "Razporedi _mrežo ..."
+#: ../src/verbs.cpp:2417
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "Vrstice in stolpci ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
-msgstr "Razporedi izbrane predmete v vzorcu mreže"
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "Razporedi izbrane predmete v tabeli"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2420
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "_Dodaj plast ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2421
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Ustvari novo plast"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2422
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "P_reimenuj plast ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2423
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Preimenuj trenutno plast"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2424
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Preklopi na _zgornjo plast"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2425
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Preklopi na plast nad trenutno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2426
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Preklopi na _spodnjo plast"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2427
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Preklopi na plast pod trenutno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2428
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Premakni izbiro na plast _nad njo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2429
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "Premakni izbiro na plast nad trenutno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2430
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Premakni izbiro na plast _pod njo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2431
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "Premakni izbiro na plast pod trenutno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2432
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Plast na _vrh"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2433
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Trenutno plast dvigni na vrh"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2434
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Plast na _dno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2435
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Spusti trenutno plast na dno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/verbs.cpp:2436
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "_Dvigni plast"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2437
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "Dvigni trenutno plast"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2438
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "_Spusti plast"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2439
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Spusti trenutno plast"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2352
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Podvoji trenutno plast"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Podvoji obstoječo plast"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2442
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "_Izbriši trenutno plast"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2443
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Izbriši trenutno plast"
 
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "_Pokaži/skrij druge plasti"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Osami trenutno plast"
+
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2448
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Zasukaj za _90&#176; v SUK"
 
 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2451
 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
 msgstr "Zasukaj izbor za 90° v smeri urinega kazalca"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2452
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Zasukaj za 9_0&#176; v obratni SUK"
 
 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2455
 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
 msgstr "Zasukaj izbor za 90° v obratni smeri urinega kazalca"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2456
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Odstrani _preoblikovanja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2457
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Odstrani preoblikovanja predmeta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2458
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "_Predmet v pot"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2459
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Pretvori izbrani predmet v pot"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2460
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "_Spustite besedilo po obliki"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2369
-msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
-msgstr "Postavi besedilo v okvir (pot ali obliko), tako da ustvari tekoče besedilo, povezano s predmetom okvira"
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
+"Postavi besedilo v okvir (pot ali obliko), tako da ustvari tekoče besedilo, "
+"povezano s predmetom okvira"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2462
 msgid "_Unflow"
 msgstr "_Netekoče besedilo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2463
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr "Odstrani besedilo iz okvirja (ustvari predmet z eno vrstico besedila)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2464
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "_Pretvori v besedilo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2465
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr "Pretvori tekoče besedilo v običajno besedilo (ohrani izgled)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2467
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Prevrni _vodoravno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2467
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Vodoravno prevrni izbrane predmete"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2470
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Prevrni _navpično"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2470
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Navpično prevrni izbrane predmete"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2473
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr "Uporabi masko na izbiri (uporabi predmet na vrhu kot masko)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2382
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2475
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Uredi masko"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482
 msgid "_Release"
 msgstr "_Sprosti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2477
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Odstrani masko iz izbire"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr "Uporabi pot obrezovanja na izbiri (z uporabo najbolj vrhnjega predmeta kot poti obrezovanja)"
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr ""
+"Uporabi pot obrezovanja na izbiri (z uporabo najbolj vrhnjega predmeta kot "
+"poti obrezovanja)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Uredi pot obrezovanja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2483
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr "Odstrani pot obrezovanja iz izbire"
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2486
 msgid "Select"
 msgstr "Izberi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2487
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Izberi in preoblikuj predmete"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2488
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Urejanje vozlišč"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2489
 msgid "Edit paths by nodes"
 msgstr "Uredi poti po vozliščih"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
-msgid "Tweak"
-msgstr "Prilagodi"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2491
 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
 msgstr "Prilagodi predmete s kiparjenjem ali slikanjem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "Prši po predmetih s kiparjenjem ali slikanjem"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2495
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Riši kvadrate in pravokotnike"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2497
 msgid "Create 3D boxes"
 msgstr "Ustvari 3D-okvire"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2499
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Riši kroge, elipse, loke"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2501
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Riši zvezde in poligone "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2503
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Riši spirale "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2505
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Riši prostoročno "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2507
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Riši krivulje in ravne črte "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2509
 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
 msgstr "Nariši kaligrafsko potezo ali potezo čopiča"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2413
+#: ../src/verbs.cpp:2511
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Ustvari in urejaj besedilo "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2513
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Ustvari in urejaj prelive"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/verbs.cpp:2515
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Približaj ali oddalji "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/verbs.cpp:2517
 msgid "Pick colors from image"
 msgstr "Barve izberi s slike "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/verbs.cpp:2519
 msgid "Create diagram connectors"
 msgstr "Ustvari konektorje diagrama"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2521
 msgid "Fill bounded areas"
 msgstr "Zapolni zaključena območja"
 
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "Uredi UŽP"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "Uredi parametre učinka poti"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Pobriši obstoječe poti"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "Orodje LPE"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "Izvedi geometrične konstrukcije"
+
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2529
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Nastavitve izbirnika"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/verbs.cpp:2530
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Odpri nastavitve orodja izbiranja"
+msgstr "Odpri nastavitve izbirnika"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2531
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Nastavitve orodja za vozlišča"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2532
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Odpri nastavitve orodja za vozlišča"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2533
 msgid "Tweak Tool Preferences"
 msgstr "Nastavitve orodja Prilagodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2534
 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
 msgstr "Odpri nastavitve za orodje Prilagodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "Nastavitve orodja za pršenje"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2536
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "Odpri nastavitve orodja za pršenje"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2537
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Nastavitve pravokotnika"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/verbs.cpp:2538
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Odpri nastavitve orodja za pravokotnike"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2539
 msgid "3D Box Preferences"
 msgstr "Nastavitve za 3D-okvirje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/verbs.cpp:2540
 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
 msgstr "Odpri nastavitve orodja za 3D-okvir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/verbs.cpp:2541
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Nastavitve elips"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2542
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Odpri nastavitve orodja za elipse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2543
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Nastavitve zvezd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2544
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Odpri nastavitve orodja za risanje zvezd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2545
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Nastavitve spiral"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2546
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Odpri nastavitve orodja za risanje spiral"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2547
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Nastavitve svinčnika"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2548
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Odpri nastavitve za svinčnik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2549
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Nastavitve peresa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/verbs.cpp:2550
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Odpri nastavitve za pero"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/verbs.cpp:2551
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Nastavitve kaligrafije"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2552
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Odpri nastavitve orodja za kaligrafijo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2448
+#: ../src/verbs.cpp:2553
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Nastavitve besedila"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2554
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Odpri nastavitve za besedilo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2450
+#: ../src/verbs.cpp:2555
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Nastavitve preliva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2556
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Odpri nastavitve za prelive"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/verbs.cpp:2557
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Nastavitve povečevala"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2558
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Odpri nastavitve orodja za povečavo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/verbs.cpp:2559
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Nastavitve kapalke"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2560
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Odpri nastavitve orodja za izbiro barve"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2561
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Nastavitve konektorja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2562
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Odpri nastavitve orodja za konektorje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2563
 msgid "Paint Bucket Preferences"
 msgstr "Nastavitve kanglice z barvo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2564
 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
 msgstr "Odpri nastavitve za orodje kanglice z barvo"
 
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Nastavitve radirke"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Odpri nastavitve orodja za radirko"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Nastavitve orodja LPE"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Odpri nastavitve orodja LPE"
+
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2571
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Približaj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2571
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Približaj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2572
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Oddalji"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2572
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Oddalji"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2573
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Ravnila"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2573
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Kaži ali skrij ravnila platna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2574
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "_Drsniki"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2574
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Kaži ali skrij gibala platna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2575
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Mreža"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2575
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Pokaži ali skrij mrežo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2576
 msgid "G_uides"
 msgstr "_Vodila"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2576
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr "Pokaži ali skrij vodila (povlecite z ravnila, da ustvarite vodilo)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Omogoči pripenjanje"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2578
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "Na_slednja povečava"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2578
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Naslednja povečava (iz zgodovine povečav)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2580
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "P_rejšnja povečava"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2580
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Prejšnja povečava (iz zgodovine povečav)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2582
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Približaj na 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2582
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Približaj na 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2584
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Približaj na 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2584
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Približaj na 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/verbs.cpp:2586
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "_Približaj na 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/verbs.cpp:2586
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Približaj na 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2589
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celozaslonsko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2589
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Razpni to okno čez ves zaslon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "Vključi/izključi način _osredotočanja"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr "Odstrani odvečne orodne vrstice za osredotočanje na risanje"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2594
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Po_dvoji okno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2594
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Odpri novo okno z istim dokumentom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2596
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "_Nov predogled"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2597
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Nov predogled"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2599
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Običajno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2600
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr "Preklopi v navadni način prikaza"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+msgid "No _Filters"
+msgstr "_Brez filtrov"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Preklopi v navadni način prikaza brez filtrov"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2603
 msgid "_Outline"
 msgstr "_Obroba"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2604
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr "Preklopi na orisni način prikaza"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2491
+#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
+#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
+#: ../src/verbs.cpp:2607
 msgid "_Toggle"
 msgstr "_Preklopi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2608
 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
 msgstr "Preklopi med navadnim in orisnim načinom prikaza"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "Barvno upravljani pogled"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr ""
+"Vključi/izključi barvno upravljano prilagoditev prikaza tega okna dokumenta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2613
 msgid "Ico_n Preview..."
 msgstr "Predogled _ikon ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2614
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr "Odpre okno s predogledom predmetov pri različnih ločljivostih ikon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2616
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Približaj na celo stran"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/verbs.cpp:2617
 msgid "Page _Width"
 msgstr "_Širina strani"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2618
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Približaj na širino strani"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2620
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Približaj na velikost risbe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2622
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Približaj na velikost izbire"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2625
 msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Nastavitve za In_kscape ..."
+msgstr "Nastavitve za Inks_cape ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2626
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Uredi splošne nastavitve za Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2627
 msgid "_Document Properties..."
-msgstr "Lastnosti _dokumenta ..."
+msgstr "_Lastnosti dokumenta ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2628
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Uredi lastnosti tega dokumenta (ki bodo z njim shranjene)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2629
 msgid "Document _Metadata..."
 msgstr "_Metapodatki dokumenta ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/verbs.cpp:2630
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Uredi metapodatke dokumenta (ki bodo z njim shranjeni)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2512
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_Polnilo in poteza ..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
+"properties..."
 msgstr "Uredi predmeta barve, prelive, širine potez, puščice, vzorce črt ..."
 
+#: ../src/verbs.cpp:2633
+msgid "Glyphs..."
+msgstr "Reliefne brazde ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2634
+msgid "Select characters from a glyphs palette"
+msgstr "Izberite znake s palete reliefnih brazd"
+
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2636
 msgid "S_watches..."
 msgstr "I_zvlečki ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/verbs.cpp:2637
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr "Izberite barve s palete barv"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2638
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Pre_oblikuj ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2639
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr "Natančno nadziraj preoblikovanje predmetov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2640
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "Pora_vnaj in razporedi ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2641
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Poravnaj in razporedi predmete"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2521
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "_Spray options..."
+msgstr "Možnosti p_ršenja ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "Nekaj možnosti za pršilec"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2644
 msgid "Undo _History..."
-msgstr "Zgodovina razveljavitev ..."
+msgstr "Z_godovina razveljavitev ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2645
 msgid "Undo History"
 msgstr "Zgodovina razveljavitev"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Besedilo in pisava ..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2647
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr "Pokaži in izberi družino pisav, velikost pisave in druge lastnosti besedila"
+msgstr ""
+"Pokaži in izberi družino pisav, velikost pisave in druge lastnosti besedila"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2648
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "Urejevalnik _XML ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2649
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr "Pokaži in uredi drevo XML dokumenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2650
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Najdi ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2528
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Poišči predmet v dokumentu"
+#: ../src/verbs.cpp:2651
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Poišči predmet v dokumentu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2652
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "Najdi in _zamenjaj besedilo ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Najdi in zamenjaj besedilo v dokumentu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Preveri črkovanje besedila v dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2656
 msgid "_Messages..."
 msgstr "_Sporočila ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2657
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Pokaži sporočila o napakah"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2658
 msgid "S_cripts..."
-msgstr "_Skripte ..."
+msgstr "_Skripti ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2659
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Poženi skripte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2660
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Pokaži/_skrij pogovorna okna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2661
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Pokaži ali skrij odprta pogovorna okna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2662
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Ustvari tlakovane klone ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2536
-msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
-msgstr "Ustvari več klonov izbranega predmeta, razporejenih v vzorec ali razmetanih"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2537
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "Lastnosti _predmeta ..."
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"Ustvari več klonov izbranega predmeta, razporejenih v vzorec ali razpršenih"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2665
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr "Uredite ID, stanje zaklepa in vidnosti ter druge lastnosti predmeta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "Neposredna _sporočila ..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr "Odjemalec Jabber IM"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2670
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "_Vhodne naprave ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/verbs.cpp:2671
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr "Nastavi razširjene vhodne naprave, kot je grafična tablica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2672
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "_Razširitve ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2673
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr "Poišči podatke o razširitvah"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2674
 msgid "Layer_s..."
 msgstr "_Plasti ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2675
 msgid "View Layers"
 msgstr "Pokaži plasti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "Path Effects..."
-msgstr "Učinki poti ..."
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "Urejevalnik učinkov poti ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2550
-msgid "Manage path effects"
-msgstr "Upravljaj z učinki poti"
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Upravljaj, uredi in uporabi učinke poti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Filter Effects..."
-msgstr "Učinki filtriranja ..."
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "Urejevalnik filtrov ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
-msgid "Manage SVG filter effects"
-msgstr "Upravljaj z učinki filtrov SVG"
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "Upravljaj, urejaj in uporabi filtre SVG"
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2555
-msgid "_Keys and Mouse"
-msgstr "Miška in _tipkovnica"
+#: ../src/verbs.cpp:2680
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "Urejevalnik pisav SVG ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
-msgstr "Seznam tipk za bližnjice tipkovnice in miške"
+#: ../src/verbs.cpp:2681
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "Uredi pisave SVG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2557
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "Natisni barve ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid ""
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr ""
+"Izberite, katere barvne separacije želite upodobiti v načinu upodabljanja "
+"Predogled tiskanja barv"
+
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2686
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "O _razširitvah"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2687
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr "Podatki o razširitvah Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2688
 msgid "About _Memory"
 msgstr "O _pomnilniku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2689
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Podatki o uporabi spomina"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2690
 msgid "_About Inkscape"
-msgstr "_O Inkscape-u"
+msgstr "_O programu Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/verbs.cpp:2691
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr "Inkscape - različica, avtorji, licenca"
 
-#. "help_about"
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2696
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: _Osnove"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2697
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Začetki z Inkscapeom"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2698
 msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: _Oblike"
+msgstr "Inkscape: _Liki"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/verbs.cpp:2699
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Uporabite orodja za risanje likov in spreminjanje njihovih oblik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2700
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: _Napredno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2701
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Napredna navodila za uporabo"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2574
+#: ../src/verbs.cpp:2703
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: _Sledenje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2704
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Uporaba sledenja bitnih slik"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2576
+#: ../src/verbs.cpp:2705
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: _Kaligrafija"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2706
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Uporabljate kaligrafsko pero"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape: _Interpoliraj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2708
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr "Uporaba razširitve za interpolacijo"
+
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2709
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "_Gradniki oblikovanja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2579
+#: ../src/verbs.cpp:2710
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Vodič s primeri skozi temeljna načela oblikovanja"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2711
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "_Triki in nasveti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2581
+#: ../src/verbs.cpp:2712
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Razni namigi in triki"
 
 #. "tutorial_tips"
-#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "Prejšnji učinek"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "Ponovi zadnji učinek z istimi nastavitvami"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2715
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Prejšnja razširitev"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "Nastavitve prejšnjega učinka ..."
+#: ../src/verbs.cpp:2716
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Ponovi zadnji učinek (razširitev) z istimi nastavitvami"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "Ponovi prejšnji učinek z novimi nastavitvami"
+#: ../src/verbs.cpp:2717
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Nastavitve prejšnje razširitve ..."
 
-#. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "Umeri stran na izbiro"
+#: ../src/verbs.cpp:2718
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Ponovi zadnjo razširitev z novimi nastavitvami"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2591
+#: ../src/verbs.cpp:2722
 msgid "Fit the page to the current selection"
 msgstr "Umeri stran na trenutno izbiro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "Umeri stran na risbo"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2593
+#: ../src/verbs.cpp:2724
 msgid "Fit the page to the drawing"
 msgstr "Umeri stran na risbo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "Umeri stran na izbiro ali risbo"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2595
-msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+#: ../src/verbs.cpp:2726
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
 msgstr "Umeri stran na trenutno izbiro ali risbo, če ni nič izbrano"
 
 #. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/verbs.cpp:2728
 msgid "Unlock All"
 msgstr "Odkleni vse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/verbs.cpp:2730
 msgid "Unlock All in All Layers"
 msgstr "Izberi vse v vseh plasteh"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2601
+#: ../src/verbs.cpp:2732
 msgid "Unhide All"
 msgstr "Razkrij vse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2734
 msgid "Unhide All in All Layers"
 msgstr "Razkrij vse v vseh plasteh"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
+#: ../src/verbs.cpp:2738
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "Poveži barvni profil ICC"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2739
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Odstrani barvni profil"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2740
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "Odstrani povezani barvni profil ICC"
+
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
 msgid "Dash pattern"
 msgstr "Črtkan vzorec"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
 msgid "Pattern offset"
 msgstr "Zamik vzorca"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:434
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Približaj risbo, če se spremeni velikost okna"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Koordinate kazalca"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Pozdravljeni v Inkscape.</b> Uporabite orodja za risanje oblik ali "
+"prostoročno risanje; uporabite izbirnik (puščico), da jih premikate in "
+"spreminjate."
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
 #, c-format
 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s: %d (oris) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:436
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
+#, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (brez filtrov) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
+#, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (predogled tiskanja barv) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630
 #, c-format
 msgid "%s: %d - Inkscape"
 msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:440
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
 #, c-format
 msgid "%s (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s (oris) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:442
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
+#, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (brez filtrov) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
+#, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s (predogled tiskanja barv) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
 #, c-format
 msgid "%s - Inkscape"
 msgstr "%s - Inkscape"
 
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "Barvno upravljan prikaz je v tem oknu <b>omogočen</b>."
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "Barvno upravljan prikaz je v tem oknu <b>onemogočen</b>."
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Shranim spremembe v dokumentu \"%s\" "
+"preden zaprem?</span>\n"
+"\n"
+"Če zaprete brez shranjevanja, bodo spremembe izgubljene."
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datoteka \"%s\" je bila shranjena v "
+"zapisu (%s), ki lahko povzroči izgubo podatkov!</span>\n"
+"\n"
+"Ali želite shraniti to datoteko v zapisu Inkscape SVG?"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "_Shrani kot SVG"
+
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174
+msgid "none"
+msgstr "brez"
+
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
+msgid "remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Spremeni pravilo polnila"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Nastavi barvo polnila"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Nastavi barvo poteze"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Nastavi preliv polnilu"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Nastavi preliv potezi"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Nastavi vzorec polnilu"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Nastavi vzorec potezi"
+
 #. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
 msgid "Font family"
 msgstr "Družina pisav"
 
 #. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
+#, fuzzy
+msgctxt "Font selector"
 msgid "Style"
 msgstr "Slog"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
-msgid "Font size:"
-msgstr "Velikost pisave:"
-
 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4257
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpŠšČ莞ĆćĐđ12369$€¢?.;/()"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
-msgid "Edit..."
-msgstr "Uredi ..."
-
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
-msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr "Ali na koncu preliva dokončujemo s čisto barvo (spreadMethod=\"pad\"), ali ponovimo preliv v isti smeri (spreadMethod=\"repeat\"), ali pa ga ponovimo v nasprotni smeri (spreadMethod=\"reflect\")"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"Ali na koncu preliva dokončujemo s čisto barvo (spreadMethod=\"pad\"), ali "
+"ponovimo preliv v isti smeri (spreadMethod=\"repeat\"), ali pa ga ponovimo v "
+"nasprotni smeri (spreadMethod=\"reflect\")"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
 msgid "reflected"
 msgstr "odsevanje"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182
 msgid "direct"
 msgstr "neposredno"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190
 msgid "Repeat:"
 msgstr "Ponovi:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
 msgid "Assign gradient to object"
 msgstr "Predmetu dodeli preliv"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191
 msgid "<small>No gradients</small>"
 msgstr "<small>Ni prelivov</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201
 msgid "<small>Nothing selected</small>"
 msgstr "<small>Ni izbire</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212
 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
 msgstr "<small>Izbran ni noben preliv</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222
 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
 msgstr "<small>Več prelivov</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
 msgid "Edit the stops of the gradient"
 msgstr "Uredi postanke preliva"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1609
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2606
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3459
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538
 msgid "<b>New:</b>"
 msgstr "<b>Nova:</b>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
 msgid "Create linear gradient"
 msgstr "Ustvari raven preliv"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
 msgstr "Ustvari krožni (ali eliptičen) preliv"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
 msgid "on"
 msgstr "na"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
 msgid "Create gradient in the fill"
 msgstr "Ustvari preliv na polnilu"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
 msgid "Create gradient in the stroke"
 msgstr "Ustvari preliv na potezi"
 
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2019
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2596
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
 msgid "<b>Change:</b>"
 msgstr "<b>Spremeni:</b>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419
+msgid "No document selected"
+msgstr "Izbran ni noben dokument"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280
 msgid "No gradients in document"
 msgstr "V dokumentu ni prelivov"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286
 msgid "No gradient selected"
 msgstr "Izbran ni noben preliv"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551
 msgid "No stops in gradient"
 msgstr "Preliv brez postankov"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665
 msgid "Change gradient stop offset"
 msgstr "Spremeni zamik konca preliva"
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
 msgid "Add stop"
 msgstr "Dodaj postanek"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
 msgid "Add another control stop to gradient"
 msgstr "Dodaj nov postanek za preliv"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
 msgid "Delete stop"
 msgstr "Izbriši postanek"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
 msgid "Delete current control stop from gradient"
 msgstr "Izbriši trenuten konec iz preliva"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
-msgid "Offset:"
-msgstr "Zamik:"
-
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869
 msgid "Stop Color"
 msgstr "Barva za konec"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
 msgid "Gradient editor"
 msgstr "Urejevalnik preliva"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189
 msgid "Change gradient stop color"
 msgstr "Spremeni barvo konca preliva"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Preklopi vidnost trenutne plasti"
-
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Zakleni ali odkleni trenutno plast"
-
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
-msgid "Current layer"
-msgstr "Trenutna plast"
-
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
-msgid "(root)"
-msgstr "(osnova)"
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:555
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
 msgid "No paint"
 msgstr "Ni barve"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:627
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679
 msgid "Flat color"
 msgstr "Čista barva"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:698
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742
 msgid "Linear gradient"
 msgstr "Raven preliv"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:701
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
 msgid "Radial gradient"
 msgstr "Krožen preliv"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
+msgid "Swatch"
+msgstr "Paleta barv"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
 msgstr "Prekliči barvo (označi kot nedoločeno, da se jo bo dalo naslediti)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:194
-msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
-msgstr "Vsako presečišče poti s samo seboj ustvari luknje v polnilu (pravilo: liho-sodo)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr ""
+"Vsako presečišče poti s samo seboj ustvari luknje v polnilu (pravilo: liho-"
+"sodo)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:205
-msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr "Polnilo je polno, razen če je podpot obratno usmerjena (pravilo: nenič)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr ""
+"Polnilo je polno, razen če je podpot obratno usmerjena (pravilo: nenič)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:522
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582
 msgid "No objects"
 msgstr "Ni predmetov"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:533
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593
 msgid "Multiple styles"
 msgstr "Več slogov"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:544
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604
 msgid "Paint is undefined"
 msgstr "Barvanje ni določeno"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:761
-msgid "No patterns in document"
-msgstr "V dokumentu ni vzorcev"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"Uporabite <b>Orodje za vozlišča</b> za prilagajanje položaja, spreminjanje "
+"velikosti in sukanje vzorca na platnu. Uporabite <b>Predmet &gt; Vzorec &gt; "
+"Predmeti v vzorec</b>, da iz izbora ustvarite nov vzorec."
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:875
-msgid "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
-msgstr "Uporabite <b>Predmet &gt; Vzorec &gt; Predmeti v vzorec</b>, da iz izbranega ustvarite nov vzorec."
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "Polnilo palete barv"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249
 msgid "Transform by toolbar"
 msgstr "Preoblikuj z orodno vrstico"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:289
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "Zdaj se <b>širina poteze</b> ustrezno <b>spremeni</b>, ko se spremeni velikost predmeta."
+msgstr ""
+"Zdaj se <b>širina poteze</b> ustrezno <b>spremeni</b>, ko se spremeni "
+"velikost predmeta."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:291
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "Zdaj se <b>širina poteze</b> <b>ne spremeni</b>, ko se spremeni velikost predmeta."
+msgstr ""
+"Zdaj se <b>širina poteze</b> <b>ne spremeni</b>, ko se spremeni velikost "
+"predmeta."
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+"<b>Zaobljenim ogliščem pravokotnika</b> se zdaj <b>bo spreminjalo merilo</b> "
+"ob spremembi merila pravokotnika."
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"<b>Zaobljenim ogliščem pravokotnika</b> se zdaj <b>ne bo spreminjalo merilo</"
+"b> ob spremembi merila pravokotnika."
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>Prelivom</b> se zdaj <b>bo spreminjala velikost</b> skupaj z njihovimi "
+"predmeti, ko se bo nad njimi izvedla transformacija (premik, sprememba "
+"velikosti, razmerje, zasuk itn.)."
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>Prelivom</b> bodo zdaj <b>ostali nespremenjeni</b>, ko se bo nad "
+"njihovimi predmeti izvedla transformacija (premik, sprememba velikosti, "
+"razmerje, zasuk itn.)."
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>Vzorcem</b> se zdaj <b>bo spreminjala velikost</b> skupaj z njihovimi "
+"predmeti, ko bo nad njimi izvedena transformacija (premik, sprememba "
+"velikosti ali razmerja, zasuk itn.)."
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>Vzorci</b> bodo zdaj <b>ostali nespremenjeni</b>, ko bo nad njihovimi "
+"predmeti izvedena transformacija (premik, sprememba velikosti ali razmerja, "
+"zasuk itn.)."
+
+#. four spinbuttons
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X position"
+msgstr "Položaj"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Vodoravna koordinata izbora"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y position"
+msgstr "Položaj"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Navpična koordinata izbora"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr "Š:"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Širina izbora"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Zakleni širino in višino"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:300
-msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
-msgstr "<b>Zaobljenim kotom pravokotnika</b> se zdaj <b>bo spreminjala velikost</b> ob spremembi velikosti pravokotnika."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Če je zaklenjeno: v enakem razmerju spremeni višino in širino"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height"
+msgstr "Višina"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "V:"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Višina izbora"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+msgid "Affect:"
+msgstr "Afekt:"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+msgid ""
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+msgstr ""
+"Nadzirajte, ali naj bo spremenjeno merilo širine čopiča in kotov "
+"pravokotnika, ali naj bodo polnila s prelivom transformirana in ali naj se "
+"vzorec transformacije zapolni s predmetom"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Spremeni merilo zaobljenih oglišč"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Premakni prelive"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Premakni vzorce"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:302
-msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
-msgstr "<b>Zaobljenim kotom pravokotnika</b> se zdaj <b>ne bo spreminjala velikost</b> ob spremembi velikosti pravokotnika."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr "CMS"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:311
-msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "<b>Prelivom</b> se zdaj <b>bo spreminjala velikost</b> skupaj z njihovimi predmeti, ko se bo nad njimi izvedla transformacija (premik, sprememba velikosti, razmerje, zasuk itn.)."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "_R:"
+msgstr "_R"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "_G:"
+msgstr "_G"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "_B:"
+msgstr "_B"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:313
-msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "<b>Prelivom</b> bodo zdaj <b>ostali nespremenjeni</b>, ko se bo nad njihovimi predmeti izvedla transformacija (premik, sprememba velikosti, razmerje, zasuk itn.)."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "_H:"
+msgstr "_H"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:322
-msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "<b>Vzorcem</b> se zdaj <b>bo spreminjala velikost</b> skupaj z njihovimi predmeti, ko bo nad njimi izvedena transformacija (premik, sprememba velikosti ali razmerja, zasuk itn.)."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "_S:"
+msgstr "_S"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:324
-msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "<b>Vzorci</b> bodo zdaj <b>ostali nespremenjeni</b>, ko bo nad njihovimi predmeti izvedena transformacija (premik, sprememba velikosti ali razmerja, zasuk itn.)."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "_L:"
+msgstr "_L"
 
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:425
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "select_toolbar|X"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "_C:"
+msgstr "_C"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:427
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Vodoravna koordinata izbire"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "_M:"
+msgstr "_M"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:432
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "select_toolbar|Y"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "_Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Navpična koordinata izbire"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "_K:"
+msgstr "_K"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "select_toolbar|W"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "Siva"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Širina izbire"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cijan"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:447
-msgid "Lock"
-msgstr "Zakleni"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Če je zaklenjeno: v enakem razmerju spremeni višino in širino"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+msgid "Yellow"
+msgstr "Rumena"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "select_toolbar|H"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr "Popravi"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Višina izbire"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr "Popravi upad RGB za ujemanje z vrednostjo icc-color()."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
-msgid "Affect:"
-msgstr "Afekt:"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "_A:"
+msgstr "_A"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
-msgid "Corners"
-msgstr "Oglišča"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alfa (prekrivnost)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
-msgid "Gradients"
-msgstr "Prelivi"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+msgid "Color Managed"
+msgstr "Barvno upravljano"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522
-msgid "Patterns"
-msgstr "Vzorci"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "Presežen obseg (gamut)!"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "Preveč črnila!"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
 msgid "RGBA_:"
 msgstr "RGBA_:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
 msgstr "Heksadecimalna RGBA vrednost barve"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
 msgid "HSL"
 msgstr "HSL"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Brezimen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "Kolešček"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Lastnost"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alfa (prekrivnost)"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Vtipkajte besedilo v besedilno vozlišče"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-msgid "_H"
-msgstr "_H"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504
+msgid "Set markers"
+msgstr "Nastavi oznake"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-msgid "_S"
-msgstr "_S"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676
+#, fuzzy
+msgctxt "Stroke width"
+msgid "Width:"
+msgstr "Širina:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-msgid "_L"
-msgstr "_L"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714
+msgid "Join:"
+msgstr "Spoj:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726
+msgid "Miter join"
+msgstr "Spoj pod kotom"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cijan"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736
+msgid "Round join"
+msgstr "Zaobljen spoj"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Nagnjen spoj"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Spoj pod kotom:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Najdaljša črta (v enotah kot debelina poteze)"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-msgid "Yellow"
-msgstr "Rumena"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778
+msgid "Cap:"
+msgstr "Konec:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Kvadratast konec"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Brezimen"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798
+msgid "Round cap"
+msgstr "Zaobljen konec"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "Kolešček"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806
+msgid "Square cap"
+msgstr "Kvadraten konec"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
-msgid "Attribute"
-msgstr "Lastnost"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Črtice:"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Začetne oznake:"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "Vtipkajte besedilo v besedilno vozlišče"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "Začetne oznake so narisane na prvem vozlišču poti ali lika"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Vmesne oznake"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
+"Vmesne oznake so narisane na vsakem vozlišču poti ali lika, razen na prvem "
+"in zadnjem vozlišču"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Končne oznake:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "Končne oznake so narisane na zadnjem vozlišču poti ali lika"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Nastavi slog poteze"
+
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "Spremeni barvo palete barv"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
 msgstr "Barva/prekrivnost, uporabljena za barvno prilagajanje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
 msgid "Style of new stars"
 msgstr "Slog novih zvezd"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
 msgid "Style of new rectangles"
 msgstr "Slog novih pravokotnikov"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
 msgid "Style of new 3D boxes"
 msgstr "Slog novih 3D-okvirov"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
 msgid "Style of new ellipses"
 msgstr "Slog novih elips"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
 msgid "Style of new spirals"
 msgstr "Slog novih spiral"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
 msgid "Style of new paths created by Pencil"
 msgstr "Slog novih poti, ustvarjenih s svinčnikom"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
 msgid "Style of new paths created by Pen"
 msgstr "Slog novih poti, ustvarjenih s peresom"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
 msgid "Style of new calligraphic strokes"
 msgstr "Slog novih kaligrafskih potez"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233
+msgid "TBD"
+msgstr "BŠD"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243
 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
 msgstr "Slog predmetov, zapolnjenih s kanglico"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:807
-msgid "Insert"
-msgstr "Vstavi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349
+msgid "Insert node"
+msgstr "Vstavi vozlišče"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:808
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350
 msgid "Insert new nodes into selected segments"
 msgstr "Vstavi vozlišča v izbrane segmente"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:818
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
+msgid "Insert"
+msgstr "Vstavi"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361
 msgid "Delete selected nodes"
 msgstr "Izbriši izbrane točke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:827
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "Spoji izbrana vozlišča"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
 msgid "Join"
 msgstr "Spoji"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:828
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Spoji izbrani končni vozlišči"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Prelomi pot po izbranih vozliščih"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:837
-msgid "Join Segment"
-msgstr "Spoji odsek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Spoji z odsekom"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:838
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
 msgstr "Spoji izbrani končni vozlišči z novim odsekom"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:847
-msgid "Delete Segment"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+msgid "Delete segment"
 msgstr "Izbriši odsek"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:848
-msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Razcepi pot med dvema srednjima vozliščema"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:857
-msgid "Node Break"
-msgstr "Prelom vozlišča"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Izbriši odsek med dvema srednjima vozliščema"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:858
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Prelomi pot po izbranih vozliščih"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:867
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
 msgid "Node Cusp"
 msgstr "Ostrina vozlišča"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:868
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
 msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Naj bodo izbrana vozlišča koti"
+msgstr "Naj bodo izbrana vozlišča oglišča"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:877
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
 msgid "Node Smooth"
 msgstr "Glajenje vozlišča"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:878
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
 msgid "Make selected nodes smooth"
 msgstr "Naj bodo izbrana vozlišča mehkejša"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:887
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433
 msgid "Node Symmetric"
 msgstr "Simetričnost vozlišča"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:888
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
 msgid "Make selected nodes symmetric"
 msgstr "Naj bodo izbrana vozlišča simetrična"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:897
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Samodejno vozlišče"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Naj bodo izbrana vozlišča samodejno mehkejša"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
 msgid "Node Line"
 msgstr "Črta vozlišča"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:898
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
 msgid "Make selected segments lines"
 msgstr "Pretvori izbrane odseke v črte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:907
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463
 msgid "Node Curve"
 msgstr "Krivulja vozlišča"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:908
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
 msgid "Make selected segments curves"
 msgstr "Pretvori izbrane odseke v krivulje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:917
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Pokaži ročice preoblikovanja"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "Pokaži ročice preoblikovanja za izbrana vozlišča"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
 msgid "Show Handles"
 msgstr "Pokaži ročice"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:918
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
 msgstr "Pokaži ročice Bezier izbranih vozlišč"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Pokaži oris"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "Pokaži oris poti (brez učinkov poti)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Uredi poti obrezovanja"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "Pokaži poti obrezovanja izbranih predmetov"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
+msgid "Edit masks"
+msgstr "Uredi maske"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "Pokaži maske izbranih predmetov"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "Koordinata X:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Koordinata X izbranih vozlišč"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Koordinata Y:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Koordinata Y izbranih vozlišč"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Okvir"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Pripni oglišča okvirov"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Robovi okvirov"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Pripni na robove okvirov"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "Oglišča okvirov"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Pripni na oglišča okvirov"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "Vmesne točke robov okvira"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Pripni z in na vmesne točke robov okvirov"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "Središča okvirov"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "Pripni z in na središča okvirov"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Pripni vozlišča ali ročice"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Pripni na poti"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Presečišča poti"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Pripni na presečišča poti"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+msgid "To nodes"
+msgstr "V vozlišča"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Pripni na ostra vozlišča"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Zgladi vozlišča"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Pripni na gladka vozlišča"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Vmesne točke črt"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr "Pripni z in na vmesne točke odsekov črt"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+msgid "Object Centers"
+msgstr "Središča predmetov"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "Pripni z in na središča predmetov"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "Središča sukanja"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "Pripni z in na središče rotacije elementa"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+msgid "Page border"
+msgstr "Rob strani"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Pripni na rob strani"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "Pripni na mreže"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "Pripni na vodila"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535
 msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "Zvezda: Spremeni število krakov"
+msgstr "Zvezda: Spremeni število oglišč"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1406
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582
 msgid "Star: Change spoke ratio"
 msgstr "Zvezda: Spremeni razmerje konic"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
 msgid "Make polygon"
 msgstr "Naredi mnogokotnik"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
 msgid "Make star"
 msgstr "Naredi zvezdo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
 msgid "Star: Change rounding"
 msgstr "Zvezda: Spremeni zaobljenost"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700
 msgid "Star: Change randomization"
 msgstr "Zvezda: Spremeni naključnost"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
 msgstr "Običajen poligon (z eno ročico) namesto zvezde"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901
 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
 msgstr "Zvezda namesto navadnega poligona (z eno ročico)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
 msgid "triangle/tri-star"
 msgstr "trikotnik/trokraka zvezda"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
 msgid "square/quad-star"
 msgstr "kvadrat/četverokraka zvezda"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
 msgid "pentagon/five-pointed star"
 msgstr "pentagon/peterokraka zvezda"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
 msgid "hexagon/six-pointed star"
 msgstr "heksagon/šesterokraka zvezda"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners"
+msgstr "Oglišča"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
 msgid "Corners:"
 msgstr "Oglišča:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
 msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Število kotov poligona ali zvezde"
+msgstr "Število oglišč poligona ali zvezde"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
 msgid "thin-ray star"
 msgstr "zvezda s tankimi žarki"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
 msgid "pentagram"
 msgstr "pentagram"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
 msgid "hexagram"
 msgstr "heksagram"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
 msgid "heptagram"
 msgstr "heptagram"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
 msgid "octagram"
 msgstr "oktagram"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
 msgid "regular polygon"
 msgstr "pravilni mnogokotnik"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Razmerje špic"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
 msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Razmerje govora:"
+msgstr "Razmerje špic:"
 
 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
 #. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
 msgid "Base radius to tip radius ratio"
 msgstr "Razmerje med bližnjo in oddaljeno točko"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
 msgid "stretched"
 msgstr "raztegnjeno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
 msgid "twisted"
 msgstr "zvito"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
 msgid "slightly pinched"
 msgstr "rahlo uščipnjeno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
 msgid "NOT rounded"
 msgstr "nezaobljeno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
 msgid "slightly rounded"
 msgstr "rahlo zaobljeno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
 msgid "visibly rounded"
 msgstr "opazno zaobljeno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
 msgid "well rounded"
 msgstr "dobro zaobljeno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
 msgid "amply rounded"
 msgstr "krepko zaobljeno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
 msgid "blown up"
 msgstr "napihnjeno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded"
+msgstr "Zaobljeno"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
 msgid "Rounded:"
 msgstr "Zaobljenost:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Koliko zaobljeni so koti (0 za ostre)"
+msgstr "Do kakšne mere so zaobljena oglišča (0 za ostre)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
 msgid "NOT randomized"
 msgstr "nenaključno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
 msgid "slightly irregular"
 msgstr "rahlo nepravilno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
 msgid "visibly randomized"
 msgstr "opazno naključno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
 msgid "strongly randomized"
 msgstr "krepko naključno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Randomized"
+msgstr "Naključno"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
 msgid "Randomized:"
 msgstr "Naključnost:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "Kote in vogale naključno razporedi"
+msgstr "Oglišča in kote razporedi naključno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2657
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
 msgid "Defaults"
 msgstr "Privzeto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
-msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "Povrni lastnosti oblike na privzete (uporabite Nastavitve Inkscapea >Orodja za nastavitev privzetih vrednosti)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Povrni lastnosti oblike na privzete (uporabite Nastavitve Inkscapea >Orodja "
+"za nastavitev privzetih vrednosti)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
 msgid "Change rectangle"
 msgstr "Spremeni pravokotnik"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
 msgid "W:"
 msgstr "Š:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
 msgid "Width of rectangle"
 msgstr "Širina pravokotnika"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "H:"
+msgstr "V:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
 msgid "Height of rectangle"
 msgstr "Višina pravokotnika"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301
 msgid "not rounded"
 msgstr "nezaobljeno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Vodoravni polmer"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
 msgid "Rx:"
 msgstr "Rx:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Vodoravni polmer zaobljenega kota "
+msgstr "Vodoravni polmer zaobljenih oglišč"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Navpični polmer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
 msgid "Ry:"
 msgstr "Ry:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
 msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Navpični polmer zaobljenega kota "
+msgstr "Navpični polmer zaobljenih oglišč"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2134
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
 msgid "Not rounded"
 msgstr "Nezaobljeno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2135
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
 msgid "Make corners sharp"
-msgstr "Naj bodo koti ostri"
+msgstr "Naj bodo oglišča ostra"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
-msgid "3D Box: Change perspective"
-msgstr "3D-okvir: Spremeni perspektivo"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "3D-okvir: Spremeni perspektivo (kot neskončne osi)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Kot X:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "Kot v smeri X"
+
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "Kot persp. črt v smeri X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
-msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
-msgstr "Kot v neskončnosti izginjajoče točke v smeri X"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "Stanje izg. točke v smeri X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
-msgid "Toggle VP in X direction"
-msgstr "Preklopi izg. točko v smeri X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Vključi/izključi izginjajočo točko v smeri X med vrednostma 'končno' in "
+"'neskončno' (=vzporedno)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Preklopi izginjajočo točko v smeri X med vrednostma 'končno' in 'neskončno' (=vzporedno)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Kot v smeri Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
 msgid "Angle Y:"
 msgstr "Kot Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362
-msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
-msgstr "Kot v neskončnosti izginjajoče točke v smeri Y"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Kot persp. črt v smeri Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2380
-msgid "Toggle VP in Y direction"
-msgstr "Preklopi izg. točko v smeri Y"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Stanje izg. točke v smeri Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Preklopi izginjajočo točko v smeri Y med vrednostma 'končno' in 'neskončno' (=vzporedno)."
+msgstr ""
+"Vključi/izključi izginjajočo točko v smeri Y med vrednostma 'končno' in "
+"'neskončno' (=vzporedno)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Kot Z:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Kot v smeri Z"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395
-msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
-msgstr "Kot v neskončnosti izginjajoče točke v smeri Z"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Kot persp. črt v smeri Z"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2414
-msgid "Toggle VP in Z direction"
-msgstr "Preklopi izg. točko v smeri Z"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Stanje izg. točke v smeri Z"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689
 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Preklopi izginjajočo točko v smeri Z med vrednostma 'končno' in 'neskončno' (=vzporedno)."
+msgstr ""
+"Vključi/izključi izginjajočo točko v smeri Z med vrednostma 'končno' in "
+"'neskončno' (=vzporedno)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2474
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
 msgid "Change spiral"
 msgstr "Spremeni spiralo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
 msgid "just a curve"
 msgstr "samo krivulja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
 msgid "one full revolution"
 msgstr "en cel obrat"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Število obratov"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
 msgid "Turns:"
 msgstr "Obrati:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
 msgid "Number of revolutions"
 msgstr "Število obhodov"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
 msgid "circle"
 msgstr "krog"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
 msgid "edge is much denser"
 msgstr "rob je veliko bolj zgoščen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
 msgid "edge is denser"
 msgstr "rob je gostejši"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
 msgid "even"
 msgstr "enakomerno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
 msgid "center is denser"
 msgstr "središče je bolj zgoščeno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
 msgid "center is much denser"
 msgstr "središče je veliko bolj zgoščeno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Divergence"
+msgstr "Divergenca"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
 msgid "Divergence:"
 msgstr "Divergenca:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
 msgstr "Zgoščevanje ali redčenje obhodov navzven; 1 = enakomerno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
 msgid "starts from center"
 msgstr "z začetkom v središču"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
 msgid "starts mid-way"
 msgstr "z začetkom na sredi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
 msgid "starts near edge"
 msgstr "z začetkom blizu roba"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Notranji polmer"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
 msgid "Inner radius:"
 msgstr "Notranji polmer:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr "Polmer najmanjšega obhoda (v razmerju do velikosti spirale)"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
+msgid "Bezier"
+msgstr "Bézier"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Ustari pravilno Bézierovo pot"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
+msgid "Spiro"
+msgstr "Spiro"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Ustvari spiro-pot"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+msgid "Zigzag"
+msgstr "Cik-cak"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "Ustvari niz odsekov ravnih črt"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010
+msgid "Paraxial"
+msgstr "Prečne"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "Ustvari niz odsekov prečnih črt"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "Način novih črt, narisanih s tem orodjem"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Notranji trikotnik"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Zunanji trikotnik"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051
+msgid "From clipboard"
+msgstr "Iz odložišča"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077
+msgid "Shape:"
+msgstr "Lik:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Oblika novih poti, ustvarjenih s svinčnikom"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(veliko oglišč, grobo)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(default)"
+msgstr "(privzeto) "
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(malo oglišč, gladko)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Glajenje:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Glajenje: "
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "Koliko glajenja (poenostavljanja) naj bo izvedenega na črti"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Ponastavi lastnosti pisala na privzete (uporabite Nastavitve > Orodja za "
+"spremembo privzetih vrednosti)"
+
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
 msgid "(pinch tweak)"
 msgstr "(prilagoditev s ščipanjem)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
-msgid "(default)"
-msgstr "(privzeto) "
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
 msgid "(broad tweak)"
 msgstr "(široko prilagajanje)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Širina področja prilagoditev (glede na vidno območje platna)"
 
 #. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
 msgid "(minimum force)"
 msgstr "(najmanjša sila)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
 msgid "(maximum force)"
 msgstr "(največja sila)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "Force"
+msgstr "Sila"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
 msgid "Force:"
 msgstr "Sila:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
 msgid "The force of the tweak action"
 msgstr "Jakost dejanja prilagoditve"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
-msgid "Push mode"
-msgstr "Odrivni način"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306
+msgid "Move mode"
+msgstr "Premikalni način"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "Odrivaj dele poti v vse smeri"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Premikaj predmete v poljubno smer"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Način približevanja/oddaljevanja"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Premakni predmete proti kazalcu; s tipko Shift stran od kazalca"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Način premikanja z variacijo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Premakni predmete v naključne smeri"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Način spreminjanja velikosti"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "Skrči predmete, s tipko Shift jih povečaj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
-msgid "Shrink mode"
-msgstr "Krčni način"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Sukalni način"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2805
-msgid "Shrink (inset) parts of paths"
-msgstr "Skrči (vstavljene) dele poti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Zasukaj predmete, s Shift v obratni smeri urinega kazalca"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
-msgid "Grow mode"
-msgstr "Naraščajoči način"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Način podvojevanja/brisanja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
-msgid "Grow (outset) parts of paths"
-msgstr "Narasti (začetne) dele poti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "Podvoji predmete, s tipko Shift jih izbriši"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2818
-msgid "Attract mode"
-msgstr "Privlačni način"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+msgid "Push mode"
+msgstr "Odrivni način"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "Odrivaj dele poti v vse smeri"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Krčni/rastni način"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2819
-msgid "Attract parts of paths towards cursor"
-msgstr "Privlači dele poti proti kazalcu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "Skrči (vraščene) dele poti; s tipko Shift jih povečaj (izrasti)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825
-msgid "Repel mode"
-msgstr "Odbijajoči način"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Privlačni/odbijalni način"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
-msgid "Repel parts of paths from cursor"
-msgstr "Odbijaj dele poti od kazalca"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Privlači dele poti proti kazalcu; s Shift stran od kazalca"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2832
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
 msgid "Roughen mode"
 msgstr "Hrapavi način"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
 msgid "Roughen parts of paths"
 msgstr "Dodaj hrapavost delom poti"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
 msgid "Color paint mode"
 msgstr "Barvalni način"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2840
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
 msgstr "Barvaj z barvo orodja po izbranih predmetih"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
 msgid "Color jitter mode"
 msgstr "Način variacije barv"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2847
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
 msgid "Jitter the colors of selected objects"
 msgstr "Variiraj barve izbranih predmetov"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2851
-msgid "Mode:"
-msgstr "Način:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+msgid "Blur mode"
+msgstr "Način zabrisovanja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Zabriši izbrane predmete več; s Shift zabriši manj"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanali:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
-msgid "H"
-msgstr "O (H)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430
 msgid "In color mode, act on objects' hue"
 msgstr "V barvnem načinu spreminjaj obarvanost predmeta."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
-msgid "S"
-msgstr "N (S)"
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
+msgid "H"
+msgstr "O (H)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
 msgstr "V barvnem načinu spreminjaj nasičenost predmeta."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
-msgid "L"
-msgstr "S (L)"
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
+msgid "S"
+msgstr "N (S)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2908
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462
 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
 msgstr "V barvnem načinu spreminjaj svetlost predmeta."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
-msgid "O"
-msgstr "P (O)"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
+msgid "L"
+msgstr "S (L)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478
 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
 msgstr "V barvnem načinu spreminjaj prekrivnost predmeta."
 
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
+msgid "O"
+msgstr "P (O)"
+
 #. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
 msgid "(rough, simplified)"
 msgstr "(groba, poenostavljena)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
 msgid "(fine, but many nodes)"
 msgstr "(natančna, vendar z veliko vozlišči)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity"
+msgstr "Zvestoba"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
 msgid "Fidelity:"
 msgstr "Zvestoba:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
-msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
-msgstr "Nizka zvestoba poenostavlja poti; visoka zvestoba ohranja lastnosti poti, vendar lahko povzroči veliko število novih vozlišč"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
+"Nizka zvestoba poenostavlja poti; visoka zvestoba ohranja lastnosti poti, "
+"vendar lahko povzroči veliko število novih vozlišč"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2953
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239
 msgid "Pressure"
 msgstr "Pritisk"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr "Uporabite pritisk vhodne naprave za spreminjanje jakosti dejanja prilagoditve"
+msgstr ""
+"Uporabite pritisk vhodne naprave za spreminjanje jakosti dejanja prilagoditve"
+
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "(ozek snop pršenja)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(širši snop pršenja)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Širina področja pršenja (glede na vidno območje platna)"
+
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr "(najmanjša srednja vrednost)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(največja srednja vrednost)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "Focus"
+msgstr "Ostrina"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "Focus:"
+msgstr "Ostrina:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
+msgstr "0 za točkovno pršenje. Povečajte za povečanje radija pršenja."
+
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(najmanjše raztresenje)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(največje raztresenje)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Toolbox|Scatter"
+msgstr "Toolbox|Raztresi"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Toolbox|Scatter:"
+msgstr "Toolbox|Raztresenje:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
+msgstr "Povečajte za večjo raztresenost pršenih predmetov."
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "Prši kopije prvotnega izbora"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "Prši klone prvotnega izbora"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
+msgid "Spray single path"
+msgstr "Oprši posamezno pot"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr "Prši po predmetih v posamezni poti"
+
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+msgid "(low population)"
+msgstr "(nizka populacija)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+msgid "(high population)"
+msgstr "(visoka populacija)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+msgid "Amount"
+msgstr "Količina"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
+msgstr "Prilagodi število popršenih elementov na klik."
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
+msgstr ""
+"Uporabite pritisk vhodne naprave za spreminjanje količine opršenih predmetov."
+
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+msgid "(low rotation variation)"
+msgstr "(manjša variacija sukanja)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(večja variacija sukanja)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+msgid "Rotation"
+msgstr "Sukanje"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Sukanje:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
+"than the original object."
+msgstr ""
+"Variacija sukanja za pršene predmete. 0% za enako sukanje kot izvorni "
+"predmet."
+
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "(manjša variacija merila)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(večja deviacija merila)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "Toolbox|Merilo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "Toolbox|Merilo:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
+"the original object."
+msgstr ""
+"Variacija spremembe merila za pršene predmete. 0% za enako velikost kot "
+"izvorni predmet."
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912
+msgid "No preset"
+msgstr "Brez prednastavitev"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
+msgid "Save..."
+msgstr "Shrani ..."
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
 msgid "(hairline)"
 msgstr "(tanka črta)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
 msgid "(broad stroke)"
 msgstr "(debela poteza)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+msgid "Pen Width"
+msgstr "Širina peresa"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Debelina kaligrafskega peresa (glede na vidno območje platna)"
 
 #. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
 msgid "(speed blows up stroke)"
 msgstr "(hitrost odebeli potezo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
 msgid "(slight widening)"
 msgstr "(rahlo razširjajoče)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
 msgid "(constant width)"
 msgstr "(konstantna širina)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
 msgid "(slight thinning, default)"
 msgstr "(rahlo tanjšajoče, privzeto)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
 msgid "(speed deflates stroke)"
 msgstr "(hitrost tanjša potezo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Tanšanje poteze"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
 msgid "Thinning:"
 msgstr "Tanjšanje:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
-msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr "Koliko hitrost stanjša potezo (> 0 pomeni tanjše, < 0 pomeni širše, 0 pomeni neodvisno od hitrosti)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"Koliko hitrost stanjša potezo (> 0 pomeni tanjše, < 0 pomeni širše, 0 pomeni "
+"neodvisno od hitrosti)"
 
 #. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
 msgid "(left edge up)"
 msgstr "(levi rob zgoraj)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
 msgid "(horizontal)"
 msgstr "(vodoravno)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
 msgid "(right edge up)"
 msgstr "(desni rob zgoraj)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
-msgid "Angle:"
-msgstr "Kot:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Kot peresa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
-msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
-msgstr "Kot vrha peresa (v stopinjah; 0 = vodoravno; nima vpliva, če je nagibanje = 0)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr ""
+"Kot vrha peresa (v stopinjah; 0 = vodoravno; nima vpliva, če je nagibanje = "
+"0)"
 
 #. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
 msgstr "(pravokotno na potezo, \"čopič\")"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
 msgid "(almost fixed, default)"
 msgstr "(skoraj konstantno, privzeto)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
 msgstr "(konstantno s kotom, \"pero\")"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Fixation"
+msgstr "Nagibanje"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
 msgid "Fixation:"
 msgstr "Nagibanje:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
-msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)"
-msgstr "Vedenje kota (0 = konica peresa vedno pravokotna na smer poteze, 1 = nespremenljiv kot)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
+msgstr ""
+"Vedenje kota (0 = konica peresa vedno pravokotna na smer poteze, 100 = "
+"nespremenljiv kot)"
 
 #. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
 msgid "(blunt caps, default)"
 msgstr "(topi zaključki, privzeto)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
 msgid "(slightly bulging)"
 msgstr "(rahlo izbočeno)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
 msgid "(approximately round)"
 msgstr "(približno okroglo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
 msgid "(long protruding caps)"
 msgstr "(dolgi, štrleči zaključki)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Zaobljenost konca"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
 msgid "Caps:"
 msgstr "Zaključki:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
-msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
-msgstr "Povečajte, če želite zaključke na koncu poteze bolj zaobljene (0 = brez zaobljenosti, 1 = zaobljeni zaključki)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr ""
+"Povečajte, če želite zaključke na koncu poteze bolj zaobljene (0 = brez "
+"zaobljenosti, 1 = zaobljeni zaključki)"
 
 #. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
 msgid "(smooth line)"
 msgstr "(gladka črta)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
 msgid "(slight tremor)"
 msgstr "(rahlo tresenje)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
 msgid "(noticeable tremor)"
 msgstr "(opazno tresenje)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
 msgid "(maximum tremor)"
 msgstr "(največje tresenje)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Tresenje poteze"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
 msgid "Tremor:"
 msgstr "Tresenje črt:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
 msgstr "Povečajte, da naredite poteze bolj neravne in tresoče."
 
 #. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
 msgid "(no wiggle)"
 msgstr "(brez vijuganja)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
 msgid "(slight deviation)"
 msgstr "(rahla deviacija)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
 msgid "(wild waves and curls)"
 msgstr "(divji valovi in zavoji)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Vijugavost peresa"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
 msgid "Wiggle:"
 msgstr "Vijugavost:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194
 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
 msgstr "Povečajte, da naredite pero valovito in vijugasto."
 
 #. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
 msgid "(no inertia)"
 msgstr "(brez vztrajnosti)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
 msgid "(slight smoothing, default)"
 msgstr "(rahlo glajenje, privzeto)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
 msgid "(noticeable lagging)"
 msgstr "(opazno zaostajanje)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
 msgid "(maximum inertia)"
 msgstr "(največja vztrajnost)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Masa peresa"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
 msgid "Mass:"
 msgstr "Masa:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr "Povečajte za zaostajanje peresa, kot da ga upočasnjuje vztrajnost."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226
 msgid "Trace Background"
 msgstr "Preriši ozadje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
-msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
-msgstr "Preriši svetlost ozadja s širino peresa (belo - najmanjša širina, črno - največja širina)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
+"Preriši svetlost ozadja s širino peresa (belo - najmanjša širina, črno - "
+"največja širina)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgstr "Uporabite pritisk vhodne naprave za spreminjanje širine peresa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3209
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
 msgid "Tilt"
 msgstr "Naklon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3210
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr "Uporabite naklon vhodne naprave za spreminjanje kota peresa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223
-msgid "Reset all parameters to defaults"
-msgstr "Ponastavi vse parametre na privzete"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Izberite prednastavitev"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3305
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357
 msgid "Arc: Change start/end"
 msgstr "Lok: Spremeni začetek/konec"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421
 msgid "Arc: Change open/closed"
 msgstr "Lok: Spremeni zaprt/odprt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
 msgid "Start:"
 msgstr "Začetek:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr "Kot med vodoravnico in začetno točko loka."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
 msgid "End:"
 msgstr "Konec:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr "Kot med vodoravnico in končno točko loka."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
 msgid "Closed arc"
 msgstr "Zaprt lok"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
 msgstr "Preklopi na odsek (zaprta oblika z dvema polmeroma)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584
 msgid "Open Arc"
 msgstr "Odpri lok"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3530
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
 msgstr "Pretvori v lok (nezaključen lik)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
 msgid "Make whole"
 msgstr "Celota"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3554
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr "Naj bo predmet cela elipsa in ne le odsek ali lok"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3621
-msgid "Pick alpha"
-msgstr "Izberi alfo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "Izberite prekrivnost"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3622
-msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr "Izberi barvo in alfo (prosojnost) pod kazalko; sicer izberi samo vidno barvo, pred-pomnoženo z alfo."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
+"Izberi barvo in alfo (prosojnost) pod kazalko; sicer izberi samo vidno "
+"barvo, pred-pomnoženo z alfo."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-msgid "Set alpha"
-msgstr "Nastavi alfo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691
+msgid "Pick"
+msgstr "Izberi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3634
-msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr "Če je bila izbrana alfa, jo dodelite izboru kot prosojnost polnila ali poteze"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Dodelite prekrivnost"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Besedilo: Spremeni družino pisav"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr ""
+"Če je bila izbrana alfa, jo dodelite izboru kot prosojnost polnila ali poteze"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3990
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "Besedilo: Spremeni poravnavo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704
+msgid "Assign"
+msgstr "Dodeli"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Besedilo: Spremeni slog pisave"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
+msgid "Closed"
+msgstr "Zaprta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Besedilo: Spremeni smer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
+msgid "Open start"
+msgstr "Odpri začetno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "Besedilo: Spremeni velikost pisave"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
+msgid "Open end"
+msgstr "Odpri končno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4366
-msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
-msgstr "Ta pisava trenutno ni nameščena na vašem sistemu. Inkscape bo namesto nje uporabil privzeto pisavo."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895
+msgid "Open both"
+msgstr "Odpri obe"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
-msgid "Align left"
-msgstr "Poravnano na levi rob"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954
+msgid "All inactive"
+msgstr "Vse neaktivne"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4415
-msgid "Center"
-msgstr "Sredinsko"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "Nobeno geometrično orodje ni aktivno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
-msgid "Align right"
-msgstr "Poravnano na desni rob"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Pokaži omejevalni okvir"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4437
-msgid "Justify"
-msgstr "Obojestransko poravnano"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "Pokaži okvir (uporabno za rezanje neskončnih črt)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4453
-msgid "Bold"
-msgstr "Krepko"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Pridobi omejevalni okvir iz izbora"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464
-msgid "Italic"
-msgstr "Ležeče"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr ""
+"Določi omejevalni okvir (uporabno za rezanje neskončnih črt) na okvir "
+"trenutnega izbora"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4562
-msgid "Spacing between letters"
-msgstr "Razmik med črkami"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Izberite vrsto odseka črte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4583
-msgid "Spacing between lines"
-msgstr "Razmik med vrsticami"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Prikaži merske podatke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
-msgid "Horizontal kerning"
-msgstr "Vodoravno spodsekavanje"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "Prikaži merske informacije o izbranih elementih"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
-msgid "Vertical kerning"
-msgstr "Navpično spodsekavanje"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "Odpri pogovorno okno LPE"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660
-msgid "Letter rotation"
-msgstr "Sukanje črk"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "Odpri pogovorno okno LPE (za numerično prilagajanje parametrov)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4758
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Spremeni razmik med konektorji"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Širina radirke (glede na vidno območje platna)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
-msgid "Avoid"
-msgstr "Izogni"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "Izbriši predmete, ki se jih dotakne radirka"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4854
-msgid "Ignore"
-msgstr "Prezri"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
+msgid "Cut"
+msgstr "Izreži"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Razmiki:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Izreži iz predmetov"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr "Količina preostalega prostora okoli predmetov z samousmerjanjem konektorjev"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Besedilo: Spremeni družino pisav"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
-msgid "Graph"
-msgstr "Graf"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Besedilo: Spremeni velikost pisave"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4887
-msgid "Length:"
-msgstr "Dolžina:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Besedilo: Spremeni slog pisave"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4887
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "Idealna dolžina za konektorje, ko je uporabljena postavitev"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr "Besedilo: Spremeni nadnapisano ali podnapisano"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4899
-msgid "Downwards"
-msgstr "Navzdol"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Besedilo: Spremeni poravnavo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4900
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "Konektorji s končnimi oznakami (puščicami) naj kažejo navzdol"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "Besedilo: Spremeni višino vrstice"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4916
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "Ne dovoli prekrivanja oblik"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "Besedilo: Spremeni razmik besed"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5016
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Zapolni za:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "Besedilo: Spremeni razmik med črkami"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5029
-msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
-msgstr "Največja dovoljena razlika med kliknjeno slikovno točko in sosednjimi slikovnimi točkami, ki naj bodo deležne polnjenja."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "Besedilo: Spremeni dx (spodsek)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5051
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "Narasti/skrči za:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "Besedilo: Spremeni dy"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
-msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr "Obseg naraščanja (pozitivno) ali krčenja (negativno) ustvarjene poti polnila."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "Besedilo: Spremeni sukanje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5077
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "Zapolni luknje:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Besedilo: Spremeni smer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
-msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "Ponastavi lastnosti kanglice barve na privzete (uporabite Nastavitve >Orodja za spremembo privzetih vrednosti)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436
+msgid "Font Family"
+msgstr "Družina pisav"
 
-#.
-#. Local Variables:
-#. mode:c++
-#. c-file-style:"stroustrup"
-#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
-#. indent-tabs-mode:nil
-#. fill-column:99
-#. End:
-#.
-#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Dodaj vozlišča"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "Izberite družino pisav (dostop z Alt+X)"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "Maximum segment length"
-msgstr "Največja dolžina odseka"
+#. Entry width
+#. Extra list width
+#. Cell layout
+#. Enable entry completion
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444
+msgid "Font not found on system"
+msgstr "Pisave v sistemu ni mogoče najti"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "Spremeni pot"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476
+msgid "Font Size"
+msgstr "Velikost pisave"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "Uvoz AI 8.0"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "Velikost pisave (slik. točke)"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489
+msgid "Toggle Bold"
+msgstr "Preklopi krepko"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Odpri datoteke, shranjene z aplikacijo Adobe Illustrator 8.0 ali starejšim"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490
+msgid "Toggle bold or normal weight"
+msgstr "Vključi/izključi krepko"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "Izvoz AI 8.0"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502
+msgid "Toggle Italic/Oblique"
+msgstr "Preklopi ležeče"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "Zapisuj Adobe Illustrator 8.0 (temelji na postscriptu)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503
+msgid "Toggle italic/oblique style"
+msgstr "Vključi/izključi ležeče"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "Uvoz AI SVG"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr "Vključi/izključi nadpisano"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr "Vključi/izključi nadpisano"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "Počisti slamo iz datotek Adobe Illustrator SVG pred odpiranjem"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528
+msgid "Toggle Subscript"
+msgstr "Vključi/izključi podpisano"
 
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "Svetleje"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "Vključi/izključi podpisano"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
-msgstr "Funkcija modre"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547
+msgid "Align left"
+msgstr "Poravnano na levi rob"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-msgid "Custom..."
-msgstr "Po meri ..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555
+msgid "Align center"
+msgstr "Poravnano na sredo"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
-msgstr "Funkcija zelene"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563
+msgid "Align right"
+msgstr "Poravnano na desni rob"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
-msgstr "Funkcija rdeče"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
+msgid "Justify"
+msgstr "Obojestransko poravnano"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Obojestransko (le tekoče besedilo)"
+
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
+msgid "Alignment"
+msgstr "Poravnava"
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Poravnava besedila"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vodoravno"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
+msgid "Vertical"
+msgstr "Navpično"
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Usmerjenost besedila"
+
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "Manjši razmik"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "Večji razmik"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
+msgid "Line Height"
+msgstr "Višina vrstice"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
+msgid "Line:"
+msgstr "Vrstica:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
+msgstr "Razmik med vrsticami (krat velikost pisave)"
+
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "Negativen razmik"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "Pozitiven razmik"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678
+msgid "Word spacing"
+msgstr "Razmik med besedami"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679
+msgid "Word:"
+msgstr "Beseda:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "Razmik med besedami (slik. točke)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Razmik med črkami"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710
+msgid "Letter:"
+msgstr "Črka:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "Razmik med črkami (slik. točke)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740
+msgid "Kerning"
+msgstr "Spodsekavanje"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741
+msgid "Kern:"
+msgstr "Spod:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "Vodoravno spodsekavanje (slik. točke)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "Navpičen zamik"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
+msgid "Vert:"
+msgstr "Navp:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "Navpični zamik (slik. točke)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "Sukanje črk"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803
+msgid "Rot:"
+msgstr "Suk:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "Sukanje črk (stopinje)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr "Določi vrsto konektorja: ortogonalen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr "Določi vrsto konektorja: mnogočrten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Spremeni ukrivljenost konektorja"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Spremeni razmik med konektorji"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129
+msgid "EditMode"
+msgstr "Urejevalni način"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
+msgstr ""
+"Preklopi med urejanjem povezovalne točke in risalnim načinom konektorja."
 
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "Temneje"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144
+msgid "Avoid"
+msgstr "Izogni"
 
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Naredi nenasičeno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154
+msgid "Ignore"
+msgstr "Prezri"
 
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Sivinsko"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "Ortogonalno"
 
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr "Manj barvitosti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr "Naredi konektor ortogonalen ali mnogočrten"
 
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
-msgstr "Manj svetlobe"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "Ukrivljenost konektorja"
 
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "Manj nasičenosti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+msgid "Curvature:"
+msgstr "Ukrivljenost:"
 
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-msgid "More Hue"
-msgstr "Več barvitosti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr "Mera ukrivljenosti konektorja"
 
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
-msgstr "Več svetlobe"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Razmik med konektorji"
 
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "Bolj nasičeno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr ""
+"Količina preostalega prostora okoli predmetov z samousmerjanjem konektorjev"
 
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
-msgstr "Negativ"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203
+msgid "Graph"
+msgstr "Graf"
 
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "Odstrani modro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Dolžina konektorja"
 
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "Odstrani zeleno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
+msgid "Length:"
+msgstr "Dolžina:"
 
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "Odstrani rdečo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "Idealna dolžina za konektorje, ko je uporabljena postavitev"
 
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "Kolešček RGB"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
+msgid "Downwards"
+msgstr "Navzdol"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Z barvo (RRGGBB šestnajstiško):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "Konektorji s končnimi oznakami (puščicami) naj kažejo navzdol"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Zamenjaj barvo (RRGGBB šestnajstiško):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Ne dovoli prekrivanja oblik"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-msgid "Replace color..."
-msgstr "Zamenjaj barvo ..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258
+msgid "New connection point"
+msgstr "Nova povezovalna točka"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "Diagram, izdelan s programom Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+msgstr "Doda novo povezovalno točko trenutno izbranemu elementu."
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Diagram Dia (*.dia)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "Odstrani povezovalno točko"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Uvoz Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271
+msgid "Remove the currently selected connection point"
+msgstr "Odstrani trenutno izbrano povezovalno točko"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr "Da bi lahko uvozili datoteke Dia, morate imeti nameščeno aplikacijo Dia.  Najdete jo na naslovu http://live.gnome.org/Dia/"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371
+msgid "Fill by"
+msgstr "Zapolni za"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
-msgstr "Skript dia2svg.sh bi moral biti nameščen z vaši distribucijo Inkscape.  Če ga nimate, je morda nekaj narobe z vašo namestitvijo aplikacije Inkscape."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Zapolni za:"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
-msgstr "Velikost pike"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Prag polnjenja"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "Velikost pisave"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
+"Največja dovoljena razlika med kliknjeno slikovno točko in sosednjimi "
+"slikovnimi točkami, ki naj bodo deležne polnjenja."
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "Število vozlišč"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "Narasti/skrči za"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "Vizualiziraj pot"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "Narasti/skrči za:"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
+"Obseg naraščanja (pozitivno) ali krčenja (negativno) ustvarjene poti polnila."
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-msgid "DXF Input"
-msgstr "Uvoz DXF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Zapolni luknje"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "Uvozi zapis AutoCAD Document Exchange"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Zapolni luknje:"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
-msgstr "dxf2svg je lahko priložen Inkscape-u, dobite ga tudi na naslovu http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"Ponastavi lastnosti kanglice barve na privzete (uporabite Nastavitve >Orodja "
+"za spremembo privzetih vrednosti)."
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Namizni rezalnik-risalnik"
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
+msgid ""
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
+"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
+"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
+"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
+"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr "Namizni rezalnik-risalnik (*.DXF)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "Izvoz DXF"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "Datoteka DXF, zapisana z pstoedit"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Action:"
+msgstr "Pospeševanje:"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr "Nameščen mora biti pstoedit; oglejte si http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
+msgid "Add numeric suffix to filename"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed All Images"
-msgstr "Vdelaj vse slike"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
+msgid "Additional post-processor:"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "Vdelaj le izbrane slike"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "All in one"
+msgstr "Ponovno poveži klona"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "Uvoz EPS"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
+msgid "Area artefacts"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript"
-msgstr "Oviti Postscript"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Area width:"
+msgstr "Določite širino:"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "Izvoz EPSI"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
+msgid "Artefact diameter:"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr "Oviti Postscript za izmenjavo (*.epsi)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
+msgid ""
+"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
+"approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
+"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation "
+"tolerance."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr "Oviti postscript z ogledno sliko"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "Koraki interpolacije"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "Formula LaTeX"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
+msgid ""
+"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
+"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
+"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
+"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "Formula LaTeX: "
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "Za_obrni izbiro"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "Izvozi kot paleto GIMP"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "DXF points"
+msgstr "Uvoz DXF"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "Izvozi barve tega dokumenta kot paleto GIMP"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Directory:"
+msgstr "Smer"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "Paleta GIMP (*.gpl)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Engraving"
+msgstr "Alfa-graviranje"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "File:"
+msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid "Extract One Image"
-msgstr "Izvleci eno sliko"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "Enakomerna barva polnila"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Path to save image"
-msgstr "Pot za shranjevanje slike"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
+msgid "Gcodetools"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "Odpri datoteke, shranjene z XFIG"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
+msgid ""
+"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
+"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
+"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
+"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
+"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
+"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
+"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "grafična datoteka XFIG (*.fig)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Generate log file"
+msgstr "Ustvari iz poti"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "Uvoz XFIG"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
+msgid "Just check tools"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
-msgstr "Ploskost"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
+msgid "Maximum area cutting curves:"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Splošči Bezierje"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Maximum distance for engraving:"
+msgstr "Največja razmestitev X, v slik. točkah"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "Poenostavljanje poti:"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-msgid "Fractalize"
-msgstr "Fraktaliziraj"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Minimum arc radius:"
+msgstr "Notranji polmer:"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness"
-msgstr "Gladkost"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
+msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "Podrazdelki"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
+msgid "Offset along Z axis:"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "Izračunaj prvi odvod numerično"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
+msgid ""
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
+"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
+"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
+"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
+"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
+"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
+"(independent set for each layer)."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "Nariši osi"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "Usmerjenost:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Path to Gcode"
+msgstr "Pot je sklenjena."
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-msgid "End x-value"
-msgstr "Končna x-vrednost"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
+msgid "Post-processor:"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "Prvi odvod"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavitve peresa"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcija"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr "Osnovna dolžina osi Z"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "Risalnik funkcij"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
+msgid ""
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
+"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
+"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
+"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-msgid "Functions"
-msgstr "Funkcije"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Sharp angle tolerance:"
+msgstr "Najv. končna toleranca"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-msgstr "Izotropno spreminjanje velikosti (uporabi najmanjše: širina/x-obseg ali višina/y-obseg)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
+msgid ""
+"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function "
+"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: "
+"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: "
+"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,"
+"r**2-w**2))*4"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-msgid "Multiply x-range by 2*pi"
-msgstr "Pomnoži obseg x z 2*pi"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
+msgid "Tools library"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Range and Sampling"
-msgstr "Obseg in vzorčenje"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tools type:"
+msgstr "  vrsta: "
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "Odstrani pravokotnik"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
+msgid "Units (mm or in):"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-msgid "Samples"
-msgstr "Vzorci"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
+msgid ""
+"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
+"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
+"colored arrows."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically."
-msgstr "Pred klicem učinka izberite pravokotnik. Ta določa razmerje stranic x in y. S polarnimi koordinatami: začetna in končna vrednost x določata kotni obseg v radianih. Merilo x je nastavljeno tako, da sta levi in desni rob pravokotnika pri vrednostih +/-1. Izotropno merilo je onemogočeno. Prvi odvod je vedno določen numerično."
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Z depth:"
+msgstr "Globina"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-msgid "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
-msgstr "Na voljo so naslednje standardne matematične funkcije pythona: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Na voljo sta tudi konstanti pi in e."
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Z surface:"
+msgstr "Z-razvrsti ploskve po:"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-msgid "Start x-value"
-msgstr "Začetna vrednost x"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
+msgid "clear dxfpoint sign"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
-msgid "Use"
-msgstr "Uporabi"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "cone"
+msgstr "Oglišče"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Uporabi polarne koordinate"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "cylinder"
+msgstr "Mnogokotna črta"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr "Spodnja vrednost y pravokotnika"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "(privzeto) "
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "Zgornja vrednost y pravokotnika"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "delete"
+msgstr "Izbriši"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
-msgstr "Krožna nagnjenost, slik. točke"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
+msgid "lathe cutter"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-msgid "Gear"
-msgstr "Naprava"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
+msgid "mark with an arrow"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "Število zobcev"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "mark with style"
+msgstr "Slog preklopnika"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "Kot pritiska"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "plasma"
+msgstr "_Pojavna slika"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "GIMP XCF"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
+msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr "GIMP XCF z ohranjenimi plastmi (*.XCF)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
+msgid "set as dxfpoint and save shape"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Nariši ročice"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "tangent knife"
+msgstr "Tangentni zamik"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "Možnosti ukazne vrstice"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
+msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "Pogosto zastavljena vprašanja"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
+msgid "Check for updates"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Priročnik za Inkscape"
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "DXF Points"
+msgstr "pik"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "Novosti v tej različici"
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Obvestite nas o hrošču"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Create fine cut using:"
+msgstr "Ustvari nove predmete z:"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "Specifikacija SVG 1.1"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Podvoji končne poti"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Fine cut count:"
+msgstr "Število gumbov:"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Interpoliraj"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Fine cut width:"
+msgstr "Določite širino:"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style (experimental)"
-msgstr "Slog interpolacije (poskusno)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Lathe"
+msgstr "Operjeno"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Metoda interpolacije"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
+msgid "Lathe X axis remap:"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Koraki interpolacije"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
+msgid "Lathe Z axis remap:"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid "Axiom"
-msgstr "Aksiom"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Lathe width:"
+msgstr "Določite širino:"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "L-system"
-msgstr "Sistem L"
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Orientation points"
+msgstr "Usmerjenost"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
-msgid "Left angle"
-msgstr "Levi kot"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "Črtna koda - podatkovna matrika"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Naključni kot (%)"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Cols:"
+msgstr "Stolpci"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Naključni korak (%)"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Square Size (px):"
+msgstr "Velikost kvadrata / slik. toč."
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
-msgid "Right angle"
-msgstr "Desni kot"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Velika začetnica stavka"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
-msgid "Rules"
-msgstr "Ravnila"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr "Skrij črte za kroglo"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "Dolžina koraka (slik. točke)"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Lines of latitude:"
+msgstr "Črte zemljepisne širine"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "Lorem ipsum"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Lines of longitude:"
+msgstr "Črte zemljepisne višine"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Število odstavkov"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tilt (deg):"
+msgstr "Naklon [stopinje]"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr "Nihanje dolžine odstavka (v stavkih)"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr "Žično ogrodje krogle"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "Stavkov na odstavek"
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Velikost pisave"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr "Ta učinek ustvari običajno besedilo za ogrado \"Lorem Ipsum\" v psevdo-latinskem jeziku. Če je izbrano besedilo s potekom, mu je Lorem Ipsum dodano; sicer je ustvarjen nov besedilni predmet v velikosti strani na novi plasti."
+#~ msgid ""
+#~ "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be "
+#~ "accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a "
+#~ "group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ustvari naključen vzorec celic Voronoj. Vzorec po dosegljiv prek "
+#~ "pogovornega okna Polnilo in poteza. Izbrati morate predmet ali skupino."
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr "Barvne oznake naj se ujemajo s potezo"
+#~ msgid "Where to apply?"
+#~ msgstr "Kje naj velja?"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "Velikost pisave [slik. točke]"
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Vrstni red"
 
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "Enota dolžine:"
+#~ msgid "Font size [px]"
+#~ msgstr "Velikost pisave [slik. točke]"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Measure"
-msgstr "Meri"
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Kot"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "Pot merjenja"
+#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izotropno spreminjanje velikosti (uporabi najmanjše: širina/x-obseg ali "
+#~ "višina/y-obseg)"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "Zamik [slik. točke]"
+#~ msgid "Rotation, degrees"
+#~ msgstr "Sukanje / stopinje"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Precision"
-msgstr "Natančnost"
+#~ msgid "Year (0 for current)"
+#~ msgstr "Leto (0 za trenutno)"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "Faktor spremembe merila (risba:resnična dolžina) = 1:"
+#~ msgid "clonetiler|H"
+#~ msgstr "clonetiler|H"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Kot"
+#~ msgid "clonetiler|S"
+#~ msgstr "clonetiler|S "
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-msgid "Extrude"
-msgstr "Izrini"
+#~ msgid "clonetiler|L"
+#~ msgstr "clonetiler|L"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-msgid "Magnitude"
-msgstr "Magnituda"
+#~ msgid "find|Clones"
+#~ msgstr "find|Kloni"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "Besedilo ASCII brez orisnih označb"
+#~ msgid "_Id"
+#~ msgstr "_Id"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "Datoteka z orisanim besedilom (*.outline)"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Vrsta"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Uvoz orisa besedila"
+#~ msgid "Radius"
+#~ msgstr "Radij"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Kopije vzorca:"
+#~ msgid "pdfinput|medium"
+#~ msgstr "pdfinput|srednje"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "Vrsta deformacije:"
+#~ msgid "filterBlendMode|Normal"
+#~ msgstr "filterBlendMode|Navadno"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "Podvoji vzorec pred deformacijo"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Razmiki"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Vzorec vzdolž poti"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Naslov"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "Razmik med kopijami:"
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Oblika"
 
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektiva"
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Pravice"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Jezik"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "Postscript Input"
-msgstr "Uvoz Postscript"
+#~ msgid "undo action|Raise"
+#~ msgstr "undo action|Dvigni"
 
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
-msgid "Developer Examples"
-msgstr "Razvijalski primeri"
+#~ msgid "action|Clone"
+#~ msgstr "action|Kloniraj"
 
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
-msgid "RadioButton example"
-msgstr "Primer za RadioButton"
+#~ msgid "web|Link"
+#~ msgstr "web|Povezava"
 
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
-msgid "Select option: "
-msgstr "Izberite možnost: "
+#~ msgid "object|Clone"
+#~ msgstr "object|Kloniraj"
 
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
-msgid "Select second option: "
-msgstr "Izberite drugo možnost: "
+#~ msgid "Object _Properties"
+#~ msgstr "Lastnosti _predmeta"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Razgibaj vozlišča"
+#~ msgid "_Fill and Stroke"
+#~ msgstr "_Polnilo in poteza"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Maximum displacement, px"
-msgstr "Največja premestitev, v slik. točkah"
+#~ msgid "gap|H:"
+#~ msgstr "gap|V:"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "Premakni ročice vozlišča"
+#~ msgid "Connector network layout"
+#~ msgstr "Omrežna postavitev konektorja"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "Premakni vozlišča"
+#~ msgid "Grid|_New"
+#~ msgstr "Grid|_Nova"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
-msgstr "Ta učinek naključno zamakne vozlišča (in po možnosti tudi ročice vozlišč) izbrane poti."
+#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "Mapa z barvnimi profili (%s) ni dostopna."
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "Uporabi navadno porazdelitev"
+#~ msgid "Paint objects with:"
+#~ msgstr "Naslikaj predmete z:"
 
-#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
-msgid "Random Point"
-msgstr "Naključna točka"
+#~ msgid "filesystem|Path:"
+#~ msgstr "filesystem|Pot:"
 
-#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
-msgid "Random Position"
-msgstr "Naključen položaj"
+#~ msgid "layers|Top"
+#~ msgstr "layers|Vrh"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "Višina črt:"
+#~ msgid "_Width"
+#~ msgstr "_Širina"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr "Črtna koda"
+#~ msgid "_Height"
+#~ msgstr "_Višina"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr "Podatki črtne kode:"
+#~ msgctxt "Node tool tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
+#~ "this object (more: Shift)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%u od %u vozlišč</b> izbranih. Povlecite za izbor vozlišč, kliknite za "
+#~ "urejanje le tega predmeta (dodatno: Shift)."
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "Vrsta črtne kode:"
+#~ msgctxt "Node tool tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
+#~ "selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%u od %u vozlišč</b> izbranih. Povlecite za izbor vozlišč, kliknite za "
+#~ "izpraznitev izbora."
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
-msgstr "Začetna velikost"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
+#~ "use selector (arrow) to move or transform them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Pozdravljeni v Inkscape.</b> Uporabite orodja za risanje oblik ali "
+#~ "prostoročno risanje; uporabite izbirnik (puščico), da jih premikate in "
+#~ "spreminjate."
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Najmanjša velikost"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+#~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datoteka \"%s\" je bila shranjena v "
+#~ "obliki (%s), ki lahko povzroči izgubo podatkov!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ali želite shraniti to datoteko kot Inkscape SVG?"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr "Naključno drevo"
+#~ msgid "swatches|Size"
+#~ msgstr "swatches|Velikost"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "Diagram, ustvarjen s programom Sketch"
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "majhen"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Diagram Sketch (*.sk)"
+#~ msgid "swatchesHeight|medium"
+#~ msgstr "swatchesHeight|srednja"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Uvoz Sketch"
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "velik"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr "Postavitev opreme"
+#~ msgid "huge"
+#~ msgstr "ogromen"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr "Kakovost (privzeto = 16)"
+#~ msgid "swatches|Width"
+#~ msgstr "swatches|Širina"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr "R - radij obroča (slik. točke)"
+#~ msgid "swatchesWidth|medium"
+#~ msgstr "swatchesWidth|srednja"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "Sukanje (stop.)"
+#~ msgid "wide"
+#~ msgstr "široka"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-msgid "Spirograph"
-msgstr "Spirograf"
+#~ msgid "wider"
+#~ msgstr "širša"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr "d - radij peresa (slik. točke)"
+#~ msgid "swatches|Wrap"
+#~ msgstr "swatches|Prelomi"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr "r - radij mehanizma (slik. točke)"
+#~ msgid "sliders|Link"
+#~ msgstr "sliders|Poveži"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "Vedenje"
+#~ msgid "Next Path Effect Parameter"
+#~ msgstr "Naslednji parameter učinka poti"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "Poravnaj odseke"
+#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+#~ msgstr "Pokaži naslednji parameter učinka poti za urejanje"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "Kuverta"
+#~ msgid "Toggle snapping on or off"
+#~ msgstr "Vključi/izključi pripenjanje"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "Stisnjeni Inkscape SVG z mediji (*.zip)"
+#~ msgid "_Print Colors Preview"
+#~ msgstr "Predo_gled tiskanja barv"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
-msgstr "Lasten datotečni zapis Inkscape, stisnjen z Zip, vključno z vsemi medijskimi datotekami"
+#~ msgid "Switch to print colors preview mode"
+#~ msgstr "Preklopi v predogledni način tiskanja barv"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "Izvoz ZIP"
+#~ msgid "fontselector|Style"
+#~ msgstr "fontselector|Slog"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+#~ msgid "select toolbar|X position"
+#~ msgstr "select toolbar|Položaj X"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr "Microsoftov zapis definicij grafičnega uporabniškega vmesnika"
+#~ msgid "select toolbar|X"
+#~ msgstr "select toolbar|X"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-msgid "XAML Output"
-msgstr "Izvoz XAML"
+#~ msgid "select toolbar|Y position"
+#~ msgstr "select toolbar|Položaj Y"
 
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr "oBRATNA vELIKOST"
+#~ msgid "select toolbar|Y"
+#~ msgstr "select toolbar|Y"
 
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-msgid "lowercase"
-msgstr "male črke"
+#~ msgid "select toolbar|Width"
+#~ msgstr "select toolbar|Širina"
 
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "VELIKE ČRKE"
+#~ msgid "select toolbar|W"
+#~ msgstr "select toolbar|Š"
 
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "NaKLJučNe čRkE"
+#~ msgid "select toolbar|Height"
+#~ msgstr "select toolbar|Višina"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-msgid "Replace text..."
-msgstr "Zamenjaj besedilo ..."
+#~ msgid "select toolbar|H"
+#~ msgstr "select toolbar|V"
 
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-msgid "Title Case"
-msgstr "Velike Začetnice"
+#~ msgid "_Y"
+#~ msgstr "_Y"
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Velika začetnica stavka"
+#~ msgid "StrokeWidth|Width:"
+#~ msgstr "StrokeWidth|Debelina:"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "Besedilo ASCII"
+#~ msgid "Task"
+#~ msgstr "Opravilo"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Datoteka z besedilom (*.txt)"
+#~ msgid "Task:"
+#~ msgstr "Opravilo:"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Vnos besedila"
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Vrstice"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "Količina vrtinčenja"
+#~ msgid "Radius [px]"
+#~ msgstr "Radij [slik. točke]"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Vrtenje v smeri urinega kazalca"
+#~ msgid "Rotation [deg]"
+#~ msgstr "Sukanje [stop.]"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "Vrtinčenje"
+#~ msgid "Refresh the icons"
+#~ msgstr "Osveži ikone"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Priljubljeni zapis grafičnih datotek za izrezke"
+#~ msgid "How many digits to write after the decimal dot"
+#~ msgstr "Koliko števk naj bo zapisanih po decimalni vejici"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Metadatoteka Windows (*.wmf)"
+#~ msgid "Select Font Size"
+#~ msgstr "Izberite velikost pisave"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Uvoz Metadatoteke Windows"
+#~ msgid "Toggle On/Off Bold Style"
+#~ msgstr "Vključi/izključi krepki slog"
 
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-msgid "XAML Input"
-msgstr "Uvoz XAML"
+#~ msgid "Toggle On/Off Italic/Oblique Style"
+#~ msgstr "Vključi/izključi ležeči slog"
+
+#~ msgid "Horizontal Text"
+#~ msgstr "Vodoravno besedilo"
 
+#~ msgid "Vertical Text"
+#~ msgstr "Navpično besedilo"