Code

PNG output for Cairo renderer
[inkscape.git] / po / sk.po
index 71d34aa3a5ebc0eb67cc3489b9ca078ef7a495f0..ec0404957d178171fd4cddf3b83599220fdf6aee 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the sodipodi package.
 # Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2003, 2004.
 #
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape-sk-0.40\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-14 22:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-20 08:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-13 17:05+0100\n"
 "Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <<sk-i18n@lists.linux.sk>>\n"
@@ -87,12 +87,12 @@ msgstr ""
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Vyberte <b>najmenej dva objekty</b>, ktoré sa majú zoskupiť."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
+#: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Prienik zvolených objektov"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
+#: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:4013
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Prienik zvolených objektov"
@@ -105,16 +105,16 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:223
+#: ../src/desktop-events.cpp:206
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s na %s"
 
-#: ../src/desktop.cpp:673
+#: ../src/desktop.cpp:678
 msgid "No previous zoom."
 msgstr "Žiadne predchádzajúce zobrazenie."
 
-#: ../src/desktop.cpp:698
+#: ../src/desktop.cpp:703
 msgid "No next zoom."
 msgstr "Žiadne nasledujúce zobrazenie."
 
@@ -801,16 +801,15 @@ msgstr "Zobraziť opakované správy"
 msgid "none"
 msgstr "žiadne"
 
-#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "_Page"
 msgstr "_Stránka"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Kresba"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Výber"
 
@@ -839,7 +838,7 @@ msgstr "x1:"
 
 #. Stroke width
 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
 msgid "Width:"
 msgstr "Šírka:"
 
@@ -862,7 +861,7 @@ msgstr "Výška:"
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
 #, fuzzy
 msgid "_Width:"
 msgstr "Šírka:"
@@ -1172,7 +1171,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1121
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1924 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1128
 msgid "Selection"
 msgstr "Výber"
 
@@ -1200,8 +1199,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2152
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 #, fuzzy
 msgid "_Set"
 msgstr "Nastaviť"
@@ -1224,6 +1223,7 @@ msgstr "Titulok"
 
 #. Create the frame for the object description
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
@@ -1402,26 +1402,31 @@ msgstr "Y:"
 msgid "%s attributes"
 msgstr "%s atribútov"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:166
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
 #, fuzzy
 msgid "_Fill"
 msgstr "Výplň"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:173
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
 #, fuzzy
 msgid "Stroke _paint"
 msgstr "Farba ťahu"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:182
 #, fuzzy
 msgid "Stroke st_yle"
 msgstr "Štýl ťahu"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:191
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:193
 #, fuzzy
 msgid "Master _opacity"
 msgstr "Hlavná nepriesvitnosť"
 
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "_Blur"
+msgstr "Modrá"
+
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
 #, fuzzy
 msgid "CC Attribution"
@@ -1528,7 +1533,7 @@ msgstr "Identifikátor"
 msgid "Unique URI to reference this document."
 msgstr "Jedinečné URI odkaz na tento dokument."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1948
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
@@ -1614,13 +1619,13 @@ msgstr ""
 msgid "No document selected"
 msgstr "Žiadny dokument nebol zvolený"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:756
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1933
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1938
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
@@ -1741,13 +1746,13 @@ msgstr "Centrovať čiary"
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Zarovnanie čiar doprava"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Vodorovný text"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Zvislý text"
 
@@ -1758,7 +1763,7 @@ msgstr "Riadkovanie:"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
@@ -1866,11 +1871,11 @@ msgstr "Nový uzol elementu"
 msgid "New text node"
 msgstr "Nový textový uzol"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1709
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1711
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Duplikovať uzol"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2919
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2921
 msgid "Delete node"
 msgstr "Zmazať uzol"
 
@@ -1993,33 +1998,33 @@ msgid "[Unchanged]"
 msgstr ""
 
 #. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1968
+#: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1975
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Späť"
 
-#: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1970
+#: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1977
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Opakovať vrátené"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:239
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
 msgid "Dependency::"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:240
+#: ../src/extension/dependency.cpp:250
 #, fuzzy
 msgid "  type: "
 msgstr "T_yp: "
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:241
+#: ../src/extension/dependency.cpp:251
 #, fuzzy
 msgid "  location: "
 msgstr "vzťah"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:242
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
 msgid "  string: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:245
+#: ../src/extension/dependency.cpp:255
 #, fuzzy
 msgid "  description: "
 msgstr "Popis"
@@ -2126,11 +2131,11 @@ msgid ""
 "expected."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/init.cpp:175
+#: ../src/extension/init.cpp:181
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/init.cpp:189
+#: ../src/extension/init.cpp:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
@@ -2188,7 +2193,7 @@ msgstr ""
 msgid "Encapsulated Postscript File"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
 #, c-format
 msgid "%s GDK pixbuf Input"
 msgstr ""
@@ -2245,7 +2250,7 @@ msgstr "Vertikálny posun"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
+#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Render"
 msgstr "_Červená"
@@ -2283,24 +2288,24 @@ msgstr ""
 msgid "OpenDocument drawing file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:121
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:105 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
 msgid "Print Destination"
 msgstr "Cieľ tlače"
 
 #. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:136
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:120 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
 msgid "Print properties"
 msgstr "Vlastnosti tlače"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:143
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
 #, fuzzy
 msgid "Print using PDF operators"
 msgstr "Tlačiť s pomocou Postcript operátorov"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -2311,13 +2316,13 @@ msgstr ""
 "a je možné ľubovolne meniť jeho veľkosť, avšak sa stratí alfa priehľadnosť, "
 "značky a vzory."
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:150
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
 msgid "Print as bitmap"
 msgstr "Tlačiť ako bitmapu"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:136 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
 msgid ""
 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
@@ -2327,24 +2332,24 @@ msgstr ""
 "byť zmeneá vľkosť jeho zobrazenia bez straty kvality; všetky objekty budú "
 "vykreslené tak, ako sú zobrazené."
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:166
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
 msgstr "Preferované rozlíšenie bitmapy (v bodoch na palec)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:180
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:164 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Rozlíšenie:"
 
 #. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:184
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
 msgid "Print destination"
 msgstr "Cieľ tlače"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:190
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:174 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
@@ -2355,7 +2360,7 @@ msgstr ""
 "Použite '> súbor', ak chcete tlačiť do súboru.\n"
 "Použite '| program argument', ak chcete presmerovať výstup do programu"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1015
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1017
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
 msgid "PDF Print"
 msgstr ""
@@ -2393,11 +2398,11 @@ msgstr ""
 msgid "Postscript File"
 msgstr "Na výšku"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
 msgid "Print using PostScript operators"
 msgstr "Tlačiť s pomocou Postcript operátorov"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:129
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
@@ -2408,7 +2413,7 @@ msgstr ""
 "a je možné ľubovolne meniť jeho veľkosť, avšak sa stratí alfa priehľadnosť, "
 "značky a vzory."
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1220
 #, fuzzy
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "Na výšku"
@@ -2508,7 +2513,7 @@ msgstr ""
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:100
+#: ../src/extension/system.cpp:101
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
 msgstr "Autodetekcia formát zlyhala. Súbor bude otvorený ako SVG."
 
@@ -2516,92 +2521,97 @@ msgstr "Autodetekcia formát zlyhala. Súbor bude otvorený ako SVG."
 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:127
+#: ../src/file.cpp:128
 #, fuzzy
 msgid "default.svg"
 msgstr "Štandardné"
 
-#: ../src/file.cpp:214 ../src/file.cpp:827
+#: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:852
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať požadovaný súbor %s"
 
-#: ../src/file.cpp:239
+#: ../src/file.cpp:240
 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
 msgstr "Dokument ešte nie je uložený, preto nie je možná obnova."
 
-#: ../src/file.cpp:245
+#: ../src/file.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
 msgstr ""
 "Všetky zmeny sa stratia! Ste si istý, že chcete znovu načítať dokument %s?"
 
-#: ../src/file.cpp:265
+#: ../src/file.cpp:266
 msgid "Document reverted."
 msgstr "Dokument bol obnovený."
 
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:268
 msgid "Document not reverted."
 msgstr "Dokument nebol obnovený."
 
-#: ../src/file.cpp:388
+#: ../src/file.cpp:389
 msgid "Select file to open"
 msgstr "Voľba súboru na otvorenie"
 
-#: ../src/file.cpp:470
+#: ../src/file.cpp:471
 #, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/file.cpp:475
+#: ../src/file.cpp:476
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:501
+#: ../src/file.cpp:505
 #, c-format
 msgid ""
 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
 "caused by an unknown filename extension."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:502 ../src/file.cpp:510
+#: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
 msgid "Document not saved."
 msgstr "Dokument nebol uložený."
 
-#: ../src/file.cpp:509
+#: ../src/file.cpp:513
 #, c-format
 msgid "File %s could not be saved."
 msgstr "Súbor %s nie je uložený."
 
-#: ../src/file.cpp:519
+#: ../src/file.cpp:523
 msgid "Document saved."
 msgstr "Dokument bol uložený."
 
-#: ../src/file.cpp:576 ../src/file.cpp:950
+#: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:975
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "kresba%s"
 
-#: ../src/file.cpp:582
+#: ../src/file.cpp:588
 #, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
 msgstr "kresba-%d%s"
 
-#: ../src/file.cpp:603
+#: ../src/file.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Voľba súboru na uloženie"
+
+#: ../src/file.cpp:608 ../src/file.cpp:615
 msgid "Select file to save to"
 msgstr "Voľba súboru na uloženie"
 
-#: ../src/file.cpp:664
+#: ../src/file.cpp:677
 msgid "No changes need to be saved."
 msgstr "Nie je potrebné uložiť žiadne zmeny."
 
-#: ../src/file.cpp:855
+#: ../src/file.cpp:880
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Voľba súboru na importovanie"
 
-#: ../src/file.cpp:972
+#: ../src/file.cpp:997
 #, fuzzy
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "Voľba súboru na importovanie"
@@ -2913,76 +2923,76 @@ msgstr ""
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:776
+#: ../src/interface.cpp:768
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Príkazový panel"
 
-#: ../src/interface.cpp:776
+#: ../src/interface.cpp:768
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Zobraziť alebo skryť Príkazový pane (pod ponukou)"
 
-#: ../src/interface.cpp:778
+#: ../src/interface.cpp:770
 #, fuzzy
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Ovládanie nástrojov"
 
-#: ../src/interface.cpp:778
+#: ../src/interface.cpp:770
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "Zobraziť alebo skryť panel pre ovládanie nástrojov"
 
-#: ../src/interface.cpp:780
+#: ../src/interface.cpp:772
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "_Nástrojový panel"
 
-#: ../src/interface.cpp:780
+#: ../src/interface.cpp:772
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:786
+#: ../src/interface.cpp:778
 #, fuzzy
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Vložiť"
 
-#: ../src/interface.cpp:786
+#: ../src/interface.cpp:778
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "Zobraziť alebo skryť panel pre ovládanie nástrojov"
 
-#: ../src/interface.cpp:788
+#: ../src/interface.cpp:780
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Stavový riadok"
 
-#: ../src/interface.cpp:788
+#: ../src/interface.cpp:780
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:842
+#: ../src/interface.cpp:834
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:952
+#: ../src/interface.cpp:944
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Zadajte skupinu #%s"
 
-#: ../src/interface.cpp:963
+#: ../src/interface.cpp:955
 #, fuzzy
 msgid "Go to parent"
 msgstr "O stupeň vyššie"
 
-#: ../src/interface.cpp:1108
+#: ../src/interface.cpp:1100
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "Nie je možné analyzovať SVG dáta"
 
-#: ../src/interface.cpp:1273
+#: ../src/interface.cpp:1265
 #, c-format
 msgid "Overwrite %s"
 msgstr "Prepísať %s"
 
-#: ../src/interface.cpp:1294
+#: ../src/interface.cpp:1286
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
@@ -3254,82 +3264,82 @@ msgstr "_Nový"
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Otvoriť ne_dávane"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:54
+#: ../src/menus-skeleton.h:55
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1980
+#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Vložiť š_týl"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:76
+#: ../src/menus-skeleton.h:77
 msgid "Clo_ne"
 msgstr "Klo_novať"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:93
+#: ../src/menus-skeleton.h:94
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobraziť"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:94
+#: ../src/menus-skeleton.h:95
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Lupa"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:111
+#: ../src/menus-skeleton.h:112
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide"
 msgstr "Z_obraziť/Skryť"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:116
+#: ../src/menus-skeleton.h:117
 msgid "_Display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:136
+#: ../src/menus-skeleton.h:137
 msgid "_Layer"
 msgstr "_Vrstva"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:155
+#: ../src/menus-skeleton.h:156
 msgid "_Object"
 msgstr "_Objekt"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:163
+#: ../src/menus-skeleton.h:164
 #, fuzzy
 msgid "Cli_p"
 msgstr "_Vyčistiť"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:167
+#: ../src/menus-skeleton.h:168
 #, fuzzy
 msgid "Mas_k"
 msgstr "Značka"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:171
+#: ../src/menus-skeleton.h:172
 #, fuzzy
 msgid "Patter_n"
 msgstr "Vzorka"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:190
+#: ../src/menus-skeleton.h:191
 msgid "_Path"
 msgstr "_Cesta"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:213
+#: ../src/menus-skeleton.h:214
 msgid "_Text"
 msgstr "_Text"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:225
+#: ../src/menus-skeleton.h:226
 #, fuzzy
 msgid "Effe_cts"
 msgstr "Efekty"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:232
+#: ../src/menus-skeleton.h:233
 msgid "Whiteboa_rd"
 msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:236
+#: ../src/menus-skeleton.h:237
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:238
+#: ../src/menus-skeleton.h:239
 #, fuzzy
 msgid "Tutorials"
 msgstr "_Návody"
@@ -3353,124 +3363,124 @@ msgstr ""
 msgid "Drag curve"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:454
+#: ../src/nodepath.cpp:554 ../src/seltrans.cpp:458
 #, fuzzy
 msgid "Stamp"
 msgstr "Kroky"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251
+#: ../src/nodepath.cpp:1225 ../src/nodepath.cpp:1253
 #, fuzzy
 msgid "Move nodes vertically"
 msgstr "Zvislé zarovnanie niekoľko uzlov"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1225 ../src/nodepath.cpp:1253
+#: ../src/nodepath.cpp:1227 ../src/nodepath.cpp:1255
 #, fuzzy
 msgid "Move nodes horizontally"
 msgstr "Vodorovné zarovnanie niekoľko uzlov"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1227 ../src/nodepath.cpp:1255 ../src/nodepath.cpp:3000
+#: ../src/nodepath.cpp:1229 ../src/nodepath.cpp:1257 ../src/nodepath.cpp:3007
 #, fuzzy
 msgid "Move nodes"
 msgstr "Zníži uzol"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1263
+#: ../src/nodepath.cpp:1265
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1434
+#: ../src/nodepath.cpp:1436
 #, fuzzy
 msgid "Align nodes"
 msgstr "Zarovnanie uzlov"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1496
+#: ../src/nodepath.cpp:1498
 #, fuzzy
 msgid "Distribute nodes"
 msgstr "Rozmiestniť"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1535
+#: ../src/nodepath.cpp:1537
 #, fuzzy
 msgid "Add nodes"
 msgstr "Uzol"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1537 ../src/nodepath.cpp:1599
+#: ../src/nodepath.cpp:1539 ../src/nodepath.cpp:1601
 #, fuzzy
 msgid "Add node"
 msgstr "Uzol"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1679
+#: ../src/nodepath.cpp:1681
 #, fuzzy
 msgid "Break path"
 msgstr "_Rozdeliť"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1721 ../src/nodepath.cpp:1733 ../src/nodepath.cpp:1820
-#: ../src/nodepath.cpp:1832
+#: ../src/nodepath.cpp:1723 ../src/nodepath.cpp:1735 ../src/nodepath.cpp:1822
+#: ../src/nodepath.cpp:1834
 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1754
+#: ../src/nodepath.cpp:1756
 #, fuzzy
 msgid "Close subpath"
 msgstr "Uzatváranie cesty."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1806
+#: ../src/nodepath.cpp:1808
 #, fuzzy
 msgid "Join nodes"
 msgstr "Odsadí uzol"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1853
+#: ../src/nodepath.cpp:1855
 msgid "Close subpath by segment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1907
+#: ../src/nodepath.cpp:1909
 #, fuzzy
 msgid "Join nodes by segment"
 msgstr "Spojiť cesty vo vybraných uzloch s novým segmentom"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2035 ../src/nodepath.cpp:2072 ../src/nodepath.cpp:2076
+#: ../src/nodepath.cpp:2037 ../src/nodepath.cpp:2074 ../src/nodepath.cpp:2078
 #, fuzzy
 msgid "Delete nodes"
 msgstr "Zmazať uzol"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2037
+#: ../src/nodepath.cpp:2039
 msgid "Delete nodes preserving shape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2096 ../src/nodepath.cpp:2110
+#: ../src/nodepath.cpp:2098 ../src/nodepath.cpp:2112
 msgid ""
 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
 "segments."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2206
+#: ../src/nodepath.cpp:2208
 msgid "Cannot find path between nodes."
 msgstr "Nemôžem nájsť cestu medzi uzlami."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2235
+#: ../src/nodepath.cpp:2237
 #, fuzzy
 msgid "Delete segment"
 msgstr "Zmazať výber"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2257
+#: ../src/nodepath.cpp:2259
 msgid "Change segment type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2273 ../src/nodepath.cpp:2963
+#: ../src/nodepath.cpp:2275 ../src/nodepath.cpp:2965
 msgid "Change node type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3231
+#: ../src/nodepath.cpp:3240
 #, fuzzy
 msgid "Retract handle"
 msgstr "Obdĺžnik"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3279
+#: ../src/nodepath.cpp:3289
 #, fuzzy
 msgid "Move node handle"
 msgstr "Náhodnosť:"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3419
+#: ../src/nodepath.cpp:3430
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -3480,62 +3490,62 @@ msgstr ""
 "<b>Elipsa</b>: %s x %s; s <b>Ctrl</b> na vytvorenie kruhu alebo celočíselnú "
 "elipsu so <b>Shift</b> na kreslenie okolo štartovacieho bodu"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3597
+#: ../src/nodepath.cpp:3608
 #, fuzzy
 msgid "Rotate nodes"
 msgstr "Zvýši uzol"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3722
+#: ../src/nodepath.cpp:3733
 #, fuzzy
 msgid "Scale nodes"
 msgstr "Zvýši uzol"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3769
+#: ../src/nodepath.cpp:3780
 #, fuzzy
 msgid "Flip nodes"
 msgstr "čiary"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3934
+#: ../src/nodepath.cpp:3945
 msgid ""
 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4158
+#: ../src/nodepath.cpp:4169
 #, fuzzy
 msgid "end node"
 msgstr "Odsadí uzol"
 
 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4163
+#: ../src/nodepath.cpp:4174
 #, fuzzy
 msgid "cusp"
 msgstr "Hrotové ovládanie"
 
 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4166
+#: ../src/nodepath.cpp:4177
 msgid "smooth"
 msgstr "hladké"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4168
+#: ../src/nodepath.cpp:4179
 msgid "symmetric"
 msgstr "symetricky"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4174
+#: ../src/nodepath.cpp:4185
 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4176
+#: ../src/nodepath.cpp:4187
 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4179
+#: ../src/nodepath.cpp:4190
 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4191
+#: ../src/nodepath.cpp:4202
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
@@ -3545,19 +3555,19 @@ msgstr ""
 "<b>Ťahaním</b> vytvoríte kaligrafickú čiaru. Stlačením 'a' na prepnete medzi "
 "Pridať/Nový."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4192
+#: ../src/nodepath.cpp:4203
 #, fuzzy
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
 msgstr ""
 "<b>Ťahaním</b> vytvoríte kaligrafickú čiaru. Stlačením 'a' na prepnete medzi "
 "Pridať/Nový."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4215 ../src/nodepath.cpp:4227
+#: ../src/nodepath.cpp:4226 ../src/nodepath.cpp:4238
 #, fuzzy
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
 msgstr "Vybrať všetky objekty alebo všetky uzly"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4219
+#: ../src/nodepath.cpp:4230
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
@@ -3568,12 +3578,12 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4225
+#: ../src/nodepath.cpp:4236
 #, fuzzy
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
 msgstr "Každý zvolený objekt zobrazí svoje ohraničenie"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4233
+#: ../src/nodepath.cpp:4244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
@@ -3581,7 +3591,7 @@ msgstr[0] "Označené súbory:"
 msgstr[1] "<b>%i</b> zo <b>%i</b> zvolených uzlov; %s. %s."
 msgstr[2] "<b>%i</b> zo <b>%i</b> zvolených uzlov; %s. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4240
+#: ../src/nodepath.cpp:4251
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
@@ -3591,7 +3601,7 @@ msgstr[0] "Označené súbory:"
 msgstr[1] "<b>%i</b> zo <b>%i</b> zvolených uzlov; %s. %s."
 msgstr[2] "<b>%i</b> zo <b>%i</b> zvolených uzlov; %s. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4246
+#: ../src/nodepath.cpp:4257
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
@@ -3741,36 +3751,36 @@ msgstr "Vyberte <b>cestu</b>, ktorá sa má obrátiť."
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "Výber <b>neobsahuje text na ceste</b>."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:224
+#: ../src/pen-context.cpp:228
 #, fuzzy
 msgid "Drawing cancelled"
 msgstr "Kreslenie voľnou rukou"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
+#: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:233
 #, fuzzy
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
+#: ../src/pen-context.cpp:408 ../src/pencil-context.cpp:242
 #, fuzzy
 msgid "Creating new path"
 msgstr "Tvorba novej krivky"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
+#: ../src/pen-context.cpp:412 ../src/pencil-context.cpp:246
 #, fuzzy
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "Pripojiť k výberu"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:545
+#: ../src/pen-context.cpp:561
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:555
+#: ../src/pen-context.cpp:571
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1044
+#: ../src/pen-context.cpp:1068
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
@@ -3779,14 +3789,14 @@ msgstr ""
 "<b>Elipsa</b>: %s x %s; s <b>Ctrl</b> na vytvorenie kruhu alebo celočíselnú "
 "elipsu so <b>Shift</b> na kreslenie okolo štartovacieho bodu"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1069
+#: ../src/pen-context.cpp:1093
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 "angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1099
+#: ../src/pen-context.cpp:1123
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
@@ -3795,7 +3805,7 @@ msgstr ""
 "<b>Elipsa</b>: %s x %s; s <b>Ctrl</b> na vytvorenie kruhu alebo celočíselnú "
 "elipsu so <b>Shift</b> na kreslenie okolo štartovacieho bodu"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1133
+#: ../src/pen-context.cpp:1159
 #, fuzzy
 msgid "Drawing finished"
 msgstr "Kresba"
@@ -3873,7 +3883,7 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:783
+#: ../src/select-context.cpp:796
 #, fuzzy
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr "Zvolený objekt <b>nie je cesta</b>, nie je možné ho posunúť dnu/von."
@@ -4068,7 +4078,7 @@ msgstr "Otočiť o _90 stupňov"
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Otočiť o -_90 stupňov"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:355
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:380
 #, fuzzy
 msgid "Rotate"
 msgstr "Otočenie"
@@ -4077,7 +4087,7 @@ msgstr "Otočenie"
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:352
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:377
 #, fuzzy
 msgid "Scale"
 msgstr "Veľkosť"
@@ -4097,7 +4107,7 @@ msgid "Move horizontally"
 msgstr "Vodorovný text"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
-#: ../src/seltrans.cpp:349
+#: ../src/seltrans.cpp:374
 #, fuzzy
 msgid "Move"
 msgstr "Presunúť"
@@ -4153,70 +4163,70 @@ msgstr ""
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorá sa má konvertovať na cestu."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2202
 #, fuzzy
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "O_bjekt do vzorky"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
 #, fuzzy
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr "Vyberte <b>objekty so vzorkou</b> na oddláždenie."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2271
 #, fuzzy
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "Výber <b>neobsahuje text na ceste</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2274
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Vzorka do objektu"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2292
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Vyberte <b>objekt</b> na vytvorenie bitmapovej kópie."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2424
 #, fuzzy
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "_Prekresliť bitmapu"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2456
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, na ktorý sa má použiť štýl."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
 #, fuzzy
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, na ktorý sa má použiť štýl."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2550
 #, fuzzy
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Uzatváranie cesty."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2552
 #, fuzzy
 msgid "Set mask"
 msgstr "Hviezdy"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr "Vybrať <b>text a cestu</b> na odstránenie z cesty."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
 msgid "Release clipping path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2635
 #, fuzzy
 msgid "Release mask"
 msgstr "_Obrátiť"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
 #, fuzzy
 msgid "Fit page to selection"
 msgstr "Šírka výberu"
@@ -4233,7 +4243,7 @@ msgstr "<b>Kruh</b>"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipsa"
 
@@ -4267,7 +4277,7 @@ msgstr "<b>Elipsa</b>"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Obdĺžnik"
 
@@ -4278,13 +4288,13 @@ msgstr "Posun:"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "Spiral"
 msgstr "Špirála"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2177
 msgid "Star"
 msgstr "Hviezda"
 
@@ -4415,35 +4425,35 @@ msgstr[2] "<b>%i</b> zo <b>%i</b> zvolených uzlov; %s."
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:227
+#: ../src/seltrans.cpp:228
 #, fuzzy
 msgid "Set center"
 msgstr "Výber tlačiarne"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:358
+#: ../src/seltrans.cpp:383
 #, fuzzy
 msgid "Skew"
 msgstr "Šírka ťahu"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:476
+#: ../src/seltrans.cpp:480
 msgid ""
 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
 "Shift also uses this center"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:503
+#: ../src/seltrans.cpp:507
 msgid ""
 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:504
+#: ../src/seltrans.cpp:508
 msgid ""
 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
 "b> to scale around rotation center"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:508
+#: ../src/seltrans.cpp:512
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
@@ -4452,42 +4462,42 @@ msgstr ""
 "<b>Elipsa</b>: %s x %s; s <b>Ctrl</b> na vytvorenie kruhu alebo celočíselnú "
 "elipsu so <b>Shift</b> na kreslenie okolo štartovacieho bodu"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:509
+#: ../src/seltrans.cpp:513
 msgid ""
 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
 "to rotate around the opposite corner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:640
+#: ../src/seltrans.cpp:642
 #, fuzzy
 msgid "Reset center"
 msgstr "Zvýšiť aktuálnu vrstvu"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:887 ../src/seltrans.cpp:999
+#: ../src/seltrans.cpp:891 ../src/seltrans.cpp:1003
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1089
+#: ../src/seltrans.cpp:1093
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1138
+#: ../src/seltrans.cpp:1142
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1182
+#: ../src/seltrans.cpp:1186
 #, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "Presunúť <b>stred</b> do %s, %s"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1440
+#: ../src/seltrans.cpp:1444
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -4589,7 +4599,7 @@ msgstr[0] "Štandardy objektu"
 msgstr[1] "<b>Zo_skupenie</b> <b>%d</b> objektov"
 msgstr[2] "<b>Zo_skupenie</b> <b>%d</b> objektov"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:847
+#: ../src/sp-item.cpp:848
 msgid "Object"
 msgstr "Objekt"
 
@@ -4903,7 +4913,7 @@ msgstr "Unicode: "
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
+#: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1481
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr ""
 
@@ -4921,11 +4931,11 @@ msgstr ""
 msgid "No-break space"
 msgstr "Nezlomiteľná medzera"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1475
+#: ../src/text-context.cpp:1479
 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1489 ../src/tools-switch.cpp:181
 msgid ""
 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
 "then type."
@@ -5043,7 +5053,12 @@ msgstr "Prekreslenie (trace): Nie je aktívny dokument"
 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
 msgstr "Prekreslenie (trace): Obrázok nemá bitmapové dáta"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:571
+#: ../src/trace/trace.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "_Prekresliť bitmapu"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:574
 #, c-format
 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
 msgstr ""
@@ -5064,7 +5079,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "Vytvoriť odkaz"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "Z_rušiť zoskupenie"
 
@@ -5301,7 +5316,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4033
 #, fuzzy
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr "Zoskupí zvolené objekty"
@@ -5341,12 +5356,12 @@ msgstr "Najmenšia položka"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1920 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120
 msgid "Page"
 msgstr "Stránka"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1117
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1124
 msgid "Drawing"
 msgstr "Kresba"
 
@@ -5746,27 +5761,27 @@ msgstr "_Pomocník"
 msgid "Parameters"
 msgstr "metre"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
 msgid "No preview"
 msgstr "Bez náhľadu"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
 msgid "too large for preview"
 msgstr "príliš veľké pre náhľad"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:892
 msgid "All Images"
 msgstr "Všetky obrázky"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:897
 msgid "All Files"
 msgstr "Všetky súbory"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904
 msgid "All Inkscape Files"
 msgstr "Všetky Inkscape súbory"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1314 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1857
 msgid "Guess from extension"
 msgstr "Odhadnúť podľa prípony"
 
@@ -5775,47 +5790,47 @@ msgstr "Odhadnúť podľa prípony"
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
 #. ###### File options
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1365 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1985
 msgid "Append filename extension automatically"
 msgstr "Automatické pripojenie prípony"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1877
 msgid "Source left bound"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1878
 msgid "Source top bound"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
 msgid "Source right bound"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
 msgid "Source bottom bound"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1881
 #, fuzzy
 msgid "Source width"
 msgstr "Šírka ťahu"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1882
 #, fuzzy
 msgid "Source height"
 msgstr "Výška:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1883
 #, fuzzy
 msgid "Destination width"
 msgstr "Cieľ tlače"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1884
 #, fuzzy
 msgid "Destination height"
 msgstr "Cieľ tlače"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1885
 #, fuzzy
 msgid "Dots per inch resolution"
 msgstr "Štandardné exportné rozlíšenie:"
@@ -5824,29 +5839,29 @@ msgstr "Štandardné exportné rozlíšenie:"
 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
 #. #########################################
 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
 #, fuzzy
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument bol uložený."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastné"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1968
 msgid "Cairo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1971
 msgid "Antialias"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1974
 #, fuzzy
 msgid "Background"
 msgstr "Farba pozadia"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1997
 #, fuzzy
 msgid "Destination"
 msgstr "Cieľ tlače"
@@ -6212,7 +6227,7 @@ msgstr "Uzol"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2191
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
 msgid "Zoom"
 msgstr "Lupa"
@@ -6223,7 +6238,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Tvary"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2181
 msgid "Pencil"
 msgstr "Ceruzka"
 
@@ -6240,12 +6255,12 @@ msgstr ""
 "rukou; nižšia hodnota vyprodukuje viac nerovnú čiaru s väčší počtom uzlov"
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2183
 msgid "Pen"
 msgstr "Pero"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2185
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Kaligrafická čiara"
 
@@ -6262,13 +6277,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2189
 #, fuzzy
 msgid "Gradient"
 msgstr "Editor prechodov"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2195
 #, fuzzy
 msgid "Connector"
 msgstr "Rohy:"
@@ -6278,7 +6293,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "Dropper"
 msgstr "Pipeta"
 
@@ -6678,12 +6693,12 @@ msgstr "_Kombinácia"
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Obdĺžnik"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
 #, fuzzy
 msgid "Ready."
 msgstr "_Červená"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
 msgid ""
 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
 "preferences.xml"
@@ -7388,7 +7403,7 @@ msgstr ""
 "<b>Vitajte v Inkscape!</b> Použite dostupné nástroje na vytvorenie objektov; "
 "použite Výber (šípku) na ich presun a transformáciu."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:544
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -7402,11 +7417,11 @@ msgstr ""
 "Ak skončíte bez uloženia, vaše zmeny sa nezachovajú."
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:560 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "Zatvoriť _bez uloženia"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:607
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -7709,59 +7724,63 @@ msgstr ""
 msgid "1.0 (opaque)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
 #, fuzzy
 msgid "P_age size:"
 msgstr "Veľkosť plátna:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
 #, fuzzy
 msgid "Page orientation:"
 msgstr "Orientácia plátna:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
 #, fuzzy
 msgid "_Landscape"
 msgstr "Na šírku"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
 #, fuzzy
 msgid "_Portrait"
 msgstr "Na výšku"
 
-#. Custom paper frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:254
 #, fuzzy
 msgid "Custom size"
 msgstr "Vlastné"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
 #, fuzzy
 msgid "_Fit page to selection"
 msgstr "Šírka výberu"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
 msgid ""
 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
 "is no selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296
 #, fuzzy
 msgid "U_nits:"
 msgstr "Jednotky:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
 #, fuzzy
 msgid "Width of paper"
 msgstr "Šírka výberu"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
 #, fuzzy
 msgid "_Height:"
 msgstr "Výška:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
 #, fuzzy
 msgid "Height of paper"
 msgstr "Výška výberu"
@@ -7787,81 +7806,81 @@ msgid "Opacity: %.3g"
 msgstr "_Krytie"
 
 #. TODO: annotate
-#: ../src/verbs.cpp:1093
+#: ../src/verbs.cpp:1098
 msgid "Moved to next layer."
 msgstr "Presunúť do nasledujúúcej vrstvy."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1095
+#: ../src/verbs.cpp:1100
 #, fuzzy
 msgid "Cannot move past last layer."
 msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť ďalej."
 
 #. TODO: annotate
-#: ../src/verbs.cpp:1105
+#: ../src/verbs.cpp:1110
 #, fuzzy
 msgid "Moved to previous layer."
 msgstr "Presunúť do predchádzajúcej vrstvy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1107
+#: ../src/verbs.cpp:1112
 #, fuzzy
 msgid "Cannot move past first layer."
 msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť ďalej."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
+#: ../src/verbs.cpp:1129 ../src/verbs.cpp:1213
 msgid "No current layer."
 msgstr "Neexistuje aktuálna vrstva."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
+#: ../src/verbs.cpp:1158 ../src/verbs.cpp:1162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
 msgstr "Zvýšiť vrstvu."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1154
+#: ../src/verbs.cpp:1159
 #, fuzzy
 msgid "Layer to Top"
 msgstr "Umiestniť vrs_tvu hore"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1158
+#: ../src/verbs.cpp:1163
 #, fuzzy
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "_Zdvihnúť vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
+#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1170
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
 msgstr "Znížiť vrstvu."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1162
+#: ../src/verbs.cpp:1167
 #, fuzzy
 msgid "Layer to Bottom"
 msgstr "Umiestniť vrstvu _dole"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1166
+#: ../src/verbs.cpp:1171
 #, fuzzy
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "Z_nížiť vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1175
+#: ../src/verbs.cpp:1180
 #, fuzzy
 msgid "Cannot move layer any further."
 msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť ďalej."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1203
+#: ../src/verbs.cpp:1208
 #, fuzzy
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Odstrániť vrstvu."
 
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1206
+#: ../src/verbs.cpp:1211
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Odstrániť vrstvu."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1263
+#: ../src/verbs.cpp:1268
 #, fuzzy
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Preklopiť v_odorovne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1272
+#: ../src/verbs.cpp:1277
 #, fuzzy
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Preklopiť z_visle"
@@ -7869,530 +7888,540 @@ msgstr "Preklopiť z_visle"
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1641
+#: ../src/verbs.cpp:1646
 msgid "keys.svg"
 msgstr "keys.svg"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1677
+#: ../src/verbs.cpp:1682
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1681
+#: ../src/verbs.cpp:1686
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1685
+#: ../src/verbs.cpp:1690
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1689
+#: ../src/verbs.cpp:1694
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1693
+#: ../src/verbs.cpp:1698
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1697
+#: ../src/verbs.cpp:1702
 #, fuzzy
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1701
+#: ../src/verbs.cpp:1706
 #, fuzzy
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1933
+#: ../src/verbs.cpp:1938
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Nerobí nič"
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1936
+#: ../src/verbs.cpp:1941
 msgid "Default"
 msgstr "Štandardné"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1936
+#: ../src/verbs.cpp:1941
 #, fuzzy
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Vytvoriť nový SVG dokument zo štandardnej šablóny"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1938
+#: ../src/verbs.cpp:1943
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Otvoriť..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1939
+#: ../src/verbs.cpp:1944
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Otvoriť existujúci SVG dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1940
+#: ../src/verbs.cpp:1945
 msgid "Re_vert"
 msgstr "Obno_viť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1941
+#: ../src/verbs.cpp:1946
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr "Načítať poslednú uloženú verziu dokumentu (zmeny budú stratené)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1942
+#: ../src/verbs.cpp:1947
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložiť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1942
+#: ../src/verbs.cpp:1947
 msgid "Save document"
 msgstr "Uložiť dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1944
+#: ../src/verbs.cpp:1949
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Uložiť ako..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1945
+#: ../src/verbs.cpp:1950
 #, fuzzy
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Uložiť dokument pod novým názvom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1946
+#: ../src/verbs.cpp:1951
+#, fuzzy
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Uložiť ako..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1952
+#, fuzzy
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Uložiť dokument pod novým názvom"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1953
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tlačiť..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1946
+#: ../src/verbs.cpp:1953
 msgid "Print document"
 msgstr "Vytlačiť dokument"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1949
+#: ../src/verbs.cpp:1956
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1949
+#: ../src/verbs.cpp:1956
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1951
+#: ../src/verbs.cpp:1958
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "Tlačiť p_riamo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1952
+#: ../src/verbs.cpp:1959
 #, fuzzy
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr "Tlačiť priamo do súboru alebo rúry"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1953
+#: ../src/verbs.cpp:1960
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Ukážka pred tlačou"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1954
+#: ../src/verbs.cpp:1961
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Zobraziť náhľad na dokument pred tlačou"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1955
+#: ../src/verbs.cpp:1962
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importovať..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1956
+#: ../src/verbs.cpp:1963
 #, fuzzy
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Importovať bitmapu alebo SVG obrázok do dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1957
+#: ../src/verbs.cpp:1964
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "_Exportovať bitmapu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1958
+#: ../src/verbs.cpp:1965
 #, fuzzy
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Exportovať dokument alebo výber ako PNG bitmapu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1959
+#: ../src/verbs.cpp:1966
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Nasl_edujúce okno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1960
+#: ../src/verbs.cpp:1967
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Prepnúť do nasledujúceho okna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1961
+#: ../src/verbs.cpp:1968
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "Predchádzajúce okno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1962
+#: ../src/verbs.cpp:1969
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Prepnúť do predchádzajúceho okna dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1963
+#: ../src/verbs.cpp:1970
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zatvoriť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1964
+#: ../src/verbs.cpp:1971
 #, fuzzy
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Prepnúť do predchádzajúceho okna dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1965
+#: ../src/verbs.cpp:1972
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Koniec"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1965
+#: ../src/verbs.cpp:1972
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Ukončiť Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1968
+#: ../src/verbs.cpp:1975
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Vrátiť poslednú akciu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1971
+#: ../src/verbs.cpp:1978
 #, fuzzy
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Zopakovať akciu vrátenú späť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1972
+#: ../src/verbs.cpp:1979
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Vys_trihnúť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1973
+#: ../src/verbs.cpp:1980
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Vystrihnúť výber do schránky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1974
+#: ../src/verbs.cpp:1981
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovať"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1975
+#: ../src/verbs.cpp:1982
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Skopírovať výber do schránky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1976
+#: ../src/verbs.cpp:1983
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Vložiť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1977
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Vložiť objekty zo schránky na miesto pod myšou"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1978
+#: ../src/verbs.cpp:1985
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Vložiť š_týl"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1979
+#: ../src/verbs.cpp:1986
 #, fuzzy
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Použiť štýl kopírovaných objektov na výber"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1981
+#: ../src/verbs.cpp:1988
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "_Šírka strany"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1983
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1984
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Výška:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1986
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1994
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1998
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1992
+#: ../src/verbs.cpp:1999
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Vložiť na miesto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Vložiť objekt zo schránky na pôvodné umiestnenie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:2001
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Zmazať"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Zmazať výber"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1996
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Duplikov_ať"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1997
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Duplikovať vybrané objekty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 #, fuzzy
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Vytvoriť vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1999
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 #, fuzzy
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr "Vytvoriť dynamický posun objektu prepojený na originálnu cestu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Odpojiť _klon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr "Odstrihnúť prepojenie klonu na jeho originál"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Vybrať _originál"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 #, fuzzy
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Vybrať objekt, na ktorý je klon prepojený"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 #, fuzzy
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "O_bjekt do vzorky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "Konvertovať výber na obdĺžnik vyplnený  vzorkou"
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Vzorka do objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Extrahovať objekty z dláždenej vzorkovej výplne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2017
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Všetko z_mazať"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2018
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Zmazať všetky objekty z dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Vybrať _všetko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2020
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Vybrať všetky objekty alebo všetky uzly"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 #, fuzzy
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Vybrať všetky viditeľné vrstvy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2015
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 #, fuzzy
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Vybrať všetky objekty alebo všetky uzly"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2016
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 #, fuzzy
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Inverzný výber"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2018
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "Ivertovať vo všetkých vrstvách"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 msgid "D_eselect"
 msgstr "Odzn_ažiť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Zruší výber zvolených objektov"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2031
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "_Presunúť na vrchol"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Presunúť výber na najvyššiu úroveň"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "P_resunúť výber na spodok"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Presunúť výber na najnižšiu úroveň"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 msgid "_Raise"
 msgstr "P_resunúť vyššie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Presunúť výber o jednu úroveň"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "_Lower"
 msgstr "Presu_núť nižšie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Znížiť výber o jednu úroveň"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "_Group"
 msgstr "_Zoskupiť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Zoskupí zvolené objekty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 #, fuzzy
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Zruší zoskupenie vybraných objektov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "Umiestniť na _cestu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Umiestniť text na cestu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "Odst_rániť z cesty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Odstrániť text z cesty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "Odstrániť manuálny \"kerning\""
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 #, fuzzy
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Odstrániť manuálny \"kerning\" z textových objektov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 msgid "_Union"
 msgstr "Z_jednotenie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 #, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Očistiť zvolené cesty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2055
 msgid "_Intersection"
 msgstr "Pr_ienik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 #, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Prienik zvolených objektov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "_Difference"
 msgstr "Roz_diel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2058
 #, fuzzy
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Rozdiel zvolených objektov (nižší objekt mínus vyšší)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "_Vylúčenie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2053
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 msgid "Di_vision"
 msgstr "Ro_zdelenie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Rostrihnutie dolného objektu na časti"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Vys_trihnúť cestu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr "Rostrihnutie dolného objektu na časti"
@@ -8400,32 +8429,32 @@ msgstr "Rostrihnutie dolného objektu na časti"
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 #, fuzzy
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Posun _von"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Posunúť zvolené cesty smerom von"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2073
 #, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Pos_unúť zvolené cesty o 1 bod von"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2074
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Posunúť zvolené cesty o 1 bod von"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 #, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Posunúť zvolené cesty von o 10 bodov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Pos_unúť zvolené cesty von o 10 bodov"
@@ -8433,906 +8462,906 @@ msgstr "Pos_unúť zvolené cesty von o 10 bodov"
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 msgid "I_nset"
 msgstr "Posu_núť dnu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 #, fuzzy
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o _1 bod"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2085
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o 1 bod"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2087
 #, fuzzy
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o 1_0 bodov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o 10 bodov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "D_ynamický posun"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Vytvoriť dynamický posun objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2085
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "_Prepojený posun"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2093
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "Vytvoriť dynamický posun objektu prepojený na originálnu cestu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "Ťah na ce_stu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2096
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Konvertovať zvolený objekt na cestu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "Zj_ednodušiť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2091
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 #, fuzzy
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Zjednodušiť zvolené cesty odstránením extra uzlov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2092
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Obrátiť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr "Obracia smer zvolených ciest; vhodné pre preklápanie značkovačov."
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 #, fuzzy
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "_Prekresliť bitmapu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "Vytvoriť bit_mapovú kópiu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Exportovať výber do bitmapy alebo vložiť do dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Kombinácia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2107
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Kombinovať niekoľko ciest do jednej"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "_Rozdeliť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2111
 #, fuzzy
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Rozdelí vybrané cesty na podcesty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2105
+#: ../src/verbs.cpp:2112
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2106
+#: ../src/verbs.cpp:2113
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "Zoskupí zvolené objekty"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 #, fuzzy
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "_Nová vrstva..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2109
+#: ../src/verbs.cpp:2116
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Vytvoriť novú vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2110
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 #, fuzzy
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "Premenov_ať vrstvu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2111
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Premenovať aktuálnu vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2119
 #, fuzzy
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy v dokumente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2114
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 #, fuzzy
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2122
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy v dokumente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2123
 #, fuzzy
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Presunúť výber na najnižšiu úroveň"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/verbs.cpp:2124
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 #, fuzzy
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Znížiť výber o jednu úroveň"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2120
+#: ../src/verbs.cpp:2127
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Umiestniť vrs_tvu hore"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2121
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Presunúť aktuálnu vrstvu na vrchol"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2122
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Umiestniť vrstvu _dole"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2130
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Presunúť aktuálnu vrstvu na spodok"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "_Zdvihnúť vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "Zvýšiť aktuálnu vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2133
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Z_nížiť vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Znížiť aktuálnu vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2135
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "O_dstrániť aktuálnu vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Odstrániť aktuálnu vrstvu"
 
 #  Object
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 #, fuzzy
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Otočiť o _90 stupňov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2133
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr "Otočí objekt o 90° doprava"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Otočiť o -_90 stupňov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr "Otočí objekt o 90° doľava"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Odstrániť _transformáciu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Odstrániť transformácie z objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2145
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "_Objekt na cestu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Konvertovať zvolený objekt na cestu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 #, fuzzy
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "_Tok textu do tvaru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 #, fuzzy
 msgid "_Unflow"
 msgstr "Zr_ušiť tok textu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2143
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 #, fuzzy
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "Konvertovať text na cestu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2152
 #, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr "Konvertovať zvolené textový tok na text"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Preklopiť v_odorovne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Vodorovné zarovnanie niekoľko uzlov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Preklopiť z_visle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Zvislé zarovnanie niekoľko uzlov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154 ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2161 ../src/verbs.cpp:2165
 #, fuzzy
 msgid "_Release"
 msgstr "_Obrátiť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 #, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Zobrať z výberu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrať"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Výber a transformácia objektov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Upraviť uzol"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "Upraviť cestu uzlov alebo rukoväť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Vytvorenie obdĺžnikov a štvorcov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Vytvorenie kruhov, elíps a oblúkov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Vytvorenie hviezd a mnohouholníkov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Vytvorenie špirál"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2182
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Kreslenie voľnou rukou"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Kreslenie Bezierových čiar a priamych čiar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr "Kreslenie kaligrafických čiar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Vytvorenie a úprava textových objektov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 #, fuzzy
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Vytvorenie a úprava textových objektov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Zmenšiť alebo zväčšiť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr "Výber spriemerovaných farieb z obrázku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 #, fuzzy
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Vytvoriť vrstvu"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2199
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Nastavenie Výberu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2200
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Výber"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Nastavenie nástroja s uzlami"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2202
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj  Uzol"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2203
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Nastavenia obdĺžnika"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Otvorí Inkscape nastavenia pre nástroj Obdĺžnik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/verbs.cpp:2205
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Nastavenia elipsy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Elipsa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Nastavenia hviezdy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Hviezda"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2209
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Nastavenia špirály"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Špirála"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2211
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Nastavenia ceruzky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2212
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Ceruzka"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Nastavenia pera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Pero"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Nastavenia kaligrafickej čiary"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Kaligrafia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Nastavenie textu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Text"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2219
 #, fuzzy
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Nastavenia pera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Pero"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Nastavenie zmeny zobrazenia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Zmena zobrazenia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Nastavenie kvapkadla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Otvorí Inkscape nastavenia pre nástroj Kvapkadlo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2225
 #, fuzzy
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Nastavenie Výberu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Výber"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zväčšiť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zväčšiť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zmenšiť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zmenšiť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Pravítka"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Zobraziť alebo skryť pravítka plátna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "Po_suvníky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Zobraziť alebo skryť posuvníky plátna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "_Grid"
 msgstr "M_riežka"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2233
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Zobraziť alebo skryť mriežku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "G_uides"
 msgstr "_Vodítka"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2235
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "Nasledujúca ve_ľkosť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2235
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Nasledujúca veľkosť zobrazenia (podľa histórie zmien zobrazenia)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "Predchádzajúca veľkosť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Predchádzajúca veľkosť zobrazenia (podľa histórie zmien zobrazenia)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Mierka 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Mierka 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2241
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Mierka 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2241
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Mierka 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "_Mierka 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Mierka 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Na _celú obrazovku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Roztiahnuť okno tohoto dokumentu na celú obrazovku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 #, fuzzy
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "D_uplikovať okno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Otvoriť nové okno s rovnakým dokumentom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "_Nové zobrazenie náhľadu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Nové zobrazenie náhľadu"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 #, fuzzy
 msgid "_Normal"
 msgstr "Normálne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 #, fuzzy
 msgid "_Outline"
 msgstr "Obrys poľa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 #, fuzzy
-msgid "Ico_n Preview"
+msgid "Ico_n Preview..."
 msgstr "Náhľad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Zmeniť veľkosť zobrazenia tak, aby sa strana zmestila do okna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "Page _Width"
 msgstr "_Šírka strany"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Zmeniť veľkosť zobrazenia podľa šírka strany"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Zmeniť veľkosť zobrazenia tak, aby sa kresba zmestila do okna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Zmeniť veľkosť zobrazenia tak, aby sa výber zmestil do okna"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2271
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "In_kscape nastavenia..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2272
 #, fuzzy
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Globálne nastavenia Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 #, fuzzy
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Dokument bol obnovený."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 #, fuzzy
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Nastavenie uložené s dokumentom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 #, fuzzy
 msgid "Document _Metadata..."
 msgstr "Dokument bol uložený."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 #, fuzzy
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Nastavenie uložené s dokumentom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "Výp_lň a ťah..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2280
 #, fuzzy
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Uložiť ako..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2282
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Transfor_mácie..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2284
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "Z_arovnanie a umiestnenie..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 #, fuzzy
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Z_arovnanie a umiestnenie..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2286
 msgid "Undo _History..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Undo History"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2288
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "Text a pís_mo..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2289
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "_XML Editor..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2291
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2292
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Hľadať..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Hľadať objekty v dokumente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2294
 msgid "_Messages..."
 msgstr "Sprá_vy..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Zobrazenie ladiacich informácií"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 #, fuzzy
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "_Skripty..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2297
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Spustiť skripty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Z_obraziť/Skryť dialógy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Zobraziť alebo skryť všetky aktívne dialógy"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 #, fuzzy
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Hľadať klony"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2302
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "Nastavenia objektu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 #, fuzzy
 msgid "_Instant Messaging..."
 msgstr "Sprá_vy..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2311
 #, fuzzy
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "Rozpínanie:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2313
 #, fuzzy
 msgid "Layer_s..."
 msgstr "_Nová vrstva..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2314
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "_Zdvihnúť vrstvu"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr "_Klávesnica a myš"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 #, fuzzy
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr "Popis ovládaní s myšou a klávesnicou"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 #, fuzzy
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "Rozpínanie:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 #, fuzzy
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Rozpínanie:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 #, fuzzy
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Zrušiť _transformáciu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2323
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "_O Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr ""
 
@@ -9340,118 +9369,118 @@ msgstr ""
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: _Základy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Úvod do Inkscape"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: _Tvary"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Používanie nástrojov na tvorbu a úpravu tvarov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: _Pokročilé"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Pokročilé témy Inkscape"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: _Základy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 #, fuzzy
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Tlačiť ako bitmapu"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: _Kaligrafia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 #, fuzzy
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Obkreslenie pomocou kresliaceho nástroja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "_Prvky dizajnu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 #, fuzzy
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Popis dizajnérskych prvkov"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2342
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "_Tipy a triky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 #, fuzzy
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Rôzne symboly a šípky"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Predchádzajúci efekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2347
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2348
 #, fuzzy
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Predchádzajúci efekt..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr ""
 
 #. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2352
 #, fuzzy
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Šírka výberu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 #, fuzzy
 msgid "Fit the page to the current selection"
 msgstr "Obmedziť vyhľadávanie na aktuálny výber"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2354
 #, fuzzy
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "Šírka výberu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 #, fuzzy
 msgid "Fit the page to the drawing"
 msgstr "V prechode nie sú stopy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2356
 #, fuzzy
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Šírka výberu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid ""
 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
 msgstr ""
@@ -9464,12 +9493,12 @@ msgstr "Vzorka čiarkovania"
 msgid "Pattern offset"
 msgstr "Posun vzorky"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:390
 #, c-format
 msgid "%s: %d - Inkscape"
 msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:385
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392
 #, c-format
 msgid "%s - Inkscape"
 msgstr "%s - Inkscape"
@@ -9492,7 +9521,7 @@ msgstr "Veľkosť písma:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
 #, fuzzy
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQqžšťď12368.;/()"
@@ -9558,8 +9587,8 @@ msgstr "V prechode nie sú stopy"
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2472
 msgid "<b>New:</b>"
 msgstr "<b>Nový:</b>"
 
@@ -9592,8 +9621,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
 msgid "<b>Change:</b>"
 msgstr "<b>Zmeniť:</b>"
 
@@ -10041,12 +10070,12 @@ msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2174
 msgid "Defaults"
 msgstr "Štandardné"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2175
 msgid ""
 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
 "change defaults)"
@@ -10116,216 +10145,226 @@ msgstr "Vnútorný polomer:"
 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr "Polomer najvnútornejšej revolúcie (relatívne k veľkosti špirály)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
 #, fuzzy
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Šírka kaligrafického pera"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
 msgid "Thinning:"
 msgstr "Ztenšovanie:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
 msgid ""
 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
 msgid "Angle:"
 msgstr "Uhol:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
 msgid ""
 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
 "fixation = 0)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
 msgid "Fixation:"
 msgstr "Fixácie:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
 msgid ""
 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
 "= fixed)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
+#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
+#, fuzzy
+msgid "Round:"
+msgstr "Nezaoblenie:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
+msgid "How much the ends of a stroke are rounded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
 msgid "Tremor:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
 msgid "Mass:"
 msgstr "Hmota:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
 msgid "Drag:"
 msgstr "Ťahať:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2160
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
 msgid "Start:"
 msgstr "Začiatok:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr "Uhol (v stupňoch) z vodorovného počiatočného bodu oblúka"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
 msgid "End:"
 msgstr "Koniec:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr "Uhol (v stupňoch) z vodorovného koncového bodu oblúka"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
 msgid "Open arc"
 msgstr "Otvorený oblúk"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
 msgid ""
 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
 msgstr ""
 "Prepína medzi oblúkom (neuzavretý tvar) a segmentom (uzavretý tvar s dvoma "
 "polomermi)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2517
 msgid "Make whole"
 msgstr "Vytvoriť celok"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2519
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr "Vytvoriť tvar celej elipsy, nie oblúk alebo segment"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
 msgid "Pick alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2759
 msgid ""
 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
 #, fuzzy
 msgid "Set alpha"
 msgstr "Nastaviť ako štandardné"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
 msgid ""
 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
 #, fuzzy
 msgid "Align left"
 msgstr "Zarovnať čiary doľava"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578
 #, fuzzy
 msgid "Center"
 msgstr "Stred Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
 #, fuzzy
 msgid "Align right"
 msgstr "Zarovnanie čiar doprava"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
 msgid "Justify"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616
 msgid "Bold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627
 msgid "Italic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "Horizontálne medzery"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "Vertikálne medzery"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
 msgid "Letter rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
 #, fuzzy
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "Odstrániť manuálny \"kerning\""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
 msgid "Change connector spacing distance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
 #, fuzzy
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Rozostup Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
 msgid "Length:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 msgstr "Prienik zvolených objektov"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4066
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
 msgstr ""
 
@@ -10871,15 +10910,15 @@ msgid "Function"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
-msgid "Function Plotter"
+msgid "Nodes per period"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
-msgid "Nodes per period"
+msgid "Periods (2*Pi each)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
-msgid "Periods (2*Pi each)"
+#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
+msgid "Wave Plotter"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1