diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 50800be6346dca51e3c585f1070dad3ca79f1c79..6c0411020d7712a121bec0cd12379fc167006983 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape 0.48\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 20:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-01 18:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-31 14:10+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:986
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
msgstr "Naredi nenasičeno"
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
msgid "Grayscale"
msgstr "Sivinsko"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4449
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
msgid "Hue"
msgstr "Obarvanost"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4481
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
msgid "Lightness"
msgstr "Svetlost"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
msgid "Saturation"
msgstr "Nasičenost"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
#: ../share/extensions/scour.inx.h:5
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
msgid "Render"
#. ## end option page
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
#: ../share/extensions/scour.inx.h:11
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
msgstr "Zasenčenost"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
msgid "Stroke width"
msgstr "Debelina poteze"
msgstr "Izrini"
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4039
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4417
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4684
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
msgid "Mode:"
msgstr "Način:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
msgid "Height"
msgstr "Višina"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
msgid "Width"
msgstr "Širina"
msgstr "Kot pritiska"
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
-msgid " Average size of cell (px) "
-msgstr " Povprečna velikost celice (slik. točke)"
+msgid "Average size of cell (px)"
+msgstr "Povprečna velikost celice (slik. točke)"
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
-msgid " Size of Border (px) "
-msgstr " Velikost obrobe (slik. točke)"
-
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
msgid "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
msgstr "Ustvari naključen vzorec celic Voronoj. Vzorec po dosegljiv prek pogovornega okna Polnilo in poteza. Izbrati morate predmet ali skupino."
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
msgid "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and get an empty border."
msgstr "Če je obroba nič, bo vzorec nezvezen na robovih. Uporabite pozitivno obrobo, po možnosti večjo od velikosti celice, če želite izdelati gladek spoj vzorca na robovih. Uporabite negativno obrobo, če želite zmanjšati velikost vzorca in pridobiti prazno obrobo."
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+msgid "Size of Border (px)"
+msgstr "Velikost obrobe (slik. točke)"
+
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
msgid "Voronoi Pattern"
msgstr "Voronojev vzorec"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127
#: ../src/verbs.cpp:2192
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4067
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4089
msgid "None"
msgstr "Brez"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519
msgid "Opacity"
msgstr "Prekrivnost"
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1657
-#: ../src/seltrans.cpp:531
+#: ../src/seltrans.cpp:527
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
msgid "Scale"
msgstr "Spremeni velikost"
msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr "Samobesedilo:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
+msgid "Auto-texts"
+msgstr "Samobesedila"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
+msgid "JessyInk"
+msgstr "JessyInk"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
+msgid "None (remove)"
+msgstr "Brez (odstrani)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
+msgid "Number of slides"
+msgstr "Število prosojnic"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
+msgid "Slide number"
+msgstr "Številka prosojnice"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
+msgid "Slide title"
+msgstr "Naslov prosojnice"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
+msgid "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Ta razširitev omogoča namestitev, posodobitev in odstranjevanje samobesedil za predstavitve JessyInk. Več podrobnosti najdete na naslovu code.google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
+msgid "Appear"
+msgstr "Pojavi se"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
+msgid "Build-in effect"
+msgstr "Učinek vstopanja"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "Učinek izstopanja"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "Trajanje v sekundah:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
+msgid "Effects"
+msgstr "Učinki"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
+msgid "Fade"
+msgstr "Pojemanje"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
+msgid "None (default)"
+msgstr "Brez (privzeto) "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+msgid "Order:"
+msgstr "Vrstni red:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
+msgid "Pop"
+msgstr "Pojavi se naenkrat"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
+msgid "This extension allows you to install, update and remove object effects for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Ta razširitev omogoča namestitev, posodobitev in odstranjevanje učinkov predmetov za predstavitve JessyInk. Več podrobnosti najdete na naslovu code.google.com/p/jessyink."
+
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
+msgid "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk presentation."
+msgstr "Ustvari datoteko zip, ki vsebuje pdf-je ali png-je vseh prosojnic predstavitve JessyInk."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr "Izvoz stisnjenih pdf-jev ali png-jev JessyInk"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr "Izvoz stisnjenih pdf-jev ali png-jev JessyInk (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Ločljivost:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
+msgid "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Ta razširitev omogoča izvoz predstavitve JessyInk, ko ste ustvarili izvozno plast v svojem brskalniku. Več podrobnosti najdete na naslovu code.google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
+msgid "Install/update"
+msgstr "Namesti/posodobi"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
+msgid "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Ta razširitev omogoča namestitev ali posodobitev skripta JessyInk, s katerim lahko spremenite datoteko SVG v predstavitev. Več podrobnosti najdete na naslovu code.google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
+msgid "Add slide:"
+msgstr "Dodaj prosojnico:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "Nazaj (z učinki):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr "Nazaj (brez učinkov):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "Zmanjšaj število stolpcev:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "Risalni način"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
+msgid "First slide:"
+msgstr "Prva prosojnica:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "Povečaj število stolpcev:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
+msgid "Index mode"
+msgstr "Indeksni način"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Dodelitev tipk"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
+msgid "Last slide:"
+msgstr "Zadnja prosojnica:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "Naslednja (z učinki):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "Naslednja (brez učinkov):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
+msgid "Next page:"
+msgstr "Naslednja stran:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
+msgid "Previous page:"
+msgstr "Prejšnja stran:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "Ponastavi časovnik:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr "Izberite prosojnico zgoraj:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr "Izberite prosojnico spodaj:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "Izberite prosojnico na levi:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "Izberite prosojnico na desni:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
+msgid "Set duration:"
+msgstr "Nastavite trajanje:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "Določite število stolpcev na privzeto:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "Nastavi barvo poti na črno:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "Nastavi barvo poti na modro:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "Nastavi barvo poti na cijansko:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "Nastavi barvo poti na zeleno:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "Nastavi barvo poti na magento:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "Nastavi barvo poti na oranžno:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "Nastavi barvo poti na rdečo:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "Nastavi barvo poti na belo:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "Nastavi barvo poti na rumeno:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "Določite širino poti na 1:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "Določite širino poti na 3:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "Določite širino poti na 5:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "Določite širino poti na 7:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "Določite širino poti na 9:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "Določite širino poti na privzeto:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
+msgid "Slide mode"
+msgstr "Način prosojnic"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "Preklopite v risalni način:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "Preklopi na indeksni način:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "Preklopite v način prosojnice:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+msgid "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Ta razširitev omogoča prilagajanje dodelitve tipk, ki jih uporablja JessyInk. Več podrobnosti najdete na naslovu code.google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr "Vklopite/izklopite stolpec napredka:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "Prekliči zadnji kos poti:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr "Če ni navedeno ime plasti, je matrica prosojnice nenastavljena."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
+msgid "Master slide"
+msgstr "Matrica prosojnice"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "Ime plasti:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
+msgid "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Ta razširitev omogoča spremembo matrice prosojnice, ki jo uporablja JessyInk. Več podrobnosti najdete na naslovu code.google.com/p/jessyink."
+
+#. File
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
+#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:988
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "Vlečenje/povečava"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "Ravnalnik z miško"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "Nastavitve miške:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
+msgid "No-click"
+msgstr "Brez klika"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
+msgid "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Ta razširitev omogoča prilagajanje ravnalnika z miško, ki ga uporablja JessyInk. Več podrobnosti najdete na naslovu code.google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
+msgid "Summary"
+msgstr "Povzetek"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
+msgid "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Ta razširitev omogoča pridobivanje podatkov o skriptu, učinkih in prehodih JessyInk, vsebovanih v datoteki SVG. Več podrobnosti najdete na naslovu code.google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
+msgid "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Ta razširitev omogoča spreminjanje prehoda, ki ga JessyInk uporablja za izbrano plast. Več podrobnosti najdete na naslovu code.google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
+msgid "Transition in effect"
+msgstr "Učinek prehajanja v"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "Učinek prehajanja iz"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
+msgid "Transitions"
+msgstr "Prehodi"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr "Izberite dele JessyInk, ki jih želite odstraniti."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "Odstrani samobesedila"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
+msgid "Remove effects"
+msgstr "Odstrani učinke"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "Odstrani dodelitev matrice prosojnice"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
+msgid "Remove script"
+msgstr "Odstrani skript"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "Odstrani prehode"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
+msgid "Remove views"
+msgstr "Odstrani poglede"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
+msgid "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Ta razširitev omogoča, da odstranite skript JessyInk. Več informacij najdete na naslovu code.google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
+msgid "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This element allows you to integrate a video into your JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Ta razširitev postavi video element JessyInk na trenutno prosojnico (plast). Ta element omogoča integracijo videa v vašo predstavitev JessyInk. Več podrobnosti najdete na naslovu code.google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr "Izberite zaporedno številko 0, če želite nastaviti začetni pogled na prosojnico."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
+msgid "Remove view"
+msgstr "Odstrani pogled"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
+msgid "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Ta razširitev omogoča namestitev, posodobitev in odstranjevanje pogledov za predstavitve JessyInk. Več podrobnosti najdete na naslovu code.google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "View"
+msgstr "Pogled"
+
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
msgid ""
"\n"
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
#: ../src/verbs.cpp:2477
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
msgstr "Perspektiva"
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "PixelSnap"
-msgstr "slikovna točka"
+msgstr "Pripenjanje na slikovno točko"
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
msgid "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and fills to full points"
msgid "Vertices"
msgstr "Vrhovi"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-msgid "View"
-msgstr "Pogled"
-
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
msgid "X-Axis"
msgstr "Os X"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
msgid "Selection"
msgstr "Izbor"
msgstr "Omogoči opuščanje id"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Enable viewboxing"
-msgstr "Omogoči predogled"
+msgstr "Omogoči \"viewboxing\""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
msgid "Group collapsing"
msgstr "Tabulator"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
" * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
" * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
-" * Group collapsing: collapse <g> elements.\n"
+" * Group collapsing: collapse group elements.\n"
" * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
" * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator elements and attributes.\n"
" * Omogoči opuščanje id: odstrani vse ne-sklicane atribute ID.\n"
" * Vdelaj rastre: vdelaj rastre kot podatke, kodirane v base64.\n"
" * Ohrani podatke urejevalnika: ne odstrani elemente in atribute programov Inkscape, Sodipodi ali Adobe Illustrator.\n"
-" * Omogoči viewboxing: velikost slike nastavi na 100%/100% in uvedi viewBox\n"
+" * Omogoči \"viewboxing\": velikost slike nastavi na 100%/100% in uvedi viewBox\n"
" * Obreži predgovor xml: izhod naj ne vsebuje uvodne kode xml.\n"
" * Nastavi natančnost: določite število upoštevanih decimalk (privzeto: 5).\n"
" * Zamik: zamik izhoda: brez, presledek, tabulator (privzeto: presledek)."
msgid "Replace:"
msgstr "Zamenjaj:"
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Velika začetnica stavka"
-
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
msgid "Title Case"
msgstr "Velike Začetnice"
#. ## end mode page
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4416
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
msgid "Mode"
msgstr "Način"
msgstr "Barva ozadja:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
-msgid "HTML class atribute:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+msgid "HTML class attribute:"
msgstr "HTML-atribut class:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
-msgid "HTML id atribute:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+msgid "HTML id attribute:"
msgstr "HTML-atribut id:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
msgstr "Nedoločeno (relativno na velikost neplavajoče vsebine)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
msgstr "Ustvari rezalni pravokotnik"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "DPI:"
msgstr "DPI:"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Force Dimension must be set as \"<width>x<height>\""
-msgstr "Mera sile mora biti nastavljena kot \"<širina>x<višina>\""
-
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Force Dimension:"
-msgstr "Mera sile"
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr "Mera sile mora biti nastavljena kot <širina>x<višina>"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "Mera sile:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
msgid "Format:"
msgstr "Oblika:"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
msgid "GIF specific options"
msgstr "Posebne možnosti za GIF"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
msgid "If set, this will replace DPI."
-msgstr "Če je had nastavljen, bo to zamenjalo DPI."
+msgstr "Če je nastavljen, bo to zamenjalo DPI."
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
msgid "JPG specific options"
msgstr "Posebne možnosti za JPG"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
msgid "Layout disposition:"
msgstr "Ureditev postavitve:"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
msgid "Left Floated Image"
msgstr "Levo plavajoča slika"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
msgid "Middle and Center"
msgstr "Na sredi in na sredi"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
msgid "Middle and Left"
msgstr "Na sredi in levo"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
msgid "Middle and Right"
msgstr "Na sredi in desno"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
#: ../src/extension/extension.cpp:740
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:586
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
msgid "Non Positioned Image"
msgstr "Neumeščena slika"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
msgid "Options for HTML export"
msgstr "Možnosti za izvoz HTML"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
msgid "Palette size:"
msgstr "Velikost palete:"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
msgid "Position anchor:"
msgstr "Sidro položaja:"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
msgid "Positioned Image"
msgstr "Umeščena slika"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
msgid "Positioned html block element with the image as Background"
msgstr "Umeščeni bločni element HTML s sliko kot ozadje"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
msgid "Quality:"
msgstr "Kakovost:"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
msgid "Right Floated Image"
msgstr "Desno plavajoča slika"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
msgid "Tiled Background (on parent group)"
msgstr "Tlakovano ozadje (na starševski skupini)"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
msgid "Top and Center"
msgstr "Zgoraj in na sredi"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
msgid "Top and Left"
msgstr "Zgoraj in levo"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
msgid "Top and right"
msgstr "Zgoraj in desno"
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
-
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
-msgid "All sliced images, and optionally code, will be generated as you had configured and saved to one directory."
+msgid "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had configured and saved to one directory."
msgstr "Vse razrezane slike in morebitna koda bo izdelana tako, kot ste nastavili, in shranjena v eno mapo."
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
msgstr "Ustvari mapo, če ne obstaja"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
-msgid "Directory path to export:"
-msgstr "Pot do mape za izvoz:"
+msgid "Directory path to export"
+msgstr "Pot do mape za izvoz"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
#: ../share/filters/filters.svg.h:176
#: ../share/filters/filters.svg.h:214
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
msgid "Shadows and Glows"
msgstr "Sence in žarenje"
msgid "Remove a connection point"
msgstr "Odstrani povezovalno točko"
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
-msgstr "Določa smer in velikost ekstruzije"
+msgstr "Določa smer in mero izrivanja"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
#: ../src/sp-text.cpp:427
msgstr "Izberite <b>vsaj en predmet, ki ni konektor</b>."
#: ../src/connector-context.cpp:1936
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7770
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Konektorji naj se izogibajo izbranih predmetov"
#: ../src/connector-context.cpp:1937
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7780
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Konektorji naj prezrejo izbrane predmete"
msgstr "<big><b>Velikost bitne slike</b></big>"
#: ../src/dialogs/export.cpp:484
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
msgid "_Width:"
msgstr "_Širina:"
msgstr "dp_i"
#: ../src/dialogs/export.cpp:498
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
msgid "_Height:"
msgstr "_Višina:"
#: ../src/dialogs/find.cpp:593
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2270
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
msgid "Paths"
msgstr "Poti"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5111
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6134
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
msgstr "Poravnaj obojestransko"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
msgid "Horizontal text"
msgstr "Vodoravno besedilo"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
msgid "Vertical text"
msgstr "Navpično besedilo"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
msgid "Angle X:"
msgstr "Kot X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
msgid "Angle Z:"
msgstr "Kot Z:"
msgstr "Osnovna črta besedila"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "constrained angle"
-msgstr "omejen/konstanten kot"
+msgstr "konstanten kot"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "constraint"
msgstr "konstanta"
msgstr "Vmesna točka stranice okvira"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1191
msgid "Smooth node"
msgstr "Gladko vozlišče"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1190
msgid "Cusp node"
msgstr "Ostro vozlišče"
msgid "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension."
msgstr "Za to razširitev trenutno pomoč ni na voljo. Oglejte si spletno mesto Inkscape ali povprašajte na dopisnih seznamih, če imate glede te razširitve kakšno vprašanje."
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:985
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
msgstr "Skripta je vrnila sporočilo, ne pa napake. To lahko pomeni, da rezultati niso povsem v skladu s pričakovanji."
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
msgid "Amount"
msgstr "Količina"
msgstr "Spusti senco"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
msgid "Blur radius, px"
msgstr "Radij zabrisanosti, slik. točke"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
msgstr "Prekrivnost, %"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
msgid "Horizontal offset, px"
msgstr "Vodoravni zamik, slik. točke"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
msgid "Vertical offset, px"
msgstr "Navpični zamik, slik. točke"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
msgid "Black, blurred drop shadow"
msgstr "Črna, zabrisana padajoča senca"
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
msgid "Drop Glow"
msgstr "Spusti žarenje"
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
msgid "White, blurred drop glow"
msgstr "Belo, zabrisano padajoče žarenje"
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Prelivi, uporabljeni v GIMP"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
msgid "Grid"
msgstr "Mreža"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
msgid "Line Width"
msgstr "Širina črte"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
msgid "Horizontal Spacing"
msgstr "Vodoravni razmiki"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
msgid "Vertical Spacing"
msgstr "Navpični razmiki"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Vodoravni zamiki"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Navpični zamiki"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "Nariši pot, ki je mreža"
msgid "Luminance to Alpha"
msgstr "Svetilnost v alfo"
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
-#: ../src/verbs.cpp:2195
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:980
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto "
-
#: ../src/filter-enums.cpp:73
msgid "Over"
msgstr "Prek"
#. Add the units menu.
#: ../src/helper/units.cpp:37
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3336
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6060
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8028
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3358
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
msgid "Units"
msgstr "Enote"
msgid "Autosave complete."
msgstr "Samodejno shranjevanje dokončano."
-#: ../src/inkscape.cpp:661
+#: ../src/inkscape.cpp:665
msgid "Untitled document"
msgstr "Neimenovan dokument"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:691
+#: ../src/inkscape.cpp:697
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "Inkscape je naletel na notranjo napako in se bo zato zaprl.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:692
+#: ../src/inkscape.cpp:698
msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
msgstr "Samodejno shranjevanje neshranjenih dokumentov je bilo opravljeno, na sledeče lokacije:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:693
+#: ../src/inkscape.cpp:699
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Samodejno shranjevanje sledečih dokumentov ni uspelo:\n"
#. Name
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7335
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7660
msgid "Orientation"
msgstr "Usmerjenost"
msgstr "Kazalo trenutne strani"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -10662,56 +11093,56 @@ msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length o
msgstr "Če je resnično, bo razmik med vmesnimi točkami konstanten vzdolž cele dolžine poti. Če bo neresnično, bo razdalja odvisna od položaja vozlišč poti trajektorije."
#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
msgid "Fixed width"
msgstr "Nespremenljiva širina"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr "Velikost skritega dela nižjega niza"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
msgid "In units of stroke width"
msgstr "V enotah debeline poteze"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
msgstr "'Širino prekinitve' obravnavaj kot razmerje širin potez."
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
msgid "Add the stroke width to the interruption size"
msgstr "Velikosti prekinitve dodaj širino poteze."
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
msgid "Crossing path stroke width"
msgstr "Debelina poteze na prečkani poti"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
msgstr "Velikosti prekinitve dodaj širino prečkane poteze."
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
msgid "Switcher size"
msgstr "Velikost preklopnika"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr "Pokazatelj postavitve/velikost preklopnika"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
msgid "Crossing Signs"
msgstr "Znaki križišča"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
msgid "Crossings signs"
msgstr "Znaki križišča"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
msgstr "Povlecite, če želite izbrati križišče, kliknite nanj, da ga prezrcalite"
#. / @todo Is this the right verb?
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:638
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
msgid "Change knot crossing"
msgstr "Spremeni križanje vozla"
msgstr "oboje"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5567
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
msgid "Start"
msgstr "začetek"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
msgid "End"
msgstr "konec"
msgstr "Obzorje ali doseg tega dokumenta."
#: ../src/rdf.cpp:273
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:330
#: ../src/text-context.cpp:1002
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1400
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6152
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
msgstr "Zasukaj 90° v SUK"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
-#: ../src/seltrans.cpp:534
+#: ../src/seltrans.cpp:530
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
msgid "Rotate"
msgstr "Zasukaj"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1729
-#: ../src/seltrans.cpp:528
+#: ../src/seltrans.cpp:524
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
msgid "Move"
msgstr "Premakni"
#: ../src/selection-describer.cpp:76
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
#: ../src/verbs.cpp:2465
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4070
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
msgstr "Pot"
#: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2935
msgid "Polygon"
msgstr "Poligon"
#: ../src/selection-describer.cpp:82
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
#: ../src/verbs.cpp:2467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
msgid "Star"
msgstr "Zvezda"
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."
-#: ../src/seltrans.cpp:537
+#: ../src/seltrans.cpp:533
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
msgid "Skew"
msgstr "Nagibaj"
-#: ../src/seltrans.cpp:549
+#: ../src/seltrans.cpp:545
msgid "Set center"
msgstr "Nastavi središče"
-#: ../src/seltrans.cpp:624
+#: ../src/seltrans.cpp:620
msgid "Stamp"
msgstr "Ožigosaj"
-#: ../src/seltrans.cpp:646
+#: ../src/seltrans.cpp:642
msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
-msgstr "<b>Središče</b> vrtenja ali vlečenja: povlecite za premik središča; tudi raztegovanje s držanjem Shifta uporablja to središče"
+msgstr "<b>Središče</b> vrtenja ali nagibanja: povlecite za premik središča; tudi raztegovanje s držanjem Shifta uporablja to središče"
-#: ../src/seltrans.cpp:673
+#: ../src/seltrans.cpp:669
msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
msgstr "<b>Stisni ali raztegni</b> izbrano; s <b>Ctrl</b> razteguj enakomerno; s <b>Shift</b> razteguj okrog središča vrtenja"
-#: ../src/seltrans.cpp:674
+#: ../src/seltrans.cpp:670
msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
msgstr "<b>Razteguj</b> izbrano; s <b>Ctrl</b> razteguj enakomerno; s <b>Shift</b> razteguj okrog središča vrtenja"
-#: ../src/seltrans.cpp:678
+#: ../src/seltrans.cpp:674
msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
msgstr "<b>Nagni</b> izbrano; s <b>Ctrl</b> preskakuj po kotih; s <b>Shift</b> nagiba okrog nasprotne strani"
-#: ../src/seltrans.cpp:679
+#: ../src/seltrans.cpp:675
msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
msgstr "<b>Zavrti</b> izbrano; s <b>Ctrl</b> preskakuj po kotih; s <b>Shift</b> vrti okrog nasprotnega kota"
-#: ../src/seltrans.cpp:813
+#: ../src/seltrans.cpp:809
msgid "Reset center"
msgstr "Ponastavi središče"
-#: ../src/seltrans.cpp:1046
-#: ../src/seltrans.cpp:1141
+#: ../src/seltrans.cpp:1042
+#: ../src/seltrans.cpp:1137
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr "<b>Razteguj</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; s <b>Ctrl</b> zakleni razmerje"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1253
+#: ../src/seltrans.cpp:1249
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Nagni</b>: %0.2f°; s <b>Ctrl</b> preskakuj po kotih "
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1313
+#: ../src/seltrans.cpp:1309
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Zavrti</b>: %0.2f stopinj;s <b>Ctrl</b> preskakuj po kotih "
-#: ../src/seltrans.cpp:1355
+#: ../src/seltrans.cpp:1351
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Premakni <b>središče</b> na %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1528
+#: ../src/seltrans.cpp:1524
#, c-format
msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
msgstr "<b>Premakni</b> za %s, %s; s <b>Ctrl</b> da omejite na vodoravno / navpično; s <b>Shift</b> izključite preskakovanje"
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Dinamičen odmik</b>, %s za %f točk"
+#: ../src/sp-path.cpp:156
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+msgstr[0] "<b>Pot</b> (%i vozlišč, učinek poti: %s)"
+msgstr[1] "<b>Pot</b> (%i vozlišče, učinek poti: %s)"
+msgstr[2] "<b>Pot</b> (%i vozlišči, učinek poti: %s)"
+msgstr[3] "<b>Pot</b> (%i vozlišča, učinek poti: %s)"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:159
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>Pot</b> (%i vozlišč)"
+msgstr[1] "<b>Pot</b> (%i vozlišče)"
+msgstr[2] "<b>Pot</b> (%i vozlišči)"
+msgstr[3] "<b>Pot</b> (%i vozlišča)"
+
#: ../src/sp-polygon.cpp:226
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "<b>Mnogokotnik</b>"
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
msgstr "<b>Spirala</b>s %3f zavoji"
+#: ../src/sp-star.cpp:309
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Zvezda</b> s %d kraki"
+msgstr[1] "<b>Zvezda</b> z %d krakom"
+msgstr[2] "<b>Zvezda</b> z %d krakoma"
+msgstr[3] "<b>Zvezda</b> s %d kraki"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:313
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Mnogokotnik</b> z %d vrhovi"
+msgstr[1] "<b>Mnogokotnik</b> z %d vrhovom"
+msgstr[2] "<b>Mnogokotnik</b> z %d vrhovoma"
+msgstr[3] "<b>Mnogokotnik</b> z %d vrhovi"
+
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
#: ../src/sp-text.cpp:419
msgid "<no name found>"
msgstr "<b>Nič ni izbrano!</b> Izberite predmete za pršenje."
#: ../src/spray-context.cpp:881
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
msgid "Spray with copies"
msgstr "Prši s kopijami"
#: ../src/spray-context.cpp:885
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4671
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4693
msgid "Spray with clones"
msgstr "Prši s kloni"
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
msgid "translator-credits"
msgstr "Martin Srebotnjak"
-#. Tooltip
-#. StockID
-#. Model
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7298
msgid "Align"
msgstr "Poravnava"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7867
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Odstrani prekrivanja"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7656
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Razporedi omrežje konektorjev"
msgstr "Omrežna postavitev konektorja"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
msgid "Nodes"
msgstr "Vozlišča"
@@ -13908,7 +14371,7 @@ msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not ov
msgstr "Premakni predmete najmanj kot je mogoče, tako da se njihovi okviri ne prekrivajo"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7829
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Lepo razporedi izbrano omrežje konektorjev"
msgstr "Odstrani izbrano mrežo."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2351
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
msgid "Guides"
msgstr "Vodila"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
msgid "Grids"
msgstr "Mreže"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
#: ../src/verbs.cpp:2544
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
msgid "Snap"
msgstr "Pripni"
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Določene mreže</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988
msgid "Remove grid"
msgstr "Odstrani mrežo"
msgstr "S to barvo bo zapolnjeno celotno območje filtriranja."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5722
msgid "Opacity:"
msgstr "Prekrivnost:"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "Thaana"
msgstr "thaana"
msgstr "Limbujska"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Osmanya"
msgstr "osmanjaška"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
-#, fuzzy
msgid "Tai Le"
msgstr "taj le"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "New Tai Lue"
msgstr "novi taj lue"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "Tifinagh"
msgstr "tifinaška"
msgstr "Karošti"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "unassigned"
msgstr "nedodeljeno"
msgstr "Razširitve IPA"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
-#, fuzzy
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "Črke - spremenilniki presledka"
msgstr "Samaritanska"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
-#, fuzzy
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "Hangulski Jamo"
msgstr "Optično razpoznavanje znakov (OCR)"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "Ograjeni alfanumerični"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "Box Drawing"
-msgstr "Risanje"
+msgstr "Risba s kockami"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
msgid "Block Elements"
msgstr "Razni simboli"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "Dingbats"
msgstr "Risani znaki"
msgstr "Kanži, radikali"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
-#, fuzzy
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr "Ideografski opisni znaki"
msgstr "CJK, simboli in ločila"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "Hangulski združljivi Jamo"
msgstr "Katakana, fonetične razširitve"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
-#, fuzzy
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr "Obsegane črke in meseci CJK"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
-#, fuzzy
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "CJK, združljivostna"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
-#, fuzzy
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
msgstr "CJK, poenoteni ideografi, razširitev A"
msgstr "Jidžing, heksagramski simboli"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
-#, fuzzy
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "CJK, poenoteni ideografi"
msgstr "Bamumska"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
-#, fuzzy
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr "Črke - spremenilniki tona"
msgstr "Latinica, razširjena - D"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
-#, fuzzy
msgid "Common Indic Number Forms"
msgstr "Pogoste indske številske oblike"
msgstr "Devanagari, razširjena"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
-#, fuzzy
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr "Hangulski Jamo, razširjen - A"
msgstr "Hangulski zlogi"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
-#, fuzzy
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
msgstr "Hangulski jamo, razširjeni - B"
msgstr "Območje zasebne rabe"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
-#, fuzzy
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "CJK, združljivostna, ideografi"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
-#, fuzzy
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "Abecedne predstavitvene oblike"
msgstr "Združevanje poloznak"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
-#, fuzzy
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "CJK, združljivostna, oblike"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
-#, fuzzy
msgid "Small Form Variants"
msgstr "Malo oblične variante"
msgid "Current: %s"
msgstr "Trenutno: %s"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
+msgid "Magnified:"
+msgstr "Povečano:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "Dejanska velikost:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "Samo izbira ali cel dokument"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:187
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "Osveži ikone"
-
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
msgid "Mouse"
msgstr "Miška"
@@ -15926,7 +16368,7 @@ msgstr "Kako hitro po dosegu robu, se bo slika sledila kazalcu (0 izključi to m
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
msgid "Threshold:"
msgstr "Doseg:"
msgstr "Pokaži gumb za zaprtje v pogovornih oknih"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7359
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7389
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7419
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
msgstr "Numerična natančnost:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-msgstr "Koliko števk naj bo zapisanih po decimalni vejici"
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr "Pomembne številke vrednosti, zapisanih v datoteko SVG"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
msgid "Minimum exponent:"
msgstr "Število gumbov:"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
-#, fuzzy
msgid "Tablet"
-msgstr "Tableta"
+msgstr "Tablica"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
-#, fuzzy
msgid "pad"
-msgstr "Blazinjenje"
+msgstr "Pad"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
msgid "Layer name:"
msgstr "X"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
msgid "Apply new effect"
msgstr "Uporabi nov učinek"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
msgid "Current effect"
msgstr "Trenutni učinek"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
msgid "Effect list"
msgstr "Seznam učinkov"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr "Uporabljen je bil neznan učinek"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
msgid "No effect applied"
msgstr "Noben učinek ni bil uporabljen"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
msgid "Item is not a path or shape"
msgstr "Element ni niti pot niti lik"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
msgid "Only one item can be selected"
msgstr "Izberete lahko le en element"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
msgid "Empty selection"
msgstr "Izprazni izbor"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
msgid "Unknown effect"
msgstr "Neznan učinek"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
msgid "Create and apply path effect"
msgstr "Ustvari in uporabi učinek poti"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394
msgid "Remove path effect"
msgstr "Odstrani učinek poti"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410
msgid "Move path effect up"
msgstr "Pomakni učinek poti navzgor"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426
msgid "Move path effect down"
msgstr "Pomakni učinek poti navzdol"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
msgid "Activate path effect"
msgstr "Aktiviraj učinek poti"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
msgid "Deactivate path effect"
msgstr "Deaktiviraj učinek poti"
msgid "Add node"
msgstr "Dodaj vozlišče"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: kliknite za preklop izbora odseka"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: kliknite za vstavljanje vozlišča"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr "<b>Linearni odsek</b>: povlecite za pretvorbo v Bezierjev odsek, dvokliknite za vstavljanje vozlišča, kliknite za izbor (dodatno: Shift, Ctrl+Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr "<b>Bezierjev odsek</b>: povlecite za oblikovanje odseka, dvokliknite za vstavljanje vozlišča, kliknite za izbor (dodatno: Shift, Ctrl+Alt)"
+
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
msgid "Change node type"
msgstr "Spremeni vrsto vozlišča"
msgstr "Dodaj vozlišča"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415
msgid "Join nodes"
msgstr "Spoji vozlišča"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
msgid "Break nodes"
msgstr "Prelomi vozlišča"
msgid "Flip nodes vertically"
msgstr "Prevrni vozlišča navpično"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: povlecite za dodajanje vozlišč izboru, kliknite za preklop izbora predmeta."
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: povlecite za dodajanje vozlišč izboru"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr "<b>%u od %u vozlišč</b> izbranih. Povlecite za izbor vozlišč, kliknite za urejanje le tega predmeta (dodatno: Shift)."
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "<b>%u od %u vozlišč</b> izbranih. Povlecite za izbor vozlišč, kliknite za izpraznitev izbora."
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr "Povlecite, če želite izbrati vozlišča, kliknite, če želite urediti le ta predmet"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "Povlecite, če želite izbrati vozlišča, kliknite, če želite počistiti izbor"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr "Povlecite za izbor predmetov za urejanje, kliknite za urejanje tega predmeta (dodatno: Shift)"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Povlecite za izbor predmetov za urejanje"
+
#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
msgid "Cusp node handle"
msgstr "Ročica ostrega vozlišča"
@@ -18808,11 +19310,127 @@ msgstr "Ročica simetričnega vozlišča"
msgid "Auto-smooth node handle"
msgstr "Samodejno zgladi ročico vozlišča"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr "dodatno: Shift, Ctrl, Alt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
+msgstr "dodatno: Ctrl, Alt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments while rotating both handles"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: ohranite dolžino in prestavljajte kot sukanja po korakih %g° med sukanjem obeh ročic"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: ohranite dolžino in prestavljajte kot sukanja po korakih %g°"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: ohranite dolžino ročice in zasukajte obe ročici"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr "<b>Alt</b>: ohranite dolžino ročice med vleko"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: prestavljajte kot sukanja po korakih %g° in sukajte obe ročici"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: prestavljajte kot sukanja po korakih %g° , kliknite za krčenje"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Shift</b>: zasukaj obe ročici za isti kot"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr "<b>Samodejna ročica vozlišča</b>: povlecite za pretvorbo v gladko vozlišče (%s)."
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr "<b>%s</b>: povlecite za oblikovanje odseka (%s)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr "Premakni ročico za %s, %s; kot %.2f°, dolžina %s"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: povlecite ročico, kliknite za preklop izbora"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: kliknite za preklop izbire"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: premaknite vzdolž črt ročic, kliknite za brisanje vozlišča"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: premaknite vzdolž osi, kliknite za spremembo vrste vozlišča"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Alt</b>: kiparite vozlišča"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>: povlecite za oblikovanje poti (dodatno: Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>: povlecite za oblikovanje poti, kliknite za preklop med ročicami spremembe merila/sukanja (dodatno: Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>: povlecite za oblikovanje poti, kliknite za izbor le tega vozlišča (dodatno: Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "Premakni vozlišče za %s, %s"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
msgid "Symmetric node"
msgstr "Simetrično vozlišče"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1195
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
msgid "Auto-smooth node"
msgstr "Samo-glajeno vozlišče"
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
msgid "Delete node"
msgstr "Izbriši vozlišče"
@@ -18842,6 +19460,110 @@ msgstr "Povleci ročico"
msgid "Retract handle"
msgstr "Opusti ročico"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: spremenite merilo enakomerno okrog središča sukanja"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl:</b> enakomerno spremeni merilo"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: spremenite merilo z uporabo celoštevilskega razmerja okrog središča sukanja"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: spremeni merilo iz začetne točke"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: premeni merilo s celoštevilskim razmerjem"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>Ročica spremembe merila</b>: povlecite za spremembo merila izbora."
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr "Spremeni merilo za %.2f%% x %.2f%%"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: sukajte po nasprotnem oglišču in prestavljajte kot sukanja po korakih %f° "
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Shift</b>: zasukaj okoli nasprotnega oglišča"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: pripenjajte kot po korakih %f° "
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation center"
+msgstr "<b>Ročica sukanja</b>: povlecite za sukanje izbora okoli središča vrtenja"
+
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Zasukaj za %.2f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° increments"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: nagnite okoli središča sukanja s prestavljanjem po korakih %f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: nagnite okrog središča sukanja"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: prestavljajte kot nagiba po korakih %f° "
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr "<b>Ročica nagiba</b>: povlecite za nagib izbora okoli nasprotne ročice."
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "Nagni vodoravno za %.2f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "Nagni navpično za %.2f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr "<b>Središče sukanja</b>: povlecite, če želite spremeniti izvor transformacij"
+
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
msgid "Change opacity"
msgstr "Spremeni prekrivnost"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
msgid "U_nits:"
msgstr "_Enote:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
msgid "Width of paper"
msgstr "Širina papirja"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
msgid "Height of paper"
msgstr "Višina papirja"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
msgid "T_op margin:"
msgstr "Vr_hnji rob:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
msgid "Top margin"
msgstr "Rob na vrhu"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
msgid "L_eft:"
msgstr "L_evo:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
msgid "Left margin"
msgstr "Levi rob"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
msgid "Ri_ght:"
msgstr "_Desno:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
msgid "Right margin"
msgstr "Desni rob"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
msgid "Botto_m:"
msgstr "D_no:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
msgid "Bottom margin"
msgstr "Rob na dnu"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
msgid "Orientation:"
msgstr "Usmerjenost:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
msgid "_Landscape"
msgstr "_Ležeče"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
msgid "_Portrait"
msgstr "_Pokončno"
#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
msgid "Custom size"
msgstr "Velikost po meri ..."
-#. ## Set up fit page expander
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
msgid "Resi_ze page to content..."
msgstr "_Umeri velikost strani na vsebino ..."
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:341
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
msgid "_Resize page to drawing or selection"
msgstr "_Umeri stran na risbo ali izbor"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:342
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
msgstr "Spremeni velikost strani, da bo prilagojena velikosti trenutne izbire ali celi risbi, če ni nič izbrano"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416
msgid "Set page size"
msgstr "Nastavi velikost strani"
msgid "Stroke:"
msgstr "Poteza:"
-#. Tooltip
-#. StockID
-#. Model
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340
msgid "O:"
msgstr "O:"
#: ../src/verbs.cpp:2630
msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
-msgstr "Ustvari več klonov izbranega predmeta, razporejenih v vzorec ali razmetanih"
+msgstr "Ustvari več klonov izbranega predmeta, razporejenih v vzorec ali razpršenih"
#: ../src/verbs.cpp:2631
msgid "_Object Properties..."
msgstr "Uredi postanke preliva"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5529
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5558
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5551
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Nova:</b>"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2817
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3227
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3875
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5532
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5543
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3249
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5565
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Spremeni:</b>"
msgstr "Krožen preliv"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "Swatch"
-msgstr "Skica"
+msgstr "Paleta barv"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
@@ -21744,9 +22460,8 @@ msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the p
msgstr "Uporabite <b>Orodje za vozlišča</b> za prilagajanje položaja, spreminjanje velikosti in sukanje vzorca na platnu. Uporabite <b>Predmet > Vzorec > Predmeti v vzorec</b>, da iz izbora ustvarite nov vzorec."
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
-#, fuzzy
msgid "Swatch fill"
-msgstr "Nastavi polnilo"
+msgstr "Polnilo palete barv"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
msgid "Transform by toolbar"
@@ -22131,1618 +22846,1631 @@ msgid "Set stroke style"
msgstr "Nastavi slog poteze"
#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "Change swatch color"
-msgstr "Spremeni barvo konca preliva"
+msgstr "Spremeni barvo palete barv"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:214
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
msgstr "Barva/prekrivnost, uporabljena za barvno prilagajanje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
msgid "Style of new stars"
msgstr "Slog novih zvezd"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
msgid "Style of new rectangles"
msgstr "Slog novih pravokotnikov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
msgid "Style of new 3D boxes"
msgstr "Slog novih 3D-okvirov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
msgid "Style of new ellipses"
msgstr "Slog novih elips"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
msgid "Style of new spirals"
msgstr "Slog novih spiral"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
msgid "Style of new paths created by Pencil"
msgstr "Slog novih poti, ustvarjenih s svinčnikom"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
msgid "Style of new paths created by Pen"
msgstr "Slog novih poti, ustvarjenih s peresom"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
msgid "Style of new calligraphic strokes"
msgstr "Slog novih kaligrafskih potez"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:240
msgid "TBD"
msgstr "BŠD"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:248
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:250
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Slog predmetov, zapolnjenih s kanglico"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:981
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
msgid "Default interface setup"
msgstr "Privzeta nastavitev vmesnika"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:987
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
msgid "Set the custom task"
msgstr "Določi opravilo po meri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
msgid "Wide"
msgstr "Široko"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:993
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
msgid "Setup for widescreen work"
msgstr "Nastavitev dela na širokem zaslonu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
msgid "Task"
msgstr "Opravilo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
msgid "Task:"
msgstr "Opravilo:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1385
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
msgid "Insert node"
msgstr "Vstavi vozlišče"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Vstavi vozlišča v izbrane segmente"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1389
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
msgid "Insert"
msgstr "Vstavi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Izbriši izbrane točke"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
msgid "Join selected nodes"
msgstr "Spoji izbrana vozlišča"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1411
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
msgid "Join"
msgstr "Spoji"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Prelomi pot po izbranih vozliščih"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1429
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
msgid "Join with segment"
msgstr "Spoji z odsekom"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Spoji izbrani končni vozlišči z novim odsekom"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
msgid "Delete segment"
msgstr "Izbriši odsek"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1440
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
msgstr "Izbriši odsek med dvema srednjima vozliščema"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
msgid "Node Cusp"
msgstr "Ostrina vozlišča"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1450
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Naj bodo izbrana vozlišča oglišča"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1459
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467
msgid "Node Smooth"
msgstr "Glajenje vozlišča"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Naj bodo izbrana vozlišča mehkejša"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477
msgid "Node Symmetric"
msgstr "Simetričnost vozlišča"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1470
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Naj bodo izbrana vozlišča simetrična"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1479
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
msgid "Node Auto"
msgstr "Samodejno vozlišče"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1480
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
msgstr "Naj bodo izbrana vozlišča samodejno mehkejša"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
msgid "Node Line"
msgstr "Črta vozlišča"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Pretvori izbrane odseke v črte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1499
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507
msgid "Node Curve"
msgstr "Krivulja vozlišča"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1500
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Pretvori izbrane odseke v krivulje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
msgid "Show Transform Handles"
msgstr "Pokaži ročice preoblikovanja"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
msgid "Show transformation handles for selected nodes"
msgstr "Pokaži ročice preoblikovanja za izbrana vozlišča"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1520
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
msgid "Show Handles"
msgstr "Pokaži ročice"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1521
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
msgstr "Pokaži ročice Bezier izbranih vozlišč"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1531
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
msgid "Show Outline"
msgstr "Pokaži oris"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1532
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
msgid "Show path outline (without path effects)"
msgstr "Pokaži oris poti (brez učinkov poti)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "Naslednji parameter učinka poti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1543
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
msgid "Show next editable path effect parameter"
msgstr "Pokaži naslednji parameter učinka poti, ki ga je mogoče urejati"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
msgid "Edit clipping paths"
msgstr "Uredi poti obrezovanja"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1554
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
msgstr "Pokaži poti obrezovanja izbranih predmetov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
msgid "Edit masks"
msgstr "Uredi maske"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
msgstr "Pokaži maske izbranih predmetov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
msgid "X coordinate:"
msgstr "Koordinata X:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
msgid "X coordinate of selected node(s)"
msgstr "Koordinata X izbranih vozlišč"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
msgid "Y coordinate:"
msgstr "Koordinata Y:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "Koordinata Y izbranih vozlišč"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
msgid "Enable snapping"
msgstr "Omogoči pripenjanje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
msgid "Bounding box"
msgstr "Okvir"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr "Pripni oglišča okvirov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
msgid "Bounding box edges"
msgstr "Robovi okvirov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "Pripni na robove okvirov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
msgid "Bounding box corners"
msgstr "Oglišča okvirov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
msgid "Snap to bounding box corners"
msgstr "Pripni na oglišča okvirov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr "Vmesne točke robov okvira"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
msgstr "Pripni z in na vmesne točke robov okvirov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
msgid "BBox Centers"
msgstr "Središča okvirov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
msgstr "Pripni z in na središča okvirov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
msgid "Snap nodes or handles"
msgstr "Pripni vozlišča ali ročice"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2270
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
msgid "Snap to paths"
msgstr "Pripni na poti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
msgid "Path intersections"
msgstr "Presečišča poti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "Pripni na presečišča poti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
msgid "To nodes"
msgstr "V vozlišča"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
msgid "Snap to cusp nodes"
msgstr "Pripni na ostra vozlišča"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
msgid "Smooth nodes"
msgstr "Zgladi vozlišča"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
msgid "Snap to smooth nodes"
msgstr "Pripni na gladka vozlišča"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
msgid "Line Midpoints"
msgstr "Vmesne točke črt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
msgstr "Pripni z in na vmesne točke odsekov črt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2315
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
msgid "Object Centers"
msgstr "Središča predmetov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2315
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
msgid "Snap from and to centers of objects"
msgstr "Pripni z in na središča predmetov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
msgid "Rotation Centers"
msgstr "Središča sukanja"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
msgid "Snap from and to an item's rotation center"
msgstr "Pripni z in na središče rotacije elementa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2333
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
msgid "Page border"
msgstr "Rob strani"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2333
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
msgid "Snap to the page border"
msgstr "Pripni na rob strani"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
msgid "Snap to grids"
msgstr "Pripni na mreže"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2351
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
msgid "Snap to guides"
msgstr "Pripni na vodila"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "Zvezda: Spremeni število oglišč"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2602
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Zvezda: Spremeni razmerje konic"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
msgid "Make polygon"
msgstr "Naredi mnogokotnik"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
msgid "Make star"
msgstr "Naredi zvezdo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "Zvezda: Spremeni zaobljenost"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Zvezda: Spremeni naključnost"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Običajen poligon (z eno ročico) namesto zvezde"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Zvezda namesto navadnega poligona (z eno ročico)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
msgid "triangle/tri-star"
msgstr "trikotnik/trokraka zvezda"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
msgid "square/quad-star"
msgstr "kvadrat/četverokraka zvezda"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr "pentagon/peterokraka zvezda"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr "heksagon/šesterokraka zvezda"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
msgid "Corners"
msgstr "Oglišča"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
msgid "Corners:"
msgstr "Oglišča:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Število oglišč poligona ali zvezde"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
msgid "thin-ray star"
msgstr "zvezda s tankimi žarki"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
msgid "pentagram"
msgstr "pentagram"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
msgid "hexagram"
msgstr "heksagram"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
msgid "heptagram"
msgstr "heptagram"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
msgid "octagram"
msgstr "oktagram"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
msgid "regular polygon"
msgstr "pravilni mnogokotnik"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
msgid "Spoke ratio"
msgstr "Razmerje špic"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Razmerje špic:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Razmerje med bližnjo in oddaljeno točko"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
msgid "stretched"
msgstr "raztegnjeno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
msgid "twisted"
msgstr "zvito"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
msgid "slightly pinched"
msgstr "rahlo uščipnjeno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
msgid "NOT rounded"
msgstr "nezaobljeno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
msgid "slightly rounded"
msgstr "rahlo zaobljeno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
msgid "visibly rounded"
msgstr "opazno zaobljeno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
msgid "well rounded"
msgstr "dobro zaobljeno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
msgid "amply rounded"
msgstr "krepko zaobljeno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
msgid "blown up"
msgstr "napihnjeno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
msgid "Rounded"
msgstr "Zaobljeno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
msgid "Rounded:"
msgstr "Zaobljenost:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Do kakšne mere so zaobljena oglišča (0 za ostre)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
msgid "NOT randomized"
msgstr "nenaključno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
msgid "slightly irregular"
msgstr "rahlo nepravilno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
msgid "visibly randomized"
msgstr "opazno naključno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
msgid "strongly randomized"
msgstr "krepko naključno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
msgid "Randomized"
msgstr "Naključno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
msgid "Randomized:"
msgstr "Naključnost:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Oglišča in kote razporedi naključno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3015
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3948
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8074
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8495
msgid "Defaults"
msgstr "Privzeto"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3949
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3971
msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
msgstr "Povrni lastnosti oblike na privzete (uporabite Nastavitve Inkscapea >Orodja za nastavitev privzetih vrednosti)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
msgid "Change rectangle"
msgstr "Spremeni pravokotnik"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
msgid "W:"
msgstr "Š:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Širina pravokotnika"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
msgid "H:"
msgstr "V:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Višina pravokotnika"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3306
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3321
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
msgid "not rounded"
msgstr "nezaobljeno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
msgid "Horizontal radius"
msgstr "Vodoravni polmer"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Vodoravni polmer zaobljenih oglišč"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
msgid "Vertical radius"
msgstr "Navpični polmer"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Navpični polmer zaobljenih oglišč"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
msgid "Not rounded"
msgstr "Nezaobljeno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Naj bodo oglišča ostra"
#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3539
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3561
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr "3D-okvir: Spremeni perspektivo (kot neskončne osi)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
msgid "Angle in X direction"
msgstr "Kot v smeri X"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3608
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr "Kot persp. črt v smeri X"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "State of VP in X direction"
msgstr "Stanje izg. točke v smeri X"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "Vključi/izključi izginjajočo točko v smeri X med vrednostma 'končno' in 'neskončno' (=vzporedno)."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
msgid "Angle in Y direction"
msgstr "Kot v smeri Y"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
msgid "Angle Y:"
msgstr "Kot Y:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3648
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr "Kot persp. črt v smeri Y"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3669
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3691
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr "Stanje izg. točke v smeri Y"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "Vključi/izključi izginjajočo točko v smeri Y med vrednostma 'končno' in 'neskončno' (=vzporedno)."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
msgid "Angle in Z direction"
msgstr "Kot v smeri Z"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr "Kot persp. črt v smeri Z"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr "Stanje izg. točke v smeri Z"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "Vključi/izključi izginjajočo točko v smeri Z med vrednostma 'končno' in 'neskončno' (=vzporedno)."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788
msgid "Change spiral"
msgstr "Spremeni spiralo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
msgid "just a curve"
msgstr "samo krivulja"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
msgid "one full revolution"
msgstr "en cel obrat"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
msgid "Number of turns"
msgstr "Število obratov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
msgid "Turns:"
msgstr "Obrati:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Število obhodov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
msgid "circle"
msgstr "krog"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
msgid "edge is much denser"
msgstr "rob je veliko bolj zgoščen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
msgid "edge is denser"
msgstr "rob je gostejši"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
msgid "even"
msgstr "enakomerno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
msgid "center is denser"
msgstr "središče je bolj zgoščeno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
msgid "center is much denser"
msgstr "središče je veliko bolj zgoščeno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
msgid "Divergence"
msgstr "Divergenca"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
msgid "Divergence:"
msgstr "Divergenca:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "Zgoščevanje ali redčenje obhodov navzven; 1 = enakomerno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
msgid "starts from center"
msgstr "z začetkom v središču"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
msgid "starts mid-way"
msgstr "z začetkom na sredi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
msgid "starts near edge"
msgstr "z začetkom blizu roba"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
msgid "Inner radius"
msgstr "Notranji polmer"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
msgid "Inner radius:"
msgstr "Notranji polmer:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "Polmer najmanjšega obhoda (v razmerju do velikosti spirale)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4008
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
msgid "Bezier"
msgstr "Bézier"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
msgid "Create regular Bezier path"
msgstr "Ustari pravilno Bézierovo pot"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4015
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
msgid "Spiro"
msgstr "Spiro"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038
msgid "Create Spiro path"
msgstr "Ustvari spiro-pot"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
msgid "Zigzag"
msgstr "Cik-cak"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4024
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr "Ustvari niz odsekov ravnih črt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
msgid "Paraxial"
msgstr "Prečne"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr "Ustvari niz odsekov prečnih črt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4039
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr "Način novih črt, narisanih s tem orodjem"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4068
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4090
msgid "Triangle in"
msgstr "Notranji trikotnik"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4069
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091
msgid "Triangle out"
msgstr "Zunanji trikotnik"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4093
msgid "From clipboard"
msgstr "Iz odložišča"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4096
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
msgid "Shape:"
msgstr "Lik:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4096
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "Oblika novih poti, ustvarjenih s svinčnikom"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr "(veliko oglišč, grobo)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
msgid "(default)"
msgstr "(privzeto) "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "(malo oglišč, gladko)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
msgid "Smoothing:"
msgstr "Glajenje:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
msgid "Smoothing: "
msgstr "Glajenje: "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr "Koliko glajenja (poenostavljanja) naj bo izvedenega na črti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
msgstr "Ponastavi lastnosti pisala na privzete (uporabite Nastavitve > Orodja za spremembo privzetih vrednosti)"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
msgid "(pinch tweak)"
msgstr "(prilagoditev s ščipanjem)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
msgid "(broad tweak)"
msgstr "(široko prilagajanje)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Širina področja prilagoditev (glede na vidno območje platna)"
#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
msgid "(minimum force)"
msgstr "(najmanjša sila)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
msgid "(maximum force)"
msgstr "(največja sila)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
msgid "Force"
msgstr "Sila"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
msgid "Force:"
msgstr "Sila:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
msgid "The force of the tweak action"
msgstr "Jakost dejanja prilagoditve"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
msgid "Move mode"
msgstr "Premikalni način"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
msgid "Move objects in any direction"
msgstr "Premikaj predmete v poljubno smer"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
msgid "Move in/out mode"
msgstr "Način približevanja/oddaljevanja"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr "Premakni predmete proti kazalcu; s tipko Shift stran od kazalca"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
msgid "Move jitter mode"
msgstr "Način premikanja z variacijo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
msgid "Move objects in random directions"
msgstr "Premakni predmete v naključne smeri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
msgid "Scale mode"
msgstr "Način spreminjanja velikosti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
msgstr "Skrči predmete, s tipko Shift jih povečaj"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4354
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
msgid "Rotate mode"
msgstr "Sukalni način"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
msgstr "Zasukaj predmete, s Shift v obratni smeri urinega kazalca"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
msgid "Duplicate/delete mode"
msgstr "Način podvojevanja/brisanja"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
msgstr "Podvoji predmete, s tipko Shift jih izbriši"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4368
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
msgid "Push mode"
msgstr "Odrivni način"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
msgid "Push parts of paths in any direction"
msgstr "Odrivaj dele poti v vse smeri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4375
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
msgid "Shrink/grow mode"
msgstr "Krčni/rastni način"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
msgstr "Skrči (vraščene) dele poti; s tipko Shift jih povečaj (izrasti)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4382
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
msgid "Attract/repel mode"
msgstr "Privlačni/odbijalni način"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr "Privlači dele poti proti kazalcu; s Shift stran od kazalca"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4389
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
msgid "Roughen mode"
msgstr "Hrapavi način"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
msgid "Roughen parts of paths"
msgstr "Dodaj hrapavost delom poti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
msgid "Color paint mode"
msgstr "Barvalni način"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
msgstr "Barvaj z barvo orodja po izbranih predmetih"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
msgid "Color jitter mode"
msgstr "Način variacije barv"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr "Variiraj barve izbranih predmetov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4410
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
msgid "Blur mode"
msgstr "Način zabrisovanja"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
msgstr "Zabriši izbrane predmete več; s Shift zabriši manj"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
msgid "Channels:"
msgstr "Kanali:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472
msgid "In color mode, act on objects' hue"
msgstr "V barvnem načinu spreminjaj obarvanost predmeta."
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476
msgid "H"
msgstr "O (H)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
msgstr "V barvnem načinu spreminjaj nasičenost predmeta."
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4470
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492
msgid "S"
msgstr "N (S)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
msgstr "V barvnem načinu spreminjaj svetlost predmeta."
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4486
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508
msgid "L"
msgstr "S (L)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
msgstr "V barvnem načinu spreminjaj prekrivnost predmeta."
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4502
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524
msgid "O"
msgstr "P (O)"
#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
msgid "(rough, simplified)"
msgstr "(groba, poenostavljena)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
msgid "(fine, but many nodes)"
msgstr "(natančna, vendar z veliko vozlišči)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
msgid "Fidelity"
msgstr "Zvestoba"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
msgid "Fidelity:"
msgstr "Zvestoba:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4517
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
msgstr "Nizka zvestoba poenostavlja poti; visoka zvestoba ohranja lastnosti poti, vendar lahko povzroči veliko število novih vozlišč"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5259
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4557
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281
msgid "Pressure"
msgstr "Pritisk"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr "Uporabite pritisk vhodne naprave za spreminjanje jakosti dejanja prilagoditve"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
msgid "(narrow spray)"
msgstr "(ozek snop pršenja)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
msgid "(broad spray)"
msgstr "(širši snop pršenja)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Širina področja pršenja (glede na vidno območje platna)"
#. Mean
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
msgid "(minimum mean)"
msgstr "(najmanjša srednja vrednost)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
msgid "(maximum mean)"
msgstr "(največja srednja vrednost)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
msgid "Focus"
msgstr "Ostrina"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
msgid "Focus:"
msgstr "Ostrina:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
msgstr "0 za točkovno pršenje. Povečajte za povečanje radija pršenja."
#. Standard_deviation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
msgid "(minimum scatter)"
-msgstr "(najmanjše tresenje)"
+msgstr "(najmanjše raztresenje)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
msgid "(maximum scatter)"
-msgstr "(največje tresenje)"
+msgstr "(največje raztresenje)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
msgid "Toolbox|Scatter"
-msgstr "Toolbox|Razprši"
+msgstr "Toolbox|Raztresi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
msgid "Toolbox|Scatter:"
-msgstr "Toolbox|Tresenje:"
+msgstr "Toolbox|Raztresenje:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
msgid "Increase to scatter sprayed objects."
msgstr "Povečajte za večjo raztresenost pršenih predmetov."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4665
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
msgid "Spray copies of the initial selection"
msgstr "Prši kopije prvotnega izbora"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4672
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
msgid "Spray clones of the initial selection"
msgstr "Prši klone prvotnega izbora"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
msgid "Spray single path"
msgstr "Oprši posamezno pot"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
msgid "Spray objects in a single path"
msgstr "Prši po predmetih v posamezni poti"
#. Population
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
msgid "(low population)"
msgstr "(nizka populacija)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
msgid "(high population)"
msgstr "(visoka populacija)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
msgid "Amount:"
msgstr "Količina:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4707
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
msgstr "Prilagodi število popršenih elementov na klik."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4723
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
msgstr "Uporabite pritisk vhodne naprave za spreminjanje količine opršenih predmetov."
#. Rotation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
msgid "(low rotation variation)"
msgstr "(manjša variacija sukanja)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
msgid "(high rotation variation)"
msgstr "(večja variacija sukanja)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4735
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
msgid "Rotation"
msgstr "Sukanje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4735
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
msgid "Rotation:"
msgstr "Sukanje:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4737
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
#, no-c-format
msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation than the original object."
msgstr "Variacija sukanja za pršene predmete. 0% za enako sukanje kot izvorni predmet."
#. Scale
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
msgid "(low scale variation)"
msgstr "(manjša variacija merila)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
msgid "(high scale variation)"
msgstr "(večja deviacija merila)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
msgid "Toolbox|Scale"
msgstr "Toolbox|Merilo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
msgid "Toolbox|Scale:"
msgstr "Toolbox|Merilo:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4758
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
#, no-c-format
msgid "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than the original object."
msgstr "Variacija spremembe merila za pršene predmete. 0% za enako velikost kot izvorni predmet."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4932
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954
msgid "No preset"
msgstr "Brez prednastavitev"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4950
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972
msgid "Save..."
msgstr "Shrani ..."
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
msgid "(hairline)"
msgstr "(tanka črta)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
msgid "(broad stroke)"
msgstr "(debela poteza)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5111
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6134
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
msgid "Pen Width"
msgstr "Širina peresa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5112
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Debelina kaligrafskega peresa (glede na vidno območje platna)"
#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr "(hitrost odebeli potezo)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
msgid "(slight widening)"
msgstr "(rahlo razširjajoče)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
msgid "(constant width)"
msgstr "(konstantna širina)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr "(rahlo tanjšajoče, privzeto)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr "(hitrost tanjša potezo)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
msgid "Stroke Thinning"
msgstr "Tanšanje poteze"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
msgid "Thinning:"
msgstr "Tanjšanje:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5129
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgstr "Koliko hitrost stanjša potezo (> 0 pomeni tanjše, < 0 pomeni širše, 0 pomeni neodvisno od hitrosti)"
#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
msgid "(left edge up)"
msgstr "(levi rob zgoraj)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
msgid "(horizontal)"
msgstr "(vodoravno)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
msgid "(right edge up)"
msgstr "(desni rob zgoraj)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
msgid "Pen Angle"
msgstr "Kot peresa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
msgid "Angle:"
msgstr "Kot:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5145
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
msgstr "Kot vrha peresa (v stopinjah; 0 = vodoravno; nima vpliva, če je nagibanje = 0)"
#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr "(pravokotno na potezo, \"čopič\")"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr "(skoraj konstantno, privzeto)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr "(konstantno s kotom, \"pero\")"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5162
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
msgid "Fixation"
msgstr "Nagibanje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5162
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
msgid "Fixation:"
msgstr "Nagibanje:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
msgstr "Vedenje kota (0 = konica peresa vedno pravokotna na smer poteze, 100 = nespremenljiv kot)"
#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "(topi zaključki, privzeto)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
msgid "(slightly bulging)"
msgstr "(rahlo izbočeno)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
msgid "(approximately round)"
msgstr "(približno okroglo)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
msgid "(long protruding caps)"
msgstr "(dolgi, štrleči zaključki)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
msgid "Cap rounding"
msgstr "Zaobljenost konca"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
msgid "Caps:"
msgstr "Zaključki:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
msgstr "Povečajte, če želite zaključke na koncu poteze bolj zaobljene (0 = brez zaobljenosti, 1 = zaobljeni zaključki)"
#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
msgid "(smooth line)"
msgstr "(gladka črta)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
msgid "(slight tremor)"
msgstr "(rahlo tresenje)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr "(opazno tresenje)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
msgid "(maximum tremor)"
msgstr "(največje tresenje)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5195
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
msgid "Stroke Tremor"
msgstr "Tresenje poteze"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5195
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
msgid "Tremor:"
msgstr "Tresenje črt:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr "Povečajte, da naredite poteze bolj neravne in tresoče."
#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
msgid "(no wiggle)"
msgstr "(brez vijuganja)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
msgid "(slight deviation)"
msgstr "(rahla deviacija)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr "(divji valovi in zavoji)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5213
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
msgid "Pen Wiggle"
msgstr "Vijugavost peresa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5213
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
msgid "Wiggle:"
msgstr "Vijugavost:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr "Povečajte, da naredite pero valovito in vijugasto."
#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
msgid "(no inertia)"
msgstr "(brez vztrajnosti)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr "(rahlo glajenje, privzeto)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr "(opazno zaostajanje)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
msgid "(maximum inertia)"
msgstr "(največja vztrajnost)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
msgid "Pen Mass"
msgstr "Masa peresa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
msgid "Mass:"
msgstr "Masa:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5231
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr "Povečajte za zaostajanje peresa, kot da ga upočasnjuje vztrajnost."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
msgid "Trace Background"
msgstr "Preriši ozadje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269
msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
msgstr "Preriši svetlost ozadja s širino peresa (belo - najmanjša širina, črno - največja širina)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5260
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr "Uporabite pritisk vhodne naprave za spreminjanje širine peresa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5294
msgid "Tilt"
msgstr "Naklon"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5273
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr "Uporabite naklon vhodne naprave za spreminjanje kota peresa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
msgid "Choose a preset"
msgstr "Izberite prednastavitev"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5377
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Lok: Spremeni začetek/konec"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5441
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5463
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "Lok: Spremeni zaprt/odprt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5567
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
msgid "Start:"
msgstr "Začetek:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5568
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5590
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "Kot med vodoravnico in začetno točko loka."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
msgid "End:"
msgstr "Konec:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5581
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "Kot med vodoravnico in končno točko loka."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
msgid "Closed arc"
msgstr "Zaprt lok"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr "Preklopi na odsek (zaprta oblika z dvema polmeroma)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
msgid "Open Arc"
msgstr "Odpri lok"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5605
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr "Pretvori v lok (nezaključen lik)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
msgid "Make whole"
msgstr "Celota"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5629
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Naj bo predmet cela elipsa in ne le odsek ali lok"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5707
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
msgid "Pick opacity"
msgstr "Izberite prekrivnost"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730
msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr "Izberi barvo in alfo (prosojnost) pod kazalko; sicer izberi samo vidno barvo, pred-pomnoženo z alfo."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5711
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
msgid "Pick"
msgstr "Izberi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5720
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
msgid "Assign opacity"
msgstr "Dodelite prekrivnost"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5721
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5743
msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr "Če je bila izbrana alfa, jo dodelite izboru kot prosojnost polnila ali poteze"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
msgid "Assign"
msgstr "Dodeli"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5909
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
msgid "Closed"
msgstr "Zaprta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5911
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
msgid "Open start"
msgstr "Odpri začetno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5913
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5935
msgid "Open end"
msgstr "Odpri končno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5915
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5937
msgid "Open both"
msgstr "Odpri obe"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5974
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5996
msgid "All inactive"
msgstr "Vse neaktivne"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5975
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5997
msgid "No geometric tool is active"
msgstr "Nobeno geometrično orodje ni aktivno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6008
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
msgid "Show limiting bounding box"
msgstr "Pokaži omejevalni okvir"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6009
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6031
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr "Pokaži okvir (uporabno za rezanje neskončnih črt)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6020
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042
msgid "Get limiting bounding box from selection"
msgstr "Pridobi omejevalni okvir iz izbora"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6021
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
msgstr "Določi omejevalni okvir (uporabno za rezanje neskončnih črt) na okvir trenutnega izbora"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6033
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
msgid "Choose a line segment type"
msgstr "Izberite vrsto odseka črte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6049
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071
msgid "Display measuring info"
msgstr "Prikaži merske podatke"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6072
msgid "Display measuring info for selected items"
msgstr "Prikaži merske informacije o izbranih elementih"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6070
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6092
msgid "Open LPE dialog"
msgstr "Odpri pogovorno okno LPE"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6093
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr "Odpri pogovorno okno LPE (za numerično prilagajanje parametrov)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6135
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Širina radirke (glede na vidno območje platna)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175
msgid "Delete objects touched by the eraser"
msgstr "Izbriši predmete, ki se jih dotakne radirka"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6159
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181
msgid "Cut"
msgstr "Izreži"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6160
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182
msgid "Cut out from objects"
msgstr "Izreži iz predmetov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6409
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Besedilo: Spremeni družino pisav"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6456
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Besedilo: Spremeni velikost pisave"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6602
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6624
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Besedilo: Spremeni slog pisave"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr "Besedilo: Spremeni nadnapisano ali podnapisano"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Besedilo: Spremeni poravnavo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6776
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884
msgid "Text: Change line-height"
msgstr "Besedilo: Spremeni višino vrstice"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923
msgid "Text: Change word-spacing"
msgstr "Besedilo: Spremeni razmik besed"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6854
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962
msgid "Text: Change letter-spacing"
msgstr "Besedilo: Spremeni razmik med črkami"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6912
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "Besedilo: Spremeni dx (spodsek)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "Besedilo: Spremeni dy"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "Besedilo: Spremeni sukanje"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Besedilo: Spremeni smer"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478
msgid "Font Family"
msgstr "Družina pisav"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr "Izberite družino pisav (dostop z Alt+X)"
@@ -23750,302 +24478,359 @@ msgstr "Izberite družino pisav (dostop z Alt+X)"
#. Extra list width
#. Cell layout
#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7191
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486
msgid "Font not found on system"
msgstr "Pisave v sistemu ni mogoče najti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7223
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518
msgid "Font Size"
msgstr "Velikost pisave"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
-msgid "Select Font Size"
-msgstr "Izberite velikost pisave"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "Velikost pisave (slik. točke)"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7236
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531
msgid "Toggle Bold"
msgstr "Preklopi krepko"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7237
-msgid "Toggle On/Off Bold Style"
-msgstr "Vključi/izključi krepki slog"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532
+msgid "Toggle bold or normal weight"
+msgstr "Vključi/izključi krepko"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7249
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
msgid "Toggle Italic/Oblique"
msgstr "Preklopi ležeče"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7250
-msgid "Toggle On/Off Italic/Oblique Style"
-msgstr "Vključi/izključi ležeči slog"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
+msgid "Toggle italic/oblique style"
+msgstr "Vključi/izključi ležeče"
+
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr "Vključi/izključi nadpisano"
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr "Vključi/izključi nadpisano"
+
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
+msgid "Toggle Subscript"
+msgstr "Vključi/izključi podpisano"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7267
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7268
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "Vključi/izključi podpisano"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7589
msgid "Align left"
msgstr "Poravnano na levi rob"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7274
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7275
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
msgid "Align center"
msgstr "Poravnano na sredo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7281
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7282
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
msgid "Align right"
msgstr "Poravnano na desni rob"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
msgid "Justify"
msgstr "Obojestransko poravnano"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7289
-msgid "Justify - Only flowed text"
-msgstr "Obojestransko - le tekoče besedilo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Obojestransko (le tekoče besedilo)"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7294
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnava"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7295
-msgid "Text Alignment"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620
+msgid "Text alignment"
msgstr "Poravnava besedila"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7322
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7323
-msgid "Horizontal Text"
-msgstr "Vodoravno besedilo"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7329
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654
msgid "Vertical"
msgstr "Navpično"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7330
-msgid "Vertical Text"
-msgstr "Navpično besedilo"
-
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7336
-msgid "Text Orientation"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661
+msgid "Text orientation"
msgstr "Usmerjenost besedila"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7359
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Manjši razmik"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7359
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
msgid "Larger spacing"
msgstr "Večji razmik"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7364
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689
msgid "Line Height"
msgstr "Višina vrstice"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7365
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690
msgid "Line:"
msgstr "Vrstica:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7366
-msgid "Spacing between lines."
-msgstr "Razmik med vrsticami."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
+msgstr "Razmik med vrsticami (krat velikost pisave)"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7389
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7419
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
msgid "Negative spacing"
msgstr "Negativen razmik"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7389
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7419
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
msgid "Positive spacing"
msgstr "Pozitiven razmik"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7394
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720
msgid "Word spacing"
msgstr "Razmik med besedami"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7395
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721
msgid "Word:"
msgstr "Beseda:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7396
-msgid "Spacing between words."
-msgstr "Razmik med besedami."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "Razmik med besedami (slik. točke)"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7424
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
msgid "Letter spacing"
msgstr "Razmik med črkami"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7425
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752
msgid "Letter:"
msgstr "Črka:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7426
-msgid "Spacing between letters."
-msgstr "Razmik med črkami."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "Razmik med črkami (slik. točke)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7540
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782
+msgid "Kerning"
+msgstr "Spodsekavanje"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783
+msgid "Kern:"
+msgstr "Spod:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "Vodoravno spodsekavanje (slik. točke)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "Navpičen zamik"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814
+msgid "Vert:"
+msgstr "Navp:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "Navpični zamik (slik. točke)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "Sukanje črk"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845
+msgid "Rot:"
+msgstr "Suk:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "Sukanje črk (stopinje)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
msgid "Set connector type: orthogonal"
msgstr "Določi vrsto konektorja: ortogonalen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7540
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
msgid "Set connector type: polyline"
msgstr "Določi vrsto konektorja: mnogočrten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
msgid "Change connector curvature"
msgstr "Spremeni ukrivljenost konektorja"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7636
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Spremeni razmik med konektorji"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175
msgid "EditMode"
msgstr "Urejevalni način"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7755
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
msgstr "Preklopi med urejanjem povezovalne točke in risalnim načinom konektorja."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7769
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190
msgid "Avoid"
msgstr "Izogni"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7779
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200
msgid "Ignore"
msgstr "Prezri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7790
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211
msgid "Orthogonal"
msgstr "Ortogonalno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7791
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
msgid "Make connector orthogonal or polyline"
msgstr "Naredi konektor ortogonalen ali mnogočrten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7805
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
msgid "Connector Curvature"
msgstr "Ukrivljenost konektorja"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7805
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
msgid "Curvature:"
msgstr "Ukrivljenost:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7806
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
msgid "The amount of connectors curvature"
msgstr "Mera ukrivljenosti konektorja"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
msgid "Connector Spacing"
msgstr "Razmik med konektorji"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
msgid "Spacing:"
msgstr "Razmiki:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7817
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr "Količina preostalega prostora okoli predmetov z samousmerjanjem konektorjev"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7828
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7838
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
msgid "Connector Length"
msgstr "Dolžina konektorja"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7838
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
msgid "Length:"
msgstr "Dolžina:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7839
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "Idealna dolžina za konektorje, ko je uporabljena postavitev"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7851
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272
msgid "Downwards"
msgstr "Navzdol"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7852
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Konektorji s končnimi oznakami (puščicami) naj kažejo navzdol"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7868
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Ne dovoli prekrivanja oblik"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7883
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304
msgid "New connection point"
msgstr "Nova povezovalna točka"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7884
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305
msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
msgstr "Doda novo povezovalno točko trenutno izbranemu elementu."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316
msgid "Remove connection point"
msgstr "Odstrani povezovalno točko"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7896
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317
msgid "Remove the currently selected connection point"
msgstr "Odstrani trenutno izbrano povezovalno točko"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7996
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417
msgid "Fill by"
msgstr "Zapolni za"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418
msgid "Fill by:"
msgstr "Zapolni za:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
msgid "Fill Threshold"
msgstr "Prag polnjenja"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8010
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
msgstr "Največja dovoljena razlika med kliknjeno slikovno točko in sosednjimi slikovnimi točkami, ki naj bodo deležne polnjenja."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8036
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
msgid "Grow/shrink by"
msgstr "Narasti/skrči za"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8036
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "Narasti/skrči za:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8037
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr "Obseg naraščanja (pozitivno) ali krčenja (negativno) ustvarjene poti polnila."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8062
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483
msgid "Close gaps"
msgstr "Zapolni luknje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
msgid "Close gaps:"
msgstr "Zapolni luknje:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8075
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496
msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
msgstr "Ponastavi lastnosti kanglice barve na privzete (uporabite Nastavitve >Orodja za spremembo privzetih vrednosti)."
msgid "Square Size / px"
msgstr "Velikost kvadrata / slik. toč."
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Velika začetnica stavka"
+
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
msgid "Hide lines behind the sphere"
msgstr "Skrij črte za kroglo"
msgid "Wireframe Sphere"
msgstr "Žično ogrodje krogle"
+#~ msgid "Refresh the icons"
+#~ msgstr "Osveži ikone"
+
+#~ msgid "How many digits to write after the decimal dot"
+#~ msgstr "Koliko števk naj bo zapisanih po decimalni vejici"
+
+#~ msgid "Select Font Size"
+#~ msgstr "Izberite velikost pisave"
+
+#~ msgid "Toggle On/Off Bold Style"
+#~ msgstr "Vključi/izključi krepki slog"
+
+#~ msgid "Toggle On/Off Italic/Oblique Style"
+#~ msgstr "Vključi/izključi ležeči slog"
+
+#~ msgid "Horizontal Text"
+#~ msgstr "Vodoravno besedilo"
+
+#~ msgid "Vertical Text"
+#~ msgstr "Navpično besedilo"